READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
BrewStation®
delicious recipes, tips, and
to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
English...................... 2
Français .................. 13
Español................... 25
IMPORTANT
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.
Handle coffee tank when it holds only cold water or iced coffee.
Additional Information
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 1 tablespoon of ground coffee for each cup of water. When making iced coffee, use 2 tablespoons of ground coffee
for each cup of water.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean coffee tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
Other Consumer Safety Information
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation®.
3
Parts and Features
Removable
Water Reservoir
Optional Accessories
Lid
Filter Basket
Coffee Scoop
Water
Level
Guide
Water Filter
Keep Warm Plate
Coffee
Tank
To Order Accessories:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
Control Panel
and Display
Coffee Dispenser
Bar
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
Removable
Drip Tray
Coffee Level
Guide
4
w WARNING
Burn Hazard.
How To Make Coffee
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when filling with ice for iced coffee and
to clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee
is cool.
*Coffee scoop is optional feature on select models.
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and
grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
BEFORE FIRST USE: Wash
coffee tank, filter basket, and drip
tray in hot, soapy water. NEVER
put the coffee tank in dishwasher.
Recommended Coffee Per Cup:
1 scoop* or 1 level tablespoon per cup
BrewStation® can be programmed
to automatically shut off in 0, 1, 2,
3, or 4 hours as desired. Default is
2 hours for automatic shutoff.
For Iced Coffee:
2 scoops or 2 level tablespoons
per cup
Maximum Amount of Coffee
for BrewStation®:
12 tablespoons
1
2
3
4
5
6
Place paper filter in brew basket;
add coffee. Avoid getting coffee
grounds in any other areas of the
BrewStation®.
Set KEEP WARM hours to 0, 1, 2, 3,
or 4.
5
(cont.)
How To Make Coffee
Brew Options
REGULAR
Press Brew Options button, no display
BOLD
Enhanced full/strong-flavored coffee: Press BREW OPTIONS button until BOLD is
displayed
1-4 CUPS
When brewing 1–4 cups of coffee: Press BREW OPTIONS button until 1–4 CUPS
is displayed
7
8
NOTE: BOLD mode will require additional time to complete a brewing
cycle. It is recommended to select a Brew Option before pressing the
ON button. However, the setting can be changed during the brewing
cycle. If a Brew Option is not selected, the coffeemaker will
automatically brew on the regular/default setting.
TO REHEAT COFFEE: Press and hold ON/OFF button for 3 seconds.
This will reset the timer and keep coffee warm for selected number
of hours (0, 1, 2, 3, or 4).
6
w WARNING
Burn Hazard.
If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee,
and grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
To Make Iced Coffee
*Coffee scoop is optional feature on select models.
1
2
3
4
Fill removable water reservoir
with water. Do not fill beyond
the 6-cup line when making iced
coffee.
Fill coffee tank with ice to the
10 CUP marking line.
Place paper filter in brew basket.
Brew double-strength coffee for
iced coffee. Add 2 scoops* or
2 level tablespoons of ground
coffee per cup (up to 12 scoops).
5
6
7
8
Make sure filter basket does not touch ice. If basket touches ice, tank
is too full. Reduce ice to 10-cup marking line.
Select ICED COFFEE. Press ON. Keep
Warm setting defaults to 0.
7
Programming
1
2
3
4
To set clock: Press HOUR and then To program auto brew: Press and hold PROGRAM until clock flashes.
Press and release PROGRAM to
activate automatic brewing. A
green light will signal that the
unit is in program mode. “START
TIME” will disappear in the display
after PROGRAM button is pressed.
MINUTE. NOTE: Clock time must
be set for programming function
to work.
Continue holding PROGRAM; then press HOUR and MINUTE until the
desired brewing start time is reached. “START TIME” will display
after time is selected. Select BREW OPTIONS and KEEP WARM settings,
if desired.
Iced Coffee Recipe
Mocha Cinnamon Iced Coffee
12 tablespoons ground coffee
1/2 teaspoon ground cinnamon
1 1/2 cups half-and-half
1 cup chocolate syrup
8 cups ice cubes
1. Fill water reservoir with water to the 6-cup line. Fill coffee tank with ice cubes to the 10-cup marking line. Place over water reservoir.
