Hamilton Beach 48464 User Manual

840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 1  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT D’UTILISER  
LEA ANTES DE USAR  
Visit hamiltonbeach.com for  
delicious recipes, tips, and to register  
your product online!  
BrewStation®  
Consulter hamiltonbeach.ca pour les  
recettes délicieuses, conseils pratiques,  
et pour enregistrer votre produit!  
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para  
recetas deliciosas, consejos, y para  
registrar su producto en línea!  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
Questions?  
N'hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s'empresseront  
de vous aider.  
CAN: 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su  
aparato.  
English ...................... 2  
Français .................. 12  
Español .................. 23  
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 3  
IMPORTANT  
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.  
Handle coffee tank when it holds only cold water.  
Additional Information  
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.  
• Use only brand-name, high-quality filters.  
• Use only 1 tablespoon of ground coffee for each cup of water.  
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.  
• Do not clean coffee tank in dishwasher.  
• Read instructions before using.  
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION  
This appliance is intended for household use only.  
cord may be used. The electrical rating of the extension cord  
must be equal to or greater than the rating of the BrewStation®.  
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will  
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled  
on by children or accidentally tripped over.  
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug  
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug  
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety  
purpose of the plug by modifying the plug in any way or using  
an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does  
not fit, have an electrician replace the outlet.  
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-  
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation®.  
The length of the cord used on this appliance was selected to  
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension  
3
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 4  
Parts and Features  
Optional Accessories  
Filter Basket  
Lid  
To Order Call:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
Coffee Scoop  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
Coffee  
Tank  
Water Filter  
Water Level Guide  
(see Fig. 1)  
Water  
Reservoir  
Fig. 1  
Coffee Level  
Guide  
Keep Warm Plate  
Control Panel  
and Display  
Coffee Dispenser Bar  
Water Level Guide  
Drip Tray  
4
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 5  
w WARNING  
Burn Hazard.  
How To Make Coffee  
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.  
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir  
and to clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee is cool.  
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and grounds to  
cool before cleaning unit, coffee, or grounds.  
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray  
in hot, soapy water. NEVER put the water reservoir in dish-  
washer.  
BrewStation® can be programmed to automatically shut off  
in 0 (for Iced Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is  
4 hours for automatic shutoff.  
*Coffee scoop is optional feature on select models.  
Normal Amount of Coffee Per Cup  
1 scoop* or 1 level tablespoon per cup  
Maximum Amount of Automatic  
Drip Coffee to Use in BrewStation®  
Coffee  
Regular  
Decaf  
Scoop  
13  
Tablespoons  
13  
12  
Water Level Guide  
(inside reservoir)  
12  
1
2
3
4
5
6
Avoid getting coffee grounds in any  
other areas of the BrewStation®.  
Set KEEP WARM HOURS to 1, 2, 3, or  
4. The 0 setting is for iced coffee.  
5
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 6  
w WARNING  
Burn Hazard.  
(cont.)  
How To Make Coffee  
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.  
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water  
reservoir and to clean tank after BrewStation® has been shut off and  
the coffee is cool.  
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and  
grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.  
Brew Options  
BOLD  
Enhanced full/strong-flavored coffee  
Press Brew Mode button until  
BOLD is displayed  
1-4 CUPS  
When brewing 1–4 cups of coffee  
Press Brew Mode button until  
1–4 CUPS is displayed  
7
8
Coffeemaker will beep when  
brewing is complete.  
NOTE: BOLD and 1–4 CUPS modes will require additional time to  
complete a brewing cycle. A Brew Option must be selected prior to  
pressing the ON button. The setting cannot be changed during/in  
brew mode. If a Brew Option is not selected, the coffeemaker will  
automatically brew on the regular/default setting.  
6
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 7  
w WARNING  
Burn Hazard.  
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.  
To Make Iced Coffee  
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir and to  
clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee is cool.  
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and grounds to cool  
before cleaning unit, coffee, or grounds.  
*Coffee scoop is optional feature on select models.  
1
2
3
4
Fill coffee tank with water. Do not  
fill beyond the 6-cup line when  
making iced coffee.  
Fill coffee tank with ice to the  
MAX FILL ICE line.  
Brew double-strength coffee for  
iced coffee. Add 2 scoops* or  
2 level tablespoons of ground  
coffee per cup (up to 12 scoops).  
