Sony XR C900RDS User Manual

3-856-598-11 (1)  
FM/MW/LW(SW)  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
EN  
F
Operating Instructions  
Mode demploi  
D
Bedienungsanleitung  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
En ce qui concerne linstallation et les connexions, consulter le manuel  
dinstallation/ connexions fourni.  
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/  
Anschlußanleitung.  
XR-C900RDS  
1996 by Sony Corporation  
Table of contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Ge t t in g St a rt e d  
CD/MD Ch a n g e r  
Resetting the unit ................................................. 4  
Detaching the front panel ................................... 4  
Preparing the rotary remote ............................... 5  
Preparing the wireless remote ........................... 5  
Setting the clock ................................................... 6  
Playing a CD or MD .......................................... 16  
Scanning the tracks  
— Intro Scan .................................................. 17  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play ............................................... 17  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 17  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to the tape ............................................ 6  
Creating a programme  
— Programme Memory ............................... 18  
Playing the tape in various modes .................... 7  
Labeling a CD  
— Disc Memo/ Custom File ........................ 20  
Ra d io  
Locating a disc by name  
— List-up ....................................................... 21  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 8  
Selecting the specific tracks for playback  
— Bank/ Custom File ................................... 21  
Memorising only the desired stations .............. 8  
Receiving the memorised stations ..................... 8  
EN  
DSP (XDP-U50D)  
RDS  
Selecting the surround menu ........................... 22  
Overview of the RDS function ........................... 9  
Storing the surround effect onto the CDs  
— DSP Custom File ...................................... 23  
Displaying the station name .............................. 9  
Selecting the listening position ........................ 23  
Adjusting the fader (FAD) ................................ 24  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................... 9  
Listening to traffic announcements ................. 10  
Adjusting the volume of  
the subwoofer(s) ........................................... 24  
Presetting the RDS stations with the AF  
and TA data .................................................. 11  
Adjusting the volume of  
the bass and treble ........................................ 25  
Recording the traffic announcements  
— Traffic Information Replay (TIR) .......... 11  
Listening to each programme source in its  
registered surround menu  
— Source Sound Memory (SSM) ................ 25  
Locating a station by programme type .......... 12  
Setting the clock automatically ........................ 13  
Changing the line output level ........................ 25  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Using the rotary remote .................................... 14  
Adjusting the sound characteristics ................ 15  
Changing the sound and display settings ..... 15  
Turning off the display ..................................... 16  
Precautions ......................................................... 26  
Maintenance ....................................................... 27  
Dismounting the unit ........................................ 27  
Location of controls ........................................... 28  
Specifications ...................................................... 30  
Troubleshooting guide ...................................... 31  
Index .................................................................... 33  
3
Notes  
• Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the  
unit.  
If you detach the panel while the unit is still on, the  
power will turn off automatically to prevent the speakers  
from being damaged.  
Getting Started  
When you carry the front panel with you, put it in the  
supplied front panel case.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Align part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated, and push until it clicks.  
Front panel detached  
Reset button  
A
B
Front panel slid dow n  
Reset button  
EN  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside down.  
Do not press the front panel hard against the unit when  
attaching it. Press it lightly against the unit.  
Do not press hard or put excessive pressure on the  
display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat  
sources such as hot air ducts, and do not leave it in a  
humid place. Never leave it on the dashboard of a car  
parked in direct sunlight where there may be a  
considerable rise in temperature.  
Note  
Pressing the reset button will erase the clock and some  
memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch on the  
bottom of the unit is set to the A position).  
1 Press (OFF).  
TIR in d ica t o r  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel. Then slide the front panel a little  
to the left, and pull it off tow ards you.  
If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, the TIR indicator flashes a few  
times.  
(OFF)  
TIR indicator  
For more information on the TIR function,  
refer to “Recording the traffic announcements”  
(page 11).  
(RELEASE)  
4
Preparing the rotary  
remote  
When you mount the rotary remote, attach the  
label in the illustration below.  
Preparing the wireless  
remote  
In st a llin g t h e b a t t e rie s  
LIST  
Tw o size AA (R6) batteries  
SOUND  
DSPL  
Battery life is approx. six months although it  
depends on the way of use.  
No t e s o n b a t t e rie s  
To avoid damage from battery leakage and  
subsequent corrosion:  
— insert the batteries by matching the “+” and  
“–” on the batteries to the “+” and “–” in  
the battery compartment  
DSPL  
SOUND  
LIST  
do not use an old battery with a new one,  
or different types of batteries together  
— remove the batteries when you do not use  
the unit for a long period of time  
EN  
do not charge the batteries.  
If any battery leakage occurs, replace the  
batteries with new ones after cleaning the  
battery compartment.  
No t e s o n w ire le ss re m o t e  
• Do not leave the wireless remote in a location  
near any heat sources, or in a place subject to  
direct sunlight (especially on the dashboard  
in summer etc.).  
• When you park your car in direct sunlight,  
detach the wireless remote and place it in a  
location such as the glove-box, where it will  
not be subjected to direct sunlight.  
5
Setting the clock  
The clock has a 24-hour digital indication.  
Cassette Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).  
Listening to the tape  
Set up  
Clock  
EQ SUR  
Press (OPEN) and insert the cassette.  
1 Press (4) (n).  
Set up  
1:‚‚  
EQ SUR  
The hour digit flashes.  
The front panel closes automatically, and  
playback starts.  
2 Set the hour.  
If the cassette is already inserted, press  
(SOURCE) until “TAPE” and “Play ” or  
Play” appear in the display. Playback starts  
automatically.  
to go back  
to go forw ard  
EN  
The side facing up is being played.  
Set up  
1‚:‚‚  
EQ SUR  
TAPE  
Play  
EQ SUR  
3 Press (4) (n).  
The side facing dow n is being played.  
Set up  
1‚:‚‚  
EQ SUR  
TAPE  
Play  
EQ SUR  
The minute digits flash.  
4 Set the minute.  
Tips  
• To change the tape transport direction, press (7)  
(*).  
to go back  
• “TAPE” and “Metal” appear in the display when you  
insert the metal or CrO2 tape (Auto Metal function).  
to go forw ard  
To  
Press  
Set up  
1‚:‚8  
EQ SUR  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the cassette  
(OPEN)  
2 Press (SHIFT).  
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
EQ SUR  
1‚:‚8  
During playback, press either side of  
The clock starts.  
(SEEK/AMS) for one second.  
SEEK/AMS  
Note  
Fast-forw ard  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is  
set to the B position, turn the power on first, then set the  
clock. To turn the power on, press (SOURCE).  
Rew ind  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (7) (*).  
6
Lo ca t in g t h e b e g in n in g o f t h e  
t ra cks  
Automatic Music Sensor (AMS)  
You can skip up to nine tracks at one time.  
Playing the tape in  
various modes  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily.  
You can play the tape in various modes:  
• Intro (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
SEEK/AMS  
To locate the  
succeeding tracks  
To locate the  
previous tracks  
NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR  
B or C system.  
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically while fast-winding  
the tape.  
• B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
Note  
The AMS function may not work when :  
• the blanks between tracks are shorter than four seconds.  
• there are noises.  
• there are long sections of low volume or quiet sections.  
*Dolby noise reduction manufactured under license  
from Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks  
of Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Tape playback ˜ Clock  
1 Press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
EN  
SET UP  
P.MODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
2 Press (3) (P.MODE), repeatedly until the  
desired play mode appears.  
Each time you press (3), the item changes  
as follows:  
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip  
TAPE  
EQ SUR  
Intro off  
3 Press (4) (n) to select the desired play  
mode setting (for example: on, NR B, or  
NR C).  
TAPE  
Intro on  
EQ SUR  
INTRO  
Playback starts.  
4 Press (SHIFT).  
To go back to the normal playback mode,  
select “off” in step 3 above.  
7
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
Radio  
Receiving the memorised  
stations  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
desired band.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them. You can store up  
to 10 stations on each band (FM 1, FM 2, MW  
and LW/ SW).  
2 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily, w here the desired station  
is stored.  
Ca u t io n  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
When tuning in the station while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
Press either side of (SEEK/AMS)  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
desired band (FM 1, FM 2, MW and LW/  
SW).  
EN  
2 Press (SHIFT), then press (6) (BTM).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds and the setting is stored.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (P.MODE) repeatedly until  
Local” (local seek mode) appears. Then press (4) (n) to  
select “Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will be  
tuned in.  
3 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak signals. If  
only a few stations are received, some number buttons  
remain empty.  
When a preset number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to listen  
to, press and hold down either side of (SEEK/AMS) for a  
few seconds until the desired frequency appears (manual  
tuning).  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
Memorising only the  
desired stations  
You can store up to 10 stations on each band  
(20 for FM 1 and FM 2, 10 for MW or LW/ SW)  
in the order of your choice.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
repeatedly until “Mono” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until  
“Mono on” appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“STEREO” disappears).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
desired band.  
2 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store on  
the number button.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to the normal mode, select  
“Mono off” in step 2 above.  
3 Keep the desired number button ((1) to  
(10)) pressed until “MEM” appears in the  
display.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
The number button indication appears in the  
display.  
Station name ˜ Clock  
8
Re-tuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
RDS  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Station  
• Depending on the country or region, not all of the RDS  
functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned in is not  
transmitting RDS data.  
EN  
102.5MHz  
1 Select an FM station.  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
Displaying the station  
name  
The name of the station currently received  
lights up in the display.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
Select an FM station.  
When there is no alternative station in the area and you do  
not need to search for an alternative station, turn the AF  
function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA  
off” appears.  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appear in the display.  
FM1  
BBC 1 FM  
* 97.9‚  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
EQ SUR  
as follows:  
Note  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
The “*” indication means that an RDS station is being  
received.  
AF TA off “  
* Select this to turn on both the AF and TA functions.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Notes  
“NO AF” and the station name flash alternately, if the  
unit cannot find an alternative station in the network.  
If the station service name starts flashing after you have  
made the preset selection, it means that no alternative  
frequency is available, and the unit cannot receive the PI  
(Programme Identification) data of the memorised  
station. Press (SEEK/AMS) while the station service  
name is flashing (for about eight seconds) so the unit  
starts searching for a station with the same PI data, but  
on another frequency (“PI seek” appears and no sound is  
heard). If the unit still cannot find an alternative station,  
“NO PI” appears and the unit goes back to the original  
preset station.  
Station Name ˜ Clock  
Note  
“NO Name” appears if the station received does not  
transmit RDS data.  
9
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG on” (regional on) function of this  
unit lets you stay tuned to a regional  
programme without being switched to another  
regional station. (Note that you must turn the  
AF function on.) The unit is factory preset to  
“REG on”, but if you want to turn off the  
function, do the following.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are listening  
to another programme source, the unit automatically  
switches to the announcement and goes back to the original  
source when the announcement is over.  
repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until  
REG off” appears.  
Notes  
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station  
does not broadcast traffic announcements. Then, the unit  
starts searching for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
• When “EON” appears with “TP” in the display, the  
current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same network.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To go back to the regional on, select “REG on”  
in step 2 above.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
EN  
Note  
This function does not work in the United Kingdom and in  
some other areas.  
Press (AF/TA) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF TA off” appears.  
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d  
Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
1 Select the desired volume level.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
A beep sounds and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to the  
Listening to traffic  
announcements  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even though you are  
listening to other programme sources.  
10  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
Recording the traffic  
announcements  
Traffic Information Replay (TIR)  
You can listen to the latest traffic  
When you preset the RDS stations, the unit  
stores each stations data as well as its  
announcement by recording them. Every time  
a traffic announcement starts, the unit  
automatically records and stores up to eight  
traffic announcements. If the recording  
exceeds eight minutes, the recorded  
announcements are updated, so you can  
always listen to the latest information.  
The TIR function turns on the unit  
automatically and records the traffic  
announcements for up to two hours before and  
after a preset time.  
frequency, so you dont have to turn on the AF  
or TA function every time you tune in the  
preset station. You can select a different setting  
(AF, TA, or both) for individual preset station,  
or the same setting for all preset stations.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Press (SOURCE) to select an FM band.  
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
1 Press (TIR) for tw o seconds until “TIR”  
lights up in the display.  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
EN  
2 Press (4) (n) repeatedly until “TIR on”  
appears.  
TIR  
3 Press (SHIFT), then press (6) (BTM).  
EQ SUR  
TIR on  
4 Press (SHIFT).  
3 Press (TIR) repeatedly until the time  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
indication appears.  
TIR  
7:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
1 Set the hour by rotating the dial.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
TIR  
1‚:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
2 Press (4) (n) until the minute digit  
3 Press the desired number button for tw o  
seconds until a beep sounds.  
Repeat from step 1 for presetting other  
stations.  
flashes.  
TIR  
1‚:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA setting  
after you tuned in the preset station, you can do so by  
turning on/off the AF or TA function.  
3 Set the minute by rotating the dial.  
TIR  
1‚:1‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
4 Press (TIR).  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
11  
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
When there are recorded traffic  
announcements you have not listened to yet,  
t flashes.  
5 Select the desired station by pressing the  
preset number button or either side of  
(SEEK/AMS).  
TIR  
1‚:1‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
1 Press (TIR).  
The latest traffic announcement is played  
back. To listen to the previous ones, press  
(TIR) or + side of (SEEK/AMS).  
To replay the announcements, press  
the – side of (SEEK/AMS).  
6 Press (TIR) for tw o seconds to return to  
the original display.  
t lights up.  
“NO Data” appears if no traffic  
announcements were recorded.  
TIR  
AF/TA  
8
9
10  
2 Press (TIR) to go back to the original  
programme.  
The unit turns on automatically and stands  
by for traffic announcements for four hours  
(two hours before and after the preset  
time).  
If the preset station does not broadcast the  
traffic announcement while searching, it  
starts searching for other traffic programme  
(TP) stations.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
EN  
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n  
Select “TIR off” in step 2 above.  
Note  
If the countries or regions where EON data is not  
transmitted, you can use this function only for the stations  
you have tuned in once.  
Tips  
• While the unit is recording the traffic announcement, t  
and “TA” flash.  
• If the unit still cannot find a TP station, it starts  
searching every five minute until it finds one.  
• If you pull out the ignition key while the TIR function is  
on, "TIR on" and t flash a few times.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Notes  
• The unit also stands by for traffic announcements for two  
hours after you turn off the engine, as long as the TIR  
function is on.  
• If you have a power aerial, it automatically extends every  
time the unit searches for a traffic programme station.  
If you have a manual aerial, make sure that the aerial is  
fully extended.  
• If you will not use your car for long time, make sure to  
turn off the TIR function to conserve the car battery  
power.  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
ROCK M  
Middle of the Road Music M.O.R. M  
Light Classical  
Classical  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
NONE  
Other Music Type  
Not specified  
Note  
You can not use this function in some countries where no  
PTY (Programme Type selection) data is available.  
12  
1 Press (LIST) during FM reception until  
“PTY” appears.  
Setting the clock  
automatically  
PTY  
EQ SUR  
INFO  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
Set up  
EQ SUR  
CT off  
2 Press (LIST) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “NONE” (Not specified) for  
searching.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
Set up  
CT on  
PTY  
EQ SUR  
EQ SUR  
SPORT  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
3 Press either side of (SEEK/AMS).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
EN  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select “CT off” in step 2 above.  
“NO” and the programme type flash for  
five seconds if the unit cannot find the  
programme type. It then returns to the  
previous station.  
Notes  
• The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
• There might be a difference between the time set by the  
CT function and the actual time.  
13  
• Tune in the stations automatically. Rotate  
and hold the control to tune in the specific  
station.  
Other Functions  
By ro t a t in g t h e co n t ro l w h ile  
p u sh in g (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Using the rotary remote  
The rotary remote works by pressing buttons  
and/ or rotating controls.  
You can control the optional CD or MD  
changer with the rotary remote.  
By p re ssin g t h e b u t t o n  
(t h e SOURCE b u t t o n )  
Rotate the control w hile pushing it to:  
• Receive the stations memorised on the  
preset buttons.  
• Change the disc.  
(SOURCE)  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
EN  
Press (MUTE) to  
mute the sound.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
Press (OFF) to  
turn off the  
unit.  
FM1 n FM2 n MW n LW (SW) n CD1 n  
CD2 n MD1 n MD2 n TAPE  
Press (DSPL) to change the  
displayed items.  
Tip  
You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the  
rotary remote.  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Press (SOUND)  
to adjust the  
volume and  
sound menu.  
Press (LIST) to display  
memorised names.  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory  
preset as in the illustration below.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
To increase  
• Locate the beginning of the tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To  
playback, rotate and hold the control  
again, and release it.  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control to locate the specific  
point in a track, then release it to start  
playback.  
To decrease  
14  
If you need to mount the rotary remote on the  
right of the steering column, you can reverse  
the operative direction of the controls.  
Changing the sound and  
display settings  
You can set:  
• Amber/ Green to change the illumination  
colour to amber or green.  
• Beep to turn on or off the beeps.  
• Dimmer to change the brightness of the  
display.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the lights on.  
— Select “on” to dim the display.  
• Loud (Loudness) to enjoy bass and treble  
even at low volume. Bass and treble will be  
reinforced.  
• RM (Rotary Remote) to change the operative  
direction of the controls of the rotary remote.  
— Select “norm” to use the rotary remote as  
the factory preset position.  
Press (DSPL) tw o seconds w hile pushing  
the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls with the  
unit.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
remote on the right of the steering column.  
• Angle to change the angle of the front panel.  
— Select “1” to make the front panel angle at  
about 80 degrees.  
— Select “2” to make the front panel angle at  
about 70 degrees.  
• Contrast to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the units installed  
position.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the sub output volume, bass,  
treble, balance and fader.  
EN  
Each source can store the sub output, bass and  
treble level respectively.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).  
VOL (volume) n SUB (sub output volume)  
n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL  
(balance) n FAD (fader)  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired setting mode appears.  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n  
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds, the dial works as  
volume control dial.)  
* When you tune in the station or listen to the tape  
(CD/MD), “Loud” appears.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (for example: “on” or “off”).  
At “Contrast” setting, pressing (4) (n)  
makes the contrast higher, and pressing (1)  
(N) makes the contrast lower.  
4 Press (SHIFT).  
When the mode setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
15  
With Optional Equipment  
Turning off the display  
CD/MD Changer  
You can turn off the display. Even when you  
turn off the display, the buttons keep on  
illuminating. While the display is turned off,  
pressing any of the buttons turns the display  
on for five seconds.  
Playing a CD or MD  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) for  
Press (SOURCE) until the desired  
changer appears.  
tw o seconds.  
CD/ MD playback starts.  
Set up  
EQ SUR  
DSPL on  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL) during CD/ MD  
playback, the item changes as follows:  
2 Press (4) (n) to select “off.”  
The display turns off.  
$
Disc name*1  
3 Press (2) (SET UP) for tw o seconds.  
$
Track name*2  
4 Press (SHIFT).  
$
Clock  
To turn on the display, select “on” in step 2  
above.  
EN  
1
*
If you have not labeled the CD, “NO Name” appears in  
the display. If there is no prerecorded name for an MD,  
“NO D. Name” appears in the display.  
If the track name of an MD is not prerecorded, “NO T.  
Name” appears in the display.  
2
*
Tip  
If the name of the MD is too long, you can scroll it across  
the display by pressing (SHIFT), then (1) (N).  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
The Auto Scroll function automatically scrolls  
the disc or track name of an MD when you  
press (DSPL) and the name length exceeds ten  
characters.  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
repeatedly until “A. Scrl” appears.  
2 Press (4) (n) to select “A. Scrl on.”  
3 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A. Scrl off” in  
step 2 above.  
16  
Disp la yin g t h e re co rd in g d a t e o f  
t h e cu rre n t ly se le ct e d MD  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Press (DSPL) for tw o seconds during MD  
playback.  
The recording date of the track is displayed  
for about three seconds.  
You can select:  
• Repeat 1 to repeat a track.  
• Repeat 2 to repeat a disc.  
• Repeat 3 to repeat all the discs in the current  
changer when you connected two changers  
or more.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) once for each track you  
w ant to skip.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (P.MODE) repeatedly until  
Repeat” appears.  
SEEK/AMS  
To locate succeeding tracks  
2 Press (4) (n) repeatedly until the  
To locate previous tracks  
desired setting appears.  
Repeat 1 Repeat 2 Repeat 3  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Repeat off Z  
Repeat play starts.  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release the button  
w hen you have found the desired point.  
EN  
3 Press (SHIFT).  
SEEK/AMS  
To search forw ard  
To go back to the normal playback mode,  
select “Repeat off” in step 2 above.  
To search backw ard  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf 1 to play the tracks on the current disc  
in a random order.  
Press the number button that  
corresponds w ith the desired disc  
number.  
The desired disc in the currently selected  
changer begins playback.  
• Shuf 2 to play the tracks in the current  
changer in a random order.  
• Shuf 3 to play all the tracks in a random  
order when you connected two changers or  
more.  
Scanning the tracks  
— Intro Scan  
You can play the first 10 seconds of all the  
tracks on the currently selected disc.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (P.MODE) repeatedly until  
“Shuf” appears.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (P.MODE) repeatedly until  
Intro” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until the  
desired setting appears.  
Shuf 1 Shuf 2 Shuf 3  
2 Press (4) (n) repeatedly until  
Intro on” appears.  
Shuf off “  
Intro Scan starts.  
Shuffle play starts.  
3 Press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT).  
To go back to the normal playback mode,  
select “Intro off” in step 2 above.  
To go back to the normal playback mode,  
select “Shuf off” in step 2 above.  
17  
Notes  
*Wait*” appears in the display while the unit is reading  
the data, or when a disc has not been put into the unit.  
*Mem full*” appears in the display when you try to  
enter more than 12 tracks into a programme at one time.  
Creating a programme  
— Programme Memory (CD/MD changer  
with programme memory function)  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Changing the disc order in the changer will not  
affect program memory play.  
You can play the tracks in the order you want  
by making your own programme. You can  
make two programmes: Programme 1 and  
Programme 2. You can select up to 12 tracks in  
each programme. You can store the  
You can select:  
programmes in memory.  
• PGM 1 to play Programme 1.  
• PGM 2 to play Programme 2.  
• PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
for tw o seconds.  
1 Press (SHIFT).  
Programme edit mode  
CD1  
PGM edit  
2 12 P1.‚3  
EQ SUR  
2 Press (3) (P.MODE) repeatedly until  
DISC  
TRACK  
“PGM” appears.  
“P1” show s Programme 1 is selected.  
3 Press (4) (n) repeatedly until the  
desired programme appears.  
Programme play starts.  
If you have labeled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (3) (P.MODE) to  
display “PGM edit” above.  
EN  
Programme 1 Playback  
To select Programme 2, press (4) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
CD1  
EQ SUR  
PGM 1  
PGM1  
µ
2 Select the track you w ant.  
Programme 2 Playback  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD1  
the changer.  
EQ SUR  
PGM 2  
PGM  
2
2 Press (SHIFT), then press the number  
µ
button to select the disc.  
Programmes 1 and 2 Playback  
CD1  
EQ SUR  
3 Press (SHIFT).  
PGM 1+2  
+
PGM1 2  
µ
4 Press either side of (SEEK/AMS) to  
Normal Playback  
select the track.  
CD1  
EQ SUR  
3 Press (5) (ENTER) momentarily.  
PGM off  
P1  
PGM edit  
+Enter+  
EQ SUR  
4 Press (SHIFT).  
µ
PGM edit  
3 2 P1.‚2  
To go back to the normal playback mode,  
select “PGM off” in step 3 above.  
CD1  
EQ SUR  
Notes  
DISC  
TRACK  
• If you press the number button during programme  
memory play, programme memory play is interrupted,  
and playback of the selected disc starts.  
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in  
the programme.  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
If a track stored into the programme memory is not in the  
disc magazine, the track will be skipped.  
When the disc magazine contains not a single track  
stored into the programme memory, or when the  
programme information has not been loaded yet, “Not  
Ready” appears.  
5 When you finish entering tracks, press  
(3) (P.MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
18  
Era sin g t h e e n t ire p ro g ra m m e  
Note  
Once all 12 slots have been filled, “*Mem full*”  
appears in the display, and you cannot insert tracks.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
for tw o seconds.  
If you have labeled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (3) (P.MODE) to  
display “PGM edit”.  
5 When you finish inserting tracks, press  
(3) (P.MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
2 Press (1) (N) repeatedly until “DEL”  
appears.  
Era sin g t h e t ra cks in t h e  
p ro g ra m m e  
DEL  
PGM edit  
--PGM1--  
EQ SUR  
PGM1  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
for tw o seconds.  
If you have labeled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (3) (P.MODE) to  
display “PGM edit”.  
To erase Programme 2, press (4) (n)  
repeatedly until “PGM 2” appears.  
3 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.  
To select Programme 2, press (4) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
P1  
PGM edit  
NO Data  
EQ SUR  
2 Press (1) (N) or (4) (n) to select the  
track you w ant to erase.  
The entire programme is erased.  
Track Slot Number  
EN  
4 When you finish erasing programmes,  
CD1  
PGM edit  
2 4 P1.‚6  
EQ SUR  
press (3) (P.MODE) for tw o seconds.  
DISC  
TRACK  
The track currently registered in slot 6 of  
Programme 1.  
5 Press (SHIFT).  
Ad d in g t ra cks t o t h e p ro g ra m m e  
3 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
for tw o seconds.  
If you have labeled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (3) (P.MODE) to  
display “PGM edit”.  
DEL  
PGM edit  
P1.‚6  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
To select Programme 2, press (4) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
2 Press (1) (N) or (4) (n) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
5 When you finish erasing tracks, press (3)  
(P.MODE) for tw o seconds.  
Track slot number  
6 Press (SHIFT).  
CD1  
PGM edit  
2 4 P1.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select  
the track you w ant to insert.  
4 Press (5) (ENTER) momentarily to enter  
the track.  
The current track in that slot number and  
the succeeding tracks shift down.  
To continue inserting tracks, repeat steps 2  
through 4.  
19  
Disp la yin g t h e d isc m e m o  
Labeling a CD  
Press (DSPL) during CD playback.  
Disc Memo/Custom File  
CD1  
DISC NAME  
SCHUBERT  
4 2 3.59  
(CD changer with custom file function)  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to 8 characters for a  
disc. If you label a CD, you can locate a disc by  
name (page 21) and select the specific tracks  
for playback (page 21).  
