Sony XR 3753 User Manual

FM/MW/LW  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
EN  
PL  
BG  
H
Operating Instructions  
Instrukcja obłsugi  
Инструкция за експлоатация  
Használati Útmutató  
RF  
Инструкция по эксплуатации  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Informacji o instalacji i podłączeniu należy szukać w załączonej instrukcji  
instalacji/podłączania.  
За инсталиране и свързване на апарата, използувайте приложения  
наръчник.  
A készülék üzembehelyezéséről s csatlakoztatásáról részletes tájékoztatást talál  
az Üzembehelyezési/csatlakoztatási útmutatóban.  
Перед установкой и подключениями обратитесь к прилагаемой инструкции  
по установке и подключению.  
XR-C353  
XR-3753  
1997 by Sony Corporation  
Table of contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Ge t t in g St a rt e d  
CD/MD Ch a n g e r (XR-C353 o n ly)  
Resetting the unit ................................................ 4  
Detaching the front panel .................................. 4  
Preparing the rotary remote .............................. 4  
Setting the clock .................................................. 5  
Playing a CD/ MD ............................................. 10  
Scanning the tracks  
— Intro scan .................................................. 11  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat play .............................................. 11  
Playing tracks in random order  
— Shuffle play .............................................. 11  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 5  
Playing a tape in various modes ....................... 6  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Memorising only the desired stations .............. 7  
Receiving the memorised stations .................... 7  
Precautions ......................................................... 12  
Maintenance ....................................................... 13  
Dismounting the unit ....................................... 13  
Location of controls .......................................... 14  
Specifications ..................................................... 15  
Troubleshooting guide ..................................... 16  
Index ................................................................... 18  
EN  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary remote ..................................... 8  
Adjusting the sound characteristics ................. 9  
Muting the sound ................................................ 9  
Changing the sound and beep tone ................. 9  
3
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
A
B
Notes  
Make sure the front panel is the right way up when  
attaching it to the unit as it cannot be attached upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the unit when  
attaching it to the unit. It can easily be attached by  
pressing it lightly against the unit.  
When you carry the front panel with you, put it in the  
supplied front panel case.  
Reset button  
Note  
Pressing the reset button will erase all the memorised  
programme and memory functions.  
EN  
Do not press hard or give excessive pressure to the  
display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat  
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.  
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in  
direct sunlight where there may be a considerable rise in  
temperature inside the car.  
Detaching the front panel  
The front panel of this unit can be detached to  
prevent the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key to the OFF position  
without removing the front panel, the caution  
alarm will beep for a few seconds (only when  
the POWER SELECT switch is set to the A  
position). If you connect an optional power  
amplifier and do not use the built-in amplifier,  
the beep tone will be disabled.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel, and detach the panel by pulling it  
tow ards you.  
(RELEASE)  
Preparing the rotary  
remote  
When you mount the rotary remote, attach the  
label in the illustration below.  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the  
unit.  
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the  
unit is still turned on, the power will automatically turn  
off to protect the speakers from being damaged.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
4
Setting the clock  
The clock has a 24-hour digital indication.  
Cassette Player  
For example, setting it to 10:08  
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation.  
Listening to a tape  
2 Press (DSPL) for tw o seconds.  
Insert a cassette.  
100  
The hour digit flashes.  
1 Set the hour digits.  
To go forw ard  
Playback will start automatically.  
To go backw ard  
If a cassette is already inserted, press  
(SOURCE) repeatedly until “TAPE” is  
displayed.  
1000  
2 Press (SEL) momentarily.  
EN  
TAPE  
1000  
The side facing up is being played.  
The minutes digits flashes.  
TAPE  
3 Set the minute digits.  
To go forw ard  
The side facing dow n is being played.  
To go backw ard  
Tip  
To change the tape transport direction, press (MODE)  
(*) during tape playback.  
1008  
To  
Press  
(OFF)  
6
Stop playback  
Eject the cassette  
3 Press (DSPL) momentarily.  
1008  
The clock starts.  
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) for tw o seconds.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is  
set to the B position, the clock cannot be set unless the  
power is turned on. Set the clock after you have turned on  
the radio.  
Fast-forw ard  
SEEK  
AMS  
Rew ind  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (*).  
5
Lo ca t in g t h e b e g in n in g o f a t ra ck  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
You can skip up to nine tracks at one time.  
Pla yin g a CrO2 o r m e t a l t a p e  
Press (4) w hen you w ant to listen to a  
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.  
“MTL” appears on the display.  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily.  
To cancel this function, press (4).  
To locate the succeeding tracks  
Sw it ch in g t o t h e ra d io w h ile fa st -  
w in d in g a t a p e  
— Automatic Tuner Activation (ATA)  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
Note  
Press (5) during playback.  
“ATA” appears on the display.  
The AMS function may not work when :  
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds  
• there is noise between tracks  
When fast-forwarding or rewinding with  
(SEEK/AMS), the tuner will turn on  
automatically.  
• there are long sections of low volume or quiet sections.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL) momentarily  
during tape playback, the displayed item  
changes as follows:  
To cancel this mode, press (5).  
Skip p in g b la n ks d u rin g t a p e  
p la yb a ck — Bla n k skip  
zTape playback zClock zFrequency*  
EN  
Press (6) during playback.  
BL.SKIP” appears on the display.  
* While the ATA function is activated.  
Blanks longer than eight seconds will  
automatically be skipped during tape  
playback.  
Playing a tape in various  
modes  
To cancel this mode, press (6).  
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
— Intro scan  
Press (1) during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
The first 10 seconds of all the tracks are played.  
When you find the desired track, press again.  
The unit returns to the normal playback mode.  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
— Repeat play  
Press (2) during playback.  
“REP” appears on the display.  
When the current played track is over, it will  
be played again from the beginning.  
To cancel this mode, press again.  
6
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,  
MW and LW) can be stored on the preset  
number buttons in the order of your choice.  
Therefore, 18 FM stations can be memorised.  
If you try to store another station on the same  
preset number button, the previously stored  
station will be erased.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
This function selects from the currently  
received band the stations with the strongest  
signals and memorises them in order of their  
frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
PREVENTING ACCIDENTS!  
band.  
When tuning in while driving, use the  
automatic tuning or memory preset search  
function instead of manual tuning.  
3 Press (SEEK/AMS) to search for the  
station you w ish to store on a preset  
number button.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
4 Press the desired preset number button  
((1) to (6)) for tw o seconds.  
TAPE n TUNER n CD/MD (XR-C353 only)  
The number of the selected preset number  
button appears on the display.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
Receiving the memorised  
stations  
3 Press (BTM) for tw o seconds.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
Notes  
tuner.  
• The unit will not store stations with weak signals on the  
preset number buttons. If there are only a few stations  
received, some preset number buttons will remain empty.  
• When there is a preset number indicated on the display,  
the unit will store stations on all preset number buttons  
from the one currently displayed.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the preset number button ((1) to  
(6)) momentarily on w hich the desired  
station is stored.  
Tip  
Press either side of (PRESET/DISC) to receive in order the  
stations stored in the memory (Preset Search Function)  
(XR-C353 only).  
7
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the display  
changes between the frequency and the clock.  
Other Functions  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Press either side of (SEEK/AMS)  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when a station is received.  
Press either side of the button repeatedly  
until the desired station is received.  
Using the rotary remote  
The rotary remote works by pressing buttons  
and/ or rotating controls.  
You can control the optional CD and MD  
changer by the rotary remote.  
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE  
a n d t h e MODE b u t t o n s)  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(LCL) momentarily to lights up “LCL” on the display  
(local seek mode). Only the stations with relatively strong  
signals can be tuned in.  
Tip  
(SOURCE)  
If you know the frequency, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual  
tuning).  
EN  
(MODE)  
Every time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TAPE n TUNER n CD/MD (XR-C353 only)  
Pressing (MODE) changes the operation in the  
follow ing w ays:  
• the tape transport direction.  
• the band, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
• the CD/MD changer. (XR-C353 only)  
Tip  
You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the  
rotary remote.  
By ro t a t in g t h e co n t ro l (t h e SEEK/  
AMS co n t ro l)  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
Locate the beginnings of the tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To  
playback, rotate and hold the control  
again, and release it.  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback. (XR-C353 only)  
Tune in the stations automatically.  
Rotate and hold the control to tune in the  
specific station.  
8
By ro t a t in g t h e co n t ro l w h ile  
p u sh in g in (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Adjusting the sound  
characteristics  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE  
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)  
Push in and rotate the control:  
2 Adjust the selected item by pressing  
Receive the stations memorised on the  
preset button.  
either (+) or (–).  
Change the disc. (XR-C353 only)  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds the button will again  
serve as the volume control button.)  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press (MUTE)to  
mute the sound.  
Muting the sound  
Press (MUTE).  
The “MUTE” indication flashes.  
EN  
Press(OFF) to  
turn off the unit.  
To restore the previous volume level, press  
again.  
Press (SEL)  
to adjust  
and select.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when a  
telephone call comes in (Telephone-mute function) (XR-  
C353 only).  
Press (DSPL) to change the  
display items.  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory  
preset as in the illustration below.  
Changing the sound and  
beep tone  
To increase  
Bo o st in g t h e b a ss so u n d — D-Bass  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
singal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
To decrease  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-bass control. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
If you need to mount the rotary remote on the  
right side of the steering column, you can  
reverse the controls' operative direction.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
Press (SEL) for tw o seconds w hile  
pushing in the VOL control.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
9
Digital D-BASS  
Analog D-BASS  
With Optional Equipment  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
CD/MD Changer (XR-C353 only)  
You can control up to two CD or MD changers  
with this unit.  
0dB  
0dB  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
Adjusting the bass curve  
Playing a CD/MD  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2 or 3).  
Press (SOURCE) until the desired  
changer indication appears on the  
display.  
“D-BASS”* appears in the display.  
To cancel, turn the control to the OFF position.  
CD/ MD playback starts.  
* If an optional CD changer has the Digital D-BASS  
function, “DIGITAL D-BASS” appears on the display  
during CD playback (XR-C353 only).  
When a CD/ MD changer is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Mu t in g t h e b e e p t o n e  
Note  
Even if you select an MD changer, “CD” appears in the  
display.  
Press (6) w hile pressing (SEL).  
To obtain the beep tone again, press these  
buttons once more.  
EN  
Se le ct in g CD/MD ch a n g e rs (w h e n  
se ve ra l CD/MD ch a n g e rs a re  
co n n e ct e d )  
Press (MODE) repeatedly to select the desired  
CD/ MD changer.  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do not use  
the built-in amplifier, the beep tone will be disabled (XR-  
C353 only).  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL) during CD/ MD  
playback, the item changes as follows:  
$
Elapsed playback time  
$
Disc and track number  
$
Clock  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) once for each track you w ish  
to skip.  
To locate the succeeding tracks  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
10  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual search  
To re p e a t a ll t h e d iscs in t h e  
cu rre n t ch a n g e r  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release the button  
w hen you have found the desired part.  
Press (2) repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 3” is displayed.  
Each time you press (2) the display changes as  
follow s:  
To search forw ard  
SEEK  
AMS  
REP 2  
REP 1  
(Track repeat)  
(Disc repeat)  
To search backw ord  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
Cancel (Normal  
disc playback  
mode)  
REP 3 (Changer  
repeat)  
During playback, press either side of  
(PRESET/DISC).  
PRESET  
DISC  
Playing tracks in random  
order — Shuffle play  
To return to the  
previous disc  
To advance to the  
next disc  
To p la y t h e t ra cks o n t h e cu rre n t  
d isc in ra n d o m o rd e r  
EN  
Scanning the tracks  
Press (3) repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 1” is displayed.  
— Intro scan  
The first 10 seconds of all the tracks on the  
current disc are played in order. After the first  
disc is over, the next disc is played.  
To p la y a ll t h e t ra cks in t h e cu rre n t  
ch a n g e r in a ra n d o m o rd e r  
Press (3) repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 2” is displayed.  
Press (1) during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
Each time you press (3) the display changes as  
follow s:  
When you find the desired track, press again .  
The unit returns to the normal CD/ MD  
playback mode.  
$
SHUF 1 (Disc shuffle)  
$
SHUF 2 (Changer shuffle)  
$
Playing tracks repeatedly  
Cancel (Normal disc playback mode)  
Repeat play  
If you press (1) during shuffle play, the first 10  
seconds of all tracks w ill be played in random  
order.  
To re p e a t a t ra ck  
Press (2) repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 1” is displayed.  
To re p e a t a d isc  
Press (2) repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 2” is displayed.  
11  
No t e s o n Ca sse t t e s  
Cassette care  
Additional  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Information  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
2-speaker system, set the fader control to the  
centre position.  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
Slack  
EN  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
12  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se Re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
1
Release key (supplied)  
2
3
4
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
13  
Location of controls  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
DSPL  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
BTM  
LCL  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Refer to the pages for further details.  
EN  
9 RELEASE (front panel release) button 4,  
1 SEEK/AMS button 5, 6, 7, 8, 10, 11  
13  
2 SOURCE button (TAPE/TUNER/CD*/MD*)  
Reset button (located on the front side  
of the unit hidden by the front panel)  
Press this button when you use this unit  
for the first time, when you have changed  
the car battery, or when the buttons of this  
unit do not function properly.  