2. Place filter basket over coffee tank. Add coffee filter, coffee, and cinnamon to basket. Brew coffee.
3. For one serving, dispense 8 ounces of brewed coffee into a 12-ounce thermal cup or glass. Add 3 tablespoons half-and-half, 2 tablespoons
chocolate syrup, and 1 cup ice. Stir and enjoy. Servings: 8 (12-ounce)
8
Shock Hazard. Do not immerse
cord, plug, or coffeemaker in any
liquid.
w WARNING
General Cleaning Instructions
INSIDE OF COFFEEMAKER:
Follow steps 1–5 in “Cleaning With Vinegar.”
WATER FILTER:
Remove the water filter from the water reservoir and wash by hand with warm, soapy water.
COFFEE TANK FILTER SCREEN:
The coffee tank filter screen cannot be removed. To clean, run water through the top and bottom of
the tank. Check for leaks.
OUTSIDE OF COFFEEMAKER:
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, since they will
scratch the finish of the product.
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
(optional accessory)
Water Filter
Water Filter (Optional Accessory)
If using a water filter, it should be
replaced every 60 cycles for best
tasting coffee.
To Order a Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
15 min.
1
2
3
9
Clean BrewStation® at least once a month (once a week for areas with hard water).
Cleaning with Vinegar
4
1
2
3
Press ON. Turn OFF after 20 seconds and wait 30 minutes. Press
ON. Turn OFF when finished. When cool, dispense several cups before
emptying and rinsing reservoir. NOTE: Coffeemaker will remind you it
is time for cleaning in two ways:
• Built-in cycle timer—Every 30 cycles, CLEAN will flash in display and
stay illuminated for 2 cycles.
Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar
into water reservoir.
Remove optional water filter.
• Built-in residue sensor—CLEAN will appear in display when unit
senses residue buildup and remain illuminated until the unit has
been cleaned.
To Order Cleaner/Descaler Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to cool
between cycles.
Coffeemaker cleaner is the recommended method for
hamiltonbeach.ca
cleaning and is preferred over vinegar since it is more effective
and leaves no odor. Follow package directions on coffeemaker
cleaner. Dispense several cups before discarding solution.
10
Troubleshooting
PROBABLE CAUSE
PROBLEM
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See “Cleaning with Vinegar.”
Coffee leaks from dispenser.
• This is a reminder to clean coffeemaker. See “Cleaning with Vinegar.”
“CLEAN” appears in display.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee. For iced coffee, too much
ice in tank causing too long extraction time for grounds. Make sure ice is not above the 10-cup
marking line.
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following “Cleaning with Vinegar.”
• Water reservoir is empty.
Coffee not brewing or stops
brewing/unit will not turn on.
• Unit is unplugged.
• Power outage or power surge. If surge, unplug; then plug back in.
• Coffeemaker needs cleaning. Clean at least every 30 days to maintain proper performance.
Coffee brews slowly.
• Coffeemaker is in the 1–4 CUPS or BOLD modes. Press BREW OPTIONS button until no lights appear.
• Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.
Coffee overflows basket.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• More than one paper filter in filter basket. Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
Coffee is cold when
dispensed (when not using
ICED COFFEE setting).
• Selected Keep Warm hours have elapsed and coffeemaker has automatically shut off. See “To
Reheat Coffee” instructions on page 6, or brew new cycle.
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
9. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par
le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant
la cuisinière.
12. Le réservoir de café est conçu pour être utilisé avec cette
cafetière BrewStation®. Elle ne doit jamais être utilisée sur
une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la cafetière BrewStation® sur ou près d’un
brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher la cafetière BrewStation®, mettre la cafetière
hors tension en tournant les commandes à ARRÊT puis
débrancher la fiche de la prise murale.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes,
les déversements et le liquide chaud.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas placer le
cordon, la fiche ou la cafetière BrewStation® dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige
une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière BrewStation®
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et
avant de la nettoyer.
6. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle d’infusion. Ne pas ouvrir le couvercle
tant que la cafetière n’est pas complètement refroidie.
