Sony XR CA800 User Manual

3-229-893-11 (1)  
FM  
/
MW LW  
/
Cassette Car Stereo  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der  
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
XR-CA800  
© 2001 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. You can enjoy its various features even  
more with:  
• Optional CD/MD units (both changers and  
players).*1  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*2 is played on a connected optional  
CD unit with the CD TEXT function).  
• Supplied controller accessories  
Rotary commander RM-X5S  
Card remote commander RM-X116  
• Optional controller accessory  
Rotary commander RM-X4S  
*1 This unit works with Sony products only.  
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
2
Table of Contents  
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Getting Started  
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Cassette Player  
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Locating a disc by name  
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Radio  
Storing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10  
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10  
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11  
Tuning in a station through a list  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
RDS  
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Automatic retuning for best reception results  
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Receiving traffic announcements  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Presetting RDS stations with AF and TA set-  
ting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Tuning in stations by programme type  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Setting the clock automatically  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Other Functions  
Using the rotary commander . . . . . . . . . . . . 16  
Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 18  
Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 18  
Changing the sound and display settings  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Selecting the sound position  
— My Best sound Position (MBP). . . . . 19  
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
Card remote commander RM-X116  
: During tape playback  
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
: During radio reception  
: During menu mode  
: During CD/MD playback (optional)  
SCRL  
PTY  
(DISC)  
(+): to select upwards  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
3
(SEEK)  
(–): to select  
leftwards/  
.
+
DISC  
4
5
6
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
MODE  
MBP  
EQ7  
(SEEK)  
DISC  
(+): to select  
rightwards/  
>
+
DISC  
(DISC)  
(–): to select downwards  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
In menu mode, the currently selectable button (s) of  
these four are indicated with a “ v” in the display.  
DISC  
Tip  
OFF  
ATT  
+
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on  
how to replace the batteries (page 25).  
VOL  
a SCRL button 21  
j VOL buttons (+/–) 13  
l TA button 13, 14  
m MODE (o) button  
b DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button 12, 15, 21, 23  
c Number buttons  
TAPE  
(1) REP 9  
RADIO  
TAPE  
RADIO  
CD/MD  
10, 11, 13  
21, 23  
10, 11, 13, 14  
n EQ7 button 20  
o LIST button  
CD/MD  
(1) REP 22  
(2) SHUF 22  
11  
23  
RADIO  
CD/MD  
d MBP button 19  
e MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20,  
22, 23, 24  
f SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/  
MD) button 9, 10, 11, 13, 20, 21, 23  
g SEEK buttons (–/+)  
p DISC buttons (+/–)  
10, 11, 15  
8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,  
RADIO  
MENU  
24  
21, 22, 23  
CD/MD  
q ENTER button  
9
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
11, 14, 15  
8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24  
23, 24  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
10, 11, 13  
8, 9, 15, 18, 19, 20, 24  
21, 22, 24  
r ATT button 18  
h SOUND button 18, 19  
i OFF (Stop/Power off) button 5, 7, 9,  
21  
4
 
Main unit  
OPEN  
XR-CA800  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
the power on/off button on the unit (or (OFF)  
on the card remote commander or the rotary  
commander) for 2 seconds to turn off the  
clock display.  
a Power on/off button* 7  
b Display window  
c Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
d OPEN button 7, 9  
e Receptor for the card remote  
commander  
f RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
Otherwise, the clock display does not turn off and  
this causes battery drain.  
To turn the unit on, press the power on/off button  
(1) on the unit.  
Note  
If the unit is turned off by pressing the power on/  
off button on the unit (or (OFF) on the card  
remote commander or the rotary commander) for  
2 seconds, it cannot be operated with the card  
remote commander or the rotary commander  
unless the power on/off button on the unit is  
pressed, or a cassette is inserted to activate the  
unit first.  
5
 
Precautions  
Notes on Cassettes  
• If your car was parked in direct sunlight, allow  
the unit to cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit, check  
the connections first. If everything is in order,  
check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of a two-  
speaker system, set the fader control to the  
centre position.  
• When a tape is played back for a long period,  
the cassette may become warm because of the  
built-in power amplifier. However, this is not a  
sign of malfunction.  
Cassette care  
• Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
• Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
• Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
• Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
To maintain high quality sound  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or tapes.  
Slack  
• Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
• The sound may become distorted while playing  
the cassette. The cassette player head should be  
cleaned after each 50 hours of use.  
The use of cassettes longer than 90 minutes  
is not recommended except for long  
continuous play  
The tape used for these cassettes is very thin and  
tends to stretch easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to become entangled in the  
cassette deck mechanism.  
6
   
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset the  
unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press the power on/off button on the  
unit (or (OFF) on the card remote  
commander or the rotary  
commander).*  
Tape playback or radio reception stops (the  
display remains on).  
RESET button  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing the  
power on/off button on the unit (or (OFF) on the  
card remote commander or the rotary  
commander) for 2 seconds to avoid car battery  
drain.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
2 Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right, and gently pull out  
the left end of the front panel.  
1
2
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked  
cars or on dashboards/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
             
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press either side  
of (DISC) repeatedly until CLOCK”  
appears.  
1Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2Press either side of (DISC) to set  
the hour.  
x
3Press the (+) side of (SEEK).  
The minute indication flashes.  
4Press either side of (DISC) to set  
the minute.  
2 Press (ENTER).  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tips  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 15).  
When D.INFO mode is set to ON, the time is always  
displayed (page 18).  
8
       
Playing a tape in various  
modes  
Cassette Player  
You can play the tape in various modes:  
• METAL lets you play a metal or CrO2 tape.  
• BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than  
8 seconds.  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the  
tuner automatically when fast-winding the tape.  
Listening to a tape  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
1 During tape playback, press (MENU).  
2 Press either side of (DISC) repeatedly  
until the desired mode appears.  
3 Press (+) side of (SEEK) to select  
ON.”  
Example: ATA mode  
2 Close the front panel.  
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”  
appears to start playback.  
Play mode starts.  
FORWARD: The side facing up is played.  
REVERSE: The side facing down is played.  
4 Press (ENTER).  
To return to normal playback mode, select  
“OFF” in step 3.  
To  
Press  
Change the tape’s (MODE) (o)  
playback direction  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the cassette (OPEN) then Z  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until REP-ONin the  
display appears.  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[once for each track]  
To return to normal playback mode, select “REP-  
OFF.”  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
Tip  
– Manual Search  
During repeat playback, press (MODE). “REP”  
disappears from the display and repeat mode is  
cancelled.  
Note  
The AMS function may not work when:  
– the blanks between tracks are shorter than 4  
seconds.  
– there is noise between tracks.  
– there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
9
                         
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
Tip  
Press either side of (DISC) to receive the stations in  
the order they are stored in the memory (Preset  
Search function).  
Storing stations  
automatically  
If preset tuning does not work  
Best Tuning Memory (BTM)  
Press either side of (SEEK) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat until the desired station is  
received.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
Tips  
the radio.  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
signals (see “Changing the sound and display  
settings” on page 18).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC) repeatedly until BTM”  
appears.  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired  
frequency (manual tuning).  
4 Press (ENTER).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If FM stereo reception is poor  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Select monaural reception mode.  
(see “Changing the sound and display  
settings” on page 18). The sound improves,  
but becomes monaural (“ST” disappears).  
10  
                         
Storing only the desired  
stations  
Tuning in a station through a  
list  
— List-up  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
1 During radio reception, press (LIST)  
momentarily.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The frequency or the name assigned to the  
station currently tuned in flashes.  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK) to tune in  
the station that you want to store.  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until MEM”  
appears.  
2 Press either side of (DISC) repeatedly  
until you find the desired station.  
If no name is assigned to the selected station,  
the frequency appears in the display.  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
3 Press (ENTER) to tune in the desired  
station.  
11  
                   
Automatic retuning for best  
reception results  
AF function  
RDS  
The alternative frequencies (AF) function allows  
the radio to always tune into the area’s strongest  
signal for the station you are listening to.  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Frequencies change automatically.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Displayable items  
Music source  
Clock  
Function  
Station  
102.5 MHz  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
Displayable items  
Station name (frequency)  
Programme type  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
To  
Press  
Note  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
Switch display  
item  
(DSPL/PTY)  
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 12  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source. —  
TA t page 13  
• Selecting stations by the type of programme  
it broadcasts. — PTY t page 14  
• Automatic clock time setting. — CT t page  
15  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
12  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Receiving traffic  
announcements  
TA/TP  
Press either side of (SEEK) while the  
station name is flashing (within 8  
seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
By activating the Traffic Announcement (TA)  
and Traffic Programme (TP), you can  
automatically tune in an FM station broadcasting  
traffic announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD/MD; the unit switches back to the original  
source when the bulletin is over.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this unit’s factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, select “REG-OFF” from the MENU  
(page 19).  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
“TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
To  
Press  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Tip  
1 Press a number button ((1) to (6))  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
that has a local station stored on it.  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
1 Press either side of (VOL) (+/) to  
adjust the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station, a tape, or  
optional CD/MD.  
13  
               
Presetting RDS stations with Tuning in stations by  
AF and TA setting  
programme type  
PTY  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-  
Culture  
ONand/or TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also non-  
RDS stations.  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC) repeatedly until BTM”  
appears.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
4 Press (ENTER) until BTMflashes.  
Presetting different settings for each  
preset station  
Other Music Type  
Weather  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
Finance  
Children’s Programmes CHILDREN  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-  
ONand/or TA-ON.”  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) until MEMappears.  
Phone In  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY (Programme Type selection) data is available.  
14  
             
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until PTYappears.  
Setting the clock  
automatically  
CT  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (DISC)  
repeatedly until CT-OFFappears.  
2 Press (DISC) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
“- - - - - - - -” appears if the programme type  
is not specified in the RDS data.  
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly  
until CT-ONappears.  
3 Press (ENTER).  
The clock is set.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in  
step 2.  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
15  
             
By pressing buttons  
Turn the dial to change the  
direction of intrared rays.  
(RM-X5S only)  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional CD/  
MD units) with a rotary commander.  
RM-X5S (supplied)/RM-X4S (optional)  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
(MODE)  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
Change source  
(SOURCE)  
(radio/CD*1/MD*1/Tape)  
Change operation  
(radio band/CD unit*1/MD  
unit*1/tape playback  
direction)  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
(MODE)  
Inserting the supplied lithium battery  
(RM-X5S only)  
(ATT)  
Attenuate sound  
Stop playback or radio  
reception  
(OFF)*2  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2  
seconds to turn off the clock indication after turning  
off the ignition.  
To turn the unit on, press the power on/off button  
on the unit.  
x
+ side up  
Tip  
For information on lithium battery, refer to “Notes on  
lithium battery” (page 25).  
16  
   
By rotating the control  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To increase  
SEEK/AMS  
control  
To decrease  
Rotate and release to:  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
– Locate the beginning of tracks on the tape.  
– Tune in stations automatically.  
– Skip tracks on the disc.*  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-wind the tape.  
RM-X5S  
– Find a station manually.  
– Fast-forward/reverse a track.*  
Tip  
To start playback while fast-winding the tape, press  
(MODE).  
By pushing in and rotating the control  
ATT  
Rev  
Nor  
T
E
S
E
DISC  
R
P
K
E
S
S
A
OL  
E
C
R
U
O
S
Set the Rev/Nor-select switch to Rev.”  
PRESET/  
DISC control  
RM-X4S  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change the disc.*  
* Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
Press (SOUND) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
17  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
The bass and treble levels can be stored  
independently for each source.  
The following items can be set:  
SET (Set Up)  
• CLOCK (page 8)  
• CT (Clock Time) (page 15)  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
DSPL (Display)  
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-  
right) t FAD (front-rear)  
• D.INFO (Dual Information) — to display the  
clock and the play mode at the same time (ON).  
• M.DSPL (Motion Display) — to select the  
Motion Display mode from “1,” “2,” and  
“OFF.”  
– Select “1” to show decoration lines in the  
display and activate Demo display.  
– Select “2” to show decoration lines in the  
display and deactivate Demo display.  
– Select “OFF” to deactivate the Motion  
Display.  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK).  
When adjusting with the rotary commander,  
press (SOUND) and rotate the VOL control.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
Quickly attenuating the  
sound  
(With the rotary commander or the card  
remote commander)  
• A.SCRL (Auto Scroll)*  
– Select “ON” to scroll all automatically  
displayed names exceeding 8 characters.  
– When Auto scroll is set to off and the disc/  
track name is changed, the disc/track name  
does not scroll.  
* When no CD or MD is playing, this item will not  
appear.  
Press (ATT) on the rotary commander  
or card remote commander.  
After “ATT-ON” momentarily appears, the  
“ATT” appears in the display.  
SND (Sound)  
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
18  
                   
P/M (Play Mode)  
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)  
– Select “ON” to only tune into stations with  
stronger signals.  
Selecting the sound position  
— My Best sound Position (MBP)  
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)  
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in  
monaural. Select “OFF” to return to normal  
mode.  
When you drive without passengers, you can  
enjoy the most comfortable sound environment  
with “My Best sound Position.”  
“My Best sound Position” has two presets, which  
adjust the sound level of balance and fader. You  
can select one very easily with the MBP button.  
• REG-ON/OFF (Regional) (page 13)  
1 Press (MENU).  
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/  
MD Playback.  
Balance Level Fader Level  
Display  
window  
Right  
Left  
0
Front Rear  
2 Press either side of (DISC) repeatedly  
until the desired item appears.  
MBP-A  
MBP-B  
– 4dB  
0
0
0
– 4dB  
– 4dB  
0
3 Press the (+) side of (SEEK) to select  
the desired setting (Example: ON or  
OFF).  
0
0
– 4dB  
0
MBP-OFF  
4 Press (ENTER).  
Press (MBP) repeatedly for the desired  
listening position.  
The mode of “My Best sound Position” is  
shown in the display in order of the table.  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
You can easily switch among categories (“SET,”  
“DSPL,” “SND,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either  
side of (DISC) for 2 seconds.  
After one second, the display goes back to the  
normal playback mode.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can do  
it using the (SOUND) button (see “Adjusting  
the sound characteristics” on page 18).  
Notes  
When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting  
the sound characteristics” (page 18) is adjusted, the  
MBP setting returns to OFF.  
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is  
activated.  
19  
                 
4 Select the desired frequency and level.  
Setting the equalizer  
1Press either side of (SEEK) to select  
the desired frequency.  
Each time you press (SEEK), the  
frequency changes.  
You can select an equalizer curve for seven  
music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF  
(equalizer OFF)).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
2Press either side of (DISC) to adjust  
the desired volume level.  
Selecting the equalizer curve  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, MD, or tape).  
2 Press (EQ7) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
5 Press (MENU) twice.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
Adjusting the equalizer curve  
1 Press (MENU).  
2 Press either side of (DISC) repeatedly  
until EQ7 TUNEappears, then press  
(ENTER).  
3 Press either side of (SEEK) to select  
the desired equalizer curve, then  
press (ENTER).  
Each time you press (SEEK), the item  
changes.  
20  
           
Display items  
CD/MD Unit (optional)  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title*1 of the new disc/track is automatically  
displayed (if the Auto Scroll function is set to  
“ON,” names exceeding 8 characters will be  
scrolled (page 18)).  
This unit can control external CD/MD units.  
If you connect an optional CD unit with the CD  
TEXT function and the custom file function, the  
CD TEXT information will appear in the display  
when you play a CD TEXT disc.  
Displayable items  
Music source  
Clock  
Function  
Playing a CD or MD  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CDor MD.”  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
CD/MD playback starts.  
To  
Press  
Displayable items  
Music source  
Elapsed playback time  
Disc name*1/artist name*2  
Track title*1  
Stop playback  
(OFF)  
Skip discs  
– Disc selection  
(DISC) (+/–)  
Skip tracks  
(SEEK) (./>)  
– Automatic  
Music Sensor  
[once for each track]  
To  
Press  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
Switch display  
item  
(DSPL/PTY)  
Scroll display item (SCRL)  
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page  
22) or prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Tip  
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track  
name is changed, the disc/track name does not scroll.  
21  
                   
Playing tracks repeatedly  
Labelling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
Repeat Play  
You can select:  
• REP-1 — to repeat a track.  
• REP-2 — to repeat a disc.  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 23).  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
1 Start playing the disc you want to  
label.  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
2 Press (MENU), then press either side  
of (DISC) repeatedly until  
NAMEEDITappears.  
3 Press (ENTER).  
Playing tracks in random  
order  
Shuffle Play  
You can select:  
• SHUF-1 — to play the tracks on the current  
disc in random order.  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
• SHUF-2 — to play the tracks in the current  
optional CD (MD) unit in random order.  
• SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units in random order.  
4 Enter the characters.  
1Press the (+)*1 side of (DISC)  
repeatedly to select the desired  
character.  
* Available only when two or more optional CD/MD  
units are connected.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
t  
... t _*2 t A  
*
*1 For reverse order, press the (–) side of  
(DISC).  
Shuffle Play starts.  
*2 (blank space)  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
2Press the (+) side of (SEEK) after  
locating the desired character.  
Note  
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
If you press the (–) side of (SEEK), you  
can move back to the left.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
5 To return to normal CD play mode,  
press (ENTER).  
22  
                       
Tips  
Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a  
name.  
Locating a disc by name  
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
There is another way to start labelling a CD: Press  
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2  
and 3. You can also complete the operation by  
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 22) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
Note  
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is  
complete.  
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
1 Press (LIST).  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
To  
Press  
View  
(DSPL/PTY) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
To find out about other items that can be displayed,  
see page 21.  
2 Press either side of (DISC) repeatedly  
until you find the desired disc.  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
Note  
Erasing the Disc Memo  
Some letters cannot be displayed (exception: Disc  
Memo).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
CD unit storing the Disc Memo.  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC) repeatedly until NAME  
DELappears.  
4 Press (ENTER).  
The stored names will appear in order from  
the earliest entered.  
5 Press either side of (DISC) repeatedly  
to select the disc name you want to  
erase.  
The stored names will appear from the  
earliest ones entered.  
6 Press (ENTER) for 2 seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (MENU) twice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
23  
                     
Playing specific tracks only  
You can select:  
• “BANK-ON” — to play the tracks with the  
“PLAY” setting.  
• “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks  
with the “SKIP” setting.  
Selecting specific tracks for  
playback  
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE  
function)  
1 During playback, press (MENU), then  
press either side of (DISC) repeatedly  
until BANK-ON,” “BANK-INV,or  
BANK-OFFappears.  
If you label the disc, you can set the unit to skip  
or play the tracks of your choice.  
1 Start playing the disc you want to  
label.  
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly  
until the desired setting appears.  
2 Press (MENU), then press either side  
of (DISC) repeatedly until BANK SEL”  
appears.  
3 Press (ENTER).  
3 Press (ENTER).  
Playback starts from the track following the  
current one.  
To return to normal play mode, select “BANK-  
OFF” in step 2.  
4 Label the tracks.  
1Press either side of (SEEK)  
repeatedly to select the track you  
want to label.  
2Press (ENTER) repeatedly to select  
PLAYor SKIP.”  
5 Repeat step 4 to set PLAYor SKIP”  
for all the tracks.  
6 Press (MENU) twice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.  
You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.  
24  
             
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use).  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
Additional Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
Fuse (10 A)  
+ side up  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Notes on lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Main unit  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
25  
         
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1Detach the front panel (page 7).  
2Press the clip inside the front cover  
with a thin screwdriver.  
3Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
1Use a thin screwdriver to push in  
the clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
4mm  
2Repeat step 1 for the right side.  
3Slide the unit out of its mounting.  
26  
 
Specifications  
General  
Outputs  
Cassette Player section  
Audio outputs (Rear)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control lead  
Telephone ATT control lead  
BUS control input  
connector  
BUS audio input connector  
Remote controller input  
connector  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 18,000 Hz  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Inputs  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Aerial input connector  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
100 Hz +8 dB  
10 kHz +2 dB  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Tone controls  
Loudness  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Power requirements  
Dimensions  
Approx. 178× 50× 176mm  
(w/h/d)  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimensions  
Approx. 182× 53× 161mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X5S  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Mass  
Supplied accessories  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Card remote commander  
RM-X116  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Rotary commander  
RM-X4S  
CD changer (10 discs)  
CDX-848X, CDX-646  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Optional accessories  
Optional equipment  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Source selector  
XA-C30  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
27  
 