5, 7, 10  
3 (+)(–) (volume/bass/treble/balance/  
fader control) button 5, 9  
4 MODE (*) button  
During tuner reception:  
BAND select 7  
MUTE button 9  
!™ SEL (control mode select) button 5, 9, 10  
During tape playback:  
Transport direction change 5  
POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
During CD*/MD* playback:  
CD/MD Changer select 10  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
5 OFF button 4, 5  
Display w indow  
6 DSPL (display mode change/time set)  
!∞ BTM (Best tuning memory) button 7  
button 5, 6, 8, 10  
PRESET/DISC button * 7, 11  
During tuner reception:  
Preset station select 7  
7 6 (eject) button 5  
8 During radio reception:  
Preset number buttons 7  
During CD/MD playback:  
Disc select 11  
During tape/CD*/MD* playback:  
(1) INTRO button 6, 11  
(2) REPEAT button 6, 11  
(3) SHUF (Shuffle) button* 11  
(4) MTL (Metal) button 6  
(5) ATA (Automatic Tuner  
Activation) button 6  
LCL button 8  
!• D-BASS control 9  
* XR-C353 only  
The illustration of the front panel in the manual is  
of the XR-C353.  
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 6  
14  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Power aerial control lead  
Power amplifier control  
lead (XR-C353 only)  
Telephone mute control  
lead (XR-C353 only)  
Line out (XR-C353 only)  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 181  
mm (w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 164 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X2S  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 – 20,000 Hz  
58 dB  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tone controls  
Tuning range  
65.0 – 74.0 MHz  
(at 30 kHz step)  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
External aerial connector  
Power requirements  
Dimensions  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimensions  
8 dBf  
Mass  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Supplied accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Optional accessories  
Optional equipment  
Bus cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA pin cord  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
EN  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
CD changer  
CDX-705 (10 discs),  
CDX-T60 (6 discs),  
CDX-T62 (6 discs),  
MD changer  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
MDX-60, MDX-61  
Source selector XA-C30  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Speaker impedance  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
15  
Troubleshooting guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your  
unit.  
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound.  
Adjust the volume with (+).  
Set the fader control to the center position for 2-speaker  
systems.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the Connectors” in “Maintenance” for details.  
Indications do not appear on  
the display.  
No beep tone.  
An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier (XR-C353 only).  
The beep tone is muted.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
EN  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
+ on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the  
following track.  
= on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track  
starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency.  
The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.  
Disc p la y (XR-C353 o n ly)  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Playback sound skips.  
A dusty or defective disc.  
16  
Erro r d isp la ys (XR-C353 o n ly) (when the optional CD/MD changer(s) is connected)  
The following indications will flash for about five seconds and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD changer.  
Insert the disc magazine with discs  
into the CD/ MD changer.  
E-01  
No disc is inserted in the disc  
magazine.  
Take out the magazine and insert a  
disc.  
E-02  
E-04  
The disc is dirty.  
Clean the disc.  
Insert the disc correctly.  
Press the reset button on the unit.  
The disc is inserted upside down.  
The CD/ MD changer cannot be  
operated because of some problem.  
E-99  
TEMP  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50° C. below 50° C.  
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
17  
Index  
A
S
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 10  
Shuffle play 11  
Automatic tuning  
8
Automatic Tuner Activation (ATA)  
6
T, U, V, W, X, Y, Z  
Tape playback  
Telephone mute 10  
Treble  
5
B
Balance  
Bass  
Best Tuning Memory (BTM)  
Blank skip  
9
9
9
7
6
C
Caution alarm  
4
CD playback 10  
Clock  
5
D, E  
DIGITAL D-BASS (D-Bass)  
Display 6, 10  
9
EN  
F, G, H  
Fader  
9
Fast-forward  
Front panel  
Fuse 13  
5
4
I, J, K  
Intro scan 6, 11  
L
Local seek mode (LCL)  
8
M, N, O  
Manual search 11  
Manual tuning  
8
MD playback 10  
METAL  
6
Mute 10  
P, Q  
Preset search  
7
R
Radio  
7
Repeat play 6, 11  
Reset  
4
Rewind  
5
Rotary remote 4, 8, 9  
18  
Witamy !  
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset  
Sony. Nasz sprzęt zapewni Państwu sporo  
przyjemności polegającej na wygodzie  
korzystania z wielu funkcji przy pomocy pilota  
zdalnego sterowania, typu obrotowego.  
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje  
odtwarzcza kaset i radioodbiornika, lecz  
oferuje również możliwości poszerzenia  
systemu przez podłączenie dodatkowych opcji  
jak np. odtwarzacza dysków CD/MD (Tylko dla  
modelu XR-C353).  
PL  
2
Spis treści  
Informacje dotyczące wylącznie  
tego sprzętu  
Sprzęt opcjonalny  
Odtwarzacz zmieniający dyski CD/  
MD (Tylko dla modelu XR-C353)  
Odtwarzanie dysku CD/MD ..........................12  
Przygotowania wstępne  
Wyzerowanie .................................................. 4  
Zdejmowanie przedniego panela.................... 4  
Szybkie przesłuchiwanie dysków  
Funkcja — Intro scan ...............................12  
Powtórne odtwarzanie nagrań  
Przygotowanie obrotowego pilota zdalnego  
sterowania do użytkowania ....................... 5  
Funkcja — Repeat play ............................13  
Nastawianie zegara......................................... 5  
Odtwarzanie nagrań w dowolnej kolejności  
— Tryb Shuffle play..................................13  
Odtwarzacz taśm kasetowych  
Słuchanie taśmy ............................................. 6  
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach .......... 6  
Radio  
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych  
w pamięci sprzętu  
— Tryb Best Tuning memory  
(BTM) (pamięć najlepszego strojenia).... 8  
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji  
nadawczych ............................................... 8  
PL  
Odbiór zakodowanych w pamięci sprzętu  
radiowych stacji nadawczych .................... 8  
Informacje dodatkowe  
Środki Ostrożności ....................................... 14  
Konserwacja .................................................15  
Demontaż sprzętu .........................................15  
Umiejscowienie kontrolek .............................16  
Dane Techniczne ..........................................17  
Usuwanie usterek .........................................18  
Indeks ...........................................................20  
Pozostałe funkcje  
Korzystanie z obrotowego pilota zdalnego  
sterowania .................................................. 9  
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 11  
Wyciszanie dźwięku ......................................11  
Zmienianie nastawionych charakterystyk  
dźwięku i wskaźników akustycznych .......11  
3
Zakładanie przedniego panela  
Część oznaczoną A na ilustracji, należy  
umieścić na części oznaczonej B,  
umieszczonej na głównym korpusie sprzętu, a  
następnie pchnąć do zaskoczenia.  
Przygotowania  
wstępne  
Wyzerowanie  
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem  
użytkowania poraz pierwszy lub po wymianie  
akumulatora pojazdu.  
Proszę nacisnąć przycisk zerowania (reset)  
przy pomocy śpiczasto zakończonego  
przedmiotu, takiego jak np. długopis.  
A
B
Uwagi  
Przy zakładaniu przedniego panela, proszę uważać  
by nie umieścić go odwrotnie gdyż wówczas nie  
będzie można umocować go.  
Przycisk zerowania (Reset)  
Przy zakładaniu przedniego panela, nie należy  
dopychać go zbyt silnie do głównego korpusu  
sprzętu. Wystarczy lekki nacisk.  
Uwaga  
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje  
wymazanie wszystkich funkcji pamięci i programów.  
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę umieścić  
go w przeznaczonym do tego celu etui.  
Należy unikać wywierania nacisku na okienko  
konsoli umieszczone na przednim panelu.  
Należy unikać narażania przedniego panelu na  
nadmierne działanie promieni słonecznych,  
ciepłego powietrza pochodzącego z systemu  
ogrzewczego pojazdu, lub na działanie wilgoci. Nie  
należy też pozostawiać go na desce rozdzielczej  
lub gdziekolwiek w samochodzie, który  
zaparkowano na nasłonecznionym miejscu, a co  
może spowodować znaczny wzrost temperatury  
wewnątrz pojazdu.  
PL  
Zdejmowanie  
przedniego panela  
Zdjęcie przedniego panela, zabezpiecza  
sprzęt przed kradzieżą.  
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).  
Alarm ostrzegawczy  
2 Proszę nacisnąć przycisk (RELEASE) by  
otworzyć przedni panel, następnie  
proszę zdjąć, ciągnąc do siebie.  
Alarm ostrzegawczy włączy się na parę  
sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na  
pozycję OFF (wyłączenie) jeżeli przedni panel  
nie został uprzednio zdjęty. (tylko w przypadku  
kiedy przełącznik źródła zasilania “POWER  
SELECT” znajduje się w pozycji A).  
(RELEASE)  
Jeżeli podłączono zasilacz opcjonalny i nie  
będzie korzystało się z wmontowanego do  
sprzętu zasilacza, alarmowy sygnał  
akustyczny nie zostanie uaktywniony.  
Uwagi  
Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie  
upuścić go.  
Aby zapobiec uszkodzeniu głośników przy  
zdejmowaniu panela, zasilanie zostanie  
automatycznie wyłączone w momencie naciśnięcia  
przycisku (RELEASE).  
4
Przygotowanie  
Nastawianie zegara  
Zegar działa w cyfrowym systemie 24-  
godzinnym.  
Na przykład, nastawianie na godzinę 10:08  
obrotowego pilota  
zdalnego sterowania do  
użytkowania  
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF) lub  
Przy montażu obrotowego pilota zdalnego  
sterowania należy nakleić załączoną etykietkę  
zgodnie z ilustracją poniżej.  
(DSPL) podczas działania sprzętu.  
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (DSPL).  
100  
DSPL  
SEL  
Wskaźnik godziny miga.  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
1 Proszę nastawić cyfry oznaczające  
godzinę.  
Aby cofnąć  
Aby przesunąć naprzód  
1000  
PL  
2 Proszę krótko nacisnąć przycisk  
(SEL).  
1000  
Cyfry oznaczające minuty migają.  
3 Proszę nastawić cyfry oznaczające  
minuty.  
Aby cofnąć  
Aby przesunąć naprzód  
1008  
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk (DSPL).  
1008  
Zegar rozpoczyna działanie.  
Uwaga  
Jeżeli umieszczony pod spodem przełącznik POWER  
SELECT (wybór źródła zasilania), znajduje się w  
pozycji B, należy włączyć zasilanie i dopiero  
wówczas nastawić zegar. Nastawianie zegara należy  
rozpocząć dopiero po włączeniu radia.  
5
Lokalizowanie początku nagrania  
Automatic Music Sensor (AMS) =  
automatyczny sensor muzyki  
Odtwarzacz taśm  
kasetowych  
Pominąć można do dziewięciu nagrań naraz.  
Podczas odtwarzania taśmy, proszę  
krótko nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Słuchanie taśmy  
Aby zlokalizować następne nagrania  
Proszę wsunąć kasetę.  
SEEK  
AMS  
Aby zlokalizować poprzednie nagrania  
Uwaga  
Funkcja AMS może nie działać w następujących  
wypadkach:  
odstępy między nagraniami wynoszą mniej niż 4  
sekundy  
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.  
między poszczególnymi nagraniami występują  
dźwięki  
występują długie odcinki niskiego poziomu  
głośności lub bardzo spokojnej muzyki.  
Jeżeli kaseta została już umieszczona w  
odtwarzaczu, proszę kilkakrotnie nacisnąć  
przycisk (SOURCE) (źródło odtwarzania) do  
wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.  
Zmienianie się wyświetlanych  
wskaźników  
TAPE  
Każdorazowe, krótkie naciśnięcie przycisku  
(DSPL) podczas odtwarzania taśmy,  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
PL  
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku górze.  
TAPE  
zOdtwarzanie taśmy  
zZegar  
Częstotliwość* Z  
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku dołowi.  
* Przy uaktywnionej funkcji ATA.  
Wskazówka  
Aby zmienić kierunek transportu taśmy, proszę  
nacisnąć przycisk (MODE) (*) podczas  
odtwarzania.  
Aby  
Zatrzymać  
odtwarzanie  
Proszę nacisnąć  
(OFF)  
Odtwarzanie taśmy w  
różnych trybach  
Wysunąć kasetę  
6
Poszukiwanie dowolnego nagrania  
Tryb Intro scan  
Szybkie przewijanie taśmy  
Proszę nacisnąć przycisk (1) podczas  
odtwarzania taśmy.  
Wskaźnik “INTRO” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Podczas odtwarzania, proszę przez dwie  
sekundy naciskać jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Szybkie przewijanie taśmy do przodu  
SEEK  
AMS  
Odtwarzanie pierwszych 10 sekund  
wszystkich nagrań.  
Cofanie taśmy  
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas  
szybkiego przewijania do przodu lub podczas  
cofania, proszę nacisnąć przycisk  
(MODE) (*).  
Po znalezieniu poszukiwanego nagrania,  
proszę ponownie nacisnąć ten sam przycisk.  
Zostaje przywrócony normalny tryb  
odtwarzania.  
6
Przerwy powyżej 8 sekund zostaną  
automatycznie pominięte podczas  
odtwarzania taśmy.  
Powtórne odtwarzanie nagrań  
Tryb Repeat play  
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć  
przycisk (2).  
Wskaźnik “REP” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Aby wyłączyć ten tryb pracy, proszę nacisnąć  
przycisk (6).  
Po zakończeniu odtwarzania aktualnego  
nagrania, odtwarzanie zostanie powtórzone od  
początku.  
Aby wyłączyć ten tryb odtwarzania, proszę  
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.  
Odtwarzanie taśmy metalowej lub  
taśmy CrO2  
Proszę nacisnąć przycisk (4) aby  
słuchać taśmy typu CrO2 (TYPE II) lub  
taśmy typu metal (TYPE IV).  
Wskaźnik “MTL” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Aby wyłączć tę funkcję, proszę nacisnąć  
przycisk (4).  
PL  
Przełączanie na tryb odbioru audycji  
radiowych podczas szybkiego  
przewijania taśmy  
Tryb Automatic Tuner Activation  
(ATA) (automatyczne auktywnienie  
tunera)  
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć  
przycisk (5).  
