Dell PowerVault X5MJV User Manual

Getting Started With Your PowerVault™ 124T  
Začínáme se systémem PowerVault™ 124T  
Démarrage de votre PowerVault™ 124T  
Zum Einstieg mit Ihrem PowerVault™ 124T  
Πρώτη Χρήση του PowerVault™ 124T  
Wprowadzenie do PowerVault™ 124T  
Cómo empezar a utilizar su PowerVault™ 124T  
Primeiros passos com o PowerVault™ 124T  
PowerVault™ 124T 入門  
PowerVault™ 124T 使用入门  
PowerVault™ 124T 시작하기  
Mulai Menggunakan PowerVault™ 124T Anda  
Начало работы с PowerVault™ 124T  
*X5MJV*  
X5MJV  
w w w . d e l l . c o m | s u p p o r t . d e l l . c o m  
M a y 2 0 1 0  
이 문서의 정보는 공지없이 변경될 수 있습니다 .  
© 2010 Dell Inc. All rights reserved.  
Dell Inc. 의 서면 동의없는 모든 재생산은 엄격히 규제됩니다 .  
이 문서에 사용된 상표 : Dell, DELL 로고 및 PowerVault Dell Inc. 의 상표입니다 .Microsoft Windows Microsoft Corporation 의 등록상표입니다 .  
Linux Linus Torvalds 의 등록상표입니다 . NetWare Novell, Inc. 의 등록상표입니다 . 이 문서에 사용된 기타 상표 및 상표명은 상표 및 상표명 소유주  
또는 그들의 상품을 지칭하기 위해 사용되었습니다 . Dell Inc. 은 자사가 소유한 상표 및 상표명 이외의 어떠한 소유권도 주장하지 않습니다 .  
Informasi dalam dokumen ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.  
© 2010 Dell Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.  
Dilarang keras memperbanyak dengan cara apa pun tanpa izin tertulis dari Dell Inc.  
Merek dagang yang digunakan dalam teks ini: Dell, logo DELL, dan PowerVault adalah merek dagang dari Dell Inc. Microsoft dan Windows adalah merek dagang  
terdaftar dari Microsoft Corporation. Linux adalah merek dagang terdaftar dari Linus Torvalds. NetWare adalah merek dagang terdaftar dari Novell, Inc. Merek dagang  
dan nama dagang lain mungkin digunakan dalam dokumen ini untuk merujuk pada entitas yang mengklaim merek dan nama tersebut atau produk mereka. Dell Inc.  
menafikan segala kepentingan kepemilikan atas merek dagang dan nama dagang selain yang merupakan miliknya sendiri.  
Информация в данном документе может быть изменена без предварительного уведомления.  
© Dell Inc, 2010 г. Все права защищены.  
Воспроизведение в любом виде без письменного разрешения компании Dell Inc. запрещено.  
Торговые марки, использованные в тексте: Dell, логотип DELL и PowerVault являются торговыми марками Dell Inc. Microsoft и Windows являются  
зарегистрированными торговыми марками Microsoft Corporation. Linux является зарегистрированной торговой маркой Linus Torvalds. NetWare является  
зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. Остальные торговые марки и названия могут быть использованы в документе для ссылок на компании или  
производимые ими продукты. Dell Inc. отказывается от права собственности на торговые марки и названия, кроме своих собственных.  
CAUTION: Before performing the following procedure,  
read and follow the safety instructions and important  
regulatory information in your PowerVault 124T Product  
Information Guide located in the box containing the  
PowerVault 124T.  
POZOR! Než provedete následující úkony,  
přečtěte si a řiďte se bezpečnostními pokyny  
a důležitými regulačními informacemi  
v Informační příručce produktu PowerVault 124T,  
umístěné v krabici se systémem PowerVault 124T.  
ATTENTION ! Avant d'effectuer la procédure suivante,  
lisez et suivez les instructions de sécurité et les  
informations réglementaires importantes de votre Guide  
VORSICHT: Bevor Sie den folgenden Vorgang  
ausführen, lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise  
und wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem PowerVault  
d'informations sur le produit PowerVault 124T qui se trouve 124T-Produktinformationshandbuch, das sich im  
dans la boîte contenant le PowerVault 124T.  
Versandkarton des PowerVault 124T befindet.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προβείτε στην ακόλουθη  
OSTROŻNIE: Przed wykonaniem następującej  
διαδικασία, διαβάστε και ακολουθείστε τις οδηγίες procedury należy przeczytać i zastosować się do  
ασφαλείας και τις σημαντικές ρυθμιστικές  
πληροφορίες που περιέχονται στον  
Πληροφοριακό Οδηγό του PowerVault 124T ο  
οποίος βρίσκεται στο κιβώτιο συσκευασίας του.  
instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji  
dotyczących przepisów w Podręczniku informacji o  
produkcie PowerVault 124T, znajdującym się w  
opakowaniu z napędem PowerVault 124T.  
