Breville BES840XL User Manual

DTP1112-005954 CTP05 Size:148x210mm Color:K+PMS518C 21/12/2011  
the Infuser  
Instruction Booklet - Livret d’instructions  
BES840XL  
CONTENTS  
4
6
Breville recommends safety first  
Know your Breville Espresso Machine  
10 Operating your Breville Espresso Machine  
17 Coffee making tips & preparation  
22 Care & cleaning  
27 Troubleshooting  
34 Coffees to try  
36 French  
3
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST  
At Breville we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with  
the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise  
a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Never remove the portafilter during the  
brewing operation as the machine  
is under pressure.  
When using electrical appliances, basic  
safety precautions should always be  
followed, including the following:  
Do not touch hot surfaces. Use handles  
or knobs. Allow the espresso machine  
to cool down before moving or cleaning  
any parts.  
Do not leave the espresso machine  
unattended when in use.  
Do not place anything other than  
cups for warming on top of the  
espresso machine.  
Always switch Off the espresso machine  
by pressing the POWER button to  
Off and unplug if appliance is to be  
left unattended, not in use, before  
cleaning, before attempting to move the  
appliance, disassembling, assembling  
and when storing the appliance.  
Keep the appliance and accessories  
clean. Follow the cleaning instructions  
provided in this book.  
Do not use accessory attachments  
other than those provided. The  
use of accessory attachments not  
recommended by Breville may result in  
fire, electric shock or injury to persons.  
Carefully read all instructions before  
operating and save for future reference.  
Remove any packaging material and  
promotional labels or stickers before  
using the espresso machine for the  
first time.  
To eliminate a choking hazard for young  
children, remove and safely discard the  
protective cover fitted to the power plug  
of the espresso machine.  
Do not place the espresso machine  
near the edge of a bench or table  
during operation. Ensure the surface  
is level, clean and free of water and  
other substances.  
Do not place the espresso machine on  
or near a hot gas or electric burner, or  
where it could touch a heated oven.  
Do not use the espresso machine on  
metal surfaces, for example, a sink  
drain board.  
Always ensure the espresso machine is  
properly assembled before connecting  
to a power outlet and operating.  
Do not attempt to operate the espresso  
machine by any method other than those  
described in this book.  
The appliance is not intended to be  
operated by means of an external timer  
or separate remote control system.  
Use only cold, preferably filtered water  
in the water tank. Do no use any other  
liquid.  
Never use the espresso machine without  
water in the water tank.  
Ensure the portafilter is firmly inserted  
and secured into the group head before  
using the machine.  
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR  
ALL ELECTRICAL APPLIANCES  
Fully unwind cord before use.  
To protect against electric shock, do not  
immerse cord, plug or appliance in water  
or any other liquid.  
Do not let the cord hang over the edge  
of a bench or table, touch hot surfaces,  
or become knotted.  
Do not leave the appliance unattended  
when in use.  
4
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST  
This appliance is not intended for use  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience or  
knowledge, unless they have been given  
supervision or instruction concerning  
use of the appliance by a person  
responsible for their safety.  
Your Breville appliance is fitted with a short  
power supply cord as a safety precaution to  
prevent personal injury or property damage  
resulting from pulling, tripping or becoming  
entangled with a longer cord. Do not allow  
children to use or be near this appliance  
without close adult supervision.  
Longer detachable power supply cords  
or extension cords are not recommended  
but may be used if care is exercised. If  
an extension cord is used, (1) the marked  
electrical rating of the cord set or extension  
cord should be at least as great as the  
electrical rating of the appliance, (2) the  
cord should be arranged so that it will not  
drape over the countertop or tabletop where  
it can be pulled on by children or tripped  
over unintentionally and (3) the extension  
cord must include a 3-prong grounding plug.  
Children should be supervised to ensure  
they do not play with the appliance.  
This appliance is recommended for  
household use only. Do not use this  
appliance for anything other than its  
intended use. Do not use in moving  
vehicles or boats. Do not use outdoors.  
It is recommended to regularly inspect  
the appliance. Do not use the appliance  
if the power cord, power plug, or  
appliance becomes damaged in anyway.  
Immediately cease use and call Breville  
Consumer Service for examination,  
repair or adjustment.  
For any maintenance other than  
cleaning, visit www.Breville.com or  
call Breville Consumer Service.  
This appliance is equipped with a  
power cord having a grounding wire  
with a grounding plug. The appliance  
must be grounded using a 3-hole  
properly grounded outlet. In the event  
of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of electrical shock.  
If the appliance is of the grounded  
type, the extension cord should be a  
grounding 3-wire cord.  
If the power outlet is a standard  
2-prong wall outlet, it is your personal  
responsibility and obligation to have  
it replaced with a properly grounded  
3-prong wall outlet.  
Do not, under any circumstances, cut or  
remove the third (ground) prong from  
the power cord or use an adapter.  
BREVILLE ASSIST™ PLUG  
Your Breville appliance comes with a unique  
Assist™ Plug, conveniently designed with  
a finger hole in the power plug for easy  
and safe removal from the power outlet.  
For safety reasons it is recommended you  
plug your Breville appliance directly into  
its own electrical outlet on a dedicated  
circuit separate from other appliances. If  
the electric circuit is overloaded with other  
appliances, your appliance may not function  
properly. Use in conjunction with a power  
strip or extension cord is not recommended.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65:  
(Applicable to California residents only).  
This product contains chemicals known to  
the State of California to cause cancer and  
birth defects or other reproductive harm.  
Consult a qualified electrician if  
the grounding instructions are not  
completely understood, or if doubt  
exists as to whether the appliance is  
properly grounded.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
WARNING  
Fully unwind the cord before use.  
5
KNOW  
your Breville Espresso Machine  
KNOW YOUR BREVILLE ESPRESSO MACHINE  
PID TEMPERATURE CONTROL  
LOW PRESSURE PRE-INFUSION  
Electronic PID temperature control for  
increased temperature stability.  
Applies low water pressure at the start of  
the extraction to gently expand grinds for  
an even extraction.  
AUTO PURGE  
ESPRESSO PRESSURE GAUGE  
Automatically adjusts water temperature  
after steam for optimal espresso extraction  
temperature.  
Monitors espresso extraction pressure.  
VOLUMETRIC CONTROL  
THERMOCOIL HEATING SYSTEM  
Preset 1 & 2 cup volumes, manual over-ride  
or re-programmable shot volumes.  
Integrated stainless steel water coil  
accurately controls water temperature.  
DRY PUCK FEATURE  
COMMERCIAL STYLE STEAM WAND  
Removes excess water from the ground  
coffee in the filter basket after extraction  
for easy disposal of the coffee puck.  
Stainless steel 360° swivel-action steam  
wand for effortless milk texturing.  
INSTANT HOT WATER  
Dedicated hot water outlet for making  
Americanos or pre-heating cups.  
7
KNOW YOUR BREVILLE ESPRESSO MACHINE  
All parts that come  
into contact with  
coffee and water  
are BPA Free.  
N
L
Q
P
OM  
K
J
A
B
C
I
D
H
G
E
F
A. Power button  
H. 360˚ swivel action steam wand  
Adjusts to the perfect position for  
texturing.  
Button light flashes while machine is  
heating.  
B. Integrated & removable 54mm tamper  
I. Dedicated hot water outlet  
Delivers instant hot water for  
Americanos & pre-heating cups.  
C. Group head  
For easy positioning of the portafilter.  
J. Steam/Hot Water dial  
D. 54mm stainless steel portafilter  
With commercial style spouts.  
K. 1 CUP and 2 CUP buttons  
With preset, manual over-ride or  
re-programmable shot volumes.  
E. Extra-tall cup clearance  
For tall mugs.  
L. Steam/Hot Water light  
F. Removable drip tray  
Illuminates to indicate that the  
steam/hot water function is selected.  
With Empty Me! tray full indicator.  
G. Storage tray (located behind drip tray)  
M. CLEAN ME light  
Illuminates when a cleaning cycle  
is required.  
Houses accessories when not in use.  
8
KNOW YOUR BREVILLE ESPRESSO MACHINE  
1
6
4
4
6
2
8
7
9
3
5
N. Espresso pressure gauge  
4. Dual Wall filter baskets  
(1 cup & 2 cup) Use with pre-ground  
coffee.  
Monitors espresso extraction pressure.  
O. Program button  
Re-programs the preset 1 CUP and  
2 CUP shot volumes.  
5. Allen key  
6. Single Wall filter baskets  
(1 cup & 2 cup) Use when grinding  
fresh whole coffee beans.  
P. Cup warming tray  
Q. 61 fl.oz (1.8L) removable water tank  
With replaceable water filter to reduce  
impurities and scale.  
7. Cleaning tool  
8. Water filter holder and filter  
ACCESSORIES  
9. Coffee scoop  
Measures the amount of ground  
coffee for the filter baskets.  
1. Stainless steel frothing jug  
2. Cleaning disc  
3. Cleaning tablets  
9
OPERATING  
your Breville Espresso Machine  
OPERATING  
BEFORE FIRST USE  
Machine Preparation  
CONDITIONING THE WATER FILTER  
Remove the water filter and water filter  
holder from the plastic bag.  
Remove and discard all labeling and  
packaging materials attached to your  
espresso machine. Ensure you have removed  
all parts and accessories before discarding  
the packaging.  
Remove the water tank located at the back of  
the machine by lifting the water tank handle.  
Remove the plastic bag containing the water  
filter and water filter holder. Clean parts and  
accessories (water tank, portafilter, filter  
baskets, frothing jug) using warm water  
and a gentle dish washing liquid, then rinse  
and dry thoroughly. Wipe the outer housing  
and drip tray with a soft damp cloth and  
dry thoroughly. Do not immerse the outer  
housing, power cord or power plug in water  
or any other liquid.  
Soak the water filter in a cup of water  
for 5 minutes, then rinse under cold  
running water.  
Wash the water filter holder with cold  
water, taking specific care to rinse the  
stainless steel mesh.  
Insert the water filter into the two parts  
of the water filter holder.  
Set Date Dial 2 months ahead.  
To install the assembled water filter  
holder into the water tank, align the base  
of the water filter holder with the adapter  
inside the water tank. Push down to lock  
into place.  
Slide the water tank back into position  
at the back of the machine, ensuring to  
push down completely to lock into place.  
NOTE  
NOTE  
Do not use abrasive cleansers, pads or  
cloths which can scratch the surface.  
Do not clean any of the parts or  
accessories in the dishwasher.  
To purchase water filters contact  
Breville Consumer Service on  
1-866-273-8455 (USA) or  
1-855-683-3535 (Canada).  
1
2
3
4
5
6
REPLACEMENT DUE  
Place filter into filter holder Set date 2 months ahead  
Soak water filter for 5 mins Rinse water filter & mesh  
Install filter in water tank  
Insert & lock water tank  
11  
OPERATING  
2. Rotate the STEAM/HOT WATER dial  
to the HOT WATER position and run for  
10 seconds.  
FIRST USE  
Initial Start Up  
Repeat this cycle until the water tank  
is empty.  
Ensure the water filter is securely fitted  
inside the water tank.  
Fill the water tank with cold, preferably  
filtered water up to the MAX mark.  
When replacing the water tank, ensure  
to push down completely to lock into  
place.  
STEAM  
STANDBY  
HOT WATER  
NOTE  
Always check the water level before  
use and replace water daily. Use cold,  
preferably filtered water. Do not use  
mineral or distilled water or any  
other liquid.  
GENERAL OPERATION  
Plug the power cord into a 110/120V  
power outlet.  
Press the POWER button to switch the  
machine On. The POWER button light  
will flash while the machine is heating.  
Preset Shot Volume - 1 CUP button  
Press the 1 CUP button once to extract a  
single shot of espresso at the preset volume  
(approx. 1oz / 30ml). The extraction will  
start using the low pressure pre-infusion  
(see page 14). The machine will stop after  
the preset volume has been extracted.  
A pumping sound will be heard. This is  
normal.  
When the machine has reached the  
correct operating temperature, the  
POWER button light will stop flashing  
and all button lights on the control panel  
will illuminate. The machine is now in  
STANDBY mode, ready for the next step  
‘Flushing The Machine’.  
Flushing the Machine  
It is recommended to complete a water  
flushing operation, without ground coffee, to  
ensure the machine has been conditioned.  
When the machine has reached STANDBY  
mode, run the following 2 steps:  
NOTE  
The amount of espresso extracted in  
the cup will vary depending on your  
grind size and dose amount.  
1. Press 2 CUP button to run hot water  
through the group head.  
