Eclipse Fujitsu Ten CD Player CD5000 User Manual

Introduction  
For your safety in using the CD5000  
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the  
CD5000. They show safe and correct ways to handle the main unit to prevent personal injury to you,  
others and to avoid property damage.  
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed  
in this section.  
This "WARNING" sign indicates a situation in which incorrect  
Warning  
Caution  
handling or disregard of this sign may result in death or  
serious personal injury.  
This "CAUTION" sign indicates a situation in which incorrect  
handling or disregard of this sign may result in personal injury  
or may result solely in damage to property.  
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the main unit.  
Eclipse will not be liability for unsatisfactory main unit performance due to failure to follow these  
instructions.  
WARNING  
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate  
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for  
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting  
from installations that enable unintended operation.  
This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative  
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage  
to the main unit and the vehicle.  
Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get  
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.  
When the vehicle is in motion, never take your eyes off the road to make adjustments to the  
main unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or  
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.  
The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction.  
Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.  
Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.  
Do not let water, dust or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke,  
fires or shocks may result.  
Pay attention to the location of the remote control. Traffic accidents or problems with  
driving may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. When the  
vehicle is in motion (Example: during stops, going around corners).  
Do not use when the main unit is malfunctioning (the screen is not lit or no sound comes  
out). Accidents, fires or shocks may result.  
2
 
For your safety in using the CD5000  
WARNING  
Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a  
higher capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or  
severe damage.  
I
If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange  
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may  
result if you continue to use it in these conditions.  
The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then  
proceed.  
Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and  
children. Never put bag over your head or mouth.  
CAUTION  
When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where  
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.  
Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,  
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.  
Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or  
closing display. Injuries may result.  
Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.  
Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this  
part.  
Do not recharge dry cell batteries. Dry cell batteries may rupture, resulting in injuries.  
Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.  
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),  
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to  
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery  
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.  
If alkaline solution from alkaline dry cell batteries makes contact with your skin or clothes,  
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water  
and then seek medical attention.  
When disposing of lithium dry cell batteries, affix insulating tape to the positive and  
negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local  
municipal ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming  
contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc.  
Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and  
injuries may result from battery rupture and leakage.  
Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high  
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.  
Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.  
3
Introduction  
CAUTION  
Take notice of the volume position prior to turning ON the power. Hearing damage may  
result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.  
Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.  
Fires may result.  
This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If  
trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.  
Altering this main unit may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or  
result in accidents, fires or shocks.  
If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main  
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.  
4
Table of Contents  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
XXI  
XXII  
®
How to operate the main unit with an optional iPod Interface Adaptor .......77  
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected  
(U.S.A. only) .......................................................................................82  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected  
(U.S.A. only) .......................................................................................84  
5
Table of Contents  
6
Table of Contents  
How to operate the AREA SHOT function  
(U.S.A. and CANADA only).................................................................. 43  
7
Table of Contents  
iPod Interface Adaptor ...................................................................... 77  
8
Table of Contents  
How to operate the main unit with an optional  
CD changer connected........................................................................ 80  
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner  
connected (U.S.A. only)....................................................................... 82  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio  
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 84  
9
Introduction  
Operating precautions  
<Your CD5000 will perform over a long period of time through correct handling and care.>  
Notes on operation  
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.  
• It is recommended to use the logo shown on the left for this player.  
• You can play music CDs(CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use  
discs that have been properly processed.  
Depending on the editing main unit used, some discs may not play  
properly.  
TEXT  
• Do not insert anything other than a CD into this main unit.  
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into  
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this  
regard.  
• Avoid severe mechanical shock.  
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a  
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like  
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.  
• About dew condensation.  
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,  
dew (water condensation) may also settle on the main unit. When this  
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.  
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming  
playback.  
• Cleaning the disc slot.  
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent  
accumulated dust from scratching the discs.  
10  
     
Names of controls and parts  
Names of controls and parts  
Front view  
II  
1 2 34  
5 6 7  
8
III  
9
E
D
C
B
A?  
8
No. Button  
Name / Function  
No. Button  
Name / Function  
[SEL] button  
[CD (OPEN / EJECT)]  
button  
Selects radio stations and CD  
tracks.  
Opens/closes front panel and  
ejects CD.  
[AUDIO CONTROL] button  
[
/
] button  
Adjusts volume and performs  
other functions.  
Automatically finds radio  
reception or fast-forwards/  
rewinds.  
[DISC MS] button  
Switches to DISC modes,  
Memory Stick mode and AUX  
mode.  
[RTN] button  
Returns to the previous screen.  
[ILUM] button  
Makes changes in illumination  
color and switches title display.  
[RESET] button  
Resets this main unit functions  
to default settings.  
[SOUND] button  
Turns sound adjustment mode  
and advance mode ON/OFF.  
[DISP] button  
Turns display adjustment mode  
ON/OFF and switches screen  
display.  
[FUNC] button  
Turns function mode ON/OFF.  
11  
 
Introduction  
No. Button  
Name / Function  
No. Button  
Name / Function  
[FM AM] button  
Switches to radio mode and  
switches radio bands.  
Buttons [1] to [6]  
[PWR] button  
Select radio preset channels  
and perform disc mode  
functions.  
Turns the main unit power ON/  
OFF.  
[MUTE] button  
Activates and deactivates  
mute.  
Double function button  
"MUTE" & "AREA SHOT"  
functions  
G
F
No.  
Name / Function  
Disc slot  
Inserts a compact disc.  
Memory Stick slot  
Inserts and ejects a Memory Stick.  
CAUTION  
Never place or rest an object or your hands on the front panel.  
12  
Names of controls and parts  
Turning the power on and off  
When the power is turned ON, the last source  
mode (such as CD and tuner) used prior to  
turning OFF the power will be restored.  
When the vehicle has no ACC position on the  
ignition switch, care is needed when turning off  
the main unit. Follow Step 2 or Step 3 when  
turning off the power.  
III  
When power is OFF, press the  
[PWR] button.  
1
The power will come ON.  
ATTENTION  
When the main unit's power is turned on for  
the first time or if the battery terminals have  
been disconnected because of vehicle  
maintenance and the power is then turned  
back on, the main unit will start up in FM1  
mode. After this, the broadcast stations will  
be searched for automatically and stored in  
the buttons [1] to [6].  
When power is ON, press the  
[PWR] button for less than two  
2
seconds.  
The power will go OFF and the main  
unit will be in standby.  
If you press the [PWR] button again for  
more than one second, the power will  
completely go OFF.  
When power is ON, press the  
[PWR] button for more than two  
3
seconds.  
The power will completely go OFF.  
ATTENTION  
If a car is not equipped with an ACC position,  
press the [PWR] button for more than two  
seconds.  
13  
 
Operation  
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
About compact discs  
• The information recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc  
surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound  
quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound  
performance:  
• Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may  
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high  
temperature and humidity.  
• Do not stick a piece of paper or tape on the disc. Do not write on or  
scratch either side of a disc.  
• Discs spin at a high speed inside the deck. Keep cracked or warped  
discs out of the player to avoid damage to the main unit.  
• Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle  
discs by their edges.  
About brand new CDs  
Rough Edges  
• You may notice that some brand new discs are rough around the  
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of  
Ballpoint pen  
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the  
main unit. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded  
surface and interfere with playback.  
Rough Edges  
Flakes  
Recorded surface  
14  
       
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
About CD accessories  
• Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens  
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting  
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by  
these accessories may cause problems in the player.  
• Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other  
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available  
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration  
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most  
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play  
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.  
IV  
About borrowed CDs  
• Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get  
stuck inside or damage the main unit.  
How to remove CDs  
• When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.  
Pressing downward or lifting upward when removing a disc may  
scratch the recorded surface of the disc.  
OKAY  
About irregularly-shaped CDs  
• Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be  
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they  
may damage the player.  
About cleaning a CD  
• Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,  
wiping gently from the center to the edge.  
• Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on  
XXXX  
CDs. They may damage a CD’s finish.  
15  
           
Operation  
About MP3/WMA  
ATTENTION  
The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and  
live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is  
prohibited.  
What is MP3/WMA?  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using  
MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.  
WMA (Windows MediaTM Audio) is format for audio compression technology. WMA files can be  
compressed to a size smaller than MP3 files.  
This main unit has limitations on MP3/WMA file standards and recorded media and formats that can  
be used.  
Playable MP3/WMA file standards  
• Supported standards:MPEG-1 Audio Layer III  
• Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)  
Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Supports VBR. (64~320kbps)  
* Does not support free format.  
• Supported channel modes: stereo  
Playable WMA file standards  
• Supported standards: WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Supported sampling frequencies: 32, 44.1, 48 (kHz)  
Supported bit rate: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Supports VBR (48~192 kbps).  
*Does not support lossless compression.  
*Does not support WMA files recorded at a frequency of 48kHz with a bit rate  
of 48kbps.  
ID3/WMA tag  
MP3/WMA files have an "ID3 / WMA Tag" that allows input of information so that data such as song  
title and artist can be saved.  
This main unit supports ID3v. 1.0, 1.1 and WMA tags.  
16  
         
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
Media  
Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM  
media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high  
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of  
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during  
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of  
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs are kept in a light-blocking case because  
the discs are vulnerable to ultra-violet light.  
Format of discs  
IV  
The format of discs to be used must be ISO9660 Level 1 or Level 2.  
Control items for this standard are as follows:  
• Maximum directory layers:  
8 layers  
Maximum characters for folder names/file names:32 (including "." and 3 letter file extension)  
Allowable characters for folder names/file names:A~Z, 0~9, _ (underscore)  
Number of files/folders possible on a single disc: 999  
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA]  
Root directory (F1)  
F2  
Folder 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Number of files/folders possible on a single disc is 999.  
005.mp3  
Files aside from MP3/WMA files (Example: 004.txt) also count as single files.  
Folder 158  
Folder 159  
F158  
F159  
001.mp3  
002.mp3  
Folder 255  
F255  
Total number of folders possible on a single disc:255  
• Maximum folders this main unit can recognize: 256*  
*: A root directory is counted as one folder.  
File names  
Only files with the MP3/WMA file extension ".mp3", ".wma" can be recognized as MP3/WMA and played.  
Be sure to save MP3 files with the ".mp3" file extension. Be sure to WMA files with the ".wma" file  
extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether entered as uppercase letters  
or lowercase letters.  
CAUTION  
If the ".mp3", ".wma" file extension is attached to a file other than an MP3/WMA file, that file will be  
mistakenly recognized by this main unit as an MP3/WMA file and played, resulting in loud noise  
output that can damage the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3", ".wma" file extension  
to files that are not MP3/WMA files.  
17  
     
Operation  
Multi-sessions  
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA  
files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the  
warning message. Standardize the format of each session without changing the format.  
Playing MP3/WMA  
When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the main unit first checks all the files on the disc. No  
sound is output while the main unit is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded  
without files other than MP3/WMA files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of  
disc files by the main unit.  
MP3/WMA playing time display  
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3/  
WMA file.  
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.  
Display order of MP3/WMA file/folder names  
Names of MP3/WMA folders and files within the same level are displayed in the following order.  
1.MP3/WMA folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.  
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.  
18  
       
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
Listening to CD (MP3/WMA file)  
Switching to the CD player  
mode  
Press the [CD ] button for less  
than one second.  
1
First press the [DISC] button for less than one  
second to switch to the disc mode. It is assumed  
here that a CD has already been loaded into the  
main unit.  
The front panel opens.  
If a disc has already been loaded, the  
disc is ejected by pressing the [CD  
button.  
]
Press the [DISC] button for less  
than one second to switch to the  
1
Insert a CD into the disc slot, label  
side up.  
CD player mode.  
IV  
2
This starts CD play.  
The CD will immediately start playing.  
If an external CD changer and an  
optional iPod interface adaptor (iPC-  
106) are connected, each additional  
press of the [DISC] button will switch  
modes from CD player CD changer  
1 CD changer 2 iPod CD  
player.  
ATTENTION  
When a CD is already loaded, press the  
[DISC] button to switch to the CD mode.  
Note ●  
A changer or player with no discs  
loaded will be skipped.  
• When music data recorded in  
the normal way (CD-DA) is  
present on the same disc as  
MP3/WMA music files, the  
music data recorded normally  
will be played. To listen to the  
MP3/WMA music files, press  
the button [3] for more than one  
second.  
ATTENTION  
• Playback may be intermittent when there is  
a scratch on a CD or when the recorded  
side is dirty.  
• Only two external CD changers may be  
connected.  
• When a non-MP3/WMA file is  
played, "NO SUPPORT" will  
appear.  
• The optional CD changer  
cannot be used to play MP3/  
WMA files.  
CAUTION  
Do not press the [CD ] button while CD is  
being inserted. This could cause an injury  
and damage to the front panel.  
19  
   
Operation  
TRACK (FILE) UP / DOWN  
Media  
Operation  
Turn the button.  
CD  
Turn to the right : Advances to the next track (file).  
MP3  
WMA  
Turn to the left : Returns to the beginning of the track (file) being played. Repeat  
turning for the previous tracks (files).  
Fast Forward/Rewind  
Media  
Operation  
Press and hold the button.  
CD  
: Fast forward.  
MP3  
WMA  
: Rewind.  
SCAN / REPEAT / RANDOM  
Media  
Operation  
Press the button.  
: Playing the beginning of tracks.  
CD  
: Repeating the same track.To cancel, press the button again.  
: Playing tracks in random order. To cancel, press the button again.  
On pressing the button for less than one second.  
: Just the first 10 seconds of each file in the folder played currently are played in  
sequence.  
MP3  
WMA  
: Repeating the same file. To cancel, press the button again.  
: A file is selected from all the files in the folder played currently and played.  
ATTENTION  
• To continue playing a desired track, press the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once, ordinary playback starts from the point where scanning  
started.  
20  
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
FOLDER UP / DOWN  
Media  
Operation  
Press the button.  
MP3  
: Selects the next folder.  
WMA  
: Selects the previous folder.  
FOLDER SCAN / FOLDER REPEAT / ALL RANDOM  
Media  
Operation  
On pressing the button for longer than one second.  
IV  
: Just the first 10 seconds of the first song in each folder are played.  
MP3  
: All the files in the same layer as the folder being played are repeated. To cancel,  
press the button again.  
WMA  
: The files in all the folders are played randomly. To cancel, press the button again.  
ATTENTION  
• During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track being played. To cancel  
repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again. During playback of a  
particular track: The track being played is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this  
is normal operation and is not a sign of a problem.  
• When any of the functions -" REPEAT " and " RANDOM " - is selected, a message such as  
[RPA] or [RAND] appears on the display to verify the current function.  
21  
Operation  
Return to the root directory of  
the CD (MP3/WMA file)  
Displaying title (MP3/WMA file)  
Press the [ILUM] button for more  
than one second.  
In the root directory, when a file cannot replay,  
the system will return to the first file that can  
perform a replay. (In the configuration example,  
the file is returning to 001.mp3. see page 17.)  
1
Each time the button is pressed, the  
following will be displayed in order.  
Folder Name/File Name* Folder No.  
/File No. Tag  
Press the [RTN] button.  
1
*:The display area shows  
a
maximum of 14 characters and then  
scrolls to display the remaining  
characters.  
Displaying CD text  
After the folder name is displayed,  
the file name will be displayed by  
scrolling. After the file name is  
scrolled, the display will be fixed.  
Only this CD player supports CD TEXT. It can not  
be displayed with the optional CD changer. If the  
CD came with a logo shown below, it is recorded  
with a disc title and track titles. This information  
will be displayed during playback.  
ATTENTION  
Folder name/file name or tag recorded with  
characters other than alphanumeric and  
symbols cannot be displayed.  
Press the [ILUM] button for more  
than one second.  
1
Pressing the [ILUM] button while text  
is displayed scrolls the display in the  
order DISC title TRACK title, and  
then the display stops with the TRACK  
title.  
CD TEXT recorded with characters  
other than alphanumeric and symbols  
cannot be displayed.  
Ejecting the disc  
Press the [CD ] button for less  
than one second.  
1
The front panel opens and the disc is  
ejected.  
Remove the disc and press the  
[CD ] button.  
2
The front panel closes.  
CAUTION  
• Do not drive with the front panel open.  
The panel may cause unexpected  
personal injury during a panic stop or  
abrupt changes of vehicle motion.  
• Do not attempt to close the front panel  
with your hands. Doing so may damage  
the panel.  
22  
       
How to operate the Memory Stick player  
How to operate the Memory Stick player  
About Memory Sticks  
• Do not store Memory Sticks in places that are subject to static electricity  
and electrical interference, otherwise the data they contain may become  
corrupted.  
• In order to protect the player, the player's functions will be stopped  
automatically if a problem occurs. If the player cannot be operated even  
after following the instructions that appear on the screen, the main unit is  
malfunctioning, and you should ask the place of purchase for further  
advice.  
IV  
V
• If using a Memory Stick Duo, you will need to use it with a Memory Stick  
Duo adapter.  
• Only Memory Sticks with a capacity of up to 128 MB can be used in the  
main unit.  
• Memory Stick PRO types of Memory Stick cannot be used.  
• If MG Memory Stick is not being used for prolonged time, remove it from  
the main unit.  
• MG Memory Sticks bearing one of the marks at the left can be used.  
• Memory Sticks bearing one of the marks at left can be used for writing and  
reading data other than music data.  
MagicGate Memory Stick  
and Memory Stick  
are  
trademarks of Sony Corporation.  
• If the write protection switch on a MG Memory Stick or Memory Stick is at  
the lock position, other data cannot be saved on it.  
• Do not remove a MG Memory Stick while it is being accessed for  
playback, otherwise the data on the MG Memory Stick may become  
corrupted. If the data becomes corrupted, it can no longer be retrieved.  
• Please format the MG Memory Stick on this main unit. A MG Memory  
Stick formatted by another main unit may not be used for playing back or  
recording data.  
• When a Memory Stick is formatted, all the data on that Memory Stick will  
be erased (Includes Memory Stick security recorded data and sound  
quality data).  
• MG Memory Stick must be formatted prior to use. Refer to "Formatting  
• It may not be possible to use MG Memory Sticks that have just been  
purchased. If this happens, use the unit to format the MG Memory Stick.  
instructions on formatting MG Memory Sticks.  
• Some recordings and other data may not be played back or written/read,  
depending on the device that was used to save the data.  
23  
   
Operation  
• Do not use Memory Sticks with labels that are peeling off or that have  
name tags (labels) attached.  
• Store Memory Sticks in places away from direct sunlight and high  
humidity, otherwise the Memory Sticks may become unusable.  
• Place Memory Sticks in their protective cases during transportation and  
storage.  
• Do not touch the terminals with your hands or with metallic objects.  
• When removing the ejected Memory Stick, pull it straight out along the  
slot. Pressing downward in the process may scratch the recorded surface  
of the Memory Stick.  
OKAY  
N
O
G
O
O
D
About cleaning the Memory Sticks  
• In order to maintain good audio performance from Memory Sticks,  
periodically wipe the cartridge clean of any dust and other contamination  
with a dry cloth.  
24  
 
How to operate the Memory Stick player  
Listening to MG Memory Stick  
Switching to the Memory Stick  
player mode  
Press the [CD ] button for more  
than one second.  
1
Music data recorded on "MG Memory Stick" with  
ATRAC3 (an audio compression technology) can  
be played on this main unit. The following  
explanation of the operation is made assuming  
that the MG Memory Stick has already been  
inserted.  
The front panel opens.  
Insert a MG Memory Stick into the  
Memory Stick slot.  
2
First press the [DISC MS] button for less than  
one second to switch to the disc mode. It is  
assumed here that a MG Memory Stick has  
already been loaded into the main unit.  
ATTENTION  
• If you press the [CD ] button less than  
one second while you are listening to the  
CD, the disc is ejected. To insert/eject the  
MG Memory Stick, press the [CD ] button  
for more than one second and open the  
front panel.  
• Insert the MG Memory Stick with the mark  
facing inwards and press MG Memory Stick  
into place until a clicking sound is heard. Do  
not press forcefully when the MG Memory  
Stick makes contact with the internal  
stopper because it cannot be inserted any  
further. (The MG Memory Stick should be  
V
ATTENTION  
• Artist name and music title (track  
titles) can be displayed when they  
are recorded on the MG Memory  
Stick. A maximum of 14 characters  
(1 byte alphabets, numeric or  
symbols) can be displayed.  
• Music data recorded with MP3/WMA  
and ATRAC3 Plus cannot be played.  
protruding  
a
few millimeters from the  
Memory Stick slot.)  
• Use a Memory Stick Duo adapter when  
inserting the Memory Stick Duo. (If the  
Memory Stick Duo is inserted without the  
adapter, it will not be ejected from the main  
unit.)  
Press the [DISC MS] button for less  
than one second to switch to the  
Memory Stick player mode.  
1
• When the MG Memory Stick is already  
loaded, press the [DISC MS] button to  
switch to the Memory Stick mode.  
Advancing to the next track or  
returning to the beginning of  
the track being played  
Turn the [SEL] button to the left or  
right.  
Turn to the right:  
Advances to the next track.  
CAUTION  
1
Do not press the [CD ] button while the  
MG Memory Stick is being inserted. This  
could cause an injury and damage to the  
front panel.  
Turn to the left:  
Returns to the beginning of the track  
being played. (Repeat turning for  
the previous tracks.)  
Press the [CD ] button for less  
than one second.  
3
The front panel closes.  
Press the [DISC MS] button to  
switch to the Memory Stick mode.  
4
MG Memory Stick will start playing.  
25  
       
Operation  
Fast Forward/Rewind  
Playing tracks in random order  
(RANDOM)  
Fast forward or rewind the song being  
played currently.  
Press the [6 RAND] button to play  
the tracks in random order.  
1
Press and hold the  
[
]
or  
1
[
]button.  
To cancel, press the [6 RAND]  
button again.  
[
] button: Fast forwards.  
[
] button: Rewinds.  
ATTENTION  
• During random playback, press the [5 RPT]  
button to repeat the track being played. To  
cancel repeat play (go back to random  
play), press the [5 RPT] button again.  
During playback of a particular track: The  
track being played is played repeatedly.  
While searching for : The following track is  
played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be  
played (selected) two or more times in a  
row; this is normal operation and is not a  
sign of a problem.  
• When any of the functions - "Playing the  
beginning of tracks", "Repeating the same  
track" and "Playing tracks in random order"-  
is selected, a message such as [SCAN],  
[REPEAT] or [RANDOM] appears on the  
display to verify the current function.  
Playing the beginning of tracks  
(SCAN)  
Press the [4 SCAN] button.  
1
Pressing the button causes the player  
to move up to the next track and play it  
for 10 seconds, then move up to the  
next track and play it for 10 seconds,  
and so on until the button is pressed  
again.  
ATTENTION  
To continue playing a desired track, press the  
button again to stop scanning.  
After the entire disc is scanned once, ordinary  
playback starts from the point where scanning  
started.  
Repeating the same track  
(REPEAT)  
Press the [5 RPT] button to repeat  
the track being played.  
1
To cancel, press the [5 RPT] button  
again.  
26  
       
How to operate the Memory Stick player  
Formatting MG Memory Stick  
(quick format)  
Ejecting the Memory Stick  
Press the [CD ] button for more  
than one second.  
MG Memory Stick can be formatted.  
1
The front panel opens.  
Press the [FUNC] button.  
1
Eject the Memory Stick.  
The function mode is activated.  
2
Lightly press the Memory Stick once.  
Turn the [SEL] button to select  
Memory Stick.  
2
ATTENTION  
The selection item is highlighted.  
The Memory Stick will not eject by itself. Lightly  
press the Memory Stick to eject.  
V
Press the [SEL] button.  
3
The Memory Stick setting mode is  
activated.  
CAUTION  
The format mode is activated, then  
[OK?] message will appear.  
• Do not drive with the front panel open.  
The panel may cause unexpected  
personal injury during a panic stop or  
abrupt changes of the vehicle motion.  
Press the [SEL] button for more  
4
than two seconds.  
• Do not attempt to close the front panel  
with your hand. Doing so may damage  
the panel.  
MG Memory Stick will be formatted.  
Press the [RTN] button.  
5
Press the [CD ] button for less  
than one second.  
At this time, other adjustments can  
also be made in Memory Stick  
setting mode.  
3
The front panel closes.  
Press the [RTN] button.  
6
At this time, other adjustments can  
also be made in function mode.  
Press the [FUNC] or [RTN] button  
to exit function mode.  
7
ATTENTION  
Do not turn off the power or the ignition switch  
while formatting. The formatting process will  
be interrupted and the data may be corrupted.  
27  
     
Operation  
How to operate the tuner  
ATTENTION  
Press the [ ] or [ ] button to  
start the automatic station search.  
3
• If stations have been stored in memory,  
pressing the stored button from [1] to [6] will  
directly select a station. (Refer to "Manually  
[
] button:  
Starts searching  
for  
higher  
frequencies.  
[
] button:  
Starts  
searching  
for  
lower  
CAUTION  
frequencies.  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
main unit), all the stations in memory will be  
lost. In such a case, set stations in the  
memory again.  
ATTENTION  
At times, it may be difficult to maintain optimum  
reception because the antenna affixed to your  
vehicle is in motion constantly (relative to the  
broadcast antenna), encountering continuous  
variation in the received radio signals’ strength.  
Other factors affecting reception include  
interference from natural obstacles, sign posts,  
etc.  
Tuning to a station  
First, press the [FM AM] button to start tuner  
operation.  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The main unit will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in  
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3). (Initial  
setting)  
When an optional HD Radio tuner unit is  
connected, digital broadcasts have reception  
priority. (U.S.A. only)  
Press the [FM AM] button for less  
than one second to switch to the  
1
desired FM, AM bands.  
Radio bands will switch from FM1 ➔  
FM2 FM3 AM in order each time  
the button is pressed.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to tune to a station.  
2
Turn to the right:  
Tunes to higher frequencies.  
Turn to the left:  
Tunes to lower frequencies.  
28  
     
How to operate the tuner  
Entering stations into memory  
automatically  
Manually setting stations into  
memory  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
This section covers the setting of stations in  
memory under the numbered buttons.  
Turn the [SEL] button to the right  
or left to tune to the station to be  
entered in memory.  
Press the [SEL] button for more  
than two seconds until a beep is  
heard.  
1
1
The automatic preset mode starts.  
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
The [ASM ON] indicator on the screen  
flashes, and stations are automatically  
entered in memory under the buttons  
[1] to [6].  
The station to which you have tuned  
is now memorized and set in the  
selected button.  
Repeat the procedure to set the  
stations to which you have manually  
tuned in addition in memory, in turn,  
for the buttons [1] to [6]. These  
buttons are called the preset  
buttons.  
VI  
These buttons are called the preset  
buttons.  
ATTENTION  
• Pressing the preset buttons ([1] to [6])  
allows you to make one-touch station  
selections. The frequency of the selected  
station is indicated on the display.  
• When a new station is set in memory, the  
station previously set in memory will be  
deleted.  
• If there are less than six receivable  
stations, the stations set in the remaining  
buttons will be retained.  
Preset station scan  
This function enables reception of all the stations  
in the preset buttons for five seconds each.  
Press the [SEL] button for less  
than two seconds.  
1
[P SCAN] will appear on the display,  
and stations stored under the preset  
buttons [1] to [6] will be played for  
five seconds each.  
To stop the preset scan mode at a  
desired station, press the [SEL]  
2
button again.  
The main unit will stay tuned to the  
desired station.  
29  
           
Operation  
Changing the reception  
sensitivity for automatic  
scanning  
Changing the radio band  
location  
The location for the radio bands used between  
the North American region and the Asia/  
Australia/Latin region can be switched. The  
default setting is USA (North America).  
The main unit lets you select the reception  
sensitivity to be used for automatic scanning of  
stations. The two sensitivity modes available for  
this main unit are LOC mode and DX mode.  
ATTENTION  
During automatic scanning, the  
reception sensitivity switches  
automatically to one of two levels.  
Initially the reception sensitivity is  
set to the low level so that only  
stations with strong signals are  
received. If no stations could be  
received, the reception sensitivity is  
increased so that stations with  
weaker signals can also be  
received.  
When an optional HD Radio tuner is  
connected, radio band location is set to USA.  
Other radio band locations are unavailable.  
(U.S.A. only)  
LOC Mode  
Check that the main unit is in  
standby mode.  
1
Because the reception sensitivity for  
automatic scanning is set to the high  
level from the start, even stations  
with weaker signals can be received.  
(Signal crossover may result in  
Press and hold the button [3], then  
the [FM AM] button, and hold both  
for more than three seconds.  
2
DX Mode  
some stations being hard to hear.)  
The radio band switches in the order  
shown below each time the buttons  
are pressed.  
ATTENTION  
When an optional HD Radio tuner is  
connected, reception sensitivity is set to the  
LOC Mode. The DX Mode is unavailable.  
(U.S.A. only)  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
After this, the broadcast stations will  
be searched for automatically and  
stored in the buttons [1] to [6].  
Check that the main unit is in  
standby mode.  
1
Press and hold the button [1], then  
the [FM AM] button, and hold both  
for more than three seconds.  
2
The mode switches between LOC  
mode and DX mode each time the  
buttons are pressed.  
30  
   
How to use the remote control  
How to use the remote control  
Precautions in use of the remote control  
• Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it  
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.  
• Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.  
• Do not place the remote control where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater  
vent. Allowing the remote control to overheat may warp its case or cause other problems.  
• Do not operate the remote control while driving because doing so could cause an accident.  
• When using the remote control, point it toward at the remote control light receptor.  
• The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.  
• Be sure to press the [PWR] button on the main unit for more than two seconds to shut it down before  
leaving the car, or the car battery may be run down. When the main unit is shut down, the remote  
control will not work.  
VI  
VII  
• Remove the batteries from the remote control whenever it is not to be used for a long time.  
Cleaning the remote control  
• Use a dry cloth to keep the remote control clean. If the remote control gets extremely dirty, clean it  
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds  
may damage the finish.  
• In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.  
Remote control  
No. Button  
Name/Function  
[PWR] button  
1
2
7
8
Turns the main unit power ON/  
OFF.  
3
9
?
[TU] button  
Switches to tuner mode.  
4
5
[BAND] button  
Switches to radio bands and  
DISC mode.  
6
A
[
] button  
Decreases the volume.  
[MUTE] button  
Activates and deactivates  
mute.  
31  
     
Operation  
Replacing the battery  
No. Button  
Name/Function  
[
[
PRESET CH ] buttons  
DISC ] buttons  
WARNING  
Select radio preset channels  
and CD discs (folders).  
To prevent accidents, store batteries out of  
the reach of children. If  
a
child has  
doctor  
swallowed  
one,  
consult  
a
[MODE] button  
immediately.  
Switches to playback mode.  
Use two AAA size batteries.  
Remove the back cover of the  
remote control unit by gently  
pressing and sliding it in the  
direction indicated by the arrow.  
[DISC] button  
1
Switches to DISC mode.  
[AUX] button  
Switches to AUX mode.  
[
] button  
Increases the volume.  
[
[
TUNE·SEEK ] buttons  
TRACK ] buttons  
[In the radio mode]  
Install the two batteries provided  
Pressing the buttons briefly:  
Tunes to stations manually  
2
3
into  
illustrated  
the  
compartment  
inside  
as  
the  
Pressing the buttons for several  
seconds:  
Tunes to stations  
automatically.  
compartment.  
[In the CD (MP3/WMA) mode]  
Pressing the buttons briefly:  
Selects tracks (files).  
Pressing the buttons for several  
seconds:  
Fast-forwards/rewinds the  
track.  
Return the back cover into place  
by sliding it in the direction  
indicated by the arrow.  
32  
   
How to use the remote control  
CAUTION  
• Be extremely careful not to swallow the  
battery.  
• The battery life is approximately one  
year. If the remote control unit does not  
operate correctly or if the button lamp  
gets dim, replace the batteries.  
• Be sure to orient the batteries correctly  
so that the positive and negative poles  
match the diagram.  
• Do not use one new battery and one old  
one; use two new batteries.  
• Use only two of the same kind of  
battery.  
If any liquid is seen leaking from the  
batteries, remove both batteries and  
dispose of them properly. Thoroughly  
clean the battery compartment with a dry  
cloth. Then install new batteries.  
VII  
33  
Various Settings  
ESN security operating procedure  
About ESN  
This main unit is equipped with ESN (Eclipse Security Network). A pre-registered music CD (Key CD),  
four-digit security code, or a Memory Stick on which all the main unit functions will not operate, even by  
turning the ignition switch to the ACC or ON position or reconnecting the battery after turning the  
ignition switch off or disconnecting the battery during maintenance.  
ESN can be set or canceled using any of the following methods:  
Key CD security (See page 35)  
You can record a specific CD that you have as a "Key CD" with the main unit, and this CD can  
then be used to set and cancel the security settings.  
Memory Stick security (See page 38)  
You can record a Memory Stick and a secret code (security code) with the main unit, and this  
Memory Stick or secret code (security code) can then be matched with the main unit to set and  
cancel the security settings.  
ACC security (See page 42)  
This method can only be used when Memory Stick security has already been set. When ACC  
security is set, button operations are disabled when the ignition switch is turned to OFF and  
then back to ACC.  
34  
   
ESN security operating procedure  
How to switch the security type  
(Key CD security/Memory Stick  
security)  
ATTENTION  
If a CD has already been inserted, a [SEC]  
message appears, and then the front panel  
opens and the CD is ejected.  
You can switch the type of security being used  
(Key CD security or Memory Stick security). The  
initial setting is for Key CD security to be used.  
If a security is activated, programing the Key  
CD is not available.  
Check that the main unit is in  
standby.  
1
Press the [CD ] button.  
Press and hold the [FUNC] button,  
then the button [3], and hold both  
for the more than two seconds.  
3
2
The front panel opens; The CD5000 is  
now ready for your Key CD in the CD  
slot.  
Security type will switch from Key CD  
security (DISC SEC) Memory Stick  
security (MS SEC) in order each time  
the button is pressed.  
Insert the CD into the slot.  
4
5
A [SEC] message appears, then the  
Key CD is ejected.  
ATTENTION  
If a security is activated, switching the  
security type is not available.  
VIII  
Press the [CD ] button.  
The front panel closes.  
ATTENTION  
How to operate the ESN (Key  
CD) security  
• If there is a problem with the inserted CD,  
an [ERR] message will appear for two  
seconds and the CD will be ejected.  
Reinsert the ejected CD.  
How to program the Key CD  
• If a CD causes the [ERR] message to  
appear twice in  
message will appear for two seconds. Try  
another CD.  
a
row,  
a
[CHANGE]  
Check that the main unit is in  
standby.  
1
Press and hold the [FUNC] button,  
then the button [6], and hold both  
for more than one second.  
Copy Protected CD and MP3/WMA CD-ROM  
cannot be programed for Key CD security.  
2
• The Security indicator will flash whenever  
the vehicle's ignition is switched off.  
A [SEC] message appears, in two  
seconds it will change to [DISC].  
35  
     
Various Settings  
How to cancel the Key CD  
Check that the main unit is in  
Press the [CD ] button.  
5
The front panel closes.  
1
standby.  
How to change the Key CD  
Press and hold the [FUNC] button,  
then the button [6], and hold both  
2
for more than one second.  
First, cancel the existing Key CD.  
1
A [SEC] message appears, then in two  
seconds it will change to [DISC].  
Refer to "How to cancel the Key CD".  
Next, program a new Key CD.  
Press the [CD ] button.  
2
3
Refer to "How to program the Key  
CD".  
The front panel opens; The CD5000 is  
now ready for your Key CD in the CD  
slot.  
How to resume normal operation  
(ESN security lock out)  
ATTENTION  
If a CD has already been inserted, a [SEC]  
message appears, and then the front panel  
opens and the CD is ejected.  
If power is disconnected while ESN security is  
active (a Key CD was programed), operation  
is disabled until power is restored and the  
main unit unlocked. Follow this procedure to  
resume normal operation.  
Insert your Key CD into the slot.  
4
When the power is turned on after  
disconnecting the battery power, a  
[SEC] message will appear for two  
seconds. Thereafter, the message  
changes to [DISC] and the press  
1
A [CANCEL] message appears, then  
the Key CD is ejected.  
The Key CD is canceled.  
the [CD  
]
button, then the  
ATTENTION  
CD5000 is ready to accept your  
Key CD in the slot.  
• This process cancels the protection of ESN  
main unit.  
• If power to the ESN main unit is  
disconnected, then reconnected, a Key CD  
will not need to be inserted in order to  
return the main unit to normal operation.  
• Inserting a CD other than the Key CD will  
not cancel the protection. Instead, the  
display [ERR] for two seconds, then the  
normal CD playback mode will activate.  
Insert your Key CD.  
2
If the correct CD is inserted, an [OK]  
message will appear for two seconds  
and the CD will begin playing.  
36  
     
ESN security operating procedure  
ATTENTION  
Press the [FUNC] button.  
4
5
• If the incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]  
("ERR" and error number) message will  
appear for two seconds, after which the CD  
will be ejected.  
• If [ERR5] (the 5th time an error has  
occurred) appears, [HELP] will appear, after  
which the CD will be ejected. When [HELP]  
appears, carry out the operations for an  
ESN security lock out by following the  
[DISC] flashes on the display.  
You will have five more attempts to  
insert a correct disc.  
Insert the Key CD into the slot.  
If the correct CD is inserted, an [OK]  
message will appear for two seconds  
and the CD will be ejected.  
• You must use the CD used for Key CD  
programing; a duplicate CD may not work  
properly.  
ATTENTION  
• If an incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]  
("ERR" and error number) message will  
appear for two seconds, after which the CD  
will be ejected.  
• This process cancels the protection of ESN  
main unit.  
What happens if an incorrect CD is  
inserted?  
VIII  
After the 5th incorrect attempt, the  
1
display reads [HELP] for five  
seconds.  
Note ●  
If after 5 tries the correct Key CD is not  
inserted, the display reads [CALL]; the  
main unit must be returned to Eclipse  
to be reset. In this case, please  
contact your Eclipse dealer for  
assistance.  
After the [HELP] message appears for  
five seconds, serial number will  
appear.  
Press the [CD ] button to close  
the front panel.  
2
Press the [FUNC] button, then the  
button [6], and hold them for five  
seconds.  
Your Key CD can easily be forgotten.  
Write the album name in a reminder  
note (See page 93).  
3
After the [SEC] message appears for  
two seconds, rolling code (six digit) will  
appear.  
37  
 
Various Settings  
How to operate the ESN  
(Memory Stick) security  
Press the [FUNC] button for  
5
more than one second.  
The security code is registered in the  
main unit and security is set.  
How to record a security code  
The registered security code is  
encrypted and then written to the  
Memory Stick.  
Check that the main unit is in  
standby.  
1
ATTENTION  
Press and hold the button [1], then  
the [FUNC] button, and hold both  
for more than one second.  
2
When the security code is registered using  
a Memory Stick that contains several kinds  
of data, such as music, etc., be careful not  
to clear the recorded data by formatting the  
Memory Stick.  
A [SEC] message appears, in two  
seconds it will change to [MS].  
ATTENTION  
• If  
a
Memory Stick has already been  
Eject the Memory Stick.  
6
inserted, a [MS EJECT] message appears.  
In this case, eject the Memory Stick and  
Stick" on page 27 for details of ejection of  
the Memory Stick.)  
How to cancel the Memory Stick  
security  
• If the security is already activated,  
recording the security code function is not  
available.  
The security function can be canceled when the  
security code that has been recorded with the  
main unit is entered and verified.  
Canceling the security function can be done by  
entering the security code into the main unit, or  
by using the Memory Stick.  
Insert the Memory Stick into the  
slot and close the front panel.  
3
A [- - - -] (security code input display)  
appears.  
Cancelling the security function by  
entering the security code  
Stick" on page 25 for details on  
insertion of the Memory Stick.)  
Check that the main unit is in  
standby.  
Input a security code by pressing  
the buttons [1] to [4].  
1
4
Enter a four-digit security code using  
digits 0 to 9, A to F. The number  
(shown on the display) changes in  
ascending order between 0 and 9, A  
and F each time the button is pressed.  
Each button number (1 to 4)  
corresponds to each digit (first to  
fourth) of the security code.  
Press and hold the button [1], then  
the [FUNC] button, and hold both  
for more than one second.  
2
A [SEC] message appears, then in two  
seconds it will change to [- - - -]  
(Security code input display).  
38  
     
ESN security operating procedure  
A security code is entered by  
pressing the buttons [1] to [4].  
ATTENTION  
3
4
If a Memory Stick has already been inserted, a  
[MS EJECT] message appears. In this case,  
eject the Memory Stick and insert again. (Refer  
details on ejection of the Memory Stick.)  
Enter a four-digit security code using  
digits 0 to 9, A to F. The number  
(shown on the display) changes in  
ascending order between 0 and 9, A  
and F each time the button is pressed.  
Each button number (1 to 4)  
corresponds to each digit (first to  
fourth) of the security code.  
Insert the Memory Stick and close  
the front panel.  
4
The recorded data will be read from  
the Memory Stick.  
Press the [FUNC] button for longer  
than one second.  
If a security code is entered and the  
main unit verifies that it is correct,  
[CANCEL] will appear on the display  
and the security function will be  
canceled.  
If the contents recorded in the  
5
Memory  
Stick  
match  
the  
information recorded by the main  
unit, [CANCEL] will appear on the  
display.  
The security function will be canceled.  
ATTENTION  
VIII  
If the security code that is entered does not  
match the code that is recorded by the main  
unit, [ERR] will appear on the display for two  
seconds and operation will continue as normal  
without the security function being canceled.  
ATTENTION  
• If a reading error occurs or if an incorrect  
Memory Stick is inserted, [ERR] will appear  
on the display for two seconds, and then  
the display will change to [EJECT]. If this  
happens, eject the Memory Stick and try  
again.  
• Security setting cannot be canceled by this  
procedure if the Memory Stick containing  
the security code is formatted.  
Canceling the security function using  
a Memory Stick  
Check that the main unit is in  
standby.  
1
Eject the Memory Stick.  
6
Press and hold the button [1], then  
2
the [FUNC] button, and hold both  
for more than one second.  
A [SEC] message appears, then in two  
seconds it will change to [- - - -]  
(Security code input display).  
Press the [DISC MS] button.  
3
A [MS] message will appear.  
39  
Various Settings  
How to change the Memory Stick  
A security code is entered by  
pressing the buttons [1] to [4].  
2
3
You can change the Memory Stick and  
security code that have been recorded by the  
main unit to a different Memory Stick and  
security code.  
Enter a four-digit security code using  
digits 0 to 9, A to F. The number  
(shown on the display) changes in  
ascending order between 0 and 9, A  
and F each time the button is pressed.  
Each button number (1 to 4)  
corresponds to each digit (first to  
fourth) of the security code.  
Cancel the security code that has  
been recorded with the main unit.  
1
Re-record the new Memory Stick  
and security code that you would  
Press the [FUNC] button for more  
than one second.  
2
like to use.  
If the security code matches the code  
recorded by the main unit, [OK] will  
appear on the display and the security  
function will be canceled.  
How to resume normal operation  
(ESN security lock out)  
ATTENTION  
• If the security code does not match the  
information recorded by the main unit,  
[ERR_ ] (ERR and the error number) will  
appear on the display for two seconds, and  
then [- - - -] (security code entry display) will  
appear. If this happens, check the security  
code and repeat the procedure from step 2.  
• If [ERR5] (the 5th time an error has  
occurred) appears, [HELP] will appear.  
When [HELP] appears, carry out the  
operations for an ESN security lock out by  
following the procedure in "What happens if  
If power is disconnected while ESN security is  
active (a security code was recorded),  
operation is disabled until power is restored  
and the main unit unlocked. Follow this  
procedure to resume normal operation.  
ESN security lock can be canceled by directly  
entering the security code into the main unit,  
or by using the Memory Stick that was being  
used when the security code was recorded.  
Canceling ESN security lock out using  
security code entry  
When the power is turned on after  
disconnecting the battery power, a  
1
[SEC] message will appear for two  
seconds. Thereafter, the message  
changes to [- - - -] (Security code  
input display).  
40  
   
ESN security operating procedure  
Canceling ESN security lock using  
Memory Stick  
ATTENTION  
• If the contents recorded in the Memory Stick  
do not match the information recorded by  
the main unit, [ERR_ ] (ERR and the error  
number) will appear on the display for two  
seconds, and then [- - - -] (security code  
entry display) will appear. If this happens,  
check the Memory Stick and repeat the  
procedure from step 2.  
• If [ERR5] (the 5th time an error has  
occurred) appears, [HELP] will appear.  
When [HELP] appears, carry out the  
operations for an ESN security lock out by  
following the procedure in "What happens if  
After the battery is connected and  
the main unit's power is turned on,  
1
[SEC] will appear on the display for  
two seconds. After this, [- - - -]  
(security code entry display) will  
appear.  
Press the [DISC MS] button.  
2
[MS] will appear on the display. If you  
press the [DISC MS] button once  
more, the display will return to [----]  
(security code entry display).  
• ESN security lock cannot be canceled by  
this procedure if the Memory Stick  
containing the security code was formatted.  
ATTENTION  
If a Memory Stick has already been inserted, a  
[MS EJECT] message appears. In this case,  
eject the Memory Stick and insert again. (Refer  
details on ejection of the Memory Stick.)  
VIII  
What happens if a Memory Stick or  
security code is incorrect?  
After the 5th incorrect attempt, the  
display reads [HELP] for five  
1
Insert the Memory Stick in which  
data have been recorded, and then  
seconds.  
3
After the [HELP] message was  
displayed for five seconds, serial  
number will appear.  
close the front panel.  
The recorded data will be read from  
the Memory Stick.  
You will only get 5 unsuccessful unlock  
code entries. After the 5th attempt, you  
will be asked to insert the DISC (Key  
CD). At this point, please contact your  
local Eclipse dealer for procedure on  
unlocking the main unit.  
If the contents recorded in the  
4
Memory  
Stick  
match  
the  
information recorded by the main  
unit, [OK] will appear on the  
display for two seconds, and then  
the main unit will return to normal  
operation.  
Your security code and Memory Stick  
can easily be forgotten. Write the  
security code and Memory Stick title in  
a reminder note (See page 93).  
41  
 
Various Settings  
How to operate the ACC  
security  
How to turn the security  
indicator on/off  
Once ESN security is activated, the indicator  
flashes whenever the vehicle's ignition switch is  
turned off, warning potential thieves that the main  
unit is protected. However, if you do not want this  
visible deterrent, it may be turned off.  
ACC security involves using Memory Stick  
security to record a security code, and then when  
the ignition switch is turned to OFF and back to  
ACC, the operation of all the buttons is disabled.  
Check that the main unit is in  
standby.  
With the main unit in standby,  
press the [FUNC] button, then the  
button [2] and hold both for more  
than one second.  
1
1
Once a security code has been  
recorded, press the [FUNC] button  
2
and the button [5] simultaneously  
for more than two seconds.  
[IND. FLASH] or [IND.-----] appears  
on the display.  
2
The ACC security function will be  
activated. Press the [FUNC] button  
and the button [5] simultaneously for  
two seconds or more again to cancel  
the ACC security function.  
[IND. FLASH] means the security  
indicator will flash when the vehicle's  
ignition switch is off, and [IND.-----]  
means it will not. Repeat the above  
steps to reactivate the flash mode.  
ATTENTION  
How to read the Electronic  
Serial Number  
• If the vehicle's battery is disconnected at  
times such as during servicing, ACC  
security will be canceled.  
• When ignition switch is turned OFF and  
back to ACC, the operation of all the  
buttons is disabled. If this happen, resume  
Check that the main unit is in  
standby.  
1
Press and hold the [FUNC] button,  
then the button [4], and hold both  
for more than one second.  
2
[ESN] appears on the display, followed  
by an eight-digit number; this number  
is your electronic serial number (ESN).  
You may use this number to identify  
your Eclipse CD5000 in the event of  
theft recovery.  
42  
       
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only)  
How to operate the AREA SHOT function  
(U.S.A. and CANADA only)  
About the AREA SHOT  
Using AREA SHOT function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your  
main unit if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV).  
To use the AREA SHOT function  
In order to use AREA SHOT, driving instructions for the direction of travel and the street names of intersections  
to turn, first they must be downloaded from the ECLIPSE web site (E-iSERV) and imported into the CD5000.  
The process is as follows:  
Access The ECLIPSE Website. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Register as a user. A User Registration Key is required when  
registering. For details of User Registration Key, see page 76.  
(To register, follow the instructions provided by the web site. Once you  
have registered, there is no need to repeat the procedure.)  
VIII  
IX  
Login.  
Set your start point and destination on the AREA SHOT page. Address or  
intersection, city, state/prov and zip/postal code can be used to search for  
start points, routes and destinations. Your home can be registered as a  
memory point. (Follow the instructions provided on the web site.)  
Download information.  
Write the downloaded information to a CD-R or Memory Stick.  
Import the data written to the CD-R or Memory Stick into the CD5000.  
(For details, see page 44.)  
AREA SHOT is ready for use.  
Map data  
The map data used by the main unit was created based on information provided by NAVTEQ (U.S.A.  
and CANADA).  
When using the map data, be aware of actual road conditions and obey traffic rules.  
Copying, publishing or using maps in electronic media without express written consent is forbidden.  
43  
         
Various Settings  
Reading the AREA SHOT data  
Press the [SEL] button.  
8
The AREA SHOT data that has been  
downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R  
or Memory Stick can be loaded into the main unit  
and saved there.  
The selected file will be saved.  
"READING" is displayed while data  
are being imported. When reading has  
finished, [Completed] will appear on  
the display and then it will return to the  
display for selecting the function  
mode.  
Press the [FUNC] button.  
1
The function mode is activated.  
Turn the [SEL] button to select  
AreaShot.  
2
Turn the [SEL] switch to select  
media types.  
3
When the button is turned, the setting  
item changes in the following order.  
Disc  
Memory Stick  
Press the [SEL] button.  
4
• When using a CD-R:  
The front panel opens automatically and, if  
a CD has already been loaded into the  
deck, it will automatically eject.  
• When using a Memory Stick:  
If the Memory Stick containing the images  
is not inserted, the front panel opens  
automatically.  
Insert the CD-R or Memory Stick to  
be used for reading the Area Shot  
data.  
5
Press the [ ] button to close the  
front panel.  
6
7
If a CD-R has been inserted, the panel  
closes automatically.  
After the panel is closed, files in the  
CD-R are read. While files are being  
read, the [READING...] message  
appears. If there are incorrect files on  
the CD-R, "No DATA" is displayed.  
Turn the [SEL] button to select the  
saving file.  
The selected file name is highlighted.  
44  
 
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only)  
Changing the AREA SHOT  
mode  
ATTENTION  
When using a Memory Stick:  
• Data downloaded from the ECLIPSE web  
site (E-iSERV) can be saved in folders on  
the Memory Stick as follows:  
Press the [MUTE] button for more  
than one second.  
1
Guidance maps, intersection street  
names and turning directions are  
displayed on the screen. Pressing and  
holding the [MUTE] button (for 1  
second or more) a second time closes  
the Area Shot mode.  
MSFTEN  
User creation  
AREA  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ast  
• Files that can be imported into the main unit  
are created automatically when downloaded  
from the E-iSERV web site.  
• All of the searched route maps and  
guidance information are stored in these  
files created automatically.  
• The file name can be changed using 8  
alphameric characters (space cannot be  
used).  
ATTENTION  
• Pressing any button other than [ ], [ ],  
[DISP] and [RTN] displays the audio control  
screen enabling audio system operation. If  
no button is pressed within 6 seconds, the  
guidance screen returns.  
• If the audio control screen is displayed  
while the Area Shot mode is ON, pressing  
IX  
the [RTN],  
[
],  
[
]
or [DISP] buttons  
When using a CD-R:  
displays the guidance screen.  
• The main unit can only import files from CD-  
R that have been written in root directories.  
CAUTION  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ast  
• Modes may not be changed if guidance  
data has not been imported properly.  
• Disc formats that may be used are as  
follows:  
• Do not look at the screen while driving.  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*CD-ROMs written in MODE2_FORM2 cannot  
be read.  
• The file name can be changed using 8  
alphameric characters (space’s cannot be  
used).  
CAUTION  
Do not turn the power or ignition switch off  
while reading. Interrupting reading process  
might corrupt the data.  
45  
 
Various Settings  
Using the AREA SHOT mode  
Distance display:  
If an optional GPS unit (GPS105) is not  
connected, the distance between the  
previous intersection and the next one will  
be displayed.  
By manually switching between guidance points,  
both previous and next guidance points can be  
confirmed during guidance. Intersection street  
names and the direction of turns are shown on  
the display in text and with arrows.  
If an optional GPS unit (GPS105) is  
connected, the distance from your vehicle  
position to the next intersection will be  
displayed (the displayed distance may vary  
in accuracy depending on the quality of GPS  
reception).  
AREA SHOT Screen Configuration  
The two following map types can be displayed in  
Area Shot mode  
Text information (guidance point map only):  
• Guidance point map:  
Displays a map on which the guidance point  
is centered.  
Information about guidance points (traveling  
direction, street names) is displayed as text.  
.
ATTENTION  
The display in this manual may differ from that  
of the accrual product.  
• Guidance point route map:  
Displays a map showing the route to the next  
guidance point.  
Route display:  
The route to the destination point is  
displayed in purple.  
Vehicle position mark:  
If an optional GPS unit (GPS105) is  
connected, your vehicle position will be  
displayed. The vehicle position mark will  
move on the map in accordance with your  
vehicle's movement.  
Arrows (intersection map only):  
Current traveling direction is indicated by  
arrow.  
46  
   
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only)  
Switching map  
Re-scrolling through text  
information  
After having passed by each location  
described in the guidance, it is necessary to  
switch to the next guidance screen manually.  
The previous screen can also be accessed  
manually and confirmed.  
Text information including intersection street  
names and turn directions can be scrolled  
across the screen.  
A
maximum of  
9
characters can be displayed on a single  
screen. Excess characters are scrolled on the  
display. When scrolling is complete, the first  
nine characters are once more displayed on  
the screen. To re-scroll perform the following  
operation:  
The system can be set to switch the map  
automatically when an optional GPS unit  
(GPS105) is connected. (For details, refer to  
"Automatic Map-switching" on page 48.)  
Press [ ] and [ ] to switch  
between guidance points.  
1
Press the [DISP] button.  
1
[
] button :  
Guidance information can be re-  
scrolled.  
Switches to the next guidance point.  
] button :  
[
Changing AREA SHOT screens  
Switches to the previous guidance  
point.  
In the AREA SHOT mode, the audio screen  
can be accessed.  
By each press of the button, the  
guidance display changes as follows:  
IX  
Press the [RTN] button for less  
than one second.  
1
Pressing the button repeatedly allows  
you to switch back and forth between  
the AREA SHOT screen and the Audio  
screen.  
Start point  
[
]
[
]
Intersections, etc.  
Route between two  
intersections (with the GPS  
unit connected)  
[
]
[
]
Destination  
47  
     
Various Settings  
Operations in the case where an  
optional GPS unit (GPS105) is  
connected  
Guidance tone  
• When the displayed map is switched to the  
next area map, a kind of beep will sound to  
notify you of it. When your vehicle is  
approaching the intersection, a different kind  
of beep will sound to notify you of it.  
The following functions can be operated in  
addition to the standard functions when an  
optional GPS unit (GPS105) is connected:  
• If your vehicle does not pass by the  
intersection and the displayed map is  
switched to the next area map, no beep will  
sound.  
• Automatic map-switching  
• Guidance tone  
ATTENTION  
• When your vehicle enters the display/map  
range of the guidance point, a blinking  
marker will appear to indicate the position  
of your vehicle.  
Displaysbing the distance to go to  
the next intersection  
• The straight distance from your vehicle  
position to the next intersection is renewed all  
the time and displayed.  
Vehicle position marker  
• “0”(zero) is displayed on the screen for the  
distance to go until the map is switched to the  
next area.  
• When your vehicle has not passed by the  
intersection, the distance to go will be  
When vehicle position marker leaves the  
map range while traveling along the  
guidance route, the vehicle position marker  
disappears.  
displayed, regardless of  
increase or  
decrease in distance on the displayed map.  
• A unit of distance is “mi” (mile) for the US  
model and “km” (kilometer) for the Australia  
model. However, those units are not displayed  
on the screen.  
Automatic map-switching  
The present area map will be displayed  
automatically according to your vehicle  
position on the map.  
Press the [RTN] button for more  
1
than one second.  
Auto  
Manual  
Press the [ ] button to display the next  
guidance point when "Manual" is selected.  
48  
       
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only)  
ATTENTION  
• The distance to go is renewed until you  
pass by the next intersection and after  
passing by it, “0” will be displayed on the  
screen.  
• The present position is determined based  
on the information given through GPS  
satellite. Occasionally, the distance to go  
can be displayed incorrectly because the  
present position displayed on the screen is  
not equal to the actual one for some error in  
the information.  
• If data communication with GPS satellite is  
interrupted, the present position and the  
distance to go cannot be displayed  
correctly.  
Displaying the route between two  
intersections (between 2 places)  
IX  
The route map between the present position and  
the next intersection is displayed according to  
your vehicle position.  
When switched to the audio  
operation screen  
If your vehicle enters the map range of a  
guidance point when the audio operation screen  
is displayed, [Map coverage area] will appear on  
the display. Press the [RTN] button to return to  
the AREA SHOT screen. Pressing the audio  
operation button turns off [Map coverage area]  
and allows operation of the audio system.  
49  
   
Various Settings  
How to operate the AUDIO CONTROL  
Adjusting audio volume  
Enabling the loudness control  
The loudness control may be turned on to  
emphasize low and high frequencies at low  
volume levels.  
Turn the [AUDIO CONTROL] button  
to the left or right.  
1
Turn to the right:Increases the volume.  
Turn to the left:Decreases the volume.  
Loudness compensates for the apparent  
weakness of low and high frequencies at low  
volume by boosting the bass and treble levels.  
ATTENTION  
Press the [AUDIO CONTROL]  
button for longer than one second;  
[LOUD ON] will be displayed on the  
screen.  
1
Press the [MUTE] button for less than one  
second to cut the volume or restore it instantly.  
ATTENTION  
WARNING  
• You can cancel the loudness function by  
pressing the [AUDIO CONTROL] button for  
longer than one second while the loudness  
function is ON.  
Do not adjust the volume or other controls  
while driving the vehicle. Do so only while  
parked in a safe location.  
• Loudness control is not available when CSII  
is ON. In order to enable loudness control,  
turn OFF CSII. (For details of turning CSII  
50  
       
How to operate the AUDIO CONTROL  
Switching audio control modes  
Various audio control modes may be fine-tuned by following this procedure.  
Press the [AUDIO CONTROL] button for less than one second to select the item  
to be adjusted.  
1
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.  
When the Sound mode is set to the Advance mode:  
1
1
VOL BAL* FAD* NON-F SVC  
When the Sound mode is set to the Normal mode:  
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F SVC  
*1: Adjustments cannot be made when the position selector or CS II is ON.  
*2: Setting cannot be made in FM mode.  
[AUDIO CONTROL] button  
Mode  
Function  
Turn to the Left  
Turn to the Right  
Decreases the  
volume.  
Increases the  
volume.  
VOL (VOLUME)  
Adjusts volume.  
Adjusts bass level. Bass mode can be  
X
Emphasizes low  
sounds.  
BASS  
adjusted for each source (CDP/CDC, FM, Softens low sounds.  
AM and Memory stick player).  
Adjusts middle level. Mid mode can be  
Softens medium  
Emphasizes medium  
sounds.  
MID (MIDDLE)  
TREB (TREBLE)  
adjusted for each source (CDP/CDC, FM,  
sounds.  
AM and Memory stick player).  
Adjusts treble level. Treble mode can be  
adjusted for each source (CDP/CDC, FM, Softens high sounds.  
AM and Memory stick player).  
Emphasizes high  
sounds.  
Emphasizes left  
Adjusts left/right speaker balance.  
speakers.  
Emphasizes right  
speakers.  
BAL (BALANCE)  
FAD (FADER)  
Emphasizes rear  
Adjusts front/rear speaker balance.  
speakers.  
Emphasizes front  
speakers.  
Adjusts non-fader level (for connected  
Decreases level.  
Increases level.  
NON-F (NON-FADER)  
sub-woofers, etc.).  
Adjusts different volume levels for each  
audio mode. When SVC is set, the  
SVC (Source Volume  
Control)  
Decreases the SVC  
Increases the SVC  
setting level.  
volume level can change as shown in the  
setting level.  
example settings in the table on the next  
page.  
51  
   