7. La cafetière BrewStation® doit fonctionner sur une surface
plane, loin du rebord de comptoir pour éviter le basculement
accidentel.
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations
doivent être faites par un technicien agréé seulement.
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou après toutes anomalies de fonctionnement
de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
13
IMPORTANT
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
Manipuler le réservoir de café quand il contient que de l’eau froide ou café glacé seulement.
Information additionnelle
• Si un débordement survient : Laisser refroidir complètement la cafetière, le café et la mouture avant d’effectuer tout nettoyage.
• Utiliser uniquement les filtres de grande qualité et de marque.
• Utiliser uniquement 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse d’eau. Pour faire du café glacé, utilisez 2 cuillerées à table
de café moulu pour chaque tasse d’eau.
• Utiliser un nettoyant pour cafetière pour prévenir les dépôts calcaires qui nuisent à la performance des cafetières. Nettoyer tous
les mois.
• Le réservoir de café n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.
• Lire les instructions avant l’utilisation.
Autre information de sécurité pour le consommateur
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser
d’appareil à grande puissance sur le même circuit électrique
que la cafetière BrewStation®.
14
Pièces et caractéristiques
Réservoir
d’eau amovible
Accessoires facultatifs
Couvercle
Panier-filtre
Cuillère
à café
Guide de
niveau
d’eau
Filtre à eau
Réchaud
Réservoir de
café
Pour passer une commande, appeler :
1.800.851.8900 (É.-U.)
Panneau de
commandes
et afficheur
1.800.267.2826 (Canada)
Barre de la
distributrice
de café
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visiter hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
Ramasse-gouttes
amovible
Guide de niveau
de café
15
w AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
Risque de brûlure.
Préparation du café
•
• Manipuler le réservoir de café uniquement pour le remplir de glace pour faire du café glacé
et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière BrewStation® et
lorsque le café est froid.
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
•
Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complète-
ment l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Laver le réservoir de café, le panier-
Café recommandé par tasse :
1 cuillère* ou 1 cuillère à soupe rase
par tasse
filtre et le ramasse-gouttes avec de l’eau
chaude savonneuse. NE JAMAIS mettre
le réservoir de café au lave-vaisselle.
La cafetière BrewStation® est
Pour du café glacé :
2 cuillère ou 2 cuillère à soupe rase
par tasse
programmable pour se mettre hors
tension automatiquement en 0, 1, 2, 3
ou 4 heures selon votre besoin. La mise
hors tension automatique par défaut est
réglée à 2 heures.
Quantité maximale de café pour
la BrewStation® :
12 cuillère à soupe
1
2
3
4
5
6
Placer le filtre papier dans le panier filtre ;
ajoutez le café. Éviter la dispersion des
grains de café vers les autres parties de
la cafetière.
Régler le temps de KEEP WARM (garde au
chaud) à 0, 1, 2, 3 ou 4 heures.
16
Préparation du café
(suite)
Options d’infusion
REGULAR (RÉGULIER)
Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options d’infusion), aucun affichage
BOLD (CORSÉ)
Pour un café fort ou corsé : Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’à ce que l’indication « BOLD » s’affiche
1-4 CUPS (1 À 4 TASSES)
Pour l’infusion de 1 à 4 tasses de café : Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion) jusqu’à ce que « 1 à 4 CUPS » s’affiche
7
8
NOTE : Les modes CORSÉ (BOLD) et 1 à 4 TASSES (1-4 CUPS)
nécessitent un cycle d’infusion plus long. Il est recommandé de
sélectionner une option d’infusion avant d’appuyer sur le bouton
ON (marche). Cependant, le réglage peut changer pendant le cycle
d’infusion. Si une option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière
infuse automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.
RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
ON/OFF (marche/arrêt) pendant 3 secondes. Ceci réinitialisera la
minuterie et gardera le café au chaud selon le nombre d’heures
sélectionné (0, 1, 2, 3 ou 4).
17
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser
refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant de
nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
Préparation du café glacé
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
1
2
3
4
Remplir le réservoir d’eau amovible avec
de l’eau. Ne pas dépasser la ligne des
6 tasses lorsque de la préparation de
café glacé.
Remplir le réservoir de café avec de la
glace jusqu’à la marque « 10 CUP »
(10 tasses).
