Sony XR C8220R User Manual

FM/MW/LW  
Cassette  
Car Stereo  
GB  
ES  
SE  
PT  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
Manual de instruções  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações  
fornecido.  
XR-C8220R  
XR-C7220R  
1999 by Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. This unit lets you enjoy a variety of  
features as well as a supplied rotary  
commander or an optional wireless remote.  
In addition to the cassette playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting an optional CD/MD unit*1.  
When you connect an optional CD unit with  
the CD TEXT function, the CD TEXT  
information will appear in the display when  
you play a CD TEXT disc*2.  
1
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,  
a CD player, or an MD player.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names.  
2
This information is recorded on the disc.  
Voice guide for safe driving  
(XR-C8220R only)  
This unit has a voice guide function*. When  
the voice guide function is on, the unit gives  
vocalized comments on functions  
corresponding to the relevant button pushed.  
These comments can be vocalized in either  
English or Spanish.  
* Some optional power amplifiers may cause a  
break at the beginning of vocalized comments.  
When you connect an optional MD changer, the  
sound from the first MD may continue for a short  
time even after the vocalized comments about  
the second MD are announced.  
2
Table of Contents  
This Unit Only  
With Optional Equipment  
Location of controls ................................................. 4  
CD/MD Unit  
Playing a CD or MD ......................................... 23  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 24  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 24  
Creating a programme (XR-C8220R only)  
— Programme Memory .............................. 25  
Labelling a CD  
— Disc Memo ............................................... 27  
Locating a disc by name  
Getting Started  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
Cassette Player  
Listening to a tape ............................................... 8  
Playing a tape in various modes ....................... 9  
— List-up ...................................................... 29  
Radio  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 29  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10  
Memorizing only the desired stations ........... 11  
Receiving the memorized stations.................. 11  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 12  
Displaying the station name ............................ 12  
Retuning to the same programme  
automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12  
Listening to traffic announcements ................ 14  
Presetting the RDS stations with  
the AF and TA data ..................................... 15  
Recording the traffic announcements  
(XR-C8220R only)  
—Traffic Information Replay (TIR) ........... 15  
Locating a station by programme type .......... 17  
Setting the clock automatically ....................... 18  
Other Functions  
Additional Information  
Labelling the rotary commander .................... 18  
Using the rotary commander .......................... 19  
Adjusting the sound characteristics ............... 20  
Attenuating the sound ..................................... 20  
Changing the sound and display settings ..... 21  
Precautions ......................................................... 30  
Maintenance....................................................... 31  
Dismounting the unit ....................................... 32  
Specifications ..................................................... 33  
Troubleshooting guide ..................................... 34  
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)  
(XR-C8220R only) ........................................ 21  
Adjusting the sound and frequency of the  
equalizer preamplifier  
(XR-C8220R only) ........................................ 22  
Changing the line output level  
(XR-C8220R only) ........................................ 22  
3
Location of controls  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8220R  
Refer to the listed pages for details.  
SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) control  
9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29  
PTY/LIST button  
RDS Programme 17  
Disc Memo 27, 28  
List-up 29  
MODE (*)button  
During tape reception:  
Playback direction change 8, 9  
AF/TA button 12, 13, 14, 15  
OFF button 6, 8  
During radio reception:  
BAND select 10, 11  
Receptor for the optional wireless  
remote  
During CD or MD playback:  
CD/MD Unit select 23, 25, 28  
SHIFT button  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,  
29, 30  
SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button  
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28  
REP 10, 24  
Dial (volume/equalizer curve*/listening  
position*/subwoofer volume*/cut-off  
frequency*/bass/treble/left-right/rear-  
front control) 7, 15, 20, 27, 28  
SET UP 7, 18, 21, 22, 23  
SHUF 24  
POWER SELECT switch  
SOUND button 20  
(located on the bottom of the unit)  
See “POWER SELECT switch” in the  
Installation/Connections manual.  
DSPL (display mode change) button  
9, 11, 12, 23, 28, 29  
During radio reception:  
Display window  
Number buttons 11, 13, 15, 16  
6 (eject) button (located on the front  
side of the unit behind the front panel) 8  
During CD or MD playback:  
Direct disc selection buttons  
24, 25, 26, 29  
Reset button (located on the front side  
of the unit behind the front panel) 6  
TIR button* 15, 16  
OPEN button 6, 8, 32  
* XR-C8220R only  
4
Optional wireless  
remote (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
The corresponding buttons of the  
wireless remote control the same  
functions as those on the unit.  
OFF button  
DSPL button  
SEEK/AMS button  
(–) (+) buttons  
ATT button  
PRESET/DISC button  
You cannot perform manual search and  
manual tuning with the remote.  
SOURCE button  
SOUND/SEL button  
MODE/DIR button  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the  
unit first.  
5
Attaching the front panel  
Place the hole a of the front panel onto the  
spindle b on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
a
b
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
Reset button  
Note  
µ
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
1 Press (OFF).  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
2 Press (OPEN), then slide the front panel  
to the right side, and pull out from the  
left side.  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1
2
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch on the  
bottom of the unit is set to the A position).  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “Clock” appears.  
TIR indicator (XR-C8220R only)  
If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, the TIR indicator flashes a few  
times. (only when the POWER SELECT switch  
on the bottom of the unit is set to the A  
position).  
SET UP  
1 Press (5) (n).  
SET UP  
The hour indication flashes.  
2 Set the hour.  
TIR indicator  
to go backward  
For more information on the TIR function,  
refer to “Recording the traffic announcements”  
(page 15).  
to go forward  
SET UP  
3 Press (5) (n).  
SET UP  
The minute indication flashes.  
4 Set the minute.  
to go backward  
to go forward  
SET UP  
continue to next page n  
7
2 Press (SHIFT).  
Cassette Player  
SET UP  
The clock starts.  
Listening to a tape  
3 Press (SHIFT).  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
Note  
6
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
2 Close the front panel.  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SOURCE) repeatedly until  
“FWD” or “REV” appears.  
The side facing up is played.  
The side facing down is played.  
Tips  
• To change the tape’s playback direction, press  
(MODE) (*).  
• ”Metal” appears in the display when you insert a  
metal or CrO2 tape (Auto Metal function).  
To  
Press  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the cassette (OPEN) then 6  
8
Fast-winding the tape  
Playing a tape in various  
modes  
You can play the tape in various modes:  
NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR  
B system.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold.  
Fast-forward  
Rewind  
B. Skip (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
To start playback during fast-forwarding or  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
rewinding, press (MODE) (*).  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
* Dolby noise reduction manufactured under  
license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and release, for each  
track you want to skip.  
”DOLBY“ and the double-D symbol a are  
trademarks of Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
You can skip up to nine tracks at one time.  
To locate  
succeeding tracks  
1 During playback, press (SHIFT).  
To locate  
preceding tracks  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
Note  
SHIFT  
The AMS function may not work when:  
— the blanks between tracks are shorter than  
four seconds.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
— there is noise between tracks.  
— there are long sections of low volume or quiet  
interludes.  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
the desired play mode appears.  
Each time you press (4) (PLAY MODE),  
the item changes as follows:  
NR n B. Skip n ATA  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zTape playback zClock zFrequency*  
RLAY MODE  
* While either of the following functions are  
activated.  
— ATA function  
3 Press (5) (n) to select “on.”  
— AF/TA function  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
The selected play mode starts.  
4 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“off” in step 3 above.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 21.)  
9
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
Radio  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat  
on“ appears.  
DSPL  
Memorizing stations  
automatically  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
— Best Tuning Memory (BTM)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorizes them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW, and  
LW).  
Repeat Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
zTUNER zCD* zMD* zTAPE  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (5) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain their former setting.  
When a number is already indicated in the  
display, the unit stores stations in order from the  
one currently displayed.  
10  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until “Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Memorizing only the  
desired stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 each  
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up  
to 10 LW stations in the order of your choice.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until “Mono” appears.  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to tune in the station that you want to  
store on the number button.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
The number button indication appears in  
the display.  
3 Press (SHIFT).  
Note  
To return to stereo mode, select “Mono off” in  
step 2 above.  
If you store a new station on a number button  
which already has a station registered, the  
previously stored station will be replaced by the  
new one.  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Frequency (Station Name)* ˜ Clock  
Receiving the memorized  
stations  
* When you tune in an FM station that transmits  
RDS data, the station name appears.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Tip  
3 Press the number button ((1) to (10))  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 21.)  
where the desired station is stored.  
If you cannot tune in a preset  
station  
Push and release the SEEK/AMS control  
up or down to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
11  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Station Name/Frequency ˜ Clock  
RDS  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo uses this system to offer you a variety of  
services. Here are just a few: retuning to the  
same programme automatically, listening to  
traffic announcements, and locating a station  
by programme type.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 21.)  
Note  
“NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Retuning to the same  
programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
Select an FM station (page 10).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
102.5MHz  
Station  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
1 Select an FM station.  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
When there is no alternative station in the area or  
you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.  
12  
Changing the display item  
Local link function  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
(United Kingdom only)  
as follows:  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Notes  
• If “NO AF” and the station name flash  
alternately, this indicates that the unit cannot  
find an alternative station in the network.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(“PI seek” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, “NO PI”  
appears, and the unit returns to the previously  
selected frequency.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Listening to a regional programme  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until “REG” appears.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To return to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
13  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you won’t miss  
the announcement. When a traffic  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
1 Select the desired volume level.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
2 Press (AF/TA) for two seconds.  
”TA“ appears and the setting is stored.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Receiving emergency  
announcements  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Notes  
“NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic announcements.  
Then, the unit starts searching for a station that  
broadcasts traffic announcements.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast it by  
other stations in the same network.  
To cancel the current traffic  
announcement  
Press (AF/TA) or (SOURCE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF TA off” appears.  
14  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
Recording the traffic  
announcements  
(XR-C8220R only)  
—Traffic Information Replay (TIR)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s data as well as its frequency, so  
you don’t have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
You can listen to the latest traffic  
announcements by recording them. The unit  
automatically records and stores up to eight  
traffic announcements. If the recording  
exceeds four minutes, the recorded  
announcements are updated, so you can  
always hear the latest information.  
The TIR function turns on the unit  
automatically and records the traffic  
announcements for up to two hours before and  
after a preset time.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
1 Select an FM band (page 10).  
Presetting the time and the station  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up  
in the display.  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR on”  
appears.  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes.  
3 Press (TIR) repeatedly until the time  
indication appears.  
5 Press (SHIFT).  
Presetting different settings for  
each preset station  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
1 Set the hour by rotating the dial.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
2 Press (5) (n) until the minute digits  
3 Press the desired number button and  
hold until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 for presetting other  
stations.  
flash.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
3 Set the minute by rotating the dial.  
continue to next page n15  
Playing back the recorded traffic  
announcements  
4 Press (TIR).  
When there are recorded traffic  
announcements you have not listened to yet,  
t flashes.  
5 Select the desired station by pressing the  
preset number button or pushing the  
SEEK/AMS control up or down.  
1 Press (TIR).  
6 Press (TIR) for two seconds to return to  
the original display.  
The latest traffic announcement is played  
back. To listen to the previous ones, press  
(TIR) or push the SEEK/AMS control up.  
To replay the announcements, push the  
SEEK/AMS control down.  
t lights up.  
SOUND  
DSPL  
“NO Data” appears if no traffic  
announcements were recorded.  
SHIFT  
2 Press (TIR) to return to the original  
1
2
programme.  
The unit turns on automatically and stands  
by for traffic announcements for four hours  
(two hours before and after the preset  
time).  
If the preset station does not broadcast the  
traffic announcement while searching, the  
unit starts searching for other traffic  
programme (TP) stations.  
To cancel the TIR function  
Select “TIR off” in step 2 above.  
Tips  
• While the unit is recording the traffic  
announcement, t and “TA” flash.  
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a  
new search every five minutes until it finds one.  
• If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, "TIR on" and t flash a few times.  
Notes  
• The unit also stands by for traffic  
announcements for two hours after you turn off  
the engine, as long as the TIR function is on.  
• If you have a power aerial, it automatically  
extends every time the unit searches for a traffic  
programme station.  
If you have a manual aerial, make sure that the  
aerial is fully extended.  
• If you do not use your car for about ten days, the  
TIR function will turn off automatically to avoid  
battery wear, even if the TIR function is on.  
16  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Programme types  
News  
Display  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
Education  
Drama  
Culture  
Science  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Push the SEEK/AMS control up or down.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previously selected station.  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
17  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
You can also control an optional CD or MD  
unit, or equalizer preamplifier* with the rotary  
commander.  
transmission sets the clock automatically.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “CT off” appears.  
* XR-C8220R only  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
SET UP  
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
SET UP  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
SOUND  
MODE  
LIST  
To cancel the CT function  
Select “CT off” in step 2 above.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
LIST  
MODE  
SOUND  
18  
By rotating the control  
(the SEEK/AMS control)  
Using the rotary  
commander  
By pressing buttons  
(the SOURCE and MODE buttons)  
(SOURCE)  
Rotate the control and release it to:  
Locate the beginnings of the tracks on the  
tape. Rotate and hold the control  
momentarily, then release it to fast-wind  
the tape. To start playback while fast-  
winding the tape, press (MODE).  
•Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(MODE)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follows:  
TUNER n CD* n MD* n TAPE  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
• Tape :  
transport direction  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
• Tuner :  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD unit* : CD1 n CD2 n …  
• MD unit* : MD1 n MD2 n …  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorized on the  
number buttons.  
Change the disc.  
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
continue to next page n  
19  
Press (SOUND) to  
adjust the volume  
and sound menu.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the equalizer curve, listening  
position, cut-off frequency, bass, treble,  
balance, and fader.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (LIST) to:  
• Display the memorized names.  
• Display the programme type.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-  
VOL (volume) nEQ (equalizer curve)*1, 2  
set as shown below.  
2
nPOS (listening position)*1,  
nSUB (subwoofer volume)*1  
nCNW (Crossover Network)*1,  
nBAS (bass) nTRE (treble)  
To increase  
2
nBAL (left-right) nFAD (front-rear)  
1
*
*
XR-C8220R only  
2
If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
To decrease  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
function reverts the volume control.)  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the supplied rotary  
commander or the optional wireless  
remote.  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
“ATT on” lights up for a second.  
To restore the previous volume level, press  
Tip  
(ATT) again.  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (See “Changing the  
sound and display settings” on page 21).  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
20  
1 Press (SHIFT).  
Changing the sound and  
display settings  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
Each time you press (3) (SET UP), the item  
changes as follows:  
The following items can be set:  
Clock (page 7)  
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n  
CT (Clock Time) (page 18)  
Dimmer n Contrast n Voice*1, 3 n Beep n  
D.Info (Dual Information)*1 – to display the  
clock and the play mode simultaneously (on),  
or to display the information alternately (off).  
Amber/Green – to change the illumination  
colour to amber or green.  
RM n L.out*2, 3 n Loud*1 n LPF*1, 3  
n
M.dspl n English/Spanish*1, 3 n A.Scrl*1  
1
*
*
*
When the radio is off, or when no tape, CD,  
or MD is playing, this item will not appear.  
When the optional equalizer preamplifier is  
not connected, this item will not appear.  
XR-C8220R only  
2
3
Dimmer – to change the brightness of the  
display.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the interior lights on.  
— Select “on” to dim the display.  
— Select “off” to deactivate Dimmer.  
Contrast – to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the unit‘s installed  
position.  
3 Press (5) (n) to select the desired  
setting (Example: on or off).  
For the “Contrast” setting, pressing (5)  
(n) makes the contrast higher, and  
pressing (2) (N) makes the contrast lower.  
4 Press (SHIFT).  
•Voice guide*1, 3 function for vocalized  
comments.  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
— Select “Voice 1” to minimize the volume  
of the guide.  
— Select “Voice 2” to choose a louder  
volume than “Voice 1.”  
— Select “Voice 3” to maximize the volume  
of the guide.  
— Select “Voice off” to deactivate the Voice  
guide.  
Beep – to turn the beep sounds on or off.  
RM (Rotary Commander) – to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
Adjusting the frequency  
of the subwoofer(s)  
(XR-C8220R only)  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted  
high and middle frequency signals entering  
the subwoofer(s). By setting the cut-off  
frequency, the subwoofer(s) will output only  
low frequency signals so you can get a clearer  
sound image.  
— Select “norm” to use the rotary  
commander in the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right hand side of the  
steering column.  
L.out (Line Output)*2, 3 (page 22)  
Loud (Loudness)*1 – to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
tape, CD, or MD).  
LPF (Low Pass Filter)*1, 3  
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “LPF off” appears.  
•M.dspl (Motion Display) – to turn the motion  
display to 1, 2, or off.  
•English/Spanish*1, 3 – to change the vocalized  
comments of the Voice guide to English or  
Spanish.  
continue to next page n  
•A. Scrl (Auto Scroll)*1 (page 23)  
21  
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to  
select desired setting.  
Changing the line output  
level (XR-C8220R only)  
You can change the line output level if you  
hear distortion or other noise.  
SET UP  
When the optional equalizer preamplifier is  
connected, you can set this function.  
Each time you press (5) (n) or (2) (N),  
the cut-off frequency in the display changes  
as follows:  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
until “L.out” appears.  
4 Press (SHIFT).  
When the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
2 Press (5) (n) to select the desired  
setting “L.out Hi” or “L.out Lo.”  
3 Press (SHIFT).  
Adjusting the sound and  
frequency of the equalizer  
preamplifier (XR-C8220R only)  
This unit can also control an optional equalizer  
preamplifier.  
This lets you add some effects to the sound  
field of the currently selected source.  
For details, refer to the instructions manual  
supplied with the equalizer preamplifier.  
Note  
If you connect the optional digital preamplifier  
XDP-210EQ, the voice guide function will not  
work.  
22  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
With Optional Equipment  
CD/MD Unit  
This unit can control a maximum of ten  
external CD/MD units in this configuration:  
CD unit – maximum of five  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 21.)  
MD unit – maximum of five  
Any combination up to ten will work.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
You can labell CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function, refer to “Labelling a CD” (page 27).  
