DeLonghi Coffeemaker Mododeempleo 2 User Manual

Modo de empleo Instruções  
mEDiDas PREVENtiVas imPORtaNtEs  
Leay sigalasinstruccionesen su totalidad paraevitar posibles  
3
5
daños.  
3
Evite riesgosde descargaeléctricamortal e incendio  
• No utilice la máquina si está dañada o no funciona a la perfección. Desenchufe inmediatamen-  
te la clavija de la toma de corriente. Devuelva la máquina a Nespresso Club para su inspección,  
reparación o ajuste. Una máquina dañada puede provocar descargas eléctricas, quemaduras  
o incendios.  
• Este aparato no ha sido creado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con aptitudes  
físicas, sensoriales o mentales reducidas, con falta de experiencia y de conocimientos, a menos  
que haya habido una primera supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al empleo  
del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser super-  
visados para asegurar que no juegan con el dispositivo.  
• Cierre siempre la palanca y nunca la levante durante el funcionamiento. Podría sufrir escal-  
daduras. No sitúe los dedos dentro del compartimento de las cápsulas o en la columna de las  
cápsulas. ¡Corre peligro de sufrir lesiones!  
• No coloque nunca los dedos bajo de la salida del café/boquilla de la leche/boquilla de agua  
caliente.  
• No utilice nunca una cápsula dañada o deformada. El agua podría fluir alrededor de la cápsula  
si las cuchillas no la perforan y dañar la máquina.  
• No utilice la máquina sin bandeja de goteo y rejilla de goteo.  
• Cuando se programen volúmenes de café superiores a 150 ml: Deje que la máquina se enfríe  
durante 5 minutos antes de preparar el próximo café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!  
• Desincruste la máquina regularmente siguiendo las instrucciones. Si no lo hace, la máquina  
puede estropearse y representar un riesgo para la salud.  
• Esta máquina solo funciona con cápsulas Nespresso, de venta directa y exclusiva en el Club  
Nespresso.  
6
• Enchufe la máquina únicamente en conexiones de alimentación adecuadas con puesta a tie-  
rra. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el especificado  
en la placa de tipo. El uso de una conexión incorrecta invalida la garantía.  
• Si se requiere un cable de prolongación, utilice únicamente un cable de puesta a tierra con una  
sección transversal del conductor de como mínimo 1,5 mm2.  
7
8
• No sitúe el cable sobre bordes angulosos. Sujételo con abrazaderas o deje que cuelgue. Man-  
tenga el cable alejado de fuentes de calor y vapor.  
8
• No encienda la máquina si el cable está dañado. Devuelva la máquina al servicio técnico de  
Nespresso Club o a personas con una cualificación equivalente para su reparación.  
• Para evitar daños peligrosos, no sitúe nunca la máquina encima o cerca de superficies calien-  
tes, como radiadores, hornillos, quemadores, llamas o similares. Colóquelo siempre sobre una  
superficie estable y plana.  
• Para evitar daños peligrosos, nunca sitúe el aparato encima o al lado de superficies calientes,  
tales como aparatos calefactores, hornillas de cocina, quemadores a gas, llamas abiertas o  
superficies similares. La superficie debe ser resistente al calor y líquidos, tales como agua, café,  
agente desincrustante o líquidos similares.  
• Desconecte el aparato de la red si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo.  
• Desconéctelo desenchufando la clavija y no lo haga tirando del cable, puesto que este podría  
resultar dañado. No toque nunca el cable con las manos mojadas.  
• No sumerja nunca la máquina o parte de la misma en agua. No ponga nunca la máquina o  
parte de la misma en el lavavajillas. La combinación de electricidad y agua es peligrosa y puede  
provocar descargar eléctricas mortales.  
10  
11  
12  
12  
14  
14  
16  
16  
18  
18  
19  
20  
22  
22  
• No abra la máquina. ¡Hay voltaje peligroso en el interior!  
• No coloque nada en las aberturas, puesto que podría provocar un incendio o una descarga  
eléctrica.  
CONsERVE Estas iNstRUCCiONEs  
Entrégueselasacualquier usuario posterior  
Utilizar siempre el depósito de leche con la tapa y la boquilla colocadas.  
Evitar posiblesdañosal utilizar lamáquina  
• Este producto ha sido creado únicamente para uso doméstico. En caso de cualquier uso co-  
mercial, utilización inapropiada o inobservancia de las instrucciones el fabricante no aceptará  
ninguna responsabilidad y se perderá la garantía.  
• Este es un aparato de uso exclusivamente doméstico. No está destinado para su uso:  
– en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas, y otros entornos de trabajo;  
– en viviendas en granjas;  
Eliminación de desechosy protección medioambiental  
• Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. La separación de  
los materiales de desecho restantes en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas  
valiosas. Lleve la máquina a un punto de recogida. Sus autoridades locales le facilitarán  
información sobre la eliminación de desechos.  
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;  
– en estancias tipo “bed and breakfast”.  
• La máquina y el embalaje están fabricados con materiales nuevos reciclable.  
• Desenchufe el enchufe del tomacorriente cuando deje de usar el aparato durante períodos  
prolongados (vacaciones, etc.).  
mEDiDas DE PREVENÇÃO imPORtaNtEs  
Leiae sigatodasasinstruções, amde evitar  
possíveisriscosou danos.  
4
Evite o risco de choques eléctricos fatais e incêndios  
• Ligue a máquina a tomadas eléctricas adequadas e que possuam ligação a terra. Certifique-se  
que a tensão da fonte de alimentação é igual à especificada na chapa de características. A  
utilização de uma ligação incorrecta anula a garantia.  
• Não utilize a máquina caso esteja danificada ou não se encontre em perfeitas condições de  
funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada. Entregue a máquina ao Club Nes-  
presso para verificação e/ou reparação. Uma máquina danificada pode levar à ocorrência de  
choques eléctricos, queimaduras e incêndios.  