Tape playback  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
tClean the head with a commercially  
available dry-tape cleaning cassette.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
The AMS does not operate correctly.  
• There is noise in the space between tracks.  
• A blank space is too short (less than 4  
seconds).  
General  
• A long pause, or a passage of low  
frequencies or very low sound level is treated  
as a blank space.  
No sound.  
• Rotate the volume control dial clockwise to  
adjust the volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass).  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
No beep sound.  
The beep sound is cancelled (page 18).  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
• The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
tPress the power on/off button on the unit  
to display the clock.  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 25) for details.  
• Check the frequency.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
19).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
The STindication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
19).  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress the power on/off button on the unit.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
19).  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
28  
 
RDS  
Error displays  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (AF) or (TA) repeatedly until “AF-  
OFF” or “TA-OFF” appears.  
(when an optional CD/MD unit is connected)  
Error displays  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the CD/  
MD unit.  
tInsert the magazine in the CD/MD unit.  
PTY displays - - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme  
type.  
NO DISC  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
ERROR*1  
• A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
• An MD does not playback because of some  
problem.*2  
CD/MD playback  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
tInsert another MD.  
• A CD/MD cannot play because of some  
problem.  
tInsert another CD/MD.  
BLANK*1  
No tracks have been recorded on an MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
RESET  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
NOT READY  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or  
MD, the disc number of the CD or MD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
29  
 
Willkommen!  
Danke, daß Sie sich für diesen Kassettenspieler  
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte  
(Wechsler und Player).*1  
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,  
wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem  
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-  
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben  
wird).  
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör  
Joystick RM-X5S  
Kartenfernbedienung RM-X116  
• Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Joystick RM-X4S  
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 21  
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 22  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Vorbereitungen  
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Kassettenspieler  
Auswählen bestimmter Titel für die  
Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen  
Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Radio  
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Automatisches Speichern von Radiosendern  
— BTM (Best Tuning Memory -  
Weitere Informationen  
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10  
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11  
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11  
Einstellen eines Senders anhand einer Liste  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
RDS  
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
optimale Empfangsqualität  
— AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Empfangen von Verkehrsdurchsagen  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
Einstellen von Sendern nach Programmtyp  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Automatisches Einstellen der Uhr  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Weitere Funktionen  
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18  
Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Auswählen der Klangposition  
— My Best sound Position  
(Beste Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . 20  
Einstellen des Equalizers. . . . . . . . . . . . . . . 20  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
KartenfernbedienungRM-X116  
: Bei der Kassettenwiedergabe  
: Beim Radioempfang  
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
: Im Menümodus  
: Bei der CD/MD-Wiedergabe (mit  
gesondert erhältlichem Gerät)  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
3
(DISC)  
(+): Nach oben  
(SEEK)  
(–): Nach links/  
.
4
5
6
+
DISC  
MODE  
MBP  
EQ7  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
+
DISC  
(SEEK)  
(+): Nach  
DISC  
rechts/>  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
(DISC)  
(–): Nach unten  
DISC  
Im Menümodus wird mit der Markierung „ v“ im  
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie  
gerade auswählen können.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Tip  
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden  
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“  
(Seite 26).  
j Tasten VOL (+/–) 14  
k Taste AF 13, 14  
a Taste SCRL 22  
b Taste DSPL/PTY (Ändern des  
Anzeigemodus/  
m Taste MODE (o)  
Programmtypauswahl) 12, 15, 22, 23  
c Zahlentasten  
9, 10  
TAPE  
21, 23  
n Taste EQ7 20  
RADIO  
CD/MD  
TAPE  
(1) REP 10  
RADIO  
CD/MD  
11, 13, 14  
o Taste LIST  
(1) REP 22  
(2) SHUF 22  
d Taste MBP 20  
23, 24  
p Tasten DISC (+/–)  
RADIO  
CD/MD  
e Taste MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 21,  
23, 24, 25  
f Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/  
Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 14, 20, 21, 23  
g Tasten SEEK (–/+)  
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 21, 23,  
25  
RADIO  
MENU  
21, 23, 24  
CD/MD  
q Taste ENTER  
12, 14, 15  
9, 10, 16, 19, 20, 21, 23, 24, 25  
24, 25  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
9
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
11, 13  
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25  
21, 23, 25  
r Taste ATT 18  
h Taste SOUND 18, 20  
i Taste OFF (Stop/Ausschalten) 5, 8, 9,  
21  
4
 
Hauptgerät  
OPEN  
XR-CA800  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloß ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt  
2 Sekunden lang die Ein-/Ausschalttaste  
(bzw. (OFF) auf der Kartenfernbedienung  
oder dem Joystick), um die Uhrzeitanzeige  
auszuschalten.  
a Ein-/Ausschalttaste* 8  
b Display  
c Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
9
d Taste OPEN 8, 9  
e Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
f Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
7
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht  
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom  
entzogen.  
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Ein-/  
Ausschalttaste (1) am Gerät.  
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die  
Ein-/Ausschalttaste am Gerät (bzw. (OFF) auf  
der Kartenfernbedienung oder dem Joystick)  
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht  
mit der Kartenfernbedienung oder dem Joystick  
steuern, es sei denn, Sie drücken wieder die Ein-/  
Ausschalttaste am Gerät, oder legen Sie eine  
Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren.  
5
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Hinweise zu Kassetten  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,  
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn  
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen  
Sie die Sicherung.  
• Wenn von den Lautsprechern eines  
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben  
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die  
mittlere Position.  
Pflege der Kassetten  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,  
da Staub oder Schmutz letztlich die Tonköpfe  
verschmutzen.  
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit  
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und  
Verstärkern fern. Andernfalls werden die  
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht,  
oder es kommt zu Tonverzerrungen.  
• Setzen Sie Kassetten weder direktem  
Sonnenlicht noch großer Kälte oder  
Feuchtigkeit aus.  
• Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es  
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das  
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die  
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen  
Gegenstand drehen.  
• Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die  
Kassette aufgrund des eingebauten  
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine  
Fehlfunktion.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
Kassetten zu verschütten.  
Nicht  
gespanntes  
Band  
Verformungen und lose Aufkleber können beim  
Einlegen und Auswerfen von Kassetten  
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose  
Aufkleber, oder ersetzen Sie sie durch neue.  
• Bei der Kassettenwiedergabe kann es  
vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der  
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach  
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.  
6
   
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer  
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn  
überhaupt - nur für langes,  
Vorbereitungen  
ununterbrochenes Wiedergeben zu  
verwenden  
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und  
leicht zu überdehnen.  
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen  
Bändern dazu führen, daß sie in den  
Kassettenspielermechanismus hineingezogen  
werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
7
     
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste  
am Gerät (bzw. (OFF) auf der  
Kartenfernbedienung oder dem  
Joystick).*  
Die Kassettenwiedergabe bzw. der  
Radioempfang wird beendet (das Display  
bleibt eingeschaltet).  
x
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß  
mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie  
unbedingt 2 Sekunden lang die Ein-/  
Ausschalttaste am Gerät (bzw. (OFF) auf der  
Kartenfernbedienung oder dem Joystick), um  
das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls  
wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.  
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie  
dann die Frontplatte nach rechts, und  
ziehen Sie sie an der linken Seite  
vorsichtig heraus.  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
1
2
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tip  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
8
       
Einstellen der Uhr  
Kassettenspieler  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Wiedergeben einer Kassette  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „CLOCK“ erscheint.  
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie  
eine Kassette ein.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
1Drücken Sie (ENTER).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
2Stellen Sie mit einer Seite von  
(DISC) die Stunden ein.  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
3Drücken Sie die Seite (+) von  
(SEEK).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken  
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so  
oft, bis „FORWARD“ oder „REVERSE“  
erscheint.  
4Stellen Sie mit einer Seite von  
(DISC) die Minuten ein.  
FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
2 Drücken Sie (ENTER).  
REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
Taste  
Ändern der  
Bandwiedergaberic  
htung  
(MODE) (o)  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Tips  
Auswerfen der  
Kassette  
(OPEN) und dann Z  
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 16).  
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird  
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 19).  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
[pro Titel einmal drücken]  
– Automatischer  
Musiksensor  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Hinweis  
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen  
möglicherweise nicht korrekt:  
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind  
kürzer als 4 Sekunden.  
– Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.  
– Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise  
oder geräuschlos sind.  
9
                     
Wiedergeben einer Kassette  
in verschiedenen Modi  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender  
speichern.  
Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi  
wiedergeben:  
• METAL dient zum Wiedergeben einer Metall-  
oder CrO2-Kassette.  
Vorsicht  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
• BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient  
zum Überspringen von leeren Passagen von  
mehr als acht Sekunden Länge.  
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient  
zum automatischen Einschalten des Radios  
beim Spulen der Kassette.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
einer Kassette die Taste (MENU).  
BTM (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik)  
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC) so  
oft, bis der gewünschte Modus  
erscheint.  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von  
(SEEK) die Einstellung „ON“.  
Beispiel: ATA-Modus  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „BTM“ erscheint.  
Die Wiedergabe im ausgewählten Modus  
beginnt.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Ein Signalton ist zu hören, und die  
Einstellung wird gespeichert.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
in Schritt 3 „OFF“.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
Repeat Play  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im  
Display erscheint.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Tip  
Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe  
(MODE). „REP“ erlischt im Display, und die  
wiederholte Wiedergabe wird beendet.  
10  
                       
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
das Radio auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender einzustellen, den Sie  
speichern wollen.  
Tip  
Drücken Sie eine Seite von (DISC), um die Sender in  
der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen  
(Senderspeichersuchfunktion).  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender zu suchen (automatischer  
Sendersuchlauf).  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Tips  
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft  
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so  
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen  
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 19).  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,  
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken  
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte  
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle  
Sendersuche).  
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
Wählen Sie den monauralen  
Empfangsmodus  
(siehe „Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 19). Die  
Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird  
zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“  
wird ausgeblendet).  
11  
                 
Einstellen eines Senders  
anhand einer Liste  
— List-up  
RDS  
Übersicht über RDS  
1 Drücken Sie während des  
Radioempfangs kurz (LIST).  
Die Frequenz oder der Name des momentan  
eingestellten Senders blinkt.  
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Uhr  
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC)  
mehrmals, bis Sie den gewünschten  
Sender gefunden haben.  
• Funktion  
Wenn für den ausgewählten Sender kein  
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz  
im Display.  
3 Stellen Sie mit (ENTER) den  
gewünschten Sender ein.  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Programmtyp  
Funktion  
Taste  
Wechseln der  
angezeigten  
Information  
(DSPL/PTY)  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 13  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t  
Seite 14  
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp  
der Sendungen. — PTY t Seite 15  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
t Seite 16  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
12  
               
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),  
während der Sendername blinkt (ca.  
8 Sekunden lang).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz zurück.  
AF-Funktion  
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)  
wird für den Sender, den Sie gerade hören,  
automatisch die Frequenz mit den stärksten  
Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also automatisch  
gewechselt.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie  
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
(Seite 10).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Hinweis  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
13  
           
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA/TP  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -  
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion  
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,  
können Sie automatisch einen UKW-Sender  
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.  
Dabei ist es unerheblich, welches UKW-  
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)  
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der  
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 10).  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
auszuwählen.  
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.  
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern  
auch andere Sender gespeichert werden.  
Funktion  
Taste  
Ausschalten der  
aktuellen  
Verkehrsdurchsage  
(TA)  
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „BTM“ erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“  
Tip  
blinkt.  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie  
nicht überhören.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus, und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein (Seite  
11).  
1 Stellen Sie mit einer Seite der Tasten  
(VOL) (+/–) die gewünschte Lautstärke  
ein.  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“  
auszuwählen.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint, und die Einstellung wird  
gespeichert.  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Weitere Sender können Sie wie in den  
Schritten oben erläutert speichern.  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer  
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Katastrophenwarnung.  
14  
                   
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“  
erscheint.  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
2 Drücken Sie (DISC) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„- - - - - - - -“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
POP M  
Rock-Musik  
Leichte Unterhaltung  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörer-Telefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Oldies  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung  
stehen, nicht verwenden.  
15  
         
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche  
CD/MD-Geräte mit einem Joystick steuern.  
RM-X5S (mitgeliefert)/RM-X4S (gesondert  
erhältlich)  
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die  
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich  
die Uhr automatisch einstellen.  
1 Drücken Sie während des  
Der Joystick  
Radioempfangs (MENU), und drücken  
Sie anschließend eine Seite von  
(DISC) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)  
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.  
Die Uhr wird eingestellt.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur  
normalen Anzeige zurück.  
Einlegen der mitgelieferten  
Lithiumbatterie (nur RM-X5S)  
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,  
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
x
Mit der Seite +  
nach oben  
Tip  
Weitere Informationen zur Lithiumbatterie finden Sie  
unter „Hinweise zur Lithiumbatterie“ (Seite 27).  
16  
             
Drücken der Tasten  
Drehen des Reglers  
Drehen Sie diesen Regler, um  
die Richtung der Infrarotstrahlen  
zu ändern. (nur RM-X5S)  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
Regler  
SEEK/AMS  
(MODE)  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– den Anfang der Titel auf der Kassette  
ansteuern.  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen  
des Reglers VOL die  
Lautstärke ein.  
– Sender automatisch einstellen.  
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
Taste  
Funktion  
– die Kassette spulen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.*  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD*1/MD*1/  
Kassette)  
(SOURCE)  
Tip  
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten  
wollen, drücken Sie (MODE).  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
(MODE)  
Gerät*1/MD-Gerät*1/  
Drücken und Drehen des Reglers  
Bandwiedergaberichtung)  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs  
ATT  
(OFF)*2  
(SOUND)  
(DSPL)  
T
SE  
E
R
P
K
DISC  
E
S
A
OL  
Einstellen des Klangmodus  
E
C
R
U
O
S
Wechseln der angezeigten  
Informationen  
Regler  
PRESET/DISC  
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit  
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt  
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige  
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung  
ausgeschaltet haben.  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
– die CD/MD wechseln.*  
* Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Ein-/  
Ausschalttaste am Gerät.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
17  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Erhöhen  
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance  
und den Fader einstellen.  
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können  
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.  
1 Wählen Sie die einzustellende Option  
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt  
drücken.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)  
wechselt die Anzeige folgendermaßen:  
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-  
hinten)  
RM-X5S  
2 Stellen Sie die ausgewählte Option  
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)  
drücken.  
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie  
(SOUND) und drehen am Regler VOL.  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
Rev  
Nor  
Stellen Sie den Wählschalter Rev/Nor  
auf „Rev“.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
(mit dem Joystick oder der  
Kartenfernbedienung)  
RM-X4S  
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick  
oder der Kartenfernbedienung.  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tip  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,  
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden  
lang.  
18  
         
P/M (Wiedergabemodus)  
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite  
11)  
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit  
starken Signalen einstellen wollen.  
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite  
11)  
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-  
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit  
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus  
zurück.  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
SET (Konfiguration)  
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 9)  
• CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16)  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)  
1 Drücken Sie (MENU).  
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie  
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/  
MD.  
DSPL (Display)  
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und  
Wiedergabemodus werden gleichzeitig  
angezeigt (ON).  
• M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-  
Anzeige aktiviert.  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-  
Anzeige deaktiviert.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC) so  
oft, bis die gewünschte Option  
erscheint.  
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von  
(SEEK) die gewünschte Einstellung  
aus (z. B. ON oder OFF).  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Je nach aktueller Programmquelle werden  
unterschiedliche Optionen angezeigt.  
• A.SCRL (Auto Scroll)*  
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle  
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen  
automatisch im Display durch und werden  
auf diese Weise ganz angezeigt.  
Tip  
Sie können problemlos zwischen den Kategorien  
(„SET“, „DSPL“, „SND“, „P/M“ und „EDIT“) wechseln,  
indem Sie eine Seite von (DISC) 2 Sekunden lang  
gedrückt halten.  
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF  
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.  
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im  
Display durch und wird daher nicht ganz  
angezeigt.  
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,  
erscheint diese Angabe nicht.  
SND (Sound)  
• LOUD (Loudness) — Für eine gute  
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei  
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe  
und Höhen verstärkt.  
19  
                   
Auswählen der Klangposition Einstellen des Equalizers  
— My Best sound Position  
(Beste Klangposition) (MBP)  
Sie können für sieben Musiktypen (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve  
auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit  
„Beste Klangposition“ eine optimale  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
Klangumgebung einstellen.  
Frequenz und Lautstärke auswählen und  
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei  
speichern.  
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance  
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie  
mühelos eine davon auswählen.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD, MD oder  
Kassette) aus.  
Balance-Pegel Fader-Pegel  
Rechts Links Vorne Hinten  
Display  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
0
0
MBP-OFF  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt  
die Option.  
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die  
gewünschte Hörposition erscheint.  
Der Modus von „Beste Klangposition“  
erscheint im Display in derselben  
Reihenfolge wie in der Tabelle.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und  
Fader genauer einstellen wollen, können Sie  
dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe  
„Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite  
18).  
1 Drücken Sie (MENU).  
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „EQ7 TUNE“ erscheint, und  
drücken Sie dann (ENTER).  
3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)  
die gewünschte Equalizer-Kurve aus,  
und drücken Sie dann (ENTER).  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt  
die Option.  
Hinweise  
Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie  
unter „Einstellen der Klangeigenschaften“ (Seite 18)  
erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP  
wieder auf OFF gesetzt.  
Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die  
Einstellungen von BAL und FAD aktiviert.  
20  
                   
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz  
und Lautstärke aus.  
CD/MD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
1Wählen Sie mit einer Seite von  
(SEEK) die gewünschte Frequenz  
aus.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)  
wechselt die Frequenz.  
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-  
Geräte steuern.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät  
mit CD TEXT-Funktion und Custom File-  
Funktion anschließen, erscheinen bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD  
TEXT-Informationen im Display.  
2Stellen Sie mit einer Seite von  
(DISC) die gewünschte Lautstärke  
ein.  
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Wiedergeben einer CD oder  
MD  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ bzw. „MD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).  
Funktion  
Taste  
5 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Überspringen von (DISC) (+/–)  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
[pro Titel einmal drücken]  
– Automatischer  
Musiksensor  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
21  
                     
Informationen im Display  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird  
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der  
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch  
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 19).  
Repeat Play  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• REP-1 — zum wiederholten Wiedergeben  
eines Titels.  
• REP-2 — zum wiederholten Wiedergeben einer  
CD/MD.  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Uhr  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
• Funktion  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Verstrichene Spieldauer  
• CD/MD-Name*1/  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
Interpretenname*2  
• Name des Titels*1  
• SHUF-1 — zum Wiedergeben der Titel auf der  
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-2 — zum Wiedergeben der Titel im  
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät  
in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-ALL* — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in  
willkürlicher Reihenfolge.  
Funktion  
Taste  
Wechseln der  
angezeigten  
Information  
(DSPL/PTY)  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCRL)  
* Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert  
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
*1 „NO NAME“ zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite  
23) oder gespeicherter Name zum Anzeigen  
vorhanden ist.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Hinweis  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Tip  
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und  
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft  
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht  
ganz angezeigt.  
22  
                 
Tips  
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,  
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ _“  
eingeben.  
Benennen einer CD  
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion)  
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem  
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)  
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3  
auszuführen. Sie können das Benennen auch  
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang  
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 24).  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die  
Sie definieren wollen.  
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „NAMEEDIT“ erscheint.  
Hinweis  
Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird  
unterbrochen, bis das Eingeben des Namens  
abgeschlossen ist.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
Funktion  
Taste  
Während Sie die CD benennen, wird sie vom  
Gerät wiederholt wiedergegeben.  
Anzeigen  
(DSPL/PTY) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
4 Geben Sie die Zeichen ein.  
1Drücken Sie mehrmals die Seite  
(+)*1 von (DISC), um das  
Tip  
gewünschte Zeichen auszuwählen.  
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen  
können, ist auf Seite 22 erläutert.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t  
t  
... t _*2 t A  
*
Löschen des Disc Memo  
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter  
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von  
(DISC) drücken.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
*2 (Leerzeichen)  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
2Drücken Sie die Seite (+) von  
(SEEK), wenn Sie das gewünschte  
Zeichen gefunden haben.  
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „NAME DEL“ erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Die gespeicherten Namen werden, beginnend  
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.  
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)  
drücken, schalten Sie eine Stelle nach  
links.  
5 Drücken Sie eine Seite von (DISC)  
mehrmals, um den zu löschenden CD-  
Namen auszuwählen.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
Die gespeicherten Namen werden, beginnend  
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-  
Wiedergabemodus schalten wollen,  
drücken Sie (ENTER).  
23  
                   
