Braun NC1000 User Manual

®
®
®
®
NC 1000  
Type 3150  
D
E
F
B
C
A
S
m
ilk  
c
a
pp  
o
uccin  
40  
G
H
I
20  
ml  
waterfilter  
R
Q
J
K
P
L
max  
O
N
min  
M
U
wate  
rf  
V
1
W
Y
2
0
1
X
T
I
II  
10 min.  
m
a
x
m
in  
max  
III  
IV 1  
2
3
4
5
w
aterfilter  
2
1
m
1
ax  
waterfilter  
2
waterfilter  
m
in  
V
VI  
VII  
1
1
2
2
s
VIII  
IX 1  
X
2
4
2
1
2
waterfilter  
1
s
3
• Avant de brancher votre machine, vérifiez que le  
voltage correspond à celui indiqué derrière la  
machine.  
• Utilisez uniquement de l’eau pour remplir le  
réservoir à eau. Ne remplissez jamais le  
réservoir à eau avec un autre liquide.  
• N’utilisez que du café soluble dans le réservoir  
à café.  
• N’utilisez jamais de café moulu ou des produits  
solubles contenant des morceaux non solubles  
(par exemple des morceaux de caramel) car  
cela bouche et endommage la machine.  
• N’utilisez jamais la machine sans avoir com-  
plètement assemblé et installé le compartiment  
de préparation (U).  
• Ne remplissez pas le compartiment de  
préparation (U) avec plus de 30 g de produit  
soluble ou 60 ml de lait.  
• Si vous voulez arrêter la préparation en cours,  
appuyez sur la touche « stop » (D) (tous les  
voyants des touches tasses se mettent alors à  
clignoter). S’il reste du liquide à l’intérieur du  
compartiment de préparation, appuyez sur la  
touche « tasse courte » (K) jusqu’à ce que le  
compartiment soit vide. Appuyez enfin sur la  
touche « stop » à nouveau pour réinitialiser le  
système.  
Français  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir acheté la machine  
à café automatique Nescafé Nescup® de Braun.  
Nescafé et Braun ont associé leurs savoir-faire  
pour développer ce système révolutionnaire de  
grande qualité qui vous permettra de préparer  
une large variété de cafés – café court ou long  
avec une crema toujours parfaite, cappuccino  
surmonté d’une onctueuse mousse de lait frais –  
de l’eau chaude pour votre thé et bien plus  
encore…  
Chaque tasse est préparée individuellement à  
votre goût pour un résultat parfait et un véritable  
plaisir des sens.  
Lisez attentivement et dans son intégralité les  
instructions ci-dessous avant d’utiliser la ma-  
chine.  
Description  
A
Réservoir à café  
B Compartiment du filtre à eau  
C Réservoir à eau  
D Touche « stop »  
E
F
Voyant « remplacement du filtre à eau »  
Voyant « mode eau »  
• La machine produit de l’eau chaude et de la  
vapeur – utilisez-la avec précaution pour éviter  
de vous brûler.  
• Il est important de nettoyer régulièrement la  
machine. Rincez toujours la machine avant la  
première tasse de la journée. Pour plus de détails,  
référez-vous au paragraphe « Nettoyage ».  
• Les personnes allergiques au lait ne doivent pas  
utiliser la machine si elle est aussi utilisée pour  
faire des boissons à base de lait.  
G Voyant « mise sous tension »  
H Touche « mode manuel »  
I
Touche « cappuccino »  
Touche « tasse longue »  
Touche « tasse courte »  
Filtre à eau  
J
K
L
M Molette de réglage de la quantité d’eau  
N Support de tasse  
O Buse à eau  
• Les appareils électriques Braun sont élaborés  
selon les normes de sécurité en vigueur.  
Les réparations, comme le remplacement du  
cordon d’alimentation doivent être effectuées  
par les Centres Service agréés Braun. Des  
réparations effectuées par des personnes non  
qualifiées risquent de causer des accidents ou  
des blessures aux utilisateurs.  
P
Couvercle du mécanisme de préparation  
Q Sélecteur « mode café/mode eau »  
R Bague de dosage d’intensité du café  
S
T
Gobelet mesureur  
Bouton marche/arrêt  
U Compartiment de préparation  
Joint d’étanchéité  
W Support du rotor  
V
X
Y
Buse à café  
Tube d’alimentation café  
Préparation de la machine avant  
utilisation  
Important  
1. Rincez le réservoir à eau (C), le compartiment  
de préparation (U) et le réservoir à café (A)  
avec de l’eau et assurez-vous qu’ils sont  
parfaitement secs avant de les remonter sur la  
machine.  
• Cette machine est destinée à un usage  
domestique uniquement. Tenez-la hors de  
portée des enfants.  
• Posez la machine sur une surface plane, stable  
et sèche.  
• Ne plongez jamais la machine dans l’eau.  
• Ne transportez jamais la machine avec son  
réservoir à eau (C) fixé. Le réservoir pourrait se  
renverser.  
2. Pour obtenir un goût parfait dès la première  
tasse, nous vous recommandons aussi de  
procéder au rinçage des circuits internes de la  
machine comme suit :  
6
• Retirer le filtre à eau (L) de son sachet et  
plongez-le dans un grand verre ou dans une  
tasse remplis d’eau pendant 10 minutes. Puis  
insérez-le dans le compartiment du filtre à  
eau (B) en appuyant fermement (voir Fig. I).  
• Remplissez le réservoir à eau (C) au niveau  
maximum avec de l’eau fraîche et potable  
(voir Fig. II).  
• Branchez la prise à une alimentation  
électrique et allumez l’interrupteur (T) de la  
machine.  
• Le voyant « mise sous tension » (G) indique  
que la machine Nescafé Nescup® de Braun  
est en mode veille et est prête à être rincée.  
• Placez une grande tasse sur le support de la  
tasse (N) (voir Fig. III) et assurez-vous que le  
sélecteur « mode café/mode eau » (Q) est en  
position « mode café ».  
• Appuyez d’abord sur la touche « mode  
manuel » (H), puis sur la touche « tasse  
longue » (J). A la fin du cycle de préparation,  
videz la tasse et recommencez une seconde  
fois.  
• Maintenant, placez le sélecteur (Q) en « mode  
eau », et une tasse sur le support de tasse,  
appuyez enfin sur la touche « tasse longue ».  
Une fois la préparation terminée, videz la  
tasse et recommencez une seconde fois.  
3a.Mode automatique (voir fig. V)  
Ajustez la bague de dosage d’intensité du café  
(R) entre 1 (doux) et 8 (fort). Pour votre  
première dégustation de Nescafé, nous vous  
recommandons de placer la bague de dosage  
d’intensité du café sur 2.5. Appuyez ensuite  
sur « tasse courte » (K) ou « tasse longue » (J).  