Placez le filtre papier dans le panier filtre.
Infuser du café très fort pour café glacé.
Ajouter deux cuillères* ou 2 cuillères
à soupe rases de café moulu par tasse
(jusqu’à 12 cuillères).
5
6
7
8
Assurez-vous que le panier filtre ne touche pas la glace. Si le panier touche la glace,
alors le réservoir est trop plein. Abaissez le niveau de glace à la maraque « 10 CUP »
(10 tasses).
Sélectionner ICED COFFEE (café glacé). Appuyez sur ON (mise en marche).
La valeur de l’option KEEP WARM (garder chaud) se règle par défaut à 0.
18
Programmation
1
2
3
4
Réglage de l’horloge : Appuyer sur
HOUR (heure) puis sur MINUTE.
NOTE : L’horloge doit être réglée pour
pouvoir utiliser la fonction de
programmation.
Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du
PROGRAM (progrramme) jusqu’à ce que l’horloge clignote. Maintenir le bouton de
PROGRAM enfoncé ; puis appuyer sur HOUR et MINUTE pour obtenir l’heure du
début d’infusion désirée. Le message « START TIME » (début d’infusion) s’affichera
une fois l’heure sélectionnée. Sélectionner BREW OPTIONS (option d’infusion) et
KEEP WARM (garde au chaud), le cas échéant.
Appuyer et relâcher le bouton de
PROGRAM pour activer l’infusion
automatique. Un témoin vert lumineux
signalera que l’appareil est activé au
mode de programmation. Le message
« START TIME » (début d’infusion)
disparaîtra une fois le bouton PROGRAM
pressé.
Recette de café glacé
Café moka glacé à la cannelle
12 cuillerées à table de café moulu
1/2 cuillerée à thé de cannelle moulue
1 1/2 tasse de crème fleurette
1 tasse de sirop de chocolat
8 tasses de glaçons
1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque 6 tasses. Remplir le réservoir à café de glaçons jusqu’à la ligne 10 tasses puis le placer sur
le réservoir d’eau.
2. Placer le panier filtre sur le réservoir à café. Ajouter le filtre, le café et la cannelle dans le panier. Faire infuser le café.
3. Pour une portion, verser 8 onces de café infusé dans une tasse ou un verre de 12 onces. Ajouter 3 cuillerées à table de crème simple,
2 cuillerées à table de sirop de chocolat et 1 tasse de glace. Brasser et déguster. Portions : 8 (12 onces)
19
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
Instructions générales de nettoyage
INTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :
Suivre les étapes 1 à 5 du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
FILTRE À EAU :
Retirer le filtre à eau du réservoir d’eau et le laver à la main avec de l’eau savonneuse modérément chaude.
FILTRE GRILLAGÉ DU RÉSERVOIR DE CAFÉ :
Le filtre grillagé du réservoir de café ne s’enlève pas. Pour le nettoyer, faire couler de l’eau à travers
le haut et le bas du réservoir. Vérifier l’absence de fuites.
LAVABLES AU
EXTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :
Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-
vaisselle. Les températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le produit.
Pour obtenir une saveur maximale du café, utiliser un filtre à eau.
Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 60 cycles.
Filtre à eau
(accessoire offert en option)
Filtre à eau (accessoire offert en option)
Lorsqu’un filtre à eau est utilisé, il devrait
être remplacé tous les 60 cycles pour
obtenir la saveur maximale du café.
Pour passer une commande
de filtre à eau, appeler :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visiter le site
15 min.
1
2
3
hamiltonbeach.ca
20
La cafetière BrewStation® doivent être nettoyée au moins une fois
par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Nettoyage avec du vinaigre
4
1
2
3
Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) après 20 secondes et
attendre 30 minutes. Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) dès la
fin de l’utilisation. Lorsque le vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de vider et
de rincer le réservoir. NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de deux manières :
• Minuterie de cycle intégrée–Tous les 30 cycles, le témoin de nettoyage (CLEAN)
clignotera à l’écran et restera illuminé pendant 2 cycles.
• Capteur de résidus intégré–Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’affichera à l’écran lorsque
l’appareil capte des accumulations de résidus et restera illuminé jusqu’au nettoyage de
l’appareil.
Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre
dans le réservoir à eau.
Retirer le filtre à eau facultatif.
Pour commander un nettoyant/détartrant,
appelez les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web
5
Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de
plus avec de L’EAU PROPRE seulement.
Permettre le refroidissement entre chaque
cycle.
Nous recommandons d’utiliser un nettoyant de cafetière vendu
dans le commerce pour nettoyer, plutôt que du vinaigre, car il
protège mieux et ne laisse pas d’odeur. Suiver les instructions
du paquet de nettoyant de cafetière commercial.
hamiltonbeach.ca
21
Dépannage
CAUSE POSSIBLE
PROBLÈME
• Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de distribution du réservoir sous
le joint d’étanchéité du réservoir de café. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
Égouttement de café du
distributeur.
• Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
L’indicateur « CLEAN »
(nettoyage) apparaît à l’ècran.
• La cafetière doit être nettoyée.
Le café a mauvais goût.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour
cafetière automatique.
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
• Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau embouteillée pour faire le café.
Pour le café glacé, trop de glace dans le réservoir entraîne un délai d’extraction trop long pour
la mouture. Assurez-vous que le niveau de glace n’excède pas la marque des 10 tasses.
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière en suivant les instructions
du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil n’est pas branché.
Le café n’infuse pas/
l’infusion de café
s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
• Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, débrancher puis rebrancher
l’appareil.
• La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30 jours pour maintenir la
L’infusion du café est
lente.
performance adéquate.
• La cafetière est réglée aux modes « 1-4 CUPS » ou « BOLD ». Appuyer sur le bouton BREW
OPTIONS (options d’infusion) jusqu’à ce que les témoins s’éteignent.
22
Dépannage
(suite)
CAUSE POSSIBLE
PROBLÈME
• Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 16.
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière
automatique.
Le café déborde du
panier.
• Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre qualité des filtres de papier ou
format inadéquat.
• Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées et la cafetière s’est mise hors
tension automatiquement. Voir les instructions pour le « Réchauffage du café » à la page 17
ou effectuer un nouveau cycle d’infusion.
Le café distribué est froid
(lorsque le réglage ICED
COFFEE [café glacé] n’est
pas utilisé).
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego,
descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar lesiones.
11. No use en exteriores.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque
el cable, enchufe o la BrewStation® en agua u otro líquido.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando la BrewStation® o el reloj
no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner
o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta
o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. El tanque de café está diseñado para usarse con esta
BrewStation®. No debe usarse sobre una estufa o en un horno
de microondas.
14. No coloque la BrewStation® sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
15. Para desconectar la BrewStation®, gire los controles a
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
17. No use el aparato para otro uso que no sea para el que
fue hecho.
7. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se
haya enfriado completamente.
8. La BrewStation® debe operar sobre una superficie plana
lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de
servicio al cliente para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
25
IMPORTANTE
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría o café helado.
Información Adicional
• Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier
limpieza.
• Use sólo filtros de marca de alta calidad.
• Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua. Cuando prepare café helado, utilice 2 cucharadas de café molido
por cada taza de agua.
• Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente.
• No lave el tanque de café en el lavavajillas.
• Lea las instrucciones antes de usar.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro aparato
de alto potencia en el mismo circuito con su BrewStation®.
26
Piezas y Características
Depósito de Agua
Desmontable
ACCESSORIOS OPTIONALS
Tapa
Canasta del Filtro
Cuchara para
Café
Guía de Nivel
de Agua
Filtro de Agua
Placa para Mantener Caliente
Depósito
de Café
Para Ordenar Llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
Panel de Control
y Pantalla
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com
o visite hamiltonbeach.com.mx
Barra Dispensadora
de Café
Charola de Goteo
Desmontable
Guía de Nivel
de Café
27
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Como Preparar Café
•
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando lo llene con hielo para preparar café helado para
limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté fresco.
•
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el
molido se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
ANTES DE USAR POR PRIMERA
VEZ: Lave el tanque de café, canasta
del filtro, y charola de goteo en agua
caliente jabonosa. NUNCA ponga el
tanque de café en el lavavajillas.