Each time you press (DSPL) during CD  
playback, the item changes as follows:  
Disc memo ˜ Clock  
Era sin g t h e d isc m e m o  
1 Play the CD and press (LIST) for tw o  
seconds.  
1 Press (SOURCE) to select the CD changer.  
CD1  
DISC NAME  
________  
4 2 1.13  
EQ SUR  
2 Press (LIST) for tw o seconds.  
DISC  
TRACK  
3 Press (DSPL) for tw o seconds.  
“Delete” and the disc memo appear in the  
display.  
2 Enter the characters.  
1 Rotate the dial in a clockw ise  
direction to select the desired  
characters.  
4 Rotate the dial to select the name that  
you w ant to erase.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
EN  
5 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
CD1  
DISC NAME  
S_______  
4 2 1.51  
EQ SUR  
Repeat steps 4 and 5 if you want to erase  
other names.  
DISC  
TRACK  
If you rotate the dial in a  
counterclockwise direction, the  
characters appear in the reverse order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
6 Press (LIST) for tw o seconds.  
The unit returns to the normal CD playback  
mode.  
2 Press (4) (n) after locating the  
desired character.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
CD1  
DISC NAME  
S_______  
4 2 2.2‚  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 To return to the normal CD playback  
mode, press (LIST) for tw o seconds.  
Tip  
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each  
character.  
20  
Note  
If you have not labeled the disc, the bank edit mode does  
not appear and the program edit mode appears. To go back  
to the normal playback mode, press (3) (P.MODE) for  
two seconds.  
Locating a disc by name  
List-up (CD changer with custom file  
function or MD changer)  
You can use this function for the discs that  
have been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labeling a  
CD” (page 20).  
2 Press either side of (SEEK/AMS) to select  
the track number you w ant to skip and  
press (5) (ENTER).  
CD1  
Bank edit  
2 4 Skip  
EQ SUR  
1 Press (LIST) momentarily.  
DISC  
TRACK  
The names assigned to the disc currently  
playing and the next disc to be played  
appear in the display. The name assigned to  
currently playing disc is flashing.  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” If you want to return to “Play,”  
press (5) (ENTER) again.  
LST4 SCHUBERT  
5 BACH  
EQ SUR  
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”  
mode on all the tracks.  
2 Press (LIST) repeatedly until you find the  
4 Press (3) (P.MODE) for tw o seconds.  
desired disc.  
5 Press (SHIFT).  
EN  
3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.  
Notes  
• You can set the “Play” and “Skip” mode on up to 24  
tracks.  
• You cannot set the “Skip” mode on all the tracks.  
Notes  
• To go back the display, press (DSPL). Once a disc name  
has been displayed for five seconds, the display goes back  
to its normal playback mode.  
• The track names are not displayed during MD playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears  
in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file, “********”  
appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the unit, “?”  
appears in the display. To load the disc, first press the  
number button, then choose the disc that has not been  
loaded.  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
You can select:  
• Bank on to play the tracks with the “Play”  
setting.  
• Bank inv (inverse) to play the tracks with the  
“Skip” setting.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (P.MODE) repeatedly until  
Bank” appears.  
• The information appears only in upper cases. There are  
also some letters which cannot be displayed (during MD  
playback).  
2 Press (4) (n) repeatedly until the  
desired setting appears.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Selecting the specific  
tracks for playback  
CD1  
SCHUBERT  
Bank on  
Bank/Custom File  
EQ SUR  
BANK  
(CD changer with custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip tracks and play only the tracks you want.  
Playback starts from the track following the  
current one.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (3) (P.MODE) for tw o  
seconds.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to the normal playing mode, select  
Bank off” in step 2 above.  
Bank edit mode  
CD1  
Bank edit  
2 2 Play  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
21  
Ad ju st in g t h e e ffe ct le ve l  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
DSP  
tape, CD, or MD).  
With the optional XDP-U50D  
connected  
2 Press (SOUND) for tw o seconds.  
SUR  
EQ SUR  
-DEFEAT-  
The optional XDP-U50D lets you add some  
effects to the sound field of the currently  
selected source.  
3 Rotate the dial to select the desired  
surround menu.  
SUR  
SUR EQ  
HALL  
Selecting a surround menu  
You can select a desired surround menu to  
best fit the source audio. The following menu  
can simulate different sound fields and  
enhance the sound so that you can feel as if  
you are in a live concert.  
4 Press (4) (n).  
SUR  
SUR EQ  
Effect ‚%  
EN  
Su rro u n d m e n u  
5 Rotate the dial to adjust the level.  
You can adjust the level from 0 to 100%.  
Increase the level to enjoy more enhanced  
effects.  
HALL  
Concert hall  
JAZZ  
Jazz club  
DISCO  
THEATER  
PARK  
Disco with thick walls  
Movie theatre  
Big open space  
Live concert  
SUR  
SUR EQ  
Effect 3‚%  
LIVE  
6 Press (SOUND) for tw o seconds.  
OPERA  
CHURCH  
Opera house  
Church/ chapel with a lot of  
reverberation  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Open-air concert in a  
stadium  
Cellar with a lot of  
reverberation  
Normal sound without any  
DSP effects  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
tape, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUR”  
appears.  
SUR  
EQ SUR  
-DEFEAT-  
3 Rotate the dial to select the desired  
surround menu.  
The surround menu appears in the order  
shown above.  
After three seconds, the display goes back  
to the normal playback mode.  
22  
Storing the surround  
effect onto the CDs  
Digital Signal Processor (DSP) Custom  
File (CD changer with custom file function)  
Selecting the listening  
position  
You can set the time for the sound to reach the  
listeners from the speakers.  
The unit can simulate a natural sound field so  
that you can feel as if you are in the centre of  
the sound field wherever you sit in the car.  
Once you have registered the desired surround  
menu onto the discs, you can enjoy the same  
surround menu every time you play them.  
(Only when you have labeled the disc by the  
Custom File function.)  
Display  
w indow  
Centre of sound  
field  
LP1  
All  
Normal setting  
(1 + 2 + 3)  
1 Press (LIST) for tw o seconds.  
1
2
LP2  
Front part  
Front  
(1 + 2)  
2 Press (LIST) until the surround menu  
LP3  
Front R  
LP4  
Front L  
LP5  
Rear  
appears.  
Right front (2)  
Left front (1)  
Rear part (3)  
3
DSP Custom File mode  
CD1  
-DEFEAT-  
2 4 11.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
3 Rotate the dial to select the desired  
surround menu.  
1 Press (SOUND) momentarily until “LP1”  
EN  
appears.  
LP1  
EQ SUR  
4 Press (LIST) for tw o seconds.  
When the effect setting complete, the  
display goes back to the normal playback  
mode.  
All  
2 Rotate the dial to select the desired  
listening position.  
Pla yin g t h e d isc w it h t h e st o re d  
su rro u n d m e n u  
The listening positions appear in the order  
shown above.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)  
After three seconds, the display goes back  
to the normal playback mode.  
repeatedly until “D.File appears.  
2 Press (4) (n) to select “D. File on.”  
After five seconds, the display goes back to  
the normal playback mode.  
Ad ju st in g t h e list e n in g p o sit io n  
1 Press (SOUND) for tw o seconds.  
2 Rotate the dial to select the desired  
listening position.  
3 Press (SHIFT).  
To cancel to play the disc with stored surround  
menu, select “D. File off” in step 2 above.  
3 Press (4) (n).  
LP1  
Ch a n g in g t h e st o re d su rro u n d  
e ffe ct  
EQ SUR  
L
R
Play the disc whose surround mode you want  
to change, and follow the steps of “Storing the  
surround effect onto CDs”.  
4 Rotate the dial to adjust the centre of  
the sound field to the left or right. Then  
set the centre of the sound field.  
Era sin g t h e st o re d su rro u n d e ffe ct  
Centre moves to the L (left)  
Centre moves to the R (right)  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing the  
surround effect onto CDs”.  
23  
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e  
su b w o o fe r(s)  
5 Press (4) (n).  
LP1  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut the unwanted high  
and middle frequency signals entering the  
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency  
(see the diagram below), the subwoofer(s) will  
output only low frequency signals so that you  
can get a clearer sound image.  
EQ SUR  
R
F
6 Rotate the dial to adjust the centre of  
the sound field to the front or rear.  
Centre moves to the R (rear)  
Centre moves to the F (front)  
Cut-off frequency  
7 Press (SOUND) for tw o seconds.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode display appears.  
62 125 198  
Frequency (Hz)  
Adjusting the fader (FAD)  
Normally, with the DSP mode on, the volume  
of the output sound from the rear speakers is  
lowered automatically to improve the  
efficiency of the listening position setting. If  
you want to raise the rear speaker volume,  
adjust the fader.  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
tape, CD, or MD).  
EN  
2 Press (SOUND) for tw o seconds.  
3 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”  
appears.  
1 Follow steps 1 to 3 of “Selecting a  
surround menu” (page 22).  
SUB  
EQ SUR  
C.off125Hz  
2 Press (SOUND) momentarily until “FAD”  
appears.  
4 Rotate the dial to select the desired cut-  
off frequency.  
3 Rotate the dial to adjust the fader.  
Decreases front speaker volume  
The cut-off frequency in the display  
changes.  
Increases front speaker volume  
5 Press (SOUND) for tw o seconds.  
When the frequency setting is complete, the  
display goes back to the normal playback  
mode.  
After three seconds, the display goes back  
to the normal playback mode.  
Adjusting the volume of  
the subwoofer(s)  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
tape, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”  
appears.  
3 Rotate the dial to adjust the volume.  
After three seconds, the display goes back  
to the normal playback mode.  
24  
5 Press (SOUND) for tw o seconds.  
The display goes back to the normal  
playback mode.  
Adjusting the volume of  
the bass and treble  
You can adjust the volume of the bass and  
treble to best fit the acoustic characteristics  
inside your car.  
Listening to each  
programme source in its  
registered surround menu  
— Source Sound Memory (SSM)  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
tape, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or  
TRE” appears.  
You can listen to the same source always in the  
same surround menu even after changing the  
programme source or turning the unit on and  
off again.  
3 Rotate the dial to adjust the volume.  
After three seconds, the display goes back  
to the normal playback mode.  
Ad ju st in g t h e t u rn -o ve r fre q u e n cy  
You can adjust the bass and treble turn-over  
frequencies.  
Changing the line output  
level  
You can change the line output level when you  
want to adjust the level of the spectrum  
analyzer or when the sound is distorted.  
EN  
Turn-over frequency  
Frequency (Hz)  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
until “L.out” appears.  
2 Press (4) (n) to select the desired  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
setting (–10 dB or 16 dB).  
tape, CD, or MD).  
3 Press (SHIFT).  
2 Press (SOUND) for tw o seconds.  
3 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or  
TRE” appears.  
Bass adjusting mode  
BAS  
EQ SUR  
314 Hz  
Treble adjusting mode  
TRE  
EQ SUR  
3.1kHz  
4 Rotate the dial to select the turn-over  
frequency.  
The turn-over frequencies change as  
follows:  
Bass:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Treble:  
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz  
* Factory-set frequency  
25  
• In case of old or inferior cassette tapes, the  
tape head gets contaminated much more  
quickly. Depending on the tape, one or two  
playbacks may cause poor sound.  
Additional  
Information  
Ca sse t t e ca re  
• Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
• Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
• Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures or moisture.  
• Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
• If your car is equipped with a power aerial,  
note that it will extend automatically while  
the tuner function is selected.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Slack  
EN  
• Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Ca sse t t e s lo n g e r t h a n 90 m in u t e s  
Cassette cleaning kits do not remove sugar  
from the tape heads.  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
No t e s o n ca sse t t e d e ck t a p e h e a d s  
• Long use of cassette tapes contaminates the  
tape head causing poor sound quality or  
complete sound dropout. Therefore, we  
recommend cleaning the tape head once a  
month or so with the separately available  
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does  
not improve after using a cleaning cassette,  
please consult your nearest Sony dealer.  
26  
Maintenance  
Dismounting the Unit  
Fu se re p la ce m e n t  
1 Press the clip inside the front cover w ith  
a thin screw driver, and lever the front  
cover free.  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
Fuse (7.5 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (RELEASE), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
Main unit  
5 Slide the unit out of the mounting.  
Back of the front panel  
Spring lock  
Note  
Do not pull out the spring lock to prevent damage to it.  
27  
Location of controls  
OPEN  
OFF  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
LIST  
SOURCE  
TIR  
AF/TA  
SET UP  
P.MODE  
ENTER  
BTM  
SHIFT  
RELEASE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Refer to the pages for details.  
EN  
!™ SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) button 6, 7, 8,  
9, 12, 13, 17, 18, 21  
1 SOURCE (source select) button 6, 8, 11,  
16, 18, 20, 22, 24, 25  
2 SOUND button 15, 22, 23, 24, 25  
RELEASE button 4, 27  
3 Dial (volume/sub output volume/bass/  
SHIFT button  
treble/balance/fader control) 6, 23, 24  
BTM 8, 11  
SET UP 6, 13, 15, 16, 25  
P.MODE 7, 8, 10, 17, 18, 19, 21, 23  
4 Reset buttons (located on the front side  
of the unit hidden by the front panel) 4  
5 OFF button 4, 6  
6 Display w indow  
7 TIR button 11, 12  
!∞ During radio reception:  
Preset number buttons 8  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 17  
8 DSPL button (display mode change)  
button 7, 8, 9, 16, 17, 20, 21  
POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
9 Receptor for w ireless remote  
See “POWER SELECT switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
OPEN 6 button 6  
LIST button  
Disc Memo 20  
DSP Custom File 23  
List-up 21  
FM DIVERSITY sw itch (located on the  
rear of the unit)  
See “FM DIVERSITY switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
PTY 13  
!• AF/TA button 9, 10, 11  
28  
Wire le ss re m o t e  
(RM-X42)  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
+
=
+
PRESET  
DISC  
+
REW  
FF  
+
SOUND  
MUTE  
DSPL  
EN  
Bu t t o n s w it h t h e sa m e fu n ct io n s a s  
t h o se o n t h is u n it .  
Bu t t o n s w it h d iffe re n t fu n ct io n t h a n  
t h o se o n t h e m a st e r u n it .  
1 OFF button  
2 DIR button  
Changes the playback side of the cassette.  
3 SOURCE button  
4 SEEK/AMS button  
5 PRESET/DISC button  
You cannot do the manual search and manual tuning  
with the remote commander.  
6 MUTE button  
7 (–) (+) buttons  
8 DSPL button  
9 SOUND button  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the  
unit first.  
29  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.06 % (WRMS)  
25 – 22,000 Hz ±3 dB  
Outputs  
Line outputs (3)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 178 mm  
(w/ h/ d)  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Cassette  
type  
Dolby B  
NR  
Dolby C  
NR  
Dolby NR  
off  
Tone controls  
TYPE II, III, IV 70 dB  
TYPE I  
67 dB  
74 dB  
71 dB  
61 dB  
58 dB  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimension  
Approx. 182 × 53 × 157 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.8 kg  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Mass  
Supplied accessories  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary remote RM-X2S (1)  
Wireless remote  
RM-X42 (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA pin cord  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
70 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
Optional accessories  
EN  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Sleeve  
GMD-203  
CD changer  
CDX-81, CDX-91 (10 discs)  
CDX-T60, CDX-T62  
(6 discs)  
MD changer  
MDX-60  
MW/LW (SW, for Germany, Sw itzerland and  
Austria)  
Optional equipment  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
SW: 5,950 – 6,205 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 25 µV  
LW: 50 µV  
SW: 50 µV  
Source selector  
XA-C30, etc.  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Pre -a m p lifie r se ct io n  
Line outs  
FRONT/ REAR  
Line out impedance  
Bus input impedance  
Distortion  
200 ohm  
50 kohm  
0.005 % (1 kHz Bus Input)  
4 V rms  
Line out level  
30  
Troubleshooting guide  
The following check help you remedy most problems that you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• Set the fader control to the centre position for 2-speaker  
systems.  
No sound  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in  
the display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 27) for details.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
EN  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is a noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
+ on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the  
following tracks.  
= on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track  
starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “STEREO” indication  
flashes.  
• Tune in the frequency correctly.  
• The broadcast signal is too weak.  
n Set to the monaural mode (page 8).  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station in non-TP or weak signal.  
n Press (AF/TA) until “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP. n Tune in another station.  
PTY displays “NONE.  
The station does not specify the programme type.  
31  
DSP fu n ct io n s  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound, or sound is too low .  
The volume of the rear speakers may have been automatically  
lowered in order to maximize the effect of the listening position  
adjustment.  
n Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the balance.  
The speaker balance can be set separately for the DSP on  
mode and DSP off mode (page 23).  
Erro r d isp la ys (when the optional CD/MD changer is connected)  
The following indications flashes for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted Insert the disc magazine with discs  
in the CD/ MD changer. into the CD/ MD changer.  
NO Mag  
No disc is inserted in the CD/ MD Insert the discs in the CD/ MD  
NO Disc  
changer.  
changer.  
A CD is dirty or inserted upside  
Clean or insert the CD correctly.  
down.*2  
1
Error*  
EN  
An MD does not play because of  
Insert another MD.  
some problem.*2  
1
No tracks have been recorded on  
Playback an MD with recorded  
tracks on it.  
Blank*  
an MD.*2  
The CD/ MD changer cannot be  
operated because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
Push reset  
Not ready  
The lid of the MD changer is open Close the lid or inserted the MDs  
or MDs are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more Wait until the temperature goes  
High temp  
than 50°C.  
down below 50°C.  
1
*
*
When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear in the display.  
The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
2
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
32  
Index  
A
P, Q  
Angle 15  
P.MODE  
Alternative Frequencies (AF) 9, 10  
Automatic Music Sensor (AMS) 7, 17  
ATA  
7
Bank 21  
B.Skip  
Intro 7, 17  
Local  
Mono  
Automatic Tuner Activation (ATA)  
Automatic tuning  
Auto-Metal  
Auto Scroll 16  
7
7
8
6
8
8
NR  
7
B
PGM 18  
REG 10  
Repeat 7, 17  
Shuf 17  
Programme memory 18  
Programme Type selection (PTY) 12  
Balance 15  
Bank Play 21  
Bass 15, 25  
Beep tone 15  
Best Tuning Memory (BTM)  
Blank Skip  
8
7
R
C
Radio  
8
Radio Data System (RDS)  
Repeat Play 7, 17  
Reset  
9
Caution alarm  
Changing  
4
4
the displayed items 7, 9, 16  
output level 25  
Rotary remote 5, 14  
EN  
CD playback 16  
CD programme memory 18  
S
Clock  
6
SET UP  
Contrast 15  
Amber 15  
Angle 15  
A.Scrl 16  
Beep 15  
Clock 6, 15  
Contrast 15  
CT 13  
Dimmer 15  
Green 15  
Loud 15  
RM 15  
Shuffle Play 17  
Source Sound Memory (SSM) 25  
Sub output volume 15  
Subwoofer 24  
D, E  
Digital Signal Processor (DSP) 22  
Direct disc selection 17  
Disc Memo 20  
Dolby  
7
F, G, H  
Fader 24  
Front panel  
Fuse 27  
4
I, J, K  
Illumination colour 15  
Surround 22  
Intro Scan 7, 17  
T, U  
Tape playback  
L
6
Line output level 25  
Listening position 23  
List-up 9, 21  
Traffic Announcement (TA) 9, 10  
Traffic Information Replay (TIR) 11  
Traffic Programme (TP) 10  
Treble 15, 25  
Locating  
a disc 17  
a specific track 17  
a station 12  
Loudness 15  
V
Volume 15, 25  
W, X, Y, Z  
Wireless remote 5, 29  
M, N, O  
Manual search 17  
Manual tuning  
MD playback 16  
Metal  
Memorising a station  
Monaural mode  
8
6
8
8
33  
Félicitations !  
Nous vous remercions davoir fait l’acquisition  
dun lecteur de cassettes Sony. Cet appareil est  
doté de multiples fonctions que vous pouvez  
exploiter à l’aide dun satellite de  
télécommande ou dune télécommande sans  
fil.  
En plus de la lecture de cassette et de la radio,  
vous pouvez étendre votre chaîne en  
raccordant un changeur CD/ MD et un  
préamplificateur numérique en option.  
F
2
Table des matières  
De scrip t io n d e ce t a p p a re il  
Ap p a re ils o p t io n n e ls  
Pré p a ra t io n  
Ch a n g e u r CD/MD  
Réinitialisation de lappareil .............................. 4  
Dépose de la façade ............................................. 4  
Préparation du satellite de commande ....... 5  
Préparation de la télécommande sans fil .... 5  
Réglage de lhorloge ............................................ 6  
Lecture dun CD ou dun MD ........................... 17  
Exploration des plages  
— Balayage des intros .................................... 18  
Lecture de plages répétée  
— Lecture répétée ........................................... 18  
Lecture de plages dans un ordre quelconque  
— Lecture aléatoire ........................................ 18  
Création dun programme  
— Program Memory (changeur CD/ MD avec  
fonction de mémoire de programmation) ... 18  
Le ct e u r d e ca sse t t e  
Ecoute dune cassette .......................................... 6  
Lecture dune cassette dans différents  
modes ............................................................... 7  
Identification dun CD  
— Mémo de disque/ personnalisation de  
lecture ............................................................... 21  
Localisation dun disque par son titre  
— Répertoire ................................................... 22  
Sélection de plages déterminées pour la lecture  
— Bloc/ personnalisation de lecture ............ 22  
Ra d io  
Mémorisation automatique des stations  
— Mémorisation du meilleur  
accord (BTM) .................................................. 8  
Mémorisation des stations déterminées .......... 8  
Réception des stations présélectionnées .......... 8  
DSP (XDP-U50D)  
F
Sélection du mode spatial ................................. 23  
Mémorisation du mode spatial sur les CD  
— Fichier de personnalisation du  
RDS  
Aperçu de la fonction RDS ................................. 9  
processeur de signal numérique (DSP) .... 24  
Affichage du nom de la station .......................... 9  
Sélection de la position découte ..................... 25  
Réglage de la balance de volume  
avant-arrière (FAD) ...................................... 26  
Resyntonisation automatique de la même  
émission  
— Fréquences alternatives (AF) ................. 10  
Réglage du volume du ou des haut-parleurs  
dextrêmes graves ......................................... 26  
Réglage du volume des graves et  
des aiguës ...................................................... 27  
Ecoute de chaque source programme avec le  
mode spatial programmé  
— Mémoire de réglage sonore de source  
(SSM) .............................................................. 27  
Modification du niveau de sortie de ligne .... 27  
Ecoute des messages de radioguidage ........... 11  
Présélection des stations RDS avec les données  
AF et TA ........................................................ 11  
Enregistrement des messages de radioguidage  
— Reproduction différée de messages de  
radioguidage (TIR) ....................................... 12  
Localisation dune station en fonction du type  
démission ..................................................... 13  
Réglage automatique de lheure ...................... 14  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Au t re s fo n ct io n s  
Utilisation du satellite de commande ............ 14  
Précautions ........................................................... 28  
Entretien ............................................................... 29  
Démontage de lappareil .................................... 30  
Emplacement des commandes .......................... 31  
Spécifications ....................................................... 33  
Guide de dépannage ........................................... 34  
Index ..................................................................... 36  
Réglage des caractéristiques du son ................ 15  
Modification des réglages du son et de  
l’affichage ...................................................... 16  
Mise hors fonction de laffichage ..................... 16  
3
Remarques  
Ne rien poser sur la surface interne de la façade.  
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la  
détachez de l’appareil.  
Si vous détachez la façade quand l’appareil est sous  
tension, l’appareil est automatiquement mis hors tension  
pour éviter que les haut-parleurs ne soient endommagés.  
Quand vous emportez la façade, rangez-la dans l’étui  
fourni.  
Préparation  
Réinitialisation de  
l’appareil  
Avant la première mise en service de lappareil  
ou après avoir remplacé la batterie de la  
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation à  
l’aide dun objet pointu comme un stylo à bille.  
Fixa t io n d e la fa ça d e  
Alignez la partie A de la façade sur la partie  
B de l’appareil comme illustré et poussez  
dessus jusquà ce quelle s’encliquette.  
Façade retirée  
A
B
Touche de réinitialisation  
Façade basculante  
Touche de réinitialisation  
F
Remarques  
Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.  
Nappuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de  
l’installation. Appuyez légèrement seulement.  
Nappuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression  
excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.  
Nexposez pas la façade au rayonnement direct du soleil,  
à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud,  
et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez  
jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture  
parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de  
l’habitacle risque d’augmenter considérablement.  
Remarque  
Une pression sur la touche de réinitialisation désactive  
l’horloge et certaines fonctions mémorisées.  
Ave rt isse u r  
Si vous tournez la clé de contact sur la position  
OFF après avoir enlevé la façade, lavertisseur  
émet un bip sonore pendant quelques  
secondes (uniquement si le contacteur POWER  
SELECT sur la base de lappareil est réglé sur  
la position A).  
Dépose de la façade  
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil  
afin dempêcher que lappareil soit volé.  
1 Appuyez sur (OFF).  
In d ica t e u r TIR  
2 Appuyez sur (RELEASE) pour  
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite  
glisser légèrement vers la gauche et  
enlevez-la en tirant vers vous.  
Si vous retirez la clé de contact alors que la  
fonction TIR est activée, l’indicateur TIR se met  
à clignoter quelques fois.  
(OFF)  
Indicateur TIR  
Pour plus dinformations sur la fonction TIR,  
reportez-vous à la section “Enregistrement des  
messages de radioguidage” (page 12).  
(RELEASE)  
4
Préparation du satellite  
de commande  
Préparation de la  
lécommande sans fil  
Quand vous montez le satellite de commande,  
fixez l’étiquette indiquée sur lillustration  
suivante.  
In st a lla t io n d e s p ile s  
Deux piles AA (R6)  
LIST  
SOUND  
DSPL  
L’autonomie des piles est denviron six mois,  
mais cela dépend des conditions dutilisation.  
Re m a rq u e s su r le s p ile s  
Pour éviter tout dommage causé par une fuite  
des piles et la corrosion subséquente:  
— introduisez les piles en faisant  
correspondre la polarité (+) et (–) des piles  
avec les indications (+) et (–) dans le  
compartiment à piles;  
DSPL  
SOUND  
LIST  
— nutilisez pas simultanément une pile  
usagée et une pile neuve ni des piles de  
différents types;  
F
— retirez les piles si vous prévoyez de ne pas  
utiliser l’appareil pendant une période  
prolongée;  
— ne chargez pas les piles.  
