Hamilton Beach 40 Cup Dispensing Coffee Urn 40514 User Manual

READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit www.hamiltonbeach.com for our  
complete line of products and Use and  
Care Guides – as well as delicious recipes,  
tips, and to register your product online!  
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca  
pour notre liste complète de produits et de  
nos manuels utilisateur – ainsi que nos  
délicieuses recettes, nos conseils et pour  
enregistrer votre produit en ligne !  
BrewStation®  
40-Cup Urn  
Percolateur 40 tasses  
Cafetera para 40 Tazas  
para obtener nuestra línea completa de  
productos y las Guías de Uso y Cuidado,  
además de deliciosas recetas, consejos y  
para registrar su producto en línea!  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
Questions ?  
N’hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s’empresseront  
de vous aider.  
CAN : 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
English ...................... 2  
Français................... 11  
Español ................... 21  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840223402 ENv01.indd  
1
5/4/14 11:19 PM  
Parts and Features  
*To order parts:  
US: 1.800.851.8900  
Canada: 1.800.267.2826  
Lid  
Locking Tabs  
Coffee Basket*  
Tank  
Handles  
Stem Assembly*  
Coffee Level Indicator*  
Coffee Dispensing Bar  
Heat Well  
Cord*  
Coffee Dispenser*  
Base  
Ready Indicator Light  
3
840223402 ENv01.indd  
3
5/4/14 11:19 PM  
BEFORE FIRST USE: Clean the urn by following the steps in  
“How To Clean.”  
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.  
How to Make Coffee  
1
2
3
4
OPTIONAL: Place a flattened,  
paper filter in coffee basket.  
Remove lid, coffee basket, and  
stem assembly.  
Fill urn to desired water level. You  
must brew a minimum of 10 cups.  
Do not fill urn above MAX fill line.  
Wet coffee basket (to help keep  
small particles of ground coffee  
from sifting through).  
NOTE: We recommend using  
coffee that has been ground  
Water Level*  
40 cups  
Amount of Ground Coffee*  
2–212 cups  
specifically for use in a percolator-  
type coffeemaker. However, coffee  
marked “For All Coffeemakers” is  
acceptable. If using a coffee grinder  
and whole beans, percolator coffee  
should be a coarse grind. Finely  
ground coffee may cause the basket  
to overflow and result in grounds in  
the coffee.  
134–2 cups  
1–134 cups  
30 cups  
20 cups  
12 cup  
10 cups  
5
Make sure stem assembly is  
properly seated in heat well  
in center or urn may not  
percolate.  
*Always keep water and coffee amounts between the minimum and  
maximum for your urn size.  
4
840223402 ENv01.indd  
4
5/4/14 11:19 PM  
How to Make Coffee  
(cont.)  
6
7
8
9
NOTICE: To avoid damaging your  
urn, do not plug in when there is no  
liquid inside.  
Do not spill coffee grounds in stem Replace lid.  
assembly.  
When brewing is complete,  
percolation stops and ready  
indicator light changes from red to  
green. Coffee is ready to serve.  
NOTES:  
To reheat coffee, remove coffee basket  
and stem assembly. Lock lid in place  
and plug in unit; then turn on for 20 to 60  
minutes, depending on amount of coffee  
remaining. Do not reheat if less than 20  
cups are left in the urn. WARNING! Burn  
Hazard. The metal urn parts will be hot.  
Use a pot holder or oven mitt to remove  
the lid.  
• Urn will automatically switch to Keep  
Warm and maintain fresh, hot coffee until  
unplugged. If keeping coffee warm for a  
long period, remove coffee basket and  
stem assembly when cycle is complete.  
This will prevent bitter oils in the grounds  
from affecting the flavor of the coffee.  
To make additional coffee, rinse lid,  
coffee basket, stem assembly, and tank  
with cold water and repeat Steps 1  
through 8. WARNING! Burn Hazard.  
The metal urn parts will be hot. Use a pot  
holder or oven mitt to remove the lid.  
10  
11  
TO HEAT WATER:  
(for instant coffee, hot cocoa, or tea)  
Follow directions from “How to Make  
Coffee”, but skip Steps 4 and 6.  
NOTE: To avoid clogging  
coffee tank seal/filter assembly  
with grounds, do not tip urn to  
dispense coffee.  