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el procedimiento  
siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así  
como la información sobre los reglamentos relevantes,  
contenidas en la Guía de información de producto  
PowerVault 124T, provista en la caja de empaque del  
PowerVault 124T.  
CUIDADO: antes de executar o procedimento abaixo,  
leia e siga as instruções de segurança e informações  
regulatórias importantes no Guia de Informação de Produto  
do PowerVault 124T fornecido na caixa que contém o produto.  
注意:以下の手順を実行する前に、PowerVault  
警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含  
124T と一緒に同  
梱された『PowerVault 124T 製品情報ガ PowerVault 124T 的框中的 PowerVault 124T 产品信息  
イド安全ガイドと規制情報をお読みください。  
指南》中的安全说明和重要管制信息。  
PERINGATAN: Sebelum menjalankan prosedur berikut,  
bacalah dan ikutilah petunjuk keselamatan dan informasi  
keperaturan penting dalam Panduan Informasi Produk  
PowerVault 124T yang berada di dalam kotak wadah  
PowerVault 124T.  
주의 다음 과정을 수행하기 전에 PowerVault 124T  
상자에 들어 있는 PowerVault 124T Product Information  
Guide 의 안전 수칙 및 중요 규제 정보를 읽고 따르십시오  
:
,
.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением следующей процедуры  
прочтите и следуйте рекомендациям по технике безопасности и  
важной информации, содержащейся в Информационном  
руководстве о продукте PowerVault 124T, находящемся в  
коробке с PowerVault 124T.  
Installation and Configuration  
Instalace a konfigurace  
See the PowerVault 124T User's Guide located on the PowerVault 124T  
User’s Documentation CD for detailed information on the installation  
and configuration of your system.  
V
Uživatelské příručce systému PowerVault 124T, obsažené na disku CD  
PowerVault 124T Users Documentation, naleznete podrobné informace o  
instalaci a konfiguraci systému.  
Installation et configuration  
Installation und Konfiguration  
Consultez le Guide d'utilisation du PowerVault 124T qui se trouve sur le Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres  
CD PowerVault 124T User’s Documentation pour des informations  
détaillées sur l'installation et la configuration de votre système.  
Systems erhalten Sie im PowerVault 124T-Benutzerhandbuch, das sich auf  
der CD PowerVault 124T User’s Documentation befindet.  
Εγκατάσταση και Διαμόρφωση  
Instalacja i konfiguracja  
Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο  
CD PowerVault 124T User’s Documentation για λεπτομερείς  
πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση και διαμόρφωση του  
συστήματός σας.  
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu  
zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący  
się na dysku CD PowerVault 124T Users Documentation  
.
Instalación y configuración  
Instalação e configuração  
Consulte la Guía del usuario del PowerVault 124T incluida en el CD  
PowerVault 124T User’s Documentation para obtener información  
específica sobre la instalación y configuración de su sistema.  
Consulte o Manual do usuário do PowerVault 124T fornecido no CD  
PowerVault 124T User’s Documentation para obter informações  
detalhadas sobre a instalação e configuração do sistema.  
安装和配置  
取り付けおよび設定  
请参阅 PowerVault 124T 用户文档 CD 上的 PowerVault 124T 用户指南,  
了解系统安装和配置的详细信息。  
システムの取り付けおよび設定に関する詳しい情報はPowerVault 124T  
User's Documentation CD』の『PowerVault 124T ユーザーズガイド』を参  
照してください。  
Pemasangan dan Konfigurasi  
설치 및 구성  
Lihat Panduan Pengguna PowerVault 124T pada CD PowerVault 124T  
User’s Documentation untuk mendapatkan informasi terperinci tentang  
pemasangan dan konfigurasi sistem Anda.  
시스템의 설치 및 구성에 대한 상세 정보는 PowerVault 124T User’s  
Documentation CD 에 있는 PowerVault 124T 사용 설명서를 참조하십시오  
.
Установка и конфигурирование  
Подробную информацию по установке и конфигурированию системы  
см. в Руководстве пользователя PowerVault 124T на компакт-диске  
PowerVault 124T Users Documentation  
.
Unpack your system and accessories.  
Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may  
not include all of the accessories shown.)  
Vybalte systém a příslušenství.  
Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později potřebovat.  
(Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené příslušenství.)  