Si les piles fuient, remplacez-les après avoir  
nettoyé le compartiment à piles.  
Re m a rq u e s su r la t é lé co m m a n d e  
sa n s fil  
Ne laissez pas la télécommande sans fil à  
proximité de sources de chaleur ni sous le  
rayonnement direct du soleil (et notamment  
sur le tableau de bord de la voiture en été,  
etc.).  
• Si vous parquez votre voiture en plein soleil,  
retirez la télécommande et rangez-la dans un  
endroit qui nest pas exposé au rayonnement  
direct du soleil, par exemple dans la boîte à  
gants.  
5
Réglage de lhorloge  
L’horloge à affichage numérique fonctionne  
selon un cycle de 24 heures.  
Lecteur de cassette  
Exemple : Réglez l’horloge sur 10:08  
Ecoute dune cassette  
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite  
sur (2) (SET UP).  
Appuyez sur (OPEN) et introduisez une  
cassette.  
Set up  
Clock  
EQ SUR  
1 Appuyez sur (4) (n).  
Set up  
1:‚‚  
EQ SUR  
Les chiffres des heures clignotent.  
La façade se referme automatiquement et la  
lecture démarre.  
2 Réglez lheure.  
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez  
sur (SOURCE) jusquà ce que les indications,  
“TAPE” et “Play ” ou “Play” apparaissent  
dans la fenêtre daffichage. La lecture démarre  
automatiquement.  
pour reculer  
pour avancer  
F
Lecture de la face orientée vers le haut.  
Set up  
1‚:‚‚  
EQ SUR  
TAPE  
Play  
EQ SUR  
3 Appuyez sur (4) (n).  
Lecture de la face orientée vers le bas.  
Set up  
1‚:‚‚  
EQ SUR  
TAPE  
Play  
EQ SUR  
Les chiffres des minutes clignotent.  
4 Réglez les minutes.  
Conseils  
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez  
sur (7) (*).  
pour reculer  
Les indications “TAPE” et “Metal” apparaissent dans la  
fenêtre daffichage lorsque vous introduisez une cassette  
métal ou CrO2 (fonction métal automatique).  
pour avancer  
Set up  
1‚:‚8  
EQ SUR  
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter la lecture (OFF)  
Ejecter la cassette (OPEN)  
2 Appuyez sur (SHIFT).  
EQ SUR  
1‚:‚8  
L’horloge démarre.  
Remarque  
Si le contacteur POWER SELECT sur la base de l’appareil  
est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous  
tension, puis réglez l’horloge. Pour mettre l’appareil sous  
tension, appuyez sur (SOURCE).  
6
Ava n ce ra p id e d e la b a n d e  
Lecture dune cassette  
dans différents modes  
Durant la lecture, appuyez sur lun ou  
l’autre côté de la touche (SEEK/AMS)  
pendant une seconde.  
SEEK/AMS  
La cassette peut être reproduite dans différents  
modes:  
Avance rapide  
• Intro (balayage des intros) pour reproduire les  
10 premières secondes de toutes les plages.  
• Repeat (lecture répétée) pour répéter la  
lecture de la plage en cours.  
NR(Dolby NR) pour activer le système de  
réduction de bruit Dolby NR* B ou C.  
• ATA (activation automatique de la radio)  
pour activer automatiquement la radio  
pendant lavance rapide dune cassette.  
• B.Skip (saut des blancs) pour sauter les  
passages blancs de plus de huit secondes.  
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY et le symbole double D a sont des marques  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Rembobinage  
Pour activer la lecture pendant lavance  
rapide ou le rembobinage, appuyez sur (7)  
(*).  
Lo ca lisa t io n d u d é b u t d e s p la g e s  
Détecteur automatique de musique (AMS)  
Vous pouvez sauter jusquà neuf plages à la  
fois.  
Durant la lecture, appuyez brièvement  
sur lun ou lautre côté de la touche  
(SEEK/AMS).  
SEEK/AMS  
Pour localiser lune des plages  
suivantes  
1
Appuyez sur (SHIFT).  
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),  
seuls les paramètres que vous pouvez  
sélectionner sallument.  
Pour localiser lune des plages  
précédentes  
F
Remarque  
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:  
• les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre  
secondes;  
SET UP  
P.MODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
• il y a des parasites;  
• il y a de long passages à faible volume ou silencieux.  
Ch a n g e m e n t d e s p a ra m è t re s  
a ffich é s  
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)  
(P.MODE) jusquà ce que le mode de  
lecture voulu apparaisse.  
Chaque fois que vous appuyez sur (3), les  
paramètres changent selon la séquence  
suivante:  
change comme suit:  
Lecture de cassette ˜ Horloge  
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip  
TAPE  
EQ SUR  
Intro off  
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner  
le réglage de mode de lecture souhaité  
(par exemple: on, NR B ou NR C).  
TAPE  
Intro on  
EQ SUR  
INTRO  
La lecture commence.  
4 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez  
“off” à l’etape 3 ci-dessus.  
7
Mémorisation des stations  
déterminées  
Radio  
En tout 10 stations peuvent être mémorisées  
sur chaque bande (20 pour FM 1 et FM 2, 10  
pour MW ou LW/ SW) dans lordre de votre  
choix.  
Mémorisation  
automatique des stations  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner la bande de  
fréquence voulue.  
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
L’appareil sélectionne les stations dont le  
signal est le plus fort et les mémorise. En tout  
10 stations peuvent ainsi être mémorisées sur  
chaque bande (FM 1, FM 2, MW ou LW/ SW).  
2 Appuyez sur lun ou lautre côté de  
(SEEK/AMS) pour accorder la station que  
vous voulez mémoriser sur une touche  
numérique.  
At t e n t io n  
Pour accorder des stations pendant la  
conduite, utilisez la mémorisation automatique  
pour éviter les accidents.  
3 Maintenez la touche numérique voulue  
((1) à (10)) enfoncée jusquà ce que  
l’indication “MEM” apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner la bande de  
fréquence voulue (FM 1, FM 2, MW ou  
LW/SW).  
L’indication correspondant à la touche  
numérique apparaît sur laffichage.  
F
2 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite  
sur (6) (BTM).  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur une  
touche numérique déjà utilisée, la station précédemment  
mémorisée est supprimée.  
L’appareil mémorise les stations sur les  
touches de présélection dans lordre de leur  
fréquence.  
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.  
3
Appuyez sur (SHIFT).  
Réception des stations  
présélectionnées  
Remarques  
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de  
faibles signaux. Si seulement quelques stations sont  
captables, certaines touches numériques resteront  
inutilisées.  
• Quand un numéro de présélection apparaît sur  
l’affichage, la mémorisation des stations commence à  
partir de la station affichée.  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner la bande de  
fréquence voulue.  
2 Appuyez brièvement sur la touche  
numérique ((1) à (10)), où la station a  
été mémorisée.  
Si vo u s n e p a rve n e z p a s à a cco rd e r  
u n e st a t io n p ré sé le ct io n n é e  
Appuyez brièvement sur lun ou lautre  
côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la  
station (accord automatique).  
L’exploration sarrête dès que lappareil  
capte une station. Appuyez plusieurs fois  
de suite sur lun ou lautre côté de  
(SEEK/AMS) jusquà ce que ce que vous  
captiez la station voulue.  
8
Remarque  
Si l’accord automatique s’arrête trop fréquemment,  
appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de  
suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que l’indication  
Local” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez  
ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “Local on.”  
Appuyez sur (SHIFT).  
RDS  
Seules les stations émettant avec un signal relativement  
puissant seront accordées.  
Aperçu de la fonction RDS  
Le système RDS (Radio Data System) est un  
service de diffusion qui permet aux stations de  
radio FM démettre des informations  
numériques complémentaires en même temps  
que le signal normal de leurs émissions  
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous  
offre de multiples possibilités, dont voici un  
aperçu: resyntonisation automatique de la  
même émission, écoute des messages de  
radioguidage et localisation dune station en  
fonction du type démission.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous  
voulez écouter, maintenez l’un ou l’autre côté de la touche  
(SEEK/AMS) enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à  
ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation  
manuelle).  
Si la ré ce p t io n FM e st fa ib le  
— Mode monaural  
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois  
de suite sur (3) (P.MODE) jusquà ce que  
“Mono” apparaisse.  
Remarques  
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS  
peuvent ne pas être accessibles.  
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal  
de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne  
transmet pas de signaux RDS.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que l’indication  
“Mono on” apparaisse.  
La qualité sonore sen trouve améliorée,  
mais le son est diffusé en mode monaural  
(l’indication “STEREO” disparaît).  
F
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Affichage du nom de la  
station  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “Mono off” à létape 2 ci-dessus.  
Le nom de la station captée apparaît dans la  
fenêtre daffichage.  
Ch a n g e m e n t d e l’a ffich a g e  
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre  
change de la façon suivante:  
Nom de la station ˜ Horloge  
Sélectionnez une station FM.  
Lorsque vous syntonisez une station FM  
qui retransmet des signaux RDS, le nom de  
la station apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
FM1  
BBC 1 FM  
* 97.9‚  
EQ SUR  
Remarque  
L’indication “*” signifie que la station captée est de type  
RDS.  
Ch a n g e m e n t d e s p a ra m è t re s  
a ffich é s  
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les  
paramètres changent selon la séquence  
suivante:  
Nom de la station ˜ Heure  
Remarque  
L’indication “NO Name” apparaît si la station captée ne  
retransmet pas de signaux RDS.  
9
• Si le nom de service de la station clignote après avoir  
activé une présélection, cela signifie qu’aucune fréquence  
alternative n’est accessible et que l’appareil ne peut  
capter les données PI (identification de programme) de la  
station mémorisée. Appuyez sur (SEEK/AMS) lorsque le  
nom de service de la station clignote (pendant environ  
huit secondes) de façon à ce que l’appareil commence à  
chercher une station identifiée par les mêmes données PI,  
mais avec une autre fréquence (l’indication “PI seek”  
apparaît et aucun son n’est diffusé). Si l’appareil ne  
trouve toujours pas de station alternative, l’indication  
“NO PI” apparaît et l’appareil revient à la station  
présélectionnée de départ.  
Resyntonisation  
automatique de la même  
émission  
Fréquences alternatives (AF)  
La fonction de fréquences alternatives (AF)  
sélectionne et resyntonise automatiquement la  
station dun même réseau de radiodiffusion  
émettant avec le signal le plus puissant. Cette  
fonction vous permet découter la même  
émission sans interruption pendant un long  
trajet sans devoir resyntoniser la station  
manuellement.  
Eco u t e d ’u n e é m issio n ré g io n a le  
La fonction “REG on” (écoute régionale  
activée) de cet appareil vous permet de rester  
syntonisé sur une émission régionale sans être  
commuté sur une autre station régionale.  
(Attention que vous devez activer la fonction  
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur  
“REG on”, mais vous pouvez appliquer la  
procédure suivante pour désactiver cette  
fonction.  
Changement automatique de fréquence  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
102,5 MHz  
Emetteur  
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois  
de suite sur (3) (P.MODE) jusquà ce que  
REG” apparaisse.  
F
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que l’indication “REG off”  
apparaisse.  
1 Sélectionnez une station FM.  
2 Appuyez sur (AF/TA) jusquà ce que  
l’indication “AF on” apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Attention que, si vous sélectionnez  
“REG off”, il est possible que l’appareil  
passe sur une autre station régionale du  
même réseau de radiodiffusion.  
L’appareil entame la recherche dune  
station alternative émettant avec un signal  
plus puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Pour réactiver lécoute régionale, sélectionnez  
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.  
Remarque  
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si  
vous ne devez pas rechercher une station alternative,  
désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que  
dans d’autres régions.  
Fo n ct io n d e lia iso n lo ca le  
(Ro ya u m e -Un i u n iq u e m e n t )  
La fonction de liaison locale vous permet de  
sélectionner dautres stations locales de la  
région où vous vous trouvez même si elle ne  
sont pas mémorisées dans vos présélections.  
Ch a n g e m e n t d e s p a ra m è t re s  
a ffich é s  
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les  
paramètres affichés changent selon la séquence  
suivante:  
z AF on  
z TA on  
z AF TA on*  
AF TA off Z  
1 Appuyez sur la touche de présélection  
dune station locale.  
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF  
et TA.  
2 Appuyez à nouveau dans les cinq  
secondes sur la touche de présélection  
de cette station locale.  
Remarques  
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le  
même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la  
station clignotent alternativement.  
10  
3 Répétez cette procédure jusquà ce que  
vous captiez la station locale voulue.  
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.  
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant au moins  
deux secondes.  
Un bip sonore retentit et le réglage est  
mémorisé.  
Ecoute des messages de  
radioguidage  
Les messages de radioguidage (TA) et les  
émission de radioguidage (TP) vous  
permettent de syntoniser automatiquement  
une station FM qui diffuse des messages de  
radioguidage même lorsque vous écoutez  
dautres émissions.  
Ré ce p t io n d e m e ssa g e s d ’u rg e n ce  
Si un message durgence est diffusé pendant  
que vous écoutez la radio, le syntoniseur  
commute automatiquement la diffusion du  
message. Si vous écoutez une source autre que  
la radio, les messages durgence sont diffusés  
si vous avez réglé AF ou TA sur la position on.  
L’appareil commute alors automatiquement la  
diffusion de ces messages, quelle que soit la  
source que vous écoutiez à ce moment précis.  
Appuyez sur (AF/TA) jusquà ce que  
l’indication “TA on” ou “AF TA on”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage.  
L’appareil recherche alors des stations  
dinformation routière. Lindication “TP”  
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque  
l’appareil capte une station émettant des  
messages de radioguidage.  
Présélection des stations  
RDS avec les données AF  
et TA  
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,  
l’appareil mémorise les données de chaque  
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que  
vous ne devez pas activer la fonction AF ou  
TA chaque fois que vous syntonisez la station  
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner  
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour  
une station présélectionnée déterminée ou  
encore programmer le même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées.  
L’indication “TA” clignote lorsque les  
messages de radioguidage commencent et  
cessent lorsquils se terminent.  
F
Conseil  
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous  
êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute  
automatiquement la diffusion des messages de radioguidage  
et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.  
Remarques  
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si  
la station captée ne diffuse pas de messages de  
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station  
qui diffuse des messages de radioguidage.  
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la  
fenêtre daffichage, la station en cours de réception utilise  
les messages de radioguidage d’autres stations du même  
réseau.  
Sé le ct io n d u m ê m e ré g la g e p o u r  
t o u t e s le s st a t io n s  
p ré sé le ct io n n é e s  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
une bande FM.  
Po u r d é sa ct ive r le ra d io g u id a g e e n  
co u rs  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”  
ou “AF TA on” (pour les deux fonctions  
AF et TA).  
Appuyez brièvement sur (AF/TA).  
Pour annuler la diffusion de tous les  
messages de radioguidage, désactivez la  
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusquà  
ce que lindication “AF TA off” apparaisse.  
Attention que la sélection “AF TA off” ne  
mémorise pas uniquement les stations RDS,  
mais aussi des stations FM autres que RDS.  
Pré sé le ct io n d u vo lu m e p o u r le s  
m e ssa g e s d e ra d io g u id a g e  
3 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (6) (BTM).  
Vous pouvez présélectionner au préalable le  
niveau du volume de diffusion des messages  
de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information. Dès que la diffusion dun  
message de radioguidage commence, le  
volume est automatiquement réglé au niveau  
présélectionné.  
4 Appuyez sur (SHIFT).  
11  
Sé le ct io n d e ré g la g e s d iffé re n t s  
p o u r ch a q u e st a t io n  
p ré sé le ct io n n é e  
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (TIR)  
jusquà ce que l’indication de lheure  
apparaisse.  
TIR  
7:‚‚  
BBC 1 FM  
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez  
la station voulue.  
EQ SUR  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”  
ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et  
TA).  
1 Réglez l’heure en tournant le disque.  
TIR  
1‚:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
3 Appuyez sur la touche de présélection  
voulue pendant deux secondes jusquà  
ce quun bip sonore retentisse.  
2 Appuyez sur (4) (n) jusquà ce que les  
chiffres de minutes clignotent.  
TIR  
1‚:‚‚  
BBC 1 FM  
Répétez la procédure à partir de létape 1  
pour la présélection dautres stations.  
EQ SUR  
Conseil  
3 Réglez les minutes en tournant le  
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage  
TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est  
possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.  
disque.  
TIR  
1‚:1‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
4 Appuyez sur (TIR).  
F
Enregistrement des  
messages de radioguidage  
Reproduction différée de messages de  
radioguidage (TIR)  
5 Sélectionnez la station de radio de votre  
choix en appuyant sur une touche de  
présélection ou sur lun ou lautre côté  
de la touche (SEEK/AMS).  
Vous pouvez écouter les derniers messages de  
radioguidage diffusés en les enregistrant  
pendant une période allant jusquà deux  
heures avant et après une heure définie.  
Chaque fois quun message de radioguidage  
est diffusé, lappareil lenregistre  
automatiquement. Lappareil peut mémoriser  
jusquà huit messages de radioguidage. La  
fonction TIR met automatiquement lautoradio  
sous tension et enregistre les annonces  
routières pendant deux heures au maximum  
avant ou après une heure préréglée.  
TIR  
1‚:1‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
6 Appuyez sur (TIR) pendant deux  
secondes pour revenir à l’affichage de  
départ.  
t s’allume.  
TIR  
AF/TA  
Pré sé le ct io n d e l’h e u re e t d e la  
st a t io n d e ra d io  
8
9
10  
1 Appuyez sur (TIR) pendant deux  
secondes jusquà ce que l’indication “TIR”  
sallume dans la fenêtre daffichage.  
L’appareil se met automatiquement sous  
tension et passe en mode de veille  
denregistrement des messages de  
radioguidage pour une durée de quatre  
heures (deux heures avant et après lheure  
programmée).  
Si la station préréglée ne diffuse pas  
dannonces routières pendant la recherche,  
l’autoradio recherche une autre station  
diffusant un programme TP.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que l’indication “TIR on”  
sallume.  
TIR  
EQ SUR  
TIR on  
12  
Po u r a n n u le r la fo n ct io n TIR  
Typ e s d é m issio n  
Actualités  
Affich a g e  
NEWS  
Sélectionner “TIR off” à létape 2 ci-dessus.  
Dossiers dactualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Conseils  
• Lorsque l’autoradio enregistre les annonces routières, t  
et TA” clignotent.  
SPORT  
• Si l’appareil ne trouve pas non plus de station TP relais,  
il active la recherche toutes les cinq minutes jusqu’à ce  
quil en trouve une.  
• Si vous retirez la clé de contact alors que la fonction TIR  
est activée, les indications “TIR on” et t clignotent  
quelques fois.  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
Remarques  
Musique populaire  
Musique rock  
Musique de variété  
L’appareil reste en mode de veille pour les messages de  
radioguidage aussi longtemps que la fonction TIR est  
activée, même après que vous avez arrêté le moteur.  
Si vous avez une antenne électrique, elle se déploie  
automatiquement chaque fois que l’appareil entame la  
recherche d’une station diffusant des messages de  
radioguidage. Si votre antenne est de type manuel,  
assurez-vous qu’elle est complètement déployée.  
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre voiture  
pendant un certain temps, assurez-vous que la fonction  
TIR est hors service pour éviter d’user la batterie de la  
voiture.  
ROCK M  
M.O.R. M  
Musique classique “légère” LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres types de musique OTHER M  
Non spécifié  
NONE  
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains  
pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission)  
nest accessible.  
Re p ro d u ct io n d e s m e ssa g e s d e  
ra d io g u id a g e e n re g ist ré s  
S’il y a des annonces routières enregistrées que  
F
1 Appuyez sur (LIST) en cours de réception  
FM jusquà ce que l’indication “PTY”  
vous navez pas encore écoutées, t clignote.  
apparaisse dans la fenêtre daffichage.  
PTY  
1 Appuyez sur (TIR).  
EQ SUR  
Le dernier message de radioguidage est  
reproduit. Pour écouter les précédents,  
appuyez sur (TIR) ou sur le côté (+) de la  
touche (SEEK/AMS). Pour activer la  
reproduction différée des messages,  
appuyez sur le côté (–) de la touche  
(SEEK/AMS).  
INFO  
Le type de lémission diffusée apparaît dans  
la fenêtre daffichage si la station transmet  
des signaux PTY. L’indication “- - - - -”  
apparaît si la station captée nest pas de type  
RDS ou si aucun signal RDS na été capté.  
L’indication “NO Data” apparaît si aucun  
message de radioguidage na été enregistré.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(LIST) jusquà ce que le type démission  
voulu s’affiche.  
2 Appuyez sur (TIR) pour revenir à  
l’émission de départ.  
Les types démission apparaissent dans  
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que  
vous ne pouvez pas sélectionner le type  
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.  
Localisation dune station  
en fonction du type  
démission  
PTY  
EQ SUR  
SPORT  
p a g e su iva n t e n  
Vous pouvez localiser la station de votre choix  
en sélectionnant lun des types démission  
mentionnés ci-dessous.  
Remarque  
Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est  
diffusé, vous ne pouvez utiliser fonction que pour les  
stations que vous avez déjà syntonisées une fois.  
13  
3 Appuyez sur lun ou lautre côté de  
(SEEK/AMS).  
L’appareil entame la recherche dune  
station diffusant le type démission  
sélectionné. Lorsque lappareil capte une  
telle émission, le type démission s’affiche à  
nouveau pendant cinq secondes.  
Autres fonctions  
L’indication “NO” et le type démission  
clignotent pendant cinq secondes si  
l’appareil ne trouve pas le type démission.  
Il revient ensuite à la station précédente.  
Utilisation du satellite de  
commande  
Le satellite de commande fonctionne en  
appuyant sur les touches et/ ou en faisant  
tourner les commandes.  
Le satellite de commande vous permet  
également de commander le changeur CD ou  
MD en option.  
Réglage automatique de  
l’heure  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de lheure.  
En a p p u ya n t su r la t o u ch e  
(t o u ch e SOURCE)  
1 Appuyez sur (SHIFT), sur (2) (SET UP) de  
manière répétée jusquà ce que “CT”  
saffiche.  
(SOURCE)  
F
Set up  
EQ SUR  
CT off  
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée  
jusquà ce que “CT on” saffiche.  
L’heure est réglée.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SOURCE), la source change comme suit:  
FM1 n FM2 n MW n LW (SW) n CD1 n  
CD2 n MD1 n MD2 n TAPE  
Set up  
CT on  
EQ SUR  
Conseil  
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant  
sur (SOURCE) du satellite de commande.  
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la  
fenêtre daffichage normale.  
En fa isa n t t o u rn e r la co m m a n d e  
(co m m a n d e SEEK/AMS)  
Po u r a n n u le r la fo n ct io n CT  
Sélectionnez CT off” à létape 2 ci-dessus.  
Remarques  
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même  
si une station RDS est captée.  
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la  
fonction CT et l’heure réelle.  
14  
Faites tourner la commande  
Ch a n g e m e n t d u se n s d e  
fo n ct io n n e m e n t  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
préréglé en usine de la manière indiquée sur  
l’illustration.  
momentanément et relâchez-la pour:  
• Repérer le début des plages sur la bande.  
Tournez et maintenez la commande, et  
relâchez-la pour bobiner la bande  
rapidement. Pour la lecture, tournez et  
maintenez la commande pour la relâcher.  
• Repérer une plage déterminée sur un  
disque. Faites tourner et maintenez la  
commande pour repérer un point  
Pour augmenter  
spécifique dans une plage, puis relâchez-  
la pour commencer la lecture.  
• Accorder les stations automatiquement.  
Faites tourner et maintenez la commande  
pour accorder une station spécifique.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
à droite de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens des commandes.  
En fa isa n t t o u rn e r la co m m a n d e  
t o u t e n a p p u ya n t d e ssu s  
(co m m a n d e PRESET/DISC)  
F
Appuyez pendant deux secondes sur  
(DSPL) tout en appuyant sur la  
commande VOL.  
Faites tourner la commande tout en  
appuyant dessus pour:  
• Recevoir les stations mémorisées sur les  
Conseil  
Vous pouvez régler le sens de fonctionnement des  
commandes sur l’appareil.  
touches de présélection.  
• Changer de disque.  
Au t re s o p é ra t io n s  
Faites tourner la commande  
VOL pour régler le volume.  
Réglage des  
caractéristiques du son  
Appuyez sur (MUTE)  
pour couper le son.  
Vous pouvez régler le volume de sortie  
inférieure, les graves, les aiguës, la balance  
gauche-droite et la balance de volume avant-  
arrière. Chaque source peut mémoriser le sortie  
inférieure, les niveaux de graves et daigus.  
Appuyez sur  
(OFF) pour  
éteindre  
l’appareil.  
1 Sélectionnez le paramètre que vous  
voulez régler en appuyant plusieurs fois  
de suite sur (SOUND).  
Appuyez sur (DSPL) pour changer  
les paramètres affichés.  
Appuyez sur  
(SOUND) pour  
régler le  
volume et le  
menu deffets.  
VOL (volume) n SUB (volume de sortie  
inférieure) n BAS (grave) n TRE (aigu)  
n BAL (balance gauche-droite) n FAD  
(balance avant-arrière)  
2 Réglez le paramètre sélectionné en  
tournant le disque.  
Appuyez sur (LIST) pour  
afficher les noms mémorisés.  
Réglez le paramètre dans les trois secondes  
après lavoir sélectionné. (Après trois  
secondes, le disque reprend sa fonction de  
réglage du volume.)  
15  
4 Appuyez sur (SHIFT).  
Lorsque le réglage de mode est terminé, le  
mode de lecture normal saffiche.  
Modification des réglages  
du son et de laffichage  
Vous pouvez régler:  
• Amber/ Green pour changer la couleur  
daffichage en ambre ou en vert.  
• Beep pour activer ou désactiver le bip sonore.  
• Dimmer permet de changer la luminosité de  
l’affichage.  
— Sélectionnez “Auto” pour atténuer  
l’intensité lumineuse de la fenêtre  
daffichage uniquement lorsque les phares  
sont allumés.  
