Sony Xplod CDX 737 User Manual

3-867-910-22 (1)  
Features  
Egenskaper  
Sony BUS system compatible mobile CD changer.  
ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing  
sound skipping. (CDX-737 only)  
Mobil CD-växlare kompatibel med Sonys  
bussanslutningsnät BUS.  
Elektronisk skyddskrets ESP mot vibrationer, som  
förhindrar ljudborfall. (endast CDX-737)  
Kompakt och utrymmessparande utförande för  
horisontell, vertikal eller lutande montering.  
8-fs digitalfilter, som sörjer för förstklassig  
ljudåtergivning.  
Compact and space-saving design for vertical,  
horizontal, suspended or inclined installation.  
8 fs digital filter for high quality sound.  
1 bit D/A converter.  
Program memory function* for preselecting your  
favorite tracks from the discs in the changer, and playing  
them back in the order you want.  
(CDX-737 only)  
Custom file function* for custom naming and displaying  
the title of each disc. (CDX-737 only)  
1-bitars digital-/analogomvandlare.  
Programminnesfunktion som ger dig möjlighet att spara  
*
en lista med favoritlåtar från CD-växlarens skivor i den  
ordning som du vill spela upp dem. (endast  
CDX-737)  
CD TEXT function** for displaying the CD TEXT  
information on the main unit’s display.  
Funktion för eget minne* så att du kan namnge CD-  
skivor och sedan visa skivornas titlar. (endast  
CDX-737)  
CD TEXT-funktion** för att visa CD TEXT-information i  
huvudenhetens teckenfönster.  
Co m p a ct Disc  
Ch a n g e r  
*
Only available when connected to a main unit that supports  
this function.  
** Only available when connected to a main unit that supports  
this function and playing back a CD TEXT disc.  
CDX-601 does not display a track name.  
*
Endast tillgänglig när den är ansluten till en huvudenhet som  
stödjer denna funktion.  
** Endast tillgänglig när den är ansluten till en huvudenhet som  
stödjer denna funktion och vid uppspelning av CD TEXT-  
skivor.  
CDX-601 visar inte spårnamn.  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
Características  
Características  
Cambiador de discos compactos portátil compatible con  
Permutador móvel de CD compatível com o sistema BUS  
el sistema BUS de Sony.  
Sistema electrónico de proteccións (ESP) para evitar el  
salto de sonido. (sólo CDX-737)  
da Sony.  
Sistema ESP (Electronic Shock Protection) para evitar  
saltos no som. (só no modelo CDX-737)  
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación  
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.  
Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer  
sonido de gran calidad.  
Convertidor digital/analógico de 1 bit.  
Program memory function (función de memoria de  
programa)* para preseleccionar los temas preferidos de  
los discos del cambiador y reproducirlos en el orden que  
desee. (sólo  
Design compacto ocupando menor espaço na instalação  
Manual de instruções  
verticl, horizontal, suspensa ou inclinada.  
Filtro digital de 8 fases de sobre-amostragem para  
proporcionar sons de alta qualidade.  
Conversor digital/analógico de 1 bit.  
Função de memorização de programas* que permite  
fazer uma pré-seleccão dos seus temas preferidos de cada  
um dos CDs introduzidos no permutador e proceder à  
sua reprodução pela ordem desejada. (só no modelo  
CDX-737)  
CDX-737)  
Custom file function (función de archivo  
personalizado)* para asignar nombre y visualizar el  
título de cada disco. (sólo CDX-737)  
Función CD TEXT** para visualizar la información CD  
TEXT en el visor de la unidad principal.  
Função de ficheiro personalizado* que permite  
personalizar a atribuição de nomes e a visualização do  
título de cada CD. (só no modelo CDX-737)  
Função CD TEXT** para mostrar a informação CD TEXT  
no visor do sistema principal.  
*
Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que  
admita esta función.  
*
Apenas disponível quando ligado a uma unidade principal  
equipada com esta função.  
** Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que  
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.  
El modelo CDX-601 no muestra el nombre de los  
temas.  
** Apenas disponível quando ligado a uma unidade principal que  
suporte esta função e durante a reprodução de um disco CD  
TEXT.  
O modelo CDX-601 não mostra o nome de uma faixa.  
CDX-737  
CDX-601  
Sony Corporation © 2000 Printed in Thailand  
Parts list  
Lista de componentes  
Lista över medföljande delar  
Lista de componentes  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
Siffrorna i nedanstående lista hänvisas till de siffror som nämns i texten i detta häfte.  