12  
OPERATING  
Preset Shot Volume - 2 CUP button  
Re-Programming  
Shot Volume - 2 CUP Button  
Press the 2 CUP button once to extract  
a double shot of espresso at the preset  
volume (approx. 2oz / 60ml). The  
extraction will start using the low pressure  
pre-infusion (see page 14). The machine  
will stop after the preset volume has  
been extracted.  
1. To begin programming, press the  
PROGRAM button once. The machine  
will beep once and the PROGRAM  
button will begin to flash. This indicates  
the machine is in programming mode.  
2. Press 2 CUP button to start espresso  
extraction. Press 2 CUP button again  
once desired volume of espresso has  
been extracted. The machine will  
beep twice to indicate the new  
2 CUP volume has been set.  
Resetting Default Volumes  
To reset the machine to the default 1 CUP  
and 2 CUP shot volumes, press and hold the  
PROGRAM button until the machine beeps  
three times. Release the PROGRAM button.  
The machine will return to its original  
default settings.  
NOTE  
Pressing the 1 CUP or 2 CUP button  
during a preset shot volume will  
immediately stop the extraction.  
NOTE  
Re-Programming  
Shot Volume - 1 CUP Button  
Default settings: 1 CUP shot volume  
is approx. 1oz / 30ml. 2 CUP shot  
volume is approx. 2oz / 60ml.  
1. To begin programming, press the  
PROGRAM button once. The machine  
will beep once and the PROGRAM  
button will begin to flash. This indicates  
the machine is in programming mode.  
2. Press 1 CUP button to start espresso  
extraction. Press 1 CUP button again  
once desired volume of espresso has  
been extracted. The machine will  
beep twice to indicate the new 1 CUP  
volume has been set.  
13  
OPERATING  
Manual Shot Volume  
Manually control low pressure  
pre-infusion time and shot volume without  
re-programming the preset shot volume.  
Press and hold the 1 CUP or 2 CUP button.  
The extraction will enter low pressure  
pre-infusion until the button is released.  
When the 1 CUP or 2 CUP button is  
released, extraction will continue at full  
pressure. Press the 1 CUP or 2 CUP button  
again once the desired volume of espresso  
has been extracted.  
ESPRESSO PRESSURE GAUGE  
Low Pressure Pre-Infusion  
The gauge needle will be positioned in  
the pre-infusion zone at the start of the  
extraction indicating the machine is in  
low pressure pre-infusion mode.  
The low pressure pre-infusion gradually  
increases water pressure to gently expand  
grinds for an even extraction before  
increasing to full pressure.  
OR  
NOTE  
Ideal Espresso Zone  
The gauge needle, when positioned  
anywhere within the solid grey zone during  
extraction, indicates the espresso has been  
extracted at the ideal pressure.  
For optimal flavor when using a 1  
cup filter basket, you should extract  
approx. 1oz / 30ml. When using a 2  
cup filter basket, you should extract  
approx. 2oz / 60ml.  
WARNING  
The metal parts of the portafilter will  
be very hot.  
14  
OPERATING  
Under Extracted Zone  
HOT WATER  
The gauge needle, when positioned in the  
lower zone during extraction, indicates the  
espresso has been extracted with  
insufficient pressure.  
Turn the STEAM/HOT WATER dial to  
the hot water position.  
Hot water will pour from the hot water  
outlet and can be used for making  
Americanos and pre-heating cups.  
To stop the hot water, return the  
STEAM/HOT WATER dial to the  
STANDBY position.  
STEAM  
STANDBY  
HOT WATER  
This occurs when the water flow through  
the ground coffee is too fast and results in  
an under extracted espresso that is watery  
and lacks crema and flavor.  
Causes for under extraction include the grind  
being too coarse and/or insufficient coffee in  
the filter basket and/or under tamping.  
Over Extracted Zone  
The gauge needle, when positioned in the  
upper zone during extraction, indicates  
the espresso has been extracted with too  
much pressure.  
This occurs when the water flow through the  
ground coffee is too slow and results in an  
over extracted espresso that is very dark and  
bitter with a mottled and uneven crema.  
Causes for over extraction include the grind  
being too fine and/or too much ground  
coffee in filter basket and/or over tamping.  
15  
OPERATING  
AUTO PURGE  
SLEEP & AUTO OFF MODE  
For extracting espresso immediately after  
using the steam function, this machine  
features an auto purge function.  
The auto purge function ensures the ground  
coffee will not be burnt by the initial water  
flow from the thermocoil being too hot. The  
initial water is automatically released into  
the drip tray after steaming to ensure the  
thermocoil is at the optimal temperature for  
extracting espresso.  
The machine automatically switches to  
SLEEP MODE after 1 hour. During this time,  
the POWER button light will flash slowly.  
After 3 hours, the machine will switch to  
AUTO OFF MODE.  
To re-activate the machine, press any button  
except for the POWER button. The POWER  
button light will flash while the machine  
re-heats. A pumping sound will be heard.  
This is normal. When the machine has  
reached the correct operating temperature,  
the POWER button light will stop flashing  
and all button lights on the control panel  
will illuminate.  
Your espresso will always be extracted at the  
optimal temperature ensuring only the best  
flavors are extracted.  
TIP  
Water is automatically released  
into the drip tray after the steam  
and hot water functions to ensure  
the thermocoil is at the optimal  
temperature for extracting espresso.  
This is normal. If you find water  
around the front of the machine,  
ensure the drip tray is firmly pushed  
in place after using the steam and hot  
water functions.  
16  
COFFEE MAKING TIPS  
& PREPARATION  
COFFEEMAKINGTIPS & PREPARATION  
Dual Wall Filter Baskets  
PRE-HEATING  
Use Dual Wall filter baskets if using  
pre-ground coffee.  
Heating your cup or glass  
A warm cup will help maintain the coffee’s  
optimal temperature. Pre-heat your cup by  
rinsing with hot water from the hot water  
outlet and place on the cup warming tray.  
Dual Wall filter baskets regulate the  
pressure and help to optimize the  
extraction regardless of the grind, dose,  
tamp pressure or freshness.  
Heating the portafilter and filter basket  
A cold portafilter and filter basket can  
reduce the extraction temperature enough  
to significantly affect the quality of your  
espresso. Always ensure the portafilter and  
filter basket are pre-heated with hot water  
from the hot water outlet before initial use.  
NOTE  
NOTE  
Regardless of whether you use Single  
Wall or Dual Wall filter baskets, use the  
1 cup basket when brewing a single cup  
and the 2 cup basket when brewing two  
cups or a stronger single cup or mug.  
Always wipe the portafilter and filter  
basket dry before dosing with ground  
coffee as moisture can encourage  
‘channeling’ where water by-passes the  
ground coffee during extraction.  
THE GRIND  
SELECTING A FILTER BASKET  
Single Wall Filter Baskets  
Use Single Wall filter baskets if grinding  
fresh whole coffee beans.  
If grinding coffee beans, the grind size  
should be fine but not too fine. The grind  
size will affect the rate at which the water  
flows through the ground coffee in the filter  
basket and the taste of the espresso.  
If the grind is too fine (looks like powder  
and feels like flour when rubbed between  
fingers), the water will not flow through  
the coffee even when under pressure.  
The resulting espresso will be  
Single Wall filter baskets allow you to  
experiment with grind, dose and tamp to  
create a more balanced espresso.  
OVER EXTRACTED, dark in color  
and bitter in flavor.  
If the grind is too coarse the water will  
flow through the ground coffee in the filter  
basket too quickly. The resulting espresso  
will be UNDER EXTRACTED and lacking in  
color and flavor.  
18  
COFFEEMAKINGTIPS & PREPARATION  
COFFEE DOSE AND TAMPING  
Wipe filter basket with a dry cloth.  
Fill the filter basket with freshly ground  
coffee. The provided filter baskets are  
designed for:  
a) 1 CUP basket = approx. 8-10g.  
This is approx. 2 level scoops of the  
provided coffee scoop.  
b) 2 CUP basket = approx. 15-18g.  
If using pre-ground coffee, this is  
approx. 3 level scoops of the provided  
coffee scoop.  
Wipe excess coffee from the rim of the  
filter basket to ensure a proper seal in  
the group head is achieved.  
If using freshly ground coffee, this is  
approx. 4 level scoops of the provided  
coffee scoop.  
The reason for this difference is that  
pre-ground coffee is often coarser and  
hence occupies more volume than coffee  
that is more finely ground.  
PURGING THE GROUP HEAD  
Before placing the portafilter into the group  
head, run a short flow of water through the  
group head by pressing the 1 CUP button.  
This will purge any ground coffee residue  
from the group head and stabilize the  
temperature prior to extraction.  
NOTE  
You may need to experiment with  
how much coffee is inserted into the  
filter basket or how long the grinder  
needs to run to achieve the correct  
dose. For example, when using a finer  
espresso grind with the Single Wall  
filter baskets, you may need to increase  
the grind amount to ensure the filter  
basket is correctly dosed.  
INSERTING THE PORTAFILTER  
Place the portafilter underneath the group  
head so that the handle is aligned with  
the INSERT position. Insert the portafilter  
into the group head and rotate the handle  
towards the center until resistance is felt.  
EXTRACTING ESPRESSO  
Tap the portafilter several times to  
distribute the coffee evenly in the  
filter basket.  
Place pre-warmed cup(s) beneath the  
portafilter and press the 1 CUP or 2 CUP  
button for the desired volume. A great  
espresso is about achieving the perfect  
balance between sweetness, acidity and  
bitterness.  
Due to pre-infusion time, the espresso  
will not start to flow immediately.  
As a guide, if the espresso starts to flow  
before approximately 5 seconds, you  
have either under dosed the filter basket  
and/or the grind is too coarse. This is an  
UNDER EXTRACTED shot.  
Tamp down firmly (using approx.  
30-40lbs or 15-20kg of pressure). The  
amount of pressure is not as important  
as consistent pressure every time.  
As a guide to dose, the top edge of the metal  
cap on the tamper should be level with the top  
of the filter basket AFTER the coffee has been  
tamped with 30-40lbs (15-20kg) of pressure.  
19  
COFFEEMAKINGTIPS & PREPARATION  
If the espresso starts to drip but doesn’t  
flow after approximately 15 seconds,  
then you have either over dosed the filter  
basket and/or the grind is too fine. This is  
an OVER EXTRACTED shot.  
Before inserting the steam wand into  
the milk, pause the steam by returning  
the STEAM/HOT WATER dial back to  
the STANDBY position. Quickly insert  
the steam wand tip ¼-¾" (1-2cm) below  
the surface of the milk, close to the right  
hand side of the jug at the 4 o’clock  
position. Then quickly turn the  
STEAM/HOT WATER dial back to  
the steam position. Pausing the steam  
avoids the milk splashing out of the  
jug (this pause function lasts for  
6 seconds only).  
The flavor of your coffee will depend on  
many factors, such as the type of coffee  
beans, degree of roast, freshness, coarseness  
or fineness of the grind, dose of ground  
coffee, and tamping pressure.  
Experiment by adjusting these factors  
just one at a time to achieve the taste  
of your preference.  
Keep the tip just under the surface of the  
milk until the milk is spinning clockwise,  
producing a vortex (whirlpool effect).  
TEXTURING MILK  
With the milk spinning, slowly lower the  
jug. This will bring the steam tip to the  
surface of the milk & start to introduce  
air into the milk. You may have to gently  
break the surface of the milk with the tip  
to get the milk spinning fast enough.  
There are two phases to texturing milk.  
The first is stretching the milk to aerate  
it and the second is swirling the milk  
to make it silky smooth. These two  
operations should blend into one.  
Always start with fresh cold milk.  
Keep the tip at or slightly below the  
surface, continuing to maintain the  
vortex. Texture the milk until sufficient  
volume is obtained.  
Fill the jug just below the “V” at the  
bottom of the spout.  
Position the steam wand tip over the  
drip tray and turn the STEAM/HOT  
WATER dial to the steam position.  
The STEAM/HOT WATER light will  
flash to indicate the machine is heating  
to create steam. During this time,  
condensed water may purge from the  
steam wand. This is normal. When  
the STEAM/HOT WATER light stops  
flashing the steam wand is ready for use.  
Lift the jug to lower the tip beneath  
the surface, but keep the vortex of milk  
spinning. The milk is at the correct  
temperature (140-149°F or 60-65°C)  
when the jug is hot to touch.  
Turn off steam BEFORE taking the tip  
out of the milk.  
Set the jug to one side, immediately turn  
steam on to purge out any residual milk  
from the steam wand, then wipe steam  
wand with a damp cloth.  