However, if you use personalized labells, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
Playing a CD or MD  
Automatically scrolling a disc name  
— Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on, the  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
CD or MD.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
following information will be automatically  
scrolled.  
CD/MD playback starts.  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
When a CD/MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Changing the display item  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
$
1 During playback, press (SHIFT).  
Elapsed playback time  
$
Disc name*1/Artist name*2  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
$
Track name*3  
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”  
$
Clock  
4 Press (SHIFT).  
$
FM1 station name*4  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
1
*
*
*
*
If you have not labelled the disc or there is no  
disc name prerecorded on the MD, “NO  
D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
2
3
4
Tip  
To manually scroll the long name of an MD or CD  
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,  
press (SHIFT), then (2)(N) (manual scroll).  
While the AF/TA function is activated.  
23  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and release for each  
track you want to skip.  
To locate succeeding  
tracks  
You can select:  
Repeat 1 – to repeat a track.  
Repeat 2 – to repeat a disc.  
To locate preceding  
tracks  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (REP) repeatedly until the  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
desired setting appears.  
zRepeat 1 zRepeat 2  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold. Release  
when you have found the desired point.  
Repeat off Z  
Repeat Play starts.  
To search forward  
To search backward  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
Locating a disc by disc number  
— Direct Disc Selection  
Press the number button that  
corresponds with the desired disc  
number.  
The desired disc in the current changer  
begins playback.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
Shuf 1 – to play the tracks on the current disc  
in random order.  
Shuf 2 – to play all the tracks in the current  
unit in random order.  
Shuf ALL – to play all the tracks in all the  
units in random order.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
zShuf 1  
zShuf 2  
Shuf off Z  
Shuf ALL Z  
Shuffle Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
24  
5 When you finish entering tracks, press  
(4) (PLAY MODE) for two seconds.  
Creating a programme  
(XR-C8220R only)  
6 Press (SHIFT).  
— Programme Memory (For a CD/MD unit  
with the programme memory function)  
Notes  
**Wait**” appears in the display while the unit  
is reading the data, or when a disc has not been  
put into the unit.  
*Mem Full*” appears in the display when you  
try to enter more than 24 tracks into a  
programme.  
You can play tracks in the order you want by  
making your own programme. You can select  
up to 24 tracks for a programme. You can store  
the programmes in memory.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
Playing the stored programme  
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.  
Changing the disc order in the unit will not  
affect programme memory play.  
Programme edit mode  
DISC  
TRACK  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “PGM off”  
appears.  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
RLAY MODE  
2 Select the track you want.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD or MD.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “PGM on”  
appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
PGM  
unit.  
RLAY MODE  
3 Press (SHIFT), then press the number  
Programme Play starts.  
button to select the disc.  
4 Press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT).  
5 Push the SEEK/AMS control up or  
To return to normal playback mode, select  
“PGM off” in step 2 above.  
down to select the track.  
3 Press (6) (ENTER).  
continue to next page n  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
25  
Notes  
Adding tracks to a programme  
• If you press a number button during programme  
memory play, programme memory play is  
interrupted, and playback of the selected disc  
starts.  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for two seconds.  
• “NO Data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
DISC  
TRACK  
If a track stored in the programme memory is not  
in the disc magazine, the track will be skipped.  
When the disc magazine contains no tracks  
stored in the programme memory, or when the  
programme information has not been loaded  
yet, “Not ready” appears.  
RLAY MODE  
ENTER  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
Erasing an entire programme  
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the  
track slot number where you want to  
insert a track.  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for two seconds.  
Track slot number  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to select the track you want to insert.  
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”  
4 Press (6) (ENTER) to enter the track.  
The current track in that slot number and  
the succeeding tracks shift down.  
To continue inserting tracks, repeat steps 2  
through 4.  
appears.  
RLAY MODE  
ENTER  
5 When you finish inserting tracks, press  
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.  
(4) (PLAY MODE) for two seconds.  
6 Press (SHIFT).  
RLAY MODE  
ENTER  
The entire programme is erased.  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.  
5 Press (SHIFT).  
26  
Erasing tracks in a programme  
Labelling a CD — Disc Memo  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
(For a CD unit with the custom file function)  
MODE) for two seconds.  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name and select specific tracks for  
playback (page 29).  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
1 During CD playback, press (PTY/LIST) for  
two seconds.  
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the  
DISC  
track you want to erase.  
Track slot number  
2 Enter the characters.  
DISC  
TRACK  
1 Rotate the dial clockwise to select the  
desired characters.  
RLAY MODE  
ENTER  
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n  
··· 9 n+ nn* n/ n\ n> n<  
n. n_ )  
The track currently registered in slot 6.  
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
DISC  
DISC  
TRACK  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters appear in the reverse  
order.  
RLAY MODE  
ENTER  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
µ
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
2 Press (5) (n) after locating the  
desired character.  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
DISC  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
(PLAY MODE) for two seconds.  
6 Press (SHIFT).  
If you press (2) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST) for two seconds.  
Tip  
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)  
for each character.  
27  
Displaying the disc memo name  
Erasing the disc memo  
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc  
playback.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
DISC  
unit.  
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT disc playback, the item changes  
as follows:  
4 Press (DSPL) for two seconds.  
5 Rotate the dial to select the name you  
want to erase.  
$
Elapsed playback time  
$
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.  
The name is erased.  
Disc memo name  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
$
Track name*  
$
Clock  
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
* If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
Note  
When the personalized labell is erased, the  
original CD TEXT information will appear in the  
display.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 21.)  
28  
Locating a disc by name  
Selecting specific tracks  
— List-up (For a CD unit with the custom  
file function or MD unit)  
for playback  
— Bank  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labelling  
a CD” (page 27).  
(For a CD unit with the custom file function)  
If you labell the disc, you can set the unit to  
skip or play the tracks of your choice.  
1 During CD playback, press (SHIFT), then  
1 During playback, press (PTY/LIST).  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.  
Bank edit mode  
DISC  
TRACK  
DISC  
RLAY MODE  
ENTER  
Note  
When you assign a disc memo labell to a  
CD TEXT disc, it takes priority over the  
original CD TEXT information.  
If you have not labelled the disc, the bank edit  
mode does not appear and the programme  
edit mode appears. To return to normal  
playback mode, press (4) (PLAY MODE) for  
two seconds.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
find the desired disc.  
2 Push the SEEK/AMS control up or down  
to select the track number you want to  
skip and press (6) (ENTER).  
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********” appears in the display.  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” If you want to return to“Play,”  
press (6) (ENTER) again.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load the disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”  
for all the tracks.  
• There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set “Play” or “Skip” for up to 24 tracks.  
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.  
29  
Playing specific tracks only  
You can select:  
Bank on – to play the tracks with the “Play”  
setting.  
Bank inv (Inverse) – to play the tracks with  
the “Skip” setting.  
Additional  
Information  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
“Bank” appears.  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
2 Press (5) (n) to repeatedly until the  
desired setting appears.  
zBank on zBank inv zBank off  
If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
BANK  
When a tape is played back for a long period,  
the cassette may become warm because of  
the built-in power amplifier. However, this is  
not a sign of malfunction.  
RLAY MODE  
Playback starts from the track following the  
current one.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playing mode, select  
“Bank off“ in step 2 above.  
To maintain high quality sound  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
30  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Maintenance  
Fuse Replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Fuse (10 A)  
Slack  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Distorted cassettes and loose labells can  
cause problems when inserting or ejecting  
tapes. Remove or replace loose labells.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to become entangled in the  
cassette deck mechanism.  
31  
Cleaning the Connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (OPEN), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Dismounting the unit  
1 Press the clip inside the front cover with  
a thin screwdriver, and pry the front  
cover free.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
Main unit  
Back of the front panel  
3 Use a thin screwdriver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
32  
Specifications  
Cassette player section  
General  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 20,000 Hz  
Outputs  
Line outputs (2)  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Subwoofer output  
(XR-C8220R only) (1)  
Power aerial relay control  
lead  
Cassette type Dolby B NR  
Dolby NR off  
61 dB  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
58 dB  
Illumination control lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178× 50 × 180 mm  
( w / h / d )  
Tone controls  
Tuner section  
Power requirements  
Dimensions  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Mounting dimensions Approx. 182× 53 × 160 mm  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
8 dBf  
( w / h / d )  
Approx. 1.5 kg  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Mass  
Supplied accessories  
Rotary commander (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Wireless remote RM-X47  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-727  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Other CD/MD changers  
with the Sony-BUS system  
Source selector  
XA-C30  
XR-C8220R:  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Optional accessories  
Optional equipment  
Separation  
Frequency response  
MW  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
531 – 1,602 kHz  
External aerial connector  
30 µV  
LW  
Tuning range  
Aerial terminal  
153 – 281 kHz  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz  
Sensitivity 50 µV  
Digital equalizer  
preamplifier  
XDP-210EQ  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Speaker impedance  
Maximum power outpuXt R-C8220R:  
45 W × 4 (at 4 ohms)  
XR-C7220R:  
40 W × 4 (at 4 ohms)  
33  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
General  
Cause/Solution  
Problem  
Cancel the ATT function.  
No sound.  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button was pressed.  
nStore again into the memory.  
The contents of the memory  
have been erased.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
“Cleaning the connectors” (page 32) for details.  
Tape playback  
Problem  
Cause/Solution  
The sound is distorted.  
Contamination of the tape head.  
n Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
The SEEK/AMS control was pushed up immediately before  
the following track.  
The SEEK/AMS control was pushed down immediately after  
the track starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Memorize the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
nUse manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
nSet to the Mono mode (page 11).  
RDS  
Problem  
Cause/Solution  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
nPress (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
Activate “TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
nTune to another station.  
PTY displays “NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
34  
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Solution  
Display  
Cause  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/MD unit.  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Insert discs in the CD/MD unit.  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
Insert another CD/MD.  
A CD/MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C. down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
35  
¡Bienvenido!  
Gracias por adquirir el reproductor de  
cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá  
disfrutar de varias funciones, así como de un  
mando rotativo suministrado o de un mando a  
distancia inalámbrico opcional.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/MD opcional.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT*2.  
1
*
*
También es posible conectar un cambiador de  
CD o MD, y un reproductor de CD o MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
Guía oral para una conducción  
segura (XR-C8220R solamente)  
Esta unidad dispone de una función de guía  
oral*. Cuando dicha función se encuentra  
activada, la unidad ofrece comentarios orales  
sobre las funciones correspondientes a los  
botones pulsados.  
Dichos comentarios pueden oírse en inglés o  
en español.  
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia  
pueden causar una interrupción al principio de  
comentarios orales.  
Si conecta un cambiador opcional de MD, es  
posible que el sonido del primer MD continúe  
durante un corto espacio de tiempo incluso  
después de anunciarse los comentarios orales  
sobre el segundo MD.  
2
Indice  
Sólo esta unidad  
Equipo opcional  
Localización de los controles ................................. 4  
Unidad de CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o  
de minidiscos (MD) ..................................... 23  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida........................... 24  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 24  
Creación de un programa  
(XR-C8220R solamente)  
— Memoria de programa ........................... 25  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 27  
Reproductor de cassettes  
Escucha de cintas ................................................ 8  
Reproducción de cintas en diversos modos .... 9  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 29  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 10  
— Función de banco .................................... 29  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 12  
Visualización del nombre de la emisora ........ 12  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 14  
Programación de emisoras RDS  
con los datos AF y TA ................................. 15  
Grabación de anuncios de tráfico  
(XR-C8220R solamente)  
— Repetición de información de tráfico  
(TIR) ............................................................... 15  
Localización de emisoras mediante  
el tipo de programa ..................................... 17  
Ajuste automático del reloj .............................. 18  
Otras funciones  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 30  
Mantenimiento .................................................. 31  
Desmontaje de la unidad ................................. 32  
Especificaciones ................................................. 33  
Guía de solución de problemas ...................... 34  
Etiquetado del mando rotativo ....................... 18  
Uso del mando rotativo ................................... 19  
Ajuste de las características de sonido ........... 20  
Atenuación del sonido ..................................... 20  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 21  
Ajuste de la frecuencia de los altavoces  
potenciadores de graves  
(XR-C8220R solamente) .............................. 21  
Ajuste del sonido y la frecuencia del  
preamplificador ecualizador  
(XR-C8220R solamente) .............................. 22  
Cambio del nivel de salida de línea  
(XR-C8220R solamente) .............................. 22  
3
Localización de los controles  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8220R  
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29  
Botón PTY/LIST  
Programa RDS 17  
Memorando de discos 27, 28  
2 Botón MODE (*)  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de reproducción  
8, 9  
Función de listado 29  
!™ Botón AF/TA 12, 13, 14, 15  
Botón OFF 6, 8  
Durante la recepción de radio:  
Selección de banda (BAND) 10, 11  
Receptor para el mando a distancia  
inalámbrico opcional  
Durante la reproducción de CD o MD:  
Selección de unidad de CD/MD  
23, 25, 28  
!∞ Botón SHIFT  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,  
29, 30  
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)  
REP 10, 24  
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28  
SET UP 7, 18, 21, 22, 23  
SHUF 24  
4 Dial (control de volumen/curva del  
ecualizador*/posición de escucha*/  
volumen del altavoz potenciador de  
graves*/frecuencia de corte*/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/trasero-  
delantero) 7, 15, 20, 27, 28  
Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
manual de instalación y conexiones.  
5 Botón SOUND 20  
Durante la recepción de radio:  
6 Botón DSPL (cambio del modo de  
Botones numéricos 11, 13, 15, 16  
indicación) 9, 11, 12, 23, 28, 29  
Durante la reproducción de CD o MD:  
Botones de selección directa de discos  
24, 25, 26, 29  
7 Visor  
8 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad oculto por el panel  
frontal) 8  
!• Botón TIR* 15, 16  
* XR-C8220R solamente  
9 Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
Botón OPEN 6, 8, 32  
4
Mando a distancia  
inalámbrico opcional  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Botones correspondientes del mando a  
distancia inalámbrico con las mismas  
funciones que los de la unidad.  
1 Botón OFF  
6 Botón DSPL  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–) (+)  
4 Botón ATT  
7 Botón PRESET/DISC  
No es posible realizar la búsqueda ni la  
sintonización manual con el mando a  
distancia.  
8 Botón SOURCE  
5 Botón SOUND/SEL  
9 Botón MODE/DIR  
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad  
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que  
inserte un cassette para que ésta se active en primer lugar.  
5
Fijación del panel frontal  
Procedimientos  
iniciales  
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje  
b de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Restauración de la unidad  
a
b
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
un bolígrafo.  
Botón de restauración  
Nota  
µ
Al pulsar el botón de restauración se borrarán el  
ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal  
al fijarlo a la unidad.  
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del  
panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún  
otro lugar donde pueda producirse un aumento  
considerable de la temperatura.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el  
panel frontal a la derecha y tire del  
mismo desde el lateral izquierdo.  
1
2
Notas  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel mientras la unidad está  
encendida, la alimentación se desactivará  
automáticamente para evitar que los altavoces se  
dañen.  
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo  
en el estuche suministrado para el mismo.  
6
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT de la parte inferior de la  
unidad está ajustado en la posición A).  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el amplificador  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
“Clock”.  
incorporado, se desactivará el pitido.  
Indicador TIR  
(XR-C8220R solamente)  
SET UP  
Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activa, el indicador TIR  
parpadeará varias veces (sólo si el selector  
POWER SELECT de la parte inferior de la  
unidad está ajustado en la posición A).  
1 Pulse (5) (n).  
SET UP  
La indicación de hora parpadea.  
2 Ajuste la hora.  
Indicador TIR  
para retroceder  
Para obtener más información sobre la función  
TIR, consulte “Grabación de anuncios de  
tráfico” (página 15).  
para avanzar  
SET UP  
3 Pulse (5) (n).  
SET UP  
La indicación de minutos parpadea.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
para avanzar  
SET UP  
continúa en la página siguiente n  
7
2 Pulse (SHIFT).  
Reproductor de  
cassettes  
SET UP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
3 Pulse (SHIFT).  
Escucha de cintas  
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor  
volverá a mostrar el modo de reproducción  
normal.  
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active  
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el  
reloj.  
6
2
Cierre el panel frontal.  
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la  
reproducción pulse (SOURCE) varias veces  
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.  
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.  
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.  
Consejos  
• Para cambiar el sentido de reproducción de la  
cinta, pulse (MODE) (*).  
• “Metal” aparece en el visor si inserta una cinta  
de metal o de cromo CrO2 (Función de detección  
automática de cintas de metal).  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Pulse  
y a  
(OPEN)  
continuación 6  
8
Bobinado rápido de la cinta  
Reproducción de cintas en  
diversos modos  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición.  
Es posible reproducir la cinta en los siguientes  
Avance rápido  
Rebobinado  
modos:  
NR (Dolby NR), que permite seleccionar el  
sistema Dolby* NR B.  
•B.Skip (omisión de espacios en blanco), que  
omite espacios en blanco superiores a ocho  
segundos.  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, pulse  
(MODE) (*).  
•ATA (activación automática del sintonizador)  
activa automáticamente el sintonizador  
durante el bobinado rápido de la cinta.  
Reproducción repetida (Repeat), que permite  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
repetir el tema actual.  
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo  
licencia de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
Es posible omitir un máximo de nueve  
temas de una vez.  
DOLBY y el símbolo de la D doble a son  
marcas de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Para localizar temas  
posteriores  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
A
Para localizar temas  
anteriores  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
— los espacios en blanco entre los temas son  
inferiores a cuatro segundos.  
— hay ruido entre los temas.  
— existen largas secciones de volumen bajo o  
interludios silenciosos.  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca el modo de  
reproducción deseado.  
Cada vez que pulse (4) (PLAY MODE), los  
elementos cambiarán de la siguiente forma:  
NR n B.Skip n ATA  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente:  
RLAY MODE  
zReproducción de cintas  
zReloj  
Frecuencia* Z  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “on”.  
* Siempre que esté activada una de las siguientes  
funciones.  