Wskaźnik “ATA” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Tuner zostanie automatycznie włączony, jeżeli  
szybkie przewijanie lub cofanie taśmy zostało  
uaktywnione przez naciśnięcie przycisku  
(SEEK/AMS).  
Aby wyłączyć ten tryb pracy, proszę nacisnąć  
przycisk (5).  
Omijanie przerw między nagraniami  
podczas odtwarzanie taśmy, tryb  
— Blank skip  
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć  
przycisk (6).  
Wskaźnik “BL.SKIP” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
7
Kodowanie wyłącznie  
wybranych stacji  
nadawczych  
Radio  
Pod przyciskami numerycznymi można, w  
dowolnej kolejności, zakodować maksymalnie  
6 stacji nadawczych dla każdego pasma (FM1,  
FM2, FM3, MW and LW). A więc, w pamięci  
sprzętu można w sumie zakodować 18 stacji  
nadawczych dla pasma FM.  
Jeżeli pod danym przyciskiem numerycznym  
zakoduje się nową stację nadawczą,  
poprzednio zakodowana zostanie z pamięci  
wymazana.  
Automatyczne kodowanie  
stacji nadawczych w  
pamięci sprzętu  
— Tryb Best Tuning Memory (BTM)  
(pamięć najlepszego strojenia)  
Funkcja wybierania z aktualnie odbieranego  
pasma i kodowania w pamięci sprzętu według  
emitowanych częstotliwości, radiowych stacji  
nadawczych o najsilniejszych sygnałach  
emisji.  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE) aby wybrać tuner.  
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM!  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
Strojąc radio podczas jazdy samochodem,  
proszę korzystać z trybu automatycznego  
strojenia lub z funkcji zakodowanego w  
pamięci sprzętu poszukiwania zamiast  
ręcznego nastawiania stacji nadawczych.  
(MODE) aby wybrać pasmo.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)  
aby dostrojić stację nadawczą do  
zakodowania pod wybranym  
PL  
przyciskiem numerycznym.  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE) aby wybrać pozycję tuner.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), powoduje następujące zmiany  
źródła odbioru:  
4 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
wybrany przycisk numeryczny  
((1) do (6)).  
TAPE n TUNER n CD/MD (Tylko dla modelu  
XR-C353)  
Wskaźnik wybranego przycisku numerycznego  
zostaje wyświetlony w okienku konsoli.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) aby wybrać odpowiednie  
pasmo.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(MODE), powoduje zmianę pasm w  
następującej sekwencji:  
Odbiór zakodowanych w  
pamięci sprzętu radiowych  
stacji nadawczych  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
przycisk (BTM).  
(SOURCE) aby wybrać tuner.  
Uwagi  
W pamięci sprzętu, pod odpowiednimi przyciskami  
numerycznymi, nie zostaną zapisane stacje  
nadawcze o słabym sygnale emisji. Jeżeli sprzęt  
odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych,  
niektóre przyciski numeryczne nie będą  
wykorzystane.  
Jeżeli w okienku konsoli widoczny jest wskaźnik  
numeryczny, sprzęt automatycznie zakoduje dalsze  
radiowe stacje nadawcze w pamięci pod  
numerami, od aktualnie wyświetlanego numeru,  
wzwyż.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) aby wybrać odpowiednie  
pasmo.  
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk  
numeryczny pod którym zakodowano  
wybraną stację nadawczą ((1) do (6)).  
8
Wskazówka  
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku  
(PRESET/DISC) aby umożliwić odbiór stacji  
nadawczych w kolejności, w której zostały one  
zakodowane w pamięci (Preset Search Function =  
funkcja przeszukiwania zakodowanych danych)  
(Tylko dla modelu XR-C353).  
Pozostałe funkcje  
Zmiana wyświetlanych wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),  
powoduje zmianę wskaźników częstotliwości i  
zegara.  
Korzystanie z  
obrotowego pilota  
zdalnego sterowania  
Jeżeli nie można dostrojić zakodowanej  
w pamięci stacji nadawczej  
Obrotowy pilot zdalnego sterowania działa  
przez naciskanie przycisków oraz/lub przez  
przekręcanie kontrolek.  
Przy jego pomocy można sterować działaniem  
opcjonalnego sprzętu odtwarzania dysków CD  
lub MD.  
Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS) aby zlokalizować  
poszukiwaną stację nadawczą  
(automatic tuning = automatyczne  
dostrajanie).  
Przeszukiwanie zostaje zakończone w  
momencie odbioru wybranej stacji  
nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć  
jedną ze stron przycisku aby włączyć  
odbiór audycji wybranej stacji nadawczej.  
Przez naciskanie przycisków  
(SOURCE oraz MODE)  
(SOURCE)  
PL  
Uwaga  
Jeżeli automatyczne strojenie zostaje zbyt często  
przerywane, proszę krótko nacisnąć przycisk  
(LCL), aby podświetlić wskaźnik “LCL” (local seek  
mode = tryb przeszukiwania lokalnego). Dostrojone  
zostaną wyłącznie te stacje nadawcze, które emitują  
relatywnie silny sygnał.  
(MODE)  
Wskazówka  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), powoduje następujące  
zmiany wyświetlania wskaźników źródła  
odbioru dźwięku:  
Jeżeli wiadoma jest częstotliwość wybranej stacji,  
proszę nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS) do momentu odebrania  
poszukiwanej stacji nadawczej (strojenie manualne).  
TAPE n TUNER n CD/MD (Tylko dla modelu  
XR-C353)  
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia operacje w  
następujący sposób:  
Kierunek transportu taśmy.  
Pasmo, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
Odtwarzacz dysków CD/MD (Tylko dla modelu  
XR-C353).  
Wskazówka  
Sprzęt można włączyć przez naciśnięcie przycisku  
(SOURCE) na obrotowym pilocie zdalnego  
sterowania.  
9
Przez przekręcenie kontrolki  
(kontrolka SEEK/AMS)  
Pozostałe operacje  
Rproszę przekręcić kontrolkę VOL  
aby wyregulować poziom  
głośności.  
Proszę nacisnąć  
przycisk (MUTE)  
aby wyciszyć  
dźwięk.  
Proszę nacisnąć  
przycisk (OFF) aby  
wyłączyć sprzęt.  
Proszę przekręcić i szybko zwolnić  
kontrolkę, aby:  
Proszę nacisnąć  
przycisk (SEL)  
aby wyregulować  
i wybrać.  
Zlokalizować początek nagrań na taśmie.  
Proszę ponownie przekręcić,  
przytrzymać i zwolnić kontrolkę, aby  
szybko przewinąć taśmę. Aby odtworzyć  
taśmę, proszę ponownie przekręcić,  
przytrzymać i zwolnić kontrolkę.  
Zlokalizować wybrane nagranie na  
dysku. Przekręcić i przytrzymać  
kontrolkę do momentu zlokalizowania  
odpowiedniego miejsca na nagraniu, a  
następnie zwolnić kontrolkę aby  
rozpocząć odtwarzanie (Tylko dla  
modelu XR-C353).  
Proszę nacisnąć przycisk  
(DSPL), aby zmienić  
wyświetlane wskaźniki.  
Zmiana kierunku operatywnego  
Kierunek operatywny kontrolek jest fabrycznie  
nastawiony, patrz ilustracja obok.  
Aby zwiększyć  
Automatycznie dostrojić stacje  
nadawcze. Przekręcić i przytrzymać  
kontrolkę aby dostrojić wybraną stację  
nadawczą.  
PL  
Aby zredukować  
Przez przekręcanie kontrolki i jej  
jednoczesne wciśnięcie (sterowanie  
trybem PRESET/DISC)  
Jeżeli obrotowy pilot zdalnego sterowania ma  
zostać umieszczony na prawo od kolumny  
kierownicy, można zmienić kierunek  
operatywny kontrolek.  
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę aby:  
Odbierać zakodowane pod  
odpowiednim przyciskiem numerycznym  
stacje nadawcze.  
Zmienić dysk (Tylko dla modelu  
XR-C353).  
Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (SEL) jednocześnie wciskając  
kontrolkę VOL.  
10  
Regulacja  
Zmienianie nastawionych  
charakterystyk dźwięku i  
wskaźników akustycznych  
Wspomaganie dźwięków niskich -  
funkcja — D-Bass  
Umożliwia odbiór czystego i silnego dźwięku  
tonów niskich. Funkcja D-bass wspomaga  
sygnał o niskich częstotliwościach silniej niż  
konwencjonalne metody wspomagania tonów  
niskich.  
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy  
normalnym poziomie głośności dźwięków  
wokalnych. Kontrolka D-bass ułatwia  
uwydatniania i regulację tonów niskich.  
Otrzymuje się więc ten sam efekt, jaki  
otrzymano by przy podłączeniu opcjonalnego  
sub-systemu tonów niskich.  
charakterystyk dźwięku  
1 Kilkakrotnie naciskając przycisk (SEL),  
proszę wybrać charakterystykę, która  
zostanie wyregulowana.  
VOL (głośność) n BAS (tony niskie) n  
TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga)  
n FAD (fader)  
2 Proszę wyregulować wybraną  
charakterystykę dźwięku przez  
naciskanie przycisku (+) lub (–).  
Regulację należy przeprowadzić w ciągu  
trzech sekund od dokonania wyboru. (Po  
upływie trzech sekund, przycisk będzie  
ponownie służył sterowaniu poziomem  
głośności.)  
Ponadto, funkcja Digital D-bass* stwarza  
wyostrzony i silniejszy dźwięk basów niż  
analogowy system funkcji D-bass.  
Cyfrowy system  
D-BASS  
Analogowy system  
D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Wyciszanie dźwięku  
PL  
Proszę nacisnąć przycisk (MUTE).  
Wskaźnik “MUTE” miga.  
0dB  
0dB  
Aby powrócić do poprzedniego poziomu  
głośności, proszę ponownie nacisnąć ten sam  
przycisk.  
Częstotliwość (Hz)  
Częstotliwość (Hz)  
Regulacja korektora graficznego tonów  
niskich  
Wskazówka  
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS  
aby wyrównać poziom tonów niskich (1,  
2 lub 3).  
Wskaźnik “D-BASS”* zostaje wyświetlony  
w okienku konsoli.  
Poziom głośności zostanie automatycznie  
zredukowany w momencie otrzymania sygnału  
rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone-Mute)  
(Tylko dla modelu XR-C353).  
Aby wyłączyć, proszę przekręcić kontrolkę na  
pozycję OFF.  
* Jeżeli opcjonalny zmiennik dysków CD jest  
wyposażony w funkcję Digital D-BASS (cyfrowa  
funkcja basów), wskaźnik “DIGITAL D-BASS”  
zostaje wyświetlony w okienku konsoli podczas  
odtwarzania dysku CD (Tylko dla modelu XR-C353).  
Wyciszanie sygnału akustycznego  
Proszę nacisnąć przycisk (6) jednocześnie  
naciskając (SEL).  
Aby powrócić do normalnego poziomu  
głośności sygnału akustycznego, proszę  
ponownie nacisnąć oba przyciski.  
Uwaga  
Jeżeli podłączono opcjonalny zasilacz i nie korzysta  
się ze zintegrowanego z zestawem zasilacza, sygnał  
akustyczny nie zostanie uaktywniony (Tylko dla  
modelu XR-C353).  
11  
Lokalizowanie poszczególnych  
tytułów nagrań  
Sprzęt opcjonalny  
Odtwarzacz zmieniający dyski  
CD/MD (Tylko dla modelu XR-C353)  
— Automatic Music Sensor (AMS) =  
funkcja automatycznego sensora  
muzyki  
Podczas odtwarzania, proszę  
Przy pomocy sprzętu można sterować  
maksymalnie dwoma odtwarzaczami  
zmiennikowymi dysków CD lub MD.  
jednokrotnie nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS) dla każdego  
nagrania, które ma zostać pominięte.  
Aby zlokalizować następne nagrania  
SEEK  
AMS  
Aby zlokalizować poprzednie nagrania  
Odtwarzanie dysku CD/  
MD  
Lokalizowanie poszczególnych miejsc  
na nagraniu  
— Manual Search (manualne  
przeszukiwanie)  
Proszę nacisnąć przycisk (SOURCE) do  
wyświetlenia wskaźnika oznaczającego  
wybrany zmiennik dysków.  
Odtwarzanie rozpoczyna się.  
Podczas odtwarzania, proszę  
jednokrotnie nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS). Po zlokalizowaniu  
poszukiwanego miejsca, proszę zwolnić  
przycisk.  
Jeżeli podłączono zmiennik dysków CD/MD,  
wszystkie nagrania zostaną odtworzone od  
początku.  
PL  
Przeszukiwanie do przodu  
Uwaga  
SEEK  
AMS  
Nawet jeżeli wybrano zmiennik MD, w okienku  
konsoli zostaje wyświetlony wskaźnik “CD”.  
Przeszukiwanie przez cofanie  
Wybór odpowiedniego odtwarzacza/  
zmiennika dysków CD/MD (jeżeli  
podłączono kilka urządzeń  
Przełączanie na inny dysk  
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć  
jedną ze stron przycisku (PRESET/DISC).  
odtwarzających dyski CD/MD)  
PRESET  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (MODE)  
DISC  
aby wybrać odpowiedni odtwarzacz CD/MD.  
Aby powrócić do  
poprzedniego dysku następnego dysku  
Aby przejść do  
Zmiana wyświetlanych wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)  
podczas odtwarzania dysków CD/MD,  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
Szybkie przesłuchiwanie  
dysków Funkcja — Intro scan  
$
Czas odtworzonych dysków  
Odtwarzanie pierwszych 10 sekund  
$
wszystkich nagrań danego dysku po koleji.  