Various Settings  
Setting examples:  
The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences  
in volume that have been set for each audio mode.  
Audio mode  
Default value  
FM  
AM  
CD  
Memory Stick  
Reference  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
(Volume level)  
SVC setting SVC setting SVC setting  
SVC setting  
(Volume level)  
Reference  
(40)  
value  
value  
value  
+15 (55)  
-10 (30)  
+5 (45)  
When volume level in FM  
mode is adjusted from 40  
to 45  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
60  
45 50  
50 75  
75 10  
35  
When volume level in CD  
mode is adjusted from 35  
to 60  
45 70  
70 5  
5 30  
When volume level in AM  
mode is adjusted from 80  
to 20  
60 0*  
0 20  
When volume level in  
Memory Stick mode is  
adjusted from 10 to 35  
20 45  
*:The volume levels can be set to a maximum of 80 and a minimum of 0. If you try to go past the  
maximum or minimum volume level, the level will not change. For the CD changer, SVC  
adjusts the volume using the setting value for the CD player.  
The volume difference can be set within a range of -10 to +20.  
ATTENTION  
If the battery terminals are disconnected because of vehicle maintenance, the SVC settings will  
return to their default values. If this happens, you will need to make the settings again.  
52  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
About Sound Adjustment Mode  
This main unit is equipped with two different sound adjustment modes: normal mode and advance  
mode.  
In normal mode, the acoustic characteristics inside the vehicle can be adjusted using comparatively  
simple settings. In addition, it corresponds to basic sound systems which comprise front speakers,  
rear speakers, and subwoofer.  
In advance mode, the sound quality characteristics can be adjusted item by item using more  
sophisticated settings than in normal mode. Refer to the table below and to the operations for each  
mode for details of each mode.  
The following adjustments can be made in normal mode and Advance mode respectively.  
Normal mode  
Advance mode  
DSP  
c
c
¯
¯
¯
c
c
c
c
¯
¯
Position  
¯
SRS Circle Surround II  
Parametric equalizer  
Time alignment  
Crossover  
c
c
c(Simplified)  
c
c
c
c
c
X
Multi-harmonizer  
Non-fader phase  
Non-fader output  
Sound data  
XI  
E-iSERV sound effect customizations  
(Parametric equalizer)  
¯
¯
¯
c(See page 57)  
E-iSERV sound effect customizations  
(Time alignment)  
c(Simplified)  
E-iSERV sound effect customizations  
(Crossover)  
c(See page 57)  
53  
   
Various Settings  
Position selector  
When the position of the listener's seat is selected, the time taken for the sound to travel from the  
speakers to the listener can then be adjusted in order to obtain a more natural sound orientation.  
This main unit allows up to four different positions to be set.  
SRS Circle Surround II (CS II)  
SRS Circle Surround II delivers a unique surround sound experience equivalent to 5.1 channels  
over only four speaker system owing to the three combined effects:  
Circle Surround decoder that enables surround sound to 5.1 channels from any stereo format (L/R  
or Lt/Rt including surround sound information), SRS TruBass that makes us feel the lost  
fundamental bass sound through psychoacoustic response of the brain that occurs when two  
adjacent harmonics are carefully selected and amplified, and SRS FOCUS that elevates the sound  
image vertically resulting from a patented digital sound processing technology based on the HRTF  
(Head Related Transfer Function) theory.  
is a trademark of SRS Labs, Inc.  
Circle Surround II technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.  
DSP  
The DSP function reproduces the sensation of various factory set performance environments by  
adding reverberation to the music being played.  
Parametric equalizer  
A variety of materials are used inside a vehicle to manufacture the seats and windows, and because  
these materials absorb and reflect sound in different ways, the parametric equalizer lets you adjust  
the peaks and dips of the frequency characteristics inside the vehicle to compensate for this.  
Peak  
High  
[Sound pressure]  
Dip  
Low  
Low  
[Frequency]  
High  
An "equalizer" is a function that corrects these peaks and dips in order to flatten the frequency  
characteristics. However with a normal graphic equalizer, the median frequency and the Q (sharpness  
and band width) are fixed, so that when neighboring bands are corrected, there is a limit to the amount  
by which distortion in the peak and dip characteristics can be corrected.  
A "parametric equalizer" lets you adjust the median frequency, Q (sharpness and band width) and gain  
to variable levels, so that you can make fine adjustments to spot areas of the frequency band.  
54  
       
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Q (sharpness/band width) can be  
[Parametric equalizer characteristics]  
Median frequency can be varied.  
1
3
varied.  
High  
High  
[Sound pressure]  
Low  
[Sound pressure]  
Low  
Low [Frequency]  
High  
Low  
[Frequency]  
High  
Gain can be varied.  
2
High  
[Sound pressure]  
Low  
Low  
[Frequency]  
High  
In the main unit’s normal mode, 7-bands can be adjusted with a parametric equalizer.  
Time Alignment  
XI  
With vehicle audio systems, the installation position of the speakers and the position of the listener  
mean that the distances from the listener to the left and right speakers are almost always different.  
These differences in the distance from the listener to each speaker in turn means that the time taken  
for the sound to reach the listener is different for each speaker. The result of this is that the phases  
of each speaker (biases) become mismatched and the sound becomes unnatural, as though the  
sound stage is not wide enough.  
55  
 
Various Settings  
The "time alignment" function corrects the time taken for the sound waves to reach the listener in  
order to set the optimum phase for the listening position so that the sound becomes more expansive  
as though it is being listened to on a sound stage.  
The basic adjustment method involves measuring the actual distances to each speaker and  
calculating the differences in distance relative to the most distant speaker in order to derive the  
delay time for the sound from each speaker.  
When this main unit is in advance mode, a simplified time alignment function is available. You can  
use this function to adjust only four parameters (position selector, vehicle type, tweeter settings and  
rear speaker position settings), and so you can make basic time alignment settings without  
measuring the actual distances to each speaker.  
Crossover  
The frequency band that is stored by audio media such as CDs is a fairly wide range from 20 Hz to 20  
kHz, and it is difficult for a single speaker to be able to play back all frequencies in such a wide range.  
Because of this, several speakers can be used, with different frequency bands (such as treble,  
medium and bass) allotted to each speaker so that wide frequency ranges can be played back.  
The "Crossover" function is used to allot the frequency ranges that are to be played back by each  
speaker in accordance with the installed speaker and the layout of the speakers, in order to obtain  
the maximum level of performance from the speakers and to provide the most stable frequency  
characteristics.  
The crossover function includes a high-pass filter (HPF) for playing back treble sounds, and a low-  
pass filter (LPF) for playing back bass sounds. In addition, the HPF and LPF are used in  
combination in order to play back sounds in the medium range.  
-3dB  
Bass range  
Mid range  
Treble range  
20Hz  
20kHz  
fc1(LPF)  
fc2(HPF)  
fc3(LPF)  
fc4(HPF)  
fc*: Cutoff frequency  
For example, when adjusting the HPF, frequencies that are lower than the specified frequency are  
progressively dampened, rather than simply not being played back at all. The "slope" adjustment  
function is the function that is used to adjust these dampening characteristics.  
The slope characteristics of a filter are such that with larger slope values (for example 12 dB/oct),  
the slope becomes steeper, and so the amount of sound mixing in with neighboring bands becomes  
less so that only the target band is played back. However, it also causes the merging of sound  
between speakers to become poorer and can result in greater distortion.  
56  
 
How to operate the Sound Adjustment Mode  
• The crossover function is a filter that allocates specified frequency bands.  
• A high-pass filter (HPF) is a filter that cuts out frequencies that are lower than the specified  
frequency (bass range) and allows higher frequencies (treble range) to pass through.  
• A low-pass filter (LPF) is a filter that cuts out frequencies that are higher than the specified  
frequency (treble range) and allows lower frequencies (bass range) to pass through.  
• The slope is the signal level at which frequencies that are one octave higher or one octave lower  
are dampened.  
The larger the slope value, the greater the slope. In addition, when "PASS" is selected, the slope  
is eliminated (sound does not pass through the filters), so that the crossover function has no  
effect.  
This main unit corresponds to basic speaker systems which comprise front speakers, rear speakers,  
and subwoofer. In such cases, the crossover can be used to apply the HPF to the front and rear  
speakers and the LPF to the sub-woofer so that the sound from all speakers merges properly.  
Bass range  
Mid range (Front and rear speakers)  
(woofers)  
20Hz  
20kHz  
fc(LPF/HPF)  
63-200Hz  
Multi-harmonizer  
When original sounds are converted to MP3/WMA and Memory Stick (ATRAC3) format, frequency  
ranges that are not normally audible to the human ear are compressed. The multi-harmonizer can  
be used to play back these compressed sounds at as close to their original form as possible so that  
clear and powerful sound can be enjoyed.  
XI  
Non-Fader phase  
The sounds that are output from woofers include sounds that are in the same frequency ranges that  
are output from the front and rear speakers, and under the various conditions that can occur inside  
vehicle compartments, some of these sounds may cancel each other out. This phenomenon can be  
eliminated by changing the phase of the woofer.  
The phase of the woofer can be set to normal timing (in which the output timing between the front  
and rear speakers and the woofer is the same) or reverse timing (in which the output timing between  
the front and rear speakers and the woofer is different), depending on the vehicle compartment  
conditions.  
Non-Fader output  
Depending on your external amplifier, non-fader output may be stereo or mono.  
E-iSERV sound effect customizations  
The parametric equalizer, time alignment, and crossover setting can be adjusted using this main  
unit, or through the Eclipse web site. (Settings can be stored on CD-R or Memory Stick.)  
57  
       
Various Settings  
Automatic parametric equalizer (Advance Mode Only)  
This can be used to automatically correct distortion in frequency characteristics (peaks  
and dips) based on the results of measuring the frequency characteristics inside the  
vehicle.  
Automatic parametric equalizer correction is carried out in the following steps.  
Time alignment and crossover adjustment  
(Refer to "Time alignment adjustment" and "Crossover  
adjustment" for details. In addition, adjustment and settings can  
be carried out using the ECLIPSE web site.)  
Frequency characteristic measurement  
(Refer to "Measuring/display frequency characteristics" for  
details.)  
Saving sound quality data  
(The folders and files that are required for E-iSERV sound  
effect customizations are created automatically when the data  
is written to the Memory Stick. Refer to "Measuring/display  
frequency characteristics" for details.)  
ECLIPSE web site accessing  
(Access the following URL: http://www.e-iserv.jp)  
Automatic parametric equalizer adjustment  
(Follow the instructions given on the web site.)  
Correction data downloading  
(Follow the instructions given on the web site.)  
Correction data reading  
(Refer to "Importing Sound Data" for details.)  
Time alignment and crossover adjustment  
Other adjustments besides adjustment of this main unit can be carried out using the ECLIPSE  
web site. The procedure for doing this is displayed on the screen, and adjustment is  
comparatively easy using this method. Access the ECLIPSE web site and follow the instructions  
that appear on the screen. After doing this, download the adjusted data for the CD-R or Memory  
Stick and load it into the main unit. (Refer to “Importing Sound Data“ for details of reading the  
adjustment data.)  
URL: http://www.e-iserv.jp  
58  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Operations during Normal Mode  
Press the [SOUND] button more than one second.  
1
The mode will change to sound adjustment mode (normal mode).  
Refer to "Operations during Advance Mode" on page 61 for details of the operating the  
Advance Mode.  
ATTENTION  
If you press the [SOUND] button during sound adjustment mode, the adjustment mode is canceled  
and the mode returns to normal music mode.  
CAUTION  
When switching between Normal Mode and Advance Mode, please make sure that the volume  
level is set to 0.  
Turn the [SEL] button to select a setting item.  
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order and the  
selected item is highlighted.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
XI  
DSP Setting  
The DSP feature adds reverberations to simulate ambience in different types of surroundings (room size).  
… CONCERT  
LIVE  
CLUB  
CATHEDRAL  
STADIUM  
CONCERT …  
Turn the [SEL] button to select the room size.  
Press the [SEL] button.  
1
2
DEFEAT  
Position selector setting (POSITION)  
When the position of the listener's seat is selected, the time taken for the sound to travel from the speakers to  
the listener can then be adjusted in order to obtain a more natural sound orientation. This main unit allows up  
to four different positions to be set.  
… Front L  
Front R  
OFF  
Front  
Turn the [SEL] button to select the setting item.  
Press the [SEL] button.  
1
2
Rear  
Front L …  
ATTENTION: If the position selector has been set (to a setting other than OFF), the BAL (balance) and  
FAD (fader) settings will be canceled.  
59  
 
Various Settings  
Non-Fader phase selection (Non-F Phase)  
The merging of sound between the front and rear speakers and the woofer can be improved by selecting the  
phase. Switch to a phase which lets the speakers combine without any disharmony.  
NORMAL: Normal phase  
REVERSE: Reverse phase  
Turn the [SEL] button.  
Press the [SEL] button.  
1
2
Crossover adjustment (X-Over)  
The frequencies for the front and rear speaker high-pass filter (HPF) and woofer low-pass filter (LPF) can be  
set within a range of 63 to 200 Hz. (This is the same as the HPF and LPF cutoff frequencies.)  
63Hz  
125Hz  
80Hz  
160Hz  
100Hz  
Turn the [SEL] button to select the cut-off frequency.  
1
2
3
200Hz  
Press the [SEL] button.  
[
[
] : Increases level.  
Press the buttons to set the slope.  
] : Decreases level.  
ATTENTION: If no woofer has been connected, set the slope adjustment to "PASS". (If slope is set to a  
setting other than PASS, the low frequency range will not be output from the speakers.)  
Multi-harmonizer settings (Harmonizer)  
This function uses harmonic synthesis to restore the high-frequency component that is lost as a result of the  
compression process so that better sound can be obtained during MP3 /WMA or Memory Stick (ATRAC3)  
playback.  
Hi : High effectiveness  
Low : Low effectiveness  
… OFF  
Hi  
Low  
Turn the [SEL] button to  
select the setting item.  
1
2
OFF …  
Press the [SEL] button.  
Non-Fader Output  
Non-Fader Output can be stereo or mono. Select the method that matches the output method for the sub-  
woofer system that is connected to the main unit.  
Turn the [SEL] button to select Stereo or Monaural.  
1
Press the [SEL] button.  
2
Press the [RTN] button.  
3
4
At this time, other adjustments can also be made in normal mode.  
Press the [SOUND] or [RTN] button to exit sound adjustment mode.  
60  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Operations during Advance Mode  
Press the [SOUND] button for more than two seconds.  
1
The mode switches between normal mode and advance mode each time the button is  
pressed. During advance mode, "ADVANCE MODE ON" and the scroll display appear  
on the display.  
ATTENTION  
If you press the [SOUND] button during sound adjustment mode, the adjustment mode is canceled  
and the mode returns to normal music mode.  
CAUTION  
When switching between Normal Mode and Advance Mode, please make sure that the volume  
level is set to 0.  
Turn the [SEL] button to select a setting item.  
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order and the  
selected item is highlighted.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
XI  
SRS Circle Surround II (CS II)  
Turn the [SEL] button.  
1
… Low  
OFF  
Hi  
Low …  
In the Hi and Low settings, Loud and Position can not be  
changed.  
Press the [SEL] button.  
2
3
Turn the [  
] button.  
When CSII is HI or Low, TruBass can be turned ON/OFF.  
ATTENTION: If the CSII is set (to a setting other than OFF), the BAL (balance) and FAD (fader) settings  
will be canceled.  
61  
   
Various Settings  
Parametric equalizer adjustment (PEQ)  
The parametric equalizer adjusts 7 frequency bands.  
… 1 2 3 4 5 6 7 1 …  
Press the [SEL] button to select the band to be adjusted.  
1
1: 63Hz80Hz100Hz  
2: 125Hz160Hz200Hz  
3: 250Hz315Hz400Hz500Hz  
4: 630Hz800Hz1kHz1.25kHz  
5: 1.6kHz2kHz2.5kHz3.15kHz  
6: 4kHz5kHz6.3kHz8kHz  
7: 10kHz12.5kHz16kHz  
Turn the [SEL] button to select the frequency to be  
2
adjusted.  
[
[
] : Increases level.  
Press the buttons to set the slope.  
3
] : Decreases level.  
Press the [6] button to select the Q curve pattern.  
NORMAL  
SHARP  
SLOW  
4
Each time the button is pressed, the Q curve changes in the  
following order.  
Repeat the operations in steps  
to  
to change The settings for each band.  
1 4  
5
6
Hold down a button, [1] to [5], for more than two seconds to preset a value.  
The preset value is overwritten by the value set using the above steps.  
The time alignment and crossover adjustments will also be stored at this time.  
Selecting an equalizer mode from memory  
Press a preset button to select the equalizer mode set in memory for the button. The buttons that set equalizer  
modes in memory are called preset buttons.  
Select any button, from [1] to [5], and press it for less than two seconds.  
1
The preset pattern stored in memory will be retrieved.  
Press the [RTN] button.  
2
At this time, other adjustments can also be made in advance mode.  
ATTENTION: When the preset value is changed, the display shows as follows:  
1-5 Preset ch No.  
62  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Measuring/display frequency characteristic  
Frequency characteristics inside the vehicle can be measured and displayed on the display. The measurement  
result can be referred to when adjusting parametric equalizer. Writing this measurement result to a Memory  
Stick is necessary to correct parametric equalizer setting automatically using E-iSERV sound effect  
customizations.  
ATTENTION:  
• Adjust time alignment (see page 55) and crossover (see page 56) before measuring  
frequency characteristics.  
• When measuring frequency characteristics, CSII and Loudness settings are  
automatically canceled.  
Displaying frequency characteristics on the display  
Connect the optional microphone with a RCA connector to the L-CH of the AUX jack of the main  
1
unit.  
Turn the [SEL] button to select the PEQ.  
2
Align the microphone with the actual ear position and attach it to the headrest or other appropriate fixture.  
(Attach the microphone using tape or string.)  
Press the [SEL] button.  
3
The mode will be change to parametric equalizer adjustment mode.  
Press the [AUDIO CONTROL] button for less than two seconds.  
4
After pressing the button, a 10-second countdown begins. Leave the vehicle during that time.  
Pink noise will be output from the speakers and measurement of the frequency characteristics will start.  
[Measuring] will appear on the display while measurement is in progress.  
When measurement is complete, the measurement results will appear on the display. You can adjust the  
volume (by turning the [AUDIO CONTROL] button) and restart measurement while measurement is in  
progress.  
XI  
Press the [AUDIO CONTROL] button once more to cancel measurement.  
Writing to a Memory Stick  
It can be operated following the procedure  
to  
for displaying frequency characteristics.  
1 3  
1
2
3
4
Press the [CD  
] button for more than one second.  
Insert a Memory Stick.  
Press the [AUDIO CONTROL] button for more than two seconds.  
Measurements can be written to a Memory Stick and corrected automatically using the E-iSERV web site.  
ATTENTION: Close all doors and windows while measurement is in progress.  
CAUTION: In order to make measurement of frequency characteristics easier, slight errors  
may occur in the measurement data under some circumstances when this  
function is used. In addition, it is not equivalent to the precise measurements that  
can be made by professional measuring devices.  
63  
Various Settings  
Press the [RTN] button.  
5
ATTENTION:  
•Sound quality data is written to Memory Stick as follows.  
MSFTEN  
SOUND  
206 000.ftn  
File extension  
Three digit number  
Adjustment mode  
(c:Advance Mode)  
•The folders and files that are required for E-iSERV sound effect customizations are created  
automatically when the data is written to the Memory Stick.  
MSFTEN  
SOUND  
•Select a file in  
when uploading sound quality data to E-iSERV (web site).  
Time alignment settings (Time Alignment)  
This function corrects the position characteristics and frequency characteristics in order to delay the signals  
being output from the various speakers so that the signals from each speaker reach the listening position at  
the same time.  
ATTENTION: Before selecting a position, make sure that CSII is OFF. (For details about turning CSII ON/  
OFF, see page 61.)  
Position  
Car Type  
Tweeter  
Turn the [SEL] button.  
Press the [SEL] button.  
1
2
Rear SP  
Position …  
Position selector setting (Position)  
When the position of the listener's seat is selected, the time taken for the sound to travel from the speakers to  
the listener can then be adjusted in order to obtain a more natural sound orientation. This main unit allows up  
to four different positions to be set.  
… Front L  
Front R  
OFF  
Front  
Turn the [SEL] button to select the setting item.  
Press the [SEL] button.  
1
2
3
Rear  
Front L …  
Press the [RTN] button.  
Other time alignment items can be set at this time.  
ATTENTION: If the position selector is turned ON, the BAL and FAD settings will be canceled.  
64  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Selecting the type of vehicle (Car Type)  
You can select the time alignment settings to match your vehicle from a range of preset settings for different  
types of vehicle, allowing you to select the optimum time alignment settings automatically.  
… Compact  
Sedan  
Wagon  
Turn the [SEL] button to select the setting item.  
Press the [SEL] button.  
Mini Van  
SUV Truck  
1
Compact …  
2
3
Press the [RTN] button.  
Other time alignment items can be set at this time.  
Tweeter settings (Tweeter)  
You can select the tweeter installation location and whether or not a tweeter is being used or not, allowing you  
to select the optimum time alignment settings automatically.  
… NO  
Dash  
Door  
Turn the [SEL] button to select the setting item.  
Press the [SEL] button.  
1
2
3
NO …  
Press the [RTN] button.  
Other time alignment items can be set at this time.  
ATTENTION: If the front speakers have been installed to the dash panel, you can set the tweeter setting  
to "Dash" even if no tweeter has been installed.  
Rear speaker position selection (Rear SP)  
XI  
You can select the rear speaker installation location, allowing you to select the optimum time alignment  
settings automatically.  
Door  
Others  
Turn the [SEL] button to select the setting item.  
Press the [SEL] button.  
1
2
3
Press the [RTN] button.  
Other time alignment items can be set at this time.  
Crossover adjustment (X-Over)  
The frequencies for the front and rear speaker high-pass filter (HPF) and woofer low-pass filter (LPF) can be  
set within a range of 63 to 200 Hz. (This is the same as the HPF and LPF cutoff frequencies.)  
63Hz  
125Hz  
80Hz  
160Hz  
100Hz  
Turn the [SEL] button to select the cut-off frequency.  
1
2
3
200Hz  
Press the [SEL] button.  
[
[
] : Increases level.  
Press the buttons to set the slope.  
The slope can be set to "PASS", "6dB/oct", "12dB/oct", "18dB/  
oct" or "24dB/oct".  
] : Decreases level.  
ATTENTION: If no woofer has been connected, set the slope adjustment to "PASS". (If slope is set to a  
setting other than PASS, the low frequency range will not be output from the speakers.)  
65  
Various Settings  
Multi-harmonizer settings (Harmonizer)  
This function uses harmonic synthesis to restore the high-frequency component that is lost as a result of the  
compression process so that better sound can be obtained during MP3 /WMA or Memory Stick (ATRAC3)  
playback.  
Hi : High effectiveness  
Low : Low effectiveness  
… OFF  
Hi  
Low  
Turn the [SEL] button.  
Press the [SEL] button.  
1
2
OFF …  
Non-Fader phase selection (Non-F Phase)  
The merging of sound between the front and rear speakers and the woofer can be improved by selecting the  
phase. Switch to a phase which lets the speakers combine without any disharmony.  
NORMAL: Normal phase  
REVERSE: Reverse phase  
Turn the [SEL] button.  
Press the [SEL] button.  
1
2
Non-Fader Output  
Non-Fader Output can be stereo or mono. Select the method that matches the output method for the sub-  
woofer system that is connected to the main unit.  
Turn the [SEL] button to select Stereo or Monaural.  
1
Press the [SEL] button.  
2
Importing Sound Data  
Sound data adjusted by the web site can be downloaded to a CD-R or a Memory Stick and imported into the  
main unit.  
Disc  
Memory Stick  
Turn the [SEL] switch to select media types.  
Press the [SEL] button.  
1
2
3
4
5
Insert a CD-R or a Memory Stick.  
Turn the [SEL] button to select the file.  
Press the [SEL] button.  
66  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Select a button from the buttons [1] to [5], and press and hold it for 2 seconds or more to save on  
the main unit.  
6
The selected file is written to the selected button.  
When using a CD-R, the CD-R will eject automatically when writing is complete.  
The display will return to the file selection screen.  
ATTENTION:  
When using a Memory Stick:  
• Sound quality data is written to the Memory Stick as follows.  
MSFTEN  
User creation  
DATA  
206 000.eis  
Automatic creation  
File extension  
Three digit number  
Adjustment mode  
(c:Advance Mode)  
The folders and files that are required for E-iSERV sound effect customizations are created automatically  
when the data is written to the Memory Stick.  
When using a CD-R:  
• The main unit can only import files from CD-R that have been written in root directories.  
206 000 .eis  
Automatic creation  
File extension  
Three digit number  
Adjustment mode  
(c:Advance Mode)  
XI  
• Disc formats that may be used are as follows:  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*CD-ROMs written in MODE2_FORM2 cannot be read.  
Press the [RTN] button.  
3
4
At this time, other adjustments can also be made in normal mode.  
Press the [SOUND] or [RTN] button to exit sound adjustment mode.  
CAUTION  
• Do not turn OFF the ignition switch.  
• Only the volume adjustment can be made.  
67  
Various Settings  
Making changes with Display Adjustment  
This mode lets you adjust the display brightness, change the button illumination color and turn the  
display on and off.  
Press the [DISP] button for more than one second.  
1
Enters display adjustment mode.  
ATTENTION  
If you press the [DISP] button during display adjustment mode, the display adjustment mode is  
canceled and the mode returns to normal music mode.  
Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection.  
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
Switching the brightness  
Adjust the display brightness to the best level.  
(Level) 1  
2
3
4
5
Turn the [SEL] button to adjust brightness.  
Press the [SEL] button.  
1
2
Disabling the display  
You can turn the display on and off in the following way.  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
Press the [SEL] button.  
2
ATTENTION: When the display is OFF, when one of the buttons is activated, the screen display will come  
on within 6 seconds.  
When the OFF function is selected, the screen display will turn off. However, it is possible  
to adjust the display adjustment mode.  
Importing Motion Pictures  
Motion pictures provided by the ECLIPSE web site (E-iSERV) can be downloaded and used instead of pre-set  
moving pictures. To download motion pictures follow the ECLIPSE web site (E-iSERV).  
After downloading the data to your PC, copy the data to a Memory Stick or CD-R and import the data into the  
main unit. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Turn the [SEL] button to select media types and press the [SEL] button.  
1
When using a CD-R:  
The front panel opens automatically and, if a CD has already been loaded into the main unit, it will  
automatically eject.  
When using a Memory Stick:  
If the Memory Stick containing the images is not inserted, the front panel opens automatically.  
68  
 
Making changes with Display Adjustment  
Load your selected media.  
2
3
4
5
Press the [OPEN] button to close the front panel.  
Turn the [SEL] button to select files and press the [SEL] button.  
Type A  
Type B  
Type C  
Turn the [SEL] switch to select from the locations to which  
you ant to import the data: [Type A] - [Type C].  
Type A …  
Press The [SEL] button.  
6
7
[OK?] appears on the display.  
Press The [SEL] button.  
This begins importing the data into the main unit. If the data has already been imported, the data will be  
overwritten. When importing has completed, [Completed] will appear and the front panel opens  
automatically, and CD-Rs will automatically eject. Press the [ ] button to close the panel.  
Press the [RTN] button.  
3
4
At this time, other adjustments can also be made in display adjustment mode.  
Press the [DISP] or [RTN] button to exit display adjustment mode.  
Applications for creating Motion Pictures can be downloaded, allowing you to create your own  
original Motion Pictures. Motion Pictures can be created by following the steps shown below:  
XII  
Select several pages of images to use your Motion Picture.  
Access The ECLIPSE Website. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Download ECLIPSE’s original image editing software (Cutting Board)  
following the instructions provided by the web site.  
Using the image editing software (Cutting Board), adjust image size to  
fit the display. To edit images follow the instructions provided with the  
editing software.  
Convert your edited images into Motion Pictures following the  
instructions provided by the image editing software (Cutting Board).  
Copy the Motion Pictures to a Memory Stick or a CD-R.  
Import into the main unit.  
69  
Various Settings  
Switching the motion picture  
ATTENTION  
You can select a moving picture screen that is  
already available in the main unit and show it on  
the display. The main unit has three types of  
motion picture available.  
When using a Memory Stick:  
• Data downloaded from the ECLIPSE web  
site (E-iSERV) can be saved in folders on  
the Memory Stick as follows:  
In addition, moving picture screens provided by  
the Eclipse web services can be downloaded,  
imported into the main unit and displayed.  
Applications can also be downloaded and your  
own images can be converted into moving  
pictures. (For details, see page 68.)  
MSFTEN  
User creation  
AREA  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ast  
Press the [DISP] button for less  
than one second  
• Files that can be imported into the main unit  
are created automatically when downloaded  
from the E-iSERV web site.  
• The file name can be changed using 8  
alphameric characters (space cannot be  
used).  
1
Each time the button is pressed, the  
following will be displayed in order.  
www A B C OFF A www  
The selected settings will take effect.  
When using a CD-R:  
• The main unit can only import files from CD-  
R that have been written in root directories.  
Changing illumination color  
You can change the button illumination color in  
the following way.  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ast  
• Disc formats that may be used are as  
follows:  
Press the [ILUM] button.  
1
Each time the button is pressed, the  
following will be displayed in order.  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*CD-ROMs written in MODE2_FORM2 cannot  
be read.  
• The file name can be changed using 8  
alphameric characters (space cannot be  
used).  
www All Green  
Blue/Red  
Blue/Amber  
Blue/Green  
All Red  
All Greenwww  
The selected settings will take effect.  
CAUTION  
• Do not turn ON/OFF the power of this  
main unit or ignition switch while  
importing. The importing will be  
interrupted and the data may be  
damaged.  
• When data is imported from a CD-R, the  
importing process will take a long time if  
a lot of data other than the import data  
has also been saved on the CD-R.  
• Only the volume adjustment can be  
made.  
70  
   
Making changes with Function Mode  
Making changes with Function Mode  
A variety of settings can be changed.  
Press the [FUNC] button.  
1
The function mode is activated.  
ATTENTION  
If you press the [FUNC] button during function mode, the adjustment mode is canceled and the  
mode returns to normal music mode.  
Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection.  
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
Area Shot (U.S.A. and CANADA only.)  
Make settings for AREA SHOT operation. Refer to page 43 for details of AREA SHOT operation.  
Disabling the guide tone feature (for button operation)  
The main unit is set at the factory to emit a beep tone in response to button operation. The guide tone feature  
may be disabled in the following procedure:  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
XII  
1
Press the [SEL] button.  
2
XIII  
Clock display on/off  
Switches the clock display to ON/OFF.  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
Press the [SEL] button.  
2
Setting the time  
This main unit uses the 12-hour display notation.  
Press the [SEL] button to display the item to be selected for adjustment.  
1
Turn to the right: Turns the time forward.  
Turn to the left: Turns the time back.  
Turn the [SEL] button.  
2
71  
   
Various Settings  
Switching demonstration screen display  
You can set the demonstration screen display to appear or not appear when the power is turned on.  
When the power turns on, the various demonstration screens such as the audio operation screens and motion  
picture screens will appear repeatedly in the following order.  
If you press a button while the demonstration screens are being displayed, the demonstration screens will be  
canceled and the audio operation screen will be displayed. If you do not operate the status display function  
within 15 seconds, the display will automatically return to the demo screen.  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
Press the [SEL] button.  
2
HD Radio (U.S.A. only.)  
This setting can only be chosen when HD radio reception is available.  
Refer to page 82 for details on HD Radio operation.  
AUX Sensitivity  
When an optional AUX cord is connected, the sensitivity mode can be selectable.  
Refer to page 86 for details of AUX Sensitivity. Only in the AUX mode.  
Reading steering switch data (U.S.A. only.)  
The steering switch data that has been downloaded from the ECLIPSE web site (E-iSERV) to a CD-R or  
Memory Stick can be loaded into the main unit and saved there.  
When the steering switch mode is selected, the front panel opens automatically.  
Insert the CD-R or Memory Stick to be used for saving the steering switch data.  
1
Turn the [SEL] button to display the file you want to load, and then, press the [SEL] button to start  
2
loading.  
The CD-R or Memory Stick data is read. While it is reading, [READING] is displayed  
.If the data can be read successfully, [Completed] will appear on the display.  
When using CD-R data, the CD-R will automatically eject when reading is complete.  
CAUTION: Do not turn off the power or ignition switch during process. This will corrupt the  
data.  
Only the volume adjustment can be made while reading the data.  
ATTENTION: The main unit can only import files from CD-R that have been written to root directories.  
Disc formats that may be used are as follows:  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ssw  
• CD-ROM (MODE1)  
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*CD-ROMs written in MODE2_FORM2 cannot be read.  
The file name can be changed using 8 alphameric characters (space cannot be used).  
Press the [RTN] button.  
3
4
At this time, other adjustments can also be made in function mode.  
Press the [FUNC] or [RTN] button to exit function mode.  
72  
Making changes with Function Mode  
Setting the steering switch function (U.S.A. only)  
The vehicle’s factory loaded steering switch becomes inoperable when the CD5000 is installed. The  
ECLIPSE web site (E-iSERV) provides software that enables steering switch operation even with  
the installation of the main unit. Import this software into your CD5000. For details, contact the store  
from which you purchased your main unit. Depending on your vehicle’s make and model, material  
downloaded from the web site may not be compatible with your steering switch.  
Software for the steering switch can be downloaded and imported into the main unit as follows:  
Access The ECLIPSE Website. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
Download the steering switch software following instructions provided  
on the ECLIPSE web site (E-iSERV). (Because material available on  
the web site may not be compatible with the steering switches found  
on some automobiles, make sure to check the web site for details  
about compatibility.)  
Copy the downloaded software to CD-R or Memory Stick.  
Import the data into the main unit from the CD-R or Memory Stick.  
(For details of importing into the main unit, see page 71.)  
The steering switch can be operated.  
XIII  
ATTENTION  
Consult the store from which you purchased your CD5000 about compatibility and set-up  
procedures.  
73  
Various Settings  
Compatibility with various switches  
The compatibility of the main unit's various modes and the steering switches installed on your  
vehicle are as follows:  
Mode  
Button  
*1  
Switch Name  
operation  
Tuner  
Disc mode  
AUX  
Short tap  
Hold  
TUNE UP  
TRACK UP  
FAST UP  
SEEK+  
SEEK-  
SEEK UP*2  
Short tap  
Hold  
TUNE DOWN TRACK DOWN  
SEEK DOWN*2  
FAST DOWN  
Short tap  
Volume UP  
Volume UP  
Volume UP  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
VOL+  
Hold  
Short tap  
Hold  
Volume DOWN Volume DOWN Volume DOWN  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
VOL-  
Change to the  
disc mode  
Change to the  
AUX mode  
Change to the  
tuner mode  
MODE  
Mode  
Button  
*1  
Switch Name  
operation  
Others  
Power OFF  
SEEK+  
SEEK-  
Short tap  
Volume UP  
Gradually  
increases  
volume  
VOL+  
Hold  
Short tap  
Hold  
Volume DOWN  
Gradually  
decreases  
volume  
VOL-  
Change to the  
various audio  
modes  
Power ON in  
the tuner mode  
MODE  
*1  
*2  
: Switch names change depending on vehicle make and model.  
: If a Eclipse (If a Eclipse SIRIUS satellite ...) satellite radio (purchased separately) is connected, categories  
can be switched when in the satellite mode.  
74  
Other displays  
Other displays  
[Upper-case alphabet characters] Initial  
value [A] [Right direction]  
Displaying a memo  
If memos have been set, a memo recorded  
corresponding to a number button [1] to [5]  
appears on the screen when the number button  
is pressed briefly while the power of the main unit  
is turned off.  
A B C www X Y Z Awww  
[Numeric characters] Initial value [1]  
[Right direction]  
1 2 3 www 8 9 0 1www  
Setting a memo  
[Symbol] Initial value [!]  
[Right direction]  
Press and hold any number button  
for more than two seconds while in  
the Standby mode.  
1
! " # $ % & ( )  
* + , - . / : ; <  
= > ? @ ´ _  
! www  
The state shifts to the MEMO setting  
mode.  
Press the [ ] button to select the  
Press the [SEL] button to select  
characters.  
2
5
character type.  
Pressing the button will switch types  
from [ABC] (alphabet characters) to  
[123] (numeric characters) and then  
[!&?] (symbols).  
ATTENTION  
• To change the type of character to be  
entered, repeat steps 2 and 3.  
• A maximum of 10 characters may be  
entered per memo.  
• A maximum of 5 memos may be stored.  
Press either [SEL] or [ ] button to  
select the position in which to  
enter the character.  
3
XIII  
The character will be inserted where  
the cursor is flashing:  
XIV  
Press the [RTN] button.  
6
[SEL] button:  
Memo settings are now completed.  
Moves the cursor to the right.  
[
] button:  
Deleting a memo  
Advances the cursor to the left.  
Pressing and holding the [ ] button  
moves the cursor to the left.  
Press  
the  
number  
button  
1
2
corresponding to the memo to be  
deleted for more than two seconds  
while the power is turned off.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to select characters.  
Turn to the right:  
4
Press the [6] button for more than  
two seconds.  
Advances the character forward in  
its type.  
The memo will be deleted.  
Turn to the left:  
Moves the character backward in its  
type.  
75  
       
About optional equipment  
Operation assist function  
In display adjustment mode, function mode and  
sound adjustment mode, the screen displays  
help to guide you in carrying out operations.  
The buttons that are used for  
adjustment operation flash.  
The function button selected for  
adjustment is displayed.  
User Registration Key display  
User Registration Key is your CD5000's unique  
ID. In order to use the ECLIPSE web site (E-  
iSERV), a 16-digit User Registration Key is  
necessary.  
Check that the main unit is in  
standby mode.  
1
Press the [DISP] button for more  
than one second.  
2
By pressing the [DISP] button for more  
than one second once more, your 16-  
digit User Registration Key is  
dispiayed.  
ATTENTION  
Your User Registration Key is a 16-digit ID  
composed of numbers 0-9 and letters A-F.  
76  
     
How to operate the main unit with an optional iPod® Interface Adaptor  
®
How to operate the main unit with an optional iPod Interface Adaptor  
• When an optional iPod interface adaptor (iPC-106) is connected to this main unit, it is possible to  
operate the iPod® with this main unit and to display information relevant to it on the screen of this  
main unit, so you can listen to the songs stored in the iPod.  
• iPod is for legal or rightholder-authorized copying only. Don't steal music.  
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
ATTENTION  
For the functions of the iPod, refer to the iPod User's Guide.  
For the specific details of the iPod operation and connection, refer to the Instruction Manual of the  
optional iPod interface adaptor (iPC-106).  
Operating the iPod  
ATTENTION  
It is assumed here that the iPod has already connected to this main unit with an optional iPod interface adaptor  
(iPC-106).  
XIV  
XV  
77  
   
About optional equipment  
Listening to the songs stored in the iPod  
Operation  
Press the button for less than one second.  
Each time the button is pressed, the selection items change in the following order.  
CD player CD changer 1 CD changer 2 iPod CD player …  
Searching for the song you want to listen to  
In the song selection mode, search for the song you want to listen to using the list of search mode  
(Play List, Albums, Artists, Genre, Songs).  
Operation  
Press either of the buttons.  
1
Switches the song selection mode.  
Turn the button.  
2
By pressing the button within 10 seconds, the selection items change in the following order.  
Play List Albums Artists Genre Songs Play List …  
If you select "Songs", music files will be displayed.  
Note ●  
• When the [RTN] button is pressed in the song selection mode, the mode will be returned to the previous mode.  
• When you want to use the "Select ALL" command of the iPod, select "ALL" after selecting the Play List. Note that  
you cannot use the "Select ALL" command with the Albums, Artists, Songs or Genre items  
Press the button.  
3
Proceeds to the layer of the selected item.  
Select the desired item on each list until music files are displayed.  
When the desired music file is selected, it will start to be played back.  
Note ●  
• By pressing the [1] button, the song selection mode items and the song name currently played are displayed  
alternately.  
• In the song selection mode, you can listen to all the songs on the selected list in the desired search mode  
(“Albums”,“Artists”,“Songs”or “Genre”) by pressing the [3] button.  
TRACK UP / DOWN  
Operation  
Turn the button.  
Turn to the right :  
Advances to the next track.  
Turn to the left :  
Returns to the beginning of the track being played. Repeat turning for the previous tracks.  
78  
How to operate the main unit with an optional iPod® Interface Adaptor  
Fast Forward/Rewind  
Operation  
Press and hold the button.  
Fast forwards.  
Rewinds.  
REPEAT / RANDOM  
• EREPEAT, RANDOM and ALBUM RANDOM correspond to the "Song REPEAT", "Shuffle" and "ALBUM  
shuffle" functions of the iPod, respectively.  
• [RPT], [RAND] or [ALL RAND] is displayed when REPEAT, RANDOM or ALBUM RANDOM is selected,  
respectively.  
Operation  
Press the button for less than one second.  
Each time the button is pressed, the selection items change in the following order.  
REPEAT ON  
REPEAT OFF  
ATTENTION: When the iPod is connected, ALL REPEAT function is turned ON.  
Operation  
Press the button.  
Each time the button is pressed (for less than one second), the selection items change in the  
following order.  
RANDOM ON  
RANDOM OFF  
Each time the button is pressed (for longer than one second), the selection items change in the  
following order.  
ALBUM RANDOM ON  
ALBUM RANDOM OFF  
Displaying title  
Operation  
Press the button for more than one second.  
Each time the button is pressed, the selection items change in the following order and the  
XV  
information on the song will be displayed with scrolling.  
Song Artist Album  
ATTENTION: Only alphanumeric and symbols can be displayed.  
79  
About optional equipment  
How to operate the main unit with an optional  
CD changer connected  
This section covers the operation of an optional  
CD changer that is connected to the main unit.  
To switch from another mode, press the [DISC]  
Playing the beginning of tracks  
(SCAN)  
button for less than one second.  
Press the [4 SCAN] button.  
Listening to a CD  
1
Pressing the button for less than one  
Press the [DISC] button for less  
than one second.  
second causes the changer to move  
up to the next track and play it for 10  
seconds, then move up to the next  
track and play it for 10 seconds, and  
so on, on one CD, until the button is  
pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to play the first 10 seconds of  
the first track of every loaded CD.  
1
Each press of the button switches the  
mode from CD player CD Changer  
1 CD Changer 2 CD player.  
A changer or player with no discs  
loaded will be skipped.  
Advancing to the next track or  
returning to the beginning of  
the track being played  
ATTENTION  
• To continue playing a desired track, press  
the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once,  
ordinary playback starts from the point  
where scanning started.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right.  
Turn to the right:Advances to the next  
track.  
1
Turn to the left:Returns to the beginning  
of the track being played.  
(Repeat turning for the previous  
tracks.)  
Repeating the same track  
(REPEAT)  
Fast Forward/Rewind  
Press the [5 RPT] button.  
1
Fast forward or rewind the song currently being  
played.  
Pressing on the button for less than  
one second causes the changer to  
repeat the track currently being  
played, until the button is pressed  
again.  
Press the button for longer than a  
second to repeat all the tracks on the  
CD being played.  
Press and hold the [ ] or [  
button.  
]
1
[
[
] button: Fast forward.  
] button: Rewind.  
80  
           
How to operate the main unit with an optional CD changer connected  
Playing tracks in random order  
(RANDOM)  
Skipping to the next or previous  
CD  
Press the [1 ] or [2 ] button.  
Press the [6 RAND] button.  
1
1
Button [1 ]:  
Selects the next lower number disc.  
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to play the  
tracks on the CD being played  
currently in random order, until the  
button is pressed again.  
Press the button for longer than one  
second to play tracks from all of the  
CDs loaded in the changer selected  
currently, in random order.  
Button [2 ]:  
Selects the next higher number  
disc.  
Specifying a CD to play  
A CD of your choice is directly selectable from  
the loaded discs.  
ATTENTION  
Press the [SEL] button for less  
than one second.  
• During random playback, press the [5 RPT]  
button to repeat the track being played. To  
cancel repeat play (go back to random  
play), press the [5 RPT] button again.  
During playback of a particular track: The  
track being played is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be  
played (selected) two or more times in a  
row, but it is not a sign of a problem.  
• When any of the functions - "Playing the  
beginning of tracks", "Repeating the same  
track" and "Playing tracks in random order"  
- is selected, a message such as [SCAN],  
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],  
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on  
the display to verify the current function.  
• Random play is not canceled even if a  
magazine is ejected.  
1
Press a button from [1] to [6].  
2
Buttons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
10 11 12  
To select a CD from 7 to 12, press the  
desired button considerably longer.  
XVI  
81  
     
About optional equipment  
How to operate the tuner with an optional HD  
Radio tuner connected (U.S.A. only)  
About HD Radio  
Preset station scan  
If the optional HD Radio (High Definition Radio)  
tuner is connected, terrestrial digital broadcasts  
can be received. When terrestrial digital  
broadcasts are received, FM reception has the  
same quality as a CD, and AM reception has the  
same quality as conventional FM sound.  
Depending on the reception status, HD Radio  
can also receive analog broadcasts, which  
means reception is still possible in regions with  
no digital coverage.  
Switching between displays  
when receiving HD Radio  
During digital reception, the name of the station  
being received and other information can be  
displayed.  
Press the [ILUM] button for more  
than one second.  
1
First, press the [FM AM] button to start tuner  
operation.  
Each press will switch the display  
items in the following sequence:  
station name title* artist* ➔  
album* genre.  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The main unit will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and  
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
*: Depending on the nature of the  
broadcast, no information may be shown.  
ATTENTION  
Tuning to a station  
The maximum number of characters that can  
be displayed for each item is as follows:  
Long name: 48 characters  
The [HD] indicator on the screen flashes in the  
HD radio mode.  
Short name: 7 characters  
Song title: 32 characters  
Album: 32 characters  
Genre: 32 characters  
Entering stations into memory  
automatically  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
Manually setting stations into  
memory  
82  
               
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only)  
HD Radio reception settings  
The HD Radio reception method can be  
selected. When the HD Radio tuner is connected  
to this main unit for the first time, it will be set at  
[AUTO] (automatic digital/analog selection).  
Press the [FUNC] button.  
1
The function mode is activated.  
Turn the [SEL] button to select HD  
Radio.  
2
The selected item will be high lighted.  
Press the [SEL] button.  
3
Displays the reception setting screen.  
Turn the [SEL] button to select  
AUTO or OFF.  
4
The selected item will be highlighted.  
In the [AUTO] setting, the selection is  
switched between digital and analog  
reception automatically.  
In areas  
where digital reception is not possible,  
reception is automatically switched to  
analog to avoid loss of reception.  
During digital reception, [DIGITAL] is  
shown on the display. This is cleared  
during analog reception.  
In the [OFF] setting, reception is  
always analog.  
Press the [SEL] button.  
5
6
Press the [RTN] button.  
XVII  
At this time, other adjustments can  
also be made in function mode.  
Press the [FUNC] or [RTN] button  
to exit function mode.  
7
83  
 
About optional equipment  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS  
satellite radio tuner connected (U.S.A. only)  
About SIRIUS satellite radio  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to tune to a channel.  
2
If the optional SIRIUS satellite radio tuner is  
connected, satellite radio broadcast can be  
received.  
Turn to the right: Selects  
channel.  
a
higher  
Turn to the left: Selects  
channel.  
a
lower  
With SIRIUS satellite radio, over 100 channels  
are available including music, sports, news, and  
entertainment programs.  
Press the [ ] or [ ] button for  
less than one second to start the  
automatic channel search.  
A channel can be selected from categories such  
as POP and ROCK, or by selecting individual  
channel manually.  
3
Reception is enabled for all the  
channels within the category selected  
currently.  
(Refer to page 84 for details on  
"Category selection".)  
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;  
you have to subscribe to it.  
It is possible to subscribe through the SIRIUS  
radio web site.  
URL: http://cdn.sirius.com  
[
] button:  
ATTENTION  
Starts searching for higher channels.  
For information about the operation and set-up  
of the SIRIUS satellite radio tuner, see the  
SIRIUS satellite radio owner's manual.  
[
] button:  
Starts searching for lower channels.  
Category selection  
The main unit will accept up to 24 stations in  
memory.  
A channel can be selected from categories such  
as POP and ROCK.  
Consult the SIRIUS web site for details of  
categories.  
Selecting the radio mode  
Press the [ ] or [ ] button for  
more than one second.  
Press the [FM AM] button for more  
than one second.  
1
1
Categories will switch in the order  
shown below each time button is  
pressed.  
The mode switches between satellite  
radio mode and FM/AM radio mode  
each time the button is pressed.  
[
] button:  
Advances to the next category.  
Selecting a channel  
[
] button:  
Press the [FM AM] button for less  
than one second to switch to the  
Returns to the previous category.  
1
desired SR bands.  
Radio bands will switch from SR1 ➔  
SR2 SR3 SR4 in order each time  
the button is pressed.  
84  
         
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only)  
Direct channel selection  
ATTENTION  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the main  
unit), all the channels in memory will be lost. In  
such a case, set the channels in memory  
again.  
The channel can be selected by inputting the  
channel directly.  
Press and hold the [SEL] button for  
1
more than two seconds.  
The mode will change to direct  
channel selection mode.  
Preset channel scan  
Press the buttons [1], [2] and [3] to  
2
select the channel number to be  
input.  
This function enables reception of all the  
channels in the preset buttons for five seconds  
each.  
[1] button ..........Hundreds  
[2] button ..........Tens  
[3] button ..........Units  
Press the [SEL] button for less  
than two seconds.  
1
Each time the buttons are pressed, the  
numerals change in the following  
order.  
[P SCAN] will appear on the display,  
and the channels stored under the  
preset buttons [1] to [6] will be played  
for five seconds each.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
To stop the preset scan mode at a  
desired channel, press the [SEL]  
button again.  
Pressing the [6] button clears the  
numeral at the previous digit.  
2
The main unit will stay tuned to the  
desired channel.  
Press the button [5].  
3
Starts reception.  
Switching displays when using  
the SIRIUS satellite radio  
Manually setting channels into  
memory  
Press the [ILUM] button for more  
than one second.  
This section covers the setting of channels in  
memory under the numbered buttons.  
1
Each time the button is pressed the  
display item changes in the following  
order:  
channel name category name ➔  
title artist SIRIUS unit ID.  
Turn the [SEL] button to the right  
or left to tune to the channel to be  
entered in memory.  
1
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
XVIII  
ATTENTION  
The channel to which you have tuned  
is now memorized and set in the  
• The maximum number of characters that  
can be displayed for each item is as follows:  
Title: 38 characters  
Artist: 38 characters  
Channel: 20 characters  
selected button.  
Repeat the  
procedure to set the channels to which  
you have manually tuned in addition in  
memory, in turn, for the buttons [1] to  
[6]. These buttons are called the  
preset buttons.  
Category: 16 characters  
• If there is no name, NO_ DATA will appear.  
85  
       
About optional equipment  
Other operations  
Changing auxiliary input sensitivity  
Connecting portable audio  
players to the AUX jack  
The sensitivity of the auxiliary mode can be  
changed.  
Use an accessory cord commonly available. With  
the RCA connector to connect a portable audio  
players and other external inputs can be  
connected to the system.  
Press the [FUNC] button.  
1
The function mode is activated.  
There are 2 connection terminals on this main  
unit; one for RCA connector and the other for  
optional LAN cable (AUX 105).  
Turn the [SEL] button to select  
AUX Sensitivity.  
2
Only in the AUX mode.  
Turn on the portable audio player  
1
and start its play function.  
Press the [SEL] button.  
3
Switch to AUX mode by pressing  
the [DISC] button for more than  
one second.  
2
The AUX sensitivity mode is  
activated.  
Activation of the AUX mode will light  
the "AUX" indicator and channel  
audio player output to the system  
speakers.  
Turn the [SEL] button to select the  
sensitivity mode.  
Turning the button allows you to  
toggle through sensitivity modes as  
follows:  
4
Press the button [3] to switch the  
3
AUX mode.  
Low Mid Hi Lowwww  
Each time the button is pressed, the  
mode will switch as follows:  
ATTENTION  
Input sensitivity modes are roughly as follows:  
AUX1(Input) AUX1(Sub Input)  
Low  
Mid  
Hi  
1 Vrms  
480 mVrms  
240 mVrms  
ATTENTION  
• While the AUX mode is activated, actions  
such as turning off the audio player or pulling  
out the connection cord may cause noise  
spikes that can damage the system speakers.  
Be sure to avoid this possibility by turning off  
system power or switching from the AUX  
mode to another mode before shutting off or  
disconnecting the portable audio player.  
• Audio output levels will differ for the various  
devices that can be connected by this  
method. Carefully adjust volume until the  
output level of the connected player is known.  
• Before using a portable audio player in a  
vehicle, read the player's operation manual  
carefully and confirm problem-free operation  
in the vehicle before proceeding.  
Press the [SEL] button.  
5
6
The selected settings will take effect.  
Press the [RTN] button.  
At this time, other adjustments can  
also be mode in function mode.  
Press the [FUNC] or [RTN] button  
to exit function mode.  
7
86  
       
If you have a question:  
If you have a question:  
[RESET] button  
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.  
CAUTION  
If a problem occurs, for instance when the main unit does not respond to any button presses, or the  
display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.  
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to  
those made at the factory prior to shipment.  
Displayed information (for troubleshooting)  
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Memory Stick player,  
Area Shot function, Sirius Radio and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.  
Information Contents  
Explanation and remedial action to take  
INFO 1  
INFO 2  
INFO 3  
INFO 5  
THE SHUTTER OF THE CD Close the shutter.  
CHANGER IS OPEN  
NO DISC LOADED IN THE  
MAGAZINE  
There is no disc in the magazine or player. Load a  
disc in the magazine. (Load a music disc.)  
DISCS ARE DIRTY OR  
DAMAGED  
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for  
proper orientation and verify it is clean.  
CD PLAYER AND CD  
CHANGER FAILS  
MECHANICALLY  
The CD player and CD changer is inoperative for  
some reason. Go through the magazine removal  
procedure.  
If a magazine fails to eject, please contact your  
dealer.  
INFO 6  
INFO 7  
LOAD  
WHEN THE CD PLAYER  
AND CD CHANGER  
INTERNAL TEMPERATURE  
IS HIGH (TO PROTECT  
PICKUP UNIT)  
The temperature in the CD player and CD changer  
is too high for operation. Wait till it cools down.  
Resume playing after the "High temperature  
sensed and CD stopped" display disappears. If the  
CD still cannot play, please contact your dealer.  
XIX  
XX  
AN INTERNAL POWER  
SUPPLY FAILURE IS  
OCCURRING  
Turn the ACC off once before turning it on once  
again to resume the operation.  
If this condition persists, please contact your  
dealer.  
CD changer is in the process of verifying the  
presence of CDs after a magazine has been inserted  
into the CD changer.  
87  
   