3b.Mode manuel (voir fig. VI)  
Le mode manuel de la machine vous permet  
d’utiliser un café différent de celui qui est dans  
le réservoir à café. Ouvrez le couvercle du  
mécanisme de préparation (P) et versez le café  
de votre choix, par exemple un café Nescafé  
Décaféiné en suivant le dosage recommandé  
sur le paquet de café. Attention à ne pas trop  
remplir le réservoir à café (maximum 30g de  
café soluble). Sélectionnez d’abord la touche  
« mode manuel » (H), puis appuyez sur la touche  
« tasse courte » (K) ou « tasse longue » (J).  
Le signal lumineux de la touche « tasse courte »  
ou « tasse longue » indique que la boisson est  
en cours de préparation. Votre boisson est  
prête lorsque le signal s’éteint. Vous pouvez  
dès lors préparer une autre tasse.  
Le voyant « mise sous tension » (G) clignote,  
indiquant que le ventilateur intégré fonctionne.  
Quand il s’allume en continu, la machine est  
passée en mode veille pour économiser de  
l’énergie. Veillez à ne pas éteindre la machine  
avant ce signal.  
3. Remplissez le réservoir à café (A) en le  
soulevant verticalement sans le dévisser.  
Retournez-le en mettant le réservoir en verre  
vers le bas puis dévissez le couvercle en  
plastique (sens inverse des aiguilles d’une  
montre) pour le séparer du réservoir en verre,  
remplissez le réservoir avec du café soluble,  
revissez le couvercle (sens des aiguilles d’une  
montre) en le serrant assez fort, repositionnez le  
réservoir à café sur la machine sans le visser  
(voir Fig. IV, 1–5).  
Cappuccino  
Suivez les étapes 1. et 2. décrites ci-dessus, puis  
réglez l’intensité du café désirée. Soulevez le  
couvercle du mécanisme de préparation (P).  
En utilisant le gobelet mesureur (S), versez le  
lait dans le compartiment de préparation (U)  
(maximum 60 ml) et refermez le couvercle. En  
appuyant sur la touche « cappuccino » (I), la  
mousse de lait coule automatiquement dans la  
tasse, suivie par le café. Votre boisson est prête  
quand le voyant de la touche « cappuccino » est  
éteint. Vous pouvez dès lors préparer une autre  
tasse.  
La machine est maintenant prête à l’emploi.  
Préparation de boissons chaudes  
1. Rincez le réservoir à eau (C), remplissez-le avec  
de l’eau potable et placez votre tasse sur le  
support de tasse (N). Assurez vous de choisir la  
bonne taille de tasse pour éviter tout  
débordement.  
– Tasse courte : 80 ml – 125 ml  
– Tasse longue : 125 ml – 220 ml  
– Cappuccino: 160 ml – 210 ml  
Le mode manuel du cappuccino vous permet  
d’utiliser un café soluble différent pour votre  
cappuccino de celui qui est contenu dans le  
réservoir à café. Pour passer en mode manuel du  
cappuccino, procédez comme suit :  
• Soulevez le couvercle du mécanisme de prépa-  
ration (P), versez le lait dans le compartiment  
de préparation (U) et refermez le couvercle.  
Sélectionnez le « mode manuel » (H) d’abord,  
puis appuyez sur la touche « cappuccino » (I)  
(voir Fig. VII). La mousse de lait coule automati-  
quement dans la tasse.  
2. La molette de réglage de la quantité d’eau (M)  
est placée sur « min » et peut être ajustée pour  
des tasses plus grandes. Assurez-vous que le  
sélecteur « mode café/mode eau » (Q) est en  
« mode café ».  
7
• Dès que le lait a fini de couler, ouvrez à nouveau  
le couvercle du mécanisme de préparation (P) et  
mettez le café de votre choix selon le dosage  
indiqué sur le paquet. Appuyez sur la touche  
« tasse courte » (K).  
sa durée de vie. Le filtre à eau doit être remplacé  
régulièrement (environ tous les 50 L d’eau passés  
dans la machine). Le voyant « remplacement du  
filtre à eau » (E) s’allume quand il faut le remplacer.  
Pour insérer la cartouche de filtre à eau, procédez  
comme suit :  
Conseils :  
• Sortez la nouvelle cartouche du filtre à eau de  
son emballage, et plongez-la dans un grand  
verre ou une tasse remplis d’eau pendant  
10 minutes.  
• Afin d’enlever les éventuels résidus de lait  
restant dans le mécanisme de préparation,  
rincez-le toujours après y avoir versé du lait.  
• Si vous voulez utiliser du cappuccino soluble ou  
toute autre boisson soluble contenant du lait en  
poudre, notez bien que des résidus peuvent  
rester dans le compartiment de préparation et  
doivent être nettoyés.  
• Enlevez le réservoir à eau.  
• Faites pivoter le sélecteur (Q) sur la position  
« mode eau » et mettez une tasse sur le support  
de tasse pour récupérer les éventuelles gouttes  
d’eau.  
• Ouvrez le compartiment du filtre à eau (B) et  
insérez le nouveau filtre à eau en l’enfonçant  
fermement.  
• Pour réinitialiser le voyant « remplacement du  
filtre à eau », appuyez sur la touche « stop » (D)  
pendant 5 secondes.  
• Videz la tasse si nécessaire, reposez-la sur le  
support de tasse et appuyez sur la touche  
« tasse longue » (J). Après que l’eau soit passée  
dans la machine, videz la tasse et répétez  
l’opération deux fois d’affilée.  
Thé  
Suivez d’abord les étapes 1. et 2. décrites ci-  
dessus et placez le sélecteur (Q) sur la position  
«mode eau». Le voyant « mode eau » (F) s’allume.  
Placez ensuite un sachet de thé dans votre tasse  
et pressez au choix la touche « tasse courte » (K)  
ou la touche « tasse longue » (J).  
En utilisant le mode manuel, vous pouvez préparer  
un thé soluble. Versez le thé soluble dans le  
compartiment de préparation, fermez le couvercle,  
appuyez sur la touche « mode manuel » (H) puis  
sur « tasse courte » (K) ou « tasse longue » (J).  
Rinçage  
Rincez la machine chaque jour avant la  
première utilisation.  
• Posez une tasse vide sur le support de tasse (N).  
• Assurez-vous que le sélecteur (Q) est sur la  
position « mode café ».  
• Appuyez sur la touche « mode manuel » (H) sans  
ajouter de café soluble dans le compartiment de  
préparation et appuyez sur la touche « tasse  
longue » (J).  
Des conseils pour obtenir une tasse  
parfaite  
• Si vous changez le café que vous utilisez  
généralement dans le réservoir, vérifiez  
l’intensité du café choisi pour l’adapter à la  
machine car cela peut varier d’un café à l’autre.  
• Si la machine n’a pas été utilisée depuis un  
certain temps (2–3 semaines), rincez le réservoir  
à eau (C) et remplissez-le à nouveau; rincez  
aussi l’intérieur de la machine et videz puis  
remplissez à nouveau le café du réservoir avant  
de réutiliser la machine.  
