Hamilton Beach Brewstation 47900 User Manual

READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit www.hamiltonbeach.com for our  
complete line of products and Use and  
Care Guides – as well as  
BrewStation®  
delicious recipes, tips, and  
to register your product online!  
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca  
pour notre liste complète de produits et de  
nos manuels utilisateur – ainsi que nos  
délicieuses recettes, nos conseils et pour  
enregistrer votre produit en ligne !  
obtener nuestra línea completa de productos  
y las Guías de Uso y Cuidado, además de  
deliciosas recetas, consejos y para registrar  
su producto en línea!  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
Questions ?  
N’hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s’empresseront  
de vous aider.  
CAN : 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su  
aparato.  
English...................... 2  
Français .................. 13  
Español................... 25  
IMPORTANT  
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.  
Handle coffee tank when it holds only cold water or iced coffee.  
Additional Information  
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.  
• Use only brand-name, high-quality filters.  
• Use only 1 tablespoon of ground coffee for each cup of water. When making iced coffee, use 2 tablespoons of ground coffee  
for each cup of water.  
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.  
• Do not clean coffee tank in dishwasher.  
• Read instructions before using.  
Other Consumer Safety Information  
The length of the cord used on this appliance was selected to  
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension  
cord may be used. The electrical rating of the extension cord  
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care  
must be taken to arrange the extension cord so that it will not  
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on  
by children or accidentally tripped over.  
This appliance is intended for household use only.  
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug  
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The  
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the  
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or  
by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace  
the outlet.  
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-  
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation®.  
3
Parts and Features  
Removable  
Water Reservoir  
Optional Accessories  
Lid  
Filter Basket  
Coffee Scoop  
Water  
Level  
Guide  
Water Filter  
Keep Warm Plate  
Coffee  
Tank  
To Order Accessories:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
Control Panel  
and Display  
Coffee Dispenser  
Bar  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit  
hamiltonbeach.com  
hamiltonbeach.ca  
Removable  
Drip Tray  
Coffee Level  
Guide  
4
w WARNING  
Burn Hazard.  
How To Make Coffee  
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.  
• Handle coffee tank only when filling with ice for iced coffee and  
to clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee  
is cool.  
*Coffee scoop is optional feature on select models.  
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and  
grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.  
BEFORE FIRST USE: Wash  
coffee tank, filter basket, and drip  
tray in hot, soapy water. NEVER  
put the coffee tank in dishwasher.  
Recommended Coffee Per Cup:  
1 scoop* or 1 level tablespoon per cup  
BrewStation® can be programmed  
to automatically shut off in 0, 1, 2,  
3, or 4 hours as desired. Default is  
2 hours for automatic shutoff.  
For Iced Coffee:  
2 scoops or 2 level tablespoons  
per cup  
Maximum Amount of Coffee  
for BrewStation®:  
12 tablespoons  
1
2
3
4
5
6
Place paper filter in brew basket;  
add coffee. Avoid getting coffee  
grounds in any other areas of the  
BrewStation®.  
Set KEEP WARM hours to 0, 1, 2, 3,  
or 4.  
5
(cont.)  
How To Make Coffee  
Brew Options  
REGULAR  
Press Brew Options button, no display  
BOLD  
Enhanced full/strong-flavored coffee: Press BREW OPTIONS button until BOLD is  
displayed  
1-4 CUPS  
When brewing 1–4 cups of coffee: Press BREW OPTIONS button until 1–4 CUPS  
is displayed  
7
8
NOTE: BOLD mode will require additional time to complete a brewing  
cycle. It is recommended to select a Brew Option before pressing the  
ON button. However, the setting can be changed during the brewing  
cycle. If a Brew Option is not selected, the coffeemaker will  
automatically brew on the regular/default setting.  
TO REHEAT COFFEE: Press and hold ON/OFF button for 3 seconds.  
This will reset the timer and keep coffee warm for selected number  
of hours (0, 1, 2, 3, or 4).  
6
w WARNING  
Burn Hazard.  
If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee,  
and grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.  
To Make Iced Coffee  
*Coffee scoop is optional feature on select models.  
1
2
3
4
Fill removable water reservoir  
with water. Do not fill beyond  
the 6-cup line when making iced  
coffee.  
Fill coffee tank with ice to the  
10 CUP marking line.  
Place paper filter in brew basket.  
Brew double-strength coffee for  
iced coffee. Add 2 scoops* or  
2 level tablespoons of ground  
coffee per cup (up to 12 scoops).  
