RPD 540
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio AM/FM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Carátula
Desmontable
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência
com Face Removível
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60153
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy, and, if not installed and used in accordance with in-
structions, may cause harmful interference with radio commu-
nications. However, there is no guarantee that radio interfer-
ence will not occur in particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to consult the dealer or an experi-
enced radio/TV technician for help.
• Carefully read this manual before using the unit. If you en-
counter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high tem-
peratures, such as in direct sunlight or a hot air stream from
the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or exces-
sive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first.Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• This unit has been designed specifically for playback of com-
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts A
of the front panel are engaged with the parts B of the unit as
shown below. Then push the left hand side of the front panel
until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
the unit.
Press the
REL
to unlock the front panel from the unit. Grasp
You are cautioned that any changes or modifications not ex-
pressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
the front panel as shown below and remove it from the unit.
pact discs bearing the
played.
mark. Other discs cannot be
Features
Handling Compact Discs
• Be careful when removing a compact disc after the playback
is completed because the disc may be extremely hot.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any direct
heat source.
• Check all compact discs before playing, and discard cracked,
scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft
cloth.
• Do not use any solvent such as commercially available clean-
ers, antistatic spray, or thinner to clean the compact discs.
• Detachable front panel
• Built-in power amplifier
(max. output : 40W × 4ch)
Security
• Digital 12-hour quartz clock
• FM/AM PLL synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Auto Store / Scan tuning
• 2-ch preamp output
To avoid theft or loss of the front panel, you can deactivate the
REL
release button
by installing the locking screw provided.
1. Unscrew the bolt marked at the left front side of the unit.
*
(See diagram above)
2. Attach the front panel.
3. Select a longer bolt from the mounting hardware (See page
6) and screw it into the same hole to fasten the front panel.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals
on the back of the front panel as this could cause intermitent
operation or other malfunctions.
E-1
Identification of Controls
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
FM
AM
PWR
VOL
K
TS
AUD
MIX
4
RPT
5
LD/SENS DISP
1
2
3
6
1
2
REL button
Releases the detachable front panel.
CD insertion slot
Insert the CD here.
LCD Display window
PWR button
Turns the power of the unit on. Mute on/off during power on.
Press for more than 2 seconds to turn off.
Eject button
Ejects the CD.
CD button
Switches the CD playback mode.
FM button
Selects the FM Band & FM Travel store.
AM button
11 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
6/
-
;
For Preset memory
During CD mode :
3
4
4/MIX
;
For Mix play
For Repeat play
For Pause
5/RPT
6/
;
;
5
6
7
8
9
12 AUD button
Audio control selector; Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level.
Mute level is selectable.
13
14
/
button
Used to tune in to the desired station.
Adjusts the bass/treble/balance.
/
button
Selects the AM Band & AM Travel store.
DISP button
Display selector. Clock adjustment.
Scan/Preset scan tuning. Scan play in CD mode.
Adjusts the bass/treble/fader.
15 VOL + / – button
10 LD/SENS button
Adjusts the volume and mute level.
Mute is adjustable from 0 to -80.
Switches the reception sensitivity between local and distance.
Loudness on/off.
E-2
General Operations
Power On/Off
Volume Level Control
Adjusting the Sound Characteristics
VOL
/
Press the
to adjust the volume level.
AUD
1. Press the
to select the desired adjustment mode.
Turning on the power
: Volume up
: Volume down.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Mute level
PWR
Press the
to turn on the unit.
2. Press the following buttons to adjust the selected item.Make
Turning off the power
You can check the volume level visually with the indicators in
the display window.
the adjustment within 5 seconds after selecting. After 5
seconds, the display window will revert to previous indica-
tion.
PWR
Press the
for more than 2 seconds.
Volume level meter
Adjustment Range
Setting the Clock
BASS
/
/
BASS -7 BASS 7
TREB -7 TREB 7
/
/
The clock uses a 12-hour display system.
TREBLE
BALANCE
FADER
L 9 (Full left)
F 9 (Full front) R 9 (Full rear)
(-80) (-0)
R 9 (Full right)
1. Turn the ignition key to the ON position.
Muting the Sound
PWR
2. Press the
3. Press the
to turn on the unit.
MUTE LEVEL
PWR
Briefly press
while the receiver is on.
DISP
and hold 2 seconds to start.
While muting the sound, the MUTE indicator
is blinking.
To restore the previous volume level, press
on the display
again.
You can check the each level visually with the indicators in the
Use the following buttons to set the clock. (The blinking
section can be adjusted.)
display window.
PWR
Center level mark
/
: Adjust the Hour and minute
: To activate Hour blink
: To activate Minute blink
Loudness Effect
DISP
4. Press the
to activate the clock.
When listening to music at low volume levels, this feature will
boost the extremes of the bass and treble ranges to compen-
sate for the negative characteristics of human hearing.
Ignition-off Clock Call
The display will illuminate showing the time and then automati-
LD/SENS
BALANCE
FADER
Press the
.
cally shut off after 5 seconds.
The “LD” indicator appears in the display window.
Pressing this button again will cancel this feature.
DISP
Briefly press the
while the ignition switch is in the “ OFF ”
position to activate.
Display Selector
DISP
Each time the
is pressed, the display window will change
as shown below;
• Radio mode
Frequency and Clock.
• CD mode
Elapsed track time and clock.
E-3
Radio Reception
Preset Scan Tuning
Receiving the Memorized Stations
Seek Tuning
AM
FM
AM
FM
1. Press the
2. Press the
or
to select the desired radio band.
1. Press the
2. Press the
or
to select the desired radio band.
AM
FM
1. Press the
or
to select the desired band.
1
6/
FM I ➜ FM II ➜ FM III
.
-
momentarily.
or
The unit will scan preset memory for the 12 stations from
the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I or FM
II and FM III bands. The unit will stop at each preset sta-
tion for 8 seconds, before continuing to the next preset sta-
tion.
AM I ➜ AM II
Local/Distant (LO/DX) Selection
2. Press the
or
to tune in stations. Seek tuning auto-
matically stops at a broadcasted frequency.
When tuning to FM stereo broadcasting stations, the
This feature is used to select the strength of the signals at which
the radio will stop during Seek Tuning.
Press the
again to stop Preset Scan Tuning and re-
“
” stereo indicator will light up in the display window.
main this on the selected frequency.
LD/SENS
Press the
for more than 2 seconds to select the Local
setting and only the strongest (local) stations will be received.
The “lo” indicator appears in the display window.
Pressing again for 2 seconds will select the Distant setting and
the radio will stop at a wider range of signals, including weaker
more distant stations. The “lo” indicator will go out on the dis-
play window.
Manual Tuning
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
AM
FM
1. Press the
2. Press the
or
or
to select the desired band.
AM
FM
1. Press the
or
to select the desired band.
and hold for more than 0.5 second
AM
FM
2. Hold the
or
pressed for longer than 2 seconds.
to activate the manual tuning mode. Press again to tune in
to stations.
Up to 6 stations with strong signals will be automatically
stored in preset memory for the selected band.
The “Distant” setting is the recommended default mode of re-
ception.
After 4 seconds duration of completing Manual Tuning, the
tuning control will revert to the Seek Tuning mode.
Note
This function is available for FM III and AM II.
Scan Tuning
Memorizing Only the Desired Stations
AM
FM
1. Press the
2. Press the
or
to select the desired radio band.
A total of 30 stations (18 for the FM I, FM II and FM III, 12 for
AM I and AM II) can be stored in preset memory.
.
The unit will scan the selected radio band for stations.
AM
FM
1. Press the
2. Press the
or
or
to select the desired radio band.
Press the
again to stop Scan Tuning and remain on
this selected frequency.
to tune in stations.
1
3. Press and hold the desired preset memory button
-
Tips
6/
for about 2 seconds until the frequency indicator
When tuned in to broadcasting stations, the antenna indicator
flashes twice.
on the display window is lit.
The number of the pressed preset memory button appears
on the display window.
Note
If/when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
E-4
CD Operations
Playing the CD player
Listening to a disc that is already loaded
Scan Play
Press the
CD
Press the
to select the CD mode.
during CD mode.
Playback begins automatically.
The ‘‘SCAN’’ indicator appears in the display window. This will
play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Loading Discs
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side
facing up.
Pausing Playback
Press the
again to cancel this feature.
6/
Press the
.
‘‘
’’ indicator will light up in the display window and play-
6/
To resume playback, press the
again.
back begins automatically.
Repeat Play
Stopping Playback
5/RPT
Press the
during CD mode.
AM
FM
Press the
or
to select the radio reception.
The‘‘RPT’’indicator appears in the display window and the cur-
Labeled side up
rent track is played repeatedly.
Ejecting Discs
5/RPT
Press the
again to cancel this feature.
Press the
to eject the disc.
Note
MIX Play
Press the
The unit will turn-on automatically when a CD is inserted if the
ignition switch is ‘‘ON’’.
4/MIX
during CD mode.
■ NEVER Insert 3-inch CD’s.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the
4/MIX
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only.
Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with
or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may
occur.
again to cancel this feature.
Playing a CD in various modes
Track Search
Press the
in the display window.
or
during CD mode.Track numbers appear
Tip/FYI
During playback of a CD, the pie-shaped indicator
spins.
: Playback starts from the beginning of the next track.
: Playback starts from the beginning of the current track.
Press again to play the previous track.
Cue / Review
Press and hold the
or
during CD mode.
Release when you have found the desired point.
: To search forward.
: To search backward.
E-5
Installations
Mounting Example
Supplied Mounting Hardware
Bushing Use
*
Installation in the dashboard.
3. As shown in the figure below, securely fasten the screw,
which has been inserted into the bushing, at the rear of the
unit.
1. Install the sleeve in the dashboard.
Removal trim ring
(Supplied)
Sleeve
Bushing, Locking Mounting Strap Release
Screw Screw and Screws Keys
Fire wall
Precautions
• Be sure to remove/detach the front panel before you start
installing the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and se-
cure installation.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
• Handle the sleeve carefully to avoid injuring your fingers.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the
design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt
upward by more than 30°.