Podobnie w przypadku kolejnych dysków.  
Numer dysku oraz numer nagrania  
$
Zegar  
Proszę nacisnąć przycisk (1) podczas  
odtwarzania.  
Wskaźnik “INTRO” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Po zlokalizowaniu poszukiwanego nagrania,  
proszę ponownie nacisnąć ten sam przycisk.  
Powrót do trybu normalnego odtwarzania  
dysków CD/MD.  
12  
Powtórne odtwarzanie  
nagrań Funkcja  
— Repeat play  
Odtwarzanie nagrań w  
dowolnej kolejności  
— Tryb Shuffle play  
Odtwarzanie wszyskich nagrań  
danego dysku w dowolnej ich  
kolejności.  
Aby powtórnie odtworzyć nagranie  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(2) podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do wyświetlenia wskaźnika “REP 1”.  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(3) podczas odtwarzania dysku CD/MD,  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“SHUF 1”.  
Aby powtórnie odtworzyć dysk  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(2) podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“REP 2”.  
Aby odtworzyć wszystkie dyski  
umieszczone w wybranym  
odtwarzaczu, w dowolnej ich  
kolejności  
Aby powtórnie odtworzyć wszystkie  
dyski aktualnie wybranego  
odtwarzacza  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(3) podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“SHUF 2”.  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(2) podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“REP 3”.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (3)  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
PL  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (2)  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
$
SHUF 1  
(dowolna kolejność  
odtwarzania dysków)  
REP 1  
REP 2  
(powtórne  
odtworzenie  
nagrania)  
(powtórne  
odtworzenie  
dysku)  
$
SHUF 2  
(dowolna kolejność  
wyboru odtwarzaczy)  
$
Cancel (powrót do  
normalnego trybu  
odtwarzania dysków)  
Cancel (tryb  
normalnego  
odtwarzania)  
REP 3  
(powtórny wybór  
tego samego  
odtwarzacza)  
Naciśnięcie przycisku (1) podczas odtwarzania w  
trybie dowolnej kolejności, powoduje tryb  
odtwarzania pierwszych 10 sekund wszystkich  
nagrań w dowolnej ich kolejności.  
13  
Uwagi dotyczące kaset  
Informacje  
dodatkowe  
Środki ostrożności dotyczące kaset  
Nie należy dotykać taśmy, gdyż brud lub  
kurz mogą zanieczyścić głowice  
odtwarzające.  
Kasety należy przechowywać z dala od  
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego  
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż  
mogłoby to spowodować wymazanie lub  
zniekształcenie dźwięku.  
Środki Ostrożności  
Jeżeli pojazd był zaparkowany w  
nasłonecznionym miejscu, co mogło  
spowodować duży wzrost temperatury w  
jego wnętrzu, należy odczekać by sprzęt  
uległ schłodzeniu przed rozpoczęciem  
użytkowania.  
Jeżeli do sprzętu nie dochodzi zasilanie,  
należy przede wszystkim sprawdzić łącza.  
Jeżeli są one prawidłowo podłączone,  
proszę sprawdzić bezpiecznik.  
Nie należy kaset poddawać  
bezpośredniemu działaniu słońca, bardzo  
niskich temperatur lub wilgoci.  
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte  
przez mechanizm odtwarzacza. Przed  
wsunięciem taśmy, proszę przy pomocy  
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,  
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.  
W przypadku braku dźwięku z głośników w  
systemie dwu-głośnikowym, proszę ustawić  
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji  
środkowej.  
Sprzęt jest wyposażony we własny  
wzmacniacz mocy, co może spowodować  
pewne przegrzanie kasety odtwarzanej przez  
dłuższy czas. Ten objaw nie jest znakiem  
defektu sprzętu.  
Luz taśmy  
PL  
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety  
mogą spowodować komplikacje przy  
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć  
lub wymienić luźne etykietki.  
Z wszelkimi pytaniami lub ewentualnymi  
niejasnościami związanymi z użytkowaniem  
zakupionego sprzętu, które nie zostały  
omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić  
się do fachowców najbliższego punktu obsługi  
lub punktu prowadzącego sprzedaż  
produktów firmy Sony.  
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie  
odtwarzanie  
Aby utrzymać wysoką jakość  
odtwarzanego dźwięku  
Nie zaleca się korzystania z kaset o czasie  
odtwarzania dłuższym niż 90 minut, poza  
trybem ciągłego odtwarzania. Taśmy takich  
kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się.  
Częste odtwarzanie i zatrzymywanie, może  
spowodować wciągnięcie taśmy przez  
mechanizm odtwarzacza.  
Jeżeli w pobliżu sprzętu umieszczono obsady  
do przechowywania puszek z napojami,  
proszę uważać by nie wylać na sprzęt soków  
itp.. Większość tego rodzaju napoji zawiera  
cukier, którego resztki mogą spowodować  
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem  
głowic odtwarzających lub zanik dźwięku.  
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie  
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.  
14  
Konserwacja  
Demontaż sprzętu  
Wymiana bezpiecznika  
Przed wymianą bezpiecznika, należy  
sprawdzić czy ilość amperów odpowiada  
ilości podanej na wymienionym bezpieczniku.  
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy  
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić  
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie  
ulegnie przepaleniu, może być to sygnałem  
miejscowego defektu. W takim wypadku  
proszę skonsultować się z najbliższym  
punktem obsługi firmy Sony.  
1
Klucz zwalniający  
(dostarczony)  
2
3
4
Bezpiecznik (10 A)  
Ostrzeżenie  
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o  
wyższej wartości amperów od podanej na  
dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, gdyż  
mógłby on spowodować uszkodzenie sprzętu.  
PL  
Oczyszczanie łączy  
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli  
łącza pomiędzy panelem a głównym  
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu  
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez  
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym  
(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza  
wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie  
należy wywierać nacisku, gdyż łącza mogą  
ulec uszkodzeniu.  
Główny korpus sprzętu  
Wewnętrzna strona  
przedniego panela  
15  
Umiejscowienie kontrolek  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
DSPL  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
BTM  
LCL  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Szczegóły podano na oznaczonych stronach.  
Przycisk Reset - zerowanie  
1 Przycisk SEEK/AMS 6, 7, 8, 9, 12  
(umieszczony na przedniej części  
głównego korpusu sprzętu ukryty za  
przednim panelem)  
Przycisk proszę nacisnąć przed  
pierwszym uruchomieniem sprzętu, po  
każdorazowej wymianie akumulatora, lub  
w przypadku gdy przyciski funkcji sprzętu  
nie funkcjonują prawidłowo.  
2 Przycisk SOURCE (TAPE/TUNER/CD*/  
MD*) 6, 8, 12  
PL  
3 Przyciski (+)(–) (głośność/tony niskie/  
tony wysokie/równowaga/fader) 5, 11  
4 Przycisk MODE (*)  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Wybór pasma = BAND 8  
Przycisk MUTE 11  
Podczas odtwarzania taśm:  
Zmiana kierunku transportu taśmy 6  
!™ Przycisk SEL (wybór trybu sterowania)  
5, 9, 10, 11, 13, 14  
Podczas odtwarzania dysków CD*/  
MD*:  
Przełącznik POWER SELECT  
(umieszczony pod spodem sprzętu)  
Patrz rozdział “Przełącznik POWER  
SELECT - wybór źródła zasilania” w  
Instrukcjach Montażu/Instrukcjach  
Podłączania.  
Wybór odtwarzacza dysków CD/MD  
12  
5 Przycisk OFF 4, 5, 6  
6 Przycisk DSPL (tryb zmiany  
wskaźników/nastawianie godziny) 5, 6,  
9, 12  
Okienko konsoli  
!∞ Przycisk BTM (Pamięć najlepszego  
7 6 Przycisk (eject) wysuwanie taśmy 6  
dostrojenia - Best tuning memory) 8  
8 Podczas odbioru audycji radiowych:  
Przycisk PRESET/DISC* 9, 12  
Podczas odbioru stacji nadawczych  
przez tuner sprzętu:  
Przyciski numeryczne 8  
Podczas odtwarzania dysków CD*/  
MD*:  
Wybór zakodowanej w pamięci  
sprzętu radiowej stacji nadawczej 9  
(1) Przycisk INTRO 6, 12  
(2) Przycisk REPEAT 7, 13  
(3) Przycisk SHUF (Shuffle)* 7, 13  
(4) Przycisk MTL (Metal) 7  
(5) Przycisk ATA (Automatic Tuner  
Activation) 7  
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:  
Wybór dysku 12  
Przycisk LCL 9  
!• Kontrolka D-BASS 11  
(6) Przycisk BL.SKIP (Blank Skip) 7  
* Tylko dla modelu XR-C353  
9 Przycisk RELEASE (zwalnianie  
przedniego panela) 4, 15  
Zilustrowany w instrukcjach obsługi przedni  
panel neleży do modelu XR-C353.  
16  
Dane Techniczne  
Część odtwarzacza kaset  
Ogólne  
Wyjścia  
Ścieżka taśmy  
4-ścieżkowy 2-kanałowy  
stereo  
Przewód sterowania mocą  
anteny  
Zniekształcenia dźwięku (spowodowane  
nierównomiernym przesuwem taśmy)  
0,08 % (WRMS)  
Odpowiedź częstotliwościowa  
30 – 20.000 Hz  
Odstęp psofometryczny 58 dB  
Przewód sterowania  
zasilaniem wzmacniacza  
mocy (Tylko dla modelu  
XR-C353)  
Przewody sterowania  
funkcją wyciszania dla  
odbioru rozmów  
telefonicznych (Tylko dla  
modelu  
Część tunera  
FM  
Zakres strojenia  
XR-C353)  
65,0 – 74,0 MHz  
Prezewody zasilające  
(Tylko dla modelu  
XR-C353)  
(w odstępach co 30 kHz)  
87,5 – 108,0 MHz  
(w odstępach co 50 kHz)  
Zewnętrzne łącze  
antenowe  
Kontrolki dźwięku  
Basy ±8 dB przy 100 Hz  
Tony wysokie ±8 dB przy  
10 kHz  
Gniazdko antenowe  
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz  
Czułość używalna  
Wyborczość  
Zapotrzebowanie mocy bateria samochodowa  
12 V DC (negatywne  
8 dBf  
75 dB przy 400 kHz  
uziemienie)  
Około 188 × 58 × 181 mm  
(szer./wys./gł.)  
Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Wymiary  
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz  
Wymiary montażowe  
Około 182 × 53 × 164 mm  
(szer./wys./gł.)  
Około. 1,2 kg  
Części montażowe i złącza  
(1 zestaw)  
Etui przedniego panela (1)  
Pilot zdalnego sterowania  
RM-X2S  
0,5 % (stereo),  
PL  
0,3 % (mono)  
Waga  
Dostarczony osprzęt  
Rozdzielanie  
35 dB przy 1 kHz  
Odpowiedź częstotliwościowa  
30 – 15.000 Hz  
Współczynnik przechwytu  
2 dB  
Akcesoria opcjonalne  
Sprzęt opcjonalny  
Kabel Bus (dostarczony z  
łączem o wtyku typu RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Łącze o wtyku typu RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
MW/LW  
Zakres strojenia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Zewnętrzne łącze  
antenowe  
Gniazdko antenowe  
Częstotliwość pośrednia 10,71 MHz/450 kHz  
Czułość  
Odtwarzacz dysków CD ze  
zmiennikiem dysków  
CDX-705 (10 dysków),  
CDX-T60 (6 dysków),  
CDX-T62 (6 dysków),  
Zmiennik dysków MD  
MDX-60, MDX-61  
MW: 30 µV  
MW: 50 µV  
Część wzmacniacza mocy  
Wyjścia  
Wyjścia głośników  
(złączniki szczelne)  
4 – 8 ohmów  
Wybór źródła XA-C30  
Impedancja głośników  
Maksymalna moc na wyjściu  
35 W × 4 (przy 4 ohmach)  
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez  
uprzedzenia.  
17  
Usuwanie usterek  
Niżej podana lista kontrolna może służyć jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek , które  
mogą wystąpić podczas użytkowania sprzętu.  
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie tekstu odpowiednich opisów  
działania sprzętu.  
Ogólne  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Brak dźwięku.  
Proszę wyregulować poziom głośności przyciskiem (+).  
Kontrolkę zaniku należy ustawić w pozycji środkowej dla dwu-  
głośnikowgo systemu.  
Brak wskaźników w okienku  
konsoli.  
Proszę zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły patrz  
dział “Oczyszczanie łączy” w rozdziale “Konserwacja”  
Brak sygnału akustycznego.  
Podłączono dodatkowy wzmacniacz mocy i nie korzysta się  
ze zintegrowanego ze sprzętem wzmacniacza (Tylko dla  
modelu XR-C353).  
Sygnał akustyczny został wyciszony.  
Odtwarzanie taśm  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
PL  
Odtwarzany dźwięk jest  
zniekształcony.  
Zanieczyszczenie głowicy odtwarzającej.  
n Proszę oczyścić głowicę.  
Funkcja AMS nie działa  
prawidłowo.  
Szmery w przerwach między nagraniami.  
Przerwa między nagraniami jest za krótka (mniej niż cztery  
sekundy).  
+ na przycisku (SEEK/AMS) został naciśnięty bezpośrednio  
przed przed odtworzeniem następnego nagrania.  
= na(SEEK/AMS) został naciśnięty natychmiast po  
rozpoczęciu odtwarzania.  
Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub  
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt  
jako przerwa w nagraniu.  
Odbiór audycji radiowych  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Zaprogramowane strojenia nie Proszę zakodować prawidłową częstotliwość w pamięci  
funkcjonuje.  
sprzętu.  
Emitowana audycja jest za słaba.  