• Afin d’assurer la meilleure qualité de café, la  
machine Nescafé Nescup® de Braun a été  
optimisée pour pouvoir utiliser le café soluble  
Nescafé Spécial Filtre.  
Nettoyage  
Débranchez toujours la machine avant de la  
nettoyer.  
Nettoyez les parties amovibles du mécanisme  
de préparation chaque jour après la dernière  
utilisation de la journée et après chaque utilisa-  
tion de lait frais :  
• Enlevez le compartiment de préparation (U) en  
le tirant vers vous (voir Fig. VIII).  
• Retirez la buse à café (X) et le support du rotor  
(W) en le dévissant du compartiment de  
préparation (U).  
• Enlevez le joint d’étanchéité (V) du support du  
rotor.  
• Pour de meilleurs résultats, nous vous recom-  
mandons de toujours utiliser le filtre à eau.  
• Nettoyez et détartrez la machine régulièrement  
(voir le paragraphe « Nettoyage » et « Détartrage »).  
Filtre à eau  
Nescafé Nescup® de Braun est équipé d’un filtre à  
eau qui retient les éléments chimiques contenus  
dans l’eau du robinet afin d’améliorer la qualité de  
vos boissons de manière significative. De plus il  
protège votre machine de l’entartrage et allonge  
• Nettoyez toutes les parties avec de l’eau  
chaude et du liquide vaisselle puis rincez. De  
temps en temps, le compartiment de prépara-  
tion peut être nettoyé au lave-vaisselle.  
8
• Veillez à bien remettre le joint d’étanchéité (V)  
lorsque vous réassemblez le compartiment de  
préparation (U).  
• Assurez-vous que tous les accessoires soient  
parfaitement secs avant de les réassembler sur  
la machine.  
• Assurez vous lorsque vous remettez le compar-  
timent de préparation de bien le positionner en  
appuyant dans le fond du compartiment de  
préparation.  
pouvez vous en servir comme point de repère et  
détartrer tous les 100 L.  
Le processus de détartrage se fait 4 étapes.  
Lorsque les voyants « tasse courte », « tasse  
longue », « cappuccino » et « mode manuel » se  
mettent à clignoter, vous devez passer à l’étape  
suivante.  
1.  
• Retirez le filtre à eau de l’appareil et veillez à ce  
que le mécanisme de préparation soit bien en  
place.  
Réservoir à café  
• Dissolvez l’agent détartrant dans 1,7 L d’eau  
et remplissez le réservoir à eau (C) jusqu’au  
maximum de ce mélange. Veillez à utiliser soit  
50 g d’un agent détartrant à base d’acide  
amidosulphonique et d’acide citrique.  
• Enlever le support de tasse (N) et mettez un  
récipient de cuisine à la place (d’une conte-  
nance de 2 litres ou plus).  
• Assurez-vous que le sélecteur (Q) est en  
position « mode eau ».  
• Appuyez sur la touche « stop » (D) et maintenez-  
le enfoncé pendant que vous appuyez sur la  
touche « mode manuel » (H).  
• Démontez le réservoir à café (A) et nettoyez le  
verre, soit avec un chiffon sec, soit avec de l’eau  
chaude (voir Fig. X). Les autres parties du  
réservoir doivent être nettoyées avec un chiffon  
sec ou une serviette en papier.  
• Après avoir nettoyé le réservoir à café assurez  
vous qu’il est parfaitement sec avant de  
remettre du café soluble à l’intérieur. Sinon, le  
café soluble peut s’agglomérer et bloquer la  
machine.  
• Si le couvercle du réservoir à café est obstrué  
par du café séché, démontez le couvercle en  
enlevant le bouchon, en tournant la bague vers  
la gauche et en tirant sur le piston (voir Fig. IX,  
1–4). Enlevez le joint en caoutchouc pour ne pas  
le mouiller. Nettoyez toutes les autres parties  
avec de l’eau chaude et assurez vous qu’elles  
soient bien sèches avant de les réassembler, en  
particulier pour le joint en caoutchouc. En cas  
de doutes, utilisez un autre joint en caoutchouc.  
• La machine commencera le cycle de détartrage.  
Pendant tout le processus de détartrage, le  
voyant « mise sous tension » clignote et le  
voyant « remplacement du filtre à eau » reste  
allumé.  
2.  
• Environ 20 minutes plus tard, les voyants  
« tasse courte » (K), « tasse longue » (J),  
« cappuccino » (I), et « mode manuel » (H) se  
mettent à clignoter. Le processus s’arrête et  
vous devez alors positionner le sélecteur (Q) sur  
la position « mode café ».  
Extérieur de la machine  
• Ne nettoyez jamais la machine en la passant  
sous l’eau et ne la plongez jamais dans l’eau.  
• N’utilisez qu’un chiffon de cuisine propre pour  
nettoyer la machine. Si cela est nécessaire,  
vous pouvez utiliser du liquide vaisselle pour la  
nettoyer à l’extérieur.  
• Sur la position café, la séquence décrite ci-  
dessus est répétée jusqu’à ce que le réservoir à  
eau (C) soit vide.  
• Retirez le réservoir à eau (C) de sa base avant de  
déplacer la machine.  
• Nettoyez le réservoir à eau (C) régulièrement.  
Pour éviter les rayures, utilisez un chiffon doux  
trempé dans du vinaigre et de l’eau pour  
l’essuyer.  
3.  
• Les voyants « tasse courte » (K), « tasse longue »  
(J), « cappuccino » (I), et « mode manuel » (H)  
clignotent à nouveau. Videz le récipient de  
cuisine et remettez-le sous les buses.  
• Nettoyez le réservoir à eau (C) et remplissez-le  
à nouveau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau  
maximum.  
• Pour passer à présent au « cycle automatique  
de rinçage » de la buse à eau, faites simplement  
pivoter le sélecteur (Q) sur la position « mode  
eau ».  
Détartrage  
Si vous utilisez le filtre à eau vous devez détartrer  
votre machine quand les voyants « tasse courte »,  
« tasse longue », « cappuccino » et « mode  
manuel » s’allument simultanément car cela  
indique qu’un détartrage est nécessaire (environ  
tous les 300 L d’eau passés dans la machine).  
Si vous n’utilisez pas de filtre à eau, vous devez  
détartrer votre machine plus souvent (environ tous  
les 100 L d’eau). Le voyant rouge « remplacement  
du filtre à eau » s’allume tous les 50 L, vous  
4.  
• Quand les voyants « tasse courte » (K), « tasse  
longue » (J), « cappuccino » (I), et « mode  
manuel » (H) clignotent à nouveau, vous pouvez  
commencer le « cycle automatique de rinçage»  
de la buse à café. Pour cela, faites pivoter le  
9
sélecteur (Q) sur la position « mode café ». Un  
cycle manuel de café est enclenché toutes les  
2 minutes jusqu’à ce que le réservoir à eau (C)  
soit vide.  