Other information  
MSINFO 1  
YOU TRIED TO PLAYBACK Insert MG Memory Stick or Memory Stick.  
AND READING DATA  
WHEN NO MG MEMORY  
STICK OR MEMORY STICK  
WAS INSERTED  
MSINFO 2  
YOU TRIED TO PLAYBACK Use the main unit to format the Memory Stick.  
AN INCORRECTLY  
FORMATTED MEMORY  
STICK  
MSINFO 3  
MSINFO 4  
MSINFO 5  
THE WRITE PROTECTION Unlock the write protection switch.  
SWITCH IS LOCKED.  
THE MEMORY STICK FULL Delete some of the data from the Memory Stick  
before saving.  
YOU TRIED TO RECORD  
MORE THAN THE  
Delete some of the MG Memory Stick data or use a  
different MG Memory Stick for recording.  
MAXIMUM NUMBER OF  
TRACKS (400) ONTO A MG  
MEMORY STICK  
MSINFO 6  
MSINFO 7  
AN INCOMPATIBLE  
MEMORY STICK HAS  
BEEN INSERTED  
Check that the Memory Stick can be used with this  
main unit.  
MG MEMORY STICK  
CONTAINING NO MUSIC  
DATA HAS BEEN  
INSERTED  
Insert a MG Memory Stick containing music data.  
MSINFO 8  
MSINFO 9  
FILE ERR  
YOU TRIED TO PLAYBACK Data that includes a playback guard can not be  
DATA THAT INCLUDES A  
PLAYBACK GUARD  
played back.  
MG MEMORY STICK YOU  
Data that includes a playback guard can not be  
TRIED TO PLAY BACK HAS played back.  
PLAYBACK LIMITATIONS  
A MG MEMORY STICK  
CONTAINING  
Insert a MG Memory Stick containing compatible  
files.  
INCOMPATIBLE FILES HAS  
BEEN INSERTED  
LOAD_MAP_D DAMAGE TO MEMORY  
Memory stick data is damaged because the ignition  
switch has been turned ON/OFF during the data  
import process.  
ATA  
STICK DATA  
SIZE_ERR  
THE VOLUME OF IMPORT Confirm the Memory Stick data.  
DATA IS LARGE  
AREA SHOT DATA  
AUTH_ERR  
ANTENNA  
CANNOT BE IMPORTED  
PROPERLY  
Confirm the CD-R data and the Memory Stick data.  
Sirius ANTENNA IS  
DISCONNECTED  
Connect the Sirius antenna.  
CALL 888-539- NO SUBSCRIPTION TO  
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius  
SIRIUS  
THE SELECTED CHANNEL Satellite radio.  
Sirius Satellite RADIO  
SIGNAL RECEIVING FAILS  
ACQUIRING  
NO iPod  
Select another channel.  
NO iPod IS CONNECTED  
Connect the iPod correctly.  
THE iPod IS IN DATA  
COMMUNICATION  
READING  
Wait for a while until the message disappears.  
NO SONGS ARE STORED  
IN THE iPod  
NO DATA  
ERROR 1  
ERROR 2  
Check if music data are stored in the iPod  
Check if the iPod is correctly connected.  
DATA COMMUNICATION  
WITH THE iPod IS  
INTERRUPTED FOR SOME  
REASONS  
THE SOFTWARE IS NOT  
ADAPTABLE  
Check the iPod software.Refer to the Instruction  
Manual of the iPod interface adaptor (iPC-106).  
88  
If you have a question:  
Remedial action  
to take  
Refer to  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
Is the volume control up sufficiently?  
Is the muting function in effect (MUTE)?  
Turn up the volume control.  
Cancel the muting (MUTE)  
function.  
Dead or weak  
sound  
Readjust the fader and  
balance controls to more  
normal positions.  
Is the fader or balance control set far to one  
side?  
Other probable causes include broken  
audio-signal wiring or a faulty speaker.  
Have your dealer check the  
problem.  
Are there too electrical items installed and  
causing a lack of power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Power does not  
turn on.  
Other probable causes include a run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
Has the car battery been disconnected for  
repair or checked out?  
Reenter them into memory.  
Common  
to all  
Frequencies or  
titles set in  
memory are  
deleted.  
Are there too electrical items installed and  
causing lack of available power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Other probable causes include run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
No guide tone  
sounds.  
Is the guide tone disabled?  
Is the battery low?  
Enable the guide tone.  
Replace battery.  
Reinstall the battery in the  
correct polarity.  
Is the battery installed in reverse polarity?  
The remote  
control does not  
work.  
Is direct sunlight hitting the remote control  
light receptor?  
Use the remote control close  
to the receptor.  
Other probable causes include a  
malfunctioning remote control.  
Have your dealer check the  
problem.  
XX  
89  
Other information  
Remedial action  
to take  
Refer to  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
The disc cannot  
be inserted.  
Do not apply labels or seals to  
the disc.  
Is an extra label or seal applied to the disc?  
The disc is  
ejected as soon  
as it is inserted.  
Try inserting another disc.  
Remove any burrs.  
Are there rough edges, deformations or  
damaged areas on the disc?  
Or, the disc cannot  
be ejected.  
Do not use a deformed or  
damaged disc.  
The disc cannot  
be changed.  
Is the disc damaged?  
Try another disc. Do not play  
a damaged disc.  
CD  
Sound skips  
around.  
(scratched, warped, etc.)  
Is the disc clean?  
Clean the disc.  
Sound is  
intermittent.  
Is the player mounted at a proper angle?  
Is the player mounted loosely?  
Have your dealer check it out.  
Sound is bad in  
quality.  
Avoid playback while driving  
over rough surfaces.  
Are you driving over a rough surface?  
Press the [CD ] button for  
longer than five seconds with  
the front panel opened.  
The disc cannot  
be ejected.  
If unknown  
Is the antenna retracted?  
Extend the antenna.  
Tune to a station.  
Is the tuner correctly tuned to a station?  
Tune to a local station.  
(Please note, there may be  
no local stations servicing the  
area where you are currently  
driving.)  
Are you driving outside the service area of  
your preset stations?  
Receives no  
stations, or  
receives static  
noise.  
Tuner  
Are you operating other equipment such as Avoid operating such  
computer, or a mobile phone, in your equipment while using the  
vehicle at the same time as your main unit? main unit.  
Other problems may include a loose or  
Have your authorised  
disconnected antenna cable, a bad antenna Eclipse retailer check the  
cable or a bad wiring.  
problem.  
90  
Specifications  
Specifications  
<GENERAL>  
Power Output  
Line Output Level/Impedance  
MOSFET 50W×4  
5V (0dB)/55  
14.4V DC (11-16V)  
3A  
Power Supply  
Current Drain  
Dimensions (W x H x D)  
Mass (weight)  
7” x 2” x 6-1/8” (178 x 50 x 155mm)  
Approx. 1.7kg  
Tone Control  
BASS: ±12db at 80Hz  
MID: ±12db at 630Hz  
Treble: ±12db at 10kHz  
+10dB at 100Hz/+ 6.5dB at 10kHz  
Loudness  
<FM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
Asia:  
Australia:  
87.75~107.9MHz (0.2MHz step)  
87.5~108MHz (0.05MHz step)  
87.5~108MHz (0.1MHz step)  
87.75~107.9MHz (0.1MHz step)  
13dBf  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
50dB Quieting Sensitivity  
Frequency Response  
Stereo Separation  
14dBf  
30~15,000Hz, ±3dB  
38dB (1kHz)  
<AM TUNER>  
Frequency Range (LW)  
USA:  
530~1,710kHz (10kHz step)  
522~1,629kHz (9kHz step)  
522~1,710kHz (9kHz step)  
530~1,710kHz (10kHz step)  
20µV  
Asia:  
Australia:  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
<CD SECTION>  
Frequency Response  
Total Harmonic Distortion  
Wow & Flutter  
20Hz~20,000Hz  
0.008%  
Below measurable limits  
S/N Ratio  
Dynamic Range  
Channel Separation  
95dB  
95dB  
80dB  
XX  
XXI  
91  
 
Other information  
How to contact customer service  
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.  
<U.S.A/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Phone: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia  
Phone: 1800 211 411  
<MALAYSIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaysia.  
Phone: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPORE>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Phone: 6737 2568  
Fax : 6737 9538  
<KOREA>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Korea.  
Phone: 02-540-4595  
Fax: 02-2-540-4666  
<TAIWAN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwan, R.O.C.  
Phone: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<THAILAND>  
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thailand.  
Phone: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
92  
 
How to contact customer service  
IMPORTANT  
RECORD YOUR “KEY CD”  
OR “MEMORY STICK  
(SECURITY CODE)”  
HERE…  
STORE YOUR “KEY CD”  
OR “MEMORY STICK  
(SECURITY CODE)”  
ALONG WITH YOUR  
OWNER’S MANUAL.  
XXII  
93  
 
Introduction  
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD5000  
Les symboles Avertissement et Mise en garde représentés ci-dessous apparaissent tout au long de ce  
manuel ainsi que sur le CD5000. Ils indiquent comment manipuler l'appareil en toute sécurité et  
permettent ainsi d'éviter tout dégât physique ou matériel.  
Avant d'avancer dans le manuel, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité  
développées dans la section suivante.  
Ce symbole "AVERTISSEMENT" indique qu'en cas de  
manipulation incorrecte de l'appareil ou de non-respect des  
Avertissement  
Mise en garde  
consignes de sécurité qu'implique ce symbole, vous risquez  
de vous exposer à de graves blessures pouvant parfois se  
révéler mortelles.  
Ce symbole"MISE EN GARDE" indique qu'en cas de  
manipulation incorrecte de l'appareil ou de non-respect des  
consignes de sécurité qu'implique ce symbole, vous risquez  
de vous exposer à de graves blessures ou d'endommager  
l'appareil.  
Lisez attentivement l'ensemble des manuels et garanties fournis avec cet appareil.  
Eclipse ne saurait être tenu responsable des dysfonctionnements de cet appareil survenant à la suite  
du non-respect des consignes d'utilisation et de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.  
Respectez également les procédures d'installation décrites dans ce manuel ; Eclipse ne  
saurait être tenu responsable des dommages éventuels occasionnés incluant mais ne se  
limitant pas à des blessures graves ou mortelles ou encore des dommages matériels  
résultant de procédures d'installation accidentogènes.  
Cet appareil nécessite une alimentation en courant continu de 12 V et ne doit être installé  
que sur un véhicule équipé d'un circuit électrique avec borne négative à la masse de 12 V.  
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'endommager gravement  
l'appareil ou le véhicule.  
Certains appareils fonctionnent sur piles. N'installez jamais cet appareil dans un endroit où  
de jeunes enfants pourraient facilement accéder aux piles. En cas d'ingestion, appelez  
immédiatement un médecin.  
Durant la conduite, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages sur  
l'appareil. Restez concentré(e) sur votre conduite afin d'éviter tout accident ; ne vous  
laissez pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'appareil.  
Lorsque vous êtes au volant, ne regardez jamais l'écran de l'appareil. Si vous ne restez pas  
concentré(e) sur la route, des accidents peuvent se produire.  
N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous  
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.  
Cet appareil ne doit jamais être démonté ou modifié de quelque manière que ce soit. Vous  
risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie ou un choc électrique.  
94  
 
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD5000  
AVERTISSEMENT  
Ne laissez jamais d'eau, de poussière ou de corps étrangers pénétrer à l'intérieur de  
l'appareil. Un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.  
I
Soyez vigilant(e) quant à l'emplacement de la télécommande. Des accidents de la  
circulation ou des problèmes de conduite peuvent survenir si la télécommande vient se  
glisser sous les pédales etc. lors de la conduite, lorsque le véhicule freine ou prend un  
virage, par exemple.  
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dysfonctionnements (l'écran ne s'allume pas ou  
l'appareil n'émet aucun son). Vous risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie  
ou un choc électrique.  
Remplacez toujours les fusibles par des fusibles de capacité et de caractéristiques  
identiques. N'utilisez jamais de fusible dont la capacité est supérieure à celle de l'original.  
L'utilisation du mauvais type de fusible risque de provoquer un incendie ou d'endommager  
gravement votre appareil.  
Si des corps étrangers ou de l'eau pénètrent dans l'appareil, si de la fumée s'échappe ou si  
une odeur anormale se dégage, éteignez-le immédiatement et contactez votre revendeur. Si  
vous continuez à l'utiliser dans de telles conditions, vous risquez de vous blesser ou de  
provoquer un incendie ou un choc électrique.  
Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident,  
arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la circulation, puis procédez au  
changement.  
Les sacs plastique et les emballages constituent un risque d'étouffement pouvant entraîner  
la mort. Tenez-les hors de portée des bébés et des enfants. Ne recouvrez jamais votre tête  
ou votre bouche d'un sac plastique.  
MISE EN GARDE  
Si vous souhaitez changer l'appareil de place, veuillez contacter votre revendeur pour des  
raisons de sécurité. Il vous faut en effet procéder au préalable à un examen des conditions  
de dépose et de pose de l'appareil.  
Réglez le volume sonore à un niveau raisonnable afin que les sons provenant de l'extérieur  
restent audibles (avertisseurs sonores, voix, sirènes). Vous risquez sans cela de  
provoquer un accident.  
Attention à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous réglez l'angle  
d'inclinaison ou fermez l'afficheur. Vous risqueriez de vous blesser.  
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du lecteur CD. Vous  
risqueriez de vous blesser.  
Ne touchez pas la partie chaude de l'amplificateur. Vous risqueriez de vous brûler.  
Ne rechargez pas les piles à anode sèche. Elles risqueraient de se briser et de provoquer  
des blessures.  
Utilisez uniquement les piles spécifiées par le fabricant. Ne mélangez jamais les piles  
neuves avec les anciennes. Les cassures et fuites occasionnées au niveau des piles  
peuvent provoquer des blessures et nuire gravement à l'environnement.  
Lorsque vous insérez les piles dans l'appareil, respectez la polarité (positive/négative) en  
procédant comme indiqué dans le manuel d'utilisation. Si la polarité n'est pas correcte, les  
cassures et les fuites occasionnées au niveau des piles peuvent provoquer des blessures  
et nuire gravement à l'environnement.  
95  
Introduction  
MISE EN GARDE  
Une fois les piles usées, remplacez-les immédiatement afin d'éviter qu'elles ne fuient et  
n'endommagent l'appareil. Le produit contenu dans les piles peut gravement brûler la peau  
ou les yeux en cas de fuite. Lavez-vous les mains après toute manipulation.  
Si de la solution alcaline des piles à anode sèche entre en contact avec votre peau ou vos  
vêtements, rincez abondamment à l'eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez  
abondamment à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.  
Si vous souhaitez vous débarrasser de vos piles à anode sèche au lithium, appliquez du  
ruban isolant sur les bornes positive et négative des piles, puis jetez-les conformément à la  
"Réglementation locale" sur les déchets dangereux en vigueur. Si les piles entrent en  
contact avec d'autres objets conducteurs d'électricité, tels que des composants  
métalliques, celles-ci peuvent se briser et un court-circuit ou un incendie risque de se  
produire.  
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées, chauffées, jetées au feu ou  
plongées dans l'eau. Si les piles venaient à se briser ou à fuir, cela risquerait de provoquer  
un incendie ou d'entraîner de graves blessures.  
Evitez de ranger la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à  
des températures et un taux d'humidité élevés. De telles conditions risqueraient de  
déformer le boîtier de la télécommande ou d'endommager les piles (fissures, fuites).  
Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle prévue par le manuel. Une telle  
situation risquerait de provoquer des dégâts physiques et matériels.  
Vérifiez le niveau du volume avant d'allumer l'appareil. Une telle situation risquerait  
d'entraîner des troubles auditifs.  
Ne faites jamais fonctionner l'appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsque  
le son est coupé ou haché. Une telle situation risquerait de provoquer un incendie.  
Cet appareil exploite la technologie du laser. Cet appareil ne doit jamais être démonté ou  
modifié de quelque manière que ce soit. En cas de dysfonctionnement, contactez votre  
revendeur.  
En modifiant l'appareil, vous risquez de vous exposer au rayonnement laser (trouble de la  
vision) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.  
Si l'appareil venait à tomber ou si la façade est endommagée, mettez-le immédiatement  
hors tension et contactez votre revendeur. Utiliser l'appareil dans de telles conditions  
présente un risque d'incendie ou de choc électrique.  
96  
Table des matières  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
XXI  
XXII  
Comment utiliser l'appareil avec un adaptateur d'interface iPod® proposé  
en option ? .......................................................................................172  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément  
est branché ? .....................................................................................175  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio  
est connecté (Etats-Unis uniquement) ? .........................................................178  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé  
en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? ...............................................180  
97  
Table des matières  
98  
Table des matières  
Enregistrer les stations automatiquement  
(Mode Présélection automatique : ASM)................................................................... 121  
Comment passer d'un système de protection à un autre  
Comment retourner à un fonctionnement normal  
Comment utiliser le système de protection ESN  
Comment désactiver le système de sécurité par carte mémoire  
Comment retourner à un fonctionnement normal  
Que se passe-t-il lorsqu' une carte mémoire Memory Stick ou un code de  
sécurité est incorrect(e) ?..................................................................................... 134  
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ?  
(Etats-Unis et Canada uniquement) ................................................. 136  
99  
Table des matières  
100  
Table des matières  
iPod proposé en option ?................................................................ 172  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD  
fourni séparément est branché ? ..................................................... 175  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant  
de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?... 178  
Enregistrer les stations automatiquement  
(Mode Présélection automatique : ASM)................................................................... 178  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio  
(Etats-Unis uniquement) ? ................................................................ 180  
101  
Introduction  
Précautions d'emploi  
<Votre CD5000 fonctionnera longtemps sans problème si vous l'utilisez correctement et en prenez  
soin.>  
Remarques  
• Pour votre sécurité, n'utilisez votre autoradio qu'avec un volume sonore vous permettant d'entendre  
les bruits extérieurs.  
• Il est recommandé d'utiliser avec ce lecteur des disques comportant  
l'un des symboles représentés à gauche.  
• Ce lecteur prend en charge la lecture des CD musicaux (CD-R/CD-  
RW). Assurez-vous que les disques que vous utilisez sont conformes  
aux normes en vigueur et ne présentent aucun défaut.  
Il est possible que sur certains appareils de montage, les disques ne  
TEXT  
soient pas toujours lus correctement.  
• Cet appareil a été conçu pour ne recevoir que des CD.  
N'insérez aucun objet étranger, du type pièces de monnaie ou cartes  
de crédit, dans la fente du lecteur. A cet égard, soyez particulièrement  
vigilant vis-à-vis des enfants.  
• Evitez les chocs mécaniques violents.  
Si le lecteur est soumis à de fortes vibrations lors d'un passage sur un  
sol accidenté, la lecture du CD peut être saccadée. Dans une telle  
situation, reprenez la lecture dès que vous roulez à nouveau sur une  
surface plus régulière.  
• En cas de condensation.  
Par temps froid ou pluvieux, de la même façon que la surface  
intérieure des vitres se couvre de buée, des gouttelettes d'eau  
(condensation de la vapeur d'eau) peuvent également se déposer sur  
l'appareil. Dans cette situation, la lecture du disque peut devenir  
saccadée, voire impossible. Avant de reprendre la lecture, aérez  
quelques instants le véhicule afin que la buée disparaisse.  
• Nettoyage de la fente de chargement du CD.  
Au fil des utilisations, les parois intérieures de la fente de chargement  
du CD se couvrent progressivement de poussière. Nettoyez-les de  
temps en temps afin d'éviter que la poussière accumulée ne raye les  
disques.  
102  
     
Noms des commandes et des éléments  
Noms des commandes et des éléments  
Vue de face  
II  
1 2 34  
5 6 7  
8
III  
9
E
D
C
B
A?  
8
Bouton  
Nom et fonction  
Bouton  
Nom et fonction  
Bouton [SEL]  
Bouton [CD (OPEN /  
EJECT)]  
Permet de sélectionner les  
stations de radio et les plages  
de CD.  
Permet d'ouvrir et de fermer la  
façade et d'éjecter le CD.  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Bouton [  
/
]
Permet de régler le volume  
sonore et d'activer d'autres  
fonctions.  
Permet de rechercher  
automatiquement une station  
de radio ou d'activer l'avance/le  
retour rapide.  
Bouton [DISC MS]  
Permet de passer en modes  
Disque, en mode Carte  
mémoire Memory Stick ou en  
mode AUX.  
Bouton [RTN]  
Permet de revenir à l'écran  
précédent.  
Bouton [ILUM]  
Bouton [RESET]  
Permet de modifier la couleur  
de l'éclairement et de changer  
l'affichage du titre.  
Permet de réinitialiser les  
fonctions de l'appareil sur les  
paramètres par défaut.  
Bouton [SOUND]  
Bouton [DISP]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Réglage du  
son et le mode Avancé.  
Permet d'activer et de  
désactiver l'affichage et de  
passer d'un écran à un autre.  
Bouton [FUNC]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Fonction.  
103  
 
Introduction  
Bouton  
Nom et fonction  
Bouton  
Nom et fonction  
Bouton [FM AM]  
Permet de passer en mode  
Radio et de parcourir les  
bandes.  
Boutons [1] à [6]  
Sélectionnez les stations de  
radio préréglées et activez les  
fonctions du mode Disque.  
Bouton [PWR]  
Permet de mettre l'appareil  
sous et hors tension.  
Bouton [MUTE]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Silence.  
Bouton à double fonction  
Fonctions « MUTE » et  
« AREA SHOT »  
G
F
N°  
Nom et fonction  
Fente de chargement du disque  
Emplacement où insérer le disque compact.  
Fente de chargement de la carte mémoire Memory Stick  
Emplacement où insérer et éjecter la carte mémoire Memory Stick.  
MISE EN GARDE  
Ne placez jamais d'objet ou n'exercez jamais de pression avec vos mains sur la façade.  
104  
Noms des commandes et des éléments  
Mise sous et hors tension de  
l'appareil  
ATTENTION  
Si le véhicule ne dispose pas d'une position  
ACC, maintenez le bouton [PWR] enfoncé  
pendant plus de deux secondes.  
Lorsque l'appareil est mis sous tension, le  
dernier mode utilisé (CD ou Syntoniseur, par  
exemple) avant d'éteindre l'appareil est restauré.  
Lorsque le véhicule ne dispose pas d'un  
commutateur d'allumage doté d'une position  
ACC, l'appareil doit être mis hors tension avec  
précaution. Reportez-vous à l'étape 2 ou à  
l'étape 3 lors de sa mise hors tension.  
III  
Lorsque  
l'appareil  
est  
hors  
1
tension, appuyez sur le bouton  
[PWR].  
L'appareil s'allume.  
ATTENTION  
Lorsque l'appareil est mis en marche pour  
la première fois ou lorsque les bornes de la  
batterie sont débranchées en vue d'une  
intervention sur le véhicule et que  
l'alimentation est rétablie, l'appareil s'allume  
alors en mode FM1. Les stations de radio  
sont ensuite recherchées automatiquement  
et enregistrées sous les boutons [1] à [6].  
Lorsque  
l'appareil  
est  
sous  
2
tension, maintenez le bouton  
[PWR] enfoncé pendant moins de  
deux secondes.  
L'alimentation est alors coupée et  
l'appareil se met en veille.  
Si vous maintenez à nouveau le  
bouton [PWR] enfoncé pendant plus  
d'une seconde, l'appareil s'éteint alors  
complètement.  
Lorsque  
l'appareil  
est  
sous  
3
tension, maintenez le bouton  
[PWR] enfoncé pendant plus de  
deux secondes.  
L'appareil se met hors tension.  
105  
 
Fonctionnement  
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
A propos des disques compacts  
• Les informations enregistrées sur le disque compact sont lues au moyen d'un laser ; c'est pourquoi  
aucun composant ne touche la surface du disque. Si le disque est rayé ou voilé, la qualité du son  
risque d'être détériorée et la lecture saccadée. Afin de garantir un son d'une excellente qualité,  
prenez les précautions suivantes :  
• Ne laissez pas un disque dans la fente une fois celui-ci éjecté ; il  
risquerait de se voiler. Les disques doivent être rangés dans leur  
boîtier et gardés à l'abri de la chaleur et de l'humidité.  
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur le disque. N'écrivez  
sur aucune face du disque et faites attention à ne pas le rayer.  
• Les disques tournent à très grande vitesse dans l'appareil. N'insérez  
jamais de disques fendus ou voilés car vous risqueriez  
d'endommager l'appareil.  
• Evitez de toucher la surface gravée du disque lorsque vous le  
saisissez ; tenez-le par les bords.  
A propos des CD neufs  
Bords rugueux  
• Vous avez certainement déjà remarqué que le trou situé au centre et  
les bords de certains disques neufs étaient rugueux. Passez le côté  
Stylo à bille  
d'un stylo à bille (ou autre) le long de ces bords rugueux, car ils  
risquent d'empêcher le chargement correct du disque dans l'appareil.  
Il est possible que des particules se détachent des bords rugueux et  
Bords rugueux  
Particules  
viennent se coller sur la surface gravée du CD, gênant ainsi la lecture.  
Surface gravée  
106  
       
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
A propos des accessoires pour CD  
• N'utilisez pas les accessoires (stabilisateurs, enveloppes protectrices,  
produits nettoyants pour lentilles laser, etc.) censés « améliorer la  
qualité du son » ou « protéger les CD ». Toute modification de  
l'épaisseur du CD ou de ses dimensions extérieures suite  
à
l'utilisation de ces accessoires peut entraîner des problèmes de  
lecture.  
• Ne placez JAMAIS de bague de protection (ou autres accessoires) autour  
de vos disques. Ces bagues de protection sont disponibles dans le  
commerce. Elles sont supposées protéger les disques et améliorer la  
qualité du son (et les effets de vibration), mais provoquent généralement  
plus de mal que de bien. Les problèmes les plus courants surviennent  
lors de l'insertion ou de l'éjection du disque, mais peuvent également  
affecter la lecture lorsque la bague de protection se détache du disque à  
l'intérieur du mécanisme.  
IV  
A propos des CD que vous avez empruntés  
• N'utilisez pas de CD portant des traces de colle, de ruban adhésif ou d'étiquette autocollante. Ils  
risqueraient de se coller à l'intérieur de l'appareil et d'endommager celui-ci.  
Comment retirer un CD du lecteur  
• Lorsque vous retirez un disque, sortez-le parallèlement à la fente.  
Lorsque vous retirez un disque, ne l'inclinez pas vers le haut ni vers le  
bas, vous risqueriez de rayer sa surface gravée.  
OUI  
A propos des CD de forme irrégulière  
• Le lecteur ne prend pas en charge les CD de formes particulières  
(ex. : en forme de coeur ou octogonal). Ne tentez pas de les lire,  
même à l'aide d'un adaptateur, car ils risquent d'endommager le  
lecteur.  
A propos du nettoyage des CD  
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponible dans  
le commerce et essuyez doucement la surface du disque en partant  
du centre vers les bords.  
• N'utilisez pas d'essence spéciale, de diluant, de bombe pour disques  
XXXX  
vinyles ou d'autres produits nettoyants. Ils risqueraient d'endommager  
la surface polie du CD.  
107  
           
Fonctionnement  
À propos de MP3/WMA  
ATTENTION  
La création de fichiers MP3/WMA à partir de sources telles que les émissions, les disques, les  
enregistrements, les vidéos et les prestations en direct sans la permission des titulaires du droit  
d'auteur à des fins autres que privées est interdite.  
Qu'est ce que le MP3/WMA ?  
Le format MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est une norme de compression de données audio.  
Grâce au MP3/WMA, un fichier peut être compressé jusqu'à 1/10e de sa taille d'origine.  
WMA (Windows MediaTM Audio) est également un format de compression de données audio. Les  
fichiers WMA peuvent être compressés à une taille encore plus petite que les fichiers MP3.  
Sur cet appareil, toutes les normes de fichiers, les médias enregistrés et les formats MP3/WMA ne  
peuvent pas être utilisés.  
Fichiers MP3/WMA lisibles  
• Normes prises en charge :  
MPEG-1 Audio Layer III  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge : 44,1 ; 48 (kHz)  
Débit binaire pris en charge :  
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Prend en charge VBR. (64~320 kbps)  
* Ne prend pas en charge le format libre.  
• Canaux pris en charge :  
stéréo  
Fichiers WMA lisibles  
• Normes prises en charge :  
WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge : 32, 44.1, 48 (kHz)  
Débit binaire pris en charge:  
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Prend en charge le débit binaire variable (48~192 kbps).  
*Ne prend pas en charge la compression sans perte.  
*Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une  
fréquence de 48 kHz avec un débit binaire de 48 kbps.  
Etiquettes ID3/WMA  
Les fichiers MP3/WMA comportent une « étiquette ID3/WMA » permettant de leur associer diverses  
informations, telles que le titre de la chanson et le nom de l'artiste.  
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3v. 1.0, 1.1 et WMA.  
108  
         
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
Media  
Les disques CD-R et CD-RW sont des médias compatibles avec le format MP3/WMA.  
Contrairement aux CD-ROM habituellement utilisés pour les enregistrements de fichiers musicaux,  
les CD-R et CD-RW sont extrêmement sensibles aux environnements très chauds ou très humides  
et il arrive qu'ils ne puissent pas bien être lus. Les traces de doigts et les rayures peuvent empêcher  
la lecture ou provoquer des sauts durant celle-ci. Les CD-R et les CD-RW risquent de  
s'endommager s'ils restent longtemps dans un véhicule. Il est aussi recommandé de conserver les  
CD-R et CD-RW à l'abri de la lumière car ils sont sensibles aux rayons ultraviolets.  
Format des disques  
IV  
Le format des disques à utiliser doit être conforme à la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2.  
Les caractéristiques de cette norme sont les suivantes :  
• Nombre maximum de niveaux de répertoires :  
8
Nombre maximum de caractères des noms de dossiers/fichiers :  
32 (y compris « . » et les extensions de fichier de 3 lettres)  
Caractères autorisés pour les noms de dossiers/fichiers :  
Nombre maximum de fichiers/dossiers sur un disque :  
A~Z, 0~9, _ (tiret bas)  
999  
[Exemple de configuration pour les CD prenant en charge MP3/WMA]  
Répertoire de base (F1)  
F2  
Dossier 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Nombre maximum de fichiers/dossiers sur un disque : 999  
Les fichiers autres que les fichiers MP3/WMA (Exemple : 004.txt) comptent  
également comme des fichiers simples.  
005.mp3  
F158  
Dossier 158  
F159 Dossier 159  
001.mp3  
002.mp3  
Dossier 255  
F255  
• Nombre maximum de dossiers sur un disque :  
255  
• Nombre maximum de dossiers pouvant être reconnus par cet appareil : 256*  
*: Un répertoire de base compte comme un dossier.  
Noms de fichiers  
Seuls les fichiers possédant une extension « .mp3 » et « .wma » peuvent être reconnus comme des  
fichiers MP3/WMA et lus. Veillez à enregistrer les fichiers MP3 avec une extension « .mp3 ». Veillez à  
enregistrer les fichiers WMA avec une extension « .wma ». Les lettres « MP » de l'extension du fichier  
sont reconnues, qu'elles soient saisies en majuscules ou en minuscules.  
MISE EN GARDE  
Si l'extension « .mp3 » ou « .wma » est associée à tort à un fichier, ce fichier est par erreur reconnu  
par l'appareil comme un fichier MP3/WMA et lu, ce qui provoque un bruit assourdissant et risque  
d'endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas associer l'extension « .mp3 » ou « .wma » à des  
fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3/WMA.  
109  
     
Fonctionnement  
Multisession  
Les supports multisession sont pris en charge et il est possible de lire des CD-R et des CD-RW  
comportant des fichiers MP3/WMA annotés. Toutefois, si le CD a été enregistré en mode « Track at  
once », vous devez fermer la session ou traiter le message d'avertissement. Normalisez le format  
de chaque session sans en changer le format.  
Lecture de fichiers MP3/WMA  
Lorsqu'un disque contenant des fichiers MP3/WMA est inséré, l'appareil commence par vérifier tous les  
fichiers. Aucun son n'est produit tant que cette opération n'est pas terminée. Il est recommandé d'utiliser un  
disque sur lequel ne figurent que des fichiers MP3/WMA et aucun dossier inutile afin d'accélérer cette  
procédure de vérification.  
Affichage du temps de lecture MP3/WMA  
Il est possible que selon les conditions d'écriture du fichier MP3/WMA, le temps de lecture ne soit  
pas correct.  
* Il est possible que le temps de lecture ne soit pas correct lorsque l'avance ou le retour rapides sont  
utilisés en mode VBR.  
Ordre d'affichage des noms de fichiers et de dossiers MP3/WMA  
Les noms des dossiers et fichiers MP3/WMA situés à un même niveau sont affichés dans l'ordre  
suivant :  
1. Les dossiers MP3/WMA sont affichés les premiers dans l'ordre croissant puis alphabétique.  
2. Les fichiers sont ensuite affichés dans l'ordre croissant puis alphabétique.  
110  
       
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
Lecture d'un CD (fichier MP3/WMA)  
Appuyez brièvement (moins d'une  
Basculer en mode Lecteur CD  
Appuyez tout d'abord brièvement sur le bouton  
[DISC] pendant moins d'une seconde pour  
passer en mode Disque. Nous supposons ici  
qu'un CD a déjà été chargé dans l'appareil.  
1
seconde) sur le bouton [CD ].  
La façade s'ouvre.  
Si un disque a déjà été chargé, il peut  
être éjecté en appuyant sur le bouton  
[CD ].  
Appuyez sur le bouton [DISC] pour  
basculer en mode Lecteur CD.  
1
La lecture du CD commence.  
Insérez un CD dans la fente de  
IV  
2
Si un changeur de CD externe et un  
adaptateur d'interface iPod (iPC-106)  
proposé en option sont branchés sur  
l'appareil, le mode Disque alterne  
entre les modes Lecteur de CD ➔  
Changeur de CD 1 Changeur de  
CD 2 iPod Lecteur de CD à  
chaque fois que vous appuyez sur le  
bouton [DISC].  
chargement, côté étiquette dirigé  
vers le haut.  
La  
lecture  
du  
CD  
démarre  
automatiquement.  
ATTENTION  
Lorsque le CD est déjà chargé, appuyez sur le  
bouton [DISC] pour passer en mode CD.  
Si un changeur ou un lecteur ne  
contient pas de disque, il ne sera pas  
pris en compte.  
Remarque ●  
• Si des fichiers musicaux sont  
enregistrés normalement (CD  
audio) sur un disque contenant  
des fichiers MP3/WMA, ce sont  
ATTENTION  
• Il se peut que la lecture connaisse des ratés  
si le CD est rayé ou si la face enregistrée  
est sale.  
• Seuls deux changeurs de CD externes  
peuvent être branchés.  
les  
fichiers  
musicaux  
enregistrés normalement qui  
seront lus. Pour écouter les  
fichiers  
devrez appuyer sur le bouton  
[3] pendant plus d'une  
seconde.  
MP3/WMA,  
vous  
• Lorsqu'un fichier autre que  
MP3/WMA est lu, le message  
« NO SUPPORT » s'affiche.  
• Le changeur de CD fourni  
séparément ne peut pas être  
utilisé pour lire les fichiers  
MP3/WMA.  
MISE EN GARDE  
N'appuyez pas sur le bouton [CD ] lors  
de l'insertion du CD. Vous risqueriez de  
vous blesser et d'endommager la façade.  
111  
   
Fonctionnement  
PLAGE (FICHIER) PRÉCÉDENTE / SUIVANTE  
Media  
Fonctionnement  
Tournez le bouton.  
CD  
Vers la droite  
: permet de passer à la plage (fichier) suivante.  
MP3  
Vers la gauche : permet de revenir au début de la plage (fichier) en cours de  
lecture. Tournez à nouveau pour atteindre les plages (fichiers)  
précédentes.  
WMA  
Avance / Retour rapide  
Media  
Fonctionnement  
Maintenez le bouton enfoncé.  
CD  
: Permet d'activer l'avance rapide.  
: Permet d'activer le retour rapide.  
MP3  
WMA  
BALAYAGE / RÉPÉTITION / ALÉATOIRE  
Media  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
: Lire le début des plages.  
CD  
:
Répéter la même plage. Pour annuler la commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
: Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire. Pour annuler la commande,  
appuyez de nouveau sur le bouton.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
: Seules les 10 premières secondes de chaque fichier contenu dans le dossier en  
cours de lecture sont lues dans l'ordre.  
MP3  
: Répéter la lecture d'un même fichier. Pour annuler la commande, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
WMA  
: Un fichier est sélectionné parmi tous les fichiers contenus dans le dossier en cours  
de lecture, puis il est lu.  
ATTENTION  
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture d'une plage en particulier, appuyez de nouveau sur le  
bouton afin d'arrêter le balayage.  
• Lorsque le balayage a été effectué sur l'ensemble du disque, la lecture normale reprend là où  
la recherche avait commencé.  
112  
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
DOSSIER PRÉCÉDENT / SUIVANT  
Media  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
MP3  
: Permet de sélectionner le dossier suivant.  
WMA  
: Permet de sélectionner le dossier précédent.  
BALAYAGE DU DOSSIER / RÉPÉTITION DU  
DOSSIER / LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES  
DOSSIERS  
IV  
Media  
Fonctionnement  
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
: Seules les 10 premières secondes de la première chanson de chaque dossier sont  
lues.  
MP3  
: Tous les fichiers se trouvant au même niveau que le dossier en cours de lecture  
sont répétés. Pour annuler la commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
WMA  
: Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière aléatoire. Pour annuler la  
commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter la plage  
en cours. Pour annuler la répétition d'une plage et retourner au mode Lecture aléatoire,  
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT]. Pendant la lecture d'une plage en particulier : la  
plage en cours est lue de façon répétée.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci est  
parfaitement normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.  
• Lorsque la fonction « RÉPÉTITION » ou « ALÉATOIRE » est sélectionnée, le message [RPA]  
ou [RAND] s'affiche à l'écran afin que vous sachiez quelle fonction est en cours.  
113  
Fonctionnement  
Retourner au répertoire de base  
du CD (fichier MP3/WMA)  
Afficher le titre (fichier MP3/WMA)  
Appuyez sur le bouton [ILUM]  
pendant plus d'une seconde.  
Dans le répertoire de base, lorsqu'un fichier ne  
peut être relu, le système retourne au premier  
fichier pouvant être relu. (Dans l'exemple de  
configuration, le fichier retourne à 001.mp3. voir  
1
Chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton, les messages ci-dessous  
s'affichent dans l'ordre suivant :  
Nom de dossier / Nom de fichier* ➔  
Numéro de dossier / Numéro de fichier  
Etiquette  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
1
*:L'écran peut afficher un maximum  
de 14 caractères ; vous pouvez  
ensuite faire défiler les caractères  
restants.  
Après le nom du dossier, c'est le  
nom du fichier qui s'affiche. Une fois  
que le nom de fichier s'est affiché,  
l'affichage reste fixe.  
Affichage du CD-Texte  
Cet appareil est le seul lecteur CD à prendre en  
charge le CD-Texte. Les données de ce dernier  
ne peuvent pas être affichées avec le changeur  
de CD proposé en option. Le logo affiché ci-  
dessous indique que les titres du disque et des  
plages ont été enregistrés sur le CD. Ces  
informations apparaissent à l'écran durant la  
lecture.  
ATTENTION  
Les noms de dossier, noms de fichier ou  
étiquettes comportant des signes autres que  
des caractères alphanumériques et des  
symboles ne peuvent être affichés.  
Appuyez sur le bouton [ILUM]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Ejecter le disque  
Si vous appuyez sur le bouton [ILUM]  
lorsque les informations sont affichées  
à l'écran, le texte défile vers le bas  
dans l'ordre suivant : DISC title ➔  
TRACK title ; l'affichage s'arrête alors  
sur le titre de la plage (TRACK).  
Les informations CD-Texte comportant  
des caractères non alphanumériques  
ou des symboles ne peuvent pas être  
affichées.  
Appuyez brièvement (moins d'une  
seconde) sur le bouton [CD ].  
1
La façade s'ouvre et le disque est  
éjecté.  
Retirez le disque et appuyez sur le  
bouton [CD ].  
2
La façade se ferme.  
MISE EN GARDE  
• Ne conduisez pas avec la façade  
ouverte. Vous risqueriez de vous  
blesser, lors d'un freinage d'urgence ou  
d'un changement de direction brutal du  
véhicule par exemple.  
• Ne tentez pas de fermer la façade  
manuellement. Vous risqueriez de  
l'endommager.  
114  
       
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ?  
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ?  
A propos des cartes mémoire Memory Stick  
• Ne rangez pas les cartes mémoire Memory Stick dans des endroits  
exposés à l'électricité statique ou aux interférences électriques ; cela  
risquerait en effet d'endommager les données qu'elles contiennent.  
• Par mesure de protection, le lecteur s'arrête automatiquement si un  
problème est détecté. Si le lecteur ne fonctionne toujours pas même  
après que vous avez suivi les instructions affichées à l'écran, cela signifie  
que l'appareil présente un dysfonctionnement ; il est donc préférable que  
vous demandiez conseil à votre revendeur.  
IV  
V
Pour les cartes mémoire de type Memory Stick Duo, vous devez utilisez un adaptateur.  
• L'appareil ne lit que les cartes mémoire Memory Stick d'une capacité  
maximale de 128 Mo.  
• Les cartes mémoire de type Memory Stick PRO ne sont pas prises en charge.  
• Si vous n'utilisez pas la carte mémoire de type MG Memory Stick pendant  
une période prolongée, retirez-la de l'appareil.  
• Les cartes mémoire de type MG Memory Stick portant l'un des symboles  
représentés à gauche peuvent être utilisées.  
• Les cartes mémoire de type MG Memory Stick portant l'un des symboles  
représentés à gauche peuvent être utilisées pour écrire et lire des  
données autres que musicales.  
MagicGate Memory Stick  
et Memory Stick  
sont des  
marques déposées de Sony Corporation.  
• Si le commutateur de protection en écriture de la carte mémoire MG  
Memory Stick ou Memory Stick est sur la position verrouillée,  
l'enregistrement de données supplémentaires est impossible.  
• Ne retirez pas une carte mémoire de type MG Memory Stick au cours de  
la phase de reconnaissance précédant la lecture ; les données  
risqueraient d'être endommagées. Si les données sont corrompues, il est  
impossible de les récupérer.  
• Veuillez formater la carte mémoire de type MG Memory Stick sur cet appareil.  
Une carte mémoire de type MG Memory Stick formatée sur un autre appareil  
pourra ne pas être utilisable pour lire ou enregistrer des données.  
• Lors du formatage de la carte mémoire Memory Stick, toutes les données  
contenues sur la carte sont effacées (y compris les données relatives à la  
sécurité de la carte et à la qualité du son).  
• Veuillez la formater avant de l'utiliser. Reportez-vous à la rubrique «  
page 119 pour connaître les instructions concernant le formatage des  
cartes mémoire MG Memory Stick.  
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la carte mémoire MG Memory  
Stick juste après l'avoir achetée. Dans ce cas, utilisez l'appareil pour  
formater la carte mémoire MG Memory Stick.Reportez-vous à la rubrique  
page 119 pour connaître les instructions concernant le formatage des  
cartes mémoire MG Memory Stick.  
• Il se peut que certains enregistrements et certaines données ne puissent  
pas être lus ou écrits en fonction de l'appareil sur lequel ils ont été  
enregistrés.  
115  
   
Fonctionnement  
• N'utilisez pas de cartes mémoire Memory Stick sur lesquelles a été  
apposée une étiquette ou si celle-ci se détache.  
• Gardez les cartes mémoire Memory Stick à l'abri de la lumière et de  
l'humidité afin de ne pas les endommager.  
• Placez les cartes mémoire Memory Stick dans leur boîtier avant de les  
transporter ou de les ranger.  
• Ne touchez pas le côté circuit avec vos mains ou un objet métallique.  
• Lorsque vous retirez la carte mémoire Memory Stick après l'avoir éjectée,  
sortez-la parallèlement à la fente. Ne l'inclinez pas ; vous risqueriez de  
rayer sa surface.  
OUI  
N
O
N
A propos du nettoyage des cartes mémoire Memory Stick  
• Pour que les cartes mémoire Memory Stick conservent une bonne qualité  
de son, essuyez-les régulièrement à l'aide d'un chiffon sec afin d'éliminer  
la poussière et les autres saletés.  
116  
 
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ?  
Ecouter la carte mémoire MG  
Memory Stick  
Appuyez  
d'une seconde) sur le bouton  
[CD ].  
brièvement  
(moins  
3
4
La façade se ferme.  
Appuyez sur le bouton [CD  
pendant plus d'une seconde.  
]
1
Appuyez sur le bouton [DISC MS]  
pour passer en mode Carte  
mémoire Memory Stick.  
La façade s'ouvre.  
Insérez une carte mémoire MG  
Memory Stick dans la fente de  
chargement prévue à cet effet.  
2
La lecture de la carte mémoire MG  
Memory  
Stick  
démarre  
automatiquement.  
ATTENTION  
V
Basculer en mode Lecteur de  
carte mémoire Memory Stick  
• Si vous appuyez sur le bouton [CD ] en  
cours d'écoute du CD, le disque est éjecté.  
Pour insérer / éjecter la carte mémoire MG  
Memory Stick, appuyez sur le bouton  
Les données musicales enregistrées sur une  
carte mémoire « MG Memory Stick » à l'aide  
d'ATRAC3 (technologie de compression audio)  
peuvent être lues sur cet appareil. Nous  
supposons ici que la carte mémoire MG Memory  
Stick a déjà été insérée.  
Appuyez tout d'abord sur le bouton [DISC MS]  
pour basculer en mode Disque. Nous  
considérons ici que la carte mémoire MG  
Memory Stick a déjà été chargée dans l'appareil.  
[CD  
]
pendant plus d'une seconde et  
ouvrez la façade.  
• Insérez une carte mémoire MG Memory  
Stick, côté marque dirigé vers l'intérieur, et  
enfoncez-la jusqu'à ce que vous entendiez  
un déclic. N'exercez pas de pression  
excessive lorsque la carte mémoire MG  
Memory Stick entre en contact avec la  
butée interne, car elle ne peut pas être  
insérée plus profondément (la carte  
mémoire MG Memory Stick doit dépasser  
de quelques millimètres de la fente de  
chargement).  
• Utilisez un adaptateur Memory Stick Duo  
lors de l'insertion d'une carte mémoire  
Memory Stick Duo (la carte Memory Stick  
Duo ne pourra pas être éjectée de l'appareil  
si celle-ci est insérée sans adaptateur).  
• Si la carte mémoire MG Memory Stick est  
déjà chargée, appuyez sur le bouton [DISC  
MS] pour passer en mode Carte mémoire  
Memory Stick.  
ATTENTION  
• Il est possible d'afficher le nom de  
l'artiste et le titre de la chanson  
(titres des plages) si ceux-ci sont  
enregistrés sur la carte mémoire  
MG Memory Stick. 14 caractères  
(lettres, chiffres ou symboles de 1  
octet) peuvent être affichés au  
maximum.  
• Les  
données  
musicales  
enregistrées à l'aide de MP3/WMA  
et ATRAC3 Plus ne peuvent pas  
être lues.  
CAUTION  
N'appuyez pas sur le bouton [CD ] lors  
de l'insertion de la carte mémoire MG  
Memory Stick. Vous risqueriez de vous  
blesser et d'endommager la façade.  
Appuyez sur le bouton [DISC MS]  
pour basculer en mode Lecteur de  
carte mémoire Memory Stick.  
1
117  
     
Fonctionnement  
Passer à la plage suivante ou  
retourner au début de la plage  
en cours  
ATTENTION  
Si vous souhaitez poursuivre la lecture d'une  
plage en particulier, appuyez de nouveau sur  
le bouton afin d'arrêter le balayage.  
Lorsque le balayage  
l'ensemble du disque, la lecture normale  
reprend là où la recherche avait commencé.  
a
été effectué sur  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche.  
1
Vers la droite :  
Permet de passer  
suivante.  
à
la plage  
Répéter une même plage  
(REPETITION)  
Vers la gauche :  
Permet de revenir au début de la  
plage en cours. (pour revenir aux  
Appuyez sur le bouton [5 RPT]  
pour répéter la lecture de la plage  
en cours.  
1
plages précédentes, tournez  
nouveau le bouton).  
à
Pour  
annuler  
la  
commande,  
appuyez de nouveau sur le bouton  
[5 RPT].  
Avance / Retour rapide  
Lire les plages dans un ordre  
aléatoire (RANDOM)  
Activer l'avance et le retour rapide de  
la chanson en cours.  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
et maintenez-le enfoncé.  
]
Appuyez sur le bouton [6 RAND]  
pour lire les plages dans un ordre  
aléatoire.  
1
1
Bouton [ ] :  
Permet d'activer l'avance rapide.  
Pour  
annuler  
la  
commande,  
Bouton [ ] :  
Permet d'activer le retour rapide.  
appuyez de nouveau sur le bouton  
[6 RAND].  
ATTENTION  
Lire le début des plages  
(BALAYAGE)  
Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez  
appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter la  
plage en cours. Pour annuler la répétition d'une  
plage et retourner au mode Lecture aléatoire,  
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT].  
Pendant la lecture d'une plage en  
particulier : la plage en cours est lue de  
façon répétée.  
Pendant la procédure de recherche : la  
plage suivante est lue de façon répétée.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue  
(sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci est  
parfaitement normal et ne constitue pas un  
dysfonctionnement.  
Appuyez sur le bouton [4 SCAN].  
1
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,  
le lecteur passe à la plage suivante et  
la lit pendant 10 secondes, puis fait de  
même avec la suivante, et ainsi de  
suite jusqu'à ce que vous actionniez le  
bouton de nouveau.  
• Lorsque l'une des fonctions « Lire le début  
des plages », « Répéter la même plage » et  
« Lire les plages dans un ordre aléatoire » est  
sélectionnée, le message [SCAN], [REPEAT]  
ou [RANDOM] s'affiche à l'écran afin que vous  
sachiez quelle fonction est en cours.  
118  
         
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ?  
Formater une carte mémoire  
MG Memory Stick (formatage  
rapide)  
ATTENTION  
Ne coupez pas l'alimentation et ne mettez pas  
le commutateur d'allumage hors tension  
pendant le formatage. Le processus de  
formatage serait interrompu et les données  
risqueraient d'être corrompues.  
La carte mémoire MG Memory Stick peut être  
formatée.  
Appuyez sur le bouton [FUNC].  
1
Le mode Fonction est activé.  
Ejecter la carte mémoire  
Memory Stick  
Tournez le bouton [SEL] pour  
2
sélectionner Memory Stick.  
V
Appuyez sur le bouton [CD  
pendant plus d'une seconde.  
]
L'élément sélectionné est mis en  
surbrillance.  
1
2
La façade s'ouvre.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
Ejectez la carte mémoire Memory  
Stick.  
Le mode Réglage de la carte  
mémoire Memory Stick est activé.  
Appuyez légèrement sur la carte  
mémoire Memory Stick.  
Le mode Formatage est activé, puis  
le message [OK?] s'affiche.  
ATTENTION  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
pendant plus de deux secondes.  
La carte mémoire Memory Stick ne peut pas  
s'éjecter automatiquement. Pour ce faire,  
appuyez légèrement dessus.  
4
La carte mémoire MG Memory Stick  
est formatée.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
CAUTION  
5
• Ne conduisez pas avec la façade  
ouverte. Vous risqueriez de vous  
blesser, lors d'un freinage d'urgence ou  
d'un changement de direction brutal du  
véhicule par exemple.  
A ce moment de la procédure,  
d'autres  
réglages  
peuvent  
également être effectués en mode  
Réglage de la carte mémoire  
Memory Stick.  
• Ne tentez pas de fermer la façade  
manuellement. Vous risqueriez de  
l'endommager.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
6
7
A ce moment de la procédure,  
Appuyez brièvement (moins d'une  
seconde) sur le bouton [CD ].  
d'autres  
réglages  
peuvent  
3
également être effectués en mode  
Fonction.  
La façade se ferme.  
Appuyez sur le bouton [FUNC] ou  
[RTN] pour quitter le mode  
Fonction.  
119  
       
Fonctionnement  
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
régler l'appareil sur une station.  
ATTENTION  
2
• Si des stations ont été enregistrées dans la  
mémoire, appuyez sur l'un des boutons [1]  
à [6] ayant fait l'objet d'une mémorisation  
pour en sélectionner directement une.  
Vers la droite :  
Permet d'accorder l'appareil sur les  
hautes fréquences.  
Vers la gauche :  
Permet d'accorder l'appareil sur les  
basses fréquences.  
CAUTION  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
pour lancer la recherche  
Bouton [ ] :  
Permet de lancer la recherche sur  
les hautes fréquences.  
]
Si la batterie du véhicule est débranchée  
(en cas de réparation ou de dépose de  
l'appareil), toutes les stations en mémoire  
seront supprimées. Dans ce cas, procédez  
à une nouvelle mise en mémoire des  
stations.  
3
Bouton [ ] :  
Permet de lancer la recherche sur  
les basses fréquences.  
Régler une station  
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour  
activer le syntoniseur.  
ATTENTION  
Les stations peuvent être réglées manuellement  
ou automatiquement. L'appareil peut enregistrer  
jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande AM et 18 sur  
la bande FM (6 sur FM1, FM2 et FM3). (Réglage  
initial)  
Il est parfois difficile de conserver une réception  
optimale ; en effet, l'antenne de votre véhicule  
étant constamment en mouvement (par rapport à  
l'antenne d'émission), la puissance des signaux  
radio reçus varie constamment. D'autres facteurs  
peuvent affecter la réception, comme les  
obstacles naturels ou encore les panneaux de  
signalisation.  
Appuyez très brièvement (moins  
1
d'une seconde) sur le bouton [FM  
AM] pour sélectionner la bande FM  
ou AM.  
L'appareil affiche successivement les  
bandes radio FM1 FM2 FM3 ➔  
AM à chaque nouvelle pression sur le  
bouton.  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio est branché, les émissions  
numériques sont reçues en premier. (Etats-  
Unis uniquement).  
120  
     
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Enregistrer les stations  
automatiquement  
Enregistrer les stations  
manuellement  
(Mode Présélection  
automatique : ASM)  
Cette section vous indique comment attribuer les  
stations aux boutons numérotés.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche pour régler  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
pendant plus de deux secondes  
jusqu'à ce que vous entendiez un  
signal sonore.  
1
1
l'appareil  
sur  
la  
station  
à
enregistrer.  
Le mode Présélection automatique est  
lancé.  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6] pendant plus de  
deux secondes.  
2
Le voyant [ASM ON] clignote à l'écran  
et les stations sont enregistrées  
automatiquement sous les boutons [1]  
à [6].  
La station syntonisée est alors  
attribuée au bouton sélectionné.  
Répétez la procédure pour attribuer  
successivement d'autres stations  
réglées manuellement aux boutons  
[1] à [6]. Ces boutons sont appelés  
boutons de présélection.  
VI  
Ces boutons sont appelés boutons de  
présélection.  
ATTENTION  
• Ces boutons ([1] à [6]) vous permettent de  
sélectionner une station à l'aide d'une seule  
touche. La fréquence de la station  
sélectionnée est affichée à l'écran.  
Prérégler le balayage des  
stations  
• Lorsqu'une nouvelle station est enregistrée,  
la station précédemment mise en mémoire  
est supprimée.  
• Si moins de six stations peuvent être  
reçues, celles réglées sur les boutons  
restants seront conservées.  
Cette fonction permet de recevoir toutes les  
stations enregistrées sur les boutons de  
présélection pendant cinq secondes chacune.  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
1
pendant moins de deux secondes.  
Le message [P SCAN] s'affiche et  
les stations enregistrées sous  
chaque bouton de présélection (de  
[1] à [6]) sont activées pendant 5  
secondes chacune.  
Pour arrêter le mode Balayage des  
stations présélectionnées sur une  
2
station en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton [SEL].  
L'appareil reste réglé sur la station  
souhaitée.  
121  
           
Fonctionnement  
Modifier la sensibilité de la  
réception pour un balayage  
automatique  
Changer l'emplacement de  
la bande radio  
Il est possible de changer la bande radio utilisée  
entre l'Amérique du Nord et l'Asie, l'Australie et  
l'Amérique Latine. Par défaut, l'appareil est réglé  
sur la zone Etats-Unis (Amérique du Nord).  
L'appareil vous permet de sélectionner la  
sensibilité de la réception en vue d'un balayage  
automatique des stations. Les deux modes de  
sensibilité disponibles sur cet appareil sont les  
modes LOC et DX.  
ATTENTION  
Au cours d'un balayage  
automatique, la sensibilité de la  
réception bascule automatiquement  
sur l'un des deux niveaux. Par  
défaut, le degré de sensibilité de la  
réception est peu élevé de manière  
à ce que seules les stations  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio proposé en option est branché,  
l'emplacement de la bande radio est réglé sur  
la zone Etats-Unis. Les autres emplacements  
ne sont pas disponibles. (Etats-Unis  
uniquement).  
Mode LOC émettant un puissant signal puissent  
être captées. Si l'appareil ne réussit  
pas à recevoir de station, le degré  
de sensibilité de la réception  
Vérifiez que l'appareil est en mode  
Veille.  
augmente de façon à ce que les  
stations dont le signal est moins  
puissant puissent également être  
captées.  
1
Appuyez sur le bouton [3] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
Le degré de sensibilité de la  
réception pour la recherche  
automatique étant élevé dès le  
départ, même les stations dont le  
signal est plus faible peuvent être  
captées. (il est possible que les  
signaux des stations difficiles à  
capter se croisent)  
de même avec le bouton [FM AM]  
et maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus de trois  
secondes.  
Mode DX  
A chaque nouvelle pression sur les  
boutons, la bande radio passe d'une  
zone à une autre dans l'ordre indiqué  
ci-dessous.  
ATTENTION  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio proposé en option est branché, la  
sensibilité de la réception est réglée sur le  
mode LOC. Le mode DX n'est pas disponible.  
(Etats-Unis uniquement).  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
Les stations de radio sont ensuite  
recherchées  
automatiquement  
et  
enregistrées sous les boutons [1] à [6].  
Vérifiez que l'appareil est en mode  
1
Veille.  
Appuyez sur le bouton [1] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
de même avec le bouton [FM AM]  
et maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus de trois  
secondes.  
L'appareil alterne entre les modes  
LOC et DX à chaque pression sur  
les boutons.  
122  
   
Comment utiliser la télécommande ?  
Comment utiliser la télécommande ?  
Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande  
• Manipulez la télécommande avec prudence du fait de sa petite taille et de sa légèreté. La laisser  
tomber ou la frapper violemment risque de l'endommager, d'user la pile ou de provoquer un  
dysfonctionnement.  
• Conservez-la à l'abri de l'eau, de la poussière et de l'humidité. Ne la soumettez à aucun choc.  
• Ne la placez pas dans un endroit chaud, par exemple sur le tableau de bord ou près d'un radiateur.  
Une surchauffe de la télécommande risque entre autres de déformer le boîtier.  
• Ne la manipulez pas en conduite en raison du risque d'accident que cela peut créer.  
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.  
• Il est possible que celui-ci ne fonctionne pas correctement s'il est exposé à une lumière vive telle  
que celle du soleil.  
VI  
• Pour éteindre l'autoradio, veillez à appuyer pendant plus de deux secondes sur le bouton [PWR]  
situé sur le corps de l'appareil avant de quitter la voiture ; faute de quoi la batterie risque de se  
décharger. Lorsque l'appareil est éteint, la télécommande ne fonctionne pas.  
VII  
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.  
Nettoyer la télécommande  
• Utilisez un chiffon sec pour la nettoyer. Si elle est très sale, nettoyez-la avec un chiffon humide et du  
détergent liquide dilué dans de l'eau. N'utilisez pas d'alcool ou de solvant, car ces produits  
risqueraient d'endommager la finition.  
• N'utilisez en aucun cas de l'essence spéciale ou du solvant. Ces produits pourraient endommager le  
boîtier ou la finition.  
Télécommande  
Bouton  
Nom et fonction  
Bouton [PWR]  
1
2
7
8
Permet de mettre l'appareil  
sous et hors tension.  
3
9
?
Bouton [TU]  
Permet de basculer en mode  
Syntoniseur.  
4
5
Bouton [BAND]  
Permet d'alterner entre les  
bandes radio et le mode DISC.  
6
A
Bouton [  
]
Permet de diminuer le volume.  
Bouton [MUTE]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Silence.  
123  
     
Fonctionnement  
Remplacer les piles  
Bouton  
Nom et fonction  
Boutons [ PRESET CH  
Boutons [ DISC  
]
]
AVERTISSEMENT  
Permettent de sélectionner des  
stations de radio préréglées et  
des CD (dossiers).  
Pour éviter les accidents, tenir les piles  
hors de portée des enfants. En cas  
d'ingestion, consultez immédiatement un  
médecin.  
Bouton [MODE]  
Permet de basculer en mode  
Lecture.  
Utilisez deux piles AAA.  
Retirez le cache arrière de la  
Bouton [DISC]  
1
télécommande  
en  
appuyant  
Permet de basculer en mode  
DISC.  
légèrement dessus puis en le  
faisant glisser dans le sens de la  
flèche.  
Bouton [AUX]  
Permet de basculer en mode  
AUX.  
Bouton [  
]
Permet d'augmenter le volume.  
Boutons [ TUNE·SEEK  
Boutons [ TRACK  
[En mode Radio]  
]
]
Le fait d'appuyer brièvement  
sur les boutons :  
Placez les deux piles fournies  
2
3
dans  
conformément  
le  
compartiment  
au schéma  
Permet de régler les stations  
manuellement  
figurant à l'intérieur.  
L'appui prolongé sur les  
boutons :  
Permet de régler les stations  
automatiquement.  
[En mode CD (MP3/WMA)]  
Le fait d'appuyer brièvement  
sur les boutons :  
Permet de sélectionner les  
plages (fichiers).  
Remettez le cache en place en le  
faisant glisser dans le sens de la  
flèche.  
L'appui prolongé sur les  
boutons :  
Permet d'avancer/de reculer  
la plage rapidement.  
124  
   
