Sony XR C800 User Manual

Installing the rotary remote  
Instalación del mando rotavivo  
Notes  
Notas  
• Choose the mounting location carefully so that the rotary  
remote will not interfere with operating the car.  
• Do not install the rotary remote in a place where it may  
jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.  
• When installing the rotary remote, be sure not to damage the  
electrical cables etc. on the other side of the mounting surface.  
• Avoid installing the rotary remote where it may be subject to  
high temperatures, such as from direct sunlight or hot air  
from the heater etc.  
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que el  
mando rotativo no dificulte la conducción del coche.  
• No instale el mando rotativo en un lugar donde pueda poner  
en peligro la seguridad del pasajero acompañante.  
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no dañar los cables  
de electricidad, etc., del otro lado de la superficie de montaje.  
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar expuesto a  
altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire  
caliente de la calefacción, etc.  
FM/AM  
Cassette Car  
Stereo  
Example of a mounting location  
Ejemplo de un lugar de montaje  
##  
#####  
#
###  
########  
#########  
###  
########  
####  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
###  
Choose the exact location for the rotary remote to be mounted,  
then clean the mounting surface.  
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.  
1
2
Una vez elegido el lugar de montaje del mando rotativo, limpie  
previamente la superficie de montaje.  
La suciedad o la grasa dañan la intensidad adhesiva de la tira adhesiva por las  
dos caras.  
#######  
###########  
Mark two positions for the supplied screws.  
Use the screw holes on the mounting hardware 9 to mark the  
positions.  
9
Marque dos posiciones para los tornillos suministrados.  
Para ello, utilice los orificios para tornillos de la ferretería de montaje  
9.  
Marks  
Marcas  
##  
#######  
###########  
XR-C800  
XR-C800W  
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm  
diameter holes where you have marked.  
3
4
Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios  
de 2 mm. de diámetro en los lugares marcados.  
Sony Corporation 1996 Printed in Japan  
########  
###  
Parts for installation and connections  
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape  
on the mounting hardware 9 to the temperature of 20°C to  
30°C, and attach the mounting hardware onto the mounting  
surface by applying even pressure. Then screw it down with the  
supplied screws 8.  
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to  
cover the protruding tips of the screws so that they will not interfere with the  
electrical cables etc. inside the steering wheel column.  
Componentes de montaje y conexiones  
###  
9
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
###  
8
2
5
3
6
1
4
7
Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble  
cara de la ferretería de montaje 9 a una temperatura entre 20°C  
y 30°C, y ajuste la ferretería de montaje a la superficie de  
montaje ejerciendo una presión uniforme. A continuación,  
apriete los tornillos 8 suministrados.  
Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie  
de montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma  
que no interfieran con los cables de electricidad, etc., del interior de la columna de  
dirección.  
µ
TOP  
Heavy duty tape etc.  
Cinta adhesiva resistente, etc.  
#####  
× 1  
× 1  
× 1  
##############  
##############  
#########  
##########  
× 5  
(incl. 1 reserve)  
(se incluyen 1 de reserva)  
###  
########  
× 1  
× 2  
8
9
!º  
After installing the steering wheel column cover, attach the  
rotary remote to the mounting hardware by aligning the four  
holes on the bottom of the rotary remote to the four catches on  
the mounting hardware and sliding the rotary remote until it  
locks into place as illustrated.  
5
× 1  
× 1  
× 2  
× 1  
Note  
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make sure  
that the protruding tips of the screws on the inner surface of the column do not  
in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative  
parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column.  
Holes  
Orificios  
##  
Inverter  
Inversor  
•Install the inverter far away from the unit using  
double-sided adhesive tape or something similar.  
•Do not bundle the inverter's cord with a pincord  
or other connecting cord.  
•Be sure not to mount the inverter under a mat or  
in a place exposed to splashing water of air  
conditioner. It may cause electric shock or  
damage to the unit.  
•Instale el inversor alejado de la unidad utilizando  
cinta adhesiva por ambas caras o algo similar.  
•No bobine el cable del inversor con ning otro  
cable conector.  
•Cerciese de no montar el inversor debajo de una  
alfombrilla ni en un lugar expuesto a  
salpicaduras de agua de un acondicionador de  
aire. Esto podr provocar descargas eltricas o dar  
la unidad.  
Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el  
mando rotativo a la ferretería de montaje alineando los cuatro  
orificios de la parte inferior del mando con los cuatro enganches  
de la ferretería de montaje. A continuación, deslice el mando  
hasta que encaje en su sitio como se muestra en la ilustración.  
Nota  
Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los  
extremos de los tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no  
dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los  
conmutadores o los cables de electricidad, etc., del interior de la columna.  
Note  
If the inverter's cord is pinched, the display indications may not  
appear.  
Nota  
################  
################  
#######  
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que no  
apareciesen las indicaciones del visualizador.  
#
######################  
###########  
###  
###  
###.  
###  
###.  
###  
###.  
###  
###.  
*I-3-858-301-11*(2)  
Connection  
Caution  
Conexiones  
Precauciones  
###  
###  
This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.  
Before making connections, disconnect the earth terminal of the car  
battery to avoid short circuits.  
Connect the yellow and red power input leads only after all other  
leads have been connected.  
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo  
a masa, solamente.  
###  
###  
###  
###  
###  
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a  
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.  
Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo  
solamente después de haber conectado los demás.  
Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un  
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de  
encendido en la posición para accesorios.  
Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V  
power terminal which is energized when the ignition key is in the  
accessory position.  
Run all earth wires to a common earth point.  
Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto  
común.  
If your car has no accessory position on the  
ignition key switch — POWER SELECT switch  
The illumination on the front panel is factory-set to be turned on even  
when the unit is not being played. However, this setting may cause  
some car battery wear if your car has no accessory position on the  
ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER  
SELECT switch located on the bottom of the unit to the B  
position, then press the reset button. The illumination is reset to  
stay off while the unit is not being played.  
Si el automóvil no dispone de posición para  
accesorios en la llave de encendido  
— Selector POWER SELECT  
###  
— ###  
###  
###  
###  
###  
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que  
esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin  
embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del  
automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la llave  
de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER SELECT,  
situado en la base de la unidad, en la posición B y, después,  
presione el botón de reposición. La iluminación estará desactivada  
cuando la unidad no se encuentre en reproducción.  
###  
###  
Note  
The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT switch  
is set to the B position.  
Nota  
La alarma de precaución del panel frontal no se activará cuando el selector POWER  
SELECT se encuentre en la posición B.  
Frequency select switch  
Selector de frecuencia  
########  
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If  
the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz  
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the  
10 K (200 K) position before making connections.  
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la  
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su  
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,  
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de  
realizar las conexiones.  
######  
######  
######  
When using the SUB VOLUME OUT/LINE OUT  
terminal — LINE-OUT/IN SELECT Switch  
With the LINE-OUT/IN SELECT switch on the bottom of the unit, you  
can change the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal to work as  
SUB VOLUME OUT or as LINE OUT terminal.  
Si utiliza el terminal SUB VOLUME OUT/LINE  
OUT — Selector LINE-OUT/IN SELECT  
Con el selector LINE-OUT/IN SELECT situado en la base de la  
unidad, es posible cambiar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE  
OUT para que funcione como terminal SUB VOLUME OUT o como  
terminal LINE OUT.  
#############  
— ########  
#####  
#####  
#####  
#####  
####  
•######  
#####  
•When you want to use the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal  
as SUB VOLUME OUT terminal and connect an active subwoofer to  
it, set the switch to 1.  
•When you want to use the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal  
as LINE OUT terminal and connect a digital signal processor or  
graphic equalizer to it, set the switch to 2. In this case, the FRONT  
LINE OUT terminal and REAR LINE OUT terminal will serve as  
FRONT LINE IN terminal and REAR LINE IN terminal, respectively.  
•Cuando desee utilizar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT  
como terminal SUB VOLUME OUT y conectarle un altavoz  
potenciador de graves activo, sitúe el selector en la posición 1.  
•Cuando desee utilizar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT  
como terminal LINE OUT y conectarle un procesador de señales  
digital o un ecualizador gráfico, sitúe el selector en la posición 2. En  
este caso, los terminales FRONT LINE OUT y REAR LINE OUT  
actuarán como los terminales FRONT LINE IN y REAR LINE IN  
respectivamente.  
When an FM diversity aerial is used  
Cuando utilice antenas de recepción de FM en  
diversidad — Selector FM DIVERSITY  
La unidad podrá conectarse a antenas de recepción en diversidad.  
Para utilizar esta unidad con antenas de recepción en diversidad,  
ponga el interruptor FM DIVERSITY situado en la parte posterior de la  
misma en la posición ON a fin de activar el sistema de recepción en  
diversidad.  