• Le détartrage est terminé quand le voyant  
« mise sous tension » reste allumé.  
Résolution des problèmes éventuels  
Problème  
Situation  
Solution  
Il n’y a plus d’eau dans la  
machine pendant le processus  
de préparation.  
Le réservoir à eau (C) est vide.  
Le niveau dans la tasse est trop  
bas.  
Remplissez le réservoir à eau  
(C). Appuyez sur la touche  
« tasse courte » /« tasse longue »  
ou « cappuccino » pour  
commencer un nouveau café.  
Il ne se passe rien quand  
j’appuie sur la touche « tasse  
courte » (K), « tasse longue » (J)  
ou « cappuccino » (I).  
La machine ne délivre pas de  
boisson.  
Assurez-vous que la machine  
est bien branchée, allumée et  
que le réservoir d’eau (C) est  
plein.  
Les voyants des tasses  
s’allument les uns après les  
autres.  
Le processus de préparation a  
été interrompu.  
Vérifiez s’il reste du liquide dans  
le mécanisme de préparation.  
Si c’est le cas, appuyez sur la  
touche « tasse courte » (K)  
jusqu’à ce qu’il se vide. Puis,  
appuyez sur la touche « stop »  
pour réinitialiser le système.  
Procédez comme indiqué dans  
le paragraphe « Préparation de  
boissons chaudes ».  
Le café n’est pas assez fort  
même si la bague de dosage du  
café est sur la position d’inten-  
sité maximum. Seulement de  
l’eau chaude sort.  
1. Le récipient à café est bloqué.  
2. Le tube d’alimentation café  
(Y) est bloquée.  
1. Démontez le réservoir à café  
(A) et nettoyez le couvercle  
(voir « Nettoyage – Réservoir  
à café »). Démontez et  
nettoyez le compartiment  
de préparation (U).  
2. Enlevez le compartiment de  
préparation et le réservoir à  
café. Enlevez ensuite le tube  
d’alimentation café (Y) et  
nettoyez le à l’eau chaude.  
Assurez vous que toutes les  
parties sont complètement  
sèches avant de les remettre.  
La machine ne fait pas de café,  
il n’y a que de l’eau qui sort. Le  
voyant de l’eau est allumé.  
Le sélecteur « mode café/mode  
eau » (Q) n’est pas sur la bonne  
position.  
Faites pivoter le sélecteur (Q) sur  
« mode café » et assurez-vous  
que le réservoir à café (A) est  
bien enclenché sur la machine.  
Le voyant « mode eau » (F)  
clignote.  
Le réservoir à eau (C) est vide ou  
il n’est pas bien positionné sur la  
machine.  
Assurez-vous qu’il y a  
suffisamment d’eau dans le  
réservoir à eau (C). Le voyant  
s’éteint quand l’une des touches  
des tasses est pressée.  
10  
Problème  
Situation  
Solution  
J’ai besoin d’arrêter le  
processus de préparation.  
Comment faire pour vider le  
compartiment de préparation  
(U) ?  
Je me suis rendu compte que  
ma tasse était trop petite pour la  
quantité de boisson que je  
désire.  
Appuyez sur la touche « stop »  
(D). Les voyants des tasses  
s’allument les uns après les  
autres et la machine s’arrête  
automatiquement. Appuyez sur  
la touche « tasse courte » (K)  
jusqu’à ce que le compartiment  
de préparation (U) soit vide.  
Le voyant « remplacement du  
filtre à eau » (E) s’allume.  
Le voyant est un rappel pour le  
changement du filtre à eau.  
Changez le filtre à eau (voir  
« Filtre à eau ») puis appuyez sur  
la touche « stop » (D) pendant  
5 secondes pour réinitialiser le  
voyant.  
Tous les voyants lumineux sont  
allumés.  
La machine est entartrée.  
Détartrez la machine (voir  
« Détartrage »).  
Le café a débordé de la  
machine.  
J’ai renversé du café soluble sur  
ou dans la machine.  
Les résidus de café peuvent être  
enlevés en utilisant un aspira-  
teur ou une autre méthode de  
nettoyage à sec.  
Tous les voyants clignotent.  
Une erreur a été détectée.  
Contactez un Centre Service  
agréé Braun.  
Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème, veuillez contacter le service consommateur Braun.  
Service et transport  
La machine doit être complètement vide avant de  
la déplacer. N’essayez jamais de vider la machine  
juste après une préparation. Laissez la machine se  
refroidir pendant 20 minutes avant de la vider.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
89/336/EEC et la directive Basse Tension  
73/23/EEC.  
• Retirez le réservoir à eau (C), le support de tasse  
(N) et le réservoir à café (A).  
• Transportez la machine jusqu’à un évier.  
• Faites pivoter le sélecteur (Q) sur la position  
« mode eau ».  
• Ouvrez le compartiment du filtre à eau (B) et  
retirez le filtre à eau (L).  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne  
pas le jeter avec vos déchets ménagers.  
Remettez-le à votre Centre Service agréé  
Braun ou déposez-le dans des sites de  
récupération appropriés conformément aux  
réglementations locales ou nationales en vigueur.  
• Penchez la machine sur son côté droit pour  
permettre à l’eau de couler dans l’évier en  
passant par le compartiment du filtre à eau (B).  
• Replacez la machine à la verticale. L’eau  
s’écoulera hors de la machine à travers la buse  
à eau (O).  
• Répétez ces étapes jusqu’à ce que l’eau  
s’arrête de couler.  
11  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce  
produit, à partir de la date d'achat. Pendant la  
durée de la garantie, Braun prendra gratuitement  
à sa charge la réparation des vices de fabrication  
ou de matière en se réservant le droit de décider  
si certaines pièces doivent être réparées ou si  
l'appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et  
l'usure normale. Cette garantie devient caduque  
si des réparations ont été effectuées par des  
personnes non agréées par Braun et si des pièces  
de rechange ne provenant pas de Braun ont été  
utilisées.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez  
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre  
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.  
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à  
servicepartners/europe.country.html) pour  
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus  
proche de chez vous.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,  
nos clients bénéficient de la garantie légale des  
vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants  
du Code civil.  
12  
• Only fill pure instant coffee in the coffee  
container.  
• Never use ground coffee or soluble product with  
hard non-soluble pieces (e.g. toffee pieces) as  
this blocks and damages the unit.  
• Only use the machine with a completely  
assembled brewing unit (U).  
• Do not fill the brewing unit (U) with more than  
30 g soluble product or 60 ml milk.  
• If you want to stop the machine, press the  
«stop» button (D). If liquid remains inside, press  
the cup button (K) until the brewing unit is  
empty. Then press the «stop» button again to  
continue.  