Comment utiliser la télécommande ?  
MISE EN GARDE  
• Faites très attention à ne pas avaler les  
piles.  
• La durée de vie des piles est d'environ  
un an. Si la télécommande ne  
fonctionne pas correctement ou si le  
voyant s'affaiblit, remplacez les piles.  
• Veillez à insérez les piles dans le bon  
sens de façon à ce que les pôles  
positifs et négatifs correspondent aux  
indications précisées sur le schéma.  
• Ne mélangez pas pile neuve et pile  
usagée ; utilisez deux piles neuves.  
• N'utilisez que des piles du même  
modèle.  
VII  
Si vous voyez du liquide s'écouler des  
piles, retirez-les toutes les deux et jetez-  
les conformément  
à
la législation en  
vigueur. Nettoyez soigneusement le  
compartiment à piles avec un chiffon sec.  
Insérez ensuite les piles neuves.  
125  
Exemples de réglages  
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
A propos du système ESN  
Cet appareil est équipé du système de sécurité ESN (Eclipse Security Network). Pour activer la  
fonction ESN, vous devez posséder un CD musical pré-enregistré (CD clé), un code de sécurité à  
quatre chiffres ou une carte mémoire Memory Stick sur laquelle est enregistrée le code de sécurité ; si  
tel n'est pas le cas, aucune des fonctions de l'appareil ne pourra être activée, même en tournant le  
commutateur d'allumage jusqu'à la position ACC ou ON, ou en rebranchant la batterie après avoir  
désactivé le commutateur d'allumage ou débranché la batterie pendant l'entretien.  
Le système ESN peut être réglé ou désactivé à l'aide de l'une des méthodes suivantes :  
Système de protection par CD clé (voir page 127)  
Vous pouvez enregistrer un CD spécifique qui servira ensuite de « CD clé » pour l'appareil et  
pourra être utilisé afin de régler ou d'annuler les paramètres de sécurité.  
Système de protection par carte mémoire Memory Stick (voir page 130)  
Vous pouvez enregistrer sur l'appareil une carte mémoire Memory Stick et un code secret  
(code de sécurité) qui pourront par la suite être authentifiés par l'appareil afin que vous  
puissiez régler ou annuler les paramètres de sécurité.  
Système de protection ACC (voir page 134)  
Cette méthode ne peut être utilisée que lorsque la protection par carte mémoire Memory Stick  
a déjà été réglée. Une fois le système de protection ACC paramétré, les boutons sont  
désactivés lorsque le commutateur d'allumage est placé en position OFF puis remis en  
position ACC.  
126  
   
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Appuyez sur le bouton[FUNC] et  
Comment passer d'un système  
de protection à un autre (CD  
clé / carte mémoire Memory  
Stick) ?  
2
maintenez-le enfoncé, puis faites  
de même avec le bouton [6] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
Vous pouvez basculer d'un système de  
protection à un autre (CD clé ou carte mémoire  
Memory Stick). La protection par CD clé est  
réglée par défaut.  
Le message [SEC] s'affiche et fait  
ensuite place aux lettres [DISC] au  
bout de deux secondes.  
ATTENTION  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Si un CD a déjà été inséré, le message [SEC]  
apparaît, puis la façade s'ouvre et le CD est  
éjecté.  
Appuyez sur le bouton [FUNC] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
de même avec le bouton [3] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus de deux  
secondes.  
Lorsqu'un système de protection est activé, la  
programmation du CD clé est impossible.  
VIII  
A chaque pression sur le bouton, le  
type de dispositif de sécurité alternera  
entre les deux modes suivants :  
protection par CD clé (DISC SEC)  
Protection par carte mémoire Memory  
Stick (MS SEC).  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
3
La façade s'ouvre ; vous pouvez  
désormais insérer votre CD clé dans la  
fente de chargement du CD5000.  
Insérez le CD dans la fente.  
ATTENTION  
4
5
Le message [SEC] s'affiche, puis le  
CD clé est éjecté.  
Lorsqu'un système de protection est activé,  
vous ne pouvez pas enclencher l'autre  
dispositif.  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
La façade se ferme.  
Comment utiliser le système de  
sécurité ESN (par CD clé) ?  
ATTENTION  
• En cas de problème avec le CD, le  
message [ERR] s'affiche pendant deux  
secondes et le CD est éjecté. Réinsérez le  
CD.  
Comment programmer le CD clé ?  
• Si le message [ERR] s'affiche deux fois de  
suite, l'instruction [CHANGE] apparaît  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
pendant  
deux  
secondes.  
Reprenez  
l'opération en utilisant un autre CD.  
Les CD protégés contre la copie et les CD ROM  
MP3/WMA ne peuvent pas servir de CD clé.  
• Le voyant de sécurité clignote chaque fois  
que le moteur du véhicule est coupé.  
127  
     
Exemples de réglages  
Comment désactiver le CD clé ?  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
5
La façade se ferme.  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Comment changer de CD clé ?  
Appuyez sur le bouton[FUNC] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
de même avec le bouton [6] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
2
Tout d'abord, désactivez le CD clé  
existant.  
1
Reportez-vous  
à
la  
rubrique  
« Comment désactiver le CD clé ? ».  
Le message [SEC] apparaît, puis  
l'instruction [DISC] s'affiche au bout de  
deux secondes.  
Programmez ensuite un nouveau  
CD clé.  
2
Reportez-vous  
« Comment programmer le CD clé ? ».  
à
la  
rubrique  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
3
La façade s'ouvre ; vous pouvez  
désormais insérer votre CD clé dans la  
fente de chargement du CD5000.  
Comment retourner à un  
fonctionnement normal (verrouillage  
du système de protection ESN) ?  
ATTENTION  
Si l'alimentation est coupée alors que le  
système de protection ESN est activé (un CD  
clé a été programmé), le fonctionnement est  
désactivé jusqu'à ce que l'alimentation soit  
restaurée et l'appareil déverrouillé. Suivez les  
instructions ci-dessous pour retourner à un  
fonctionnement normal.  
Si un CD a déjà été inséré, le message [SEC]  
apparaît, puis la façade s'ouvre et le CD est  
éjecté.  
Insérez votre CD clé dans la fente.  
4
Lorsque le contact est mis après  
que l'alimentation de la batterie a  
Le message [CANCEL] s'affiche, puis  
le CD clé est éjecté.  
Le CD clé est désactivé.  
1
été coupée, le message [SEC]  
s'affiche pendant deux secondes.  
Le message [DISC] s'affiche  
ensuite ; appuyez alors sur le  
ATTENTION  
• Cette procédure permet de désactiver la  
protection de l'appareil ESN.  
• Si l'alimentation de l'appareil ESN est  
coupée puis restaurée, il ne sera pas  
nécessaire d'insérer un CD clé pour que  
bouton [CD  
]
pour pouvoir  
insérer votre CD clé dans le  
CD5000.  
Insérez votre CD clé.  
l'appareil retourne  
normal.  
à
un fonctionnement  
2
Si le lecteur reconnaît le CD, le  
message [OK]s'affiche pendant deux  
secondes et la lecture commence.  
• L'insertion d'un CD autre que le CD clé ne  
désactive pas le système de protection. A la  
place, le message [ERR] s'affiche pendant  
deux secondes, puis le mode normal de  
lecture de CD est activé.  
128  
     
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
ATTENTION  
Appuyez sur le bouton [FUNC].  
4
• Si le lecteur ne reconnaît pas le CD, le  
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis le CD est éjecté.  
• Si [ERR5] apparaît (la 5ème fois qu'une  
erreur se produit), le message [HELP]  
s'affiche, puis le CD est éjecté. Lorsque le  
message [HELP] apparaît, effectuez les  
opérations nécessaires permettant de  
verrouiller le système de protection ESN en  
suivant la procédure indiquée dans la  
Le message [DISC] clignote à l'écran.  
Vous avez droit à cinq tentatives  
supplémentaires pour insérer le bon  
disque.  
Insérez le CD clé dans la fente.  
5
Si l'appareil reconnaît le CD, le  
message [OK] s'affiche pendant deux  
secondes et le CD est éjecté.  
ATTENTION  
• Vous devez utiliser le CD ayant servi à la  
programmation du CD clé ; un double du  
CD ne fonctionnera pas correctement.  
• Si l'appareil ne reconnaît pas le CD, le  
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis le CD est éjecté.  
VIII  
• Cette procédure permet de désactiver la  
protection de l'appareil ESN.  
Que se passe-t-il si le CD inséré  
n'est pas le bon ?  
Au bout de la 5ème tentative  
infructueuse, le message [HELP]  
Remarque ●  
1
Si le bon CD n'est toujours pas inséré  
après 5 tentatives, le message [CALL]  
s'affiche ; l'appareil doit être renvoyé à  
Eclipse afin d'être réinitialisé. Dans ce  
s'affiche pendant 5 secondes.  
Après  
l'affichage  
pendant  
cinq  
secondes du message [HELP], le  
numéro de série apparaît.  
cas,  
revendeur  
d'informations.  
veuillez  
contacter  
votre  
plus  
Appuyez sur le bouton [CD  
pour fermer la façade.  
]
Eclipse pour  
2
3
Appuyez sur le bouton[FUNC] puis  
sur le bouton [6] et maintenez-les  
enfoncés tous les deux pendant  
cinq secondes.  
Afin de ne pas oublier quel est votre  
CD clé, notez le nom de l'album sur  
un mémento (reportez-vous à la page  
Après l'affichage pendant deux  
secondes du message [SEC], le code  
tournant (à 6 chiffres) apparaît.  
129  
 
Exemples de réglages  
Comment utiliser le système de  
protection ESN (par carte  
mémoire Memory Stick) ?  
Saisissez un code de sécurité en  
appuyant sur les boutons [1] à [4].  
4
5
Saisissez un code de sécurité à quatre  
caractères à l'aide des touches allant  
de 0 à 9 et de A à F. A chaque  
pression sur le bouton, la valeur  
augmente d'un degré (pour les chiffres  
entre 0 et 9 et les lettres entre A et F).  
Chaque bouton numéroté (de 1 à 4)  
correspond à un caractère (du premier  
au quatrième) du code de sécurité.  
Comment enregistrer un code de  
sécurité ?  
Vérifiez que l'appareil est en  
veille.  
1
Appuyez sur le bouton[1] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
Appuyez sur le bouton  
[FUNC] pendant plus d'une  
seconde.  
de même avec le bouton [FUNC] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
Le code de sécurité est enregistré sur  
l'appareil et le système de protection  
est enclenché.  
Le message [SEC] apparaît, puis  
l'instruction [MS] s'affiche au bout de  
deux secondes.  
Le code de sécurité est alors crypté  
puis écrit sur la carte mémoire  
Memory Stick.  
ATTENTION  
• Si une carte mémoire Memory Stick a déjà  
été insérée, le message [MS EJECT]  
s'affiche. Dans ce cas, retirez la carte  
ATTENTION  
Lorsque le code de sécurité est enregistré  
à l'aide d'une carte mémoire Memory Stick  
contenant différents types de données  
(ex. : musicales), veillez à ne pas effacer  
les données enregistrées en formatant la  
carte mémoire.  
mémoire Memory Stick et insérez-la  
à
détails sur l'éjection de la carte mémoire  
Memory Stick).  
• Si le système de protection a déjà été  
activé, le code de sécurité ne peut pas être  
enregistré.  
Ejectez la carte mémoire Memory  
Stick.  
6
Insérez la carte mémoire Memory  
Stick et fermez la façade.  
3
Le message [- - - -] (affichage d'entrée  
de code de sécurité) apparaît.  
Comment désactiver le système de  
sécurité par carte mémoire Memory  
Stick ?  
en page 117 pour obtenir de plus  
amples détails sur l'insertion de la  
carte mémoire Memory Stick).  
Pour désactiver la fonction de protection,  
saisissez et vérifiez le code de sécurité ayant été  
enregistré avec l'appareil.  
La fonction de protection peut être désactivée en  
saisissant le code de sécurité sur l'appareil ou à  
l'aide de la carte mémoire Memory Stick.  
130  
     
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Désactivation de la fonction de  
sécurité grâce au code de sécurité  
Désactivation de la fonction de  
protection à l'aide d'une carte  
mémoire Memory Stick  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Appuyez sur le bouton[1] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
Appuyez sur le bouton[1] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
de même avec le bouton [FUNC] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
de même avec le bouton [FUNC] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
Le message [SEC] apparaît, puis fait  
place à l'instruction [- - - -] au bout de  
deux secondes (affichage d'entrée du  
code de sécurité).  
Le message [SEC] apparaît, puis fait  
place à l'instruction [- - - -] au bout de  
deux secondes (affichage d'entrée du  
code de sécurité).  
Pour saisir un code de sécurité,  
3
utilisez les boutons [1] à [4].  
Appuyez sur le bouton [DISC MS].  
Le message [MS] s'affiche.  
ATTENTION  
VIII  
3
Saisissez un code de sécurité à quatre  
caractères à l'aide des touches allant  
de 0 à 9 et de A à F. A chaque  
pression sur le bouton, la valeur  
augmente d'un degré (pour les chiffres  
entre 0 et 9 et les lettres entre A et F).  
Chaque bouton numéroté (de 1 à 4)  
correspond à un caractère (du premier  
au quatrième) du code de sécurité.  
Si une carte mémoire Memory Stick a déjà été  
insérée, le message [MS EJECT] s'affiche.  
Dans ce cas, retirez la carte mémoire Memory  
Stick et insérez-la à nouveau. (Reportez-vous  
plus amples détails sur l'éjection de la carte  
mémoire Memory Stick).  
Appuyez sur le bouton [FUNC]  
pendant plus d'une seconde.  
4
Si un code de sécurité est saisi et  
reconnu par l'appareil, le message  
[CANCEL] s'affiche et la fonction de  
protection est désactivée.  
Insérez la carte mémoire Memory  
Stick et fermez la façade.  
4
Les données enregistrées sont lues  
depuis la carte mémoire Memory  
Stick.  
ATTENTION  
Si le code de sécurité saisi ne correspond pas  
au code enregistré par l'appareil, le message  
[ERR] s'affiche pendant deux secondes et  
l'appareil fonctionne normalement sans que la  
fonction de protection soit désactivée.  
Si le contenu de la carte mémoire  
Memory Stick correspond aux  
5
informations  
enregistrées  
par  
l'appareil, le message [CANCEL]  
s'affiche.  
La fonction de protection est  
désactivée.  
131  
Exemples de réglages  
Comment retourner à un  
fonctionnement normal (verrouillage  
du système de protection ESN) ?  
ATTENTION  
• Si une erreur de lecture se produit ou si une  
mauvaise carte mémoire Memory Stick est  
insérée, le message [ERR] s'affiche  
pendant deux secondes puis est remplacé  
par le message [EJECT]. Dans ce cas,  
Si l'alimentation est débranchée alors que le  
système de protection ESN est activé (un  
code de sécurité  
a
été enregistré), le  
fonctionnement est désactivé jusqu'à ce que  
l'alimentation soit restaurée et l'appareil  
déverrouillé. Suivez les instructions ci-  
dessous pour retourner à un fonctionnement  
normal.  
Le verrouillage de sécurité ESN peut être  
annulé en saisissant directement le code de  
sécurité sur l'appareil ou à l'aide de la carte  
mémoire Memory Stick utilisée lors de  
l'enregistrement du code de sécurité.  
retirez la carte mémoire et essayez  
nouveau.  
• Cette procédure ne permet pas de  
désactiver les paramètres de sécurité si la  
carte mémoire contenant le code de  
sécurité Memory Stick est formatée.  
à
Ejectez la carte mémoire Memory  
Stick.  
6
Désactivation du verrouillage de  
sécurité ESN en saisissant le code de  
sécurité  
Comment changer de carte mémoire  
Memory Stick ?  
Lorsque le contact est mis après  
que l'alimentation de la batterie a  
1
Vous pouvez changer la carte mémoire  
Memory Stick et le code de sécurité  
enregistrés par l'appareil et les remplacer par  
d'autres.  
été coupée, le message [SEC]  
s'affiche pendant deux secondes.  
Ensuite, le message est remplacé  
par [- - - -] (affichage d'entrée de  
code de sécurité).  
Désactivez le code de sécurité  
1
enregistré par l'appareil.  
Pour saisir un code de sécurité,  
utilisez les boutons [1] à [4].  
2
Comment désactiver le système de  
Saisissez un code de sécurité à quatre  
caractères à l'aide des touches allant  
de 0 à 9 et de A à F. A chaque  
pression sur le bouton, la valeur  
augmente d'un degré (pour les chiffres  
entre 0 et 9 et les lettres entre A et F).  
Chaque bouton numéroté (de 1 à 4)  
correspond à un caractère (du premier  
au quatrième) du code de sécurité.  
Enregistrez la nouvelle carte  
mémoire Memory Stick et le  
nouveau code de sécurité que  
vous souhaitez utiliser.  
2
Appuyez sur le bouton [FUNC]  
pendant plus d'une seconde.  
3
Si le code de sécurité correspond à  
celui qui a été enregistré par l'appareil,  
le message [OK] s'affiche et la fonction  
de sécurité est désactivée.  
132  
   
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
ATTENTION  
ATTENTION  
• Si le code de sécurité ne correspond pas  
aux informations enregistrées par l'appareil,  
le message [ERR_] (ERR et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis l'instruction [- - - -] (affichage d'entrée  
de code de sécurité) apparaît. Dans ce cas,  
vérifiez le code de sécurité et répétez la  
procédure à partir de l'étape 2.  
• Si le message [ERR5] s'affiche (la 5ème  
fois qu'une erreur se produit), l'instruction  
[HELP] apparaît. Lorsque le message  
[HELP] apparaît, effectuez les opérations  
nécessaires permettant de verrouiller le  
système de protection ESN en suivant la  
procédure indiquée dans la rubrique "Que  
se passe-t-il lorsqu' une carte mémoire  
Si une carte mémoire Memory Stick a déjà été  
insérée, le message [MS EJECT] s'affiche.  
Dans ce cas, retirez la carte mémoire Memory  
Stick et insérez-la à nouveau. (Reportez-vous  
à la rubrique « Formater une carte mémoire  
page 119 pour obtenir de plus amples détails  
sur l'éjection de la carte mémoire Memory  
Stick).  
Insérez la carte mémoire sur  
3
laquelle des données ont été  
enregistrées, puis fermez la  
façade.  
Les données enregistrées sont lues  
depuis la carte mémoire Memory  
Stick.  
VIII  
Si le contenu de la carte mémoire  
Désactivation du verrouillage de  
sécurité ESN à l'aide de la carte  
mémoire Memory Stick  
4
correspond  
aux  
informations  
enregistrées par l'appareil, le  
message [OK] s'affiche pendant  
deux secondes, puis l'appareil  
Une fois la batterie branchée et  
retourne  
normal.  
à
un fonctionnement  
1
l'appareil sous tension, le message  
[SEC] s'affiche pendant deux  
secondes. Ensuite, l'instruction  
[- - - -] (affichage d'entrée de code  
de sécurité) apparaît.  
Appuyez sur le bouton [DISC MS].  
2
Le message [MS] s'affiche à l'écran. Si  
vous appuyez une nouvelle fois sur le  
bouton [DISC MS], l'écran affichera de  
nouveau [- - - -] (affichage d'entrée du  
code de sécurité).  
133  
Exemples de réglages  
ATTENTION  
Afin de ne pas oublier votre code de  
sécurité et votre carte mémoire Memory  
Stick, notez le code de sécurité et le  
titre de la carte mémoire Memory Stick  
sur un mémento (reportez-vous à la  
• Si le contenu de la carte mémoire Memory  
Stick ne correspond pas aux informations  
enregistrées sur l'appareil, le message  
[ERR_] (ERR et le numéro de l'erreur)  
s'affiche pendant deux secondes, puis  
l'instruction [- - - -] (affichage d'entrée de  
code de sécurité) apparaît. Dans ce cas,  
vérifiez la carte mémoire et répétez la  
procédure à partir de l'étape 2.  
• Si le message [ERR5] s'affiche (la 5ème  
fois qu'une erreur se produit), l'instruction  
[HELP] apparaît. Lorsque le message  
[HELP] apparaît, effectuez les opérations  
nécessaires permettant de verrouiller le  
système de protection ESN en suivant la  
procédure indiquée dans la rubrique "Que  
se passe-t-il lorsqu' une carte mémoire  
Comment utiliser le système de  
protection ACC ?  
Le système de protection ACC implique  
l'utilisation du système de protection par carte  
mémoire Memory Stick pour enregistrer un code  
de sécurité ; puis, lorsque le commutateur  
d'allumage est en position OFF et remis en mode  
ACC, tous les boutons sont désactivés.  
• Cette procédure ne permet pas de  
désactiver le verrouillage de sécurité ESN  
si la carte mémoire contenant le code de  
sécurité a été formatée.  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Une fois qu'un code de sécurité a  
2
été  
enregistré,  
appuyez  
simultanément sur les boutons  
[FUNC] et [5] pendant plus de deux  
secondes.  
Que se passe-t-il lorsqu' une carte  
mémoire Memory Stick ou un code  
de sécurité est incorrect(e) ?  
La fonction de sécurité ACC est  
activée.  
Appuyez  
de  
nouveau  
simultanément sur les boutons [FUNC]  
et [5] pendant plus de deux secondes  
pour l'annuler.  
Après  
la  
5ème  
tentative  
1
infructueuse, le message [HELP]  
s'affiche pendant 5 secondes.  
ATTENTION  
Après cet affichage de cinq secondes  
du message [HELP], le numéro de  
série apparaît.  
• Si la batterie du véhicule est débranchée  
lors d'opérations de réparation par  
exemple, le système de protection ACC  
sera désactivé.  
• Lorsque le commutateur d'allumage est en  
position OFF puis remis en position ACC,  
tous les boutons sont désactivés. Dans ce  
cas, retournez au fonctionnement normal.  
Vous n'avez droit qu'à 5 tentatives  
infructueuses.  
tentative, vous serez invité(e) à insérer  
le disque (CD clé). Veuillez alors  
contacter votre revendeur Eclipse local  
pour connaître la marche à suivre.  
Après  
la  
5ème  
retourner  
à
un fonctionnement normal  
(verrouillage du système de protection  
134  
     
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Comment allumer / éteindre le  
voyant de sécurité ?  
Une fois le système de protection ESN activé, le  
voyant clignote chaque fois que le commutateur  
d'allumage du véhicule est placé en position  
OFF, avertissant d'éventuels voleurs que  
l'appareil est protégé. Cependant, vous pouvez si  
vous le souhaitez désactiver ce dispositif de  
dissuasion.  
Lorsque l'appareil est en veille,  
appuyez sur le bouton[FUNC], puis  
1
sur le bouton [2] et maintenez-les  
enfoncés tous les deux pendant  
plus d'une seconde.  
Le message [IND. FLASH] ou  
[IND. -----] s'affiche.  
2
VIII  
[IND. FLASH] signifie que le voyant de  
sécurité  
clignote  
lorsque  
le  
commutateur d'allumage du véhicule  
est en position OFF ; le message  
[IND.-----]  
indique  
le  
contraire.  
Répétez les étapes ci-dessus pour  
réactiver le mode Clignotement.  
Comment lire le numéro de  
série électronique ?  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Appuyez sur le bouton[FUNC] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
de même avec le bouton [4] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
Le message [ESN] s'affiche, suivi d'un  
numéro à huit chiffres ; il s'agit de  
votre numéro de série électronique  
(ESN). Ce numéro vous permet  
également d'identifier votre appareil  
CD5000 Eclipse en cas de vol.  
135  
   
Exemples de réglages  
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ?  
(Etats-Unis et Canada uniquement)  
A propos de la fonction AREA SHOT  
La fonction AREA SHOT, les cartes de destinations et les informations de guidage peuvent être  
affichées sur votre appareil lorsque vous avez préalablement défini votre itinéraire sur le site Internet  
d'ECLIPSE (E-iSERV).  
Pour utiliser la fonction AREA SHOT  
Pour utiliser la fonction AREA SHOT, les instructions concernant la conduite relatives au sens de l'itinéraire et  
le nom des rues aux croisements, doivent être téléchargées à partir du site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) et  
importées dans le CD5000.  
La procédure est la suivante :  
Connectez-vous au site Internet d'ECLIPSE. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
Enregistrez-vous en tant qu'utilisateur. Une clé d'enregistrement de  
l'utilisateur est requise lors de l'enregistrement. Pour plus de détails  
concernant la clé d'enregistrement de l'utilisateur, reportez-vous à la page  
(Pour vous enregistrer, suivez les instructions disponibles sur le site Internet.  
Ouverture de session.  
Définissez votre point de départ et votre destination sur la page AREA  
SHOT. Vous pouvez utiliser l'adresse ou l'intersection, la ville, l'Etat/la  
province et le code zip/postal pour rechercher un point de départ, un  
itinéraire ou une destination. Vous pouvez enregistrer votre domicile comme  
repère. (Veuillez suivre les consignes disponibles sur le site Internet).  
Téléchargez les informations.  
Gravez les informations téléchargées sur un CD-R ou une carte mémoire  
Memory Stick.  
Importez les données inscrites sur le CD-R ou sur la carte Memory Stick  
dans le CD5000. (pour plus de détails, voir page 137.)  
Vous pouvez à présent utiliser la fonction AREA SHOT.  
Données cartographiques  
Les données cartographiques utilisées par l'appareil sont créées grâce aux informations fournies par  
NAVTEQ (Etats-Unis et Canada).  
Lorsque vous utilisez les données cartographiques, tenez compte des conditions de circulation réelles  
et respectez les règles de circulation.  
Vous ne pouvez pas copier, publier ou utiliser des cartes avec d'autres appareils électroniques à moins  
d'en avoir obtenu l'autorisation écrite.  
136  
         
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement)  
Lecture des données AREA  
SHOT  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner le fichier enregistré.  
7
8
Le nom du fichier sélectionné apparaît  
en surbrillance.  
Les données AREA SHOT, téléchargées à partir  
du site Internet E-iSERV et enregistrées sur un  
CD-R ou sur une carte mémoire Memory Stick,  
peuvent être chargées dans l'appareil et y être  
enregistrées.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Le fichier sélectionné est enregistré.  
Le message « READING » s'affiche  
pendant l'importation des données.  
Une fois la lecture terminée, le  
message [Completed] s'affiche, puis  
l'écran permettant la sélection du  
mode Fonction apparaît à nouveau.  
Appuyez sur le bouton [FUNC].  
1
Le mode Fonction est activé.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AreaShot.  
2
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner les types de média.  
ATTENTION  
3
Lors de l'utilisation d'une carte mémoire  
Memory Stick :  
Les différents éléments pouvant être  
sélectionnés défilent dans l'ordre  
• Les données téléchargées sur le site  
Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) peuvent être  
enregistrées dans des dossiers sur la carte  
mémoire Memory Stick de la manière  
suivante :  
suivant.  
Disc  
Memory Stick  
IX  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
4
• Lors de l'utilisation d'un CD-R :  
La façade s'ouvre automatiquement et, si  
un CD se trouve déjà dans l'appareil, il est  
automatiquement éjecté.  
MSFTEN  
Création d’un compte utilisateur  
AREA  
• Lors de l'utilisation d'une carte mémoire  
Memory Stick :  
Création automatique  
XXXXXXXX.ast  
Extension de fichier  
La façade s'ouvre automatiquement  
lorsque la carte mémoire Memory Stick  
contenant les images n'est pas insérée.  
• Les fichiers pouvant être importés dans  
l'appareil sont créés automatiquement lors  
de leur téléchargement à partir du site  
Internet E-iSERV.  
Insérez le CD-R ou la carte  
5
• Toutes les cartes d'itinéraire recherchées et  
mémoire Memory Stick permettant  
de lire les données Area Shot.  
les  
informations  
de  
guidage  
sont  
sauvegardées dans ces fichiers créés  
automatiquement.  
• Le nom du fichier peut être modifié en  
utilisant 8 caractères alphanumériques (les  
espaces ne peuvent pas être utilisés).  
Appuyez sur le bouton [ ] pour  
fermer la façade.  
6
La façade se ferme automatiquement  
lorsqu'un CD-R est inséré.  
Une fois la façade fermée, les fichiers  
contenus sur le CD-R sont lus. Le  
message  
[READING...]  
apparaît  
pendant la lecture des fichiers. Le  
message « No DATA » s'affiche  
lorsque le CD-R ne contient pas de  
données correctes.  
137  
 
Exemples de réglages  
Lors de l'utilisation d'un CD-R :  
• L'appareil ne peut importer que les fichiers  
provenant de CD-R et écrits dans des  
répertoires de base.  
Changer le mode AREA SHOT  
Appuyez sur le bouton [MUTE]  
1
pendant plus d'une seconde.  
Les cartes de guidage, les noms des  
rues aux intersections et les  
changements de direction s'affichent à  
l'écran. Appuyez sur le bouton [MUTE]  
et maintenez-le enfoncé (pendant 1 ou  
plusieurs secondes) à nouveau pour  
désactiver le mode Area Shot.  
Création automatique  
Extension de fichier  
XXXXXXXX.ast  
• Les formats de disques pouvant être utilisés  
sont les suivants :  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne  
peuvent être lus.  
• Le nom du fichier peut être modifié en  
utilisant 8 caractères alphanumériques (les  
espaces ne peuvent pas être utilisés).  
ATTENTION  
• Lorsque vous appuyez sur tout autre  
bouton que  
[
],  
[
], [DISP] et [RTN],  
l'écran de contrôle audio permettant le  
fonctionnement du système audio s'affiche.  
Lorsque aucun bouton n'est actionné  
pendant 6 secondes, l'écran de guidage  
apparaît à nouveau.  
• Si l'écran de contrôle audio s'affiche alors  
que le mode Area Shot est activé, l'écran  
de guidage apparaît lorsque vous appuyez  
MISE EN GARDE  
Ne coupez pas l'alimentation et ne mettez  
pas le commutateur d'allumage hors  
tension pendant la lecture. L'interruption de  
la lecture pourrait corrompre les données.  
sur les boutons [RTN], [ ], [ ] ou [DISP].  
MISE EN GARDE  
• Vous ne pourrez pas changer de mode  
si les données de guidage n'ont pas été  
importées correctement.  
• Ne regardez pas l'écran lorsque vous  
conduisez.  
138  
 
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement)  
Utiliser le mode AREA SHOT  
Flèches (uniquement sur les cartes de point  
d'intersection) :  
Lorsque vous passez manuellement d'un point  
de guidage à un autre, le point précédent et le  
point suivant peuvent être confirmés pendant le  
guidage. Les noms des rues aux intersections et  
les changements de direction sont représentés  
sous forme de texte et de flèches.  
Le sens de l'itinéraire actuel est indiqué par  
une flèche.  
Affichage de la distance :  
Si un appareil GPS optionnel (GPS105) est  
connecté, la distance entre deux points  
d'intersection est affichée.  
Si un appareil GPS optionnel (GPS105) est  
connecté, la distance entre la position de  
votre véhicule et le point d'intersection  
suivant est affichée (la précision de la  
distance affichée peut varier en fonction de  
la qualité de la réception des ondes GPS).  
Configuration de l'écran AREA  
SHOT  
Les deux types de carte suivants peuvent être  
affichés en mode Area Shot.  
• Carte de point d'intersection :  
Information textuelle (uniquement sur les  
cartes de point de guidage) :  
Affichage d'une carte centrée sur le point  
d'intersection.  
.
Les informations relatives aux points de  
guidage (sens de l'itinéraire, noms de rue)  
s'affichent sous forme de texte.  
IX  
ATTENTION  
Les écrans figurant dans ce manuel peuvent  
différer de ceux du produit amélioré.  
• Carte de l'itinéraire des points de guidage :  
Affichage de la carte indiquant l'itinéraire  
jusqu'au point de guidage suivant.  
Affichage de l'itinéraire :  
L'itinéraire jusqu'au lieu de destination est  
affiché en violet.  
Icône de position du véhicule :  
Si un appareil GPS optionnel (GPS105) est  
connecté, la position de votre véhicule  
s'affiche. L'icône de position de votre  
véhicule sur la carte avance parallèlement  
au déplacement du véhicule.  
139  
   
Exemples de réglages  
Changement de carte  
Parcourir à nouveau les  
informations  
Après être passé par chacun des emplacements  
décrits dans le guide, il est nécessaire de passer  
manuellement à l'écran de guidage suivant.  
Vous pouvez accéder manuellement à l'écran  
précédent et le confirmer.  
Les informations comportant les noms des  
rues aux intersections et les changements de  
direction peuvent être parcourues à l'écran.  
Vous pouvez afficher un maximum de 9  
caractères par écran. Vous pouvez faire  
défiler les caractères supplémentaires sur  
l'écran. Une fois le défilement terminé, les  
Il est possible de paramétrer le système pour  
qu'il change automatiquement de carte lorsqu'un  
appareil GPS optionnel (GPS105) est connecté.  
(pour plus de détails, consultez « Changement  
automatique de carte » à la page 141).  
neuf premiers caractères s'affichent  
à
nouveau  
défilement,  
suivantes :  
à
l'écran. Pour un nouveau  
effectuez les opérations  
Appuyez sur [ ] et [ ] pour  
passer d'un point de guidage à  
1
l'autre.  
Appuyez sur le bouton [DISP].  
Bouton [ ] :  
1
Permet de passer au point de  
guidage suivant.  
Les informations de guidage peuvent  
être parcourues à nouveau.  
Bouton [ ] :  
Permet de passer au point de  
guidage précédent.  
Changer les écrans AREA SHOT  
Vous pouvez accéder à l'écran audio en  
mode AREA SHOT.  
À chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton,  
le  
guidage  
affiche  
les  
changements comme indiqué ci-après :  
Appuyez brièvement (moins d'une  
1
seconde) sur le bouton [RTN].  
Lorsque vous appuyez plusieurs fois  
sur ce bouton, vous pouvez passer de  
l'écran AREA SHOT à l'écran Audio et  
vice-versa.  
Point de départ  
[
]
[
]
Intersections, etc.  
Itinéraire entre deux  
intersections (avec  
l'appareil GPS connecté)  
[
]
[
]
Lieu de destination  
140  
     
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement)  
Fonctionnement avec un appareil  
Signaux sonores de guidage  
GPS optionnel (GPS105) connecté  
• Lorsque la carte affichée change pour que la  
carte correspondant à la zone suivante soit  
affichée, une sorte de signal sonore vous  
avertira de ce changement. Lorsque votre  
véhicule s'approche d'une intersection, une  
autre sorte de signal sonore vous en avertit.  
Lorsqu'un appareil GPS optionnel (GPS105)  
est connecté, il est possible d'exécuter les  
fonctions suivantes, en plus des fonctions  
standard :  
• Changement automatique de carte  
• Signaux sonores de guidage  
• Si votre véhicule ne passe pas par  
l'intersection et que la carte affichée change  
pour que la carte correspondant à la zone  
suivante soit affichée, il n'y aura pas de signal  
sonore.  
ATTENTION  
• Lorsque votre véhicule entre dans la zone  
de la carte/affichage du point de guidage,  
un repère clignotant apparaît pour indiquer  
la position de votre véhicule.  
Affichage de la distance jusqu'à  
l'intersection suivante  
Repère de position du véhicule  
• la distance en ligne droite entre la position de  
votre véhicule et l'intersection suivante est  
constamment actualisée et affichée.  
• La distance à parcourir affichée avant que la  
carte ne change pour afficher la zone  
suivante est « 0 » (zéro).  
IX  
Lorsqu'il sort de la zone de la carte de suivi  
de l'itinéraire, le repère de position du  
véhicule disparaît.  
• Si votre véhicule n'est pas passé par  
l'intersection, la distance à parcourir sera  
affichée, indépendamment de l'augmentation  
ou de la diminution de la distance sur la carte  
affichée.  
Changement automatique de carte  
• L'unité de distance est « mi » (mile) pour les  
États-Unis et « km » (kilomètre) pour  
l'Australie. Mais ces unités ne sont pas  
affichées à l'écran.  
La carte de la zone où vous vous trouvez  
s'affiche automatiquement en fonction de la  
position de votre véhicule sur la carte.  
Appuyez sur le bouton [RTN]  
1
pendant plus d'une seconde.  
Automatique  
Manuel  
Appuyez sur le bouton [ ] pour afficher le  
point de guidage suivant lorsque « Manuel »  
est sélectionné.  
141  
       
Exemples de réglages  
ATTENTION  
• La distance à parcourir est actualisée avant  
que vous n'arriviez à l'intersection suivante  
et après l'avoir dépassée, « 0 » s'affiche à  
l'écran.  
• La position actuelle est déterminée grâce  
aux informations envoyées par le satellite  
GPS. Il peut arriver que la distance  
à
parcourir affichée ne soit pas correcte car la  
position actuelle affichée à l'écran n'est pas  
la même que la position réelle suite à une  
erreur dans les informations.  
• Si la communication de données avec le  
satellite GPS est interrompue, la position  
actuelle et la distance à parcourir affichées  
ne peuvent pas être correctes.  
Affichage de l'itinéraire entre deux  
intersections (entre 2 endroits)  
La carte de l'itinéraire entre la position actuelle et  
l'intersection suivante s'affiche en fonction de la  
position de votre véhicule.  
Avec l'écran de fonctionnement  
audio  
Si votre véhicule entre dans la zone de la carte  
d'un point de guidage alors que l'écran de  
fonctionnement audio est affiché, le message  
[Map coverage area] (zone de couverture de la  
carte) s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton  
[RTN] pour revenir à l'écran AREA SHOT. Si  
vous appuyez sur le bouton de fonctionnement  
audio, le message [Map coverage area] disparaît  
et vous pouvez utiliser le système audio.  
142  
   
Comment utiliser la commande audio ?  
Comment utiliser la commande audio ?  
Réglage du volume sonore  
Activation du réglage du  
contour  
Tournez  
le  
bouton  
[AUDIO  
1
Le réglage du contour peut être activé pour  
relever le niveau des fréquences faibles et  
élevées lorsque le volume sonore est bas.  
Le contour permet de compenser la faiblesse  
apparente des fréquences faibles et élevées  
lorsque le volume sonore est bas en amplifiant  
les sons graves et aigus.  
CONTROL] vers la droite ou la  
gauche.  
Vers la droite :  
Permet d'augmenter le volume.  
Vers la gauche :  
Permet de diminuer le volume.  
Appuyez sur le bouton [AUDIO  
CONTROL] pendant plus d'une  
ATTENTION  
1
Appuyez brièvement sur le bouton [MUTE]  
pendant moins d'une seconde pour couper le  
son ou le rétablir.  
seconde : le message [LOUD ON]  
s'affiche.  
ATTENTION  
IX  
X
• Si la fonction contour est activée, vous  
pouvez la désactiver en appuyant sur le  
bouton [AUDIO CONTROL] pendant plus  
d'une seconde.  
AVERTISSEMENT  
Ne réglez pas le volume ou toute autre  
commande lorsque vous êtes au volant de  
votre véhicule. Procédez aux réglages  
véhicule arrêté.  
• La commande du contour n'est pas  
disponible lorsque la fonction CSII est  
activée. Pour activer cette fonction, vous  
devez désactiver la fonction CSII (pour plus  
de  
détails  
sur  
l'activation  
ou  
la  
désactivation de la fonction, voir page 147).  
143  
       
Exemples de réglages  
Changer de modes de commande audio  
Cette méthode permet d'accorder finement différents modes de commande audio.  
Appuyez brièvement sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant moins d'une  
seconde pour sélectionner l'élément que vous souhaitez régler.  
1
Les modes sont modifiés selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression  
sur le bouton.  
Lorsque le mode Son est réglé sur le mode Avancé :  
1
1
VOL BAL* FAD* NON-F SVC  
Lorsque le mode Son est réglé sur le mode Normal :  
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F SVC  
*1: Les réglages ne peuvent pas être effectués lorsque le sélecteur de position ou le  
CS II est activé.  
*2: Les réglages ne peuvent pas être effectués en mode FM.  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Mode  
Fonction  
Vers la gauche :  
Permet de diminuer le Permet d'augmenter  
volume. le volume.  
Vers la droite :  
VOL (VOLUME)  
Permet de régler le volume.  
Permet de régler le niveau des basses. Le  
mode Basses peut être réglé pour chaque Permet d'atténuer les Permet d'accentuer  
BASS  
source (lecteur CDP/CDC, FM, AM et  
carte mémoire Memory Stick).  
basses.  
les basses.  
Permet de régler le niveau des sons  
médium. Le mode Médium peut être réglé Permet d'atténuer les Permet d'accentuer  
MID (MEDIUM)  
TREB (AIGU)  
pour chaque source (lecteur CDP/CDC,  
FM, AM et carte mémoire Memory Stick).  
sons médium.  
les sons médium.  
Permet de régler le niveau des aigus. Le  
mode Aigu peut être réglé pour chaque  
source (lecteur CDP/CDC, FM, AM et  
carte mémoire Memory Stick).  
Permet d'atténuer les Permet d'accentuer  
aigus.  
les aigus.  
Permet de renforcer  
l'action des haut-  
parleurs gauches.  
Permet de renforcer  
l'action des haut-  
parleurs droits.  
Permet de régler le niveau acoustique  
des haut-parleurs gauche et droit.  
BAL (BALANCE)  
Permet de renforcer  
l'action des haut-  
parleurs arrière.  
Permet de renforcer  
l'action des haut-  
parleurs avant.  
Permet de régler le niveau acoustique  
des haut-parleurs avant et arrière.  
FAD (EQUILIBREUR)  
Permet de régler le niveau non équilibré  
(pour les caissons de basse connectés,  
etc.).  
Permet de diminuer le Permet d'augmenter  
niveau. le niveau.  
NON-F (NON  
EQUILIBREUR)  
Permet de régler différents volumes pour  
chaque mode audio. Lorsque le mode  
SVC (commande du  
volume source)  
SVC est réglé, le volume sonore peut être Permet de diminuer le Permet d'augmenter  
modifié comme dans les exemples  
présentés dans le tableau de la page  
suivante.  
niveau SVC.  
le niveau SVC.  
144  
   
Comment utiliser la commande audio ?  
Exemples de réglages :  
Le volume du mode FM initial (valeur par défaut : 40) est utilisé comme référence pour enregistrer les  
différences du volume sonore réglées pour chaque mode audio.  
Mode Audio  
FM  
AM  
CD  
Memory Stick  
Valeur par défaut  
(Volume sonore)  
Référence  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
Valeur de  
Valeur de  
Valeur de  
Réglage SVC  
(Volume sonore)  
Référence  
(40)  
réglage SVC réglage SVC réglage SVC  
+15 (55)  
-10 (30)  
+5 (45)  
Lorsque le volume sonore  
passe de 40 à 45 en mode  
FM  
45  
55 60  
30 35  
45 50  
Lorsque le volume sonore  
passe de 35 à 60 en mode  
CD.  
45 70  
70 5  
60 80*  
60  
50 75  
Lorsque le volume sonore  
passe de 80 à 20 en mode  
AM.  
20  
60 0*  
75 10  
Lorsque le volume sonore  
passe de 10 à 35 en mode  
Carte mémoire Memory  
Stick.  
5 30  
20 45  
0 20  
35  
X
*:Le volume sonore peut varier selon une fourchette comprise entre un maximum de 80 et un minimum de 0.  
Lorsque vous tentez de dépasser le niveau du volume sonore maximum ou minimum, la valeur ne change  
pas. Pour le changeur de CD, le mode SVC permet de régler le volume en utilisant les valeurs de réglage  
du lecteur de CD.  
Le volume sonore peut varier selon une fourchette comprise entre -10 et +20.  
ATTENTION  
Si les bornes de la batterie sont débranchées pour une intervention sur le véhicule, les réglages  
du SVC reviennent à leurs valeurs par défaut. Si tel est le cas, vous devrez effectuer de  
nouveaux réglages.  
145  
Exemples de réglages  
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
A propos du mode Réglage du son  
Cet appareil est équipé de deux modes de réglage du son : mode Normal et mode Avancé.  
En mode Normal, le réglage des caractéristiques acoustiques dans l'habitacle est relativement  
simple. Il s'agit par ailleurs de systèmes sonores élémentaires comportant notamment des haut-  
parleurs avant et arrière ainsi qu'un caisson de basses.  
En mode Avancé, la qualité sonore peut être réglée élément par élément et fait appel à des  
réglages plus complexes qu'en mode Normal. Pour plus de détails, reportez-vous au tableau ci-  
dessous et au fonctionnement de chaque mode.  
Les réglages suivants peuvent être effectués respectivement en mode Normal et Avancé.  
Mode Normal  
Mode Avancé  
(reportez-vous à (reportez-vous à  
la page 152)  
DSP  
c
c
¯
¯
¯
c
c
c
c
¯
¯
Position  
¯
SRS Circle Surround II  
Egaliseur paramétrique  
Réglage de temporisation  
Répartiteur  
c
c
c(Simplifié)  
c
c
c
c
c
Harmoniseur multiple  
Phase non équilibrée  
Sortie non équilibrée  
Données sonores  
Personnalisation des effets sonores  
E-iSERV (égaliseur paramétrique)  
c(voir page  
¯
¯
¯
c(Simplifié)  
(reportez-vous  
Personnalisation des effets sonores  
E-iSERV (réglage de temporisation)  
Personnalisation des effets sonores  
E-iSERV (répartiteur)  
c(voir page  
146  
   
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
Sélecteur de position  
Lorsque la position du siège de l'auditeur est sélectionnée, le temps mis par les ondes sonores pour  
parcourir la distance séparant les haut-parleurs de l'auditeur peut être réglé afin d'obtenir une  
orientation sonore plus naturelle. Cet appareil vous permet de régler quatre positions différentes.  
SRS Circle Surround II (CS II)  
SRS Circle Surround II offre un son ambiophonique unique équivalent à 5,1 canaux via un système  
à quatre haut-parleurs seulement grâce à trois effets combinés :  
Le décodeur Circle Surround qui permet d'obtenir un son ambiophonique à 5,1 canaux à partir de  
tous les formats stéréo (L/R ou Lt/Rt, y compris les informations concernant le son ambiophonique),  
la fonction SRS TruBass qui nous permet de ressentir les sons graves fondamentaux perdus via  
une réponse psychoacoustique du cerveau qui se produit lorsque deux harmoniques adjacents sont  
soigneusement sélectionnés et amplifiés et la fonction SRS FOCUS qui élève verticalement l'image  
sonore et qui résulte d'une technologie brevetée de traitement du son numérique basée sur la  
théorie HRTF (Head Related Transfer Function (Fonction de transfert acoustique de la tête)).  
est une marque commerciale de SRS Labs, Inc.  
La technologie Circle Surround II est fournie sous licence par SRS Labs, Inc.  
DSP  
La fonction DSP permet de reproduire différents environnements définis en usine en ajoutant des  
réverbérations à la plage musicale en cours de lecture.  
XI  
Egaliseur paramétrique  
Divers matériaux sont utilisés dans la fabrication des sièges et des vitres d'un véhicule. Ces  
matières absorbant et réfléchissant les sons de différentes manières, l'égaliseur paramétrique vous  
permet de régler les crêtes et les crevasses de fréquence dans le véhicule pour pallier cet  
inconvénient.  
Crête  
Haute  
[Pression sonore]  
Crevasse  
Haute  
Low  
Low  
[Fréquence]  
Un « égaliseur » est une fonction permettant de corriger les crêtes et les crevasses pour aplanir les  
fréquences. Cependant, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence médiane et la valeur Q  
(netteté et largeur de bande) sont fixes : lorsque les bandes voisines sont corrigées, la correction des  
distorsions des crêtes et des crevasses reste limitée.  
Un « égaliseur paramétrique » vous permet de régler la fréquence médiane, la valeur Q (netteté et  
largeur de bande) et le gain à différents niveaux, de sorte que vous pouvez effectuer des réglages  
précis dans des zones spécifiques de la bande de fréquences.  
147  
         
Exemples de réglages  
[Caractéristiques de l'égaliseur paramétrique]  
Vous  
fréquence médiane.  
pouvez  
modifier  
la  
Vous pouvez modifier la valeur Q  
(netteté/largeur de bande).  
1
3
Haute  
Haute  
[Pression sonore]  
Low  
[Pression sonore]  
Low  
Low [Fréquence]  
Haute  
Low  
[Fréquence]  
Haute  
Vous pouvez modifier le gain.  
2
Haute  
[Pression sonore]  
Low  
Low  
[Fréquence]  
Haute  
Sept bandes peuvent être réglées grâce à l'égaliseur paramétrique lorsque l'appareil est en mode  
Normal.  
Réglage de temporisation  
Avec le système sonore du véhicule, l'emplacement des haut-parleurs gauche et droit et la position  
de l'auditeur sont tels que la distance qui les sépare n'est quasiment jamais identique. Le temps que  
met le son pour atteindre l'auditeur diffère donc selon que le son est émis par l'un ou l'autre haut-  
parleur. Il en résulte que les phases de chacun des haut-parleurs (polarisation) ne correspondent  
pas et le son ne semble pas naturel, comme si l'étage audio n'était pas assez large.  
148  
 
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
La fonction Réglage de temporisation corrige le temps mis par les ondes sonores pour atteindre  
l'auditeur et règle ainsi la phase optimale de la position d'écoute pour que le son devienne plus  
riche, comme s'il émanait d'un étage audio.  
La méthode de réglage la plus simple consiste à mesurer la distance réelle à chaque haut-parleur et  
à calculer la différence avec le haut-parleur le plus éloigné de manière à déterminer le décalage du  
son provenant de chaque haut-parleur.  
La fonction Réglage de temporisation simplifiée est disponible en mode Avancé. Vous pouvez régler  
quatre paramètres seulement (sélecteur de position, type de véhicule, réglage du haut-parleur  
d'aigus et réglage de la position du haut-parleur arrière) avec cette fonction et pouvez ainsi effectuer  
des réglages de temporisation simples sans avoir à mesurer la distance réelle avec chaque haut-  
parleur.  
Répartiteur  
La bande de fréquences enregistrée sur des supports audio (CD par exemple) est très large, puisqu'elle  
est comprise entre 20 Hz et 20 kHz. Il s'avère donc difficile, pour un seul haut-parleur, de lire toutes les  
fréquences d'une telle plage.  
XI  
C'est pourquoi plusieurs haut-parleurs peuvent être utilisés avec différentes bandes de fréquences  
(aiguës, médium et graves) attribuées à chaque haut-parleur de manière à ce que les plus larges  
d'entre elles puissent être lues.  
La fonction Répartiteur permet d'attribuer les plages de fréquences devant être lues par chaque  
haut-parleur en fonction du matériel installé et son agencement, ce afin d'en obtenir les meilleures  
performances et de fournir les fréquences les plus stables possibles.  
Cette fonction comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des sons aigus et un filtre passe-  
bas (LPF) pour la lecture des sons graves. Ces deux filtres HPF et LPF sont par ailleurs tous deux  
utilisés pour la lecture des sons médium.  
-3 dB  
Plage des graves  
Plage des fréquences médium  
Plages des aiguës  
20 Hz  
20 kHz  
fc1 (LPF)  
fc2 (HPF)  
fc3 (LPF)  
fc4 (HPF)  
fc* : Fréquence de coupure  
Par exemple, lors du réglage du filtre HPF, les fréquences inférieures à celle qui a été spécifiée sont  
progressivement assourdies au lieu de n'être simplement pas lues. La fonction Réglage de la pente  
permet de régler ces effets d'assourdissement.  
Lorsque la pente d'un filtre est élevée (12 dB/oct par exemple), les sons se mêlant aux bandes  
avoisinantes deviennent moins nombreux, de sorte que seule la bande cible est lue. La fusion des  
sons provenant des haut-parleurs diminue également et la distorsion augmente.  
149  
 
Exemples de réglages  
• La fonction Répartiteur est un filtre permettant d'attribuer des bandes de fréquences spécifiques.  
• Le filtre passe-haut (HPF) supprime les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée (plage  
des graves) et autorise le passage des fréquences plus élevées (plage des aiguës).  
• Le filtre passe-bas (LPF) supprime les fréquences supérieures à la fréquence spécifiée (plage  
des aiguës) et autorise le passage des fréquences plus basses (plage des graves).  
• La pente est le niveau à partir duquel les fréquences qui lui sont supérieures ou inférieures d'une  
octave sont assourdies.  
Plus la valeur de la pente est grande, plus la pente est forte. En outre, lorsque "PASS" est  
sélectionné, la pente est supprimée (le son ne passe pas à travers les filtres) et la fonction  
Répartiteur est inactive.  
Cet appareil est un système acoustique simple comportant notamment des haut-parleurs avant et  
arrière ainsi qu'un caisson de basses. Dans ce cas, le répartiteur peut être utilisé pour appliquer le  
filtre HPF aux haut-parleurs avant et arrière et le filtre LPF au caisson de basses de manière à ce  
que le son produit par les différents haut-parleurs fusionne correctement.  
Plage des graves  
Plage des sons médium (haut-parleurs avant et arrière)  
(haut-parleurs de graves)  
20 Hz  
20 kHz  
fc (LPF/HPF)  
63 à 200 Hz  
Harmoniseur multiple  
Lorsque les sons originaux sont convertis aux formats MP3/WMA et carte mémoire Memory Stick  
(ATRAC3), les plages de fréquences habituellement inaudibles pour l'être humain sont  
compressées. L'harmoniseur multiple peut être utilisé pour lire ces sons compressés et leur rendre  
leur puissance et leur richesse originales.  
Phase non équilibrée  
Les sons produits par les haut-parleurs de graves comprennent des sons appartenant aux mêmes  
plages de fréquences que ceux produits par les haut-parleurs avant et arrière. Selon les conditions  
d'émission dans l'habitacle, certains d'entre eux peuvent s'annuler mutuellement. Vous pouvez  
remédier à ce phénomène en modifiant la phase du haut-parleur de graves.  
La phase du haut-parleur de graves peut être réglée sur Minutage normal (le minutage de la sortie  
des haut-parleurs avant et arrière et celui du haut-parleur de graves sont identiques) ou sur  
Minutage inversé (le minutage de la sortie des haut-parleurs avant et arrière et celui du haut-parleur  
de graves sont différents), selon les conditions de fonctionnement dans l'habitacle.  
Sortie non équilibrée  
Selon l'amplificateur externe, la sortie non équilibrée peut être mono ou stéréo.  
Personnalisation des effets sonores E-iSERV  
Le réglage de l'égaliseur paramétrique, de la temporisation et du répartiteur peut être effectué sur  
l'appareil ou via le site Internet d'Eclipse (les réglages peuvent être enregistrés sur un CD-R ou une  
carte mémoire Memory Stick).  
150  
       
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
Egaliseur paramétrique automatique (mode Avancé uniquement)  
Cette fonction permet de corriger automatiquement la distorsion des fréquences  
(crêtes et crevasses) à partir des mesures de ces mêmes fréquences effectuées dans  
le véhicule.  
La correction automatique de l'égaliseur paramétrique automatique est effectuée de la  
manière suivante :  
Réglage de temporisation et du répartiteur  
(pour plus d'informations, reportez-vous aux sections « Réglage de  
temporisation » et « Réglage du répartiteur ». Les réglages peuvent  
également être effectués sur le site Internet d'ECLIPSE).  
Mesure des fréquences  
(pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Mesure/  
affichage des fréquences »).  
Enregistrement des données concernant la qualité sonore  
(Les dossiers et fichiers nécessaires à la personnalisation des effets  
sonores E-iSERV sont créés automatiquement lorsque les données sont  
enregistrées sur la carte mémoire Memory Stick. Pour plus d'informations,  
reportez-vous à la section « Mesure/affichage des fréquences »).  
XI  
Accès au site Internet d'ECLIPSE  
(Accédez à l'URL suivante : http://www.e-iserv.jp)  
Réglage automatique de l'égaliseur paramétrique  
(Veuillez suivre les consignes disponibles sur le site Internet).  
Téléchargement des données de correction  
(Veuillez suivre les consignes disponibles sur le site Internet).  
Lecture des données de correction  
(Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Importation  
des données sonores »).  
Réglage de temporisation et du répartiteur  
Les réglages autres que celui de cet appareil peuvent être effectués sur le site Internet  
d'ECLIPSE. La procédure de réglage qui s'affiche à l'écran est très simple. Accédez au site Web  
d'ECLIPSE et suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. Après cela, téléchargez les données  
corrigées sur le CD-R ou sur la carte mémoire Memory Stick et chargez-les sur votre appareil,  
(pour plus d'informations sur la lecture des données de réglage, reportez-vous à la section  
« Importation des données sonores »).  
URL: http://www.e-iserv.jp  
151  
Exemples de réglages  
Fonctionnement en mode Normal  
Appuyez sur le bouton [SOUND] pendant plus d'une seconde.  
1
L'appareil passe en mode Réglage du son (mode Normal).  
Pour plus d’explications sur le fonctionnement en mode Avancé, reportez-vous à la  
section « Fonctionnement en mode Avancé » à la page 154.  
ATTENTION  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [SOUND] en mode Réglage du son, ce mode est désactivé et  
l'appareil revient au mode Musique normal.  
MISE EN GARDE  
Lorsque vous passez du mode Normal au mode Avancé et vice versa, veuillez vous assurer que le  
volume sonore est réglé sur 0.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner un élément à régler.  
2
Les différents éléments défilent dans l'ordre suivant ; l'élément sélectionné est mis en  
surbrillance.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
Réglage DSP  
La fonction DSP ajoute un effet de réverbération pour simuler une ambiance dans différents types  
d'environnements (taille de la pièce).  
… CONCERT  
LIVE  
CLUB  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la taille de la  
pièce.  
1
2
CATHEDRAL  
STADIUM  
DEFEAT  
CONCERT …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Réglage du sélecteur de position (POSITION)  
Lorsque la position du siège de l'auditeur est sélectionnée, le temps mis par les ondes sonores pour parcourir  
la distance séparant les haut-parleurs de l'auditeur peut être réglé afin d'obtenir une orientation sonore plus  
naturelle. Cet appareil vous permet de régler quatre positions différentes.  
… Front L  
Front R  
Front  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à  
régler.  
1
2
Rear  
OFF  
Front L …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
ATTENTION : Si le sélecteur de position est réglé sur une valeur autre que OFF, les réglages BAL  
(balance) et FAD (équilibreur) peuvent être annulés.  
152  
 
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
Sélection de la phase non équilibrée (Non-F Phase)  
La fusion des sons produits par les haut-parleurs avant et arrière et le haut-parleur des graves peut être  
améliorée en sélectionnant la phase. Passez à une phase permettant aux haut-parleurs de se combiner sans  
dissonance.  
NORMAL : Phase normale  
REVERSE : Phase inverse  
Tournez le bouton [SEL].  
1
2
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Réglage du répartiteur (X-Over)  
Les fréquences du filtre passe-haut (HPF) des haut-parleurs avant et arrière et du filtre passe-bas (LPF) du  
haut-parleur des graves peuvent être réglées dans une plage comprise entre 63 et 200 Hz (la démarche est la  
même que pour les fréquences de coupure des filtres HPF et LPF).  
63 Hz  
125 Hz  
80 Hz  
160 Hz  
100 Hz  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la fréquence de  
coupure.  
1
200 Hz  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
3
[
[
] permet d'augmenter le niveau.  
] permet de diminuer le niveau.  
Appuyez sur les boutons pour régler la pente.  
ATTENTION :Si aucun haut-parleur de graves n'est branché, réglez la pente sur PASS (si la pente n'est  
pas réglée sur PASS, la plage des fréquences graves n'est pas émise par les haut-  
parleurs).  
XI  
Réglages de l'harmoniseur multiple (harmoniseur)  
Cette fonction utilise la synthèse harmonique pour rétablir le composant haute fréquence perdu lors de la  
compression, de sorte qu'un meilleur son peut être obtenu lors de la lecture des fichiers MP3 /WMA et de la  
carte mémoire Memory Stick (ATRAC3).  
Tournez le bouton [SEL]  
Hi : efficacité élevée  
1
2
… OFF  
Hi  
Low  
pour sélectionner  
l'élément à régler.  
Low : efficacité moindre  
OFF …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Sortie non équilibrée  
La sortie non équilibrée peut être mono ou stéréo. Sélectionnez la méthode correspondant à la sortie du  
caisson de basses branché sur l'appareil.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner Stereo or Monaural.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
4
D'autres réglages peuvent également être effectués en mode Normal.  
Appuyez sur le bouton [SOUND] ou [RTN] pout quitter le mode Réglage du son.  
153  
Exemples de réglages  
Fonctionnement en mode Avancé  
Appuyez sur le bouton [SOUND] pendant plus de deux secondes.  
1
L'appareil passe du mode Normal au mode Avancé et vice versa à chaque fois que  
vous appuyez sur le bouton. En mode Avancé, « ADVANCE MODE ON » et une liste  
déroulante s'affichent à l'écran.  
ATTENTION  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [SOUND] en mode Réglage du son, ce mode est désactivé et  
l'appareil revient au mode Musique normal.  
MISE EN GARDE  
Lorsque vous passez du mode Normal au mode Avancé et vice versa, veuillez vous assurer que le  
volume sonore est réglé sur 0.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner un élément à régler.  
2
Les différents éléments défilent dans l'ordre suivant ; l'élément sélectionné est mis en  
surbrillance.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
SRS Circle Surround II (CS II)  
Tournez le bouton [SEL].  
1
… Low  
OFF  
Hi  
Low …  
Loud et Position ne peuvent pas être modifiés avec les  
réglages Hi et Low.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
3
Tournez le bouton [  
].  
Si CSII est réglé sur HI ou Low, il est possible d'activer ou de  
désactiver TruBass.  
ATTENTION :Si la fonction CSII est réglée sur une valeur autre que OFF, les réglages BAL (balance) et  
FAD (équilibreur) peuvent être annulés.  
154  
 