5
6
7
8
Set KEEP WARM HOURS to 0.  
Press ON.  
7
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 8  
Programming  
1
2
3
4
To set clock: Press H and then M. To program auto brew: Press and  
Continue holding START TIME; then Press and release START TIME to  
NOTE: Clock time must be set for hold START TIME until clock flashes. press H and M until the desired  
activate automatic brewing. A  
green light will signal that the unit  
is in program mode.  
programming function to work.  
START TIME will appear in display.  
brewing start time is reached.  
For better tasting coffee, use a water filter.  
Filter replacement is recommended every 60 cycles.  
(optional accessory)  
Water Filter  
Water Filter (Optional Accessory)  
If using a water filter, it should be  
replaced every 60 cycles for best  
tasting coffee.  
To Order a Water Filter Call:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit  
15 min.  
hamiltonbeach.com  
hamiltonbeach.ca  
1
8
2
3
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 9  
Clean BrewStation® at least once a month (once a week for areas with hard water).  
Cleaning with Vinegar  
4
1
2
3
Press ON. Turn OFF after 20 seconds and wait 30 minutes. Press ON. Turn  
OFF when finished. When cool, dispense several cups before emptying and  
rinsing reservoir. NOTE: Coffeemaker will remind you it is time for cleaning in  
two ways:  
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)  
vinegar into water reservoir.  
Remove optional water filter.  
• Built-in cycle timer—Every 30 cycles, CLEAN will flash in display and stay  
illuminated for 2 cycles.  
• Built-in residue sensor—CLEAN will appear in display when unit senses  
residue buildup and remain illuminated until the unit has been cleaned.  
General Cleaning Instructions  
Inside of coffeemaker: Follow steps 1–5 in “Cleaning with Vinegar.”  
Filter basket: Remove the filter basket and wash by hand with warm, soapy  
water or in top rack of dishwasher. Clean filter basket often.  
Outside of coffeemaker: Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy  
water. Do not use abrasive cleaners, as they will scratch the finish of the  
product.  
5
DISHWASHER-SAFE  
Run 2–3 more brew cycles with  
CLEAN WATER only. Allow to cool  
between cycles.  
9
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 10  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE  
PROBLEM  
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.  
See “Cleaning with Vinegar.”  
Coffee leaks from dispenser.  
This is a reminder to clean coffeemaker. See “Cleaning with Vinegar.”  
CLEAN appears in display.  
Coffeemaker needs cleaning.  
Coffee tastes bad.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.  
• Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee.  
Coffee not brewing or stops  
brewing/unit will not turn on.  
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following “Cleaning with Vinegar.”  
• Water reservoir is empty.  
• Unit is unplugged.  
• Power outage or power surge. If surge, unplug; then plug back in.  
Coffee brews slowly.  
Coffeemaker needs cleaning. Clean at least every 30 days to maintain proper performance.  
• Coffeemaker is in the 1–4 CUPS or BOLD modes. Press Brew Mode button until no lights appear.  
Coffee overflows basket.  
• Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.  
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• More than one paper filter in filter basket. Poor quality paper filter or wrong size paper filter.  
• No water in reservoir. Transfer water from coffee tank to reservoir.  
Unit beeps continuously/  
will not brew and/or POUR  
WATER appears in display.  
Coffee is cold  
when dispensed.  
• Selected Keep Warm Hours have elapsed and coffeemaker has automatically shut off. Brew new  
cycle. See “How to Make Coffee.”  
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 11  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of  
any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the  
product resulting from accident, alteration, abuse or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift  
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product  
is used for other than single-family household use.  
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is  
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability  
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is  
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary  
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
11  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 12  
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser  
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :  
1. Lire toutes les instructions.  
9. Lutilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par  
le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.  
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir  
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant  
la cuisinière.  
12. Le réservoir de café est conçu pour être utilisé avec cette  
cafetière BrewStation®. Elle ne doit jamais être utilisée sur  
une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.  
13. Ne pas placer la cafetière BrewStation® sur ou près d’un  
brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.  
14. Pour débrancher la cafetière BrewStation®, mettre la cafetière  
hors tension en tournant les commandes à OFF puis  
débrancher la fiche de la prise murale.  
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées  
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires  
pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes,  
les déversements et le liquide chaud.  