5
840223402 ENv01.indd  
5
5/4/14 11:19 PM  
Electrical Shock Hazard. Do not immerse the base or tank in water.  
w WARNING  
How to Clean  
Periodically clean coffee urn with water and white vinegar solution. See  
“How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”  
1
2
3
4
Unplug unit completely.  
Remove stem assembly, coffee  
basket, and lid. WARNING! Burn  
Hazard. The metal urn parts will  
be hot. Use a pot holder or oven  
mitt to remove the lid.  
Clean inside of coffee urn with  
warm, soapy water.  
NOTICE: To avoid damage to the  
urn, do not use abrasive cleaners  
or pads on any part of the coffee  
urn. See exception for cleaning  
heating well on page 8.  
DO NOT use the “SANI” setting  
when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could  
damage your product.  
DISHWASHER-SAFE  
STORAGE  
Turn lid upside down and place  
on top of urn for storage.  
6
840223402 ENv01.indd  
6
5/4/14 11:19 PM  
How to Clean Mineral Deposits and Buildup  
Clean urn every 15 to 20 cycles to remove mineral deposits and buildup, or more frequently if using hard water.  
1
2
3
Plug in and let percolate one  
cycle.  
After one cycle, let sit 15 minutes. For best results, drain liquid from  
urn using coffee dispensing bar. This will clean the urn. Once urn is  
completely cool, follow steps in “How to Clean” section.  
Remove coffee basket and lid.  
Pour equal parts water and white  
vinegar into urn.  
7
840223402 ENv01.indd  
7
5/4/14 11:19 PM  
How to Remove Discoloration  
40  
1
2
3
4
Replace lid. Plug in and let  
percolate one cycle.  
After one cycle, unplug and let sit  
15 minutes. Drain liquid from urn.  
Let cool; then clean. See “How to  
Clean” section.  
Add water to 40-cup fill line.  
Replace stem assembly and  
coffee basket. Add 2 tablespoons  
(30 ml) cream of tartar.  
TO CLEAN HEATING WELL: Fill the urn half-full with hot water. Add  
a drop of liquid dishwashing detergent and wash the inside of the  
urn. Use a scouring pad and clean the inside of the heating unit well.  
This part must be properly cleaned to maintain the proper operation  
of the urn. Do not immerse urn in water.  
5
8
840223402 ENv01.indd  
8
5/4/14 11:19 PM  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE  
PROBLEM  
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism. See “How to Clean.”  
Coffee leaks from dispenser.  
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in “How to Clean.”  
• Water tank is empty.  
• Unit is unplugged.  
Coffee not brewing/  
coffee stops brewing/  
unit will not turn on.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug and then plug the unit back in.  
• Stem assembly is not aligned with heat well.  
• Coffee dispenser could be clogged. Flush coffee grounds from stem assembly.  
• Coffee dispenser could be clogged. Clean entire unit with water and white vinegar  
solution. See “How to Clean Mineral Deposits and Buildup” on page 7.  
Coffee difficult to dispense.  
9
840223402 ENv01.indd  
9
5/4/14 11:19 PM  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and  
is in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to  
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or  
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the  
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the  
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All  
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition  
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such  
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have  
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
10  
840223402 ENv01.indd 10  
5/4/14 11:19 PM  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie,  
d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :  
1. Lire toutes les instructions.  
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure,  
ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.  
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les  
boutons.  
3. Pour éviter l’incendie, l’électrocution et les blessures corporelles,  
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le percolateur dans l’eau ou  
tout autre liquide.  
10. Fixer toujours la fiche de l’appareil en premier, ensuite brancher la  
fiche dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, retirer la fiche  
de la prise murale, et débrancher le percolateur.  
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige une  
surveillance accrue.  
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter  
tout contact avec les surfaces chaudes incluant le percolateur.  
12. S’assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant le  
cycle d’infusion et au moment de servir le café.  
13. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré  
pendant le cycle d’infusion.  
14. Ne pas placer le percolateur sur ou près d’un brûleur électrique ou  
à gaz ou dans un four chaud.  
5. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant le  
nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer  
des pièces et avant de la nettoyer.  
6. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin des  
rebords du comptoir pour éviter les balancements accidentels.  