5
6
7
8
Make sure filter basket does not touch ice. If basket touches ice, tank  
is too full. Reduce ice to 10-cup marking line.  
Select ICED COFFEE. Press ON. Keep  
Warm setting defaults to 0.  
7
Programming  
1
2
3
4
To set clock: Press HOUR and then To program auto brew: Press and hold PROGRAM until clock flashes.  
Press and release PROGRAM to  
activate automatic brewing. A  
green light will signal that the  
unit is in program mode. “START  
TIME” will disappear in the display  
after PROGRAM button is pressed.  
MINUTE. NOTE: Clock time must  
be set for programming function  
to work.  
Continue holding PROGRAM; then press HOUR and MINUTE until the  
desired brewing start time is reached. “START TIME” will display  
after time is selected. Select BREW OPTIONS and KEEP WARM settings,  
if desired.  
Iced Coffee Recipe  
Mocha Cinnamon Iced Coffee  
12 tablespoons ground coffee  
1/2 teaspoon ground cinnamon  
1 1/2 cups half-and-half  
1 cup chocolate syrup  
8 cups ice cubes  
1. Fill water reservoir with water to the 6-cup line. Fill coffee tank with ice cubes to the 10-cup marking line. Place over water reservoir.  
2. Place filter basket over coffee tank. Add coffee filter, coffee, and cinnamon to basket. Brew coffee.  
3. For one serving, dispense 8 ounces of brewed coffee into a 12-ounce thermal cup or glass. Add 3 tablespoons half-and-half, 2 tablespoons  
chocolate syrup, and 1 cup ice. Stir and enjoy. Servings: 8 (12-ounce)  
8
Shock Hazard. Do not immerse  
cord, plug, or coffeemaker in any  
liquid.  
w WARNING  
General Cleaning Instructions  
INSIDE OF COFFEEMAKER:  
Follow steps 1–5 in “Cleaning With Vinegar.”  
WATER FILTER:  
Remove the water filter from the water reservoir and wash by hand with warm, soapy water.  
COFFEE TANK FILTER SCREEN:  
The coffee tank filter screen cannot be removed. To clean, run water through the top and bottom of  
the tank. Check for leaks.  
OUTSIDE OF COFFEEMAKER:  
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, since they will  
scratch the finish of the product.  
DISHWASHER-SAFE  
DO NOT use the “SANI” setting  
when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could  
damage your product.  
For better tasting coffee, use a water filter.  
Filter replacement is recommended every 60 cycles.  
(optional accessory)  
Water Filter  
Water Filter (Optional Accessory)  
If using a water filter, it should be  
replaced every 60 cycles for best  
tasting coffee.  
To Order a Water Filter Call:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
hamiltonbeach.ca  
15 min.  
1
2
3
9
Clean BrewStation® at least once a month (once a week for areas with hard water).  
Cleaning with Vinegar  
4
1
2
3
Press ON. Turn OFF after 20 seconds and wait 30 minutes. Press  
ON. Turn OFF when finished. When cool, dispense several cups before  
emptying and rinsing reservoir. NOTE: Coffeemaker will remind you it  
is time for cleaning in two ways:  
• Built-in cycle timer—Every 30 cycles, CLEAN will flash in display and  
stay illuminated for 2 cycles.  
Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar  
into water reservoir.  
Remove optional water filter.  
• Built-in residue sensor—CLEAN will appear in display when unit  
senses residue buildup and remain illuminated until the unit has  
been cleaned.  
To Order Cleaner/Descaler Call:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
5
Run 2–3 more brew cycles with  
CLEAN WATER only. Allow to cool  
between cycles.  
Coffeemaker cleaner is the recommended method for  
hamiltonbeach.ca  
cleaning and is preferred over vinegar since it is more effective  
and leaves no odor. Follow package directions on coffeemaker  
cleaner. Dispense several cups before discarding solution.  
10  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE  
PROBLEM  
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.  
See “Cleaning with Vinegar.”  
Coffee leaks from dispenser.  
This is a reminder to clean coffeemaker. See “Cleaning with Vinegar.”  
“CLEAN” appears in display.  
Coffee tastes bad.  
Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.  
• Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee. For iced coffee, too much  
ice in tank causing too long extraction time for grounds. Make sure ice is not above the 10-cup  
marking line.  
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following “Cleaning with Vinegar.”  
• Water reservoir is empty.  
Coffee not brewing or stops  
brewing/unit will not turn on.  
• Unit is unplugged.  
• Power outage or power surge. If surge, unplug; then plug back in.  