NOTE  
When the machine creates steam, a  
pumping noise can be heard. This is  
the normal operation of the 15 bar  
Italian pump.  
Tap the jug on the bench to collapse  
any bubbles.  
Swirl the jug to “polish” and re-integrate  
the texture.  
Pour milk directly into the espresso.  
The key is to work quickly, before the  
milk begins to separate.  
20  
COFFEE MAKING TIPS & PREPARATION  
HINTS & TIPS  
NOTE  
Use freshly roasted coffee beans,  
with a `roasted on’ date and use within  
2 weeks of `roasted on’ date.  
After 5 minutes of continuous  
steaming, the machine will  
automatically disable the steam  
function. The STEAM/HOT WATER  
light will flash. When this occurs  
return the STEAM/HOT WATER dial  
to the STANDBY position.  
Grind beans immediately before  
brewing as ground coffee quickly loses  
its flavor and aroma.  
Store coffee beans in a cool, dark and  
dry container. Vacuum seal if possible.  
Buy coffee beans in small batches  
to reduce the storage time and store  
no more than one weeks supply at  
any time.  
TIP  
Water is automatically released  
into the drip tray after the steam  
and hot water functions to ensure  
the thermocoil is at the optimal  
temperature for extracting espresso.  
This is normal. If you find water  
around the front of the machine,  
ensure the drip tray is firmly pushed  
in place after using the steam/  
hotwater functions.  
GRIND  
GRIND DOSE  
TAMP  
SHOT TIME  
OVER EXTRACTED  
TOO FINE  
TOO MUCH  
TOO HEAVY  
OVER 40 SEC  
BITTER
s
ASTRINGENT  
8-10g (1 CUP)  
15-18g (2 CUP)  
30-40lbs  
(15-20kg)  
BALANCED  
OPTIMUM  
25-35 SEC  
UNDER EXTRACTED  
UNDERDEVELOPED
s
SOUR  
TOO COARSE  
TOO LITTLE  
TOO LIGHT  
UNDER 20 SEC  
21  
CARE & CLEANING  
CARE & CLEANING  
REPLACING THE WATER FILTER  
1
2
3
4
5
6
REPLACEMENT DUE  
Place filter into filter holder Set date 2 months ahead  
Soak water filter for 5 mins Rinse water filter & mesh  
Install filter in water tank  
Insert & lock water tank  
The provided water filter helps prevent  
scale build-up in and on many of the inner  
functioning components. Replacing the  
water filter every two months will reduce  
the need to decalcify the machine.  
If you live in a hard water area, we  
recommend you change the water filter  
more frequently.  
NOTE  
To purchase water filters contact  
Breville Consumer Service on  
1-866-273-8455 (USA) or  
1-855-683-3535 (Canada).  
CLEANING CYCLE  
Remove the new water filter from the  
plastic bag.  
The CLEAN ME light will illuminate  
when a cleaning cycle is required. This is  
a back-flushing cycle and is separate from  
decalcifying.  
Soak the new water filter in a cup of  
water for 5 minutes, then rinse under  
cold running water.  
1. Insert the 1 CUP filter basket into the  
portafilter, followed by the supplied  
cleaning disc, followed by 1 cleaning  
tablet.  
Wash the water filter holder with cold  
water, taking specific care to rinse the  
stainless steel mesh.  
Insert the new water filter into the two  
parts of the water filter holder.  
2. Lock the portafilter into the group  
head.  
Set Date Dial 2 months ahead.  
To install the assembled water filter  
holder into the water tank, align the base  
of the water filter holder with the adapter  
inside the water tank. Push down to lock  
into place.  
3. Place a large container beneath the  
group head.  
4. Ensure the water tank is filled with  
cold water and the drip tray is empty.  
5. Press the POWER button to turn the  
Slide the water tank back into position  
at the back of the machine, ensuring to  
push down completely to lock into place.  
machine Off.  
6. While pressing the 1 CUP and  
2 CUP buttons, simultaneously press  
the POWER button. Hold all  
The water filter should be removed if using  
filtered or bottled water.  
3 buttons together for 10 seconds.  
23  
CARE & CLEANING  
7. The cleaning cycle will commence  
and last for approximately  
6. Set the STEAM/HOT WATER dial to  
the steam position and allow steam  
to run through the steam wand for  
approximately 2 minutes. Return the  
dial back to the STANDBY position.  
5 minutes. During this time, water  
will intermittently pour from the  
group head. Once complete, 3 beeps  
will sound.  
7. If any of the mixture remains in the  
water tank, press and hold the 1 CUP  
button to commence a manual pour.  
Release the button once the tank is  
empty and nothing runs through the  
group head.  
8. Remove the portafilter and ensure  
the tablet has completely dissolved.  
If the tablet has not dissolved, repeat  
until the tablet has dissolved.  
DECALCIFYING  
8. In harder water environments, we  
recommend repeating this cycle.  
After regular use, hard water can cause  
mineral build up in and on many of the  
inner functioning components, reducing  
the brewing flow, brewing temperature,  
power of the machine, and taste of the  
espresso. We advise decalcifying the  
machine every month and especially if not  
using the machine for an extended period  
eg. before going on vacation.  
9. After decalcifying, remove the water  
tank and rinse thoroughly then refill  
with fresh cold water only. To rinse  
the machine, repeat the steps above.  
WARNING  
Do not immerse power cord, power  
plug or appliance in water or any other  
liquid. The water tank should never be  
removed or completely emptied during  
decalcifying.  
1. Remove the portafilter.  
2. Pour a 50/50 mixture of white  
vinegar and cold tap water into the  
water tank.  
3. Place a large container beneath the  
group head and steam wand.  
4. When the brewing temperature has  
been reached and all the button  
surrounds on the control panel  
have illuminated, press and hold  
the 1 CUP button to commence a  
manual pour. Release the button  
once half the mixture of white  
vinegar and water has run through  
the group head.  
5. Set the STEAM/HOT WATER dial  
to the hot water position and allow  
hot water to run through the hot  
water outlet for approximately  
30 seconds. Return the dial back  
to the STANDBY position.  
24  
CARE & CLEANING  
Periodically purge the machine. Place an  
empty filter basket and portfilter into the  
group head. Press and hold the 1 CUP  
button and run a short flow of water to  
rinse out any residual coffee.  
CLEANING THE STEAM WAND  
Immediately after texturing milk, turn  
steam on to purge out any residual milk  
from the steam wand then wipe the wand  
with a damp cloth.  
If any of the holes in the tip of the  
steam wand become blocked, ensure  
the STEAM/HOT WATER dial is in the  
STANDBY position. Press the POWER  
button to turn the machine Off and allow  
to cool. Use the pin on the end of the  
provided cleaning tool to unblock the  
hole(s).  
CLEANING THE DRIP &  
STORAGE TRAY  
The drip tray should be removed,  
emptied and cleaned after each use  
(after the auto purge feature, see page  
16) or when the drip tray indicator is  
showing Empty Me!  
If the steam wand remains blocked,  
remove the tip using the integrated  
spanner in the cleaning tool and soak  
in hot water. Use the pin on the end of  
the provided cleaning tool to unblock  
the hole(s) before re-attaching to the  
steam wand.  
Remove grill from the drip tray. Wash  
both in warm soapy water. The Empty  
Me! indicator can also be removed from  
the drip tray.  
The storage tray can be removed and  
cleaned with a soft, damp cloth (do not  
use abrasive cleansers, pads or cloths  
which can scratch the surface).  
CLEANING THE FILTER BASKETS  
AND PORTAFILTER  
CLEANING THE OUTER HOUSING  
& CUP WARMING TRAY  
The filter baskets and portafilter  
should be rinsed under hot water  
immediately after use to remove all  
residual coffee oils.  
If any of the holes in the filter basket  
become blocked, use the pin on the  
end of the provided cleaning tool to  
unblock the hole(s).  
If the hole(s) remain blocked, dissolve  
a cleaning tablet in hot water and  
soak filter basket and portafilter in  
solution for approx. 20 minutes.  
Rinse thoroughly.  
The outer housing and cup warming tray  
can be cleaned with a soft, damp cloth.  
Polish with a soft, dry cloth. Do not use  
abrasive cleansers, pads or cloths which  
can scratch the surface.  
NOTE  
Do not use abrasive cleansers, pads or  
cloths which can scratch the surface.  
Do not clean any of the parts or  
accessories in the dishwasher.  
CLEANING THE SHOWER SCREEN  
The group head interior and shower  
screen should be wiped with a damp  
cloth to remove any ground coffee  
particles.  
25  
CARE & CLEANING  
6. Remove the silicone seal with your  
fingers or a pair of long-nose pliers.  
Insert the new seal, flat side first, so the  
ribbed side is facing you.  
USING THE ALLEN KEY  
Over time, the silicone seal surrounding the  
shower screen will need to be replaced to  
ensure optimum brewing performance.  
1. Press the POWER button to turn the  
machine Off and unplug the cord from  
the power outlet.  
2. Carefully remove the rear water tank  
and drip tray, taking particular care if  
they are full.  
3. Using a skewer or similar, clean  
the center of the screw of any residual  
coffee.  
4. Insert the shorter end of the Allen  
Key into the center of the screw. Turn  
counter-clockwise to loosen the screw.  
7. Re-insert the dispersion plate, then the  
shower screen, then the screw. With  
your fingers, turn the screw clockwise  
for 2-3 revolutions then insert the Allen  
Key to tighten until the screw is flush  
with the shower screen.  
8. Re-insert the drip tray and rear water  
tank.  
Contact Breville Consumer Service or visit  
www.breville.com for replacement silicone  
seals or for advice.  
5. Once loosened, carefully remove and  
retain the screw, stainless steel shower  
screen and black dispersion plate. Make  
note of the side of the shower screen  
and dispersion plate that are facing  
downwards. This will make re-assembly  
easier. Wash the shower screen and  
dispersion plate in warm soapy water,  
then dry thoroughly.  
26  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Machine does not  
heat up.  
STEAM/HOT WATER  
dial is not in the  
STANDBY position.  
Turn the STEAM/HOT  
WATER dial to the STANDBY  
position. Machine will  
commence heating.  
STEAM/HOT WATER  
light flashes when the  
machine is turned  
On.  
Machine has not reached Allow time for the machine to  
Water does not flow  
from the group head.  
operating temperature.  
reach operating temperature.  
The POWER button light will  
stop flashing and all button  
lights on the control panel will  
illuminate when ready.  
No hot water.  
Water tank is empty.  
Fill tank.  
Water tank is not fully  
inserted and locked into  
position.  
Push water tank down  
completely to lock into place.  
Machine needs to be  
decalcified.  
Refer to “Decalcifying”,  
page 24.  
Coffee is ground too  
finely and/or too much  
coffee in filter basket  
and/or over tamping.  
See below, “Espresso only drips  
from the portafilter spouts.”  
Coffee is ground too  
finely.  
Use slightly coarser grind.  
Espresso only drips  
from the portafilter  
spouts.  
Too much coffee in the  
filter basket.  
Lower dose of coffee. As a  
guide to dose, the top edge of  
the metal cap on the tamper  
should be level with the top  
of the filter basket AFTER the  
coffee has been tamped with  
30-40lbs (15-20kg) of pressure.  
Coffee tamped too  
firmly.  
Tamp between 30-40lbs or  
15-20kg of pressure.  
Water tank is empty.  
Fill tank.  
Water tank is not fully  
inserted and locked into  
position.  
Push water tank down  
completely to lock into place.  
28  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
The filter basket may be  
blocked.  
Use the pin on the end of  
the provided cleaning tool  
to unblock the hole(s). If  
the hole(s) remain blocked,  
dissolve a cleaning tablet in  
hot water and soak filter basket  
and portafilter in solution for  
approx. 20 minutes. Rinse  
thoroughly.  
Machine needs to be  
decalcified.  
Refer to “Decalcifying”,  
page 24.  
Coffee is ground too  
coarsely.  
Use slightly finer grind.  
Espresso runs out too  
quickly.  
Not enough coffee in the  
filter basket.  
Increase dose of coffee. As a  
guide to dose, the top edge of  
the metal cap on the tamper  
should be level with the top  
of the filter basket AFTER the  
coffee has been tamped with  
30-40lbs (15-20kg) of pressure.  
Coffee tamped too  
lightly.  
Tamp between 30-40lbs or  
15-20kg of pressure.  
Portafilter not inserted  
in the group head  
correctly.  
Ensure portafilter is completely  
inserted and rotated until  
resistance is felt.  
Espresso runs out  
around the edge of  
the portafilter.  
There are coffee  
grounds around the  
filter basket rim.  