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang  
(ENTER).  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-  
Gerät)  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
7 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
CD-Wiedergabemodus.  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT.*2  
Hinweise  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-  
Informationen angezeigt.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus.  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 23) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
1 Drücken Sie (LIST).  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC)  
mehrmals, bis Sie die gewünschten  
CD/MD gefunden haben.  
3 Drücken Sie (ENTER), um die  
Wiedergabe der CD/MD zu starten.  
Hinweis  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden  
(Ausnahme: Disc Memo).  
24  
             
Wiedergeben bestimmter Titel  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• „BANK-ON“ — Alle Titel mit der Einstellung  
„PLAY“ werden wiedergegeben.  
• „BANK-INV“ (Inverse) — Alle Titel mit der  
Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben.  
Auswählen bestimmter Titel  
für die Wiedergabe  
Bank (bei einem CD-Gerät mit der  
CUSTOM FILE-Funktion)  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(MENU), und drücken Sie  
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,  
können Sie das Gerät so einstellen, daß  
bestimmte Titel übersprungen und nur die  
gewünschten Titel wiedergegeben werden.  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „BANK-ON“, „BANK-INV“ oder  
„BANK-OFF“ erscheint.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die  
Sie definieren wollen.  
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)  
so oft, bis die gewünschte Einstellung  
erscheint.  
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von (DISC) so  
oft, bis „BANK SEL“ erscheint.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach  
dem aktuellen Titel.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
in Schritt 2 „BANK-OFF“.  
4 Legen Sie die Titel fest, die  
wiedergegeben bzw. übersprungen  
werden sollen.  
1Drücken Sie eine Seite von (SEEK)  
mehrmals, um den entsprechenden  
Titel auszuwählen.  
2Drücken Sie mehrmals (ENTER), um  
„PLAY“ oder „SKIP“ auszuwählen.  
5 Wenn Sie „PLAY“ oder „SKIP“ für  
weitere Titel festlegen wollen, gehen  
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.  
6 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
CD-Wiedergabemodus.  
Hinweise  
Sie können „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel  
einstellen.  
Sie können „SKIP“ nicht für alle Titel auf einer CD  
definieren.  
25  
             
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen halten die  
Austauschen der Sicherung  
Batterien etwa ein Jahr. (Die Lebensdauer der  
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts  
jedoch auch kürzer sein). Wenn die Batterie  
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der  
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie  
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Sicherung (10 A)  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 8), und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
x
Mit der Seite + nach oben  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
26  
       
Hinweise zur Lithiumbatterie  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Ausbauen des Geräts  
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung  
ab  
1Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab  
(Seite 8).  
2Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der Innenseite der  
vorderen Abdeckung.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluß führen.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert  
auch an der anderen Seite vor.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus  
1Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der linken Seite des  
Geräts, und ziehen Sie die linke  
Seite heraus, bis sich die Lasche  
nicht mehr in der Halterung  
befindet.  
4mm  
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert  
auch an der rechten Seite vor.  
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner  
Halterung heraus.  
27  
   
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
Kassettenspieler  
Wiedergabesystem  
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)  
Frequenzgang  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steuerleitung  
Steuerleitung für  
Endverstärker  
Steuerleitung für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe ±8 dB bei 100 Hz  
Höhen ± 8 dB bei 10 kHz  
100 Hz +8 dB  
10 kHz +2 dB  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 176 mm  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
ca. 1,2 kg  
Montageteile und  
Anschlußzubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick  
RM-X5S  
Kartenfernbedienung  
RM-X116  
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo  
30 – 18.000 Hz  
Signal-Rauschabstand  
Kassettentypen  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Eingänge  
61 dB  
58 dB  
Tuner  
UKW  
Empfangsbereich  
Antennenanschluß  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
Klangregler  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluß für Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
Loudness  
Betriebsspannung  
75 dB bei 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Abmessungen  
Einbaumaß  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
MW/LW  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluß für Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennenanschluß  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Sonderzubehör  
BUS-Kabel (mit einem  
Cinchkabel geliefert)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Joystick  
LW: 40 µV  
RM-X4S  
Endverstärker  
Ausgänge  
Zusätzliche Geräte  
CD-Wechsler (10 CDs)  
CDX-848X, CDX-646  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-65  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Leistungsabgabe  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
28  
 
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Kassettenwiedergabe  
Der Ton ist verzerrt.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
tReinigen Sie den Tonkopf mit einer  
handelsüblichen  
Trockenreinigungskassette.  
Die AMS-Funktion arbeitet nicht  
ordnungsgemäß.  
• Der Bandteil zwischen den Titeln ist  
verrauscht.  
• Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als  
4 Sekunden lang).  
• Eine lange Pause oder eine Passage mit  
niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem  
Tonpegel wird wie eine leere Passage  
behandelt.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die  
Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
2-Lautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
Kein Signalton ertönt.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 19).  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie ein Motorantennen-  
Steuerkabel (blau) oder ein  
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte  
(rot) an das Stromversorgungskabel für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung des  
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.  
erscheinen nicht im Display.  
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn  
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.  
tDrücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am  
Gerät, um die Uhrzeitanzeige  
einzublenden.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite  
26).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Motorantennen-Steuerkabels.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 19).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS  
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSchalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 19).  
tDrücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am  
Gerät.  
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
29  
 
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 19).  
Fehleranzeigen  
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät  
angeschlossen ist)  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang, und ein Alarmton ist zu hören.  
RDS  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis  
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.  
NO MAG  
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-  
Gerät eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-  
Gerät ein.  
NO DISC  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen TP-Sender handelt.  
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-  
Gerät.  
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät  
ein.  
ERROR*1  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
eingelegt.*2  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
tReinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.*2  
tLegen Sie eine andere MD ein.  
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
CD/MD-Wiedergabe  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tGeben Sie eine MD wieder, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
RESET  
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
NOT READY  
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die  
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie  
die MDs korrekt ein.  
HI TEMP  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD  
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD  
bzw. MD nicht im Display.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
30  
 
Bienvenue !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de cassettes Sony. Vous pourrez  
exploiter les multiples fonctions de cet appareil à  
l’aide des accessoires ci-dessous :  
• Appareils CD/MD en option (changeurs et  
lecteurs).*1  
• Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un  
disque CD TEXT*2 est écouté sur un lecteur  
CD en option raccordé disposant de la fonction  
CD TEXT).  
• Accessoires de commande fournis  
Satellite de commande RM-X5S  
Mini-télécommande RM-X116  
• Accessoire de commande en option  
Satellite de commande RM-X4S  
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et le nom des pistes. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
2
Table des matières  
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4  
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Remarques concernant les cassettes . . . . . . . 6  
Lecteur CD/MD (en option)  
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Préparation  
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7  
Dépose de la façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lecteur de cassettes  
Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lecture d’une cassette avec différents  
modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Localisation d’un disque par son nom  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Sélection de pistes spécifiques pour la lecture  
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Radio  
Mémorisation automatique des stations  
— Mémorisation des meilleurs émetteurs  
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Réception de stations mémorisées. . . . . . . . 11  
Mémorisation des stations souhaitées  
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Syntonisation d’une station via une liste  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 27  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
RDS  
Resyntonisation automatique pour une  
meilleure réception  
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Ecoute des messages de radioguidage  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Présélection des stations RDS avec les réglages  
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Syntonisation d’une station en fonction du type  
d’émission  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Réglage automatique de l’heure  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Autres fonctions  
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16  
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 18  
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 18  
Modification des réglages du son et de  
l’affichage  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Sélection de la position du son  
— My Best sound Position (Meilleure  
position du son) (MBP). . . . . . . . . . . . . . 20  
Réglage de l’égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages  
indiquées.  
Mini-télécommande RM-X116  
: pendant la lecture d’une cassette  
: pendant la réception radio  
: en mode menu  
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
: en cours de lecture CD/MD (en option)  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
3
(DISC)  
(+) : pour effectuer une sélection vers le haut  
(SEEK)  
(–) : pour  
+
DISC  
4
5
6
effectuer  
une  
MODE  
MBP  
EQ7  
SOURCE  
sélection  
vers la  
gauche/  
.
+
SEEK  
SEEK  
(SEEK)  
(+) : pour  
+
DISC  
DISC  
effectuer  
une  
sélection  
vers la  
SOURCE  
(DISC)  
(–) : pour effectuer une  
sélection vers le bas  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
droite/>  
Dans le menu, la/les touche(s) pouvant être  
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le  
symbole “ v” dans la fenêtre d’affichage.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
“Remplacement de la pile au lithium” (page 26).  
a Touche SCRL 22  
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)  
5, 8, 9, 21  
j Touches VOL (+/–) 14  
k Touche AF 13, 14  
l Touche TA 14  
b Touche DSPL/PTY (modification du  
mode d’affichage/type d’émission)  
12, 15, 22, 23  
c Touches numériques  
m Touche MODE (o)  
TAPE  
(1) REP 10  
RADIO  
CD/MD  
(1) REP 22  
(2) SHUF 22  
9, 10  
10, 11, 14  
21, 23  
TAPE  
RADIO  
CD/MD  
11, 13, 14  
n Touche EQ7 20  
d Touche MBP 20  
e Touche MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 21,  
23, 24, 25  
12  
23, 24  
RADIO  
CD/MD  
p Touches DISC (+/–)  
f Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Cassette/Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 14,  
20, 21, 23  
11, 12, 15  
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 21, 23,  
25  
RADIO  
MENU  
21, 23, 24  
CD/MD  
g Touches SEEK (–/+)  
q Touche ENTER  
9
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
12, 14, 15  
9, 10, 15, 19, 20, 21, 23, 24, 25  
24, 25  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
11, 13  
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25  
21, 23, 25  
r Touche ATT 18  
h Touche SOUND 18, 20  
4
 
Appareilprincipal  
OPEN  
XR-CA800  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans une voiture dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(Accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, veillez à  
appuyer sur la touche de mise sous tension/  
hors tension de l’appareil (ou (OFF) de la  
télécommande ou du satellite de commande)  
pendant 2 secondes pour désactiver  
l’affichage de l’horloge.  
a Touche Mise sous tension/hors  
tension* 8  
b Fenêtre d’affichage  
c Touche Z (eject) (située sur la partie avant  
de l’appareil, derrière la façade) 9  
d Touche OPEN 8, 9  
e Récepteur pour la mini-  
télécommande  
f Touche RESET (située sur la partie avant  
de l’appareil, derrière la façade) 7  
Dans le cas contraire, l’affichage n’est pas  
désactivé et cela risque de décharger la batterie.  
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur la  
touche de mise sous tension/hors tension (1) de  
l’appareil.  
Remarque  
Si vous mettez l’appareil hors tension en  
appuyant sur la touche de mise sous tension/hors  
tension de l’appareil (ou (OFF) de la mini-  
télécommande ou du satellite de commande)  
pendant 2 secondes, vous ne pouvez pas le  
commander avec la mini-télécommande ou le  
satellite de commande sauf si vous appuyez sur  
le bouton on/off de l’appareil ou qu’une cassette  
soit insérée dans l’appareil pour l’activer.  
5
 
Précautions  
Remarques concernant les  
cassettes  
• Si votre voiture est restée garée en plein soleil,  
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.  
• Si l’appareil n’est pas alimenté, commencez  
par vérifier les raccordements. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• Si aucun son n’est émis par un système à deux  
haut-parleurs, réglez la commande de balance  
avant/arrière sur la position médiane.  
• Lorsqu’une cassette est lue pendant une  
période prolongée, la cassette peut chauffer à  
cause de l’amplificateur de puissance intégré.  
Cependant, ceci n’est pas un signe de  
Précautions à prendre  
• Ne touchez pas la surface de la bande d’une  
cassette car des saletés ou des poussières  
pourraient ensuite encrasser les têtes de lecture.  
• Tenez les cassettes éloignées d’appareils  
contenant des aimants, comme les haut-  
parleurs et les amplificateurs, sinon la bande  
enregistrée peut être partiellement effacée ou  
des distorsions sonores peuvent se produire sur  
la bande enregistrée.  
dysfonctionnement de l’appareil.  
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement  
direct du soleil, à des températures  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui  
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
extrêmement froides ou à l’humidité.  
• Si la bande est détendue, la cassette peut rester  
coincée dans l’appareil. Avant d’insérer la  
cassette, utilisez un crayon ou un objet  
similaire pour tourner l’enrouleur et retendre la  
bande.  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
cassettes.  
Bande  
détendue  
• Des cassettes déformées et des étiquettes  
décollées peuvent causer des problèmes lors de  
l’insertion ou de l’éjection des cassettes.  
Retirez ou remplacez les étiquettes décollées.  
• Le son peut être déformé lorsque vous écoutez  
la cassette. Les têtes du lecteur de cassette  
doivent être nettoyées toutes les 50 heures  
d’écoute.  
6
   
Lutilisation de cassettes d’une durée  
supérieure à 90 minutes n’est pas  
recommandée, sauf pour une lecture  
continue de longue durée  
La bande utilisée pour ces cassettes est très fine  
et se détend facilement.  
Préparation  
En cas de lectures et d’arrêts répétés, ces  
cassettes risquent de s’emmêler dans le  
mécanisme de la platine cassette.  
initialisation de lappareil  
Avant la première mise en service de l’appareil  
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,  
vous devez réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu comme un stylo à  
bille.  
Touche RESET  
Remarque  
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, l’heure  
et certaines fonctions mémorisées sont effacées.  
7
     
Mise en place de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B  
de l’appareil, puis poussez doucement la façade  
vers le côté gauche.  
Dépose de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger contre le vol.  
Avertisseur  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant  
quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
1 Appuyez sur la touche de mise sous  
tension/hors tension de l’appareil (ou  
(OFF) de la mini-télécommande ou du  
satellite de commande).*  
La lecture de la cassette ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent apparents).  
x
* Si votre voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC (accessoire) au niveau du contact, veillez à  
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur la  
touche de mise sous tension/hors tension de  
l’appareil (ou sur la touche (OFF) de la mini-  
télécommande ou du satellite de commande)  
pendant 2 seconde pour éviter que la batterie ne  
se décharge.  
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites  
légèrement glisser la façade vers la  
droite et dégagez le côté gauche.  
Remarque  
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.  
1
2
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est  
toujours sous tension, l’alimentation est  
automatiquement coupée de manière à éviter une  
détérioration des haut-parleurs.  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ni sur la fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à la chaleur, à des  
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la  
laisser dans une voiture en stationnement, sur le  
tableau de bord ou la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
8
       
Réglage de lhorloge  
Lecteur de cassettes  
L’horloge à affichage numérique fonctionne  
suivant un cycle de 24 heures.  
Ecoute dune cassette  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
1 Appuyez sur la touche (OPEN), puis  
insérez une cassette.  
La lecture commence automatiquement.  
l’indication “CLOCK” apparaisse.  
1Appuyez sur (ENTER).  
L’indication des heures clignote.  
2 Refermez la façade.  
2Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC) pour régler l’heure.  
Si une cassette est déjà insérée, appuyez  
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que  
l’indication “FORWARD” ou “REVERSE”  
apparaisse pour commencer la lecture.  
3Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).  
L’indication des minutes clignote.  
4Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC) pour régler les minutes.  
FORWARD: la face supérieure est lue.  
REVERSE: la face inférieure est lue.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
Pour  
Appuyez sur  
Changer le sens de (MODE) (o)  
lecture de la  
cassette  
Lhorloge est activée. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
Interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Ejecter la cassette (OPEN) puis Z  
Conseils  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 16).  
Lorsque le mode D.INFO est activé (ON), l’heure  
reste affichée en permanence (page 19).  
Sauter des pistes (SEEK)(./>)  
– Accès direct et [une fois pour chaque piste]  
rapide  
aux titres  
Activer l’avance (SEEK) (m/M)  
rapide/le retour  
– Recherche  
manuelle  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
Remarque  
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :  
– l’espace blanc entre les pistes dure moins de  
4 secondes.  
– il y a du bruit entre les pistes.  
– il y a de longues sections à faible volume ou  
silencieuses.  
9
                     
Lecture dune cassette avec  
différents modes  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et  
LW).  
Vous pouvez lire la cassette avec différents  
modes :  
• Le mode METAL vous permet de lire une  
cassette métal ou CrO2.  
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction de mémorisation des meilleurs  
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à  
éviter les accidents.  
• Le mode BL.SKP (Blank Skip) ignore les  
espaces blancs supérieurs à 8 secondes.  
• Le mode ATA (Automatic Tuner Activation)  
met automatiquement le syntoniseur sous  
tension lorsque la bande est rembobinée à  
vitesse rapide.  
1 Pendant la de lecture de la cassette,  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs émetteurs  
(BTM)  
appuyez sur la touche (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que le  
mode souhaité apparaisse.  
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
pour sélectionner “ON”.  
Exemple : mode ATA  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre de  
leurs fréquences.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
Le mode de lecture commence.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
l’indication “BTM” apparaisse.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “OFF” à l’étape 3.  
Lecture répétée de pistes  
— Lecture répétée  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
En cours de lecture, appuyez  
Remarques  
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce  
que l’indication “REP-ON” apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
Si quelques stations seulement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conserveront leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
Conseil  
Pendant une lecture répétée, appuyez sur la touche  
(MODE). Lindication “REP” disparaît de l’affichage et  
le mode de répétition est annulé.  
10  
                       
Réception de stations  
mémorisées  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez présélectionner manuellement les  
stations souhaitées sur n’importe quelle touche  
numérique.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Conseil  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour syntoniser la station que vous  
voulez mémoriser.  
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC) pour écouter  
les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la  
mémoire (Fonction Preset Search).  
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes  
jusqu’à ce que l’indication “MEM”  
Si la syntonisation de la station  
présélectionnée ne fonctionne pas  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour rechercher la station  
(syntonisation automatique).  
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte  
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce  
que la station souhaitée soit captée.  
L’indication de la touche numérique apparaît  
dans la fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche, la station mémorisée précédemment  
est effacée.  
Conseils  
Si la syntonisation automatique s’arrête trop  
fréquemment, activez la recherche locale pour  
limiter la recherche aux stations ayant les signaux  
les plus puissants (voir “Modification des réglages  
du son et de l’affichage” page 19).  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé  
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence  
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée  
(syntonisation manuelle).  
Si la réception FM stéréo est mauvaise  
Sélectionnez le mode de réception  
monaural.  
(voir “Modification des réglages du son et de  
l’affichage” page 19). La qualité sonore est  
améliorée, mais le son est diffusé en mode  
monaural (l’indication “ST” disparaît).  
11  
                 
Syntonisation dune station  
via une liste  
RDS  
— List-up  
Aperçu de la fonction RDS  
1 Pendant la réception radio, appuyez  
brièvement sur (LIST).  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) émettent des informations  
numériques inaudibles en même temps que le  
signal normal de leurs émissions radiophoniques.  
Par exemple, l’une des informations suivantes  
s’affiche lors de la réception d’une station  
disposant de la fonction RDS.  
La fréquence ou le nom attribué à la station  
que vous syntonisez clignote.  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Horloge  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que vous  
trouviez la station souhaitée.  
Si aucun nom n’est attribué à la station  
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
• Fonction  
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser  
la station souhaitée.  
Rubriques affichables  
• Nom de la station (fréquence)  
• Type d’émission  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubrique  
(DSPL/PTY)  
d’affichage à une  
autre  
Services RDS  
Les données RDS vous proposent d’autres  
services, comme suit :  
Resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets. —  
AF t page 13  
• La réception des messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source. —  
TA t page 14  
• La sélection de stations selon le type  
d’émission diffusé. — PTY t page 15  
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT  
t page 16  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,  
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être  
disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal de retransmission est faible  
ou si la station syntonisée ne transmet pas de  
données RDS.  
12  
               
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
Fonction AF  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
tandis que le nom de la station  
clignote (pendant 8 secondes).  
L’appareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication “PI SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence  
sélectionnée précédemment.  
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet  
à l’appareil de toujours rechercher le signal le  
plus puissant de la zone où vous vous trouvez  
pour la station que vous écoutez.  
Changement automatique de fréquences.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
effectué en usine restreint la réception à une  
région spécifique, de façon à ce qu’une station  
régionale ayant une fréquence plus puissante ne  
soit pas captée.  
Station  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, sélectionnez  
“REG-OFF” à partir du MENU (page 19).  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 10).  
Remarque  
Cette fonction est inactive au Royaume-Uni et dans  
certaines régions.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-  
ON” apparaisse.  
Lappareil lance la recherche d’une fréquence  
alternative émettant un signal plus puissant  
dans le même réseau de radiodiffusion.  
Si l’indication “NO AF” clignote, la station  
en cours de syntonisation ne dispose pas de  
fréquence alternative.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Remarque  
Sil n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-  
OFF”.  
1 Appuyez sur une touche numérique  
((1) à (6)) associée à une station  
locale mémorisée.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez à nouveau sur la touche  
numérique correspondant à la station  
locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
13  
           
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA/TP  
Présélection des stations  
RDS avec les réglages AF et  
TA  
En activant les fonctions Traffic Announcement  
(TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez  
automatiquement écouter une station FM  
diffusant des messages de radioguidage. Ces  
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,  
de la source FM ou du CD/MD en cours;  
l’appareil revient à la source d’origine lorsque le  
bulletin d’information est terminé.  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station de même que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous présélectionnez des  
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise  
automatiquement des stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-  
ON” apparaisse.  
L’appareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
L’indication “TP” indique la réception de ces  
stations et l’indication “TA” clignote pendant  
la diffusion d’un message de radioguidage.  
L’appareil continue à rechercher les stations  
diffusant des messages de radioguidage si  
l’indication “NO TP” apparaît.  
Présélection du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).  
2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)  
pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-  
ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-  
OFF” mémorise les stations RDS, mais  
permet également de mémoriser les stations  
ne disposant pas de cette fonction.  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez “TA-OFF”.  
Pour  
Appuyez sur  
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
l’indication “BTM” apparaisse.  
interrompre le  
(TA)  
bulletin en cours  
Conseil  
4 Appuyez sur la touche (ENTER)  
jusqu’à ce que l’indication “BTM”  
clignote.  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
Présélection du volume des messages  
de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
Présélection de réglages différents  
pour chaque station présélectionnée  
1 Sélectionnez une bande FM et  
syntonisez la station souhaitée  
(page 11).  
1 Appuyez sur l’un des côtés des  
touches (VOL) (+/–) pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)  
pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-  
ON”.  
2 Appuyez sur (TA) pendant  
2 secondes.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que  
l’indication “MEM” apparaisse.  
L’indication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1  
pour la présélection d’autres stations.  
Réception de messages urgents  
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil  
passera aux messages d’urgence si l’un d’entre  
eux est diffusé pendant que vous écoutez une  
station FM, une cassette ou un CD/MD en  
14option.  
                   