Coffeemaker needs cleaning. Clean at least every 30 days to maintain proper performance.  
Coffee brews slowly.  
• Coffeemaker is in the 1–4 CUPS or BOLD modes. Press BREW OPTIONS button until no lights appear.  
• Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.  
Coffee overflows basket.  
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• More than one paper filter in filter basket. Poor quality paper filter or wrong size paper filter.  
Coffee is cold when  
dispensed (when not using  
ICED COFFEE setting).  
• Selected Keep Warm hours have elapsed and coffeemaker has automatically shut off. See “To  
Reheat Coffee” instructions on page 6, or brew new cycle.  
11  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and  
is in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to  
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or  
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the  
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the  
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All  
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition  
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such  
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have  
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
12  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser  
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :  
1. Lire toutes les instructions.  
9. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par  
le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.  
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir  
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant  
la cuisinière.  
12. Le réservoir de café est conçu pour être utilisé avec cette  
cafetière BrewStation®. Elle ne doit jamais être utilisée sur  
une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.  
13. Ne pas placer la cafetière BrewStation® sur ou près d’un  
brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.  
14. Pour débrancher la cafetière BrewStation®, mettre la cafetière  
hors tension en tournant les commandes à ARRÊT puis  
débrancher la fiche de la prise murale.  
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées  
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires  
pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes,  
les déversements et le liquide chaud.  
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas placer le  
cordon, la fiche ou la cafetière BrewStation® dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige  
une surveillance accrue.  
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière BrewStation®  
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser  
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et  
avant de la nettoyer.  
6. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est  
soulevé pendant le cycle d’infusion. Ne pas ouvrir le couvercle  
tant que la cafetière n’est pas complètement refroidie.  
7. La cafetière BrewStation® doit fonctionner sur une surface  
plane, loin du rebord de comptoir pour éviter le basculement  
accidentel.  
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et  
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la  
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations  
doivent être faites par un technicien agréé seulement.  
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il  
est destiné.  
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est  
endommagé, ou après toutes anomalies de fonctionnement  
de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.  
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour  
des renseignements concernant l’examen, la réparation ou  
l’ajustement.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
13  
IMPORTANT  
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.  
Manipuler le réservoir de café quand il contient que de l’eau froide ou café glacé seulement.  
Information additionnelle  
• Si un débordement survient : Laisser refroidir complètement la cafetière, le café et la mouture avant d’effectuer tout nettoyage.  
• Utiliser uniquement les filtres de grande qualité et de marque.  
• Utiliser uniquement 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse d’eau. Pour faire du café glacé, utilisez 2 cuillerées à table  
de café moulu pour chaque tasse d’eau.  
• Utiliser un nettoyant pour cafetière pour prévenir les dépôts calcaires qui nuisent à la performance des cafetières. Nettoyer tous  
les mois.  
• Le réservoir de café n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.  
• Lire les instructions avant l’utilisation.  
Autre information de sécurité pour le consommateur  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin  
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par  
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si  
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge  
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de  
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer  
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur  
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche  
accidentellement.  
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique  
seulement.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil  
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)  
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un  
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif  
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que  
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer  
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse  
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.  
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser  
d’appareil à grande puissance sur le même circuit électrique  
que la cafetière BrewStation®.  
14  
Pièces et caractéristiques  
Réservoir  
d’eau amovible  
Accessoires facultatifs  
Couvercle  
Panier-filtre  
Cuillère  
à café  
Guide de  
niveau  
d’eau  
Filtre à eau  
Réchaud  
Réservoir de  
café  
Pour passer une commande, appeler :  
1.800.851.8900 (É.-U.)  
Panneau de  
commandes  
et afficheur  
1.800.267.2826 (Canada)  
Barre de la  
distributrice  
de café  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visiter hamiltonbeach.com  
hamiltonbeach.ca  
Ramasse-gouttes  
amovible  
Guide de niveau  
de café  
15  
w AVERTISSEMENT  
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.  
Risque de brûlure.  
Préparation du café  
• Manipuler le réservoir de café uniquement pour le remplir de glace pour faire du café glacé  
et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière BrewStation® et  
lorsque le café est froid.  
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.  
Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complète-  
ment l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :  
Laver le réservoir de café, le panier-  
Café recommandé par tasse :  
1 cuillère* ou 1 cuillère à soupe rase  
par tasse  
filtre et le ramasse-gouttes avec de l’eau  
chaude savonneuse. NE JAMAIS mettre  
le réservoir de café au lave-vaisselle.  