Clean excess coffee from the  
rim of the filter basket to ensure  
a proper seal in group head.  
Too much coffee in  
the filter basket.  
Lower dose of coffee. As a  
guide to dose, the top edge of  
the metal cap on the tamper  
should be level with the top  
of the filter basket AFTER the  
coffee has been tamped with  
30-40lbs (15-20kg) of pressure.  
The silicone seal  
surrounding the  
Refer to “Using the Allen Key”,  
page 26.  
shower screen needs  
to be replaced to  
ensure the portafiler is  
properly secured into  
the group head.  
29  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
No steam  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Machine has not reached Allow time for the machine to  
operating temperature.  
reach operating temperature.  
The STEAM/HOT WATER  
light will flash to indicate the  
machine is heating to create  
steam. During this time,  
condensed water may purge  
from the steam wand. This is  
normal. When the STEAM/  
HOT WATER light stops  
flashing the steam wand is  
ready for use.  
Water tank is empty.  
Fill tank.  
Water tank is not fully  
inserted and locked into  
position.  
Push water tank down  
completely to lock into place.  
Machine needs to be  
decalcified.  
Refer to “Decalcifying”,  
page 24.  
Steam wand is blocked.  
Refer to “Cleaning the Steam  
Wand”, page 25.  
STEAM/HOT WATER  
dial is not in the  
STEAM position.  
Ensure the STEAM/HOT  
WATER dial is completely  
rotated to the STEAM position.  
Cups not pre-heated.  
Rinse cups under hot water  
outlet and place on cup  
warming tray.  
Coffee not hot  
enough.  
Portafilter not pre-  
heated.  
Rinse portafilter under hot  
water outlet. Dry thoroughly.  
Milk not hot enough  
(if making a cappuccino  
or latté etc).  
Heat milk until base of the jug  
becomes hot to touch.  
Machine needs to be  
decalcified.  
Refer to “Decalcifying”,  
page 24.  
30  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
No crema.  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Coffee tamped too  
lightly.  
Tamp between 30-40lbs or  
15-20kg of pressure.  
Coffee is ground too  
coarsely.  
Use slightly finer grind.  
Coffee beans or  
pre-ground coffee  
are stale.  
If grinding fresh whole coffee  
beans, buy freshly roasted  
coffee with a “roasted on”  
date and use within 2 weeks  
of this date.  
If using pre-ground coffee, use  
within a week of grinding.  
The filter basket may  
be blocked.  
Use the pin on the end of  
the provided cleaning tool  
to unblock the hole(s). If  
the hole(s) remain blocked,  
dissolve a cleaning tablet in  
hot water and soak filter basket  
and portafilter in solution for  
approx. 20 minutes. Rinse  
thoroughly.  
Single Wall filter baskets  
are being used with  
pre-ground coffee.  
Ensure you use Dual Wall filter  
baskets with pre-ground coffee.  
31  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
The machine is carrying  
out the normal operation  
of the 15 bar Italian  
pump.  
Pulsing/pumping  
sound while  
extracting espresso  
or steaming milk.  
Water tank is empty.  
Fill tank.  
Water tank is not fully  
inserted and locked into  
position.  
Push water tank down  
completely to lock into place.  
Auto purge feature.  
Water is automatically  
released into the  
Ensure the drip tray is firmly  
pushed in place after using the  
steam and hot water functions.  
Water leaking.  
drip tray after the  
steam and hot water  
functions to ensure the  
thermocoil is at the  
optimal temperature for  
extracting espresso.  
Water tank is not fully  
inserted and locked into  
position.  
Push water tank down  
completely to lock into place.  
The silicone seal  
Refer to “Using the Allen Key”,  
page 26.  
surrounding the shower  
screen needs to be  
replaced to ensure the  
portafiler is properly  
secured into the group  
head.  
Machine is On but  
ceases to operate  
The safety thermal-cut  
out may have activated  
due to the pump  
Turn the machine Off and  
allow to cool for about 30-60  
minutes.  
If problem persists, call Breville  
Consumer Service on:  
overheating.  
1-866-273-8455 (USA)  
1-855-683-3535 (Canada).  
32  
NOTES  
33  
COFFEES TO TRY  
COFFEES TO TRY  
CAPPUCCINO  
A single shot of espresso with textured milk, garnished with  
drinking chocolate.  
ESPRESSO  
Intense and aromatic, it is also known as a short black and is  
served in a small cup or glass.  
LATTÉ  
A latté consists of a single espresso with textured milk and  
approx. 10mm of foam.  
MACCHIATO  
Traditionally served short, the macchiato is also poured as  
short black with a dash of milk or a dollop of textured milk.  
AMERICANO  
Add hot water first, then a shot of espresso (single or double)  
so that crema is maintained.  
RISTRETTO  
A ristretto is an extremely short espresso of approximately  
15ml, distinguished by its intense flavor and aftertaste.  
35  
FÉLICITATIONS  
pour l’achat de votre nouvelle  
Machine à espresso de Breville  
TABLE DES MATIÈRES  
38 Breville vous recommande la  
sécurité avant tout  
41 Faites la connaissance de votre  
Machine à espresso de Breville  
45 Fonctionnement de votre Machine  
à espresso de Breville  
52 Trucs & préparation du café  
57 Entretien et nettoyage  
62 Guide de dépannage  
70 Suggestions de cafés  
37  
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT  
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des  
produits de consommation sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle.  
De plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous utilisez un appareil électrique  
et de respecter les mesures de sécurité suivantes:  
IMPORTANTES MESURES  
DE SÉCURITÉ  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,  
des mesures de sécurité élémentaires  
s’imposent, dont les suivantes:  
Cet appareil n’est pas conçu pour  
fonctionner à l’aide d’une minuterie  
externe ou d’un système  
de télécommande.  
Lisez attentivement toutes les  
instructions avant d’utiliser l’appareil et  
conservez-les pour référence future.  
Retirez tout matériel d’emballage,  
étiquettes promotionnelles ou collants  
avant d’utiliser la machine à espresso  
pour la première fois.  
Utilisez uniquement de l’eau froide,  
préférablement filtrée, dans le réservoir.  
N’utilisez aucun autre liquide.  
N’utilisez jamais la machine à espresso  
si le réservoir d’eau est vide.  
Assurez-vous que le porte-filtre est  
fermement inséré dans la tête d’infusion  
avant d’utiliser la machine.  
Ne retirez jamais le porte-filtre durant  
le cycle d’infusion, car la machine  
fonctionne sous pression.  
Ne touchez pas aux surfaces chaudes de  
l’appareil. Utilisez les poignées ou les  
boutons. Laissez la machine à espresso  
refroidir avant de la déplacer ou d’en  
nettoyer les pièces.  
Ne laissez pas la machine à espresso  
sans surveillance lorsqu’elle fonctionne.  
Afin d’éliminer les risques de suffocation  
chez les jeunes enfants, retirez et  
disposez de l’enveloppe protectrice  
recouvrant la fiche électrique de la  
machine à espresso.  
Ne placez pas la machine à espresso  
sur le bord d’un comptoir ou d’une table  
durant l’utilisation. Assurez-vous que la  
surface est de niveau, propre, sèche et  
libre de toutes substances.  
Ne placez pas la machine à espresso sur  
ou près d’un élément chauffant au gaz  
ou électrique, et évitez qu’il ne touche à  
un four chaud.  
N’utilisez pas la machine à espresso  
sur une surface métallique comme,  
par exemple, le plateau d’égouttement  
d’un lavabo.  
Assurez-vous toujours que la machine  
à espresso est correctement assemblée  
avant de la brancher et de la faire  
fonctionner.  
Ne tentez pas de faire fonctionner la  
machine à espresso d’autres façons  
que celles décrites dans ce livret.  
Ne mettez rien d’autre que des tasses sur  
le chauffe-tasse du dessus de la machine.  
Éteignez toujours la machine à espresso  
en appuyant sur la touche de démarrage  
Off et débranchez l’appareil s’il est laissé  
sans surveillance ou non utilisé, ou avant  
de le nettoyer, de tenter de le déplacer,  
de le démonter, de l’assembler ou de le  
ranger.  
Gardez l’appareil et les accessoires  
propres. Respectez les consignes de  
nettoyage décrites dans ce livret.  
N’utilisez aucun autre accessoire que  
ceux fournis. L’utilisation d’accessoires  
non recommandés par Breville peut  
causer des risques d’incendie, de chocs  
électriques ou de blessures.  
38  
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT  
Cet appareil est équipé d’un cordon  
d’alimentation muni d’un fil et d’une  
fiche reliés à la terre. Il doit être  
IMPORTANTES MESURES  
DE SÉCURITÉ POUR TOUT  
APPAREIL ÉLECTRIQUE  
branché dans une prise à trois alvéoles  
correctement reliée la terre. Advenant un  
court-circuit, la mise à la terre réduira les  
risques de chocs électriques.  
Si l’appareil est relié à la terre, la corde  
de rallonge doit être à 3 fils et reliée à la  
terre. Si la prise murale est standard à  
2 alvéoles, il est de votre responsabilité  
et obligation de la remplacer par une  
prise à 3 alvéoles correctement reliée à  
la terre.  
Vous ne devrez en aucune circonstance  
couper ou retirer la troisième  
broche (reliée à la terre) du cordon  
d’alimentation ou utiliser un adaptateur.  
Consultez un électricien qualifié si vous  
ne comprenez pas parfaitement les  
instructions de mise à la terre ou doutez  
que l’appareil soit correctement relié à  
la terre.  
Déroulez complètement le cordon  
d’alimentation avant usage.  
Pour vous protéger contre les chocs  
électriques, n’immergez pas le cordon  
d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans  
l’eau ou tout autre liquide.  
Ne laissez pas le cordon d’alimentation  
pendre d’une table ou d’un comptoir,  
toucher à des surfaces chaudes ou se  
nouer.  
Cet appareil n’est pas conçu pour être  
utilisé par des personnes (incluant  
les enfants) avec facultés physiques,  
sensorielles ou mentales réduites,  
ou un manque d’expérience ou de  
connaissance, à moins d’avoir été  
préparées ou supervisées par une  
personne responsable de leur sécurité.  
Surveillez les enfants pour qu’ils ne  
jouent pas avec l’appareil.  
Cet appareil est recommandé pour  
usage domestique seulement.  
ATTENTION  
Déroulez complètement le cordon  
d’alimentation avant usage.  
Utilisez-le uniquement aux fins prévues.  
Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou dans un  
véhicule ou un bateau en mouvement.  
Il est recommandé de vérifier  
régulièrement le bon état de  
l’appareil. Ne l’utilisez pas si le cordon  
d’alimentation, la fiche ou l’appareil  
lui-même est endommagé de quelque  
façon. Cessez immédiatement  
l’utilisation et ou appelez le Service à la  
clientèle de Brevile pour le faire vérifier,  
réparer ou ajuster.  
Pour tout entretien autre que le  
nettoyage, visitez www.Breville.com  
ou appelez le Service a la clientèle  
de Breville.  
39  
BREVILLEVOUSRECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT  
COURT CORDON  
D’ALIMENTATION  
PROPOSITION 65 DE LA  
CALIFORNIE:  
Votre appareil Breville est muni d’un cordon  
d’alimentation court et très sécuritaire  
qui prévient les blessures corporelles  
ou dommages résultant du fait de tirer,  
trébucher ou s’enchevêtrer dans un cordon  
plus long. Ne laissez pas les enfants utiliser  
ou être à proximité de l’appareil sans  
supervision d’un adulte.  
(Applicable aux résidents de la  
Californie seulement).  
Cet appareil contient des produits  
chimiques connus de l’État de la Californie  
comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou autres  
problèmes de reproduction.  
Les cordons d’alimentation détachables ou  
les cordes de rallonge peuvent être utilisés  
avec précaution. Si vous utilisez une corde  
de rallonge: (1) la puissance électrique  
indiquée sur le cordon ou la corde de  
rallonge doit être au moins équivalente à  
la puissance électrique de l’appareil; (2)  
la corde ne doit pas pendre d’un comptoir  
ou d’une table où de jeunes enfants  
pourraient s’y suspendre ou trébucher  
accidentellement; (3) la corde de rallonge  
doit être munie d’une fiche à 3 broches  
reliée à la terre.  
MC  
FICHE ASSIST DE BREVILLE  
Votre appareil Breville est muni d’une  
MC  
fiche exclusive Assist avec un anneau  
qui laisse passer un doigt, pour un retrait  
facile et sécuritaire de la fiche. Par mesure  
de sécurité, il est conseillé de brancher  
l’appareil dans une prise murale individuelle  
séparée des autres appareils. Une surcharge  
électrique causée par d’autres appareils peut  
altérer le bon fonctionnement de l’appareil.  