— Función ATA  
— Función AF/TA  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Se inicia el modo de reproducción  
seleccionado.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “off” en el paso 3 anterior.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 21).  
9
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida  
Radio  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat on”.  
DSPL  
Memorización automática  
de emisoras  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
zTUNER zCD* zMD* zTAPE  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (5) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido cuando el ajuste  
se almacena.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor ya muestra un número, la unidad  
almacenará las emisoras por orden a partir del  
actualmente mostrado.  
10  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM  
(10 para FM1 y 10 para FM2), hasta 10 de MW  
y hasta 10 de LW en el orden que prefiera.  
Desplace y suelte el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo para buscar la  
emisora (sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (5) (n) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o hacia abajo para sintonizar la  
emisora que desea almacenar en el  
botón numérico.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee (de (1) a (10))  
hasta que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
Nota  
Si almacena una emisora nueva en un botón  
numérico que ya contenga una emisora registrada,  
la emisora almacenada anteriormente se sustituirá  
por la nueva.  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY  
MODE) varias veces hasta que aparezca  
“Mono”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
3 Pulse (SHIFT).  
Para recuperar el modo estéreo, seleccione  
“Mono off” en el anterior paso 2.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
seleccionar la banda.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en  
el que esté almacenada la emisora que  
desee.  
Frecuencia (Nombre de la emisora)* ˜ Reloj  
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita  
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 21).  
11  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
RDS  
Descripción general de la  
función RDS  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 21).  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM enviar información digital  
adicional junto con la señal normal de  
programas de radio. Este reproductor estéreo  
para automóvil emplea dicho sistema y ofrece  
varios servicios. A continuación se enumeran  
algunos: resintonización automática del mismo  
programa, recepción de anuncios sobre el  
tráfico y localización de emisoras mediante el  
tipo de programa.  
Nota  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
Resintonización  
automática del mismo  
Notas  
programa  
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
• La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
— Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Seleccione una emisora de FM  
(página 10).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
102,5MHz  
Emisora  
1 Seleccione una emisora de FM.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
“AF on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Nota  
Nombre de la emisora/Frecuencia ˜ Reloj  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
o si no es necesario buscar dicho tipo de emisora,  
desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias  
veces hasta que aparezca “AF TA off”.  
12  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos  
visualizados cambian de la siguiente forma:  
Función de enlace local (sólo Reino  
Unido)  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, aunque no  
estén almacenadas en los botones numéricos.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenado una emisora local.  
Notas  
• Si “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente, esto indica que la  
unidad no puede encontrar ninguna emisora  
alternativa dentro de la red.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI seek” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada  
anteriormente.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
Recepción de programas regionales  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente.  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY  
MODE) varias veces hasta que aparezca  
“REG”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que al seleccionar “REG off” la  
unidad podría cambiar a otra emisora  
regional de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
13  
Programación del volumen de los  
anuncios de tráfico  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Recepción de anuncios de urgencia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de la fuente que escuche  
en ese momento.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Notas  
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si “EON” aparece junto con “TP” en el visor,  
significa que la emisora actual emplea la emisión  
de otras emisoras de la misma red.  
Para cancelar el anuncio de tráfico  
actual  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
14  
Programación de emisoras Grabación de anuncios de  
RDS con los datos AF y TA  
tráfico (XR-C8220R solamente)  
— Repetición de información de tráfico (TIR)  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Es posible escuchar el último anuncio de  
tráfico mediante la grabación de éstos. Cada  
vez que comience un anuncio de tráfico, la  
unidad graba y almacena automáticamente  
hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa  
cuatro minutos, los anuncios grabados se  
actualizan, por lo que siempre puede escuchar  
la información más reciente.  
La función TIR conectará automáticamente la  
alimentación de la unidad y grabará los  
anuncios sobre el tráfico durante un máximo  
de dos horas antes y después de la hora  
programada.  
Programación del mismo ajuste para  
todas las emisoras programadas  
1 Seleccione una banda de FM (página 10).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Programación de la hora y de la  
emisora  
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
que “TIR” se ilumine en el visor.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR  
on” se ilumine.  
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”  
parpadee.  
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que  
aparezca la indicación de hora.  
5 Pulse (SHIFT).  
Programación de ajustes diferentes  
para cada emisora programada  
1 Gire el dial para ajustar la hora.  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de  
los minutos parpadee.  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee hasta que aparezca  
“MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso  
1 para programar otras emisoras.  
3 Gire el dial para ajustar los minutos.  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
continúa en la página siguiente n15  
Reproducción de los anuncios de  
tráfico grabados  
4 Pulse (TIR).  
Cuando haya anuncios sobre el tráfico  
grabados que no haya escuchado todavía,  
parpadeará t.  
5 Pulse el botón numérico de programación  
o desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar la emisora  
que desee.  
1 Pulse (TIR).  
Se reproduce el último anuncio. Para  
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o  
desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba. Para volver a reproducir los  
anuncios, desplace el control SEEK/AMS  
hacia abajo.  
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para  
volver a la indicación original.  
t se encenderá.  
SOUND  
DSPL  
El mensaje “NO Data” aparece si no se han  
grabado anuncios.  
SHIFT  
2 Pulse (TIR) para recuperar el programa  
1
2
original.  
La unidad se activa automáticamente y  
entra en el modo de espera de anuncios de  
tráfico durante cuatro horas (dos horas  
antes y después de la hora programada).  
Si la emisora memorizada no transmite  
anuncios sobre el tráfico durante la  
búsqueda, buscará otras emisoras de  
programa de tráfico (TP).  
Para cancelar la función TIR  
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.  
Consejos  
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre  
el tráfico, parpadearán t y “TA”.  
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará  
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar  
una.  
• Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activada, las indicaciones “TIR  
on” y t parpadean varias veces.  
Notas  
La unidad también entrará en el modo de espera  
de anuncios de tráfico durante dos horas después  
de apagar el motor, siempre que la función TIR  
esté activada.  
Si dispone de una antena motorizada, ésta se  
extenderá automáticamente cada vez que la  
unidad busque emisoras de programa de tráfico.  
Si la antena es manual, compruebe que la misma  
se encuentra totalmente extendida.  
• Si no utiliza el automóvil durante diez días  
aproximadamente, la función TIR se desactivará  
automáticamente para evitar el desgaste de la  
batería, aunque dicha función se encuentre  
activada.  
16  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tipos de programa  
Noticias  
Indicación  
News  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Educación  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
Economía  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (Sin  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
especificar) para realizar la búsqueda.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecerán alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora seleccionada anteriormente.  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Música jazz  
Leisure  
Jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Documentales  
Sin especificar  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
17  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
También es posible controlar una unidad de  
CD o de MD opcional, o un preamplificador  
ecualizador* con el mando rotativo.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca “CT  
off”.  
* XR-C8220R solamente  
Etiquetado del mando  
rotativo  
En función de cómo monte el mando rotativo,  
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra  
en la siguiente ilustración.  
SET UP  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
El reloj se ajusta.  
SET UP  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
SOUND  
MODE  
LIST  
normal.  
Para cancelar la función CT  
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.  
Notas  
• La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
LIST  
MODE  
SOUND  
18  
Mediante el giro del control  
(SEEK/AMS)  
Uso del mando rotativo  
Mediante la pulsación de los  
botones (SOURCE y MODE)  
(SOURCE)  
Gire el control y suéltelo para:  
Localizar el principio de los temas de la  
cinta. Gire y mantenga girado el control  
momentáneamente; a continuación,  
suéltelo para bobinar la cinta  
(MODE)  
rápidamente. Para iniciar la reproducción  
durante el avance o el retroceso rápido de  
la cinta, pulse (MODE).  
Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
Cada vez que pulse(SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER n CD* n MD* n TAPE  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Cinta :  
sentido de transporte  
• Sintonizador :  
FM1 n FM2 n MW n LW  
Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
Mediante la presión y giro del  
control (PRESET/DISC)  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar esta unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Cambiar el disco.  
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
continúa en la página siguiente n  
19  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar la curva del ecualizador, la  
posición de escucha, la frecuencia de corte, los  
graves, los agudos, el balance y el equilibrio  
entre los altavoces.  
Puede almacenar los niveles de los graves y los  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
Pulse (SOUND)  
para ajustar el  
menú de  
sonido y el  
volumen.  
Pulse (LIST) para:  
• Mostrar los nombres memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n EQ (curva del ecualizador)*1, 2  
n POS (posición de escucha)*1, 2  
n SUB (volumen de potenciación de graves)*1  
n CNW (Red divisora de frecuencias)*1, 2  
n BAS (graves) n TRE (agudos)  
n BAL (izquierdo y derecho)  
Para aumentar  
n FAD (delantero y trasero)  
1
*
*
XR-C8220R solamente  
Si el equipo opcional correspondiente no  
está conectado, el elemento no aparecerá.  
2
Para disminuir  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
Atenuación del sonido  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Pulse (ATT) en el mando rotativo  
suministrado o en el inalámbrico  
opcional.  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización” en la página 21).  
“ATT on” se ilumina durante un segundo.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función ATT  
de atenuación para teléfono).  
20  
1 Pulse (SHIFT).  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
Clock (Reloj) (página 7)  
CT (Hora del reloj) (página 18)  
D.Info (Información dual)*1 – que permite  
visualizar el reloj y el modo de reproducción  
simultáneamente (on) o bien la información  
alternativamente (off).  
Amber/Green – que permite cambiar el color  
de iluminación entre ámbar o verde.  
Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar  
el brillo del visor.  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice*1, 3 n Beep n  
RM n L.out*2, 3 n Loud*1 n LPF*1, 3  
n
M.dspl n English/Spanish*1, 3 n A.Scrl*1  
1
*
Si la radio está apagada o si no hay ninguna  
cinta, CD o MD en reproducción, este  
elemento no aparecerá.  
Si no conecta el preamplificador ecualizador  
opcional, este elemento no aparecerá.  
XR-C8220R solamente  
2
3
*
*
— Seleccione “Auto” para que el brillo del  
visor se atenúe sólo al encender la luz del  
interior.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.  
Contrast – para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no son visibles debido  
a la posición de instalación de la unidad.  
Función de guía oral*1, 3 de comentarios  
orales.  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo: on u off).  
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar  
(5) (n) el contraste aumenta, mientras que  
al pulsar (2) (N) disminuye.  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
— Seleccione “Voice 1” para minimizar el  
volumen de la guía.  
— Seleccione “Voice 2” para elegir un nivel  
de volumen mayor que “Voice 1”.  
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el  
volumen de la guía.  
— Seleccione “Voice off” para desactivar la  
guía oral.  
Beep – que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
RM (Mando rotativo) – que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento de los  
controles del mando rotativo.  
Ajuste de la frecuencia de  
los altavoces  
potenciadores de graves  
(XR-C8220R solamente)  
Para adaptarse a las características de los  
altavoces potenciadores de graves conectados,  
es posible interrumpir las señales de frecuencia  
alta y media que se introducen en dichos  
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia  
de corte, los altavoces potenciadores de graves  
emitirán sólo señales de baja frecuencia de  
forma que pueda obtenerse un sonido más  
nítido.  
— Seleccione “norm” para emplear el mando  
rotativo con la posición ajustada en  
fábrica.  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en la parte derecha de la columna  
de dirección.  
L.out (Salida de línea)*2, 3 (página 22)  
Loud (Sonoridad)*1 – para disfrutar de los  
graves y los agudos incluso con un nivel de  
volumen bajo. Éstos se potenciarán.  
LPF (Filtro de paso bajo)*1, 3  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (radio, cassette, CD o MD).  
• M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) –  
para ajustar el modo de desplazamiento de  
indicaciones en 1, 2 o off.  
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca “LPF  
off”.  
• English/Spanish*1, 3 – para oír los  
comentarios orales de la guía oral en inglés o  
en español.  
continúa en la página siguiente n  
A.Scrl (Desplazamiento automático)*1  
(página 23)  
21  
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces  
para seleccionar el ajuste que desee.  
Cambio del nivel de salida  
de línea (XR-C8220R solamente)  
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si  
se produce distorsión del sonido u otros  
ruidos.  
Podrá ajustar esta función cuando el  
preamplificador ecualizador opcional esté  
conectado.  
SET UP  
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la  
frecuencia de corte cambia en el visor de la  
siguiente forma:  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(3)  
4 Pulse (SHIFT).  
(SET UP) hasta que aparezca “L.out”.  
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,  
el visor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
2 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee “L.out Hi” o “L.out Lo”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Ajuste del sonido y la  
frecuencia del  
preamplificador  
ecualizador (XR-C8220R solamente)  
Esta unidad también puede controlar un  
preamplificador ecualizador opcional.  
De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al  
campo de sonido de la fuente actualmente  
seleccionada.  
Para más información, consulte el manual de  
instrucciones suministrado con el  
preamplificador ecualizador.  
Nota  
Si conecta el preamplificador digital opcional  
XDP-210EQ, la función de guía oral no se activará.  
22  
3
4
*
*
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
Equipo opcional  
Mientras la función AF/TA está activada.  
Unidad de CD/MD  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Es posible controlar un máximo de diez  
unidades externas de CD/MD con esta  
unidad, con la siguiente configuración:  
Unidades de CD – máximo de cinco  
Unidades de MD – máximo de cinco  
Cualquier combinación de hasta diez unidades  
funcionará.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD  
TEXT.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 21).  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 27).  
No obstante, si utiliza nombres  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
Desplazamiento automático del  
título de un disco  
seleccionar CD o MD.  
— Desplazamiento automático  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Si el título del disco, nombre del cantante o el  
título del tema de un disco CD TEXT o MD  
supera los 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
siguiente información se desplazará  
automáticamente por el visor.  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada,  
todos los temas se reproducen desde el principio.  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
$
Título del tema*3  
1 Durante la reproducción, pulse(SHIFT).  
$
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
Reloj  
aparezca “A.Scrl”.  
$
Nombre de la emisora de FM1*4  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
1
*
Si no ha asignado título al disco o no ha  
registrado en el MD previamente ningún título  
de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco (sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
continúa en la página siguiente n  
2
*
23  
4 Pulse (SHIFT).  
Reproducción repetida de  
temas — Reproducción repetida  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
Es posible seleccionar:  
Repeat 1 – para repetir un tema.  
Repeat 2 – para repetir un disco.  
Nota  
Para algunos discos con un gran número de  
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
— La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
1 Durante la reproducción, pulse(SHIFT).  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
Consejo  
aparezca el ajuste que desee.  
Para desplazar el nombre largo de un disco MD o  
CD TEXT de forma manual después de activar la  
función de desplazamiento automático, pulse  
(SHIFT) y, a continuación (2) (N) (desplazamiento  
manual).  
zRepeat 1  
zRepeat 2  
Repeat off Z  
Se inicia la reproducción repetida.  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
3 Pulse (SHIFT).  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
Para localizar  
temas posteriores  
Para localizar temas  
anteriores  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
— Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
Shuf 1 – para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
Shuf 2 – para reproducir todos los temas de  
la unidad actual en orden aleatorio.  
Shuf ALL – para reproducir todos los temas  
de todas las unidades en orden aleatorio.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice la parte que desee.  
Para buscar hacia  
delante  
Para buscar  
hacia atrás  
1 Durante la reproducción, pulse(SHIFT).  
Localización de discos mediante el  
número de disco  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
— Selección directa de disco  
zShuf 1  
zShuf 2  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
Shuf off Z  
Shuf ALL Z  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
24  
4 Para continuar el proceso de introducción  
de temas, repita los pasos 2 y 3.  
Creación de un programa  
(XR-C8220R solamente)  
5 Una vez finalizado el proceso de  
introducción de temas, pulse(4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
— Memoria de programa (Para unidades de  
CD/MD con función de memoria de  
programa)  
6 Pulse (SHIFT).  
Los temas pueden reproducirse en el orden  
deseado mediante la creación de un programa  
propio. Es posible seleccionar hasta 24 temas  
para un programa. Los programas pueden  
almacenarse en la memoria.  
Notas  
El mensaje “**Wait**” aparecerá en el visor  
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se  
ha introducido ningún disco en la unidad.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 24 temas en un programa.  
1 Durante la reproducción, pulse(SHIFT) y,  
a continuación,(4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
Reproducción del programa  
almacenado  
El cambio del orden de los discos en la unidad  
no afectará a la reproducción de la memoria de  
programa.  
Mode de edición de programa  
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “PGM off”.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
2 Seleccione el tema que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el CD o el MD.  
RLAY MODE  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
aparezca “PGM on”.  
seleccionar la unidad.  
PGM  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el  
botón numérico para seleccionar el  
disco.  
RLAY MODE  
Se inicia la reproducción del programa.  
4 Pulse (SHIFT).  
3 Pulse (SHIFT).  
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el  
tema.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 2 anterior.  
3 Pulse(6) (ENTER).  
continúa en la página siguiente n  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
25  
Notas  
Adición de temas al programa  
Si pulsa un botón numérico durante la  
reproducción de memoria de programa, ésta se  
interrumpirá y se iniciará la reproducción del  
disco seleccionado.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Si no hay temas almacenados en el programa, el  
visor mostrará “NO Data”.  
DISC  
TRACK  
Si un tema almacenado en la memoria de  
programa no está incluido en el cargador de  
discos, dicho tema se omitirá.  
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema  
almacenado en la memoria de programa, o si la  
información de programa no se ha introducido  
aún, el visor mostrará “Not ready”.  
RLAY MODE  
ENTER  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el número de celda de tema en el que  
desee insertar el tema.  
Borrado de todo el programa  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Número de celda de tema  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
RLAY MODE  
ENTER  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee insertar.  
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que  
4 Pulse (6) (ENTER) para introducir el  
tema.  
aparezca “DEL”.  
El tema actual que se encuentre en ese  
número de celda y los temas posteriores se  
desplazarán hacia abajo.  
RLAY MODE  
ENTER  
Para continuar el proceso de inserción de  
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
5 Una vez finalizado el proceso de  
inserción de temas, pulse(4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
RLAY MODE  
ENTER  
El programa se borrará por completo.  