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est  
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil,  
une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre  
numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements  
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.  
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et  
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.  
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être  
faites par un technicien agréé seulement.  
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
Autres consignes de sécurité pour le consommateur  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée  
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.  
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas  
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée  
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques  
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures  
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à  
la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre  
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de  
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour  
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Ce produit est doté  
d’une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et  
mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche  
s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise avec  
mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la  
fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un  
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche  
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,  
faire remplacer la prise par un électricien.  
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre  
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.  
11  
840223402 FRv01.indd 11  
5/4/14 11:20 PM  
Pièces et caractéristiques  
*Pour commander des pièces :  
Couvercle  
Languettes de  
verrouillage  
É.-U. : 1.800.851.8900  
Canada : 1.800.267.2826  
Plateau à café*  
Réservoir  
Poignées  
Niveau indicateur  
de café*  
Assemblage  
de tige*  
Barre de distribution  
de café  
Cuvette  
Bec verseur*  
Cordon*  
Base  
Témoin lumineux « PRÊT »  
12  
840223402 FRv01.indd 12  
5/4/14 11:20 PM  
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION : Nettoyer le percolateur en suivant les étapes  
des « Nettoyage ».  
Préparation du café  
NOTE : Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de robinet propre et froide.  
1
2
3
4
Retirer le couvercle, le plateau à  
café et la tige.  
Remplir le percolateur au niveau  
désiré. Vous devez infuser un  
minimum de 10 tasses. Ne pas  
remplir au-dessus de la ligne de  
remplissage MAX.  
FACULTATIF : Déposer un filtre  
en papier plat dans le plateau à  
café.  
Mouiller le plateau (ceci a pour  
but de maintenir les petites  
particules de grains de café dans  
le plateau).  
NOTE : Nous recommandons  
l’utilisation d’un café moulu  
spécifiquement pour l’utilisation  
d’une cafetière de type percolateur.  
Cependant, les cafés conçus  
Niveau d’eau*  
40 tasses  
Quantité de café moulu*  
2–212 tasses  
pour « toutes les cafetières » sont  
acceptables. Régler le percolateur à  
« broyage primaire » lorsque vous  
utilisez des grains de café entiers  
moulus avec un moulin à café. Un  
café moulu finement peut provoquer  
le débordement du plateau à café et  
de répandre les grains dans le café.  
134–2 tasses  
1–134 tasses  
30 tasses  
20 tasses  
10 tasses  
5
12 tasse  
S’assurer que la tige est placée  
au centre de la cuvette sinon le  
percolateur n’infusera pas.  
*Toujours conserver les quantités minimales et maximales d’eau et  
de café recommandées pour votre percolateur.  
13  
840223402 FRv01.indd 13  
5/4/14 11:20 PM  
Préparation du café  
(suite)  
6
7
8
9
Lorsque le cycle d’infusion est  
Éviter de verser les grains de café  
dans l’assemblage de tige.  
Replacer le couvercle.  
AVIS : Éviter de brancher un  
percolateur vide afin d’éviter les  
dommages.  
complété, le cycle du percolateur  
s’arrête et le témoin lumineux passe du  
rouge au vert. Le café est prêt à servir.  
NOTES :  
Pour réchauffer le café, retirer le plateau et  
la tige. Positionner et verrouiller le couvercle,  
brancher l’appareil et faire fonctionner de  
20 à 60 minutes selon la quantité de café  
dans le percolateur. Vous pouvez réchauffer  
un minimum de 20 tasses contenues dans  
le percolateur. AVERTISSEMENT ! Risque  
de brûlure. Les pièces métalliques du  
percolateur seront chaudes. Utiliser une  
poignée ou gant de cuisinier pour retirer le  
couvercle.  
• Le percolateur passe automatiquement  
au cycle de garde-au-chaud et maintiendra  
le goût et la température du café jusqu’au  
débranchement de ce dernier. Si le café infusé  
doit être gardé au chaud pendant une longue  
période de temps, retirer le plateau et la tige  
dès la fin du cycle d’infusion. Ceci empêchera  
les huiles amères contenues dans les grains  
de café de modifier la saveur du café.  