— Sélectionnez “on” pour foncer laffichage.  
• Loud (correction physiologique) pour  
bénéficier de graves et daigus même à faible  
volume. Les graves et les aigus sont  
renforcés.  
• RM (satellite de commande) permet de  
changer le sens de fonctionnement des  
commandes du satellite.  
Mise hors fonction de  
l’affichage  
Vous pouvez éteindre laffichage. Même  
lorsque laffichage est éteint, les touches  
restent allumées. Lorsque laffichage est éteint,  
une pression sur une touche quelconque  
permet de rétablir laffichage pendant cinq  
secondes.  
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (2)  
(SET UP) pendant deux secondes.  
Set up  
EQ SUR  
DSPL on  
— Sélectionnez “norm” pour utiliser le  
réglage usine du satellite de commande.  
— Sélectionnez “rev” si vous montez le  
satellite de commande sur le côté droit de  
la colonne de direction.  
• Angle pour changer langle de la façade.  
— Sélectionnez “1” pour faire basculer la  
façade à approx. 80°.  
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner  
“off”.  
F
L’affichage s’éteint.  
3 Appuyez sur (2) (SET UP) pendant deux  
secondes.  
— Sélectionnez “2” pour faire basculer la  
façade à approx. 70°.  
• Contrast pour régler le contraste si les  
indications de la fenêtre daffichage ne sont  
pas visibles en raison de la position  
dinstallation de lappareil.  
4 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour allumer laffichage, sélectionnez “on” à  
l’étape 2 ci-dessus.  
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis sur (2)  
(SET UP).  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)  
(SET UP) jusquà ce que le mode de  
réglage voulu apparaisse.  
Chaque fois que vous appuyez sur (2)  
(SET UP), les paramètres changent selon la  
séquence suivante:  
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n  
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast  
* Lorsque vous syntonisez une station ou écoutez la  
cassette (CD/MD), “Loud” apparaît.  
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner  
le réglage voulu (par ex.: “on” ou “off”).  
Lors du réglage “Contrast”, une pression  
sur (4) (n) augmente le contraste et une  
pression sur (1) (N) diminue le contraste.  
16  
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner  
Appareils optionnels  
“A. Scrl on”.  
Changeur CD/MD  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour arrêter le défilement automatique,  
sélectionnez “A. Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus.  
Lecture dun CD ou dun MD  
Affich a g e d e la d a t e  
d ’e n re g ist re m e n t d u MD sé le ct io n n é  
Appuyez sur (SOURCE) jusquà ce que le  
changeur voulu apparaisse.  
Appuyez sur (DSPL) pendant deux  
secondes pendant la lecture du MD.  
La date denregistrement de la plage  
s’affiche pendant environ trois secondes.  
La lecture CD/ MD démarre.  
Ch a n g e m e n t d e l’a ffich a g e  
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en  
cours de lecture CD/ MD, laffichage change  
selon la séquence suivante:  
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e  
d é t e rm in é e  
Détecteur automatique de musique  
(AMS)  
$
Titre du disque*1  
$
Titre de la plage*2  
En cours de lecture, appuyez une fois sur  
l’un ou lautre côté de (SEEK/AMS) pour  
chaque plage que vous voulez sauter.  
SEEK/AMS  
$
Horloge  
Pour localiser les plages suivantes  
F
*1 Si vous n’avez pas attribué de titre au CD, “NO Name”  
apparait dans la fenêtre d’affichage. Si aucun titre n’a  
été préenregistré pour le MD sélectionné, l’indication  
“NO D. Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
*2 Si le nom de la plage d’un MD n’est pas préenregistrée,  
“NO T. Name” est affiché.  
Pour localiser les plages précédentes  
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e  
d é t e rm in é su r u n e p la g e  
Recherche manuelle  
Conseil  
En cours de lecture, appuyez sur lun ou  
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-  
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque  
vous avez trouvé le passage voulu.  
SEEK/AMS  
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler  
dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) puis  
sur (1) (N).  
Dé file m e n t a u t o m a t iq u e d u t it re  
d ’u n d isq u e  
Pour chercher vers lavant  
Défilement automatique  
Pour chercher vers larrière  
Le défilement automatique permet dafficher  
tout le titre dun MD, sil contient plus de dix  
caractères, en appuyant sur (DSPL).  
Lo ca lisa t io n d ’u n d isq u e p a r le  
n u m é ro d e d isq u e  
— Sélection directe de disque  
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois  
de suite sur (2) (SET UP) jusquà ce que  
“A. Scrl” apparaisse.  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondant au numéro du disque  
voulu.  
La lecture du disque en question qui se  
trouve dans le changeur sélectionné  
commence.  
17  
Exploration des plages  
Lecture de plages dans un  
ordre quelconque  
Lecture aléatoire  
Balayage des intros  
Vous pouvez reproduire les 10 premières  
secondes de toutes les plages du changeur  
sélectionné.  
Vous pouvez sélectionner :  
• Shuf 1 pour reproduire les plages du disque  
sélectionné dans un ordre aléatoire.  
• Shuf 2 pour reproduire les disques du  
changeur sélectionné dans un ordre aléatoire.  
• Shuf 3 pour lire toutes les plages dans un  
ordre au hasard quand vous avez raccordé  
plus dun changeur.  
1 En cours de lecture, appuyez dabord sur  
(SHIFT) puis plusieurs fois de suite sur  
(3) (P.MODE) jusquà ce que l’indication  
Intro” apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que “Intro on” apparaisse.  
Le balayage des intros commence.  
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)  
puis plusieurs fois de suite sur (3)  
(P. MODE) jusquà ce que l’indication  
“Shuf” apparaisse.  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “Intro off” à létape 2 ci-dessus.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que l’indication voulue  
apparaisse.  
Shuf 1  
Shuf 2  
Shuf 3  
Shuf off  
F
Lecture de plages répétée  
Lecture répétée  
La lecture aléatoire commence.  
Vous pouvez sélectionner :  
• Repeat 1 pour répéter une plage.  
• Repeat 2 pour répéter un disque.  
• Repeat 3 pour répéter tous les disques du  
changeur en cours quand vous avez raccordé  
plus dun changeur.  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
sélectionnez “Shuf off” à létape 2 ci-dessus.  
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).  
Appuyez ensuite plusieurs fois de suite  
sur (3) (P.MODE) jusquà ce que  
Création dun programme  
l’indication “Repeat” apparaisse.  
— Program Memory (changeur CD/MD avec  
fonction de mémoire de programmation)  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que l’indication voulue  
apparaisse.  
Vous pouvez reproduire les plages dans  
l’ordre de votre choix en créant votre propre  
programme de lecture. Vous pouvez créer  
deux programmes: Programme 1 et  
Programme 2, et sélectionner jusquà 12 plages  
dans chaque programme. Vous pouvez  
enregistrer les programmes en mémoire.  
Repeat 1  
Repeat 2  
Repeat 3  
Repeat off “  
La lecture répétée commence.  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
sélectionnez “Repeat off” à létape 2 ci-dessus.  
18  
Re p ro d u ct io n d ’u n p ro g ra m m e  
m é m o risé  
1 Appuyez sur (SHIFT) puis sur (3)  
(P. MODE) pendant deux secondes.  
Mode dédition de programme  
Une modification de lordre des disques dans  
le changeur naffecte pas la lecture  
programmée.  
CD1  
PGM edit  
2 12 P1.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Vous pouvez sélectionner:  
“P1” indique que le Programme 1 est  
sélectionné.  
• PGM 1 pour reproduire le programme 1.  
• PGM 2 pour reproduire le programme 2.  
• PGM 1+2 pour reproduire les programmes 1  
et 2.  
Si vous avez attribué un nom au disque, le  
mode dédition de banque apparaît.  
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher  
“PGM edit” ci-dessus.  
1 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour sélectionner Program 2, appuyez  
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusquà  
ce que “P2” apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)  
(P. MODE) jusquà ce que “PGM”  
apparaisse.  
2 Sélectionnez la plage de votre choix.  
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que le programme voulu  
apparaisse.  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner le  
changeur.  
La lecture de programme commence.  
Lecture du Programme 1  
2 Appuyez sur (SHIFT) puis sur une  
touche numérique pour sélectionner  
le disque.  
CD1  
EQ SUR  
F
PGM 1  
PGM1  
µ
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Lecture du Programme 2  
CD1  
EQ SUR  
4 Appuyez sur lun ou lautre côté de la  
touche (SEEK/AMS) pour sélectionner  
la plage.  
PGM 2  
PGM  
2
µ
Lecture des Programmes 1 et 2  
3 Appuyez brièvement sur (5) (ENTER).  
P1  
CD1  
EQ SUR  
PGM edit  
+Enter+  
PGM 1+2  
+
PGM1 2  
EQ SUR  
µ
Lecture normale  
µ
PGM edit  
3 2 P1.‚2  
CD1  
CD1  
EQ SUR  
EQ SUR  
PGM off  
DISC  
TRACK  
4 Appuyez sur (SHIFT).  
4 Pour introduire dautres plages, répétez  
les étapes 2 et 3.  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
sélectionnez “PGM off” à l’étape 3 ci-dessus.  
5 Lorsque vous avez terminé la procédure  
de sélection de plages, appuyez sur (3)  
(P. MODE) pendant deux secondes.  
p a g e su iva n t e n  
6 Appuyez sur (SHIFT).  
Remarques  
*Wait*” apparaît dans la fenêtre d’affichage quand  
l’appareil lit les données ou quand aucun disque n’a été  
inséré dans l’appareil.  
L’indication “*Mem full*” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage si vous essayez d’introduire plus de 12 plages  
dans un programme de lecture.  
19  
Remarques  
Pour sélectionner le programme 2, appuyez  
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusquà  
ce que “P2” apparaisse.  
Si vous appuyez sur une touche numérique pendant la  
lecture d’une mémoire de programmation, la lecture de  
mémoire de programmation est interrompue et la lecture  
du disque sélectionné démarre.  
L’indication “NO Data” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage si aucune plage n’a été enregistrée dans le  
programme.  
Si une plage enregistrée dans la mémoire de  
programmation ne figure pas dans le magasin à disques,  
cette plage sera omise.  
2 Appuyez sur (1) (N) ou (4) (n) pour  
sélectionner le numéro de la cellule  
denregistrement de plage dans laquelle  
vous souhaitez introduire une plage.  
Numéro de cellule de plage  
Si le magasin de disque ne contient aucune plage  
enregistrée dans la mémoire de programme, ou si le  
programme n’a pas encore été chargé, “Not Ready”  
apparaît.  
CD1  
PGM edit  
2 4 P1.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Su p p re ssio n d e la t o t a lit é d u  
p ro g ra m m e  
3 Appuyez sur lun ou lautre côté de la  
touche (SEEK/AMS) pour sélectionner la  
plage à introduire.  
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (3)  
(P. MODE) pendant deux secondes.  
Si vous avez attribué un nom au disque, le  
mode dédition de banque apparaît.  
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher  
“PGM edit”.  
4 Appuyez brièvement sur (5) (ENTER)  
pour introduire la plage.  
La plage enregistrée sur ce numéro de  
cellule et les plages suivantes se décalent.  
Pour introduire dautres plages, répétez les  
étapes 2 à 4.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (1)  
(N) jusquà ce que “DEL” apparaisse.  
Remarque  
F
Lorsque les 12 cellules sont occupées, l’indication  
*Mem full*apparaît dans la fenêtre d’affichage et il  
est impossible d’introduire d’autres plages.  
DEL  
PGM edit  
--PGM1--  
EQ SUR  
PGM1  
5 Lorsque vous avez terminé la procédure  
de sélection de plages, appuyez sur (3)  
(P. MODE) pendant deux secondes.  
Pour effacer le programme 2, appuyez  
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusquà  
ce que “PGM2” apparaisse.  
6 Appuyez sur (SHIFT).  
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux  
secondes.  
Su p p re ssio n d e s p la g e s d u  
p ro g ra m m e  
P1  
PGM edit  
NO Data  
EQ SUR  
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (3)  
(P. MODE) pendant deux secondes.  
Si vous avez attribué un titre au disque, le  
mode de programmation de bloc apparaît.  
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher  
“PGM edit”.  
Le programme est complètement effacé.  
4 Lorsque vous avez terminé la procédure  
de suppression de programmes, appuyez  
sur (3) (P. MODE) pendant deux  
secondes.  
Pour sélectionner le programme 2, appuyez  
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusquà  
ce que “P2” apparaisse.  
5 Appuyez sur (SHIFT).  
2 Appuyez sur (1) (N) ou (4) (n) pour  
Ajo u t e r d e s p la g e s a u p ro g ra m m e  
sélectionner la plage à supprimer.  
Numéro de cellule de plage  
1 Appuyez sur (SHIFT) sur (3) (P. MODE)  
pendant deux secondes.  
CD1  
PGM edit  
2 4 P1.‚6  
Si vous avez attribué un nom au disque, le  
mode dédition de bloc apparaît. Appuyez  
sur (3) (P. MODE) pour afficher “PGM  
edit”.  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
La plage enregistrée dans la cellule 6 du  
Programme 1.  
20  
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir  
localisé le caractère voulu.  
Le curseur clignotant se déplace sur  
l’espace suivant.  
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux  
secondes.  
Si vous effacez une plage dun numéro de  
case, les plages suivantes remontent pour  
remplir la case vide.  
CD1  
DISC NAME  
S_______  
4 2 2.2‚  
EQ SUR  
DEL  
PGM edit  
P1.‚6  
DISC  
TRACK  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur  
clignotant se déplace vers la gauche.  
4 Pour supprimer dautres plages, répétez  
les étapes 2 et 3.  
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour  
introduire le titre en entier.  
5 Lorsque vous avez terminé la procédure  
de suppression de plages, appuyez sur  
(3) (P. MODE) pendant deux secondes.  
3 Pour revenir en mode de lecture CD  
normale, appuyez sur (LIST) pendant  
deux secondes.  
6 Appuyez sur (SHIFT).  
Conseil  
Vous pouvez supprimer un titre en sélectionnant huit “_”  
(tirets inférieurs).  
Affich a g e d u m é m o d e d isq u e  
Identification dun CD  
— Mémo de disque/personnalisation de  
lecture (Changeur CD avec fonction de  
personnalisation de lecture)  
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture  
du CD.  
F
CD1  
DISC NAME  
SCHUBERT  
4 2 3.59  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Vous pouvez identifier chaque disque par un  
titre personnalisé. Vous pouvez introduire  
jusquà 8 caractères par disque. Si vous  
identifiez un disque de cette façon, vous  
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son  
titre (page 22) et sélectionner des plages  
spécifiques en vue de la lecture (page 22).  
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL)  
pendant la lecture du CD, laffichage  
change selon la séquence suivante:  
Mémo du disque ˜ Horloge  
Su p p re ssio n d u m é m o d e d isq u e  
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
(LIST) pendant deux secondes.  
le changeur CD.  
CD1  
DISC NAME  
________  
4 2 1.13  
EQ SUR  
2 Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes.  
DISC  
TRACK  
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux  
secondes.  
2 Introduisez les caractères.  
1 Tournez le disque dans le sens horaire  
pour sélectionner les caractères voulus.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
L’indication “Delete” et le mémo de disque  
apparaissent dans la fenètre daffichage.  
4 Tournez le disque pour sélectionner le  
nom que vous voulez supprimer.  
CD1  
DISC NAME  
S_______  
4 2 1.51  
EQ SUR  
5 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux  
secondes.  
DISC  
TRACK  
Le titre est effacé.  
Répétez les étapes 4 et 5 si vous voulez  
effacer d’autres titres.  
Si vous tournez le disque dans le sens  
antihoraire, les caractères apparaissent  
dans lordre inverse.  
Si vous voulez insérer un espace entre  
les caractères, sélectionnez “_” (tiret  
inférieur).  
6 Appuyez sur (LIST) pendant deux  
secondes.  
L’appareil revient en mode de lecture CD  
normale.  
21  
Localisation dun disque  
par son titre  
Sélection de plages  
déterminées pour la  
lecture  
Répertoire (changeur CD ou MD avec  
fonction de personnalisation de lecture)  
Bloc/personnalisation de lecture  
(Changeur CD avec fonction de  
personnalisation de lecture)  
Cette fonction fonctionne avec les disques  
auxquels vous avez attribué un titre  
personnalisé. Pour des informations plus  
détaillées sur les titres de disques, reportez-  
vous à la section “Identification dun CD”  
(page 21).  
Si vous avez attribué un titre au disque, vous  
pouvez programmer lappareil pour quil saute  
des plages et reproduise uniquement les  
plages que vous souhaitez.  
1 Appuyez brièvement sur (LIST).  
Les noms attribués au disque en cours de  
lecture et au prochain disque qui sera  
reproduit apparaissent dans la fenêtre  
daffichage. Le nom attribué au disque en  
cours de lecture clignote.  
1 Activez la lecture du disque et appuyez  
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3)  
(P. MODE) pendant deux secondes.  
Mode de programmation de bloc  
CD1  
Bank edit  
2 2 Play  
EQ SUR  
LST4 SCHUBERT  
5 BACH  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Remarque  
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode  
de programmation de bloc n’apparaît pas et le mode de  
programmation de plages apparaît. Pour revenir au  
mode de lecture normale, appuyez sur (3) (P.MODE)  
pendant deux secondes.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(LIST) jusquà ce que vous trouviez le  
disque voulu.  
F
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour  
2 Appuyez sur lun ou lautre côté de  
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro  
de la plage que vous voulez sauter et  
appuyez sur (5) (ENTER).  
reproduire le disque.  
Remarques  
• Pour revenir à l’affichage normal, appuyez sur (DSPL).  
Une fois quun titre de disque a été affiché pendant cinq  
secondes, l’affichage revient au mode de lecture normale.  
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture  
d’un MD.  
CD1  
Bank edit  
2 4 Skip  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication  
“NO Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque  
donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
L’indication passe de “Play” à “Skip.” Si  
vous voulez revenir à “Play,” appuyez à  
nouveau sur (5) (ENTER).  
• Si les informations concernant le disque n’ont pas été  
lues par l’appareil, “?” apparaît sur l’affichage. Pour  
insérer le disque, appuyez d’abord sur la touche  
numérique, puis choisissez le disque qui n’a pas été  
inséré.  
• Ces informations s’affichent uniquement en lettres  
capitales. De plus, certaines lettres ne peuvent pas être  
affichées (en cours de lecture MD).  
3 Répétez létape 2 pour définir le mode  
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.  
4 Appuyez sur (3) (P. MODE) pendant  
deux secondes.  
5 Appuyez sur (SHIFT).  
Remarques  
• Vous pouvez activer le mode “Play” ou “Skip” sur 24  
plages.  
• Vous ne pouvez pas activer le mode “Skip” sur toutes les  
plages.  
22  
Le ct u re d e p la g e s d é t e rm in é e s  
Vous pouvez sélectionner:  
• Bank on pour reproduire les plages avec le  
réglage “Play.”  
• Bank inv (inverse) pour reproduire les plages  
avec le réglage “Skip.”  
DSP  
Si le XDP-U50D optionnel est  
raccordé  
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)  
puis plusieurs fois de suite sur (3)  
(P. MODE) jusquà ce que “Bank”  
apparaisse.  
Le XDP-U50D optionnel vous permet dajouter  
des effets au champ sonore de la source  
sélectionnée.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)  
(n) jusquà ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
Sélection du mode spatial  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Vous pouvez sélectionner le mode spatial qui  
convient le mieux à la source audio  
sélectionnée. Les modes suivants permettent  
de simuler des champs sonores et dintensifier  
la restitution sonore de telle sorte que vous  
avez limpression dassister à un concert en  
direct.  
CD1  
EQ SUR  
BANK  
SCHUBERT  
Bank on  
La lecture démarre à partir de la plage  
suivant la plage en cours.  
Me n u d e ré g la g e d e ffe t sp a t ia l  
F
HALL  
Salle de concert  
Club de jazz  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
JAZZ  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.  
DISCO  
THEATER  
PARK  
Discothèque aux murs épais  
Salle de cinéma  
Vaste espace en plein air  
Concert en direct  
Opéra  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Eglise/ chapelle avec de  
fortes réverbérations  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Concert en plein air dans un  
stade  
Cave avec de fortes  
réverbérations  
Son normal sans aucun effet  
DSP  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
une source (radio, cassette, CD ou MD).  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOUND) jusquà ce que l’indication  
“SUR” apparaisse.  
SUR  
EQ SUR  
-DEFEAT-  
p a g e su iva n t e n  
23  
3 Tournez le disque pour sélectionner le  
menu deffet spatial voulu.  
Mémorisation du mode  
spatial sur les CD  
Les effets spatiaux saffichent dans lordre  
indiqué dans le menu.  
Fichier de personnalisation du  
processeur de signal numérique (DSP)  
(changeur CD avec fonction de  
personnalisation de lecture)  
Après trois secondes, la fenêtre daffichage  
revient en mode daffichage normal.  
Ré g la g e d e l’a m p lit u d e d e l’e ffe t  
so n o re  
Lorsque vous avez enregistré le menu de  
réglage deffet spatial voulu sur les disques,  
vous pouvez exploiter le même menu de  
réglage deffet spatial chaque fois que vous les  
écoutez. (Uniquement avec des disques  
identifiés au moyen de la fonction de  
personnalisation de lecture.)  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
une source (radio, cassette, CD ou MD).  
2 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
SUR  
1 Appuyez sur (LIST) pendant deux  
EQ SUR  
-DEFEAT-  
secondes.  
2 Appuyez sur (LIST) jusquà ce que le  
3 Tournez le disque pour sélectionner le  
menu deffet spatial voulu.  
menu deffet spatial apparaisse.  
Mode de personnalisation de lecture DSP  
SUR  
SUR EQ  
CD1  
-DEFEAT-  
2 4 11.‚3  
HALL  
EQ SUR  
F
DISC  
TRACK  
4 Appuyez sur (4) (n).  
3 Tournez le disque pour sélectionner le  
menu deffet spatial voulu.  
SUR  
SUR EQ  
Effect ‚%  
4 Appuyez sur (LIST) pendant deux  
secondes.  
5 Tournez le disque pour régler le niveau.  
Le niveau damplitude est réglable de 0 à  
100%.  
Lorsque vous avez terminé la procédure de  
réglage de leffet spatial, la fenêtre  
daffichage revient en mode daffichage  
normal.  
Augmentez le niveau pour renforcer la  
puissance de leffet sélectionné.  
Le ct u re d ’u n d isq u e a ve c le m e n u  
d e ré g la g e d ’e ffe t sp a t ia l  
SUR  
SUR EQ  
Effect 3‚%  
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite  
plusieurs fois de suite sur (3) (P. MODE)  
jusquà ce que l’indication “D.File”  
apparaisse.  
6 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner  
“D.File on”.  
Apres cinq secondes, la fenêtre daffichage  
revient en mode daffichage normal.  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
Pour annuler la lecture de disque quand un  
menu de réglage deffet spatial est mémorisé,  
sélectionnez “D.File off” à l’étape 2 ci-dessus.  
24  
Mo d ifica t io n d e l’e ffe t sp a t ia l  
m é m o risé  
Activez la lecture du disque dont vous  
souhaitez modifier le mode spatial et  
appliquez la procédure “Mémorisation du  
mode spatial sur les CD.”  
Ré g la g e d e la p o sit io n d ’é co u t e  
1 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
2 Tournez le disque pour sélectionner la  
position découte voulue.  
Su p p re ssio n d e l’e ffe t sp a t ia l  
m é m o risé  
Sélectionnez le mode “DEFEAT” à l’étape 3 de  
la procédure “Mémorisation du mode spatial  
sur les CD.”  
3 Appuyez sur (4) (n).  
LP1  
EQ SUR  
L
R
4 Tournez le disque pour régler le centre  
du champ sonore vers la gauche ou vers  
la droite. Programmez ensuite le centre  
du champ sonore.  
Sélection de la position  
découte  
Vous pouvez sélectionner lendroit où le son  
diffusé par les haut-parleurs parvient aux  
auditeurs.  
Le centre se déplace vers la  
gauche (L)  
Le centre se déplace vers la  
droite (R)  
Il est possible de simuler un champ sonore  
naturel de telle façon quun auditeur ait  
l’impression quil se trouve au centre du  
champ sonore lorsquil est assis dans la  
voiture.  
5 Appuyez sur (4) (n).  
F
LP1  
EQ SUR  
R
F
Fenêtre  
Centre du champ  
daffichage sonore  
6 Tournez le disque pour régler le centre  
du champ sonore vers la balance avant-  
arrière.  
LP1  
All  
Réglage normal  
(1 + 2 + 3)  
1
2
LP2  
Avant de  
Le centre se déplace vers  
l’arrière (R)  
Front  
l’habitacle (1 + 2)  
LP3  
Avant droit (2)  
Front R  
Le centre se déplace vers  
l’avant (F)  
3
LP4  
Avant gauche (1)  
Front L  
Arrière de  
l’habitacle (3)  
LP5  
Rear  
7 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
Lorsque vous avez terminé la procédure de  
réglage, la fenêtre daffichage revient en  
mode daffichage normal.  
1 Appuyez brièvement sur (SOUND)  
jusquà ce que l’indication “LP1”  
apparaisse.  
LP1  
EQ SUR  
All  
2 Tournez le disque pour sélectionner la  
position découte voulue.  
Les positions découte apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
Après trois secondes, la fenêtre daffichage  
revient en mode daffichage normal.  
25  
Ré g la g e d e la fré q u e n ce d e s h a u t -  
p a rle u rs d e xt rê m e s g ra ve s  
Réglage de la balance de  
volume avant-arrière  
(FAD)  
En principe, lorsque la fonction DSP est  
activée, le volume de sortie du son diffusé par  
les haut-parleurs arrière est diminué  
automatiquement de façon à optimiser  
l’efficacité du réglage de la position découte.  
Si vous voulez augmenter le volume des haut-  
parleurs arrière, réglez la balance de volume  
avant-arrière.  
Suivant les spécifications des haut-parleurs  
dextrêmes graves raccordés, vous pouvez  
supprimer les signaux de haute et de moyenne  
fréquences transmis aux haut-parleurs  
dextrêmes graves. Si vous activez la fréquence  
de coupure (voir diagramme ci-dessous), les  
haut-parleurs dextrêmes graves ne  
transmettront que des signaux de basse  
fréquence de façon à obtenir une image sonore  
plus claire.  