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Mounting Strap Use
*
Caution
Insufficient fastening of the screw may cause
some CD’s to skip.
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash
board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the
support stem bolt and hardware.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur-
ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up &
down whenever the road has imperfections and CD skipping
results.
Fire wall
Removal trim ring
(Supplied)
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-6
Connections
Warning
Connection procedure
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition and
disconnect the battery’s (-) terminal.
ANTENNA SOCKET
ANTENNA PLUG
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-
ies.
In the case of a 2-speaker system,
tape the ends of unconnected
terminals to prevent short circuit
4-speaker System
2-speaker System
Connection procedure
Caution
(White)
(White)
Front Left
Speaker
Left
(White/Black)
(White/Black)
Speaker
(Gray)
(Gray)
Front Right
Speaker
Right
Speaker
(Gray/Black)
(Gray/Black)
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chas-
sis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi-
nal.
(Green)
(Green)
Rear Left
Speaker
Do Not
(Green/Black)
(Green/Black)
Connect
(Violet)
(Violet)
Rear Right
Speaker
Do Not
Connect
(Violet/Black)
(Violet/Black)
• All speaker common (-) wires must remain floating.
i.e. No Common Connections or connections to vehicle grd
+12V Constant Power Supply (Yellow)
+12V Accessory/Switched (Red)
Ground Wire (Black)
.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as 40-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external am-
plifiers.This will cause damage to the internal amplifier of this
unit.
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue)
Preamp Out/Line Out Connections
1
2
Make sure the car’s ignition key has been removed.
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
Disconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-
tery.
3
Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/AmplifierTurn On (Blue), and tape each
so they do not come in contact with each other.
Connect the speaker wires of the wiring harness.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
External Amplifier
4
5
Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
Rear Speaker
6
7
Connect the detachable wire harness to the unit.
Reconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-
tery.
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the
unit to the line input terminals of the external amplifier.
8
9
Start the car’s engine.
Make sure the unit operates properly.
E-7
Maintenance
Removing the Unit
Replacing the Fuse
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-
tions, the unit may be defective.
Back of the unit
Notes
Warning
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami-
nated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an alco-
hol dampened cotton swab as shown below.
Main unit
Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the reset button is pressed, the microcomputer of the
unit returns to the initial settings. If the display window is not
properly shown or the unit malfunctions, press the reset button
with the point of a sharp object such as a ball-point pen.
Reset button
E-8
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob-
lems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
CD Player Troubleshooting
GENERAL
Dimensions
:
:
Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(W × H × D)
12 volts DC car battery
(negative ground)
40 watts × 4 channels
Floating-ground type designed for 2 or
4 speaker use.
RCA low-level outputs (2 channels).
Compatible with 4-8 ohm speakers.
2V.
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists, contact your
nearest Blaupunkt dealer.
Power requirements
General
Trouble
Output Power
Output Wiring
:
:
Cause/Solution
• Memorized stations and cor- Leads are not matched
Message Possible cause
Recommended action
rect time are erased.
• The fuse has blown.
correctly with the car’s ac-
cessory power connector.
E-01
E-02
E-03
Dirty disc.
Scratched disc.
Up-side-down.
Clean the disc.
Replace the disc.
Check the disc.
Output Impedance
Low - Level Output
:
:
• Radio works when the ignition Check wiring for short cir-
key is in the ON, ACC and OFF cuits.
positions.
Focus error.
Try ejecting and re-insert-
ing under normal tem-
perature conditions.
TUNER
Tuning Range
• No power is being supplied to The car doesn’t have an
:
AM
FM
:
:
530 - 1, 710 kHz
(10 kHz step)
87.5 - 107.9 MHz
(200 kHz step)
20 µV
the unit.
ACC position.
• The power is continuously sup-
plied to the unit.
Data and focus error.
Under normal tempera-
ture conditions, eject and
insert clean, undamaged
disc properly.
Sensitivity
:
:
AM
FM
:
:
1.5 µV
Radio reception
Trouble
FM
E-04
Mechanical problem.
Eject and re-insert.
Cause/Solution
Stereo Separation
30 dB
Preset stations are not re-
ceivable.
The broadcast signal is too weak.
CD PLAYER
Seek tuning is not possible.
The broadcast signal is too weak.
→ Use manual tuning.
Frequency
Response
S/N Ratio
:
:
:
20 - 20,000 Hz
98 dB
Below the measurable limit
Travel Store feature does
not complete storing of six
stations
Not enough broadcast frequen-
cies are receivable.
Wow & Flutter
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United
States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and
service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request
product brochure.
E-9
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions à prendre
Manipulations de la face avant
• Lire soigneusement le présent manuel avant d’utiliser l’ap-
pareil. Si vous deviez rencontrer des problèmes qui ne sont
pas traités dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre
revendeur ou le revendeur le plus proche.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme sous les rayons directs du
soleil ou à proximité de la soufflerie d’air chaud d’un chauf-
fage. Ne jamais l’installer dans un endroit poussiéreux, sale
ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne jamais allumer l’appareil lorsque la température à l’inté-
rieur du véhicule est extrêmement élevée. Toujours le lais-
ser refroidir avant de l’utiliser. Ne jamais oublier que le sta-
tionnement d’un véhicule au soleil provoque une augmen-
tation de la température intérieure.
• Si l’appareil ne s’allume pas, vérifier tout d’abord les con-
nexions. Vérifier ensuite si le fusible à l’arrière de l’appareil
n’a pas sauté.
Le présent équipement a été testé et trouvé conforme aux
limites des appareils de la Classe B, en vertu de l’article 15
des réglementations de la FCC. Ces limites ont été établies
pour fournir une protection raisonnable contre toute interfé-
rence nuisible dans une installation résidentielle. Le présent
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, il pourrait causer des interférences
nuisibles pour les communications radio. Il n’est cependant
pas garanti qu’il ne produira aucune interférence dans une
installation particulière. S’il devait provoquer des interféren-
ces avec la réception d’un poste de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant,
l’utilisateur est invité à prendre contact avec le revendeur ou
à demander conseil à un technicien TV expérimenté.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les élé-
ments A s’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme
indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de
la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil
hors tension.
Appuyer sur la touche
REL
pour libérer la face avant de l’ap-
pareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la
détacher de l’appareil.
Tout changement ou toute modification qui n’est pas expres-
sément approuvée dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser le présent équipement.
• Cet appareil a été conçu tout particulièrement pour la lec-
ture de disques compacts portant le label
pas lire les autres disques.
. Il ne peut
Caractéristiques
• Face avant détachable
Manipulations des disques compacts
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après la
lecture car celui-ci risque d’être extrêmement chaud.
• Ne jamais exposer les disques compacts aux rayons directs
du soleil ou à une source de chaleur.
• Vérifier tous les disques compacts avant de les placer dans
le lecteur et jeter les disques fissurés, griffés ou abîmés.
• Essuyer les disques sales ou humides avec un chiffon doux,
en partant du centre du disque vers la périphérie.
• Ne jamais utiliser de solvants comme les produits de net-
toyage disponibles dans le commerce, des vaporisateurs
anti-électricité statique ou des diluants pour nettoyer les
disques compacts.
• Amplificateur de puissance intégré
(Sortie maximum: 40W × 4 canaux)
• Horloge à quartz numérique fonctionnant
sur un cycle de 12 heures
Sécurité
Pour éviter le vol ou la perte de la face avant, vous pouvez
REL
désactiver la touche de dégagement
de blocage fournie.
en installant la vis
• Tuner synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélections pour 30 émet-
teurs
1.
Dévisser le boulon indiqué sur la partie avant gauche
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
*
2.
3.
Fixer la face avant.
• Mémorisation automatique / Syntonisation
par balayage
Sélectionner un boulon plus long dans les pièces de
montage (voir page 6) et le visser dans le même orifice
pour fixer la face avant.
• Sortie préampli 2 canaux
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa-
tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres-
sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con-
necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F-1
Identification des réglages
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
FM
AM
PWR
N
VOL
K
TS
AUD
MIX
4
RPT
5
LD/SENS DISP
1
2
3
6
1
2
Touche REL
11 Touche PRESET MEMORY
Libère le panneau avant amovible.
Fente d’insertion de CD
Insérez un CD ici.
Fenêtre d’affichage LCD
Bouton PWR
Met l’appareil sous tension. Active/désactive l’assourdissement quand l’appareil est sous
tension. Appuyez plus de 2 secondes pour mettre hors tension.
Touche EJECT
Touche CD
Commute le mode de lecture de CD.
Touche FM
Sélectionne AM Band & FM Travel Store.
Touche AM
Sélectionne AM Band & AM Travel Store.
Touche DISP
Pendant la réception radio:
1
6/
-
;
Pour la mémoire de préréglage
En mode CD:
3
4
4/MIX
;
;
;
Pour la lecture mélangée
Pour la lecture répétée
Pour la pause
5/RPT
6/
5
6
12 Touche AUD
Sélecteur audio: Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level.
Le niveau d’assourdissement est sélectionnable.
7
8
9
13 Touche
/
Sert à accorder la station souhaitée.
Ajuste graves/aigus/balance.
14 Touche
/
Accord par balayage Scan/Preset. Lecture Scan en mode CD.
Ajuste graves/aigus/balance.
Affiche le sélecteur. Ajustement de l’horloge.
10 Touche LD/SENS
15 Touche VOL +/–
Commute le sensibilité de réception entre local et éloigné. Active/désactive l’intensité
sonore.
Ajuste le volume et le niveau d’assourdissement.
L’assourdissement est réglage de 0 à -80.
