Univex Sahara 4505 1 User Manual

OPTIONAL MATERIALS  
®
1/2"-thick marine plywood block (slightly larger than pump base).  
Waterproof adhesive (epoxy, silicone adhesive, or fiberglass  
resin) to mount block.  
3
Sahara Series Automatic  
Bilge Pumps  
16-gauge wire (brown and black).  
PUMP MOUNTING INSTRUCTIONS  
4505 / 4507 / 4511 Installation Instructions  
WARNING: Remove the pump mounting base (See Figure 3).  
Remove the foam block that supports the float during shipping.  
Failure to do this prevents the pump from starting when water  
is present.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Form Number 69370 Rev. C  
03-10  
1. Make sure the hull thickness is at least 1/2" thick. If not, place a  
block of 1/2" marine plywood (slightly larger than pump base) in  
the lowest part of the bilge. Be sure that the pump cover can be  
removed for cleaning in this position. Glue the plywood to the  
hull with a waterproof adhesive (epoxy, silicone adhesive, or  
fiberglass resin). See Figure 1.  
This product carries the standard Attwood three-year warranty.  
See www.attwoodmarine.com or Product Catalog for details.  
CAUTION:  
Read all instructions carefully before installing and using this product.  
This pump is sealed and, therefore, submersible. However, the  
electrical wire connections must not be submerged. For extra  
protection, coat the butt joints and adjacent wire ends liberally with  
liquid electrical tape such as MDR® or Starbrite®.  
Figure 1  
Pump Outlet  
Pointing To Transom  
Transom  
Float End  
Of Pump  
Specifications  
Toward Bow  
ABYC Specifications  
13.6-volts DC  
ISO Specifications  
12.0-volts DC  
Level  
(GPH=Gallons Per Hour)  
(LPH=Liters Per Hour)  
Parallel To  
Bottom Of Boat  
0 ft.  
Head  
3.3 ft.  
Head  
GPH/  
amps  
6.7 ft.  
Head  
GPH/  
amps  
10kPa  
20kPa  
Head  
LPH/  
1/2" Thick  
Mounting Block  
Head  
LPH/  
amps  
Max Head  
kPa@12v)  
Part  
Amp GPH/  
Num. Model Fuse amps  
amps  
4505 S500 2.0  
4507 S750 5.0  
4511 S1100 6.0  
500/1.5  
750/3.0  
1100/4.0 970/3.8 750/3.8 3104/3.3 2328/3.3 11'7"/28  
350/1.4 200/1.4 1136/1.2 598/1.2  
625/2.8 450/2.8 1817/2.5 1306/2.5 16'/36  
9'/24  
2. Position the pump in the lowest part of the bilge on a flat, level  
surface (on the plywood block if it has been installed) with the  
outlet pointing toward the transom.  
WARNING: To prevent injury, always disconnect the power  
source when installing or servicing any electrical product.  
3. Be sure outlet nozzle is level. If pointed upward or downward,  
an airlock may form in the pump. (See Figure 1.)  
DO NOT use pump to remove gasoline, oil or other flammable liquids.  
4. The float end of the pump must be level with or above the  
pump end (See Figure 1). This prevents the pump from running  
out of water while the float is still high enough to activate the pump.  
Always use the fuse amperage rating specified for your pump model.  
Failure to do so could result in serious personal injury or fire hazards.  
Attwood bilge pumps are designed to exhaust STANDING WATER  
ONLY. They are not intended to prevent rapid accumulation of  
on-board water due to rough weather, hull damage, and/or other  
unsafe navigational conditions.  
5. Mark location of the three (3) mounting holes with a pencil  
or scribe.  
WARNING: When drilling holes do not drill through the hull!  
6. Carefully drill two 1/8" diameter pilot holes in marked area and  
drive a screw in each hole.  
REQUIRED MATERIALS  
Hose and thru-hull fittings, available separately from Attwood:  
Sahara Model 4505 and 4507–  
3/4" I.D. hose: Attwood No. 4199 (includes 2 clamps)  
3/4" I.D. thru-hull: No. 3873 (straight), No. 66541 or 66547  
(stainless steel straight), No. 3877 (90°), or No. 3878 (double-end)  
Sahara Model 4511–  
1-1/8" I.D. hose: No. 11551 (clamps not included)  
1-1/8" I.D. thru-hull: No. 3874 (white), No. 3874A (black) or  
No. 66543, 66549 (stainless steel), or No. 3879 (90°)  
7. Slide hose clamps (one to clamp hose to the pump, the other for  
the thru-hull connector) over end of the hose. Force hose over  
the discharge nozzle of the pump. Install clamp.  