La cafetière BrewStation® est  
Pour du café glacé :  
2 cuillère ou 2 cuillère à soupe rase  
par tasse  
programmable pour se mettre hors  
tension automatiquement en 0, 1, 2, 3  
ou 4 heures selon votre besoin. La mise  
hors tension automatique par défaut est  
réglée à 2 heures.  
Quantité maximale de café pour  
la BrewStation® :  
12 cuillère à soupe  
1
2
3
4
5
6
Placer le filtre papier dans le panier filtre ;  
ajoutez le café. Éviter la dispersion des  
grains de café vers les autres parties de  
la cafetière.  
Régler le temps de KEEP WARM (garde au  
chaud) à 0, 1, 2, 3 ou 4 heures.  
16  
Préparation du café  
(suite)  
Options d’infusion  
REGULAR (RÉGULIER)  
Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options d’infusion), aucun affichage  
BOLD (CORSÉ)  
Pour un café fort ou corsé : Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options  
d’infusion) jusqu’à ce que l’indication « BOLD » s’affiche  
1-4 CUPS (1 À 4 TASSES)  
Pour l’infusion de 1 à 4 tasses de café : Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS  
(options d’infusion) jusqu’à ce que « 1 à 4 CUPS » s’affiche  
7
8
NOTE : Les modes CORSÉ (BOLD) et 1 à 4 TASSES (1-4 CUPS)  
nécessitent un cycle d’infusion plus long. Il est recommandé de  
sélectionner une option d’infusion avant d’appuyer sur le bouton  
ON (marche). Cependant, le réglage peut changer pendant le cycle  
d’infusion. Si une option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière  
infuse automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.  
RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton  
ON/OFF (marche/arrêt) pendant 3 secondes. Ceci réinitialisera la  
minuterie et gardera le café au chaud selon le nombre d’heures  
sélectionné (0, 1, 2, 3 ou 4).  
17  
w AVERTISSEMENT  
Risque de brûlure.  
Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser  
refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant de  
nettoyer l’appareil, le café et la mouture.  
Préparation du café glacé  
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.  
1
2
3
4
Remplir le réservoir d’eau amovible avec  
de l’eau. Ne pas dépasser la ligne des  
6 tasses lorsque de la préparation de  
café glacé.  
Remplir le réservoir de café avec de la  
glace jusqu’à la marque « 10 CUP »  
(10 tasses).  
Placez le filtre papier dans le panier filtre.  
Infuser du café très fort pour café glacé.  
Ajouter deux cuillères* ou 2 cuillères  
à soupe rases de café moulu par tasse  
(jusqu’à 12 cuillères).  
5
6
7
8
Assurez-vous que le panier filtre ne touche pas la glace. Si le panier touche la glace,  
alors le réservoir est trop plein. Abaissez le niveau de glace à la maraque « 10 CUP »  
(10 tasses).  
Sélectionner ICED COFFEE (café glacé). Appuyez sur ON (mise en marche).  
La valeur de l’option KEEP WARM (garder chaud) se règle par défaut à 0.  
18  
Programmation  
1
2
3
4
Réglage de l’horloge : Appuyer sur  
HOUR (heure) puis sur MINUTE.  
NOTE : L’horloge doit être réglée pour  
pouvoir utiliser la fonction de  
programmation.  
Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du  
PROGRAM (progrramme) jusqu’à ce que l’horloge clignote. Maintenir le bouton de  
PROGRAM enfoncé ; puis appuyer sur HOUR et MINUTE pour obtenir l’heure du  
début d’infusion désirée. Le message « START TIME » (début d’infusion) s’affichera  
une fois l’heure sélectionnée. Sélectionner BREW OPTIONS (option d’infusion) et  
KEEP WARM (garde au chaud), le cas échéant.  
Appuyer et relâcher le bouton de  
PROGRAM pour activer l’infusion  
automatique. Un témoin vert lumineux  
signalera que l’appareil est activé au  
mode de programmation. Le message  
« START TIME » (début d’infusion)  
disparaîtra une fois le bouton PROGRAM  
pressé.  
Recette de café glacé  
Café moka glacé à la cannelle  
12 cuillerées à table de café moulu  
1/2 cuillerée à thé de cannelle moulue  
1 1/2 tasse de crème fleurette  
1 tasse de sirop de chocolat  
8 tasses de glaçons  
1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque 6 tasses. Remplir le réservoir à café de glaçons jusqu’à la ligne 10 tasses puis le placer sur  
le réservoir d’eau.  