Café Recomendado por la Taza:
1 cucharón* o 1 cucharada al ras
por taza
Para Preparar Café Helado:
2 cucharón* o 2 cucharada al ras
por taza
La BrewStation® puede ser programada
para apagarse automáticamente en 0,
1, 2, 3, o 4 horas según lo deseado.
El apagado automático está
Cantidad Máxima de Café para
BrewStation®:
predeterminadamente en 2 horas.
12 cucharada
1
2
3
4
5
6
Coloque el filtro de papel en la canasta
de preparación; agregue café. Evite que
entre café molido en cualquier otra área
de la BrewStation®.
Ajuste horas para KEEP WARM (mantener
caliente) en 0, 1, 2, 3, o 4.
28
(cont.)
Como Preparar Café
Opciones de Preparación
REGULAR (COMÚN)
Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación), sin visualización
BOLD (CARGADO)
Para café con sabor completo: Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que se muestre BOLD (CARGADO)
1-4 CUPS (1-4 TAZAS)
Cuando prepare 1-4 tazas de café: Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que se muestre 1-4 CUPS (1-4 TAZAS)
7
8
NOTA: El modo CARGADO requerirán tiempo adicional para
completar un ciclo de preparación. Se recomienda seleccionar una
opción de preparación antes de presionar el botón ON (encendido).
Sin embargo, la configuración puede cambiarse durante el ciclo
de preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, la
cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/predeterminado.
PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón de
ON/OFF (encendido/apagado) por 3 segundos. Esto reajustará el
contador y mantendrá el café caliente por un número seleccionado
de horas (0, 1, 2, 3, o 4).
29
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la
unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de limpiar
la unidad, café o molido.
Para Preparar Café Helado
*El cucharón de café es una característica opcional en modelos seleccionados.
1
2
3
4
Llene el tanque de agua desmontable
con agua. No llene más allá de la línea
de 6-tazas cuando haga café helado.
Llene el tanque de café con hielo hasta
la línea marcando 10 CUPS (10 tazas).
Coloque el filtro de papel en la canasta de
preparación. Prepare el café doble aroma
para café helado. Agregue 2 cucharones*
o 2 cucharadas al ras de café molido por
taza (hasta 12 cucharones).
5
6
7
8
Asegúrese de que la canasta del filtro no toque el hielo. Si la canasta toca el hielo, el
Seleccione ICED COFFEE (café helado).
Presione ON (encendido). La configuración
Keep Warm volverá a 0 en forma automática.
tanque se encuentra muy lleno. Reduzca el hielo hasta la línea indicadora de 10 tazas.
30
Programación
1
2
3
4
Paja Ajustar el Reloj: Presione HOUR
(hora) y luego MINUTE (minuto).
NOTA: La hora del reloj se debe
ajustar para poder usar la función de
programación.
Para programar la auto preparación: Presione y sostenga PROGRAM (programa) hasta
que el reloj parpadee. Continúe presionando PROGRAM, luego presione HOUR y
MINUTE hasta que la hora de inicio se alcance. “START TIME” aparecerá después
de seleccionar la hora. Seleccione BREW OPTIONS (opcións de preparación) y la
configuración KEEP WARM (mantener caliente), si así lo desea.
Presione y libere PROGRAM para activar
la preparación automática. Una luz
verde indicará que la unidad está en
modo de programación. “START TIME”
desaparecerá de la pantalla después
de presionar el botón PROGRAM
(programa).
Receta para Café Helado
Café Moca Helado con Canela
12 cucharadas de café molido
1 taza de jarabe de chocolate
1/2 cucharadita de canela molida 8 tazas de cubitos de hielo
1 1/2 tazas de “half-and-half”
1. Llene con agua el depósito de agua hasta la línea de 6 tazas. Llene el depósito de café con cubitos de hielo hasta la línea indicadora de
10 tazas. Coloque sobre el depósito de agua.
2. Coloque la canasta del filtro sobre el depósito de café. Agregue el filtro de café, el café y la canela en la canasta. Prepare el café.