Pour faire une autre préparation de café,  
rincer le couvercle, le plateau de café, la  
tige et le réservoir à l’eau froide et répéter  
les étapes 1 à 8. AVERTISSEMENT !  
Risque de brûlure. Les pièces métalliques  
du percolateur seront chaudes. Utiliser une  
poignée ou gant de cuisinier pour retirer le  
couvercle.  
10  
11  
NOTE : Pour éviter l’emprisonnement  
de grains de café dans l’assemblage  
du joint d’étanchéité du réservoir  
et du filtre, ne pas basculer le  
POUR CHAUFFER L’EAU :  
(pour faire du café en poudre, du chocolat chaud  
ou du thé)  
Suivre les instructions de « Préparation du  
café » en omettant les étapes 4 et 6.  
percolateur pour distribuer le café.  
14  
840223402 FRv01.indd 14  
5/4/14 11:20 PM  
Risque d’électrocution. Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.  
w AVERTISSEMENT  
Nettoyage  
Nettoyer périodiquement le percolateur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc.  
Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».  
1
2
3
4
Retirer l’assemblage de tige,  
le panier à café et le couvercle.  
AVERTISSEMENT ! Risque de  
brûlure. Les pièces métalliques  
seront chaudes. Utiliser une  
poignée ou un gant de cuisinier  
pour retirer le couvercle.  
Nettoyer l’intérieur du percolateur  
avec de l’eau chaude savonneuse.  
Débrancher complètement  
l’appareil.  
AVIS : Pour éviter d’endommager  
le percolateur, ne pas utiliser de  
nettoyants abrasifs ou tampons  
sur aucune partie du percolateur.  
Voir exception pour le nettoyage  
de l’intérieur de la cuvette à la  
page 17.  
NE PAS utiliser le réglage “SANI”  
du lave-vaisselle. Les températures  
du cycle “SANI” peuvent  
LAVABLES AU  
RANGEMENT  
LAVE-VAISSELLE  
endommager le produit.  
Retourner le couvercle et le  
déposer sur le percolateur avant  
de le ranger.  
15  
840223402 FRv01.indd 15  
5/4/14 11:20 PM  
Nettoyage des dépôts minéraux et  
des accumulations  
Nettoyer le percolateur après 15 à 20 ou cycles pour retirer les dépôts de minéraux et les accumulations, ou plus fréquemment si l’eau utilisée  
renferme du calcaire.  
1
2
3
Brancher le percolateur et faire  
un cycle d’infusion.  
Retirer le plateau à café et le  
couvercle. Verser une quantité  
équivalente d’eau et de vinaigre  
blanc dans le percolateur.  
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser reposer 15 minutes. Pour des  
résultats optimaux, vider le liquide en utilisant la barre distributrice  
de café. Ce geste nettoiera le percolateur. Nettoyer le percolateur  
entièrement refroidi en suivant les étapes de « Nettoyage » .  
16  
840223402 FRv01.indd 16  
5/4/14 11:20 PM  
Élimination de la décoloration  
40  
1
2
3
4
Replacer le couvercle. Brancher  
le percolateur et faire un cycle  
d’infusion.  
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser  
reposer 15 minutes. Vider le liquide  
du percolateur. Laisser refroidir  
puis nettoyer. Voir le chapitre  
« Nettoyage » .  
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne  
du niveau de remplissage de 40  
tasses.  
Replacer la tige et le plateau à  
café. Ajouter 30 ml (2 cuillères à  
soupe) de crème de tartre.  
NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA CUVETTE : Remplir le percolateur  
jusqu’à la moitié avec de l’eau chaude. Ajouter une goutte de savon  
à vaisselle et laver l’intérieur de le percolateur. Utiliser une éponge  
et nettoyer l’intérieur de la cuvette. Cette partie doit être entièrement  
propre pour maintenir le bon fonctionnement de le percolateur. Ne  
pas immerger le percolateur dans l’eau.  
5
17  
840223402 FRv01.indd 17  
5/4/14 11:20 PM  
Dépannage  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
Égouttement de café  
du distributeur.  
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous l’assemblage du  
joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Voir « Nettoyage ».  
• Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer le tout.  
• S’assurer que l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre est fixé fermement.  
Le café n’infuse pas/l’infusion • Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les étapes  
de café s’arrête/l’appareil  
refuse de démarrer.  
du chapitre « Nettoyage ».  