2. Placer le panier filtre sur le réservoir à café. Ajouter le filtre, le café et la cannelle dans le panier. Faire infuser le café.  
3. Pour une portion, verser 8 onces de café infusé dans une tasse ou un verre de 12 onces. Ajouter 3 cuillerées à table de crème simple,  
2 cuillerées à table de sirop de chocolat et 1 tasse de glace. Brasser et déguster. Portions : 8 (12 onces)  
19  
w AVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution. Ne pas immerger le  
cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.  
Instructions générales de nettoyage  
INTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :  
Suivre les étapes 1 à 5 du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
FILTRE À EAU :  
Retirer le filtre à eau du réservoir d’eau et le laver à la main avec de l’eau savonneuse modérément chaude.  
FILTRE GRILLAGÉ DU RÉSERVOIR DE CAFÉ :  
Le filtre grillagé du réservoir de café ne s’enlève pas. Pour le nettoyer, faire couler de l’eau à travers  
le haut et le bas du réservoir. Vérifier l’absence de fuites.  
LAVABLES AU  
EXTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :  
Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants  
abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.  
LAVE-VAISSELLE  
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-  
vaisselle. Les températures du cycle “SANI”  
peuvent endommager le produit.  
Pour obtenir une saveur maximale du café, utiliser un filtre à eau.  
Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 60 cycles.  
Filtre à eau  
(accessoire offert en option)  
Filtre à eau (accessoire offert en option)  
Lorsqu’un filtre à eau est utilisé, il devrait  
être remplacé tous les 60 cycles pour  
obtenir la saveur maximale du café.  
Pour passer une commande  
de filtre à eau, appeler :  
1.800.851.8900 (É.-U.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visiter le site  
15 min.  
1
2
3
hamiltonbeach.ca  
20  
La cafetière BrewStation® doivent être nettoyée au moins une fois  
par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).  
Nettoyage avec du vinaigre  
4
1
2
3
Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) après 20 secondes et  
attendre 30 minutes. Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) dès la  
fin de l’utilisation. Lorsque le vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de vider et  
de rincer le réservoir. NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de deux manières :  
• Minuterie de cycle intégrée–Tous les 30 cycles, le témoin de nettoyage (CLEAN)  
clignotera à l’écran et restera illuminé pendant 2 cycles.  
• Capteur de résidus intégré–Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’affichera à l’écran lorsque  
l’appareil capte des accumulations de résidus et restera illuminé jusqu’au nettoyage de  
l’appareil.  
Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre  
dans le réservoir à eau.  
Retirer le filtre à eau facultatif.  
Pour commander un nettoyant/détartrant,  
appelez les numéros suivants :  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visitez le site Web  
5
Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de  
plus avec de L’EAU PROPRE seulement.  
Permettre le refroidissement entre chaque  
cycle.  
Nous recommandons d’utiliser un nettoyant de cafetière vendu  
dans le commerce pour nettoyer, plutôt que du vinaigre, car il  
protège mieux et ne laisse pas d’odeur. Suiver les instructions  
du paquet de nettoyant de cafetière commercial.  
hamiltonbeach.ca  
21  
Dépannage  
CAUSE POSSIBLE  
PROBLÈME  
• Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de distribution du réservoir sous  
le joint d’étanchéité du réservoir de café. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
Égouttement de café du  
distributeur.  
Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
L’indicateur « CLEAN »  
(nettoyage) apparaît à l’ècran.  
La cafetière doit être nettoyée.  
Le café a mauvais goût.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour  
cafetière automatique.  
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.  
• Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau embouteillée pour faire le café.  
Pour le café glacé, trop de glace dans le réservoir entraîne un délai d’extraction trop long pour  
la mouture. Assurez-vous que le niveau de glace n’excède pas la marque des 10 tasses.  
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière en suivant les instructions  
du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
• Le réservoir d’eau est vide.  
• L’appareil n’est pas branché.  
Le café n’infuse pas/  
l’infusion de café  
s’arrête/l’appareil  
refuse de démarrer.  
• Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, débrancher puis rebrancher  
l’appareil.  
La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30 jours pour maintenir la  
L’infusion du café est  
lente.  
performance adéquate.  
• La cafetière est réglée aux modes « 1-4 CUPS » ou « BOLD ». Appuyer sur le bouton BREW  
OPTIONS (options d’infusion) jusqu’à ce que les témoins s’éteignent.  
22  
Dépannage  
(suite)  
CAUSE POSSIBLE  
PROBLÈME  
• Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 16.  