3. Para una porción, vierta 8 onzas de café preparado dentro de una taza o vaso térmico de 12 onzas. Agregue 3 cucharadas de “half-and-
half”, 2 cucharadas de jarabe de chocolate y 1 taza de hielo. Mezcle y disfrute. Porciones: 8 (12 onzas)
31
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga. No sumerja el
cable, enchufe o cafetera en ningún
líquido.
Instrucciones Generales de Limpieza
INTERIOR DE LA CAFETERA:
Siga los pasos 1–5 de “Limpiando con Vinagre”.
FILTRO DE AGUA:
Quite el filtro de agua del depósito de agua y lávelo a mano con agua tibia jabonosa.
FILTRO DEL DEPÓSITO DE CAFÉ:
El filtro del depósito de café no puede quitarse. Para limpiarlo, haga correr agua a través de las partes
superior e inferior del depósito. Controle la presencia de pérdidas.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI” cuando la
lave en el lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
EXTERIOR DE LA CAFETERA:
Limpie el exterior con un trapo suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores abrasivos, ya que
tallarán el acabado del producto.
Para un café con mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un reemplazo de filtro cada 60 ciclos.
(accesorio opcional)
Filtro de Agua
Filtro de Agua (Accesorio Opcional)
Si usa un filtro de agua, debe ser
reemplazado cada 60 ciclos para
un major sabor del café.
Para Ordenar un Filtro de Agua
Llame a:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com.mx
15 min.
1
32
2
3
Limpie la BrewStation® al menos una vez al mes (una vez a la semana en áreas de
agua dura).
Limpiando
con Vinagre
4
1
2
3
Presione ENCENDIDO. APAGUE después de 20 segundos y espere 30 minutos. Presione
ENCENDIDO. APAGUE cuando termine. Cuando esté fresco, dispense varias tazas antes de
vaciar y enjuagar el depósito. NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para limpieza
en dos formas:
Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre
en el depósito de agua.
Remueva el filtro de agua opcional.
• Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se encenderá CLEAN (limpieza) en la
pantalla y permanecerá iluminado por 2 ciclos.
• Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN (limpieza) en la pantalla cuando al
unidad sienta que hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado hasta que
la unidad sea limpiada.
Para Solicitar Limpiador/Quitasarro
Llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.com.mx
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más con
AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre
ciclos.
Los limpiadores comerciales de las cafeteras son el método
recomendado de limpieza y se prefieren al vinagre ya que
son más eficaces y NO dejan olor. Siga las instrucciones del
paquete de los limpiadores comerciales de cafeteras.
33
Resolviendo Problemas
PROBABLE CAUSA
PROBLEMA
• Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del tanque del café debajo del anillo en el
El café gotea del despachador.
tanque de café. Vea “Limpiar con Vinagre”.
• Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Limpiar con Vinagre”.
Aparece CLEAN (limpieza)
en la pantalla.
• La cafetera necesita limpieza.
El café sabe mal.
• El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo
automático.
• Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para preferencias personales.
• Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua embotellada para hacer café. Para café helado,
la presencia de mucho hielo en el depósito genera un tiempo de extracción demasiado prolongado.
Asegúrese de que el hielo no se encuentre por encima de la línea indicadora de 10 tazas.
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según “Limpiando con Vinagre”.
• El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
No se hace el café o deja
de prepararse/la unidad no
enciende.
• Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, desconecte, luego conecte de nuevo.
El café se prepara lentamente.
• La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30 días para mantener un desempeño
adecuado.
• La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1-4 TAZAS o CARGADO). Presione el botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación) hasta que no aparezca ninguna luz.
El café se desborda de la
canastilla.
• Cantidad excesiva de café molido. Vea la Tabla en la página 28.
• Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
• Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel
de tamaño equivocado.
El café está frío cuando se
dispensa (cuando no se utiliza
la configuración de café helado).
• Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han pasado y la cafetera se ha apagado
automáticamente. Vea las instrucciones “Para Recalentar el Café” en la página 29, o prepare un nuevo ciclo.
34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.,
Monte Elbruz 124-301, Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11560,
México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
35
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
DÍA___
MES___
A—O___
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
Jalisco
ELECTRODOMÉSTICOS
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Nuevo Leon
Alamos de San Lorenzo
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
47900, 47900C, 47950, 47950C
Tipo:
A83
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 950W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840213201
3/12
|