1. Kabel SAS  
3. Stručná úvodní příručka  
5. Záslepka zásobníku  
2. Napájecí kabel  
1. SAS cable  
3. Quick Start Guide  
5. Magazine blank  
7. TORX L-key drivers (T8, T10)  
2. Power cable  
4. CD documentation  
6. Bar code labels  
8. Magazine release tool  
4. Disk CD s dokumentací  
6. Štítky s čárovým kódem  
8. Nástroj pro uvolnění zásobníku  
7. Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10)  
Déballez votre système et les accessoires.  
Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus.  
Gardez tout le matériel d'expédition au cas où vous en ayez besoin  
ultérieurement (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires  
affichés).  
Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren  
Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete  
Zubehör.)  
1. Câble SAS  
2. Câble d'alimentation  
1. SAS-Kabel  
3. Kurzanleitung  
5. Leermagazin  
7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10)  
2. Netzkabel  
3
5
7
.
Guide de démarrage rapide  
4
6
8
. CD de documentation  
. Étiquettes de code-barres  
4. CD Dokumentation  
6.Strichcode-Etiketten  
8. Magazin Freigabe  
. Magasin vide  
. Clés TORX en L (T8, T10)  
.
Outil de dégagement de magasin  
Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα Rozpakuj system i akcesoria.  
εξαρτήματα.  
Zachowaj wszystkie opakowania do późniejszego wykorzystania.  
(Zakupiony system może nie zawierać wszystkich przedstawionych  
akcesoriów.)  
Φυλάξτε όλα τα υλικά αποστολής για την περίπτωση που ίσως τα χρειαστείτε στο  
μέλλον. (Το σύστημά σας ίσως να μην περιλαμβάνει όλα τα παρακάτω εξαρτήματα.)  
1. Kabel SAS  
3. Instrukcja szybkiego uruchomienia  
5. Pusty magazynek  
7. Wkrętaki imbusowe w kształcie litery L 8. Narzędzie do zwalniania  
7. (T8, T10) 2. magazynk  
2. Kabel zasilający  
4. CD z dokumentacją  
6. Etykiety z kodem kreskowym  
1. Καλώδιο SAS  
2. Καλώδιο ρεύματος  
3.  
5.  
7.  
Οδηγός γρήγορης έναρξης  
Κενή θήκη  
Οδηγοί κλειδιού L TORX (T8, T10)  
4.  
6.  
8.  
CD τεκμηρίωσης  
Ετικέτες γραμμικού κώδικα  
Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης  
Desempaque el sistema y los accesorios.  
Remova o sistema e os acessórios da embalagem.  
Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois.  
el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que (O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.)  
se muestran).  
1. Cabo SAS  
3. Guia de iniciação rápida  
5. Magazine vazio  
7. Drivers TORX L-key (chave em L)  
7. (T8, T10)  
2. Cabo de alimentação  
4. CD de documentação  
6. Etiquetas de código de barras  
8. Ferramenta para liberar  
8. o magazine  
1. Cable SAS  
3. Manual de referencia  
5. Depósito vacío  
2. Cable de alimentación  
4. CD de documentación  
6. Etiquetas de código de barras  
7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10) 8. Herramienta para desmontar  
eiel depósito  
システムおよび付属品を解梱します。  
打开系统和附件包装。  
後で必要  
になる場合がありますので、輸送包装は保管しておいて 保管所有运输包装材料,以备将来使用您的系统中可能不包含显  
ください( システムによっては、以下に示した付属品のいくつ  
かが梱されてない場合があります。)  
示的所有附件)  
1. SAS 电缆  
2. 电源线  
3. 《快速入门指南》 4. CD 文档资料  
2. ケーブル  
1. SAS ケーブル  
3.『クイック スタート ガイド』  
5. マガジン ブランク  
4. CD マニュアル  
5. 磁带架填充器  
6. 条型码标签  
6. バーコード ラベル  
7. TORX L-key 驱动程序 (T8, T10)  
8. 磁带架释放工具  
7. TORX L 型 ドライバ (T8T10)  
8. マガジン取り出しツール  
Buka kemasan sistem dan aksesorisnya.  
시스템 및 부속품의 포장을 풉니다 .  
Simpan semua materi pengiriman sebagai berjaga-jaga apabila Anda  
membutuhkannya kelak. (Sistem Anda mungkin tidak disertai semua  
aksesoris yang ditunjukkan.)  
나중에 필요할 수도 있으므로 모든 포장재를 저장합니다 . ( 시스템에  
따라서 표시된 모든 부속품이 포함되어있지 않을 수도 있습니다 .)  
1. SAS 케이블  
2. 전원 케이블  
3. 빠른 시작 안내서  
4. CD 설명서  
1. Kabel SAS  
2. Kabel listrik  
5. 빈 매거진  
7. TORX L- 키 드라이버 (T8, T10)  
6. 바코드 레이블  
8. 매거진 배출 도구  
3. Panduan Ringkas  
5. Magasin kosong  
7. Driver TORX L-key (T8, T10)  
4. CD dokumentasi  
6. Label kode batang  
8. Alat pelepas magasin  
Распакуйте систему и дополнительные компоненты.  