• Caso seja necessária uma extensão, utilize apenas um cabo ligado à terra com uma secção  
• O aparelho não é aconselhado ao uso de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,  
motoras e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que lhes tenha  
sido dada instrução ou supervisão no que respeita o uso do dispositivo por uma pessoa res-  
ponsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com  
a máquina.  
• Fechar sempre a alavanca e nunca levantar a mesma durante a operação, uma vez que pode-  
rão ocorrer queimaduras. Não coloque os dedos no compartimento das cápsulas nem na haste  
da cápsula. Perigo de lesões!  
• Não ponha os dedos por baixo do bico de saída de café ou leite, ou do bocal de água quente.  
• Nunca utilize uma cápsula danificada ou deformada. Poderá derramar-se água em redor da  
cápsula ou ser perfurada pelas lâminas e danificar a máquina.  
• Não utilize a máquina sem a bandeja de recuperação e a respectiva grelha de salpicos.  
• Se estiverem programadas quantidades de café superiores a 150 ml: Deixe a máquina arrefecer  
por 5 minutos antes de fazer o próximo café. Perigo de sobreaquecimento!  
• Descalcifique a máquina a intervalos regulares de acordo com as instruções. De outro modo, a  
máquina pode ficar danificada e apresentar perigos para a saúde.  
transversal de condutor de, no mínimo, 1,5 mm2.  
• Não arraste o cabo sobre extremidades afiadas. Fixe-o com um grampo ou deixe-o pendura-  
do. Mantenha o cabo longe de calor e vapor.  
• Não utilize a máquina com o cabo danificado. Envie a máquina para o Serviço de Assistência  
do Club Nespresso para que a reparação seja efectuada.  
• Para evitar danos perigosos, nunca coloque o aparelho próximo ou sobre superfícies quentes  
como radiadores, placas de cozinha, fogões de bocas a gás, chamas abertas ou semelhante.  
Disponha-o sempre sobre uma superfície estável e plana. A superfície deverá ser resistente ao  
calor e a líquidos como água, café, descalcificante ou semelhantes.  
• Desligue a máquina da alimentação, caso não seja utilizada durante um longo período de  
tempo.  
• Desligue puxando pela ficha e não pelo próprio cabo, caso contrário o cabo pode ser danifica-  
do. Nunca toque no cabo com as mãos molhadas.  
• Nunca mergulhe a máquina, ou parte da mesma, em água. Nunca coloque a máquina, ou par-  
te da mesma, na máquina de lavar loiça. A combinação entre electricidade e água é perigosa e  
pode levar à ocorrência de choques eléctricos fatais.  
Ban  
den  
• Esta máquina funciona exclusivamente com as cápsulas Nespresso, à venda diretamente no  
Club Nespresso.  
• Não abra a máquina. Perigos diversos no interior!  
• Não insira qualquer objecto nas aberturas. Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio ou  
choque eléctrico!  
GUaRDE Estas iNstRUÇÕEs.  
Utilize sempre o reservatório de leite com a tampa e o bico de saída de leite incluidos na má-  
Entregue-asao utilizador seguinte.  
quina!  
Evite aocorrênciade umeventual dano durante autilização damáquina  
• Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. O fabricante declina toda a responsa-  
bilidade e a garantia será invalidada, em caso de utilização comercial, utilização desapropriada  
ou não observância das instruções.  
Eliminação e Protecção do ambiente  
• Este aparelho é um electrodoméstico. Não se destina a ser utilizado:  
– em salas de pausa do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;  
– em casas de turismo rural;  
• A sua máquina contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A sepa-  
ração dos restantes resíduos de materiais facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.  
Entregue a máquina num centro de recolha. Poderá obter informações sobre eliminação na  
Câmara Municipal da sua área de residência.  
– por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes hoteleiros;  
– em ambientes de alojamento e pequeno-almoço.  
• Retire a ficha da tomada, se não utilizar a máquina por períodos prolongados (férias, etc.).  
• A máquina e a respectiva embalagem são feitas de materiais novos, não reciclados.  
c
Vista DE CONjUNtO/  
sUmáRiO  
Palanca  
Alavanca  
Interruptor  
principal  
Interruptor  
principal Botão ON/OFF  
Bandeja reposa tazas  
5
Depósito de leche  
Reservatório de leite  
Arrumação de chávenas  
Boquilla del agua caliente  
Bico de saída de água quente  
Contenedor de cápsulas  
Reservatório de cápsulas usadas  
Salida del café  
Bico de saída de café  
Bandeja antigoteo  
Grelha de recuperação  
Depósito de agua (1,2 l)  
Boya de la bandeja antigoteo  
Indicador do nível da bandeja  
de recuperação  
Reservatório de água (1,2 l)  
Bandeja antigoteo (deslizarla  
hacia el interior para la taza Latte  
Macchiato)  
Bandeja de recuperação (empurre para  
dentro para o copo de Latte Macchiato)  
Regulador de espuma  
Regulador de espuma  
Depósito de leche – sistemaRapid  
Cappuccino  
Reservatório de leite –  
sistema Rapid Cappuccino  
botonesretroiluminados/botõesretroiluminados  
Indicador ‘Des-  
incrustación’  
véase página 20  
Macchiato  
Macchiato  
Lungo  
Lungo  
min. crema  
Espuma mín.  