8. Route hose on an upward incline to the thru-hull connector.  
Avoid dips in hose that can trap water and airlock the pump.  
Avoid putting excess tension on hose, which can damage the  
pump outlet.  
9. Force the hose over the thru-hull barbs and clamp into place.  
THRU-HULL CONNECTOR INSTRUCTIONS  
Two (2) hose clamps suitable for (3/4" or 1-1/8") hose.  
If no thru-hull connector exists, choose a location for the fitting.  
AUTO/OFF/MANUAL dash-mounted control switch  
(Attwood No. 7615A).  
1. Position thru-hull fittings at least 12" above the water line to  
prevent water from coming back into the hull. On sailboats,  
mount the thru-hull high enough on the center of the transom  
to be above the water line at all times.  
In-line fuse connector (Attwood No. 14341) and appropriate  
size fuse.  
Three (3) stainless steel #6 x 1/2" self-tapping screws, round  
or pan head. Use a #32 drill bit for pilot holes.  
2. Place fitting, if possible, on the same side as the steering wheel  
so the driver can see discharge of water when the pump is  
working properly.  
Four (4) wire butt-connectors for 16-gauge wire.  
Two (2) insulated spade terminal connectors for 16-gauge wire.  
Suitable means to make electrical connections waterproof.  
Cordless drill.  
3. Drill hole to match outside diameter of the thru-hull  
connector thread.  
4. Place a small bead of suitable marine sealant around inside  
of the thru-hull connector flange.  
Screwdriver.  
Foreuse sans fil.  
Tournevis.  
®
3
Pompes d’assèchement  
MATÉRIEL FACULTATIF  
Bloc de contreplaqué de 1/2 po d’épaisseur (légèrement plus  
grand que la base de la pompe).  
Adhésif imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine  
de fibre de verre) pour la fixation du bloc.  
automatique de série Sahara  
4505 / 4507 / 4511 Directives d’installation  
Filage de calibre 16 (brun et noir).  
DIRECTIVES DE FIXATION DE LA POMPE  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENT: Retirez la base de fixation de la pompe  
(voir la figure 3). Retirez le bloc en mousse qui soutient le flotteur  
en cours d’envoi. Le fait de ne pas le faire préviendra le démarrage  
de la pompe en présence d’eau.  
Formulaire 69370 Rev. C  
03-10  
Ce produit est accompagné de la garantie normale de trois ans de  
d’Attwood.  
1. Assurez-vous que l’épaisseur de la coque atteint au moins 1/2 po.  
Sinon, placez un bloc de contreplaqué marin de 1/2 po d’épaisseur  
(légèrement plus grand que la base de la pompe) dans la partie  
la plus basse du fond de cale. Assurez-vous qu’il est possible  
de retirer le couvercle de la pompe pour la nettoyer dans cette  
position. Collez le contreplaqué à la coque avec un adhésif  
imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine de fibre  
de verre). Voir la figure 1.  
Pour plus de détails ou pour consulter le catalogue de produits,  
AVERTISSEMENT:  
Lisez ces directives attentivement avant d’installer et d’utiliser  
ce produit.  
Cette pompe est scellée et est donc submersible. Toutefois, les  
raccords électriques ne doivent pas être submergés. Pour une  
protection additionnelle, enrobez généreusement les joints d’about  
et les extrémités adjacentes des fils de ruban électrique liquide  
comme MDR® ou Starbrite®.  
Figure 1  
Orifice de refoulement  
de la pompe pointant  
vers le caisson  
Caisson  
Extrémité de  
la pompe où  
se trouve le  
flotteur pointant  
vers l’étrave  
Spécifications  
Spécifications ABYC  
13,6 volts CC  
Spécifications ISO  
12 volts CC  
À niveau  
et parallèle  
au fond de  
l’embarcation  
(gal/h=gallons à l’heure)  
Hauteur Hauteur Hauteur Hauteur Hauteur Max  
(l/h=litres à l’heure)  
Bloc de fixation  
de 1/2 po  
d’épaisseur  
0 pi  
gal/h /  
3 pi 3 po 6 pi 7 po 10kPa  
20kPa  
Hauteur  
(pi@13,6v,  
kPa@12v)  
N° de  
Amp  
gal/h /  
amp  
gal/h /  
amp  
l/h /  
amp  
l/h /  
pièce Modèle Fusible amp  
amp  
4505 S500 2,0  
4507 S750 5,0  
4511 S1100 6,0  
500/1,5 350/1,4 200/1,4 1136/1,2 598/1,2 9pi/24  
750/3,0 625/2,8 450/2,8 1817/2,5 1306/2,5 16pi/36  
1100/4,0 970/3,8 750/3,8 3104/3,3 2328/3,3 11pi7po/28  
2. Positionnez la pompe dans la partie la plus basse du fond de  
cale sur une surface plane et à niveau (sur le bloc de contreplaqué  
si vous en avez installé un) en vous assurant que l’orifice de  
refoulement pointe vers le caisson.  