Сохраните упаковочные материалы, если есть вероятность, что они  
понадобятся в дальнейшем. (Ваша система может не включать все  
приведенные дополнительные компоненты.)  
1. Кабель SAS  
2. Кабель питания  
3. Руководство по быстрому запуску  
5. Заглушка магазина  
7. Драйверы TORX L-key (T8, T10)  
4. Компакт-диск с документацией  
6. Этикетки со штрих-кодом  
8. Инструмент для  
освобождения магазина  
Install the PowerVault 124T in a rack.  
Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu.  
See your rack installation documentation for instructions on installing V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému  
your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge  
Racks, visit www.dell.com naleznete na adrese www.dell.com  
.
.
Installez le PowerVault 124T dans un rack.  
Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack.  
Pour des instructions concernant l'installation du PowerVault 124T  
dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à  
Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack  
erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere  
l'installation du rack. Pour plus d'informations sur les racks PowerEdge, Informationen zu PowerEdge Racks, siehe www.dell.com  
.
visitez le site www.dell.com  
.
Εγκαταστήστε το PowerVault 124T σε ένα  
Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku.  
ικρίωμα (rack).  
Δείτε την έντυπη ύλη εγκατάστασης του ικριώματος για οδηγίες σχετικά  
με την εγκατάσταση του PowerVault 124T στο ικρίωμα. Για  
Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku,  
znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje  
dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem  
.
περισσότερες πληροφορίες για τα ικριώματα PowerEdge, επισκεφτείτε  
το www.dell.com  
.
Instale el PowerVault 124T en un bastidor.  
Instale o PowerVault 124T em um rack.  
Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener  
información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T en un  
bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores  
Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções  
sobre como instalar o PowerVault 124T sobre o mesmo. Para mais  
informações sobre os Racks PowerEdge, visite www.dell.com  
.
PowerEdge, visite www.dell.com  
.
ラックに PowerVault 124T を取りつけます。  
在机架中安装 PowerVault 124T  
有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明,请参阅机架安装文档  
PowerVault 124T をラックに取り付ける手順は、ラックインス  
トールに関する文書を参照してくださいPowerEdge のラックに 资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问 www.dell.com  
関する詳細は、www.dell.com. をご覧ください。  
Pasang PowerVault 124T di rak.  
PowerVault 124T 를 랙에 설치합니다 .  
Lihat dokumen pemasangan rak untuk petunjuk memasang  
PowerVault 124T 를 랙에 설치하는 지침은 랙 설치 설명서를 참조합니다  
.
PowerVault 124T di rak. Untuk informasi lebih lengkap tentang Rak  
PowerEdge, kunjungi www.dell.com  
PowerEdge Racks 의 상세 정보는  
,
www.dell.com 을 방문하십시오  
.
.
Установите PowerVault 124T в стойку.  
Прочтите документацию об установке стойки для получения  
инструкций об установке PowerVault 124T в стойку. Подробнее  
о стойках PowerEdge см. по адресу www.dell.com  
.
Establish the SAS and network connections.  
Zapojte rozhraní SAS a síů.  
Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3).  
Připojte kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3).  
Effectuez les connections SAS et réseau.  
Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen.  
Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d'alimentation (3).  
Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das  
Netzkabel (3).  
Ολοκληρώστε τη σύνδεση SAS και τις συνδέσεις Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci.  
δικτύου.  
Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3).  
Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο  
ρεύματος (3).  
Establezca las conexiones SAS y de red.  
Estabeleça as conexões de SAS e de rede.  
Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de  
alimentación (3).  
Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3).  
SAS とネットワークの接続を確立します。  
建立 SAS 和网络连接。  
イーサネット ケーブル (1)SAS ケーブル (2)、および電源  
ケーブ 连接以太网电缆 (1)  
SAS 电缆 (2) 和电源线 (3)。  
(3) を接続します。  
Buat koneksi SAS dan jaringan.  
SAS 및 네트워크의 연결을 설정합니다 .  
Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel listrik (3).  
이더넷 케이블 (1), SAS 케이블 (2) 및 전원 케이블 (3) 을 연결합니다  
.
Установите сетевые и SAS-подключения.  
Подключите кабель Ethernet (1), кабель SAS (2) и кабель питания (3).  
Connect the system to power.  
Připojte systém ke zdroji napětí.  
NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se  
the autoloader. ujistěte, že hostitelský server je vypnut.  
Connect the system's power cable(s) to the system. Next, plug the other Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do  
end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power  
source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power  
distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and  
uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napětí jako jsou  
nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU).  
Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč  
network connections are made, the autoloader is powered up before the zapnut před zavedením systému.  
system is booted.  
Connectez le système à la source d'alimentation.  
Schließen Sie das System an den Strom an.  
REMARQUE : Assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant  
ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass der Hostserver ausgeschaltet ist,  
de connecter l'autochargeur.  
bevor Sie eine Verbindung mit dem Autoloader herstellen.  
Connectez les câbles d'alimentation du système au système. Ensuite,  
Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an. Als  
insérez l'autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geerdete  
dans une source d'alimentation indépendante comme un onduleur ou  
une unité d'alimentation. Assurez-vous qu'une fois l'alimentation,  
Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B. eine  
unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine  
l'interface SAS et le réseau connectés, d'allumer l'autochargeur avant que Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und  
le système ne démarre.  
Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass der  
Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird.  
Συνδέστε το σύστημα με την πηγή ρεύματος.  
Podłącz system do sieci.  
NOTE: Βεβαιωθείτε πως ο κεντρικός διακομιστής (host server) έχει UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się, że  
απενεργοποιηθεί πριν συνδέσετε το μηχανισμό αυτόματης  
wyłączone zostało zasilanie serwera hosta.  
φόρτωσης (autoloader).  
Podłącz do systemu kabel(e) zasilania. Następnie podłącz drugi koniec  
kabla do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła  
zasilania takiego jak UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca).  
Przed uruchomieniem systemu należy upewnić się, że po podłączeniu  
zasilania, SAS oraz sieci, włączony został autoloader.  
Συνδέστε στο σύστημα το καλώδιο ρεύματος ή τα καλώδια ρεύματος που  
το συνοδεύουν. Κατόπιν, βάλτε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μία  
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα ή μία ξεχωριστή πηγή ηλεκτρικού ρεύματος  
όπως για παράδειγμα σε ένα τροφοδοτικό αδιάλειπτης λειτουργίας (UPS)  
ή σε μία μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Βεβαιωθείτε πως μόλις γίνουν οι  
συνδέσεις του ρεύματος, του SAS και του δικτύου, έχει ενεργοποιηθεί ο  
μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει η εκκίνηση του συστήματος.  
Conecte el sistema a la alimentación eléctrica.  
Conecte o sistema na rede elétrica.  
NOTA: Antes de conectar el cargador automático asegúrese que el  
NOTA: Verifique se o servidor host está desligado antes de conectar  
servidor principal esté apagado.  
o autocarregador.  
Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em  
extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de  
alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación  
ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de  
distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés).  
seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica  
com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como  
a uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de  
distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões  
Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja  
y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red. ligado antes que o sistema seja iniciado.  
システムを電源  
に接続します。  
将系统通电。  
メモ:オートローダを接続する前に、ホストサーバーの電源  
注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。  
将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的  
电源插座或单独的电源,如不间断电源设备 (UPS) 或配电装置  
オフになっていることを 確認します。  
システムにシステム用の電ケーブルを接続しますに、ケーブル  
(PDU)。确保一旦建立了电源、 SAS 和网络连接,就将磁带自动加载  
の反対側の端を、アース付きコンセントまたは無停電電源  
装置  
机通电,然后再引导系统。  
(UPS) や電力分配装置 (PDU) などの別の電に差し込みます源  
SAS およびネットワークを接続した後、システムを起動する前に  
オートローダの電がオンになっていることを確認してください。  
Hubungkan sistem ke listrik.  
시스템을 전원에 연결합니다 .  
CATATAN: Pastikan server induk dalam kondisi mati sebelum  
: 오토로더를 연결하기 전에 호스트 서버의 전원이 꺼져 있는지  
menghubungkan autoloader.  
확인합니다 .  
Hubungkan kabel listrik sistem ke sistem. Berikutnya, colokkan ujung  
satunya ke outlet listrik yang ditanahkan atau ke sumber listrik terpisah  
sebagai uninterruptible power supply (UPS) atau power distribution unit  
(PDU). Pastikan bahwa setelah koneksi listrik, SAS, dan jaringan dibuat,  
autoloader dihidupkan sebelum sistem di-boot.  
시스템의 전원 케이블  
다른쪽 끝을 접지된 전기 콘센트 또는 UPS (uninterruptible power  
supply) 또는 PDU (power distribution unit) 와 같은 별도의 전원에 연결  
(
)
을 시스템에 연결합니다  
.
다음 케이블의  
,
합니다  
.
전원 , SAS 및 네트워크 연결이 완료된 후 시스템이 부트되기  
전에 오토로더를 먼저 켭니다  
.
Подключите систему к питанию.  
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед включением автозагрузчика убедитесь, что хост-  
сервер выключен.  