F-2
Fonctionnement général
Mise sous/hors tension
Contrôle du niveau du volume
Ajustement des caractéristiques sonores
VOL
/
Appuyer sur la touche
lume.
pour régler le niveau du vo-
AUD
1. Appuyez sur
pour sélectionner le mode d’ajuste-
Mise sous tension
ment souhaité.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Niveau d’as-
PWR
Appuyez sur
pour mettre l’appareil sous tension.
: Augmentation du volume.
: Diminution du volume.
Mise hors tension
sourdissement
PWR
Appuyez sur
plus de 2 secondes.
2. Appuyez sur les touches suivantes pour ajuster l’article
Vous pouvez contrôler le volume de visu avec les indicateurs
dans la fenêtre d’affichage.
sélectionné.
Effectuez les ajustements dans les 5 secondes après la
sélection. La fenêtre d’affichage reviendra à l’indication
précédente au bout de 5 secondes.
Mise à l’heure de l’horloge
L’horloge fonctionne selon un système d’affichage de 12 heu-
res.
Indicateur de volume
Plage d’ajustement
1. Mettre la clé de contact sur la position “ON”.
/
/
/
/
BASS
BASS -7 BASS 7
TREB -7 TREB 7
PWR
2.
Appuyer sur la touche
pour mettre l’appareil sous tension.
TREBLE
BALANCE
L 9 (à fond vers
la gauche
F 9 (à fond en
avant
(-80)
R 9 (à fond vers
DISP
3. Appuyez sur
pendant 2 secondes pour commen-
)
la droite)
R 9 (à fond en
arrière)
cer. Utilisez les touches suivantes pour régler l’heure. (La
section clignotante est ajustable.)
Assourdissement du son
FADER
)
PWR
Appuyez sur
quand l’appareil est sous tension.
)
/
: Ajustez les heures et les minutes.
: Pour faire clignoter les heures
: Pour faire clignoter les minutes
DISP
Pendant l’assourdissement du son, l’indicateur MUTE
gnote sur l’affichage.
cli-
MUTE LEVEL
(-0)
Pour rétablir le volume précédent, appuyez à nouveau sur
Vous pouvez contrôler chaque niveau de visu aux indicateurs
dans la fenêtre d’affichage.
PWR
.
4. Appuyer sur la touche
pour mettre l’horloge en marche.
Marque de niveau centrale
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint
Effet Loudness
A l’écoute de musique à volume faible, cette caractéristique
renforce les graves et aigus extrêmes pour compenser les
caractéristiques négatives de l’oreille humaine.
automatiquement après 5 secondes.
DISP
Appuyez brièvement sur
quand la clé de contact se
trouve sur la position “OFF” pour activer.
LD/SENS
Appuyez sur
.
L’indicateur “LD” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.
FADER
BALANCE
Sélecteur d’affichage
DISP
A chaque pression sur la touche
tre d’affichage change comme indiqué ci-dessous ;
• Mode radio
, le contenu de la fenê-
La fréquence et l’horloge
• Mode CD
Le temps écoulé pour la plage et l’horloge.
F-3
Réception radio
Localisation des émetteurs
Syntonisation par balayage des émetteurs présélectionnés
Réception des émetteurs mémorisés
AM
FM
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde ra-
AM
FM
AM
FM
1. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
pour syntoniser les
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde ra-
dio souhaitée.
l’onde souhaitée.
dio souhaitée.
2. Appuyez sur
.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
ou
1
6/
2. Appuyer brièvement sur
-
.
L’appareil balayera la mémoire de préréglages à la recherche
de 12 stations sur la bande AM I/AM II ou de 18 stations des
bandes FM I ou FM II et FM III. Il s’arrêtera 8 secondes à cha-
que station préréglée, puis passera à la suivante.
Appuyez à nouveau sur
et rester sur la fréquence sélectionnée.
AM I ➜ AM II
Sélection Local/Distant (LO/DX)
2. Appuyez sur la touche
ou
pour arrêter Preset Scan Tuning
stations. La recherche s’arrêtera automatiquement à une
fréquence d’émission.
Au captage de stations diffusant en FM stéréo, l’indica-
teur “ ” s’allume sur la fenêtre d’affichage.
Cette caractéristique sert à sélectionner la puissance des si-
gnaux auxquels la radio s’arrêtera pendant l’accord de re-
cherche.
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
LD/SENS
Appuyez sur
plus de 2 secondes pour sélectionner
AM
FM
1. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
le réglage Local, seulement les stations puissantes (locales)
seront reçues. L’indicateur “lo” apparaît dans la fenêtre d’affi-
chage.
Une nouvelle pression de 2 secondes sélectionnera le réglage
Distant et la radio s’arrêtera à une gamme plus large de si-
gnaux, incluant des stations éloignées plus faibles. L’indica-
teur “lo” s’éteindra sur la fenêtre d’affichage.
Le réglage “Distant” est le mode de réception par défaut re-
commandé.
l’onde souhaitée.
Syntonisation manuelle
AM
FM
2.
Maintenir la touche
secondes.
Vous pouvez ainsi placer jusqu’à 6 émetteurs avec un
signal puissant dans la mémoire des présélections cor-
respondant à la bande souhaitée.
ou
enfoncée pendant plus de 2
AM
FM
1. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
l’onde souhaitée.
2. Appuyer sur la touche
ou
plus de 0,5 seconde
pour activer le mode de syntonisation manuelle. Appuyez
à nouveau pour capter une station. 4 secondes après la
fin de la syntonisation manuelle, la commande de synto-
nisation revient au mode de localisation des émetteurs.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les ondes FM III et AM II.
Mémorisation des émetteurs souhaités uniquement
Syntonisation par balayage
Vous pouvez sauvegarder un total de 30 émetteurs (18 pour
chacune des bandes FM I, FM II et FM III, 12 pour chacune
des bandes AM I et AM II) dans la mémoire de présélections.
AM
FM
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde ra-
dio souhaitée.
AM
FM
2. Appuyer sur la touche
.
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde ra-
L’appareil balayera les émetteurs localisés sur l’onde sé-
lectionnée.
dio souhaitée.
2.
Appuyer sur la touche
ou
pour localiser les émetteurs.
Réappuyer sur la touche
rester sur la fréquence sélectionnée.
pour arrêter le balayage et
1
6/
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée
-
et la maintenir enfoncée pendant environ deux secondes
jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois.
Le numéro de la touche de présélection sollicitée apparaît
alors dans la fenêtre d’affichage.
Indication
A l’accord d’une station émettrice, l’indicateur d’antenne
de la fenêtre d’affichage est allumé.
Remarque
Lors de la sauvegarde d’un nouvel émetteur à un emplace-
ment de présélection déjà occupé, l’émetteur mémorisé en
premier est remplacé.
F-4
Fonctionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Ecoute d’un disque déjà en place dans le lecteur
Lecture avec balayage des introductions
En mode CD, appuyer sur la touche
CD
Appuyer sur la touche
pour sélectionner le mode CD.
.
La lecture commence automatiquement.
L’indicateur “SCAN” apparaît dans la fenêtre d’affichage et
les dix premières secondes de chaque plage du disque se-
ront lues.
Chargement des disques
Insérer le disque dans la fente prévue, avec le côté compre-
nant les inscriptions tourné vers le haut.
Arrêt provisoire de la lecture
Réappuyer sur la touche
pour annuler cette fonction.
L’indicateur “
” s’allumera dans la fenêtre d’affichage et
6/
Appuyer sur la touche
.
la lecture commencera automatiquement.
6/
Pour reprendre la lecture, réappuyer sur la touche
.
Lecture répétée
En mode CD, appuyer sur la touche
L’indicateur “RPT” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la
plage en cours est lue de manière répétitive.
face imprimée
vers le haut
5/RPT
Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche
ception radio.
AM
FM
ou
pour sélectionner la ré-
5/RPT
Réappuyer sur la touche
pour annuler cette fonction.
Ejection des disques
Appuyer sur la touche
Lecture MIX
pour éjecter le disque.
4/MIX
En mode CD, appuyer sur la touche
■ NE JAMAIS utiliser de CD de 3 pouces
Toutes les plages du disque en place seront lues selon un
Remarque
Le présent appareil est conçu pour la lecture de disques com-
pacts de 5 pouces uniquement. Ne pas essayer d’utiliser des
CD simples de 3 pouces, que ce soit avec ou sans adaptateur,
car vous risqueriez d’endommager le lecteur et/ou le disque.
ordre aléatoire.
L’appareil se met automatiquement sous tension en cas d’in-
sertion de disque lorsque la clé de contact est mise sur la po-
sition “ON”.
4/MIX
Réappuyer sur la touche
pour annuler cette fonction.
Indication
Lecture d’un CD en divers modes
L’indicateur
en forme de fromage tourne pendant la lec-
ture d’un CD.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche
ou
en mode CD. Les numé-
ros de plages s’inscrivent dans la fenêtre d’affichage.
:La lecture commence au début de la plage suivante.
:La lecture commence au début de la plage en cours.
Réappuyer sur la touche pour entendre la plage précé-
dente.
Passage en revue du disque
En mode CD, appuyer sur la touche
nir enfoncée.
ou
et la mainte-
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’emplacement
souhaité.
: Pour chercher vers l’avant du disque.
: Pour chercher vers le début du disque.
F-5
Installations
Avec la capsule en caoutchouc *
Matériel de montage fourni
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
3. Comme illustré ci-dessous, fixez la vis insérée dans la
capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
1. Installez le cadre sur le tableau de bord.
Encadrement
amovible (Fourni)
Protection
Cadre de Casule en Vis de
fixation caoutchouc, blocage rée et vis de montage et
Vis montage démontage
Patte perfo- Clés de
Précautions
2. Sélectionnez les griffes appropriées et pliez-les pour fixer
• Retirer/détacher la façade amovible avant d’installer l’ap-
pareil.
le cadre de fixation fermement en position.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite norma-
les.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• Manipuler les cles de montage avec précaution pour éviter
de vous blesser les doigts.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être installé in-
cliné à cause de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est
pas penché à plus de 30˚.