Specifications  
Tekniska data  
System  
Compact disc digital audio system  
System  
Digitalt ljudsystem för CD-skivor  
Frequency response  
Frekvensomfång 10 – 20 000 Hz  
10 – 20,000 Hz  
Svaj och fladder  
Under mätbar gräns  
Wow and flutter Below the measurable limit  
Signal-to-noise ratio  
94 dB  
Signal/brusförhållande  
94 dB  
Utgångar  
Styrutgång BUS (8-polig)  
Analog ljudutgång (RCA)  
800 mA (vid uppspelning av CD-skiva)  
800 mA (vid isättning/urtagning av  
CD-skiva)  
Outputs  
BUS control output (8 pins)  
Analog audio output (RCA pin)  
800 mA (during CD playback)  
800 mA (during loading or ejecting a  
disc)  
Strömförlust  
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.  
Current drain  
Arbetstemperatur  
Mått  
Operating temperature  
–10°C to +55°C  
Från –10°C till +55°C  
Ca 262 × 90 × 181,5 mm (b/h/d)  
exkl utskjutande delar och reglage  
Ca 2,1 kg  
1
2
3
Dimensions  
Approx. 262 × 90 × 181.5 mm  
(w/h/d) not incl. projecting parts and  
controls  
Vikt  
Strömförsörjning  
Mass  
Approx. 2.1 kg  
12 V likström  
Power requirement  
(drift på negativt jordat bilbatteri)  
Medföljande tillbehör  
Skivmagasin (1)  
12 V DC car battery (negative ground)  
Supplied accessories  
× 2  
× 4  
× 4  
Disc magazine (1)  
Parts for installation and connections (1  
set)  
Medföljande monteringsdelar  
(1 sats)  
Skivadapter CSA-8 för CD-singlar  
Skivmagasin XA-250  
Väljare XA-C30  
Valfria tillbehör  
Optional accessories  
Compact disc single adaptor  
CSA-8  
Disc magazine XA-250  
Source selector XA-C30  
4
5
Rätt till ändringar förbehålles.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
5.5 m  
5,5 m  
5.5 m  
5,5 m  
Especificaciones  
Especificações  
Sistema  
Audiodigital de discos compactos  
Sistema  
Sistema áudio-digital de discos  
compactos  
Resposta em frequência  
10 – 20.000 Hz  
Respuesta en frecuencia  
10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferiores al límite medible  
Relación señal-ruido  
94 dB  
Choro e flutuação  
Relação sinal/ruído  
Saídas  
Abaixo do limite mensurável  
Precautions/Precauciones/Säkerhetsföreskrifter/Precauções  
CDX-601 only/sólo CDX-601/endast CDX-601/só no modelo CDX-601  
Salidas  
Salida de control BUS  
(8 terminales)  
94 dB  
Controlo de saída BUS  
(8 terminais)  
Salida de audio analógica  
(toma RCA)  
Consumo de corriente  
800 mA (durante la reproducción de  
Saída de áudio analógica (terminais  
RCA)  
Consumo de corrente  
800 mA (durante reprodução de discos  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
1
CLASS  
disco compacto)  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
800 mA (durante la carga o expulsión  
de un disco)  
Temperatura de funcionamiento  
compactos)  
800 mA (durante inserção/ejecção de  
um disco)  
LASER PRODUCT  
–10 a +55°C  
Temperatura de funcionamento  
Dimensiones  
Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm  
(an/al/prf), excl. partes y controles  
salientes  
Aprox. 2,1 kg  
Batería de automóvil de 12 V CC  
(negativo a masa)  
–10°C a +55°C  
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located  
on the rear exterior.  
This label is located on the drive unit’s internal  
chassis.  
Dimensões  
Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm  
(l/a/p) ñao incluindo partes e controlos  
salientes  
Aprox. 2,1 kg  
12 V CC, bateria de automóveis  
(negativo à massa)  
Masa  
Alimentación  
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se  
encuentra en la parte exterior posterior.  
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de  
la unidad de activación.  
Peso  
Alimentação  
Accesorios suministrados  
Cargador de discos (1)  
Componentes de montaje y conexiones  
(1 juego)  
Accesorios opcionales  
Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT finner du  
baktill på utsidan.  
Den här etiketten finner du på enhetens interna  
chassi.  