English  
Introduction  
Thank you for purchasing the Braun Nescafé  
Nescup® Automatic Coffee System. Nescafé and  
Braun have jointly developed this revolutionary  
and high-quality system to enable you to prepare  
a great choice of coffees – either a small cup or a  
mug with a perfect crema, a cappuccino always  
topped with a delicious froth made from fresh milk  
– or hot water for tea, and more.  
Each cup is individually brewed to your personal  
taste ensuring the fullest aroma and pleasure.  
Please read these use instructions carefully &  
completely before using the machine.  
• The machine produces hot water and steam –  
use with care to avoid scalding.  
• Cleaning the machine regularly is important.  
Rinse at least before first cup of the day. For  
more details refer to the «Cleaning» section.  
• People suffering from milk allergy should not  
use the machine if it is also used for beverages  
containing milk.  
Description  
A
Coffee container  
B Water filter compartment  
C Water tank  
D «stop» button  
• Braun electrical appliances meet the applicable  
safety standards. Repairs to electrical appli-  
ances including cord replacement must only be  
carried out by authorised Braun service centres.  
Faulty, unqualified repair work may cause acci-  
dents or injury to the users.  
E
F
Water filter exchange signal  
Water signal  
G Power/stand-by signal  
H Manual button  
I
Cappuccino button  
Mug button  
Cup button  
J
K
L
Water filter  
Preparing the Machine for Use  
M Liquid content selector  
N Drip tray  
O Water pipe  
1. Rinse the water tank (C), the brewing unit (U)  
and the glass container (A) with water and  
ensure they are completely dry before you  
reassemble them.  
P
Brewing chamber lid  
Q Coffee/water selector  
R Coffee strength selector  
2. For optimum taste we also recommend rinsing  
the machine interior by following the procedure  
below:  
S
T
Measuring beaker  
On/off switch  
U Brewing unit  
Brewing mechanism seal  
W Brewing mechanism lid  
V
• Remove the water filter (L) from its foil and  
immerse it in a large glass or cup filled with  
water for 10 minutes. Then insert it in the  
water filter compartment (B) (see I) by firmly  
pressing down.  
X
Y
Coffee pipe  
Dosing tube  
Important  
• Fill the water tank (C) to the maximum mark  
with fresh, cold drinking water (see II).  
• Plug in the machine and switch it on (T).  
• The power/stand-by signal (G) indicates that  
Braun Nescafé Nescup® is on standby and  
ready to be rinsed.  
• Place a large cup on the drip tray (N) (see III)  
and ensure that the coffee/water selector (Q)  
is in the «coffee» position.  
• Select the manual button (H) first, then press  
the mug button (J). After brewing has  
stopped, empty the cup and repeat once  
more.  
• This machine is intended for household use  
only. Keep out of the reach of children.  
• Place the machine on a dry, flat and fixed  
surface.  
• Never immerse the machine in water.  
• Never carry the machine with the water tank (C)  
attached. The tank may fall off.  
• Before plugging in, check that your voltage  
corresponds with the voltage printed on the  
bottom of the machine.  
• Always use fresh, cold drinking water to fill the  
water tank. Never fill the water tank with any  
other liquids.  
• Now turn the coffee/water selector (Q) into  
13  
the «water» position, place a cup on the drip  
tray and press the mug button (J). After  
brewing has stopped, empty the cup and  
repeat once more.  
Cappuccino  
Follow steps 1. and 2. and choose the coffee  
strength. Open the brewing chamber lid (P). Using  
the measuring beaker, fill milk into the brewing  
unit (U) (maximum 60 ml) and close the brewing  
chamber lid. By pressing the cappuccino button  
(I), freshly frothed milk automatically flows into the  
cup followed by the coffee. Your cup is ready  
when the cappuccino signal is no longer lit. You  
can now prepare another cup.  
3. Pull the coffee container (A) upwards without  
turning. Hold it with the glass bottom down and  
remove the plastic lid by turning anti-clockwise.  
Fill the coffee container with instant coffee.  
Then close the lid by tightly turning clockwise.  
Re-insert the coffee container into the machine.  
(see IV, 1-5)  
To use a different soluble coffee for your  
cappuccino instead of the coffee in the coffee  
container, choose the manual cappuccino mode  
and proceed as follows:  
The machine is now ready for use.  
• Open the brewing chamber lid (P) and fill in milk.  
First press the manual button (H), then the  
cappuccino button (I) (see VII). Frothed milk  
flows into the cup.  
• Open the brewing chamber lid again and insert  
the coffee of your choice, according to the  
dosage indicated on the coffee packaging.  
Press the cup button (K).  
Preparing Hot Beverages  
1. Rinse and fill the water tank with fresh, cold  
drinking water and place your cup on the drip  
tray (N). Ensure you choose the right cup size  
to avoid overflowing.  
Cup: 80 ml – 125 ml  
Mug: 125 ml – 220 ml  
Cappuccino: 160 ml – 210 ml  
Please note:  
• To remove traces of milk, remaining in the  
brewing unit, always rinse it after using milk.  
• In case you want to use instant cappuccino or  
other instant beverages containing milk powder,  
please note that some residue can remain in the  
brewing unit and need to be removed.  
2. The liquid content selector (M) is set on «min»  
and can be adjusted to suit larger cup sizes.  
Ensure that the coffee/water selector (Q) is in  
the «coffee» position.  
3a.Auto Mode (see V)  
Tea  
Adjust the coffee strength selector (R) between  
1 (= mild) and 8 (= strong). For your first cup of  
Nescafé Gold Blend we recommend you start  
with setting 2.5. Then press the cup (K) or mug  
(J) button.  
Follow steps 1. and 2. and switch the coffee/water  
selector (Q) to the «water» position. The water  
signal (F) becomes visible. Then place a tea bag in  
your cup and press either the cup (K) or mug (J)  
button.  
3b.Manual Mode (see VI)  
Using the manual mode, you can also prepare  
soluble tea. Fill the instant tea into the brewing  
unit, close the lid, press the manual button (H) and  
then the cup (K) or mug button (J).  
The manual mode allows you to use a different  
coffee from the one in the coffee container.  
Open the brewing chamber lid (P) and insert  
the coffee of your choice, e.g., Nescafé  
Decaffeinated according to the dosage  
indicated on the coffee packaging. Be careful  
not to overfill the brewing unit (maximum 30 g).  
Select the manual button (H) first, then press  
the cup (K) or mug (J) button.  
Tips for the Perfect Cup  
• If you change the coffee you use in the  
container, check the coffee strength setting as  
this may vary between different coffees.  
• If the machine has not been used for a longer  
period of time (2-3 weeks), rinse and refill the  
water tank (C), rinse the interior of the machine  
and check whether you may want to exchange  
the remaining coffee in the container (A) before  
using it the next time.  
The cup or mug signal lights up indicating that  
coffee preparation is in process. Your cup is  
ready when the signal is no longer lit. Now, you  
can prepare another cup.  
The flashing power/stand-by signal indicates  
that the integrated ventilator is running. When  
it lights up continuously, the machine has  
switched to the energy saving stand-by mode.  