La distance de la protection diffère selon
le type de véhicule.
Fixez fermement et ajustez en insérant la
capsule en caoutchouc.
Avec la patte perforée *
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
la réproduction de certaines tonalités ris-
que d’être incorrecte.
3.
Attachez la patte perforée sous le tableau de bord avec la vis.
Attachez l’arrière de l’appareil à la patte perforée en uti-
lisant le boulon et le matériel de soutien.
* Avertissement
Protection
L’installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule
de support arrière est une cause majeure du saut des CD. Sans
ces dispositifs de sécurité, le châssis du récepteur CD de mon-
ter ou descendre selon les inégalités de la route, ce qui se
traduira par des sauts pour le CD.
Encadrement
amovible (Fourni)
Remarque
Certaines voitures japonaises/asiatiques, telles que TOYOTA
et NISSAN, n’exigent pas l’emploi de l’assemblage de man-
chon et bague d’ajustement.
Pour assurer le remplacement de la radio, utiliser des sup-
ports O.E.M. et les vis de montage. Ces supports s’aligneront
sur les trous à vis filetés de chaque côté de la nouvelle radio.
F-6
Raccordements
Avertissement
• Pour éviter tout court-circuit, retirer la clé de contact et
Procédure de connexion
débrancher la borne négative (-) de la batterie.
PRISE D’ANTENNE
• Le présent appareil a été conçu uniquement pour le fonc-
tionnement sur une borne de terre négative de 12 V DC.
Vous ne pouvez pas l’utiliser sur une batterie de 24 V ou sur
d’autres types de batteries pour voitures.
FICHE DE L’ANTENNE
Dans le cas d’un système à 2 enceintes,
entourer les extrémités des bornes inutilisées
de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
Système à 2 enceintes
Système à 4 enceintes
Méthode de raccordement
(Blanc)
(Blanc)
Enceinte
Enceinte
(Blanc/Noir)
gauche
(Blanc/Noir)
avant
gauche
Précaution
(Gris)
(Gris)
Enceinte
avant
droite
Enceinte
droite
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (-) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
à savoir, pas de raccordements ou connexions communs à
(Gris/Noir)
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert)
Enceinte
arrière
gauche
Ne pas
raccorder
(Vert/Noir)
(Vert/Noir)
(Violet)
(Violet)
Enceinte
arrière
droite
Ne pas
raccorder
(Violet/Noir)
(Violet/Noir)
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)
Fil de terre (Noir)
la terre du véhicule
.
• Raccorder chaque paire de câbles d’enceintes uniquement
à une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui
possède une impédance d’au moins 4 ohms, ainsi qu’une
capacité de traitement de 40 watts.
Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)
• Ne jamais raccorder les câbles des enceintes à des en-
trées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager
l’amplificateur interne de l’appareil.
Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligne
• Comme cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau de ligne, vous pouvez utiliser un amplificateur pour améliorer
le système stéréo de votre véhicule.
1
2
3
Vérifier si la clé de contact du véhicule est enlevée.
Débrancher la borne négative (-) de la batterie.
Brancher la botte de fils dans l’ordre suivant: fil de
terre (noir), alimentation électrique constante de +12
V (jaune), Accessoire / Commutateur +12 V (rouge) et
antenne électrique/Mise sous tension de l’amplifica-
teur (bleu). Entourer ensuite chacun des fils de ru-
ban adhésif pour s’assurer qu’ils n’entrent pas en
contact.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
Amplificateur externe
4
5
Raccorder les fils des enceintes de la botte de fils.
Raccorder la borne d’antenne de la voiture à la prise
d’antenne située sur l’appareil.
Enceinte arrière
6
7
8
9
Raccorder la botte de fils détachable à l’appareil.
Rebrancher la borne négative (-) de la batterie.
Démarrer le moteur du véhicule.
Bornes de sortie de ligne RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)
• Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des prises de sortie de lignes RCA blanche (canal arrière
gauche) et rouge (canal arrière droit) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.
F-7
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
Entretien
Remplacement du fusible
Retrait de l’appareil
Si le fusible a sauté, vérifier tout d’abord les raccordements
électriques puis le remplacer. S’il saute à nouveau dans des
conditions normales, vérifier si l’appareil n’est pas défectueux.
Utiliser les clés de dégagement fournies pour retirer l’appa-
reil du véhicule.
Insérer celles-ci dans l’appareil comme illustré ci-dessous afin
de le dégager de son boîtier et de permettre son retrait.
Dos de l’appareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible de l’ampérage spécifié (10 A).
L’utilisation d’un fusible d’un autre type pourrait provoquer
un incendie ou endommager l’appareil.
Remarques
• Manipuler les clés avec précaution pour éviter de vous bles-
ser les doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr afin de pouvoir les
utiliser ultérieurement.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de l’appareil et de la face avant sont sa-
les, des mauvais fonctionnements risquent de se produire.
Détacher la face avant et nettoyer les connecteurs avec un
coton-tige imprégné d’alcool comme illustré ci-dessous.
Corps de l’appareil
Arrière de la face avant
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation “Reset”,
le micro-ordinateur de l’appareil rappelle les réglages initiaux.
Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas correctement ou si
l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, appuyer
sur cette touche Reset avec la pointe d’un objet comme un
stylo à bille.
Touche de réinitialisation
F-8
Guide de dépannage
Spécifications
Les vérifications suivantes permettront de vous aider dans la
correction de la plupart des problèmes que vous pourriez ren-
contrer avec votre appareil. Avant de passer en revue la liste
des vérifications reprise ci-dessous, veuillez cependant véri-
fier les procédures de raccordements et de mise en fonction-
nement.
Guide de dépannage pour le lecteur CD
GENERALITES
Dimensions
: Environ 178 mm × 50 mm × 155
mm (L × H × P)
: Batterie de voiture de 12 V DC
(avec mise à la terre négative)
: 40 watts × 4 canaux
: De type flottant avec mise à la
terre, prévu pour une utilisation
avec 2 ou 4 enceintes.
Sorties RCA à faible niveau
(2 canaux).
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez vous reporter au tableau ci-après pour identifier le
problème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste,
prendre contact avec le revendeur Blaupunkt le plus proche.
Alimentation requise
Puissance de sortie
Câblage
Généralités
Message
E-01
Cause possible
Action conseillée
Problème
Cause/Remède
Disque sale.
Disque rayé.
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque.
• Les émetteurs mémorisés et Les fils ne sont pas bran-
l’heure exacte ont été effacés. chés correctement dans le
Impédance de sortie
Sortie à faible niveau
: Compatible avec des enceintes de
4 à 8 ohms.
: 2 V.
Disque placé à l’envers. Vérifier le disque et le
changer de côté.
• Le fusible a sauté.
connecteur d’alimentation
• La radio fonctionne quand la clé du véhicule.
de contact est sur les positions Vérifier l’absence de courts-
E-02
E-03
E-04
Erreur de mise au point. Essayer d’éjecter le dis-
que et de le réinsérer
ON, ACC ou OFF.
circuits dans le câblage.
• L’appareil n’est pas sous ten- La voiture ne possède pas
dans des conditions de
températures normales
de fonctionnement.
TUNER
sion.
de position ACC.
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
(par paliers de 10 kHz)
FM : 87,5 à 107,9 MHz
(par paliers de 200 kHz)
• L’appareil est continuellement
sous tension.
Erreur de données et Dans des conditions de
de mise au point
températures normales,
éjecter le disque et en
insérer un autre, propre
et non endommagé.
Sensibilité
: AM : 20µV
FM : 1,5 µV
Réception radio
Problème
Cause/Remède
Séparation stéréo en FM : 30 dB
Impossible de recevoir les émet- Le signal d’émission est
teurs présélectionnés. trop faible.
Problème mécanique. Ejecter le disque et le
réinsérer.
LECTEUR CD
Réponse en fréquence : 20 - 20.000 Hz
Rapport S/B
Pleurage et scintillement : Non mesurable
La syntonisation par localisation Le signal d’émission est
automatique des émetteurs est trop faible.
: 98 dB
impossible.
→ Passer à la syntonisa-
tion manuelle.
La fonction de mémorisation de Il n’y a pas assez de fré-
voyage ne clôture pas la mémori- quences d’émissions re-
sation des émetteurs.
cevables.
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, éten-
due et sèche à l’intérieur.
Si les solutions sus-mentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces et un service technique.Veuillez appe-
ler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour le nom d’un reven-
deur ou pour une brochure d’accessoires.
F-9
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones
Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi-
vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita-
ciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi-
pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algu-
nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias ne-
gativas en la recepción de las señales de radio o televisión,
cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y en-
cendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distri-
buidor o a un técnico de radio o televisión cualificado.
También le advertimos que si realiza algún cambio o modifi-
cación en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void
your authority to operate this equipment.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si
Cómo colocar el frontal extraíble
detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex-
puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an-
tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las
conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el
fusible de la parte posterior del equipo.
• Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re-
producción de discos compactos que lleven el indicativo
. No intente reproducir otros discos.
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues-
tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera-
mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien
enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
REL
Pulse el botón
para liberar el frontal extraíble; sujételo
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Características
Cómo tratar los discos compactos
Seguridad
Puede desactivar el botón
robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de
fijación suministrado.
• Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finali-
zada la reproducción, ya que podría estar muy caliente.
• No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni
al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-
duzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su-
cios o húmedos.
• Frontal extraíble
REL
de liberación para evitar el
• Amplificador de potencia incorporado
(potencia máxima de salida: 40 W × 4
canales)
1.
Desatornille el tornillo de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
*
• Reloj digital formato 12 h
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización / búsqueda automática de
emisoras
2.
3.
Coloque el frontal extraíble.
• No utilice disolventes (como los que contienen los
detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni
diluyentes para limpiar los discos compactos.