6 Pulse (SHIFT).  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse(4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
5 Pulse (SHIFT).  
26  
Borrado de temas del programa  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,(4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
— Memorando de discos  
DISC  
TRACK  
(Para una unidad de CD con la función de  
archivo personalizado)  
RLAY MODE  
ENTER  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar los  
discos por el nombre y seleccionar los temas  
específicos que se quieran reproducir  
(página 29).  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
1 Mientras se reproduce un CD, pulse  
(PTY/LIST) durante dos segundos.  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
DISC  
Tema actualmente registrado en la celda 6.  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Si borra un tema de un número de celda, los  
temas posteriores se desplazarán hacia  
arriba para llenar el espacio.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
DISC  
µ
DISC  
TRACK  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
4 Para continuar el proceso de borrado de  
temas, repita los pasos 2 y 3.  
2 Pulse (5) (n) después de localizar el  
carácter que desee.  
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse  
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
6 Pulse (SHIFT).  
DISC  
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
3 Repita los pasos1 y 2 para  
introducir el título completo.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse(PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
continúa en la página siguiente n  
27  
Consejo  
Borrado del memorando de discos  
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
Visualización del nombre del  
memorando de discos  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
un CD o de un disco CD TEXT.  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
DISC  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
$
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Nombre del memorando de discos  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
$
Título del tema*  
$
Reloj  
Nota  
Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
* Si conecta un unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información CD TEXT cuando reproduzca un  
disco CD TEXT.  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones por el visor (Consulte “Cambio de  
los ajustes de sonido y visualización” en la página  
21).  
28  
Localización de discos  
mediante el título  
Selección de temas  
específicos para su  
— Función de listado (Para una unidad de  
CD con la función de archivo personalizado  
o para una unidad de MD)  
reproducción  
— Función de banco (Para una unidad de  
CD con la función de archivo personalizado)  
Si asigna títulos a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita o reproduzca los  
temas que prefiera.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 27).  
1 Mientras se reproduce un CD, pulse  
(SHIFT) y, a continuación,(4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
1 Durante la reproducción, pulse  
(PTY/LIST).  
Modo de edición de banco  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
DISC  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá, mostrando  
en su lugar el modo de edición de programa.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
Si asigna una etiqueta de memorando de  
discos a un disco CD TEXT, tendrá  
prioridad sobre la información CD TEXT  
original.  
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
encontrar el disco deseado.  
continuación, pulse(6) (ENTER).  
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el  
disco.  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
• Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
“NO Disc”.  
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si  
desea volver al modo “Play”, vuelva a  
pulsar (6) (ENTER).  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“Play” (reproducción) o “Skip” (omisión)  
en todos los temas.  
• Si no se ha asignado ningún archivo  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********”.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
• Hay también ciertas letras que no es posible  
mostrar (durante la reproducción de un MD o de  
un disco CD TEXT).  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir el modo “Play” o “Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas de un CD.  
29  
Reproducción sólo de temas  
específicos  
Es posible seleccionar:  
Bank on – para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
Información  
complementaria  
Bank inv (Inverso) – para reproducir los  
temas con el ajuste “Skip”.  
Precauciones  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Bank”.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zBank on zBank inv zBank off  
BANK  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
RLAY MODE  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.  
Para mantener una alta calidad de  
sonido  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad de sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
30  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
Mantenimiento  
Sustitución del fusible  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Holgura  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos, salvo para  
reproducciones extensas y continuas. Las  
cintas utilizadas para estos cassettes son muy  
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden hacer que éstas  
se enreden con el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
31  
Limpieza de los conectores  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel frontal pulsando  
(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie  
los conectores con un bastoncillo de algodón  
humedecido en alcohol. No aplique demasiada  
fuerza. De otro modo, podrían dañarse los  
conectores.  
Desmontaje de la unidad  
1 Presione el clip del interior de la cubierta  
frontal con un destornillador fino, y  
libere dicha cubierta.  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
3 Emplee un destornillador fino para  
presionar el clip de la parte izquierda de  
la unidad; a continuación, tire del lado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga del marco.  
Notas  
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
5 Saque la unidad del marco.  
32  
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de  
cassettes  
Salidas de línea (2)  
Salida de altavoz  
Pista de cinta  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (WRMS)  
potenciador de graves  
(XR-C8220R solamente) (1)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación ATT para  
teléfono  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 – 20.000 Hz  
Relación señal-ruido  
Tipo de  
cassette  
Dolby B NR  
Dolby NR  
desactivado  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Cable de control de  
iluminación  
Sección del sintonizador  
FM  
Controles de tono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentación  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 180 mm  
(an/al/prf)  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
8 dBf  
Dimensiones  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Relación señal-ruido  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,5 kg  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Masa  
Accesorios suministrados Mando rotativo (1)  
Componentes para  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
MW  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
531 – 1.602 kHz  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
30 µV  
LW  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
50 µV  
CDX-828, CDX-727  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
MDX-65  
Sección del amplificador de  
potencia  
Otros cambiadores de  
CD/MD con el sistema  
BUS de Sony  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Selector de fuente  
XA-C30  
XR-C8220R:  
Preamplificador  
ecualizador digital  
XDP-210EQ  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
XR-C8220R:  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
XR-C7220R:  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
33  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
Cancele la función ATT.  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Se pulsó el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 32).  
Reproducción de cintas  
Problema  
Causa/Solución  
El sonido se distorsiona.  
Contaminación del cabezal de cinta.  
n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
AMS no funciona  
correctamente.  
Se produce ruido en el espacio entre temas.  
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro  
segundos).  
Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba  
inmediatamente antes de los temas siguientes.  
Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo  
inmediatamente después del comienzo del tema.  
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel  
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
• La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico Mono  
(página 11).  
34  
Funciones RDS  
Problema  
Causa/Solución  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca  
“AF TA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. Active “TA”.  
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE”.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
Solución  
Indicación  
Causa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/MD.  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
Inserte otro CD/MD.  
No es posible reproducir un CD/MD  
debido a algún problema.  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
Error*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
Blank*  
MD.*2  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
PushReset  
Not Ready  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
HighTemp  
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no  
aparecerá en el visor.  
2
*
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
35  
Välkommen !  
Tack för att du visade oss förtroendet att välja  
den här Sony kassettbandspelaren. Den här  
enheten ger dig en mängd funktioner, liksom  
en medföljande vridkontroll samt möjlighet att  
använda en trådlös fjärrkontroll.  
Förutom att spela upp band och lyssna på  
radion kan du bygga ut systemet med en CD/  
MD-spelare*1.  
När du ansluter en valfri CD-enhet med CD  
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-  
skiva*2.  
1
*
*
Du kan också ansluta en CD-växlare, MD-  
växlare, CD-spelare eller MD-spelare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
2
Denna information spelas in på skivan.  
Röstguide för säker körning  
(endast XR-C8220R)  
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När  
röstguidesfunktionen är på ger spelaren  
inspelade kommentarer till funktionerna för  
motsvarande nedtryckta knappar.  
De här kommentarerna finns som röstguide på  
engelska och spanska.  
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i  
början av de inspelade kommentarerna.  
När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet  
från den första MD-skivan fortsätta en kort stund  
även när de inspelade kommentarerna för den  
andra MD-skivan presenterats.  
2
Innehållsförteckning  
Endast den här enheten  
Med tillvalet  
Reglagens placering ................................................ 4  
CD/MD-spelare  
Spela en CD eller MD ....................................... 23  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 24  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 24  
Komma igång  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Ställa klockan ....................................................... 7  
Skapa ett program (endast XR-C8220R)  
— Programme Memory .............................. 25  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 27  
Hitta en CD-skiva efter namn  
Kassettbandspelare  
Lyssna på band .................................................... 8  
Spela upp ett band i olika lägen........................ 9  
— Lista namn ............................................... 29  
Radio  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 29  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen...................................... 10  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 11  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 11  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12  
Visa kanalnamnet.............................................. 12  
Återinställa samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 14  
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och  
TA-data ......................................................... 15  
Spela in trafikmeddelanden  
(endast XR-C8220R)  
— TIR-funktionen  
(Traffic Information Replay) ...................... 15  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 17  
Ställa klockan automatiskt ............................... 18  
Ytterligare information  
Övriga funktioner  
Säkerhetsföreskrifter......................................... 30  
Underhåll ........................................................... 31  
Demontera enheten........................................... 32  
Tekniska data ..................................................... 33  
Felsökning .......................................................... 34  
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 18  
Använda vridkontrollen .................................. 19  
Ljudjustering ...................................................... 20  
Dämpa ljudet ..................................................... 20  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 21  
Justera frekvensen på subwoofern  
(endast XR-C8220R) ..................................... 21  
Justera ljudet och frekvensen på  
equaliserförförstärkaren  
(endast XR-C8220R) ..................................... 22  
Ändra linjeutnivån  
(endast XR-C8220R) ..................................... 22  
3
Reglagens placering  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8220R  
Mer information finns på de angivna sidorna.  
1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS-  
funktionen/manuell sökning) 9, 11, 13,  
16, 17, 24, 25, 26, 29  
PTY/LIST-knappen  
RDS-program 17  
Skivminne 27, 28  
Lista namn 29  
2 MODE-knappen (*)  
Under uppspelning av band:  
Ändra riktning på bandtransport 8, 9  
!™ AF/TA-knappen 12, 13, 14, 15  
OFF-knappen 6, 8  
Under kanalväljarmottagning:  
Välj BAND 10, 11  
Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll  
!∞ SHIFT-knappen  
Under uppspelning av CD eller MD:  
Välj CD/MD-spelare 23, 25, 28  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,  
29, 30  
3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD)  
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28  
REP 10, 24  
4 Ratt (för kontroll av volym/equaliser-  
kurva*/lyssningposition*/subwoofer-  
volym*/delningsfrekvens*/bas/diskant/  
vänster-höger/baksida-framsida) 7, 15,  
20, 27, 28  
SET UP 7, 18, 21, 22, 23  
SHUF 24  
POWER SELECT-omkopplare  
(finns längst ned på enheten)  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/anslutningshandboken.  
5 SOUND-knappen 20  
6 DSPL-knappen (visningsläge) 9, 11, 12,  
Under radionmottagningen:  
Förinställda snabbvalsknappar 11, 13,  
15, 16  
23, 28, 29  
7 Teckenfönster  
8 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan  
Under uppspelning av CD eller MD:  
Knappen direkt skivval 24, 25, 26, 29  
på enheten och döljs av frontpanelen) 8  
9 Återställningsknappen (på enhetens  
!• TIR-knappen* 15, 16  
framsida bakom frontpanelen) 6  
OPEN-knappen 6, 8, 32  
* Endast XR-C8220R  
4
Trådlös fjärrkontroll  
(RM-X47) (medföljer  
inte)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Knapparnas funktioner på den trådlösa  
fjärrkontrollen motsvarar dem på  
enheten.  
1 OFF-knappen  
6 DSPL-knappen  
2 SEEK/AMS-knappen  
3 (–) (+) knappar  
4 ATT-knappen  
7 PRESET/DISC-knappen  
Du kan inte utföra manuell sökning och  
manuell inställning från fjärrkontrollen.  
8 SOURCE-knappen  
5 SOUND/SEL-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras  
med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en kassett sätts i för att  
aktivera enheten.  
5
Sätta fast frontpanelen  
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindeln b på  
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den  
vänstra sidan.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
a
b
Ta bort frontpanelen och tryck sedan på  
återställningsknappen med ett spetsigt  
föremål, t.ex. en kulspetspenna.  
Återställningsknapp  
µ
Observera  
När du trycker på reset-knappen försvinner  
klockinställningarna och några av de lagrade  
funktionerna.  
Ta bort frontpanelen  
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när  
du sätter fast den.  
1 Tryck på (OFF).  
• Tryck inte för hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
2 Tryck på (OPEN), skjut sedan  
frontpanelen till höger och dra dess  
vänstra sida mot dig.  
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller  
värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som är  
parkerad i direkt solsken eller där en rejäl  
höjning av temperaturen kan inträffa.  
1
2
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
• Om du lösgör panelen medan enheten  
fortfarande är påslagen, stängs strömmen av  
automatiskt för att förhindra att högtalarna  
skadas.  
• Använd den medföljande väskan för  
frontpanelen då du tänker ta den med dig.  
6
Varningslarm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
Om du ansluter och använder en annan  
förstärkare än den inbyggda, kopplas  
ljudsignalen bort.  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
UP) upprepande gånger tills ”Clock”  
visas.  
TIR-indikator (endast XR-C8220R)  
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-  
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-  
indikatorn några gånger (endast när POWER  
SELECT-omkopplaren är i läge A).  
SET UP  
1 Tryck på (5) (n).  
SET UP  
TIR-indikator  
Timsiffrorna blinkar.  
Mer information om TIR-funktionen får du om  
du läser “Spela in trafikmeddelanden”  
(sidan 15).  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
Flytta framåt  
SET UP  
3 Tryck på (5) (n).  
SET UP  
Minutsiffrorna blinkar.  
4 Ställ in minuterna.  
Flytta bakåt  
Flytta framåt  
SET UP  
forts på nästa sida n  
7
2 Tryck på (SHIFT).  
Kassettbandspelare  
SET UP  
Klockan aktiveras.  
Lyssna på band  
3 Tryck på (SHIFT).  
När du har ställt in klockan återgår  
teckenfönstret till sitt normala  
uppspelningsläge.  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
6
Observera  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du slå på strömmen  
innan du ställer klockan.  
2 Stäng sedan frontpanelen.  
Om en kassett redan finns isatt startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills “FWD” eller “REV” visas.  
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.  
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.  
Tips  
• Om du vill ändra på bandtransportens riktning,  
trycker du på (MODE) (*).  
• “Metal” visas i teckenfönstret när du sätter i  
metall- eller CrO2-bandet (Auto Metal-  
funktionen).  
Funktion  
Tryck på  
Stoppa bandet  
(OFF)  
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan 6  
8
Snabbspola bandet  
Spela upp ett band i olika  
lägen  
Bandet kan spelas upp i olika lägen:  
Med NR (Dolby NR) kan du välja något av  
systemen Dolby* NR B.  
Under uppspelning skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Spola framåt  
Spola bakåt  
B.Skip (Hoppa över oinspelade delar) hoppar  
över oinspelade avsnitt som är längre än åtta  
sekunder.  
Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)  
slås radion på automatiskt medan du  
snabbspolar ett band.  
Om du vill börja uppspelningen under  
snabbspolningen trycker du på (MODE)  
(*).  
Hitta ett visst spår  
— Automatisk musiksökning (AMS)  
Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby  
Laboratories Licensing Corporation:s  
varumärken.  
För att hoppa över ett spår under  
uppspelning trycker du på SEEK/AMS-  
kontrollen upp eller ned och släpper  
sedan upp den för varje spår du vill  
hoppa över.  
Du kan hoppa över upp till nio spår på en  
gång.  
1 Under uppspelning trycker du på  
(SHIFT).  
Hitta efterföljande  
spår  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
Hitta föregående  
spår  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Observera  
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger  
tills önskat uppspelningsläge visas.  
Varje gång du trycker på (4) (PLAY  
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar  
om:  
— mellanrummet mellan spåren är kortare än 4  
sekunder.  
MODE) ändras alternativen enligt följande:  
— ljudet mellan spåren är brusigt.  
— det finns långa avsnitt med låg volym eller  
inget ljud alls.  
NR n B.Skip n ATA  
Ändra de visade alternativen  
RLAY MODE  
Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande  
i teckenfönstret:  
z Banduppspelning z Klocka z Frekvens*  
3 Tryck på (5) (n) så att “on” väljs.  
* Då någon av de följande funktionerna är  
aktiverade.  
— ATA-funktionen  
Det valda uppspelningsläget påbörjas.  
— AF/TA-funktionen  
4 Tryck på (SHIFT).  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla ovan  
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “off” i steg 3 ovan.  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-  
och teckeninställningarna” på sid 21.)  
9
Spela upp spår upprepade gånger  
— Upprepad uppspelning  
Radio  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
“Repeat on” visas.  
DSPL  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Den upprepade uppspelningen börjar.  
Varning  
3 Tryck på (SHIFT).  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
z TUNER z CD* z MD* z TAPE  
* Ikonen visas inte om inte motsvarande  
tillbehör är anslutet.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
FM1  
FM2  
MW  
LW  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
4 Tryck på (5) (n).  
Kanalerna lagras på sifferknapparna efter  
frekvens.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer redan visas i teckenfönstret  
lagras kanalerna från och med detta nummer.  
10  
Om du inte kan ställa in en  
förinställd kanal  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Du kan förinställa upp till 20 FM kanaler (10  
för vardera FM1 och FM2), upp till 10 MW-  
kanaler, och upp till 10 LW-kanaler i den  
ordning du själv vill.  
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt ett kort ögonblick för att söka  
efter kanalen (automatisk sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
Observera  
välja tunern.  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (5) (n) för att välja “Local  
on”. Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt för att ställa in den kanal som du  
vill lagra på sifferknappen.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits  
(manuell sökning).  
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1) till (10)) tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Om FM stereo-mottagningen är  
dålig — Enkanaligt läge (mono)  
Observera  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE)  
flera gånger tills ”Mono” visas.  
Om du lagrar en ny kanal på en sifferknapp, som  
redan har en station registrerad, kommer den  
kanalen att skrivas över med den nya.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
Motta de lagrade  
kanalerna  
3 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiodelen (tuner).  
För att återgå till stereoläget väljer du “Mono  
off” i steg 2 ovan.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
välja band.  
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till  
(10)) som du har lagrat den önskade  
stationen på.  
Frekvens (Kanalnamn)* ˜ Klocka  
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-  
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla ovan  
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-  
och teckeninställningarna” på sid 21.)  