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas placer le  
cordon, la fiche ou la cafetière BrewStation® dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
4. Lutilisation de tout appareil par ou près des enfants exige  
une surveillance accrue.  
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière BrewStation®  
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser  
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et  
avant de la nettoyer.  
6. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est  
soulevé pendant le cycle d’infusion. Ne pas ouvrir le couvercle  
tant que la cafetière n’est pas complètement refroidie.  
7. La cafetière BrewStation® doit fonctionner sur une surface  
plane, loin du rebord de comptoir pour éviter le basculement  
accidentel.  
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et  
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la  
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations  
doivent être faites par un technicien agréé seulement.  
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il  
est destiné.  
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est  
endommagé, ou après toutes anomalies de fonctionnement  
de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.  
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour  
plus d’information à propos d’une vérification, réparation  
ou réglage.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
12  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 13  
IMPORTANT  
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.  
Ne manipuler le réservoir de café que lorsqu’il ne contient que de l’eau froide.  
Information additionnelle  
• Si un débordement survient : Laisser refroidir complètement la cafetière et la mouture avant d’effectuer tout nettoyage.  
• Utiliser uniquement les filtres de grande qualité et de marque.  
• Utiliser uniquement 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse d’eau.  
• Utiliser un nettoyant pour cafetière pour prévenir les dépôts calcaires qui nuisent à la performance des cafetières. Nettoyer  
tous les mois.  
• Le réservoir de café n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.  
• Lire les instructions avant l’utilisation.  
AUTRE INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR  
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique  
seulement.  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée  
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas  
causés par un fil trop long. Lutilisation d’une rallonge approuvée  
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques élec-  
triques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux  
caractéristiques de la cafetière BrewStation®. Prendre toutes les  
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne  
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter  
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est doté  
d’une fiche polarisée (lame large) pour réduire le risque d’électro-  
cution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise  
polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche  
en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un  
adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse  
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.  
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser  
d’appareil à grande puissance sur le même circuit électrique  
que la cafetière BrewStation®.  
13  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 14  
Pièces et caractéristiques  
Accessoires facultatifs  
Panier-filtre  
Couvercle  
Pour passer une commande,  
appeler :  
1.800.851.8900 (É.-U.)  
Cuillère  
à café  
1.800.267.2826 (Canada)  
Réservoir  
de café  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visiter hamiltonbeach.com  
Guide  
de niveau d’eau  
(voir fig. 1)  
Filtre à eau  
Réservoir  
d’eau  
Fig. 1  
Guide de  
Panneau  
Réchaud  
niveau  
de commandes  
de café  
et afficheur  
Barre de la distributrice  
de café  
Guide de niveau d’eau  
Ramasse-gouttes  
14  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 15  
w AVERTISSEMENT  
Risque de brûlure.  
Préparation du café  
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.  
• Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il contient de l’eau froide pour le remplissage  
du réservoir d’eau et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière  
BrewStation® et lorsque le café est froid.  
Avant la première utilisation : Laver le réservoir de café, le panier-  
filtre et le ramasse-gouttes avec de l’eau chaude savonneuse.  
NE JAMAIS mettre le réservoir au lave-vaisselle.  
• Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complètement  
l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.  
La cafetière BrewStation® est programmable pour se mettre hors ten-  
sion automatiquement en 0 (pour le café glacé), 1, 2, 3 ou 4 heures  
selon votre besoin. La mise hors tension automatique par défaut est  
réglée à 4 heures.  
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.  
Quantité normale de café par tasse  
1 cuillère* ou 1 cuillère à soupe rase  
par tasse  
Quantité maximale de café filtre  
pour cafetière automatique à utiliser  
avec la cafetière BrewStation®  
Café  
Cuillères  
Cuillères  
à soupe  
Guide de niveau d’eau  
(intérieur du réservoir)  
Régulier  
Décaf.  
13  
12  
13  
12  
1
2
3
4
5
6
Éviter la dispersion des grains de café vers  
les autres parties de la cafetière.  
Régler le temps de GARDE AU CHAUD  
(Keep Warm) à 1, 2, 3 ou 4 heures. Le  
réglage « 0 » est utilisé pour le café glacé.  
15  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 16  
w AVERTISSEMENT  
Risque de brûlure.  
Préparation  
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.  
• Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il contient de l’eau froide pour le remplissage  
du réservoir d’eau et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière  
BrewStation® et lorsque le café est froid.  
du café  
(suite)  
• Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complètement  
l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.  
Options d’infusion  
CORSÉ  
Pour un café fort ou corsé  
Appuyer sur le bouton de mode  
d’infusion jusqu’à ce que l’indication  
« BOLD » s’affiche  
1 À 4 TASSES  
Pour l’infusion de 1 à 4 tasses  
de café  
Appuyer sur le bouton de mode  
d’infusion jusqu’à ce que  
« 1 à 4 TASSES » s’affiche  
7
8
La cafetière émettra un signal  
sonore dès la fin du cycle  
d’infusion.  
NOTE : Les modes CORSÉ (BOLD) et 1 à 4 TASSES (1-4 CUPS) nécessi-  
tent un cycle d’infusion plus long. Une option d’infusion doit être  
sélectionnée avant d’appuyer sur le bouton de mise en marche (ON)  
de l’appareil. Le réglage ne peut être modifié pendant/au cours du  
mode d’infusion. Si une option d’infusion n’est pas sélectionnée,  
la cafetière infuse automatiquement au mode de réglage par  
défaut/normal.  
16  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 17  
w AVERTISSEMENT  
Risque de brûlure.  
Préparation du  
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.  
• Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il contient de l’eau froide pour le remplissage  
du réservoir d’eau et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière  
BrewStation® et lorsque le café est froid.  
*La cuillère à café est offerte en  
option sur certains modèles.  
café glacé  
• Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complètement  
l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.  
1
2
3
4
Remplir le réservoir de café avec de l’eau.  
Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses  
lorsque de la préparation de café glacé.  
Remplir le réservoir de café avec de la  
Infuser du café très fort pour café glacé.  
glace jusqu’à la ligne de REMPLISSAGE Ajouter deux cuillères* ou 2 cuillères à  
MAXIMAL (MAX FILL ICE).  
soupe rases de café moulu par tasse  
(jusqu’à 12 cuillères).  
5
6
7
8
Régler les HEURES DE GARDE au chaud à  
0. Appuyez sur ON (mise en marche).  
17  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 18  
Programmation  
1
2
3
4
Réglage de l’horloge : Appuyer sur H  
puis sur M. NOTE : Lhorloge doit être  
réglée pour pouvoir utiliser la fonction  
de programmation.  
Programmation de l’infusion automatique :  
Maintenir le bouton de DÉBUT D’INFU-  
Appuyer et relâcher le bouton de DÉBUT  
D’INFUSION (START TIME) pour activer  
l’infusion automatique. Un témoin vert  
lumineux signalera que l’appareil est  
activé au mode de programmation.  
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du SION (START TIME) enfoncé; puis  
DÉBUT D’INFUSION (START TIME) jusqu’à appuyer sur H et M pour obtenir l’heure  
ce que l’horloge clignote. La période de  
DÉBUT D’INFUSION (START TIME)  
apparaîtra à l’écran.  
du début d’infusion désirée.  
Pour obtenir une saveur maximale du café, utiliser un filtre à eau.  
Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 60 cycles.  
(accessoire offert en option)  
Filtre à eau  
Filtre à eau (accessoire offert en option)  
Lorsqu’un filtre à eau est utilisé, il devrait  
être remplacé tous les 60 cycles pour  
obtenir la saveur maximale du café.  
Pour passer une commande  
de filtre à eau, appeler :  
1.800.851.8900 (É.-U.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visiter le site  
1
2
3
15 min  
hamiltonbeach.ca  
18  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 19  
Nettoyer la cafetière BrewStation® une fois par mois (une fois la semaine pour  
les zones à forte teneur en calcaire).  
Nettoyage avec du vinaigre  
4
1
2
3
Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) après 20 secondes et  
attendre 30 minutes. Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) dès la  
fin de l’utilisation. Lorsque le vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de vider et  
de rincer le réservoir. NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de deux manières :  
• Minuterie de cycle intégrée–Tous les 30 cycles, le témoin de nettoyage (CLEAN)  
clignotera à l’écran et restera illuminé pendant 2 cycles.  
Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le  
Retirer le filtre à eau facultatif.  
réservoir à eau.  
• Capteur de résidus intégré–Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’affichera à l’écran lorsque l’ap-  
pareil capte des accumulations de résidus et restera illuminé jusqu’au nettoyage de l’appareil.  