Máxima  
crema  
Máxima  
espuma  
MACCHIATO LUNGO  
Alerta de  
descalcifi-  
cação consulte a  
página 20  
Cappuccino  
Cappuccino  
Leche caliente  
Leite quente  
Alerta de contenedor  
Espresso  
Espresso  
Botón de aclarado  
Botão de  
enxaguamento  
ESPRESSO  
CAPPUCCINO  
Agua caliente  
Água quente  
Depósito de leche  
(0,5 l) (Puede colo-  
carse en la nevera)  
Reservatório de Leite  
(0,5 l) (Deve ser  
MILK  
WATER  
de cápsulas lleno  
Alerta de reservatório  
Alerta de depósito de agua vacío  
Alerta de reservatório de água vazio  
Tubo para Cappuccino/  
Macchiato  
CONTAINER WATER  
de cápsulas cheio  
Si está colocado el depósito de leche,  
los botones de café y preparaciones  
con leche están encendidos.  
Si la boquilla del agua caliente está  
instalada, los botones de café y agua  
caliente están encendidos.  
Tubo de Cappuccino/Mac-  
chiato  
colocado no frigorífico)  
Se o reservatório de leite estiver  
inserido, os botões de café e receitas de  
leite estão ligados.  
Se o bocal de água quente estiver in-  
serido, os botões de café e água quente  
estão ligados.  
Boquilla de la leche  
Bico de leite  
aPaGUE La máqUiNa/  
DEsLiGaR a máqUiNa  
NOta  
Este aparato está equipado con un dispositivo de desconexión programable.  
NOta  
6
O aparelho está equipado com um desligamento programável.  
En el lado derecho del aparato se encuentraunaruedita/ un  
botón giratorio en donde se puede ajustar el modo de ahorro de  
energía.  
No lado direito do aparelho, encontra-se umaroda/botão,  
onde o modo de economia de energia pode ser ajustado.  
= Desconexión desactivada  
= O desligamento está desactivado  
2
2
= El aparato se apaga después de 2 horas  
= Após 2 horas, o aparelho desliga-se  
1/2 = El aparato se apaga después de 1/2 hora  
1/2 = Após meia hora, o aparelho desliga-se  
aVERías/  
DEtECÇÃO DE aVaRias  
Ningún indicador encendido.  
Sin café, sin agua.  
Verifique el suministro de corriente, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso.  
El depósito de agua está vacío. Rellénelo con agua potable.  
Desincruste en caso necesario; véase el apartado ‘Desincrustación’.  
La rapidez en la salida del café dependerá de la variedad de café.  
Desincruste en caso necesario; véase el apartado ‘Desincrustación’.  
Precaliente las tazas.  
7
El café sale muy lentamente.  
El café no está suficientemente caliente.  
Desincruste en caso necesario; véase el apartado ‘Desincrustación’.  
Fugas en el área de la cápsula (agua en el conte-  
nedor de cápsulas).  
Parpadeo irregular.  
Sin café, sale solo agua (a pesar de que la cápsula  
está insertada).  
de  
Coloque la cápsula correctamente. Si se presentan fugas, llame al Club Nespresso.  
Envíe la máquina a reparación o llame al Club Nespresso.  
En caso de problemas llame al Club Nespresso.  
La palanca no se puede cerrar por completo.  
Vacíe la bandeja de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en la bandeja.  
Compruebe que utiliza leche entera o semidesnatada a temperatura de la nevera (alrededor de 4 °C). Asegúrese de que la palanca de  
ajuste de la espuma de leche esté limpia. De lo contrario, póngala en el lavavajillas junto con los otros componentes del depósito de  
leche.  
La calidad de la crema no es óptima.  
El botón Lungo parpadea más rápido.  
La máquina está en modo de desincrustación.  
La luz azul está encendida.  
Llene el depósito de agua con agua potable.  
Todos los botones parpadean alternativamente. La máquina está vaciando el sistema.  
Sem indicador luminoso.  
Sem café, sem água.  
Verifique a corrente, ficha, tensão e fusíveis. Caso haja problemas, contacte o Nespresso Club.  
O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água com água potável.  
Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.  
A velocidade do fluxo depende da variedade de café.  
Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.  
Aqueça a chávena.  
O café sai muito devagar.  
O café não é suficiente.  
Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.  
A área da cápsula está a verter (água no  
reservatório de cápsulas).  
Piscar irregular.  
Posicione a cápsula correctamente. Se ocorrerem fugas, contacte o Nespresso Club.  
Mande reparar o aparelho ou contacte o Nespresso Club.  
Não sai café, somente água (apesar da cápsula  
inserida).  
Caso haja problemas, contacte o Nespresso Club.  
A alavanca não fecha completamente.  
Esvazie o reservatório de cápsulas usadas. Certifique-se de que nenhuma cápsula se encontra presa no reservatório de cápsulas usadas.  
Certifique-se de que está a usar leite gordo ou meio-gordo à temperatura do frigorifico (cerca de 4 °C). Certifique-se que o regulador  
de espuma de leite se encontra limpo. Caso contrário, coloque-o na máquina de lavar loiça juntamente com as restantes peças do  
reservatório de leite.  
A qualidade da espuma de leite está abaixo do  
normal.  
O botão Lungo pisca rapidamente.  
A luz azul está acesa.  
A máquina encontra-se em modo de descalcificação.  
Encha o reservatório de água com água potável.  
Todos os botões piscam alternadamente.  
A máquina encontra-se no modo de esvaziar o circuito de água da máquina.  
PRimERa UtiLizaCióN O DEsPUés DE LaRGO PERíODO EN DEsUsO/  
PRimEiRa UtiLizaÇÃO OU aPós Um LONGO PERíODO DE NÃO UtiLizaÇÃO  
8
&
Despegue la pegatina del depósito  
de agua y la película de plástico de  
la rejilla de la bandeja antigoteo y de  
las rejillas laterales.  
Rellene hasta el máximo el depósito  
con agua potable.  
Coloque la boquilla de agua caliente.  
Coloque un recipiente bajo la salida  
del café y la salida de agua caliente.  
Enchufe el cable de la má-  
quina en el tomacorriente y  
enciéndala.  