Automatyczne strojenie nie  
funkcjonuje.  
Emitowana audycja jest za słaba.  
n Proszę dostrojić manualnie.  
18  
Odtwarzanie dysku (Tylko dla modelu XR-C353)  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
A zakurzony lub uszkodzony dysk.  
Odtwarzany dźwięk “ślizga  
się”.  
Świetlne wskaźniki błędów (Tylko dla modelu XR-C353) (przy podłączonym/-ych  
opcjonalnym/-ych zmienniku/-kach dysków)  
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał  
dźwiękowy.  
Okienko konsoli  
E-01  
Przyczyna  
Sposób usunięcia usterki  
Magazynek dysków nie został  
umieszczony w zmienniku dysków  
CD/MD.  
Proszę wsunąć magazynek z dyskami  
do zmiennika dysków CD/MD.  
Brak dysku w magazynku.  
Proszę wyjąć magazynek i włożyć  
dysk.  
E-02  
Dysk jest zanieczyszczony.  
Proszę oczyścić dysk.  
E-04  
Proszę dysk właściwie ułożyć.  
Dysk został odwrotnie ułożony.  
Użytkowanie zmiennika dysków CD/  
MD jest z przyczyn nieznanych  
niemożliwe.  
Proszę nacisnąć przycisk “reset” na  
korpusie sprzętu.  
E-99  
TEMP  
PL  
Temperatura otoczenia wynosi ponad Proszę odczekać aż temperatura  
50°C. otoczenia spadnie poniżej 50°C.  
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z  
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.  
19  
Indeks  
A
S
Alarm ostrzegawczy  
4
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 12  
Strojenie manualne  
9
Automatyczne dostrajanie  
9
Szybkie przewijanie do przodu  
6
Automatic Tuner Activation (ATA)  
7
T, U, V  
B
Tony wysokie 11  
Tryb “Local seek mode” (LCL)  
Balans 11  
9
Bass 11  
Best Tuning Memory (BTM)  
Bezpiecznik 15  
Blank skip - Omijanie przerw między  
nagraniami  
Tryb “Repeat play” (odtwarzanie z  
8
powtórzeniem) 7, 13  
Tryb “Shuffle play” (odtwarzanie w dowolnej  
kolejności) 13  
7
W, X, Y  
C, D, E  
Wyciszanie dźwięku na rozmowy  
telefoniczne 11  
Cofanie taśmy  
6
F, G, H  
Z
Fader 11  
Zegar  
5
Funkcja DIGITAL D-BASS (D-Bass) 11  
Funkcja “Mute” (wyciszanie) 11  
PL  
I, J, K, L  
Intro scan 6, 12  
M, N  
Manualne przeszukiwanie 12  
METAL  
7
O
Odtwarzanie dysków MD 12  
Odtwarzanie dysku CD 12  
Odtwarzanie Taśm  
6
Okienko konsoli 6, 12  
P, Q  
Pilot zdalnego sterowania 5, 9, 10  
Przedni panel  
Przeszukiwanie zakodowanych danych  
Przycisk “Reset” (zerowanie)  
4
9
4
R
Radio  
8
20  
Добре дошли!  
Благодарим Ви, че избрахте да купите  
стерео авторадиокасетофон Sony. Този  
апарат Ви дава възможност да се  
насладите на различни отличителни  
характеристики с помощта на ротационно  
дистанционно управление.  
В допълнение към възпроизвеждането от  
касета и към работата с радиоапарата,  
имате възможност да разширите  
системата си като свържете по избор  
устройство за смяна на CD/MD (Само за  
XR-C353).  
BG  
2
Съдържание  
Само за този апарат  
С допълнително оборудване  
Начални действия  
Пренастройка на апарата ............................4  
Устройство за смяна на CD/MD  
(Само за XR-C353)  
Сваляне на лицевия панел .......................... 4  
Подготовка на ротационното дистанционно  
управление ............................................... 5  
Сверяване на часовника.............................. 5  
Възпроизвеждане на CD/MD ..................... 11  
Преглед на записи  
— Функция Intro scan .............................12  
Последователно възпроизвеждане на  
записи — Функция Repeat play .............12  
Касетофон  
Слушане на записи от лента ....................... 6  
Възпроизвеждане от лента в различни  
режими ...................................................... 6  
Възпроизвеждане на записи в произволен  
ред — Функция Shuffle play ...................12  
Радиоапарат  
Автоматично запаметяване на станции  
— Функция Best Tuning Memory (BTM) ... 7  
Запаметяване само на желаните  
радиостанции ........................................... 8  
Приемане на запаметените  
радиостанции ........................................... 8  
Допълнителна информация  
Мерки за безопасност ................................13  
Поддържане ................................................15  
Други функции  
Използване на ротационното дистанционно  
управление ............................................... 9  
Регулиране на характеристиките на  
BG  
Демонтиране на апарата............................15  
Разположение на уредите за  
управление ............................................. 16  
звука ........................................................10  
Заглушаване на звука ................................10  
Промяна на звука и предупредителния  
сигнал ......................................................10  
Технически характеристики ......................17  
Ръководство за отстраняване на  
неизправности ........................................18  
Индекс ......................................................... 20  
3
Забележки  
• Внимавайте да не изпуснете панела при  
свалянето му от апарата.  
• В случай, че натиснете бутона (RELEASE), за да  
свалите панела, докато апаратът е все още  
включен, електрозахранването автоматично ще  
се изключи, за да се предпазят от повреда  
високоговорителите.  
Начални действия  
Пренастройка на  
апарата  
Преди да започнете работа с апарата за  
пръв път или след смяна на  
Поставяне на лицевия панел  
Поставете част A на лицевия панел до  
част B на апарата, както е показано на  
фигурата и натиснете до прищракване.  
акумулаторната батерия на автомобила,  
Вие трябва да пренастроите апарата.  
Натиснете бутона за пренастройка с върха  
на някакъв предмет като например  
химикалка.  
A
B
Бутон Reset  
Забележка  
Забележки  
С натискането на бутона за пренастройка ще се  
изтрият всички запаметени програми и функции  
на паметта.  
Уверете се, че лицевият панел е обърнат  
правилно при поставянето му на апарата, тъй  
като в противен случай той не може да бъде  
поставен.  
BG  
Не натискайте силно лицевия панел към  
апарата при поставянето му. Лицевият панел  
може лесно да бъде поставен с леко  
притискане към апарата.  
Поставяйте лицевия панел в специалния  
калъф, когато го взимате със себе си.  
Не натискайте силно и не подлагайте на силен  
натиск екрана на лицевия панел.  
Не излагайте лицевия панел на въздействието  
на директна слънчева светлина, на източници  
на топлина като отоплението на автомобила и  
не го оставяйте на влажно място. Никога не го  
оставяйте върху арматурното табло и други  
места в автомобил, паркиран под директна  
слънчева светлина, където температурата в  
купето на автомобила може значително да се  
повиши.  
Сваляне на лицевия  
панел  
Лицевият панел на този апарат може да  
бъде свален, за да се предпази апарата от  
кражба.  
1 Натиснете бутона (OFF).  
2 Натиснете бутона (RELEASE), за да  
освободите лицевия панел и свалете  
панела като го издърпате към себе  
си.  
Предупредителен сигнал  
(RELEASE)  
В случай че, завъртите ключа за запалване  
в положение OFF, без да извадите лицевия  
панел, ще прозвучи предупредилен сигнал  
в продължение на няколко секунди (само в  
случаите, когато превключвателят POWER  
SELECT e поставен в положение A). В  
случай че, свържете допълнителен външен  
усилвател и не използвате вградения  
усилвател, звуковият сигнал ще бъде  
изключен.  
4
Подготовка на  
ротационното  
дистанционно  
управление  
Сверяване на  
часовника  
Часовникът има 24-часова цифрова  
индикания  
Примерно сверяване за 10:08 часа.  
Когато монтирате ротационното  
дистанционно управление, залепете  
етикета, показан на долната фигура.  
1 Натиснете бутон (OFF) или бутон  
(DSPL) по време на работа.  
2 Натиснете бутон (DSPL) за две  
секунди.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
100  
Цифрите за часа светят с  
мигаща светлина.  
1 Сверете цифрите за часа  
Напред  
Назад  
1000  
BG  
2 Натиснете кратко бутон (SEL).  
1000  
Цифрите за минутите светят  
с мигаща светлина.  
3 Сверете цифрите за минутите.  
Напред  
Назад  
1008  
3 Натиснете кратко бутон (DSPL).  
1008  
Часовникът започва да работи.  
Забележка  
В случай, че превключвателят POWER SELECT,  
разположен на долната страна на апарата е  
поставен в положение B, часовникът може да  
бъде сверен само, ако електрозахранването е  
включено. Сверете часовника, след като сте  
включили електрозахранването на  
радиоапарата.  
5
Намиране началото на запис  
Функция Automatic Music Sensor  
(AMS)  
Касетофон  
Можете да прескочите до девет записа  
наведнъж.  
По време на възпроизвеждане,  
натиснете кратко една от страните на  
бутона (SEEK/AMS).  
Слушане на записи от  
лента  
За да намерите следващи записи  
SEEK  
AMS  
Поставете касета.  
За да намерите предишни записи  
Забележка  
Функцията AMS може да не работи, когато:  
• паузите между записите са по-къси от 4  
секунди  
• има шум между записите  
• има дълги участъци със слаба сила на звука  
или тихи участъци.  
Възпроизвеждането ще започне  
автоматично.  
В случай, че вече има поставена касета,  
натискайте бутона (SOURCE)  
поледователно, докато се покаже  
индикацията “TAPE”.  
Променяне на показваните  
индикации  
Всеки път, когато натиснете кратко бутона  
(DSPL) по време на възпроизвеждане, се  
променят показваните индикации, както  
следва:  
TAPE  
BG  
Възпроизвежда се от горната страна на  
касетата.  
zВъзпроизвеждане от лента zЧасовник  
Честота* Z  
TAPE  
* При активирана функция ATA.  
Възпроизвежда се от долната страна на  
касетата.  
Съвет  
Възпроизвеждане от  
лента в различни  
режими  
Търсене на желан запис  
Функция Intro scan  
За да смените посоката на движение на лентата,  
натиснете бутона (MODE) (*) по време на  
възпроизвеждане.  
За  
Натиснете  
(OFF)  
Спиране на  
възпроизвеждането  
Изваждане на  
касетата  
6
Натиснете бутона (1) по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“INTRO”.  
Бързо пренавиване на лентата  
По време на възпроизвеждане  
натиснете една от страните на бутона  
(SEEK/AMS) за две секунди.  
Възпроизвеждат се първите десет секунди  
от всички записи.  
Пренавиване напред  
Когато намерите желания запис, натиснете  
бутона отново. Апаратът се връща в  
нормален режим за възпроизвеждане.  
SEEK  
AMS  
Пренавиване назад  
За да започнете възпроизвеждането,  
докато пренавивате напред или назад,  
натиснете бутона (MODE) (*).  
6
Последователно възпроизвеждане  
на запис Функция Repeat play  
Радиоапарат  
Натиснете бутона (2) по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“REP”.  
Автоматично  
запаметяване на  
станции  
След като свърши възпроизвежданият в  
момента запис, той ще започне отначало.  
За да анулирате този режим, натиснете  
отново бутона.  
— Функция Best Tuning Memory  
(BTM)  
Възпроизвеждане от лента тип CrO2  
или metal.  
С помощта на тази функция от текущия  
честотен обхват се избират само станциите  
с най-силен сигнал и се запаметяват по  
реда на тяхната честота.  
Натиснете бутона (4), когато искате  
да възпроизвеждате от лента тип  
CrO2 (TYPE II) или metal (TYPE IV).  
На екрана се появява индикация “МTL”.  
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ИНЦИДЕНТИ!  
При настройване по време на шофиране,  
използвайте функцията за автоматична  
настройка или функцията за търсене на  
предварително запаметени станции вместо  
ръчна настройка.  
За да анулирате действието на функцията,  
натиснете бутона (4).  
Превключване за радиоприемане по  
време на бързо пренавиване на  
лента — Функция Automatic Tuner  
Activation (ATA)  
1 Натискайте последователно бутона  
(SOURCE), за да изберете за източник  
радиоапарата.  
BG  
Натиснете бутона (5) по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“АТА”.  
При всяко натискане на бутона  
(SOURCE) източникът се променя, както  
следва:  
TAPE n TUNER n CD/MD (Само за XR-C353)  
При бързо пренавиване напред или назад с  
функция (SEEK/AMS), радиопиемникът се  
включва автоматично.  
2 Натискайте последователно бутона  
(MODE), за да изберете честотен  
обхват.  
Всеки път, когато натиснете бутона  
(MODE), честотният обхват се променя,  
както следва:  
За да анулирате този режим, натиснете  
бутона (5).  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
Прескачане на паузи по време на  
възпроизвеждане  
3 Натиснете бутона (BTM) за две  
— Функция Blank skip.  
секунди.  
Натиснете бутона (6) по време на  
възпроизвеждане.  
Забележки  
На екрана се появява индикация “BL.  
SKIP”.  
• Апаратът няма да запаметява радиостанции с  
лоши сигнали с номерираните бутони за  
предварителна настройка. В случай, че могат  
да се приемат добре по-малко станции от  
номерираните бутони, някои бутони ще останат  
неизползвани.  
• В случай, че на екрана има показан номер на  
бутон, апаратът ще запаметява радиостанции  
на всички номерирани бутони за  
Паузи, по-дъли от осем секунди, ще бъдат  
автоматично прескочени по време на  
възпроизвеждане.  
За да анулирате този режим, натиснете  
бутона (6).  
предварителна настройка от него нагоре.  