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans  
certains pays où les données PTY (sélection du type  
d’émission) ne sont pas disponibles.  
Syntonisation d’une station  
en fonction du type  
démission  
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de  
réception FM jusqu’à ce que  
PTY  
l’indication “PTY” apparaisse.  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Types d’émission  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
“- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est  
pas une station RDS ou si aucune donnée  
RDS n’est captée.  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 Appuyez plusieurs fois sur (DISC)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Théâtre  
Les types d’émission apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
“- - - - - - - -” apparaît si le type d’émission  
n’est pas spécifié dans les données RDS.  
Culture  
Science  
Divers  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Musique populaire  
Musique rock  
Musique légère  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
ROCK M  
EASY M  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres types de musique OTHER M  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
Emissions à ligne  
ouverte  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Musique jazz  
Musique country  
Musique nationale  
Musiques d’autrefois  
Musique folk  
Documentaires  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
15  
         
Réglage automatique de  
l’heure  
CT  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les appareils CD/MD en option avec un  
satellite de commande.  
Les données CT (Clock Time) accompagnant la  
transmission RDS permettent un réglage  
automatique de l’horloge.  
RM-X5S (fourni)/RM-X4S (en option)  
1 En cours de réception radio, appuyez  
sur (MENU), puis appuyez plusieurs  
fois sur l’un des côtés de (DISC)  
jusqu’à ce que l’indication “CT-OFF”  
apparaisse.  
Utilisation du satellite de  
commande  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne en  
appuyant sur les touches et/ou en tournant les  
commandes.  
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)  
de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication  
“CT-ON” apparaisse.  
L’horloge est réglée.  
DSPL  
MODE  
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à  
SOUND  
MODE  
l’affichage normal.  
SOUND  
DSPL  
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT-  
OFF” dans l’étape 2.  
Insertion de la pile au lithium fournie  
(RM-X5S uniquement)  
Remarques  
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
x
+ vers le haut  
Conseil  
Pour obtenir des informations sur la pile au lithium,  
reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au  
lithium” (page 26).  
16  
           
En appuyant sur les touches  
En tournant la commande  
Tournez la molette pour modifier la  
direction des rayons infrarouges.  
(RM-X5S uniquement)  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
Commande  
SEEK/AMS  
(MODE)  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour:  
– Localiser le début de pistes sur la bande.  
– Syntoniser automatiquement des stations de  
radio.  
– Sauter des pistes du disque.*  
Tournez le satellite, maintenez-le et  
relâchez-le pour:  
– Rembobiner la bande à vitesse rapide.  
– Trouver une station manuellement.  
– Avancer à vitesse rapide/changer le sens de  
lecture d’une piste.*  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Appuyez sur  
Pour  
changer de source  
(SOURCE)  
(radio/CD*1/MD*1/cassette)  
changer de mode de  
fonctionnement  
(fréquence radio/lecteur  
CD*1/lecteur MD*1/sens de  
lecture de la cassette)  
Conseil  
Pour commencer la lecture alors que vous  
rembobinez la cassette à vitesse rapide, appuyez sur  
(MODE).  
(MODE)  
(ATT)  
atténuer le son  
En exerçant une pression sur la  
commande et en la tournant  
interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception radio  
(OFF)*2  
(SOUND)  
(DSPL)  
régler le menu son  
ATT  
changer de rubrique  
d’affichage  
T
E
S
E
DISC  
R
P
K
E
S
A
OL  
E
C
R
U
O
S
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
Commande  
PRESET/DISC  
*2 Si votre voiture ne possède pas de position ACC  
(accessoires) au niveau du contact, veillez à  
appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour  
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir  
coupé le moteur.  
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur la  
touche de mise sous tension/hors tension de  
l’appareil.  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour:  
– Recevoir les stations mémorisées.  
– Changer de disque.*  
* Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
page suivante t  
17  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
Réglage des caractéristiques  
du son  
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que  
la balance gauche/droite et la balance avant/  
arrière.  
Pour  
augmenter  
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et  
d’aigus indépendamment pour chaque source.  
1 Sélectionnez le paramètre que vous  
souhaitez régler en appuyant  
plusieurs fois sur (SOUND).  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement des  
commandes.  
A chaque pression sur la touche (SOUND), le  
paramètre change comme suit :  
BAS (graves) t TRE (aigus) t  
BAL (balance gauche/droite) t  
FAD (balance avant/arrière)  
RM-X5S  
2 Ajustez le paramètre sélectionné en  
appuyant sur l’un des côtés de  
(SEEK).  
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite  
de commande, appuyez sur (SOUND) et  
tournez la commande VOL.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes suivant la  
sélection du paramètre.  
Rev  
Nor  
Atténuation rapide du son  
(via le satellite de commande ou la mini-  
télécommande)  
Réglez le commutateur Rev/Nor-select  
sur “Rev”.  
Appuyez sur la touche (ATT) du  
satellite de commande ou de la mini-  
télécommande.  
RM-X4S  
Après l’affichage momentané de “ATT-ON”,  
l’indication “ATT” apparaît.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez à nouveau sur (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement lorsqu’un appel téléphonique est  
reçu (fonction ATT Téléphone).  
Appuyez sur (SOUND) pendant  
2 secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
18  
         
P/M (mode lecture)  
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)  
(page 11)  
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser  
uniquement les stations ayant des signaux  
puissants.  
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
• MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11)  
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission  
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”  
pour revenir au mode normal.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
SET (réglage)  
• CLOCK (page 9)  
• CT (Clock Time) (page 16)  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
• REG-ON/OFF (régional) (page 13)  
1 Appuyez sur (MENU).  
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)  
pendant la lecture du CD/MD.  
DSPL (affichage)  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que le  
mode souhaité apparaisse.  
• D.INFO (Double information) — pour afficher  
simultanément l’horloge et le mode de lecture  
(ON).  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé à partir  
de “1”, “2” et “OFF”.  
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
pour sélectionner le réglage souhaité  
(exemple : ON ou OFF).  
– Sélectionnez “1” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.  
– Sélectionnez “2” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour désactiver l’affichage  
Demo.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois que le réglage du mode est terminé,  
la fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture normal.  
Remarque  
Le paramètre affiché diffère selon la source.  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la  
fonction d’affichage animé.  
Conseil  
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories  
(“SET” , “DSPL” , “SND” , “P/M” et “EDIT”) en  
maintenant l’un des côtés de (DISC) enfoncé pendant  
2 secondes.  
• A.SCRL (défilement automatique)*  
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler  
automatiquement tous les noms affichés  
composés de plus de 8 caractères.  
– Lorsque le défilement automatique est réglé  
sur off et que le nom du disque/de la piste est  
modifié, ce dernier ne défile pas.  
* Ce paramètre n’apparaît pas lorsqu’aucun CD ou  
MD n’est en cours de lecture.  
SND (Son)  
• LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les  
graves et les aigus même à des volumes peu  
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.  
19  
                   
lection de la position du  
son  
— My Best sound Position (Meilleure  
position du son) (MBP)  
Réglage de légaliseur  
Il est possible de sélectionner une courbe de  
l’égaliseur pour sept types de musique (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)).  
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de  
fréquence et de niveau de l’égaliseur.  
Lorsque vous conduisez sans passager, vous  
pouvez profiter de l’environnement sonore le  
plus agréable avec la fonction “Meilleure  
position du son”.  
“Meilleure position du son” dispose de deux  
réglages qui permettent d’ajuster le niveau  
sonore de la balance gauche/droite et de la  
balance avant/arrière. La sélection s’effectue très  
facilement à l’aide de la touche MBP.  
Sélection de la courbe de l’égaliseur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD,  
MD ou cassette).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour  
sélectionner la courbe de l’égaliseur  
souhaitée.  
Niveau de la  
balance  
gauche/droite  
Niveau de la  
balance avant/  
arrière  
Fenêtre  
d’affichage  
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique  
change.  
Droite Gauche Avant Arrière  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
0
0
MBP-OFF  
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)  
pour obtenir la position d’écoute  
souhaitée.  
Le mode “Meilleure position du son” apparaît  
dans la fenêtre d’affichage dans l’ordre  
indiqué dans le tableau.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes,  
l’affichage revient en mode de lecture normal.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
l’indication “EQ7 TUNE” apparaisse,  
puis appuyez sur (ENTER).  
Après une seconde, l’affichage revient au  
mode de lecture normal.  
Si vous souhaitez régler plus précisément le  
niveau sonore de la balance gauche/droite et  
de la balance avant/arrière, utilisez la touche  
(SOUND) (voir “Réglage des caractéristiques  
du son” page 18).  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour sélectionner la courbe  
d’égaliseur souhaitée, puis appuyez  
sur (ENTER).  
A chaque pression sur (SEEK), la rubrique  
change.  
Remarques  
Lorsque les options BAL (balance gauche/droite) ou  
FAD (balance avant/arrière) de la section “Réglage  
des caractéristiques du son” (page 18) sont réglées,  
le réglage MBP est désactivé.  
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage de BAL  
et FAD est activé.  
20  
                   
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau  
souhaités.  
Lecteur CD/MD (en  
option)  
1Appuyez sur l’un des côtés de  
(SEEK) pour sélectionner la  
fréquence souhaitée.  
A chaque pression sur (SEEK), la  
fréquence change.  
Cet appareil peut commander des lecteurs CD/  
MD externes.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
Si vous raccordez un lecteur CD en option  
disposant des fonctions CD TEXT et custom file,  
les informations CD TEXT apparaissent dans la  
fenêtre d’affichage lorsque vous lisez un disque  
CD TEXT.  
2Appuyez sur l’un des côtés des  
touches (DISC) pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.  
Lecture dun CD ou dun MD  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou  
“MD”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
apparaisse.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)  
pendant 2 secondes.  
La lecture CD/MD commence.  
5 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le  
mode de lecture normal apparaît.  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
passer d’un disque (DISC) (+/–)  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
sauter des pistes  
(SEEK)(./>)  
– Accès direct et [une fois pour chaque piste]  
rapide  
aux titres  
activer l’avance  
rapide/le retour  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (m/M)  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
21  
                     
Rubriques daffichage  
Lecture répétée de pistes  
— Lecture répétée  
Lorsque le disque/la piste change, tout titre  
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle  
piste est automatiquement affiché (si la fonction  
de défilement automatique, Auto Scroll, est  
réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères  
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 19)).  
Vous pouvez sélectionner:  
• REP-1 — pour répéter une piste.  
• REP-2 — pour répéter un disque.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce  
que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Horloge  
La lecture répétée commence.  
• Fonction  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
Lecture de pistes dans un  
ordre aléatoire  
— Lecture aléatoire  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Durée de lecture écoulée  
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2  
• Titre de la piste*1  
Vous pouvez sélectionner:  
• SHUF-1 — pour écouter les pistes du disque en  
cours de lecture dans un ordre aléatoire.  
• SHUF-2 — pour écouter les pistes du lecteur  
CD (MD) en option utilisé dans un ordre  
aléatoire.  
• SHUF-ALL* — pour écouter toutes les pistes  
des appareils CD (MD) (y compris celles de cet  
appareil) dans un ordre aléatoire.  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubrique  
(DSPL/PTY)  
d’affichage à  
l’autre  
* Disponible uniquement lorsque deux lecteurs CD/  
MD ou plus en option sont raccordés.  
faire défiler la  
rubrique  
d’affichage  
(SCRL)  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à  
ce que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
*1 Lindication “NO NAME” indique qu’il n’existe pas  
de fonction Disc Memo (page 23) ou de nom  
préenregistré à afficher.  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT  
comprenant le nom de l’artiste.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Remarque  
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon  
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de  
lecteurs MD.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Pour certains disques CD TEXT contenant  
beaucoup de caractères, le défilement automatique  
peut ne pas fonctionner.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque piste d’un disque CD TEXT.  
Conseil  
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée (OFF) et  
que le nom du disque ou de la piste est modifié, celui-  
ci ne défile pas.  
22  
                 
Conseils  
Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour  
corriger ou effacer un nom.  
Identification d’un CD  
Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD  
disposant de la fonction CUSTOM FILE)  
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :  
appuyez sur la touche (LIST) au lieu d’effectuer les  
étapes 2 et 3. Vous pouvez également achever  
l’opération en appuyant sur (LIST) pendant  
2 secondes au lieu d’effectuer l’étape 5.  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. La fonction Disc Memo est  
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la  
fonction CUSTOM FILE.  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un  
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous  
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un  
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez  
localiser le disque par son nom (page 24).  
1 Lancez la lecture du disque que vous  
souhaitez identifier.  
Remarque  
REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce  
que l’édition du nom soit terminée.  
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
Affichage de la fonction Disc Memo  
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.  
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc  
Memo est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Pour  
Appuyez sur  
Afficher la  
fonction  
(DISPL/PTY) en cours de  
lecture du disque CD/CD  
TEXT  
Lappareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
Conseil  
4 Saisissez les caractères.  
Pour en savoir plus sur les autres rubriques  
affichables, reportez-vous à la page 22.  
1Appuyez plusieurs fois sur le côté  
(+)*1 de la touche (DISC) pour  
Suppression de la fonction Disc Memo  
sélectionner le caractère souhaité.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
t  
... t _*2 t A  
pour sélectionner “CD”.  
*
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur  
le côté (–) de (DISC).  
*2 (espace)  
contenant la fonction Disc Memo.  
2Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
après avoir repéré le caractère  
souhaité.  
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
l’indication “NAME DEL” apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Les noms mémorisés apparaissent dans  
l’ordre chronologique de leur saisie.  
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) pour sélectionner le  
nom du disque que vous voulez  
effacer.  
Si vous appuyez sur le côté (–) de  
(SEEK), vous pouvez revenir vers la  
gauche.  
Les noms mémorisés apparaissent dans  
l’ordre chronologique de leur saisie.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir la totalité du nom.  
5 Pour revenir en mode de lecture CD  
page suivante t  
normal, appuyez sur (ENTER).  
23  
                   
6 Appuyez sur (ENTER) pendant  
2 secondes.  
Localisation dun disque par  
son nom  
— List-up (pour un lecteur CD disposant de la  
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un  
lecteur MD)  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez  
effacer d’autres noms.  
7 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Le lecteur revient en mode de lecture CD  
normal.  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques dont vous avez personnalisé les noms*1  
ou pour les disques CD TEXT.*2  
Remarques  
Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD  
TEXT est effacée, les informations CD TEXT  
d’origine sont affichées.  
Si vous ne trouvez pas la fonction Disc Memo que  
vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un  
autre lecteur CD à l’étape 2.  
*1 Localisation d’un disque par son nom : lorsque  
vous attribuez un nom au CD (page 23) ou au MD.  
*2 Localisation des disques grâce aux informations  
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD  
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD  
TEXT.  
1 Appuyez sur (LIST).  
Le nom attribué au disque en cours de lecture  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que vous  
trouviez le disque souhaité.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le  
disque.  
Remarque  
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées  
(exception : fonction Disc Memo).  
24  
             
Ecoute de pistes spécifiques  
uniquement  
Vous pouvez sélectionner :  
• “BANK-ON” — pour lire les pistes avec le  
réglage “PLAY”.  
• “BANK-INV” (Inverse) — pour écouter les  
pistes avec le réglage “SKIP”.  
lection de pistes  
spécifiques pour la lecture  
Bank (pour un lecteur CD disposant de la  
fonction CUSTOM FILE)  
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler  
l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou  
pour écouter les pistes de votre choix.  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
(MENU), puis appuyez plusieurs fois  
sur l’un des côtés de (DISC) jusqu’à  
ce que “BANK-ON”, “BANK-INV” ou  
“BANK-OFF” apparaisse.  
1 Lancez la lecture du disque que vous  
souhaitez identifier.  
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)  
de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC) jusqu’à ce que  
l’indication “BANK SEL” apparaisse.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
3 Appuyez sur (ENTER).  
La lecture recommence à partir de la piste  
suivant la piste en cours.  
4 Identifiez les pistes.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2.  
1Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (SEEK) pour sélectionner  
la piste que vous souhaitez  
identifier.  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche (ENTER) pour sélectionner  
“PLAY” ou “SKIP”.  
5 Répétez l’étape 4 pour activer “PLAY”  
ou “SKIP” pour toutes les pistes.  
6 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Le lecteur revient en mode de lecture CD  
normal.  
Remarques  
Vous pouvez régler “PLAY” et “SKIP” pour 24 pistes  
au maximum.  
Vous ne pouvez pas activer “SKIP” pour toutes les  
pistes d’un CD.  
25  
             
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions normales d’utilisation, les  
piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut  
être plus courte, selon les conditions  
d’utilisation). Lorsque la pile est déchargée, la  
portée de la mini-télécommande diminue.  
Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025  
au lithium.  
Informations  
complémentaires  
Entretien  
Remplacement du fusible  
En cas de remplacement du fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à  
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible  
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation  
et remplacez le fusible. Si le fusible grille une  
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut  
révéler une défaillance interne de l’appareil. Le  
cas échéant, consultez un revendeur Sony.  
x
+ vers le haut  
Fusible (10 A)  
Avertissement  
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car  
vous risqueriez d’endommager l’appareil.  
Nettoyage des connecteurs  
Remarques sur la pile au lithium  
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade  
(page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un  
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une  
pression trop forte. Vous risquez d’endommager  
les connecteurs.  
• Conservez la pile au lithium hors de portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car  
cela pourrait entraîner un court-circuit.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.  
26Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un outil métallique.  
         