Encha o reservatório de água com água  
potável até ao nível máximo.  
Coloque o bico de saída de água  
quente. Coloque um recipiente  
sob o bico de saída de café e sob  
o bico de saída de água quente.  
Conecte a máquina à  
corrente e ligue a máquina.  
Remova a embalagem de plástico  
do reservatório de água, assim  
como a película de plástico da  
grelha da bandeja recuperadora e  
das grelhas laterais.  
ENCiENDa La máqUiNa/  
LiGUE a máqUiNa  
LUNGO  
ESPRESSO  
WATER  
Encienda la máquina.  
Rellene hasta el máximo el depósito con  
agua potable.  
Máquina en precalentamiento (los  
botones de Lungo, Espresso y agua  
caliente parpadean).  
Ligue a máquina no botão  
on/off.  
Encha o reservatório de água com água  
potável até ao nível máximo.  
O sistema está a aquecer (os botões  
Lungo, Espresso e de água quente  
estão intermitentes).  
LUNGO  
ESPRESSO  
WATER  
LUNGO  
ESPRESSO  
WATER  
LUNGO  
9
x3  
x3  
WATER  
Sin agua: ver el  
capítulo “Averías”.  
WATER  
Máquina en precalen-  
tamiento (los botones de  
Lungo, Espresso y agua  
caliente parpadean).  
Tras 2 minutos, la  
máquina está lista  
para el aclarado.  
Aclarado: prepare 3 Lungos seguidos pulsando la tecla  
Lungo (sin cápsula) y 3 tazas de agua caliente, pulsando  
la tecla de agua caliente.  
Sem fluxo de água:  
ver o capí-  
tulo “Despiste de  
avarias”.  
Após dois minutos, o  
sistema está pronto para  
o enxaguamento.  
Enxaguar: pressionar 3 vezes no botão Lungo (sem  
cápsula) e pressionar 3 vezes no botão de água quente.  
O sistema está a aquecer (os  
botões Lungo, Espresso e  
de água quente estão inter-  
mitentes).  
LUNGO  
ESPRESSO  
WATER  
MACCHIATO LUNGO  
LUNGO  
ESPRESSO  
ESPRESSO CAPPUCCINO  
MILK  
WATER  
Después de 1 minuto la máquina  
está lista para preparar café. Los  
botones de café están encendidos.  
Tras 2 minutos: se puede preparar agua caliente o  
recetas con la jarra de leche.  
Após dois minutos, o sistema está preparado  
para aquecer água ou fazer receitas de leite se o  
reservatório de leite estiver instalado.  
Após 1 minuto, o sistema está  
pronto para fazer café. Os botões  
café estão iluminados.  
PREPaRaCióN DE UN CaPPUCCiNO O UN LattE maCChiatO/  
PREPaRaR CaPPUCCiNO E LattE maCChiatO  
aDVERtENCia  
Riesgo de quemadura si el depósito  
de leche no se coloca correctamente.  
10  
Utilizar siempre el depósito  
de leche con la tapa y la boquilla  
colocadas.  
atENÇÃO  
Risco de queimaduras se o  
reservatório de leite não estiver  
correctamente colocado.  
Utilize sempre o reservatório de  
leite com a tampa e o bico de saída  
de leite incluidos na máquina!  
Abra la palanca.  
Inserte la cápsula.  
Cierre la palanca.  
Levante la tapa del depósito de  
leche. Rellene con la  
cantidad de leche deseada  
(0,5 l máximo).  
Cierre el depósito de leche.  
Colóquelo en la máquina.  
Feche o reservatório do leite.  
Coloque-o na máquina.  
Abra a alavanca.  
Insira a cápsula.  
Feche a alavanca.  
Retire a tampa do reservatório  
de leite. Encha com a quantidade  
desejada de leite (0.5 l máx).  
PREPaRaCióN DE UN CaPPUCCiNO O UN LattE maCChiatO/  
PREPaRaR CaPPUCCiNO E LattE maCChiatO  
MACCHIATO  
CAPPUCCINO  
Levante la palanca para expulsar  
la cápsula (cae al contenedor de  
cápsulas).  
Al finalizar la preparación:  
véase “Limpieza  
después de la preparación  
de una receta con leche”.  
La leche y el café se deposi-  
tan en la taza.  
Cappuccino ou Latte Macchiato  
sai para a chávena.  
Cierre la palanca.  
Levante a alavanca para ejectar  
a cápsula (cai para o reservatório  
de cápsulas).  
Após a preparação:  
consulte “Limpeza após  
a preparação de receitas  
de leite”.  
Feche a alavanca.  
aDVERtENCia  
Cappuccino  
Cappuccino  
La boquilla de la leche se calienta.  
Riesgo de quemaduras en las manos.  
¡Utilícese con precaución!  
o/  
ou  
11  
Latte Macchiato  
Latte Macchiato  
atENÇÃO  
O bico de saída de leite aquece.  
Perigo de queimaduras nas mãos.  
Utilize com cuidado.  
Ajuste el regulador según la cantidad de  
crema deseada y según el tipo de leche  
que utilice.  
Coloque una taza Cappuccino o un  
vaso Latte Macchiato bajo la salida  
del café. Coloque la boquilla de la  
leche.  
Elija Cappuccino o Latte Macchiato.  
El botón parpadea.  
Seleccione Cappuccino ou Latte  
Macchiato.  
O botão pisca.  
Ajuste o regulador da espuma de leite, de  
acordo com a quantidade de espuma que  
deseja ou o tipo de leite que usar.  
Coloque uma chávena Cappuccino  
ou um copo Latte Macchiato sob o  
bico de saída de café e ajuste o bico  
de saída de leite.  
PREPaRaCióN DE aGUa CaLiENtE/  
PREPaRaR áGUa qUENtE  
WATER  
Coloque la boquilla del agua caliente.  