Instructions générales de nettoyage  
Intérieur de la cafetière : Suivre les étapes 1 à 5 du chapitre « Nettoyage avec du  
vinaigre ».  
Panier-filtre : Retirer le panier-filtre et laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans  
le panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre souvent.  
LAVABLES AU  
LAVE-VAISSELLE  
Extérieur de la cafetière : Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude  
5
savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.  
Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus  
avec de LEAU PROPRE seulement. Permettre  
le refroidissement entre chaque cycle.  
19  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 20  
Dépannage  
CAUSE POSSIBLE  
PROBLÈME  
• Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de distribution du réservoir sous  
le joint d’étanchéité du réservoir de café. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
Égouttement de café du  
distributeur.  
Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
Lindicateur « CLEAN »  
apparaît à LÈCRAN.  
La cafetière doit être nettoyée.  
Le café a mauvais goût.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour  
cafetière automatique.  
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.  
• Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau embouteillée pour faire le café.  
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière en suivant les instructions  
du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».  
• Le réservoir d’eau est vide.  
Lappareil n’est pas branché.  
Le café n’infuse pas/  
l’infusion de café  
s’arrête/l’appareil  
refuse de démarrer.  
• Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, débrancher puis rebrancher  
l’appareil.  
La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30 jours pour maintenir la  
Linfusion du café est  
lente.  
performance adéquate.  
• La cafetière est réglée aux modes « 1-4 CUPS » ou « BOLD ». Appuyer sur le bouton du mode  
d’infusion jusqu’à ce que les témoins s’éteignent.  
20  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 21  
Dépannage  
(suite)  
CAUSE POSSIBLE  
PROBLÈME  
• Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 15.  
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière  
automatique.  
Le café déborde du  
panier.  
• Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre qualité des filtres de papier ou format  
inadéquat.  
Lappareil émet un signal  
sonore continuel/l’infusion  
ne se produit PAS OU  
l’indicateur de QUALITÈ  
D’EAU (POOR WATER)  
apparaît à l’écran.  
• Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café vers le réservoir.  
Le café distribué est froid.  
• Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées et la cafetière s’est mise hors  
tension automatiquement. Nouveau cycle d’infusion. Voir le chapitre « Préparation du café ».  
21  
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 22  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est  
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date  
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout  
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et  
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,  
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou  
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement  
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est  
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins  
qu’une utilisation domiciliaire familiale.  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la  
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris  
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure  
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des  
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent  
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne  
s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U.  
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.  
22  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 23  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descar-  
gas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el  
del producto.  
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por  
el fabricante del aparato puede causar lesiones.  
11. No use en exteriores.  
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.  
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras  
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque  
el cable, enchufe o la BrewStation® en agua u otro líquido.  
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier  
aparato está siendo usado por o cerca de niños.  
6. Desconecte de la toma cuando la BrewStation® o el reloj  
no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner  
o quitar partes y antes de limpiar el aparato.  
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta  
o toque superficies calientes, incluyendo el horno.  
13. El tanque de café está diseñado para usarse con esta  
BrewStation®. No debe usarse sobre una estufa o en un horno  
de microondas.  
14. No coloque la BrewStation® sobre o cerca de un quemador  
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.  
15. Para desconectar la BrewStation®, gire los controles a  
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de la pared.  
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga  
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que  
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse  
por personal de servicio autorizado únicamente.  
17. No use el aparato para otro uso que no sea para el que  
fue hecho.  
7. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo  
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se  
haya enfriado completamente.  
8. La BrewStation® debe operar sobre una superficie plana lejos  
del borde de una cubierta para prevenir que se caiga acciden-  
talmente.  
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,  
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe  
de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada sin costo  
de servicio a cliente para información sobre examinación,  
reparación o ajuste.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
23  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 24  
IMPORTANTE  
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.  
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría.  
Información Adicional  
• Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier  
limpieza.  
• Use sólo filtros de marca de alta calidad.  
• Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua.  
• Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente.  
• No lave el tanque de café en el lavaplatos.  
• Lea las instrucciones antes de usar.  
MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR  
Este aparato está planeado para uso doméstico.  
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado  
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable  
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un  
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable  
extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la  
BrewStation®. Se debe de tener cuidado de acomodar el cable  
extensión no cubra una cubierta o mesa y que pueda ser jalado  
por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un  
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo  
de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera  
en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad  
del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usan-  
do un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si  
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro  
aparato de alto potencia en el mismo circuito con su  
BrewStation®.  