11  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Kanalnamn/Frekven ˜ Klocka  
RDS  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla ovan  
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
Radio Data System (RDS) är en radiotjänst där  
FM-kanaler sänder digital information  
tillsammans med den reguljära  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-  
och teckeninställningarna” på sid 21.)  
programsignalen. Eftersom denna bilstereo  
använder det här systemet kan den erbjuda dig  
ett rikt utbud av olika tjänster. Här är några  
exempel: återgå till samma program  
Observera  
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och  
söka kanal efter programtyp.  
Återinställa samma  
Observera  
program automatiskt  
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
— Alternativa frekvenser (AF)  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Välj en FM-kanal (Sidan 10).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
102,5MHz  
Kanal  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
1 Välj en FM-kanal.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF  
on” visas i teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i  
området, eller om du inte behöver söka efter en  
alternativ kanal, bör du stänga av AF-funktionen  
genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF  
TA off” visas.  
12  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Funktionen lokal länk  
(endast Storbritannien)  
Local Link-funktionen gör att du kan välja  
andra lokala kanaler i området, fastän de inte  
finns lagrade på dina förinställda  
nummerknappar.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Välj det här alternativet när du vill slå på både  
AF- och TA-funktionerna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Observera  
• Om “NO AF” och kanalnamnet blinkar  
omväxlande indikerar det att enheten inte kan  
hitta en alternativ kanal i nätverket.  
2 Tryck igen på den förinställda  
nummerknappen för den lokala kanalen  
inom fem sekunder.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter  
(Programme Identification) (“PI seek” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
annan frekvens visas ”NO PI” och enheten  
återgår till den tidigare inställda frekvensen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
Lyssna på ett regionalt program  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen). Enheten är  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE)  
flera gånger tills ”REG” visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att när du väljer “REG off” kan  
detta göra att enheten växlar över till en  
annan regional kanal inom samma nätverk.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och några andra områden.  
13  
Förinställa volymen på  
trafikmeddelandena  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar dem. När trafikmeddelandet startar,  
justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt  
kan ställa in FM-kanaler som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
1 Välj önskad volymnivå.  
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA  
on” eller “AF TA on” visas i  
teckenfönstret.  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Enheten börjar söka efter  
Motta nödanrop  
Om ett trafikmeddelande eller liknade  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandena startas, börjar  
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är  
klart upphör blinkningen.  
kommer in medan du lyssnar på radion så  
kommer programmet automatiskt att gå över  
till meddelandet. Om du lyssnar på en annan  
källa än radion, hörs nödanropet om du ställer  
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt  
över till dessa meddelanden oberoende av  
vilken källa du lyssnar på för tillfället.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När “EON” visas tillsammans med “TP” i  
teckenfönstret sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
Avbryta pågående  
trafikmeddelanden  
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
14  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF- och TA-data  
Spela in trafikmeddelanden  
(endast XR-C8220R)  
TIR-funktionen (Traffic Information Replay)  
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda) för varje  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Du kan lyssna till de senast sända  
trafikmeddelandena, eftersom de spelas in.  
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,  
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan  
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om  
inspelningen överstiger fyra minuter  
uppdateras de inspelade meddelandena, så att  
du alltid kan lyssna på den senaste  
informationen.  
Förinställa samma inställning för  
alla förinställda kanaler  
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på  
automatiskt varefter upp till två timmars  
inspelning av trafikmeddelanden sker före och  
efter ett förvalt klockslag.  
1 Välj ett FM-band (Sidan 10).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF  
TA on” (för både AF och TA-  
Förinställa tiden och kanalen  
1 Tryck och håll ned (TIR) tills “TIR” visas i  
teckenfönstret.  
funktionerna).  
Observera att om du väljer “AF TA off”  
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också  
de som inte är RDS-kanaler.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR  
on” visas.  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden  
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.  
visas.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Förinställa olika inställningar för  
varje förinställd kanal  
1 Ställ in timmarna genom att vrida på  
ratten.  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF  
TA on” (för både AF och TA-  
2 Tryck på (5) (n) tills siffrorna som  
funktionerna).  
visar minuter blinkar.  
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
tills “MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
3 Ställ in minuterna genom att vrida på  
ratten.  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
forts på nästa sida n15  
Spela upp de inspelade  
trafikmeddelandena  
4 Tryck på (TIR).  
t blinkar när det finns inspelade  
5 Välj önskad kanal genom att trycka på  
den förinställda nummerknappen eller  
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget  
uppåt eller nedåt.  
meddelanden som inte spelats upp än.  
1 Tryck på (TIR).  
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.  
Om du vill lyssna på de tidigare  
meddelandena, trycker du på (TIR) eller  
skjuter SEEK/AMS-reglaget uppåt. Om du  
vill återspela meddelandena skjuter du  
SEEK/AMS-reglaget nedåt.  
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill  
återgå till ursprungligt teckenfönster.  
t tänds.  
SOUND  
DSPL  
”NO Data” visas om inget  
trafikmeddelande spelades in.  
2 Tryck på (TIR) för att återgå till  
SHIFT  
ursprungsprogrammet.  
1
2
Enheten slås på automatiskt och befinner  
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i  
fyra timmar (två timmar före och efter den  
förinställda tiden).  
Om den förinställda kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden under sökningen,  
påbörjas en sökning efter andra kanaler  
som sänder trafikmeddelanden (TP).  
Avbryta TIR-funktionen  
Välj “TIR off” i steg 2 ovan.  
Tips  
t och “TA“ blinkar medan bilstereon spelar in  
ett trafikmeddelande.  
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en  
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte  
minut tills den hittar en.  
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är  
aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.  
Observera  
Enheten är också i standby-läge för  
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du  
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är  
aktiverad.  
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den  
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en  
kanal med trafikinformation. Om du har en  
manuell antenn, bör du se till att antennen är  
fullt utfälld.  
• Om du inte använder din bil på ungefär tio  
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för  
att undvika att batteriet laddas ur.  
16  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Programtyper  
Nyheter  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Teckenfönster  
News  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
Kultur  
Vetenskap  
Diverse  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (Inte angiven) vid sökning.  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
under 5 sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
Ring in  
Resor  
Nöjen  
Jazzmusik  
Leisure  
Jazz  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
17  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
Du kan även kontrollera en valfri CD- eller  
MD-spelareellerenequaliserförförstärkare*  
med vridkontrollen.  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på(3)(SET  
UP) flera gånger tills “CT off” visas.  
* Endast XR-C8220R  
SET UP  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen  
Fäst den etikett som stämmer med hur du har  
monterat vridkontrollen (se bilden).  
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills “CT  
on” visas.  
Klockan är ställd.  
SET UP  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
SOUND  
MODE  
LIST  
normala teckenfönstret.  
Avbryta CT-funktionen  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
LIST  
MODE  
SOUND  
18  
Genom att vrida kontrollen  
(SEEK/AMS-kontrollen)  
Använda vridkontrollen  
Genom att trycka på knapparna  
(SOURCE och MODE-knapparna)  
(SOURCE)  
Vrid kontrollen och släpp den för att:  
Hitta början av spåren på bandet. Vrid  
och håll kontrollen stilla en kort stund,  
släpp sedan upp den för att snabbspola  
bandet. Tryck på (MODE) för att starta  
uppspelningen medan ett band  
(MODE)  
Varje gång du trycker på(SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
snabbspolas.  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
TUNER n CD* n MD* n TAPE  
När du trycker på(MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
uppspelningen.  
• Band :  
• Tuner :  
transportriktning  
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-spelare* : CD1 n CD2 n …  
• MD-spelare* : MD1 n MD2 n …  
Genom att trycka in och vrida  
kontrollen  
(PRESET/DISC-kontrollen)  
* Ikonen för ett visst tillbehör visas bara då  
detta tillbehör är anslutet.  
Tips  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på enheten genom att trycka på  
(SOURCE) på vridkontrollen.  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
Byta skiva.  
Övriga funktioner  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
forts på nästa sida n19  
Ljudjustering  
Du kan justera kurvan på equalisern,  
lyssningspositionen, delningsfrekvensen, bas,  
diskant, balans och uttoning.  
Tryck på  
(SOUND) när  
du vill justera  
volymen och  
ljudmenyn.  
Du kan lagra bas- och diskantnivån för varje  
källa för sig.  
Tryck på (LIST) för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND) .  
Byta styrriktning  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
1,2  
VOL(volym)nEQ(equaliserkurva)*  
1,2  
nPOS(lyssningsposition)*  
öka  
1
nSUB(subwoofervolume)*  
1,2  
nCNW(delningsfilter)*  
n BAS (bas) n TRE (diskant)  
n BAL (vänster-höger) n FAD (framsida-baksida)  
1
*
*
Endast XR-C8220R  
2
Ikonen visas inte om inte motsvarande  
tillbehör är anslutet.  
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
återgår reglaget till volymknapp igen.)  
Dämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på den medföljande  
vridkontrollen eller på den trådlösa  
fjärrkontrollen (tillval).  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
“ATT on” lyser under en sekund.  
Tips  
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa  
kontroller från spelaren. (Se “Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sid 21.)  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
Tips  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (funktionen Telephone-  
ATT).  
20  
1 Tryck på (SHIFT).  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Varje gång du trycker på (3)(SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
Följande alternativ kan ställas in:  
Clock (Klockan) (sidan 7)  
CT (Clock Time) (sidan 18)  
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice*1, 3 n Beep n  
D.Info(DualInformation)*  
1förattvisa  
RM n L.out*2, 3 n Loud*1 n LPF*1, 3  
n
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(on) eller för att visa informationen var för  
sig (off).  
M.dspl n English/Spanish*1, 3 n A.Scrl*1  
1
*
När radion är avstängd eller när inget band,  
ingen CD- eller MD-skiva spelas upp,  
kommer inte det här valet att visas.  
När equaliserförförstärkaren (tillval) inte är  
ansluten visas inte detta alternativ.  
Endast XR-C8220R  
Amber/Green – när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
Dimmer – när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
2
*
*
3
— Välj “Auto” för att tona ned  
teckenfönstret bara då du slår på  
innerbelysningen.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
— Välj “off” för att avaktivera  
dimmerfunktionen.  
Contrast – för att justera  
3 Tryck på (5)(n) när du vill välja önskad  
inställning (Exempel: on eller off).  
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”  
ökar du den genom att trycka på (5)(n)  
och minskar den genom att trycka på (2)  
(N).  
kontrastinställningen om indikatorerna i  
teckenfönstret inte går att tyda på grund av  
den plats där enheten har installerats.  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Röstguidesfunktion*  
1,3förinspelade  
kommentarer.  
— Välj “Voice 1” när du vill minska volymen  
i guiden.  
— Välj läge “Voice 2” om du vill ha högre  
volym än den du får med “Voice 1.”  
— Välj “Voice 3” när du vill öka volymen i  
guiden.  
— Välj “Voice off” när du vill deaktivera  
röstguiden.  
Justera frekvensen på  
subwoofern (endast XR-C8220R)  
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas  
egenskaper ska stämma överens kan du klippa  
av de oönskade höga och mellanhöga  
frekvenssignalerna på ljudsignalerna som går  
in i subwoofen. Genom att ställa in  
Beep – för att aktivera och avaktivera  
ljudsignalen.  
RM (Vridkontroll) – när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “norm” för att använda.  
vridkontrollen i det fabriksinställda läget.  
— Välj “rev” när du monterar vridkontrollen  
på höger sida av rattstången.  
gränsfrekvensen på subwoofern återges bara  
låga frekvenssignaler så att ett tydligare ljud  
kan skapas.  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
bandavspelning, CD-skivspelning eller  
MD-skivspelning).  
L.out(Linjeutgång)*  
Loud(ljudstyrka)*  
2,3(sidan22)  
1 förattupplevabasoch  
diskant även vid låga nivåer. Bas och diskant  
blir då extra förstärkta.  
1,3  
•LPF(Gränsfrekvens)*  
M.dspl (rörligt teckenfönster) – för att ställa  
in det rörliga teckenfönstret på 1, 2 eller off.  
English/Spanish*  
röstguiden till engelska eller spanska.  
•A.Scrl(Automatiskbläddring)*  
1 (sidan23)  
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på(3)  
(SET UP) flera gånger tills “LPF off” visas.  
1,3 förattändra  
forts på nästa sida n  
21  
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)  
upprepade gånger för att välja önskad  
inställning.  
Ändra linjeutnivån  
(endast XR-C8220R)  
Du kan justera linjeutnivån om ljudet  
förvrängs eller om annat brus uppstår.  
När den valfria equaliserförstärkaren är  
ansluten kan du ställa in den här funktionen.  
SET UP  
Varje gång du trycker på (5)(n) eller (2)  
(N), ändras gränsfrekvensen enligt  
följande:  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på(3)(SET  
UP) tills “L.out” visas.  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
2 Tryck på (5)(n) när du vill välja önskad  
4 Tryck på (SHIFT).  
inställning “L.out Hi” eller “L.out Lo”.  
När frekvens-inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala läget för  
uppspelning.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Justera ljudet och  
frekvensen på  
equaliserförförstärkaren  
(endast XR-C8220R)  
Den här enheten kan också kontrollera en  
valfri equaliserförförstärkare.  
Det gör att du kan lägga till några effekter till  
ljudbilden från den källa som du har valt.  
För information, se handboken som medföljde  
equaliserförförstärkaren.  
Observera  
Om du ansluter den digitala förförstärkaren  
XDP-210EQ (tillval) kommer inte röstguide-  
funktionen att fungera.  
22  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla ovan  
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Med tillvalet  
CD/MD-spelare  
Du kan styra upp till 10 externa CD- och MD-  
spelare i följande konfiguration:  
CD-spelare – max fem  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-  
och teckeninställningarna” på sid 21.)  
MD-spelare – max fem  
Du kan använda alla kombinationer upp till  
tio.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-  
skiva.  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 27).  
Om du använder egna skivnamn har de alltid  
högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Visa hela skivnamnet automatiskt  
— Auto Scroll  
Om skivnamnet, artistnamnet eller  
spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva  
innehåller fler än 10 tecken och den  
Spela en CD eller MD  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
automatiska rullningsfunktionen är aktiverad  
kommer följande information att automatiskt  
rullas.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
CD-/MD-uppspelningen börjar.  
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,  
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
$
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
Förfluten speltid  
“A.Scrl” visas.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
3 Tryck på (5)(n) för att välj “A.Scrl on”.  
$
Spårnamn*3  
4 Tryck på (SHIFT).  
$
Klocka  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 3 ovan.  
$
FM1-stationsnamn*4  
Observera  
För vissa skivor med väldigt många tecken kan  
följande uppstå:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
1
*
*
*
*
Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan  
inte är förinspelad visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i  
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD  
TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD TEXT-skivas eller MD-skivas spårnamn  
inte är förinspelat visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret.  
2
3
4
Tips  
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-  
eller CD TEXT-skiva sedan den automatiska  
rullningsfunktionen aktiverats, trycker du på  
(SHIFT) och sedan på (2) (N) (manuell rullning).  
Medan AF/TA-funktionen är aktiverad.  
23  
Hitta ett visst spår  
— AMS-funktionen  
Spela upp spår flera  
För att hoppa över ett spår under  
uppspelning trycker du på SEEK/AMS-  
kontrollen upp eller ned och släpper  
sedan upp den för varje spår du vill  
hoppa över.  
gånger — Upprepad uppspelning  
Du kan välja:  
Repeat 1 – när du vill upprepa spåret.  
Repeat 2 – när du vill upprepa skivan.  
Hitta efterföljande  
spår  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Hitta föregående  
spår  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
Söka en viss del av ett spår  
— Manuell sökning  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Repeat off Z  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp reglaget när du har hittat den  
önskade punkten.  
Upprepad spelning startar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Söka framåt  
Söka bakåt  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i  
steg 2.  
Söka en skiva efter nummer  
— Direktval  
Spela upp spår i  
Tryck på den förinställda  
snabbvalsknappen som motsvarar det  
önskade skrivnumret.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
Du kan välja:  
Shuf 1 – när du vill spela upp spåren på  
aktuell skiva i slumpmässig ordning.  
Shuf 2 – för att spela upp alla spår i den  
aktuella enheten i slumpvis ordning.  
Shuf ALL – när du vill spela upp alla spår  
från alla enheter i slumpvis ordning.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (8)(SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
Shuf off Z  
Shuf ALL Z  
Slumpmässig uppspelning startar  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg 2.  
24  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
Skapa ett program  
(endast XR-C8220R)  
6 Tryck på (SHIFT).  
— Programme Memory (för en CD-/MD-  
enhet med programminnesfunktionen)  
Observera  
**Wait**” visas i teckenfönstret när uppgifterna  
om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet,  
eller när skivan inte har satts i enheten.  
* MemFull* ”visasiteckenfönstretomdu  
försöker mata in mer än 24 spår i ett program.  
Genom att skapa ett program kan du spela  
upp spår i önskad ordning. Du kan välja upp  
till 24 spår för ett program.  
1 Under uppspelning trycker du på(SHIFT)  
och sedan(4)(PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Spela upp det lagrade programmet  
Programminnesspelningen påverkas inte om  
du ändrar på skivordningen i spelaren.  
Programredigeringsläge  
DISC  
TRACK  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på(4)(PLAY  
MODE) flera gånger tills “PGM off” visas.  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4)(PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
RLAY MODE  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “PGM  
2 Välj önskat spår.  
on” visas.  
1 Välj CD- eller MD-skiva genom att  
trycka på (SOURCE) flera gånger.  
PGM  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
RLAY MODE  
välja CD-spelare.  
Programmerad uppspelning startar.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på  
nummerknappen.  
3 Tryck på (SHIFT).  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 2  
ovan.  
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt för att välja spåret.  
3 Tryck på (6)(ENTER).  
forts på nästa sida n  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
25  
Observera  
Lägga till spår till programmet  
• Om du trycker på en nummerknapp under  
programminnesspelningen, avbryts  
programminnet och uppspelning av den valda  
skivan påbörjas.  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på(4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
Om du inte har lagrat något spår i programmet  
visas “NO Data” i teckenfönstret.  
DISC  
TRACK  
Om ett spår som lagrats i programminnet inte  
finns i skivmagasinet, hoppas detta spår över.  