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière  
automatique.  
Le café déborde du  
panier.  
• Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre qualité des filtres de papier ou  
format inadéquat.  
• Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées et la cafetière s’est mise hors  
tension automatiquement. Voir les instructions pour le « Réchauffage du café » à la page 17  
ou effectuer un nouveau cycle d’infusion.  
Le café distribué est froid  
(lorsque le réglage ICED  
COFFEE [café glacé] n’est  
pas utilisé).  
23  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la  
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou  
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit  
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,  
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,  
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique  
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme  
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est  
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques  
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,  
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf  
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
24  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego,  
descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con  
el del producto.  
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por  
el fabricante del aparato puede causar lesiones.  
11. No use en exteriores.  
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.  
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras  
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque  
el cable, enchufe o la BrewStation® en agua u otro líquido.  
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier  
aparato está siendo usado por o cerca de niños.  
6. Desconecte de la toma cuando la BrewStation® o el reloj  
no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner  
o quitar partes y antes de limpiar el aparato.  
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta  
o toque superficies calientes, incluyendo el horno.  
13. El tanque de café está diseñado para usarse con esta  
BrewStation®. No debe usarse sobre una estufa o en un horno  
de microondas.  
14. No coloque la BrewStation® sobre o cerca de un quemador  
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.  
15. Para desconectar la BrewStation®, gire los controles a  
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de la pared.  
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga  
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que  
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse  
por personal de servicio autorizado únicamente.  
17. No use el aparato para otro uso que no sea para el que  
fue hecho.  
7. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo  
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se  
haya enfriado completamente.  
8. La BrewStation® debe operar sobre una superficie plana  
lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga  
accidentalmente.  
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,  
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe  
de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de  
servicio al cliente para información sobre examinación,  
reparación o ajuste.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
25  
IMPORTANTE  
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.  
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría o café helado.  
Información Adicional  
• Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier  
limpieza.  
• Use sólo filtros de marca de alta calidad.  
• Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua. Cuando prepare café helado, utilice 2 cucharadas de café molido  
por cada taza de agua.  
• Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente.  
• No lave el tanque de café en el lavavajillas.  
• Lea las instrucciones antes de usar.  
Otra Información de Seguridad para el Cliente  
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para  
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un  
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá  
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la  
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado  
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el  
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o  
tropezarse accidentalmente.  
Este aparato está planeado para uso doméstico.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta  
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente  
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate  
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de  
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra  
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,  
haga que un electricista reemplace la toma.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro aparato  
de alto potencia en el mismo circuito con su BrewStation®.  
26  
Piezas y Características  
Depósito de Agua  
Desmontable  
ACCESSORIOS OPTIONALS  
Tapa  
Canasta del Filtro  
Cuchara para  
Café  
Guía de Nivel  
de Agua  
Filtro de Agua  
Placa para Mantener Caliente  
Depósito  
de Café  
Para Ordenar Llame al:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
Panel de Control  
y Pantalla  
1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
o visite hamiltonbeach.com  
o visite hamiltonbeach.com.mx  
Barra Dispensadora  
de Café  
Charola de Goteo  
Desmontable  
Guía de Nivel  
de Café  
27  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Quemarse.  
Como Preparar Café  
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.  
Manipule el depósito de café sólo cuando lo llene con hielo para preparar café helado para  
limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté fresco.  
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el  
molido se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.  
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.  
ANTES DE USAR POR PRIMERA  
VEZ: Lave el tanque de café, canasta  
del filtro, y charola de goteo en agua  
caliente jabonosa. NUNCA ponga el  
tanque de café en el lavavajillas.  
Café Recomendado por la Taza:  
1 cucharón* o 1 cucharada al ras  
por taza  
Para Preparar Café Helado:  
2 cucharón* o 2 cucharada al ras  
por taza  
La BrewStation® puede ser programada  
para apagarse automáticamente en 0,  
1, 2, 3, o 4 horas según lo deseado.  
El apagado automático está  
Cantidad Máxima de Café para  
BrewStation®:  
predeterminadamente en 2 horas.  
12 cucharada  
1
2
3
4
5
6
Coloque el filtro de papel en la canasta  
de preparación; agregue café. Evite que  
entre café molido en cualquier otra área  
de la BrewStation®.  
Ajuste horas para KEEP WARM (mantener  
caliente) en 0, 1, 2, 3, o 4.  
28  
(cont.)  