L’utilisation d’une barre d’alimentation  
ou d’une corde de rallonge n’est pas  
recommandée.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
40  
FAITES LA  
CONNAISSANCE  
de votre Machine à espresso  
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE PID  
PRÉINFUSION À BASSE PRESSION  
Contrôle de température électronique PID  
pour une stabilité de température accrue.  
Une basse pression est appliquée en tout  
début d’extraction pour gonfler délicatement  
la mouture et procurer une extraction  
uniforme.  
VIDANGE AUTOMATIQUE  
Ajuste automatiquement la température de  
l’eau après la vapeur, pour une température  
optimale d’extraction de l’espresso.  
MANOMÈTRE À ESPRESSO  
Contrôle la pression d’extraction de  
l’espresso.  
SYSTÈME DE CHAUFFAGE  
THERMOCOIL  
CONTRÔLE VOLUMÉTRIQUE  
Formats préréglés de 1 & 2 tasses,  
annulation manuelle ou formats  
reprogrammables.  
Serpentin intégré en acier inoxydable qui  
contrôle la température de l’eau.  
BUSE VAPEUR DE STYLE  
COMMERCIAL  
FONCTION ‘DRY PUCK’  
Draine la mouture dans le panier-filtre, après  
l’extraction, pour disposer facilement de la  
rondelle de café séché.  
Buse vapeur en acier inoxydable pivotant  
sur 360° pour mousser le lait sans effort.  
EAU CHAUDE INSTANTANÉE  
Sortie d’eau chaude pour préparer des  
Americanos ou préchauffer les tasses.  
42  
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
Toutes les pièces  
qui sont en contact  
avec le café et l’eau  
sont sans BPA.  
N
L
Q
P
OM  
K
J
A
B
C
I
D
H
G
E
F
A. Touche de démarrage  
H. Buse vapeur pivotant sur 360°  
S’ajuste à la position idéale pour  
mousser le lait.  
Le contour clignote quand la machine se  
réchauffe.  
B. Bourroir intégré & amovible de 54 mm  
I. Sortie d’eau chaude  
Libère l’eau chaude instantanément  
pour faire les Americanos ou  
préchauffer les tasses.  
C. Tête d’infusion  
Facilite la mise en place du porte-filtre.  
D. Porte-filtre en acier inoxydable  
de 54 mm  
J. Cadran de vapeur/eau chaude  
Avec goulottes de style commercial.  
K. Touches 1 TASSE et 2 TASSES  
Avec préréglage, annulation manuelle  
ou formats reprogrammables.  
E. Dégagement considérable pour tasses  
Pour les grandes tasses.  
L. Voyant de vapeur/eau chaude  
S’illumine pour indiquer que la fonction  
vapeur/eau chaude est sélectionnée.  
F. Plateau d’égouttement amovible  
Avec indicateur Empty Me!.  
G. Tiroir de rangement  
M. Voyant CLEAN ME  
S’illumine lorsqu’un cycle de nettoyage  
est requis.  
(logé derrière le plateau d’égouttement)  
Pour ranger les accessoires non utilisés.  
43  
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
1
6
4
4
6
2
8
7
9
3
5
N. Manomètre à espresso  
Contrôle la pression d’extraction de  
l’espresso.  
3. Pastilles de nettoyage  
4. Paniers-filtres à double paroi  
(1 tasse & 2 tasses) Utiliser avec  
du café prémoulu  
O. Touche de programmation  
Reprogramme les formats préréglés  
de 1 TASSE et 2 TASSES.  
5. Clé Allen  
6. Paniers-filtres à simple paroi  
(1 tasse & 2 tasses) Utiliser lors de  
la mouture de grains de café frais.  
P. Chauffe-tasse  
Q. Réservoir d’eau amovible de  
1,8 L (61 oz)  
Avec filtre à eau remplaçable pour  
réduire les impuretés et le tartre.  
7. Outil de nettoyage  
8. Support de filtre à eau et filtre  
ACCESSORIES  
9. Cuillère à café  
Pour mesurer la quantité de mouture  
à mettre dans les paniers-filtres.  
1. Pichet à mousser en acier inoxydable  
2. Disque de nettoyage  
44  
FONCTONNEMENT  
de votre Machine à espresso  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
Préparation de la machine  
PRÉPARATION DU FILTRE À EAU  
Retirez le filtre à eau et son support du  
sac de plastique.  
Retirez et disposez de tout matériel  
d’emballage et étiquettes jointes à votre  
machine à espresso. Assurez-vous d’avoir  
retiré toutes les pièces et accessoires avant  
de jeter l’emballage.  
Faites tremper le filtre dans une tasse  
d’eau 5 minutes, puis rincez sous l’eau  
courante.  
Lavez le support du filtre à l’eau froide,  
en prenant soin de bien rincer la mèche  
en acier inoxydable.  
Insérez le filtre à eau dans les deux  
parties du support du filtre.  
Réglez le cadran à 2 mois plus tard.  
Pour installer le support du filtre à eau  
dans le réservoir, alignez la base du  
support avec l’adaptateur à l’intérieur du  
réservoir. Appuyez vers le bas pour le  
verrouiller en place.  
Glisser le réservoir à l’arrière de la  
machine, en vous assurant de bien le  
pousser pour qu’il se verrouille en place.  
Retirez le réservoir d’eau logé à l’arrière  
de la machine en soulevant la poignée  
du réservoir. Retirez le sac de plastique  
contenant le filtre à eau et son support.  
Lavez les pièces et accessoires (réservoir,  
porte-filtre, paniers-filtres, pichet à mousser)  
à l’eau chaude et savon liquide doux, puis  
rincez et séchez correctement. Essuyez  
le boîtier et le plateau d’égouttement  
avec un chiffon doux et humide et séchez  
correctement. N’immergez pas le boîtier, le  
cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
NOTE  
NOTE  
N’utilisez pas de nettoyants , tampons  
ou chiffons abrasifs qui peuvent  
endommager la surface. Ne mettez  
aucune pièce ou accessoire dans le  
lave-vaisselle.  
Pour vous procurer des filtres à eau,  
contactez le Service à la clientèle de  
Breville au 1-866-273-8455 (É.-U.)  
ou 1-855-683-3535 (Canada).  
1
2
3
4
5
6
REPLACEMENT DUE  
Faites tremper le filtre  
5 min  
Rincez le filtre & la mèche Placez le filtre dans  
le support du filtre  
Réglez la date à 2 mois  
Insérez le filtre dans  
le réservoir  
Insérez et verrouillez  
le réservoir  
46  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
PREMIÈRE UTILISATION  
Démarrage initial  
1. Enfoncez la touche 2 TASSES pour  
faire couler l’eau chaude dans la tête  
d’infusion.  
Assurez-vous que le filtre à eau est bien  
fixé à l’intérieur du réservoir.  
Remplissez le réservoir d’eau froide,  
préférablement filtrée, jusqu’à la marque  
‘MAX’. Lorsque vous replacerez le  
réservoir, poussez-le complètement pour  
bien le verrouiller en place.  
2. Tournez le cadran de VAPEUR/EAU  
CHAUDE à la position d’eau chaude et  
faites fonctionner 10 secondes.  
Répétez l’opération jusqu’à ce que le  
réservoir soit vide.  
STEAM  
STANDBY  
HOT WATER  
NOTE  
Vérifiez toujours le niveau d’eau  
avant usage et remplacez l’eau tous  
les jours. Utilisez de l’eau froide,  
préférablement filtrée. N’utilisez pas  
d’eau minérale ou distillée ou tout  
autre liquide.  
Branchez le cordon dans une prise de  
110/120V.  
Appuyez sur la touche POWER pour  
faire démarrer la machine. Le voyant de  
la touche POWER clignotera pendant  
que la machine se réchauffe.  
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL  
Volume préréglé - Touche 1 TASSE  
Enfoncez une fois la touche 1 TASSE pour  
extraire un espresso simple au volume  
préréglé d’environ 30 ml (1 oz). L’extraction  
débutera en utilisant la préinfusion à  
basse pression (voir page 49). La machine  
s’arrêtera après l’extraction du volume  
préréglé.  
Un son de pompage se fera entendre.  
Cela est normal.  
Lorsque la machine aura atteint la  
température de fonctionnement, le  
voyant de la touche POWER cessera  
le clignoter et toutes les touches du  
panneau de commande s’illumineront.  
La machine est maintenant en mode  
attente (STANDBY), prête pour la  
prochaine étape ‘Vidange de la machine’.  
Vidange de la machine  
Il est recommandé de compléter une  
opération de vidange, sans mouture, pour  
s’assurer que la machine est bien préparée.  
Lorsque la machine a atteint le mode  
STANDBY, passez aux 2 étapes suivantes:  
47  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
2. Enfoncez la touche 1 TASSE pour  
NOTE  
commercer l’extraction de l’espresso.  
Enfoncez à nouveau la touche 1  
TASSE quand le volume désiré aura  
été extrait. La machine bipera deux  
fois pour indiquer que le nouveau  
volume 1 TASSE a été réglé.  
La quantité d’espresso extraite peut  
varier selon la grosseur et la quantité  
de mouture.  
Volume préréglé - Touche 2 TASSES  
Reprogrammer le volume - Touche  
2 TASSES  
Enfoncez une fois la touche 2 TASSES pour  
extraire un espresso double au volume  
préréglé environ 60 ml (2 oz). L’extraction  
débutera en utilisant la préinfusion à  
basse pression (voir page 49). La machine  
s’arrêtera après l’extraction du volume  
préréglé.  
1. Pour amorcer la programmation,  
enfoncez une fois la touche PROGRAM.  
La machine bipera une fois et la touche  
PROGRAM commencera à clignoter.  
Cela indique que la machine est en  
mode de programmation.  
2. Enfoncez la touche 2 TASSES pour  
commencer l’extraction de l’espresso.  
Enfoncez à nouveau la touche 2  
TASSES une fois que le volume  
désiré aura été extrait. La machine  
bipera deux fois pour indiquer que  
le nouveau volume 2 TASSES a été  
réglé.  
Réinitialiser les volumes par défaut  
NOTE  
Pour réinitialiser les volumes par défaut de  
1 TASSE et de 2 TASSES, enfoncez et tenez  
la touche PROGRAM jusqu’à ce que  
la machine bipe trois fois. Relâchez la touche  
PROGRAM. La machine retournera à son  
réglage initial.  
Si vous enfoncez les touches 1 TASSE  
ou 2 TASSES durant le volume préréglé,  
l’extraction cessera immédiatement.  
Reprogrammer le volume - Touche  
1 TASSE  
NOTE  
1. Pour amorcer la programmation,  
enfoncez une fois la touche PROGRAM.  
La machine bipera une fois et la touche  
PROGRAM commencera à clignoter.  
Cela indique que la machine est en  
mode de programmation.  
Réglages par défaut: le volume de  
1 TASSE est d’environ 30 ml (1 oz),  
tandis que celui de 2 TASSES est  
d’environ 60 ml (2 oz).  
48  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
Volume manuel  
MANOMÈTRE À ESPRESSO  
Préinfusion à basse pression  
L’aiguille du manomètre sera dans la zone  
de préinfusion au début de l’extraction,  
indiquant que la machine est en mode de  
préinfusion à basse pression.  
La préinfusion à basse pression augmente  
graduellement la pression de l’eau, gonflant  
lentement la mouture et procurant une  
extraction uniforme, avant d’atteindre la  
pression maximale.  
Contrôle manuellement la durée de  
préinfusion à basse pression et le volume,  
sans reprogrammer le volume préréglé.  
Pressez et tenez enfoncée les touches  
1 TASSE ou 2 TASSES. L’extraction entrera  
en préinfusion à basse pression jusqu’à  
ce que la touche soit relâchée. Quand les  
touches 1 TASSE ou 2 TASSES seront  
relâchées, l’eau s’écoulera à pleine pression.  
Pressez à nouveau les touches 1 TASSE ou  
2 TASSES lorsque le volume d’espresso  
désiré sera extrait.  
OR  
NOTE  
Zone idéale d’espresso  
L’aiguille du manomètre, lorsque  
Pour optimiser la saveur lorsque vous  
utilisez le panier-filtre d’une tasse,  
vous devrez extraire environ 30 ml  
(1 oz). Et pour le panier-filtre de  
2 tasses, vous devrez extraire environ  
60 ml (2 oz)  
positionnée n’importe où dans la zone  
gris foncé durant l’extraction, indique que  
l’espresso a été extrait à la pression idéale.  