7
Съвет  
Натиснете една от страните (PRESET/DISC) за  
приемане на радиостанциите по реда на  
запаметяването (Функция Preset Search) (Само за  
XR-C353).  
Запаметяване само на  
желаните  
радиостанции  
От всеки обхват могат да бъдат  
запаметени до 6 радиостанции (FM1, FM2,  
FM3, MW и LW) с помощта на  
номерираните бутони за предварителна  
настройка в ред по Ваш избор.  
Променяне на показваната  
индикация  
Всеки път, когато натискате бутона  
(DSPL), екранът се променя и показва  
честотите или часовника.  
Следователно, в обхват FM могат да се  
запаметят 18 радиостанции.  
В случай, че искате да запаметите нова  
радиостанция с вече използван номериран  
бутон, ще се изтрие предишната  
запаметена радиостанция.  
В случай, че не можете да се  
настроите на предварително  
настроена радиостанция  
Натискайте кратко една от страните  
на бутона (SEEK/AMS), за да намерите  
станцията (автоматична настройка).  
Претърсването спира щом започне  
приемане на радиостанция. Натискайте  
последователно една от страните на  
бутона, докато започне приемането на  
желаната радиостанция.  
1 Натискайте последователно бутона  
(SOURCE), за да изберете за източник  
радиоапарата.  
2 Натискайте последователно бутона  
(MODE), за да изберете честотния  
обхват.  
Забележка  
В случай, че автоматичната настройка спира  
твърде често, натиснете кратко бутона  
(LCL), за да се появи на екрана индикацията  
“LCL” (режим локално търсене). Само  
радисотанции с относиттелно силни сигнали  
могат да се настройват след това.  
3 Натискайте бутона (SEEK/AMS), за да  
намерите радиостанцията, която  
искате да запаметите с номериран  
бутон за предварителна настройка.  
BG  
Съвет  
В случай, че знаете честотата, натиснете и  
задръжте една от страните на бутона  
(SEEK/AMS), докато се приема желаната  
радиостанция (ръчна настройка).  
4 Натиснете и задръжте за около две  
секунди желания номериран бутон  
(от (1) до (6)).  
Номерът на избрания бутон за  
предварителна настройка се появява на  
екрана.  
Приемане на  
запаметените  
радиостанции  
1 Натискайте последователно бутона  
(SOURCE), за да изберете за източник  
радиоапарата.  
2 Натискайте последователно бутона  
(MODE) за избор на честотен обхват.  
3 Натиснете за кратко номерирания  
бутон за предварителна настройка (от  
(1) до (6)), с който е запаметена  
желаната радиостанция.  
8
Завъртете леко регулатора и го  
освободете за да:  
• Намерите началата на записите на  
лентата. За бързо пренавиване на  
лентата, завъртете и задръжте и след  
това освободете регулатора. За  
възпроизвеждане завъртете и  
задръжте регулатора отново и накрая  
го освободете.  
• Намерите определен запис на диска.  
Завъртете и задръжте регулатора,  
докато намерите определено място от  
записа и след това го освободете, за  
да започне възпроизвеждането (Само  
за XR-C353).  
Други функции  
Използване на  
ротационното  
дистанционно  
управление  
Ротационното дистанционно управление  
действува чрез натискане на бутони и/или  
завъртане на регулатори.  
Вие можете да управлявате опцията  
устройство за смяна на CD или MD с  
помощта на ротационното дистанционно  
управление.  
• Настроите на станциите автоматично.  
Завъртете и задръжте регулатора, за  
да настроите на определена станция.  
Чрез натискане на регулатора и  
едновременното му завъртане  
(регулатора PRESET/DISC)  
Чрез натискане на бутони (бутоните  
SOURCE и MODE)  
(SOURCE)  
BG  
Натиснете и завъртете регулатора за:  
• Приемане на радиостанции,  
запаметени с бутоните за  
(MODE)  
предварителна настройка.  
• Смяна на диска (Само за XR-C353).  
Всеки път, когато натиснете бутона  
(SOURCE), източникът се променя,  
както следва:  
Други действия  
Завъртете регулатора  
VOL за настройка на  
TAPE n TUNER n CD/MD (Само за XR-C353)  
силата на звука.  
Натиснете бутона  
Натискането на бутона (MODE) променя  
работата, както следва:  
• посоката на движение на лентата  
• обхвата, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
• устройство за смяна на CD/MD (Само за XR-  
C353).  
(MUTE), за да  
заглушите звука.  
Съвет  
Натиснете бутона  
(OFF), за да изключите  
апарата.  
Вие можете да включите апарата като натиснете  
бутона (SOURCE) на ротационното дистанционно  
управление.  
Чрез завъртане на регулатора  
(SEEK/AMS)  
Натиснете  
бутона (SEL)  
за  
настройване и  
избор.  
Натиснете бутона (DSPL),  
за да смените показваната  
индикация.  
9
Смяна на посоката на работа  
Посоката на работа на уредите за  
управление е фабрично настроена, както е  
показано на долната фигура.  
Заглушаване на звука  
Натиснете бутона (MUTE).  
Индикаторът “MUTE” започва да  
примигва.  
За увеличаване  
За да възстановите предишното ниво на  
звука, натиснете бутона отново.  
Съвет  
За намаляване  
Апаратът намалява силата на звука автоматично  
при телефонно позвъняване (Функция Telephone  
mute) (Само за XR-C353).  
Ако е необходимо да монтирате  
ротационното дистанционно управление от  
дясната страна на волана, Вие можете да  
обърнете работните посоки на уредите за  
управление.  
Промяна на звука и  
предупредителния  
сигнал  
Подсилване на ниските честоти на  
звука — Функция D-Bass  
Можете да се наслаждавате на ясен и  
мощен нискочестотен звук. Функцията  
D-Bass подсилва нискочестотния сигнал  
по-силно, отколкото обикновения  
нискочестотен усилвател.  
Натиснете бутона (SEL) за две  
секунди, като същевременно  
натискате регулатора VOL.  
BG  
В резултат можете да чуете  
нискочестотния звук по-ясно, дори ако  
партията на вокала е със същата сила на  
звука. С помощта на регулатора D-Bass  
можете да подчертаете и настроите лесно  
нискочестотния звук. Ефектът е същия,  
както при допълнителен нискочестотен  
високоговорител.  
Функцията Digital D-Bass* създава още по-  
отчетлив и по-мощен нискочестотен звук, в  
срaвнение с функцията Analog D-Bass.  
Регулиране на  
характеристиките на  
звука  
1 Изберете характеристиката, която  
искате да регулирате, като натискате  
бутона (SEL) последователно.  
VOL (сила) n BAS (ниски) n TRE  
(високи) n BAL (баланс) n FAD  
(баланс предни/задни)  
Функция Digital D-Bass Функция Analog D-Bass  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
2 Настройте избраната характеристика  
чрез натискане на един от бутоните  
(+) или (–).  
0dB  
0dB  
Честота  
Честота  
Настройка на нискочестотната крива  
Извършете регулирането в рамките на три  
секунди след избора. (След три секунди  
бутонът ще действува отново като  
регулатор за силата на звука.)  
Завъртете регулатора D-Bass, за да  
регулирате нивото на ниските честоти  
(1,2 или 3).  
На екрана се появява индикацията  
“D-BASS”*.  
За да анулирате, завъртете регулатора в  
положение OFF.  
10  
* В случай, че допълнителното устройство за  
смяна на CD има функция D-Bass, на екрана се  
появява индикация “DIGITAL D-BASS” по време  
на възпроизвеждане на CD (Само за XR-C353).  
С допълнително оборудване  
Устройство за смяна  
на CD/MD (Само за XR-C353)  
Заглушаване на звуковия сигнал  
Натиснете бутона (6), докато натискате  
бутона (SEL).  
За да активирате отново звуковия сигнал,  
натиснете тези бутони още веднъж.  
С този апарат можете да управлявате до  
две устройства за смяна на CD или MD.  
Забележка  
В случай, че свържете допълнителен усилвател  
и не използвате вградения усилвател, звуковият  
сигнал ще бъде дезактивиран (Само за XR-C353).  
Възпроизвеждане на  
CD/MD  
Натискайте бутона (SOURCE), докато  
на екрана се появи индикацията за  
желаното устройство.  
Започва възпроизвеждане на CD/MD.  
Когато има свързано устройство за CD/MD,  
всички записи се възпроизвеждат  
отначало.  
Забележка  
На екрана се появява индикация “CD”, дори ако  
сте избрали MD устройство.  
BG  
Избор на устройство за смяна на  
CD/MD (kогато има свързани  
няколко CD/MD устройства)  
Натискайте бутона (MODE)  
последователно, за да изберете желаното  
устройство за смяна на CD/MD.  
Промяна на екранната информация  
Винаги когато натиснете бутона (DSPL) по  
време на възпроизвеждане на CD/MD,  
екранната информация се променя, както  
следва:  
$
Изминало време на  
възпроизвеждане  
$
Номер на диск и запис  
$
Часовник  
11  
Намиране на определен запис  
— Функция Automatic Music Sensor  
(AMS)  
Последователно  
възпроизвеждане на  
записи — Функция Repeat play  
За възпроизвеждане на запис  
По време на възпроизвеждане,  
натиснете едната от страните на  
бутона (SEEK/AMS) по веднъж за всеки  
запис, който искате да прескочите.  
Натискайте последователно бутона  
(2) по време на възпроизвеждане на  
CD/MD, докато се появи индикация  
“REP 1”.  
За намиране на следващи записи  
SEEK  
AMS  
За намиране на предишни записи  
Намиране на определено място от  
запис  
За повтаряне на диск  
—Функция Manual Search  
Натискайте последователно бутон  
(2) по време на възпроизвеждане на  
CD/MD, докато се появи индикация  
“REP 2”.  
По време на възпроизвеждане  
натиснете и задръжте една от  
страните на бутона (SEEK/AMS).  
Освободете бутона, след като  
намерите желаното място.  
За повторно възпроизвеждане на  
всички дискове в текущото  
устройство за смяна на дискове  
За търсене напред  
SEEK  
AMS  
За търсене назад  
Натискайте последователно бутон  
(2) по време на възпроизвеждане на  
CD/MD, докато се появи индикация  
“REP 3”.  
Превключване на други дискове  
По време на възпроизвеждане  
натиснете една от страните на бутона  
(PRESET/DISC).  
BG  
Всеки път когато натискате бутон (2),  
информацията на екрана се променя, както  
следва:  
PRESET  
REP 1  
(Повтаря записи)  
REP 2  
(Повтаря дискове)  
DISC  
За връщане към  
предишен диск  
За преминаване  
към следващ диск  
Cancel (Режим  
на нормално  
възпроизвеждане  
от диск)  
REP 3  
(Повтаря  
устройство)  
Преглед на записи  
— Функция Intro scan  
Последователно се възпроизвеждат  
първите десет секунди от всички записи на  
текущия диск. След края на първия диск,  
се възпроизвежда следващият.  
Възпроизвеждане на  
записи в произволен  
ред — Функция Shuffle play  
За възпроизвеждане на записите от  
текущия диск в произволен ред.  
Натиснете бутон (1) по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“INTRO”.  
Натискайте бутона (3)  
Когато намерите желания запис, натиснете  
отново бутона. Уредът се връща в  
нормален режим за възпроизвеждане на  
CD/MD.  
последователно по време на  
възпроизвеждане от CD/MD, докато  
на екрана се появи индикацията  
“SHUF 1”.  
12  
За възпроизвеждане на всички  
дискове в устройството в  
произволен ред  
Допълнителна  
информация  
Натискайте бутона (3)  
последователно по време на  
възпроизвеждане от CD/MD, докато  
на екрана се появи индикацията  
“SHUF 2”.  
Мерки за безопасност  
• В случай,че Вашият автомобил е  
паркиран под въздействието нас  
директна слънчева светлина и в резултат  
на това температурата в купето се е  
повишила значително, оставете апарата  
да се охлади преди употреба.  
• В случай, че към апарата не се подава  
електрозахранване, първо проверете  
свързванията. Ако всичко е наред,  
проверете електрическия предпазител.  
• В случай, че липсва звук от  
Всеки път когато натиснете бутона (3),  
показваната на екрана информация се  
променя както следва:  
$
SHUF 1  
(Произволно диск)  
$
SHUF 2  
(Произволно устройство)  
$
високоговорителите, при система с два  
високоговорителя, поставете лостчето за  
баланс между предни и задни колони в  
средно положение.  
Cancel (Нормален режим на  
възпроизвеждане)  
• В случай, че от възпроизвеждате от  
касета за продължително време,  
касетата може да се загрее от вградения  
усилвател. Това обаче не е признак за  
повреда.  
В случай, че натиснете бутон (1) по време на  
възпроизвеждане в произволен ред, първите  
10 секунди от всички записи ще се  
възпроизведат в произволен ред.  
BG  
В случай, че имате някакви въпроси или  
проблеми относно Вашия апарат, които не  
са включени в това ръководство, моля  
консултирайте се с най-близкия до Вас  
търговски посредник на Sony.  
За да поддържате високо качество  
на звука  
В случай, че имате поставки за чаши в  
близост до Вашето аудиооборудване,  
внимавайте да не разлеете сок или друга  
безалкохолна напитка върху  
авторадиокасетофона. Остатъци от  
засъхнала захар върху апарата или лентата  
на касетата, могат да замърсят главите за  
възпроизвеждане, да намалят качеството  
на звука или да направят невъзможно  
възпроизвеждането на звук въобще.  
продължава на следващата страница n  
13  
Комплектите за почистване с помощта на  
касети не могат да отстраняват  
засъхналата захар от главите.  