Подключите кабели питания к системе. Далее воткните другой конец кабеля  
в заземленную электророзетку или к отдельному источнику питания,  
например к источнику бесперебойного питания (UPS) или источнику  
распределения питания (PDU). Убедитесь, что после подключения питания,  
SAS и сети автозагрузчик включен перед загрузкой системы.  
Verify robot/drive seen by operating system.  
Microsoft Windows : Under Device Manager, an unknown media  
changer should be present. Under Tape Drive, you should see the drive  
that is configured for your autoloader.  
Ověřte, že robot či jednotka jsou rozpoznány  
operačním systémem.  
Microsoft® Windows®: v okně Správce zařízení by měl být zahrnut  
neznámý měnič médií. Pod položkou Pásková jednotka byste měli uvidět  
jednotku, konfigurovanou pro Váš automatický zavaděč.  
®
®
Linux: You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd  
but will have to load the cartridge manually.  
Linux: jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd, ale  
budete muset kazetu zavádět manuálně.  
Netware: You must enable LUN scanning for some backup software.  
Netware: pro některý záložní software musíte umožnit snímání čísla  
logické jednotky (LUN).  
Vérifiez l'automate ou le lecteur qui est reconnu par le  
système d'exploitation.  
Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene  
Roboter/Laufwerke.  
®
®
®
®
Microsoft Windows  
de médias inconnu doit être présent. Sous Lecteur de bande, vous devriez Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter Bandlaufwerk sollten Sie ein  
voir le lecteur qui est configuré pour votre autochargeur. Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader konfiguriert ist.  
Linux : vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes /dev/st0 Linux: Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder dd  
:
sous Gestionnaire de périphériques, un changeur Microsoft Windows : Unter Geräte-Manager sollte ein unbekannter  
et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche manuellement.  
verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden.  
Netware : vous devez activer l'analyse du numéro d'unité logique pour  
certains logiciels de sauvegarde.  
Netware: Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte Backup-  
Software verwenden zu können.  
Βεβαιωθείτε πως το λογισμικό robot/οδηγός έχει  
Należy sprawdzić, czy robot/napęd jest widziany  
αναγνωριστεί από το λειτουργικό σύστημα.  
przez system operacyjny.  
Microsoft® Windows®: W oknie Menedżer urządzeń powinien pojawić  
się nieznany zmieniacz nośników. W opcji Napęd taśmowy powinien być  
wymieniony napęd skonfigurowany dla autoloadera.  
Microsoft® Windows®: Κάτω από το Διαχειριστή Συσκευών θα πρέπει  
να υπάρχει μία άγνωστη συσκευή αλλαγής μέσων (media changer). Κάτω  
από τον Οδηγό Ταινίας, θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τον οδηγό στον  
οποίο έχει αποδοθεί ο μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης.  
Linux: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό μέσω του standard  
/dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να φορτώνετε μόνοι σας την  
Linux: Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd, ale  
kasetę należy załadować ręcznie.  
Netware: Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają  
włączenia skanowania LUN.  
κασέτα (cartridge).  
Netware: Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN για ορισμένα λογισμικά  
προγράμματα δημιουργίας αντιγράφων εφεδρείας (backup software).  
Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo  
y la unidad. sistema operacional.  
®
®
®
®
Para Microsoft Windows : dentro de Administrador de dispositivos  
,
Microsoft Windows : em Gerenciador de dispositivo, um alternador  
de mídia desconhecido deve estar presente. Em Unidade de fita, deve ser  
possível ver a unidade que está configurada para o autocarregador.  
debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo Unidad de cinta  
debe ver la unidad que está configurada para su cargador automático.  
,
Para Linux: puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd de  
forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente.  
Linux: é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão,  
mas será necessário carregar o cartucho manualmente.  
Para Netware: debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos programas Netware: será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade  
de copia de seguridad. lógica) para alguns software de backup.  
オペレーティングシステムが認識しているロボット / 验证操作系统看到的自动装置 / 磁带机。  
®
®
ドライブを確認します。  
Microsoft Windows : デバイス マネージャ に、不明なメディア チェン  
ジャが表示されていることを確認してくださいープドライブ には、  
オートローダ用に設定したドライバが表示されているはずです。  
Microsoft Windows “Device Manager” (设备管理器)下面应  
存在未知介质变换器。在 Tape Drive” (磁带机)下面,您应看到为  
磁带自动加载机配置的磁带机。  
®
®
Linux您可以通过标准 /dev/st0  
动加载磁带。  
Netware对于某些备份软件,您必须启用 LUN 扫描。  
tar  
dd 使用磁带机,但必须手  
Linux: 標準の /dev/st0  
tar または dd を実行してドライブを使用するこ  
とができますが、カートリッジは手動でロードしなければなりません。  
Netware: バックアップソフトウェアによっては、LUN スキャンを有効  
にする必要  
があります。  
Verifikasi robot/drive yang dilihat oleh sistem operasi.  