WARNING  
Les parties métalliques du porte-filtre  
seront très chaudes.  
49  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
Zone de sous-extraction  
EAU CHAUDE  
L’aiguille du manomètre, lorsque  
Tournez le cadran de VAPEUR/EAU  
CHAUDE à la position d’eau chaude.  
L’eau chaude s’écoulant de la sortie d’eau  
chaude servira à préparer un Americano  
ou préchauffer les tasses.  
positionnée dans la zone inférieure durant  
l’extraction, indique que l’espresso a été  
extrait sans suffisamment de pression.  
Pour arrêter l’eau chaude, remettez le  
cadran de VAPEUR/EAU CHAUDE à la  
position STANDBY (attente).  
VAPEUR  
ATTENTE  
EAU CHAUDE  
Cela se produit lorsque le débit d’eau  
traversant la mouture est trop rapide. Il en  
résulte un espresso sous-extrait, aqueux et  
manquant de saveur et de crema.  
La sous-extraction peut être causée par une  
mouture trop grossière et/ou une quantité  
insuffisante de café dans le panier-filtre  
et/ou un tassage insuffisant.  
Zone de surextraction  
L’aiguille du manomètre, lorsque  
positionnée dans la zone supérieure durant  
l’extraction, indique que l’espresso a été  
extrait avec trop de pression.  
Cela se produit lorsque le débit d’eau  
traversant la mouture est trop lent. Il en  
résulte un espresso surextrait, très foncé et  
avec un crema tacheté et inégal.  
La surextraction peut être causée par une  
mouture trop fine et/ou trop de café dans le  
panier-filtre et/ou un tassage excessif.  
50  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À ESPRESSO  
VIDANGE AUTOMATIQUE  
MODE VEILLE ET ARRÊT  
AUTOMATIQUE  
Pour extraire l’espresso immédiatement  
après avoir utilisé la fonction de vapeur,  
cette machine est munie d’une fonction de  
vidange automatique.  
La fonction de vidange automatique  
empêche la mouture de brûler par le débit  
d’eau passant initialement par le serpentin  
trop chaud. Cette eau est automatiquement  
acheminée dans le plateau d’égouttement  
après le cycle de vapeur, pour s’assurer que  
le serpentin est à la température optimale  
pour extraire l’espresso.  
La machine commute automatiquement en  
mode veille (SLEEP MODE) après 1 heure.  
Durant ce temps, le voyant lumineux de la  
touche POWER clignotera lentement. Après  
3 heures, la machine commutera en mode  
Arrêt automatique (AUTO OFF MODE).  
Pour réactiver la machine, appuyez sur  
n’importe quelle touche, sauf la touche  
POWER. Le voyant lumineux de la touche  
POWER clignotera pendant que la machine  
se réchauffe. Un son de pompage se fera  
entendre. Cela est normal. Lorsque la  
machine aura atteint la température de  
fonctionnement, le voyant lumineux de la  
touche POWER cessera de clignoter et les  
voyants lumineux de toutes les touches du  
panneau de commande s’illumineront.  
Votre espresso sera toujours extrait à la  
température optimale pour qu’uniquement  
les meilleures saveurs soient extraites.  
TRUC  
L’eau est automatiquement acheminée  
dans le plateau d’égouttement  
après les fonctions de vapeur et  
d’eau chaude, afin d’assurer que  
le serpentin est à la température  
optimale pour extraire l’espresso.  
Cela est normal. S’il y a de l’eau sur le  
devant de la machine, assurez-vous  
d’avoir fermement poussé le plateau  
d’égouttement en place après avoir  
utilisé les fonctions de vapeur et d’eau  
chaude.  
51  
TRUCS ET PRÉPARATION  
DU CAFÉ  
TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ  
Paniers-filtres à double paroi  
PRÉCHAUFFAGE  
Utilisez des paniers-filtres à double paroi  
si vous utilisez du café prémoulu.  
Réchauffer la tasse ou le verre  
Une tasse chaude permet de maintenir la  
température optimale du café. Préchauffez  
votre tasse en la rinçant à l’eau chaude à  
même la sortie d’eau chaude de la machine,  
et placez-la sur le chauffe-tasse.  
Les paniers-filtres à double paroi  
régularisent la pression et contribuent  
à optimiser l’extraction, peu importe la  
mouture, la quantité, la pression de  
tassage ou la fraîcheur.  
Réchauffer le porte-filtre et le  
panier-filtre  
Un porte-filtre et un panier-filtre froids  
peuvent réduire considérablement la  
température d’extraction et affecter la  
qualité de votre espresso. Assurez-vous  
de toujours préchauffer le porte-filtre et le  
panier-filtre à même la sortie d’eau chaude  
de la machine avant l’usage initial.  
NOTE  
Peu importe si vous utilisez les  
paniers-filtres à simple ou double  
paroi, utilisez le panier d’une tasse  
pour infuser un espresso simple et  
celui de 2 tasses pour infuser deux  
tasses ou un espresso simple plus fort  
ou un gobelet.  
NOTE  
Essuyez toujours le porte-filtre et le  
panier-filtre avant d’ajouter la mouture,  
car l’humidité pour causer la formation  
de ‘chenal’, c.-à-d. que l’eau contourne  
la mouture durant l’extraction.  
LA MOUTURE  
Si vous moulez des grains de café, la  
CHOISIR UN PANIER-FILTRE  
Paniers-filtres à simple paroi  
Utilisez les paniers-filtres à simple paroi  
si vous moulez des grains de café frais.  
Les paniers-filtres à simple paroi vous  
permettent d’expérimenter diverses  
moutures, quantités et tassages afin  
d’obtenir un espresso plus équilibré.  
grosseur de la mouture doit être fine, mais  
pas trop. La grosseur de la mouture affectera  
le débit d’eau qui passe à travers la mouture  
dans le panier-filtre et le goût de l’espresso.  
Si la mouture est trop fine (ressemble à de  
la poudre et a une texture de farine lorsque  
pressée entre vos doigts), l’eau ne passera  
pas à travers, même sous pression. Il en  
résultera un espresso SUREXTRAIT, de  
couleur foncée et à saveur amère.  
Si la mouture est trop grossière, l’eau  
passera trop rapidement à travers la  
mouture dans le panier-filtre. Il en résultera  
un espresso SOUS-EXTRAIT et manquant  
de couleur et de saveur.  
53  
TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ  
DOSAGE ET TASSAGE DU CAFÉ  
Essuyez le panier-filtre avec un chiffon sec.  
Remplissez le panier-filtre avec du café  
fraîchement moulu. Les paniers-filtres  
fournis sont conçus pour:  
a) panier de 1 TASSE = 8-10 g environ. Cela  
représente environ 2 portions rases de la  
cuillère fournie.  
b) panier de 2 TASSES = 15-18 g environ.  
Si vous utilisez du café prémoulu, cela  
représente environ 3 cuillerées rases  
(cuillère fournie).  
Essuyez l’excédent de café sur le bord  
du panier-filtre pour assurer une bonne  
étanchéité dans la tête d’infusion.  
Si vous utilisez du café fraîchement  
moulu, cela représente environ 4  
portions rases de la cuillère fournie.  
Cette différence s’explique par le fait  
que le café prémoulu est souvent plus  
grossier et occupe ainsi plus de volume  
qu’une mouture plus fine.  
VIDANGER LA TÊTE D’INFUSION  
Avant de placer le porte-filtre dans la tête  
d’infusion, faites passer un peu d’eau dans  
la tête d’infusion en pressant la touche  
1 TASSE. Cela éliminera tout résidu de  
café de la tête d’infusion et stabilisera la  
température avant l’extraction.  
NOTE  
Vous pourriez avoir à expérimenter la  
quantité de mouture requise dans le  
panier-filtre ou la durée de moulage  
nécessaire pour obtenir le dosage  
adéquat. Par exemple, si vous utilisez  
une mouture à espresso fine avec  
le panier-filtre à simple paroi, vous  
devrez peut-être augmenter la quantité  
de mouture pour vous assurer que le  
panier-filtre est rempli correctement.  
INSÉRER LE PORTE-FILTRE  
Placez le porte-filtre sous la tête d’infusion,  
de sorte que la poignée soit alignée avec la  
position INSERT. Insérez le porte-filtre dans  
la tête d’infusion et tournez la poignée vers  
le centre jusqu’à ce que vous sentiez une  
résistance.  
EXTRAIRE L’ESPRESSO  
Placez une ou des tasses préchauffées  
sous le porte-filtre et pressez les touches  
1 TASSE ou 2 TASSES, selon le volume  
désiré. Un excellent espresso se veut le  
parfait équilibre de douceur, d’acidité et  
d’amertume.  
En raison du temps de préinfusion,  
l’espresso ne coulera pas  
immédiatement.  
Tapotez le porte-filtre plusieurs fois afin  
de distribuer également le café dans le  
panier-filtre.  
Tassez fermement (avec environ  
30-40 lb ou 15-20 kg de pression).  
La force de pression n’est pas aussi  
importante qu’une pression régulière et  
constante.  
Comme guide de dosage, le rebord du  
bouchon métallique du bourroir doit être de  
niveau avec le haut du panier-filtre, APRÈS  
que le café ait été tassé avec 30-40 lb  
(15-20 kg) de pression.  
54  
TRUCS&PRÉPARATION DU CAFÉ  
À titre de référence, si l’espresso  
commence à couler avant environ  
5 secondes, c’est que la quantité de  
mouture est insuffisante dans le  
panier-filtre et/ou que la mouture  
est trop grossière. Cela résulte en un  
espresso SOUS-EXTRAIT.  
Si l’espresso commence à s’égoutter  
mais ne coule pas après environ 15  
secondes, c’est que la quantité de  
mouture dans le panier-filtre est trop  
grande et/ou que la mouture est trop  
fine. Cela résulte en un espresso  
SUREXTRAIT.  
NOTE  
Lorsque la machine produit de la  
vapeur, un son de pompage se fait  
entendre. C’est le fonctionnement  
normal de la pompe italienne de  
15 bars.  
Avant d’insérer la buse vapeur dans le  
lait, arrêtez temporairement la vapeur  
en tournant le cadran VAPEUR/EAU  
CHAUDE à la position STANDBY.  
Insérez rapidement l’embout de la buse  
vapeur, ¼-¾’’ (1-2 cm) sous la surface  
du lait, près du côté droit du pichet, à la  
position 4 h. Tournez alors rapidement  
le cadran VAPEUR/EAU CHAUDE à  
la position vapeur. Faire une pause de  
vapeur empêche le lait d’éclabousser  
hors du pichet (la fonction pause dure  
6 secondes seulement).  
La saveur de votre café dépendra de  
nombreux facteurs, dont le type de grains  
de café, le degré de torréfaction, la fraîcheur,  
la grosseur ou la finesse de la mouture, le  
dosage du café moulu et la pression de  
tassage.  
Faites-en l’expérience en ajustant tous ces  
facteurs un à un pour atteindre le goût que  
vous préférez.  
Gardez l’embout juste sous la surface  
du lait jusqu’à ce que le lait tourne en  
sens horaire, produisant un vortex  
(effet tourbillon).  
MOUSSER LE LAIT  
Pendant que le lait tourbillonne, abaissez  
lentement le pichet, de façon à ce que  
l’embout de la buse vapeur remonte à  
la surface du lait et commence à l’aérer.  
Vous devrez peut-être frôler la surface  
du lait avec l’embout pour accélérer le  
tourbillon du lait.  
Le moussage du lait se fait en deux  
étapes, la première étant d’aérer le lait  
et la seconde, de le faire tourbillonner  
pour le rendre lisse et soyeux. Ces deux  
opérations se font simultanément.  
Utilisez toujours du lait frais et froid.  
Gardez l’embout à la surface du lait, ou  
juste un peu au-dessous, en continuant  
de maintenir le vortex. Faites mousser  
le lait pour obtenir le volume requis.  
Remplissez le pichet jusque sous le  
“V’’ au bas du bec verseur.  
Positionnez l’embout de la buse vapeur  
au-dessus du plateau d’égouttement  
et tournez le cadran de VAPEUR/  
EAU CHAUDE à la position vapeur.  
Le voyant lumineux de vapeur/eau  
chaude clignotera pour indiquer que  
la machine se réchauffe pour produire  
de la vapeur. Pendant ce temps, un peu  
d’eau condensée pourrait s’écouler de la  
buse vapeur. Cela est normal. Lorsque  
le voyant lumineux de VAPEUR/EAU  
CHAUDE cessera de clignoter, la buse  
vapeur sera prête à fonctionner.  