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som  
lagrats i programminnet, eller när  
programinformationen ännu inte har lästs in,  
visas “Not ready”.  
RLAY MODE  
ENTER  
Om du har namngett skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4)(PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
Radera ett helt program  
2 Tryck på (2)(N) eller (5)(n) när du vill  
bestämma spårplatsnummer där ett spår  
ska infogas.  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på(4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
Spårplatsnummer  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
RLAY MODE  
ENTER  
Om du har namngett skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4)(PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
2 Tryck på (2)(N) flera gånger tills “DEL”  
visas.  
4 Tryck på (6)(ENTER) för att mata in  
spåret.  
Det aktuella spåret i platsnumret och de  
efterföljande spåren kommer att flyttas ned.  
Om du vill fortsätta att mata in spår i  
programmet upprepar du steg 2 till 4.  
RLAY MODE  
ENTER  
3 Tryck på (6)(ENTER) i två sekunder.  
5 När du har matat in alla spår, trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
RLAY MODE  
ENTER  
6 Tryck på (SHIFT).  
Hela progrramet raderas.  
4 När du har raderat alla program, trycker  
du på (4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
26  
Radera inmatade spår  
Namnge en CD-skiva  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på(4)  
— Skivminne  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)  
DISC  
TRACK  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn och  
välja önskade spår för uppspelning (sidan 29).  
RLAY MODE  
ENTER  
Om du har namngett skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4)(PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
1 Under uppspelning av en CD-skiva  
trycker du på(PTY/LIST) i två sekunder.  
2 Tryck på (2)(N) eller (5)(n) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas.  
DISC  
Spårplatsnummer  
DISC  
TRACK  
2 Mata in tecknen.  
RLAY MODE  
ENTER  
1 Vrid ratten medurs för att välja  
önskade tecken.  
Spåret som registrerats på plats 6.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
3 Tryck på (6)(ENTER) under två  
sekunder.  
När du raderar ett spår från ett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
upp.  
DISC  
DISC  
TRACK  
Om du vrider ratten moturs visas  
tecknen i omvänd ordning.  
RLAY MODE  
ENTER  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
µ
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat  
önskat tecken.  
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
4 Om du vill fortsätta att radera spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
DISC  
5 När du har raderat alla spår, trycker du  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
Om du trycker på (2)(N) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
6 Tryck på (SHIFT).  
3 Upprepa steg1 och 2 för att skriva  
in hela namnet. Upp till åtta tecken  
kan anges per skiva.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på(PTY/LIST) i  
två sekunder.  
Tips  
Du kan radera eller ändra ett namn genom att  
mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.  
27  
Visa skivminne  
Radera skivminne  
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD.  
DISC  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja CD-spelare.  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Varje gång du trycker på (DSPL) under  
uppspelning av CD- eller CD TEXT-skivor  
ändras informationen i teckenfönstret på  
följande sätt:  
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
$
Förfluten speltid  
$
6 Tryck på (6)(ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
Skivminne  
$
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera  
andra namn.  
Spårnamn*  
$
Klocka  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
* Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med CD  
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-  
skiva.  
Observera  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla ovan  
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-  
och teckeninställningarna” på sid 21.)  
28  
Hitta en CD-skiva efter  
Välja spår för uppspelning  
— Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
namn — Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
Om du namngett skivan kan du ställa in  
enheten att hoppa över eller spela upp de spår  
du vill.  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 27).  
1 Under uppspelning av en CD-skiva  
trycker du på(SHIFT) och sedan på(4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
1 Under uppspelning trycker du på  
(PTY/LIST) .  
Bankredigeringsläge  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
DISC  
TRACK  
DISC  
RLAY MODE  
ENTER  
Observera  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) under två sekunder du vill gå tillbaka  
till det vanliga uppspelningsläget.  
Om du lägger till skivminnesinformation  
till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid  
över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen.  
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som du  
vill hoppa över och tryck på(6)(ENTER).  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
hittar önskad skiva.  
3 Tryck på (6)(ENTER) för att spela upp  
DISC  
TRACK  
skivan.  
RLAY MODE  
ENTER  
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD  
TEXT-skiva.  
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”.  
Om du vill återgå till “Play” trycker du på  
(6)(ENTER) igen.  
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”  
eller “Skip” på alla spår.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
“NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under uppspelning av MD- och CD TEXT-  
skiva).  
4 Tryck på (4)(PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.  
29  
Spela endast vissa spår  
Dukanvälja:  
Bankon–närduvillspelaspårenmed  
inställningen“Play”.  
Bankinv(Omvänt)–närduvillspelaspåren  
medinställningen“Skip”.  
Ytterligare  
information  
Säkerhetsföreskrifter  
Omduharparkeratbilenidirektsolljusså  
atttemperaturenibilenharstigitmarkant,  
bördulåtaCD-spelarensvalnainnandu  
använderden.  
• Omingenströmtillförsenheten,kontrollerar  
duförstanslutningarna.Kontrollera  
säkringenomalltiövrigtärisinordning.  
• Omingetljudkommerfrånettsystemmed  
tvåhögtalare,ställerduuttoningskontrolleni  
mittenläget.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
z Bank on z Bank inv z Bank off  
BANK  
Närbandetspelasunderenlångtidblir  
kassettenvarmpgadeninbyggda  
effektförstärkaren.Dettaärnormalt.  
RLAY MODE  
Uppspelningenstartarfrånnästföljande  
spår.  
Omduharnågrafrågorellerproblemsomrör  
enhetenochsomintetasuppi  
3 Tryck på (SHIFT).  
bruksanvinsningen,tardukontaktmed  
närmasteSony-återförsäljare.  
Duåtergårtillnormaltuppspelningsläge  
genomattvälja“Bankoff”isteg2ovan.  
Så här bibehåller du högsta  
ljudkvalitet  
Setillattintespillajuiceellerläskpåbilstereon  
omduhardrickhållareplaceradeinärheten.  
Omduråkarspillanågotpåenheteneller  
kassettbandenkanbandhuvudenaskadasoch  
dettareducerarljudkvalitetenellerförstörden  
heltochhållet.  
Kassettrengöringsvätskornaavlägsnarinte  
sockerfrånbandhuvudena.  
30  
Sköta kassetterna  
Skötselföreskrifter  
Underhåll  
Byta säkring  
• Vidrörintebandetsyta,eftersomsmutsoch  
dammkangebeläggningarned  
bandhuvudena.  
Närdubytersäkringärdetviktigtattdu  
kontrollerarattdennyasäkringenharsamma  
amperetalsomdengamla(amperetaletfinns  
angivetpådengamlasäkringen).Om  
säkringengårkontrollerardunätanslutningen  
ochbyterutsäkringen.Omävendennya  
säkringengårkandetvaranågotinterntfel.Ta  
isåfallkontaktmednärmasteSony-  
återförsäljare.  
• Förvaraintekassetternatillsammansmed  
utrustningsomtexhögtalareeller  
förstärkaresomkanhainbyggdamagneter,  
eftersomdettakanledatillattbandetraderas  
ellerförstörs.  
• Utsättintekassetternafördirektsolljus,  
extremtlågatemperaturerellerfukt.  
• Ombandetinteärtillräckligtspäntkandet  
fastnaimaskinen.Sättinenpennaeller  
liknandeihjuletförattrullainbandetsåatt  
detblirordentligtspäntinnandusätteridet.  
Säkring (10 A)  
Slakt band  
Varning  
Användaldrigensäkringmedhögre  
amperetaländensäkringsommedföljer,  
eftersomdettakanskadabilstereon.  
• Kassetteridåligkonditionochlösaetiketter  
kanorsakaproblemnärdusätteriellertarut  
ettkassettband.Tabortellerbytutlösa  
etiketter.  
Ljudetkanbliförvrängtmedankassetten  
spelas.Eftervar50etimmesspeltidbördu  
görarentkassettspelarenshuvud.  
Kassetter som är längre än 90 minuter  
Kassettersomärlängreän90minuter  
rekommenderasinteannatänförkontinuerlig  
spelning.Debandsomanvändsföratt  
tillverkadessakassetterärmyckettunnaoch  
kandärförlättbliutsträckta.Omdustoppar  
ochstartardessabandoftakandelätttrassla  
insigikassettdäcketsmekanism.  
31  
Rengöra anslutningar  
Bilstereonfungerarintetillfredsställandeom  
anslutningarnamellanstereonoch  
Demontera enheten  
frontpaneleninteärrena.Undvikdettagenom  
atttryckapå (OPEN)förattöppna  
frontpanelen,tasedanbortdenochgörren  
anslutningarnamedenbomullstoppdoppadi  
alkohol.Tryckinteförhårtmed  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med hjälp av en tunn skruvmejsel och  
lossa frontpanelen.  
bomullstoppen,eftersomanslutningarnadå  
kanskadas.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontramenärnulösochkantasbort.  
Huvudenhet  
Frontpanelens baksida  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av enheten tills  
haken är frigjord.  
Observera  
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
med någon form av metallföremål.  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
5 Dra ut enheten.  
32  
Tekniska data  
Kassettbandspelaren  
Allmänt  
Utgångar  
Bandspår  
4-spårig 2-kanalig stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 20.000 Hz  
Linjeutgångar (2)  
Subwoofer-utgång  
(endast XR-C8220R) (1)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Svaj och fladder  
Frekvensgång  
Signal/brus-förhållande  
Kassettyp  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Dolby B NR  
Dolby NR av  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Utgång för  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
belysningskabel  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 180 mm  
(b/h/d)  
Ca 182 × 53 × 160 mm  
(b/h/d)  
Ca 1,5 kg  
Vridkontroll (1)  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagbar  
frontpanel (1)  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare (10 skivor)  
CDX-828, CDX-727  
MD-växlare (6 skivor)  
MDX-65  
Radiodel  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
Monteringsmått  
8 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
MW  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
531 – 1.602 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/450 kHz  
30 µV  
LW  
Andra CD/MD-växlare  
med Sony-BUS-systemet  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/450 kHz  
50 µV  
XR-C8220R:  
Digital förförstärkare  
XDP-210EQ  
Effektförstärkare  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Sure-seal-anslutningar)  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
Rätt till ändringar förbehålles.  
XR-C8220R:  
45 W × 4 (vid 4 ohm)  
XR-C7220R:  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
33  
Felsökning  
Följandechecklistahjälperdigattlösadeflestaproblemsomdukanråkautförmedenheten.  
Innandugårigenomchecklistannedan,skaduläsaanslutnings-ochdriftsinformationen.  
Allmänt  
Orsak/åtgärd  
Fel  
• AvbrytATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställinuttoningskontrollenimittlägetför2-  
högtalarsystemet.  
Vridpårattenmedursnärduvilljusteravolymen.  
•Stömkabelnellerbatterietharkopplatsifrån.  
•Återställningsknappenhrtrycktsin.  
nLagraiminnetigen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Tabortfrontpanelenochrengöranslutningarna.Se“Rengöra  
anslutningarna”(sidan32).  
Banduppspelning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
Ljudet låter inte bra.  
Bandhuvudetärsmutsigt.  
n Rengörbandhuvudetmedentorrengöringskassettsom  
finnsattköpaihandeln.  
AMS fungerar inte som det ska. Störningarpåoinspeladeavsnittmellanspåren.  
Detoinspeladeavsnittetmellantvåspårärförkort(kortare  
änfyrasekunder).  
SEEK/AMShartrycktsuppstraxförebörjanavnästaspår.  
SEEK/AMShartrycktsnedstraxefterspåretsbörjan.  
Enlängrepausellerettavsnittmedlågvolymellerlåg  
frekvensläsesavsomenoinspeladdel.  
Radiomottagning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
•Lagrarättfrekvens.  
•Utsändningenärförsvag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningenärförsvag.  
nAnvändmanuellsökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställinrättfrekvens.  
•Utsändningssignalenärförsvag.  
nStällinienkanaligtlägeMono(sidan11).  
34  
RDS-funktioner  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En sökning (SEEK) påbörjas  
efter några sekunders lyssning. nTryckpå (AF/TA)fleragångertills“AF TAoff”visas.  
KanalenärinteenTP-kanalellerharensvagsignal.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera“TA”.  
• Kanalensänderintenågratrafikmeddelandentrotsattdenär  
TP.  
nStällinenannankanal.  
“NONE” visas när PTY-  
funktionen är aktiverad.  
Kanalenangerinteprogramtyp.  
Felmeddelanden (med valfri CD/MD-spelare ansluten)  
Följandeindikeringarblinkarungefärfemsekunderochlarmhörs.  
Teckenfönster  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Orsak  
åtgärd  
SkivmagasinetharintesattsiCD-/  
MD-spelaren.  
SättiskivmagasinetiCD/MD-  
spelaren.  
NågonskivaharintesattsiniCD-/  
MD-spelaren.  
SättiskivoriCD/MD-spelaren.  
SättienannanCD-/MD-skiva.  
RengörochsättiCD-skivakorrekt.  
SättienannanMD-skiva.  
EnCD-/MD-skivagårinteattspela  
upp.  
EnCD-skivaärsmutsigellerharsatts  
inuppochned.  
2
1
*
Error*  
EnMD-skivakaninteåterspelaspga  
avnågotfel.  
2
*
1
Blank*  
IngaspårharspelatsinpåenMD-  
SpelauppenMD-skivamed  
inspeladespår.  
skiva. *2  
CD-/MD-spelarenkaninteanvändas  
pganågotfel.  
Tryckpåreset-knappenpåenheten.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
LocketpåMD-spelarenäröppeteller  
MD-skivornaharintesattsipårätt  
sätt.  
StänglocketellersättiMD-skivorna  
pårättsätt.  
Denomgivandetemperaturenärhögre  
än50°C.  
Väntatillstemperaturensjunker  
under50°C.  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i fönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
OmovannämndalösningarintehjälperdigtardukontaktmeddinnärmasteSony-återförsäljare.  
35  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o leitor de cassetes  
da Sony. Este aparelho está equipado com uma  
vasta gama de funções, dispondo ainda de um  
comando rotativo ou de um comando sem fios  
opcional.  
Além da reprodução de cassetes e do rádio,  
pode ainda aumentar a versatilidade do seu  
sistema ligando um dispositivo*1 de CD/MD  
opcional.  
Se ligar um leitor CD opcional com a função  
CD TEXT, a informação CD TEXT aparecerá  
no visor, quando reproduzir um disco*2 CD  
TEXT.  
1
*
Também pode ligar um carregador de CD, um  
carregador de MD, um leitor de CD, ou um  
leitor de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
*
Estas informações são gravadas no disco.  
Guia activado por voz para uma  
condução segura  
(somente XR-C8220R)  
Este aparelho está equipado com uma função  
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o  
aparelho transmite informações orais sobre as  
funções que correspondem ao botão em que  
carregou.  
Estes comentários podem ser transmitidos  
oralmente em inglês ou em espanhol.  
* Alguns amplificadores podem provocar um corte  
de som no início das informações orais.  
Se ligar um carregador de MD opcional, pode  
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante  
alguns segundos mesmo depois do início das  
instruções orais referentes ao segundo MD.  
2
Índice  
Este aparelho  
Equipamento opcional  
Localização das teclas ............................................. 4  
Dispositivo de CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 23  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 24  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 24  
Criação de um programa (somente XR-C8220R)  
— Memória do programa ........................... 25  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 27  
Localização de um disco pelo nome  
Como começar  
Reinicializar o aparelho ...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Acertar o relógio.................................................. 7  
Leitor de cassetes  
Ouvir uma cassete ............................................... 8  
Reproduzir a cassete em vários modos ........... 9  
— Listagem ................................................... 29  
Rádio  
Selecção das faixas específicas para  
reprodução  
— Banco ........................................................ 29  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 10  
Memorização das estações pretendidas ........ 11  
Recepção das estações memorizadas ............. 11  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 12  
Visualização do nome da estação ................... 12  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12  
Ouvir informações sobre a situação  
do trânsito ..................................................... 14  
Pré-programação das estações RDS através  
dos dados AF e TA ...................................... 15  
Gravar as informações sobre o trânsito  
(somente XR-C8220R)  
— Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR) ................................................ 15  
Localização de uma estação através do tipo  
de programa ................................................. 17  
Acerto automático do relógio .......................... 18  
Outras funções  
Informação adicional  
Preparar o comando rotativo .......................... 18  
Utilização do comando rotativo ..................... 19  
Regulação das características de som ............ 20  
Redução do som ................................................ 20  
Precauções .......................................................... 30  
Manutenção ....................................................... 31  
Desmontagem do aparelho ............................. 32  
Especificações .................................................... 33  
Guia de resolução de problemas .................... 34  
Alteração das programações do visor  
e do som ........................................................ 21  
Regular a frequência dos sub woofers  
(somente XR-C8220R) ................................. 21  
Regular o som e a frequência do pré-  
amplificador equalizador  
(somente XR-C8220R) ................................. 22  
Mudar o nível de saída da linha  
(somente XR-C8220R) ................................. 22  
3
Localização das teclas  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8220R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29  
Tecla PTY/LIST  
RDS Programme 17  
Disc Memo 27, 28  
List-up 29  
2 Tecla MODE (*)  
Durante a reprodução de uma cassete:  
Mudança da direcção de reprodução  
8, 9  
!™ Tecla AF/TA 12, 13, 14, 15  
Tecla OFF 6, 8  
Durante a recepção de rádio:  
Selecção de BAND 10, 11  
Receptor para o telecomando sem fio  
opcional  
Durante a reprodução de um CD ou MD:  
Selecção do dispositivo CD/MD  
23, 25, 28  
!∞ Tecla SHIFT  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,  
29, 30  
3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)  
REP 10, 24  
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28  
SET UP 7, 18, 21, 22, 23  
SHUF 24  
4 Botão (volume/curva do equalizador*/  
posição de audição*/volume do  
subwoofer*/frequência de corte*/  
graves/agudos/esquerda-direita/atrás-  
frente) 7, 15, 20, 27, 28  
Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/Ligações.  