Coloque una taza suficien-  
temente grande bajo la  
boquilla.  
Pulse el botón de agua caliente.  
El agua caliente se deposita en  
la taza.  
Coloque o bico de saída de água  
quente.  
Coloque uma chávena  
suficientemente larga por  
baixo do bico de saída de  
água quente.  
Pressione o botão de água quente  
a água quente cai para a  
chávena.  
PREPaRaCióN DE UN EsPREssO O UN LUNGO/  
PREPaRaR EsPREssO E LUNGO  
Espresso  
Espresso  
12  
o/ ou  
Lungo  
Lungo  
Abra la palanca.  
Inserte la cápsula.  
Cierre la palanca.  
Coloque una taza suficientemente  
grande bajo la salida del café.  
Seleccione Espresso o Lungo (taza  
pequeña o grande).  
El botón parpadeará.  
Coloque uma chávena suficien-  
temente larga sob o bico de saída  
de café.  
Abra a alavanca.  
Insira a cápsula.  
Feche a alavanca.  
Seleccione espresso ou lungo  
(chávena pequena ou grande)  
O botão pisca.  
iNstRUCCiONEs PaRa tODas Las RECEtas/  
iNstRUÇÕEs PaRa tODO O tiPO DE PREPaRaÇÕEs  
Desde el principio de la preparación  
assim que a preparação coma  
Para detener la preparación  
Cancelar a preparação  
El botón activado parpadea.  
O botão activado pisca.  
Para detener la preparación pulse el mismo botón.  
Para parar a preparação, pressione novamente o  
mesmo botão.  
13  
Levante la palanca para  
expulsar la cápsula (cae al  
contenedor de cápsulas).  
Cierre la palanca.  
La rapidez en la salida  
del café dependerá de la  
variedad de café.  
A velocidade do fluxo  
depende da variedade  
de café.  
Levante a alavanca para  
ejectar a cápsula (cai para o  
reservatório de cápsulas).  
Feche a alavanca.  
si el depósito de agua está vacío durante la preparación  
se o reservatório de água se esvaziar durante a preparação  
WATER  
Retire el depósito de leche. Rellene el depósito de agua con agua  
El indicador ‘Depósito de agua vacío’ luce de color azul.  
potable. Pulse el botón deseado  
El depósito de agua está vacío.  
la preparación se inicia nuevamente.  
A luz azul de alerta de reservatório de água vazio está acesa.  
Retire o reservatório de leite. Encha o reservatório de água com água  
potável. Pressione o botão desejado  
O reservatório de água está vazio.  
a preparação recomeça.  
PROGRamaCióN DE La CaNtiDaD DE aGUa CaLiENtE/EsPREssO/LUNGO/LEChE/  
REGULaR a qUaNtiDaDE DE áGUa qUENtE/EsPREssO/LUNGO/LEitE  
atENCióN  
Si el volumen del Lungo se programa  
en más de 150 ml, deben esperarse  
5 minutos antes de preparar otro  
Lungo. ¡Riesgo de sobrecalenta-  
miento!  
14  
CUiDaDO  
Se a quantidade de café exceder  
os 150 ml programados: deixe a  
máquina aquecer durante 5 minutos  
antes de preparar o próximo café.  
Risco de sobreaquecimento!  
Abra la palanca.  
Inserte la cápsula.  
Cierre la palanca.  
Coloque una taza adecuada bajo la  
salida del café o la boquilla del agua  
caliente.  
Volúmenes posibles:  
• Café 25–300 ml  
• Agua caliente 20–400 ml  
• Leche 30–200 ml  
Abra a alavanca.  
Insira a cápsula.  
Feche a alavanca.  
Coloque uma chávena sob o bico de saída  
de café ou bico de saída de água quente.  
Volumes possíveis:  
• Café: 25–300 ml  
• Água quente: 20–400 ml  
• Leite: 30–200 ml  
PROGRamaCióN DE La CaNtiDaD DE CaPPUCCiNO/LattE maCChiatO/  
ajUstaR a qUaNtiDaDE PaRa CaPPUCCiNO/LattE maCChiatO  
atENCióN  
aDVERtENCia  
Si el volumen del Lungo se programa  
en más de 150 ml, deben esperarse  
5 minutos antes de preparar otro  
Lungo. ¡Riesgo de sobrecalenta-  
miento!  
Riesgo de escaldadura si no se  
coloca correctamente el depósito  
de leche.  
¡Utilice siempre el depósito  
de leche con la tapa y boquilla de  
leche tal y como se suministran!  
La boquilla de la leche se calienta.  
Riesgo de quemaduras en las  
CUiDaDO  
Se a quantidade de café exceder  
os 150 ml programados: deixe a  
máquina aquecer durante 5 minutos  
antes de preparar o próximo café.  
Risco de sobreaquecimento!  
Abra la palanca.  
Inserte la cápsula.  
Cierre la palanca.  
Volúmenes posibles:  
• Leche 30–200 ml  
• Café 20–300 ml  
Coloque una taza Cappuccino o un  
vaso Latte Macchiato bajo la salida  
del café. Pulse y mantenga pulsado el  
botón Cappuccino o Latte Macchiato.  
manos. ¡Utilícese con precaución!  
atENÇÃO  
Abra a alavanca.  
Insira a cápsula.  
Feche a alavanca.  
Possíveis quantidades:  
• Leite 30–200 ml  
• Café 20–300 ml  
Perigo de queimaduras, se o reservatório  
de leite não estiver colocado cor-  
rectamente.  
Coloque uma chávena Cappuccino ou  
um copo Latte Machiato sob o bico de  
saída de leite. Mantenha pressionado o  
botão Capuccino ou Latte Macchiato.  