Busque un tornillo más largo entre los accesorios de mon-
taje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De
esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
• Salida de preamplificación de 2 canales
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina-
les eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya
que podrían producirse anomalías o intermitencias en el fun-
cionamiento del equipo.
S-1
Identificación de los mandos
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
FM
AM
T
PWR
U
N
VOL
TS
AUD
MIX
4
RPT
5
LD/SENS DISP
1
2
3
6
1
Botón REL
11 Botón PRESET MEMORY
Suelta el panel delantero desmontable.
Ranura de colocación de CD
Coloque el disco compacto por aquí.
Ventana de indicación en cristal líquido
Botón PWR
Durante la recepción de la radio:
2
1
6/
-
;
Para la memoria de prefijado
Durante el modo de disco compacto:
3
4
4/MIX
;
Para la reproducción con mezcla
Conecta el aparato. Silencia o recupera el sonido cuando está conectado.
Presione durante más de 2 segundos para desconectar.
Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto.
Botón CD
Conmuta el modo de reproducción de disco compacto.
Botón FM
Selecciona la banda FM y la memoria de viajes para FM.
Botón AM
Selecciona la banda AM y la memoria de viajes para AM.
Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste del reloj.
5/RPT
;
Para la reproducción repetida
Para la pausa
5
6
7
8
9
6/
;
12 Botón AUD
Selector de control de audio: graves, agudos, balance derecha/izquierda, adelante/atrás
y nivel del silenciamiento.
Se puede seleccionar el nivel de silenciamiento.
13 Botón
/
Se utiliza para sintonizar la emisora deseada.
Ajusta los graves/agudos/balance.
14 Botón
Sintonización con búsqueda/sintonización con búsqueda prefijada. Reproducción con bús-
queda en el modo de disco compacto. Ajusta los graves/agudos/balance adelante/atrás.
15 Botón VOL +/–
/
10 Botón LD/SENS
Cambia la sensibilidad de la recepción entre local y distante.
Conecta y desconecta la sonoridad.
Ajusta el volumen y el nivel del silenciamiento.
Se puede ajustar el silenciamiento entre 0 y -80.
S-2
Funcionamiento básico
Encendido/Apagado de POWER
Control del nivel del volumen
Ajuste de las características del sonido
VOL
/
Pulse el botón
seado.
hasta ajustar el nivel de volumen de-
AUD
1. Presione
para seleccionar el modo de ajuste de-
Encendido
seado.
PWR
Presione
para encender el producto.
durante más de 2 segundos.
: aumenta el volumen
: disminuye el volumen
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Nivel de
silenciamiento
Apagado
Presione
PWR
2. Presione los siguientes botones para ajustar el punto se-
Se puede verificar visualmente el nivel del volumen con los
indicadores en la ventana de indicación.
leccionado. Haga el ajuste antes de 5 segundos después
de la selección. Después de 5 segundos la ventana de
indicación volverá a la indicación anterior.
Puesta en hora del reloj
El reloj funciona únicamente en formato de 12 horas.
Gama de ajustes
Medidor de nivel del
volumen
1. Gire la llave de contacto del coche.
BASS
/
/
BASS -7 BASS 7
TREB -7 TREB 7
L 9 (Totalmente a R 9 (totalmente a
la izquierda)
F 9 (Totalmente a R 9 (totalmente a
adelante) atrás)
/
/
PWR
2. Pulse el botón
3. Presione
para encender el equipo.
TREBLE
BALANCE
DISP
durante 2 segundos para empezar.
la derecha)
Utilice los siguientes botones para ajustar el reloj. (Se
puede ajustar la sección que parpadea.)
FADER
Silenciamiento del sonido
/
: Ajuste la hora y los minutos
: Para que parpadee la hora
: Para que parpadeen los minutos
PWR
Presione brevemente
tado.
mientras el receptor está conec-
MUTE LEVEL
(-80)
(-0)
Cuando el sonido está silenciado, el indicador MUTE
la pantalla está parpadeando.
Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a presio-
en
Se puede confirmar visualmente cada nivel con los
indicadores en la ventana de indicación.
DISP
4. Pulse el botón
para activar el reloj.
PWR
nar
.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
Marca de nivel central
La pantalla quedará iluminada durante cinco segundos, mien-
tras muestra la hora, y después se apagará automáticamente. Efecto de sonoridad
DISP
Presione brevemente
para activar.
con la llave de arranque en “OFF”
Mientras escucha la música a un nivel de volumen bajo, esta
función refuerza los extremos de graves y agudos para com-
pensar las características del oído humano.
Selector de información en pantalla
FADER
BALANCE
LD/SENS
Presione
.
DISP
Cada vez que pulse el botón
fuente de audio en el orden que aparece a continuación.
• Modo radio
, la pantalla cambiará de
Aparece el indicador “LD” en la ventana de indicación.
Presione nuevamente este botón para cancelar esta función.
Frecuencia y reloj
• Modo CD
Tiempo transcurrido de la pieza y reloj.
S-3
Sintonización de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
Exploración de las emisoras memorizadas
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
AM
FM
AM
FM
AM
FM
1. Pulse el botón
o
para seleccionar la banda
1. Presione
o
para seleccionar la banda de ra-
1. Presione
dio deseada.
o
para seleccionar la banda de ra-
deseada.
dio deseada
.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
1
6/
2. Presione
.
2. Pulse los botones
-
momentáneamente.
o
El aparato buscará en la memoria de prefijados para las
12 emisoras en la bandea AM I/AM II o las 18 emisoras
AM I ➜ AM II
de las bandas FM I o FM II y FM III. El aparato se parará Selección Local/Distante (LO/DX)
2. Presione
o
para sintonizar las emisoras. La
en cada emisora prefijada durante 8 segundos antes de
búsqueda automática se detiene cuando el equipo en-
cuentra la frecuencia de alguna emisora.
Esta función permite seleccionar la fuerza de las señales en
las que la radio se para durante la sintonización con localiza-
ción.
continuar con la siguiente emisora prefijada.
Presione nuevamente
para parar la sintonización con
Cuando sintonice una emisora de FM en estéreo, se en-
cenderá el indicador “ ” en la pantalla.
búsqueda prefijada y se mantiene en la frecuencia se-
leccionada.
LD/SENS
Presione
durante más de 2 segundos para seleccio-
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viage)
nar el ajuste Local; sólo las emisoras fuertes (local) se reci-
ben. Aparece el indicador “lo” en la ventana de indicación.
Presione nuevamente durante 2 segundos para seleccionar
el ajuste Distante y la radio se parará en una gama más am-
plia de señales incluyendo las emisoras distante más débi-
les. Se apaga el indicador “lo” en la ventana de indicación.
El ajuste “Distant” es el modo por omisión recomendado para
la recepción.
Sintonización manual
AM
FM
1. Pulse el botón
o
para seleccionar la banda de-
AM
FM
1.
Pulse el botón
o
para seleccionar la banda deseada.
seada.
AM
FM
2. Mantenga pulsado el botón
o
durante más de
2. Presione
o
ddurante más de medio segundo
dos segundos.
para activar el modo de sintonización manual. Vuelva a
presionar para sintonizar las emisoras.
El equipo almacenará las 6 emisoras que tengan la se-
ñal más fuerte en la memoria de la banda seleccionada.
Después de 4 segundos de terminar la sintonización
manual, el control de sintonización volverá al modo de
búsqueda de sintonización.
Nota
Esta función sólo está disponible para las bandas FM III y AM II.
Memorización de las emisoras preferidas
Exploración de emisoras
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del
equipo (18 en cada una de las bandas: FM I, FM II y FM III,
12 para AM I y AM II).
AM
FM
1. Presione
dio deseada
o
para seleccionar la banda de ra-
.
2. Pulse el botón
.
AM
FM
1. Presione
o
para seleccionar la banda de ra-
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccio-
nada.
dio deseada
.
Pulse de nuevo el botón
de emisoras y hacer que el equipo permanezca en la
frecuencia seleccionada.
para detener la exploración
2. Pulse el botón
o
para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
1
6/
el botón del número en el que desee memori-
-
zar la emisora hasta que la frecuencia parpadee dos ve-
ces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
Sugerencia
Cuando se sintoniza una emisora que está transmitiendo, se en-
ciende el indicador de antenas
en la ventana de indicación.
Nota
Si memoriza otra emisora en un número que ya contenga una
borrará la anterior.
S-4
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Exploración de CD
CD
Pulse el botón
y seleccione el modo CD.
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
Cómo introducir los discos
Introduzca el disco compacto en la ranura con la parte escri-
La reproducción se inicia automáticamente.
En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo re-
producirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar la función.
ta hacia arriba. En la pantalla se encenderá el indicador “
y la reproducción se iniciará automáticamente.
”
Cómo poner el disco en modo pausa
6/
Pulse el botón
.
Reproducción repetida
6/
Pulse el mismo botón
para que continúe la reproducción.
5/RPT
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje “RPT”. El equipo repro-
ducirá ininterrumpidamente la misma pieza.
Parte escrita
Cómo detener la reproducción
AM
FM
5/RPT
Pulse el botón
o
y seleccione la radio.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
para cancelar la fun-
Para expulsar el disco compacto
Reproducción MIX
Pulse el botón
Sólo tiene que pulsar el botón
.
4/MIX
con el equipo en modo CD.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco compacto
■¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-
Nota
sin seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
gadas!
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
4/MIX
para cancelar la fun-
El equipo sólo está preparado para reproducir discos conven-
cionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de
formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría
causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Reproducción de un disco compacto de varios modos
Cómo buscar una pieza del disco
Pulse el botón
pantalla aparecerán los números de las piezas.
Sugerencia
o
con el equipo en modo CD. En la
Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica-
dor
con forma de torta.
: La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza.
: Vuelve al principio de la pieza que se está reproducien-
do. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que
pulsar otra vez el mismo botón.
Avanzar / retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón
en modo CD.
o
con el equipo
Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera
escuchar.