5 Tecla SOUND 20  
Durante a recepção de rádio:  
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
Teclas numéricas 11, 13, 15, 16  
9, 11, 12, 23, 28, 29  
Durante a reprodução de um CD ou MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 24, 25, 26, 29  
7 Visor  
8 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho por trás do painel  
frontal) 8  
!• Tecla TIR* 15, 16  
9 Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 6  
* Somente XR-C8220R  
Tecla OPEN 6, 8, 32  
4
Telecomando  
opcional sem fios  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
As teclas do comando sem fios têm  
funções idênticas às teclas  
correspondentes do aparelho.  
1 Tecla OFF  
6 Tecla DSPL  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas (–) (+)  
4 Tecla ATT  
7 Tecla PRESET/DISC  
Não pode efectuar a pesquisa e a sintonização  
manual com o telecomando.  
8 Tecla SOURCE  
5 Tecla SOUND/SEL  
9 Tecla MODE/DIR  
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o  
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um  
cassete para activar o aparelho.  
5
Colocar o painel frontal  
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
a
b
Retire o painel frontal e carregue no botão de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
como a ponta de uma esferográfica.  
Tecla de reinicialização  
µ
Nota  
Quando carregar na tecla de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar  
que seja roubado.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
1 Carregue em (OFF).  
Quando instalar o painel não o empurre com  
muita força de encontro ao aparelho.  
• Não carregue demais nem faça muita força sobre  
o visor do painel frontal.  
2 Carregue em (OPEN), empurre o painel  
frontal para a direita e puxe para fora  
pelo lado esquerdo.  
• Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como saídas  
de ar quente do sistema de aquecimento nem à  
humidade. Nunca o deixe no tablier de um  
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde  
possa ocorrer um aumento considerável da  
temperatura.  
1
2
Notas  
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.  
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver  
ligado, a corrente desliga-se automaticamente  
para evitar danos nos altifalantes.  
Quando levar o painel frontal consigo utilize a  
caixa de transporte fornecida.  
6
Alarme de advertência  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador do aparelho, o  
sinal sonoro fica desactivado.  
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até  
aparecer a indicação “Clock” no visor.  
Indicador TIR (somente XR-C8220R)  
Se retirar a chave da ignição com a função TIR  
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.  
(apenas se POWER SELECT estiver na posição  
A).  
SET UP  
1 Carregue em (5) (n).  
SET UP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
Indicador TIR  
2 Acerte a hora.  
Para obter mais informações sobre a função  
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o  
trânsito” (página 15).  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
SET UP  
3 Carregue em (5) (n).  
SET UP  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
SET UP  
continua na próxima página n  
7
2 Carregue em (SHIFT).  
Leitor de cassetes  
SET UP  
O relógio começa a funcionar.  
Ouvir uma cassete  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando acabar de acertar o relógio, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Nota  
6
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado  
para a posição B, ligue primeiro a corrente e  
depois acerte o relógio.  
2 Feche o painel frontal.  
Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver  
dentro do leitor, carregue várias vezes em  
(SOURCE) até aparecer a indicação “FWD” ou  
“REV”.  
Reproduz o lado virado para cima.  
Reproduz do lado virado para baixo.  
Sugestões  
• Para mudar a direcção de transporte da fita,  
carregue em (MODE) (*).  
• A indicação “Metal” aparecem no visor quando  
se introduz uma cassete de metal ou CrO2  
(função Auto Metal).  
Para  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar a cassete (OPEN) e depois em 6  
Carregue em  
8
Rebobinagem rápida da fita  
Reproduzir a cassete em  
vários modos  
Durante a reprodução empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem lagar.  
Pode reproduzir a cassete em vários modos:  
•NR(Dolby NR) permite-lhe seleccionar o  
sistema Dolby* NR B.  
B.Skip (Saltar espaços em branco) salta os  
espaços em branco superiores a oito  
segundos.  
Avanço rápido da  
fita  
Rebobinagem  
Para iniciar a reprodução durante o avanço  
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em  
(MODE) (*).  
ATA (Activação automática do sintonizador)  
activa automaticamente o sintonizador  
durante a rebobinagem rápida da fita.  
Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a  
Localizar uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
faixa actual.  
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte-o em cada faixa que  
pretenda saltar.  
Pode saltar um máximo de nove faixas de  
uma vez.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
A
Para localizar as  
faixas seguintes  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Para localizar as  
faixas anteriores  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
Nota  
MODE) até que o modo de reprodução  
pretendido apareça no visor.  
A função AMS pode não funcionar quando:  
— os espaços em branco forem inferiores a quatro  
segundos.  
— houver ruído entre as faixas.  
— houver secções longas com um volume de som  
baixo ou intervalos quase sem som.  
Sempre que carregar em (4) (PLAY  
MODE), os elementos mudam da seguinte  
forma:  
NR n B.Skip n ATA  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o item altera-  
se da seguinte forma:  
RLAY MODE  
z Reprodução de cassetes  
z Relógio  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Frequência*Z  
“on”.  
* Enquanto estas duas funções são activadas.  
— Função ATA  
— Função AF/TA  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
Tem início o modo de reprodução  
seleccionado.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Sugestão  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “off” no passo 3.  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 21.)  
9
Reproduzir faixas repetidamente  
— Reprodução Repetitiva  
Rádio  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até  
que a indicação “Repeat on” apareça no  
viDsSoPLr.  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Cuidado  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
zTUNER  
z CD*  
z MD*  
z TAPE  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
4 Carregue em (5) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
Ouve um sinal sonoro e a programação fica  
memorizada.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se já houver um número no visor, o aparelho  
memoriza as estações por ordem, começando  
pela estação indicada.  
10  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)  
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar no máximo estações de 20 FM  
(10 para FM1 e 10 para FM2), 10 estações de  
MW e 10 estações de LW pela ordem  
pretendida.  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la  
(sintonização manual).  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Se a recepção FM estéreo for  
deficiente — Modo Mono  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para sintonizar a estação  
que quer memorizar na tecla numérica.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “Mono” no visor.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) até aparecer a  
indicação “MEM”.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
Nota  
Se memorizar uma nova estação numa tecla  
numérica onde já exista outra estação  
memorizada, a primeira estação é substituída pela  
nova estação.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para regressar ao modo de estéreo, seleccione  
“Mono off” no passo 2 acima.  
Recepção das estações  
memorizadas  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Frequência (Nome da estação)* ˜ Relógio  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
* Se sintonizar uma estação FM que transmita  
dados RDS, aparece o nome da estação.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
seleccionar a banda.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
em que memorizou a estação desejada.  
Se não conseguir sintonizar uma  
estação pré-programada  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 21.)  
Para procurar a estação, carregue e solte  
o controlo SEEK/AMS  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Empurre várias  
vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
11  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 21.)  
RDS  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
Panorâmica da função RDS  
O sistema de dados de rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviarem informações digitais adicionais,  
juntamente com o sinal de programa de rádio  
normal. O aparelho estéreo do seu automóvel  
utiliza este sistema para lhe proporcionar uma  
série de serviços. Eis apenas alguns: re-  
sintonização automática do mesmo programa,  
ouvir informações sobre o trânsito e localizar  
estações pelo tipo de programa.  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF)  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
Notas  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
As frequência mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Visualização do nome da  
estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
102,5MHz  
Estação  
Seleccione uma estação FM (página 10).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
1 Seleccione uma estação FM.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “AF on” no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área ou  
se não precisar de procurar uma estação  
alternativa, desactive a função AF carregando  
várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação  
“AF TA off”.  
Nome da estação/Frequência ˜ Relógio  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
12  
Alterar os elementos no visor  
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no  
visor mudam da seguinte maneira:  
Função Ligação Local (só para o  
Reino Unido)  
A função Ligação Local permite seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo se não  
estivererm memorizadas nas teclas numéricas.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
Notas  
• Se “NO AF” e o nome da estação piscarem  
alternadamente, isso indica que o aparelho não  
consegue encontrar uma estação alternativa na  
rede.  
2 Num espaço de cinco segundos, carregue  
novamente na mesma tecla numérica.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe frequência  
alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo enquanto o nome  
da estação estiver a piscar (durante 8 segundos).  
O aparelho começa a procurar outra frequência  
com os mesmos dados PI (Identificação do  
Programa). Aparece a indicação “PI seek” e não  
se ouve som. Se o aparelho não conseguir  
localizar outra frequência, a indicação “NO PI”  
aparece e o aparelho volta à frequência  
seleccionada anteriormente.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Ouvir um programa regional  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite-lhe continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “REG” no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
A selecção de “REG off” pode fazer com  
que o aparelho mude para outra estação  
regional da mesma rede.  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
13  
Pré-regulação do volume das  
informações sobre o trânsito  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”  
apareça no visor.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Recepção de informações de  
emergência  
Se for transmitida uma informação de  
emergência enquanto está a ouvir rádio, o  
programa muda automaticamente para a  
estação que estiver a transmitir essa  
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer  
outra fonte, pode ouvir as informações de  
emergência se activar as funções AF ou TA. O  
aparelho muda então, automaticamente, para a  
estação que está a transmitir essas  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
informações, seja qual for a fonte que esteja a  
ouvir.  
Notas  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP”  
pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho  
começa a procurar uma estação que transmita  
informações sobre o trânsito.  
Quando as indicações “EON” e “TP” aparecem  
no visor, a estação actual utiliza as informações  
transmitidas por outras estações da mesma rede.  
Para cancelar as informações de  
trânsito recebidas  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
14  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, pode fazê-lo activando ou  
desactivando a função AF ou TA.  
Pré-programação das  
estações RDS através dos  
dados AF e TA  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Gravar as informações  
sobre o trânsito  
(somente XR-C8220R)  
— Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR)  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pode ouvir as últimas informações sobre o  
trânsito gravando-as. Sempre que uma  
informação sobre o trânsito se iniciar, o  
aparelho grava automaticamente e guarda em  
memória um máximo de oito informações  
sobre o trânsito. Se o tempo de gravação  
exceder os quatro minutos as informações são  
actualizadas para que possa ouvir sempre as  
últimas informações.  
Pré-selecção da mesma  
programação para todas as  
estações pré-programadas  
1 Seleccione uma banda FM (página 10).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para ambas as funções AF e TA).  
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA  
off”, não só memoriza as estações RDS  
como também as estações que não  
A função TIR liga o aparelho automaticamente  
e grava informações sobre o trânsito até duas  
horas antes e após a hora pré-programada.  
Pré-programar a hora e a estação  
transmitem dados RDS.  
1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a  
indicação “TIR” apareça no visor.  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “TIR on” apareça no  
visor.  
4 Carregue em (5) (n) até que a indicação  
“B.T.M” apareça a piscar.  
5 Carregue em (SHIFT).  
3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a  
Pré-selecção de programações  
diferentes para cada estação pré-  
programada  
indicação da hora apareça.  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
1 Acerte a hora rodando o botão.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para ambas as funções AF e TA).  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a mensagem “MEM” apareça no  
visor.  
continua na próxima páginna  
Para pré-programar outras estações repita  
este procedimento a partir do ponto 1.  
15  
2 Carregue em (5) (n) até que os  
Para cancelar a função TIR  
algarismos dos minutos pisquem.  
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.  
Sugestões  
• Enquanto o aparelho está a gravar informações  
sobre o trânsito, t e “TA” piscam.  
• Se o aparelho continuar a não conseguir  
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova  
procura de cinco em cinco minutos até conseguir  
encontrar uma.  
3 Acerte os minutos rodando o botão.  
• Quando retirar a chave de ignição com a função  
TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam  
algumas vezes.  
Notas  
4 Carregue em (TIR).  
• O aparelho também fica à espera das  
informações sobre o trânsito durante um período  
de duas horas depois de desligar o motor, desde  
que a função TIR esteja activada.  
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe  
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma  
estação com informações sobre o trânsito.  
Se tiver uma antena manual, estique  
completamente a antena.  
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez  
dias, a função TIR será automaticamente  
desactivada para evitar o descarregamento da  
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.  
5 Seleccione a estação pretendida  
carregando na tecla numérica pré-  
programada ou empurrando o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo.  
6 Carregue em (TIR) durante dois  
segundos para voltar ao visor original.  
t acende-se.  
SOUND  
DSPL  
Reproduzir as informações sobre o  
trânsito gravadas  
Quando há informações sobre o trânsito  
gravadas que ainda não foram escutadas, t  
pisca.  
SHIFT  
1
2
O aparelho liga automaticamente e fica à  
espera durante quatro horas pelas  
informações sobre o trânsito (duas horas  
antes e duas horas depois da hora pré-  
programada).  
Caso a estação programada não transmita  
informações sobre o trânsito durante a  
busca, passa-se a buscar outras estações que  
transmitam Programas de Trânsito (TP).  
1 Carregue em (TIR).  
A última informação sobre o trânsito é  
reproduzida. Para ouvir as informações  
anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima. Para voltar  
a reproduzir as informações sobre o  
trânsito, empurre o controlo SEEK/AMS  
para baixo.  
Se não existirem informações sobre a  
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.  
2 Carregue em (TIR) para voltar ao  
programa original.  
16  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tipos de programas  
Noticiários  
Visor  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
Educação  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo  
do programa, a informação “NO” e o tipo  
de programa aparecem alternadamente  
durante cinco segundos. Depois volta à  
estação seleccionada anteriormente.  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Jazz  
Leisure  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
17  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Com o comando rotativo, também pode  
controlar um aparelho de CD ou MD opcional,  
bem como um pré-amplificador equalizador*.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “CT off” apareça no visor.  
* Somente XR-C8220R  
Preparar o comando  
rotativo  
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo  
consoante a montagem do comando rotativo.  
SET UP  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
SET UP  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
SOUND  
MODE  
LIST  
normal.  
Para cancelar a função CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
LIST  
MODE  
SOUND  
18  
Rodar o controlo  
Utilização do comando  
rotativo  
(controlo SEEK/AMS)  
Se carregar nas teclas  
(SOURCE e MODE)  
(SOURCE)  
Rode o controlo e solte-o para:  
Localize o início das faixas da cassete.  
Rode o controlo sem o largar durante um  
momento e depois solte-o para efectuar a  
rebobinagem rápida da fita. Para iniciar a  
reprodução durante a rebobinagem  
rápida da fita, carregue em (MODE).  
Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
(MODE)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER n CD* n MD* n TAPE  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Cassete :  
• Sintonizador :  
direcção de transporte  
FM1 n FM2 n MW n  
LW  
Se rodar e carregar no controlo  
(controlo PRESET/DISC)  
• Dispositivo de CD* : CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD* : MD1 n MD2 n …  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
Sugestão  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posição B, pode ligar o aparelho  
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.  
Carregue e rode o controlo para:  
Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
Mudar de disco.  
Outras operações  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
continua na próxima páginna  
19  
Carregue em  
Regulação das  
características de som  
Pode regular a curva do equalizador, a posição  
de audição, a frequência do corte, os graves, os  
agudos, o balanço e o fader.  
(SOUND) para  
regular o volume  
e o menu de  
controlo do som.  
Pode memorizar os níveis dos graves e dos  
agudos separadamente para cada fonte.  
Carregue em (LIST) para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Alteração da direcção de  
funcionamento  
A direcção de funcionamento dos controlos  
vem predefinida de fábrica como se mostra na  
ilustração abaixo.  
VOL (volume) n EQ (curva do equalizador)*1, 2  
n POS (posição de audição)*1, 2  
n SUB (volume do subwoofer)*1  
n CNW (Divisor de frequência)*1, 2  
n BAS (graves) n TRE (agudos)  
n BAL (esquerda-direita) n FAD (atrás-frente)  
1
Para aumentar  
*
*
Somente XR-C8220R  
2
O elemento não aparece se não estiver  
ligado o equipamento opcional  
correspondente.  
Para diminuir  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
Redução do som  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
fornecido ou no comando sem fios  
opcional.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
um segundo.  
Carregue em (SOUND) e empurre VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Também pode mudar a direcção de  
funcionamento dos controlos com o aparelho  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 21).  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Sugestão  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
20  
1 Carregue em (SHIFT).  
Alteração das  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
programações do visor e  
do som  
Sempre que carreger em (3) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Pode programar os elementos seguintes:  
Clock (Relógio) (página 7)  
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n  
CT (Hora do Relógio) (página 18)  
D.Info (informação dupla)*1 – para visualizar  
simultaneamente o relógio e o modo de  
reprodução (on) ou para ver cada uma das  
informações alternadamente (off).  
Amber/Green – para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
Dimmer (Esbatimento) – para alterar o brilho  
do visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho  
do visor quando acender as luzes  
interiores do automóvel.  
Dimmer n Contrast n Voice*1, 3 n Beep n  
RM n L.out*2, 3 n Loud*1 n LPF*1, 3  
n
M.dspl n English/Spanish*1, 3 n A.Scrl*1  
*1 Se o rádio estiver desligado ou se não estiver  
a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD,  
estes dados não aparecem.  
*2 Se não estiver ligado um preamplificador  
equalizador opcional, este item não aparece.  
*3 Somente XR-C8220R  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (Exemplo: on  
ou off).  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do  
visor.  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer  
(Esbatimento).  
Se, na programação “Contrast”, carregar  
em (5) (n) aumenta o contraste e, se  
carregar em (2) (N) diminui o contraste.  
Contrast – para regular o contraste, se as  
indicações no visor não forem reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Função guia de voz*1, 3 para informações  
orais.  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
— Seleccione “Voice 1” para reduzir ao  
mínimo o volume de som do guia de voz.  
— Seleccione “Voice 2” para escolher um  
volume mais alto do que o de “Voice 1.”  
— Seleccione “Voice 3” para aumentar para  
o máximo o volume de som do guia de  
voz.  
— Seleccione “Voice off” para desactivar o  
guia de voz.  
Beep – para activar ou desactivar os sons do  
sinal sonoro.  
RM (Comando rotativo) – para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
comando rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar o  
comando rotativo na posição pré-definida  
de fábrica.  