Microsoft Windows : Pada Device Manager, pengganti media yang tak  
dikenal akan muncul. Pada Tape Drive, Anda akan menemukan drive  
yang dikonfigurasikan untuk autoloader Anda.  
OS 가 탐지한 로봇 / 드라이브를 확인합니다 .  
®
®
®
®
Microsoft Windows : 장치 관리자에 , 알 수 없는 미디어 체인저로  
표시됩니다 테이프 드라이브에 오토로더용으로 구성된 드라이브를  
볼 것입니다 .  
.
,
Linux: Anda dapat menggunakan drive melalui /dev/st0 dan tar atau dd  
standar tapi katrid perlu dimuat secara manual.  
Linux: 표준 /dev/st0 tar 또는 dd 를 통해 드라이브를 사용할 수  
있지만 카트리지를 수동으로 로드해야 합니다 .  
Netware: Anda harus mengaktifkan pemindaian LUN untuk beberapa  
perangkat lunak cadangan.  
Netware: 백업 소프트웨어용 LUN 검색을 활성화해야 합니다 .  
Проверьте устройство, видимое операционной системой.  
Microsoft® Windows®: на вкладке Диспетчер устройств должен  
появиться неизвестный носитель. На вкладке Стримеры должен  
появиться диск, сконфигурированный под автозагрузчик.  
Linux: вы можете использовать устройство через стандартный /dev/st0  
и tar или dd, но вам придется загрузить картридж вручную.  
Netware: для некоторых видов ПО для резервирования необходимо  
включить сканирование номера логического устройства (LUN).  
Configure the PowerVault 124T.  
Proveďte konfiguraci systému PowerVault 124T.  
The default IP address is 192.168.20.128  
.
Výchozí adresa IP je 192.168.20.128.  
The default password for the front panel is 000000 for Administrator, and Výchozí heslo pro přední panel je 000000 pro správce a 111111 pro operátora.  
111111 for Operator.  
Výchozí heslo pro rezidentního dálkového správce je admin password.  
a
The default password for the On-board Remote Manager is admin and  
password  
Set the following from the Remote Management Unit:  
Z jednotky dálkové správy ustanovte následující:  
.
adresu IP (DHCP nebo statickou IP);  
masku podsítě;  
IP Address (DHCP or Static IP)  
Subnet Mask  
bránu;  
server SNMP (volitelný);  
časový server (volitelný).  
Gateway  
SNMP Server (optional)  
Time Server (optional)  
Configurez le PowerVault 124T.  
PowerVault 124T konfigurieren.  
L'adresse IP par défaut est 192.168.20.128  
.
Die Standard-IP-Adresse ist 192.168.20.128.  
Le mot de passe par défaut pour le panneau avant est 000000 pour un  
administrateur et 111111 pour un opérateur.  
Das Standardkennwort für das Bedienfeld ist 000000 für Administrator  
und 111111 für Operator.  
Le mot de passe par défaut pour le gestionnaire à distance intégré sont  
Das Standardkennwort für den Integrierten Remote-Manager ist admin  
und password.  
admin et password  
.
Définissez les éléments suivants à partir du système de gestion à distance : Nehmen Sie diese Einstellungen im Remote-Manager vor:  
L'adresse IP (DHCP ou statique)  
Le masque de sous-réseau  
La passerelle  
IP Address (IP-Adresse) (DHCP oder Statische IP)  
Subnet Mask (Subnetzmaske)  
Gateway  
Le serveur SNMP (en option)  
Le serveur horaire (en option)  
SNMP-Server (optional)  
Zeit-Server (optional)  
Ρυθμίστε το PowerVault 124T.  
Skonfiguruj napęd PowerVault 124T.  
Domyślny adres IP: 192.168.20.128  
Domyślne hasło panela przedniego dla administratora to 000000, a dla  
operatora — 111111  
Domyślne hasło dla On-board Remote Manager (Zdalny menedżer  
urządzenia) to admin password  
.
H εξ ορισμού IP διεύθυνση είναι 192.168.20.128.  
Ο προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης για τον μπροστινό πίνακα  
ελέγχου είναι 000000 για το διαχειριστή και 111111 για το χειριστή.  
Ο εξ ορισμού κωδικός πρόσβασης για την On-board ΑπομακρυσμένηΔιαχείριση  
(On-board Remote Management) είναι admin και password.  
.
i
.