Касети с продължителност по-  
голяма от 90 минути  
Касети с продължителност по-голяма от 90  
минути не се препоръчват, освен за  
продължително и непрекъснато  
възпроизвеждане. Лентите използвани за  
такива касети са много тънки и имат  
склонност към по-лесно разтегляне.  
Честото им пускане и спиране може да  
доведе до уплитане в механиката на  
авторадиокасетофона.  
Забележки относно касетите  
Грижи за касетите  
Не докосвайте с пръсти повърхността на  
лентата, тъй като всякакъв прах или  
замърсяване ще зацапа главите.  
Съхранявайте касетите далеч от  
оборудване с вградени магнити, като  
например високоговорители или  
усилватели, тъй като може да се получи  
изтриване или увреждане на записите  
върху лентата.  
Не излагайте касетите на въздействието  
на директна слънчева светлина, на  
изключително ниски температури или на  
влага.  
BG  
Свободни провисвания на лентата могат  
да предизвикат уплитането и в  
механиката на апарата. Преди да  
поставите касетата, опънете добре  
лентата като използвате молив или друг  
предмет за завъртане на макарата.  
Paзвитa  
лента  
Изкривени кутии на касети и отлепени  
етикети могат да предизвикат проблеми  
при поставяне или изваждане на  
касетата. Отлепете или заменете такива  
етикети.  
14  
Поддържане  
Подмяна на ел. предпазител  
При подмяна на ел. предпазител се  
уверете, че новият съответствува по сила  
на тока на стария. В случай, че ел.  
предпазител изгори, проверете  
Демонтиране на  
апарата  
1
свързванията и подменете ел.  
предпазител. В случай, че ел. предпазител  
изгори отново след подмяна, може би има  
вътрешна повреда. В такъв случай, се  
консултирайте с най-близкия до Вас  
търговски посредник на Sony.  
Ключ за освобождаване  
(в комплекта)  
2
3
4
Ел. предпазител (10 А)  
Внимание  
Никога не използвайте ел. предпазител с  
означена сила на тока, по-голяма от тази  
на ел. прдпазител, с който е доставен  
апарата, тъй като това може да доведе до  
повреда на апарата.  
BG  
Почистване на свързващите клеми  
Апаратът може да не функционира  
правилно, ако свързващите клеми между  
апарата и лицевия панел не са чисти. С цел  
да предотвратите това, освободете  
лицевия панел като натиснете бутона  
(RELEASE) и след това го свалете и  
почистете клемите с памук, напоен в  
спирт. Не прилагайте прекалена сила. В  
противен случай, свързващите клеми могат  
да се повредят.  
Основен апарат  
Гръб на лицевия панел  
15  
Разположение на уредите за управление  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
DSPL  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
BTM  
LCL  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Направете справка на съответните страници за повече подробности.  
Бутон Reset (разположен отпред на  
апарата, скрит зад лицевия панел)  
Натиснете този бутон при  
1 Бутон SEEK/AMS 6, 7, 8, 12  
2 Бутон SOURCE (TAPE/TUNER/CD*/  
MD*) 6, 7, 8, 11  
първоначално пускане на апарата, при  
смяна на акумулаторната батерия или  
когато бутоните на апарата не  
3 Бутони (+)(–) (сила/ниски/високи/  
BG  
баланс/баланс предни/задни) 5, 10  
фунционират правилно.  
4 Бутон MODE (*)  
При радиоприемане:  
Избор BAND 7  
Бутон MUTE 10  
!™ Бутон SEL (избор на режим на  
управление) 5, 10, 11  
При възпроизвеждане от касета:  
Промяна посоката на лентата 6  
Превключвател POWER SELECT  
(разположен на долната страна на  
апарата)  
При възпроизвеждане от CD*/MD*:  
Избор на устройство за смяна на  
CD/MD 11  
Виж “Превключвател POWER SELECT”  
в ръководството за Инсталиране/  
Свързване.  
5 Бутон OFF 4, 5, 6  
6 Бутон DSPL (смяна на режима на  
екрана/сверяване на часовник) 5, 6,  
8, 11  
Екран  
!∞ Бутон BTM (настройка Best tuning  
memory) 7  
7 Бутон 6 (eject) 6  
Бутон PRESET/DISC* 8, 12  
При радиоприемане:  
8 При радиоприемане:  
Номерирани бутони за  
Избор на предварително настроена  
станция 8  
предварителна настройка 7, 8  
При възпроизвеждане от CD*/MD*:  
(1) Бутон INTRO 6, 12  
(2) Бутон REPEAT 7, 12  
(3) Бутон SHUF (Shuffle)* 7, 12  
(4) Бутон MTL (Metal) 7  
(5) Бутон ATA (Automatic Tuner  
Activation) 7  
(6) Бутон BL.SKIP (Blank Skip) 7  
При възпроизвеждане на CD/MD:  
Избор на диск 12  
Бутон LCL 8  
!• Регулатор D-BASS 10  
* Само за XR-C353.  
Предното табло за управление, показано  
на фигурата е на XR-C353.  
9 Бутон RELЕASE (освобождава  
лицевия панел) 4, 15  
16  
Технически характеристики  
Раздел касетофон  
Раздел общи  
Лентови писти  
4-пистов, 2-канално  
стерео  
Изводи  
Проводник за  
управление на  
автоматична антена  
Проводник за  
управление на усилвател  
(Само за XR-C353)  
Проводник за  
Трептене и изкривявания  
Четотна характеристика  
Ниво сигнал/шум  
0,08 % (WRMS)  
30 – 20.000 Hz  
58 dB  
управление на  
телефонното  
заглушаване (Само за  
XR-C353)  
Линейни изводи (Само за  
XR-C353)  
Нискочестотен ± 8 dB  
при 100 Hz  
Раздел радиоапарат  
FM  
Приеман обхват  
65,0 – 74,0 MHz  
(при 30 кHz стъпка)  
87,5 – 108,0 MHz  
(при 50 kHz стъпка)  
Външен антенен куплунг  
10,7 MHz  
Регулатори на звука  
Високочестотен ± 8 dB  
при 10 kHz  
Антенен куплунг  
Междинна честота  
Изисквания към електрозахранването  
12 V постоянен ток от  
Използваема чувствителност  
8 dBf  
автоакумулатор  
(заземяване на  
отрицателната клема)  
около 188 × 58 × 181 мм  
(ш/в/д)  
около 182 × 53 × 164 мм  
(ш/в/д)  
около 1,2 кг.  
Чувствителност  
Ниво сигнал/шум  
75 dB при 400 kHz  
65 dB (стерео),  
68 dB (моно)  
Размери  
Хармонични изкривявания при 1 kHz  
0,5 % (стерео),  
Монтажни размери  
Тегло  
0,3 % (моно)  
35 dB при 1 kHz  
Разделяне  
Честотна характеристика  
30 – 15.000 Hz  
BG  
Доставяни принадлежности  
Детайли за инсталиране  
Ниво на захват  
2 dB  
и свързване (1 комплект)  
Калъф за лицевия панел  
(1 бр.)  
Ротационно  
дистанционно  
MW/LW  
Овхат за настройка  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Външен антенен куплунг  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Антенен куплунг  
Междинна честота  
Чувствителност  
управление RM-X2S  
Допьлнителнп аксесоари  
Допълнителни  
LW: 50 µV  
принадлежности Bus  
кабел (доставя се с RCA  
пинов кабел)  
Раздел усилвател  
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)  
RCA пинов кабел  
RC-63 (1 м),RC-64 (2 м),  
RC-65 (5 м)  
Изводи  
Изводи за  
високоговорители  
(клеми със сигурно  
захващане)  
Допълнително оборудване  
Устройство за смяна на  
Импеданс на високоговорителите  
4 – 8 ohms  
CD  
Максимална изходяща мощност  
CDX-705 (10 диска),  
CDX-T60 (6 диска),  
CDX-T62 (6 диска)  
Устройство за смяна на  
MD  
35 W × 4 (при 4 ohms)  
MDX-60, MDX-61  
Избор на източник  
XA-C30  
Фирмата си запазва правото на промени в  
конструкцията и техническите характеристики  
без предизвестие.  
17  
Ръководство за отстраняване на неизправности  
Следният контролен лист ще Ви помогне да отстраните най-често срещаните проблеми при  
работа с Вашия апарат.  
Преди да започнете проверка по контролния лист, направете справка за работните  
процедури.  
Общи  
Проблем  
Причина/Решение  
Липсва звук.  
Настройте силата на звука с бутона (+).  
• Поставете регулатора на баланса между предни и задни  
колони в средно положение при система с 2  
високоговорителя.  
На екрана не се появяват  
индикации.  
Свалете лицевия панел и почистете свързващите клеми.  
Виж “Почистване на свързващите клеми” в раздел  
“Поддьржане” за подробности.  
Липсва звуков сигнал.  
Свързан е допълнителен усилвател и не използвате  
вградения усилвател (Само за XR-C353).  
• Звуковият сигнал е заглушен.  
Възпроизвеждане от лента  
Проблем  
Причина/Решение  
Звукът при възпроизвеждане Замърсена е главата  
BG  
е изкривен.  
n Почистете главата.  
Функцията AMS не работи  
правилно  
Има шум в паузите между записите.  
Паузата е твърде къса (по-малка от 4 секунди).  
Страната + на бутона (SEEK/AMS) е натисната точно  
преди следващия запис.  
Страната = на бутона (SEEK/AMS) е натисната веднага  
след началото на записа.  
Дълга пауза, нискочестотен участък или много слабо ниво  
на звука се третират като пауза.  
Радиоприемане  
Проблем  
Причина/Решение  
Предварителна настройка не • Запаметете правилната честота.  
е възможна.  
• Радиоизлъчването е твърде слабо.  
Автоматична настройка не е  
възможна.  
Радиоизлъчването е твърде слабо.  
n Използвайте ръчна настройка.  
Възпроизвеждане от диск (Само за XR-C353)  
Проблем  
Причина/Решение  
Възпроизвежданият звук  
прескача.  
Прашен или дефектен диск.  
18  
Показване на грешки (Само за XR-C353) (при свързано допълнително  
устройство(а) за смяна на CD/MD)  
Следните индикации ще присветват за около пет секунди и ще прозвучи предупредителен  
сигнал.  
Решение  
Екран  
Причина  
Магазинната касета с дискове не е Поставете магазинната касета с  
поставена в устройството за смяна дискове в устройството за смяна  
E-01  
на CD/MD.  
на CD/MD.  
Липсва диск в магазинната касета. Издърпайте магазинната касета и  
поставете диск.  
E-02  
E-04  
Дискът е замърсен.  
Почистете диска.  
Поставете диска правилно.  
Дискът е поставен обратно.  
Устройството за смяна на CD/MD не Натиснете бутона за пренастройка  
може да бъде задействано поради на апарата.  
някаква причина.  
E-99  
TEMP  
Околната температура е по-висока Изчакайте докато температурата  
от 50°C.  
се понижи под 50°C.  
В случай, че споменатите решения не доведат до подобрение, консултирайте се с най-  
близкия до Вас търговски посредник на Sony.  
BG  
19  
Индекс  
А
П
Автоматична настройка  
8
Предупредителен сигнал  
Пренастройка  
4
4
Пренавиване напред  
Пренавиване назад  
6
Б
6
Баланс 10  
Баланс предни/задни високоговорители 10  
Р, С  
Радиоапарат  
7
Ротационно дистанционно управление 5,  
9, 10  
В, Г, Д  
Ръчна настройка  
8
Високи 10  
Възпроизвеждане на CD 11  
Възпроизвеждане на MD 11  
Т, У  
Телефонно заглушаване 10  
Е, Ж  
Ekpaн 6, 11  
Ел. предпазител 15  
Ф, Х, Ц  
Функция Automatic Music Sensor (AMS) 6,  
12  
Функция Automatic Tuner Activation (ATA)  
З, И, Й  
7
Функция Best Tuning Memory (BTM)  
7
Заглушаване 10  
Функция Blank skip  
7
Функция DIGITAL D-BASS (D-BASS) 10  
Функция Intro scan 6, 12  
BG  
К
Функция Local seek mode (LCL)  
Функция Manual Search 12  
8
Касетосфон  
6
4
Функция Preset Search  
8
Л
Функция Repeat play 7, 12  
Функция Shuffle play 12  
Лицев панел  
Ч, Ш, Щ, Ъ, Ю, Я  
М
Часовник  
5
METAL  
7
Н, О  
Ниски 10  
20  
Isten hozta!  
Köszönjük, hogy megvásárolta a Sony  
Cassette Car Stereo-t. Ez a készülék  
szolgáltatások széles választékát nyújtja  
Önnek, egy forgatható távirányító  
használatával.  
A hangszalag lejátszáson és a rádió  
üzemeltetésén kívül kiterjesztheti a rendszerét  
egy megfelelő CD/MD váltó csatlakoztatásával  
(Csak XR-C353).  
H
2
Tartalomjegyzék  
A készülék használata  
Megfeleiö felszerelésekkel  
Bevezetés  
CD/MD váltó (Csak XR-C353)  
A készülék újraállítása.................................... 4  
Az előlap levétele ............................................ 4  
A forgatható távirányító előkészítése .............. 4  
Az óra beállítása ............................................. 5  
CD/MD lejátszása .........................................11  
A zeneszámok átnézése  
— Számkezdetek végigpásztázása ......... 11  
Zeneszámok ismételt lejátszása  
— Ismételt lejátszás ................................. 11  
Zeneszámok véletlenszerű sorrendben történő  
lejátszása  
— Véletlen sorrend ..................................12  
Kazetta lejátszó  
Kazetta lejátszása ........................................... 5  
Kazetta lejátszása többféleképpen................. 6  
Rádió  
Rádióállomások automatikus memorizálása  
— Legjobb Hangolás Memorizálása  
(BTM) ..................................................... 7  
A kívánt csatornák memorizálása ................... 7  
A memorizált adók vétele ............................... 7  
Egyéb információ  
Óvintézkedések ............................................12  
Karbantartás .................................................13  
Az egység kivétele ........................................14  
A szabályozók elhelyezkedése ..................... 15  
Részletes leírás ............................................. 16  
Hibajavító útmutató ......................................17  
Index .............................................................19  
Más funkciók  
A forgó távirányító használata ........................ 8  
A hangjellemzők beállítása ............................. 9  
A hang elnémítása ........................................10  
A hang és a csipogó jelzés  
megváltoztatása ....................................... 10  
H
3
Az előlap beillesztése  
Illessze az előlap A-val jelölt részét a készülék  
B-vel jelzett pontjára és nyomja addig, amíg  
bekattan.  