Soulevez le pichet pour abaisser  
l’embout sous la surface du lait, en  
maintenant le vortex. Le lait atteindra  
la bonne température (140-149°F ou  
60-65°C) lorsque le pichet sera très  
chaud au toucher.  
Arrêtez la vapeur AVANT de sortir  
l’embout du lait.  
55  
TRUCS&PRÉPARATION DU CAFÉ  
Retirez le pichet, démarrez  
TRUC  
immédiatement la vapeur pour rincer  
tout résidu de lait de la buse vapeur, puis  
essuyez la buse vapeur avec un chiffon  
humide.  
Après les fonctions de vapeur et d’eau  
chaude, l’eau est automatiquement  
acheminée dans le plateau  
d’égouttement pour assurer une  
température optimale d’extraction  
de l’espresso. Cela est normal.  
Tapotez le pichet sur le comptoir pour  
éliminer les bulles dans le lait.  
Agitez le pichet pour ‘polir’ et rétablir la  
texture.  
S’il y a de l’eau sur le devant de la  
machine, assurez-vous que le plateau  
d’égouttement est fermement poussé  
en place après avoir utilisé les  
Versez le lait directement dans  
l’espresso.  
fonctions de vapeur et d’eau chaude.  
Le truc est d’agir rapidement avant que  
le lait ne se sépare.  
TRUCS & ASTUCES  
NOTE  
Utilisez des grains de café fraîchement  
rôtis, avec une date de ‘torréfaction’, et  
ce, à l’intérieur des 2 semaines de la date  
de ‘torréfaction’.  
Après 5 minutes de vapeur  
continuelle, la machine désactivera  
automatiquement la fonction de  
vapeur. Le voyant lumineux de  
VAPEUR/EAU CHAUDE clignotera.  
Tournez alors le cadran VAPEUR/EAU  
CHAUDE à la position STANDBY.  
Moulez les grains immédiatement  
avant l’infusion, car le café moulu tend  
à perdre rapidement sa saveur et son  
arôme.  
Rangez les grains de café dans un  
contenant sec, au frais et à l’ombre, sous  
vide si possible.  
Achetez les grains de café en petites  
quantités pour réduire le temps de  
stockage et gardez-en une provision  
d’une semaine maximum à la fois.  
MOUTURE  
DOSAGE  
TASSAGE  
DURÉE  
SUREXTRAIT  
TROP FINE  
PLUS DE  
40 SEC.  
TROP  
TROP FORT  
AMER
s
ASTRINGENT  
8-10g(1TASSE)  
30-40lb  
(15-20 kg)  
ÉQUILIBRÉ  
OPTIMALE  
25-35 SEC.  
15-18g(2 TASSES)  
SOUS-EXTRAIT  
SOUS-DÉVELOPPÉ
s
SÛR  
TROP  
GROSSIÈRE  
MOINS DE  
20 SEC.  
TROP PEU  
TROP FAIBLE  
56  
ENTRETIEN  
& NETTOYAGE  
ENTRETIEN&NETTOYAGE  
REMPLACER LE FILTRE À EAU  
1
2
3
4
5
6
REPLACEMENT DUE  
Réglez la date à 2 mois  
Faites tremper le filtre  
5 min  
Rincez le filtre & la mèche Placez le filtre dans  
le support du filtre  
Insérez le filtre dans  
le réservoir  
Insérez et verrouillez  
le réservoir  
Le filtre à eau fourni aide à prévenir  
NOTE  
l’accumulation de tartre sur plusieurs des  
composantes internes. Si vous remplacez le  
filtre à eau tous les deux mois, vous réduirez  
ainsi le besoin de détartrer la machine.  
Pour vous procurer des filtres à eau,  
contactez le Service à la clientèle de  
Breville au 1-866-273-8455 (É.-U.)  
ou 1-855-683-3535 (Canada).  
Si vous habitez une région où l’eau est dure,  
nous vous recommandons de changer le  
filtre à eau plus fréquemment.  
CYCLE DE NETTOYAGE  
Retirez le nouveau filtre du sac de  
plastique.  
Le voyant CLEAN ME s’illumine lorsqu’un  
cycle de nettoyage est requis. Il s’agit d’un  
cycle de rétrovidange et n’a rien à voir avec  
le détartrage.  
Faites tremper le nouveau filtre dans une  
tasse d’eau 5 minutes, puis rincez sous  
l’eau courante.  
Lavez le support du filtre à l’eau froide,  
en prenant soin de bien rincer la mèche  
en acier inoxydable.  
Insérez le nouveau filtre à eau dans les  
deux parties du support du filtre.  
1. Insérez le panier-filtre de 1 TASSE  
dans le porte-filtre, ajoutez-y le  
disque de nettoyage puis une pastille  
de nettoyage.  
2. Verrouillez le porte-filtre dans la tête  
Réglez la date à 2 mois plus tard.  
d’infusion.  
Pour installer le support à filtre dûment  
assemblé dans le réservoir, alignez  
la base du support du filtre avec  
l’adaptateur à l’intérieur du réservoir.  
Appuyez pour bien l’enclencher.  
Glissez le réservoir en place au fond  
de la machine en vous assurant de  
bien le pousser vers l’arrière pour qu’il  
s’enclenche.  
3. Placez un grand contenant sous la  
tête d’infusion.  
4. Assurez-vous que le réservoir  
d’eau est plein et que le plateau  
d’égouttement est vide.  
5. Enfoncez la touche POWER pour  
faire démarrer la machine.  
6. Pendant que vous enfoncez en même  
temps les deux touches 1 TASSE et  
2 TASSES, pressez simultanément la  
touche POWER. Tenez les 3 touches  
enfoncées pendant 10 secondes.  
Retirez le filtre à eau si vous utilisez de l’eau  
filtrée ou embouteillée.  
58  
ENTRETIEN&NETTOYAGE  
7. Le cycle de nettoyage débutera et  
durera environ 5 minutes. Pendant  
ce temps, l’eau s’écoulera par  
intermittence de la tête d’infusion.  
Une fois terminé, 3 bips se feront  
entendre.  
6. Tournez le cadran VAPEUR/EAU  
CHAUDE à la position vapeur et  
laissez la vapeur sortir de la buse  
pour environ 2 minutes. Remettez  
le cadran à la position STANDBY  
(attente).  
8. Retirez le porte-filtre et vérifiez  
que la pastille est complètement  
dissoute. Dans le cas contraire,  
répétez l’opération jusqu’à ce que la  
pastille soit dissoute.  
7. Si un peu du mélange demeure  
dans le réservoir, pressez et tenez  
la touche 1 TASSE pour amorcer un  
débit manuel. Relâchez la touche  
une fois que le réservoir sera vide et  
que plus rien ne s’écoule de la tête  
d’infusion.  
DÉTARTRAGE  
8. Pour les régions d’eau dure, nous  
À la longue, l’eau dure peut causer une  
accumulation de minéraux sur et à  
l’intérieur de plusieurs composantes de  
fonctionnement, réduisant ainsi le débit et  
la température d’infusion, la puissance de  
la machine et le goût de l’espresso. Nous  
recommandons de détartrer la machine  
tous les mois et spécifiquement si vous  
n’utilisez pas la machine pour une période  
de temps prolongée, comme avant de partir  
en vacances.  
recommandons de répéter ce cycle.  
9. Après le détartrage, retirez le  
réservoir et rincez-le à fond, puis  
remplissez-le d’eau froide seulement.  
Pour rincer la machine, répéter les  
étapes précédentes.  
ATTENTION  
N’immergez pas le cordon  
d’alimentation, la fiche ou l’appareil  
dans l’eau ou tout autre liquide. Le  
réservoir ne doit jamais être retiré  
ou vidé complètement durant le  
détartrage.  
1. Retirez le porte-filtre.  
2. Versez dans le réservoir un mélange  
à 50-/50 de vinaigre blanc et d’eau  
froide.  
3. Placez un grand contenant sous la  
tête d’infusion et la buse vapeur.  
NETTOYER LA BUSE VAPEUR  
4. Lorsque la température d’infusion  
a été atteinte et que les contours de  
toutes les touches du panneau de  
commande sont illuminés, pressez  
et tenez la touche 1 TASSE pour  
amorcer le débit manuel. Relâchez  
la touche une fois que le mélange de  
vinaigre et d’eau aura traversé la tête  
d’infusion.  
Immédiatement après avoir moussé le  
lait, activez la vapeur pour en dégager  
tout résidu de lait, puis essuyez la buse  
avec un chiffon humide.  
Si un ou des orifices de l’embout de  
la buse vapeur sont bouchés, assurez-  
vous que le cadran VAPEUR/EAU  
CHAUDE est en position STANDBY  
(attente). Enfoncez la touche POWER  
pour éteindre la machine et laissez-la  
refroidir. À l’aide de la tige à l’extrémité  
de l’outil de nettoyage, débloquez le ou  
les trous.  
5. Tournez le cadran VAPEUR/EAU  
CHAUDE à la position d’eau chaude  
et laissez l’eau s’écouler de la sortie  
d’eau chaude environ 30 secondes.  
Remettez ensuite le cadran à la  
position STANDBY (attente).  
59  
ENTRETIEN&NETTOYAGE  
Si la buse vapeur demeure bloquée,  
retirez l’embout à l’aide de la clé  
intégrée à l’outil de nettoyage et faites-le  
tremper dans l’eau chaude. Utilisez la  
tige à l’extrémité de l’outil de nettoyage  
pour débloquer le ou les trous avant  
d’assembler l’embout à la buse vapeur.  
NETTOYER LE PLATEAU  
D’ÉGOUTTEMENT ET LE TIROIR  
DE RANGEMENT  
Le plateau d’égouttement doit être  
retiré, vidé et nettoyé après chaque  
usage (après la fonction de vidange  
automatique, voir page 51) ou quand  
l’indicateur du plateau d’égouttement  
affiche Empty Me!  
NETTOYER LES PANIERS-FILTRES  
ET LE PORTE-FILTRE  
Retirez le grillage du plateau  
Les paniers-filtres et le porte-filtre  
doivent être rincés sous l’eau chaude  
immédiatement après usage, afin d’en  
dégager tout résidu d’huile de café.  
Si un ou des trous du porte-filtre sont  
bloqués, utilisez la tige à l’extrémité de  
l’outil de nettoyage pour les déboucher.  
Si les trous demeurent bloqués, faites  
dissoudre une pastille de nettoyage  
dans l’eau chaude et faites tremper le  
panier-filtre et le porte-filtre dans cette  
solution environ 20 minutes. Rincez  
correctement.  
d’égouttement. Lavez les deux pièces à  
l’eau chaude savonneuse. L’indicateur  
Empty Me! peut aussi être retiré du  
plateau d’égouttement.  
Le tiroir de rangement peut également  
être retiré et nettoyé avec un chiffon  
doux et humide (n’utilisez pas de  
nettoyants, tampons ou chiffons abrasifs  
qui pourraient en égratigner la surface).  
NETTOYER LE BOÎTIER ET LE  
CHAUFFE-TASSE  
Le boîtier et le chauffe-tasse peuvent  
être nettoyés avec un chiffon doux et  
humide. Polissez avec un chiffon doux  
et sec. N’utilisez pas de nettoyants,  
tampons ou chiffons abrasifs qui  
pourraient en égratigner la surface.  
NETTOYER L’ÉCRAN DIFFUSEUR  
La tête d’infusion et l’écran diffuseur  
doivent être essuyés avec un chiffon  
humide afin d’en retirer les particules  
de mouture.  
Procédez régulièrement à une vidange  
de la machine. Placez un panier-filtre  
et un porte-filtre vide dans la tête  
d’infusion. Pressez et tenez la touche  
1 TASSE et faites couler un peu d’eau  
pour rincer les résidus de café.  
NOTE  
N’utilisez pas de nettoyants, tampons  
ou chiffons abrasifs qui pourraient  
égratigner la surface. Ne mettez  
aucune pièce ou accessoire dans le  
lave-vaisselle.  
60  
ENTRETIEN&NETTOYAGE  
UTILISER LA CLÉ ALLEN  
6. Retirez le joint de silicone avec vos  
doigts ou une pince à bec long. Insérez  
le nouveau joint, côté plat en premier,  
pour que le côté cannelé soit face à  
vous.  
Avec le temps, le joint de silicone autour de  
l’écran diffuseur aura besoin d’être remplacé  
pour assurer un rendement optimal  
d’infusion.  
1. Appuyez sur la touche POWER pour  
éteindre la machine et débranchez-la  
de la prise murale.  