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
Réglage de l'égaliseur paramétrique (PEQ)  
L'égaliseur paramétrique permet de régler 7 bandes de fréquences.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la bande à  
1
… 1 2 3 4 5 6 7 1 …  
régler.  
1: 1 : 63 Hz80 Hz100 Hz  
2: 125 Hz160 Hz200 Hz  
3: 250 Hz315 Hz400 Hz500 Hz  
4: 630 Hz800 Hz1 kHz1,25 kHz  
5: 1,6 kHz2 kHz2,5 kHz3,15 kHz  
6: 4 kHz5 kHz6,3 kHz8 kHz  
7: 10 kHz12,5 kHz16 kHz  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la fréquence à  
2
régler.  
[
[
] permet d'augmenter le niveau.  
] permet de diminuer le niveau.  
Appuyez sur les boutons pour régler la pente.  
3
Appuyez sur le bouton [6] pour sélectionner le type de  
NORMAL  
NET  
LENT  
4
courbe Q.  
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la courbe Q  
prend la forme suivante.  
Répétez ces opérations aux étapes  
à
pour modifier les réglages de chaque bande.  
1 4  
5
6
Appuyez sur un des bouton [1] à [5] pendant plus de deux secondes pour présélectionner une  
valeur.  
La valeur présélectionnée est écrasée par la valeur réglée en suivant les étapes ci-dessus.  
Le réglage de temporisation et celui du répartiteur sont également enregistrés.  
XI  
Sélection d'un mode Egaliseur à partir de la mémoire  
Appuyez sur un bouton de présélection pour sélectionner le mode Egaliseur enregistré dans la mémoire et  
associé à ce dernier. Les boutons permettant le réglage des modes Egaliseur dans la mémoire sont appelés  
Boutons de présélection.  
Appuyez sur un bouton compris entre [1] et [5] pendant moins de deux secondes.  
1
Le modèle présélectionné et enregistré dans la mémoire est récupéré.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
2
D'autres réglages peuvent également être effectués en mode Avancé.  
ATTENTION : Lorsque la valeur présélectionnée est modifiée, l'affichage suivant apparaît :  
Numéro de canal  
présélection de 1 à 5  
155  
Exemples de réglages  
Mesure/affichage des fréquences  
Les fréquences dans le véhicule peuvent être mesurées et affichées à l'écran. Vous pouvez prendre ces  
mesures comme référence lors du réglage de l'égaliseur paramétrique. Vous devez écrire le résultat de ces  
mesures sur une carte mémoire Memory Stick pour pouvoir corriger les réglages de l'égaliseur paramétrique  
automatiquement en personnalisant des effets sonores E-iSERV.  
ATTENTION :  
• Réglez la temporisation (reportez-vous à la page 148) et le répartiteur (reportez-vous à  
la page 149) avant de mesurer les fréquences.  
• Lors de la mesure de ces fréquences, les réglages de la fonction CSII et du contour sont  
automatiquement annulés.  
Affichage des fréquences à l'écran  
Branchez le microphone (fourni séparément) via un connecteur RCA sur la prise auxiliaire gauche  
1
de l'appareil.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner PEQ.  
2
Réglez le microphone par rapport à la position réelle de l'oreille et fixez-le sur l'appuie-tête ou sur tout  
autre dispositif de fixation (fixez le microphone à l'aide d'un ruban adhésif ou d'un lien).  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
L'appareil passe en mode Réglage de l'égaliseur paramétrique.  
Appuyez sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant moins de deux secondes.  
4
Un compte à rebours de 10 secondes commence alors. Quittez le véhicule pendant cette période.  
Un bruit rose est produit par les haut-parleurs et la mesure des fréquences démarre.  
Le message [Measuring] s'affiche pendant la prise des mesures.  
Une fois les mesures effectuées, les résultats s'affichent. Vous pouvez régler le volume (en tournant le  
bouton [AUDIO CONTROL]) et reprendre les mesures même si vous êtes déjà en train d'en effectuer.  
Appuyez à nouveau sur le bouton [AUDIO CONTROL] pour annuler la mesure.  
Ecriture sur une carte mémoire Memory Stick  
Pour cela, suivez la procédure  
Appuyez sur le bouton [CD  
à
utilisée pour l'affichage des fréquences.  
1 3  
1
2
3
4
] pendant plus d'une seconde.  
Insérez une carte mémoire Memory Stick.  
Appuyez sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant plus de deux secondes.  
Les mesures peuvent être inscrites sur une carte mémoire Memory Stick et automatiquement corrigées  
sur le site Internet E-iSERV.  
ATTENTION : Fermez les portières et les vitres pendant que vous effectuez la mesure.  
MISE EN GARDE :En raison de la simplicité de cette opération, il est possible que des erreurs  
minimes se produisent dans les résultats des mesures. Par ailleurs, les  
résultats obtenus ici ne peuvent pas être comparés à ceux obtenus grâce  
à des dispositifs de mesure professionnels.  
156  
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
5
ATTENTION :  
•Les données concernant la qualité sonore peuvent être enregistrées sur la carte mémoire  
Memory Stick de la manière suivante.  
MSFTEN  
SOUND  
206 000.ftn  
Extension de fichier  
Nombre à trois chiffres  
Mode Réglage (c : mode Avancé)  
• Les dossiers et fichiers nécessaires à la personnalisation des effets sonores E-iSERV sont créés  
automatiquement lorsque les données sont enregistrées sur la carte mémoire Memory Stick.  
MSFTEN  
SOUND  
• Sélectionnez un fichier dans  
la qualité sonore sur E-iSERV (site Internet).  
lorsque vous téléchargez des données concernant  
Configuration Réglage de temporisation (réglage de  
temporisation)  
Cette fonction permet de corriger la position et les fréquences et donc de retarder les signaux émis par les  
différents haut-parleurs, de manière à ce que ces derniers atteignent l'auditeur en même temps.  
ATTENTION : Avant de sélectionner une position, assurez-vous que la fonction CSII est désactivée  
(OFF). (pour plus de détails sur l'activation ou la désactivation de la fonction CSII, reportez-  
vous à la page 154).  
Position  
Car Type  
Tweeter  
Tournez le bouton [SEL].  
XI  
1
2
Rear SP  
Position …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Réglage du sélecteur de position (Position)  
Lorsque la position du siège de l'auditeur est sélectionnée, le temps mis par les ondes sonores pour parcourir  
la distance séparant les haut-parleurs de l'auditeur peut être réglé afin d'obtenir une orientation sonore plus  
naturelle. Cet appareil vous permet de régler quatre positions différentes.  
… Front L  
Front R  
OFF  
Front  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à  
régler.  
1
Rear  
Front L …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
2
3
D'autres élément du réglage de temporisation peuvent  
également être réglés.  
ATTENTION : Si le sélecteur de position est activé, les réglages BAL et FAD sont annulés.  
157  
Exemples de réglages  
Sélection du type de véhicule (Type de voiture)  
Vous pouvez sélectionner les réglages de temporisation correspondant à votre véhicule dans une gamme de réglages préétablis pour  
différents types de véhicules, ce qui vous permet de sélectionner automatiquement les réglages de temporisation les mieux adaptés.  
… Compact  
Sedan  
Wagon  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à  
régler.  
1
Mini Van  
SUV Truck  
Compact …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
2
3
D'autres élément du réglage de temporisation peuvent également être réglés.  
Réglages du haut-parleur des aiguës (Haut-parleur des aiguës)  
Vous pouvez sélectionner l'emplacement de pose du haut-parleur des aiguës et indiquer si le haut-parleur doit être utilisé  
ou non. Cette fonction vous permet de sélectionner automatiquement les réglages de temporisation les plus adaptés.  
… NO  
Dash  
Door  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à  
régler.  
1
NO …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
2
3
D'autres élément du réglage de temporisation peuvent également être réglés.  
ATTENTION :Lorsque les haut-parleurs avant sont posés sur le tableau de bord, vous pouvez régler le  
haut-parleur des aiguës sur « Dash » même si aucun haut-parleur des aiguës n'a été posé.  
Sélection de la position du haut-parleur arrière (Rear SP)  
Vous pouvez sélectionner l'emplacement de pose du haut-parleur arrière. Cette fonction vous permet de  
sélectionner automatiquement les réglages de temporisation les plus adaptés.  
Door  
Autres  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RTN].  
D'autres élément du réglage de temporisation peuvent également être réglés.  
Réglage du répartiteur (X-Over)  
Les fréquences du filtre passe-haut (HPF) des haut-parleurs avant et arrière et du filtre passe-bas (LPF) du  
haut-parleur des graves peuvent être réglées dans une plage comprise entre 63 et 200 Hz (la démarche est la  
même que pour les fréquences de coupure des filtres HPF et LPF).  
63 Hz  
125 Hz  
80 Hz  
160 Hz  
100 Hz  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la fréquence de  
coupure.  
1
200 Hz  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
3
[
[
] permet d'augmenter le niveau.  
] permet de diminuer le niveau.  
Appuyez sur les boutons pour régler la pente.  
La pente peut être réglée sur « PASS », « 6dB/oct », « 12dB/  
oct », « 18dB/oct » ou « 24dB/oct ».  
ATTENTION :Si aucun haut-parleur de graves n'est branché, réglez la pente sur PASS (si la pente n'est pas  
réglée sur PASS, la plage des fréquences graves n'est pas émise par les haut-parleurs).  
158  
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
Réglages de l'harmoniseur multiple (harmoniseur)  
Cette fonction utilise la synthèse harmonique pour rétablir le composant haute fréquence perdu lors de la  
compression, de sorte qu'un meilleur son peut être obtenu lors de la lecture des fichiers MP3 /WMA et de la  
carte mémoire Memory Stick (ATRAC3).  
Hi : efficacité élevée  
… OFF  
Hi  
Low  
Tournez le bouton [SEL].  
1
2
Low : efficacité moindre  
OFF …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Sélection de la phase non équilibrée (Non-F Phase)  
La fusion des sons produits par les haut-parleurs avant et arrière et le haut-parleur des graves peut être  
améliorée en sélectionnant la phase. Passez à une phase permettant aux haut-parleurs de se combiner sans  
dissonance.  
NORMAL : Phase normale  
REVERSE : Phase inverse  
Tournez le bouton [SEL].  
1
2
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Sortie non équilibrée  
La sortie non équilibrée peut être mono ou stéréo. Sélectionnez la méthode correspondant à la sortie du  
caisson de basses branché sur l'appareil.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner Stereo or Monaural.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
XI  
Importation des données sonores  
Les données sonores réglées sur le site Internet peuvent être enregistrées sur un CD-R ou une carte mémoire  
Memory Stick puis importées sur l'appareil.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner les types de  
supports.  
1
Disc  
Memory Stick  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
3
4
5
Insérez un CD-R ou une carte mémoire Memory Stick.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner le fichier.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
159  
Exemples de réglages  
Appuyez sur l'un des boutons [1] à [5] pendant plus de 2 secondes pour effectuer l'enregistrement  
6
sur l'appareil.  
Le fichier sélectionné est enregistré et associé au bouton sélectionné.  
Lors de l'utilisation d'un CD-R, celui-ci est éjecté automatiquement une fois l'écriture terminée.  
L'affichage revient à l'écran de sélection de fichier.  
ATTENTION :  
Lors de l'utilisation d'une carte mémoire Memory Stick :  
• Les données concernant la qualité sonore peuvent être enregistrées sur la carte mémoire  
Memory Stick de la manière suivante.  
MSFTEN  
Création de l’utilisateur  
DATA  
206 000.eis  
Création automatique  
Extension de fichier  
Nombre à trois chiffres  
Mode Réglage (c : mode Avancé)  
Les dossiers et fichiers nécessaires à la personnalisation des effets sonores E-iSERV sont créés  
automatiquement lorsque les données sont enregistrées sur la carte mémoire Memory Stick.  
Lors de l'utilisation d'un CD-R :  
• L'appareil ne peut importer que les fichiers provenant de CD-R et écrits dans des répertoires de  
base.  
206 000 .eis  
Création automatique  
Extension de fichier  
Nombre à trois chiffres  
Mode Réglage (c : mode Avancé)  
• Les formats de disques pouvant être utilisés sont les suivants :  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne peuvent être lus.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
4
D'autres réglages peuvent également être effectués en mode Normal.  
Appuyez sur le bouton [SOUND] ou [RTN] pour quitter le mode Réglage du son.  
MISE EN GARDE  
• Ne placez pas le commutateur d'allumage en position OFF.  
• Seul le volume peut être réglé.  
160  
Modifications en mode Réglage de l'affichage  
Modifications en mode Réglage de l'affichage  
Ce mode vous permet de régler la luminosité de l'affichage, de modifier la couleur d'éclairement des  
boutons et d'activer ou de désactiver l'affichage.  
Appuyez sur le bouton [DISP] pendant plus d'une seconde.  
1
Permet d'accéder au mode de réglage de l'affichage.  
ATTENTION  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [DISP] en mode Réglage de l'affichage, ce mode est  
désactivé et l'appareil revient au mode Musique normal.  
Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments  
de réglage pouvant être sélectionnés.  
2
Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
Changer la luminosité  
Permet de régler la luminosité de l'affichage et d'atteindre une luminosité idéale.  
(Niveau) 1  
2
3
4
5
Tournez le bouton [SEL] pour régler la luminosité.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
1
2
XI  
XII  
Désactivation de l'affichage  
Vous pouvez activer et désactiver l'affichage en procédant de la manière suivante :  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
ATTENTION :Lorsqu'un bouton est actionné alors que l'écran affiche OFF, l'affichage à l'écran apparaît  
au bout de 6 secondes.  
L'écran s'éteint lorsque la fonction OFF est sélectionnée. Cependant, il reste possible de  
régler le mode Réglage de l'affichage.  
Importation d'images animées  
Les images animées disponibles sur le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) peuvent être téléchargées et utilisées à la  
place des images présélectionnées. Rendez-vous sur le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) pour les télécharger.  
Une fois les données téléchargées sur votre ordinateur, copiez-les sur une carte mémoire Memory Stick ou sur un  
CD-R et importez-les dans l'appareil. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner le type de média puis appuyez sur le bouton [SEL].  
1
Lors de l'utilisation d'un CD-R :  
La façade s'ouvre automatiquement et, si un CD se trouve déjà dans l'appareil, il est automatiquement éjecté.  
Lors de l'utilisation d'une carte mémoire Memory Stick :  
La façade s'ouvre automatiquement lorsque la carte mémoire Memory Stick contenant les images n'est pas  
insérée.  
161  
 
Exemples de réglages  
Chargez le média sélectionné.  
2
3
4
5
Appuyez sur le bouton [OPEN] pour fermer la façade.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner les fichiers puis appuyez sur le bouton [SEL].  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner les  
Type A  
Type B  
Type C  
emplacements vers lesquels vous souhaitez importer les  
données : [Type A] - [Type C].  
Type A …  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
6
7
Le message [OK?] s’affiche.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Cette opération lance l'importation des données dans l'appareil. Les données sont écrasées si elles ont  
déjà été importées. Une fois l'importation terminée, le message [Completed] s'affiche, la façade s'ouvre et  
les CD-R sont automatiquement éjectés. Appuyez sur le bouton [ ] pour fermer la façade.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
4
D'autres réglages peuvent également être effectués en mode Réglage de l'affichage.  
Appuyez sur le bouton [DISP] ou [RTN] pour quitter le mode Réglage de  
l'affichage.  
Des applications permettant la création d'images animées peuvent être téléchargées, vous  
permettant ainsi de créer vos propres images. Les images animées peuvent être créées de la  
manière suivante :  
Sélectionnez plusieurs pages d'images à intégrer à votre animation.  
Connectez-vous au site Internet d'ECLIPSE. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
Téléchargez le logiciel de modification d'images d'ECLIPSE (Cutting Board) tout en  
suivant les consignes disponibles sur le site Internet.  
Réglez la taille de l'image à l'aide du logiciel de modification d'images (Cutting Board)  
pour l'adapter à l'écran d'affichage. Suivez les consignes fournies par le logiciel de  
modification pour effectuer vos modifications.  
Convertissez vos images modifiées en images animées en suivant les consignes  
fournies par le logiciel de modification d'images (Cutting Board).  
Copiez les images animées sur une carte mémoire Memory Stick ou un CD-R.  
Importez-les dans l'appareil.  
162  
Modifications en mode Réglage de l'affichage  
ATTENTION  
CAUTION  
• Ne mettez pas l'appareil sous/hors  
tension et n'activez pas le commutateur  
d'allumage lors de l'importation. Ce  
faisant, vous interrompriez l'importation,  
ce qui risquerait d'endommager les  
données.  
Lors de l'utilisation d'une carte mémoire  
Memory Stick :  
• Les données téléchargées sur le site  
Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) peuvent être  
enregistrées dans des dossiers sur la carte  
mémoire Memory Stick de la manière  
suivante :  
• Lorsque l'importation se fait à partir d'un  
CD-R, le processus est plus long si  
d'autres données ont déjà été  
enregistrées sur le CD-R.  
MSFTEN  
Création d’un compte utilisateur  
AREA  
• Seul le volume peut être réglé.  
Création automatique  
Extension de fichier  
XXXXXXXX.ast  
• Les fichiers pouvant être importés dans  
l'appareil sont créés automatiquement lors  
de leur téléchargement à partir du site  
Internet E-iSERV.  
• Le nom du fichier peut être modifié en  
utilisant 8 caractères alphanumériques (les  
espaces ne peuvent pas être utilisés).  
Lors de l'utilisation d'un CD-R :  
• L'appareil ne peut importer que les fichiers  
provenant de CD-R et écrits dans des  
répertoires de base.  
XII  
Création automatique  
Extension de fichier  
XXXXXXXX.ast  
• Les formats de disques pouvant être utilisés  
sont les suivants :  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne  
peuvent être lus.  
• Le nom du fichier peut être modifié en  
utilisant 8 caractères alphanumériques (les  
espaces ne peuvent pas être utilisés).  
163  
Exemples de réglages  
Changer l'image animée  
Vous pouvez sélectionner une image animée  
disponible sur l'appareil et l'afficher à l'écran. Cet  
appareil dispose de trois types d'images  
animées.  
Les images animées disponibles via les services  
Web d'Eclipse peuvent en outre être  
téléchargées, importées sur l'appareil et  
affichées. En outre, des applications peuvent  
être téléchargées et vos propres images  
converties en images animées (pour plus de  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP] pendant moins d'une  
seconde.  
1
Chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton, les messages ci-dessous  
s'affichent dans l'ordre suivant :  
www A B C OFF A www  
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
Changer la couleur de  
l'éclairement  
Vous pouvez modifier la couleur d'éclairement  
des boutons en procédant de la manière  
suivante :  
Appuyez sur le bouton [ILUM].  
1
Chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton, les messages ci-dessous  
s'affichent dans l'ordre suivant :  
www All Green  
Blue/Red  
Blue/Green  
Blue/Amber  
All Greenwww  
All Red  
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
164  
   
Changements à l'aide du mode Fonction  
Changements à l'aide du mode Fonction  
Différents réglages peuvent être modifiés.  
Appuyez sur le bouton [FUNC].  
1
Le mode Fonction est activé.  
ATTENTION  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] en mode Fonction, ce mode est désactivé et l'appareil  
revient au mode Musique normal.  
Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments  
de réglage pouvant être sélectionnés.  
2
Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
Area Shot (Etats-Unis et Canada uniquement).  
Paramétrer la fonction AREA SHOT. Pour plus d'informations sur cette fonction, Reportez-vous en page 136.  
Désactiver la fonction Signal sonore (lors de l'activation du  
bouton)  
L'appareil est configuré en usine pour émettre un signal sonore en réponse à l'activation du bouton. Cette  
fonction peut être désactivée en suivant la procédure suivante :  
XII  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
XIII  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Activation/désactivation de l'affichage de l'horloge  
L'affichage de l'horloge passe sur ON/OFF.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Réglage de l'heure  
Cet appareil utilise l'affichage 12 heures.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour afficher l'élément que vous souhaitez régler.  
1
Vers la droite : permet d'avancer l'heure.  
Vers la gauche : permet de reculer l'heure.  
Tournez le bouton [SEL].  
2
165  
   
Exemples de réglages  
Changement de l'affichage de l'écran de démonstration  
Vous pouvez régler l'affichage de l'écran de démonstration pour que celui-ci apparaisse ou n'apparaisse pas  
lors de la mise sous tension de l'appareil.  
Lorsque l'appareil est mis sous tension, les différents écrans de démonstration (les écrans du fonctionnement  
audio et les écrans animés, par exemple) apparaissent successivement dans l'ordre suivant.  
Lorsque vous appuyez sur un bouton alors que les écrans de démonstration sont affichés, ceux-ci  
disparaissent et l'écran de fonctionnement audio s'affiche. Si vous n'activez pas la fonction d'affichage de l'état  
dans les 15 secondes qui suivent, l'affichage revient automatiquement à l'écran de démonstration.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
HD Radio (Etats-Unis uniquement)  
Ce réglage ne peut être sélectionné que lorsque la réception HD Radio est disponible.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la norme HD Radio, Reportez-vous en page 178.  
Sensibilité au niveau des sorties auxiliaires  
Si un câble AUX proposé en option est branché, le mode Sensibilité peut être sélectionné.  
Pour plus de détails sur la sensibilité au niveau des entrées auxiliaires, Reportez-vous en page 183.  
Uniquement en mode AUX.  
Lecture des données concernant le commutateur de  
direction (Etats-Unis uniquement).  
Les données du commutateur de direction téléchargées à partir du site Internet ECLIPSE (E-iSERV) et  
enregistrées sur un CD-R ou sur une carte Memory Stick, peuvent être chargées dans l'appareil et y être  
enregistrées.  
La façade s'ouvre automatiquement lorsque le mode Commutateur de direction est sélectionné.  
Insérez le CD-R ou la carte mémoire Memory Stick permettant d'enregistrer les données  
1
concernant le commutateur de direction.  
Tournez le bouton [SEL] pour afficher le fichier que vous souhaitez charger, puis appuyez sur ce  
2
bouton [SEL] pour lancer le chargement.  
Les données enregistrées sur le CD-R ou la carte mémoire Memory Stick sont lues. [READING] s'affiche  
lors de la lecture.  
Lorsque la lecture des données est terminée, [Completed] s'affiche à l'écran.  
Lors de la lecture des données du CD-R, celui-ci est éjecté automatiquement une fois la lecture terminée.  
MISE EN GARDE : Ne coupez pas l'alimentation ou ne tournez pas le commutateur d'allumage au  
cours de cette procédure. Le contraire entraînerait la corruption des données.  
Lorsque les données sont en cours de lecture, seul le volume peut être réglé.  
ATTENTION :L'appareil ne peut importer que les fichiers provenant de CD-R et écrits dans des  
répertoires de base.  
Les formats de disques pouvant être utilisés sont les suivants :  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ssw  
• CD-ROM (MODE1)  
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne peuvent être lus.  
Le nom du fichier peut être modifié en utilisant 8 caractères alphanumériques (les espaces  
ne peuvent pas être utilisés).  
166  
Changements à l'aide du mode Fonction  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
4
A ce moment de la procédure, d'autres réglages peuvent également être effectués en  
mode Fonction.  
Appuyez sur le bouton [FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction.  
XIII  
167  
Exemples de réglages  
Réglage de la fonction Commutateur de direction (Etats-Unis uniquement)  
Le commutateur de direction monté en usine sur le véhicule est inutilisable lorsque le CD5000 est  
installé. Le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit toutefois un logiciel permettant l'utilisation du  
commutateur de direction, même lorsque l'appareil est installé. Importez ce logiciel sur votre  
CD5000. Pour plus de détails, contactez votre revendeur. Selon la marque et le modèle de votre  
véhicule, le logiciel téléchargé sur le site Internet peut s'avérer incompatible avec votre  
commutateur de direction.  
Le logiciel du commutateur de direction peut être téléchargé et importé dans votre appareil de la  
manière suivante :  
Connectez-vous au site Internet d'ECLIPSE. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
Téléchargez le logiciel du commutateur de direction en suivant les consignes  
fournies par le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) (consultez les informations  
concernant la compatibilité car le logiciel disponible sur le site Internet peut ne  
pas être compatible avec les commutateurs de direction de certains véhicules).  
Copiez le logiciel téléchargé sur un CD-R ou une carte mémoire Memory Stick.  
Importez les données dans l'appareil à partir du CD-R ou de la carte mémoire  
Memory Stick (pour plus de détails concernant l'importation dans l'appareil, voir page  
Le commutateur de direction peut être actionné.  
ATTENTION  
Consultez votre revendeur pour la compatibilité de votre appareil CD5000 et les procédures de  
réglage.  
168  
Changements à l'aide du mode Fonction  
Compatibilité avec différents commutateurs  
La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et des commutateurs de  
direction posés sur votre véhicule est la suivante :  
Mode  
Utilisation du  
*1  
Nom du commutateur  
bouton  
Syntoniseur  
Mode Disque  
AUX  
MISE AU  
POINT +  
PLAGE  
SUIVANTE  
Appui court  
Enfoncé  
SEEK+  
SEEK-  
RECHERCHE  
AVANT*2  
AVANCE  
RAPIDE  
MISE AU  
POINT -  
PLAGE  
PRECEDENTE  
Appui court  
Enfoncé  
RECHERCHE  
ARRIERE*2  
RETOUR  
RAPIDE  
Augmentation  
du volume  
Augmentation  
du volume  
Augmentation  
du volume  
Appui court  
VOL+  
Augmentation  
Augmentation  
Augmentation  
Enfoncé  
Appui court  
Enfoncé  
progressive du progressive du progressive du  
volume  
volume  
volume  
Diminution du  
volume  
Diminution du  
volume  
Diminution du  
volume  
VOL-  
Diminution  
Diminution  
Diminution  
progressive du progressive du progressive du  
volume  
volume  
volume  
Passage au  
mode  
Syntoniseur  
Passage au  
mode Disque  
Passage au  
mode AUX  
MODE  
Mode  
XIII  
Utilisation du  
bouton  
*1  
Nom du commutateur  
Mise hors  
tension  
Autres  
SEEK+  
SEEK-  
Augmentation  
du volume  
Appui court  
VOL+  
Augmentation  
progressive du  
volume  
Enfoncé  
Diminution du  
volume  
Appui court  
Enfoncé  
VOL-  
Diminution  
progressive du  
volume  
Mise sous  
tension en  
mode  
Passage aux  
différents  
modes audio  
MODE  
Syntoniseur  
*1  
*2  
: Les noms des commutateurs varient en fonction de la marque et du modèle du véhicule.  
: Lorsqu'une radio par satellite Eclipse (Une radio par satellite SIRIUS Eclipse ou autre) (dispositif acheté  
séparément) est branchée, les catégories peuvent être changées lorsque vous êtes en mode Satellite.  
169  
A propos de l'équipement fourni séparément  
Autres affichages  
Affichage d'un rappel  
Déplacez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
sélectionner des caractères.  
4
Lorsque des rappels ont été réglés, ceux  
enregistrés et correspondant  
à
une touche  
numérique comprise entre [1] et [5] s'affichent à  
l'écran lors d'un appui bref sur la touche alors  
que l'appareil est hors tension.  
Vers la droite :  
Permet de faire défiler les  
caractères dans l'ordre indiqué ci-  
dessous.  
Réglage d'un rappel  
Vers la gauche :  
Permet de faire défiler les  
caractères dans l'ordre inverse.  
Valeur initiale pour les [Lettres majuscules]  
[A] [vers la droite]  
Maintenez une touche numérique  
enfoncée pendant deux secondes,  
appareil en mode Veille.  
1
L'état passe au mode Réglage du  
rappel.  
A B C www X Y Z Awww  
Appuyez sur le bouton [ ] pour  
Valeur initiale pour les [Chiffres] [1]  
[vers la droite]  
2
sélectionner le type de caractères.  
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,  
l'appareil passe du mode [ABC]  
(caractères alphabétiques) au mode  
[123] (chiffres) et enfin au mode [!&?]  
(symboles).  
1 2 3 www 8 9 0 1www  
Valeur initiale pour les [Symboles] [!]  
[vers la droite]  
! " # $ % & ( )  
* + , - . / : ; <  
= > ? @ ´ _  
! www  
Appuyez sur le bouton [SEL] ou  
3
[
]
pour  
sélectionner  
l'emplacement du caractère  
saisir.  
à
Appuyez sur le bouton [SEL] pour  
sélectionner les caractères.  
Le caractère est inséré à l'endroit où le  
curseur clignote :  
5
ATTENTION  
Bouton [SEL] :  
Permet de déplacer le curseur vers  
la droite.  
• Pour changer le type de caractères,  
reprenez les étapes 2 et 3.  
• Vous pouvez saisir un maximum de 10  
caractères par rappel.  
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 5  
rappels.  
Bouton [ ] :  
Permet de déplacer le curseur vers  
la gauche. Le curseur se déplace  
vers la gauche lorsque vous  
appuyez sur le bouton [ ] et que  
vous le maintenez enfoncé.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
6
Le réglage des rappels est à présent  
terminé.  
170  
     
Autres affichages  
Suppression d'un rappel  
Affichage de la clé  
d'enregistrement de l'utilisateur  
Appuyez pendant plus de deux  
1
secondes, appareil hors tension,  
La clé d'enregistrement de l'utilisateur constitue  
le seul identifiant de votre CD5000. Cette clé à  
16 caractères est nécessaire pour vous  
connecter au site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV).  
sur  
la  
touche  
au  
numérique  
rappel  
correspondant  
supprimer.  
à
Appuyez sur le bouton [6] pendant  
plus de deux secondes.  
2
Vérifiez que l'appareil est en mode  
Veille.  
1
Le rappel est supprimé.  
Appuyez sur le bouton [DISP]  
pendant plus d'une seconde.  
2
Fonction d'assistance de  
fonctionnement  
Si vous appuyez à nouveau pendant  
plus d'une seconde sur le bouton  
[DISP], votre clé d'enregistrement de  
l'utilisateur à 16 caractères s'affiche.  
Dans les modes Réglage de l'affichage, Fonction  
et Réglage du son, une aide s'affiche à l'écran  
pour vous assister dans la manipulation de votre  
appareil.  
ATTENTION  
Votre clé d'enregistrement est un identifiant à  
16 caractères composé de chiffres entre 0 et 9  
et de lettres entre A et F.  
Les boutons permettant les réglages  
clignotent.  
XIV  
Le bouton sélectionné pour le réglage  
s'affiche.  
171  
       
A propos de l'équipement fourni séparément  
Comment utiliser l'appareil avec un adaptateur d'interface iPod® proposé en option ?  
• Lorsqu'un adaptateur d'interface iPod proposé en option (iPC-106) est branché à cet appareil, vous  
pouvez utiliser l'iPod® et afficher les informations qui lui sont relatives sur l'écran de l'appareil afin  
d'écouter les chansons enregistrées dans l'iPod.  
• iPod ne peut être utilisé que pour la copie légale ou autorisée. Le piratage musical est interdit.  
• iPod est une marque commerciale d'Apple Computer, Inc., elle est enregistrée aux Etats-Unis et  
dans d'autres pays.  
ATTENTION  
Pour les fonctions iPod, reportez-vous au guide d'utilisation d'iPod.  
Pour les détails spécifiques au fonctionnement et à la connexion de votre iPod, reportez-vous au manuel  
d'utilisation de l'adaptateur de l'interface iPod (iPC-106) proposé en option.  
Fonctionnement de l'iPod  
ATTENTION  
Nous supposons ici que l'iPod est déjà branché à l'appareil à l'aide de l'adaptateur d'interface iPod proposé en  
option (iPC-106).  
172  
   
®
Comment utiliser l'appareil avec un adaptateur d'interface iPod proposé en option ?  
Ecouter les chansons enregistrées dans l'iPod  
Fonctionnement  
Appuyez brièvement sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé, les éléments de sélection changent dans l'ordre suivant.  
CD player CD changer 1 CD changer 2 iPod CD player …  
Rechercher la chanson que vous souhaitez  
écouter  
Le mode Sélection de chanson vous permet de rechercher la chanson que vous souhaitez écouter en  
utilisant la liste du mode de recherche (Liste de lecture, Albums, Artistes, Genre, Chansons).  
Fonctionnement  
Appuyez sur l'un des boutons.  
1
Permet de passer en mode Sélection de chanson.  
Tournez le bouton.  
2
Si vous appuyez sur ce bouton pendant 10 secondes, les éléments de sélection changent dans  
l'ordre suivant.  
Play List Albums Artists Genre Songs Play List …  
Si vous sélectionnez « Songs », les fichiers musicaux s'afficheront.  
Remarque ●  
• Si vous appuyez sur le bouton [RTN] en mode Sélection de chanson, ce mode repassera au mode précédent.  
• Si vous souhaitez utiliser "Select ALL" (Tout sélectionner) dans l'iPod, sélectionnez "ALL" (TOUT) après avoir  
sélectionné la liste de lecture. Vous pouvez également utiliser la commande "Select ALL" (Tout sélectionner)  
avec les éléments Albums, Artistes, Chansons ou Genre.  
Appuyez sur le bouton.  
3
Permet de traiter la couche de l'élément sélectionné.  
Sélectionnez l'élément souhaité dans chaque liste jusqu'à ce que les fichiers musicaux soient  
affichés.  
XV  
Une fois le fichier musical souhaité sélectionné, sa lecture commencera.  
Remarque ●  
• En appuyant sur le bouton [1], les éléments du mode Sélection de chanson et le nom de la chanson en cours de  
lecture s'affichent alternativement.  
• En mode Sélection de chanson, vous pouvez écouter toutes les chansons de la liste sélectionnée dans le mode  
Recherche de votre choix (« Albums »,« Artists »,« Songs »ou « Genre ») en appuyant sur le bouton [3].  
PLAGE PRECEDENTE / SUIVANTE  
Fonctionnement  
Tournez le bouton.  
Vers la droite :  
Permet de passer à la plage suivante.  
Vers la gauche :  
Permet de revenir au début de la plage en cours. Pour revenir aux plages précédentes, tournez à  
nouveau le bouton.  
173  
A propos de l'équipement fourni séparément  
Avance / Retour rapide  
Fonctionnement  
Maintenez le bouton enfoncé.  
Permet d'activer l'avance rapide.  
Permet d'activer le retour rapide.  
REPETITION / ALEATOIRE  
• REPEAT, RANDOM et ALBUM RANDOM (REPETITION, ALEATOIRE et ALBUM ALEATOIRE)  
correspondent respectivement aux fonctions "Song REPEAT", "Shuffle" et "ALBUM shuffle" (REPETER  
Chanson, Shuffle et Album shuffle de l'iPod.  
• [RPT], [RAND] ou [ALL RAND] s'affiche lorsque REPETITION, ALEATOIRE ou ALBUM ALEATOIRE sont  
respectivement sélectionnés.  
Fonctionnement  
Appuyez brièvement sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé, les éléments de sélection changent dans l'ordre suivant.  
REPETITION ACTIVEE  
REPETITION DESACTIVEE  
ATTENTION : Lorsque l'iPod est branché, la fonction REPETER TOUT est activée.  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé (pendant moins d'une seconde), les éléments de sélection  
changent dans l'ordre suivant.  
MODE ALEATOIRE ACTIVE  
MODE ALEATOIRE DESACTIVE  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé (pendant plus d'une seconde), les éléments de sélection  
changent dans l'ordre suivant.  
MODE ALBUM ALEATOIRE ACTIVE  
MODE ALBUM ALEATOIRE DESACTIVE  
Afficher le titre  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, les éléments de sélection changent dans l'ordre  
suivant et les informations relatives à la chanson s'affichent en défilement.  
Chanson Artiste Album  
ATTENTION : Seuls les caractères alphabétiques et numériques ainsi que les symboles s'affichent.  
174  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ?  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de  
CD fourni séparément est branché ?  
Cette section vous explique comment utiliser un  
changeur de CD fourni séparément et branché  
Avance / Retour rapide  
sur l'appareil.  
Appuyez brièvement sur le bouton [DISC]  
pendant moins d'une seconde pour y accéder  
Activer l'avance et le retour rapide de la chanson  
en cours.  
depuis un autre mode.  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
et maintenez-le enfoncé.  
]
1
Ecouter un CD  
Bouton [ ] :  
Permet d'activer l'avance rapide.  
Bouton [ ] :  
Permet d'activer le retour rapide.  
Appuyez brièvement (moins d'une  
seconde) sur le bouton [DISC].  
1
L'appareil alterne entre les modes CD  
player  
CD Changer  
1
CD  
Lire le début des plages  
(BALAYAGE)  
Changer 2 CD player à chaque fois  
que vous appuyez sur le bouton.  
Si le changeur ou le lecteur ne contient  
pas de disque, il n'est pas pris en  
compte.  
Appuyez sur le bouton [4 SCAN].  
1
Lorsque vous appuyez brièvement sur  
ce bouton, le changeur passe à la  
plage suivante et la lit pendant 10  
secondes, puis fait de même avec la  
suivante, et ainsi de suite sur un CD  
jusqu'à ce que vous appuyiez de  
nouveau sur ce bouton.  
Appuyez longuement sur le bouton  
pour lire les 10 premières secondes de  
la première plage de chaque CD  
contenu dans l'appareil.  
Passer à la plage suivante ou  
retourner au début de la plage  
en cours  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche.  
1
Vers la droite:  
Permet de passer à la plage suivante.  
Vers la gauche:  
XV  
Permet de revenir au début de la plage  
en cours.  
(pour revenir aux plages précédentes,  
tournez à nouveau le bouton).  
ATTENTION  
XVI  
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture  
d'une plage en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton afin d'arrêter le  
balayage.  
• Lorsque le balayage a été effectué sur  
l'ensemble du disque, la lecture normale  
reprend là où la recherche avait commencé.  
175  
         
A propos de l'équipement fourni séparément  
Répéter une même plage  
(REPETITION)  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez  
appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter  
la plage en cours. Pour annuler la répétition  
d'une plage et retourner au mode Lecture  
aléatoire, appuyez de nouveau sur le  
bouton [5 RPT].  
Pendant la lecture d'une plage en  
particulier : la plage en cours est lue de  
façon répétée.  
Appuyez sur le bouton [5 RPT].  
1
Si vous appuyez sur ce bouton, le  
changeur répète la plage en cours de  
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez  
de nouveau sur ce bouton.  
Appuyez sur le bouton pendant plus  
d'une seconde pour répéter toutes les  
plages du CD en cours de lecture.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue  
(sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci  
est parfaitement normal et ne constitue pas  
un dysfonctionnement.  
• Lorsque l'une des fonctions « Lire le début  
des plages », « Répéter la même plage » et  
« Lire les plages dans un ordre aléatoire »  
est sélectionnée, le message [SCAN], [ALL  
Lire les plages dans un ordre  
aléatoire (RANDOM)  
SCAN],  
[REPEAT],  
[ALL  
REPEAT],  
[RANDOM] ou [ALL RANDOM] s'affiche à  
l'écran afin que vous sachiez quelle  
fonction est en cours.  
• La lecture aléatoire n'est pas annulée  
même si le chargeur est éjecté.  
Appuyez sur le bouton [6 RAND].  
1
Si vous appuyez sur ce bouton, le  
changeur lit les pistes du CD en cours  
de lecture de manière aléatoire jusqu'à  
ce que vous appuyiez de nouveau sur  
ce bouton.  
Maintenez ce bouton enfoncé pendant  
plus d'une seconde pour lire dans un  
ordre aléatoire les plages de tous les  
CD situés dans le changeur  
actuellement sélectionné.  
Passer au CD suivant ou  
précédent  
Appuyez sur le bouton [1 ] ou  
1
[2  
].  
Bouton [1 ] :  
Permet de sélectionner le disque  
précédent.  
Bouton [2 ] :  
Permet de sélectionner le disque  
suivant.  
176  
     
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ?  
Sélectionner un CD en  
particulier  
Vous pouvez sélectionner directement le CD de  
votre choix parmi les disques contenus dans  
l'appareil.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
1
[SEL]  
pendant  
moins  
d'une  
seconde.  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6].  
2
Boutons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
10 11 12  
Pour sélectionner un CD de 7 à 12,  
maintenez  
correspondant  
secondes.  
enfoncé  
pendant  
le  
bouton  
plusieurs  
XVI  
177  
 
A propos de l'équipement fourni séparément  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la  
norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
A propos de la norme HD Radio  
Prérégler le balayage des  
stations  
Si le syntoniseur disposant de la norme HD  
Radio (radio haute définition) est connecté, les  
émissions numériques terrestres peuvent être  
reçues. Lorsque les émissions numériques  
terrestres sont reçues, la qualité de la réception  
FM est identique à celle d'un CD. La qualité de la  
réception AM est identique à celle du son FM  
classique. En fonction de la réception, la norme  
HD Radio permet de recevoir les programmes  
analogiques, ce qui signifie que la réception  
demeure possible dans des régions sans  
couverture numérique.  
Reportez-vous à la page 121.  
Changer d'affichage lors de la  
réception HD Radio  
Pendant la réception numérique, le nom de la  
station reçue ainsi que d'autres informations  
peuvent être affichés.  
Appuyez sur le bouton [ILUM]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Chaque pression permet d'afficher les  
éléments dans l'ordre suivant :  
nom de la station titre* artiste* ➔  
album* genre.  
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour  
activer le syntoniseur.  
Les stations peuvent être réglées manuellement  
ou automatiquement. L'appareil peut enregistrer  
jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande AM et 18 sur  
la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2 et 6 sur  
FM3). (Réglage initial)  
* : En fonction de la nature de l'émission, il  
est possible qu'aucune information  
n'apparaisse.  
Régler une station  
ATTENTION  
Le nombre de caractères pouvant être affiché  
pour chaque élément est le suivant :  
Reportez-vous à la page 120.  
Le voyant [HD] clignote à l'écran en mode HD  
Radio.  
Nom long :  
Nom court :  
48 caractères  
7 caractères  
Titre de la chanson : 32 caractères  
Enregistrer les stations  
automatiquement  
Album :  
Genre :  
32 caractères  
32 caractères  
(Mode Présélection  
automatique : ASM)  
Reportez-vous à la page 121.  
Enregistrer les stations  
manuellement  
Reportez-vous à la page 121.  
178  
               
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
Réglages de la réception HD  
Radio  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
6
7
A ce moment de la procédure, d'autres  
réglages peuvent également être  
effectués en mode Fonction.  
La méthode de réception HD Radio peut être  
sélectionnée. Lorsque le syntoniseur disposant  
de la norme HD Radio est connecté pour la  
première fois à l'appareil, il est réglé sur [AUTO]  
(sélection numérique/analogique automatique).  
Appuyez sur le bouton [FUNC] ou  
[RTN] pour quitter le mode  
Fonction.  
Appuyez sur le bouton [FUNC].  
1
Le mode Fonction est activé.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner HD Radio.  
2
L'élément sélectionné apparaît en  
surbrillance.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
Permet d'afficher l'écran de réglage de  
la réception.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AUTO ou OFF.  
4
L'élément sélectionné apparaît en  
surbrillance.  
En réglage [AUTO], la sélection passe  
automatiquement de la réception  
numérique à la réception analogique.  
Dans les zones où la réception  
numérique est impossible, afin de ne  
pas perdre la réception, celle-ci passe  
automatiquement  
en  
mode  
analogique. Pendant la réception  
numérique, le message [DIGITAL]  
s'affiche  
s'efface  
analogique.  
à
l'écran.  
pendant  
Ce message  
la réception  
XVII  
En réglage [OFF], la réception est  
toujours analogique.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
5
179  
 
A propos de l'équipement fourni séparément  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite  
SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
A propos de la radio par  
satellite SIRIUS  
Sélectionner un canal  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[FM AM] pendant moins d'une  
seconde pour sélectionner la  
bande SR de votre choix.  
Si le syntoniseur radio par satellite SIRIUS  
proposé en option est connecté, les émissions  
radio par satellite peuvent être reçues.  
1
Avec la radio par satellite SIRIUS, plus de 100  
L'appareil affiche successivement les  
bandes radio SR1 SR2 SR3 ➔  
SR4 à chaque nouvelle pression sur le  
bouton.  
canaux sont disponibles,  
y
compris ceux  
émettant des programmes musicaux, sportifs,  
d'informations et de divertissement.  
Un canal peut être sélectionné en choisissant la  
catégorie, POP et ROCK par exemple ou en  
sélectionnant chaque canal manuellement.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
régler l'appareil sur un canal.  
2
La réception radio par satellite SIRIUS est  
tarifée. Vous devez souscrire un abonnement.  
Vers la droite :  
Permet de sélectionner un canal  
supérieur.  
Vous pouvez souscrire un abonnement via le site  
Internet de la radio par satellite SIRIUS.  
URL : http://cdn.sirius.com  
Vers la gauche :  
ATTENTION  
Permet de sélectionner un canal  
inférieur.  
Pour plus d'informations sur le fonctionnement  
et le réglage du syntoniseur radio par satellite  
SIRIUS, reportez-vous au manuel d'utilisation  
de l'appareil de radio par satellite SIRIUS.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
3
[
] ou [ ] pendant moins d'une  
seconde pour lancer la recherche  
automatique des canaux.  
L'appareil peut enregistrer jusqu'à 24 stations.  
La réception de tous les canaux est  
possible au sein de la catégorie  
actuellement sélectionnée.  
Sélectionner le mode Radio  
(Pour plus de détails sur la « Sélection  
de la catégorie », reportez-vous à la  
page 181).  
Appuyez sur le bouton [FM AM]  
pendant plus d'une seconde.  
1
L'appareil passe du mode Radio par  
satellite au mode Radio FM/AM et vice  
versa à chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton.  
Bouton [ ] :  
Permet de lancer la recherche sur  
les canaux supérieurs.  
Bouton [ ] :  
Permet de lancer la recherche sur  
les canaux inférieurs.  
180  
       
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
Sélection de la catégorie  
Sélection directe du canal  
Vous pouvez sélectionner un canal parmi  
différentes catégories telles que POP et ROCK.  
Consultez le site Internet de SIRIUS pour plus de  
détails sur les catégories.  
Vous pouvez sélectionner le canal en le  
saisissant directement.  
Appuyez sur le bouton [SEL] et  
maintenez-le enfoncé pendant plus  
de deux secondes.  
1
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
pendant plus d'une seconde.  
]
1
L'appareil passe en mode Sélection  
directe du canal.  
Les catégories sont modifiées selon  
l'ordre établi ci-dessous à chaque  
nouvelle pression sur le bouton.  
Appuyez sur les boutons [1], [2] et  
[3] pour sélectionner le numéro de  
canal que vous souhaitez saisir.  
2
Bouton [ ] :  
Permet d'avancer à la catégorie  
suivante.  
Bouton [1].........Centaines  
Bouton [2].........Dizaines  
Bouton [3].........Unités  
Bouton [ ] :  
Permet de revenir à la catégorie  
précédente.  
Chaque fois que vous appuyez sur ces  
boutons, les nombres changent dans  
l'ordre suivant :  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
Lorsque vous appuyez sur le bouton  
[6], le chiffre précédemment saisi  
s'efface.  
Appuyez sur le bouton [5].  
3
Permet d'activer la réception.  
Mémoriser les canaux  
manuellement  
Cette section vous indique comment attribuer les  
canaux aux boutons numérotés.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche pour régler  
l'appareil sur le canal à mémoriser.  
1
XVIII  
181  
     
A propos de l'équipement fourni séparément  
Changer d'affichage lors de  
l'utilisation de la radio par  
satellite SIRIUS  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6] pendant plus de  
deux secondes.  
2
Le canal syntonisé est alors attribué  
au bouton sélectionné. Répétez la  
Appuyez sur le bouton [ILUM]  
pendant plus d'une seconde.  
procédure  
successivement  
pour  
d'autres  
attribuer  
canaux  
1
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, l'affichage change dans  
l'ordre suivant :  
nom du canal nom de la catégorie  
titre artiste identifiant de  
l'appareil SIRIUS.  
réglés manuellement aux boutons [1] à  
[6]. Ces boutons sont appelés  
boutons de présélection.  
ATTENTION  
Si la batterie du véhicule est débranchée (en  
cas de réparation ou de dépose de l'appareil),  
tous les canaux en mémoire seront supprimés.  
Dans ce cas, procédez à une nouvelle mise en  
mémoire des canaux.  
ATTENTION  
• Le nombre de caractères pouvant être  
affiché pour chaque élément est le suivant :  
Titre :  
Artiste :  
Canal :  
38 caractères  
38 caractères  
20 caractères  
Prérégler le balayage des  
canaux  
Catégorie : 16 caractères  
• S'il n'y a pas de nom, le message  
NO_ DATA apparaît.  
Cette fonction permet de recevoir tous les  
canaux enregistrés sur les boutons de  
présélection pendant cinq secondes chacun.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[SEL] pendant moins de deux  
secondes.  
1
Le message [P SCAN] s'affiche et les  
canaux enregistrés sous chaque  
bouton de présélection (de [1] à [6])  
sont activés pendant cinq secondes  
chacun.  
Pour arrêter le mode Balayage des  
canaux présélectionnés sur un  
canal en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton [SEL].  
2
L'appareil reste réglé sur le canal  
souhaité.  
182  
   
Autres fonctionnements  
Autres fonctionnements  
• Avant d'utiliser le lecteur audio portable dans  
votre véhicule, lisez attentivement le manuel  
d'utilisation et vérifiez que l'appareil  
fonctionne correctement une fois installé.  
Brancher les lecteurs audio  
portables sur les sorties  
auxiliaires  
Utilisez un câble électrique disponible dans le  
commerce. Les lecteurs audio portables et  
d'autres entrées externes peuvent être branchés  
sur l'appareil à l'aide d'un connecteur RCA.  
Modifier la sensibilité au niveau des  
entrées auxiliaires  
Il y a deux bornes sur cet appareil : l'une pour le  
connecteur RCA et l'autre pour le câble LAN  
proposé en option (AUX 105).  
La sensibilité du mode Auxiliaire peut être  
modifiée.  
Allumez le lecteur audio portable et  
lancez la lecture.  
Appuyez sur le bouton [FUNC].  
1
1
Le mode Fonction est activé.  
Passez en mode AUX en appuyant  
sur le bouton [DISC] pendant au  
moins une seconde.  
2
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AUX Sensitivity.  
2
Uniquement en mode AUX.  
L'activation du mode AUX allume le  
voyant « AUX » et canalise la sortie  
du lecteur audio vers les haut-  
parleurs de l'appareil.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
Le mode AUX sensitivity est activé.  
Appuyez sur le bouton [3] pour  
passer au mode AUX.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner le mode Sensibilité.  
Ceci vous permet de basculer d'un  
mode Sensibilité à un autre de la  
manière suivante :  
3
4
A chaque nouvelle pression sur le  
bouton, le mode change de la  
manière suivante :  
AUX1 (Entrée) AUX1 (Sous-  
entrée)  
Low Mid Hi Lowwww  
ATTENTION  
ATTENTION  
• Lorsque le mode AUX est activé, éteindre le  
lecteur audio ou débrancher le câble risque  
de causer des interférences pouvant  
endommager les haut-parleurs de l'appareil.  
Afin d'éviter une telle situation, mettez  
l'appareil hors tension ou quittez le mode  
AUX avant d'éteindre ou de débrancher le  
lecteur audio portable.  
Les modes Sensibilité au niveau des entrées  
correspondent  
approximativement  
aux  
données suivantes :  
Low  
Mid  
Hi  
1 Vrms  
480 mVrms  
240 mVrms  
XVIII  
XIX  
• Les niveaux de sortie audio varient en  
fonction des différents appareils pouvant être  
branchés selon cette méthode. Réglez  
doucement le volume jusqu'à ce que vous  
connaissiez le niveau de sortie du lecteur  
branché.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
5
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
183  
       
A propos de l'équipement fourni séparément  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
6
A ce moment de la procédure,  
d'autres réglages peuvent  
également être effectués en mode  
Fonction.  
Appuyez sur le bouton [FUNC] ou  
[RTN] pour quitter le mode  
Fonction.  
7
184  
Pour toute question :  
Pour toute question :  
Bouton [RESET]  
Avant de tenter de réparer l'appareil, lisez attentivement la mise en garde ci-dessous.  
MISE EN GARDE  
Si un problème se produit (ex. : l'appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur un bouton ou  
l'affichage ne se fait pas correctement), appuyez sur le bouton [RESET] avec la pointe d'un  
trombone ou un objet similaire.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], toutes les entrées situées dans la mémoire sont  
supprimées. Les réglages reviennent alors aux valeurs par défaut.  
Messages d'information (pour le dépannage)  
Les messages d'écran figurant dans le tableau ci-dessous donnent des informations sur l'état du CD,  
du lecteur de carte mémoire Memory Stick, de la fonction Area Shot, de la radio par satellite Sirius et du  
changeur de CD. Reportez-vous au tableau pour connaître l'opération à effectuer.  
Contenus des messages  
Explications et mesures correctives  
Fermez le volet.  
INFO 1  
INFO 2  
INFO 3  
LE VOLET DU CHANGEUR DE CD  
EST OUVERT  
AUCUN DISQUE NE SE TROUVE  
DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur ou le lecteur ne contient pas de disque.  
Insérez un disque dans le chargeur. (disque musical)  
DISQUES SALES OU  
ENDOMMAGES  
Le disque est sale ou a été inséré à l'envers. Vérifiez  
que le disque est propre et qu'il se trouve dans le bon  
sens.  
INFO 5  
DEFAILLANCE MECANIQUE DU  
LECTEUR ET DU CHANGEUR DE  
CD  
Le lecteur CD et le changeur de CD ne  
fonctionnent pas pour une raison indéterminée.  
Reportez-vous à la procédure de dépose du  
chargeur.  
Si vous ne parvenez pas à éjecter le chargeur,  
contactez votre revendeur.  
INFO 6  
LORSQUE LA TEMPERATURE  
INTERNE DU LECTEUR ET DU  
CHANGEUR DE CD EST ELEVEE  
(POUR PROTEGER LA TETE DE  
LECTURE)  
La température interne du lecteur et du changeur  
de CD est trop élevée pour que l'appareil  
fonctionne correctement. Attendez qu'ils  
refroidissent.  
XIX  
XX  
Reprenez la lecture lorsque le message « High  
temperature sensed and CD stopped » disparaît.  
Si la lecture du CD est toujours impossible,  
contactez votre revendeur.  
185  
   