Fréquence de coupure  
1 Appliquez les étapes 1 à 3 de la  
procédure “Sélection du mode spatial”  
(page 23).  
2 Appuyez brièvement sur (SOUND) jusquà  
ce que l’indication “FAD” apparaisse.  
62 125 198  
Fréquence (Hz)  
3 Tournez le disque pour régler la balance  
de volume avant-arrière.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
une source (radio, cassette, CD ou MD).  
F
Diminuer le volume des haut-  
parleurs arrière  
2 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
Augmenter le volume des haut-  
parleurs arrière  
secondes.  
Après trois secondes, la fenêtre daffichage  
revient en mode daffichage normal.  
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOUND) jusquà ce que l’indication  
“SUB” apparaisse.  
SUB  
EQ SUR  
C.off125Hz  
Réglage du volume des  
haut-parleurs dextrêmes  
graves  
4 Tournez le disque pour sélectionner la  
fréquence de coupure voulue.  
La fréquence de coupure affichée change.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
5 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
une source (radio, cassette, CD ou MD).  
Lorsque vous avez terminé la procédure de  
réglage de la fréquence, la fenêtre  
daffichage revient en mode daffichage  
normal.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOUND) jusquà ce que l’indication  
“SUB” apparaisse.  
3 Tournez le disque pour régler le volume.  
Après trois secondes, la fenêtre daffichage  
revient en mode daffichage normal.  
26  
4 Tournez le disque pour sélectionner la  
fréquence de transition.  
Réglage du volume des  
graves et des aiguës  
Vous pouvez régler le volume des graves et  
des aiguës en fonction des caractéristiques  
acoustiques de lhabitacle de votre voiture.  
La fréquence de transition change de la  
façon suivante:  
Graves:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Aiguës:  
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz  
* Fréquence réglée par défaut  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
une source (radio, cassette, CD ou MD).  
5 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOUND) jusquà ce que l’indication  
BAS” ou “TRE” apparaisse.  
La fenêtre daffichage revient en mode  
daffichage normal.  
3 Tournez le disque pour régler le volume.  
Ecoute de chaque source  
programme avec le mode  
spatial programmé  
— Mémoire de réglage sonore de source  
(SSM)  
Après trois secondes, la fenêtre daffichage  
revient en mode daffichage normal.  
Ré g la g e d e la fré q u e n ce d e  
t ra n sit io n  
Vous pouvez régler les fréquences de  
transition des graves et des aiguës.  
F
Vous pouvez écouter une source en activant  
toujours le même mode spatial, même après  
avoir changé la source programme ou après la  
mise hors et sous tension de lappareil.  
Fréquence de transition  
Fréquence (Hz)  
Modification du niveau de  
sortie de ligne  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner  
une source (radio, cassette, CD ou MD).  
Vous pouvez modifier le niveau de sortie en  
ligne lorsque vous souhaitez ajuster le niveau  
de l’analyseur de spectre ou lorsque le son est  
distordu.  
2 Appuyez sur (SOUND) pendant deux  
secondes.  
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOUND) jusquà ce que l’indication  
BAS” ou “TRE” apparaisse.  
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite  
sur (2) (SET UP) jusquà ce que  
Mode de réglage des graves  
l’indication “L.out” apparaisse.  
BAS  
EQ SUR  
314 Hz  
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner  
le réglage voulu (–10 dB ou –16 dB).  
Mode de réglage des aiguës  
TRE  
3 Appuyez sur (SHIFT).  
EQ SUR  
3.1kHz  
27  
Re m a rq u e su r le s t ê t e s d e le ct u re  
d e la p la t in e à ca sse t t e  
Informations  
• L’utilisation de cassettes entraîne à la longue  
un encrassement de la tête de lecture, ce qui a  
pour effet une qualité sonore médiocre ou  
même une perte de son. Nous vous  
complémentaires  
conseillons par conséquent de nettoyer la tête  
de lecture environ une fois par mois au  
moyen du set de cassette de nettoyage Sony.  
Si la qualité sonore ne sest pas améliorée  
après avoir utilisé la cassette de nettoyage,  
consultez votre revendeur Sony.  
• Les cassettes usagées ou de qualité médiocre  
encrassent beaucoup plus rapidement la tête  
de lecture. Suivant le type de la cassette, la  
qualité sonore peut savérer médiocre après  
une ou deux lectures.  
Précautions  
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et  
si la température à lintérieur de lhabitacle a  
considérablement augmenté, laissez refroidir  
l’appareil avant de lutiliser.  
• Si l’appareil nest pas alimenté, vérifiez  
dabord les connexions. Si tout est en ordre,  
vérifiez le fusible.  
• Si aucun son nest diffusé par les haut-  
parleurs dun système à deux haut-parleurs,  
réglez la commande de balance de volume  
avant-arrière sur la position centrale.  
• Si votre voiture est équipée dune antenne  
électrique, sachez quelle sort  
En t re t ie n d e s ca sse t t e s  
• Evitez de toucher la bande magnétique dune  
cassette parce que la poussière et les  
souillures entraînent un encrassement des  
têtes.  
• Gardez les cassettes à lécart des appareils  
intégrant des aimants, tels que des haut-  
parleurs et des amplificateurs qui risquent de  
provoquer une distorsion ou un effacement  
des cassettes enregistrées.  
Nexposez pas les cassettes au rayonnement  
direct du soleil, à des températures  
extrêmement basses ou à de lhumidité.  
• Si la bande magnétique de la cassette est  
détendue, elle risque de semmêler dans le  
mécanisme interne de lappareil. Avant  
dintroduire une cassette, tendez  
correctement la bande magnétique en  
tournant les bobines à laide dun stylo ou  
dun tournevis.  
automatiquement lorsque la fonction radio  
est sélectionnée.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil  
qui ne sont pas abordés dans le présent mode  
demploi, consultez votre revendeur Sony.  
F
Po u r p ré se rve r la q u a lit é so n o re  
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de  
votre installation audio, veillez à ce quaucune  
éclaboussure de jus de fruit ou de boissons  
rafraîchissante ne soit projetée sur votre  
autoradio. Des résidus de sucre sur cet  
appareil ou sur la bande magnétique dune  
cassette risquent de contaminer les têtes de  
lecture, entraînant ainsi une altération de la  
qualité sonore ou empêchant carrément la  
reproduction sonore.  
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas  
déliminer les résidus de sucre sur les têtes de  
lecture.  
Jeu  
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui  
se décollent risquent de poser des problèmes  
lors de lintroduction ou de léjection. Retirez  
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.  
28  
Ca sse t t e s d e p lu s d e 90 m in u t e s  
Ne t t o ya g e d e s co n n e ct e u rs  
Les cassettes dune durée supérieure à 90  
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas  
dun enregistrement ou dune lecture continus  
de longue durée. La bande magnétique de ces  
cassettes est très fine et a tendance à se  
détendre plus facilement. Des opérations de  
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes  
risquent demmêler la bande magnétique dans  
le mécanisme dentraînement.  
L’appareil peut ne pas fonctionner  
correctement si les connecteurs entre lappareil  
et la façade sont sales. Pour éviter cela, ouvrez  
la façade en appuyant sur (RELEASE) et  
enlevez-la. Nettoyez les connecteurs à laide  
dun coton-tige humidifié à lalcool.  
Nappliquez pas une trop forte pression. Vous  
risquez sinon dendommager les connecteurs.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
Entretien  
F
Re m p la ce m e n t d u fu sib le  
Si vous devez remplacer le fusible, utilisez un  
fusible de lintensité spécifiée sur le fusible à  
remplacer. Si le fusible grille, vérifiez le  
branchement de lalimentation et remplacez le  
fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois  
après avoir été remplacé, cela peut révéler une  
défaillance interne de lappareil. Le cas  
échéant, consultez un revendeur Sony.  
Fusible (7.5 A)  
Ave rt isse m e n t  
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité  
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,  
car vous risqueriez dendommager lappareil.  
29  
Démontage de lappareil  
1 Enfoncez lattache dans le couvercle  
frontal à laide dun fin tournevis et  
libérez le couvercle en le soulevant.  
2 Répétez létape 1 du côté gauche.  
Le couvercle avant est retiré.  
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer  
l’attache du côté gauche de lappareil,  
puis tirez le côté gauche de lappareil  
jusquau dégagement complet du côté  
gauche.  
F
4 Répétez létape 3 du côté droit.  
5 Sortez lappareil de son emplacement.  
Fermeture à ressort  
Remarque  
Ne tirez pas sur la fermeture à ressort de façon à ne pas  
l’endommager.  
30  
Emplacement des commandes  
OPEN  
OFF  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
LIST  
SOURCE  
TIR  
AF/TA  
SET UP  
P.MODE  
ENTER  
BTM  
SHIFT  
RELEASE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
1 Touche SOURCE (sélection de source)  
!™ Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur  
automatique de musique/recherche  
manuelle) 7, 8, 9, 12,13, 14, 17, 19, 20,  
22  
F
6, 8, 11, 17, 19, 21, 23, 24, 26, 27  
2 Touche SOUND 15, 23, 24, 25, 26, 27  
3 Disque (volume/volume de sortie  
inférieure/graves/aigus/balance gauche-  
droite/balance avant-arrière)  
6, 25, 26  
Touche RELEASE 4, 28  
Touche SHIFT  
BTM 8, 11  
SET UP 6, 14, 15, 16, 17, 27  
P. MODE 7, 9, 10, 18, 19, 20, 22, 23, 24  
4 Touche Reset (située sur la partie  
frontale de lappareil, dissimulée par la  
façade) 4  
!∞ En cours de réception radio:  
Touches de présélection 8  
En cours de lecture CD/MD:  
5 Touche OFF 4, 6  
6 Fenêtre daffichage  
7 Touche TIR 4, 12, 13  
Touches de sélection directe de  
disque 17  
8 Touche DSPL (changement du mode  
daffichage) 7, 9, 17, 21  
Contacteur POWER SELECT (situé sur la  
base de lappareil)  
9 Capteur des signaux de la  
Voir la section “Contacteur POWER  
SELECT” dans le manuel dInstallation/  
Connexions.  
lécommande  
Touche OPEN 6 6  
Touche LIST  
Commutateur FM DIVERSITY (situé à  
l’arrière de lappareil)  
Mémo de disque 21  
Fichier de personnalisation du DSP 24  
Répertoire 22  
Mémorisation des stations 13  
Voir la section “Contacteur FM  
DIVERSITY” dans le manuel  
dInstallation/ Connexions.  
!• Touche AF/TA 10, 11, 12  
31  
Emplacement des commandes  
lé co m m a n d e sa n s  
fil (RM-X42)  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
+
=
+
PRESET  
DISC  
+
REW  
FF  
+
SOUND  
MUTE  
DSPL  
F
To u ch e s re m p lissa n t la m ê m e fo n ct io n  
q u e ce lle s d e l’a p p a re il p rin cip a l.  
To u ch e s re m p lissa n t d ’a u t re s fo n ct io n s  
q u e ce lle s d e l’a p p a re il p rin cip a l.  
1 Touche OFF  
2 Touche DIR  
Change la face de lecture de la cassette.  
3 Touche SOURCE  
4 Touche SEEK/AMS  
5 Touche PRESET/DISC  
Vous ne pouvez pas commander la recherche manuelle  
et l’accord manuel à l’aide de la télécommande.  
6 Touche MUTE  
7 Touches (–) (+)  
8 Touche DSPL  
9 Touche SOUND  
Si le contacteur POWER SELECT est réglé sur la position B, l’appareil ne peut pas être  
commandé à laide de la télécommande sans fil sauf si, au préalable, (SOURCE) de l’appareil a  
été enfoncée ou si une cassette a été introduite de manière à activer lappareil.  
32  
Spécifications  
Le ct e u r d e ca sse t t e  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Pistes sonores  
4 pistes 2 canaux stéréo  
Sorties  
Sortie de ligne (3)  
Pleurage et scintillement 0,06 % (WRMS)  
Fil de commande de relais  
dantenne électrique  
Fil de commande  
damplificateur de  
puissance  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/ bruit  
25 – 22.000 Hz ±3 dB  
Type de  
cassette  
Dolby B  
Dolby C  
NR  
Dolby NR  
désactivé  
NR  
III, IV 70 dB  
67 dB  
Commandes de timbres Graves ±8 dB à 100 Hz  
Aigus ±8 dB à 10 kHz  
Puissance de raccordement  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
TYPE II  
TYPE I  
,
74 dB  
71 dB  
61 dB  
58 dB  
Ra d io  
Dimensions  
Approx. 188 × 58 × 178 mm  
(7 3/ × 2 3/ × 7 1/  
po.)  
(l/ h/ p)  
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 157 mm  
(7 1/ × 2 1/ × 6 1/  
po.)  
(l/ h/ p)  
FM  
8
8
8
Plage daccord  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur dantenne  
externe  
Borne dantenne  
4
8
4
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz  
Sensibilité utilisable  
Sélectivité  
Rapport signal-bruit  
8 dBf  
Poids  
Approx. 1,8 kg  
(3 liv. 15 on.)  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
70 dB (mono)  
Accessoires fournis  
Eléments dinstallation et  
de raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de télécommande  
RM-X2S (1)  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
paration  
Réponse en fréquence  
Taux de capture  
Télécommande sans fil  
RM-X42 (1)  
F
Accessoires optionnels  
Câble BUS (fourni avec un  
cordon à broche RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cordon à broche RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
OM/OL (OC, pour l’Allemagne, la Suisse et  
l’Autriche  
Plages daccord  
OM: 531 – 1.602 kHz  
OL: 153 – 281 kHz  
OC: 5.950 – 6.205 kHz  
Connecteur externe  
Sleeve  
GMD-203  
Borne dantenne  
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/ 450 kHz  
Appareils optionnels  
Changeur CD  
Sensibilité  
OM: 25 µV  
OL: 50 µV  
OC: 50 µV  
CDX-81, CDX-91 (10  
disques)  
CDX-T60, CDX-T62  
(6 disques)  
Changeur MD  
MDX-60  
Sélecteur de source  
XA-C30 etc.  
Se ct io n p ré -a m p lifica t e u r  
Sorties de ligne  
FRONT/ REAR  
Impédance de sortie de ligne  
200 ohms  
Impédance dentrée de bus  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
50 kohms  
Distorsion  
0,005 % (Entrée Bus 1 kHz)  
Niveau de sortie de ligne 4 Vrms  
33  
Guide de dépannage  
La liste suivante vous permet de résoudre la plupart des problèmes que cet appareil peut présenter.  
Avant de la passer en revue, vérifiez toutes les connexions et les procédures de fonctionnement.  
Gé n é ra lit é s  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b lè m e  
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.  
• Réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la  
position centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.  
Pas de son  
• Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.  
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.  
n Recommencez la procédure denregistrement dans la  
mémoire.  
Le contenu de la mémoire a été  
effacé.  
Aucune indication napparaît  
dans la fenêtre daffichage.  
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de  
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 28).  
Le ct u re d e ca sse t t e  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Le son de lecture est distordu.  
Contamination des têtes de lecture. n Nettoyez les têtes.  
F
L’AMS ne fonctionne pas  
correctement.  
• L’espace compris entre les plages comporte des parasites.  
• Un espace blanc est trop court (moins de quatre secondes).  
• Le côté + de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste avant les plages  
suivantes.  
• Le côté = de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste après le début  
de la plage.  
• Une longue pause, un passage de basses fréquences ou à très  
faible volume est considéré comme un espace blanc.  
Ré ce p t io n ra d io  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Impossible daccorder une  
présélection.  
• Mémorisez la fréquence correcte.  
• Le signal est trop faible.  
L’accord automatique est  
impossible.  
Le signal est trop faible.  
n Utilisez l’accord manuel.  
L’indication “STEREO” clignote. • Accordez correctement la fréquence.  
• Le signal est trop faible.  
n Activez le mode monaural (page 9).  
34  
RDS  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Une recherche (SEEK)  
commence après quelques  
secondes découte.  
La station nest pas une station émettant des messages de  
radioguidage ou le signal est faible.  
n Appuyez sur (AF/TA) jusquà ce que lindication “AF TA  
off” apparaisse.  
Aucun message de  
radioguidage  
• Activez “TA.”  
• La station német pas dinformations routières malgré le  
message TP.  
n Recherchez une autre station.  
PTY affiche “NONE” (Aucun).  
La station ne spécifie pas le type de programme.  
Fo n ct io n s DSP  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Pas de son, ou le son est trop  
faible.  
Le volume des haut-parleurs arrière peut avoir été diminué de  
facon automatique de manière à maximaliser leffet du réglage  
de la position découte.  
n Tournez le disque dans le sens horaire pour régler la balance  
gauche-droite.  
La balance des haut-parleurs peut être réglée séparément  
pour le mode DSP activé ou désactivé (page 23).  
F
Affich a g e s d ’e rre u r [changeur(s) CD/MD optionnel(s) raccordé(s)]  
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip dalarme retentit.  
Affich a g e  
Ca u se  
So lu t io n  
Le magasin à disques na pas été  
introduit dans le changeur CD/  
MD.  
Introduisez le magasin à disques  
avec des disques dans le changeur  
CD/ MD.  
NO Mag  
Aucun disque ne se trouve dans le Insérez des disques dans le  
NO Disc  
changeur CD/ MD.  
changeur CD/ MD.  
Un CD est souillé ou a été  
Nettoyez ou introduisez  
correctement le CD.  
2
introduit à lenvers.  
*
1
Error*  
Impossible de reproduire un MD  
Introduisez un autre MD.  
en raison dun problème.*2  
1
Aucune plage na été enregistrée  
Choisissez un MD sur lequel des  
plages ont été enregistrées.  
Blank*  
sur un MD.*2  
Le changeur CD/ MD ne peut pas  
fonctionner en raison dun  
problème.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation de lappareil.  
Push reset  
Not ready  
Le couvercle du changeur de MD  
est ouvert ou les MD ne sont pas  
bien en place.  
Fermez le couvercle ou remettez  
les MD en place correctement.  
La température ambiante dépasse  
50°C.  
Attendez que la température  
baisse sous 50°C.  
High temp  
1
*
Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou CD, le numéro de disque du MD ou du CD n’apparaît pas dans la  
fenêtre daffichage.  
Le numéro du disque à l’origine de l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
2
*
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre  
revendeur Sony.  
35  
Index  
Mémorisation des stations  
Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
Messages de radioguidage (TA) 10, 11  
9
A
8
Accord automatique  
8
Accord manuel  
9
Metal  
6
Activation automatique de la radio (ATA)  
Affichage automatique de cassette métal  
Aiguës 15, 23  
Angle 16  
Avertisseur  
7
Mode monaural  
9
6
P, Q  
P.MODE  
4
ATA  
Bank 18  
B.Skip  
Intro 7, 14  
7
B
7
Balance de volume avant-arrière 15  
Balance gauche-droite 15  
Balayage des intros 7, 18  
Bip sonore 12  
Local  
Mono  
9
9
NR  
7
PGM 14  
REG 10  
Repeat 7, 14  
Shuf 14  
Processeur de signal numérique (DSP) 19  
Position découte 21  
C
Changement  
paramètres affichés 7, 9, 13  
niveau de sortie 23  
Correction physiologique 16  
Contraste 16  
Couleur daffichage 16  
R
Radio  
Recherche manuelle 17  
Réinitialisation  
Répertoire 10, 18, 25  
Reproduction différée de messages de  
8
D, E  
F
Défilement automatique 17  
Détecteur automatique de musique (AMS)  
7, 17  
4
Dolby  
7
radioguidage (TIR) 11  
Émission de radioguidage (TP) 10  
S
F
Sélection du type de programme (PTY) 13  
Façade  
4
SET UP  
Fréquences alternatives (AF) 9, 10  
Fusible 28  
Amber 16  
Angle 16  
A.Scrl 17  
Beep 16  
G
Graves 15, 23  
Clock 6, 16  
Contrast 16  
CT 13  
Dimmer 16  
Green 16  
H, I, J, K  
Haut-parleur dextrêmes graves 22  
Horloge  
6
Loud 16  
RM 16  
L
Sortie de ligne 23  
Satellite de télécommande 5, 10  
Saut de blancs  
Sélection directe de disque 17  
Son spatial 19  
Système RDS  
Localisation  
dun disque 13  
dune plage déterminée 19  
dune station 10  
7
Lecture aléatoire 18  
Lecture de bloc 18  
Lecture de CD 13  
Lecture de MD 13  
Lecture dune cassette  
Lecture répétée 7, 18  
9
T, U,  
Télécommande sans fil  
5
6
V, W, X, Y, Z  
Volume 15, 22, 23  
Volume de sortie inférieure 15  
M, N, O  
Mémo de disque 17  
Mémoire de programmation 18  
Mémoire de programmation de CD 14  
Mémoire de réglage sonore de source  
(SSM) 23  
36  
Willkommen!  
Danke, daß Sie sich für ein Kassettendeck von  
Sony entschieden haben. Das Gerät verfügt  
über eine Vielzahl von Funktionen und kann  
über einen Joystick oder eine drahtlose  
Fernbedienung gesteuert werden.  
Neben Bandwiedergabe und Radiobetrieb  
können Sie Ihre Anlage auch mit dem  
optionalen CD/ MD-Wechsler und digitalen  
Vorverstärker erweitern.  
D
2
Inhalt  
Nu r d ie se s Ge rä t  
We n n zu sä t zlich e Ge rä t e  
a n g e sch lo sse n sin d  
Vo rb e re it u n g e n  
Zurücksetzen des Geräts .................................... 4  
Abnehmen der Frontplatte ................................. 4  
Vorbereiten des Joystick ..................................... 5  
Vorbereiten der drahtlosen Fernbedienung .... 5  
Einstellen der Uhr ................................................ 6  
CD/MD-We ch sle r  
Wiedergeben einer CD oder MD ..................... 17  
Anspielen der Titel  
— Intro Scan .................................................. 18  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
— Repeat Play ............................................... 18  
Ka sse t t e n d e ck  
Kassettenwiedergabe .......................................... 6  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge  
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen  
Modi ................................................................. 7  
— Shuffle Play .............................................. 19  
Zusammenstellen eines Programms  
— CD-Programmspeicher ........................... 19  
Ra d io  
Benennen einer CD  
— Disc Memo/ Custom File ........................ 21  
Ansteuern einer CD/ MD anhand des Namens  
— List-up ....................................................... 22  
Automatisches Speichern von Sendern  
— Speicherbelegungsautomatik  
(BTM-Funktion) .............................................. 8  
Speichern der gewünschten Sender .................. 8  
Einstellen der gespeicherten Sender .................8  
Auswählen bestimmter Titel für die  
Wiedergabe  
— Bank/ Custom File ................................... 23  
RDS  
D
Überblick über die RDS-Funktion ..................... 9  
Anzeigen des Sendernamens ............................. 9  
Automatisches Neueinstellen eines Senders  
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 10  
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 11  
DSP (XDP-U50D)  
Auswählen des Raumklangmodus ................. 24  
Speichern des Raumklangeffekts auf einer CD  
— Custom File für Digital Signal Processor  
(DSP) .............................................................. 25  
Einstellen des Klangs auf die Sitzposition .... 25  
Einstellen des Faders (FAD) ............................. 26  
Einstellen der Lautstärke des/ der  
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und  
TA-Daten ....................................................... 11  
Aufnehmen von Verkehrsdurchsagen  
— Wiederholen von  
Tiefsttonlautsprecher(s) ............................... 26  
Einstellen der Lautstärke von Bässen und  
Höhen ............................................................ 27  
Einschalten der verschiedenen Tonquellen mit  
dem registrierten Raumklangmodus  
— Source Sound Memory (SSM) ................ 28  
Ändern des Ausgangspegels ........................... 28  
Verkehrsinformationen (TIR) ..................... 12  
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 13  
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 14  
We it e re Fu n kt io n e n  
Der Joystick ........................................................ 15  
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 16  
Wechseln der Klang- und Display-  
Einstellungen ................................................ 16  
We it e re In fo rm a t io n e n  
Sicherheitsmaßnahmen ..................................... 28  
Wartung .............................................................. 29  
Ausbauen des Geräts ........................................ 30  
Ausschalten des Displays ................................. 17  
Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente ............................................ 32  
Technische Daten ............................................... 33  
Störungsbehebung ............................................. 34  
Index .................................................................... 37  
3
Hinw eise  
• Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie sie vom  
Gerät abnehmen.  
• Wenn Sie die Frontplatte abnehmen, solange das Gerät  
noch eingeschaltet ist, schaltet es sich automatisch aus,  
damit die Lautsprecher nicht beschädigt werden.  
• Wenn Sie die Frontplatte mitnehmen, bewahren Sie sie  
im mitgelieferten Behälter auf.  
Vorbereitungen  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb  
nehmen oder nachdem Sie die Autobatterie  
ausgetauscht haben, müssen Sie es  
zurücksetzen.  
Drücken Sie dazu mit einem spitzen  
Gegenstand, zum Beispiel einem  
Kugelschreiber, die Rücksetztaste.  
An b rin g e n d e r Fro n t p la t t e  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der  
Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an,  
und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit  
einem Klicken einrastet.  
Frontplatte abgenommen  
A
B
Rücksetztaste  
Frontplatte nach unten geklappt  
Rücksetztaste  
Hinw eise  
D
• Achten Sie darauf, die Frontplatte nicht falsch herum  
anzubringen.  
• Drücken Sie die Frontplatte beim Anbringen nicht zu  
fest gegen das Gerät. Ein leichtes Andrücken genügt.  
• Drücken Sie nicht zu fest gegen die Displays der  
Frontplatte.  
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht,  
vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor  
Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt  
ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie  
sich sonst zu stark erhitzen kann.  
Hinw eis  
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die  
Uhrzeiteinstellung und einige gespeicherte Funktionen  
gelöscht.  
Wa rn t o n  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF-  
Position stellen, ohne die Frontplatte  
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein  
Warnton (nur wenn der Schalter POWER  
SELECT in der Position A steht).  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
1 Drücken Sie (OFF).  
An ze ig e TIR  
Wenn Sie den Zündschlüssel abziehen,  
während die Funktion TIR eingeschaltet ist,  
blinkt die Anzeige TIR ein paar Mal.  
2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.  