Please do not switch off the machine earlier.  
• To ensure best coffee quality, Nescafé Nescup®  
by Braun has been optimised for use with the  
premium Nescafé Gold Blend.  
• For best results we recommend always using  
filtered water.  
14  
• Clean and descale the machine regularly (see  
sections «Cleaning» and «Descaling»).  
• Remember to replace the seal (V) when re-  
assembling the brewing unit (U).  
• Ensure that all parts are completely dry before  
re-assembly.  
• When re-inserting the brewing unit, ensure it is  
firmly inserted by pressing against its back  
panel.  
Water Filter  
Braun Nescafé Nescup® is equipped with a water  
filter that filters unfavourable chemicals out of the  
water to improve the quality of your beverage  
significantly. Moreover, it protects your machine  
against scale build-up and extends its lifetime.  
The water filter should be replaced regularly  
(approx. after 50 l of water have run through).  
When the water filter exchange signal (E) lights up,  
you need to replace the water filter to ensure best  
quality of your coffee. To insert the water filter  
cartridge, proceed as follows:  
Coffee Container  
• Disassemble the coffee container (A) and clean  
the glass either with a dry cloth or in hot water  
(see X). The other parts should be wiped with a  
dry cloth or paper towel.  
• After cleaning the coffee container make sure it  
is completely dry prior to re-filling with instant  
coffee. Otherwise, the coffee powder may  
congeal and block the machine.  
• Unpack the water filter cartridge, and immerse  
it in a large glass or cup filled with water for  
10 minutes.  
• If the lid of the coffee container is blocked with  
caked coffee, disassemble it by taking out the  
stopper, turning the ring left and pulling out the  
piston (see IX, 1–4). Remove the rubber sealing  
ring to avoid it from getting wet. Clean all other  
parts with hot water and ensure everything is  
dry before reassembly. Especially the rubber  
sealing ring needs to be completely dry. In case  
of doubt, use one of the spare sealing rings.  
• Remove the water tank.  
• Switch the coffee/water selector (Q) to the  
«water» position and place a cup on the tray to  
capture potential water spill.  
• Open the water filter compartment (B) and insert  
the new water filter by firmly pressing it down.  
• To reset the water filter exchange signal, press  
the «stop» button (D) for 5 seconds.  
• Empty the cup if needed, place it back on the  
drip tray and press the mug button (J). After  
brewing has stopped, empty the cup and repeat  
twice more.  
Machine Exterior  
• Never clean the machine under running water  
and never immerse it in water.  
• Only use a clean kitchen towel for cleaning. If  
necessary, you may use some washing-up  
liquid.  
• When moving the machine, remove the water  
tank (C) from the unit first.  
• Clean the water tank (C) regularly. To avoid  
scratching use a soft cloth soaked in vinegar  
and water.  
Rinsing  
Rinse the machine daily before the first cup.  
• Place an empty cup on the drip tray (N).  
• Ensure that the coffee/water selector (Q) is in  
the «coffee» position.  
• Press the manual button (H) without adding any  
instant coffee and press the mug button (J).  
Descaling  
If you are using a water filter the cup, mug,  
cappuccino and manual signals light up  
simultaneously to indicate that descaling is  
necessary (ca every 300l). If you are not using  
a water filter you need to descale the machine  
more often (ca every 100l). The red water filter  
exchange signal lights up every 50 l and you can  
use this as a reference and descale every second  
time it lights up.  
Cleaning  
Always unplug the machine before cleaning.  
Clean the detachable parts of the brewing unit  
daily after your last cup of the day and always  
after milk has been used:  
• Remove the brewing unit (U) by pulling it  
towards you (see VIII).  
• Detach the coffee pipe (X) and the brewing  
mechanism lid (W) by unscrewing it from the  
brewing unit (U).  
The descaling process works in 4 phases. After  
each step the blinking cup, mug, cappuccino and  
manual signals will show you that you need to  
initiate the next phase:  
• Remove the seal (V).  
• Clean all parts with hot water and washing-up  
liquid. Alternatively, the brewing unit can be  
cleaned in the dishwasher.  
1.  
• Remove the water filter from the appliance and  
ensure the brewing unit is in place.  
15  
• Dissolve descaling agent in 1.7 l water and fill  
this mixture in the water tank (C) up to «max».  
Please use 50 g of a descaling powder based on  
amidosulphonic acid and citric acid.  
• Remove the drip tray (N) and position a kitchen  
container in its place (capacity 2 litres or more).  
• Ensure that the coffee/water selector (Q) is in  
the «water» position.  
• Press the «stop» button (D) and keep it  
depressed while pressing the manual button (H).  
• The unit will start the descaling cycle. During  
the whole descaling process power/stand-by  
signal is flashing and the water filter exchange  
signal is lit permanently.  
3.  
• Then the cup, mug, cappuccino and manual  
signals will blink again. Empty the kitchen  
container and place it back underneath the  
pipes.  
• Clean the water tank (C) and refill it with fresh,  
cold water up to «max».  
• To start the «automatic rinsing cycle» of the  
water pipe switch the coffee/water selector to  
the «water» position.  
4.  
• When the cup, mug, cappuccino and manual  
signals blink again, start the «automatic rinsing  
cycle» of the coffee pipe by switching the  
coffee/water selector to the «coffee» position.  
A manual coffee cycle is run every 2 minutes  
until the tank (C) is empty.  
2.  
• After approx. 20 minutes, the process stops and  
the cup, mug, cappuccino and manual signals  
will blink. You need to switch the coffee/water  
selector to the «coffee» position.  
• The descaling process is finished when the  
power/stand-by signal is permanently lit.  
• In the «coffee» position, the above sequence is  
repeated again until the tank (C) is empty.  
Troubleshooting  
Problem  
Situation  
Solution  
The machine runs out of water  
during brewing.  
Water tank (C) is empty.  
Quantity in cup lower than  
normal.  
Fill the water tank (C). Press the  
cup/mug or cappuccino button  
to start a new coffee.  
Nothing happens when the cup  
button (K), mug button (J) or  
cappuccino button (I) is  
pressed.  
No beverage delivery.  
Make sure that the unit is  
plugged in, switched on and the  
water tank (C) is full.  
Cup lights are blinking one after  
the other.  
Brewing process has been  
interrupted.  
Check if liquid remains inside  
the brewing unit. If yes, press  
cup button (K) until empty. Then  
press the «stop» button to reset.  
Proceed as per section  
«Preparing Hot Beverages».  
Coffee is too weak even if coffee  
selector is in «max» strength or  
only hot water is coming out.  
1. Coffee container is blocked.  
2. Dosing tube (Y) is blocked.  
1. Disassemble the coffee  
container (A) and clean the  
lid (see «Cleaning – Coffee  
Container»). Disassemble  
and clean the brewing unit  
(U).  