: Para buscar hacia delante
: Para buscar hacia atrás
S-5
Montaje
Uso de cojinete
*
Supplied Mounting Hardware
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir-
memente el tornillo introducido en la parte trasera de la
caja.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
Pared de
protección
Embellecedor
(suministrado)
Carcasa
Arandela, Tornillo de Abrazadera y Llaves
Tornillo
fijación
tornillo de
montaje
Precauciones
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
• Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de
empezar a instalar el aparato.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando
utilice las llaves de extracción.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
La distancia de la protección antiincendios varía
de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firme-
mente para que el equipo quede bien sujeto.
Uso de abrazadera de montaje
*
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible
que el equipo no reproduzca algunos tonos.
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero
mediante tornillos.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon-
taje mediante pernos y soporte metálico.
* Advertencia
Pared de
protección
Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje
de soporte trasero es una causa principal del salto de discos
compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguri-
dad, el chasis del receptor de discos compactos puede mover-
se hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado
y se producen saltos en el disco compacto.
Embellecedor
(suministrado)
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y
NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y
aro de adorno.
Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M.
y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los
orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.
S-6
Conexiones
Advertencias
• Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto
del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la bate-
ría para evitar posibles cortocircuitos.
Procedimiento de conexión
TOMA DE ANTENA
En el caso de un sistema de 2 altavoces,
pegue cinta en los extremos de los
terminales no conectados para evitar que
se produzca un cortocircuito.
• El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione
con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa. No lo
utilice con baterías de 24 V o de otro tipo.
ENCHUFE DE ANTENA
Sistema de 4 altavoces
Sistema de 2 altavoces
Procedimiento de conexión
(Blanco)
(Blanco)
Altavoz
Altavoz
izquierdo
Precauciones
• NO conecte ningún cable de altavoz a las partes metálicas
de la carrocería o chasis.
• NO conecte los cables de altavoz neutros (-) entre sí.
• Conecte todos los cables de altavoz directamente al termi-
nal correspondiente.
frontal
(Blanco/Negro)
(Blanco/Negro)
izquierdo
(Gris)
(Gris)
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
derecho
(Gris/Negro)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde)
No
Altavoz
trasero
izquierdo
(Verde/Negro)
(Verde/Negro)
conecte
• Todos los cables neutros de altavoz (-) deben quedar aisla-
dos de tierra.
es decir, sin conexiones comunes o conexiones a la tierra
(Violeta)
(Violeta)
Altavoz
trasero
derecho
No
conecte
(Violeta/Negro)
(Violeta/Negro)
del vehículo
.
+12V Corriente constante (Amarillo)
+12V Accesorio/Conmutado (Rojo)
Cable de puesta a tierra (Negro)
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) que tenga una impedancia míni-
ma de 4 ohmios y acepte una potencia de 40 W.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-
cador interno del equipo.
Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul)
Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea
1
Compruebe que ha sacado la llave de contacto del
coche.
• Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo.
2
3
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Conecte el mazo de cables en el orden siguiente:
Cable de puesta a tierra (Negro), +12V Corriente cons-
tante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo)
y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul),
aislando cada uno de los cables para evitar que en-
tren en contacto.
Tomas de salida RCA
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amplificador externo
4
5
Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-
bles.
Conecte el terminal de la antena a la toma de antena
del equipo.
Altavoz trasero
Tomas de salida RCA (altavoces traseros)
• Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los
canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado).
6
7
Acople el mazo de cables al equipo.
Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la bate-
ría del coche.
Arranque el motor.
Compruebe que el equipo funcione correctamente.
8
9
S-7
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Cómo desmontar el equipo
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a
la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en
condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del salpicadero.
Introdúzcalas en el equipo como se muestra a continuación.
El equipo se desacoplará de la carcasa y podrá sacarlo tiran-
do de él.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o
estropearse.
Notas
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando uti-
lice las llaves de extracción.
• Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que
utilizarlas.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tan-
to los de la carátula como los del equipo) es posible que el
equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilus-
tración.
Equipo principal
Parte posterior del frontal
extraíble
Cómo restablecer los valores de fábrica del equipo
Si se pulsa el botón de reinicialización, el ordenador interno
del equipo restablece los valores de fábrica. Pulse este bo-
tón si la información no aparece correctamente en la pantalla
o si el equipo presenta alguna anomalía. Utilice para ello un
objeto acabado en punta como, por ejemplo, un bolígrafo.
Botón de reinicialización
S-8
Solución de problemas
Características técnicas
En la siguiente lista encontrará la solución a la mayoría de
problemas habituales del equipo. Sin embargo, antes de con-
sultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento.
Solución de problemas del reproductor de CD
GENERALES
Dimensiones
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm
x 155 mm (An × Al × Pr)
Si se produce algún problema durante la reproducción de dis-
cos compactos aparece en pantalla un código de error.
Consulte la siguiente tabla para saber a qué se debe el pro-
blema y lleve a cabo la solución recomendada. Si el error
persiste deberá ponerse en contacto con el distribuidor
Blaupunkt más cercano.
Corriente necesaria : Batería de coche con CC de 12 vol-
tios (toma a tierra negativa)
Potencia de salida
Cableado de salida
General
: 40 W × 4 canales
Problema
Causa/Solución
: De línea aislada de retorno para 2 o
4 altavoces. Salidas de bajo nivel
de RCA (2 canales)
• Las emisoras memorizadas y la Los cables no coinciden
hora se borran.
• El fusible se ha fundido.
con el conector de corrien-
te de accesorios del coche.
Código
E-01
Possible causa
Solución
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
ohmios
Salida de bajo nivel
• La radio funciona con la llave Inspeccione el cableado
de arranque en ON, ACC u por cortocircuitos.
OFF.
• La corriente no llega al equipo. El contacto del coche no
• El suministro de corriente al tiene posición ACC.
equipo no se interrumpe.
Disco sucio.
Límpielo.
: 2 V
Disco rayado.
Disco al revés.
Sustitúyalo.
Dele la vuelta.
E-02
E-03
Error de lectura.
Expulse el disco y vuél-
valo a introducir en con-
diciones normales de
temperatura.
RADIO
Margen de sintonía
: AM : 530 - 1.710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
: AM : 20 µV
FM : 1,5 µV
: 30 dB
Recepción de emisoras
Error de lectura y de
datos.
Expulse el disco e intro
duzca uno limpio y que
no esté dañado en con-
diciones normales de
temperatura.
Problema
Las emisoras memorizadas no se La señal de transmisión
escuchan. está demasiado débil.
La búsqueda automática de emi- La señal de transmisión
soras no se pone en marcha. está demasiado débil.
Causa/Solución
Sensibilidad
Separación estéreo
E-04
Problema mecánico.
Expulse el disco y vuél-
valo a introducir.
Reproductor de CD
→
Utilice la sintonización
manual.
Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz
Relación S/R : 98 dB
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable
La sintonización en viage no con- No es posible recibir más
sigue memorizar las 6 emisoras. emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-
dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el
producto, llame al 1-800-950-2528.
S-9
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está dentro dos limites relati-
vos a um dispositivo de Classe B, em conformidade com a Parte
15 das Regras FCC. Estes limites destinam-se a fornecer uma
protecção razoável contra interferências nocivas numa instala-
ção residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de frequência radiofónica e, se não for instalado e uti-
lizado segundo as instruções, pode causar interferência nas
comunicações radiofónicas. Todavia, é impossível garantir a
ausência de interferências numa ou outra instalação. Se este
equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção
de rádio ou de televisão - o que é possível determinar, desli-
gando e ligando o equipamento - o utilizador pode pedir ajuda
a um concessionário ou a um técnico experiente em televisão
e rádio. Fica avisado que qualquer mudança ou alteração não
expressamente autorizada neste manual poderá invalidar a
autorização que possui para a utilização deste equipamento.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados
neste manual, consulte o concessionário que lhe vendou o
equipamento ou outro mais perto da sua zona.
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas tempera-
turas, por exemplo, exposta aos raios directos do sol ou a
fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lu-
gares expostos a poeira, sujidade ou vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do veículo
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a
utilizar. O estacionamento do veículo ao sol provoca a subida
da temperatura.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças
A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do pa-
inel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a unida-
de.
Prima
REL
• Se a unidade não ligar, verifique primeiro as ligações. De-
pois, veja se o fusível na parte de trás da unidade está quei-
mado.
para libertar o painel frontal da unidade. Segure o
painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.
• Esta unidade foi concebida especificamente para a reprodu-
ção de discos compactos com a marca
reproduzir outros discos nesta unidade.
. Não é possível
Características
Manuseamento de discos compactos
• Painel frontal destacável
• Amplificador de potência incorporado
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a sua reprodução, por-
que poderá estar muito quente.
• Não exponha os CDs à luz directa do sol ou a qualquer fonte
de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os reproduzir e elimine os
que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os CDs sujos ou húmidos com um pano macio a partir
do centro.
(potência máx.: 40 W × 4 canais)
Segurança
• Relógio de quartzo digital de 12 horas
• Sintonizador sintetizado PLL FM/AM
• Memória de pré-selecção de 30 estações
Para evitar o furto ou a perda do painel frontal, poderá desactivar
REL
o botão de desengate
fornecido.
, fixando o parafuso de travamento
1. Desaperte o parafuso com a marca na parte dianteira
*
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim-
peza, vaporizadores antiestáticos ou diluentes comercialmen-
te disponíveis, para limpar discos compactos.
• Memorização automática/Sintonização por
varrimento
2. Fixe o painel frontal.
3. Seleccione um parafuso mais comprido a partir do materi-
• Saída do pré-amplificador de 2 canais
al de montagem (consulte a página 6) e insira-o no mes-
mo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi-
nais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evitar
um mau funcionamento ou um funcionamento intermitente.