2. Retirez délicatement le réservoir  
arrière et le plateau d’égouttement,  
en prenant un soin particulier s’ils  
sont pleins.  
3. À l’aide d’une petite broche, nettoyez  
le centre de la vis de tout résidu de  
café.  
4. Insérez l’extrémité la plus courte  
de la clé Allen au centre de la vis.  
Tournez en sens antihoraire pour  
desserrer la vis.  
7. Réinsérez dans l’ordre la plaque de  
diffusion, l’écran diffuseur et la vis.  
Avec vos doigts, faites 2-3 tours à la vis,  
en sens horaire, puis insérez la clé Allen  
pour resserrer jusqu’à ce que la vis soit  
égale à l’écran diffuseur.  
8. Replacez le plateau d’égouttement et  
le réservoir arrière.  
Contactez le Service à la clientèle de  
Breville ou visitez www.breville.com pour  
remplacer les joints de silicone ou pour  
des conseils.  
5. Une fois la vis desserrée, retirez et  
conservez soigneusement la vis, l’écran  
diffuseur en acier inoxydable et la  
plaque de diffusion noire. Prenez note  
du côté de l’écran diffuseur et de la  
plaque de diffusion qui est orienté vers  
le bas. Cela facilitera le ré-assemblage.  
Lavez l’écran diffuseur et la plaque de  
diffusion à l’eau chaude savonneuse,  
puis rincez soigneusement.  
61  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
La machine ne se réchauffe  
pas.  
Le cadran VAPEUR/  
EAU CHAUDE n’est  
pas en position  
Tournez le cadran  
VAPEUR/EAU CHAUDE  
en position STANDBY. La  
machine commencera à se  
réchauffer.  
Le voyant VAPEUR/EAU  
CHAUDE chaude clignote  
quand la machine est en  
marche.  
STANDBY (attente).  
L’eau ne s’écoule pas de  
la tête d’infusion.  
La machine n’a pas  
atteint la température  
de fonctionnement.  
Laissez à la machine  
le temps d’atteindre  
la température de  
fonctionnement. La  
touche POWER cessera  
de clignoter et tous les  
voyants des touches du  
panneau de commande  
s’illumineront quand ce  
sera prêt.  
Pas d’eau chaude.  
Le réservoir est vide.  
Le réservoir n’est pas  
Remplissez le réservoir.  
Poussez le réservoir  
bien inséré et verrouillé complètement pour qu’il  
en place.  
se verrouille en place.  
La machine a besoin  
d’être détartrée.  
Référez-vous à la section  
“Détartrage”, page 59.  
Le café est moulu trop  
finement et/ou il y a  
trop de café dans le  
panier-filtre et/ou il est  
trop tassé.  
Voir ci-dessous ‘‘L’espresso  
ne fait que s’égoutter des  
goulottes du porte-filtre’’.  
63  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
L’espresso ne fait que  
s’égoutter des goulottes  
du porte-filtre.  
Le café est moulu trop  
finement.  
Utilisez une mouture  
légèrement plus grossière.  
Trop de café dans le  
panier-filtre.  
Diminuez le dosage. Il  
est à noter que le rebord  
du bouchon métallique  
du bourroir doit être de  
niveau avec le haut du  
panier-filtre, APRÈS que le  
café a été tassé avec 30-40  
lb (15-20 kg) de pression.  
Le café est tassé trop  
fermement.  
Tassez avec 30-40 lb ou  
15-20 kg de pression.  
Le réservoir est vide.  
Remplissez le réservoir.  
Le réservoir n’est pas  
complètement inséré  
et verrouillé en place.  
Poussez le réservoir au  
fond de l’appareil pour  
bien le verrouiller en place.  
Le panier-filtre est  
peut-être bloqué.  
Utilisez la tige à l’extrémité  
de l’outil de nettoyage pour  
débloquer le ou les trous.  
Si le ou les trous restent  
bloqués, dissolvez une  
pastille de nettoyage dans  
l’eau chaude et faites-y  
tremper le panier-filtre et  
le porte-filtre environ 20  
min. Rincez correctement.  
La machine doit être  
détartrée.  
Référez-vous à la section  
“Détartrage”, page 59.  
64  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
L’espresso s’écoule trop  
rapidement.  
Le café est moulu trop  
grossièrement.  
Utilisez une mouture  
légèrement plus fine.  
Il n’y a pas assez  
de mouture dans le  
panier-filtre.  
Augmentez le dosage. Il  
est à noter que le rebord  
du bouchon métallique  
du bourroir doit être de  
niveau avec le haut du  
panier-filtre, APRÈS que  
le café aura été tassé avec  
30-40 lb (15-20 kg) de  
pression.  
Le café est tassé trop  
légèrement.  
Tassez avec 30-40 lb ou  
15-20 kg de pression.  
L’espresso déborde du  
porte-filtre.  
Le porte-filtre n’est pas  
inséré correctement  
dans la tête d’infusion.  
Assurez-vous que le  
porte-filtre est  
parfaitement inséré et  
tourné jusqu’à sentir une  
résistance.  
Il y a de la mouture  
sur le rebord du  
panier-filtre.  
Nettoyez l’excédent de  
café sur le rebord du  
panier-filtre pour assurer  
une bonne étanchéité  
dans la tête d’infusion.  
Trop de café dans le  
panier-filtre.  
Diminuez le dosage. Il  
est à noter que le rebord  
du bouchon métallique  
du bourroir doit être de  
niveau avec le haut du  
panier-filtre, APRÈS que  
le café ait été tassé avec  
30-40 lb (15-20 kg) de  
pression.  
Le joint de silicone  
autour de l’écran  
Référez-vous à ‘’Utiliser  
la clé Allen’’, page 61.  
diffuseur doit être  
remplacé pour assurer  
une bonne étanchéité  
du porte-filtre dans la  
tête d’infusion.  
65  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
Pas de vapeur.  
La machine n’a pas  
atteint la température  
de fonctionnement.  
Laissez la machine  
atteindre la température  
de fonctionnement. Le  
voyant VAPEUR/EAU  
CHAUDE clignotera pour  
indiquer que la machine  
se réchauffe pour générer  
de la vapeur. Pendant  
ce temps, un peu d’eau  
condensée peut jaillir de  
la buse vapeur. Cela est  
normal. Lorsque le voyant  
lumineux VAPEUR/EAU  
CHAUDE aura cessé de  
clignoter, la buse vapeur  
sera prête à être utilisée.  
Le réservoir est vide.  
Le réservoir n’est pas  
complètement inséré et bien le verrouiller en place.  
verrouillé en place.  
Remplisser le réservoir.  
Poussez le réservoir pour  
La machine doit être  
détartrée.  
Référez-vous à la section  
“Détartrage’’, page 59.  
La buse vapeur est  
bloquée.  
Référez-vous à la section  
“Nettoyer la buse vapeur’’,  
page 59.  
Le cadran VAPEUR/  
EAU CHAUDE n’est  
pas en position  
VAPEUR.  
Assurez-vous d’avoir  
tourné le cadran VAPEUR/  
EAU CHAUDE à la  
position VAPEUR.  
Le café n’est pas assez  
chaud.  
Les tasses n’ont pas été  
préchauffées.  
Rincez le porte-filtre sous  
la sortie d’eau chaude et  
placez-les sur le chauffe-  
tasse.  
Le porte-filtre n’a pas  
été préchauffé.  
Rincez le porte-filtre sous  
la sortie d’eau chaude.  
Séchez à fond.  
Le lait n’est pas  
assez chaud (pour le  
cappuccino, le latté, etc.)  
Chauffez le lait jusqu’à ce  
que la base du pichet soit  
très chaude au toucher.  
La machine doit être  
détartrée.  
Référez-vous à la section  
“Détartrage”, page 59.  
66  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
Pas de crema.  
Le café est tassé trop  
légèrement.  
Tassez avec 30-40 lb ou  
15-20 kg de pression.  
Le café est moulu trop  
grossièrement.  
Utilisez de la mouture  
légèrement plus fine.  
Le café prémoulu ou  
les grains de café sont  
périmés.  
Si vous moulez des grains  
de café frais, achetez-les  
fraîchement torréfiés avec  
une date de ‘torréfaction’  
et utilisez à l’intérieur de  
2 semaines.  
Pour le café prémoulu,  
utilisez-le en dedans d’une  
semaine.  
Le panier-filtre est  
peut-être bloqué.  
Utilisez la tige à l’extrémité  
de l’outil de nettoyage  
pour débloquer le ou les  
trous. Si le ou les trous  
restent bloqués, dissolvez  
une pastille de nettoyage  
dans l’eau chaude et  
laissez tremper le panier-  
filtre et le porte-filtre  
environ 20 minutes.  
Rincez correctement.  
Les paniers-filtres  
à simple paroi sont  
utilisés pour le café  
prémoulu.  
Assurez-vous d’utiliser  
les paniers-filtres à  
double paroi pour le café  
prémoulu.  
Un son de pompage/  
pulsion se fait entendre  
durant l’extraction ou le  
moussage du lait.  
La pompe italienne  
de 15 bars de la  
machine fonctionne  
normalement.  
Le réservoir est vide.  
Remplissez le réservoir.  
Le réservoir n’est pas  
parfaitement inséré et  
verrouillé en place.  
Poussez le réservoir  
au fond pour qu’il se  
verrouille en place.  
67  
TROUBLESHOOTING  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
De l’eau coule.  
Fonction de vidange  
automatique. L’eau  
est automatiquement  
libérée dans le plateau  
d’égouttement après la  
vapeur et l’eau chaude  
pour que le serpentin  
soit à la température  
optimale d’extraction  
de l’espresso.  
Assurez-vous d’avoir  
poussé le plateau  
d’égouttement en place  
après l’utilisation des  
fonctions de vapeur et  
d’eau chaude.  
Le réservoir n’est pas  
parfaitement inséré et  
verrouillé en place.  
Poussez le réservoir  
complètement au fond  
pour qu’il se verrouille en  
place.  
Le joint de silicone  
autour de l’écran  
diffuseur doit être  
remplacé afin d’assurer  
l’étanchéité du porte-  
filtre dans la tête  
d’infusion.  
Référez-vous à la section  
“Utiliser la clé Allen’’,  
page 61.  
La machine est en marche,  
mais cesse de fonctionner.  
Le coupe-circuit de  
sécurité peut avoir  
été activé à cause de  
la surchauffe de la  
pompe.  
Éteignez la machine et  
laissez-la refroidir environ  
30-60 minutes.  
Si le problème persiste,  
contactez le Service à la  
clientèle de Breville au :  
1-866-273-8455 (É.-U.)  
1-855-683-3535 (Canada).  
68  
NOTES  
69  
SUGGESTIONS DE CAFÉS  
COFFEES TO TRY  
CAPPUCCINO  
Un espresso simple avec ajout de lait mousseux et garni  
de poudre de chocolat.  
ESPRESSO  
Intense et aromatisé, aussi connu comme espresso court  
ou noir, et servi dans une demi-tasse ou un verre.  
LATTÉ  
Espresso simple auquel on a ajouté du lait mousseux  
et environ 10 mm de mousse.  
MACCHIATO  
Traditionnellement servi court, le macchiato est aussi servi  
comme un espresso noir avec un soupçon de lait ou une  
cuillerée de lait mousseux.  
AMERICANO  
Versez d’abord l’eau chaude, puis l’espresso (simple ou double),  
afin de maintenir le crema.  
RISTRETTO  
Un ristretto est un espresso extrêmement court d’environ  
15 ml, reconnu pour son intensité et sa longueur en bouche.  
71  
Breville Consumer Service Center  
USA  
Canada  
Mail: Breville USA  
19400 S. Western Ave  
Mail: Breville Canada  
2555, Avenue de l’Aviation  
Torrance CA  
90501-1119  
Pointe-Claire (Montreal)  
Quebec H9P 2Z2  
Phone: 1-866-273-8455  
Phone: 1-855-683-3535  
1-866-BREVILLE  
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.  
Copyright Breville Pty. Ltd. 2012.  
Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed  
in this booklet may vary slightly from the actual product.  
Model BES840XL Issue - A11  

Motorola Krave ZN4 User Manual
Motorola BACKFLIP 68000202422 A User Manual
Maxtor ONETOUCH OT3 User Manual
Kyocera Aktiv User Manual
iHome iH41 User Manual
Fujitsu MCE3064AP User Manual
Eclipse Fujitsu Ten CD2000 User Manual
Bunn Coffeemaker VPS User Manual
Bosch Appliances TKA280 User Manual
American Audio CDI 100 User Manual