2. Remove the brewing unit  
and the coffee container.  
Then remove the dosing  
tube (Y) and clean it in hot  
water. Ensure all parts are  
completely dry before re-  
assembly.  
16  
Problem  
Situation  
Solution  
Machine does not produce  
coffee, only hot water is coming  
out. The water signal is lit.  
Coffee/water selector (Q) not in  
correct position.  
Turn the coffee/water selector  
(Q) to «coffee» and make sure  
that the coffee container (A) is  
firmly inserted in the machine.  
The water signal (F) is blinking.  
Water tank (C) is empty or it is  
not firmly inserted in the  
machine.  
Ensure there is enough water  
in the tank (C). The signal  
disappears when any of the cup  
buttons is pressed.  
I need to stop the preparation  
process. How do I empty the  
brewing unit (U)?  
I realise that my cup is too small  
for my desired drink.  
Press the «stop» button (D). The  
cup lights are blinking one after  
the other and the machine stops  
immediately. Press the cup  
button (K) until the brewing unit  
(U) is empty.  
The water filter exchange signal  
(E) lights up.  
The signal is a reminder to  
change water filter.  
Change the water filter (see  
«Water Filter») then press the  
«stop» button (D) for 5 seconds  
to reset the signal.  
All cup signals are lit.  
Machine is calcified.  
Descale the machine (see  
«Descaling»).  
Coffee has spilt over the  
machine.  
I have spilt dry coffee over the  
machine.  
Coffee residue can be removed  
using a vacuum cleaner or  
another dry cleaning method.  
All the lights are blinking.  
Error detection.  
Contact an authorised Braun  
service centre.  
If you cannot find a solution to your problem, please contact Braun customer service.  
Transport  
The machine must be completely empty before  
carrying it. Never attempt to empty the machine  
immediately after preparation. Allow unit to cool  
down for 20 minutes first.  
This product conforms to the European  
Directives EMC 89/336/EEC and Low  
Voltage 73/23/EEC.  
• Remove the water tank (C), the drip tray (N) and  
the coffee container (A).  
• Carry the unit to a sink.  
• Switch the coffee/water selector (Q) to the  
«water» position.  
Please do not dispose of the product in the  
household waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at a Braun Service  
Centre or at appropriate collection points  
provided in your country.  
• Open the water filter compartment (B) and  
remove the water filter (L).  
• Tip the machine onto its rear right-hand corner  
to allow the water to pour into the sink through  
the water filter compartment (B).  
• Move the machine back into its vertical position.  
Water will run out of the machine through the  
pure water pipe (O).  
• Repeat these steps until no more water runs  
out.  
17  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within the  
guarantee period we will eliminate, free of charge,  
any defects in the appliance resulting from faults  
in materials or workmanship, either by repairing or  
replacing the complete appliance as we may  
choose.  
This guarantee extends to every country where  
this appliance is supplied by Braun or its  
appointed distributor.  
This guarantee does not cover: damage due to  
improper use, normal wear or use as well as  
defects that have a negligible effect on the value  
or operation of the appliance. The guarantee  
becomes void if repairs are undertaken by  
unauthorised persons and if original Braun parts  
are not used.  
To obtain service within the guarantee period,  
hand in or send the complete appliance with your  
sales receipt to an authorised Braun Customer  
Service Centre.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under  
statutory law.  
18  
Bureaux de garantie et centrales  
service après-vente  
Canada  
Greece  
Gillette Canada Company,  
Braun Consumer Service  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5,  
Ontario,  
Berson S.A.,  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
(210)-9 47 87 00  
Guarantee and Service Centers  
1 800 387 6657  
Guadeloupe  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
18000 Praha 8,  
266 310 574  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
Hong Kong  
Audio Supplies Company,  
Room 506,  
Chile  
Viseelec,  
Braun Service Center Chile,  
Av. Concha y Toro #4399,  
Puente Alto,  
St. George Building,  
2 ICE House Street,  
Hong Kong,  
Deutschland  
Gillette Gruppe Deutschland  
GmbH&Co.ohG  
Santiago,  
(852) 2524 9377  
02 288 25 18  
Braun Kundendienst  
Hungary  
Bitte erfragen Sie das nächstliegende  
Braun Service Center unter  
00800 / 27 28 64 63  
China  
Gillette Group Hungary  
Kereskedelmi Kft.,  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
1801- 3800  
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
Austria  
Gillette Gruppe Österreich  
Braun Kundendienst  
Bitte erfragen Sie das nächstliegende  
Braun Service Center unter  
00800 / 27 28 64 63  
00 86 21 5849 8000  
Colombia  
Iceland  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
Verslunin Pfaff hf.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714, 121 Reykjavik,  
53 32 22  
01 8000 5 27286  
Argentina  
Central Reparadora de Afeitadoras S.A.,  
Av. Santa Fe 5278,  
1425 Capital Federal,  
0800 44 44 553  
Croatia  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
1- 6 60 17 77  
Australia  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Scoresby, 5 Caribbean Drive  
Melbourne, Victoria 3179,  
1 800 641 820  
Cyprus  
Kyriakos Papavasiliou Trading  
70, Kennedy Ave.,  
1663 Nicosia,  
Iran  
Tehran Bouran Company  
145 Ghaem Magham Farahani  
Tehran  
02 314111  
Bahrain  
+982 18 31 27 66  
Yaquby Stores,  
Bab ALBahrain,  
P.O. Box 158,  
Manama,  
Danmark  
Gillette Group Danmark A/S,  
Teglholm Allè 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
Ireland (Republic of)  
Gavin‘s Electronics,  
83-84, Lower Camden Street,  
Dublin 2,  
02-28 88 7  
1800 509 448  
Barbados  
Djibouti (Republique de)  
Ets. Nouraddine,  
Magasin de la Seine,  
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,  
Djibouti,  
35 19 91  
Dacosta Mannings Inc.,  
P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,  
431-8700  
Israel  
S. Schestowitz Ltd.,  
8 Shacham Str.,  
Tel-Aviv, 49517,  
1 800 335 959  
Belarus  
Electro Service & Co LLC,  
Chernyshevskogo str. 10 A,  
220015 Minsk,  
Egypt  
Uni Trade,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607,  
Cairo,  
02-2740652  
Italia  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G.B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
2 85 69 22  
Belgium  
Gillette Group Belgium NV,  
J. E. Mommaertslaan 18 A,  
1831 Diegem,  
02 / 6678623  
España  
Braun Española S.A.,  
Braun Service,  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues de Llobregat  
(Barcelona),  
901 11 61 84  
Jordan  
Interbrands  
Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah  
St. Mekadabi bld.  
Amman  
+692 582 75 67  
02-71 19 104  
Bermuda  
Gibbons Company  
21 Reid Street  
P.O. Box HM 11  
Hamilton  
Kenya  
295 00 22  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, EE 10152 Tallin,  
627 87 32  
Radbone-Clark Kenya Ltd.,  
P.O. Box 40833,  
Mombasa Road,  
Nairobi,  
Brasil  
Fixnet Servicios & Comércio Ltda.  