P-1
Identificação dos comandos
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
FM
AM
T
PWR
U
N
VOL
TS
AUD
MIX
4
RPT
5
LD/SENS DISP
1
2
3
6
1
2
Botão REL
11 Botão PRESET MEMORY
Liberta o painel frontal destacável.
Ranhura de inserção do CD
Insere-se o CD aqui.
Visor LCD
Durante a recepção de rádio:
1
6/
-
;
Para memória de pré-selecção
Durante o modo de CD:
3
4
4/MIX
;
Para reprodução aleatória
Para reprodução repetida
Para pausa
Botão PWR
;
Liga a unidade. Serve para activar/desactivar o Mute (abafamento de som) enquanto a
unidade está ligada. Prima durante mais do que 2 segundos para desligar a unidade.
6/
;
5
6
7
8
9
Botão de ejecção
Ejecta o CD.
Botão CD
Alterna para o modo de reprodução de CD.
Botão FM
Selecciona a memorização de percurso FM e banda FM.
Botão AM
Selecciona a memorização de percurso AM e banda AM.
Botão DISP
Selector do visor. Acerto do relógio.
12 Botão AUD
Selector de controlo de audio: graves, agudos, equilíbrio, atenuador e nível de mute.
O nível de mute pode ser seleccionado.
13 Botão
/
Utilizado para sintonizar a estação pretendida.
Regula os graves/agudos/equilíbrio.
14 Botão
/
Sintonização por varrimento/de pré-seleccção por varrimento. Leitura por varrimento em
modo de CD.
Regular os graves/agudos/atenuador.
15 Botão VOL + / –
10 Botão LD/SENS
Alterna a sensibilidade de recepção entre local e distante. Intensidade sonora activada/
desactivada.
Regula o volume e o nível de mute.
O nível de mute pode ser ajustado de 0 a -80.
P-2
Operações gerais
Controlo do nível de volume
On/Off da Energia
Regulação das características do som
VOL
/
AUD
Prima
para regular o nível do volume.
1. Prima
para seleccionar o modo de regulação pre-
Ligar a energia
: Aumento do volume
: Diminuição do volume
tendido.
PWR
Prima o botão
para ligar a unidade.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Nível do mute
Desligar a energia
2. Prima os botões que se seguem para regular o item selec-
Poderá verificar visualmente o volume através dos indicadores
que aparecem no visor.
cionado. Proceda à regulação 5 segundos depois de ter
feito a selecção. Passados 5 segundos o visor voltará à
indicação anterior.
PWR
Prima o botão
por mais de 2 segundos.
Acerto do relógio
Medidor do nível do
volume
Faixa de ajuste
O relógio utiliza um sistema de visor de 12 horas.
BASS
(GRAVES)
/
/
BASS -7 BASS 7
/
/
1. Rode a chave da ignição para a posição ON.
TREBLE
(AGUDOS)
TREB -7 TREB 7
PWR
2. Prima
para ligar a unidade.
Abafamento do som
DISP
L 9 (Máximo à R 9 (Máximo à
3. Mantenha o botão
premido por 2 segundos para ini-
BALANCE
(EQUILÍBRIO)
PWR
Prima levemente
com a unidade ligada.
esquerda)
F 9 (Máximo à R 9 (Máximo
frente) atrás)
(-80)
direita)
ciar. Use um dos botões abaixo para acertar o relógio (A
parte intermitente pode ser regulada.)
Enquanto o som é abafado, o indicador MUTE
visor de modo intermitente.
surge no
FADER
(ATENUADOR)
/
: Acertar a horas e os minutos
Para restaurar o nível de volume anterior, prima novamente
: Para activar a intermitência das horas
: Para activar a intermitência dos minutos
MUTE LEVEL
(NÍVEL DO MUTE)
(-0)
PWR
.
DISP
4. Prima
para activar o relógio.
Poderá verificar visualmente cada nível através dos indicado-
res que aparecem no visor.
Efeito da intensidade sonora
Visualizar as horas com a ignição desligada
O visor acende-se e mostra as horas, desligando-se automati-
Ao ouvir música a níveis de volume reduzidos, esta função
aumentará as amplitudes de graves e agudos para compensar
as características negativas da audição humana.
Indicação de nível central
camente passados 5 segundos.
Para activar, prima levemente o botão
de ignição na posição “OFF”.
DISP
com o interruptor
LD/SENS
Prima
.
Aparece o indicador "LD" no visor. Ao premir novamente este
botão, cancela a função.
Selector do visor
FADER
BALANCE
DISP
Sempre que premir
• Modo de rádio
Frequência e relógio
• Modo de CD
, o visor muda do seguinte modo:
Tempo decorrido de faixa e relógio.
P-3
Recepção de rádio
Sintonização por busca
Sintonização de pré-selecção por varrimento Recepção de estações memorizadas
AM
FM
AM
FM
AM
FM
1. Prima
ou
para seleccionar a banda pretendida.
1. Prima
2. Prima
ou
para seleccionar a banda pretendida.
1. Prima
2. Prima
ou
para seleccionar a banda pretendida.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
ou
AM I ➜ AM II
1
6/
.
-
momentaneamente.
A unidade varre as 12 estações pré-seleccionadas na ban-
da AM I/AM II ou as 18 estações nas bandas FM I ou FM
II e FM III. A unidade pára em cada estação pré-seleccio-
nada durante 8 segundos, antes de prosseguir com a es-
tação pré-seleccionada seguinte.
2. Prima
ou
para sintonizar estações. A sintoniza-
Selecção Local/Distante (LO/DX)
ção pára automaticamente numa freqüência de difusão.
Ao sintonizar estações de difusão estéreo em FM, o indi-
cador estéreo
Esta função serve para seleccionar a força dos sinais em que o
rádio pára durante a sintonização por busca.
acende-se no visor.
Prima novamente
para interromper a sintonização pré-
seleccionada por varrimento e permanecer na frequência
seleccionada.
LD/SENS
Prima
durante mais de 2 segundos para seleccionar a
regulação local e só serão recebidas as estações fortes (lo-
cais). Aparece no visor o indicador “lo”. Ao premir novamente
durante 2 segundos, seleccionará a regulação distante e o rá-
dio pára numa amplitude maior de sinais, incluindo estações
mais distantes e menos fortes. Desaparece no visor o indica-
dor “lo”.
Sintonização manual
AM
FM
Memorização automática de estações
(Memorização de percurso)
1. Prima
2. Para activar o modo de sintonização manual, mantenha o
botão ou premido por mais de 0,5 segundo. Pri-
ou
para seleccionar a banda pretendida.
AM
FM
1. Prima
ou
para seleccionar a banda pretendida.
ma novamente para sintonizar estações. Passados 4 se-
gundos depois de completada a sintonização manual, o
controlo de sintonização passará para o modo de sintoni-
zação por busca.
O ajuste “Distante” é o modo de recepção padrão recomendado.
AM
FM
2. Mantenha o botão
ou
premido durante mais de
2 segundos. Para a banda seleccionada, são memoriza-
das automaticamente na memória de pré-selecção até 6
estações com sinais fortes.
Nota
Sintonização por varrimento
Esta função encontra-se disponível para FM III e AM II.
AM
FM
1. Prima
ou
para seleccionar a banda pretendida.
2. Prima
.
Memorização apenas das estações pretendidas
A unidade varrerá as estações da banda seleccionada.
Prima
novamente para interromper a sintonização por
Poderá memorizar na memória de pré-selecção um total de 30
varrimento e permanecer na frequência seleccionada.
estações (18 para FM I, FM II e FM III, 12 para AM I e AM II).
AM
FM
1. Prima
2. Prima
ou
ou
para seleccionar a banda pretendida.
para sintonizar estações.
Sugestãos
Ao sintonizar estações de difusão, o indicador da antena
surge aceso no visor.
3. Prima e mantenha o botão de memória de pré-selecção
1
6/
-
premido durante cerca de 2 segundos até o
indicador de frequência piscar duas vezes. O número do
botão de memória de pré-selecção aparece no visor.
Nota
Se memorizar outra estação no mesmo número de botão pré-
seleccionado, a estação anteriormente memorizada é substituí-
da pela nova.
P-4
Operações de CD
Reprodução do leitor de CD
Audição de um CD inserido na unidade
Reprodução por varrimento
Prima em modo de CD.
CD
Prima
para seleccionar o modo de CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
O indicador "SCAN" aparece no visor. Isto reproduzirá os pri-
meiros 10 segundos de todas as faixas do CD.
Colocação de CDs
Insira o CD na respectiva ranhura com a face da etiqueta volta-
da para cima.
Pausa da reprodução
Prima
novamente para cancelar esta função.
6/
Prima
.
O indicador
acender-se-á no visor e a reprodução inicia-
6/
Para retomar a reprodução, prima novamente
.
se automaticamente.
Reprodução repetida
Paragem da reprodução
5/RPT
Prima
em modo de CD.
AM
FM
Etiqueta voltada
para cima.
Prima
ou
para seleccionar a recepção de rádio.
O indicador "RPT" aparece no visor e a faixa actual é
reproduzida repetidamente.
Ejecção de CDs
5/RPT
Prima
novamente para cancelar esta função.
Prima
para ejectar o CD.
Nota
Reprodução aleatória
A unidade liga-se automaticamente quando é inserido um CD e
a chave de ignição se encontra em "ON".
4/MIX
Prima
em modo de CD.
■ NUNCA insira CDs de 3 polegadas!
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem ale-
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs nor-
mais de 5 polegadas. Não tente utilizar CDs Singles de 3 pole-
gadas nesta unidade, com ou sem adaptador, para não danificar
o leitor e/ou CD.
atória.
Prima
4/MIX
novamente para cancelar esta função.
Reprodução de um CD em vários modos
Busca de faixa
Prima
aparecem no visor.
ou
em modo de CD. Os números das faixas
Sugestão
Durante a reprodução de um CD, o indicador em forma de torta
gira.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.