Acessórios fornecidos  
Carregador de discos (1)  
Peças para instalação e ligações  
(1 conjunto)  
A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT está  
localizada na parte exterior traseira.  
Esta etiqueta está localizada no chassis interno  
da unidade de accionamento.  
Adaptador para disco compacto sencillo  
CSA-8  
Cargador de discos XA-250  
Selector de fuente XA-C30  
Acessórios opcionais  
Adaptador de discos «single»  
compactos CSA-8  
Carregador de discos XA-250  
Selector de fonte XA-C30  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
Installation  
Instalación  
Montering  
Instalação  
Connections/Conexiones/  
Anslutningar/Ligações  
Precautions  
Precauciones  
Säkerhetsföreskrifter  
Precauções  
Choose the mounting location carefully, observing the following:  
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (such as in a car  
parked in direct sunlight).  
— The unit is not subject to direct sunlight.  
— The unit is not near heat sources (such as heaters).  
— The unit is not exposed to rain or moisture.  
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.  
— The unit is not subject to excessive vibration.  
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.  
— There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are  
going to install the unit.  
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be  
interfered with or damaged by the screws or the unit itself.  
Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure  
installation.  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo siguiente:  
— La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como  
en un automóvil aparcado a la luz solar directa).  
— La unidad no queda sometida a la luz solar directa.  
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de  
calefacción).  
— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.  
— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.  
— La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.  
— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos  
autorroscantes.  
No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde  
vaya a instalar la unidad.  
— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o  
debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los  
tornillos ni por la propia unidad.  
Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de  
montaje suministrada.  
Utilice sólo los tornillos suministrados.  
Var noga vid monteringslägets val. Observera följande:  
— Utsätt inte enheten för temperaturer som överstiger 55°C (som t ex i en bil  
parkerad i direkt solljus).  
— Utsätt inte enheten för direkt solljus.  
— Placera inte enheten i närheten av värmekällor (som varmluftsventiler  
m.m.).  
Seleccione cuidadosamente o local de montagem, observando os seguintes pontos:  
— O aparelho não está sujeito a temperaturas superiores a 55°C (tal como no interior  
de automóveis estacionados sob a luz solar directa);  
— O aparelho não está sujeito à luz solar directa;  
— O aparelho não está próximo de fontes de calor (tais como aquecedores);  
— O aparelho não está sujeito à chuva ou humidade;  
— O aparelho não está exposto a muito pó ou sujidade;  
— O aparelho não está sujeito a vibrações excessivas.  
— Verificar se os parafusos de fixação não vão danificar o depósito de combustível  
— Verificar se não existem feixes de cabos ou tubos no local onde será instalado o  
aparelho.  
— Verificar se o aparelho ou os parafusos de fixação não vão danificar ou interferir  
com os pneus sobresselentes, as ferramentas ou outros equipamentos colocados no  
porta-bagagens.  
Para que a instalação fique bem feita e seja segura, utilize unicamente o material  
fornecido para a montagem.  
For details, refer to the Installation/  
Connections manual of each product.  
Mer information finns i de anvisningar för  
montering och anslutning som medföljer de  
olika komponenterna.  
Con respecto a los detalles, consulte el  
manual de instalación/conexiones de cada  
producto.  
Para maiores detalhes, consulte o manual  
de instalação/ligação de cada produto.  
— Undvik att enheten utsätts för regn eller fukt.  
— Undvik att enheten utsätts för mycket damm eller smuts.  
— Undvik att enheten utsätts kraftiga vibrationer eller skakningar.  
— Att bränsletanken inte skadas när du drar åt de självgängande skruvarna.  
— Att det inte finns några kabelhärvor, rör, ledningar eller slangar under  
platsen där CD-skivväxlaren monteras.  
— Att reservdäcket, verktyg eller annan utrustning i eller under  
bagageutrymmet inte skadas av monteringen.  
Var noga med att endast använda de medföljande monteringstillbehören för  
att vara säker på att CD-skivväxlaren monteras ordentligt och på ett korrekt  
sätt.  
Connection diagram/Diagrama de conexión/Kopplingsdiagram/  
Diagrama de ligação  
Use only the supplied screws.  
Make holes of ø 3.5 mm only after making sure there is nothing on the other  
side of the mounting surface.  
Utilize apenas os parafusos fornecidos.  
Certifique-se de que não existe nada no lado de trás da superfície de montagem e faça  
furos com um diâmetro de 3,5 mm.  