#############  
— ########  
##########  
— FM DIVERSITY switch  
The unit can be connected with diversity aerials. If you use this unit  
with the diversity aerials, set the FM DIVERSITY switch located at the  
rear of the unit to the ON position to activate the diversity system.  
#########  
###########  
When you do not use the FM diversity aerials  
If you wish to connect a conventional rod aerial, be sure to connect it  
to the aerial connector of the unit marked “MAIN”, and set the FM  
DIVERSITY switch to the OFF position. Never connect the aerial to the  
connector marked “SUB”, otherwise if the FM DIVERSITY switch is set  
to the ON position, the radio signals may not be received properly.  
#######  
#############  
Cuando no utilice antenas de recepción en diversidad  
Si desea conectar una antena de telescópica del sistema convencional,  
cerciórese de hacerlo al conector de la unidad marcado con “MAIN” y  
de poner el interruptor FM DIVERSITY en la posición OFF, No conecte  
nunca la antena al conector marcado con “SUB”, porque si el  
interruptor FM DIVERSITY estuviese en ON, las señales de radio no se  
recibirían adecuadamente.  
Note  
The radio reception will be disturbed by noise if the connection of the aerials was not  
made properly or the FM DIVERSITY switch was not set correctly.  
Nota  
La radiorrecepción se verá perturbada por ruido si la conexión de las antenas no fue  
realizada adecuadamente o si el interruptor FM DIVERSITY no se encuentra en la  
posición correcta.  
FM DIVERSITY switch  
Selector FM DIVERSITY  
#####  
POWER SELECT, Frequency select and LINE-OUT/IN SELECT switch  
POWER SELECT, Selector de frecuencia y LINE-OUT/IN SELECT  
######  
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.  
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.  
###  
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.  
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.  
###  
FM  
DIVERSITY  
ON OFF  
When you change the position of the switch, be sure to press  
one of the reset buttons after the connections are completed.  
Cuando haya cambiado la posición del selector, cerciórese de  
presionar uno de los botones de reposición después de haber  
finalizado las conexiones.  
###  
###  
###  
Reset button  
Botón de reposición  
###  
When the installation and connections are over, be sure to press the  
reset button with a ballpoint pen etc. The reset button is located on the  
left of the connector on the unit side when the front panel is detached.  
Cuando haya finalizado la instalación y las conexiones, cerciórese de  
presionar el botón de reposición con un boligrafo, etc. El botón de  
reposición se encuentra a la izquierda del conector de la parte lateral de la  
unidad, detrás del panel frontal.  
###  
###  
###  
Reset button  
Botón de reposición  
###  
Connection example  
Ejemplo de conexiones  
###  
Power amplifier  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
###  
Amplificador de  
potencia  
When connecting digital pre-amplifier  
Conexiónde un preamplificador digital  
###  
Digital pre-amplifier  
Preamplificador digital  
###  
###  
Set the LINE-OUT/IN SELECT switch to  
XDP-U50D  
position 2.  
RCA pin cord (not supplied)  
Cale con clavijas RCA (no suministrado)  
###  
Power amplifier  
Ponga el selector LINE-OUT/IN SELECT en  
la posición 2.  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
###  
Amplificador de  
potencia  
###  
###  
REAR LINE OUT/  
LINE IN  
FRONT LINE OUT/  
LINE IN  
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not  
supplied)  
Cale con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o RC-65 (5 m))  
(no suministrado)  
###  
SUB VOLUME  
OUT/LINE OUT  
*1 BUS cable (not supplied)  
###  
Cable BUS (no suministrado)  
Active subwoofer  
###  
Altavoz potenciador de graves  
*2 RCA pin cord (not supplied)  
Cale con clavijas RCA (no suministrado)  
###  
activo  
#####  
Note  
When connecting two CD/MD changers  
Never bundle the inverter’s cord  
with any other. It may cause noise.  
Al conectar dos cambiadores de CD/MD  
###  
BUS AUDIO IN  
MAIN ANT  
RCA pin cord (not supplied)  
from car aerial  
a la antenna del  
automóvil  
###  
Nota  
Inverter  
Inversor  
######  
Cale con clavijas RCA (no suministrado)  
###  
No agrupe nunca los cables del  
inversor con otro tipo de cables, ya  
que puede producirse ruido.  