24  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 25  
Partes y Características  
Accesorios Opcionales  
Canasta del  
Filtro  
Para Ordenar Llame al:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
Tapa  
1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
o visite hamiltonbeach.com  
Cuchara para  
Café  
Depósito  
de café  
Filtro de Agua  
Guía de Nivel  
de Agua  
(vea Fig. 1)  
Depósito  
de Agua  
Fig. 1  
Guía de  
Nivel de  
Café  
Placa para  
Mantener  
Caliente  
Panel de Control  
y Pantalla  
Barra Dispensadora  
de Café  
Guía de Nivel de Agua  
Charola de Goteo  
25  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 26  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Quemarse.  
Como hacer café  
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.  
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y para  
limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté fresco.  
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el molido  
se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.  
Antes de usar por primera vez: Lave el tanque de café, canasta del  
filtro, y charola de goteo en agua caliente jabonosa. NUNCA ponga el  
depósito de agua en el lavavajillas.  
La BrewStation® puede ser programada para apagarse automática-  
mente en 0 (para Café Helado), 1, 2, 3, o 4 horas según lo deseado.  
El apagado automático está predeterminadamente en 4 horas.  
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.  
Cantidad Normal de Café Por Taza  
1 cucharón* o 1 cucharada al ras  
por taza  
Cantidad Máxima de Café de Goteo  
Automático a Usar en la  
BrewStation®  
Café  
Regular  
Descafeinado 12  
Cucharón Cucharadas  
13  
13  
12  
Guía de Nivel de Agua  
(dentro del depósito)  
1
2
3
4
5
6
Evite que entre café molido en cualquier  
otra área de la BrewStation®.  
Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE  
en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café helado.  
26  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 27  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Quemarse.  
Cómo Hacer Café  
(cont.)  
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.  
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y  
para limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté  
fresco.  
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el  
molido se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.  
Opciones de Preparación  
CARGADO  
Para café con sabor completo/  
fuerte mejorado  
Presione el botón de Modo de  
Preparación hasta que se muestre  
CARGADO (BOLD)  
1-4 TAZAS  
Cuando prepare 1-4 tazas de café  
Presione el botón de Modo Preparar  
hasta que se muestre 1-4 TAZAS  
(1-4 CUPS)  
7
8
La cafetera emitirá un bip cuando  
la preparación haya terminado.  
NOTA: Los modos CARGADO y 1-4 TAZAS requerirán tiempo adi-  
cional para completar un ciclo de preparación. Una Opción de  
Preparación debe ser seleccionada antes de presionar el botón  
de ENCENDIDO. El ajuste no puede ser cambiado durante/en modo  
de preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, la  
cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/ predeterminado.  
27  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 28  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Quemarse.  
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.  
Para Hacer Café  
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y para  
limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté fresco.  
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el molido  
se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.  
*El cucharón de café es una característica  
opcional en modelos seleccionados.  
Helado  
1
2
3
4
Llene el tanque de café con agua. No  
llene más allá de la línea de 6-tazas  
cuando haga café helado.  
Llene el tanque de café con hielo hasta la Prepare el café doble aroma para café  
línea LLENO MÁX HIELO.  
helado. Agregue 2 cucharones* o 2  
cucharadas al ras de café molido por  
taza (hasta 12 cucharones).  
5
6
7
8
Ajuste HORAS PARA MANTENER  
CALIENTE en 0. Presione ENCENDIDO.  
28  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 29  
Programación  
1
2
3
4
Paja Ajustar el Reloj: Presione H y luego  
M. NOTA: La hora del reloj se debe  
ajustar para poder usar la función  
de programación.  
Para programar la auto preparación:  
Continúe presionando HORA DE INICIO  
,
Presione y libere HORA DE INICIO para  
activar la preparación automática. Una  
luz verde indicará que la unidad está en  
modo de programación.  
Presione y sostenga HORA DE INICIO hasta luego presione H y M hasta que la hora  
que el reloj parpadee. La HORA DE INICIO de inicio se alcance.  
aparecerá en la pantalla.  
Para un café con mejor sabor, use un filtro de agua.  
Se recomienda un reemplazo de filtro cada 60 ciclos.  