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les blessures, assurez-vous  
de toujours débrancher la source d’alimentation lorsque vous installez  
ou réparez tout produit électrique.  
3. Assurez-vous que le bec de l’orifice de refoulement est bien à  
niveau. S’il pointe vers le haut ou le bas, une poche d’air pourrait  
se former dans la pompe. (Voir la figure 1.)  
ÉVITEZ D’UTILISER la pompe pour enlever du carburant, de l’huile  
ou tout autre liquide inflammable.  
4. L’extrémité de la pompe où se trouve le flotteur doit être à  
niveau avec l’extrémité de pompage ou supérieure à celle-ci  
(voir la figure 1). Ainsi, cela prévient que la pompe manque  
d’eau lorsque le flotteur demeure toujours assez élevé pour  
mettre la pompe en marche.  
Utilisez toujours des fusibles dont le calibre d’ampérage correspond  
à celui du modèle de votre pompe. Le fait de manquer de le faire  
pourrait causer des blessures graves ou un risque d’incendie.  
Les pompes d’assèchement Attwood sont conçues pour éliminer  
les EAUX STAGNANTES SEULEMENT. Elles ne sont pas conçues  
pour prévenir l’accumulation rapide d’eau à bord à cause de  
conditions atmosphériques rigoureuses, de dommages à la coque  
et(ou) de toute autre condition de navigation dangereuse.  
5. Marquez l’emplacement des trois (3) orifices de fixation avec un  
crayon ou un trusquin.  
AVERTISSEMENT: En forant les orifices, assurez-vous de ne  
pas forer au travers la coque!  
MATÉRIEL REQUIS  
6. Forez soigneusement deux trous de guidage de 1/8 po de  
diamètre aux points marqués et vissez une vis dans chaque trou.  
Boyau et raccords passe-coque, vendus séparément par Attwood:  
Modèles Sahara 4505 et 4507–  
Boyau D. int. 3/4 po : Attwood No 4199 (avec 2 brides de fixation)  
Passe-coque D. int. 3/4 po : No 3873 (droit), No 66541 ou 66547 (acier  
inoxydable-droit), No 3877 (90°) ou No 3878 (extrémités doubles)  
Modèle Sahara 4511–  
7. Faites glissez les brides de fixation du boyau (une bride vers la  
pompe, l’autre bride pour le raccord passe-coque) sur l’extrémité  
du boyau. Forcez le boyau sur le bec de refoulement de la  
pompe. Installez la bride de fixation.  
Boyau D. int. 1 1/8 po : No 11551 (brides de fixation non incluses)  
Passe-coque D. int. 1 1/8 po : No 3874 (blanc), No 3874A (noir)  
No 66543 ou 66549 (acier inoxydable), ou No 3879 (90°)  
8. Dirigez le boyau vers le haut jusqu’au raccord passe-coque.  
Évitez les flexions dans le boyau: celles-ci pourraient bloquer  
l’eau et ainsi causer des poches d’air dans la pompe. Évitez  
d’imposer une tension excessive sur le boyau: cela pourrait  
endommager l’orifice de refoulement de la pompe.  
Deux (2) brides de fixation convenant au boyau (3/4 po ou 1-1/8 po)  
Interrupteur de contrôle AUTO/ARRÊT/MANUEL sur tableau de  
bord (Attwood No 7615A).  
9. Forcez le boyau sur les raccords cannelés passe-coque et fixez-  
le en place à l’aide de la bride de fixation.  
Raccord pour fusible monté sur conducteur (Attwood No 14341)  
et fusible de calibre approprié.  
DIRECTIVES POUR LE RACCORD PASSE-COQUE  
S’il n’existe aucun raccord passe-coque, trouvez un endroit  
approprié pour en installer un.  