Démontage de lappareil  
1 Démontez le panneau avant  
1Otez la façade (page 8).  
2Appuyez sur l’attache du panneau  
avant à l’aide d’un tournevis fin.  
3Répétez l’étape 2 de l’autre côté.  
2 Démontez l’appareil  
1Utilisez un tournevis fin pour  
enfoncer l’attache du côté gauche  
de l’appareil, puis tirez ce même  
côté de l’appareil jusqu’au  
dégagement complet du côté  
gauche.  
4mm  
2Répétez l’étape 1 pour le côté droit.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
27  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur de cassettes  
Sorties audio (arrière)  
Fil de commande de relais  
d’antenne électrique  
Fil de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Fil de commande ATT  
téléphone  
Connecteur d’entrée de  
commande BUS  
Piste cassette  
Stéréo 4 pistes 2 canaux  
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/bruit  
30 – 18.000 Hz  
Type de cassette  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Entrées  
61 dB  
58 dB  
Connecteur d’entrée audio  
BUS  
Connecteur d’entrée de la  
télécommande  
Connecteur d’entrée de  
l’antenne  
Graves ± 8 dB à 100 Hz  
Aigus ± 8 dB à 10 kHz  
100 Hz + 8 dB  
Syntoniseur  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Commandes de tonalité  
Intensité sonore  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
8 dBf  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
72 dB (mono)  
10 kHz + 2 dB  
Rapport signal/bruit  
Puissance de raccordement  
batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative )  
Environ 178 × 50 × 176  
mm (l/h/p)  
Environ 182 × 53 × 161  
mm (l/h/p)  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,6 % (stéréo),  
Dimensions  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Dimensions du support  
Poids  
Accessoires fournis  
Environ 1,2 kg  
Eléments d’installation et de  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X5S  
MW/LW  
Plage de syntonisation  
MW : 531 – 1.602 kHz  
LW : 153 – 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Borne d’antenne  
Mini-télécommande  
RM-X116  
câble BUS (fourni avec un  
cordon RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Changeur de CD  
(10 disques)  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
MW : 30 µV  
LW : 40 µV  
Accessoires en option  
Appareils en option  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sorties des haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance maximale utilisée  
50 W × 4 (à 4 ohms)  
CDX-848X, CDX-646  
Changeur de MD  
(6 disques)  
MDX-65  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ou un égaliseur.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
28  
 
Lecture d’une cassette  
Le son est déformé.  
La tête de lecture est encrassée.  
tNettoyez-la avec une cassette de nettoyage  
disponible dans le commerce.  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
La fonction AMS ne fonctionne pas  
correctement.  
• Il y a du bruit entre les pistes.  
• Lespace blanc est trop court (moins de  
4 secondes).  
• Une longue pause, un passage de basses  
fréquences ou un niveau de volume très  
faible est considéré comme un espace blanc.  
Généralités  
Aucun son.  
• Faites tourner la molette dans le sens horaire  
pour régler le volume.  
• Annulez la fonction ATT.  
Réception radio  
• Réglez la commande de balance avant/  
arrière sur la position médiane pour un  
système à 2 haut-parleurs.  
Impossible de syntoniser une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche de réinitialisation (RESET) a été  
enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté(e).  
• Le signal d’émission est trop faible.  
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture  
(uniquement si votre voiture est équipée  
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la  
vitre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la  
voiture.  
• Lantenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du fil de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Aucun bip sonore.  
Le bip sonore a été désactivé (page 19).  
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
tAppuyez sur la touche de mise sous  
tension/hors tension pour afficher  
l’horloge.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”  
(page 26) pour plus de détails.  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglée sur  
“ON”.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
“OFF” (page 19).  
• Le signal d’émission est trop faible.  
tUtilisez la syntonisation manuelle.  
Les stations mémorisées et l’heure correcte  
sont effacées.  
Le fusible a grillé.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de la voiture destiné  
aux accessoires.  
Lindication “ST” clignote.  
• Syntonisez la fréquence correctement.  
• Le signal d’émission est trop faible.  
tActivez le mode de réception monaural  
(page 19).  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• La voiture ne possède pas de position ACC.  
tAppuyez sur la touche de mise sous  
tension/hors tension de l’appareil.  
Une émission de programme en stéréo est  
entendue en monaural.  
L’appareil est en mode de réception monaural.  
tDésactivez le mode de réception monaural  
(page 19).  
Lappareil est alimenté en continu.  
La voiture ne possède pas de position ACC.  
page suivante t  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique n’est pas équipée d’un  
relais.  
29  
 
RDS  
Affichage des erreurs  
(lorsqu’un lecteur CD/MD en option est  
raccordé)  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de messages TP ou  
émet un signal faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (AF)  
ou (TA) jusqu’à ce que l’indication AF-  
OFF” ou “TA-OFF” apparaisse.  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage malgré le message TP.  
tRecherchez une autre station.  
NO MAG  
Le chargeur de disques n’a pas été inséré dans  
le lecteur CD/MD.  
tInsérez-le dans le lecteur CD/MD.  
NO DISC  
PTY affiche “- - - - - - - -”.  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur  
CD/MD.  
tInsérez des disques dans le lecteur CD/  
• La station n’est pas une station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
MD.  
ERROR*1  
Lecture de CD/MD  
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez-le ou insérez-le correctement.  
• Un MD n’est pas lu en raison de certains  
problèmes.*2  
Le son est irrégulier.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
tInsérez un autre MD.  
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez un autre CD/MD.  
BLANK*1  
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tEffectuez la lecture d’un MD avec des  
pistes enregistrées.  
RESET  
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
NOT READY  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
HI TEMP  
La température ambiante est supérieure à  
50°C.  
tPatientez jusqu’à ce qu’elle descende en  
dessous de 50°C.  
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un  
CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD  
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
30  
 
Congratulazioni!  
Grazie per aver acquistato questo lettore di  
cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori  
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori  
funzioni:  
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD).*1  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate quando  
viene riprodotto un disco CD TEXT*2 su un  
lettore CD opzionale collegato con la funzione  
CD TEXT).  
• Accessori di controllo in dotazione  
Telecomando a rotazione RM-X5S  
Telecomando a scheda RM-X116  
• Accessorio di controllo opzionale  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony.  
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e  
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul  
disco.  
2
Indice  
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Riproduzione ripetuta dei brani  
— Riproduzione in ordine casuale. . . . . 22  
Operazioni preliminari  
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7  
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 8  
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lettore di cassette  
Ascolto di nastri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Ricerca di un disco in base al nome  
Vari modi di riproduzione di nastri . . . . . . . 10  
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 24  
Selezione di brani specifici per la riproduzione  
— Memoria programma. . . . . . . . . . . . . 25  
Radio  
Memorizzazione automatica delle stazioni  
— Best Tuning Memory – BTM  
(memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 11  
Memorizzazione delle stazioni  
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Sintonizzazione di una stazione da un elenco  
— Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 12  
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 27  
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 29  
Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
RDS  
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
ottimale  
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Ascolto dei notiziari sul traffico  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Preselezione di stazioni RDS con  
l’impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . 14  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
programma  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Impostazione automatica dell’orologio  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Altre funzioni  
Uso del telecomando a rotazione. . . . . . . . . 16  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Attenuazione dell’audio. . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
display  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Selezione della posizione dell’audio  
— My Best sound Position (Posizione  
ottimale dell’audio) (MBP). . . . . . . . . . . 20  
Impostazione dell’equalizzatore . . . . . . . . . 20  
3
Posizione dei comandi  
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine  
indicate.  
Telecomando a scheda RM-X116  
: Durante la riproduzione di un nastro  
: Durante la ricezione radio  
: Durante il modo menu  
TAPE  
RADIO  
MENU  
: Durante la riproduzione di CD/MD  
(opzionale)  
CD/MD  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
3
(DISC)  
(+): per selezionare verso l’alto  
(SEEK)  
(–): per  
4
5
6
+
DISC  
selezionare  
MODE  
MBP  
EQ7  
verso  
sinistra/  
.
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
+
DISC  
(SEEK)  
(+): per  
DISC  
selezionare  
verso  
destra/>  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
(DISC)  
(–): per selezionare  
verso il basso  
DISC  
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,  
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ v”  
nel display.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Suggerimento  
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare  
riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al  
litio” (pagina 26).  
a Tasto SCRL 22  
i Tasto OFF (arresto/spegnimento) 5,  
j Tasti VOL (+/–) 14  
k Tasto AF 13, 14  
b Tasto DSPL/PTY (modo display/tipo  
programma) 12, 15, 22, 23  
c Tasti numerici  
TAPE  
(1) REP 10  
m Tasto MODE (o)  
11, 13, 14  
RADIO  
CD/MD  
9, 10  
10, 11, 14  
TAPE  
RADIO  
CD/MD  
(1) REP 22  
(2) SHUF 22  
d Tasto MBP 20  
e Tasto MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 21,  
23, 24, 25  
n Tasto EQ7 20  
o Tasto LIST  
12  
23, 24  
RADIO  
CD/MD  
f Tasto SOURCE (Accensione/Nastro/  
Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 14, 20, 21, 23  
g Tasti SEEK (–/+)  
p Tasti DISC (+/–)  
11, 12, 15  
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 21, 23,  
RADIO  
MENU  
25  
9
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
21, 23, 23, 24  
CD/MD  
11, 13  
q Tasto ENTER  
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25  
21, 23, 25  
12, 14, 15  
9, 10, 16, 19, 20, 21, 23, 24, 25  
23, 25  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
h Tasto SOUND 18, 20  
r Tasto ATT 18  
4
 
Unità principale  
OPEN  
XR-CA800  
* Informazioni importanti per quando si  
effettua l’installazione su un’auto  
sprovvista della posizione ACC  
(accessorio) sull’interruttore di  
accensione  
a Tasto di accensione/spegnimento* 8  
b Finestra del display  
c Tasto Z (espulsione) (situato sul lato  
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello  
frontale) 9  
Una volta spento il motore, assicurarsi di  
premere il tasto di attivazione/disattivazione  
dell’apparecchio (o (OFF) sul telecomando a  
scheda o sul comando a rotazione) per  
2 secondi per disattivare il display  
dell’orologio.  
d Tasto OPEN 8, 9  
e Sensore del telecomando a scheda  
f Tasto RESET (situato sul lato anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale)  
7
Diversamente, il display dell’orologio non si  
spegne causando lo scaricamento della batteria.  
Per attivare l’apparecchio, premere il tasto di  
accensione/spegnimento (1) sull’apparecchio  
stesso.  
Nota  
Se l’apparecchio viene disattivato premendo il  
relativo tasto di accensione/spegnimento (o  
(OFF) sul telecomando a scheda o sul  
telecomando a rotazione) per 2 secondi, non è  
possibile utilizzarlo con il telecomando a scheda,  
o con il telecomando a rotazione a meno che non  
venga premuto di nuovo il tasto di accensione/  
spegnimento sull’apparecchio o che non venga  
inserita una cassetta in modo che l’apparecchio  
venga attivato.  
5
 
Precauzioni  
Note sulle cassette  
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• Se l’apparecchio non é alimentato, controllare  
prima di tutto i collegamenti. Se i collegamenti  
sono stati effettuati correttamente, controllare il  
fusibile.  
• Se dai diffusori di un sistema a due diffusori  
non proviene alcun suono, impostare il  
comando di attenuazione nella posizione  
centrale.  
• Se un nastro viene riprodotto a lungo, la  
cassetta potrebbe scaldarsi a causa  
Cura delle cassette  
• Non toccare la superficie del nastro di una  
cassetta, in quanto le testine potrebbero venire  
contaminate da sporcizia o polvere.  
• Conservare le cassette lontano da  
apparecchiature con magneti incorporati quali  
diffusori e amplificatori, in quanto sul nastro  
registrato potrebbero verificarsi cancellature o  
distorsioni.  
• Non esporre le cassette alla luce solare diretta,  
a temperature estremamente basse né a  
eccessiva umidità.  
• Un allentamento del nastro potrebbe causare il  
blocco del nastro stesso all’interno  
dell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,  
utilizzare una matita o un oggetto simile per  
ruotere la bobina eliminando ogni eventuale  
allentamento.  
dell’amplificatore di potenza incorporato. Ciò  
non costituisce un problema di funzionamento.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Per mantenere un audio di qualità  
elevata  
Fare attenzione a non versare liquidi o bibite  
sull’apparecchio o sui nastri.  
Allentamento  
• Cassette deformi e etichette adesive incollate in  
modo non corretto possono causare problemi  
durante l’inserimento o l’espulsione dei nastri.  
Rimuovere o sostituire le etichette adesive.  
• Durante la riproduzione di una cassetta  
potrebbero verificarsi disturbi dell’audio. È  
necessario pulire la testina del lettore dopo ogni  
50 ore d’utilizzo.  
6
   
Lutilizzo di cassette della durata superiore  
ai 90 minuti non è consigliato ad eccezione  
della riproduzione continua prolungata  
Il nastro utilizzato per tali cassette è molto sottile  
e tende ad allungarsi facilmente.  
Operazioni preliminari  
La riproduzione e l’arresto frequenti di questi  
nastri potrebbero causarne il blocco all’interno  
del meccanismo della piastra a cassette.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si  
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario  
azzerare l’apparecchio.  
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto  
RESET con un oggetto appuntito, quale una  
penna a sfera.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
7
     
Applicazione del pannello frontale  
Allineare il foro A del pannello frontale con il  
perno B dell’apparecchio, quindi spingere  
leggermente il lato sinistro verso l’interno.  
Estrazione del pannello  
frontale  
Il pannello frontale può essere estratto per evitare  
il furto dell’apparecchio.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione si trova nella  
posizione OFF senza che il pannello frontale sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
1 Premere il tasto di accensione/  
spegnimento dell’apparecchio (o  
(OFF) sul telecomando a scheda o sul  
telecomando a rotazione).*  
x
La riproduzione del nastro o la ricezione  
radio si arresta (il display rimane illuminato).  
* Se l’auto è priva della posizione ACC  
sull’interruttore di accensione, assicurarsi di  
disattivare l’apparecchio premendo il relativo  
tasto di accensione/spegnimento (o (OFF) sul  
telecomando a scheda o sul telecomando a  
rotazione) per 2 secondi onde evitare che la  
batteria si scarichi.  
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il  
pannello frontale verso destra e tirare  
delicatamente verso l’esterno il lato  
sinistro del pannello.  
Nota  
Non collocare nulla sulla superficie interna del  
pannello frontale.  
1
2
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Evitare di far cadere il pannello frontale e di  
esercitare una forza eccessiva su di esso e sul  
display.  
Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate, sui cruscotti o sui  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello frontale  
nell’apposita custodia in dotazione.  
8
       
Impostazione dell’orologio  
Lettore di cassette  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Ascolto di nastri  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (MENU), quindi premere un  
lato di (DISC) più volte fino a  
visualizzare “CLOCK”.  
1 Premere (OPEN) e inserire una  
cassetta.  
La riproduzione inizia automaticamente.  
1Premere (ENTER).  
Le cifre dell’ora lampeggiano.  
2Premere un lato di (DISC) per  
impostare l’ora.  
2 Chiudere il pannello frontale.  
3Premere il lato (+) di (SEEK).  
Le cifre dei minuti lampeggiano.  
Se è già inserita una cassetta, per avviare la  
riproduzione premere più (SOURCE) fino a  
quando non compare “FORWARD” o  
“REVERSE”.  
4Premere un lato di (DISC) per  
impostare i minuti.  
2 Premere (ENTER).  
FORWARD: viene riprodotto il lato rivolto  
verso l’alto.  
REVERSE: viene riprodotto il lato rivolto verso  
il basso.  
Per  
Premere  
Cambiare la  
direzione di  
riproduzione del  
nastro  
(MODE) (o)  
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’ orologio è completata, il  
display ritorna a visualizzare il normale modo  
di riproduzione.  
Suggerimenti  
Interrompere la  
riproduzione  
(OFF)  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 16).  
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora  
viene sempre visualizzata (pagina 19).  
Espellere la  
cassetta  
(OPEN), quindi Z  
(SEEK) (./>)  
Saltare brani  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
Avanzamento  
veloce/  
riavvolgimento  
– Ricerca manuale  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
Nota  
La funzione AMS potrebbe non essere disponibile  
quando:  
– le parti non registrate tra i brani sono di durata  
inferiore a 4 secondi.  
– non esistono parti completamente prive di audio tra i  
brani.  
– esistono sezioni lunghe di registrazioni a basso  
volume o prive di registrazione.  
9
                     
Vari modi di riproduzione di  
nastri  
Radio  
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6  
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e  
LW).  
È possibile riprodurre nastri in vari modi:  
• METAL, per la riproduzione di un nastro metal  
o CrO2.  
• BL.SKP (salto delle sezioni non registrate), per  
saltare le parti non registrate di durata superiore  
a 8 secondi.  
ATA (Automatic Tuner Activation), per attivare  
automaticamente la radio durante  
l’avanzamento o il riavvolgimento veloce del  
nastro.  
Avvertenza  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, usare la funzione Best Tuning Memory  
per evitare incidenti.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
1 Durante la riproduzione del nastro,  
premere (MENU).  
Best Tuning Memory – BTM  
(memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore)  
2 Premere un lato di (DISC) più volte  
fino a visualizzare il modo desiderato.  
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per  
selezionare “ON”.  
Questa funzione seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
Esempio: modo ATA  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare la radio.  
2 Premere (MODE) più volte per  
Viene avviato il modo di riproduzione.  
selezionare la banda.  
4 Premere (ENTER).  
3 Premere (MENU), quindi premere un  
lato (DISC) più volte fino a visualizzare  
“BTM”.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “OFF” al punto 3.  
4 Premere (ENTER).  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Riproduzione ripetuta dei brani  
Riproduzione ripetuta  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio  
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella  
correntemente selezionata.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) (REP) fino a quando non  
compare “REP-ON” nel display.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Suggerimento  
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).  
“REP” scompare dal display e il modo di riproduzione  
ripetuta viene annullato.  
10  
                       
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare la radio.  
2 Premere (MODE) più volte per  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare la banda.  
selezionare la radio.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) su cui è memorizzata la stazione  
desiderata.  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
3 Premere un lato di (SEEK) per  
sintonizzare la stazione che si  
desidera memorizzare.  
Suggerimento  
Premere un lato di (DISC) per ricevere le stazioni  
nell’ordine in cui sono state memorizzate (funzione di  
ricerca delle stazioni preselezionate).  
4 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)) per 2 secondi fino a  
quando non compare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
Se non è possibile sintonizzare una  
stazione preselezionata  
Premere un lato di (SEEK) per  
ricercare la stazione (sintonizzazione  
automatica).  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere fino a che la  
stazione desiderata non viene ricevuta.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Suggerimenti  
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo  
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale  
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più  
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e  
del display” a pagina 19).  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di  
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,  
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
Se la ricezione FM stereo è scadente  
Selezionare il modo di ricezione  
monofonico  
(vedere “Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display” a pagina 19). Il  
suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
11  
                 
Sintonizzazione di una  
stazione da un elenco  
Funzione di elenco  
RDS  
Presentazione della funzione  
RDS  
1 Durante la ricezione, premere (LIST)  
per un momento.  
La frequenza o il nome assegnato alla  
stazione correntemente sintonizzata  
lampeggia.  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
Voci visualizzate  
• Sorgente musicale  
• Orologio  
2 Premere più volte un lato di (DISC)  
fino a quando non viene sintonizzata  
la stazione desiderata.  
• Funzione  
Se alla stazione selezionata non è stato  
assegnato alcun nome, sul display appare la  
frequenza.  
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la  
stazione desiderata.  
Voci visualizzate  
• Nome della stazione  
(frequenza)  
• Tipo di programma  
Per  
Premere  
Cambiare la  
(DSPL/PTY)  
voce visualizzata  
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
Risintonizzazione automatica di un  
programma; funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 13  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un programma o di una  
sorgente diversi. — TA t pagina 14  
• Selezione delle stazioni per tipo di  
programma trasmesso. — PTY t pagina 15  
• Impostazione automatica dell’ora. — CT t  
pagina 16  
Note  
In funzione del paese o della zona geografica, non  
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
12  
               
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
Funzione AF  
Premere un lato di (SEEK) mentre il  
nome della stazione lampeggia (entro  
8 secondi).  
L’apparecchio inizia a ricercare un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI  
(identificazione programma) (appare “PI  
SEEK”).  
La funzione AF (frequenza alternativa) consente  
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale  
più forte.  
Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI,  
ritorna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Mantenimento del programma  
regionale  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione alla regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
cambiata con una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Stazione  
102,5 MHz  
Quando ci si allontana dall’area regionale di  
ricezione di programmi o quando si desidera  
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,  
selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 19)  
1 Selezionare una stazione FM (pagina  
10).  
2 Premere (AF) più volte fino a  
visualizzare “AF-ON”.  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
L’apparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Se “NO AF” lampeggia, significa che la  
stazione attualmente sintonizzata non ha una  
frequenza alternativa.  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Nota  
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa  
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la  
funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a  
(6)) su cui è memorizzata una  
stazione locale.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
13  
           