Como Preparar Café  
Opciones de Preparación  
REGULAR (COMÚN)  
Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación), sin visualización  
BOLD (CARGADO)  
Para café con sabor completo: Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de  
preparación) hasta que se muestre BOLD (CARGADO)  
1-4 CUPS (1-4 TAZAS)  
Cuando prepare 1-4 tazas de café: Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de  
preparación) hasta que se muestre 1-4 CUPS (1-4 TAZAS)  
7
8
NOTA: El modo CARGADO requerirán tiempo adicional para  
completar un ciclo de preparación. Se recomienda seleccionar una  
opción de preparación antes de presionar el botón ON (encendido).  
Sin embargo, la configuración puede cambiarse durante el ciclo  
de preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, la  
cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/predeterminado.  
PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón de  
ON/OFF (encendido/apagado) por 3 segundos. Esto reajustará el  
contador y mantendrá el café caliente por un número seleccionado  
de horas (0, 1, 2, 3, o 4).  
29  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Quemarse.  
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la  
unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de limpiar  
la unidad, café o molido.  
Para Preparar Café Helado  
*El cucharón de café es una característica opcional en modelos seleccionados.  
1
2
3
4
Llene el tanque de agua desmontable  
con agua. No llene más allá de la línea  
de 6-tazas cuando haga café helado.  
Llene el tanque de café con hielo hasta  
la línea marcando 10 CUPS (10 tazas).  
Coloque el filtro de papel en la canasta de  
preparación. Prepare el café doble aroma  
para café helado. Agregue 2 cucharones*  
o 2 cucharadas al ras de café molido por  
taza (hasta 12 cucharones).  
5
6
7
8
Asegúrese de que la canasta del filtro no toque el hielo. Si la canasta toca el hielo, el  
Seleccione ICED COFFEE (café helado).  
Presione ON (encendido). La configuración  
Keep Warm volverá a 0 en forma automática.  
tanque se encuentra muy lleno. Reduzca el hielo hasta la línea indicadora de 10 tazas.  
30  
Programación  
1
2
3
4
Paja Ajustar el Reloj: Presione HOUR  
(hora) y luego MINUTE (minuto).  
NOTA: La hora del reloj se debe  
ajustar para poder usar la función de  
programación.  
Para programar la auto preparación: Presione y sostenga PROGRAM (programa) hasta  
que el reloj parpadee. Continúe presionando PROGRAM, luego presione HOUR y  
MINUTE hasta que la hora de inicio se alcance. “START TIME” aparecerá después  
de seleccionar la hora. Seleccione BREW OPTIONS (opcións de preparación) y la  
configuración KEEP WARM (mantener caliente), si así lo desea.  
Presione y libere PROGRAM para activar  
la preparación automática. Una luz  
verde indicará que la unidad está en  
modo de programación. “START TIME”  
desaparecerá de la pantalla después  
de presionar el botón PROGRAM  
(programa).  
Receta para Café Helado  
Café Moca Helado con Canela  
12 cucharadas de café molido  
1 taza de jarabe de chocolate  
1/2 cucharadita de canela molida 8 tazas de cubitos de hielo  
1 1/2 tazas de “half-and-half”  
1. Llene con agua el depósito de agua hasta la línea de 6 tazas. Llene el depósito de café con cubitos de hielo hasta la línea indicadora de  
10 tazas. Coloque sobre el depósito de agua.  
2. Coloque la canasta del filtro sobre el depósito de café. Agregue el filtro de café, el café y la canela en la canasta. Prepare el café.  
3. Para una porción, vierta 8 onzas de café preparado dentro de una taza o vaso térmico de 12 onzas. Agregue 3 cucharadas de “half-and-  
half”, 2 cucharadas de jarabe de chocolate y 1 taza de hielo. Mezcle y disfrute. Porciones: 8 (12 onzas)  
31  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Descarga. No sumerja el  
cable, enchufe o cafetera en ningún  
líquido.  
Instrucciones Generales de Limpieza  
INTERIOR DE LA CAFETERA:  
Siga los pasos 1–5 de “Limpiando con Vinagre”.  
FILTRO DE AGUA:  
Quite el filtro de agua del depósito de agua y lávelo a mano con agua tibia jabonosa.  
FILTRO DEL DEPÓSITO DE CAFÉ:  
El filtro del depósito de café no puede quitarse. Para limpiarlo, haga correr agua a través de las partes  
superior e inferior del depósito. Controle la presencia de pérdidas.  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
No utilice la configuración “SANI” cuando la  
lave en el lavavajillas. Las temperaturas del  
ciclo “SANI” pueden dañar su producto.  