Schieben Sie die Frontplatte dann ein  
w enig nach links, und nehmen Sie sie ab,  
indem Sie sie auf sich zu ziehen.  
(OFF)  
Anzeige TIR  
Weitere Informationen zur Funktion TIR  
finden Sie unter “Aufnehmen von  
Verkehrsdurchsagen” (Seite 12).  
4
(RELEASE)  
Vorbereiten des Joystick  
Vorbereiten der  
drahtlosen Fernbedienung  
Ein le g e n d e r Ba t t e rie n  
Wenn Sie den Joystick montieren, bringen Sie  
bitte den in der Abbildung unten angegebenen  
Aufkleber daran an.  
LIST  
SOUND  
Zw ei R6-Batterien (Größe AA)  
DSPL  
Die Lebensdauer der Batterien beträgt ca.  
sechs Monate, je nachdem, wie oft und unter  
welchen Bedingungen das Gerät verwendet  
wird.  
Hin w e ise zu Ba t t e rie n  
Um mögliche Schäden durch auslaufende oder  
korrodierende Batterien zu vermeiden:  
— Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig in  
das Batteriefach ein, also so, daß die  
Markierungen „+“ und „–“ auf den  
Batterien mit den Markierungen „+“ und „– “  
im Batteriefach übereinstimmen.  
DSPL  
SOUND  
LIST  
— Verwenden Sie nicht alte und neue  
Batterien oder Batterien verschiedenen Typs  
zusammen.  
D
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das  
Gerät längere Zeit nicht benutzt werden  
soll.  
— Versuchen Sie nicht, die Batterien zu laden.  
Wenn eine Batterie ausläuft, reinigen Sie das  
Batteriefach, und ersetzen Sie alle Batterien  
durch neue.  
Hin w e ise zu r d ra h t lo se n  
Fe rn b e d ie n u n g  
• Lassen Sie die drahtlose Fernbedienung nicht  
in der Nähe von Wärmequellen oder an  
einem Ort liegen, an dem sie direktem  
Sonnenlicht (Armaturenbrett eines in der  
Sonne geparkten Autos etc.) ausgesetzt ist.  
• Wenn Sie Ihren Wagen in der Sonne parken,  
nehmen Sie die drahtlose Fernbedienung ab,  
und legen Sie sie an einen Ort, wie z. B. das  
Handschuhfach, an dem sie vor direktem  
Sonnenlicht geschützt ist.  
5
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-  
Format an.  
Kassettendeck  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
Kassettenwiedergabe  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET  
UP).  
Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine  
Kassette ein.  
Set up  
Clock  
EQ SUR  
1 Drücken Sie (4) (n).  
Set up  
1:‚‚  
EQ SUR  
Die Stundenziffern blinken.  
Die Frontplatte schließt sich automatisch,  
und die Wiedergabe beginnt.  
2 Stellen Sie die Stunde ein.  
Wenn Sie bereits eine Kassette eingelegt haben,  
drücken Sie (SOURCE), bis „TAPE“ und „Play  
“ oder „Play“ im Display erscheinen. Die  
Wiedergabe beginnt automatisch.  
rückw ärts  
vorw ärts  
Die nach oben w eisende Seite der Kassette w ird  
w iedergegeben.  
D
Set up  
1‚:‚‚  
EQ SUR  
TAPE  
Play  
EQ SUR  
3 Drücken Sie (4) (n).  
Set up  
1‚:‚‚  
Die nach unten w eisende Seite der Kassette w ird  
w iedergegeben.  
EQ SUR  
Die Minutenziffern blinken.  
TAPE  
Play  
EQ SUR  
4 Stellen Sie die Minuten ein.  
Tips  
rückw ärts  
vorw ärts  
• Mit (7) (*) können Sie die Bandrichtung wechseln.  
• „TAPE“ und „Metal“ erscheinen im Display, wenn Sie  
ein Metall- oder CrO2-Band einlegen  
(Banderkennungsautomatik).  
Set up  
1‚:‚8  
EQ SUR  
Zum  
Drücken Sie  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
2 Drücken Sie (SHIFT).  
Auswerfen der  
Kassette  
(OPEN)  
EQ SUR  
1‚:‚8  
Die Uhr beginnt zu laufen.  
Hinw eis  
Wenn der Schalter POWER SELECT an der  
Geräteunterseite in der Position B steht, schalten Sie  
zuerst das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhrzeit ein.  
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie (SOURCE).  
6
Sp u le n e in e r Ka sse t t e  
Kassettenwiedergabe in  
unterschiedlichen Modi  
Sie können eine Kassette in verschiedenen  
Wiedergabemodi abspielen:  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
eine Sekunde lang die entsprechende  
Seite von (SEEK/AMS).  
SEEK/AMS  
Vorw ärtsspulen  
• Intro (Intro Scan) - Die ersten 10 Sekunden  
jedes Titels werden angespielt.  
Zuckpulen  
• Repeat (Repeat Play) - Der aktuelle Titel wird  
wiederholt.  
Wollen Sie während des Vorwärts- oder  
Zurückspulens die Wiedergabe starten,  
drücken Sie (7) (*).  
NR (Dolby NR) - Sie können zwischen den  
Systemen Dolby* NR B oder C auswählen.  
• ATA (Automatic Tuner Activation) - Das  
Radio schaltet sich automatisch ein, wenn Sie  
die Kassette spulen.  
• B.Skip (Blank Skip) - Leere Passagen von  
mehr als 8 Sekunden Dauer werden  
überprungen.  
An st e u e rn d e s An fa n g s vo n Tit e ln  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Sie können bis zu neun Titel auf einmal  
überspringen.  
* Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem wird in  
Lizenz der Dolby Laboratories Licensing Corporation  
hergestellt.  
„DOLBY“ und das Doppel-D-Symbol a sind  
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
kurz die entsprechende Seite von  
(SEEK/AMS).  
SEEK/AMS  
Ansteuern folgender Titel  
Ansteuern vorhergehender Titel  
1 Drücken Sie (SHIFT).  
Bei einem Tastendruck auf (SHIFT)  
leuchten jeweils die Optionen auf, die Sie in  
der betreffenden Situation auswählen  
können.  
Hinw eis  
D
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:  
• die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer sind als  
vier Sekunden,  
• das Band verrauscht ist,  
• auf dem Band lange leise oder geräuschlose Passagen  
aufgezeichnet sind.  
SET UP  
P.MODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
We ch se ln d e r An ze ig e im Disp la y  
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt  
die Anzeige im Display in folgender  
Reihenfolge:  
2 Drücken Sie (3) (P.MODE), bis der  
gew ünschte Wiedergabemodus  
angezeigt w ird.  
Bandw iedergabe z Uhrzeit  
Bei jedem Tastendruck auf (3) wechseln  
die Optionen folgendermaßen:  
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip  
TAPE  
EQ SUR  
Intro off  
3 Drücken Sie (4) (n), um die gew ünschte  
Wiedergabemodus-Einstellung zu  
w ählen (z. B.: on, NR B oder NR C).  
TAPE  
Intro on  
EQ SUR  
INTRO  
Die Wiedergabe beginnt.  
4 Drücken Sie (SHIFT).  
Wollen Sie in den normalen Modus  
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 3 oben  
„off.“  
7
Speichern der  
gewünschten Sender  
Radio  
Pro Frequenzbereich können Sie bis zu 10  
Sender (20 für UKW 1 und UKW 2, 10 für MW  
oder LW/ SW) in beliebiger Reihenfolge  
speichern.  
Automatisches Speichern  
von Sendern  
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-  
Funktion)  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
den gew ünschten Frequenzbereich  
auszuw ählen.  
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten  
Signalen und speichert diese. Pro  
Frequenzbereich (UKW 1, UKW 2, MW und  
LW/ SW) können Sie bis zu 10 Sender  
speichern.  
2 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),  
um den Sender einzustellen, der auf der  
entsprechenden Stationstaste  
gespeichert w erden soll.  
Vo rsich t  
3 Halten Sie die gew ünschte Stationstaste  
((1) bis (10)) gedrückt, bis „MEM“ im  
Display erscheint.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen  
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu  
vermeiden, bitte die BTM-Funktion  
(Speicherbelegungsautomatik).  
Die Stationsanzeige erscheint im Display.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
den gew ünschten Frequenzbereich  
einzustellen (UKW1, UKW2, MW und  
LW/SW).  
Hinw eis  
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen  
weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte  
Sender gelöscht.  
D
2 Drücken Sie (SHIFT) und dann (6) (BTM).  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Stationstasten.  
Einstellen der  
gespeicherten Sender  
Ein Signalton ist zu hören, und die  
Einstellung wird gespeichert.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
den gew ünschten Frequenzbereich  
auszuw ählen.  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
Hinw eise  
Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt  
wird, werden die Stationstasten beginnend mit der  
angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt.  
Wenn im Display die Nummer eines voreingestellten  
Senders angezeigt wird, speichert das Gerät die weiteren  
Sender unter den darauffolgenden Nummern.  
2 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)  
bis (10)), auf der der gew ünschte Sender  
gespeichert ist.  
We n n sich e in g e sp e ich e rt e r Se n d e r  
n ich t e in st e lle n lä ß t  
Drücken Sie kurz eine der Seiten von  
(SEEK/AMS), um den Sender zu suchen  
(Senderspeichersuchfunktion).  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Drücken Sie wiederholt  
auf eine Seite der Taste (SEEK/AMS), bis Sie  
den gewünschten Sender empfangen.  
8
Hinw eis  
Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen  
wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (P.MODE) so  
oft, bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird.  
Wählen Sie dann mit (4) (n) die Einstellung „Local on.“  
Drücken Sie (SHIFT).  
RDS  
Nun lassen sich nur die Sender einstellen, die in relativ  
guter Qualität zu empfangen sind.  
Überblick über die RDS-  
Funktion  
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)  
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender  
zusätzlich zu den normalen  
Tip  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen,  
halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS) einige Sekunden  
lang gedrückt, bis der gewünschte Sender empfangen wird  
(manuelle Sendersuche).  
Be i sch le ch t e m UKW-Em p fa n g  
— Monauraler Modus  
Radioprogrammsignalen digitale  
Informationen übertragen. Dank dieser  
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine  
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie  
einen Sender automatisch neu einstellen,  
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen  
Sender nach Programmtyp suchen.  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (3)  
(P.MODE), bis „Mono“ angezeigt w ird.  
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „Mono  
on“ angezeigt w ird.  
Hinw eise  
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen  
möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur  
Verfügung.  
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der  
Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-  
Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht  
korrekt.  
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber  
der Ton wird zugleich monaural.  
Die Anzeige „STEREO“ wird ausgeblendet.  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
D
Wollen Sie in den normalen Modus  
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 2 oben  
„Mono off.“  
We ch se ln d e r An ze ig e  
Anzeigen des  
Sendernamens  
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt  
die Anzeige im Display in folgender  
Reihenfolge:  
Der Name des Senders, den das Gerät gerade  
empfängt, leuchtet im Display auf.  
Sendername ˜ Uhrzeit  
Stellen Sie einen UKW-Sender ein.  
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten  
sendet, leuchtet der Name des Senders im  
Display auf.  
FM1  
BBC 1 FM  
* 97.9‚  
EQ SUR  
Hinw eis  
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein  
RDS-Sender empfangen.  
Um sch a lt e n d e r An ze ig e n im  
Disp la y  
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechseln  
die Anzeigen im Display folgendermaßen:  
Sendername ˜ Uhrzeit  
Hinw eis  
„NO Name“ leuchtet auf, wenn der Sender, der gerade  
empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.  
9
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu  
blinken, nachdem Sie den Sender eingestellt haben, steht  
keine Alternativfrequenz zur Verfügung, und das Gerät  
kann die PI-Daten (Programme Identification -  
Programmkennung) des gespeicherten Senders nicht  
empfangen. Drücken Sie (SEEK/AMS), während der  
Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät  
beginnt dann mit der Suche nach einem Sender mit  
denselben PI-Daten, aber einer anderen Frequenz („PI  
seek“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet).  
Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz  
finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt  
wieder zu dem zuvor eingestellten Sender zurück.  
Automatisches  
Neueinstellen eines  
Senders  
Alternativfrequenzen (AF-Funktion)  
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch  
auf die Frequenz des gerade ausgewählten  
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich  
gerade befinden, am besten empfangen wird.  
Auf diese Weise können Sie auch bei einer  
längeren Fahrt den gleichen Sender  
Em p fa n g e n vo n Re g io n a lse n d e rn  
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses  
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter  
Regionalsender nicht gewechselt wird. So  
können Sie verhindern, daß ein anderer  
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,  
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.  
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“  
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion  
ausschalten möchten, gehen Sie  
empfangen, ohne den Sender immer wieder  
manuell neu einstellen zu müssen.  
Die Frequenz w echselt automatisch.  
96,0MHz  
98,5MHz  
folgendermaßen vor:  
Sender  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3)  
(P.MODE) so oft, bis „REG“ im Display  
aufleuchtet.  
102,5MHz  
D
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“  
im Display aufleuchtet.  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus.  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“  
im Display aufleuchtet.  
Beachten Sie, daß das Gerät möglicherweise  
zu einem anderen Regionalsender wechselt,  
wenn Sie „REG off“ wählen.  
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer  
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade  
eingestellten Sender besser empfangen  
können.  
Wenn Sie die Regionalfunktion wieder  
einschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2  
oben „REG-on.“  
Hinw eis  
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine  
Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere  
Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF  
Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA  
off“ aufleuchtet.  
Hinw eis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen  
anderen Gebieten nicht zur Verfügung.  
Lo ca l-Lin k-Fu n kt io n  
(n u r Gro ß b rit a n n ie n )  
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie  
andere Lokalsender auswählen, auch wenn  
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste  
gespeichert wurden.  
Um sch a lt e n d e r An ze ig e n im  
Disp la y  
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln  
die Anzeigen im Display in der folgenden  
Reihenfolge:  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der  
ein Lokalsender gespeichert ist.  
AF TA off “  
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die TA-  
Funktion einzuschalten.  
2 Drücken Sie innerhalb von fünf  
Sekunden erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
Hinw eise  
• „NO AF“ und der Sendername blinken abwechselnd im  
Display, wenn das Gerät keine Alternativfrequenz finden  
kann.  
3 Wiederholen Sie diese Schritte, bis der  
gew ünschte Lokalsender eingestellt ist.  
10  
1 Stellen Sie die gew ünschte Lautstärke  
ein.  
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
2 Drücken Sie (AF/TA) zw ei Sekunden lang.  
Ein akustisches Signal ertönt, und die  
Einstellung wird gespeichert.  
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -  
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic  
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen  
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,  
automatisch empfangen, und zwar auch dann,  
wenn nicht das Radio, sondern eine andere  
Programmquelle läuft.  
Em p fa n g e n vo n  
Ka t a st ro p h e n w a rn u n g e n  
Wenn Sie Radio hören und eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Programm automatisch zur  
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere  
Programmquelle hören als das Radio, können  
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,  
wenn die AF- oder die TA-Funktion  
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem  
Fall automatisch zu der  
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“  
oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.  
Das Gerät beginnt, nach  
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“  
leuchtet im Display auf, wenn ein  
Verkehrsfunksender gefunden wird.  
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt  
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende  
ist.  
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,  
wenn nicht das Radio, sondern eine andere  
Programmquelle läuft.  
Tip  
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine  
andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät  
automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der  
Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der  
ursprünglichen Programmquelle.  
Speichern von RDS-  
Sendern mit AF- und TA-  
Daten  
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die  
AF- und TA-Daten der Sender und deren  
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht  
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion  
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen  
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen  
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA  
oder beides) oder für alle Sender dieselbe  
Einstellung wählen.  
D
Hinw eise  
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht möglich,  
blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige „NO TP.“  
Danach beginnt das Gerät, nach einem anderen  
Verkehrsfunksender zu suchen.  
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt, wenn  
der aktuelle Sender oder andere Sender gerade eine  
Verkehrsdurchsage senden.  
Ab b re ch e n d e r g e ra d e  
e m p fa n g e n e n Ve rke h rsd u rch sa g e  
Drücken Sie kurz (AF/TA).  
Sp e ich e rn d e rse lb e n Ein st e llu n g fü r  
a lle vo re in g e st e llt e n Se n d e r  
Wenn Sie den automatischen Empfang von  
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,  
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie  
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) einen UKW-  
Frequenzbereich (FM).  
Vo re in st e lle n d e r La u t st ä rke vo n  
Ve rke h rsd u rch sa g e n  
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gew ünschte Einstellung, „AF on“, „TA  
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-  
Funktion), im Display aufleuchtet.  
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-  
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF  
TA off“ auswählen, sondern auch UKW-  
Sender, die RDS nicht unterstützen.  
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste  
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die  
Durchsage nicht überhören. Wird eine  
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die  
Durchsage automatisch in der voreingestellten  
Lautstärke.  
3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (6) (BTM).  
4 Drücken Sie (SHIFT).  
11  
Sp e ich e rn u n t e rsch ie d lich e r  
Ein st e llu n g e n fü r je d e n  
vo re in g e st e llt e n Se n d e r  
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „TIR on“  
aufleuchtet.  
TIR  
EQ SUR  
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,  
und stellen Sie den gew ünschten Sender  
ein.  
TIR on  
3 Drücken Sie (TIR) so oft, bis die  
Uhrzeitanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gew ünschte Einstellung, „AF on“, „TA  
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-  
Funktion), im Display aufleuchtet.  
TIR  
7:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
1 Stellen Sie die Stunde ein, indem Sie  
3 Drücken Sie die gew ünschte  
Stationstaste zw ei Sekunden lang, bis  
ein akustisches Signal ertönt.  
Einstellungen für weitere Sender können  
Sie wie in den Schritten oben angegeben  
speichern.  
die Einstellscheibe drehen.  
TIR  
1‚:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
2 Drücken Sie (4) (n), bis die  
Minutenziffern blinken.  
Tip  
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-Einstellung  
nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern  
möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion  
einfach ein oder aus.  
TIR  
1‚:‚‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie  
die Einstellscheibe drehen.  
D
TIR  
1‚:1‚  
BBC 1 FM  
Aufnehmen von  
EQ SUR  
Verkehrsdurchsagen  
Wiederholen von Verkehrsinformationen  
(TIR)  
4 Drücken Sie (TIR).  
Sie können die neuesten Verkehrsmeldungen  
hören, indem Sie sie aufzeichnen.  
Immer wenn eine Verkehrsdurchsage beginnt,  
zeichnet das Gerät sie automatisch auf.  
Insgesamt speichert es bis zu 8  
Verkehrsdurchsagen. Wenn die Aufnahme  
acht Minuten überschreitet, werden die  
aufgenommenen Durchsagen aktualisiert, so  
daß Sie immer die neuesten Durchsagen  
abhören können. Diese Funktion bezeichnet  
man als TIR (Traffic Information Replay -  
Verkehrsinformationswiedergabe).  
Die TIR-Funktion schaltet das Gerät  
automatisch ein und zeichnet die  
5 Wählen Sie den gew ünschten Sender,  
indem Sie die entsprechende  
Stationstaste oder die entsprechende  
Seite von (SEEK/AMS) dcken.  
TIR  
1‚:1‚  
BBC 1 FM  
EQ SUR  
6 Drücken Sie (TIR) zw ei Sekunden lang,  
bis w ieder die ursprüngliche Anzeige im  
Display erscheint.  
t leuchtet auf.  
Verkehrsmeldungen automatisch bis zu zwei  
Stunden vor und nach einem eingegebenen  
Zeitpunkt auf.  
TIR  
AF/TA  
8
9
10  
Vo re in st e lle n d e r Uh rze it u n d d e s  
Se n d e rs  
1 Drücken Sie (TIR) zw ei Sekunden lang,  
so daß „TIR“ im Display aufleuchtet.  
12  
Das Gerät schaltet sich automatisch ein und  
wechselt vier Stunden lang in den  
Bereitschaftsmodus für  
Verkehrsdurchsagen (zwei Stunden vor  
und nach der voreingestellten Uhrzeit).  
Wenn der voreingestellte Sender beim  
Suchlauf keine Verkehrsmeldungen  
ausstrahlt, wird ein anderer  
Suchen eines Senders nach  
Programmtyp  
Sie können den gewünschten Sender suchen,  
indem Sie einen der unten aufgelisteten  
Programmtypen auswählen.  
Verkehrsfunksender (TP) gesucht.  
Hinw eis  
In Ländern oder Regionen, in denen keine EON-Daten  
ausgestrahlt werden, steht diese Funktion nur für die  
Sender zur Verfügung, die Sie bereits mindestens einmal  
eingestellt haben.  
So sch a lt e n Sie d ie TIR-Fu n kt io n a u s  
Wählen Sie in Schritt 2 oben „TIR off.“  
Tips  
• Während das Gerät die Verkehrsdurchsage aufnimmt,  
blinken t und „TA.“  
• Kann das Gerät immer noch keinen TP-Sender finden,  
beginnt es nach jeweils fünf Minuten erneut, einen  
geeigneten Sender zu suchen.  
• Wenn Sie den Zündschlüssel abziehen, während die  
Funktion TIR noch eingeschaltet ist, blinken “TIR on”  
und t ein paar Mal.  
Pro g ra m m t yp e n  
An ze ig e im  
Disp la y  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelle  
Informationssendungen  
AFFAIRS  
Informationssendungen  
Sport  
INFO  
SPORT  
Hinw eise  
Bildungsprogramme  
Hörspiele  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
• Das Gerät schaltet noch zwei Stunden lang in den  
Bereitschaftsmodus für Verkehrsdurchsagen, nachdem  
Sie den Motor des Autos abgestellt haben, vorausgesetzt,  
die TIR-Funktion ist aktiviert.  
• Wenn Sie eine Motorantenne haben, wird diese jedes Mal  
automatisch ausgefahren, wenn das Gerät nach einem  
Verkehrsfunksender sucht. Wenn Sie eine normale  
Antenne haben, achten Sie darauf, daß diese vollständig  
herausgezogen ist.  
Kulturprogramme  
Wissenschaftliche  
Sendungen  
D
Sonstiges  
Pop  
VARIED  
POP M  
• Wenn Sie Ihr Fahrzeug längere Zeit über nicht  
verwenden wollen, schalten Sie die TIR-Funktion aus,  
um Batteriestrom zu sparen.  
Rock  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
Middle of the Road  
Leichte Klassik  
Klassik  
Wie d e rg e b e n d e r a u fg e ze ich n e t e n  
Ve rke h rsd u rch sa g e n  
Sonstige Musikrichtungen OTHER M  
Wenn aufgezeichnete Verkehrsdurchsagen  
vorhanden sind, die Sie noch nicht gehört  
haben, blinkt t.  
Nicht angegeben  
NONE  
Hinw eis  
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-  
Daten (Programme Type Selection -  
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur  
Verfügung.  
1 Drücken Sie (TIR).  
Die letzte Verkehrsdurchsage wird  
wiedergegeben. Wenn Sie die Durchsagen  
davor hören möchten, drücken Sie (TIR)  
oder die Seite + von (SEEK/AMS). Zum  
Wiederholen der Durchsagen drücken Sie  
die Seite - von (SEEK/AMS).  
1 Drücken Sie (LIST), w ährend Sie einen  
UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im  
Display aufleuchtet.  
„NO Data“ wird angezeigt, wenn keine  
Verkehrsdurchsagen aufgenommen  
wurden.  
PTY  
EQ SUR  
INFO  
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn  
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“  
erscheint, wenn der im Augenblick  
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist  
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen  
werden.  
2 Drücken Sie (TIR), um zum  
ursprünglichen Programm  
zurückzuschalten.  
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n  
13  
So sch a lt e n Sie d ie CT-Fu n kt io n a u s  
2 Drücken Sie (LIST) so oft, bis der  
gew ünschte Programmtyp angezeigt  
w ird.  
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off.“  
Die Programmtypen werden in der oben  
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.  
Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“  
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt  
werden kann.  
Hinw eise  
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung,  
auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.  
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
PTY  
EQ SUR  
SPORT  
3 Drücken Sie eine der Seiten von  
(SEEK/AMS).  
Das Gerät beginnt mit der Suche nach  
einem Sender, der den gewählten  
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein  
Programm des gewünschten Typs  
empfangen wird, erscheint die  
Programmtypanzeige nochmals fünf  
Sekunden lang im Display.  
Findet das Gerät keinen Sender, der den  
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,  
blinken fünf Sekunden lang „NO“ und der  
Programmtyp im Display, und das Gerät  
schaltet wieder auf den Empfang des  
vorhergehenden Senders.  
D
Automatisches Einstellen  
der Uhr  
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -  
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach  
die Uhrzeit automatisch einstellen.  
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie (2)  
(SET UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet.  
Set up  
EQ SUR  
CT off  
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“  
aufleuchtet.  
Die Uhr wird nun eingestellt.  
Set up  
CT on  
EQ SUR  
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen  
Anzeige zurückzuschalten.  
14  
• einen bestimmten Titel auf einer CD/ MD  
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht  
halten, können Sie eine bestimmte  
Passage in einem Titel ansteuern. Lassen  
Sie den Regler dann los, startet die  
Wiedergabe.  
Weitere Funktionen  
die Sender automatisch einstellen. Wenn  
Sie den Regler gedreht halten, können Sie  
einen bestimmten Sender einstellen.  
Der Joystick  
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten  
darauf drücken und/ oder an den Reglern  
drehen.  
Sie können den zusätzlich erhältlichen CD-  
oder MD-Wechsler mit dem Joystick steuern.  
Dre h e n u n d Drü cke n d e s Re g le rs  
(Re g le r PRESET/DISC)  
Ta st e n d ru ck (Ta st e SOURCE)  
(SOURCE)  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drehen  
und drücken, können Sie:  
die auf den Stationstasten gespeicherten  
Sender einstellen.  
die CD/ MD wechseln.  
So n st ig e Fu n kt io n e n  
Drehen Sie den Regler VOL, um  
die Lautstärke einzustellen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)  
w echselt die Tonquelle folgendermaßen:  
D
Drücken Sie (MUTE),  
um den Ton  
FM1 n FM2 n MW n LW/KW n CD1 n CD2  
n MD1 n MD2 n TAPE  
stummzuschalten.  
Tip  
Sie können das Gerät einschalten, indem Sie (SOURCE)  
am Joystick drücken.  