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
TA/TP  
Preselezione di stazioni RDS  
con l’impostazione AF e TA  
Quando vengono preselezionate stazioni RDS,  
l’apparecchio memorizza l’impostazione  
(attivata/disattivata) AF/TA di ogni stazione oltre  
alla relativa frequenza. È possibile selezionare  
una impostazione diversa (per AF, TA o per  
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la  
stessa impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con  
“AF-ON” l’apparecchio memorizza  
Attivando le funzioni TA (Traffic  
Announcement, notiziari sul traffico) e TP  
(Traffic Programme, programma sul traffico), è  
possibile sintonizzarsi automaticamente su una  
stazione FM che trasmette notiziari sul traffico.  
Tali impostazioni sono disponibili  
indipendentemente dalla sorgente o dal  
programma FM o dalla riproduzione di CD/MD  
correnti; l’apparecchio torna alla sorgente  
originale una volta terminati i notiziari.  
automaticamente le stazioni con il segnale radio  
più forte.  
Premere (TA) più volte fino a  
visualizzare “TA-ON”.  
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Lapparecchio continua a ricercare le  
stazioni disponibili con TP se viene  
visualizzato “NO TP”.  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Notare che la selezione di “AF-OFF” o di  
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,  
ma anche stazioni non RDS.  
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
3 Premere (MENU), quindi premere un  
lato (DISC) più volte fino a visualizzare  
“BTM”.  
Per  
Premere  
Annullare il  
(TA)  
notiziario corrente  
4 Premere (ENTER) finché “BTM” non  
lampeggia.  
Suggerimento  
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
(pagina 11).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
1 Premere un lato dei tasti (VOL) (+/–)  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)) fino a visualizzare  
“MEM”.  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Appare “TA” e l’impostazione viene  
memorizzata.  
Ascolto di notiziari di emergenza  
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio  
riceve un notiziario di emergenza se trasmesso  
durante l’ascolto di una stazione FM, di un nastro  
o di un CD/MD opzionale.  
14  
                   
Nota  
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni  
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non  
sono disponibili.  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma  
1 Premere (DSPL/PTY) durante la  
ricezione FM fino a visualizzare “PTY”.  
PTY  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Tipi di programma  
Giornale radio  
Attualità  
Display  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY  
appare il nome del tipo di programma  
corrente.  
“- - - - - - - -” appare se la stazione ricevuta  
non è una stazione RDS o se i dati RDS non  
vengono ricevuti.  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
Informazioni  
Sport  
SPORT  
2 Premere (DISC) più volte fino a  
visualizzare il tipo di programma  
desiderato.  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Teatro  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
“- - - - - - - -” appare se il tipo di programma  
non è specificato nei dati RDS.  
Cultura  
Scienza  
Vario  
3 Premere (ENTER).  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Classica  
L’apparecchio inizia a ricercare una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Altri tipi di musica  
Bollettino meteorologico WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Diversivi  
LEISURE  
JAZZ  
Musica Jazz  
Musica Country  
Musica nazionale  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ‘50/ OLDIES  
‘60  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
15  
         
Impostazione automatica  
dell’orologio  
CT  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le  
unità CD/MD opzionali tramite un telecomando  
a rotazione.  
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS  
impostano l’orologio automaticamente.  
RM-X5S (in dotazione)/RM-X4S (opzionale)  
1 Durante la ricezione radio, premere  
(MENU), quindi premere un lato di  
(DISC) più volte fino a visualizzare  
“CT-OFF”.  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a  
seconda di come si vuole montare il telecomando  
a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte  
fino a visualizzare “CT-ON”.  
L’orologio è impostato.  
3 Premere (ENTER) per ritornare al  
display normale.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
Per cancellare la funzione CT, selezionare “CT-  
OFF” al punto 2.  
SOUND  
DSPL  
Note  
Inserimento della batteria al litio in  
dotazione (solo RM-X5S)  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche in presenza di una stazione RDS.  
Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata  
dalla funzione CT e l’ora reale.  
x
lato + verso l’alto  
Suggerimento  
Per informazioni sulla batteria al litio, fare riferimento  
alla sezione “Note sulla batteria al litio” (pagina 26).  
16  
             
Pressione dei tasti  
Tramite rotazione del comando  
Ruotare la manopola per  
cambiare la direzione dei raggi  
infrarossi. (solo RM-X5S)  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
Comando  
SEEK/AMS  
(MODE)  
Ruotare e rilasciare per:  
– Individuare l’inizio dei brani sul nastro.  
– Sintonizzare stazioni automaticamente.  
– Saltare brani sul disco.*  
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato  
e rilasciarlo per:  
(DSPL)  
(OFF)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
– Avvolgere velocemente il nastro.  
– Trovare una stazione manualmente.  
– Scorrere rapidamente in avanti/all’indietro  
su un brano.*  
Premere  
Per  
Cambiare sorgente  
(SOURCE)  
(radio/CD*1/MD*1/nastro)  
Suggerimento  
Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento  
veloce del nastro, premere (MODE).  
Cambiare operazione  
(banda radio/unità CD*1/  
unità MD*1/direzione di  
riproduzione del nastro)  
(MODE)  
Spingendo verso l’interno e ruotando il  
comando  
(ATT)  
Attenuare il suono  
Interrompere la  
riproduzione o la  
ricezione radio  
(OFF)*2  
ATT  
T
SE  
E
R
P
K
DISC  
E
S
(SOUND)  
(DSPL)  
Regolare il menu audio  
A
OL  
E
C
R
U
O
S
Cambiare la voce del  
display  
Comando  
PRESET/DISC  
*1 Solo se l’apparecchiatura opzionale  
corrispondente è collegata.  
Spingere verso l’interno e ruotare il  
comando per:  
– Ricevere stazioni preselezionate.  
– Cambiare il disco.*  
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di  
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere  
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il  
motore.  
* Solo se l’apparecchiatura opzionale corrispondente  
é collegata.  
Per attivare l’apparecchio, premere il tasto di  
accensione/spegnimento sull’apparecchio stesso.  
continua alla pagina successiva t  
17  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato sotto.  
Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio  
Per aumentare  
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e  
attenuatore.  
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere  
memorizzati indipendentemente per ciascuna  
sorgente.  
Per diminuire  
1 Selezionare la voce che si desidera  
regolare premendo (SOUND) più volte.  
Ogni volta che viene premuto (SOUND), le  
indicazioni scorrono come segue:  
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL  
(sinistra-destra) t FAD (anteriore-  
posteriore)  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
RM-X5S  
2 Regolare la voce selezionata  
premendo un lato di (SEEK).  
Quando si effettua una regolazione tramite il  
telecomando a rotazione, premere (SOUND)  
e ruotare il comando VOL.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Rev  
Nor  
Attenuazione dell’audio  
(tramite il telecomando a rotazione o il  
telecomando a scheda)  
Impostare l’interruttore di selezione  
Rev/Nor su “Rev”.  
Premere (ATT) sul telecomando a  
rotazione o sul telecomando a scheda.  
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”,  
quindi appare “ATT” nel display.  
RM-X4S  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il  
volume viene abbassato automaticamente (funzione  
ATT di esclusione del volume).  
Premere (SOUND) per 2 secondi  
premendo contemporaneamente il  
comando VOL.  
18  
         
P/M (modo di riproduzione)  
• LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)  
(pagina 11)  
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le  
stazioni con i segnali più forti.  
• MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina  
11)  
– Selezionare “ON” per l’ascolto monofonico  
delle trasmissioni stereo FM. Selezionare  
“OFF” per tornare al modo normale.  
• REG-ON/OFF (locale) (pagina 13)  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile impostare le voci seguenti:  
SET (impostazione)  
• CLOCK (pagina 9)  
• CT (orologio) (pagina 16)  
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali  
acustici.  
1 Premere (MENU).  
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)  
durante la riproduzione di CD/MD.  
DSPL (display)  
2 Premere un lato di (DISC) più volte  
• D.INFO (informazione doppia) — per  
visualizzare contemporaneamente (ON)  
l’orologio e il modo di riproduzione.  
• M.DSPL (display in movimento) — per  
selezionare il modo Motion Display fra “1”,  
“2” e “OFF”.  
– Selezionare “1” per visualizzare strisce  
decorative nel display e attivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “2” per visualizzare strisce  
decorative nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il modo  
Motion Display.  
fino a visualizzare la voce desiderata.  
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per  
selezionare l’impostazione desiderata  
(Esempio: ON o OFF).  
4 Premere (ENTER).  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display ritorna al modo di riproduzione  
normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia in funzione della  
sorgente.  
Suggerimento  
È possibile spostarsi facilmente tra le diverse  
categorie (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e “EDIT”)  
premendo un lato di (DISC) per 2 secondi.  
• A.SCRL (scorrimento automatico)*  
– Selezionare “ON” per far scorrere  
automaticamente i nomi visualizzati di oltre  
8 caratteri.  
– Quando la funzione di scorrimento  
automatico viene disattivata e il nome del  
disco o del brano viene cambiato, il nome del  
disco o del brano non viene fatto scorrere.  
* Questa voce non appare se non viene riprodotto  
alcun CD o MD.  
SND (audio)  
• LOUD (enfasi dei bassi) — per riprodurre i  
bassi e gli acuti anche a livelli di volume bassi.  
I bassi e gli acuti vengono accentuati.  
19  
                   
Selezione della posizione  
dell’audio  
Impostazione  
dell’equalizzatore  
— My Best sound Position (Posizione  
ottimale dell’audio) (MBP)  
È possibile selezionare una curva di  
equalizzazione per sette tipi diversi di musica  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,  
ROCK, CUSTOM, e OFF (equalizzatore OFF)).  
È possibile memorizzare e regolare frequenza e  
livello delle impostazioni dell’equalizzatore.  
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere  
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione  
“Posizione ottimale dell’audio”.  
La “Posizione ottimale dell’audio” dispone di  
due impostazioni per regolare il livello del  
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile  
selezionare un’impostazione molto facilmente  
premendo il tasto MBP.  
Selezione della curva di equalizzazione  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD, MD o TAPE).  
Livello del  
bilanciamento dell’attenuatore  
Livello  
Finestra  
del  
display  
2 Premere più volte (EQ7) fino a quando  
non compare la curva desiderata.  
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.  
Destro Sinistro Anteriore Posteriore  
MBP-A – 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
MBP-B  
0
0
MBP-OFF  
Premere (MBP) più volte per ottenere  
la posizione di ascolto desiderata.  
Il modo della “Posizione ottimale dell’audio”  
è indicato nel display secondo l’ordine della  
tabella.  
Per annullare l’effetto di equalizzazione,  
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display  
ritorna al modo di riproduzione normale.  
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte un lato di (DISC)  
fino a quando non compare “EQ7  
TUNE”, quindi premere (ENTER).  
Dopo un secondo, il display ritorna al modo  
di riproduzione normale.  
Per regolare il livello dell’audio del  
bilanciamento e dell’attenuatore con  
maggiore precisione, è possibile utilizzare il  
tasto (SOUND) (vedere “Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio” a pagina 18).  
3 Premere un lato di (SEEK) per  
selezionare la curva di equalizzazione  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Ad ogni pressione di (SEEK), la voce  
cambia.  
Note  
Dopo avere completato la regolazione di BAL  
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) alla sezione  
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”  
(pagina 18), le impostazioni MBP tornano su OFF.  
Quando MBP è impostato su OFF, le impostazioni  
BAL e FAD sono attive.  
20  
                   
4 Selezionare la frequenza e il livello  
desiderati.  
UniCD/MD (opzionale)  
1Premere un lato di (SEEK) per  
selezionare la frequenza desiderata.  
Ad ogni pressione di (SEEK), la  
frequenza cambia.  
Questo apparecchio è in grado di controllare  
unità CD/MD esterne.  
Se si collega un’unità CD opzionale dotata di  
funzioni CD TEXT e di personalizzazione dei  
file, durante la riproduzione di CD TEXT nel  
display appaiono le informazioni CD TEXT.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
2Premere un lato di (DISC) per  
regolare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume è regolabile in  
incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Riproduzione di CD o MD  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare “CD” o “MD”.  
2 Premere (MODE) più volte fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
La riproduzione di CD/MD viene avviata.  
Per ripristinare la curva di equalizzazione  
preimpostata, premere (ENTER) per  
2 secondi.  
Per  
Premere  
Interrompere la  
riproduzione  
(OFF)  
5 Premere (MENU) due volte.  
Dopo aver terminato l’impostazione  
dell’effetto, appare il modo di riproduzione  
normale.  
Saltare dischi  
– Selezione dischi  
(DISC) (+/–)  
Saltare brani  
– Sensore  
(SEEK) (./>)  
[una volta per ogni brano]  
musicale  
automatico  
Avanzamento  
veloce/  
riavvolgimento  
– Ricerca manuale  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
21  
                     
Voci del display  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Quando il disco/brano cambia, i titoli  
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono  
visualizzati automaticamente (se la funzione di  
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i  
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti  
scorrere (pagina 19)).  
Riproduzione ripetuta  
È possibile selezionare:  
• REP-1 — per ripetere un brano.  
• REP-2 — per ripetere un disco.  
Durante la riproduzione, premere (1)  
(REP) più volte fino a visualizzare  
l’impostazione desiderata nel display.  
La riproduzione ripetuta ha inizio.  
Voci visualizzate  
• Sorgente musicale  
• Orologio  
• Funzione  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Riproduzione in ordine casuale  
Voci visualizzate  
• Sorgente musicale  
• Tempo di riproduzione trascorso  
• Nome del disco*1/nome  
dell’autore*2  
È possibile selezionare:  
• SHUF-1 — per riprodurre in ordine casuale i  
brani del disco corrente.  
• SHUF-2 — per riprodurre in ordine casuale i  
brani del disco corrente dell’unità CD (MD)  
opzionale.  
• Titolo del brano*1  
• SHUF-ALL* — per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani di tutte le unità collegate  
CD (MD).  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL/PTY)  
visualizzata  
* Disponibile solo quando sono collegati due o più  
apparecchi CD/MD opzionali.  
Scorrere tra le voci (SCRL)  
visualizzate  
Durante la riproduzione, premere (2)  
(SHUF) più volte fino a visualizzare  
l’impostazione desiderata nel display.  
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.  
*1 “NO NAME” indica che non ci sono la funzione di  
promemoria disco (pagina 23) o un nome  
preregistrato da visualizzare.  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Note  
Certi caratteri non possono essere visualizzati.  
Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti  
caratteri potrebbero non essere visualizzate.  
Questo apparecchio non può visualizzare il nome  
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Nota  
La funzione “SHUF-ALL” riproduce in ordine casuale  
solo i brani dell’unità CD o dell’unità MD e non  
entrambi contemporaneamente.  
Suggerimento  
Quando lo scorrimento automatico è impostato su  
OFF e il nome del disco/brano non viene visualizzato  
quando cambia.  
22  
                 
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un nome è sufficiente  
sovrascrivere o inserire “_”.  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (per un  
lettore CD dotato di funzione CUSTOM FILE)  
Esiste un altro metodo per assegnare un nome ad  
un CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di  
eseguire i punti 2 e 3. Inoltre l’operazione può  
essere completata premendo (LIST) per 2 secondi  
invece di eseguire il punto 5.  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM  
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore  
CD dotato di tale funzione. ll promemoria disco verrà  
conservato nella memoria del lettore CD provvisto  
della funzione CUSTOM FILE.  
È possibile assegnare un nome a un disco  
(funzione di promemoria disco). È possibile  
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si  
assegna un nome a un CD, è possibile  
individuarlo per nome (pagina 24).  
Nota  
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si  
desidera assegnare un nome.  
Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese  
fino al termine della procedura di modifica del nome.  
2 Premere (MENU), quindi premere un  
lato di (DISC) più volte fino a  
visualizzare “NAMEEDIT”.  
Visualizzazione del promemoria disco  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
3 Premere (ENTER).  
Per  
Premere  
Visualizzare  
(DSPL/PTY) durante la  
riproduzione di un CD/CD  
TEXT  
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco  
durante la procedura di assegnazione del  
nome.  
Suggerimento  
Per sapere quali altre voci possono essere  
visualizzate, fare riferimento a pagina 22.  
4 Inserire i caratteri.  
1Premere più volte il lato (+)*1 di  
(DISC) per selezionare il carattere  
desiderato.  
Cancellazione della funzione  
promemoria disco  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t  
selezionare “CD”.  
t  
... t _*2 t A  
*
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare il lettore CD con la  
funzione di promemoria disco.  
*1 Per tornare indietro, premere il lato (–) di  
(DISC).  
*2 (spazio vuoto)  
3 Premere (MENU), quindi premere un  
(DISC) più volte fino a visualizzare  
“NAME DEL”.  
2Premere il lato (+) di (SEEK) dopo  
avere trovato il carattere desiderato.  
4 Premere (ENTER).  
I nomi memorizzati appaiono in ordine  
partendo dal primo nome inserito.  
5 Premere un lato di (DISC) più volte per  
selezionare il nome del disco che si  
desidera cancellare.  
Premendo il lato (–) di (SEEK), è  
possibile retrocedere verso sinistra.  
I nomi memorizzati appaiono in ordine  
partendo dal primo nome inserito.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire  
l’intero nome.  
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.  
Il nome viene cancellato.  
5 Per ritornare al modo normale di  
riproduzione CD, premere (ENTER).  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
continua alla pagina successiva t  
23  
                       
7 Premere (MENU) due volte.  
Il lettore ritorna al modo normale di  
riproduzione CD.  
Ricerca di un disco in base al  
nome  
Funzione di elenco (per un lettore CD con  
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un  
lettore MD)  
Note  
Quando viene cancellata la funzione di promemoria  
di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le  
informazioni originali del CD TEXT.  
Se non si trova il promemoria disco che si desidera  
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al  
punto 2.  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi*1 o per CD  
TEXT.*2  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 23) o a un MD.  
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.  
1 Premere (LIST).  
Il nome assegnato al disco corrente appare nel  
display.  
2 Premere più volte un lato di (DISC)  
fino a quando non viene individuato il  
disco desiderato.  
3 Premere (ENTER) per riprodurre il  
disco.  
Nota  
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad  
eccezione di: Disc Memo, promemoria disco).  
24  
           
Riproduzione di brani specifici  
È possibile selezionare:  
• “BANK-ON” — per riprodurre i brani con  
l’impostazione “PLAY”.  
• “BANK-INV” (inversa) — per riprodurre i  
brani con l’impostazione “SKIP”.  
Selezione di brani specifici  
per la riproduzione  
— Memoria programma (per un lettore CD  
dotato della funzione CUSTOM FILE)  
1 Durante la riproduzione, premere  
(MENU), quindi premere un lato di  
(DISC) più volte fino a visualizzare  
“BANK-ON”, “BANK-INV” o “BANK-  
OFF”.  
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile  
impostare l’apparecchio in modo che salti o  
riproduca dei brani a scelta.  
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si  
desidera assegnare un nome.  
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte  
fino a visualizzare l’impostazione  
desiderata.  
2 Premere (MENU), quindi premere un  
(DISC) più volte fino a visualizzare  
“BANK SEL”.  
3 Premere (ENTER).  
3 Premere (ENTER).  
La riproduzione inizia dal brano successivo al  
brano corrente.  
4 Assegnazione di nomi ai brani.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “BANK-OFF” al punto 2.  
1Premere un lato di (SEEK) più volte  
per selezionare il brano cui si  
desidera assegnare un nome.  
2Premere (ENTER) più volte per  
selezionare “PLAY” o “SKIP”.  
5 Ripetere il punto 4 per impostare  
“PLAY” o “SKIP” per tutti i brani.  
6 Premere (MENU) due volte.  
Il lettore ritorna al modo normale di  
riproduzione CD.  
Note  
È possibile impostare “PLAY” e “SKIP” per 24 brani  
al massimo.  
Non è possibile impostare “SKIP” per tutti i brani di  
un CD.  
25  
             