CD/MD changer  
Cambiador de  
discos compactos/  
minidiscos  
SUB ANT  
#####  
#######  
*2  
Source selector  
Selector de  
fuente  
###  
BUS cable (not supplied)  
Cable BUS (no suministrado)  
###  
*1  
###  
CD/MD changer  
Cambiador de  
discos compactos/  
minidiscos  
XA-C30, etc  
Fuse (15 A)  
Fusible (15 A)  
###  
###  
REMOTE IN  
RCA pin cord (not supplied)  
Cale con clavijas RCA (no suministrado)  
###  
BUS CONTROL IN  
7
After connecting, bundle up the connecting cord of the rotary  
remote with other connecting cords of the audio equipment by  
attaching the supplied cramper 0. Be sure to leave some slack  
in the connecting cord between the plug and the cramper.  
Light blue  
Azul celeste  
###  
Rotary remote (supplied)  
Controlador remoto  
giratorio (suministrado)  
###  
to the interface cable of a car telephone  
al cable de interfaz de un teléfono para  
TEL MUTE  
automóvil  
###  
Una vez realizada la conexión, recoja el cable de conexión del  
Orange/white  
striped  
Con raya  
naranja/blanca  
###  
controlador remoto giratorio con el resto de los cables de  
conexión del equipo de audio mediante el fijador de cables  
suministrado 0. Procure dejar un espacio en el cable de  
conexión entre el enchufe y el fijador de cables.  
!º  
to car’s illumination signal  
a una señal de iluminación del automóvil  
###  
ILLUMINATION  
AMP REM  
##################  
#############  
#############  
Blue  
Azul  
###  
Blue/white striped  
Azul con raya blanca  
###  
to a remote control lead of the power  
amplifier  
ANT REM  
to a power aerial relay control box  
al conductor de contorol remote del  
amplificador de potencia  
a la caja de relés de control de la antena motorizada  
###  
Max. supply current 0.1 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A  
###  
Max. supply current 0.3 A  
Corriente máx. de alimentación de  
0,3 A  
###  
###  
Left  
Lzquierdo  
###  
to a metal point of the car  
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red  
power input leads.  
Black  
Negro  
###  
White striped  
Con raya blanca  
###  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
###  
a un punto metálico del automóvil  
En primer lugar conecte el conductor de puesta a tierra negro y, a  
continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.  
Right  
Derecho  
###  
###  
###  
Grey striped  
Con raya gris  
###  
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory  
position of the ignition key switch  
Be sure to connect the black earth lead to it first.  
Red  
Rojo  
###  
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición  
para accesorios de la llave de encendido  
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de  
puesta a masa negro  
Left  
Lzquierdo  
###  
Green striped  
Conraya verde  
###  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
###  
###  
####  
Right  
Derecho  
###  
to the +12 V power terminal which is energized at all times  
Be sure to connect the black earth lead to it first.  
Yellow  
Amarillo  
###  
Purple striped  
Con raya violeta  
###  
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente  
energizado  
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de  
puesta a masa negro  
###  
####  
Notes on the control leads  
Notas sobre los conductores de control  
###  
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner  
or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation) Function.  
A power aerial without relay box cannot be used with this unit.  
El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC  
cuando conecte la alimentación del sintonizador o cuando active la función de  
activación automática del sintonizador (ATA).  
###  
###  
###  
Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.  
###  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the  
memory circuit even when the ignition key is turned off.  
Conexión para protección de la memoria  
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre  
alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.  
###  
###  
###  
Notes on speaker connection  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
###  
• Before connecting the speakers, turn the unit off.  
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling  
capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.  
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not  
connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.  
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.  
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima  
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.  
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del  
altavoz izquierdo a los del derecho.  
• ###  
• ###  
###  
• ###  
###  
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker  
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to  
connect passive speakers to these terminals.  
• No intente conectar los altavoces en paralelo.  
• ###  
• #####  
####  
##  
• No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de  
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,  
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.  

Toastmaster TMBLRET User Manual
Specialized Rockhopper Adjustable Dropout RH Dropout User Manual
Sony XR C2200 User Manual
Sony Xplod CDX M730 User Manual
Sony DIGITAL HANDYCAM DCR TR7000E User Manual
Sharp ER A247 User Manual
Samsung VP X105L User Manual
Samsung SC MX20EL User Manual
Samsung MCD CM300 User Manual
Samsung Car Video System B2430H User Manual