R. Gaspar Fernandes, 377  
São Paulo – SP,  
2 82 12 76  
France  
0800 16 26 27  
Groupe Gillette France - Division Braun,  
9, Place Marie Jeanne Bassot,  
92693 Levallois Perret Cédex,  
(1) 4748 70 00  
Korea  
Gillette Korea Ltd.  
144-27 Samsung-dong,  
Kangnam-ku,  
Bulgaria  
12, Hristo Botev str.  
Sofia, Bulgaria  
+ 359 2 528 988  
Seoul, Korea,  
080-920-6000  
19  
Kuwait  
New Zealand  
Saudi Arabia  
Union Trading Company,  
Braun Service Center,  
P.O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001, Kuwait,  
04 83 32 74  
Key Service Ltd.,  
69 Druces Road.,  
Manakau City,  
AL Naghi company  
AL Madinah road  
opposite to Fetihi center,  
Al Forsan  
09-262 58 38  
P.O. Box: 269  
21411 Jeddah  
02- 651 8670  
Nippon  
Latvia  
Gillette Japan Inc.,  
Queens Tower, 13F  
3-1, Minato Mirai 2-Chome  
Nishi-Ku,  
Latintertehservice Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG,  
Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
0844-88 40 10  
2 40 39 11  
Yokohama 220-6013  
Japan  
045-680 37 00  
Lebanon  
Magnet SAL - Fattal HLDG,  
Sin EL Fil – Jisr EL Wati  
Beirut,  
Norge  
Serbia/Montenegro  
BG Elektronik,  
Bulevar Kralja Aleksandra 34,  
11000 Beograd,  
011 3240 030  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
+961 148 52 50  
Lithuania  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
LT 2600 Vilnius,  
277 76 17  
022-72 88 10  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
No. 6 Tagore Drive,  
# 03-04 Tagore Industrial Building,  
Singapore 787623,  
(65) 6552 2422  
Oman (Sultanate of)  
Naranjee Hirjee & Co.,  
10 Ruwi High,  
P.O. Box 9, Muscat 113,  
703 660  
Luxembourg  
Sogel S.A.,  
Rue de l’industrie 7,  
L-2543 Windhof,  
4 00 50 51  
Pakistan  
Slovakia  
Techno Servis Bratislava  
Trhová ul.  
841 02 Bratislava IV  
02 /64 46 36 43  
Gillette Pakistan Limited,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
Malaysia  
Exact Quality  
21 56 88 930  
Lot 24 Rawang Housing  
& Industrial Estate  
Mukim Rawang, PO No 210  
48,000 Rawang  
Selangor Malaysia  
(603) 6091 4343  
Paraguay  
Slovenija  
Iskra Prins d.d.  
Cesta dveh cesarjev 403  
1000 Ljubljana,  
386 01 476 98 00  
Paraguay Trading S.A.,  
Avda. Artigas y Cacique Cara Cara,  
Asunción,  
21203350-48/46  
Malta  
Philippines  
South Africa (Republic of)  
Fixnet After Sales Service,  
159 Queen Street, Kensington South,  
P.O. Box 751770,  
Kind’s,  
Gillette Philippines Inc.,  
Corporate Corner Commerce Avenues  
20/F Tower 1, IL Corporate Centre  
1770 Muntinlupa city  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Johannesburg 2094,  
02-771071 02-06/-16  
Kensington South,  
11 615 6765  
Morocco  
FMG  
Poland  
Gillette Group Poland  
Sp. z o.o.  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 88 88  
depot TMTA  
St. Maarten  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
P.O. Box 79,  
Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
Rue Chefchaouen, Oukacha  
Casablanca  
+212 022 66 47 69  
Martinique  
Decius Absalon,  
23 Rue du Vieux-Chemin,  
97201 Fort-de-France,  
73 43 15  
Portugal  
Grupo Gillette Portugal, Lda.,  
Braun Service,  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G-2ºA,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
St.Thomas  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P.O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
Mauritius  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
DBM Industrial Estate, Stage 11,  
P.O.B. 634  
Réunion  
Plaine Lauzun,  
2 12 84 10  
Dindar Confort,  
Rte du Gymnase,  
Boite Postale 278,  
97940 St. Clotilde,  
026 92 32 03  
Suomi  
Gillette Group Finland Oy,  
P.O. Box 9,  
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,  
09-45 28 71  
Mexico  
Braun de México y Cia. de C.V.  
Calle Cuatro No.4,  
Fraccionamiento Industrial Alce Blanco,  
Naucalpan de Juárez,  
Estado de México.  
Romania  
Sverige  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden,  
Stockholm Gillette  
Räsundavägen 12,  
Box 702,  
C.P. 53370  
01-800-508-58-00  
714011 Bucuresti  
01-2319656  
Nederland  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 22,  
2288 ER Rijswijk,  
0 800-445 53 88  
16927 Solna,  
020-21 33 21  
Russia  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 41 61  
Syria  
Ahmed Hadaya Company  
Hadaya building  
Ain Keresh  
Netherlands Antilles  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
Front Street 67, P.O. Box 79  
St. Maarten, Philipsburg  
052 29 31  
Unisyria, P.O. Box 35002,  
Damascus,  
963 011-231433  
20  
Taiwan  
Audio & Electr. Supplies Ltd.,  
Brothers Bldg., 10th Floor,  
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,  
Taipei (104),  
(886) 02 2523 3283  
Thailand  
Gillette Thailand Ltd.,  
175 South Sathorn Road,  
Tungmahamek, Sathorn,  
11/1 Floor,  
Sathorn City Tower  
Bangkok 10520  
(66) 2344 9191/ Exten. 9135  
Tunesie  
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.)  
34 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
171 68 80  
Turkey  
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,  
Polaris Is Merkezi,  
Ahi Evran Cad., No:1,  
34398 Maslak, Istanbul,  
0212-473 75 85  
Ukraine  
Importbytservice-Ukraine  
Hlybotchytska str.53, Kyiv  
380-44-417-24-15  
United Arab Emirates  
The New Store LLC,  
Burjman shopping mall,  
Bur Dubai  
Dubai,  
+9714 359 19 19  
Uruguay  
Driva S.A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
USA  
The Gillette Company  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston, MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
Venezuela  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin,  
Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P.O. Box 5278,  
Taiz,  
4-25 23 88  
For latest updates, please refer to  
21  

Motorola C300 User Manual
LG Electronics enV3 User Manual
Lenovo THINKCENTRE 8126 User Manual
Hitachi Deskstar IC35L120AVV2070 User Manual
Hitachi Computer Drive 5K120 User Manual
Emerson ES50 User Manual
DeLonghi DC56 User Manual
Cecilware BC302 User Manual
Bunn BT10 User Manual
ABB CL3020 User Manual