• Le réservoir est vide.  
• L’appareil n’est pas branché.  
• Coupure de courant.  
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l’appareil.  
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.  
• Le distributeur de café peut être bouché. Retirer la mouture de café de la tige.  
Distribution de café difficile.  
• Le distributeur de café peut être bouché. Nettoyer entièrement l’appareil avec une solution  
d’eau et de vinaigre. Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations » à la  
page 16.  
18  
840223402 FRv01.indd 18  
5/4/14 11:20 PM  
Notes  
19  
840223402 FRv01.indd 19  
5/4/14 11:20 PM  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la  
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou  
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit  
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,  
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,  
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique  
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme  
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est  
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques  
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,  
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf  
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
20  
840223402 FRv01.indd 20  
5/4/14 11:20 PM  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
cualquier manera. Llame a nuestro número sin costo para  
información sobre examinación, reparación o ajuste.  
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el  
fabricante del aparato puede resultar en incendio, descarga  
eléctrica o lesiones personales.  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas  
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o  
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de  
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas  
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento  
del aparato por una persona responsable de su seguridad.  
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se  
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar  
que ellos no empleen los aparatos como juguete.  
11. No se use en exteriores.  
12. Siempre conecte el enchufe al artefacto primero, luego enchufe  
el cable en el tomacorriente. Para desconectar la café, quite el  
enchufe del tomacorriente y luego desenchufe de la café  
.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta  
o toque superficies calientes, incluyendo el horno.  
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con  
el del producto.  
14. Asegúrese que la tapa esté de manera segura en su lugar antes  
del periodo de preparación y cuando sirva café.  
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.  
6. Para protegerse contra incendio, descarga eléctrica, y lesiones  
personales, no sumerja el cable, enchufe o cafetera en agua otro líquido.  
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de  
limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de  
limpiar el aparato.  
15. Puede quemarse si remueve la tapa durante el ciclo de preparación.  
16. No coloque la cafetera de café sobre o cerca de un quemador de  
gas o eléctrico caliente o sobre una horno caliente.  
17. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga  
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que  
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse  
por personal de servicio autorizado únicamente.  
8. La cafetera de café debe ser usada sobre una superficie plana  
lejos del borde de la cubierta para prevenir un tropiezo accidental.  
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o  
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de  
18. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue diseñado.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información de Seguridad para el Consumidor  
riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un  
El aparato está diseñado para un uso doméstico.  
cable más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La clasificación  
eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del  
aparato. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión  
debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado  
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la  
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.  
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto  
con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha) o aterrizado  
(3-clavija) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de  
una manera en una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito de  
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando  
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el  
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.  
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los  
voltaje en el mismo circuito con este aparato.  
21  
840223402 SPv01.indd 21  
5/4/14 11:21 PM  
Partes y Características  
*Para ordenar partes:  
US: 1.800.851.8900  
Tapa  
Mexico: 01 800 71 16 100  
Lengüetas de  
Bloqueo  
Canastilla de Café*  
Tanque  
Manijas  
Ensamble de Bastón*  
Indicador de Nivel de Café*  
Barra de Dispensador  
de Café  
Foso de Calor  
Cable*  
Pico para Servir*  
Base  
Luz Indicadora de Preparado  
22  
840223402 SPv01.indd 22  
5/4/14 11:21 PM  
ANTES DEL PRIMER USO: Limpie la cafetera siguiendo los pasos en “Limpieza”.  
NOTA: Para mejores resultados, siempre use agua fría de la llave.  
Cómo Hacer Café  
1
2
3
4
Llene la cafetera al nivel de agua  
deseado. Debe de preparar un  
mínimo de 10 tazas. No llene la  
cafetera a más de la línea de MAX  
llenado.  
OPCIONAL: Coloque un filtro de  
papel plano en la canastilla de  
café.  
Remueva la tapa, canastilla de  
café, y conjunto del vástago.  
Canastilla húmeda de café (para  
ayudar a mantener las partículas  
pequeñas de café molido se  
esparza).  
NOTA: Recomendamos que  
use café que haya sido molido  
específicamente para uso en una  
cafetera de tipo percoladora.  