Utilize sempre o reservatório de leite  
com a tampa e o bico de saída de leite  
incluídos no fornecimento! O bico de  
saída de leite aquece. Perigo de queima-  
duras nas mãos. Utilize com cuidado.  
Espresso  
Espresso  
x3  
o/ou  
Lungo  
Lungo  
LUNGO  
x3  
15  
o/ou  
Agua caliente  
Água quente  
o/ou  
ESPRESSO  
x3  
WATER  
MILK  
Leche  
Leite  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
Espresso, Lungo, agua caliente o  
leche. Suéltelo cuando alcance la  
cantidad deseada.  
Tras 3 segundos  
el botón parpadea 3 veces para  
confirmar el nuevo volumen.  
Levante la palanca para expulsar  
la cápsula (cae al contenedor de  
cápsulas). Cierre la palanca.  
Passados 3 segundos  
o botão pisca 3 vezes para confir-  
mar a nova quantidade programada.  
Levante a alavanca para ejectar a  
cápsula (cai para o reservatório de  
cápsulas). Feche a alavanca.  
Prima e mantenha pressionado o  
botão Espresso, Lungo, de água  
quente ou leite e liberte-o ao alcançar  
a quantidade desejada.  
MACCHIATO  
CAPPUCCINO  
Se inicia el ciclo de leche. Al  
soltar el botón, el volumen de  
leche queda memorizado.  
Tras 3 segundos  
Pulse y mantenga pulsado el mismo  
botón.  
Se inicia el ciclo de café.  
Al soltar el botón, el volumen  
de leche queda memorizado.  
Levante la palanca para expulsar  
la cápsula. Cierre la palanca.  
el botón parpadea  
para confirmar el nuevo  
volumen.  
el  
.
Levante a alavanca, para ejectar a  
cápsula. Feche a alavanca.  
Começa a preparação da  
espuma de leite. Ao soltar o  
botão, a quantidade de leite fica  
programada.  
u
de  
o o  
.
Passados 3 segundos  
o botão pisca 3  
vezes para confirmar a nova  
quantidade programada.  
Mantenha pressionado o botão.  
Começa a preparação de café. Ao  
soltar o botão, a quantidade de café  
fica programada.  
LimPiEza DEsPUés DE La PREPaRaCióN DE UNa RECEta CON LEChE/  
LimPEza aPós a PREPaRaÇÃO DE RECEitas DE LEitE  
NOtiFiCaCióN  
Deje la leche en el  
aDVERtENCia  
La boquilla de la leche  
depósito durante este  
se calienta. Riesgo de  
MACCHIATO  
CAPPUCCINO  
MILK  
proceso.  
16  
quemaduras en las manos.  
Esta función de aclarado  
¡Utilícese con precaución!  
es necesaria para limpiar  
los circuitos del sistema  
atENÇÃO  
Rapid Cappuccino  
O bico de saída de  
después de cada uso.  
leite aquece. Perigo  
Coloque un recipiente bajo  
la boquilla de la leche.  
Pulse y mantenga pulsado el  
botón de aclarado durante 12  
segundos como mínimo.  
El proceso de  
de queimaduras nas  
mãos. Utilize com  
cuidado.  
NOta  
Deixe o leite no  
reservatório durante este  
processo.  
O enxaguamento é  
necessário para limpar os  
tubos do sistema Rapid  
Cappuccino após cada  
utilização.  
aclarado se inicia.  
Los botones de pre-  
paraciones con leche  
parpadean durante 12  
segundos.  
Coloque um recipiente sob  
o bico de saída de leite.  
Prima e mantenha  
pressionado o botão de  
enxaguamento durante, pelo  
menos, 12 segundos.  
Começa o processo de  
enxaguamento. Os botões  
de receitas de leite piscam  
durante 12 segundos.  
LimPiEza DiaRia/  
LimPEza DiáRia  
NOtiFiCaCióN  
Lungo  
Lungo  
o/ou  
No utilice ningún agente de limpieza fuerte  
o que contenga disolvente. No lavar en  
lavavajillas.  
Agua caliente  
Água quente  
NOta  
Não utilize agentes de limpeza agressivos  
ou com solventes. Não lave na máquina de  
lavar louça.  
Vacíe el agua sobrante. Vacíe  
y aclare el depósito de las  
cápsulas.  
Inserte la boquilla de agua caliente.  
Para limpiar los circuitos pulse  
en Lungo o en el botón de agua  
caliente (sin cápsula en el interior).  
Coloque un recipiente debajo de la  
salida del café y la boquilla de agua  
caliente.  
Despeje a água residual.  
Despeje o reservatório de  
cápsulas usadas e enxague.  
Para limpar os circuitos, pressione o  
botão Lungo ou àgua quente (sem  
colocar cápsula).  
Insira o bocal de água quente.  
Coloque um recipiente sob o bico  
de saída de café e o bocal de água  
quente.  
MACCHIATO LUNGO  
17  
ESPRESSO  
CAPPUCCINO  
MILK  
Para una limpieza adi-  
cional, mantenga pulsado  
el botón de aclarado. De lo  
contrario, suéltelo.  
El ciclo de limpieza ha  
finalizado. Los botones de  
preparaciones con leche  
están encendidos.  
Coloque el depósito  
de leche en la nevera.  
Limpie las conexiones con una esponja  
para eliminar los restos de leche.  
Coloque o reservatório de  
leite no frigorífico.  
Limpe a tubagem exterior com  
um pano húmido para remover os  
resíduos de leite.  
Processo de enxaguamento  
termina. Os botões de receita  
de leite estão acesos.  
Processo de enxagua-  
mento termina. Os botões  
de receita de leite estão  
acesos.  
Cuando la boya de la bandeja  
antigoteo está visible:  
quite la rejilla. Vacíe y aclare  
la bandeja.  