Autres informations  
Contenus des messages  
Explications et mesures correctives  
INFO 7  
UNE DEFAILLANCE  
D'ALIMENTATION INTERNE S'EST  
PRODUITE  
Eteignez le système ACC, puis remettez-le en  
marche.  
Si le problème persiste, contactez votre  
revendeur.  
Le changeur vérifie la présence d'un CD après que le  
chargeur y a été inséré.  
LOAD  
MSINFO 1  
VOUS AVEZ TENTE DE LANCER LA Insérez une carte mémoire MG Memory Stick ou  
LECTURE ET DE LIRE DES  
DONNEES ALORS QU'AUCUNE  
CARTE MEMOIRE MG MEMORY  
STICK OU MEMORY STICK N'ETAIT  
INSEREE  
Memory Stick.  
MSINFO 2  
MSINFO 3  
LA CARTE MEMOIRE MEMORY  
STICK QUE VOUS TENTEZ DE  
LIRE N'A PAS ETE FORMATEE  
CORRECTEMENT  
Utilisez votre appareil pour formater la carte mémoire  
Memory Stick.  
LE COMMUTATEUR DE  
PROTECTION EN ECRITURE EST  
VERROUILLE  
Déverrouillez le commutateur de protection en  
écriture.  
MSINFO 4  
MSINFO 5  
LA CARTE MEMOIRE MEMORY  
STICK EST PLEINE  
Supprimez certaines données de la carte mémoire  
Memory Stick avant d'effectuer la sauvegarde.  
VOUS AVEZ TENTE  
Supprimez certaines des données de la carte  
D'ENREGISTRER UN NOMBRE DE mémoire MG Memory Stick ou utilisez une autre  
PLAGES SUPERIEUR A CELUI  
AUTORISE (400) SUR LA CARTE  
MEMOIRE MG MEMORY STICK  
carte pour effectuer l'enregistrement.  
MSINFO 6  
MSINFO 7  
UNE CARTE MEMOIRE MEMORY  
STICK NON COMPATIBLE A ETE  
INSEREE  
Vérifiez que la carte mémoire Memory Stick est prise  
en charge par l'appareil.  
UNE CARTE MEMOIRE MG  
MEMORY STICK NE CONTENANT  
PAS DE DONNEES MUSICALES A  
ETE INSEREE  
Insérez une carte mémoire MG Memory Stick  
contenant des données musicales.  
MSINFO 8  
MSINFO 9  
VOUS AVEZ TENTE DE LIRE DES  
DONNEES COMPORTANT UNE  
PROTECTION EN LECTURE  
Les données comportant une protection en lecture ne  
peuvent pas être lues.  
LA CARTE MEMOIRE MG MEMORY Les données comportant une protection en lecture ne  
STICK QUE VOUS AVEZ TENTE DE peuvent pas être lues.  
LIRE COMPORTE DES  
RESTRICTIONS EN LECTURE  
FILE ERR  
UNE CARTE MEMOIRE MG  
Insérez une carte mémoire MG Memory Stick  
MEMORY STICK CONTENANT DES contenant des fichiers compatibles.  
FICHIERS NON COMPATIBLES A  
ETE INSEREE  
LOAD_MAP_D LES DONNEES DE LA CARTE  
Les données de la carte mémoire Memory Stick sont  
endommagées car le commutateur d'allumage a été  
ACTIVE/DESACTIVE pendant leur importation.  
ATA  
MEMOIRE MEMORY STICK SONT  
ENDOMMAGEES  
SIZE_ERR  
LE VOLUME DES DONNEES  
Vérifiez les données de la carte mémoire Memory  
D'IMPORTATION EST IMPORTANT Stick.  
LES DONNEES AREA SHOT N'ONT  
PAS PU ETRE IMPORTEES  
CORRECTEMENT  
Vérifiez les données du CD-R et de la carte Memory  
Stick.  
AUTH_ERR  
ANTENNA  
L'ANTENNE Sirius EST  
DEBRANCHEE  
Branchez l'antenne Sirius.  
CALL 888-539- AUCUN ABONNEMENT AU CANAL Abonnez-vous au système Sirius pour bénéficier de  
SIRIUS  
SELECTIONNE  
la radio par satellite Sirius.  
ECHEC DE RECEPTION DU  
SIGNAL RADIO par satellite Sirius.  
ACQUIRING  
Sélectionnez un autre canal.  
186  
Pour toute question :  
Explications et mesures correctives  
Contenus des messages  
NO iPod  
AUCUN iPod n'est BRANCHE  
Brancher correctement l'iPod.  
L'iPod EST EN COMMUNICATION  
DE DONNEES  
READING  
Veuillez patienter que le message disparaisse.  
AUCUNE CHANSON N'EST  
ENREGISTREE DANS L'iPod  
Vérifiez si des fichiers musicaux sont enregistrés  
dans l'iPod  
NO DATA  
ERROR 1  
LA COMMUNICATION DE  
DONNEES AVEC L'iPod EST  
INTERROMPUE POUR UNE  
RAISON INDETERMINEE  
Vérifiez le branchement de l'iPod.  
Vérifiez le logiciel iPod. Reportez-vous au Manuel  
d'instructions de l'adaptateur d'interface iPod (iPC-  
106).  
ERROR 2  
LE LOGICIEL N'EST PAS ADAPTE  
XX  
187  
Autres informations  
Reportez-  
vous en  
page  
Mesures correctives  
à prendre  
Mode  
Problème  
Causes  
Le volume sonore est-il suffisamment  
élevé ?  
Augmentez le volume sonore.  
La fonction Silence est-elle activée  
(SILENCE) ?  
Désactivez la fonction Silence  
(SILENCE).  
Pas de son ou  
son faible  
Ramenez les commandes de  
l'équilibreur et de la balance  
sur une position normale.  
Les commandes de l'équilibreur et de la  
balance sont-elles mal réglées ?  
Autres causes probables : câble de  
signal audio rompu ou haut-parleur  
défectueux.  
Demandez à votre revendeur  
de vérifier votre appareil.  
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop  
d'éléments électriques reliés à l'appareil  
et provoquant une chute de tension.  
Demandez à votre revendeur  
de vérifier votre appareil.  
L'appareil ne  
s'allume pas.  
Autres causes probables : batterie  
déchargée, alimentation coupée ou  
câble d'interconnexion endommagé.  
Demandez à votre revendeur  
de vérifier votre appareil.  
La batterie a-t-elle été débranchée en  
vue d'une réparation ou d'un contrôle ?  
Enregistrez-les de nouveau  
dans la mémoire.  
Communà  
tous  
Les fréquences  
ou les titres  
enregistrés  
dans la  
mémoire sont  
supprimés.  
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop  
d'éléments électriques reliés à l'appareil, Demandez à votre revendeur  
car cela pourrait entraîner une chute de de vérifier votre appareil.  
tension.  
Autres causes probables : batterie  
Demandez à votre revendeur  
déchargée, alimentation coupée ou  
de vérifier votre appareil.  
câble d'interconnexion endommagé.  
Aucun signal  
sonore n'est  
émis.  
La fonction Signal sonore est-elle  
désactivée ?  
Activez la fonction Signal  
sonore.  
La pile est-elle vide ?  
Remplacez la pile.  
Les polarités de la pile ont-elles été  
inversées ?  
Reposez la pile en tenant  
compte de la polarité.  
La  
télécommande  
ne fonctionne  
pas.  
Le capteur lumineux de la  
télécommande est-il exposé à la lumière  
directe du soleil ?  
Utilisez la télécommande à  
proximité du récepteur.  
Autre cause probable :  
dysfonctionnement de la télécommande. de vérifier votre appareil.  
Demandez à votre revendeur  
188  
Pour toute question :  
Reportez-  
vous en  
page  
Mesures correctives  
à prendre  
Mode  
Problème  
Causes  
Impossible  
d'insérer le  
disque.  
Une étiquette ou une bande adhésive Ne collez pas d'étiquette ou  
supplémentaire a-t-elle été collée sur de bande adhésive sur le  
le disque ?  
disque.  
Aussitôt inséré,  
le disque est  
éjecté.  
Testez l'appareil en insérant  
un autre disque. Retirez les  
résidus éventuels.  
Le disque comporte-t-il des bords  
rugueux, des déformations ou des  
zones endommagées ?  
Impossible  
d'éjecter le disque.  
N'insérez jamais de disque  
déformé ou endommagé.  
Impossible de  
changer de  
disque.  
Insérez un autre disque. Ne  
tentez jamais de lire un  
disque endommagé.  
Le disque est-il endommagé ?  
(ex. : rayé, déformé, etc.)  
CD  
Le son saute.  
Le son  
fonctionne par  
intermittence.  
Le disque est-il propre ?  
Nettoyez le disque.  
L'angle de pose du lecteur est-il  
correct ?  
Demandez à votre revendeur  
de vérifier ces éléments.  
Le son est de  
mauvaise  
qualité.  
Le lecteur est-il bien fixé ?  
Evitez de lire des CD lorsque  
vous roulez sur un sol  
accidenté.  
Roulez-vous sur un sol accidenté ?  
Appuyez sur le bouton  
Impossible  
d'éjecter le  
disque.  
Si inconnue  
[CD ] pendant plus de cinq  
secondes, façade ouverte.  
L'antenne est-elle rentrée ?  
Déployez l'antenne.  
Le syntoniseur est-il réglé sur une  
station ?  
Réglez-le sur une station.  
Réglez le syntoniseur sur une  
Roulez-vous en dehors de la zone de station locale. (il est possible  
couverture des stations que vous  
avez préréglées ?  
qu'aucune station locale  
n'émette dans la zone dans  
laquelle vous circulez).  
L'appareil ne  
reçoit aucune  
Syntoniseur station ou  
uniquement des  
bruits parasites.  
Utilisez-vous un autre équipement  
(ex. : ordinateur, téléphone portable,  
etc.) dans votre véhicule en même  
temps que votre appareil ?  
Evitez d'utiliser ces  
équipements en même temps  
que votre appareil.  
Autres causes probables : câble  
d'antenne desserré ou débranché,  
câble d'antenne détérioré,  
Demandez à votre revendeur  
Eclipse agréé de vérifier votre  
appareil.  
branchements non corrects.  
XX  
189  
Autres informations  
Caractéristiques  
<GENERALITES>  
Sortie d'alimentation  
Niveau / impédance de sortie haut-  
MOSFET 50 W × 4  
5 V (0 dB)/55  
niveau  
Alimentation  
Débit  
14,4 V CC (11-16 V)  
3 A  
Dimensions (L × h × P)  
Poids  
178 × 50 × 155 mm (7" × 2" × 6-1/8")  
Env. 1,7 kg  
Commande de tonalité  
BASSES : ±12 dB à 80 Hz  
MOY. :  
Aigus :  
±12 dB à 630 Hz  
±12 dB à 10 kHz  
Contour  
+10 dB à 100 Hz/+ 6,5 dB à 10 kHz  
<SYNTONISEUR FM>  
Bande de fréquences  
Etats-Unis :  
87,75~107,9 MHz (palier de 0,2 MHz)  
87,5~108 MHz (palier de 0,05 MHz)  
87,5~108 MHz (palier de 0,1 MHz)  
87,75~107,9 MHz (palier de 0,1 MHz)  
13 dBf  
Asie :  
Australie :  
Amérique latine :  
Sensibilité utilisable  
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 14 dBf  
Réponse en fréquence  
Séparation stéréo  
30~15000Hz, ±3 dB  
38 dB (1 kHz)  
<SYNTONISEUR AM>  
Bande de fréquences (LW)  
Etats-Unis :  
Asie :  
Australie :  
Amérique latine :  
Sensibilité utilisable  
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)  
522~1629 kHz (palier de 9 kHz)  
522~1710 kHz (palier de 9 kHz)  
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)  
20 µV  
<SECTION CD>  
Réponse en fréquence  
Distorsion harmonique totale  
Pleurage et scintillement  
Rapport signal sur bruit  
Dynamique  
20 Hz~20 000 Hz  
0.008%  
En dessous des limites mesurables  
95 dB  
95 dB  
80 dB  
Séparation des voies  
190  
 
Comment contacter le service client ?  
Comment contacter le service client ?  
Si votre appareil doit être réparé, contactez le revendeur Eclipse le plus proche de chez vous.  
<ETATS-UNIS/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Tél. : 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIE>  
Fujitsu Ten (Australie) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australie  
Tél. : 1800 211 411  
<MALAISIE>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaisie.  
Tél. : 03-5569-4200  
Télécopie : 03-5569-4201  
<SINGAPOUR>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Tél. : 6737 2568  
Télécopie : 6737 9538  
<COREE>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Corée.  
Tél. : 02-540-4595  
Télécopie : 02-2-540-4666  
<TAIWAN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwan, R.O.C.  
Tél. : 02-2662-8110  
Télécopie : 02-2662-8117  
<THAILANDE>  
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thaïlande.  
XXI  
Tél. : 02-671-9610-12  
Télécopie : 02-671-9614  
XXII  
191  
 
Autres informations  
IMPORTANT  
ENREGISTREZ VOTRE << CD CLE >>  
OU VOTRE << CARTE MEMOIRE  
MEMORY STICK (CODE DE SECURITE) >>  
ICI...  
RANGEZ VOTRE « CD CLE »  
OU VOTRE « CARTE MEMOIRE  
MEMORY STICK  
(CODE DE SECURITE) »  
AVEC LE MANUEL D'UTILISATION.  
192  
 
Comment contacter le service client ?  
XXII  
193  
Introducción  
Medidas de seguridad para el empleo del CD5000  
A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD5000, se han incluido etiquetas de  
precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas  
indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños  
materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.  
Antes de leer el manual, lea y asimile la información de primordial importancia contenida en esta  
sección.  
La señal de "ADVERTENCIA" indica una situación en la cual  
pueden producirse daños personales graves e incluso la  
muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se  
Advertencia  
hace caso omiso a la misma.  
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la  
cual pueden producirse daños personales leves o  
simplemente materiales si se manipula el producto  
Precaución  
incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.  
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen a la unidad principal.  
Eclipse declina cualquier responsabilidad respecto a un rendimiento insatisfactorio de la unidad  
principal debido a la omisión de estas instrucciones.  
ADVERTENCIA  
No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie  
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún  
daño que se produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo  
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de  
instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.  
La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalado en un  
vehículo con un sistema eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de  
instalación podría provocar que la unidad principal o el vehículo comiencen a arder, así  
como otros daños graves.  
Algunos modelos de unidad principal utilizan pilas. Nunca instale la unidad principal  
donde los niños pequeños puedan tener acceso a estas pilas. Busque inmediatamente  
atención médica en caso de que alguna persona se trague una pila.  
Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del  
equipo. Debe prestar atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se  
deje distraer operando o ajustando el equipo.  
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que pueden ocurrir  
accidentes si no mira hacia delante.  
No introduzca objetos extraños en la ranura de inserción del CD, ya que esto podría  
provocar incendios o electrocuciones.  
No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que podría provocar accidentes,  
incendios o electrocuciones.  
No deje que entre agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya  
que podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.  
194  
 
Medidas de seguridad para el empleo del CD5000  
ADVERTENCIA  
Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar  
accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe  
debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una  
maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.)  
I
No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la  
pantalla no se ilumina o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que podría provocar  
accidentes, incendios o electrocuciones.  
Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca  
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible  
puede provocar incendios o daños graves.  
Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o produce un olor  
extraño, deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir  
utilizándolo en estas condiciones podría provocar accidentes, incendios  
electrocuciones.  
o
El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Detenga primero el vehículo en un  
sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no presta  
atención a la carretera.  
Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos  
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca cubra la cabeza o boca con una bolsa.  
PRECAUCIÓN  
Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad  
principal, consulte con el distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer  
unos conocimientos determinados para retirar e instalar el equipo.  
El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como  
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de  
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.  
Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación  
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría producir lesiones.  
No ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco compacto puesto que  
podría lesionarse.  
No toque la pieza de disipación de calor ya que podría quemarse.  
No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.  
No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas  
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o  
contaminación de los elementos adyacentes.  
Al introducir las pilas en la unidad principal, tenga en cuenta la polaridad (negativa/  
positiva) e insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta,  
éstas se pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los  
elementos adyacentes.  
Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El  
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos  
después de manipularlas.  
195  
Introducción  
PRECAUCIÓN  
Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la  
parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido  
entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico.  
Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con  
cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas  
municipales locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al  
entrar en contacto con otros objetos conductores de la electricidad, como por ejemplo  
piezas metálicas, entre otros.  
No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si  
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.  
Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y  
niveles altos de humedad. La carcasa puede deformarse y provocar la rotura de las pilas o  
provocar que haya fugas en éstas.  
Esta unidad principal puede ser utilizada únicamente como parte de los accesorios de un  
vehículo. en caso contrario, podrían provocarse electrocuciones u otras lesiones.  
Compruebe que el volumen no esté muy alto antes de encender el equipo, en caso  
contario, podrían producirse lesiones auditivas.  
No haga funcionar el equipo si se producen una serie de situaciones anómalas, como por  
ejemplo, si suena de manera entrecortada o distorsionada, ya que podría prenderse fuego.  
Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique esta unidad  
principal, si tiene algún problema, acuda al distribuidor en el cual la adquirió.  
Si altera esta unidad principal, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento  
de la visión), provocar accidentes, incendios o electrocutarse.  
Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior esté deteriorado, apáguelo y  
póngase en contacto con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden  
producirse fuegos o electrocuciones.  
196  
Índice  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y  
los EE.UU) ........................................................................................237  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
XXI  
XXII  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición  
(HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU) ....................................278  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS),  
conectado (función exclusiva para los EE.UU) ..................................................280  
197  
Índice  
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos  
en formato MP3/WMA.......................................................................................... 210  
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se  
198  
Índice  
Introducción automática de emisoras en la memoria  
Cómo cambiar el tipo de seguridad (CD llave de seguridad/tarjeta  
Memory Stick de seguridad)....................................................................................... 228  
¿Qué sucede si la tarjeta Memory Stick o el código de seguridad  
son incorrectos?................................................................................................... 235  
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación  
exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) ............................................. 237  
199  
Índice  
Aplicaciones posibles en el caso de que se conecte una unidad de  
Funcionamiento de la unidad principal con un adaptador de  
interfaz iPod® conectado.................................................................. 273  
200  
Índice  
Funcionamiento de la unidad principal con un  
cambiador de CD opcional conectado............................................. 276  
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se  
está reproduciendo..................................................................................................... 276  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio  
(función exclusiva para los EE.UU).................................................. 278  
Introducción automática de emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía automático es: ASM)........................................................... 278  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional  
(función exclusiva para los EE.UU).................................................. 280  
Alternancia de la información en pantalla durante la recepción de la radio  
vía satélite SIRIUS ..................................................................................................... 282  
al cliente.............................................................................................. 291  
201  
Introducción  
Precauciones de uso  
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, prolongará considerablemente la vida útil de su CD5000.>  
Observaciones sobre el funcionamiento  
• Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del  
exterior.  
• Se recomienda emplear con este reproductor únicamente discos  
compactos que exhiban el logotipo que aparece aquí representado a  
la izquierda.  
• Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos  
que hayan sido producidos adecuadamente.  
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente,  
TEXT  
dependiendo de la unidad principal de grabación utilizada.  
• No trate de insertar nada que no sea un CD en esta unidad principal.  
No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito en la  
ranura del disco. Vigile especialmente a los niños a este respecto.  
• Evite golpes fuertes.  
Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un  
terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se  
encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará  
cuando vuelva a una carretera más llana.  
• Acerca de las condensaciones de humedad.  
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones de  
agua) en la unidad principal, al igual que en la superficie interior de  
los cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se  
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.  
Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo  
antes de volver a iniciar la reproducción.  
• Limpieza de la ranura del disco.  
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en  
cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.  
202  
     
Denominación de los mandos y componentes  
Denominación de los mandos y componentes  
Vista delantera  
II  
1 2 34  
5 6 7  
8
III  
9
E
D
C
B
A?  
8
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Botón [SEL]  
Sirve para seleccionar las  
Botón [CD (OPEN /  
EJECT)]  
emisoras de radio y las pistas  
del CD.  
Sirve para abrir y cerrar el  
panel frontal y para expulsar el  
CD.  
Botón [  
/
]
Botón [AUDIO CONTROL]  
Encuentra de forma automática  
la emisora de radio, o también  
se utiliza para el avance y  
retroceso rápidos.  
Sirve para ajustar el volumen,  
también realiza otras  
funciones.  
Botón [DISC MS]  
Sirve para alternar entre los  
modos DISC, modo Memory  
Stick y modo AUX.  
Botón [RTN]  
Regresa a la pantalla anterior.  
Botón [ILUM]  
Botón [RESET]  
Cambia el color de la  
iluminación y alterna entre las  
diferentes formas de  
Restaura las funciones de la  
unidad principal a sus valores  
predeterminados en fábrica.  
visualización del título.  
Botón [DISP]  
Botón [SOUND]  
Sirve para activar y desactivar  
el modo de ajuste de pantalla y  
para cambiar entre las distintas  
pantallas.  
Sirve para activar y desactivar  
el modo de ajuste de sonido así  
como el modo avanzado.  
Botón [FUNC]  
Sirve para activar y desactivar  
el modo función.  
203  
 
Introducción  
Botón  
Nombre/Función  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Botón [FM AM]  
Cambia al modo radio y pasa  
de una banda de radio a otra.  
Botones [1] a [6]  
Botón [PWR]  
Sirve para seleccionar las  
presintonías y para poner en  
marcha funciones del modo  
disco.  
Sirve para encender y apagar  
la unidad principal.  
Botón [MUTE]  
Activa y desactiva el  
silenciador.  
Botón de función dual  
Funciones "MUTE" y "AREA  
SHOT".  
G
F
Nº  
Nombre/Función  
Ranura de disco  
Sirve para insertar discos compactos.  
Ranura de Memory Stick  
Sirve para introducir y sacar la tarjeta Memory Stick.  
PRECAUCIÓN  
No coloque nunca objetos ni repose sus manos sobre el panel frontal.  
204  
Denominación de los mandos y componentes  
Apagado y encendido  
Al volver  
a
encender el equipo, volverá  
a
activarse el modo que se estaba usando cuando  
se apagó, por ejemplo si estaba en reproducción  
de CD o en la radio, la unidad principal se  
encenderá reproduciendo el CD  
respectivamente.  
o
la radio  
Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave  
de contacto, es necesario tener cuidado al  
apagar la unidad principal. Siga el paso 2 o el  
paso 3 al cortar la corriente.  
III  
Si está apagado, pulse el botón  
[PWR].  
1
Se encenderá el dispositivo.  
CUIDADO  
La unidad principal arrancará en modo FM1  
cuando el aparato se conecte por primera  
vez o al encenderlo después de haber  
desconectado los bornes de la batería para,  
por  
ejemplo,  
realizar  
tareas  
de  
mantenimiento. Después, se buscarán  
automáticamente las emisoras de radio y se  
guardarán en los botones [1] a [6].  
Si está encendido, pulse el botón  
[PWR] durante menos de dos  
segundos.  
2
Se apagará y la unidad principal se  
pondrá en modo espera.  
Si vuelve a pulsar el botón [PWR]  
durante más de un segundo, el  
aparato se apagará completamente.  
Si está encendido, pulse el botón  
[PWR] durante dos segundos  
como mínimo.  
3
El aparato se apagará completamente.  
CUIDADO  
Si el vehículo no dispone de posición ACC,  
pulse el botón [PWR] durante más de dos  
segundos.  
205  
 
Funcionamiento  
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Acerca de los discos compactos  
• La información grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente,  
nada toca la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad  
de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se  
indican a continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:  
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,  
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus  
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.  
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Igualmente,  
absténgase de escribir o rayar ninguna de sus caras.  
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato. No  
introduzca discos con grietas  
o
combados en el interior del  
reproductor, puesto que podría dañar la unidad principal.  
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los  
discos por sus bordes.  
Acerca de CDs nuevos  
Bordes rugosos  
Bolígrafo  
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie  
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire  
los bordes rugosos frotándolos con el canto de un bolígrafo, etc.  
puesto que dichos bordes pueden impedir que el CD se introduzca  
adecuadamente en la unidad principal. Los residuos procedentes de  
los bordes rugosos pueden pegarse a la superficie grabada y afectar  
a la reproducción.  
Bordes rugosos  
Residuos  
Superficie grabada  
206  
       
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Acerca de los accesorios de CD  
• No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores  
de lentes) que se venden para "mejorar las prestaciones sonoras" o  
"proteger los CDs". Los cambios en el grosor o las dimensiones  
externas del CD que estos accesorios provocan, pueden crear  
problemas en el reproductor.  
• Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún  
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en  
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la  
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden  
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se  
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar  
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del  
mecanismo del disco.  
IV  
Acerca de CDs prestados  
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD  
se quede pegado en el interior o que la unidad principal se dañe.  
Sacar los CDs  
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Si  
al sacar un disco lo presiona hacia abajo o tira de él hacia arriba,  
puede rayar la superficie grabada del mismo.  
CORRECTO  
Acerca de CDs con formas irregulares  
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que  
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni  
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.  
Acerca de la limpieza del CD  
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar  
los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el  
centro al borde.  
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros  
XXXX  
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.  
207  
           
Funcionamiento  
Acerca de los formatos MP3/WMA  
CUIDADO  
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes  
tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso  
del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.  
¿Qué son los formatos MP3/WMA?  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido.  
Al usar el formato MP3/WMA, un archivo se puede comprimir hasta una décima parte del tamaño  
original.  
WMA (Windows MediaTM Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los  
archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.  
Este equipo presenta limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y acerca de los  
contenidos y formatos de grabación que se pueden usar.  
Estándares de archivos MP3/WMA reproducibles  
• Estándares compatibles:  
MPEG-1 Audio Layer III  
• Frecuencias de muestreo compatibles: 44.1, 48 (kHz)  
Tasas de bits compatible:  
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Admite VBR. (64 a 320 kbps)  
* No admite formatos libres.  
• Modos de canales compatibles:  
estéreo  
Estándares de archivos WMA reproducibles  
• Estándares compatibles:  
WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Frecuencias de muestreo compatibles: 32, 44.1, 48 (kHz)  
Tasas de bits compatible:  
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Admite VBR (48 a 192 kbps).  
*No admite compresión sin pérdida.  
*No admite archivos WMA grabados a una frecuencia de  
48 kHz con una velocidad de bits de 48 kbps.  
Etiqueta ID3/WMA  
Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir  
información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.  
Esta unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v; 1.0; 1.1 y WMA.  
208  
         
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Elementos electrónicos de grabación  
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos  
CD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de  
música, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es  
posible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los  
arañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.  
Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un  
vehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una  
carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.  
IV  
Formato de los discos  
El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.  
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:  
• capas de directorio máximas:  
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:  
32 (incluido el "." y las 3 letras de la extensión del archivo)  
8 capas  
• Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos y de las carpetas son:  
A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)  
• Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco:999  
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]  
Directorio raíz (F1)  
F2  
Carpeta 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco: 999.  
Archivos con otro formato que no sea MP3/WMA (Ejemplo: 004.txt)  
se consideran asimismo archivos.  
005.mp3  
F158  
F159  
Carpeta 158  
Carpeta 159  
001.mp3  
002.mp3  
F255  
Carpeta 255  
• Número máximo de carpetas en un solo disco:  
255  
• Número máximo de carpetas que esta unidad principal puede reconocer: 256*  
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.  
Nombres de archivos  
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o  
".wma". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de  
que guarde archivos WMA que poseen la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" de  
las extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.  
209  
     
Funcionamiento  
PRECAUCIÓN  
Si las extensiones ".mp3" y ".wma" pertenecen a un archivo que realmente no sea MP3/WMA, la  
unidad principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos de  
volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean  
MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".  
Sesiones múltiples  
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con  
los archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerrará  
o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.  
Reproducción de MP3/WMA  
Cuando se introduce un disco grabado con archivos en formato MP3/WMA, la unidad principal  
empezará por comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras realiza  
esta operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin  
carpetas innecesarias, con el fin de acelerar la verificación de sus archivos.  
Pantalla de tiempo de reproducción de MP3/WMA  
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones  
de escritura del archivo MP3/WMA.  
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y  
frenado VBR.  
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en  
formato MP3/WMA  
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en  
el orden siguiente.  
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números  
como para las letras.  
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las  
letras.  
210  
       
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Escuchar archivos de CD en  
formato MP3/WMA  
Cambio a modo reproductor de  
CD  
Presione en primer lugar el botón [DISC] durante  
menos de un segundo para pasar al modo disco.  
En estas instrucciones se considera que el CD  
ya está cargado en la unidad principal.  
Pulse el botón [CD ] durante  
menos de un segundo.  
1
El panel frontal se abre  
Si ya hay un CD en el interior, éste se  
expulsa pulsando el botón [CD ].  
Pulse el botón [DISC] durante  
menos de un segundo para  
1
cambiar a modo reproductor de  
CD.  
Empezará a reproducir un CD.  
IV  
Introduzca un CD en la ranura con  
la etiqueta mirando hacia arriba.  
2
El CD empezará  
inmediatamente.  
a
reproducirse  
En el supuesto de que haya  
conectado al equipo un cambiador de  
CD externo junto con un adaptador de  
interfaz iPod (iPC-106), cada vez que  
se pulse el botón [DISC] se producirá  
un cambio de modos, pasando del  
reproductor de CD al cambiador de  
CD 1 al cambiador de CD 2 al  
iPod para volver de nuevo al  
reproductor de CD.  
CUIDADO  
Cuando tenga un CD introducido, pulse el  
botón [DISC] para pasar al modo CD.  
Observación ●  
• Si hay presentes datos de  
música grabados de manera  
normal (CD-DA) en el mismo  
disco que contiene archivos  
MP3/WMA, se reproducirá la  
música grabada de modo  
normal. Para escuchar los  
archivos de música en formato  
MP3/WMA, pulse el botón [3]  
durante más de un segundo.  
Pasará directamente al siguiente  
cambiador  
o
reproductor  
que  
contenga un CD.  
CUIDADO  
• La reproducción puede entrecortarse si la  
superficie grabada del CD está rayada o  
sucia.  
• Sólo se pueden conectar dos cambiadores  
de CD externos.  
• Cuando se reproduce un  
archivo que no es MP3/WMA,  
se visualizará "NO SUPPORT"  
• El cambiador de CD opcional  
no se puede utilizar para  
reproducir archivos en formato  
MP3/WMA.  
PRECAUCIÓN  
No pulse el botón [CD ] mientras se esté  
insertando el CD. Esta acción podría  
provocar daños personales y estropear el  
panel frontal.  
211  
   
Funcionamiento  
PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/POSTERIOR  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Gire el botón.  
CD  
Gírelo a la derecha  
: avanza a la pista (archivo) siguiente.  
MP3  
Gírelo a la izquierda : regresa al principio de la pista (archivo) que se está  
reproduciendo. Repita el giro para las pistas (archivos)  
anteriores.  
WMA  
Avance y retroceso rápidos  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse y mantenga pulsado el botón.  
: avance rápido.  
CD  
MP3  
WMA  
: retroceso.  
REPRODUCCIÓN PARCIAL/REPETICIÓN/  
REPRODUCCIÓN ALEATORIA  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
: reproducción del principio de las pistas.  
: repetición de la misma pista. Para anular esta función, sólo tiene que presionar de  
nuevo el botón.  
CD  
: reproducción de pistas en orden aleatorio. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la  
repetición.  
Al pulsar el botón durante menos de un segundo  
: se reproducen en orden consecutivo exclusivamente los 10 primeros segundos de  
cada archivo en la carpeta actualmente seleccionada.  
MP3  
WMA  
: repetición del mismo archivo. Vuelva a pulsar el botón para anular esta función.  
: se selecciona un archivo de entre los contenidos en la carpeta que se está  
reproduciendo en este momento.  
CUIDADO  
• Para seguir reproduciendo la pista deseada, vuelva a pulsar el botón para detener el escaneo.  
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el  
CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera  
normal.  
212  
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
MP3  
: sirve para seleccionar la carpeta siguiente.  
WMA  
: sirve para seleccionar la carpeta anterior.  
REPRODUCCIÓN PARCIAL DE CARPETA/  
IV  
REPETICIÓN DE CARPETA/TODO ALEATORIO  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Al pulsar el botón durante más de un segundo.  
: se reproducen sólo los primeros 10 segundos de la primera canción de cada  
carpeta.  
MP3  
: se reproducen la totalidad de los archivos que se encuentren en la misma categoría  
o nivel que la carpeta que se reproduce en la actualidad. Vuelva a pulsar el botón  
para cancelar la repetición.  
WMA  
: los archivos de todas las carpetas se reproducen de manera aleatoria. Vuelva a  
pulsar el botón para cancelar la repetición.  
CUIDADO  
• Durante la reproducción aleatoria puede pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista que se  
está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la repetición (y regresar a la reproducción  
aleatoria), vuelva a pulsar el botón [5 RPT]. Durante la reproducción de una pista concreta: la  
pista que se está reproduciendo se repetirá.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce (se selecciona) dos o más veces seguidas. Esto  
es normal y no constituye ningún síntoma de problema.  
• Si selecciona alguna de las funciones " REPEAT " o " RANDOM ", en la pantalla aparece un  
mensaje [RPA] o [RAND] que verifica la función actual.  
213  
Funcionamiento  
Regreso al directorio raíz del  
CD (archivo MP3/WMA)  
Mostrar el título (archivo MP3/WMA)  
Pulse el botón [ILUM] durante más  
En el directorio raíz, cuando un archivo no se  
puede reproducir, el sistema volverá al primer  
archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de  
configuración, regresa al archivo 001.mp3.  
véase la página 209.)  
1
de un segundo.  
Cada vez que pulse el botón, se  
mostrará en pantalla lo siguiente y en  
orden.  
Nombre de carpeta/nombre de  
archivo* núm. de carpeta/ núm. de  
archivo Etiqueta  
Pulse el botón [RTN].  
1
*:El área de pantalla muestra un  
máximo de 14 caracteres y,  
seguidamente, se desplazará para  
mostrar el resto del texto.  
Visualización en pantalla del  
texto del CD  
Después de que aparezca el nombre  
de la carpeta, se desplazará para  
mostrar el nombre del archivo. Tras el  
movimiento de pantalla para mostrar  
el nombre del archivo, la pantalla se  
quedará fija.  
Sólo este reproductor de CD admite CD TEXT.  
No se puede visualizar con el cambiador de CD  
opcional. Si el CD posee el logo que se muestra  
más abajo, significa que se ha grabado con un  
título de disco y con títulos de las pistas. Esta  
información se visualizará en pantalla durante la  
reproducción.  
CUIDADO  
No se mostrarán los nombres de carpeta o  
archivo ni las etiquetas que posean caracteres  
distintos a los alfanuméricos y los símbolos.  
Pulse el botón [ILUM] durante más  
de un segundo.  
Expulsar el disco  
1
Al pulsar el botón [ILUM] mientras  
aparece el texto en pantalla, el  
Pulse el botón [CD ] durante  
menos de un segundo.  
1
contenido  
desplazará en el siguiente orden: título  
de DISCO título de PISTA,  
de  
esta  
última  
se  
Se abre el panel frontal y sale el disco.  
Retire el disco y pulse el botón  
[CD ].  
parándose en el título de PISTA.  
2
No se podrá visualizar el texto de CD  
si ha sido grabado con caracteres que  
no sean alfanuméricos o símbolos.  
El panel frontal se cierra.  
PRECAUCIÓN  
• No conduzca con el panel frontal  
abierto. El panel puede provocar  
lesiones  
personales  
imprevisibles  
durante una parada brusca o debido a  
cambios súbitos del movimiento del  
vehículo.  
• No intente cerrar el panel frontal con las  
manos. Podría dañar el panel.  
214  
       
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick  
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick  
Acerca de las tarjetas Memory Stick  
• No guarde las tarjetas Memory Stick en lugares con electricidad estática e  
interferencias eléctricas. Se pueden perder los datos guardados.  
• Si ocurre algún problema, las funciones del reproductor se pararán  
inmediatamente para protegerlo. Si el reproductor no funciona incluso  
después de seguir las instrucciones que aparecen en pantalla, esto  
implica que la unidad principal está averiada, por lo que debe ponerse en  
contacto con el establecimiento donde la compró.  
IV  
V
• Si está utilizando una tarjeta Memory Stick Duo, tendrá que usar un  
adaptador Memory Stick Duo.  
• En esta unidad principal sólo se pueden utilizar tarjetas Memory Stick con  
capacidades de 128 Mb como máximo.  
• No se puede usar el tipo de tarjeta Memory Stick PRO.  
• Si no se va a utilizar la tarjeta MG Memory Stick durante un tiempo  
prolongado, retírela de la unidad principal.  
• Se pueden usar las tarjetas MG Memory Stick que tienen una de las  
marcas a la izquierda.  
• Las tarjetas Memory Stick que llevan una de las marcas a la izquierda se  
pueden utilizar para escribir y leer datos además de música.  
• MagicGate Memory Stick  
y Memory Stick  
son marcas  
registradas de Sony Corporation.  
• Si el dispositivo de protección de escritura de la tarjeta MG Memory Stick  
o Memory Stick está en la posición de bloqueo, no se podrá grabar ningún  
otro dato en las tarjetas.  
• No saque la tarjeta MG Memory Stick mientras se esté accediendo a la  
misma para reproducir, ya que se pueden perder los datos grabados que  
contiene. Si se pierde algún dato, no se podrá recuperar.  
• Rogamos formatee la tarjeta MG Memory Stick en la unidad principal. Si  
se emplea una tarjeta MG Memory Stick formateada en otra unidad  
principal diferente a ésta, se corre el riesgo de que esta unidad principal  
no pueda reproducir los datos grabados en dicha tarjeta o que incluso  
resulte imposible grabar datos en la misma.  
• Al formatear una tarjeta Memory Stick, se borran todos los datos  
almacenados en dicha tarjeta (incluyendo los datos grabados en la tarjeta  
concernientes a la seguridad de la Memory Stick, así como los datos de  
calidad de sonido contenidos en la misma)  
• Debe formatearla antes de usarla. Consulte "Formateo de la tarjeta MG  
instrucciones de formateo de las tarjetas MG Memory Stick.  
• Puede que sea imposible usar tarjetas MG Memory Sticks recién  
compradas. Si esto sucede, utilice el equipo para formatearla. Consulte  
219 donde se indican las instrucciones de formateo de las tarjetas.  
• Dependiendo del dispositivo que se use para guardar los datos, puede  
que sea imposible leer, grabar o reproducir algunas grabaciones.  
215  
   
Funcionamiento  
• No use tarjetas Memory Stick con etiquetas que se estén despegando o  
que contengan etiquetas de nombre pegadas.  
• Guarde las tarjetas Memory Stick en lugares al abrigo de la luz del sol y  
libres de altos grados de humedad. En caso contrario pueden  
estropearse.  
• Coloque las tarjetas Memory Stick en sus carcasas protectoras para  
guardarlas y transportarlas.  
• No toque los bornes con las manos ni con objetos metálicos.  
• Al sacar la tarjeta expulsada, tire recto de ella por la ranura. Si presiona  
hacia abajo puede rayar la superficie grabada de la misma.  
CORRECTO  
I
N
C
O
R
R
E
C
T
O
Acerca de la limpieza de las tarjetas Memory Stick  
• Con el fin de conservar unas buenas prestaciones de sonido en la tarjeta  
Memory Stick, pase un paño seco periódicamente para limpiarla de polvo  
y suciedad.  
216  
 
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick  
Escuchar la MG Memory Stick  
Pulse el botón [DISC MS] para  
pasar al modo Memory Stick.  
4
Pulse el botón [CD ] durante más  
de un segundo.  
Empezará la reproducción de la tarjeta  
MG Memory Stick.  
1
El panel frontal se abre.  
Cambio a modo reproductor de  
Memory Stick  
Introduzca la tarjeta MG Memory  
2
Stick  
en  
su  
ranura  
correspondiente.  
Se pueden reproducir en la unidad principal  
datos de música grabados en la tarjeta "MG  
Memory Stick" con ATRAC3 (una tecnología de  
compresión de sonido). La siguiente explicación  
para el funcionamiento considera que la tarjeta  
MG Memory Stick ya está insertada.  
CUIDADO  
• Si pulsa el botón [CD ] durante menos de  
un segundo mientras está escuchando un  
CD, éste es expulsado del reproductor.  
Para introducir / expulsar la tarjeta MG  
V
Pulse primero el botón [DISC MS] durantes  
menos de un segundo para cambiar a modo  
disco. Se asume a continuación que la tarjeta  
MG Memory Stick ya ha sido cargada en la  
unidad principal.  
Memory Stick, presione el botón [CD  
durante más de un segundo y abra el panel  
frontal.  
]
• Introduzca la tarjeta MG Memory Stick con  
la marca mirando hacia dentro y empuje la  
MG Memory Stick hasta que oiga un "clic".  
No presione haciendo fuerza cuando la  
tarjeta MG Memory Stick entre en contacto  
con el tope interno ya que no puede  
avanzar más (la tarjeta MG Memory Stick  
debe sobresalir unos pocos milímetros de  
su ranura).  
CUIDADO  
• Se pueden mostrar el nombre del  
artista y el título del tema (títulos de  
pista) si están grabados en una  
tarjeta MG Memory Stick. Se puede  
mostrar  
un  
máximo  
de  
14  
• Utilice un adaptador Memory Stick Duo  
cuando inserte una Memory Stick Duo (si se  
introduce la tarjeta Memory Stick Duo sin el  
adaptador, ésta no podrá sacarse de la  
unidad principal.)  
• Una vez que la tarjeta MG Memory Stick  
esté introducida, pulse el botón [DISC MS]  
para pasar al modo Memory Stick.  
caracteres (1 byte de caracteres  
alfabéticos, numéricos o símbolos).  
• Los datos de música grabados en  
formato MP3/WMA y ATRAC3 Plus  
no se pueden reproducir.  
Pulse el botón [DISC MS] durante  
menos de un segundo para  
cambiar a modo reproductor de  
Memory Stick.  
1
PRECAUCIÓN  
No pulse el botón [CD ] mientras la  
tarjeta MG Memory Stick esté dentro.  
Esta acción podría provocar daños  
personales y sobre el panel frontal.  
Pulse el botón [CD ] durante  
menos de un segundo.  
3
El panel frontal se cierra.  
217  
     
Funcionamiento  
Avanzar a la pista siguiente o  
retroceder al principio de la  
pista que se está reproduciendo  
CUIDADO  
Para seguir reproduciendo la pista deseada,  
vuelva a pulsar el botón para detener el  
escaneo.  
Una vez que el dispositivo termine de  
escanear el disco por completo, volverá a  
reproducir el CD a partir del punto en el que  
empezó el escaneo, aunque en esta ocasión  
de manera normal.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha.  
Gírelo a la derecha:  
avanza a la pista siguiente.  
1
Gírelo a la izquierda:  
regresa al principio de la pista que se  
está reproduciendo. (Vuelva a girar  
para las pistas anteriores)  
Repetición de la misma pista  
(REPEAT)  
Avance y retroceso rápidos  
Pulse el botón [5 RPT] para repetir  
la pista que se está reproduciendo.  
1
Avance y retroceso rápidos de una  
canción que se está reproduciendo en  
este momento, sin pasar  
siguiente.  
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]  
para cancelar la repetición.  
a
la  
Reproducción de pistas en  
orden aleatorio (RANDOM)  
Mantenga pulsado el botón [ ] o  
bien el botón [ ].  
1
Botón [ ]: Avance rápido.  
Botón [ ]: Retroceso.  
Pulse el botón [6 RAND] para  
reproducir las pistas en orden  
1
aleatorio.  
Reproducción del principio de  
las pistas (SCAN)  
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]  
para cancelar la el modo de  
reproducción aleatorio.  
Pulse el botón [4 SCAN].  
1
Si pulsa el botón, el reproductor irá a  
la siguiente canción y la reproducirá  
10 segundos, a continuación irá a la  
siguiente y la reproducirá otros 10  
segundos, así hasta que se vuelva a  
pulsar el botón.  
218  
         
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick  
Formateo de la tarjeta MG  
Memory Stick (formateo rápido)  
CUIDADO  
• Durante la reproducción aleatoria puede  
pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista  
que se está reproduciendo en ese  
momento. Para cancelar la repetición (y  
Se puede formatear la tarjeta MG Memory Stick.  
Pulse el botón [FUNC].  
regresar  
a
la reproducción aleatoria),  
1
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].  
Durante la reproducción de una pista  
El modo función se activará.  
concreta:  
reproduciendo se repetirá.  
Mientras está buscando: la pista siguiente  
se reproducirá repetidamente.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce  
(se selecciona) dos o más veces seguidas.  
la  
pista  
que  
se  
está  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar Memory Stick.  
2
3
Se resalta el punto de selección.  
V
Pulse el botón [SEL].  
Esto es normal  
y
no constituye ningún  
síntoma de problema.  
Se activa el modo de configuración  
de Memory Stick.  
• Cuando se selecciona alguna de las  
funciones: "Reproducción del principio de  
las pistas", "Repetición de la misma pista" y  
Se activa el modo formatear, a  
continuación aparecerá el mensaje  
[OK?].  
"Reproducción  
aleatorio", aparece en pantalla un mensaje  
[SCAN], [REPEAT] [RANDOM]  
de  
pistas  
en  
orden  
o
Pulse el botón [SEL] durante más  
de dos segundos.  
respectivamente para informar de la función  
seleccionada en ese momento.  
4
5
Se formateará la tarjeta MG Memory  
Stick.  
Pulse el botón [RTN].  
En este momento, se pueden hacer  
otros ajustes en el modo de  
configuración de la tarjeta Memory  
Stick.  
Pulse el botón [RTN].  
6
7
En este momento, también se  
pueden efectuar otros ajustes dentro  
del modo función.  
Pulse el botón [FUNC] o bien [RTN]  
para salir del modo función.  
CUIDADO  
No apague el aparato ni el contacto del  
vehículo mientras se está formateando. El  
proceso de formateo se interrumpirá y los  
datos se pueden dañar.  
219  
 
Funcionamiento  
Expulsión de la tarjeta Memory  
Stick  
Pulse el botón [CD ] durante más  
de un segundo.  
1
El panel frontal se abre.  
Expulse la Memory Stick.  
2
Presione suavemente la tarjeta  
Memory Stick una vez.  
CUIDADO  
La tarjeta Memory Stick no saldrá por ella  
misma. Presiónela suavemente para que  
salga.  
PRECAUCIÓN  
• No conduzca con el panel frontal  
abierto. El panel puede provocar  
lesiones  
personales  
imprevisibles  
durante una parada brusca o debido a  
cambios súbitos del movimiento del  
vehículo.  
• No intente cerrar el panel frontal con la  
mano. Podría dañar el panel.  
Pulse el botón [CD ] durante  
menos de un segundo.  
3
El panel frontal se cierra.  
220  
   
Funcionamiento de la radio  
Funcionamiento de la radio  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar una  
emisora.  
CUIDADO  
2
• Si se han guardado emisoras en la  
memoria, al pulsar uno de los botones del  
[1] al [6] a los que han sido asignadas las  
estaciones memorizadas , se seleccionará  
directamente esa emisora. (Consulte  
Gírelo a la derecha:  
para sintonizar frecuencias más  
altas.  
Gírelo a la izquierda:  
para sintonizar frecuencias más  
bajas.  
V
Pulse el botón [ ] o bien [ ] para  
iniciar la búsqueda automática de  
emisoras.  
VI  
PRECAUCIÓN  
3
Si se desconecta la batería del vehículo  
(para reparar el vehículo o para retirar la  
unidad principal), se perderán todas la  
emisoras guardadas en la memoria. En  
este caso, vuelva a guardar las emisoras  
en la memoria.  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda de  
frecuencias más altas.  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda de  
frecuencias más bajas.  
Sintonizar una emisora  
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en  
marcha el sintonizador de la radio.  
CUIDADO  
Para guardar las emisoras en la memoria se  
puede hacer manual o automáticamente. La  
unidad principal aceptará un máximo de 24  
emisoras en la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6  
en cada FM1, FM2 y FM3). (Configuración  
inicial)  
En algunos momentos puede ser difícil  
mantener una recepción óptima debido a que  
la antena fijada en el vehículo está  
constantemente en movimiento (relativo a la  
antena de emisora), por lo que aparecen  
variaciones continuas en la fuerza de la señal  
de radio recibido. Otros factores que afectan a  
la recepción son las interferencias producidas  
por obstáculos naturales, señales de tráfico,  
etc.  
Pulse el botón [FM AM] durante  
menos de un segundo para  
1
cambiar a la banda deseada de FM  
o AM.  
Las bandas de radio cambiarán de  
FM1 FM2 FM3 AM siguiendo  
este orden cada vez que se pulsa el  
botón.  
Si se conecta un sintonizador de radio HD  
opcional, la recepción de emisoras digitales  
tiene prioridad. (Sólo EE.UU.)  
221  
     
Funcionamiento  
Introducción automática de  
emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía  
automático es: ASM)  
Configuración manual de las  
emisoras en la memoria  
En esta sección se indica el proceso para  
guardar emisoras en la memoria asignándolas a  
los botones numerados.  
Pulse el botón [SEL] durante más  
de dos segundos hasta que se  
oiga un pitido.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar la  
emisora a guardar en la memoria.  
1
1
Se inicia el modo de presintonía  
automático.  
Seleccione uno de los botones de  
[1] a [6], y púlselo durante más de  
dos segundos.  
2
El indicador [ASM ON] de la pantalla  
parpadea, y las emisoras se graban  
automáticamente en la memoria  
asignándose a los botones [1] a [6].  
La emisora que se ha sintonizado se  
guarda en la memoria y se asigna al  
botón seleccionado.  
Repita el procedimiento para  
guardar en la memoria más  
emisoras sintonizadas manualmente  
y asignarlas a su vez y en orden a  
los botones del [1] al [6]. Estos  
botones se denominan botones de  
presintonía.  
Estos botones se denominan botones  
de presintonía.  
CUIDADO  
• Al pulsar los botones de presintonía ([1] a  
[6]) podrá seleccionar la emisora que desee  
en un solo movimiento. Se indica en la  
pantalla la frecuencia de la emisora  
seleccionada.  
• Cuando se graba una nueva emisora en la  
Escaneo de emisoras  
presintonizadas  
memoria,  
se  
eliminará  
la  
emisora  
previamente grabada.  
• Si se reciben menos de seis emisoras, se  
conservarán las emisoras de los botones  
restantes.  
Esta función permite escuchar todas las  
emisoras asignadas  
a
los botones de  
presintonías durante cinco segundos cada una.  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de dos segundos.  
1
[P SCAN] se visualizará en la  
pantalla y se escuchará durante  
cinco segundos cada una de las  
emisoras guardadas en los botones  
del [1] al [6] a los que han sido  
asignadas .  
Para detener el modo de escaneo  
de presintonía, vuelva a pulsar el  
2
botón [SEL].  
La  
unidad  
principal  
quedará  
sintonizada en la emisora deseada.  
222  
           
Funcionamiento de la radio  
Cambiar la sensibilidad de la  
recepción en un escaneo  
automático  
Cambio de la ubicación de  
la banda de radio  
Puede cambiarse la ubicación de las bandas de  
radio utilizadas en Norteamérica y Asia/Australia/  
Latinoamérica. El valor predeterminado es USA  
(Norteamérica).  
La unidad principal le permite seleccionar la  
sensibilidad de la recepción utilizada en el  
escaneo automático de emisoras. Los dos  
modos de sensibilidad de esta unidad principal  
son el modo LOC y el modo DX.  
CUIDADO  
Durante el escaneo automático, la  
sensibilidad de recepción cambia  
automáticamente a cada uno de los  
dos niveles. Inicialmente la  
Cuando se conecta el sintonizador opcional de  
radio HD, la ubicación de la banda de radio se  
establece en USA. Las demás ubicaciones de  
radio no están disponibles. (Sólo EE.UU.)  
sensibilidad de recepción se ajusta  
a nivel bajo de modo que sólo se  
reciben las emisoras con señales  
Modo LOC  
VI  
fuertes. Si no se pueden recibir  
emisoras, la sensibilidad de la  
recepción aumenta de modo que  
también se puedan recibir las  
emisoras con señales débiles.  
Compruebe que la unidad principal  
está en modo espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [3],  
luego el botón [FM AM]. Mantenga  
los dos botones pulsados durante  
más de tres segundos.  
Dado que la sensibilidad de la  
recepción del escaneo automático  
está ajustada a nivel alto desde el  
principio, se pueden incluso recibir  
emisoras con señales débiles. (El  
2
Modo DX  
La banda de radio cambia en el orden  
mostrado más abajo cada vez que se  
pulsan los botones.  
cruce de señales puede originar que  
sea difícil escuchar algunas  
emisoras.)  
CUIDADO  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
Si se conecta un sintonizador opcional de  
radio HD, la sensibilidad de la recepción se  
ajusta a modo LOC. El modo DX no está  
entonces disponible. (Sólo EE.UU.)  
Después,  
se  
buscarán  
automáticamente las emisoras de  
radio y se guardarán en los botones  
[1] a [6].  
Compruebe que la unidad principal  
está en modo espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [1],  
luego el botón [FM AM]. Mantenga  
2
los dos botones pulsados durante  
más de tres segundos.  
El modo pasará de LOC a DX y  
viceversa cada vez que pulse los  
botones.  
223  
   
Funcionamiento  
Uso del mando a distancia  
Precauciones al usar el mando a distancia  
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se  
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.  
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.  
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la  
salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que se recaliente, la carcasa puede combarse o  
pueden producirse otros problemas.  
• No accione el mando a distancia mientras está conduciendo, ya que podría tener un accidente.  
• Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.  
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como  
por ejemplo la de los rayos directos del sol.  
• Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para  
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.  
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.  
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.  
Limpieza del mando a distancia  
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño  
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes  
pueden dañar el acabado.  
• No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.  
Mando a distancia  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Botón [PWR]  
1
2
7
8
Sirve para encender y apagar  
la unidad principal.  
Botón [TU]  
3
9
?
Cambia a modo de  
sintonización.  
4
5
Botón [BAND]  
Cambia al modo bandas de  
radio y al modo DISC.  
6
A
Botón [  
]
Baja el volumen.  
Botón [MUTE]  
Activa y desactiva el  
silenciador.  
224  
     
Uso del mando a distancia  
Sustitución de la pila  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Botones [ PRESET CH  
]
Botones [ DISC  
]
ADVERTENCIA  
Selecciona los canales de radio  
presintonizados y discos  
compactos (carpetas).  
Para evitar accidentes, guarde las pilas  
lejos del alcance de los niños. En caso de  
que un niño trague una pila, acuda a un  
médico inmediatamente.  
Botón [MODE]  
Cambia a modo reproducción.  
Utilice dos pilas de tamaño AAA.  
Retire la tapa trasera del mando a  
Botón [DISC]  
1
distancia  
presionando  
Cambia a modo DISC.  
suavemente y deslizándola en la  
dirección indicada por la flecha.  
Botón [AUX]  
Cambia a modo AUX.  
VII  
Botón [  
]
Sube el volumen.  
Botones [ TUNE·SEEK  
]
Botones [  
TRACK  
]
[En modo radio]  
Instale en el compartimento las  
dos pilas provistas de la forma  
reseñada en el interior del mismo.  
2
3
Si pulsa los botones durante un  
breve espacio de tiempo:  
sintoniza las estaciones de  
forma manual  
Si pulsa los botones durante  
varios segundos:  
sintoniza las estaciones de  
forma automática.  
[En el modo CD (MP3/WMA)]  
Si pulsa los botones durante un  
breve espacio de tiempo:  
Vuelva a poner la tapa trasera en  
su lugar deslizándola en la  
dirección indicada por la flecha.  
selecciona las  
pistas(archivos).  
Si pulsa los botones durante  
varios segundos:  
avanza o retrocede de pista.  
225  
   
Funcionamiento  
PRECAUCIÓN  
Tenga cuidado de no tragarse la pila.  
• La pila durará aproximadamente un  
año. Si el mando  
a
distancia no  
funciona correctamente o si la luz del  
botón se oscurece, cambie las pilas.  
• Asegúrese de orientar correctamente  
las pilas de manera que los polos  
negativo y positivo concuerden con los  
del diagrama.  
• No utilice una pila nueva con otra  
antigua; utilice dos pilas nuevas.  
• Emplee dos pilas de la misma clase.  
Si ve salir algún líquido de las pilas,  
sáquelas y deséchelas adecuadamente.  
Limpie minuciosamente el compartimento  
de las pilas con un paño seco. Luego  
instale pilas nuevas.  
226  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Acerca de ESN  
Esta unidad principal dispone de ESN (Eclipse Security Network, sistema de seguridad Eclipse). Se  
trata de un CD de música prerregistrado (CD llave), de un código de seguridad de cuatro dígitos o de  
una tarjeta Memory Stick sin los cuales ninguna de las funciones de la unidad principal se activará,  
incluso encendiendo el contacto o situándolo en la posición ACC, volviendo a conectar la batería  
después de apagar el contacto o desconectando la batería durante el mantenimiento.  
ESN puede activarse o cancelarse usando cualquiera de los siguientes métodos:  
CD llave de seguridad (Véase la página 228)  
Puede usar un CD específico que usted tenga y registrarlo como "CD llave" con la unidad  
principal. Este CD puede ser usado para activar y desactivar los parámetros de seguridad.  
VII  
Tarjeta Memory Stick de seguridad (Véase la página 231)  
VIII  
Puede grabar una tarjeta Memory Stick y un código secreto (código de seguridad) con la  
unidad principal. Luego se asigna esta tarjeta Memory Stick o el código secreto (código de  
seguridad) en el dispositivo para activar o desactivar los ajustes de seguridad.  
ACC de seguridad (Véase la página 235)  
Este método se puede utilizar sólo cuando se ha establecido previamente una tarjeta Memory  
Stick de seguridad. Si se activa ACC, las funciones de los botones se inhabilitan cuando el  
contacto del vehículo se apaga y se vuelve a encender.  
227  
   
Varias configuraciones  
Cómo cambiar el tipo de  
seguridad (CD llave de  
seguridad/tarjeta Memory Stick  
de seguridad)  
CUIDADO  
Si ya se había insertado un CD, aparecerá el  
mensaje [SEC] y, seguidamente, se abrirá el  
panel frontal y se expulsará el CD.  
Puede cambiar la modalidad de seguridad usada  
(CD llave de seguridad o Memory Stick de  
seguridad). La modalidad de seguridad  
prederteminada CD llave.  
No se puede programar un CD llave si la  
seguridad está activada.  
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
Pulse el botón [CD ].  
3
1
El panel frontal se abre y el equipo  
CD5000 está listo para introducir el  
CD llave por su ranura.  
Mantenga  
[FUNC], luego el botón [3],  
manténgalos presionados durante  
más de dos segundos.  
pulsado  
el  
botón  
2
y
Inserte el CD en la ranura.  
4
5
Siempre que se pulse este botón, la  
modalidad de seguridad cambiará  
entre CD llave (DISC SEC) y tarjeta  
Memory Stick (MS SEC).  
Aparece el mensaje [SEC] y,  
continuación, se expulsa el CD llave.  
a
Pulse el botón [CD ].  
El panel frontal se cierra.  
CUIDADO  
CUIDADO  
No se puede cambiar de modalidad de  
seguridad si ésta última está activada.  
• Si existe algún problema con el CD  
insertado, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos y  
seguidamente se expulsará el CD. Vuelva a  
introducir el CD expulsado.  
Funcionamiento de la seguridad  
ESN (CD llave)  
• Si un CD provoca que aparezca el mensaje  
[ERR] dos veces seguidas, aparecerá  
Programación del CD llave  
durante  
dos  
segundos  
el  
mensaje  
[CHANGE]. Inténtelo con otro CD.  
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
No se puede programar como CD llave de  
seguridad un CD protegido contra copia ni un  
CD-ROM MP3/WMA.  
• El indicador de seguridad parpadeará  
siempre que el contacto del vehículo esté  
apagado.  
1
Mantenga  
pulsado  
el  
botón  
2
[FUNC], y luego el botón [6]; y  
presione ambos al mismo tiempo  
durante más de un segundo.  
Aparecerá el mensaje [SEC], en dos  
segundos cambiará a [DISC].  
228  
     
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Cancelación del CD llave  
Pulse el botón [CD ].  
5
Compruebe que la unidad principal  
El panel frontal se cierra.  
1
está en espera.  
Cambio del CD llave  
Mantenga  
pulsado  
el  
botón  
2
3
[FUNC], y luego el botón [6]; y  
presione ambos al mismo tiempo  
durante más de un segundo.  
Primero, cancele el CD llave  
existente.  
1
Consulte el apartado "Cancelación del  
CD llave".  
Se mostrará el mensaje [SEC], pero  
tras dos segundos cambiará a [DISC].  
A continuación, programe un CD  
llave nuevo.  
Pulse el botón [CD ].  
2
Consulte el apartado "Programación  
del CD llave".  
El panel frontal se abre y el equipo  
CD5000 está listo para introducir el  
CD llave por su ranura.  
Vuelta al funcionamiento normal  
(bloqueo de seguridad ESN)  
VIII  
CUIDADO  
Si ya se había insertado un CD, aparecerá el  
mensaje [SEC] y, seguidamente, se abrirá el  
panel frontal y se expulsará el CD.  
Si se desconecta la corriente mientras que la  
seguridad ESN está activa (se ha  
programado un CD llave), no se podrá volver  
a hacer funcionar la unidad hasta que se  
restablezca la corriente y ésta se desbloquee.  
Siga este procedimiento para regresar al  
funcionamiento normal.  
Inserte el CD llave en la ranura.  
4
Aparece el mensaje [CANCEL] y, a  
continuación, se expulsa el CD llave.  
La modalidad de seguridad del CD  
llave está cancelada.  
Cuando se conecta el suministro  
tras desconectar la corriente de la  
1
batería, se mostrará durante dos  
segundos el mensaje [SEC]. A  
continuación, el mensaje cambia a  
[DISC]. Pulse el botón [CD ], y la  
ranura del CD5000 estará lista para  
recibir su CD llave.  
CUIDADO  
• Este proceso cancela la protección de la  
unidad principal ESN.  
• Si se desconecta la corriente que alimenta  
a la unidad principal ESN y se vuelve a  
conectar, no será necesario introducir el CD  
llave para volver al funcionamiento normal.  
• Si se introduce un CD distinto del CD llave  
no se cancelará la protección. Por el  
contrario, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos, tras  
los cuales se activará el modo reproducción  
de CD normal.  
Inserte el CD llave.  
2
Si se introduce el CD correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]  
durante dos segundos  
empezará a sonar.  
y
el CD  
229  
     
