Blaupunkt A 05 User Manual

Einbauanleitung  
Fitting Instructions  
Instructions de  
edienungsanleitung  
Operati  
lstruzioni di montaggio  
Bstruzioni d’uso  
Monteringsanvisning  
lnstrucciones de montaje  
de montagem  
lnstrucciones de  
English  
Preparatory steps  
Inserting CDs into the changer magazine (fig. 1).  
Do not insert more than one CD into a slot (the disc will be  
damaged).  
Do not expose the disc to direct sunlight or high  
temperatures. Do not leave the discs in a car parked in the  
sun.  
It is not necessary to load all of the slots.  
High temperatures in the car can damage the disc.  
Note:  
Notes on the changer magazine  
Do not expose. the magazine to high temperatures and  
humidity.  
Store the magazine where it is not exposed to direct sunlight  
(not on the dashboard or rear shelf)!  
Do not insert more than one disc into a slot. Otherwise, the  
disc and the CD changer can be damaged!  
Protect the magazine against vibration!  
l
Do not play 8-cm disks, neither with nor without  
adapter.  
l
Keep the door of the unit closed. Otherwise, foreign  
matter can enter into the set and contaminate the  
lenses in the player.  
Removing a CD from the magazine (fig. 2).  
Inserting the changer magazine  
Technical data  
l
l
Move the door to the left to open the magazine (fig. 3).  
Insert the loaded CD magazine until the stop is reached  
(fig. 4).  
Frequency response:  
Wow and flutter:  
Signal-to-noise ratio:  
Operating temperature:  
5 20 000 Hz  
below measurable limit  
94  
l
Move the door to the right  
-10  
to  
Removing the changer magazine  
Exchange the magazine only when the car radio is switched  
Modifications reserved  
Attention:  
l
It is absolutely necessary to move the door fully to the  
left (fig. otherwise the changer and the magazine  
can be damaged.  
l
Press the EJECT button (fig. 5).  
The magazine will be transported into the take-out position.  
Notes on moisture condensation  
On a rainy day or when the temperature varies  
considerably moisture may condense on the focussing lens  
and the unit will not operate properly.  
In this case remove the disc and wait for about one hour  
until the moisture has evaporated.  
Notes on CD  
A
contaminated or damaged CD can produce drop-outs in  
playing. To optain optimum sound, handle the disc as  
follows: Keep the CD clean, and handle the disc by its  
edge only.  
Do not touch the surface, without label!  
If required, clean the disc with an optional cleaning cloth.  
Wipe the disc surface from the middle towards the edge!  
Do not use any solvants such as benrine, thinner, antistatic  
spray or a conventional cleaning agent intended for analog  
discs!  
Do not stick paper or tape on the labeled surface!  
Mitgelieferte Befestigungsteile  
Ferreteria de suministrada  
Meegeleverde montagematerialen  
l
Supplied Mounting Hardware  
l
Materiel de montage fourni  
fornitura  
l
l
Componenti di fissaggio  
l
monteringsdetaljer  
l
de  
fornecidos  
E
X2  
F
X4  
x4  
D
X 2  
A
X 2  
0
0
0
0
Zur besonderen Beachtung  
der Wahl des Einbauortes ist folgendes  
Der Tank darf durch die Blechschrauben nicht  
Unter der auf die das montiert werden  
Ersatzreifen, Werkzeug usw. durch die Blechschrauben nicht  
die Herausnahme des Ersatzreifens, Werkzeugs usw. nicht durch das  
lnstallieren Sie das nicht an einem Ort,  
der Temperaturen 55” C in einem in der Sonne geparkten  
der in der von (Heizung usw.) befindet.  
der Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist.  
beachten:  
werden.  
keine  
oder Rohrleitungen befinden.  
werden. Achten Sie  
behindert wird.  
darauf,  
.
ausgesetzt ist.  
der  
der  
oder Schmutz ausgesetzt ist.  
Vibrationen ausgesetzt ist.  
.
sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie  
die mitgelieferten Befestigungsteile.  
,
Precautions  
Choose the mounting location carefully, observing the following:  
The fuel tank must not be damaged by the tapping screws.  
There should be no wire harnesses nor any tubes located under the place where you are going to install the unit.  
The spare wheel, tools or other equipment in or under the trunk must not be blocked or damaged by the screws  
or the unit itself.  
Do not install the unit at a place,  
which is exposed to temperatures of more than  
which is close to hot air (heating, etc.).  
C (e.g. in a car parked in  
sun).  
which is exposed to rain or humidity.  
which is exposed to dust or dirt.  
which is exposed to considerable vibrations.  
Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.  