Sin embargo, el café marcado  
“Para Todo Tipo de Cafeteras” es  
aceptable. Si usa un molino de café  
y granos enteros, el café para filtro  
debe ser molido grueso. Muela  
café finamente puede causar que la  
canastilla se desborde y resulte en  
que haya granos de café dentro del  
café.  
Nivel de Agua*  
40 tazas  
Cantidad de Café Molido*  
2–212 tazas  
134–2 tazas  
1–134 tazas  
30 tazas  
20 tazas  
12 taza  
10 tazas  
5
Asegúrese que el conjunto  
del vástago esté asentado  
adecuadamente en el foso  
de calor en el centro o la cafetera  
puede filtrar.  
*Siempre mantenga la cantidades de agua y café entre el mínimo y  
máximo de su tamaño de cafetera.  
23  
840223402 SPv01.indd 23  
5/4/14 11:21 PM  
Cómo Hacer Café  
(cont.)  
6
7
8
9
Cuando termine la preparación, el  
filtrado se detiene y la luz indicadora  
de preparado cambia de rojo a  
verde. El café está listo para servir.  
No derrame café molido en el  
conjunto del vástago  
Vuelva a colocar la tapa.  
NOTIFICACIÓN: Para evitar  
daños, no enchufe cuando no  
haya líquido adentro.  
.
NOTAS:  
• La cafetera se cambiará  
Para volver a calentar el café,  
remueva la canastilla de café y el  
conjunto del vástago. Ajuste la tapa  
en su lugar y conecte la unidad;  
luego encienda por 20 a 60 minutos,  
dependiendo de la cantidad de café  
que aún quede. No vuelva a calentar si  
hay menos de 20 tazas en la cafetera.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de  
Quemarse. Las partes metálicas de  
la cafetera estarán calientes. Use un  
soporte de vasija o guantes de cocina  
para remover la tapa.  
automáticamente a Mantener  
Caliente y mantendrá el café caliente  
y fresco hasta que sea desconectada.  
Si va a mantener café caliente por un  
largo periodo, remueva la canastilla de  
café y el conjunto de vástago cuando el  
ciclo se complete. Esto evitará aceites  
amargos en el café molido que afecte el  
sabor del café.  
Para hacer café adicional, limpie la  
tapa, canastilla de café, conjunto del  
vástago, y el tanque con agua fría y  
repita los Pasos 1 a 8. ¡ADVERTENCIA!  
Peligro de Quemarse. Las partes  
metálicas de la cafetera estarán  
10  
11  
NOTA: Para evitar atascar el sello del  
tanque de café/conjunto del filtro con  
café molido, no incline la cafetera  
para dispensar el café.  
PARA CALENTAR AGUA:  
(para café instantáneo, chocolate caliente,  
o té) Siga las instrucciones de “Cómo  
Hacer Café”, pero saltee los pasos 4 y 6.  
calientes. Use un soporte de vasija o  
guantes de cocina para remover la tapa.  
24  
840223402 SPv01.indd 24  
5/4/14 11:21 PM  
Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja la base o el tanque en agua.  
w ADVERTENCIA!  
Limpie periódicamente la cafetera para café con una solución de agua y vinagre blanco.  
Vea “Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.  
Limpieza  
1
2
3
4
Remueva el conjunto del  
vástago, canastilla de café y tapa.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de  
Quemarse. Las partes de metal de  
la cafetera estarán calientes. Use  
un soporte para sartén o guantes  
de cocina para remover la tapa.  
Desconecte la unidad  
completamente.  
Limpie dentro de la cafetera de  
café con agua caliente jabonosa.  
NOTIFICACIÓN: Para evitar  
daños de la cafetera, no  
use limpiadores abrasivos o  
estropajos en ninguna parte de  
la cafetera para café. Consulte las  
excepciones sobre la limpieza del  
interior del foso de la unidad de  
calentamiento en la página 27.  
No utilice la configuración “SANI”  
cuando la lave en el lavavajillas.  
Las temperaturas del ciclo “SANI”  
pueden dañar su producto.  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
ALMACENAJE  
Dé vuelta la tapa y colóquela en la  
parte superior de la cafetera para el  
almacenamiento.  