(accesorio opcional)  
Filtro de Agua  
Filtro de Agua  
(Accesorio Opcional)  
Si usa un filtro de agua, debe ser  
reemplazado cada 60 ciclos para  
un major sabor del café.  
Para Ordenar un Filtro de Agua  
Llame a:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
o visite hamiltonbeach.com.mx  
15 min.  
1
2
3
29  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 30  
Limpie la BrewStation® al menos una vez al mes (una vez a la semana en áreas de  
agua dura).  
Limpiando con Vinagre  
4
1
2
3
Presione ENCENDIDO. APAGUE después de 20 segundos y espere 30 minutos. Presione  
ENCENDIDO. APAGUE cuando termine. Cuando esté fresco, dispense varias tazas antes de  
vaciar y enjuagar el depósito. NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para limpieza  
en dos formas:  
Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre  
Remueva el filtro de agua opcional.  
en el depósito de agua.  
• Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se encenderá LIMPIEZA en la pantalla y  
permanecerá iluminado por 2 ciclos.  
• Sensor de residuos integrado—Aparecerá LIMPIEZA en la pantalla cuando al unidad  
sienta que hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado hasta que la unidad  
sea limpiada.  
Instrucciones Generales de Limpieza  
Interior de la cafetera: Siga los pasos 1-5 de “Limpiando con Vinagre”.  
Canastilla de filtro: Remueva la canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente  
jabonosa o en el estante superior del lavaplatos. Limpie la canastilla de filtro seguido.  
Exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un trapo suave y agua jabonosa caliente.  
SEGURA PARA EL  
LAVAPLATOS  
No use limpiadores abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto.  
5
Haga 2-3 ciclos de preparación más con AGUA  
LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos.  
30  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 31  
Resolviendo Problemas  
PROBABLE CAUSA  
PROBLEMA  
• Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del tanque del café debajo del anillo  
en el tanque de café. Vea “Limpiar con Vinagre”.  
El café gotea del  
despachador.  
Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Limpiar con Vinagre”.  
Aparece LIMPIEZA en  
la pantalla.  
La cafetera necesita limpieza.  
El café sabe mal.  
• El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por  
goteo automático.  
• Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para preferencias personales.  
• Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua embotellada para hacer café.  
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según “Limpiando con Vinagre”.  
• El depósito de agua está vacío.  
• La unidad está desconectada.  
No se hace el café o deja  
de prepararse/la unidad no  
enciende.  
• Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, desconecte, luego conecte de nuevo.  
El café se prepara lenta-  
mente.  
La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30 días para mantener un desem-  
peño adecuado.  
• La cafetera está en los modos 1-4 TAZAS o CARGADO. Presione el botón de Modo de  
Preparación hasta que no aparezca ninguna luz.  
31  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 3:07 PM Page 32  
Resolviendo Problemas  
(cont.)  
PROBABLE CAUSA  
PROBLEMA  
• Cantidad excesiva de café molido. Vea la Tabla en la página 26.  
• Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.  
El café se desborda de la  
canastilla.  
• Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. Pobre calidad del filtro de papel o filtro  
de papel de tamaño equivocado.  
La unidad hace bip con-  
tinuamente/no hace café  
y/o VACÍE AGUA aparece  
en la pantalla.  
• No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de café al depósito.  
El café está frío cuando  
se dispensa.  
• Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han pasado y la cafetera se ha apagado  
automáticamente. Prepare un nuevo ciclo. Vea “Cómo Preparar Café".  
32  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 33  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos  
fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal  
estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
33  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 34  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los  
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
34  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 35  
35  
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 36  
Modelos:  
48463  
48464  
Tipo:  
Características Eléctricas:  
A56  
A56  
A56  
120V~  
120V~  
120V~  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
950W  
950W  
950W  
48465  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840177100  
10/08  

Maxtor Pipeline HD2 Series SATA ST3250312CS User Manual
Kingston Technology SecureTraveler User Manual
JVC CD Receiver KD S8R User Manual
Hitachi SINGLE BAND PCS PHONE SH P300 User Manual
Haier C2001 User Manual
Grindmaster 11 User Manual
Gear Head Computer Accessories CF4500U User Manual
Centon electronic DSP32GB 003 User Manual
Centon electronic DataStick Designer DSD2GB 005 User Manual
Aluratek Hurricane ACBS350500F User Manual