Vertikaler Einbau  
montage  
l
l
Vertical installation  
Vertikal montering  
l
Installation  
l
vertical  
l
Montaggio vertlcale  
l
l
Montagem vertical  
Einbau  
l
Suspended Installation  
montering  
l
Installation suspendue  
l
Montaggio sospeso  
l
Hangende montage  
l
l
Montagem suspensa  
der  
Montage unter der Heckablage oder im Kofferraum  
Sie den Befestigungsort so die Einheit horizontal montiert werden kann.  
Achten Sie darauf, die Einheit die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behinden.  
Sie folgende  
When the unit is to be installed under the backshelf or in the trunk, note the following:  
Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.  
Make sure that the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk flap.  
Si I’appareil  
le plateau arriere ou dans le  
par exemple, prendre d’abord les precautions suivantes.  
I’horizontale.  
entre autres.  
Bien choisir I’emplacement pour pouvoir installer I’appareil  
Verifier que I’appareil ne gene pas le mouvement du ressort du  
Cuando desee instalar la unidad en la bandeja trasera o dentro del portaequipajes, tenga en cuentra lo siguente:  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad pueda instalarse horizontalmente.  
de que la unidad no  
portaequipajes.  
el movimiento del resorte de la  
de torsion, el brazo etc., de la  
del  
Nel  
di un montaggio sospeso  
Scegliere con luogo di fissaggio in modo  
Fare attenzione al I’apparecchio non ostacoli le  
ripiano posteriore oppure nel vano bagagli osservare  
seguenti misure di sicurezza:  
I’apparecchio possa essere montato in posizione orizzontale.  
braccio del coperchio del portabagagli.  
Bij montage  
onder de hoedenplank (of anderszins in de kofferruimte) de inbouwplaats zo kiezen dat de  
wisselaar horizontaal gemonteerd kan  
De wisselaar mag de vrije beweging van verenlarmen van achterklep of kofferdeksel niet belemmeren.  
monteras  
noga  
Se noga till  
under hatthyllan  
hanger horisontellt.  
stag ej hindras.  
i bagageutrymmet  
det viktigt att  
pa  
att bagageluckans  
No  
de uma montagem suspensa sob o  
ou na  
observe as seguintes medias de seguranca:  
Escolha o local de  
atenciosamente  
que a unidade possa ser montada horizontalmente.  
que a unidade  
impessa as molas e o  
da  
Winkeleinstellschalter  
l
Angle’adjustment switches  
l
l
Commutateurs de  
Vinkelinstlllningsomkopplare  
d’angle  
l
Conmutadores de adjuste de  
l
lnterruttori di regolazione dell’angolatura  
l
Schakelaars voor installatiehoek  
l
Interruptor de adjuste do  
Die Winkeleinstellschalter an der Unterseite  
entsprechend des Einbauwinkels  
des CD-Autowechslers eingestellt werden. Beide Schalter werden auf die gleiche Position eingestellt. Wenn die Schalter nicht  
richtig eingestellt sind, und andere Fehlfunktionen eintreten.  
The angle adjustment switches on the bottom panel are to be set ac cording to the angle of installation of the CD auto changer.  
Set both of the two switches to the same position. If the switches are not set properly, sound skip or other malfunction may  
occur.  
Les commutateurs de  
Tangle d’in stallation du  
ne sont pas convenablement  
d’angle qui se trouvent sur le panneau du fond doivent  
de CD. Les deux commutateurs doivent dans la  
peut y avpir des de son ou d’autres  
places dans la position correspondant  
position. Si ces commutateurs  
de fonctionnement.  
Los conmutadores de ajuste de  
cambiador de discos  
ubicados en el panel inferior debe ran ajustarse  
Ponga ambos conmutadores en la misma  
producirse un mal funcionamiento.  
el  
de  
del  
Si  
conmutadores  
mal  
ajustados, el sonido  
o
Gli interruttori di regolazione dell’angolatura del pannello posteriore vengono regolati sull’angolo di installazione del  
Ambedue si devono trovare stessa posizione. Se non fossero rego lati bene, la riproduzione potrebbe  
o si potrebbero avere altri di funzionamento.  
CD  
Vinkelinstallningsomkopplarna, pa undersidan,  
in pa den position som  
monteras i.  
omkopplarna pa position. Om omkopplarna ej stalls i  
kan ljudbortfall och andra  
Winkeleinstellschalter  
Angle adjustment switches  
Commutateurs de  
d’angle  
Conmutadores de adjuste de angulo  
lnterruttori di regolazione dell’angolatura  
Vinkelinstallningsomkopplare  
0
4 9  
9 0  
Schakelaars voor installatiehoek  
Interruptor de adjuste do angulo  
Bodenansicht Bottom view  
de dessous Vista del panel inferior  
Visione dal basso Undersida Onderpaneele Vista do painel inferior  
Einbauwinkel  
Installation angle  
Angle d’installation  
Angulo de  
di installazione  
Uonteringsvinkel  
Installatiehoek  
Angulo de  
Winkeleinstellschalter-Position  
Angle adjustment switch position  
Position des cotateurs de reglage dangle  
de  
conmutadores de ajuste de  
Posizione interruttore di regolazione  
Vinkelinstallingsomkopplare-position  
Stand van de schakelaar overeenkomstig met de installatiehoek  
OS interruptores de ajuste do angulo  
Der Einbau in einem Winkel von 45’ ist  
wenn nur  
verwendet wird.  