Drücken Sie (OFF),  
um das Gerät  
auszuschalten.  
Dre h e n d e s Re g le rs (Re g le r SEEK/  
AMS)  
Mit (DSPL) können Sie  
zw ischen den angezeigten  
Informationen umschalten.  
Drücken Sie  
(SOUND), um die  
Lautstärke und  
das Klangmenü  
einzustellen.  
Wenn Sie den Regler kurz drehen und  
dann loslassen, können Sie:  
Drücken Sie (LIST), um  
gespeicherte Namen aufzurufen.  
• Den Anfang der Titel auf einer Kassette  
ansteuern. Drehen und halten Sie den  
Regler, und lassen Sie ihn los, so daß das  
Band vor- oder zurückgespult wird. Zur  
Wiedergabe drehen und halten Sie den  
Regler nochmals und lassen ihn wieder  
los.  
15  
We ch se ln d e r Dre h rich t u n g  
Wechseln der Klang- und  
Display-Einstellungen  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig so  
voreingestellt, wie auf der Abbildung gezeigt.  
Erhöhen  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
• Amber/ Green - Die Display-Farbe wechselt  
zwischen bernstein und grün.  
• Beep - Der Signalton kann ein- oder  
ausgeschaltet werden.  
• Dimmer, um die Helligkeit im Display zu  
wechseln.  
Vermindern  
— Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,  
wenn Sie das Licht einschalten.  
Wenn Sie den Joystick an der rechten Seite der  
Lenksäule anbringen wollen, können Sie die  
Drehrichtung der Regler ändern.  
— Mit „on“ wird das Display dunkler.  
• Loud (Loudness) - Bässe und Höhen werden  
verstärkt, so daß der Klang auch bei geringer  
Lautstärke von guter Qualität ist.  
• RM (für „Rotary Remote“ = Joystick), um die  
Drehrichtung der Regler am Joystick zu  
wechseln.  
— Wählen Sie „Norm“, wenn die werkseitig  
voreingestellte Drehrichtung der Regler  
beibehalten werden soll.  
— Wählen Sie „Rev“, wenn Sie den Joystick  
auf der rechten Seite der Lenksäule  
anbringen.  
Halten Sie (DSPL) zw ei Sekunden lang  
gedrückt, und drücken Sie dabei VOL.  
• Angle —Dient zum Ändern des Winkels der  
Frontplatte.  
— Mit „1“ wird der Winkel der Frontplatte  
auf etwa 80 Grad eingestellt.  
Tip  
D
Sie können die Betriebsrichtung der Regler mit dem Gerät  
steuern.  
— Mit „2“ wird der Winkel der Frontplatte  
auf etwa 70 Grad eingestellt.  
• Contrast — Dient zum Einstellen des  
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display  
aufgrund der Einbauposition des Geräts  
nicht erkennbar sind.  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Sie können den Tiefsttönerpegel, die Bässe, die  
Höhen, die Balance und den Fader einstellen.  
Jede Tonquelle speichert die Einstellungen für  
Tiefsttönerpegel, Bässe und Höhen.  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2)  
(SET UP).  
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis der  
gew ünschte Einstellmodus erscheint.  
1 Wählen Sie die einzustellende  
Klangoption, indem Sie (SOUND)  
mehrmals dcken.  
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP)  
wechseln die Optionen folgendermaßen:  
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n  
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast  
VOL (Lautstärke) n SUB (Tiefsttönerpegel)  
n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL  
(Balance) n FAD (Fader)  
* Wenn Sie einen Sender einstellen oder eine Kassette  
(CD/MD) hören, erscheint „Loud.“  
3 Mit (4) (n) können Sie die gew ünschte  
Einstellung, zum Beispiel „on“ oder „off“,  
ausw ählen.  
2 Stellen Sie die ausgew ählte Option ein,  
indem Sie die Einstellscheibe drehen.  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt  
haben, müssen Sie innerhalb von drei  
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.  
Danach dient die Einstellscheibe wieder  
nur zur Regelung der Lautstärke.  
Beim Einstellen von „Contrast“ wird der  
Kontrast mit (4) (n) stärker und mit (1)  
(N) schwächer.  
16  
Wenn zusätzliche Geräte  
angeschlossen sind  
4 Drücken Sie (SHIFT).  
Wenn Sie den Modus eingestellt haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige  
für den normalen Wiedergabemodus.  
CD/MD-Wechsler  
Wiedergeben einer CD  
oder MD  
Ausschalten des Displays  
Sie können das Display ausschalten. Die  
Tasten bleiben beleuchtet, auch wenn Sie das  
Display ausschalten. Wenn Sie eine Taste  
drücken, während das Display ausgeschaltet  
ist, wird das Display fünf Sekunden lang  
eingeschaltet.  
Drücken Sie (SOURCE), bis der  
gew ünschte Wechsler angezeigt w ird.  
Die Wiedergabe einer CD/ MD beginnt.  
We ch se ln d e r im Disp la y  
a n g e ze ig t e n In fo rm a t io n e n  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei  
Sekunden lang (2) (SET UP).  
Mit jedem kurzen Tastendruck auf (DSPL)  
während der Wiedergabe einer CD/ MD  
wechselt die Anzeige im Display  
folgendermaßen:  
Set up  
EQ SUR  
DSPL on  
$
Name der CD/MD*1  
2 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung  
„off.“  
$
Name des Titels*2  
Das Display wird ausgeschaltet.  
D
$
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (2)  
Uhrzeit  
(SET UP).  
1
*
Wenn die CD nicht betitelt wurde, erscheint “NO  
Name” im Display. Ist für die MD kein Name  
vorhanden, erscheint etwa 1 Sekunde lang  
„NO D. Name“ im Display.  
Wenn der Titelname der MD nicht aufgezeichnet ist,  
erscheint „NO T. Name“ im Display.  
4 Drücken Sie (SHIFT).  
Wenn Sie das Display wieder einschalten  
wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „on.“  
2
*
Tip  
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie ihn im  
Display verschieben und auf diese Weise ganz anzeigen  
lassen, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken.  
Au t o m a t isch e An ze ig e d e s  
g e sa m t e n MD-Na m e n s Auto Scroll  
Wenn Sie (DSPL) dcken und der Name  
einer MD länger ist als zehn Zeichen, können  
Sie mit der Funktion Auto Scroll die restlichen  
Buchstaben des Namens automatisch anzeigen  
lassen.  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (2)  
(SET UP), bis „A. Scrl“ angezeigt w ird.  
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n  
17  
2 Wählen Sie mit (4) (n) die Option  
„A. Scrl on.“  
Anspielen der Titel  
— Intro Scan  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
Mit dieser Funktion werden die ersten 10  
Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten  
CD/ MD wiedergegeben.  
Wollen Sie Auto Scroll wieder ausschalten,  
wählen Sie in Schritt 2 oben „A. Scrl off.“  
An ze ig e n d e s Au fn a h m e d a t u m s  
d e r g e ra d e a u sg e w ä h lt e n MD  
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(SHIFT) und dann (3) (P.MODE) so oft,  
bis „Intro“ erscheint.  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
einer MD zw ei Sekunden lang (DSPL).  
Das Aufnahmedatum des betreffenden  
Titels erscheint für ca. 3 Sekunden.  
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „Intro  
on“ angezeigt w ird.  
Intro Scan beginnt.  
An st e u e rn e in e s b e st im m t e n Tit e ls  
AMS (Automatischer Musiksensor)  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
Wollen Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten, wählen Sie in  
Schritt 2 oben „Intro off.“  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
eine der Seiten von (SEEK/AMS) jew eils  
einmal für jeden zu überspringenden  
Titel.  
SEEK/AMS  
Ansteuern vorhergehender Titel  
Wiederholtes  
Wiedergeben von Titeln  
Repeat Play  
Ansteuern nachfolgender Titel  
D
An st e u e rn e in e r b e st im m t e n  
Pa ssa g e in e in e m Tit e l  
— Manuelle Suche  
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:  
• Repeat 1, um einen Titel zu wiederholen.  
• Repeat 2, um eine ganze CD/ MD zu  
wiederholen.  
• Repeat 3 zum Wiederholen aller CDs/ MDs  
im aktuellen Wechsler, wenn zwei oder mehr  
Wechsler angeschlossen sind.  
Halten Sie w ährend der Wiedergabe eine  
der Seiten von (SEEK/AMS) gedrückt.  
Lassen Sie die Taste w ieder los, w enn Sie  
die gew ünschte Stelle gefunden haben.  
SEEK/AMS  
Vorw ärtssuchen  
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(SHIFT). Drücken Sie dann (3) (P.MODE)  
so oft, bis „Repeat“ erscheint.  
Rückw ärtssuchen  
Dire kt e s Au sw ä h le n e in e r  
b e st im m t e n CD/MD  
Direct Disc Selection-Funktion  
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis die  
gew ünschte Einstellung erscheint.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
z Repeat 3  
Drücken Sie die Zahlentaste, die der  
Nummer der gew ünschten CD/MD  
entspricht.  
Repeat off Z  
Die gewünschte CD/ MD im gerade  
ausgewählten Wechsler wird  
wiedergegeben.  
Repeat Play beginnt.  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
Wenn Sie wieder zum normalen  
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen  
Sie in Schritt 2 „Repeat off.“  
18  
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der  
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),  
so daß “PGM edit” oben erscheint.  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
— Shuffle Play  
Wollen Sie Programm 2 eingeben, drücken  
Sie (4) (n) so oft, bis „P 2“ erscheint.  
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:  
• Shuf 1, um die Titel auf der aktuellen CD/  
MD in willkürlicher Reihenfolge  
2 Wählen Sie den ersten Titel aus.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) den  
wiederzugeben.  
Wechsler.  
• Shuf 2, um die Titel im aktuellen Wechsler in  
willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.  
• Shuf 3 zum Wiedergeben aller Titel in  
willkürlicher Reihenfolge, wenn zwei oder  
mehr Wechsler angeschlossen sind.  
2 Drücken Sie (SHIFT), und geben Sie  
dann mit den Zahlentasten die  
gew ünschte CD/MD ein.  
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(SHIFT). Drücken Sie dann (3) (P.MODE)  
so oft, bis „Shuf“ erscheint.  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
4 Drücken Sie die entsprechende Seite  
von (SEEK/AMS), und w ählen Sie so  
den Titel.  
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis die  
gew ünschte Einstellung erscheint.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
z Shuf 3  
3 Drücken Sie kurz (5) (ENTER).  
P1  
Shuf off Z  
PGM edit  
+Enter+  
Shuffle Play beginnt.  
EQ SUR  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
Wenn Sie wieder zum normalen  
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen  
Sie in Schritt 2 „Shuf off.“  
D
µ
PGM edit  
3 2 P1.‚2  
CD1  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
4 Weitere Titel geben Sie w ie in Schritt 2  
und 3 erläutert ein.  
Zusammenstellen eines  
Programms  
5 Wenn Sie alle gew ünschten Titel  
programmiert haben, drücken Sie zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
— Programmspeicher (CD/MD-Wechsler mit  
Programmspeicherfunktion)  
6 Drücken Sie (SHIFT).  
Sie können vor der Wiedergabe die Titel, die  
Sie hören möchten, in der gewünschten  
Wiedergabereihenfolge auswählen und als  
Programm speichern. Bei dieser Funktion  
können Sie zwei Programme, Programm 1 und  
Programm 2, mit jeweils 12 Titeln  
Hinw eise  
• „*Wait*“ erscheint im Display, wenn die Daten des  
programmierten Titels noch nicht in den Speicher  
eingelesen sind oder wenn keine CD eingelegt wurde.  
• „*Mem full*“ erscheint im Display, wenn Sie  
versuchen, mehr als 12 Titel für ein Programm  
einzugeben.  
zusammenstellen.  
Wie d e rg e b e n d e s g e sp e ich e rt e n  
Pro g ra m m s  
Wenn Sie die Reihenfolge der CDs im  
Wechsler ändern, so hat dies keinen Einfluß  
auf die Wiedergabe des gespeicherten  
Programms.  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
Programm-Editiermodus  
CD1  
PGM edit  
2 12 P1.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n  
„P1“ zeigt an, daß Programm 1 ausgew ählt ist.  
19  
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:  
• PGM 1 - Programm 1 wird wiedergegeben.  
• PGM 2 - Programm 2 wird wiedergegeben.  
• PGM 1+2 - Programm 1 und 2 werden  
wiedergegeben.  
sch e n d e s g e sa m t e n Pro g ra m m s  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der  
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),  
so daß „PGM edit“ erscheint.  
1 Drücken Sie (SHIFT).  
2 Drücken Sie (1) (N) so oft, bis „DEL“  
2 Drücken Sie (3) (P.MODE) so oft, bis  
angezeigt w ird.  
„PGM“ im Display aufleuchtet.  
DEL  
PGM edit  
--PGM1--  
EQ SUR  
3 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis das  
gew ünschte Programm angezeigt w ird.  
Die Programmwiedergabe beginnt.  
PGM1  
Zum Löschen von Programm 2 drücken Sie  
(4) (n) wiederholt, bis „PGM 2“ erscheint.  
Wiedergabe von Programm 1  
CD1  
EQ SUR  
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (5)  
PGM 1  
PGM1  
(ENTER).  
µ
P1  
PGM edit  
NO Data  
Wiedergabe von Programm 2  
EQ SUR  
CD1  
EQ SUR  
PGM 2  
PGM  
2
Das gesamte Programm wird gelöscht.  
µ
4 Wenn Sie das gew ünschte Programm  
bzw . die Programme gelöscht haben,  
drücken Sie zw ei Sekunden lang (3)  
(P.MODE).  
Wiedergabe von Programm 1 und 2  
D
CD1  
EQ SUR  
PGM 1+2  
+
PGM1 2  
µ
5 Drücken Sie (SHIFT).  
Normale Wiedergabe  
CD1  
Ein fü g e n vo n Tit e ln in e in  
Pro g ra m m  
EQ SUR  
PGM off  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
4 Drücken Sie (SHIFT).  
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der  
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),  
so daß „PGM edit“ erscheint.  
Wollen Sie wieder zur normalen Wiedergabe  
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 2 die  
Option „PGM off.“  
Wollen Sie Programm 2 eingeben, drücken  
Sie (4) (n) so oft, bis „P 2“ erscheint.  
Hinw eise  
• Wenn Sie während der Wiedergabe eines Programms die  
Zahlentasten drücken, wird die Wiedergabe des  
Programms unterbrochen, und die Wiedergabe der  
ausgewählten CD beginnt.  
• Wenn kein Titel für ein Programm gespeichert ist,  
erscheint „NO Data“ im Display.  
• Wenn ein programmierter Titel nicht auf den CDs im  
Magazin enthalten ist, wird dieser Titel übersprungen  
und der nächste wiedergegeben.  
• Wenn die CDs im Magazin keinen der programmierten  
Titel enthalten oder wenn die Informationen über die  
gespeicherten Titel noch nicht eingelesen wurden,  
erscheint „Not Ready“ im Display.  
2 Wählen Sie mit (1) (N) oder (4) (n) die  
Titelpositionsnummer, an der ein Titel  
eingefügt w erden soll.  
Titelpositionsnummer  
CD1  
PGM edit  
2 4 P1.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
3 Drücken Sie die entsprechende Seite von  
(SEEK/AMS), um den Titel auszuw ählen,  
der eingefügt w erden soll.  
20  
4 Drücken Sie kurz (5) (ENTER). Der Titel  
w ird eingefügt.  
5 Wenn Sie alle gew ünschten Titel  
gelöscht haben, drücken Sie zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
Der betreffende Titel wird an der  
angegebenen Positionsnummer eingefügt,  
und die folgenden Titel werden um eine  
Position nach unten verschoben.  
Wollen Sie weitere Titel in ein Programm  
einfügen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4  
erläutert vor.  
6 Drücken Sie (SHIFT).  
Hinw eis  
Benennen einer CD  
Sobald für alle 12 Positionen ein Titel programmiert  
wurde, erscheint „*Mem full*im Display, und Sie  
nnen keine weiteren Titel einfügen.  
Disc Memo/Custom File  
(CD-Wechsler mit Custom File-Funktion -  
Anwenderprogramm-Speicherfunktion)  
5 Wenn Sie alle gew ünschten Titel  
eingefügt haben, drücken Sie zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
Sie können jeder CD einen eigenen Namen  
geben. Dieser darf bis zu 8 Zeichen lang sein.  
Wenn Sie einer CD einen Namen geben,  
können Sie sie anhand dieses Namens suchen  
(Seite 22) und bestimmte Titel für die  
Wiedergabe auswählen (Seite 23).  
6 Drücken Sie (SHIFT).  
sch e n vo n Tit e ln in e in e m  
Pro g ra m m  
1 Lassen Sie die CD w iedergeben, und  
drücken Sie (LIST) zw ei Sekunden lang.  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei  
Sekunden lang (3) (P.MODE).  
CD1  
DISC NAME  
________  
4 2 1.13  
EQ SUR  
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der  
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),  
so daß „PGM edit“ erscheint.  
DISC  
TRACK  
D
2 Geben Sie die Zeichen ein.  
1 Wählen Sie die gew ünschten Zeichen,  
indem Sie die Einstellscheibe im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Wollen Sie Programm 2 eingeben, drücken  
Sie (4) (n) so oft, bis „P 2“ erscheint.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· n 9 n + n n * n / n \ n >  
n < n . n _ )  
2 Drücken Sie (1) (N) oder (4) (n), um  
den Titel auszuw ählen, den Sie löschen  
w ollen.  
CD1  
DISC NAME  
Titelpositionsnummer  
S_______  
4 2 1.51  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
CD1  
PGM edit  
2 4 P1.‚6  
EQ SUR  
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den  
Uhrzeigersinn drehen, werden die  
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge  
angezeigt.  
DISC  
TRACK  
Der im Moment an Position 6 von Programm 1  
registrierte Titel  
Wenn Sie ein Leerzeichen einfügen  
wollen, wählen Sie „_“ (Unterstrich).  
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (5)  
(ENTER).  
Wenn Sie einen Titel von einer  
Positionsnummer löschen, werden die  
nachfolgenden Titel um eine Position nach  
oben verschoben.  
2 Suchen Sie das gew ünschte Zeichen,  
und drücken Sie (4) (n).  
Der blinkende Cursor wechselt zur  
nächsten Eingabeposition.  
DEL  
PGM edit  
P1.‚6  
CD1  
DISC NAME  
S_______  
4 2 2.2‚  
EQ SUR  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
4 Wollen Sie w eitere Titel löschen, gehen  
Sie w ie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.  
Wenn Sie (1) (N) dcken, bewegt sich  
der blinkende Cursor nach links.  
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n  
21  
3 Geben Sie w ie in Schritt 1 und 2  
erläutert den ganzen Namen ein.  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
List-up (bei CD-Wechsler mit Custom-  
File-Funktion oder MD-Wechsler)  
3 Wenn Sie zum normalen CD-  
Wiedergabemodus zurückschalten  
chten, drücken Sie (LIST) zw ei  
Sekunden lang.  
Sie können diese Funktion nur verwenden,  
wenn den CDs/ MDs ein eigener Name  
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu  
den Namen finden Sie „Benennen einer CD“  
(Seite 21).  
Tip  
Wollen Sie einen Namen löschen oder korrigieren, geben  
Sie für die betreffenden Zeichen je einen „_“ (Unterstrich)  
ein.  
Au fru fe n d e s Disc Me m o  
1 Drücken Sie kurz (LIST).  
Der Name der CD, die gerade  
Drücken Sie (DSPL) w ährend der  
Wiedergabe der CD.  
wiedergegeben wird, und der CD, die als  
nächstes wiedergegeben wird, erscheinen  
im Display. Der Name der CD, die gerade  
wiedergegeben wird, blinkt.  
CD1  
DISC NAME  
SCHUBERT  
4 2 3.59  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
LST4 SCHUBERT  
5 BACH  
EQ SUR  
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)  
während der Wiedergabe der CD wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
2 Drücken Sie (LIST) so oft, bis Sie die  
Name der CD ˜ Uhrzeit  
gew ünschte CD/MD gefunden haben.  
sch e n d e s Disc Me m o  
3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die  
D
1 Wählen Sie mit (SOURCE) den CD-  
Wiedergabe der CD/MD.  
Wechsler.  
Hinw eise  
• Wenn Sie das Display ausschalten wollen, drücken Sie  
(DSPL).  
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (LIST).  
Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang angezeigt  
wurde, erscheint im Display wieder die normale Anzeige.  
Die Namen der Titel können während der Wiedergabe  
einer MD nicht angezeigt werden.  
Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint  
„NO Disc“ im Display.  
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (DSPL).  
„Delete“ und das Disc Memo erscheinen im  
Display.  
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie damit den zu löschenden  
Namen aus.  
Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet  
wurde, erscheint „********“ im Display.  
Wenn die Daten zu einer CD/MD vom Gerät noch nicht  
eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display. Drücken  
Sie in diesem Fall zuerst die entsprechende Zahlentaste,  
und wählen Sie dann die CD/MD, damit Daten  
eingelesen werden können.  
Die Daten werden nur in Großbuchstaben angezeigt.  
Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt  
werden können (während der MD-Wiedergabe).  
5 Drücken Sie (5) (ENTER) zw ei Sekunden  
lang.  
Der Name wird gelöscht.  
Weitere Namen können Sie wie in Schritt 4  
und 5 erläutert löschen.  
6 Drücken Sie (LIST) zw ei Sekunden lang.  
Das Gerät schaltet in den normalen CD-  
Wiedergabemodus zurück.  
22  
Wie d e rg e b e n d e r g e w ü n sch t e n  
Tit e l  
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:  
• Bank on, um die Titel mit der Einstellung  
„Play“ wiederzugeben.  
Auswählen bestimmter  
Titel für die Wiedergabe  
Bank/Custom File (CD-Wechsler mit  
Custom File-Funktion -  
• Bank inv (invers), um die Titel mit der  
Einstellung „Skip“ wiederzugeben.  
Anwenderprogramm-Speicherfunktion)  
Sie können das Gerät so einstellen, daß  
bestimmte Titel übersprungen und nur die  
gewünschten Titel wiedergegeben werden,  
vorausgesetzt, Sie haben Ihre CDs benannt.  
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(SHIFT) und dann (3) (P.MODE) so oft,  
bis „Bank“ erscheint.  
2 Drücken Sie so oft (4) (n), bis der  
1 Starten Sie die CD-Wiedergabe. Drücken  
Sie (SHIFT) und dann (3) (P.MODE) als  
zw ei Sekunden lang.  
gew ünschte Modus angezeigt w ird.  
z Bank on z Bank inv z Bank off  
Bank-Modus  
CD1  
CD1  
Bank edit  
2 2 Play  
SCHUBERT  
Bank on  
EQ SUR  
EQ SUR  
BANK  
DISC  
TRACK  
Hinw eis  
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der  
auf den aktuellen Titel folgt.  
Hat die CD keinen Namen, erscheint statt des Bank-  
Modus der Programmbearbeitungsmodus. Wollen Sie  
zur normalen Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie  
zwei Sekunden lang (3) (P.MODE).  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
D
Wenn Sie zum normalen Wiedergabemodus  
zurückschalten möchten, wählen Sie in Schritt  
2 oben „Bank off.“  
2 Drücken Sie eine der Seiten von  
(SEEK/AMS), und w ählen Sie damit die  
Nummer des Titels, den Sie auslassen  
w ollen. Drücken Sie (5) (ENTER).  
CD1  
Bank edit  
2 4 Skip  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen,  
drücken Sie nochmals (5) (ENTER).  
3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“  
für w eitere Titel festlegen w ollen, gehen  
Sie w ie in Schritt 2 erläutert vor.  
4 Drücken Sie (3) (P.MODE) zw ei  
Sekunden lang.  
5 Drücken Sie (SHIFT).  
Hinw eise  
• Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis zu 24  
Titel einstellen.  
• Sie können den Modus „Skip“ nicht für alle Titel  
festlegen.  
23  
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so den gew ünschten  
Raumklangmodus aus.  
DSP  
Die einzelnen Raumklangeffekte erscheinen  
in der oben angegebenen Reihenfolge.  
Wenn der als Sonderzubehör  
erhältliche XDP-U50D  
angeschlossen ist  
Nach drei Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Ein st e lle n d e s Pe g e ls fü r d e n  
g e w ü n sch t e n Effe kt  
Wenn der als Sonderzubehör erhältliche XDP-  
U50D angeschlossen ist, können Sie das  
Klangfeld der ausgewählten Tonquelle um  
einige Klangeffekte bereichern.  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle  
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).  
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
Auswählen des  
Raumklangmodus  
SUR  
EQ SUR  
-DEFEAT-  
Sie können einen bestimmten  
Raumklangmodus auswählen, der für den  
wiedergegebenen Musiktyp geeignet ist. Mit  
den Raumklangmodi können Sie verschiedene  
Klangumgebungen simulieren und den Klang  
verbessern, so daß Sie im Auto in den gleichen  
Hörgenuß kommen, als würden Sie  
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so den gew ünschten  
Raumklangmodus aus.  
SUR  
D
SUR EQ  
beispielsweise einem Live-Konzert beiwohnen.  
HALL  
Ra u m kla n g m o d u s  
4 Drücken Sie (4) (n).  
SUR  
HALL  
Konzertsaal  
JAZZ  
Jazz-Club  
SUR EQ  
Effect ‚%  
DISCO  
THEATER  
PARK  
Disco mit dicken Wänden  
Filmvorführungs-/ Kinosaal  
Großer, offener Platz  
Live-Konzert  
5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
stellen Sie so den Pegel ein.  
Sie können den Pegel auf einen Wert  
zwischen 0 und 100 % einstellen.  
Je höher der Pegel, um so stärker wirkt der  
Effekt.  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Opernhaus  
Kirche/ Kapelle mit starkem  
Widerhall  
STADIUM  
Open-Air-Konzert in einem  
Stadion  
SUR  
SUR EQ  
Effect 3‚%  
CELLAR  
DEFEAT  
Keller mit starkem Widerhall  
Normaler Klang ohne DSP-  
Effekte  
6 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle  
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).  
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „SUR“  
erscheint.  
SUR  
EQ SUR  
-DEFEAT-  
24  
Än d e rn d e s g e sp e ich e rt e n  
Ra u m kla n g e ffe kt s  
Starten Sie die Wiedergabe der CD, deren  
Raumklangmodus Sie ändern möchten, und  
gehen Sie dann wie unter „Speichern des  
Raumklangeffekts auf einer CD“ erläutert vor.  