Trois (3) vis autotaraudeuses en acier inoxydable, a tête  
ronde ou cylindrique, #6 x 1/2 po. Utilisez un foret #32 pour  
les avant-trous.  
1. Positionnez les raccords passe-coque à au moins 12 po au-  
dessus du niveau de l’eau afin de prévenir que l’eau puisse  
revenir dans la coque. Pour les voiliers, fixez le raccord passe-  
coque en position assez élevée au centre du caisson afin qu’il  
se trouve au-dessus du niveau de l’eau en tout temps.  
Quatre (4) raccords d’about pour un filage de calibre 16.  
Deux (2) cosses rectangulaires isolées pour un filage de calibre 16.  
Moyens appropriés d’imperméabiliser les raccords électriques.  
2. Si possible, placez le raccord du même côté que le volant de  
direction afin que le pilote puisse voir que l’eau s’élimine  
convenablement une fois la pompe en marche.  
Figure 3  
3. Forez un trou équivalant au diamètre extérieur du filetage du  
raccord passe-coque.  
Garde-palettes  
4. Appliquez une petite coulisse de mastic marin convenable  
autour de l’intérieur de la bordure du raccord passe-coque.  
Retirez 1 vis  
AVERTISSEMENT: Évitez que du mastic contenant de l’acide  
acétique (odeur semblable à celle du vinaigre), comme le mastic à  
la silicone, entre en contact avec le boîtier en plastique de la pompe  
ou avec le raccord passe-coque. Ces mastics peuvent attaquer le  
plastique et causer des craquelures du boîtier de la pompe, ce qui  
empêcherait la pompe de fonctionner.  
Appuyez sur les  
(2) languettes  
Pour nettoyer les palettes, retirez la vis du garde-palettes et retirez  
le garde-palettes.  
5. Insérez le raccord passe-coque dans l’orifice et resserrez-le  
pour retenir fermement en place. AVERTISSEMENT: Évitez de  
trop serrer l’écrou.  
Enlevez tous les débris accumulés dans la chambre d’eau et autour  
des palettes. Assurez-vous que les débris sont enlevés des fentes  
de filtration autour de la base de la pompe.  
DIRECTIVES DE FILAGE  
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la source d’alimentation  
est de 12 volts CC. Une tension supérieure endommagera la pompe.  
Inspectez les palettes pour vous assurer qu’elles sont solidement  
fixées à l’arbre et qu’elles ne sont ni craquelées ni brisées.  
1. Utilisez entièrement la longueur de fil fournie (et du fil additionnel  
au besoin), reliez les fils à la pompe tel qu’indiqué dans le  
diagramme. (Voir la figure 2.)  
Remettez en place le garde-palettes et la vis et remettez le boîtier  
sur la base. Assurez-vous que les languettes sont insérées à fond.  
Vérifiez de temps à autre les raccords électriques pour assurer  
qu’ils sont bien imperméables et qu’ils sont fixés en position élevée  
et bien sèche.  
Figure 2  
Évitez d’utiliser des produits nettoyants domestiques pour nettoyer  
la pompe. Plusieurs d’entre eux risquent d’endommager le matériel  
dont est fabriquée la pompe.  
Noir  
Brun/blanc ou beige  
Manuel  
Arrêt  
GARANTIE LIMITÉE ATTWOOD  
Batterie de  
Brun  
12 volts  
Automatique  
ATTWOOD CORPORATION, 1016 North Monroe, Lowell, Michigan 49331  
(« Attwood ») garantit à l’acheteur/consommateur d’origine que les produits  
de marque Attwood seront libres de défauts de matériau ou de main  
d’œuvre dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant  
une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat par le consommateur  
d’origine. Cette garantie ne s’applique pas aux batteries ou fusibles utilisés  
avec ce produit. Cette garantie limitée n’est pas applicable si le produit a  
été endommagé par un accident, par une mauvaise installation, par une  
mauvaise utilisation, par un manque d’entretien, par des réparations ou  
modifications non autorisées ou par d’autres causes ne résultant pas d’un  
défaut de matériau ou de main d’œuvre. Les produits Attwood sont garantis  
pour l’usage à bord de bateaux de plaisance. Tout autre usage, y compris,  
sans s’y limiter, l’usage commercial, de course ou d’application non marine,  
n’est pas couvert par cette garantie. Cette garantie limite la responsabilité  
d’Attwood à la réparation du produit à l’usine Attwood ou au remplacement  
du produit à l’option et aux frais d’Attwood. Toute dépense associée au  
démontage, au remontage ou au transport de ce produit n’est pas couverte  
par cette garantie. Ce produit doit être retourné à l’usine Attwood à l’adresse  
indiquée ci-dessus, port payé, accompagné de documents prouvant l’achat  
d’origine, y compris la date d’achat. Si Attwood ne peut pas remplacer le  
produit, et si les réparations ne s’avèrent pas être économiques ou ne  
peuvent être effectuées dans un temps raisonnable, ou si l’acheteur /  
consommateur d’origine désire accepter un remboursement au lieu de la  
réparation ou du remplacement, Attwood pourra rembourser le prix d’achat,  
duquel sera déduit la valeur de dépréciation. L’acceptation par Attwood de  
tout produit renvoyé ou de tout remboursement fourni par Attwood ne  
signifie pas que le produit est défectueux et que la garantie a été violée.  