Eine Halterung verwenden wenn der Einbau in einem Winkel von 45’ notwendig ist.  
It is not possible to install at an angle of 45 deg. if only  
it is required to install at an angle of 45 deg.  
is used. Use a support when  
L’installtion une inclinaison de 45’ est impossible en utilisant  
faut utiliser un support.  
Pour I’installation  
se utiliza  
No es posible realizar una instalacion con un angulo de 45’ si  
un soporte cuando quiera  
L’installazione ad un angolo di 45  
servirsi di un  
una instalacion con un angulo de 45’.  
non possibile. Se esso fosse necessario,  
Det  
en  
ej  
att montera med 45 graders lutning  
endast  
det  
montera med en vinkel pa 45 grader.  
U kunt het toestel niet met een hoek van 45  
installeren bij gebruik van  
Gebruik een ondersteuningsbeugel wanneer u het toestel met een hoek van 45  
wenst te installeren.  
possivel instalar corn  
angulo de 45’ utilizado  
angulo de 45’.  
Utilize  
apoio se for  
necessario instalar corn  
l
l
l
l
l
l
l
l
an ein Blaupunkt-Autoradio mit Disc-Management-System.  
to a Blaupunkt car stereo with Disc Management System.  
un autoradio de Blaupunkt  
Disc Management.  
a un autorradio Blaupunkt con Disc Management System.  
ad un’autoradio Blaupunkt dotata di un sistema Disc-Management.  
op een Blaupunkt autoradio met DSC (Disc Management System).  
till en Blaupunkt bilstereo med Disc Management System.  
a
auto-radio Blaupunkt corn sistema Disc-Management.  
Achtung  
Zur Vermeidung von  
den  
Hinweis  
Achten Sie darauf,  
kabel  
trennen Sie vor dem  
der Autobatterie ab.  
das mitgelleferte  
Verwendung sines anderen  
auftreten.  
verwenden.  
Caution  
Kabels  
Note  
Before making connections, disconnect the ground pole of  
the car battery to avoid short circuits.  
Attention  
Be sure to use the supplied extension cord. Using a cord  
other than supplied one may cause noise.  
Note  
Avant d’effectuer les connexions, debrancher le fil de  
masse de la batterie de voiture pour  
un court-circuit.  
S’assurer d’utiliser  
cable de rallonge fourni. D’autres  
cables risqueraient de causer des parasites.  
Antes de realizar las conexiones, desconecte  
polo de  
masa de la bateria del  
Attenzione  
Per evitare corti  
evitar cortocircuitos.  
de utilizar el cable de  
otro cable que no sea el suministrado, pueden  
producirse ruidos.  
suministrado.  
Si  
staccare  
di  
batteria dell’auto prima di iniziare con  
Let op!  
collegamento.  
Utilizzare esclusivamente la prolunga fornita. Utilizzando  
altre prolunghe possono verificarsi disturbi.  
Opm.  
Gebruik uitsluitend de meegeleverde verlengkabel. Bij  
gebruik van een andere kabel kunnen stooringen optreden.  
Information  
Voorkom kortsluiting! Alvorens  
van de accu loskoppelen.  
Varning  
te sluiten eerst de  
For att undvika kortslutning  
bilbatteries minuspol vara  
under monterings- och inkopplingstiden.  
endast den medlevererade  
Vid anvandning av andra kablar finns risk for stbrningar.  
evitar  
separe por  
0 contact0  
de  
da bateria do veiculo antes da montagem.  
Utilize sempre o fio de  
fornecido. Ao utilizar  
outro fio, surgir interferencias.  
Blaupunkt-Werke  
Bosch Telecom  
PM  
KH-CNKD 3 D94 162 010  

Mr Coffee Coffeemaker BVMC KG2 User Manual
Motorola MOTORAZR V3A User Manual
Miele Coffeemaker CM 5000 User Manual
Magic Chef MCCM1TB12 User Manual
Lenovo ThinkPad 41N5647 User Manual
Lance Larkin BrewExpress Brew Express CoffeeMaker User Manual
Kenwood DP R3060 User Manual
Grindmaster SHUTTLE PBIC 430V2E230 User Manual
Fostex CR300 User Manual
Bunn BT10 User Manual