25  
840223402 SPv01.indd 25  
5/4/14 11:21 PM  
Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones  
de Minerales  
Limpie la cafetera cada 15 a 20 ciclos para remover los depósitos y acumulaciones de minerales, o más frecuentemente si usa agua dura.  
1
2
3
Después de un ciclo, deje asentar por 15 minutos. Para mejores  
resultados, siempre drene el líquido de la cafetera usando la barra  
dispensadora de café. Esto limpiará la cafetera. Una vez que la  
cafetera esté completamente fría, siga los pasos de la sección  
“Limpieza”.  
Conecte y deje filtrar un ciclo.  
Remueva la canastilla de café  
y tapa. Vacíe partes iguales de  
agua y vinagre blanco en la  
cafetera.  
26  
840223402 SPv01.indd 26  
5/4/14 11:21 PM  
Como Remover la Decoloración  
40  
1
2
3
4
Vuelva a colocar la tapa. Conecte  
y deje filtrar un ciclo.  
Después de un ciclo, desconecte  
y deje asentar por 15 minutos.  
Drene el líquido de la cafetera.  
Deje enfriar; luego limpie. Vea la  
Sección “Limpieza”.  
Agregue agua hasta la línea de  
llenado de 40 tazas.  
Vuelva a colocar el conjunto del  
vástago y la canastilla de café.  
Agregue 2 cucharadas (30 ml) de  
cremor tártaro.  
LIMPIAR EL INTERIOR DEL FOSO DE LA UNIDAD DE  
CALENTAMIENTO: Llene la cafetera a la mitad con agua caliente.  
Agregue una gota de detergente lavaplatos líquido y lave el interior  
de la café. Use una esponja y limpie el interior del foso de la unidad  
de calentamiento. Esta parte debe ser limpiada adecuadamente para  
mantener el funcionamiento adecuado de la cafetera. No sumerja la  
cafetera en agua.  
5
27  
840223402 SPv01.indd 27  
5/4/14 11:21 PM  
Resolviendo Problemas  
PROBABLE CAUSA  
PROBLEMA  
• Residuos atrapados en el mecanismo dispensador del tanque de café debajo del sello  
del tanque del café/conjunto del filtro. Vea “Limpieza”.  
El café gotea del  
despachador.  
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las instrucciones en  
“Limpieza”.  
• El tanque de agua está vacío.  
El café no se prepara/  
el café deja de preparar/  
la unidad no se enciende.  
• La unidad está desconectada.  
• Falta de energía.  
• Sobrevoltaje. Desconecte luego vuelva a conectar la unidad.  
• El conjunto del vástago no está alineado con el foso de calentamiento.  
• El dispensador de café puede estar tapado. Limpie el café molido del conjunto del vástago.  
El dispensador de café puede estar tapado. Limpie la unidad completa con agua y solución  
de vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar los Depósitos y Acumulaciones de Minerales” en la  
página 26.  
Es difícil dispensar el café.  
28  
840223402 SPv01.indd 28  
5/4/14 11:21 PM  
Notas  
29  
840223402 SPv01.indd 29  
5/4/14 11:21 PM  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz 124-301  
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo  
C.P. 11560, México, Distrito Federal  
01 800 71 16 100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
PRODUCTO:  
MARCA:  
MODELO:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
30  
840223402 SPv01.indd 30  
5/4/14 11:21 PM  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a  
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
FECHA DE ENTREGA  
SELLO DEL VENDEDOR  
QUEJAS Y SUGERENCIAS  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Distrito Federal  
Jalisco  
ELECTRODOMÉSTICOS  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
Alamos de San Lorenzo  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
31  
840223402 SPv01.indd 31  
5/4/14 11:21 PM  
Modelo:  
40514  
Tipo:  
A65  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1090 W  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una  
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos  
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840223402  
5/14  
840223402 SPv01.indd 32  
5/4/14 11:21 PM  

Musical Fidelity M1CDT User Manual
Motorola MOTO WX395 User Manual
Kenwood DPF J3010 User Manual
HP Hewlett Packard DAT 72 User Manual
Gemini CD 200 User Manual
Clarion DB456MC User Manual
Cisco Systems ST373307LC User Manual
Brother HL 1030 User Manual
Alpine IVA D300 User Manual
Aiwa XP EV500 User Manual