Tout produit remplacé ou pour lequel un remboursement a été donné  
devient la propriété d’Attwood.  
Fusible convenable  
(voir le tableau des spécifications)  
Poignée d’essai  
Interrupteur automatique  
à 3 directions - N°7615A  
2. Aiguillez les fils de façon à ce qu’ils ne nuisent à rien et fixez-les  
à la cloison pour éviter qu’ils tirent.  
3. À l’aide des raccords d’about convenant au filage de calibre 16,  
épissez le porte-fusible sur le fil positif (brun) entre la batterie et  
l’interrupteur. Placez le porte-fusible dans un endroit facile d’accès  
pour pouvoir changer aisément le fusible.  
IMPORTANT: Utilisez des fusibles dont l’ampérage est approprié  
(voir le tableau des spécifications dans le haut de la feuille).  
AVERTISSEMENT: LE FAIT DE NE PAS UTILISER UN  
FUSIBLE CONVENABLE OU DE MANQUER DE BIEN INSTALLER  
DES RACCORDS IMPERMÉABLES ANNULERA LA GARANTIE  
DU PRODUIT.  
4. Installez un interrupteur à trois directions (Attwood No 7615A)  
permettant le passage en mode automatique ou manuel.  
5. Mettez la pompe en marche et faites tourner la poignée d’essai  
dans le sens des aiguilles d’une montre pour voir si la pompe  
fonctionne bien. Emmenez de l’eau à la pompe. Si le débit  
semble insuffisant, vérifiez les raccords du filage. Des raccords  
inversés entraînent une rotation inverse des palettes, ce qui  
réduit de beaucoup la capacité de la pompe et pourrait causer  
une défaillance prématurée de la pompe.  
CETTE GARANTIE CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE  
DONNÉE PAR ATTWOOD POUR CE PRODUIT. AUCUNE GARANTIE  
INDIRECTE NE SERA VALIDE AU-DELÀ DE TROIS (3) ANS APRÈS LA  
DATE D’ACHAT PAR L’ACHETEUR/CONSOMMATEUR. ATTWOOD NE  
SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, COÛT OU  
DÉPENSE INCIDENT OU RÉSULTANT.  
SOIN ET ENTRETIEN  
Inspectez occasionnellement votre pompe pour vous assurer que  
des débris ne bloquent pas les palettes ou ne flottent pas à l’intérieur  
du boîtier. Utilisez la poignée d’essai en la faisant tourner dans le  
sens des aiguilles d’une montre. Une attention soigneuse vous  
garantira un rendement optimal de la pompe.  
Certains États n’autorisent pas l’imposition de limites pour la durée d’une  
garantie implicite ou pour les dommages incidents ou résultants : aussi est-il  
possible que les limites et exclusions ci-dessus ne soient pas applicables à  
votre achat. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pourriez aussi jouir d’autres droits qui peuvent changer d’un État à l’autre.  
Pour nettoyer la chambre d’eau, retirez le boîtier de la pompe de la  
base de fixation en appuyant sur les languettes latérales. Tirez le  
boîtier. (Voir la figure 3.)  
© 2003 Attwood Corporation  
1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 www.attwoodmarine.com  

Winegard Car Satellite TV System MM 3084 User Manual
U Line Wine Captain User Manual
Toshiba CAMILEO P10 User Manual
Toshiba Blu ray Disc Player BDX1100KU User Manual
SPX Cooling Technologies ROBINAIR 34700 2K User Manual
Sony Full HD Flash Camcorder HDR CX260V User Manual
Sony CDX C910RDS User Manual
Samsung VP M110 User Manual
Samsung SCL770 User Manual
Samsung GH68 19203A User Manual