Saque la tapa del depósito  
del agua. Vacíe y aclare el depósito. El  
depósito y la tapa no se pueden lavar  
a máquina.  
Quite las rejillas de  
las bandejas laterales.  
Límpielas.  
Utilice un trapo húmedo y  
un agente limpiador suave  
para limpiar la superficie de la  
máquina.  
Remova a grelha das bandejas  
de recuperação laterais. Limpe  
os painéis laterais.  
Quando o indicador de água da  
bandeja de recuperação ficar  
vísivel: retire a grelha, despeje a  
água e enxague.  
Retire a tampa, despeje e enxague o  
reservatório de àgua. O reservatório de  
água e a tampa do mesmo não podem  
ir à máquina de lavar a loiça.  
Utilize um pano húmido e um  
detergente não abrasivo para  
limpar a superfície da máquina.  
VaCiaR La máqUiNa/  
EsVaziaR O CiRCUitO DE áGUa Da máqUiNa  
aDVERtENCia  
Si prevé que no utilizará  
la máquina durante un  
+
MACCHIATO LUNGO  
18  
período de tiempo pro-  
longado, es necesario que  
la vacíe. El agua podría  
congelarse y estropear la  
máquina.  
ESPRESSO  
CAPPUCCINO  
ESPRESSO  
CAPPUCCINO  
Pulse los botones de Cappuccino  
y Espresso simultáneamente  
durante 5 segundos  
La máquina entra en modo de  
desagüe.  
Los botones de Cappuccino,  
Espresso, Lungo y Macchiato  
parpadean alternadamente hasta  
que los tubos estén completa-  
mente vacíos.  
La máquina se apaga una vez  
terminado el proceso.  
Encienda la máquina.  
Depósito de agua vacío.  
atENÇÃO  
Para um período  
Quando o processo  
tiver acabado, a máquina  
desliga-se.  
Ligue a máquina.  
prolongado de não  
Esvazie o reservatório  
utilização, é necessário  
de água.  
esvaziar os circuitos de  
Pressione simultaneamente os  
botões Cappuccino e Espresso  
durante 5 segundos  
A máquina entra em modo de  
esvaziamento.  
Os botões Cappuccino, Espresso, Lungo  
e Macchiato piscam alternadamente  
até que os tubos ficam completamente  
vazios.  
água da máquina. A água  
pode congelar e danificar  
a máquina.  
ajUstaR DUREza DEL aGUa/  
ajUstaR à DUREza Da áGUa  
CAPPUCCINO  
MILK  
WATER  
El indicador ‘Depósito  
de agua vacío’ luce  
de color naranja.  
Retire la boquilla de agua  
caliente.  
Retire o bocal de água quente.  
Introduzca el papel indicador  
brevemente en el agua  
(1 segundo). Sacúdalo para  
eliminar el agua excesiva y espere  
1 minuto.  
Pulse los botones de Leche y  
Cappuccino durante 3 segundos.  
Pressione os botões Leite e Cap-  
puccino durante 3 seg.  
A luz laranja de alerta  
de reservatório de água  
vazio está acesa.  
Mergulhe a fita de análise breve-  
mente (1 seg.) em água. Sacuda o  
excesso e aguarde 1 min.  
VUELVa a La PROGRamaCióN iNiCiaL/  
VOLtaR à PROGRamaÇÃO DE FábRiCa  
Producto  
Produto  
Espresso  
Lungo  
Volúmenes  
quantidades  
40 ml  
110 ml  
MACCHIATO LUNGO  
50 ml leche y/de leite,*  
40 ml café /café  
150 ml leche y/de leite,*  
40 ml café /café  
Cappuccino  
19  
3x  
ESPRESSO  
CAPPUCCINO  
Latte Macchiato  
Agua caliente  
Água quente  
Leche  
5 sec  
125 ml  
150 ml  
MILK  
MILK  
WATER  
na vez  
na  
Pulse los botónes de Leche  
y agua caliente durante  
5 segundos. (Cuando la  
máquina esté encendida).  
Los botones de  
café y leche parpadean  
3 veces.  
Todos los volúmenes  
vuelven a la pro-  
gramación inicial.  
Retire la boquilla de agua  
caliente.  
Leite  
Retire o bocal de água quente.  
* El volumen de espuma de leche depende del  
tipo de leche utilizado y de la temperatura.  
* A quantidade de espuma de leite depende do  
tipo de leite que é utilizado e da temperatura  
do mesmo.  
Os botões café e  
receitas de leite piscam  
3 vezes.  
Todas as quanti-  
dades são reprograma-  
das conforme definições  
de fábrica.  
Pressione os botões Leite  
e água quente por 5  
segundos (com a máquina  
ligada).  
< 3° dH  
< 5° fH  
3° dH – 7° dH  
5° fH – 13° fH  
7° dH – 14° dH  
13° fH – 25° fH  
14° dH – 21° dH  
25° fH – 38° fH  
> 21° dH  
> 38° fH  
CAPPUCCINO  
< 50 mg/l CaCO3  
50 – 130 mg/l CaCO3 130 – 250 mg/l CaCO3 250 – 380 mg/l CaCO3  
> 380 mg/l CaCO3  
MILK  
WATER  
Pulse el botón de agua  
caliente sucesiva-  
mente para regular la  
dureza del agua según  
el diagrama.  
Para terminar: Pulse los  
botones de Leche y Cap-  
puccino simultáneamente  
o inserte el depósito de  
agua caliente o leche.  
Desactive todas las luces  
Desligue todas as luzes  
Active 1 luz  
Acenda 1 luz  
Active 2 luces  
Acenda 2 luzes  
Active 3 luces  
Acenda 3 luzes  
Active 4 luces  
Acenda 4 luzes  
Pressione consecutivamente  
o botão de água quente, para  
alterar a definição da dureza  
da água de acordo com a  
tabela.  