Använd endast medföljande skruvar.  
Kontrollera först att det inte finns något på andra sidan monteringsytan som  
kan ta skada när du borrar hålen (ø 3,5 mm).  
Sony BUS compatible car audio  
Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el  
otro lado de la superficie de montaje.  
Sistema de audio de automóvil compatible con BUS Sony  
Sonys bilstereo kompatibel med Sonys överföringssystem BUS  
Autorádio estéreo compativel com o sistema Sony BUS  
Forma de instalar la unidad  
Montering  
Como instalar o aparelho  
How to install the unit  
Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los  
Fästena 1 kan användas i två monteringslägen, högt eller lågt. Använd de  
Os suportes 1 permitem duas posições de montagem; em cima e em baixo. Coloque os  
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the  
orificios para tornillo apropiados según sus preferencias.  
skruvhål som passar bäst.  
parafusos na posição pretendida.  
appropriate screw holes according to your preference.  
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
Instalación horizontal  
Liggande i horisontellt läge  
Instalação horizontal  
Horizontal installation  
3
1
2
4
5
2
1
3
Align w ith the marked position.  
HORIZONTAL  
Alinee en la posición marcada.  
Anpassa till det markerade läget.  
Alinhe com o ponto marcado.  
2
1
ø 3.5 mm  
CDX-737/601  
Instalación vertical  
Stående i vertikalt läge  
Instalação vertical  
Vertical installation  
Note  
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.  
2
3
1
Nota  
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional).  
Observera  
Align w ith the marked position.  
2
VERTICAL  
3
Om du vill ansluta två eller fler växlare måste du ha en XA-C30-väljare (tillval).  
Alinee en la posición marcada.  
Anpassa till det markerade läget.  
Alinhe com o ponto marcado.  
Nota  
1
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).  
2
1
ø 3.5 mm  
Instalación suspendida  
Hängande montering  
Instalação suspensa  
Suspended installation  
Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc. en el interior  
del portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente:  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad pueda  
instalarse horizontalmente.  
Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la barra  
de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.  
Observera följande när CD-växlare monteras i bagageutrymmet, under  
hatthyllan längst bak i bilen osv:  
var noga när du väljer monteringsläge för att vara säker på att CD-  
skivväxlaren kan monteras liggande i horisontell ställning,  
var noga med att kontrollera att CD-växlaren inte hindrar fjäderns rörelser i  
torsionsarmen eller liknande i bakluckan.  
Se for instalar o aparelho por baixo da prateleira traseira, no porta-bagagens, etc., tome  
as seguintes precauções:  
escolha um local de instalação que permita que o aparelho seja montado na horizontal;  
certifique-se de que o aparelho não atrapalhará o movimento da mola do fecho da  
porta do porta bagagens, etc.  
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk  
compartment, make sure the following provisions are made.  
Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed  
horizontally.  
Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring  
etc. of the trunk lid.  
ø 3.5 mm  
1
2
Align w ith the marked position.  
HORIZONTAL  
Alinee en la posición marcada.  
Anpassa till det markerade läget.  
Alinhe com o ponto marcado.  
1
2
2
1
3
3
Inclined installation  
Instalación sobre una superficie inclinada  
Placera på lutande underlag  
Instalação inclinada  
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows  
are as vertical as possible.  
Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las marcas, de forma  
que la flecha quede orientada en posición vertical tanto como sea posible.  
När du har placerat enheten där du vill ha den, justerar du vridreglaget till den  
markering som gör att pilen är så nära lodrät position som möjligt.  
Depois de ter instalado o aparelho, alinhe os selectores com uma das marcas para que a  
seta fique o mais próximo possível da posição vertical.  
Note  
Nota  
Observera  
Nota  
Be sure to align the left and right dials with the same mark.  
Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma marca.  
Kom ihåg att justera både det vänstra och det högra vridreglaget till samma markering.  
Alinhe os selectores do lado direito e do lado esquerdo com a mesma marca.  

Waring Pro Professional Blender WMN250 User Manual
TDK VCWM 100 User Manual
Sony Video Camera MHS FS2 User Manual
Sony LMD 3250MD User Manual
Sony LMD 1950MD User Manual
Sony Handycam HDR CX290 User Manual
Sony Handycam DCR TRV430E User Manual
Sony Car Stereo System XR F5005 User Manual
Sony Camcorder DCR TRV5 User Manual
Sony 3CCD COLOR BRC 300 User Manual