Speichern des  
Raumklangeffekts auf  
einer CD  
Custom File für Digital Signal Processor  
(DSP - bei CD-Wechslern mit  
sch e n d e s g e sp e ich e rt e n  
Ra u m kla n g e ffe kt s  
Anwenderprogramm-Speicherfunktion)  
Wählen Sie in Schritt 3 unter „Speichern des  
Raumklangeffekts auf einer CD“ den Modus  
„DEFEAT.“  
Wenn Sie den gewünschten Raumklangmodus  
auf einer CD speichern, wird dieser beim  
erneuten Wiedergeben der betreffenden CD  
automatisch eingestellt. Diese Funktion steht  
allerdings nur zur Verfügung, wenn Sie die  
CDs mit Hilfe der Anwenderprogramm-  
Speicherfunktion (Custom File) benennen.  
Einstellen des Klangs auf  
die Sitzposition  
1 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (LIST).  
Die Zeit, die der Ton benötigt, um von den  
Lautsprechern aus die Hörer zu erreichen,  
können Sie einstellen.  
Es ist möglich, ein natürliches Klangfeld zu  
simulieren, so daß der Hörer das Gefühl hat,  
sich im Zentrum des Klangfeldes zu befinden,  
unabhängig von seiner Sitzposition im Auto.  
2 Drücken Sie (LIST), bis das  
Raumklangmenü erscheint.  
DSC Custom File Modus  
CD1  
-DEFEAT-  
2 4 11.‚3  
EQ SUR  
DISC  
TRACK  
D
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so den gew ünschten  
Raumklangmodus aus.  
Anzeige im Zentrum des  
Display  
Klangfeldes  
Normale  
Einstellung  
(1 + 2 + 3)  
LP1  
All  
1
2
4 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (LIST).  
Sobald die Einstellung abgeschlossen ist,  
erscheint im Display wieder die Anzeige  
für den normalen Wiedergabemodus.  
LP2  
Front  
Vorne (1 + 2)  
Rechts vorne (2)  
Links vorne (1)  
Hinten (3)  
LP3  
Front R  
LP4  
Front L  
LP5  
Rear  
3
Wie d e rg e b e n e in e r CD m it d e m  
g e sp e ich e rt e n Ra u m kla n g m o d u s  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (3)  
(P.MODE), bis „D.File erscheint.  
1 Drücken Sie kurz (SOUND), so daß „LP1“  
erscheint.  
2 Drücken Sie (4) (n), um “D.File on” zu  
w ählen.  
LP1  
EQ SUR  
All  
Nach etwa fünf Sekunden erscheint im  
Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
2 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so die gew ünschte  
Sitzposition.  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
Die Optionen erscheinen wie in der  
Reihenfolge der Tabelle oben.  
Um die Wiedergabe der CD mit dem  
gespeicherten Raumklangmodus aufzuheben,  
wählen Sie “D.File off” in Schritt 2 oben.  
Nach drei Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
25  
Ein st e lle n d e s Kla n g s a u f d ie  
Sit zp o sit io n  
Einstellen des Faders  
(FAD)  
1 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
Wenn der DSP-Modus eingeschaltet ist, wird  
die Lautstärke des von den Hecklautsprechern  
ausgegebenen Tons normalerweise automatisch  
verringert, um die Einstellung des Klangs auf  
die Sitzposition zu verbessern. Wenn Sie die  
Lautstärke für die Hecklautsprecher erhöhen  
wollen, stellen Sie diese mit dem Fader ein.  
2 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so die gew ünschte  
Sitzposition.  
3 Drücken Sie (4) (n).  
LP1  
EQ SUR  
1 Gehen Sie w ie in Schritt 1 bis 3 unter  
„Ausw ählen des Raumklangmodus“ auf  
Seite 24 beschrieben vor.  
L
R
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
verschieben Sie so das Zentrum des  
Klangfeldes nach links bzw . rechts.  
Stellen Sie dann das Zentrum des  
Klangfeldes ein.  
2 Drücken Sie kurz (SOUND), bis „FAD“  
erscheint.  
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
stellen Sie so den Fader ein.  
Das Zentrum bew egt sich nach L  
(links)  
Verringert Lautstärke der  
Hecklautsprecher  
Das Zentrum bew egt sich nach R  
(rechts)  
Erhöht Lautstärke der  
Hecklautsprecher  
5 Drücken Sie (4) (n).  
D
Nach drei Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
LP1  
EQ SUR  
R
F
6 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
verschieben Sie so das Zentrum des  
Klangfeldes nach vorne bzw . hinten.  
Einstellen der Lautstärke  
des/der  
Das Zentrum bew egt sich nach R  
(hinten)  
Tiefsttonlautsprecher(s)  
Das Zentrum bew egt sich nach F  
(vorne)  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle  
7 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).  
Wenn die Einstellung des Effekts  
abgeschlossen ist, erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „SUB“  
erscheint.  
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
stellen Sie so die Lautstärke ein.  
Nach drei Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
26  
Ein st e lle n d e s Gre n zw e rt s fü r d ie  
Fre q u e n z d e s/d e r  
Tie fst t o n la u t sp re ch e r(s)  
Einstellen der Lautstärke  
von Bässen und Höhen  
Wenn Sie die Klangeigenschaften  
angeschlossener Tiefsttonlautsprecher optimal  
nutzen wollen, können Sie die nicht  
Sie können die Lautstärke von Bässen und  
Höhen einstellen und auf diese Weise auf die  
akustischen Verhältnisse in Ihrem Auto  
abstimmen.  
gewünschten Audiosignale mit hoher und  
mittlerer Frequenz, die in Tiefsttonlautsprecher  
eingespeist werden, ausblenden. Wenn Sie den  
Grenzwert für die Frequenz wie im folgenden  
Diagramm gezeigt festlegen, geben die  
Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden  
niederfrequenten Signale aus, so daß ein  
klareres Klangbild erzeugt wird.  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle  
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).  
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „BAS“  
oder „TRE“ erscheint.  
Grenzw ert für Frequenz  
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
stellen Sie so die Lautstärke ein.  
Nach drei Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Ein st e lle n d e r Üb e rg a n g sfre q u e n z  
62 125 198  
Frequenz (Hz)  
Sie können für Bässe und Höhen die  
Übergangsfrequenz einstellen.  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle  
D
Übergangsfrequenz  
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).  
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
Frequenz (Hz)  
(SOUND).  
3 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „SUB“  
erscheint.  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle  
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).  
SUB  
EQ SUR  
C.off125Hz  
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so den gew ünschten  
Grenzw ert für die Frequenz.  
3 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „BAS“  
oder „TRE“ erscheint.  
Die Grenzfrequenz im Display ändert sich.  
Baßeinstellmodus  
5 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
BAS  
EQ SUR  
314 Hz  
Wenn die Einstellung der Frequenz  
abgeschlossen ist, erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Höheneinstellmodus  
TRE  
EQ SUR  
3.1kHz  
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n  
27  
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und  
w ählen Sie so die Übergangsfrequenz.  
Die Übergangsfrequenz ändert sich wie  
folgt:  
Weitere  
Informationen  
Bässe:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Höhen:  
Sicherheitsmaßnahmen  
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz  
* Werkseitig voreingestellte Frequenz  
• Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne  
geparkt haben und die Temperatur im  
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das  
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es  
benutzen.  
• Wenn die Stromversorgung des Geräts  
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die  
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
5 Drücken Sie zw ei Sekunden lang  
(SOUND).  
Im Display erscheint wieder die Anzeige  
für den normalen Wiedergabemodus.  
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System  
über diese Lautsprecher kein Ton  
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-  
Regler in die mittlere Position.  
• Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne  
ausgestattet ist, wird diese automatisch  
ausgefahren, sobald Sie das Radio  
auswählen.  
Einschalten der  
verschiedenen Tonquellen  
mit dem registrierten  
Raumklangmodus  
— Source Sound Memory (SSM)  
Auch wenn Sie die Tonquelle gewechselt oder  
das Gerät aus- und wieder eingeschaltet  
haben, wird zu jeder Tonquelle der zuvor  
festgelegte Raumklangmodus erneut aktiviert.  
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät  
Probleme auftauchen, die in dieser  
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
D
So ve rm e id e n Sie e in e  
Ve rrin g e ru n g d e r Kla n g q u a lit ä t  
Ist neben der Autostereoanlage ein  
Getränkehalter angebracht, so achten Sie  
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige  
Getränke auf die Anlage zu verschütten.  
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den  
Kassettenbändern können die  
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer  
verringerten Klangqualität führen oder die  
Wiedergabe ganz unmöglich machen.  
Zuckerrückstände lassen sich auch mit  
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen  
entfernen.  
Ändern des  
Ausgangspegels  
Sie können den Ausgangspegel ändern, wenn  
Sie den Pegel des Spectrum Analyzer  
einstellen wollen oder wenn der Klang  
verzerrt ist.  
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET  
UP), bis „L.out“ erscheint.  
2 Drücken Sie (4) (n), um die gew ünschte  
Einstellung auszuw ählen (–10 dB oder  
–16 dB).  
3 Drücken Sie (SHIFT).  
28  
Hin w e ise zu d e n To n kö p fe n d e s  
Ka sse t t e n d e cks  
Ka sse t t e n m it e in e r Sp ie ld a u e r vo n  
ü b e r 90 Min u t e n  
• Wenn Sie Kassettenbänder lange  
wiedergeben, wird der Tonkopf verschmutzt.  
Dadurch kann die Tonqualität vermindert  
werden oder die Tonwiedergabe ganz  
aussetzen. Es empfiehlt sich daher, den  
Tonkopf etwa einmal im Monat mit dem als  
Sonderzubehör erhältlichen  
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer  
von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur  
für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder  
Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind  
sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges  
Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern  
dazu führen, daß Sie in den  
Kassettenreinigungssatz von Sony zu  
reinigen. Verbessert sich die Tonqualität nach  
dem Gebrauch der Reinigungskassette nicht,  
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.  
• Bei alten oder minderwertigen  
Kassettendeckmechanismus hineingezogen  
werden.  
Kassettenbändern wird der Tonkopf  
schneller verschmutzt. Je nach Band kann  
schon nach ein- oder zweimaliger  
Wiedergabe die Tonqualität vermindert  
werden.  
Um g a n g m it Ka sse t t e n  
• Berühren Sie nicht das Band in einer  
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-  
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.  
Halten Sie Kassetten von Geräten mit  
eingebauten Magneten, zum Beispiel  
Lautsprechern und Verstärkern, fern.  
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem  
Band gelöscht oder beschädigt werden.  
• Setzen Sie eine Kassette weder direktem  
Sonnenlicht noch großer Kälte oder  
Feuchtigkeit aus.  
• Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es  
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb  
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,  
indem Sie die Spule mit einem Stift oder  
einem ähnlichen Gegenstand drehen.  
Wartung  
Au st a u sch e n e in e r Sich e ru n g  
D
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten  
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser  
ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die  
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den  
Stromanschluß und tauschen die Sicherung  
aus. Wenn auch die neue Sicherung  
durchbrennt, kann es sich um eine interne  
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem  
Fall an Ihren Sony-Händler.  
Nicht  
gespannt  
Sicherung (7,5 A)  
• Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber  
können beim Einlegen oder Auswerfen von  
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen  
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.  
Ach t u n g  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert  
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit  
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann  
es zu Schäden am Gerät kommen.  
29  
Re in ig e n d e r An sch lü sse  
3 Drücken Sie mit einem dünnen  
Schraubenzieher auf die Klammer an der  
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie  
dann die linke Seite des Geräts heraus,  
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.  
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht  
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem  
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit  
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie  
sie ab und reinigen sie mit einem mit Alkohol  
getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei  
nicht zu fest auf. Andernfalls könnten die  
Anschlüsse beschädigt werden.  
4 Gehen Sie w ie in Schritt 3 auch auf der  
rechten Seite vor.  
am Gerät  
5 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Rückseite der Frontplatte  
D
Ausbauen des Geräts  
1 Drücken Sie mit einem dünnen  
Schraubenzieher auf die Klammer auf  
der Innenseite der Frontplatte, und lösen  
Sie so die Frontplatte.  
Schnappschloß  
Hinw eis  
Ziehen Sie das Schnappschloß nicht heraus. Andernfalls  
kann es zu Schäden kommen.  
2 Gehen Sie w ie in Schritt 1 auch auf der  
linken Seite vor.  
Sie können die Frontplatte abnehmen.  
30  
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
OPEN  
OFF  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
TIR  
LIST  
SOURCE  
AF/TA  
SET UP  
P.MODE  
ENTER  
BTM  
SHIFT  
RELEASE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Näheres zu den einzelnen Teilen und Bedienelementen finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
1 Taste SOURCE (Tonquellenausw ahl) 6,  
!™ Taste SEEK/AMS (Suchen/Automatischer  
Musiksensor/manuelle Suche) 6, 8, 9,  
10, 12, 13, 18, 19, 20  
8, 11, 17, 19, 22  
2 Taste SOUND 16, 24, 25, 26, 27, 28  
D
Taste RELEASE 4, 30  
3 Einstellscheibe (Regelung von  
Lautstärke/Tiefsttönerpegel/Bässen/  
Höhen/Balance/Fader) 6, 16, 25, 26, 27,  
28  
Taste SHIFT  
BTM 8, 11  
SET UP 6, 14, 16, 28  
P.MODE 9, 10, 18, 19, 21, 23  
4 Rücksetztaste (an der Vorderseite des  
Geräts unter der Frontplatte) 4  
!∞ Beim Radiobetrieb:  
5 Taste OFF 4, 6  
6 Display  
Stationstasten 8  
Bei angeschlossenem CD/MD-Wechsler:  
CD/MD-Direktausw ahltaste 18  
7 Taste TIR 12  
Schalter POWER SELECT (an der  
Vorderseite des Geräts)  
8 Taste DSPL (Wechseln der Display-  
Einstellungen) 7, 9, 17, 22  
Siehe „Der Schalter POWER SELECT“ in  
der Installations-/ Anschlußanleitung.  
9 Empfänger für das  
Fernbedienungssignal  
Schalter FM DIVERSITY (an der Rückseite  
des Geräts)  
Taste 6 OPEN 4, 6  
Taste LIST  
Disc Memo 22  
DSP 25  
Siehe „Schalter FM DIVERSITY“ in der  
Anleitung zum Installieren/ Anschließen  
des Geräts.  
List-up 22  
PTY 14  
!• Taste AF/TA 10, 11, 12  
31  
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Dra h t lo se  
Fe rn b e d ie n u n g  
(RM-X42)  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
+
=
+
PRESET  
DISC  
+
REW  
FF  
+
SOUND  
MUTE  
DSPL  
D
Ta st e n m it d e rse lb e n Fu n kt io n w ie d ie  
Ta st e n a m Ha u p t g e rä t .  
Ta st e n , d e re n Fu n kt io n a n d e rs ist a ls  
a m Ha u p t g e rä t  
1 Taste OFF  
2 Taste DIR  
Zum Wechseln der Wiedergabeseite einer  
Kassette.  
3 Taste SOURCE  
4 Taste SEEK/AMS  
5 Taste PRESET/DISC  
Mit der Fernbedienung können Sie weder manuell  
suchen noch manuell Sender einstellen.  
6 Taste MUTE  
7 Tasten (–) (+)  
8 Taste DSPL  
9 Taste SOUND  
Wenn der Schalter POWER SELECT in Position B steht, läßt sich das Gerät nur dann über die  
drahtlose Fernbedienung steuern, wenn zuvor (SOURCE) am Gerät gedrückt oder eine Kassette  
eingelegt wird, so daß das Gerät sich einschaltet.  
32  
Technische Daten  
Ka sse t t e n d e ck  
Allg e m e in e s  
Band  
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo  
Ausgangskabel  
Leitungsausang (3)  
Steuerleitung für  
Motorantenne  
Gleichlaufschwankungen 0,06 % (RMS-Leistung)  
Frequenzgang  
25 – 22.000 Hz ±3 dB  
Signal-Rauschabstand  
Steuerleitung für  
Endverstärker  
Bässe ±8 dB bei 100 Hz  
Höhen ±8 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
Kassettentyp  
Dolby C  
NR  
Dolby NR  
aus  
Dolby B  
NR  
Klangregler  
TYPE II, III, IV  
TYPE I  
74 dB  
71 dB  
61 dB  
58 dB  
70 dB  
67 dB  
Betriebsspannung  
(negative Erdung)  
ca. 188 × 58 × 178 mm  
(B/ H/ T)  
ca. 182 × 53 × 157 mm  
(B/ H/ T)  
Abmessungen  
Einbaumaß  
Ra d io  
UKW  
Empfangsbereich  
Antennenanschluß  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
87,5 - 108,0 MHz  
Anschluß für Außenantenne  
10,7 MHz  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,8 kg  
Montageteile und  
Anschlußzubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick RM-X2S (1)  
Drahtlose Fernbedienung  
RM-X42(1)  
BUS-Kabel (mit einem  
Cinchkabel geliefert)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cinchkabel  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Sleeve  
GMD-203  
CD-Wechsler  
75 dB bei 400 kHz  
66 dB (stereo),  
70 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Sonderzubehör  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Gleichwellenselektion  
D
MW/LW (KW, für Deutschland, Schw eiz und  
Österreich)  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
KW: 5.950 – 6.205 kHz  
Anschluß für  
Sonderzubehörgeräte  
CDX-81, CDX-91 (10 CDs)  
CDX-T60, CDX-T62 (6 CDs)  
MD-Wechsler  
Antennenanschluß  
Außenantenne  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW : 25 µV  
MDX-60  
Signalquellenwähler  
XA-C30 etc.  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
LW : 50 µV  
KW : 50 µV  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Vo rve rst ä rke r  
Leitungsausgänge  
FRONT/ REAR  
Leitungsausgangsimpedanz  
200 Ohm  
Buseingangsimpedanz  
Verzerrung  
10 kOhm  
0,005 % (Buseingang 1kHz)  
Leitungsausgangspegel 4 V effektiver Mittelwert  
33  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste werden sich die meisten Probleme, die an dem Gerät auftreten  
können, beheben lassen.  
Bevor Sie in der Checkliste nachschlagen, überprüfen Sie zuerst, ob alle Kabelverbindungen richtig  
vorgenommen und das Gerät korrekt bedient wurde.  
Allg e m e in e s  
Ursa ch e /Ab h ilfe  
Pro b le m  
• Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen  
Sie so die Lautstärke ein.  
Kein Ton  
• Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler  
in die mittlere Position.  
Der Speicherinhalt w urde  
gelöscht.  
• Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde  
abgeklemmt.  
• Die Rücksetztaste wurde gedrückt.  
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.  
Im Display erscheinen keine  
Anzeigen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse.  
Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ unter  
„Wartung“ (Seite 29).  
Ka sse t t e n w ie d e rg a b e  
Pro b le m  
Ursa ch e /Ab h ilfe  
D
Der Ton ist bei der Wiedergabe Der Tonkopf ist verschmutzt.  
verzerrt. n Reinigen Sie den Tonkopf.  
Die AMS-Funktion arbeitet nicht • Die leere Passage zwischen zwei Titeln ist verrauscht.  
korrekt.  
• Die leere Passage ist zu kurz (kürzer als vier Sekunden).  
+ an (SEEK/AMS) wurde unmittelbar vor dem nächsten  
Titel gedrückt.  
= an (SEEK/AMS) wurde unmittelbar nach Beginn des Titels  
gedrückt.  
• Das Gerät interpretiert eine lange Pause oder eine Passage mit  
sehr leisem oder sehr tiefem Ton als leere Passage zwischen  
zwei Titeln.  
34  
Ra d io  
Pro b le m  
Ursa ch e /Ab h ilfe  
Ein gespeicherter Sender läßt  
sich nicht einstellen.  
• Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.  
• Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.  
Der automatische Sendersuchlauf Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.  
funktioniert nicht.  
n Stellen Sie den Sender manuell ein.  
Die Anzeige „STEREO“ blinkt.  
• Stellen Sie den Sender exakt ein.  
• Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.  
n Wechseln Sie in den Mono-Modus (Seite 9).  
RDS  
Pro b le m  
Ursa ch e /Ab h ilfe  
Nach ein paar Sekunden  
Radioempfang beginnt der  
Sendersuchlauf.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale  
werden zu schwach empfangen.  
n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF TA off.“  
Keine Verkehrsdurchsagen  
• Aktivieren Sie „TA.“  
• Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es  
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.  
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei PTY w ird „NONE“  
angezeigt.  
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.  
D
DSP-Fu n kt io n e n  
Pro b le m  
Ursa ch e /Ab h ilfe  
Kein Ton, oder Ton ist zu leise.  
Die Lautstärke der Hecklautsprecher wurde möglicherweise  
automatisch verringert, um die Wirkung der Klangeinstellung  
auf die Sitzposition zu verstärken.  
n Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen  
Sie so die Balance ein.  
Die Balance der Lautsprecher kann getrennt für die aktivierte  
DSP-Funktion und die deaktivierte DSP-Funktion eingestellt  
werden (Seite 25).  
35  
Fe h le rm e ld u n g e n (wenn Sie zusätzlich erhältliche CD/MD-Wechsler angeschlossen haben)  
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.  
Ab h ilfe  
Disp la y  
Ursa ch e  
Legen Sie das CD/ MD-Magazin  
mit CDs/ MDs in den CD/ MD-  
Wechsler ein.  
Das CD/ MD-Magazin ist nicht in  
den CD/ MD-Wechsler eingelegt.  
NO Mag  
Legen Sie CDs/ MDs in den CD/  
MD-Wechsler ein.  
Im CD/ MD-Magazin befindet  
sich keine CD/ MD.  
NO Disc  
Reinigen Sie die CD, bzw. legen  
Sie sie mit der richtigen Seite  
nach oben ein.  
Die CD ist verschmutzt oder  
wurde falschherum eingelegt.*2  
1
Error*  
Legen Sie eine andere MD ein.  
Die MD kann wegen einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.*2  
Die MD ist nicht bespielt.*2  
1
Lassen Sie eine bespielte MD  
wiedergeben.  
Blank*  
Drücken Sie die Rücksetztaste  
am Gerät.  
Der CD/ MD-Wechsler kann  
aufgrund einer Störung nicht  
bedient werden.  
Push reset  
Schließen Sie den Deckel, oder  
legen Sie die MDs korrekt ein.  
Der Deckel des MD-Wechslers ist  
offen, oder die MDs wurden nicht  
korrekt eingelegt.  
Not ready  
High temp  
Warten Sie, bis die Temperatur  
unter 50 Grad Celsius sinkt.  
Die Umgebungstemperatur ist  
höher als 50 Grad Celsius.  
D
*1 Wenn es bei der Wiedergabe einer MD oder CD zu einem Fehler kommt, erscheint die Nummer der betreffenden MD oder  
CD nicht im Display.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.  
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
36  
Index  
Intro 7, 18  
A
Local  
Mono  
9
9
Akustisches Signal 16  
Alternativfrequenzen (AF) 10, 11  
AMS (Automatic Music Sensor - Automatischer  
Musiksensor) 7, 15  
NR  
7
PGM 19  
REG 10  
Repeat 7, 18  
Shuf 19  
Programmspeicher 19  
Programmtypkennung (PTY) 13  
Ändern  
der Anzeige im Display 7, 9, 16  
des Ausgangspegels 28  
Angle 16  
ATA (Automatic Tuner Activation -  
Automatische Tuner-Aktivierung)  
Ausgangspegal 25  
7
R
Radio  
8
Automatischer Sendersuchlauf  
Auto Scroll 17  
8
Raumklang 24  
RDS (Radio Data System -  
Radiodatensystem) 9, 11, 13  
Repeat Play 7, 18  
B
Balance 16  
Banderkennungsautomatik  
Bank-Funktion 23  
Bässe 16, 27  
6
S
SET UP  
Amber 16  
Blank Skip  
BTM (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik)  
7
Angle 16  
A.scrl 17  
Beep 16  
8
Clock  
Contrast  
CT 16  
6
C
CD-Wiedergabe 17  
Dimmer 16  
Green 16  
Loud 16  
D
D
Direct Disc Selection (CD-Direktauswahl) 18  
Display-Farbe 16  
Disc-Memo-Funktion 21  
RM 16  
Shuffle Play 19  
Sicherung 28  
Sitzposition 25  
Speichern eines Senders  
SSM (Source Sound Memory - Speicher für  
Klang der Tonquelle) 28  
Suchen  
Dolby  
7
Drahtlose Fernbedienung 32  
DSP (Digital Signal Processor - Digitaler  
Signalprozessor) 24  
8
F, G  
Fader 16, 26  
Frontplatte  
bestimmten Titel 22  
CD/ MD 22  
4
Sender 13, 14  
H, I, J, K  
Höhen 16, 27  
Intro Scan 7, 18  
Joystick 5, 15  
Kassettenwiedergabe  
Contrast 16  
T
Telefonstummschaltfunktion 15  
Tiefsttönerpegel 16  
Tiefsttonlautsprecher 26  
TP (Traffic Programme -  
Verkehrsfunksender) 10, 11  
6
L
U
Lautstärke 16  
List-up 22  
Uhr  
6
Loudness 16  
Uhrzeitfunktion 14  
M, N, O  
Manuelle Senderabstimmung  
Manuelle Suche 18  
V
9
Verkehrsdurchsagen (TA) 11  
MD-Wiedergabe 17  
W, X, Y  
Metallband  
6
Warnton  
4
Monauraler Modus  
9
Wiederholen von Verkehrsdurchsagen  
(TIR) 12  
P, Q  
P.MODE  
Z
ATA  
Bank 23  
B.Skip  
7
Zurücksetzen  
4
7
37  
Sony Corporation Printed in Japan  

Vulcan Hart ML 052202 User Manual
Vizio CA 115 User Manual
Villaware BLVLLAZ05H User Manual
VDO Dayton CD 5626 X User Manual
Toshiba Symbio BDX2400KU User Manual
Toshiba MA 1595 1 Series User Manual
Star Manufacturing 6148RCBD User Manual
Sony Handycam HDR CX12 User Manual
Sony Handycam 4 170 095 1100000000#User Manual
Sony BRAVIA DMX NV1 User Manual