Para sair: Pressione simul-  
taneamente os botões Leite  
e Cappuccino ou coloque o  
reservatório de água quente  
ou Leite.  
DEsiNCRUstaCióN/  
20  
DEsCaLCiFiCaÇÃO  
atENCióN  
Por favor, lea atentamente las precauciones  
de seguridad del envase del desincrustante.  
La solución desincrustante puede ser dañina  
para la salud. Evite el contacto con los ojos, la  
piel y superficies.  
20  
No use vinagre pues puede dañar su má-  
quina. El Club Nespresso puede suministrarle  
un kit desincrustante.  
WATER  
Desincruste la máquina cuando  
el indicador ‘Agua’ luzca de  
color naranja.  
Inserte la boquilla de agua  
caliente. Los botones de  
Espresso, Lungo y agua caliente  
se encenderán.  
Vacíe y limpie el contenedor de  
cápsulas y la bandeja de goteo.  
Vacíe el depósito de agua.  
CUiDaDO  
Por favor, leia atentamente as instruções de  
segurança na embalagem do descalcificante. A  
solução descalcificante pode ser nociva. Evite o  
contacto com os olhos, pele e superfícies.  
Não utilize vinagre, dado que pode danificar a  
sua máquina. Kit de descalcificação disponível  
no Club Nespresso.  
Descalcifique a máquina  
quando a luz laranja de alerta  
de água se acender.  
Esvazie e limpe o reservatório  
de cápsulas e o recipiente de  
recuperação de água. Esvazie  
o recipiente de água.  
Insira o bocal de água quente.  
Os botões Espresso, Lungo e de  
água quente acendem-se.  
LUNGO  
LUNGO  
Pulse el botón Lungo.  
Los botones Lungo  
y Macchiato parpadean  
alternativamente.  
El líquido desincrustante fluye al-  
ternativamente a través de la salida de  
café y de la boquilla de vapor.  
Espere hasta que sólo  
el botón de Lungo esté  
parpadeando.  
Vacíe el depósito y la bandeja antigoteo. Vacíe y  
limpie el depósito de agua. Llene el depósito de  
agua con agua potable hasta el nivel máximo  
“MAX”.  
O agente descalcificante passa  
alternadamente pela saída do café e  
pelo bico de água quente.  
Aguarde até que somente o  
botão Lungo continue a piscar.  
Prima o botão Lungo.  
Os botões Lungo e Macchiato  
piscam alternadamente.  
Esvazie os recipientes e a bandeja recupera-  
dora. Enxague o reservatório de água. Encha o  
reservatório de água com água potável até ao  
nível máximo “MAX”.  
MACCHIATO LUNGO  
21  
Llene el depósito de agua con 500 ml de  
agua y 100 ml de producto desincrustante.  
Coloque un recipiente (como mínimo  
600 ml) debajo de la salida de café  
y de la boquilla de vapor.  
Pulse los botones de Macchiato y Lungo  
simultáneamente durante 5 segundos  
El botón de Lungo parpadeará más  
rápidamente.  
Deite 100 ml de solução descalcificante e  
500 ml de água no reservatório de água.  
Coloque um recipiente (mín. 0,6 l)  
sob o bico de saída de café e sob  
o bico de saída de água quente.  
Pressione simultaneamente os  
botões Macchiato e Lungo durante  
5 segundos  
O botão Lungo piscará mais  
rapidamente.  
LUNGO  
Pulse el botón de Lungo  
Vacíe la bandeja de goteo. Aclare el  
depósito de agua. Limpie la máquina con  
un trapo húmedo.  
La desincrustación de la máquina ha  
finalizado.  
Coloque de nuevo un recipi-  
ente debajo de la salida de café  
y de la boquilla de vapor.  
El agua fluye por la salida del café y  
la boquilla de agua caliente.  
La máquina se apaga cuando el  
proceso termina.  
Los botones de Lungo y Mac-  
chiato parpadearán alternada-  
mente.  
Coloque de novo os recipientes sob a  
saída de café e o bico de saída de água  
quente.  
Pressione o botão Lungo  
Os botões Lungo e Macchiato  
piscarão alternadamente.  
A água flui do bico de saída de café  
e do bocal de água quente.  
Quando terminar, a máquina  
desliga-se.  
Esvazie o recipiente de recuperação de água.  
Enxague o reservatório de água – Limpe a  
máquina com um pano húmido.  
A descalcificação da máquina está  
finalizada.  
EsPECiFiCaCiONEs/  
EsPECiFiCaÇÕEs  
NOtiFiCaCióN  
220–240 V, 50/60 Hz, máx./Máx. 1300 W  
Los materiales y los objetos destinados a en-  
trar en contacto con productos alimenticios  
están conforme a las prescripciones de  
la normativa europea 1935/2004.  
Máx./Máx. 19 bar  
~ 6 kg  
22  
1,2 l  
NOta  
Materiais e acessórios que  
estão em contacto com alimentos de acordo  
com a directiva 1935/2004.  
0,5 l  
5 °C a/para 45 °C  
20,5 cm  
34,2 cm  
25,8 cm  
aCCEsORiOs OPCiONaLEs/  
aCEssóRiO OPCiONaL  
Kit de desincrustación Nespresso: Art. 3035/CBU-2  
Kit descalcificante Nespresso: Art. 3035/CBU-2  
www.nespresso.com  

Nokia 2255 User Manual
Motorola V235 GSM Series User Manual
Motorola i885 User Manual
LG Electronics Cosmos User Manual
Lennox Hearth IMPRESSA F50 User Manual
Krups Coffeemaker XP2000 User Manual
Emerson Computer Accessories 026 1011 User Manual
DeLonghi Coffeemaker ec7 User Manual
Brother HL 1030 User Manual
Black Box Computer Accessories KV0004A User Manual