Varias configuraciones  
CUIDADO  
Pulse el botón [FUNC].  
4
5
• Por el contrario, si se introduce un CD  
incorrecto, se mostrará en pantalla durante  
dos segundos el mensaje [ERR_] ("ERR" y  
el número de error),  
segundos se expulsará el CD.  
[DISC] aparecerá en la pantalla.  
Dispondrá de cinco intentos más para  
insertar el disco correcto.  
y
tras estos dos  
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el  
error), aparecerá el mensaje [HELP],  
Introduzca el CD llave en la ranura.  
y
después se expulsará el CD. Cuando  
aparezca el mensaje [HELP], lleve a cabo  
las instrucciones para bloquear el ESN de  
seguridad siguiendo el procedimiento que  
• Debe usar el CD que empleó para  
programar la función de CD llave. Tenga en  
cuenta que si utiliza una copia del CD  
puede que no funcione correctamente.  
Si se introduce el CD correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]  
durante dos segundos, tras los cuales  
se expulsará el CD.  
CUIDADO  
• Por el contrario, si se introduce un CD  
incorrecto, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR_] ("ERR" y el número de  
error) durante dos segundos, tras los  
cuales se expulsará el CD.  
• Este proceso cancela la protección de la  
unidad principal ESN.  
¿Qué sucede si se introduce un CD  
incorrecto?  
Tras el 5º intento fallido, en la  
pantalla aparece [HELP] durante  
Observación ●  
1
Si después de 5 intentos no se  
introduce el CD llave correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje  
[CALL]. Si esta situación llegase a  
producirse, la unidad principal debe  
ser devuelta a Eclipse para reiniciarla.  
En este caso, acuda al distribuidor  
Eclipse, quien le asesorará.  
cinco segundos.  
Después de que aparezca el mensaje  
[HELP] durante cinco segundos, se  
indicará en pantalla el número de  
serie.  
Pulse el botón [CD ] para cerrar  
el panel frontal.  
2
Pulse el botón [FUNC] y luego el  
botón [6]; y presione ambos al  
mismo tiempo durante cinco  
segundos.  
Tenga en cuenta que puede olvidar  
fácilmente cuál es el CD llave. Escriba  
el nombre del álbum en una nota  
3
Después de que aparezca el mensaje  
[SEC]  
durante  
dos  
segundos,  
aparecerá el código programado (seis  
dígitos).  
230  
 
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Introduzca un código de seguridad  
Funcionamiento de la seguridad  
ESN (tarjeta Memory Stick)  
4
pulsando los botones [1] a [4].  
Introduzca un código de seguridad de  
cuatro dígitos utilizando los caracteres  
0 a 9, A a F. El número (se muestra en  
la pantalla) cambia en orden  
ascendente entre 0 y 9, A y F, cada  
vez que se pulsa el botón. Cada  
número de botón (1 a 4) corresponde  
con cada dígito (del primero al cuarto)  
del código de seguridad.  
Registro de un código de seguridad  
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [1],  
luego el botón [FUNC]; y presione  
2
ambos botones al mismo tiempo  
durante más de un segundo.  
Pulse el botón [FUNC] durante más  
5
de un segundo.  
Aparece en pantalla el mensaje [SEC],  
tras dos segundos cambiará a [MS].  
El código se registra en la unidad  
principal, por lo que queda establecida  
la seguridad.  
CUIDADO  
El código de seguridad registrado se  
codifica y graba en la tarjeta Memory  
Stick.  
• Si ya hay introducida una tarjeta Memory  
Stick, aparecerá el mensaje [MS EJECT]  
(expulsar MS). En este caso, saque la  
tarjeta Memory Stick y vuelva a introducirla.  
información acerca de cómo retirar la  
tarjeta Memory Stick.)  
VIII  
CUIDADO  
Cuando el código de seguridad se registra  
en una tarjeta que contiene varios tipos de  
datos (música y otros), tenga cuidado de  
no borrar los datos grabados formateando  
la Memory Stick.  
• Si la seguridad ya está activada, no se  
podrá utilizar la función para grabar el  
código de seguridad.  
Inserte la tarjeta Memory Stick en  
la correspondiente ranura y cierre  
el panel frontal.  
Expulse la Memory Stick.  
6
3
Se mostrará en pantalla: [- - - -]  
(introducción de código de seguridad).  
Cancelación de la seguridad  
Memory Stick  
profundiza en los detalles de inserción  
de la tarjeta Memory Stick.)  
La función de seguridad puede cancelarse si se  
introduce y se verifica el código de seguridad  
que ha sido grabado en la unidad principal.  
Puede cancelar la función de seguridad  
introduciendo el código de seguridad en la  
unidad principal o usando la tarjeta Memory  
Stick.  
231  
     
Varias configuraciones  
Cancelación de la función de  
seguridad introduciendo el código  
de seguridad  
Cancelación de la seguridad  
utilizando una tarjeta Memory Stick  
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
1
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [1],  
luego el botón [FUNC]; y presione  
2
Mantenga pulsado el botón [1],  
luego el botón [FUNC]; y presione  
2
ambos botones al mismo tiempo  
durante más de un segundo.  
ambos botones al mismo tiempo  
durante más de un segundo.  
Se mostrará el mensaje [SEC], pero  
tras dos segundos cambiará a [- - - -]  
(introducción de código de seguridad).  
Se mostrará el mensaje [SEC], pero  
tras dos segundos cambiará a [- - - -]  
(introducción de código de seguridad).  
Pulse el botón [DISC MS].  
3
Introduzca un código de seguridad  
pulsando los botones [1] a [4].  
3
Se muestra en pantalla el mensaje  
[MS].  
Introduzca un código de seguridad de  
cuatro dígitos utilizando los caracteres  
0 a 9, A a F. El número (se muestra en  
la pantalla) cambia en orden  
ascendente entre 0 y 9, A y F, cada  
vez que se pulsa el botón. Cada  
número de botón (1 a 4) corresponde  
con cada dígito (del primero al cuarto)  
del código de seguridad.  
CUIDADO  
Si ya hay introducida una tarjeta Memory Stick,  
aparecerá el mensaje [MS EJECT] (expulsar  
MS). En este caso, saque la tarjeta Memory  
Stick  
y
vuelva  
a
introducirla. (Consulte  
página 220 para mayor información acerca de  
cómo retirar la tarjeta Memory Stick.)  
Pulse el botón [FUNC] durante más  
de un segundo.  
4
Inserte la tarjeta Memory Stick y  
cierre el panel frontal.  
Si se introduce el código de seguridad,  
y se comprueba que es correcto,  
[CANCEL] aparecerá en la pantalla.  
Se cancela la función de seguridad.  
4
Se leerán en la tarjeta los datos  
grabados.  
Si el contenido grabado en la  
tarjeta Memory Stick concuerda  
con la información que hay en la  
unidad principal, aparecerá en  
pantalla el mensaje [CANCEL].  
CUIDADO  
5
Si el código de seguridad que se introduce no  
concuerda con el código registrado en la  
unidad principal, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos. El  
funcionamiento del dispositivo será normal,  
pero no se cancelará la función de seguridad.  
La función de seguridad se cancelará.  
232  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Vuelta al funcionamiento normal  
(bloqueo de seguridad ESN)  
CUIDADO  
• Si se produce un error de lectura o si la  
Memory Stick introducida es incorrecta,  
aparecerá [ERR] durante dos segundo y,  
tras los cuales, la pantalla cambiará para  
mostrar [EJECT] (expulsar). En este caso,  
saque la tarjeta Memory Stick e inténtelo de  
nuevo.  
• Si la Memory Stick que contiene el código  
de seguridad ha sido formateada, el ajuste  
de seguridad no puede cancelarse por este  
procedimiento .  
Si se desconecta la corriente mientras que la  
seguridad ESN está activa (hay grabado un  
código de seguridad), no se podrá volver a  
hacer funcionar la unidad principal hasta que  
se restablezca la corriente y dicha unidad se  
desbloquee. Siga este procedimiento para  
regresar al funcionamiento normal.  
El bloqueo del código de seguridad ESN  
puede cancelarse directamente introduciendo  
el código de seguridad en la unidad principal  
o mediante la Memory Stick que se usó  
cuando se grabó el código de seguridad.  
Expulse la Memory Stick.  
Cancelación del bloqueo de  
seguridad de ESN utilizando la  
entrada del código de seguridad  
6
VIII  
Cuando se conecta el suministro  
tras desconectar la corriente de la  
batería, se mostrará durante dos  
segundos el mensaje [SEC].  
Cambio de la tarjeta Memory Stick  
1
Puede cambiar la tarjeta Memory Stick y el  
código de seguridad que haya sido grabado  
en la unidad principal a otra tarjeta Memory  
Stick diferente o a otro código de seguridad.  
Seguidamente  
aparecerá  
-] (pantalla de  
del código de  
el  
mensaje [-  
introducción  
seguridad).  
-
-
Cancele el código de seguridad  
que ha sido grabado en la unidad  
1
principal.  
Introduzca un código de seguridad  
pulsando los botones [1] a [4].  
2
3
Introduzca un código de seguridad de  
cuatro dígitos utilizando los caracteres  
0 a 9, A a F. El número (se muestra en  
la pantalla) cambia en orden  
ascendente entre 0 y 9, A y F, cada  
vez que se pulsa el botón. Cada  
número de botón (1 a 4) corresponde  
con cada dígito (del primero al cuarto)  
del código de seguridad.  
Grabe el código de seguridad y la  
tarjeta Memory Stick nuevos que  
desee utilizar.  
2
Pulse el botón [FUNC] durante más  
de un segundo.  
Si el código de seguridad concuerda  
con el código grabado en la unidad  
principal, aparecerá [OK] en la pantalla  
y
la función de seguridad se  
cancelará.  
233  
   
Varias configuraciones  
CUIDADO  
CUIDADO  
• Si el código de seguridad no concuerda con  
la información grabada en la unidad  
principal, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR_] (ERR y el número de error)  
durante dos segundos, tras los cuales  
aparecerá [- - - -] (pantalla de introducción  
del código de seguridad). Si esto sucede,  
compruebe el código de seguridad y repita  
el procedimiento desde el paso 2.  
Si ya hay introducida una tarjeta Memory Stick,  
aparecerá el mensaje [MS EJECT] (expulsar  
MS). En este caso, saque la tarjeta Memory  
Stick  
y
vuelva  
a
introducirla. (Consulte  
página 220 para mayor información acerca de  
cómo retirar la tarjeta Memory Stick.)  
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el  
error), aparecerá el mensaje [HELP]  
(ayuda). Cuando aparezca el mensaje  
[HELP], lleve a cabo las instrucciones para  
bloquear el ESN de seguridad siguiendo el  
procedimiento que se indica en "¿Qué  
sucede si la tarjeta Memory Stick o el  
Inserte la tarjeta Memory Stick en  
3
la cual se han grabado los datos y,  
a continuación, cierre el panel  
frontal.  
Se leerán en la tarjeta los datos  
grabados.  
Si el contenido grabado en la  
tarjeta Memory Stick concuerda  
con la información de la unidad  
principal, aparecerá [OK] en  
pantalla durante dos segundos.  
Después la unidad principal  
volverá al funcionamiento normal.  
4
Cancelación del bloqueo de seguridad  
ESN mediante la tarjeta Memory Stick  
Después de conectar la batería y  
de que la unidad principal se  
1
CUIDADO  
encienda, aparecerá [SEC] en la  
pantalla durante dos segundos. A  
continuación se mostrará [- - - -]  
(pantalla de introducción de  
código de seguridad).  
• Si el contenido grabado en la Memory Stick  
no concuerda con la información de la  
unidad principal, se mostrará el mensaje  
[ERR_] (ERR y el número de error) durante  
dos segundos. Tras los cuales aparecerá  
[- - - -] (pantalla de introducción del código  
de seguridad). Si esto sucede, compruebe  
Pulse el botón [DISC MS].  
2
la tarjeta Memory Stick  
y
repita el  
[MS] aparecerá en la pantalla. Si pulsa  
el botón [DISC MS] una vez más, la  
pantalla regresará a [----] (pantalla de  
introducción del código de seguridad).  
procedimiento desde el paso 2.  
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el  
error), aparecerá el mensaje [HELP]  
(ayuda). Cuando aparezca el mensaje  
[HELP], lleve a cabo las instrucciones para  
bloquear el ESN de seguridad siguiendo el  
procedimiento que se indica en "¿Qué  
sucede si la tarjeta Memory Stick o el  
234  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
• En el caso de que la Memory Stick que  
contiene el código de seguridad haya sido  
formateada, el bloqueo de seguridad ESN  
Funcionamiento de la seguridad  
ACC  
no  
puede  
cancelarse  
por  
este  
Para la seguridad ACC es necesario utilizar la  
seguridad de tarjeta Memory Stick para guardar  
el código de seguridad. En este método de  
seguridad, cuando el contacto se desconecta y  
se vuelve a ACC, todos los botones están  
deshabilitados.  
procedimiento.  
¿Qué sucede si la tarjeta Memory  
Stick o el código de seguridad son  
incorrectos?  
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
1
Tras el 5º intento fallido, en la  
pantalla aparece [HELP] durante  
cinco segundos.  
1
Una vez grabado el código de  
seguridad, pulse simultáneamente  
2
los botones [FUNC] y [5] durante  
más de dos segundos.  
Después de que aparezca el mensaje  
[HELP]  
(ayuda)  
durante  
cinco  
Se activará la función de seguridad  
ACC. Pulse simultáneamente los  
botones [FUNC] y [5] durante dos  
segundos más para cancelar la  
función de seguridad ACC.  
segundos, se indicará en pantalla el  
número de serie.  
VIII  
Sólo podrá introducir 5 veces un  
código de desbloqueo incorrecto. Tras  
el 5º intento, se le solicitará que  
introduzca el DISC (disco, el CD  
llave). A partir de este momento,  
acuda a su distribuidor local Eclipse  
para que le informe sobre el  
procedimiento de desbloqueo de la  
unidad principal.  
CUIDADO  
• Si la batería del vehículo se desconecta  
para, por ejemplo, las revisiones de  
mantenimiento, la función de seguridad  
ACC se cancelará.  
• Al apagar el contacto y volver a ACC, las  
funciones de todos los botones estarán  
inhabilitadas. Si esto sucede, continúe a  
funcionamiento normal. (Consulte "Vuelta al  
El código de seguridad y la tarjeta  
Memory Stick se pueden olvidar  
fácilmente. Escriba el código de  
seguridad y el título de la tarjeta  
Memory Stick en una nota recordatoria  
235  
     
Varias configuraciones  
Apagado y encendido del  
indicador de seguridad  
Si se activa el código de seguridad ESN, el  
indicador parpadea cuando el contacto del  
vehículo está apagado, lo cual sirve como  
medida  
de  
disuasión  
contra  
posibles  
sustracciones. No obstante, si no se desea que  
aparezca esté mecanismo disuasivo, puede  
cancelarlo.  
Con la unidad principal en modo  
en espera, pulse el botón [FUNC],  
1
luego el [2],  
y
manténgalos  
pulsados los dos a la vez durante  
más de un segundo.  
[IND. FLASH] o [IND.-----] aparecerá  
en la pantalla.  
2
[IND. FLASH] significa que el  
indicador de seguridad parpadeará  
cuando el contacto del vehículo se  
apague. Por el contrario [IND.-----]  
significa que no parpadeará. Repita  
los pasos anteriores para volver a  
activar el modo parpadeo.  
Lectura del número de serie  
electrónico  
Compruebe que la unidad principal  
está en espera.  
1
Mantenga  
pulsado  
el  
botón  
2
[FUNC], y luego el botón [4]; y  
presione ambos al mismo tiempo  
durante más de un segundo.  
En la pantalla se mostrará [ESN]  
seguido de un número de ocho  
dígitos. Este es su número de serie  
electrónico (ESN). Puede usar este  
número para identificar su CD5000 de  
Eclipse en caso de que sea  
recuperado tras un robo.  
236  
   
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de  
orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Información relativa al sistema de orientación AREA SHOT  
Mediante la función AREA SHOT, se pueden visualizar en la pantalla de la unidad principal los mapas  
e información orientativa concerniente a un itinerario fijado por el usuario en la página web de  
ECLIPSE (E-iSERV).  
Instrucciones previas para el manejo de la función AREA SHOT  
Con el fin de utilizar la función AREA SHOT en su vehículo, deben descargarse primero de la  
página web de ECLIPSE (E-iSERV) los datos concernientes a las direcciones de desplazamiento  
así como a los nombres de las calles que confluyen en un cruce en el cual se vaya a efectuar un  
giro. A continuación, dicha información ha de importarse al CD5000.  
El proceso es como sigue:  
Acceda al sitio Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
VIII  
IX  
Regístrese como usuario. Para ello, es necesario disponer de una  
clave para el registro de usuario. Para mayor información acerca de  
(Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la página  
web. Una vez se haya registrado ya no tendrá que repetir el proceso).  
Acceso.  
En la página de AREA SHOT, indique el punto de partida y de destino. Para  
efectuar la búsqueda de los puntos de inicio, itinerarios y destinos pueden  
emplearse direcciones o intersecciones, ciudades, estados/provincias así  
como códigos postales. Puede registrar su domicilio como un punto de  
referencia. (Siga las indicaciones que se dan en la página web.)  
Descargue la infomación.  
Grabe la información que se ha descargado en un CD-R o en una  
tarjeta Memory Stick.  
Importe los datos registrados en el CD grabable o en la tarjeta Memory  
Stick al CD5000. (Para más detalles, véase la página 238.)  
Ya puede utilizar la función AREA SHOT.  
Datos cartográficos  
Los datos cartográficos que utiliza la unidad principal se han creado según la información facilitada por  
NAVTEQ (ESTADOS UNIDOS y CANADÁ).  
Cuando utilice los datos cartográficos, tenga cuidado con las condiciones reales de la carretera y  
observe las normas de tráfico.  
Está prohibida la copia, publicación o utilización de los mapas en medios electrónicos sin autorización  
expresa por escrito.  
237  
         
Varias configuraciones  
Lectura de los datos del  
sistema de orientación AREA  
SHOT  
Pulse el botón [ ] para cerrar el  
panel frontal.  
6
En cuanto se inserta un CD-R, el  
panel se cierra de manera automática.  
Al cerrarse el panel se leen los  
archivos del CD-R. Mientras se  
efectúa esta operación, aparece el  
mensaje [READING...] en pantalla. Si  
los archivos del CD-R no son válidos,  
se muestra el aviso "No DATA".  
Los datos de la función AREA SHOT que se han  
descargado del E-iSERV (página web) en un CD  
grabable o en una tarjeta Memory Stick se  
pueden cargar en esta unidad principal  
guardarlos ahí.  
y
Pulse el botón [FUNC].  
1
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar el archivo que va a  
guardar.  
El modo función se activará.  
7
8
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar AreaShot.  
2
3
Se resalta el nombre del archivo  
seleccionado.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar los formatos de  
medios de grabación.  
Pulse el botón [SEL].  
Se guardará el archivo seleccionado.  
Mientras se importan los datos se  
mostrará el aviso "READING".  
Cuando haya terminado la lectura  
aparecerá en la pantalla el mensaje  
[Completed] y a continuación volverá a  
la pantalla de selección del modo de  
función.  
Conforme gire el botón, el elemento  
de ajuste cambiará en el siguiente  
orden.  
Disc  
Memory Stick  
Pulse el botón [SEL].  
4
• Si utiliza un CD-R:  
El panel frontal se abre y, si hay un CD  
cargado, lo expulsará automáticamente.  
• Si utiliza una tarjeta Memory Stick:  
Si no se ha introducido la tarjeta Memory  
Stick que contiene las imágenes, el panel  
frontal se abrirá automáticamente.  
Introduzca el CD grabable o la  
5
tarjeta Memory Stick que se usarán  
para la lectura de los datos de Area  
Shot.  
238  
 
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Cambio del modo AREA SHOT  
CUIDADO  
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:  
Pulse el botón [MUTE] durante más  
• Los datos descargados de la página web de  
ECLIPSE (E-iSERV) pueden guardarse en  
1
de un segundo.  
Los mapas orientativos, los nombres  
de las calles que confluyen en una  
intersección y las direcciones de giro  
aparecen en pantalla. El mantener  
pulsado el botón [MUTE] (durante un  
período de tiempo de un segundo o  
superior] por segunda vez cancela el  
modo Area Shot.  
carpetas en la tarjeta Memory Stick de la  
siguiente manera:  
MSFTEN  
Creación de una cuenta de usuario  
AREA  
Creación automática  
XXXXXXXX.ast  
Extensión de archivo  
CUIDADO  
• Los archivos que pueden ser importados a  
la  
unidad  
principal  
se  
crean  
• Si pulsa cualquier otro botón diferente a  
automáticamente cuando se descargan de  
la página web E-iSERV.  
[
], [ ], [DISP] y [RTN], se visualiza la  
pantalla de control de audio que permite el  
manejo del sistema de sonido. Si no pulsa  
ningún botón en seis segundos, vuelve a la  
pantalla de guía.  
• En caso de que se visualice la pantalla de  
control del sonido con el modo Area Shot  
• La totalidad de mapas de los itinerarios  
buscados y seleccionados, así como la  
información orientativa, se almacenan en  
estos archivos que han sido creados  
automáticamente.  
• El nombre del archivo se puede cambiar  
usando 8 caracteres alfanuméricos (no se  
puede emplear el espacio).  
IX  
ACTIVADO, pulse el botón [RTN], [ ], [  
o [DISP] y aparecerá la pantalla de guía.  
]
Si utiliza un CD-R:  
• La unidad principal sólo puede importar  
desde un CD grabable archivos guardados  
en los directorios raíz.  
PRECAUCIÓN  
• No se pueden cambiar los modos si no  
se han importado correctamente los  
datos de guía.  
Creación automática  
XXXXXXXX.ast  
• No mire la pantalla cuando esté  
conduciendo.  
Extensión de archivo  
• Los formatos de CD que se pueden utilizar  
son los siguientes:  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*No se pueden leer CD-ROM grabados como  
MODE2_FORM2.  
• El nombre del archivo se puede cambiar  
usando 8 caracteres alfanuméricos (no se  
pueden emplear espacios).  
PRECAUCIÓN  
No apague el aparato ni el contacto del  
vehículo mientras esté leyendo. Si  
interrumpe el proceso de lectura podrían  
perderse los datos.  
239  
 
Varias configuraciones  
Utilización del modo AREA  
SHOT  
Marca de posicionamiento del vehículo:  
En caso de que se haya conectado una  
unidad GPS opcional (GPS105), se podrá  
visualizar en pantalla la posición del  
vehículo, la cual se señalizará con una  
marca; ésta, a su vez, se desplazará a lo  
largo del mapa mostrado en pantalla  
siguiendo el movimiento del vehículo.  
Si cambia manualmente entre puntos de guía, se  
pueden confirmar tanto el punto de guía anterior  
como el posterior durante la misma. Los  
nombres de las calles que confluyen en un cruce  
y las direcciones de los giros aparecen en  
pantalla por medio de texto y con flechas.  
Flechas (mostradas exclusivamente en los  
mapas de intersecciones):  
Configuración de la pantalla  
correspondiente a la función AREA  
SHOT  
El sentido y dirección de desplazamiento se  
indican mediante una flecha.  
Visualización de la distancia:  
En caso de que no haya una unidad GPS  
opcional conectada (GPS105), se indicará  
la distancia entre la intersección previa y la  
próxima intersección.  
En el modo Area Shot puede visualizarse la  
imagen conforme a los dos tipos de mapas  
diferentes que se indican a continuación  
• Mapa de puntos de guía:  
En caso de que dicha unidad de GPS sí  
haya sido conectada, aparecerá en pantalla  
la distancia existente entre el punto donde  
se encuentra el vehículo hasta la siguiente  
intersección (la precisión de la distancia  
mostrada variará dependiendo de la calidad  
de recepción del dispositivo GPS).  
se visualiza un mapa que toma como centro  
de referencia un punto guía.  
.
Información textual (exclusivamente para el  
mapa de puntos de guía):  
En pantalla aparecen mensajes con  
información relativa a los puntos de guía  
(dirección de desplazamiento, nombres de  
las calles, etc.)  
• Mapa del itinerario de puntos de guía:  
se visualiza un mapa en el cual se muestra el  
itinerario a seguir hasta llegar al próximo  
punto guía.  
CUIDADO  
La representación mostrada en este manual  
puede diferir de la apariencia real del  
producto.  
Visualización del itinerario:  
El itinerario hasta el punto de destino se  
marca en púrpura.  
240  
   
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Cambio de mapas  
Redesplazamiento de la información  
de texto  
Tras pasar por cada lugar descrito en la guía,  
deberá cambiar manualmente a la siguiente  
pantalla de guía. Se puede acceder asimismo  
En este tipo de información se incluyen los  
nombres de las calles y las direcciones de  
giro que pueden arrastrarse en pantalla. En  
una pantalla se pueden mostrar como  
máximo nueve caracteres. Si hay más  
caracteres, la pantalla se desplaza. Una vez  
todo el texto ha aparecido y se ha desplazado  
por la pantalla, aparecen en pantalla de  
nuevo los nueve primeros caracteres. Si  
desea volver a pasar la pantalla, realice la  
siguiente operación:  
manualmente  
confirmarla.  
a
la pantalla anterior  
y
En caso de que se haya conectado una  
unidad GPS opcional (GPS105) al dispositivo,  
se puede configurar el sistema de forma que  
se cambie de mapa de manera automática.  
(Para mayor información al respecto, consulte  
el apartado "Cambio automático de mapa" en  
Pulse los botones [ ] y [ ] para  
alternar entre los diferentes puntos  
de guía.  
1
Presione el botón [DISP].  
1
Puede volver  
información de guía.  
a
desplazar la  
Botón [ ]:  
Cambia al siguiente punto de guía.  
Botón [ ]:  
Cambia al punto de guía anterior.  
Modificación de las pantallas AREA  
SHOT  
IX  
A
cada pulsación del botón, la  
visualización de la pantalla de guía  
cambia en el orden que se indica a  
continuación:  
Puede acceder a la pantalla de audio en el  
modo AREA SHOT.  
Pulse el botón [RTN] durante  
1
menos de un segundo.  
Al pulsar el botón repetidamente, se  
puede alternar entre la pantalla de la  
función AREA SHOT y la pantalla de  
audio.  
Punto de inicio del  
recorrido  
[
]
[
]
Intersecciones, etc.  
Itinerario entre dos  
intersecciones (con una  
unidad de GPS conectada)  
[
]
[
]
Ubicación donde van  
conectados los hilo  
eléctricos  
241  
     
Varias configuraciones  
Aplicaciones posibles en el caso de  
que se conecte una unidad de GPS  
opcional (GPS105).  
Tono guía  
• El equipo emitirá un pitido para anunciar que  
se pasa  
a
la próxima área del mapa  
visualizado en pantalla. Por otro lado, se  
emitirá un pitido de advertencia diferente al  
anterior para anunciarle que se aproxima a la  
intersección.  
Además de aquellas funciones estándar,  
pueden efectuarse las siguientes operaciones  
cuando está conectada al equipo una unidad  
de GPS opcional (GPS105):  
• Si su vehículo no circula por la intersección y  
el mapa que se visualiza muestra la siguiente  
área, no se emitirá ningún pitido.  
• Cambio automático de mapa  
Tono guía  
CUIDADO  
Visualización de la distancia  
restante hasta la próxima  
intersección  
• Cuando su vehículo entra en el radio del  
punto de guía mostrado en el mapa/  
pantalla, aparecerá una marca intermitente  
para indicar la posición del mismo.  
• La distancia directa desde la ubicación actual  
de su vehículo hasta la próxima intersección  
se renueva de forma continua y se visualiza  
en pantalla.  
Marca de posicionamiento del vehículo  
• Con respecto a la distancia restante, aparece  
"0" (cero) en pantalla para ésta hasta que el  
mapa cambie a la próxima zona.  
• Cuando su vehículo aún no haya pasado por  
la intersección, se visualiza la distancia  
restante en pantalla, independientemente del  
aumento o descenso de esta última en el  
mapa.  
La marca de posicionamiento del vehículo  
desaparece  
al  
abandonar  
el  
área  
representada en el mapa mientras dicho  
vehículo se desplaza a lo largo del itinerario  
de guía.  
• La unidad de distancia empleada para los  
Estados Unidos es "mi" (millas), mientras que  
para el modelo australiano se emplea como  
unidad de medida "km" (kilómetro). Sin  
embargo, estas unidades no aparecen en  
pantalla.  
Cambio automático de mapa  
El área del mapa actual por la cual se está  
desplazando el vehículo en ese momento  
aparecerá de forma automática.  
Pulse el botón [RTN] durante más  
1
de un segundo.  
Auto  
Manual  
Presione el botón [ ] para visualizar el  
próximo punto de guía si la modalidad  
"Manual" ha sido seleccionada.  
242  
       
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
CUIDADO  
• La distancia restante varía continuamente  
hasta que se pasa por la siguiente  
intersección, tras lo cual aparecerá "0" en  
pantalla.  
• La posición actual se determina basándose  
en la información proporcionada por el  
satélite del GPS. En ocasiones, pueden  
producirse errores de información al no  
corresponder la posición actual mostrada  
en pantalla y, en consecuencia, la distancia  
restante, con la ubicación  
reales.  
y
distancia  
• Si se interrumpe la comunicación de datos  
entre el satélite el GPS, no podrá  
y
visualizarse correctamente la posición y la  
distancia restante actuales.  
Visualización del recorrido entre  
dos intersecciones (entre dos  
puntos)  
IX  
El mapa del itinerario a recorrer entre la posición  
actual y la próxima intersección se visualiza en  
pantalla conforme a la posición del vehículo.  
Visualización de la pantalla de  
control de audio  
Si su vehículo penetra en el área de influencia de  
un punto guía del mapa mientras la pantalla se  
encuentra en modo de control de audio,  
aparecerá [Map coverage area]. Pulse el botón  
[RTN] para volver a la pantalla AREA SHOT. Si  
se pulsa el botón de control de audio, se suprime  
[Map coverage area]  
y
se permite el  
funcionamiento del sistema de audio.  
243  
   
Varias configuraciones  
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Ajuste del volumen de sonido  
Activación del control de  
sonoridad  
Gire el botón [AUDIO CONTROL] a  
la izquierda o la derecha.  
1
El control de sonoridad puede activarse para  
reforzar las frecuencias altas  
volúmenes reducidos.  
o
bajas  
a
Gírelo a la derecha:  
para aumentar el volumen.  
La sonoridad compensa la aparente debilidad de  
las frecuencias bajas y altas a volumen bajo al  
reforzar los agudos y los graves.  
Gírelo a la izquierda:  
para disminuir el volumen.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]  
durante más de un segundo;  
aparecerá en pantalla [LOUD ON].  
CUIDADO  
1
Pulse el botón [MUTE] durante menos de un  
segundo para apagar el volumen o para  
restaurarlo inmediatamente.  
CUIDADO  
• Puede cancelar la función de sonoridad  
pulsando el botón [AUDIO CONTROL]  
durante más de un segundo cuando esta  
función está activa.  
• El control de sonoridad no está disponible  
si CSII está activado. Para poder activar el  
control de sonoridad, apague CSII. (Para  
saber más sobre el apagado y el encendido  
ADVERTENCIA  
No ajuste el volumen ni ningún otro control  
mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo  
cuando esté estacionado en un sitio  
seguro.  
244  
       
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Cambio de los modos de control de sonido  
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido siguiendo este procedimiento.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para  
seleccionar el elemento que desea ajustar.  
1
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.  
Si el modo audio está ajustado a modo avanzado:  
1
1
VOL BAL* FAD* NON-F SVC  
Si el modo audio está ajustado a modo normal:  
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F SVC  
*1: Los ajustes no se pueden realizar cuando el selector de posición o el CS II están  
activos.  
*2: El ajuste no se puede efectuar en modo FM.  
Botón [AUDIO CONTROL]  
Modo  
Función  
Gírelo a la izquierda Gírelo a la derecha  
VOL (VOLUMEN)  
Sirve para ajustar el volumen.  
Baja el volumen.  
Sube el volumen.  
X
Sirve para ajustar el nivel de graves. El  
modo bass puede ajustarse para cada  
fuente (CDP/CDC, FM, AM y reproductor graves.  
Memory stick).  
Suaviza los sonidos  
Realza los sonidos  
graves.  
BASS  
Sirve para ajustar el nivel de medios. El  
modo mid puede ajustarse para cada  
fuente (CDP/CDC, FM, AM y reproductor medios.  
Memory stick).  
Suaviza los sonidos  
Realza los sonidos  
medios.  
MID (MEDIOS)  
TREB (AGUDOS)  
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El  
modo treble puede ajustarse para cada  
fuente (CDP/CDC, FM, AM y reproductor agudos.  
Memory stick).  
Suaviza los sonidos  
Realza los sonidos  
agudos.  
Sirve para ajustar el equilibrio entre los  
altavoces de la izquierda y la derecha.  
Da prioridad a los  
altavoces izquierdos. altavoces derechos.  
Da prioridad a los  
BAL (EQUILIBRIO)  
FAD (ATENUACIÓN)  
Sirve para ajustar el equilibrio entre los  
altavoces delanteros y traseros.  
Da prioridad a los  
altavoces traseros.  
Da prioridad a los  
altavoces delanteros.  
Sirve para ajustar el nivel sin atenuación  
(para altavoces de graves conectados,  
etc.).  
NON-F (SIN  
ATENUACIÓN)  
Disminuye el nivel.  
Aumenta el nivel.  
Ajusta diferentes niveles de volumen para  
cada modo de sonido. Cuando se  
establece SVC, el nivel de volumen  
puede cambiar de la forma que se indica  
en la tabla que se incluye a continuación.  
SVC (Control de la  
fuente de volumen)  
Disminuye el nivel del Aumenta el nivel del  
valor SVC. valor SVC.  
245  
   
Varias configuraciones  
Ejemplos de configuración:  
El volumen inicial del modo FM (valor predeterminado: 40) se usa como referencia para guardar las  
diferencias de volúmenes configuradas para cada modo de sonido.  
Modo de sonido  
FM  
AM  
CD  
Memory Stick  
Valor predeterminado  
(Nivel de volumen)  
Referencias  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
Valor de  
ajuste SVC  
+15 (55)  
Valor de  
ajuste SVC  
-10 (30)  
Valor de  
ajuste SVC  
+5 (45)  
Ajuste SVC  
(Nivel de volumen)  
Referencias  
(40)  
Cuando el nivel de  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
60  
45 50  
50 75  
75 10  
35  
volumen del modo FM se  
ajusta entre 40 y 45  
Cuando el nivel de  
volumen del modo CD se  
ajusta entre 35 y 60  
45 70  
70 5  
5 30  
Cuando el nivel de  
volumen del modo AM se  
ajusta entre 80 y 20  
60 0*  
0 20  
Cuando el nivel de volumen  
del modo Memory Stick se  
ajusta entre 10 y 35  
20 45  
*:Los niveles de volumen pueden ajustarse a un máximo de 80 y a un mínimo de 0. Si intenta pasar del  
máximo o del mínimo, el volumen no cambiará. Para el cargador de CD, SVC ajusta el volumen usando el  
valor establecido para el reproductor de CD.  
La diferencia de volumen puede ajustarse dentro de una gama de -10 a +20.  
CUIDADO  
Si se desconectan los bornes de la batería para, por ejemplo, realizar tareas de mantenimiento  
en el vehículo, el ajuste SVC volverá a sus valores predeterminados. Si esto sucede, tendrá  
que volver a configurarlo.  
246  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Acerca del modo de ajuste de sonido  
Esta unidad principal está equipada con dos modos diferentes de ajuste de sonido: modo normal y  
modo avanzado.  
En modo normal, las características acústicas del interior del vehículo se pueden ajustar utilizando  
valores comparativamente simples. Además, se hace corresponder con un sistema de sonido  
básico: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoz grave.  
En modo avanzado, las características de calidad de sonido se pueden ajustar elemento a  
elemento utilizando una configuración más sofisticada que la de modo normal. Consulte la tabla de  
abajo y las operaciones de cada modo para saber más sobre los mismos.  
Los siguientes ajustes pueden realizarse en modo normal y en modo avanzado respectivamente.  
Modo normal  
(Véase la página  
Modo avanzado  
(Véase la página  
DSP  
c
c
¯
¯
¯
c
c
c
c
¯
¯
Posición  
¯
SRS Circle Surround II  
Ecualizador paramétrico  
Alineamiento de tiempo  
Cruce  
c
c
c (Simplificado)  
c
c
c
c
c
X
Generador de armónicos múltiples  
Fase sin atenuación  
Salida sin atenuación  
Datos de sonido  
XI  
Personalización de efectos sonoros E-  
iSERV  
(Ecualizador paramétrico)  
c (Véase la página  
¯
¯
¯
Personalización de efectos sonoros E-  
iSERV  
(Alineamiento de tiempo)  
c (Simplificado)  
(Véase la página  
Personalización de efectos sonoros E-  
iSERV  
(Cruce)  
c (Véase la página  
247  
   
Varias configuraciones  
Selector de posición  
Cuando se selecciona la posición del asiento del oyente, se puede ajustar el tiempo que tarda el  
sonido en recorrer la distancia entre el altavoz y éste con el fin de obtener una orientación sonora  
más natural. Esta unidad principal permite configurar hasta cuatro posiciones diferentes.  
SRS Circle Surround II (CS II)  
El sistema SRS Circle Surround II le ofrece una experiencia única, con un sonido envolvente  
equivalente a 5,1 canales emitidos por un sistema de solamente cuatro altavoces, gracias a la  
combinación de los siguientes tres efectos.  
El descodificador Circle Surround permite la emisión de un sonido envolvente en 5,1 canales a  
partir de cualquier formato estéreo (L/R o Lt/Rt, incluyendo los datos de sonido envolvente),  
SRSTruBass nos permite percibir aquellos sonidos graves fundamentales perdidos mediante una  
respuesta psicoacústica del cerebro, el cual reacciona de esta forma cuando se seleccionan y  
amplifican cuidadosamente dos armónicos adyacentes; en cuanto a la tecnología SRS FOCUS,  
ésta eleva la imagen del sonido verticalmente basándose a su vez en una tecnología patentada de  
procesamiento del sonido digital, que tiene su origen en la teoría HRTF (función de transmisión con  
referencia al cabezal).  
es una marca comercial de SRS Labs, Inc.  
La tecnología Circle Surround II se incluye bajo licencia de SRS Labs, Inc.  
DSP  
La función DSP reproduce la sensación de diversos entornos ajustados previamente en fábrica  
añadiendo reverberación a la música.  
Ecualizador paramétrico  
Para fabricar los asientos y las ventas, se utilizan distintos materiales en el interior del vehículo.  
Estos materiales absorben y reflejan el sonido de maneras diferentes. Entonces, el ecualizador  
paramétrico le permite ajustar los picos y las depresiones de la frecuencia según las características  
del interior del vehículo para compensar el efecto mencionado.  
Pico  
Alto  
[Presión sonora]  
Depresión  
Low  
Low  
[Frecuencia]  
Alto  
Un "ecualizador" es una función que corrige estos picos y depresiones con el fin de nivelar las  
características de frecuencia. No obstante, en un ecualizador gráfico normal, la frecuencia media y la  
Q (ancho de banda o angostosidad) son fijas, de modo que cuando se corrigen las bandas vecinas,  
existe un límite de cantidad en que se puede corregir la distorsión en el pico y en la depresión.  
Un "ecualizador paramétrico" permite ajustar a niveles variables la frecuencia media, la Q (ancho de  
banda o angostosidad) y la ganancia. De este modo se pueden ajustar con precisión zonas  
particulares de la banda de frecuencia.  
248  
       
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
[Características del ecualizador paramétrico]  
Q
(ancho  
de  
banda  
o
La frecuencia media puede variar.  
1
3
angostosidad)  
modificarse.  
pueden  
Alto  
Alto  
[Presión sonora]  
Low  
[Presión sonora]  
Low  
Low  
[Frecuencia]  
Alto  
Low [Frecuencia]  
Alto  
La ganancia puede variar.  
2
Alto  
[Presión sonora]  
Low  
Low  
[Frecuencia] Alto  
En el modo normal de la unidad principal, se pueden ajustar hasta 7 bandas con un ecualizador  
paramétrico.  
XI  
Alineamiento de tiempo  
En los sistemas de sonido de los vehículos, dadas la posición de la instalación de los altavoces y la  
posición del oyente, las distancias desde los altavoces izquierdos al oyente y entre éste y los  
altavoces derechos suelen ser casi siempre diferentes. Esta diferencia en la distancias se traduce  
en que el tiempo que tarda el sonido en llegar a la persona es diferente para cada altavoz. El  
resultado de esto es que las fases de cada altavoz (biases) no concuerdan y el sonido se vuelve  
artificial debido a que la etapa de sonido no es lo suficientemente ancha.  
249  
 
Varias configuraciones  
La función "alineamiento del tiempo" corrige el tiempo que tardan las ondas sonoras en llegar a la  
persona que está escuchando para establecer la fase óptima con respecto a la posición de  
escucha, de modo que el sonido se vuelve más expansivo como si estuviera siendo escuchado en  
una etapa de sonido.  
Para realizar el método de ajuste básico es necesario medir las distancias reales a cada altavoz y  
calcular las diferencias de distancia relativa a la persona más distante con el fin de calcular el  
tiempo de retardo del sonido a cada persona.  
Cuando la unidad principal está en modo avanzado, se dispone de una función de alineamiento de  
tiempo simplificada. Puede usar esta función para ajustar sólo cuatro parámetros (selector de  
posición, tipo de vehículo, ajuste del bafle de agudos o tweeter y ajuste de la posición de los  
altavoces traseros) y, de este modo, puede establecer el ajuste del alineamiento básico del tiempo  
sin tener que medir realmente las distancias a cada ocupante del vehículo.  
Cruce  
La banda de frecuencia que se guarda en los dispositivos de almacenamiento de sonido (como los CD)  
es bastante variable y va desde los 20 Hz hasta los 20 kHz y, por lo tanto, es muy difícil que un solo  
altavoz pueda reproducir todas las frecuencias en un intervalo de amplitudes tan grande.  
Es por ello, dada la amplitud de frecuencias que se pueden reproducir, que se pueden usar varios  
altavoces, con diferentes bandas de frecuencia (agudos, medios y graves) asignadas a cada  
altavoz de modo.  
La función "Cruce" se utiliza para asignar los intervalos de frecuencia que se van a reproducir en  
cada altavoz en consonancia con el sistema de altavoces instalado y la disposición de los mismos,  
con el objetivo de obtener las máximas prestaciones en cada altavoz y proporcionar las  
características de frecuencia más estables.  
La función de cruce incluye un filtro pasa alta para reproducir los sonidos agudos y un filtro pasa  
baja para reproducir los graves. Además, los filtros pasa alta y pasa baja se utilizan conjuntamente  
con el fin de reproducir sonidos en la gama media.  
-3 dB  
Gama de graves  
Gama de medios  
Gama de agudos  
20 Hz  
20 kHz  
fc1(LPF)  
fc2(HPF)  
fc3(LPF)  
fc4(HPF)  
fc*: Frecuencia de corte  
Por ejemplo, cuando se ajusta el filtro pasa alta, las frecuencias inferiores a la frecuencia  
especificada se eliminan progresivamente en vez de no reproducirse en absoluto. La función de  
ajuste de la "pendiente" permite ajustar estas características de eliminación.  
Las características de la pendiente de un filtro son tales que para los valores de pendiente mayores  
(por ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se vuelve más empinada y, de este modo, la cantidad de  
sonido que se mezcla con las bandas vecinas disminuye de forma que sólo se reproduce la banda  
deseada. No obstante, esto también puede provocar que la combinación de sonidos entre los  
altavoces empeore y exista una mayor distorsión.  
250  
 
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
• La función de cruce es un filtro que asigna bandas específicas de frecuencia.  
• Un filtro pasa alta es un filtro que corta las frecuencia inferiores a la frecuencia especificada  
(gama de graves) y permite que las frecuencias altas (gama de agudos) puedan pasar.  
• Un filtro pasa baja es un filtro que corta las frecuencia que superiores a frecuencia especificada  
(gama de agudos) y permite que las frecuencias bajas (gama de graves) puedan pasar.  
• La pendiente es el nivel de señal al que las frecuencias que están una octava por encima o por  
debajo se amortiguan.  
Cuanto mayor es el valor de la pendiente, mayor es la pendiente. Además, cuando se selecciona  
"PASS", la pendiente se elimina (el sonido no pasa por el filtro) y, por ende, la función de cruce no  
tiene efecto.  
Esta unidad principal está vinculada a un sistema de altavoces básico que consta de: altavoces  
delanteros, altavoces traseros y subwoofer. En tales casos, el cruce puede ser usado para aplicar el  
filtro pasa alta a los altavoces delanteros y traseros, y el filtro pasa baja al altavoz de graves de  
modo que el sonido procedente de todos los altavoces se combine adecuadamente.  
Gama de graves  
Gama de medios (altavoces delanteros y traseros)  
(altavoz de graves)  
20 Hz  
20 kHz  
fc(LPF/HPF)  
63-200 Hz  
Generador de armónicos múltiples  
Cuando los sonidos originales se pasan a formato MP3/WMA y a tarjeta Memory Stick (ATRAC3),  
las gamas de frecuencia que no son perceptibles normalmente por el oído humano se comprimen.  
El generador de armónicos múltiples puede ser usado para reproducir estos sonidos comprimidos  
de forma muy cercana a la del original de modo que se pueda disfrutar de un sonido claro y potente.  
XI  
Fase sin atenuación  
Los sonidos que salen de los altavoces de graves poseen sonidos que están en la misma gama de  
frecuencia que las salidas de los altavoces trasero y delantero y, en distintas condiciones que  
pueden ocurrir en el interior de los compartimentos de los vehículos, algunos de estos sonidos  
pueden cancelar la salida de otros. Este fenómeno se puede eliminar cambiando la fase del altavoz  
de graves.  
La fase del altavoz de graves se puede fijar en temporización normal (en la que la sincronización de  
salida entre los altavoces delanteros y traseros y el altavoz de graves es la misma), o bien en  
temporización inversa (en la que la sincronización de salida entre los altavoces delanteros y  
traseros y el de graves es diferente), según las condiciones del compartimento del vehículo.  
Salida sin atenuación  
Según el amplificador externo que posea, la salida sin atenuación puede ser estéreo o mono.  
Personalización de efectos sonoros E-iSERV  
La configuración del ecualizador paramétrico, y de las funciones de alineamiento del tiempo y de  
cruce se pueden modificar la unidad principal o mediante la página web de Eclipse. (Los ajustes se  
pueden guardar en un CD-R o en una tarjeta Memory Stick.)  
251  
       
Varias configuraciones  
Ecualizador paramétrico automático (sólo modo avanzado)  
Se puede utilizar para corregir automáticamente la distorsión en las características de  
frecuencia (picos y depresiones) según los resultados obtenidos al medir las  
características de frecuencia en el interior del vehículo.  
La corrección del ecualizador paramétrico automático se realiza de la siguiente  
manera.  
Ajuste del alineamiento de tiempo y del cruce  
(Consulte los apartados de "Ajuste del alineamiento de tiempo"  
y "Ajuste del cruce" para mayor información al respecto.  
Además, los ajustes y configuraciones se pueden llevar a cabo  
mediante el sitio Web de ECLIPSE.)  
Medición de las características de frecuencia  
(Consulte “Medición y aparición en pantalla de las características  
de frecuencia“ para mayor información al respecto.)  
Memorización de los datos de calidad de sonido  
(Las carpetas y archivos que son necesarios para la  
personalización de efectos sonoros de E-iSERV se crean  
automáticamente cuando los datos se graban en la tarjeta Memory  
Stick. Consulte “Medición y aparición en pantalla de las  
características de frecuencia“ para mayor información al respecto.)  
Acceso al sitio Web de ECLIPSE  
(Visite la siguiente página web: http://www.e-iserv.jp)  
Ajuste del ecualizador paramétrico automático  
(Siga las instrucciones que se dan en el sitio Web.)  
Descarga de datos de corrección  
(Siga las instrucciones que se dan en el sitio Web.)  
Lectura de datos de corrección  
(Consulte “Importación de datos de sonido“ para mayor  
información al respecto.)  
Ajuste del alineamiento de tiempo y del cruce  
En la página web de ECLIPSE se pueden realizar otros ajustes además de los que se efectúan  
en la unidad principal. El procedimiento para hacer esto se indica en la pantalla. Los ajustes son  
más fáciles si se usa este método. Acceda a la página web de ECLIPSE y siga las instrucciones  
que aparecen en la pantalla. Cuando termine, descargue los datos de ajuste y almacénelos en el  
CD grabable o en la tarjeta Memory Stick y cárguelos a su vez en el equipo. (Consulte el  
apartado “Importación de datos de sonido“ para obtener mayor información acerca de la lectura  
de datos de ajuste.)  
URL: http://www.e-iserv.jp  
252  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Operaciones durante el modo normal  
Pulse el botón [SOUND] durante más de un segundo.  
1
Entrará en el modo de ajuste de sonido (modo normal).  
Consulte el apartado "Funciones en el modo avanzado" en la página 255 para mayor  
información con respecto al funcionamiento del equipo en modo avanzado.  
CUIDADO  
Si pulsa el botón [SOUND] durante el modo de ajuste de sonido, este modo se cancelará  
regresando al modo de música normal.  
PRECAUCIÓN  
Al cambiar entre modo normal y modo avanzado, asegúrese de que el nivel de volumen está a  
cero.  
Gire el botón [SEL] para seleccionar un elemento de ajuste.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de selección cambiará en el siguiente orden,  
resaltándose el elemento seleccionado.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado  
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente  
tabla:  
XI  
Ajuste de DSP  
La función DSP añade reverberación para simular el ambiente en diferentes tipos de entornos (tamaño de la  
habitación).  
… CONCERT  
LIVE  
CLUB  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar el tamaño de la  
habitación.  
1
2
CATHEDRAL  
STADIUM  
CONCERT …  
DEFEAT  
Pulse el botón [SEL].  
Ajuste del selector de posición (POSITION)  
Cuando se selecciona la posición del asiento del oyente, se puede ajustar el tiempo que tarda el sonido en  
recorrer la distancia entre el altavoz y éste con el fin de obtener una orientación sonora más natural. Esta  
unidad principal permite configurar hasta cuatro posiciones diferentes.  
… Front L  
Front R  
Front  
Rear  
DESACTIVADO  
Gire el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.  
Pulse el botón [SEL].  
1
2
Front L …  
ATENCIÓN: Si se ha ajustado el selector de posición (a un valor distinto de desactivado), los parámetros  
de BAL (equilibrio) y FAD (atenuador) se cancelarán.  
253  
 
Varias configuraciones  
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase)  
La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves puede mejorarse  
seleccionando la fase. Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la  
armonía.  
NORMAL: fase normal  
REVERSE: fase inversa  
Gire el botón [SEL].  
1
2
Pulse el botón [SEL].  
Ajuste de cruce (X-Over)  
Las frecuencias del filtro pasa alta de los altavoces delanteros y traseros y del filtro pasa baja altavoz de  
graves pueden ajustarse dentro un intervalo de entre 63 y 200 Hz. (Ésta es idéntica a las frecuencias de corte  
de pasa alta y pasa baja.)  
63Hz  
125Hz  
80Hz  
160Hz  
100Hz  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar la frecuencia de  
corte.  
1
200Hz  
Pulse el botón [SEL].  
2
3
[
[
] : Aumenta el nivel.  
] : Disminuye el nivel.  
Pulse los botones para establecer la pendiente.  
ATENCIÓN: Si no se ha conectado el altavoz de graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si la pendiente  
se ajusta a un valor distinto de PASS, los altavoces no emitirán la gama de frecuencias  
bajas.)  
Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer)  
Esta función utiliza la síntesis de armónicos para restaurar el componente de alta frecuencia que se pierde  
como resultado del proceso de compresión de forma que se pueda obtener un mejor sonido que el que se  
obtiene durante la reproducción de MP3 /WMA o de la tarjeta Memory Stick (ATRAC3).  
Gire el botón [SEL] para  
Hi: gran efectividad  
1
2
… OFF  
Hi  
Low  
seleccionar el elemento  
de ajuste.  
Low: escasa efectividad  
OFF …  
Pulse el botón [SEL].  
Salida sin atenuación  
La salida sin atenuación puede ser estéreo o mono. Seleccione el método que concuerde con el de salida del  
sistema de altavoz de graves que está conectado a la unidad principal.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar Stereo o Monaural.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Pulse el botón [RTN].  
3
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo normal.  
Pulse el botón [SOUND] o [RTN] para salir del modo ajuste de sonido.  
4
254  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Operaciones durante el modo avanzado  
Pulse el botón [SOUND] durante más de dos segundos.  
1
El modo cambiará de modo normal a avanzado y viceversa cada vez que pulse el  
botón. Durante el modo avanzado, aparecerán "ADVANCE MODE ON" y la pantalla de  
movimiento.  
CUIDADO  
Si pulsa el botón [SOUND] durante el modo de ajuste de sonido, este modo se cancelará  
regresando al modo de música normal.  
PRECAUCIÓN  
Al cambiar entre modo normal y modo avanzado, asegúrese de que el nivel de volumen está a  
cero.  
Gire el botón [SEL] para seleccionar un elemento de ajuste.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de selección cambiará en el siguiente orden,  
resaltándose el elemento seleccionado.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado  
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente  
tabla:  
XI  
SRS Circle Surround II (CS II)  
Gire el botón [SEL].  
1
… Low  
DESACTIVADO  
Tanto en la configuración Hi como en Low, no se pueden  
modificar los parámetros Loud y Position.  
Hi  
Low …  
Pulse el botón [SEL].  
2
3
Pulse el botón [  
].  
Cuando CSII sen encuentra en HI o Low, TruBass puede  
activarse o desactivarse.  
ATENCIÓN: Si se ha ajustado el CSII (a un valor distinto de desactivado), los parámetros de BAL  
(equilibrio) y FAD (atenuador) se cancelarán.  
255  
     