Ρυθμίστε τα ακόλουθα από τη Μονάδα Απομακρυσμένης Διαχείρισης  
Ustaw następujące elementy poprzez Remote Management Unit (Zdalny  
(Remote Management Unit):  
moduł zarządzania):  
IP Διεύθυνση (DHCP ή Στατική IP)  
Μάσκα Υποδικτύου (Subnet Mask)  
Πύλη Δικτύου (Gateway)  
IP Address (Adres IP) (DHCP lub statyczny adres IP)  
Subnet Mask (Maska podsieci)  
Gateway (Bramka)  
Διακομιστής SNMP (προαιρετικά)  
Διακομιστής Ώρας (προαιρετικά)  
SNMP Server (Serwer SNMP) (opcjonalny)  
Time Server (Serwer czasu) (opcjonalny)  
Configure el PowerVault 124T.  
Configure o PowerVault 124T.  
La dirección IP predeterminada es 192.168.20.128  
.
O endereço de IP padrão é 192.168.20.128.  
La contraseña predeterminada para el panel frontal es 000000 para el  
administrador y 111111 para el operador.  
A senha padrão do painel frontal é 000000 para o administrador e 111111  
para o operador.  
La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado  
A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na  
es admin  
y
password  
.
placa) é admin password.  
e
Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota:  
Configure o seguinte apartir da Remote Management Unit (Unidade de  
gerenciamento remoto):  
Dirección IP (DHCP o IP estática)  
Máscara de subred  
Endereço de IP (DHCP ou IP Estático)  
Máscara de subrede  
Puerta de enlace  
Gateway  
Servidor SNMP (opcional)  
Servidor de tiempo (opcional)  
Servidor SNMP (opcional)  
Servidor de Hora (opcional)  
PowerVault 124T を設定します。  
デフォルトの IP アドレスは 192.168.20.128 です。  
配置 PowerVault 124T。  
默认 IP 地址是 192.168.20.128。  
フロントパネルのデフォルトパスワードは、システム管理者用が  
管理员的前面板默认密码是 000000,操作员的是 111111。  
000000 で、オペレータ用は 111111 です。  
机载远程管理器的默认密码是 admin  
password。  
オンボード リモート管理のデフォルト パスワードは、admin  
password です。  
从远程管理装置设置以下内容:  
“IP Address (DHCP or Static IP)” IP 地址 [DHCP 或静  
IP])  
リモート管理ユニットで次の項目の設定をします。  
IP アドレス (DHCP または静的 IP)  
サブネットマスク  
ゲートウェイ  
“Subnet Mask” (子网掩码)  
“Gateway” (网关)  
“SNMP Server”  
SNMP 服务器可选)  
SNMP サーバー  
タイム サーバー  
(
オプション  
オプション  
)
“Time Server” (时间服务器可选)  
(
)
Konfigurasi PowerVault 124T.  
PowerVault 124T 를 구성합니다 .  
Alamat IP default adalah 192.168.20.128  
.
기본 IP 주소는 192.168.20.128 입니다  
전면 패널용 기본 암호는 000000 관리자 ),  
온보드 원격 관리자용 기본 암호는 admin  
원격 관리 유닛에서 다음을 설정합니다  
.
Kata sandi default untuk panel depan adalah 000000 untuk  
Administrator, dan 111111 untuk Operator.  
(
111111  
(
작동자  
)
입니다  
.
password 입니다  
.
Kata sandi default untuk On-board Remote Manager adalah admin da  
.
password  
.
IP 주소 (DHCP 또는 고정 IP)  
서브넷 마스크  
Setel berikut ini dari Remote Management Unit:  
Alamat IP (DHCP atau Static IP)  
Subnet Mask  
게이트웨이  
SNMP 서버  
시간 서버  
(
선택사항  
)
Gateway  
(
선택사항  
)
Server SNMP (opsional)  
Server Waktu (opsional)  
Настройте PowerVault 124T.  
IP-адрес по умолчанию: 192.168.20.128  
.
Пароль по умолчанию для передней панели 000000 для пользователя  
Administrator и 111111 для пользователя Operator.  
Учетные данные по умолчанию для встроенного удаленного  
диспетчера: admin  
и
password.  
Настройте следующие параметры с узла удаленного управления:  
IP Address (IP-адрес) (DHCP или статический IP)  
Subnet Mask (Маска подсети)  
Gateway (Шлюз)  
Сервер SNMP (необязательно)  
Сервер времени (необязательно)  

Mr Coffee URT85 User Manual
Kenwood KDC W657 User Manual
JVC GET0201 001A User Manual
Insignia NS C2112 User Manual
Clarion DB315 User Manual
Black & Decker TCMKT850C User Manual
Black & Decker TCM450B User Manual
Baldor MICROFLEX E100 User Manual
Audiovox ACD 21 User Manual
Aiwa XP R120 User Manual