Regular a frequência dos  
subwoofers (somente XR-C8220R)  
Para adaptação às características dos  
subwoofers ligados, pode cortar os sinais  
indesejados das frequências altas e médias que  
entram nos subwoofers. Se programar a  
frequência de corte, os subwoofers só  
produzem sinais de baixa frequência o que lhe  
permite obter um som mais nítido.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “LPF off” apareça no visor.  
L.out (Saída de linha)*2, 3 (página 22)  
Loud (intensidade)*1 – para ouvir os graves e  
os agudos, mesmo com o som baixo. Os  
graves e os agudos ficam reforçados.  
LPF (Filtro de passagem para as frequências  
baixas)*1, 3  
continua na próxima página n  
• M.dspl (Motion Display) – para colocar o  
visor dinâmico nas posições 1, 2 ou off.  
• English/Spanish*1, 3 – para mudar a  
transmissão oral dos comentários do guia de  
voz para inglês ou espanhol.  
A.Scrl (Auto Scroll)*1 (página 23)  
21  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou (2)  
(N) para seleccionar a regulação  
pretendida.  
Mudar o nível de saída da  
linha (somente XR-C8220R)  
Pode mudar o nível de saída de linha se ouvir  
distorção ou outro tipo de ruído.  
Quando o pré-amplificador equalizador  
opcional estiver ligado, pode programar esta  
função.  
SET UP  
Sempre que carregar em (5) (n) ou (2)  
(N), a frequência de corte indicada no visor  
muda da forma seguinte:  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue em (3) (SET UP) até que a  
indicação “L.out” apareça.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a regulação da  
frequência, o visor volta ao modo de  
reprodução normal.  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar a  
regulação pretendida “L.out Hi” ou  
“L.out Lo”.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Regular o som e a  
frequência do pré-  
amplificador equalizador  
(somente XR-C8220R)  
Este aparelho também pode controlar um pré-  
amplificador equalizador opcional, que  
permite acrescentar alguns efeitos ao campo de  
som da fonte actualmente seleccionada.  
Para mais informações, consulte o manual de  
instruções fornecido com o pré-amplificador  
equalizador.  
Nota  
Se ligar o pré-amplificador digital opcional  
XDP-210EQ, a função de guia de voz não é  
activada.  
22  
3
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
Equipamento opcional  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
4
Enquanto a função AF/TA está activada.  
Dispositivo de CD/MD  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Este aparelho pode comandar um máximo de  
10 unidades de CD/MD externas com esta  
configuração:  
Unidades de CD – cinco no máximo  
Unidades de MD – cinco no máximo  
Pode utilizar qualquer combinação até um  
máximo de dez unidades.  
Se ligar uma unidade de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT a informação CD TEXT aparece no  
visor.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 21.)  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 27).  
No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas,  
estas têm sempre prioridade sobre a informação  
CD TEXT original, se esta for mostrada.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o CD ou o MD.  
Percorrer automaticamente um  
nome de disco — Auto Scroll  
2 Carregue em (MODE) até que o  
Se o nome do disco, do artista ou da faixa de  
um disco CD TEXT ou de um MD exceder 10  
caracteres e a função de Desfile automático  
estiver activada, aparecem automaticamente as  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.  
Se ligar um dispositivo de CD/MD ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
informações abaixo.  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
$
Nome da faixa*3  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
$
Relógio  
$
Nome da estação FM1*4  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
“A.Scrl on”.  
1
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
“NO D.Name” aparece no visor.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
2
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
continua na próxima página n  
23  
Nota  
Em alguns discos com muitos caracteres, podem  
acontecer os seguintes casos:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Reprodução repetitiva das  
faixas — Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
Sugestão  
Repeat 1 – para repetir uma faixa.  
Repeat 2 – para repetir um disco.  
Para desfilar manualmente o nome de um disco  
MD ou CD TEXT demasiado comprido, depois de  
activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em  
(SHIFT), e depois em (2) (N) (desfile manual).  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Localização de uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte-o em cada faixa que  
pretenda saltar.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Repeat off Z  
Para localizar as  
faixas seguintes  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Para localizar as  
faixas anteriores  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2.  
Localização de um ponto específico  
numa faixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
Reprodução das faixas por  
ordem aleatória  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
–– Reprodução aleatória  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf 2 – para reproduzir todas as faixas por  
ordem aleatória.  
Shuf ALL – para reproduzir todas as faixas  
em todos os aparelhos por ordem aleatória.  
Localização de um disco através do  
respectivo número  
— Selecção directa dos discos  
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
Shuf off Z  
Shuf ALL Z  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
24  
4 Para continuar a memorizar as faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
Criação de um programa  
(somente XR-C8220R)  
5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY  
— Memória do programa (dispositivo de  
CD/MD equipado com a função de memória  
do programa)  
MODE) durante dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Pode reproduzir faixas pela ordem pretendida  
criando o seu próprio programa. Pode  
seleccionar um máximo de 24 faixas por  
programa. Pode memorizar os programas.  
Notas  
A indicação “**Wait**” aparece no visor  
enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se  
não colocar um disco no aparelho.  
A indicação “*Mem Full*” aparece no visor se  
tentar introduzir mais de 24 faixas num  
programa.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE)  
durante dois segundos.  
Reprodução do programa  
memorizado  
Modo de edição de programas  
O facto de alterar a ordem de colocação dos  
discos no dispositivo não afecta a reprodução  
do programa memorizado.  
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “PGM off” apareça no  
visor.  
2 Seleccione a faixa pretendida.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD ou MD.  
RLAY MODE  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
3 Carregue em (SHIFT) e na tecla  
numérica correspondente para  
seleccionar o disco.  
aparecer a indicação “PGM on” no visor.  
PGM  
4 Carregue em (SHIFT).  
RLAY MODE  
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo para seleccionar a  
faixa.  
O leitor inicia a reprodução programada.  
3 Carregue em (SHIFT).  
3 Carregue em (6) (ENTER).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no ponto 2.  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
continua na próxima página n  
µ
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
25  
Notas  
Adicionar faixas ao programa  
Se carregar na tecla numérica durante a  
reprodução do programa memorizado,  
interrompe a reprodução do programa e volta à  
reprodução dos discos seleccionados.  
A indicação “NO Data” aparece no visor se não  
for memorizada nenhuma faixa no programa.  
Se uma faixa memorizada no programa não  
estiver no carregador de discos, a faixa é  
ignorada.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
Se o carregador de discos não tiver nenhuma das  
faixas memorizadas no programa ou, se as  
informações do programa ainda não tiverem sido  
carregadas, a indicação “Not ready” aparece no  
visor.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P”.  
Apagar o programa por completo  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n)para  
seleccionar o número da posição em que  
pretende introduzir uma faixa.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Número da posição da faixa  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
RLAY MODE  
ENTER  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende introduzir.  
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até  
que a indicação “DEL” apareça no visor.  
4 Carregue em (6) (ENTER) para introduzir  
a faixa.  
A faixa actual vai preencher esse número  
de ranhura e as faixas seguintes descem  
uma ranhura.  
RLAY MODE  
ENTER  
Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, a 4.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
5 Quando terminar de introduzir faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
RLAY MODE  
ENTER  
6 Carregue em (SHIFT).  
O aparelho apaga todas as faixas  
programadas por completo.  
4 Quando terminar de apagar programas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Carregue em (SHIFT).  
26  
Apagar faixas no programa  
Identificação de CD  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
— Lista de títulos  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(Para um dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
DISC  
TRACK  
Pode identificar os discos com um nome  
RLAY MODE  
ENTER  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome e seleccionar as  
faixas específicas para reprodução (página 29).  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P”.  
1 Durante a reprodução de um CD,  
carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar.  
Número da posição da faixa  
DISC  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
2 Introduza os caracteres.  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
A faixa actualmente registada na ranhura 6.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Quando apagar uma faixa de uma posição,  
as faixas seguintes avançam para preencher  
o intervalo.  
DISC  
DISC  
TRACK  
RLAY MODE  
ENTER  
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
µ
DISC  
TRACK  
SET UP RLAY MODE  
ENTER  
2 Carregue em (5) (n), depois de  
localizar o carácter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
4 Se quiser continuar a apagar faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
5 Quando terminar de apagar faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
DISC  
6 Carregue em (SHIFT).  
Se carregar em (2) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
3 Repita os pontos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Para apagar ou corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada carácter.  
27  
Visualização da lista de titulos  
Apagar a lista de títulos  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
DISC  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
$
Nome da lista de títulos  
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
$
Nome da faixa*  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
$
Relógio  
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Nota  
Quando apagar a etiqueta personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT  
original.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 21.)  
28  
Localização de um disco  
pelo nome  
Selecção das faixas  
específicas para  
reprodução  
— Listagem (Para um dispositivo de CD  
com função de ficheiro personalizado ou um  
dispositivo de MD)  
— Banco (Para um dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
Só pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 27).  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para ignorar ou reproduzir as faixas  
que quiser.  
1 Durante a reprodução de um CD,  
carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
Modo de edição do banco  
DISC  
TRACK  
DISC  
RLAY MODE  
ENTER  
Note  
Quando atribuir uma etiqueta com uma  
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta  
tem prioridade sobre a informação de CD  
TEXT original.  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar o número  
da faixa que pretende saltar e depois  
carregue em (6) (ENTER).  
que o disco pretendido seja localizado.  
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir  
o disco.  
DISC  
TRACK  
Notas  
Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
RLAY MODE  
ENTER  
A indicação no visor muda de “Play” para  
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,  
carregue novamente em (6) (ENTER).  
Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********” aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
Existem também lgumas letras que não podem  
ser visualizadas no visor (durante a reprodução  
de MD ou de disco CD TEXT).  
3 Se quiser programar o “Play” ou “Skip”  
em todas as faixas, repita o ponto 2.  
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o “Play” e “Skip” para 24 faixas.  
• Não pode programar “Skip” para todas as faixas  
de um CD.  
29  
Reproduzir apenas as faixas  
específicas  
Pode seleccionar:  
Informação adicional  
Bank on – para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Bank inv (Inverso) – para reproduzir as  
faixas com a programação “Skip”.  
Precauções  
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a  
temperatura no seu interior sobe  
consideravelmente, pelo que deve deixar  
arrefecer o aparelho durante alguns minutos  
antes de o pôr a funcionar.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT)edepoisváriasvezesem  
(4)  
(PLAYMODE)atéqueaindicaçãoBank”  
apareça no visor.  
Se o aparelho não tiver corrente, verifique  
primeiro as ligações. Se tudo estiver em  
ordem, verifique o fusível.  
Se não se ouvir o som dos altifalantes num  
sistema de dois altifalantes, regule o controlo  
de fader para a posição central.  
2 Carregueem (5)( n)paraseleccionaro  
modo pretendido.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
BANK  
Se o seu carro estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta é  
accionada quando seleccionar a função de  
sintonização.  
RLAY MODE  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados  
com o aparelho que não estejam descritos neste  
manual, consulte o agente da Sony mais  
próximo.  
3 Carregueem (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
Para manter a boa qualidade do  
som  
Se existirem suportes para copos próximo do  
equipamento de áudio, tome cuidado para não  
entornar sumos ou outras bebidas em cima do  
equipamento. Os resíduos de açúcar  
acumulados neste aparelho ou nas fitas das  
cassetes podem contaminar as cabeças de  
reprodução, diminuir a qualidade do som ou  
até impedir a reprodução de som.  
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam  
o açúcar depositado nas cabeças de  
reprodução.  
30  
Notas sobre as cassetes  
Cuidadosatercomascassetes  
Manutenção  
Substituição do fusível  
Não toque na superfície da cassete, pois a  
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.  
Mantenha as cassetes longe de equipamento  
com ímanes integrados como, por exemplo,  
altifalantes e amplificadores, pois podem  
provocar a desgravação ou distorções na  
cassete.  
Quando substituir o fusível, certifique-se de  
que está a utilizar um fusível com uma  
amperagem igual à indicada no fusível  
original. Se o fusível rebentar, verifique a  
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o  
fusível voltar a rebentar depois de o ter  
substituído, isso pode ser provocado por um  
mau funcionamento interno. Nesse caso,  
consulte o agente da Sony mais próximo.  
Não exponha as cassetes à luz solar directa, a  
temperaturas extremamente baixas ou à  
humidade.  
As cassetes com fitas um pouco soltas podem  
ficar presas dentro da máquina. Antes de  
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou  
um objecto semelhante para rodar a bobina e  
eliminar as folgas.  
Fusível (10 A)  
Folga  
Aviso  
Não utilize um fusível com uma amperagem  
superior à do fusível fornecido com o aparelho  
pois pode danificá-lo.  
As cassetes deformadas ou as etiquetas  
descoladas podem dificultar a introdução ou  
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as  
etiquetas descoladas.  
•O som pode ficar distorcido durante a  
reprodução da cassete. As cabeças do leitor  
de cassetes devem ser limpas depois de cada  
50 horas de utilização.  
Cassetescomumaduraçãosuperiora90  
minutos  
A utilização de cassetes com uma duração  
superior a 90 minutos não é recomendada para  
uma reprodução longa e contínua. As fitas  
utilizadas nestas cassetes são muito finas e têm  
tendência a esticar. Uma reprodução e  
paragens frequentes das cassetes pode  
provocar o encravamento da fita no  
mecanismo da cassete.  
31  
Limpeza dos conectores  
O aparelho pode não funcionar correctamente,  
se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal não estiverem limpos. Para que isto não  
aconteça, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), em seguida retire-o e limpe os  
conectores com um cotonete humedecido em  
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,  
pode danificar os conectores.  
Desmontagem do  
aparelho  
1 Utilizando uma chave de parafusos fina,  
façapressãosobreapatilhaexistenteno  
interiordatampafrontaleretirea  
tampa.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
Unidade principal  
A tampa frontal solta-se.  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
3 Utilizeumachavedeparafusospara  
puxarapatilhaesquerdaparaforado  
aparelhoe,emseguida,puxeolado  
esquerdodoaparelhoparaforaatéque  
apatilhasaiadosuporte.  
Por questões de segurança, desligue o motor  
antes de limpar os conectores e retire a chave da  
ignição.  
Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
4 Repitaoponto3noladodireito.  
5 Façadeslizaroaparelhoparaforado  
suporte.  
32  
Especificações  
Secção do leitor de cassetes  
Geral  
Pistas  
4-pistas 2-canais estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Saídas  
Saídas de linha (2)  
Saída do subwoofer  
(somente XR-C8220R) (1)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
Oscilação e flutuação  
Resposta em frequência 30 – 20.000 Hz  
Relação sinal-ruído  
Tipo de  
cassete  
Dolby B NR  
Dolby NR  
desactivado  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Telephone ATT  
(atenuação)  
Fio de controlo da  
iluminaçâo  
Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8 dB at 10 kHz  
Secção do sintonizador  
Controlos de som  
F M  
Requisitos de alimentação  
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 180 mm  
(l/a/p)  
Terminal de antena  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Frequência intermédia  
Dimensões  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ruído  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 160 mm  
(l/a/p)  
aprox. 1,5 kg  
Peso  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Acessórios fornecidos  
Comando rotativo (1)  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando sem fios  
RM-X47  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Carregador de CD  
(10 discos)  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
M W  
Intervalo de sintonização 531 – 1.602 kHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
30 µV  
CDX-828, CDX-727  
Carregador de MD  
(6 discos)  
L W  
Intervalo de sintonização 153 – 281 kHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
MDX-65  
10,71 MHz/450 kHz  
50 µV  
Outros permutadores de  
CD/MD com o sistema  
BUS da Sony  
Selector de fonte  
XA-C30  
XR-C8220R:  
Secção do amplificador de  
potência  
Préamplificador digital  
equalizador  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
XDP-210EQ  
Impedância dos altifalantes  
Potência máxima de saída  
4 – 8 ohms  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
XR-C8220R:  
45 W × 4 (a 4 ohms)  
XR-C7220R:  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
33  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Geral  
Problema  
Causa/Solução  
Sem som.  
Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para  
regular o volume  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
Carregou na tecla de reinicialização.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 32).  
Reprodução da fita  
Problema  
Causa/Solução  
Osomestádistorcido.  
Contaminação da cabeça da fita.  
n Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,  
à venda no mercado.  
AfunçãoAMSnãofunciona  
correctamente.  
Existe um ruído no espaço entre as faixas.  
O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro  
segundos).  
Soltou o controlo SEEK/AMS imediatamente antes das faixas  
seguintes.  
Carregou no controlo SEEK/AMS para baixo imediatamente  
depois da faixa começar.  
Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um  
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em  
branco.  
Recepção de rádio  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.O sinal da transmissão é muito fraco.  
Memorize a frequência correcta.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
AindicaçãoSTestáapiscar.  
Sintonize a frequência de forma correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo Mono (página 11).  
34  
Funções RDS  
Problema  
Causa/Solução  
AfunçãoSEEKéactivada  
poucos segundos depois de  
começaraouvirorádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TA  
off” aparecer no visor.  
Não consegue sintonizar  
Active “TA”.  
estações com informações sobre A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
n Sintonize outra estação.  
PTYmostra“NONE”.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Causa  
Solução  
Visor  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador discos no  
NO Mag  
no dispositivo de CD/MD.  
dispositivo CD/MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/MD.  
Introduza os discos no dispositivo  
de CD/MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/MD.  
Introduza outro CD/MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
1
Blank*  
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização  
CD/MD devido a um problema.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou  
introduza os MD correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não  
aparece no visor.  
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
35  
*I-3-865-829-12*(1)  
Sony Corporation Printed in Japan  

Toshiba Blu ray Disc Player BDX1100KU User Manual
Tiffen TiltTrigger QR66 User Manual
Swann WIRED REVERSING KIT SW244 VRY User Manual
SV Sound SVS Sound Car Speaker PB12 NSD User Manual
Sony WM ES392 User Manual
Sony VAIO Blu ray Disc Player User Manual
Sony FCB EX980S User Manual
Sony Ericsson LMD 2030W User Manual
Sony Car Stereo System TC WR665S User Manual
Samsung 2063UW User Manual