Varias configuraciones  
Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ)  
El ecualizador paramétrico permite ajustar 7 bandas de frecuencia.  
… 1 2 3 4 5 6 7 1 …  
Pulse el botón [SEL] hasta seleccionar la banda a ajustar.  
1
1: 63 Hz80 Hz100 Hz  
2: 125 Hz160 Hz200 Hz  
3: 250 Hz315 Hz400 Hz500 Hz  
4: 630 Hz800 Hz1 kHz1.25 kHz  
5: 1.6 kHz2 kHz2.5 kHz3.15 kHz  
6: 4 kHz5 kHz6.3 kHz8 kHz  
7: 10 kHz12.5 kHz16 kHz  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar el archivo a ajustar.  
2
[
[
] : Aumenta el nivel.  
] : Disminuye el nivel.  
Pulse los botones para establecer la pendiente.  
3
Pulse el botón [6] para seleccionar el patrón de la curva Q.  
NORMAL  
SHARP  
SLOW  
4
Cada vez que pulse el botón, la Q curve cambiará en el  
siguiente orden.  
Repita las operaciones descritas en los pasos  
configuraciones de cada una de las bandas.  
a
con el fin de modificar las respectivas  
1 4  
5
6
Mantenga pulsado un botón del [1] al [5], durante más de dos segundos para prestablecer un  
valor.  
El valor preestablecido es solapado por el valor que se establece usando los pasos anteriores.  
Los ajustes del alineamiento de tiempo y de cruce se guardarán también en este instante.  
Selección de un modo de ecualizador de la memoria  
Pulse un botón de presintonía para seleccionar el modo de ecualizador guardado en la memoria para ese  
botón. Los botones que establecen los modos de ecualizador en la memoria se denominan botones de  
presintonía.  
Seleccione uno de los botones del [1] al [5], y púlselo durante menos de dos segundos.  
1
Se recuperará el patrón preajustado guardado en la memoria.  
Pulse el botón [RTN].  
2
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo avanzado.  
ATENCIÓN: Cuando se cambia el valor preajustado, la pantalla muestra lo siguiente:  
1-5 Preset ch No.  
256  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Medición y aparición en pantalla de la característica de  
frecuencia  
Las características de frecuencia del interior del vehículo se pueden medir y mostrar en la pantalla. Puede  
consultarse el resultado de la medición al ajustar el ecualizador paramétrico. Es necesario almacenar el  
resultado de la medición en una tarjeta Memory Stick con el fin de corregir automáticamente la configuración  
del ecualizador paramétrico mediante las personalizaciones de efectos sonores que se encuentran en E-  
iSERV.  
ATENCIÓN:  
• Ajuste el alineamiento del tiempo (véase la página 249) y el cruce (véase la página 250)  
antes de medir las características de frecuencia.  
• Cuando se miden las características de frecuencia, se cancelan automáticamente los  
ajustes de CSII y de sonoridad.  
Visualización en pantalla de las características de frecuencia  
Conecte el micrófono opcional con un conector RCA al L-CH de la clavija AUX de la unidad  
1
principal.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar PEQ.  
2
Alinee el micrófono con la posición real del oído y sujételo al reposacabezas o a otro elemento de fijación  
adecuado (Fije el micrófono usando cinta adhesiva o similar).  
Pulse el botón [SEL].  
3
Entrará en el modo de ajuste del ecualizador paramétrico.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de dos segundos.  
4
Después de pulsar el botón se iniciará una cuenta atrás de 10 segundos. Váyase del vehículo durante  
este tiempo.  
Los altavoces emitirán un sonido rosa y se iniciará la medición de las características de la frecuencia.  
[Measuring] aparecerá en pantalla mientras la medición está en curso.  
XI  
Cuando finalice la medición, los resultados de la misma aparecerán en la pantalla. Puede ajustar el  
volumen (girando el botón [AUDIO CONTROL]) y reiniciar la medición mientras ésta está en curso.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] una vez más para cancelar la medición.  
Almacenamiento en una tarjeta Memory Stick  
Puede manejarse siguiendo el procedimiento indicado del  
características de la frecuencia.  
al  
para visualizar las  
1 3  
1
Pulse el botón [CD  
] durante más de un segundo.  
Inserte una tarjeta Memory Stick.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante más de dos segundos.  
2
3
4
Las mediciones se pueden guardar en la tarjeta Memory Stick y corregirse automáticamente gracias a la  
página web E-iSERV.  
ATENCIÓN: Cierre todas las puertas y ventanas mientras la medición está en curso.  
PRECAUCIÓN: Con el fin de que la medición de las características de frecuencia sea más  
fácil, pueden ocurrir pequeños errores en los datos medidos bajo algunas  
circunstancias cuando se usa esta función. Además, no es equivalente a una  
medición precisa, como la llevada a cabo mediante dispositivos  
profesionales.  
257  
Varias configuraciones  
Pulse el botón [RTN].  
5
ATENCIÓN:  
• Los datos de calidad del sonido se graban en la tarjeta Memory Stick de la siguiente manera:  
MSFTEN  
SOUND  
206 000.ftn  
Extensión de archivo  
Número de tres dígitos  
Modo de ajuste  
(c: Modo avanzado)  
• Las carpetas y archivos que son necesarios para la personalización de efectos sonoros de E-  
iSERV se crean automáticamente cuando el dato se escribe en la Memory Stick.  
MSFTEN  
SOUND  
• Seleccione un archivo en  
(sitio Web).  
al telecargar datos de calidad de sonido en el E-iSERV  
Ajustes de alineamiento de tiempo (Alineamiento de  
tiempo)  
Esta función corrige las características de posición y las características de frecuencia con el fin de retardar las  
señales que salen de los diversos altavoces de modo que las señales de cada altavoz llegan a la posición de  
escucha al mismo tiempo.  
ATENCIÓN: Antes de seleccionar una posición, asegúrese de que el modo CSII está DESACTIVADO.  
(Para saber más sobre la activación y desactivación del modo CSII, consulte la página  
255.)  
Posición  
Tweeter  
Car Type  
Rear SP  
Gire el botón [SEL].  
Pulse el botón [SEL].  
1
2
Position …  
Ajuste del selector de posición (Position)  
Cuando se selecciona la posición del asiento del oyente, se puede ajustar el tiempo que tarda el sonido en  
recorrer la distancia entre el altavoz y éste con el fin de obtener una orientación sonora más natural. Esta  
unidad principal permite configurar hasta cuatro posiciones diferentes.  
… Front L  
Front R  
Front  
Rear  
DESACTIVADO  
Gire el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.  
1
Front L …  
Pulse el botón [SEL].  
Pulse el botón [RTN].  
2
3
Se pueden ajustar en este momento otros elementos del  
alineamiento de tiempo.  
ATENCIÓN: Si el selector de posición está ACTIVADO, se cancelarán las configuraciones de BAL y  
FAD.  
258  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Selección del tipo de vehículo (Car Type)  
Puede seleccionar los ajustes de alineamiento de tiempo para adecuarlos a su vehículo a partir de una gama  
de ajustes preestablecidos para diferentes tipos de vehículos, lo cual resulta útil para seleccionar  
automáticamente el valor del ajuste del alineamiento de tiempo.  
… Compact  
Sedan  
Wagon  
Mini Van  
Compact …  
SUV Truck  
Gire el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.  
1
Pulse el botón [SEL].  
Pulse el botón [RTN].  
2
3
Se pueden ajustar en este momento otros elementos del  
alineamiento de tiempo.  
Configuración del bafle de agudos  
Puede escoger la ubicación de instalación del bafle de agudos así como seleccionar si se va a utilizar o no,  
permitiéndole seleccionar automáticamente los valores óptimos de alineamiento del tiempo.  
… NO  
Dash  
Door  
Gire el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.  
1
2
3
NO …  
Pulse el botón [SEL].  
Pulse el botón [RTN].  
Se pueden ajustar en este momento otros elementos del alineamiento de tiempo.  
ATENCIÓN: Si los altavoces delanteros están instalados en el salpicadero, puede establecer el valor del  
bafle de agudos en "Dash" incluso si no se ha instalado ningún bafle de agudos.  
XI  
Selección de posición del altavoz trasero (Rear SP)  
Puede seleccionar la ubicación de instalación del altavoz trasero, permitiéndole automáticamente seleccionar  
los valores óptimos de alineamiento del tiempo.  
Door  
Otros  
Gire el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.  
Pulse el botón [SEL].  
1
2
3
Pulse el botón [RTN].  
Se pueden ajustar en este momento otros elementos del  
alineamiento de tiempo.  
Ajuste de cruce (X-Over)  
Las frecuencias del filtro pasa alta de los altavoces delanteros y traseros y del filtro pasa baja altavoz de  
graves pueden ajustarse dentro un intervalo de entre 63 y 200 Hz. (Ésta es idéntica a las frecuencias de corte  
de pasa alta y pasa baja.)  
63Hz  
125Hz  
80Hz  
160Hz  
100Hz  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar la frecuencia de corte.  
1
2
3
200Hz  
Pulse el botón [SEL].  
[
[
] : Aumenta el nivel.  
] : Disminuye el nivel.  
Pulse los botones para establecer la pendiente.  
Los valores admitidos de pendiente son "PASS", "6dB/oct",  
"12dB/oct", "18dB/oct" o "24dB/oct".  
ATENCIÓN: Si no se ha conectado el altavoz de graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si la pendiente se  
ajusta a un valor distinto de PASS, los altavoces no emitirán la gama de frecuencias bajas.)  
259  
Varias configuraciones  
Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer)  
Esta función utiliza la síntesis de armónicos para restaurar el componente de alta frecuencia que se pierde  
como resultado del proceso de compresión de forma que se pueda obtener un mejor sonido que el que se  
obtiene durante la reproducción de MP3 /WMA o de la tarjeta Memory Stick (ATRAC3).  
Hi: gran efectividad  
… OFF  
Hi  
Low  
Pulse el botón [SEL].  
Pulse el botón [SEL].  
1
2
Low: escasa efectividad  
OFF …  
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase)  
La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves puede mejorarse  
seleccionando la fase. Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la  
armonía.  
NORMAL: fase normal  
REVERSE: fase inversa  
Gire el botón [SEL].  
1
2
Pulse el botón [SEL].  
Salida sin atenuación  
La salida sin atenuación puede ser estéreo o mono. Seleccione el método que concuerde con el de salida del  
sistema de altavoz de graves que está conectado a la unidad principal.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar Stereo o Monaural.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Importación de datos de sonido  
Los datos de sonido ajustados en la página web se pueden grabar en un CD grabable o una tarjeta Memory  
Stick e importarse a la unidad principal.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar los formatos de  
medios de grabación.  
1
Disc  
Memory Stick  
Pulse el botón [SEL].  
2
3
4
5
Inserte un CD-R o una tarjeta Memory Stick.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar el archivo.  
Pulse el botón [SEL].  
260  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Seleccione los botones del [1] al [5], y manténgalos pulsados durante 2 segundos o más para  
guardarlo en la unidad principal.  
6
El archivo seleccionado se asigna al botón seleccionado.  
Si se usan los datos procedentes de un CD grabable, el sistema lo expulsará automáticamente cuando  
finalice la grabación.  
El monitor regresará a la pantalla de selección de archivos.  
ATENCIÓN:  
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:  
• Los datos de calidad del sonido se graban en la tarjeta Memory Stick de la siguiente manera.  
MSFTEN  
Creación del usuario  
DATA  
206 000.eis  
Creación automática  
Extensión de archivo  
Número de tres dígitos  
Modo de ajuste  
(c: Modo avanzado)  
Las carpetas y archivos que son necesarios para la personalización de efectos sonoros de E-iSERV se  
crean automáticamente cuando el dato se escribe en la Memory Stick.  
Si utiliza un CD-R:  
• La unidad principal sólo puede importar desde un CD grabable archivos guardados en los  
directorios raíz.  
206 000 .eis  
Creación automática  
Extensión de archivo  
Número de tres dígitos  
XI  
Modo de ajuste  
(c: Modo avanzado)  
• Los formatos de CD que se pueden utilizar son los siguientes:  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*No se pueden leer CD-ROM grabados como MODE2_FORM2.  
Pulse el botón [RTN].  
3
4
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo normal.  
Pulse el botón [SOUND] o [RTN] para salir del modo ajuste de sonido.  
PRECAUCIÓN  
• No apague el contacto.  
• Únicamente se puede efectuar el ajuste de volumen.  
261  
Varias configuraciones  
Cambios con el modo de ajuste de pantalla  
Este modo le permite ajustar el brillo de la pantalla, cambiar el color de iluminación de los botones y  
apagar y encender la pantalla.  
Pulse el botón [DISP] durante más de un segundo.  
1
De esta forma entrará en el modo de ajuste de la pantalla.  
CUIDADO  
Si pulsa el botón [DISP] durante el modo de ajuste de la pantalla, este modo se cancelará  
regresando al modo de música normal.  
Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de  
selección.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado el  
elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente tabla:  
Cambio del brillo  
Ajuste el brillo de la pantalla al nivel más adecuado.  
(Nivel) 1  
2
3
4
5
Gire el botón [SEL] para ajustar el brillo.  
Pulse el botón [SEL].  
1
2
Desactivación de la pantalla  
Puede apagar o encender la pantalla de la siguiente manera.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
ATENCIÓN: Cuando la pantalla esté OFF, al activar uno de los botones, la pantalla volverá a encenderse  
en 6 segundos.  
Cuando se seleccione la función OFF, la pantalla estará apagada. Sin embargo, se puede  
configurar el modo ajuste de la pantalla.  
Importación de imágenes en movimiento  
Se pueden descargar pantallas con imágenes en movimiento de la página web de ECLIPSE (E-iSERV), para  
poder usarlas en vez de las imágenes preestablecidas. Para descargar las imágenes en movimiento vaya a la  
página web de ECLIPSE (E-iSERV).  
Después de descargar los datos en su PC, cópielos en una tarjeta Memory Stick o en un CD-grabable. A  
continuación puede importar los datos en la unidad principal. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Gire el botón [SEL] para seleccionar los tipos de formatos y presione a continuación el botón [SEL].  
1
Si utiliza un CD-grabable:  
El panel frontal se abre y, si hay un CD cargado en la unidad principal, lo expulsará automáticamente.  
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:  
Si no se ha introducido la tarjeta Memory Stick que contiene las imágenes, el panel frontal se abrirá  
automáticamente.  
262  
 
Cambios con el modo de ajuste de pantalla  
Cargue el tipo de formato seleccionado.  
2
3
4
5
Pulse el botón [OPEN] para cerrar el panel frontal.  
Gire el botón [SEL] para seleccionar archivos y presione a continuación de nuevo el botón [SEL].  
Type A  
Type B  
Type  
Gire el botón [SEL] para seleccionar la ubicación en la cual  
desea grabar los datos: [Tipo A] – [Tipo C].  
C
Type A ...  
Pulse el botón [SEL].  
6
7
[OK?] aparecerá en la pantalla.  
Pulse el botón [SEL].  
Comenzará la importación de los datos a la unidad principal. Si ya se han importados los datos, éstos se  
sobreescribirán. Cuando haya finalizado la importación, aparecerá [Completed] en la pantalla y el panel  
frontal se abrirá automáticamente expulsándose el CD-R. Pulse el botón [ ] para cerrar el panel.  
Pulse el botón [RTN].  
3
4
En este momento, también se pueden configurar otros parámetros dentro del modo  
ajuste de pantalla.  
Pulse los botones [DISP] o [RTN] para salir del modo ajuste de pantalla.  
Se pueden descargar aplicaciones para imágenes en movimiento. De esta manera, podrá crear sus  
propias y exclusivas imágenes en movimiento. Se pueden crear las imágenes en movimiento  
siguiendo los siguientes pasos:  
XII  
Seleccione varias páginas de imágenes para usarlas en su imagen en  
movimiento.  
Acceda al sitio Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Descargue el software de edición de imágenes originales de ECLIPSE (Cutting  
Board) siguiendo las instrucciones que aparecen en la página web.  
Mediante el software de edición de imágenes (Cutting Board), ajuste el  
tamaño de la imagen para adecuarla a la pantalla. Para editar las imágenes  
siga las instrucciones proporcionadas en el software de edición.  
Convierta las imágenes que ha editado en imágenes en movimiento  
siguiendo las instrucciones proporcionadas en el software de edición  
de imágenes (Cutting Board).  
Copie las imágenes en movimiento en una tarjeta Memory Stick o en  
un CD-grabable.  
Importe dichas imágenes a la unidad principal.  
263  
Varias configuraciones  
CUIDADO  
PRECAUCIÓN  
• Nunca apague ni encienda la unidad  
principal, ni el contacto del motor  
durante el proceso de importación. La  
importación se interrumpirá y se pueden  
dañar los datos.  
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:  
• Los datos descargados de la página web de  
ECLIPSE (E-iSERV) pueden guardarse en  
carpetas en la tarjeta Memory Stick de la  
siguiente manera:  
• Cuando se importan datos de un CD-  
grabable, el proceso de importación  
será más largo si en el CD hay  
guardados muchos más datos que los  
que se quieren importar.  
MSFTEN  
Creación de una cuenta de usuario  
AREA  
Creación automática  
XXXXXXXX.ast  
• Únicamente se puede efectuar el ajuste  
de volumen.  
Extensión de archivo  
• Los archivos que pueden ser importados a  
la  
unidad  
principal  
se  
crean  
automáticamente cuando se descargan de  
la página web E-iSERV.  
• El nombre del archivo se puede cambiar  
usando 8 caracteres alfanuméricos (no se  
puede emplear el espacio).  
Si utiliza un CD-grabable:  
• La unidad principal sólo puede importar  
desde un CD grabable archivos guardados  
en los directorios raíz.  
Creación automática  
XXXXXXXX.ast  
Extensión de archivo  
• Los formatos de CD que se pueden utilizar  
son los siguientes:  
•CD-ROM (MODE 1)  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*No se pueden leer CD-ROM grabados como  
MODE2_FORM2.  
• El nombre del archivo se puede cambiar  
usando 8 caracteres alfanuméricos (no se  
puede emplear el espacio).  
264  
Cambios con el modo de ajuste de pantalla  
Cambio de la imagen en  
movimiento  
Puede seleccionar una pantalla de imagen móvil  
que ya esté disponible en la unidad principal y  
activarla en la pantalla. Existen tres tipos de  
imágenes móviles disponibles en la unidad  
principal.  
Además, se pueden descargar más imágenes  
móviles gracias a los servicios en línea de  
Eclipse e importarse a la unidad principal para  
visualizarlas en la pantalla. También se pueden  
descargar aplicaciones e imágenes creadas por  
usted y que pueden ser convertidas en imágenes  
móviles. (Para más detalles, véase la página  
262.)  
Pulse el botón [DISP] durante  
menos de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, se  
mostrará en pantalla lo siguiente y en  
el siguiente orden.  
www A B C OFF A www  
Así, la configuración seleccionada  
está activada.  
Cambio del color de  
iluminación  
XII  
Puede cambiar el color de iluminación de los  
botones de la siguiente manera.  
Pulse el botón [ILUM].  
1
Cada vez que pulse el botón, se  
mostrará en pantalla lo siguiente y en  
el siguiente orden.  
www All Green  
Blue/Red  
Blue/Green  
Blue/Amber  
All Greenwww  
All  
Red  
Así, la configuración seleccionada  
está activada.  
265  
   
Varias configuraciones  
Cambiar ajustes con el modo función  
Se pueden cambiar ciertos ajustes.  
Pulse el botón [FUNC].  
1
El modo función se activará.  
CUIDADO  
Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo función, el modo de ajuste se cancelará regresando al  
modo de música normal.  
Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de  
selección.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado  
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente  
tabla:  
Función Area Shot (sistema de orientación)  
(exclusivamente para CANADA y los EE.UU)  
Configuración de la aplicación AREA SHOT. Consulte la página 237 para mayor información acerca del  
funcionamiento de AREA SHOT.  
Desactivación de la función tono de guía (cuando  
funcionan los botones)  
La unidad principal se configura en fábrica para que emita un pitido cuando se pulsa un botón. La función tono  
de guía puede desactivarse mediante el siguiente procedimiento:  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Reloj activo o inactivo  
Sirve para apagar o encender el reloj en pantalla ON/OFF.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Cambiar la hora  
Esta unidad principal utiliza el formato de 12 horas para la visualización del sistema horario en el reloj.  
Pulse el botón [SEL] para que aparezca el punto a seleccionar.  
1
2
Gírelo a la derecha: avanza la hora.  
Gire el botón [SEL].  
Gírelo a la izquierda: se retrasa la hora.  
266  
   
Cambiar ajustes con el modo función  
Cambio de la pantalla de demostración  
Puede establecer si debe aparecer la pantalla de demostración o no cuando se enciende el aparato.  
Durante el encendido, aparecerán ciertas pantallas de demostración, como por ejemplo: las pantallas de  
funcionamiento de sonido y las pantallas de imágenes en movimiento se visualizarán repetidamente y en el  
siguiente orden.  
Si pulsa alguno de los botones mientras aparecen las pantallas de demostración, éstas se cancelarán y se  
mostrará la pantalla de funcionamiento de sonido. Si no acciona la función de pantalla de visualización de  
estado en 15 segundos, se volverá automáticamente a la pantalla de demostración.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Radio HD o de alta definición (exclusivamente para los  
EE.UU.)  
Este parámetro sólo se puede elegir cuando se dispone de recepción de radio HD.  
Consulte la página 278 donde se detalla el funcionamiento de la radio HD.  
Sensibilidad de AUX  
Si se ha conectado un cable AUX, se puede seleccionar el modo de sensibilidad.  
Consulte la página 283 para mayor información acerca de AUX Sensitivity. Únicament en el modo AUX.  
Visualización de los datos del mando al volante (función  
válida exclusivamente para los EE.UU.)  
Los datos referentes a los mandos al volante que se han descargado de la página web de ECLIPSE (E-  
iSERV) a un CD grabable o en una tarjeta Memory Stick se pueden cargar en esta unidad principal y  
guardarlos ahí.  
Cuando se ha seleccionado el modo de interruptor del volante, el panel frontal se abre de manera automática.  
Inserte el CD-grabable o la tarjeta Memory Stick destinados a guardar los datos de los mandos al  
1
volante.  
Gire el botón [SEL] para mostrar el archivo que desea cargar y a continuación pulse el botón [SEL]  
2
XIII  
para empezar a cargarlo.  
Se leen los datos del CD-R o de la tarjeta Memory Stick. Mientras se está leyendo, en la pantalla se indica  
[READING].  
Si se puede acceder a los datos satisfactoriamente, aparecerá en la pantalla [Completed].  
Si se usan los datos procedentes de un CD-R, el sistema lo expulsará automáticamente cuando finalice.  
PRECAUCIÓN: No apague el dispositivo ni el contacto del vehículo durante este proceso.  
Los datos se perderán.  
La única función que puede efectuarse durante la lectura de datos es el ajuste de volumen.  
ATENCIÓN: La unidad principal sólo puede importar desde un CD grabable archivos guardados en los  
directorios raíz.  
Los formatos de CD que se pueden utilizar son los siguientes:  
Creación automática  
XXXXXXXX.ssw  
Extensión de archivo  
• CD-ROM (MODE1)  
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*No se pueden leer CD-ROM grabados como MODE2_FORM2.  
El nombre del archivo se puede cambiar usando 8 caracteres alfanuméricos (no se puede  
emplear el espacio).  
267  
Varias configuraciones  
Pulse el botón [RTN].  
3
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo función.  
Pulse el botón [FUNC] o [RTN] para salir del modo función.  
4
268  
Cambiar ajustes con el modo función  
Ajuste de la función de cambio de velocidad (sólo en EE.UU.)  
El mando que el fabricante del vehículo incorpora al volante se vuelve inoperativo cuando se instala  
el CD5000. En la página web de ECLIPSE (E-iSERV) se incluye un software que activa los mandos  
del volante, incluso aunque se haya instalado esta unidad principal. Descargue este software en su  
CD5000. Para mayor información, acuda al establecimiento donde compró esta unidad principal.  
Según la marca y el modelo de su vehículo, puede que no sea compatible el material descargado  
de la página web con los mandos de su volante.  
A continuación se indica el procedimiento para descargar e importar en la unidad principal el  
software para los mandos al volante:  
Acceda al sitio Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Descargue el software de los mandos al volante siguiendo las  
instrucciones suministrada en la página web de ECLIPSE (E-iSERV).  
(dado que puede que el material disponible en la página web no sea  
compatible con los mandos al volante de algunos automóviles,  
asegúrese de comprobar en la web los detalles sobre compatibilidad.)  
Copie el software descargado en un CD-grabable o en un Memory  
Stick.  
Importe los datos en el equipo desde el CD-R o el Memory Stick.  
(Para obtener los detalles acerca de la importación en la unidad  
principal, véase la página 266).  
El mando al volante ya puede ser accionado.  
XIII  
CUIDADO  
Acuda al establecimiento donde compró el CD5000 para que le informen sobre la compatibilidad y  
los procedimientos de configuración.  
269  
Varias configuraciones  
Compatibilidad con varios conmutadores  
La compatibilidad de los diversos modos de la unidad principal y de los mandos del volante  
instalados en su vehículo son las siguientes:  
Modo  
Nombre del  
conmutador*  
Operación del  
botón  
1
Radio  
Modo disco  
AUX  
FREC.  
ARRIBA  
Recorrido corto  
Mantener  
PISTA ARRIBA  
SEEK+  
SEEK-  
BÚSQ.  
RÁPIDO  
ARRIBA  
2
ARRIBA*  
Recorrido corto SINT. ABAJO  
BÚSQ.  
PISTA ABAJO  
RÁPIDO  
ABAJO  
Mantener  
2
ABAJO*  
Volumen  
Recorrido corto  
Volumen  
ARRIBA  
Volumen  
ARRIBA  
ARRIBA  
VOL+  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Mantener  
Recorrido corto  
Mantener  
Volumen  
ABAJO  
Volumen  
ABAJO  
Volumen  
ABAJO  
VOL-  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Cambiar el  
modo de disco  
Cambiar el  
modo AUX  
Cambiar el  
modo de radio  
MODE  
Modo  
Nombre del  
conmutador*  
Operación del  
botón  
1
Otros  
Apagar  
SEEK+  
SEEK-  
Volumen  
ARRIBA  
Recorrido corto  
VOL+  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Mantener  
Volumen  
ABAJO  
Recorrido corto  
Mantener  
VOL-  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Cambiar los  
diversos  
modos de  
sonido  
Encender en  
modo radio  
MODE  
*1  
*2  
: Los nombres de los conmutadores son diferentes según las marcas y modelos de los vehículos.  
: Si se conecta un receptor (comprado por separado) de radio satélite Eclipse (es decir, un receptor Eclipse  
para emisiones de radio satélite SIRIUS ...), se pueden cambiar las categorías si la unidad principal se  
encuentra en modo satélite.  
270  
Otras pantallas  
Otras pantallas  
Visualización en pantalla de un  
recordatorio  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
a la derecha para seleccionar los  
caracteres.  
4
Si se han configurado los recordatorios, el  
recordatorio grabado correspondiente a cada  
botón del número [1] al [5] aparece en la pantalla  
cuando éste se pulsa brevemente mientras la  
corriente de la unidad principal está  
desconectada.  
Gírelo a la derecha:  
avanza en orden alfabético.  
Gírelo a la izquierda:  
retrocede en orden alfabético.  
Creación de un recordatorio  
[Caracteres alfabéticos en mayúscula]  
Valor inicial [A] [Dirección derecha]  
En modo espera, mantenga  
pulsado uno de los botones con  
cifras durante más de dos  
segundos.  
A B C www X Y Z Awww  
1
[Caracteres numéricos] Valor inicial [1]  
[Dirección derecha]  
El estado cambia a modo de ajuste de  
MEMO (recordatorio).  
1 2 3 www 8 9 0 1www  
Pulse  
el  
botón  
[
]
para  
[Símbolos] Valor inicial [!]  
[Dirección derecha]  
2
3
seleccionar el tipo de caracteres.  
Si pulsa el botón cambiará entre los  
modos [ABC] (caracteres alfabéticos  
en mayúscula), [123] (caracteres  
numéricos) y [!&?] (símbolos).  
! " # $ % & ( )  
* + , - . / : ; <  
= > ? @ ´ _  
! www  
XIII  
Pulse [SEL]  
seleccionar la posición en la que  
introducir el carácter.  
o
bien  
[
]
para  
Pulse el botón [SEL] para  
seleccionar los caracteres.  
5
XIV  
CUIDADO  
El carácter se introducirá donde el  
cursor parpadea:  
• Repita los pasos 2 y 3 para cambiar el tipo  
de carácter a introducir.  
• Se puede introducir un máximo de 10  
caracteres por recordatorio.  
Botón [SEL]:  
desplaza el cursor a la derecha.  
• Y se puede guardar un máximo de  
recordatorios.  
5
Botón [ ]:  
sirve para que avance el cursor  
hacia la izquierda. Si se mantiene  
pulsado el botón [ ], el cursor irá  
hacia la izquierda.  
Pulse el botón [RTN].  
6
Ya estableció el recordatorio.  
271  
     
Información acerca del equipo opcional  
Eliminación de un recordatorio  
Pantalla de clave de registro del  
usuario  
Pulse durante más de dos  
1
segundos  
y
con el equipo  
La clave de registro del usuario es el  
identificador exclusivo de su CD5000. Para  
poder usar la página web de ECLIPSE (E-  
iSERV) es necesario indicar la clave de registro  
de usuario de 16 dígitos.  
apagado, el botón de número  
correspondiente al recordatorio  
que desea eliminar.  
Pulse el botón [6] durante más de  
dos segundos.  
2
Compruebe que la unidad principal  
está en modo espera.  
Se borrará el recordatorio.  
1
Pulse el botón [DISP] durante más  
de un segundo.  
2
Función de asistencia al  
funcionamiento  
Al pulsar el botón [DISP] de nuevo  
durante más de un segundo, aparece  
en pantalla la clave de registro del  
usuario de 16 dígitos.  
En el modo de ajuste de pantalla, en el modo  
función y en el modo de ajuste del sonido, las  
pantallas le guiarán para llevar a cabo las  
operaciones.  
CUIDADO  
Su clave de registro de usuario es un  
identificador de 16 dígitos compuesto por  
números del 0 al 9 y letras de la A a la F.  
Los botones que se usan para ajustar  
el funcionamiento parpadean.  
Aparece en pantalla el botón de función  
seleccionado para el ajuste.  
272  
       
Funcionamiento de la unidad principal con un adaptador de interfaz iPod® conectado  
Funcionamiento de la unidad principal con un  
®
adaptador de interfaz iPod conectado  
• Si se conecta un adaptador de interfaz iPod (iPC-106) a la unidad principal, ésta puede funcionar  
con el iPod® y mostrar en la pantalla información relevante del mismo, de modo que pueda  
escuchar las canciones guardadas en el iPod.  
• El dispositivo iPod tiene como finalidad exlusiva la copia legal de archivos o autorizada por el  
propietario de los derechos de autor. El robo de músico es un delito tipificado en el código penal.  
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. así como en otros  
países.  
CUIDADO  
• Si desea obtener mayor información acerca de las aplicaciones que iPod ofrece, consulte el  
manual del usuario del iPod.  
• Si desea obtener mayor información acerca del funcionamiento y conexión del iPod, consulte  
el manual de instrucciones del adaptador opcional del interfaz iPod (iPC-106).  
Manejo del iPod  
CUIDADO  
Se da por supuesto que el iPod ya se ha conectado a la unidad principal por medio de un  
adaptador de interfaz iPod opcional (iPC-106).  
XIV  
XV  
273  
   
Información acerca del equipo opcional  
Reproducción de las canciones almacenadas  
en el iPod  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante menos de un segundo.  
Cada vez que pulse el botón, la selección cambiará en el siguiente orden.  
CD player CD changer 1 CD changer 2 iPod CD player …  
Búsqueda de la canción que se desea  
escuchar  
Busque la canción que desea escuchar en el modo de selección de canción, valiéndose de la lista de  
modo de búsqueda (Lista de reproducción, Álbumes, Artista, Género, Canciones).  
Funcionamiento  
Pulse cualquiera de los botones.  
1
Cambia el modo de selección de canción.  
Gire el botón.  
2
Al pulsar el botón en 10 segundos, la selección cambiará en el siguiente orden.  
Lista de reproducción Álbumes Artistas Género Canciones Lista de reproducción …  
Si selecciona "Songs", se muestran los archivos de música.  
Observación ●  
• Si se pulsa el botón [RTN] en el modo de selección de canción, el modo volverá al modo anterior.  
• Si desea emplear el comando "Seleccionar TODO" del dispositivo iPod, seleccione "TODO" tras haber  
seleccionado la Lista de reproducción. Tenga en cuenta que no se puede emplear el comando "Seleccionar  
TODO" con los criterios Álbumes, Artistas, Canciones o Género  
Pulse el botón.  
3
Avanza a la categoría del elemento seleccionado.  
Seleccione el elemento deseado de cada lista hasta que se muestren los archivos de música.  
Una vez se haya seleccionado el archivo de música que se desa, comenzará a reproducirse.  
Observación ●  
• Al pulsar el botón [1], los criterios del modo de selección de canción y el título de la canción que se está  
reproduciendo aparecen en pantalla alternativamente.  
• Si la unidad se encuentra en el modo de selección de canción, se puede escuchar la totalidad de canciones  
presentes en la lista seleccionada según el criterio de búsqueda deseado (“Álbumes”,“Artistas”,“Canciones” o  
“Género”) pulsando el botón [3].  
PISTA PRECEDENTE/POSTERIOR  
Funcionamiento  
Gire el botón.  
Gírelo a la derecha:  
avanza a la pista siguiente.  
Gírelo a la izquierda:  
regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. Vuelva a girar para las pistas anteriores.  
274  
Funcionamiento de la unidad principal con un adaptador de interfaz iPod® conectado  
Avance y retroceso rápidos  
Funcionamiento  
Pulse y mantenga pulsado el botón.  
Avance rápido.  
Retroceso.  
REPETICIÓN/REPRODUCCIÓN ALEATORIA  
• Las funciones REPETIR, ALEATORIO o ÁLBUM ALEATORIO corresponden a las funciones del iPod de  
"REPETICIÓN de canción", "Mezclar" y "ÁLBUM", respectivamente.  
• Cuando se seleccionan las funciones REPETIR, ALEATORIO  
o
ÁLBUM ALEATORIO aparecen  
respectivamente en pantalla las indicaciones [RPT], [RAND] o [ALL RAND].  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante menos de un segundo.  
Cada vez que pulse el botón, la selección cambiará en el siguiente orden.  
REPETICIÓN ACTIVADA  
REPETICIÓN DESACTIVADA  
ATENCIÓN: La función de REPETIR TODO está activada cuando el iPod está conectado.  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
Cada vez que pulse el botón (durante menos de un segundo), los elementos de selección  
cambiarán en el orden siguiente.  
ALEATORIO ACTIVADO  
ALEATORIO DESACTIVADO  
Cada vez que pulse el botón (durante más de un segundo), los elementos de selección cambiarán  
en el orden siguiente.  
ÁLBUM ALEATORIO ACTIVADO  
ÁLBUM ALEATORIO DESACTIVADO  
Título en pantalla  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante más de un segundo.  
XV  
Cada vez que se pulsa el botón, el criterio de selección cambia en el siguiente orden y la  
información acerca de la canción aparecerá desplazándose en pantalla.  
Título de la canción Artista Álbum  
ATENCIÓN: Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos y símbolos.  
275  
Información acerca del equipo opcional  
Funcionamiento de la unidad principal con un  
cambiador de CD opcional conectado  
En esta sección se plantea el funcionamiento de  
un cambiador de CD opcional conectado a la  
unidad principal.  
Reproducción del principio de  
las pistas (SCAN)  
Para pasar a otro modo, pulse el botón [DISC]  
durante menos de un segundo.  
Pulse el botón [4 SCAN].  
1
Escuchar un CD  
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el reproductor irá  
a
la  
Pulse el botón [DISC] durante  
menos de un segundo.  
siguiente canción y la reproducirá 10  
segundos, a continuación irá a la  
siguiente y la reproducirá otros 10  
segundos,y seguirá así en un mismo  
CD hasta que vuelva a pulsar el botón.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para reproducir los primeros  
10 segundos de la primera pista de  
cada CD cargado.  
1
Cada vez que se pulsa el botón, el  
modo cambia en el siguiente orden:  
CD player CD Changer 1 CD  
Changer 2 CD player.  
Pasará directamente al siguiente  
cambiador  
o
reproductor  
que  
contenga un CD.  
CUIDADO  
Avanzar a la pista siguiente o  
retroceder al principio de la  
pista que se está reproduciendo  
• Para seguir reproduciendo la pista  
deseada, vuelva a pulsar el botón para  
detener el escaneo.  
• Una vez que el dispositivo termine de  
escanear el disco por completo, volverá a  
reproducir el CD a partir del punto en el que  
empezó el escaneo, aunque en esta  
ocasión de manera normal.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha.  
Si lo gira a la derecha:  
El reproductor avanza a la pista  
siguiente.  
1
Si lo gira a la izquierda:  
Regresa al principio de la pista que se  
está reproduciendo.  
Repetición de la misma pista  
(REPEAT)  
(Vuelva  
a
girar para las pistas  
anteriores.)  
Pulse el botón [5 RPT].  
1
Avance y retroceso rápidos  
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el cambiador repetirá la pista  
que se está reproduciendo hasta que  
vuelva a pulsar el mismo botón.  
Avance y retroceso rápidos de una canción que  
se está reproduciendo en este momento.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para repetir todas las pistas  
del CD que se está reproduciendo.  
Mantenga pulsado el botón [ ] o  
bien el botón [ ].  
1
Botón [ ]: Avance rápido.  
Botón [ ]: Retroceso.  
276  
           
Funcionamiento de la unidad principal con un cambiador de CD opcional conectado  
Reproducción de pistas en  
orden aleatorio (RANDOM)  
Saltar al CD siguiente o anterior  
Pulse el botón [1  
[2 ] .  
] o bien el  
1
Pulse el botón [6 RAND].  
1
Botón [1 ]:  
sirve para seleccionar el número de  
disco inmediatamente inferior.  
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el cambiador reproducirá en  
orden aleatorio las pistas del CD que  
se está reproduciendo hasta que  
vuelva a pulsar el mismo botón.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para que el cambiador  
reproduzca en orden aleatorio las  
pistas de todos los CDs cargados.  
Botón [2 ]:  
sirve para seleccionar el número de  
disco inmediatamente superior.  
Especificación del CD que se  
quiere reproducir  
Puede seleccionar directamente el CD que  
desee entre los discos cargados.  
CUIDADO  
• Durante la reproducción aleatoria puede  
pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista  
que se está reproduciendo en ese  
momento. Para cancelar la repetición (y  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de un segundo.  
1
regresar  
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].  
Durante la reproducción de una pista  
a
la reproducción aleatoria),  
Pulse uno de los botones [1] a [6]  
2
Botones  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
concreta:  
reproduciendo se repetirá.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce  
(se selecciona) dos o más veces seguidas.  
la  
pista  
que  
se  
está  
10 11 12  
Esto es normal  
síntoma de problema.  
• Cuando alguna de  
"Reproducción del principio de las pistas",  
"Repetición de la misma pista"  
y
no constituye ningún  
Para seleccionar un CD del 7 al 12,  
pulse el botón deseado durante  
mucho más tiempo.  
las  
funciones:  
y
"Reproducción de pistas en orden aleatorio"  
está seleccionada, los siguientes mensajes  
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL  
XVI  
REPEAT],  
[RANDOM]  
o
bien  
[ALL  
RANDOM] aparecen en la pantalla para  
indicar la función actual.  
• La reproducción aleatoria no se cancela  
incluso si se ha expulsado el cargador.  
277  
     
Información acerca del equipo opcional  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta  
definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Información acerca de la radio  
HD o de alta definición  
Escaneo de emisoras de  
presintonía  
Si está conectado el sintonizador opcional de  
radio HD (radio de alta definición), se pueden  
recibir emisiones con señal digital terrestre. Al  
recibir dichas emisiones, la banda FM pasa a  
tener la misma calidad sonora que un CD  
mientras que la recepción de la banda AM  
aumenta su calidad hasta alcanzar la de una  
emisión convencional en FM. Según sea el  
estado de recepción, la radio HD puede recibir  
igualmente emisiones analógicas, lo que implica  
que la recepción por medio de este dispositivo es  
posible incluso en aquellas regiones que no  
tengan cobertura digital.  
Alternancia de la información  
en pantalla durante la recepción  
de la radio HD  
Durante la recepción de una emisión digital,  
aparece en pantalla el nombre de la emisora  
recibida así como información de otro género.  
Pulse el botón [ILUM] durante más  
de un segundo.  
1
Cada vez que se pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden:  
nombre de la emisoratítulo* ➔  
artista* álbum* género.  
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en  
marcha el sintonizador de la radio.  
Para guardar las emisoras en la memoria se  
puede hacer manual o automáticamente. La  
unidad principal aceptará un máximo de 24  
emisoras en la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6  
en cada FM1, FM2 y FM3.) (Configuración  
inicial)  
*: dependiendo de la naturaleza de la  
emisión, puede que no aparezca esta  
información en pantalla.  
Sintonizar una emisora  
CUIDADO  
El número máximo de caracteres asignados  
para la visualización de cada elemento son los  
siguientes:  
El indicador [HD] de la pantalla parpadea en el  
modo radio HD.  
Nombre largo:  
Nombre corto:  
48 caracteres  
7 caracteres  
Introducción automática de  
emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía  
automático es: ASM)  
Título de canción: 32 caracteres  
Álbum:  
Género:  
32 caracteres  
32 caracteres  
Configuración manual de las  
emisoras en la memoria  
278  
               
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Parámetros de recepción de la  
radio digital de gran calidad (HD  
radio)  
Pulse el botón [SEL].  
5
6
Pulse el botón [RTN].  
Puede escogerse entre los diferentes métodos  
de recepción de la radio HD. Cuando se conecta  
por primera vez a esta unidad principal el  
sintonizador de radio HD, éste estará  
configurado a [AUTO] (selección automática de  
recepción analógica/digital).  
En este momento, también se pueden  
efectuar otros ajustes dentro del modo  
función.  
Pulse el botón [FUNC] o [RTN] para  
salir del modo función.  
7
Pulse el botón [FUNC].  
1
El modo función se activará.  
Gire  
el  
botón  
[SEL]  
para  
2
seleccionar la radio de alta  
definición HD.  
Se  
resaltará  
el  
elemento  
seleccionado.  
Pulse el botón [SEL].  
3
4
Se  
muestra  
la  
pantalla  
de  
configuración de la recepción.  
Gire el botón [SEL]  
para  
seleccionar AUTO o bien OFF.  
Se resaltará el elemento  
seleccionado.  
En la modalidad [AUTO], se pasa de  
un tipo de recepción analógica a uno  
digital de forma automática. Así, en  
aquellas zonas donde no sea posible  
la recepción de emisiones digitales, se  
pasa automáticamente a un tipo de  
recepción analógica para evitar la  
pérdida de recepción. Durante la  
recepción de emisiones digitales,  
aparece el mensaje [DIGITAL] en  
XVII  
pantalla,  
embargo  
analógica.  
el cual desaparece sin  
durante la recepción  
Por otro lado, si el dispositivo se  
encuentra configurado en la  
modalidad [OFF], la recepción es  
siempre analógica.  
279  
 
Información acerca del equipo opcional  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía  
satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Información acerca de la radio  
vía satélite SIRIUS  
Selección de canal  
Pulse el botón [FM AM] durante  
menos de un segundo para  
cambiar a la banda deseada SR.  
Si está conectado el sintonizador opcional de  
radio vía satélite SIRIUS, se pueden recibir  
emisiones vía satélite.  
1
Por ejemplo, las bandas de radio  
cambiarán pasando por SR1 SR2  
SR3 SR4 cada vez que pulse el  
botón.  
A través de la radio vía satélite SIRIUS, pueden  
recibirse más de 100 canales que versan sobre  
temas tan diversos como la música, deportes,  
noticias y programas de entretenimiento.  
Se puede seleccionar un canal a partir de  
categorías como POP y ROCK o seleccionando  
el canal manualmente.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
a la derecha para seleccionar un  
canal.  
2
La recepción de la radio vía satélite no es  
gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para  
poder escucharla.  
Gírelo a la derecha:  
elecciona un canal de frecuencia  
superior.  
Puede realizarse la suscripción a la radio SIRIUS  
a través de su página web.  
Gírelo a la izquierda:  
Selecciona un canal de frecuencia  
inferior.  
URL: http://cdn.sirius.com  
CUIDADO  
Pulse el botón [ ] o [ ] durante  
menos de un segundo para iniciar  
la búsqueda automática de canal.  
Para  
mayor  
información  
acerca  
del  
3
funcionamiento e instalación del sintonizador  
de radio vía satélite SIRIUS, consulte el  
manual del usuario de la radio vía satélite  
SIRIUS.  
La recepción está habilitada para  
todos los canales en la categoría  
actualmente seleccionada.  
(Consulte la página 281 para mayor  
información acerca de la "Selección  
de categoría").  
La unidad principal aceptará un máximo de 24  
emisoras en la memoria.  
Selección del modo radio  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda de  
canales con frecuencias superiores.  
Pulse el botón [FM AM] durante  
más de un segundo.  
1
Botón [ ]:  
Cada vez que se pulsa este botón se  
pasa del modo de recepción de radio  
vía satélite al modo radio AM/FM y  
viceversa.  
sirve para iniciar la búsqueda de  
canales con frecuencias inferiores.  
280  
       
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Selección de categoría  
Configuración manual de los  
canales en la memoria  
Puede escogerse un canal clasificado en  
categorías del tipo POP o ROCK, por ejemplo.  
Consulte la página web de SIRIUS para obtener  
mayor información acerca de las categorías  
existentes.  
En esta sección se indica el proceso para  
guardar canales en la memoria asignándolos a  
los botones numerados.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar el  
canal que se va a guardar en la  
memoria.  
Pulse los botones [ ] o [  
durante más de un segundo.  
]
1
1
Las categorías cambiarán en el orden  
mostrado cada vez que se pulse el  
botón.  
Seleccione uno de los botones del  
[1] al [6], y púlselo durante más de  
dos segundos.  
2
Botón [ ]:  
avanza a la categoría siguiente.  
El canal que se ha sintonizado se  
guarda en la memoria y se asigna al  
Botón [ ]:  
regresa a la categoría anterior.  
botón seleccionado.  
Repita el  
procedimiento para guardar en la  
memoria más canales sintonizados  
manualmente y asignarlos a su vez y  
en orden a los botones del [1] al [6].  
Estos botones se denominan botones  
de presintonía.  
Selección directa de canal  
El canal se puede seleccionar introduciéndolo  
directamente.  
Mantenga pulsado el botón [SEL]  
durante más de dos segundos.  
1
CUIDADO  
Entrará en el modo de selección  
directa de canal.  
Si se desconecta la batería del vehículo (para  
reparar el vehículo o para retirar la unidad  
principal), se perderán todos los canales  
guardados en la memoria. En este caso,  
vuelva a guardar los canales en la memoria.  
Pulse los botones [1], [2] y [3] para  
seleccionar el número de canal  
que desee introducir.  
2
Botón [1]...........Centenas  
Botón [2]...........Decenas  
Botón [3]...........Unidades  
Escaneo de canales  
presintonizados  
Cada vez que pulse el botón, los  
números  
ascendente.  
cambiarán  
en  
orden  
Esta función permite escuchar todos los canales  
asignados a los botones de presintonía durante  
cinco segundos cada uno.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
XVIII  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de dos segundos.  
1
Al pulsar el botón [6] se borra el último  
dígito introducido.  
[P SCAN] se visualizará en la pantalla  
y cada uno de los canales guardados  
en los botones presintonizados del [1]  
al [6] se escuchará durante cinco  
segundos.  
Pulse el botón [5].  
3
Inicia la recepción.  
281  
       
Información acerca del equipo opcional  
Para detener el modo de escaneo  
2
de presintonía en el canal  
deseado, vuelva a pulsar el botón  
[SEL].  
La  
unidad  
principal  
quedará  
sintonizada en el canal deseado.  
Alternancia de la información  
en pantalla durante la recepción  
de la radio vía satélite SIRIUS  
Pulse el botón [ILUM] durante más  
de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden.  
nombre del canaltipo de categoría➔  
título artista ID de la unidad  
SIRIUS.  
CUIDADO  
• El número máximo de caracteres asignados  
para la visualización de cada elemento son  
los siguientes:  
Título:  
Artista:  
Canal:  
38 caracteres  
38 caracteres  
20 caracteres  
Categoría: 16 caracteres  
• En caso de que no haya información para  
esta categoría, aparecerá el mensaje  
NO_DATA en pantalla.  
282  
 
Otras operaciones  
Otras operaciones  
Conexión de reproductores  
portátiles de sonido a la clavija  
AUX  
CUIDADO  
• Cuando el modo AUX está activado, no es  
conveniente apagar el reproductor de sonido  
o sacar el cable de conexión, so pena de que  
estas acciones podrían producir sonidos  
estridentes que pueden dañar los altavoces  
del sistema. Para evitar que esto ocurra,  
apague el equipo o pase del modo AUX a  
otro distinto antes de desconectar el  
reproductor de sonido portátil.  
• Los niveles de salida de sonidos serán  
diferentes según los dispositivos que se  
pueden conectar utilizando este método.  
Ajuste cuidadosamente el volumen hasta que  
se conozca el nivel de salida del reproductor  
conectado.  
Emplee un cable de accesorio estándar  
ampliamente disponible en el mercado. Se  
pueden conectar reproductores de sonido  
portátiles y otro tipo de dispositivos externos a  
través del conector RCA.  
Esta unidad principal dispone de 2 terminales de  
conexión, uno para el conector RCA y el otro  
para el cable opcional LAN (AUX 105).  
Encienda el reproductor de sonido  
1
portátil  
e
inicie en él la  
reproducción.  
• Antes de usar un reproductor de sonido  
portátil en un vehículo, lea detenidamente su  
manual de funcionamiento y asegúrese de  
que no exista ninguna contraindicación para  
utilizarlo en vehículos.  
Cambie al modo AUX pulsando el  
botón [DISC] durante más de un  
segundo.  
2
Al activar el modo AUX se  
encenderá el indicador "AUX" y la  
salida del canal del reproductor de  
sonido a los altavoces del sistema.  
Pulse el botón [3] para pasar al  
modo AUX.  
3
Cada vez que pulse el botón, los  
modos se sucederán en el siguiente  
orden:  
AUX1(Entrada)  
entrada)  
AUX1(Sub  
XVIII  
XIX  
283  
     
Información acerca del equipo opcional  
Cambio de la sensibilidad de  
entrada auxiliar  
Se puede cambiar la sensibilidad del modo  
auxiliar.  
Pulse el botón [FUNC].  
1
El modo función se activará.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar AUX Sensitivity.  
2
Únicament en el modo AUX.  
Pulse el botón [SEL].  
3
Se activa el modo sensibilidad AUX.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar el modo sensibilidad.  
4
Si gira el botón, podrá cambiar los  
modos de sensibilidad de la  
siguiente forma:  
Low Mid Hi Lowwww  
CUIDADO  
Los modos de sensibilidad son, en breve, los  
siguientes:  
Low  
Mid  
Hi  
1 Vrms  
480 mVrms  
240 mVrms  
Pulse el botón [SEL].  
5
6
Así, la configuración seleccionada  
está activada.  
Pulse el botón [RTN].  
En este momento, también se  
pueden efectuar otros ajustes dentro  
del modo función.  
Pulse el botón [FUNC] o bien [RTN]  
para salir del modo función.  
7
284  
 
Si tiene alguna duda:  
Si tiene alguna duda:  
Botón [RESET]  
Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de  
problemas.  
PRECAUCIÓN  
Si surgiera algún problema, por ejemplo, si alguno de los botones no responde o la pantalla no  
funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar.  
Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros  
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.  
Información mostrada (para la resolución de problemas)  
Se incluye la información de la tabla de abajo para indicar el estado del CD, del reproductor de Memory  
Stick, la función Area Shot, la radio Sirius y el cambiador de CD. Consulte la tabla para saber cuál es la  
acción adecuada que debe realizar.  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
INFO 1  
INFO 2  
LA TAPA DEL CAMBIADOR Cierre la tapa.  
DE CD ESTÁ ABIERTA  
NO HAY DISCO EN EL  
CARGADOR  
No hay disco en el cargador o en el reproductor.  
Ponga un disco en el cargado. (Introduzca un disco  
de música.)  
INFO 3  
INFO 5  
DISCOS SUCIOS O  
DAÑADOS  
El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la  
orientación sea la correcta y que esté limpio.  
FALLO MECÁNICO EN EL  
REPRODUCTOR Y EN EL  
CAMBIADOR DE CD  
El reproductor y el cambiador de CD no funcionan  
por algún motivo. Siga el procedimiento de  
extracción del cargador.  
Si el cargador no expulsa el CD, rogamos  
contacte con el distribuidor.  
INFO 6  
EN CASO DE QUE LA  
TEMPERATURA INTERNA  
DEL REPRODUCTOR O  
DEL CAMBIADOR ES ALTA  
(PARA PROTEGER EL  
DISPOSITIVO DE  
La temperatura en el reproductor de CD y en el  
cambiador es demasiado elevada para un  
correcto funcionamiento. Espere a que se enfríe.  
XIX  
XX  
Vuelva a poner en marcha la reproducción cuando  
desaparezca el mensaje "High temperature  
sensed and CD stopped" (alta temperatura  
detectada y CD parado). Si aún así no se puede  
reproducir el CD, rogamos contacte con su  
distribuidor.  
RECOGIDA DE DISCO)  
285  
   
Misceláneo  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
INFO 7  
FALLO DE ALIMENTACIÓN  
INTERNA PRESENTE  
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo  
para que continúe el funcionamiento.  
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del  
dispositivo.  
El cambiador de CD está verificando la presencia de  
CD después de que se haya introducido el cargador  
dentro del cambiador.  
LOAD (carga)  
MSINFO 1  
INTENTÓ REPRODUCIR, O Introduzca una tarjeta MG Memory Stick o Memory  
LEER DATOS SIN HABER  
INSERTADO NINGUNA  
TARJETA MG MEMORY  
STICK O MEMORY STICK  
Stick.  
MSINFO 2  
MSINFO 3  
INTENTÓ REPRODUCIR  
UNA TARJETA MEMORY  
STICK  
INCORRECTAMENTE  
FORMATEADA  
Formatee la tarjeta Memory Stick empleando la  
unidad principal.  
LA PROTECCIÓN CONTRA Quite la protección contra escritura.  
ESCRITURA ESTÁ  
ACTIVADA.  
MSINFO 4  
MSINFO 5  
TARJETA MEMORY STICK Borre algunos de los datos de la tarjeta Memory Stick  
LLENA  
antes de grabar otros.  
INTENTÓ GRABAR MÁS  
Borre alguno de los datos de la MG Memory Stick o  
DEL NÚMERO MÁXIMO DE utilice otra tarjeta diferente.  
PISTAS (400) EN UNA  
TARJETA MG MEMORY  
STICK  
MSINFO 6  
MSINFO 7  
MSINFO 8  
MSINFO 9  
SE HA INSERTADO UNA  
TARJETA MEMORY STICK Stick en esta unidad principal.  
INCOMPATIBLE  
Compruebe que se puede usar la tarjeta Memory  
SE HA INTRODUCIDO UNA Introduzca una MG Memory Stick que contenga  
MG MEMORY STICK SIN  
DATOS DE MÚSICA  
datos de música.  
INTENTÓ REPRODUCIR  
DATOS QUE ESTÁN  
PROTEGIDOS  
No se pueden reproducir datos que están protegidos  
contra reproducción.  
LA TARJETA MG MEMORY No se pueden reproducir datos que están protegidos  
STICK QUE INTENTÓ  
REPRODUCIR TIENE  
LIMITACIONES DE  
REPRODUCCIÓN  
contra reproducción.  
FILE ERR  
(error de  
archivo)  
SE HA INSERTADO UNA  
TARJETA MG MEMORY  
STICK QUE CONTIENE  
ARCHIVOS  
Introduzca una MG Memory Stick que contenga  
archivos compatibles.  
INCOMPATIBLES  
LOAD_MAP_D DATOS DE LA TARJETA  
La tarjeta Memory Stick está dañada porque se ha  
apagado o encendido el contacto del vehículo  
durante el proceso de importación de datos.  
ATA  
MEMORY STICK  
DAÑADOS  
SIZE_ERR  
EL VOLUMEN DE DATOS  
DE IMPORTACIÓN ES  
ELEVADO  
Confirme los datos de la Memory Stick.  
LOS DATOS DE AREA  
SHOT NO SE PUEDEN  
IMPORTAR  
Verifique los datos del CD grabable así como los  
datos de la tarjeta Memory Stick.  
AUTH_ERR  
ANTENNA  
ADECUADAMENTE  
LA ANTENA Sirius ESTÁ  
DESCONECTADA  
Conecte la antena Sirius.  
286  
Si tiene alguna duda:  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
CALL 888-539- NO HAY SUSCRIPCIÓN AL Suscríbase a Sirius para recibir el servicio por radio  
SIRIUS  
CANAL SELECCIONADO  
satélite Sirius.  
FALLO AL RECIBIR LA  
SEÑAL DE RADIO Sirius  
Satellite  
ACQUIRING  
Seleccione otro canal.  
NO HAY NINGÚN iPod  
CONECTADO  
NO iPod  
Conecte correctamente el iPod.  
EL iPod ESTÁ EN  
COMUNICACIÓN DE  
DATOS  
Espere un momento hasta que desaparezca el  
mensaje.  
READING  
NO DATA  
NO HAY CANCIONES  
GUARDADAS EN EL iPod  
Compruebe si hay datos guardados en el iPod  
LA COMUNICACIÓN DE  
DATOS CON EL iPod SE HA Compruebe que el iPod esté conectado  
ERROR 1  
ERROR 2  
INTERRUMPIDO POR  
VARIAS RAZONES  
correctamente.  
Compruebe el software de la unida iPod. Consulte el  
manual de instrucciones del adaptador del interfaz  
iPod (iPC-106).  
EL SOFTWARE NO ES  
COMPATIBLE  
XX  
287  
Misceláneo  
Acción correctora  
a efectuar  
Consulte  
la página  
Modo  
Problema  
Causas  
¿Está el control de sonido lo  
suficientemente alto?  
Suba el control de sonido.  
Cancele la función del  
silenciador (MUTE).  
¿Está el silenciador activado (MUTE)?  
Sonido  
inexistente o  
débil  
Ponga los controles de  
atenuador y de equilibrio en  
posiciones más normales.  
¿Está el equilibrio o el atenuador  
demasiado ajustado hacia un lado?  
Otra posible causa es que se haya roto un  
cable de señal de sonido o que haya un  
altavoz estropeado.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
¿Hay demasiados elementos eléctricos  
instalados? Si es el caso, esto podría  
provocar una falta de corriente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
El aparato no  
está encendido.  
Otras causas posibles serían que la  
batería del vehículo estuviese agotada o  
que los cables de corriente o de conexión revise el problema.  
estén rotos.  
Haga que su distribuidor  
¿Se ha desconectado la batería del  
vehículo por una revisión o reparación?  
Vuelva a introducirlos en la  
memoria.  
Común a  
todos  
Las frecuencias ¿Hay demasiados elementos eléctricos  
o los títulos instalados? Si es el caso, esto podría  
guardados en la provocar una falta de corriente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
memoria se han  
Otras causas posibles serían que la  
batería del vehículo esté agotada, o que  
borrado.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
los cables de corriente o de conexión  
estén rotos..  
Las señales  
sonoras no  
funcionan.  
¿Se han desactivado las señales  
sonoras?  
Active las señales sonoras.  
Sustituya las pilas.  
¿Están las pilas descargadas?  
Vuelva a instalar las pilas  
correctamente.  
¿La polaridad de las pilas es la correcta?  
El mando a  
distancia no  
funciona.  
¿Está el receptor de luz del mando a  
distancia a plena luz del sol?  
Acerque el mando a distancia  
al receptor.  
Otra posible causa es que el mando a  
distancia no funcione correctamente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
288  
Si tiene alguna duda:  
Acción correctora  
Consulte  
Modo  
Problema  
Causas  
a efectuar  
la página  
No se puede  
insertar el  
disco.  
¿El disco tiene alguna etiqueta o sello  
adicional?  
No ponga etiquetas ni sellos  
al disco.  
El disco sale en  
cuanto se  
inserta.  
Intente introducir otro disco.  
Elimine la suciedad.  
O bien, el disco  
no puede ser  
expulsado.  
¿El disco tiene bordes rugosos,  
deformaciones o zonas dañadas?  
No utilice discos deformados  
ni dañados.  
No se puede  
cambiar el  
disco.  
¿Está el disco dañado?  
(rayado, combado, etc.)  
¿Está limpio el disco?  
Utilice otro disco. No intente  
reproducir discos dañados.  
CD  
El sonido salta.  
Limpie el disco.  
El sonido se  
entrecorta.  
¿Está montado el reproductor con un  
ángulo correcto?  
Lleve el dispositivo a su  
distribuidor para que lo  
revise.  
El sonido tiene  
mala calidad.  
¿Está flojo?  
Evite reproducir música  
cuando circule sobre  
superficies irregulares.  
¿Está conduciendo en un terreno  
irregular?  
No se puede  
expulsar el  
disco.  
Pulse el botón [CD  
]
Si se desconoce  
durante más de 5 segundos  
con el panel frontal abierto.  
¿Está la antena bajada?  
Extienda la antena.  
¿Está la radio correctamente sintonizada  
en una emisora?  
Sintonice una emisora  
Sintonice una emisora local.  
(Tenga en cuenta que puede  
que no existan emisoras  
locales en la zona por donde  
está circulando.)  
¿Está circulando fuera de la zona donde  
operan las emisoras que ha  
presintonizado?  
No se reciben  
emisoras o bien  
se recibe un  
Radio  
¿Están funcionando al mismo tiempo en el Evite utilizar tales equipos  
interior del vehículo otros equipos como un cuando utilice la unidad  
ruido parásito.  
PC o teléfonos móviles?  
principal.  
También puede que el cable de antena  
esté suelto o desconectado, o bien que  
éste último o el cableado general estén  
defectuosos.  
Haga que su distribuidor  
autorizado  
Eclipse revise el problema.  
XX  
289  
Other information  
Especificaciones  
<GENERALIDADES>  
Salida de potencia  
MOSFET 50 W × 4  
Nivel de salida o impedancia  
5 V (0 dB) / 55  
Alimentación de corriente  
Drenaje de corriente  
Dimensiones (An × Al × Fo)  
Masa (peso)  
14,4 V cc (11-16 V)  
3 A  
7” × 2” × 6-1/8” (178 × 50 × 155 mm)  
Aprox. 1.7 kg  
Control de tono  
Graves: ±12 db a 80 Hz  
Medios: ±12 db a 630 Hz  
Agudos: ±12 db a 10 kHz  
+10 dB a 100 Hz/+6.5 dB a 10 kHz  
Sonoridad  
<SINTONIZADOR FM>  
Gama de frecuencias  
EE.UU.:  
87.75 a 107.9 MHz (paso de 0,2 MHz)  
87.5 a 108 MHz (paso de 0,05 MHz)  
87.5 a 108 MHz (paso de 0,1 MHz)  
87.75 a 107.9 MHz (paso de 0,1 MHz)  
13 dBf  
14 dBf  
30 a 15000 Hz, ±3 dB  
38 dB (1 kHz)  
Asia:  
Australia:  
Latinoamérica:  
Sensibilidad utilizable  
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB  
Respuesta de frecuencia  
Separación de estéreo  
<SINTONIZADOR AM>  
Gama de frecuencias (LW)  
EE.UU.:  
Asia:  
Australia:  
Latinoamérica:  
Sensibilidad utilizable  
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
522 a 1629 kHz (paso de 9 kHz)  
522 a 1710 kHz (paso de 9 kHz)  
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
20 µV  
<SECCIÓN DE CD>  
Respuesta de frecuencia  
Distorsión de armónicos total  
Trémolo y vibración  
Ratio S/N  
Gama dinámica  
Separación de canales  
20 Hz a 20000 Hz  
0.008%  
Límites inferiores cuantificables  
95 dB  
95 dB  
80 dB  
290  
 
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente  
Cómo ponerse en contacto con el servicio de  
atención al cliente  
Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al distribuidor Eclipse más cercano.  
<EE.UU./CANADÁ>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia  
Teléfono: 1800 211 411  
<MALASIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam, Selangor D.E., Malasia.  
Teléfono: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPUR>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapur 169662  
Teléfono: 6737 2568  
Fax: 6737 9538  
<COREA>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seúl, Corea.  
Teléfono: 02-540-4595  
Fax: 02-2-540-4666  
<TAIWÁN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwán, R.O.C.  
Teléfono: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<TAILANDIA>  
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Tailandia.  
XXI  
Teléfono: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
XXII  
291  
 
Misceláneo  
IMPORTANTE  
ANOTE SU "CD LLAVE"  
SU "TARJETA MEMORY STICK  
(CÓDIGO DE SEGURIDAD)"  
GUARDE SU "CD LLAVE"  
"SU TARJETA MEMORY STICK  
(CÓDIGO DE SEGURIDAD)"  
JUNTO CON SU MANUAL DE  
INSTRUCCIONES.  
292  
 

Nokia 603 User Manual
Morphy Richards 29007 User Manual
Magnavox MCR 230SL User Manual
JVC GET0172 001A User Manual
IBM DTLA 305040 User Manual
Dell PowerVault AMP01 User Manual
Cavalry Storage CADA U3E4 User Manual
Blackberry BBCURVE User Manual
Axxess Interface ABTI GM4 User Manual
ABB REM611_20230308_184852 User Manual