: A reprodução começa no início da faixa actual. Prima
novamente para a reprodução da faixa anterior.
Busca para a frente/busca para trás
Prima e mantenha o botão
CD.
ou
premido em modo de
Liberte quando tiver encontrado o ponto pretendido.
: Busca para a frente.
: Busca para trás.
P-5
Instalações
Uso de casquilho
*
Material de montagem fornecido
Exemplo de montagem
Instalação no tablier.
3. Tal como ilustra a figura que se segue, aperte devidamen-
te o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de
trás do aparelho.
1. Instale a consola no tablier.
Barra de
montagem e
parafusos
Chaves
Consola
Casquilho,
parafuso
Parafuso de
travamento
Parede de incêndio
Aro de remoção
(fornecido)
Precauções
2. Seleccione e dobre as devidas patilhas para fixar a conso-
• Certifique-se de remover/destacar o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
la em posição.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de maneira
a que a unidade não interfira nas condições normais de con-
dução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter
uma instalação segura e adequada.
• Maneje a consola cuidadosamente, para evitar ferimentos
nos dedos.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha-a o mais nive-
lada possível. Se houver necessidade de montar a unidade
em ângulo em virtude do design do veículo, certifique-se de
que a inclinação da unidade não excede os 30º.
A distância até divisória entre o compartimen-
to do motor e a carroçaria varia consoante o
tipo de veículo. Certifique-se de que fixa bem
a unidade, inserindo devidamente o casquilho.
Uso da barra de montagem
*
Precaução
Um aperto insuficiente do parafuso poderá
resultar na supressão de alguns tons.
3. Tal como indica a figura que se segue, aperte devidamen-
te o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de
trás do aparelho.
* Advertência
Parede de incêndio
A causa principal de supressão de alguns tons do CD se deve à
instalação inapropriada da barra de montagem ou do casquilho
de suporte traseiro. Sem estes dispositivos de segurança, o chassi
do receptor de CD se moverá para cima e para baixo a cada
imperfeição da estrada, o que resultará na supressão do CD.
Aro de remoção
(fornecido)
Nota
Alguns veículos japoneses ou asiáticos, tais como da TOYOTA e
da NISSAN, não requerem o uso de consola e a montagem do
aro.
Para garantir a substituição do rádio, use os suportes e parafu-
sos de montagem O.E.M. Estes suportes ficarão alinhados com
orifícios roscados encontrados em cada lado do novo rádio.
P-6
Ligações
Advertência
• Para evitar curto-circuitos, retire a chave da ignição e desli-
gue o terminal (-) da bateria.
Procedimento de ligação
TOMADA DA ANTENA
FICHA DA ANTENA
• Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com CC de
12 V com ligação a terra negativa. Não a poderá utilizar com
baterias de 24 V ou outros tipos.
Para um sistema de 2 altifalantes,
isole as extremidades dos
terminais que não são ligados para
evitar um curto-circuito.
Sistema de 4 altifalantes
Sistema de 2 altifalantes
Procedimento de ligação
Advertência
(Branco)
(Branco)
Altifalante
Altifalante
esquerdo
dianteiro
esquerdo
(Branco/Preto)
(Branco/Preto)
(Cinzento)
(Cinzento)
Altifalante
dianteiro
direito
Altifalante
(Cinzento/Preto)
(Cinzento/Preto)
direito
• NÃO ligue quaisquer fios de altifalante ao corpo metálico ou
chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios dos altifalantes (-) uns aos outros.
• Ligue cada um dos fios dos altifalantes directamente a cada
um dos respectivos terminais.
• Todos os fios (-) normais dos altifalantes devem permanecer
flutuantes.
ou seja, que não tenham conexões comuns ou ligação a ter-
(Verde)
(Verde)
Altifalante
posterior
esquerdo
(Verde/Preto)
(Verde/Preto)
Não ligar
Não ligar
(Violeta)
(Violeta)
Altifalante
posterior
direito
(Violeta/Preto)
(Violeta/Preto)
Alimentação de potência constante +12V (amarelo)
Acessório/comutação +12V (vermelho)
Fio terra (preto)
ra do veículo
.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms e
uma capacidade de 40 watts.
Ligação antena/amplificador (azul)
• Não ligue nenhum fio de altifalante a quaisquer entradas de
amplificadores externos, caso contrário, poderá danificar o
amplificador interno desta unidade.
Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linha
• Devido ao facto desta unidade possuir terminais de saída, poderá utilizar um amplificador para aperfeiçoar o sistema estéreo
do seu veículo.
1
2
3
Certifique-se de que desligou a ignição do veículo.
Desligue o terminal negativo (-) da bateria do veículo.
Ligue os cabos na seguinte ordem: terra (preto), ali-
mentação de potência constante +12V (amarelo), aces-
sório/comutação +12V (vermelho) e ligação antena/
amplificador (azul) e isole-os de maneira a que não
entrem em contacto uns com os outros.
Tomadas de saída RCA
Branca
(esquerda)
Vermelha
(direita)
Amplificador
externo
4
5
Ligue os fios dos altifalantes do sistema eléctrico.
Ligue o terminal da antena do veículo à devida tomada
da unidade.
Amplificador posterior
6
7
Ligue a cablagem destacável à unidade.
Tomadas de saída RCA (para altifalantes posteriores)
• Ligue um cabo de conexão (não fornecido) a partir das tomadas de saída RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha
(canal posterior direito) da unidade aos terminas de entrada do amplificador externo.
Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do veícu-
lo.
Ligue o motor do veículo.
8
9
Certifique-se de que a unidade funciona correctamen-
te.
P-7
Manutenção
Substituição do fusível
Remoção da unidade
Se o fusível queimar, verifique primeiramente a ligação eléctri-
ca e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar em condi-
ções normais, a unidade poderá ter defeito.
Utilize as chaves fornecidas sempre que precisar retirar a uni-
dade do veículo.
Insira-as na unidade, tal como ilustrado abaixo. Isto fará
desengatar a unidade da consola, permitindo a sua remoção.
Parte de trás da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio
ou danos na unidade.
Notas
• Utilize as chaves com muito cuidado para evitar ferimentos
nos dedos.
• Guarde as chaves em lugar seguro para uma futura utiliza-
ção.
Limpeza dos contactos
Se os contactos da unidade e do painel frontal estiverem sujos,
esta poderá não funcionar devidamente.
Destaque o painel frontal e limpe os contactos com um cotonete
humedecido em álcool, como ilustra a figura que se segue.
Unidade principal
Parte de trás do painel frontal
Retorno aos parâmetros iniciais
Se premir o botão de reinicialização, o micro-computador da
unidade retoma os parâmetros inicias. Se o visor não apresen-
tar correctamente as funções ou se a unidade não estiver a
funcionar devidamente, prima o botão de reinicialização com
um objecto pontiagudo, como por exemplo, uma esferográfica.
Botão de reinicialização
P-8
Guia de detecção e resolução de problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte
dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à
sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo,
consulte os procedimentos de ligação e funcionamento.
GERAL
Dimensões
Detecção de avarias do leitor de CD
:
:
Aprox. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(L × A × Pr)
Bateria do veículo de 12 V CC
(ligado a terra)
40 W × 4 canais
Tipo flutuante, ligada a terra para 2 ou
4 altifalantes
Quando surgem problemas com a reprodução do CD, aparece
uma mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema antes de
efectuar as acções correctivas sugeridas. Se o erro persistir,
contacte o concessionário Blaupunkt mais próximo.
Corrente
Geral
Problema
Potência de saída
Cablagem de saída
:
:
Causa/Solução
• As estações memorizadas e a Os fios não correspondem
Mensagem Causa possível
Acção recomendada
Saídas de baixo nível RCA (2 canais)
hora correcta são apagadas.
• O fusível queimou.
devidamente ao conector
de corrente acessório do
E-01
E-02
E-03
CD sujo.
CD arranhado.
CD ao contrário.
Limpe o CD.
Substitua o CD.
Verifique o CD.
Impedância de saída : Compatível com altifalantes de 4 - 8
Ohm
• O rádio funciona quando a cha- veículo.
ve de ignição está nas posições Verifique os fios quanto a
Saída de baixo nível : 2 V.
ON, ACC e OFF.
curto-circuito.
Erro de focagem.
Tente ejectar e voltar a
inserir em condições de
temperatura normais.
SINTONIZADOR
Amplitude de
sintonização
• A unidade não está a receber O veículo não possui uma
corrente.
posição ACC.
:
:
AM
FM
:
:
530 - 1,710 kHz
(passo de 10 kHz)
87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
20 µV
• É fornecida continuamente
corrente à unidade.
Erro de dados e de
focagem.
Em condições de
temperatura normais,
ejecte e volte a inserir
adequadamente um CD
limpo, não danificado.
Recepção de rádio
Problema
Sensibilidade
FM
AM
FM
:
:
1.5 µV
Causa/Solução
E-04
Problema mecânico.
Ejecte e volte a inserir.
Não é possível receber as
estações memorizadas.
O sinal de difusão é muito fraco.
Separação de estéreo
:
30 dB
Não é possível sintonizar
por busca.
O sinal de difusão é muito fraco.
LEITOR DE CD
Reposta de
→
Utilize a sintonização manual.
frequência
Relação S/R
Flutuação e trémulo
:
:
:
20 - 20,000 Hz
98 dB
Inferior a limites mensuráveis
A função memorização por
percurso não completa a
memorização das seis es-
tações.
Não são recebidas frequências
de difusão suficientes.
Verifique igualmente se a antena está ligada, puxada para fora
e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar
a situação, consulte o seu concessionário Blaupunkt mais pró-
ximo ou nos Estados Unidos ligue para o número 1-800-266-
2528 para obter assistência técnica, encomendar componen-
tes e requisitar serviços de assistência. Contacte o 1-800-950-
2528 para requisitar serviços de um concessionário ou enco-
mendar catálogos relativos ao produto.
P-9
|