EXTERIOR DE LA CAFETERA:  
Limpie el exterior con un trapo suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores abrasivos, ya que  
tallarán el acabado del producto.  
Para un café con mejor sabor, use un filtro de agua.  
Se recomienda un reemplazo de filtro cada 60 ciclos.  
(accesorio opcional)  
Filtro de Agua  
Filtro de Agua (Accesorio Opcional)  
Si usa un filtro de agua, debe ser  
reemplazado cada 60 ciclos para  
un major sabor del café.  
Para Ordenar un Filtro de Agua  
Llame a:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
o visite hamiltonbeach.com.mx  
15 min.  
1
32  
2
3
Limpie la BrewStation® al menos una vez al mes (una vez a la semana en áreas de  
agua dura).  
Limpiando  
con Vinagre  
4
1
2
3
Presione ENCENDIDO. APAGUE después de 20 segundos y espere 30 minutos. Presione  
ENCENDIDO. APAGUE cuando termine. Cuando esté fresco, dispense varias tazas antes de  
vaciar y enjuagar el depósito. NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para limpieza  
en dos formas:  
Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre  
en el depósito de agua.  
Remueva el filtro de agua opcional.  
• Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se encenderá CLEAN (limpieza) en la  
pantalla y permanecerá iluminado por 2 ciclos.  
• Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN (limpieza) en la pantalla cuando al  
unidad sienta que hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado hasta que  
la unidad sea limpiada.  
Para Solicitar Limpiador/Quitasarro  
Llame al:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
o visite hamiltonbeach.com  
hamiltonbeach.com.mx  
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más con  
AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre  
ciclos.  
Los limpiadores comerciales de las cafeteras son el método  
recomendado de limpieza y se prefieren al vinagre ya que  
son más eficaces y NO dejan olor. Siga las instrucciones del  
paquete de los limpiadores comerciales de cafeteras.  
33  
Resolviendo Problemas  
PROBABLE CAUSA  
PROBLEMA  
• Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del tanque del café debajo del anillo en el  
El café gotea del despachador.  
tanque de café. Vea “Limpiar con Vinagre”.  
Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Limpiar con Vinagre”.  
Aparece CLEAN (limpieza)  
en la pantalla.  
La cafetera necesita limpieza.  
El café sabe mal.  
• El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo  
automático.  
• Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para preferencias personales.  
• Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua embotellada para hacer café. Para café helado,  
la presencia de mucho hielo en el depósito genera un tiempo de extracción demasiado prolongado.  
Asegúrese de que el hielo no se encuentre por encima de la línea indicadora de 10 tazas.  
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según “Limpiando con Vinagre”.  
• El depósito de agua está vacío.  
• La unidad está desconectada.  
No se hace el café o deja  
de prepararse/la unidad no  
enciende.  
• Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, desconecte, luego conecte de nuevo.  
El café se prepara lentamente.  
La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30 días para mantener un desempeño  
adecuado.  
• La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1-4 TAZAS o CARGADO). Presione el botón BREW OPTIONS  
(opciones de preparación) hasta que no aparezca ninguna luz.  
El café se desborda de la  
canastilla.  
• Cantidad excesiva de café molido. Vea la Tabla en la página 28.  
• Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.  
• Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel  
de tamaño equivocado.  
El café está frío cuando se  
dispensa (cuando no se utiliza  
la configuración de café helado).  
• Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han pasado y la cafetera se ha apagado  
automáticamente. Vea las instrucciones “Para Recalentar el Café” en la página 29, o prepare un nuevo ciclo.  
34  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.,  
Monte Elbruz 124-301, Colonia Palmitas,  
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11560,  
México, Distrito Federal  
01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada  
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
35  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a  
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
DÍA___  
MES___  
A—O___  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Distrito Federal  
Jalisco  
ELECTRODOMÉSTICOS  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
Alamos de San Lorenzo  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
Modelos:  
47900, 47900C, 47950, 47950C  
Tipo:  
A83  
Características Eléctricas:  
120V~ 60Hz 950W  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una  
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos  
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840213201  
3/12  

Nokia 2260 User Manual
Motorola MVME2400 User Manual
Motorola MOTOPEBL U6 User Manual
Motorola C140 User Manual
LG Electronics G7030 User Manual
Kenwood CD RECEIVER KDC 126S User Manual
Clickfree Traveler User Manual
CDA CVC4SS User Manual
Belkin P35767ec User Manual
Belkin F5U237 User Manual