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con altri oggetti di metallo.  
Informazioni aggiuntive  
Manutenzione  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, le batterie durano circa un  
anno. (Il ciclo di vita può essere minore in  
funzione delle condizioni di utilizzo). Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda diventa più corto.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
nuova CR2025S.  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello originale. Se il fusibile si brucia,  
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.  
Se dopo la sostituzione si verifica un altro  
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
Fusibile (10 A)  
x
Avvertenza  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile fornito con  
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare  
l’apparecchio.  
lato + verso l’alto  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello  
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo  
(pagina 8) e pulire i connettori con un batuffolo  
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza  
eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero  
essere danneggiati.  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene ingerita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di osservare la corretta polarità  
durante l’inserimento della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto si potrebbe causare un corto circuito.  
Unità principale  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Non ricaricatela, non  
smontatela e non gettatela nel fuoco.  
Lato posteriore del pannello frontale  
26  
         
Estrazione dell’apparecchio  
1 Estrarre il coperchio frontale  
1Staccare il pannello frontale (pagina  
8).  
2Premere il morsetto all’interno del  
pannello frontale con un cacciavite  
sottile.  
3Ripetere il punto 2 per l’altro lato.  
2 Estrarre l’apparecchio  
1Usare un cacciavite sottile per  
spingere il morsetto sul lato sinistro  
dell’apparecchio, quindi tirare verso  
l’esterno il lato sinistro fino a che il  
fermo non lascia la struttura.  
4mm  
2Ripetere il punto 1 per il lato  
destro.  
3Estrarre l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
27  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Sezione lettore cassette  
Uscite audio (posteriori)  
Cavo di controllo del relé  
dell’antenna elettrica  
Cavo di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Pista del nastro  
Wow e flutter  
Risposta in frequenza  
Rapporto segnale-rumore  
4 piste 2 canali stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Tipo cassetta  
Ingressi  
Cavo di controllo ATT  
telefonico  
Connettore ingresso  
controllo BUS  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Connettore ingresso audio  
BUS  
Sintonizzatore*  
Connettore ingresso  
telecomando  
Connettore ingresso antenna  
Bassi ±8 dB a 100 Hz  
Alti ±8 dB a 10 kHz  
100 Hz +8 dB  
10 kHz +2 dB  
Batteria auto 12 V CC  
(massa negativa)  
Circa 178 × 50 × 176 mm  
(l/a/p)  
Circa 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
Circa 1,2 kg  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti (1 set)  
Custodia pannello frontale  
(1)  
Telecomando a rotazione  
RM-X5S  
Telecomando a scheda  
RM-X116  
Cavo BUS (in dotazione con  
un cavo a piedini RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
FM  
Gamma di frequenze  
Terminale dell’antenna  
87.5 – 108.0 MHz  
Connettore esterno  
dell’antenna  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Comandi tono  
Enfasi dei bassi  
Alimentazione  
Dimensioni  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
75 dB a 400 kHz  
Dimensioni struttura  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Peso  
Accessori in dotazione  
MW/LW  
Gamma di frequenza  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore esterno  
dell’antenna  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Accessori opzionali  
LW: 40 µV  
Amplificatore di potenza  
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)  
CDX-848X, CDX-646  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-65  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Nota  
Questo apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
28  
 
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non ha un relé.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Riproduzione di nastri  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Laudio è difettoso.  
La testina del lettore è sporca.  
tPulire la testina con una cassetta pulisci  
testine disponibile in commercio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere  
le istruzioni per il collegamento e l’uso  
dell’apparecchio.  
La funzione AMS non funziona  
correttamente.  
• Le parti tra i brani non sono completamente  
prive di registrazioni.  
• La durata della parte priva di registrazioni è  
troppo breve (inferiore a 4 secondi).  
• Una lunga pausa o un passaggio a basse  
frequenze o con un livello audio molto basso  
viene scambiato per una parte priva di  
registrazioni.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Ruotare la manopola di controllo del volume  
in senso orario per regolare il volume.  
• Annullare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore  
dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone  
di antenna FM/MW/LW incorporata sul  
vetro posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
Nessun segnale acustico.  
Il segnale acustico è disattivato (pagina 19).  
Il display non visualizza alcuna indicazione.  
• L’indicazione dell’orologio scompare se si  
preme (OFF) per 2 secondi.  
tPremere il tasto di accensione/  
spegnimento dell’apparecchio per  
visualizzare l’orologio.  
• Estrarre il pannello frontale e pulire i  
connettori. Per ulteriori dettagli vedere  
“Pulizia dei connettori” (pagina 26).  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.  
I cavi non sono abbinati correttamente al  
connettore di alimentazione accessori  
dell’auto.  
La sintonizzazione automatica non è  
possibile.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”.  
tImpostare il modo di ricerca locale su  
“OFF” (pagina 19).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza con precisione.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico (pagina 19).  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono stati effettuati correttamente,  
controllare il fusibile.  
• L’auto è priva della posizione ACC.  
tPremere il tasto di accensione/  
spegnimento dell’apparecchio.  
continua alla pagina successiva t  
Lalimentazione viene fornita  
all’apparecchio continuamente.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
29  
 
Un programma trasmesso in stereo viene  
ricevuto in modo monofonico.  
L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
tAnnullare il modo di ricezione monofonica  
(pagina 19).  
Indicazioni di errore  
(quando è collegato un lettore CD/MD  
opzionale)  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa  
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.  
RDS  
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di  
ascolto.  
NO MAG  
Il contenitore di dischi non è inserito  
nell’apparecchio CD/MD.  
tInserire il contenitore di dischi  
nell’apparecchio CD/MD.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
tPremere (AF) o (TA) più volte fino a  
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.  
NO DISC  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
Non è stato inserito alcun disco  
nell’apparecchio CD/MD.  
tInserire un disco nell’apparecchio CD/MD.  
ERROR*1  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di  
programma.  
contrario.*2  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Un MD non viene riprodotto a causa di un  
problema.*2  
tInserire un altro MD.  
• Un CD/MD non viene riprodotto a causa di  
un problema.  
Riproduzione di CD/MD  
tInserire un altro CD/MD.  
BLANK*1  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
RESET  
L’apparecchio CD/MD non funziona per un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
NOT READY  
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o  
gli MD non sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
*1 Quando si verifica un errore durante la  
riproduzione di un CD o di un MD, il numero di  
disco del CD o MD non viene visualizzato nel  
display.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
30  
 
Welkom!  
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette  
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden  
die u nog beter kunt benutten met behulp van:  
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur  
(wisselaars en spelers).*1  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op  
aangesloten, los verkrijgbaar CD-apparatuur  
met CD TEXT functie).  
• Meegeleverde bedieningsaccessoires  
Bedieningssatelliet RM-X5S  
Kaartafstandsbediening RM-X116  
• Los verkrijgbaar toebehoren  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.  
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
2
Inhoudsopgave  
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Opmerkingen bij cassettes. . . . . . . . . . . . . . . 6  
(los verkrijgbaar)  
Aan de slag  
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7  
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Cassette Player  
Een cassette beluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Diverse weergavestanden . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Een disc zoeken op naam  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Bepaalde tracks kiezen voor weergave  
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Radio  
Zenders automatisch opslaan  
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10  
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10  
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11  
Afstemmen op een zender uit een lijst  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
RDS  
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Automatisch herafstemmen voor optimale  
ontvangst  
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Verkeersinformatie beluisteren  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
RDS-zenders instellen met AF- en  
TA-gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Afstemmen op zenders volgens  
programmatype  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Klok automatisch instellen  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Andere functies  
Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . 16  
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 18  
Het geluid snel dempen . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Instellingen voor het geluid en het display  
wijzigen  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Geluidspositie kiezen  
— My Best sound Position  
(Mijn Beste Geluidspositie) (MBP) . . . . 19  
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer  
details.  
Kaartafstandsbediening RM-X116  
: Tijdens cassetteweergave  
: Tijdens radio-ontvangst  
: In de menustand  
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
: CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar)  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
3
(DISC)  
(+): hoger kiezen  
(SEEK)  
(–): links kiezen/  
.
+
4
5
6
DISC  
MODE  
MBP  
EQ7  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
(SEEK)  
(+): rechts  
+
DISC  
DISC  
kiezen/>  
SOURCE  
(DISC)  
(–): lager kiezen  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
In de menustand geeft een “ v” in het display aan  
welke van deze vier selecteerbaar zijn.  
OFF  
ATT  
+
Tip  
VOL  
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details omtrent  
het vervangen van de batterijen (pagina 26).  
j VOL toetsen (+/–) 13  
l TA toets 13, 14  
a SCRL toets 21  
b DSPL/PTY (display mode/  
programmatype) toets 12, 15, 21, 23  
c Cijfertoetsen  
m MODE (o) toets  
9
RADIO  
CD/MD  
TAPE  
(1) REP 9  
RADIO  
CD/MD  
10, 11, 13  
21, 23  
10, 11, 13, 14  
n EQ7 toets 20  
(1) REP 22  
(2) SHUF 22  
d MBP toets 19  
e MENU toets 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22,  
23, 24, 25  
f SOURCE (Aan/Tape/Radio/CD/MD)  
toets 9, 10, 11, 13, 20, 21, 23  
g SEEK toetsen (–/+)  
11  
23, 24  
RADIO  
CD/MD  
p DISC toetsen (+/–)  
10, 11, 15  
8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,  
24, 25  
RADIO  
MENU  
21, 22, 23, 24  
CD/MD  
q ENTER toets  
9
TAPE  
RADIO  
MENU  
CD/MD  
11, 14, 15  
8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24,  
RADIO  
MENU  
10, 11, 13  
8, 9, 15, 18, 19, 20, 25  
21, 22, 24  
25  
23, 24  
CD/MD  
h SOUND toets 18, 19  
i OFF (Stop/Uit) toets 5, 7, 9, 21  
r ATT toets 18  
4
 
Hoofdtoestel  
OPEN  
XR-CA800  
* Opgelet bij het monteren in een auto  
waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) stand heeft  
Zet het contact af en druk de aan/uit-toets op  
het toestel (of (OFF) op de  
a Aan/Uit toets* 7  
b Display  
c Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 9  
d OPEN toets 7, 9  
kaartafstandsbediening of de  
e Sensor voor kaartafstandsbediening  
f RESET toets (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 7  
bedieningssatelliet) gedurende 2 seconden in  
om de klokweergave uit te schakelen.  
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet  
afgezet en raakt de batterij uitgeput.  
Druk op de aan/uit-toets (1) op het toestel om het  
aan te schakelen.  
Opmerking  
Indien het toestel is afgezet door de aan/uit-toets  
op het toestel (of (OFF) op de  
kaartafstandsbediening) 2 seconden lang in te  
drukken, kan het niet met de  
kaartafstandsbediening of de bedieningssatelliet  
worden bediend tenzij de aan/uit-toets wordt  
ingedrukt of een cassette wordt ingebracht om  
het toestel eerst aan te schakelen.  
5
 
Voorzorgsmaatregelen  
Opmerkingen bij cassettes  
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen  
alvorens het in gebruik te nemen.  
• Controleer eerst de aansluitingen wanneer het  
toestel niet functioneert. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
• Wanneer een systeem met twee luidsprekers  
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het  
midden.  
• Wanneer een cassette gedurende lange tijd  
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd  
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal  
en duidt niet op een defect.  
Zorg voor cassettes  
• Raak de cassetteband niet aan om te  
voorkomen dat vuil of stof op de koppen  
terechtkomt.  
• Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met  
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en  
versterkers om te voorkomen dat opnames  
worden gewist of vervormd.  
• Stel cassettes niet bloot aan directe  
zonnestraling, extreme koude noch vocht.  
• Een slappe band kan in het toestel verstrikt  
raken. Draai daarom de cassetteband strak met  
een potlood of dergelijke alvorens hem in het  
toestel te plaatsen.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw  
Sony handelaar.  
Behoud van een optimale  
geluidskwaliteit  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of  
cassettes morst.  
Slappe  
band  
Vervormde cassettes en loszittende labels  
kunnen problemen geven bij het inbrengen of  
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels  
verwijderen of vervangen.  
• Tijdens de weergave van een cassette kan het  
geluid vervormen. De cassettekop moet worden  
gereinigd om de 50 gebruiksuren.  
Het gebruik van cassettes met een  
speelduur van meer dan 90 minuten is af te  
raden, behalve voor langdurige  
ononderbroken weergave  
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt  
makkelijk.  
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band  
verstrikt raken in het loopwerk.  
6
   
Het frontpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het frontpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Instellingen wissen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt  
de waarschuwingstoon gedurende enkele  
seconden.  
Wanneer u een los verkrijgbare versterker  
aansluit en de ingebouwde versterker niet  
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de autobatterij, dient u  
de instellingen van het toestel te wissen.  
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig  
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de  
RESET knop.  
1 Druk op de aan/uit-toets op het toestel  
(of (OFF)op de  
kaartafstandsbediening of de  
bedieningssatelliet).*  
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt  
(het display blijft aan).  
RESET toets  
* Indien het contactslot van uw auto geen ACC  
stand heeft, moet u het toestel uitschakelen door  
de aan/uit-toets op het toestel (of (OFF) op de  
kaartafstandsbediening of de  
Opmerking  
Door op de RESET knop te drukken, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
bedieningssatelliet) 2 seconden lang in te  
drukken om te vermijden dat de batterij uitgeput  
raakt.  
2 Druk op (OPEN) schuif het frontpaneel  
naar rechts en trek voorzichtig aan de  
linkerkant van het frontpaneel.  
1
2
Opmerkingen  
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.  
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.  
vervolg op volgende paginat  
7
             
Het frontpaneel bevestigen  
Plaats de opening A in het frontpaneel op de  
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes  
op de linkerkant.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.  
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08  
1 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC) tot “CLOCK” verschijnt.  
1Druk op (ENTER).  
De uren knipperen.  
2Druk op een van beide zijden van  
(DISC) om de uren in te stellen.  
x
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).  
De minuten knipperen.  
4Druk op een van beide zijden van  
(DISC) om de minuten in te stellen.  
2 Druk op (ENTER).  
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Tips  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS  
functie (pagina 15).  
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd  
weergegeven (pagina 18).  
8
       
Diverse weergavestanden  
Cassette Player  
U kunt een cassette afspelen in verschillende  
standen:  
• METAL voor weergave van een metal of CrO2  
cassette.  
• BL.SKP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer  
dan 8 seconden automatisch over.  
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de  
tuner automatisch aan bij snel spoelen.  
Een cassette beluisteren  
1 Druk op (OPEN) en breng een cassette  
in.  
Het afspelen begint automatisch.  
1 Druk tijdens de cassetteweergave op  
(MENU).  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC) tot de gewenste  
stand verschijnt.  
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om  
“ON” te kiezen.  
Voorbeeld: ATA stand  
2 Sluit het frontpaneel.  
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FORWARD”  
of “REVERSE” verschijnt om de weergave te  
starten.  
De weergave start.  
FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt  
afgespeeld.  
REVERSE: de kant die onderaan zit wordt  
afgespeeld.  
4 Druk op (ENTER).  
Kies “OFF” in stap 3 om terug te keren naar  
normale weergave.  
Om  
Druk op  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
De  
(MODE) (o)  
cassetteweergave-  
richting te wijzigen  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) (REP) tot “REP-ON” verschijnt  
in het display.  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
De cassette uit te (OPEN) en vervolgens op  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
werpen  
Z
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
Tip  
Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). “REP”  
verdwijnt van het display en herhaalde weergave  
stopt.  
Snel vooruit/  
achteruit  
(SEEK) (m/M)  
[tot gewenst punt]  
– Manual Search  
Opmerking  
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:  
– er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks.  
– er ruis is tussen tracks.  
– er lange stukken met laag volume of stilte zijn.  
9
                         
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW(MG) en LW(LG)) worden  
opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Opgelet  
golfband te kiezen.  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))  
waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Tip  
Druk op een van beide zijden van (DISC) om de  
zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het  
geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie).  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
ze op in volgorde van frequentie.  
Indien u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
Druk op een van beide zijde van  
(SEEK) om de zender te zoeken  
(automatisch afstemmen).  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te kiezen.  
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC) tot “BTM” verschijnt.  
Tips  
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet  
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot  
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor  
het geluid en het display wijzigen” on pagina 18).  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, hou dan een van beide zijden van  
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is  
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om  
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste  
frequentie (handmatig afstemmen).  
4 Druk op (ENTER).  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Opmerkingen  
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een  
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling  
behouden blijven.  
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf  
deze voorkeuzezender.  
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
Kies mono ontvangst.  
(zie “Instellingen voor het geluid en het  
display wijzigen” on pagina 18). Het geluid  
verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt).  
10  
                         
Alleen bepaalde zenders  
vastleggen  
Afstemmen op een zender uit  
een lijst  
— List-up  
U kunt zenders handmatig opslaan onder een  
bepaalde cijfertoets.  
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op  
(LIST).  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
De frequentie of de naam van de zender  
waarop momenteel is afgestemd, knippert.  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)  
om af te stemmen op de zender die u  
wilt opslaan.  
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot  
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot  
“MEM” verschijnt.  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC) tot u de gewenste  
zender hebt gevonden.  
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het  
display.  
Indien aan de gekozen zender geen naam is  
toegekend, verschijnt de frequentie in het  
display.  
Opmerking  
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde  
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
gewist.  
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op  
de gewenste zender.  
11  
                   
Automatisch herafstemmen  
voor optimale ontvangst  
AF functie  
RDS  
Met de Alternative Frequencies (AF) functie  
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal  
van de zender die u beluistert.  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service sturen digitale informatie mee met het  
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst  
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Klok  
• Functie  
Zender  
102,5 MHz  
1 Kies een FM-zender (pagina 10).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-  
ON” verschijnt.  
Weergavemogelijkheden  
• Zendernaam (frequentie)  
• Programmatype  
Het toestel begint te zoeken naar een  
alternatieve zender met een krachtiger signaal  
in hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop is afgestemd geen alternatieve  
frequentie.  
Om  
Druk op  
Displayweergave (DSPL/PTY)  
te wijzigen  
Opmerking  
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u  
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet  
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch herafstemmen, wat vooral  
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina  
12  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere  
programma’s/bronnen. — TA t pagina 13  
• Zenders kiezen volgens programmatype. —  
PTY t pagina 14  
• Automatische klokinstelling. — CT t  
pagina 15  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet  
alle RDS-functies beschikbaar.  
RDS zal mogelijk niet goed werken als het  
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u  
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.  
12  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Verkeersinformatie  
beluisteren  
TA/TP  
Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert  
(binnen de 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI (Programme  
Identification) gegevens (“PI SEEK”  
verschijnt).  
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan  
vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic  
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd  
op een FM-zender die verkeersinformatie  
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het  
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de  
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over  
naar de oorspronkelijke bron.  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke  
zenders aan en “TA” knippert tijdens de  
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel  
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang  
“NO TP” is aangegeven.  
Een regionaal programma beluisteren  
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling  
van het toestel beperkt ontvangst tot een  
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen  
naar een regionale zender met een krachtiger  
frequentie.  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat of de AF functie volledig wilt  
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU  
(pagina 19).  
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te  
annuleren.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
Om  
Druk op  
Het huidige  
verkeersbericht te  
annuleren  
(TA)  
Local Link functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen  
onder de cijfertoetsen.  
Tip  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))  
waaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
Het volume van verkeersinformatie  
vooraf instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals  
op de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
1 Druk op een van beide zijden van de  
(VOL) toetsen (+/–) om het gewenste  
volume in te stellen.  
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden  
ingedrukt.  
“TA” verschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over  
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM  
zender, een cassette of optionele CD/MD.  
13  
               
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY  
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het  
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen  
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-  
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met  
het krachtigste radiosignaal op.  
U kunt afstemmen op een zender door het soort  
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.  
Programmatypes  
Nieuws  
Display  
NEWS  
Actueel  
AFFAIRS  
INFO  
Informatie  
Sport  
Alle voorkeuzezenders op dezelfde  
wijze instellen  
SPORT  
Educatie  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Kies een FM-band (pagina 10).  
Drama  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
Cultuur  
en/of “TA-ON” te kiezen.  
Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TA-  
OFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDS-  
zenders worden opgeslagen.  
Wetenschap  
Diversen  
Rockmuziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC) tot “BTM” verschijnt.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.  
Voor elke voorkeuzezender een andere  
instelling verrichten  
Andere muziek  
Weer  
1 Kies een FM-band en stem af op de  
gewenste zender (pagina 11).  
Financiën  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te kiezen.  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
Inkomende telefoontjes PHONE IN  
Reizen  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Vrije tijd  
Jazz muziek  
Country muziek  
Nationale muziek  
Oldies muziek  
Folk muziek  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY  
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.  
14  
             
1 Druk tijdens FM-ontvangst op  
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.  
Klok automatisch instellen  
CT  
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-  
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.  
1 Druk tijdens radio-ontvangst op  
(MENU)en vervolgens herhaaldelijk op  
een van beide zijden van (DISC) tot  
“CT-OFF” verschijnt.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
meestuurt.  
“- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen  
zender geen RDS zender is of wanneer er  
geen RDS gegevens worden ontvangen.  
2 Druk herhaaldelijk op (DISC) tot het  
gewenste programmatype verschijnt.  
De programmatypes verschijnen in de  
volgorde zoals aangegeven in de tabel.  
“- - - - - - - -” verschijnt als het  
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van  
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.  
De klok is ingesteld.  
programmatype niet is opgenomen in de RDS  
gegevens.  
3 Druk op (ENTER) om terug te keren  
3 Druk op (ENTER).  
naar de normale indicatie.  
Het toestel begint te zoeken naar een zender  
die het gekozen programmatype uitzendt.  
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te  
annuleren.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
15  
             
Knoppen indrukken  
Draai aan de knop om de richting  
van de infraroodstralen te wijzigen.  
(alleen RM-X5S)  
Andere functies  
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-  
apparatuur) ook bedienen met een  
bedieningssatelliet.  
(ATT)  
(SOUND)  
RM-X5S (meegeleverd)/RM-X4S (los  
verkrijgbaar)  
(SOURCE)  
(MODE)  
Gebruik van de  
bedieningssatelliet  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar  
om het volume te regelen.  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of  
draairegelaars.  
Druk op  
Om  
Van bron te veranderen  
(SOURCE)  
(radio/CD*1/MD*1/cassette)  
Van bediening te veranderen  
(radioband/CD unit*1/MD  
unit*1/  
(MODE)  
cassetteweergaverichting)  
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
(ATT)  
Het geluid te dempen  
De weergave of radio-  
ontvangst te stoppen  
(OFF)*2  
(SOUND)  
De meegeleverde lithiumbatterij  
plaatsen (alleen RM-X5S)  
Het geluidsmenu in te  
stellen  
(DSPL)  
Het weergave-item te  
wijzigen  
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur  
is aangesloten.  
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC  
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)  
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit  
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.  
Druk op de aan/uit-toets op het toestel om het aan  
te schakelen.  
x
+ zijde omhoog  
Tip  
Voor informatie over de lithiumbatterij, zie  
“Opmerkingen bij de lithiumbatterij” (pagina 26).  
16  
   
Door aan de bedieningssatelliet te  
draaien  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is af fabriek ingesteld zoals hieronder  
aangegeven.  
Verhogen  
SEEK/AMS  
regelaar  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
Draaien en loslaten om:  
– Te zoeken naar het begin van tracks op een  
cassette.  
– Handmatig af te stemmen op een zender.  
– Tracks op de disc over te slaan.*  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– De cassette snel vooruit te spoelen.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
– Snel vooruit/achteruit naar een track te  
gaan.*  
RM-X5S  
Tip  
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u  
een band snel vooruit of achteruit spoelt.  
Regelaar indrukken en verdraaien  
Rev  
Nor  
ATT  
T
Zet de Rev/Nor-keuzeschakelaar op  
“Rev”.  
E
S
E
DISC  
R
P
K
E
S
S
A
OL  
E
C
R
U
O
S
RM-X4S  
PRESET/  
DISC regelaar  
Draai aan de regelaar en druk hem  
tegelijkertijd in om:  
Voorinstelzenders te ontvangen.  
– De disc te vervangen.*  
* Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is  
aangesloten.  
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden  
terwijl u VOL ingedrukt houdt.  
17  
De geluidskarakteristieken  
wijzigen  
Instellingen voor het geluid  
en het display wijzigen  
— Menu  
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader  
regelen.  
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron  
afzonderlijk regelen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
SET (instelling)  
• CLOCK (pagina 8)  
• CT (Clock Time) (pagina 15)  
• BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.  
1 Kies het item dat u wilt regelen door  
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.  
Bij elke druk op (SOUND), verandert het  
item als volgt:  
DSPL (Display)  
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)  
• D.INFO (dubbele informatie) — om klok en  
weergavestand samen weer te geven (ON).  
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion  
Display op “1”, “2” en “OFF” te zetten.  
– Kies “1” om decoratieve strepen in het  
display te laten verschijnen en demonstratie te  
activeren.  
– Kies “2” om decoratieve strepen in het  
display te laten verschijnen en demonstratie te  
deactiveren.  
2 Regel het gekozen item door op een  
van beide zijden van (SEEK) te  
drukken.  
Wanneer u gebruik maakt van de  
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en  
draait u aan VOL.  
Opmerking  
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt  
gekozen.  
– Kies “OFF” om Motion Display te  
deactiveren.  
• A.SCRL (Auto Scroll)*  
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens  
automatisch in het display te laten rollen.  
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-  
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-  
naam niet.  
Het geluid snel dempen  
(met de bedieningssatelliet of  
kaartafstandsbediening)  
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit  
niet.  
Druk op (ATT) op de  
bedieningssatelliet of de  
kaartafstandsbediening.  
“ATT-ON” verschijnt even in het  
uitleesvenster, gevolgd door ATT”.  
SND (Sound)  
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en  
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge  
tonen worden versterkt.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige  
geluidsniveau te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
18  
                   
P/M (weergavestand)  
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina  
10)  
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op  
krachtige zenders.  
Geluidspositie kiezen  
— My Best sound Position (Mijn Beste  
Geluidspositie) (MBP)  
• MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 10)  
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in  
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de  
normale stand.  
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met  
“Mijn Beste Geluidspositie” genieten van de  
ideale geluidsomgeving.  
“Mijn Beste Geluidspositie” heeft twee  
voorinstellingen met een bepaalde balans- en  
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de  
MBP-toets.  
• REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 13)  
1 Druk op (MENU).  
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op  
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/  
MD.  
Balansniveau Faderniveau  
Display  
Rechts Links Voor Achter  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC) tot het gewenste  
item verschijnt.  
MBP-A  
MBP-B  
– 4dB  
0
– 4dB  
0
0
0
0
– 4dB  
– 4dB  
0
0
0
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de  
gewenste instelling te kiezen  
(voorbeeld: ON of OFF).  
MBP-OFF  
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de  
gewenste luisterpositie.  
De “Mijn Beste Geluidspositie” stand  
verschijnt in volgorde van de tabel in het  
uitleesvenster.  
4 Druk op (ENTER).  
Na het instellen keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Het getoonde item hangt af van de bron.  
Tip  
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën  
(“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M”, en “EDIT”) door een  
van beide zijden van (DISC) gedurende 2 seconden in  
te drukken.  
Het display keert na een seconde terug naar  
de normale weergavestand.  
Het niveau van balans en fader kan  
nauwkeuriger worden geregeld met de  
(SOUND) knop (zie “De  
geluidskarakteristieken wijzigen” on pagina  
18).  
Opmerkingen  
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De  
geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 18) wordt  
gewijzigd, keert de MBP instelling terug naar OFF.  
Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling  
geactiveerd.  
19  
                 
4 Kies frequentie en niveau.  
De equalizer instellen  
1Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste frequentie  
te kiezen.  
Bij elke druk op (SEEK), verandert de  
frequentie.  
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven  
soorten muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF  
(equalizer OFF)).  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en  
opgeslagen.  
Equalizercurve kiezen  
2Druk op een van beide zijden van  
(DISC) om het gewenste volume in  
te stellen.  
Het volume is in stappen van 1 dB  
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron te  
kiezen (radio, CD, MD of cassette).  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.  
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te  
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden  
ingedrukt.  
Kies “OFF” om het equalizereffect te  
annuleren. Het display keert na 3 seconden  
terug naar de normale weergavestand.  
5 Druk tweemaal op (MENU).  
Na het instellen van de geluidseffecten, keert  
het display terug naar de normale  
weergavestand.  
De equalizercurve regelen  
1 Druk op (MENU).  
2 Druk op herhaaldelijk op een van  
beide zijden van (DISC) tot “EQ7  
TUNE” verschijnt en druk vervolgens  
op (ENTER).  
3 Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste  
equalizercurve te kiezen en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.  
20  
           
Weergave via het display  
CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar)  
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een  
geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track  
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”  
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het  
uitleesvenster (pagina 18)).  
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur  
worden bediend.  
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur  
aansluit met CD TEXT en custom file functie,  
verschijnt de CD TEXT informatie in het display  
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Klok  
• Functie  
Een CD of MD afspelen  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” of “MD” te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste toestel verschijnt.  
CD/MD-weergave start.  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Verstreken speelduur  
• Disc-naam*1/artiestennaam*2  
• Track-titel*1  
Om  
Druk op  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
Discs over te slaan (DISC) (+/–)  
– Disc-keuze  
Om  
Druk op  
De weergave via (DSPL/PTY)  
het display te  
wijzigen  
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
Het display laten (SCRL)  
rollen  
Snel vooruit/  
achteruit  
(SEEK) (m/M)  
[tot gewenst punt]  
– Manual Search  
*1 “NO NAME” betekent dat er geen Disc Memo  
(pagina 22) of geregistreerde naam kan worden  
weergegeven.  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opmerkingen  
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan  
de informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
Tip  
Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt  
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.  
21  
                   
Tracks herhaaldelijk afspelen Een CD benoemen  
Repeat Play  
Disc Memo (voor CD-apparatuur met  
CUSTOM FILE functie)  
U kunt kiezen uit:  
• REP-1 — om een track te herhalen.  
• REP-2 — om een disc te herhalen.  
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).  
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens  
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op  
naam (pagina 24).  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) (REP) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het  
uitleesvenster.  
1 Start de weergave van de disc die u  
wilt benoemen.  
Repeat Play start.  
2 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC) tot “NAMEEDIT”  
verschijnt.  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
3 Druk op (ENTER).  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
U kunt kiezen uit:  
• SHUF-1 — om de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-2 — om de tracks in de los verkrijgbare  
CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde  
af te spelen.  
• SHUF-ALL* — om alle tracks in alle  
aangesloten CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
Het toestel herhaalt de disc tijdens de  
benoemingsprocedure.  
4 Voer de tekens in.  
1Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde  
van (DISC) om het gewenste teken  
te kiezen.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t  
* Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los  
verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten.  
t  
... t _*2 t A  
*
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de  
(–) zijde van (DISC).  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (2) (SHUF) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het  
uitleesvenster.  
*2 (blanco spatie)  
2Druk op de (+) zijde van (SEEK)  
nadat u het gewenste teken hebt  
gevonden.  
Shuffle Play start.  
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar  
normale weergave.  
Opmerking  
“SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler  
samen.  
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)  
drukt, kunt u weer naar links gaan.  
3Herhaal stappen 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
5 Druk op (ENTER) om terug te keren  
naar normale CD-weergave.  
22  
                       
Tips  
7 Druk tweemaal op (MENU).  
Het toestel keert terug naar normale CD-  
weergave.  
Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren  
of te wissen.  
Een CD kan nog op een andere manier worden  
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in  
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling  
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden  
in te drukken in plaats van stap 5.  
Opmerkingen  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT  
informatie.  
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,  
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in  
stap 2.  
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder  
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien  
dat toestel is aangesloten samen met CD-  
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De  
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van  
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.  
Opmerking  
REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot  
Name Edit is voltooid.  
Disc Memo bekijken  
Disc Memo heeft bij weergave via het display  
altijd voorrang op originele CD TEXT  
informatie.  
Om  
Druk op  
Informatie te  
bekijken  
(DSPL/PTY) tijdens het  
afspelen van een CD/CD  
TEXT disc  
Tip  
Zie pagina 21 voor meer informatie over andere  
weergavemogelijkheden.  
Disc Memo wissen  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
CD-apparatuur te kiezen waarin de  
Disc Memo is opgeslagen.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC) tot “NAME DEL” verschijnt.  
4 Druk op (ENTER).  
De opgeslagen namen verschijnen in  
volgorde vanaf de eerst ingevoerde.  
5 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC) om de disc-naam te  
kiezen die u wilt wissen.  
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de  
eerst ingevoerde.  
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden  
ingedrukt.  
De naam wordt gewist.  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
23  
                 
Een disc zoeken op naam  
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/  
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)  
Bepaalde tracks kiezen voor  
weergave  
Bank (voor CD-apparatuur met CUSTOM  
FILE functie)  
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u  
zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs.*2  
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde  
tracks laten overslaan of afspelen.  
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf  
een CD (pagina 22) of MD benoemt.  
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT  
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc  
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.  
1 Start de weergave van de disc die u  
wilt benoemen.  
2 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC) tot “BLANK SEL”  
verschijnt.  
1 Druk op (LIST).  
De naam die aan de huidige disc is toegekend,  
verschijnt in het uitleesvenster.  
3 Druk op (ENTER).  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC) tot u de gewenste  
disc hebt gevonden.  
4 Tracks benoemen.  
1Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (SEEK) om de track te  
kiezen die u wilt benoemen.  
3 Druk op (ENTER) om de disc af te  
spelen.  
Opmerking  
Sommige letters kunnen niet worden getoond  
(uitgezonderd: Disc Memo).  
2Druk herhaaldelijk op (ENTER) om  
“PLAY” of “SKIP” te kiezen.  
5 Herhaal stap 4 om “PLAY” of “SKIP” in  
te stellen voor alle tracks.  
6 Druk tweemaal op (MENU).  
Het toestel keert terug naar normale CD-  
weergave.  
Opmerkingen  
“PLAY” en “SKIP” kunnen worden ingesteld voor  
maximum 24 tracks.  
“SKIP” kan niet worden ingesteld voor alle tracks op  
een CD.  
24  
                   
Alleen bepaalde tracks afspelen  
U kunt kiezen uit:  
• “BANK-ON” — om tracks af te spelen met de  
instelling “PLAY”.  
Aanvullende informatie  
• “BANK-INV” (Inverse) — om tracks af te  
spelen met de instelling “SKIP”.  
Onderhoud  
1 Druk tijdens de weergave op (MENU)  
en vervolgens herhaaldelijk op een  
van beide zijden van (DISC) tot  
“BANK-ON,” “BANK-INV” of “BANK-  
OFF” verschijnt.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,  
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang  
de zekering. Als de zekering vervolgens  
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een  
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony dealer.  
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van  
(SEEK) tot de gewenste instelling  
verschijnt.  
Zekering (10 A)  
3 Druk op (ENTER).  
De weergave start vanaf de track die volgt op  
de huidige.  
Opgelet  
Kies “BANK-OFF” in stap 2 om terug te keren  
naar normale weergave.  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor beschadigd kan raken.  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel  
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u  
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.  
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers  
worden beschadigd.  
Hoofdtoestel  
Achterkant frontpaneel  
vervolg op volgende paginat  
25  
           
Opmerkingen  
Opmerkingen bij de lithiumbatterij  
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en  
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de  
aansluitingen te reinigen.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
De lithiumbatterij vervangen  
In normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg, maar  
lever hem in als KCA  
x
+ zijde omhoog  
26  
   
Het toestel verwijderen  
1 Verwijder het frontdeksel  
1Maak het frontpaneel los (pagina 7).  
2Druk met een platte  
schroevendraaier op de clip in het  
frontdeksel.  
3Herhaal stap 2 voor de andere  
kant.  
2 Verwijder het toestel  
1Duw de clip links op het toestel in  
met een kleine schroevendraaier en  
trek dan de linkerkant van het  
toestel uit tot de vergrendeling  
vrijkomt.  
4mm  
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.  
3Schuif het toestel uit zijn houder.  
27  
 
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
Cassettespelergedeelte  
Audio-uitgangen (achter)  
Elektrisch bediende  
antennekabel  
Vermogensversterkerkabel  
Telephone ATT-kabel  
BUS bedieningsingang  
BUS audioingang  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Band  
4-sporen 2-kanalen stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties  
Frequentiebereik  
Signaal/ruis-afstand  
Ingangen  
Cassettetype  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Toonregelingen  
Loudness  
Bass 8 dB bij 100 Hz  
Treble ±8 dB bij 10 kHz  
100 Hz +8 dB  
10 kHz +2 dB  
12 V DC autobatterij  
(negatieve aarde)  
Ong. 178 × 50 × 176 mm  
(b/h/d)  
Ong. 182 × 53 × 161 mm  
(b/h/d)  
Ong. 1,2 kg  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
Antenne-aansluiting  
Voeding  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes frontpaneel  
(1)  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Signaal/ruis-afstand  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Bedieningssatelliet  
RM-X5S  
Kaartafstandsbediening  
RM-X116  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Los verkrijgbare accessoires  
BUS-kabel (geleverd met  
RCA-kabel)  
MW(MG)/LW(LG)  
Afstembereik  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
Los verkrijgbare apparatuur  
CD-wisselaar (10 discs)  
CDX-848X, CDX-646  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-65  
LW: 40 µV  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
Luidsprekerimpedantie  
Maximum uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
4 – 8 ohm  
Opmerking  
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
28  
 
Cassetteweergave  
Het geluid is vervormd.  
De bandkop is vuil.  
tReinig de kop met een in de handel  
verkrijgbare reinigingscassette van het  
droge type.  
Verhelpen van storingen  
De onderstaande checklist kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het toestel  
kunnen voordoen.  
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt  
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik.  
Wanneer AMS niet juist werkt  
• Er is ruis tussen tracks.  
• De blanco ruimte is te kort (minder dan  
4 seconden).  
• Een lange pauze of een laagfrequent/stil  
gedeelte wordt beschouwd als een blanco  
ruimte.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het  
volume te regelen.  
• Zet de ATT-functie af.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET knop werd ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu werden  
losgekoppeld.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen  
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)-  
antenne in de achter-/zijruit.)  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Geen pieptoon.  
De pieptoon is afgezet (pagina 18).  
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen  
niet in het display.  
• De klokweergave verdwijnt wanneer u  
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.  
tDruk op de aan/uit-toets op het toestel om  
de klok te laten verschijnen.  
Verwijder het frontpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie “Aansluitingen  
schoonmaken” (pagina 25) voor details.  
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.  
Zekering doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.  
tZet de lokale zoekfunctie op “OFF”  
(pagina 19).  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC stand.  
tDruk op de aan/uit-toets op het toestel.  
“ST” knippert in het uitleesvenster.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tSchakel over naar mono-ontvangst  
(pagina 19).  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC stand.  
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 19).  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
vervolg op volgende paginat  
29  
 
RDS  
Foutweergave  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is niet van het TP-type of heeft een  
zwak signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot  
“AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.  
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is  
aangesloten)  
Foutweergave  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• Ondanks TP zendt de zender geen  
verkeersinformatie uit.  
De volgende aanduidingen knipperen gedurende  
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een  
alarmsignaal.  
NO MAG  
tStem af op een andere zender.  
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
tPlaats het magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
PTY toont “- - - - - - - -”.  
• De huidige zender is geen RDS zender.  
• Geen RDS gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet  
door.  
NO DISC  
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.  
tPlaats een disc in de CD/MD-apparatuur.  
ERROR*1  
CD/MD-weergave  
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2  
tReinig de CD of breng hem juist in.  
• Een MD speelt niet wegens een of ander  
probleem.*2  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
tPlaats een andere MD.  
• Een CD/MD kan om de een of andere reden  
niet worden afgespeeld.  
tBreng een andere CD/MD in.  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
RESET  
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een  
of andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het toestel.  
NOT READY  
De klep van de MD-apparatuur is open of de  
MD’s zijn niet juist ingebracht.  
tSluit de klep of breng de MD’s juist in.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur onder 50°C is  
gedaald.  
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen  
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van  
de CD of MD niet in het uitleesvenster.  
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg  
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.  
30  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL  
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf  
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse  
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den  
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der  
Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im  
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie  
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im  
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums  
dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen  
Gebrauch zu vermeiden.  
Modellbezeichnung  
sXR-CA800  
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Wolfgang Puck BFPR0011 User Manual
Westcott 1872 User Manual
Weil McLain EGH 125 User Manual
Vita Mix On Counter Blending Station Advance User Manual
Toshiba CM1310A User Manual
Sony CCD TR718E User Manual
Sony Car Stereo System DSR 85 User Manual
Sony BDV E880 User Manual
Sharp AN PH40EZ User Manual
Samsung GH68 15049A User Manual