Bevezetés  
A készülék újraállítása  
A készülék legelső üzembe helyezése előtt,  
illetve az autó akkumulátorának cseréje után,  
újra be kell állítani a készüléket.  
Nyomja meg az újraállító gombot egy hegyes  
tárggyal, például egy golyóstoll hegyével.  
A
B
Megjegyzések  
Győződjön meg róla, hogy az előlap megfelelő  
állásban legyen beillesztéskor, mert nem lehet fejjel  
lefele beilleszteni.  
Ne nyomja be erősen az előlapot a készülék  
irányában, illesztéskor. Könnyen beilleszthető egy  
könnyed nyomással a helyére.  
Újraállító gomb  
Megjegyzés  
Az újraállító gomb megnyomása minden memorizált  
programot és memóriafunkciót törölni fog.  
Ha az előlapot magával viszi helyezze be az  
előlapot a számára biztosított tokba.  
Ne nyomja meg erősen vagy ne tegye ki erőteljes  
nyomásnak az előlap kijelző ablakait.  
Ne tegye ki az előlapot közvetlen napsugárzásnak,  
hőforrások hatásának, mint például meleg levegő  
vezetékek és ne hagyja nedves helyen. Sose  
hagyja az előlapot egy tűző napon parkoló autó  
műszerfalán, ahol jelentősen magasabb a  
hőmérséklet, mint az autó belsejében.  
Az előlap levétele  
Ezen készülék előlapja levehető, a készülék  
ellopását megelőzendő célból.  
H
1 Nyomja meg az (OFF) gombot.  
Figyelmeztető jelzés  
Ha az előlap kivétele nélkül kapcsolja ki az  
autója motorját, egy figyelmeztető jelzés fog  
pár másodpercig hallatszani (csak abban az  
esetben, ha a POWER SELECT kapcsolót az  
A állásba állította). Ha egy megfelelő erősítőt  
csatlakoztat és nem használja a beépített  
erősítőt a hangjelzés nem aktiválódik.  
2 Nyomja meg a (RELEASE) gombot az  
előlap felnyitásához, és az előlapot  
maga felé húzva óvatosan vegye ki.  
(RELEASE)  
A forgatható távirányító  
előkészítése  
Mikor felhelyezi a távirányítót, illessze a címkét  
az ábrán látható módon.  
Megjegyzések  
Vigyázzon, ne ejtse le az előlapot levétele közben.  
Ha a (RELEASE) gombot a készülék működése  
alatt nyomja meg, a készülék automatikusan  
kikapcsol, a hangszórók károsodásának elkerülése  
érdekében.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
4
Az óra beállítása  
Kazetta lejátszó  
Az óra 24-órás, digitális kijelzővel rendelkezik.  
Például állítsuk be 10:08-ra.  
1 Nyomja meg az (OFF) vagy a (DSPL)  
Kazetta lejátszása  
gombok valamelyikét a művelet során.  
Helyezzen be egy kazettát  
2 Nyomja meg a (DSPL) gombot és 2  
másodpercig tartsa benyomva.  
100  
Az órák számjegyei kezdenek villogni.  
1 Állítsa be az órát  
A lejátszás automatikusan elindul.  
Hogy visszalépjen  
Ha már van kazetta a készülékben, nyomja  
meg ismételten a (SOURCE) gombot ameddig  
a “TAPE” kijelzés meg nem jelenik.  
Hogy előrelépjen  
1000  
TAPE  
2 Nyomja meg a (SEL) gombot ezután.  
A felfele irányuló oldalt játssza le  
1000  
TAPE  
A percek számjegyei villognak.  
A lefele irányuló oldalt játssza le  
H
3 Állítsa be a perceket.  
Tipp  
A szalag mozgatásának irányát lejátszás közben a  
(MODE) (*) gombok benyomásával változtathatja  
meg.  
Hogy visszalépjen  
Hogy előrelépjen  
Művelet  
Lejátszás megállítása  
Kazetta kiadása  
Nyomja meg  
(OFF)  
1008  
6
3 Nyomja meg a (DSPL) gombot ezután.  
Szalag gyorstekercselése  
1008  
Lejátszás közben nyomja meg bármelyik  
oldalát a (SEEK/AMS) gombnak 2  
másodperc hosszan.  
Az óra elindul.  
Megjegyzés  
Ha a POWER SELECT kapcsoló a B pozícióra van  
állítva, az órát addig nem lehet beállítani, amíg a  
készülék nincs bekapcsolva. Állítsa be az órát miután  
bekapcsolta a rádiót.  
Gyors előretekerés  
SEEK  
AMS  
Visszatekerés  
Gyors előretekerés és visszatekerés közbeni  
lejátszás elindításához nyomja meg a (MODE)  
(*) gombokat.  
5
Szám kezdetének meghatározása  
Automatikus Zene Szenzor (AMS)  
Maximum kilenc zeneszámot ugorhat át  
egyszerre ennek segítségével.  
CrO2 vagy Metál szalag lejátszása  
Ha egy CrO2 (TYPE II) vagy metál (TYPE  
IV) szalagot akar hallgatni, nyomja meg  
a (4) gombot.  
Az “MTL” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Lejátszás közben nyomja meg bármelyik  
E funkció megszüntetéséhez, nyomja meg a  
(4)-t.  
oldalát a (SEEK/AMS) gombnak.  
A következö zeneszámok  
SEEK  
kijelöléséhez  
AMS  
Rádió üzemmódra való átváltás egy  
kazetta gyorstekerése közben  
— Automatikus Hangoló Aktiváció  
(ATA)  
Az előző zeneszámok kijelöléséhez  
Megjegyzés  
Az AMS funkció nem működik, amikor:  
A zeneszámok közötti üres szalagrész rövidebb 4  
másodpercnél  
Nyomja meg (5)-t lejátszás közben.  
Az “ATA” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Ha zaj van a zeneszámok között  
Ha hosszú időtartamú alacsony hangerejű illetve  
csendes részek vannak a zeneszámban.  
Ha kazettát előre vagy hátra tekeri a  
(SEEK/AMS) segítségével, a rádió  
automatikusan bekapcsol.  
A kijelző feliratának megváltoztatása  
Minden egyes alkalommal, ha lejátszás  
közben nyomja meg a (DSPL) gombot a  
kijelző a következőképpen változik:  
E mód megszüntethető az (5) ismételt  
megnyomásával.  
zSzalag lejátszás zÓra zFrekvencia*  
Üres helyek átugrása kazetta lejátszás  
közben - Üres átugrása  
* Mikor az ATA funkció aktív állapotban van.  
Nyomja meg (6)-t lejátszás közben.  
A “BL.SKIP” felirat olvasható a kijelzőn.  
H
A nyolc másodpercnél hosszabb  
szalagrészeket automatikusan átugorja  
lejátszás közben.  
Kazetta lejátszása  
többféleképpen  
A kívánt zeneszám megkeresése  
Bevezetés végigpásztázása  
E lejátszási mód megszüntetéséhez nyomja  
meg a (6)-t még egyszer.  
Nyomja meg (1)-t a lejátszás során  
Az “INTRO” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Minden zeneszám első 10 másodperce kerül  
lejátszásra.  
Ha megtalálta a kívánt számot, nyomja meg  
újra. A készülék visszaáll normális lejátszási  
üzemmódba.  
Zeneszámok ismételt lejátszása  
Lejátszás megismétlése  
Nyomja meg (2)-t lejátszás közben.  
A “REP” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Ha az éppen lejátszott zeneszám a végéhez  
érkezik, a készülék megkezdi ismételt  
lejátszását az elejétől kezdve.  
Az ismétlés megszüntetésének érdekében  
nyomja meg még egyszer a gombot.  
6
A kívánt csatornák  
memorizálása  
Rádió  
Mindegyik hullámsávon (FM1, FM2, FM3, MW,  
és LW) maximum 6 rádióadás memorizálható  
a programhelyeken, az Ön választása szerint.  
Így 18 URH adó memorizálható.  
Ha másik adó eltárolását akarja elvégezni egy  
adott programhelyre, a már ottlévő adó  
törlődik a készülék memóriájából.  
Rádióállomások  
automatikus  
memorizálása  
— Legjobb Hangolás Memorizálása  
(BTM)  
1 Nyomja meg ismételten a (SOURCE)  
gombot, hogy ki tudja választani a  
hangolóegységet.  
A pillanatnyilag befogott hullámsávról választja  
ki a legerősebb jelű állomásokat és a  
frekvenciájuk szerinti rendben memorizálja  
őket.  
2 Nyomja meg ismételten a (MODE)  
gombot, hogy a megfelelő hullámsávot  
ki tudja jelölni.  
BALESETEK ELKERÜLÉSÉÉRT !!!  
Ha vezetés közben hangolja a készüléket,  
használja az automata hangolást, vagy az  
előre beállított memóriakeresést a manuális  
hangolás helyett.  
3 Nyomja meg a (SEEK/AMS) gombot,  
hogy a készülék megkeresse azt az  
adót, amelyiket el akarja tárolni az adott  
programhelyre.  
1 Nyomja meg ismételten a (SOURCE)  
gombot, hogy ki tudja választani a  
hangolóegységet.  
4 Nyomja le a kívánt programhely gombot  
((1)-től (6)-ig) 2 másodperc hosszan.  
Minden esetben, ha megnyomja a  
(SOURCE) gombot, a hangforrás a  
következőképpen fog változni:  
H
A kiválasztott beállított számgomb megjelenik  
a kijelzőn.  
TAPE n TUNER n CD/MD (Csak XR-C353)  
2 Nyomja meg ismételten a (MODE)  
gombot, hogy a megfelelő hullámsávot  
ki tudja jelölni.  
A memorizált adók  
vétele  
Minden esetben ha megnyomja a (MODE)  
gombot, a hullámsáv a következőképpen  
fog változni:  
1 Nyomja meg ismételten a (SOURCE)  
gombot, hogy ki tudja választani a  
hangolóegységet.  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
3 Nyomja meg a (BTM) gombot 2  
másodperc hosszan.  
2 Nyomja meg ismételten a (MODE)  
gombot, hogy a megfelelő hullámsávot  
ki tudja jelölni.  
Megjegyzések  
A készülék nem tárol el a memóriájában gyenge  
jelű állomásokat a programhely gombokon. Ha  
csak kevés állomás fogható, néhány programhely  
gombnál üres marad a kijelző.  
3 Nyomja le a kívánt programhely gombok  
((1)-től (6)-ig) közül azt, amelyiken a  
hallgatni kívánt adó el van tárolva.  
Ha van egy kijelölt programhely gomb a kijelzőn, a  
készülék ezen a gombon kívül mindegyik  
programhely gombhoz rendel egy rádióadót.  
Tipp  
Nyomja meg a (PRESET/DISC) gomb bármelyik  
oldalát, hogy sorrendben foghassa a memóriában  
tárolt rádióadókat. (Előre beállított keresési funkció)  
(Csak XR-C353).  
7
A kijelző feliratának megváltoztatása  
Minden egyes alkalommal ha a (DSPL)  
gombot megnyomja a kijelzőn az óra és a  
frekvencia fogja váltogatni egymást.  
Más funkciók  
Ha nem tud behangolni egy tárolt adót  
Nyomja meg bármelyik oldalát a  
(SEEK/AMS)gombnak, hogy keresni tudja  
az adót (automata hangolás).  
A pásztázás akkor áll meg, ha egy adót  
talál. Nyomja meg ismételten a gomb  
bármelyik oldalát addig amíg a kívánt adót  
meg nem találja.  
A forgó távirányító  
használata  
A forgó távirányító gombok nyomásával és/  
vagy vezérlők forgatásával működik.  
A távirányító segítségével a megfelelő CD  
vagy MD váltó vezérelhető.  
Megjegyzés  
Ha az automata hangolás túl gyakran áll meg,  
nyomja meg a (LCL) gombot, hogy felkapcsolja az  
“LCL”-t (Lokális keresési mód) a képernyőn. Csak a  
viszonylag erős jelű állomások hangolhatóak így be.  
Gombok benyomásával (SOURCE és  
MODE gombok)  
Tipp  
Ha ismeri a frekvenciát, nyomja meg és tartsa  
benyomva a (SEEK/AMS) gomb bármelyik oldalát  
addig, amíg a kívánt adót venni nem tudja (manuális  
hangolás).  
(SOURCE)  
(MODE)  
H
Minden egyes alkalommal, ha a  
(SOURCE) gombot benyomja, a  
hangforrás a következőképpen változik:  
TAPE n TUNER n CD/MD (Csak XR-C353)  
A (MODE) megnyomásával a műveletek a  
következőképpen változnak:  
kazetta szalagjának haladási iránya.  
hullámsáv, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
CD/MD váltó (Csak XR-C353).  
Tipp  
Ezt a készüléket a (SOURCE) gomb távirányítón  
történő benyomásával kapcsolhatja be.  
Vezérlők forgatásával (a SEEK/AMS  
vezérlés)  
8
Forgassa meg a vezérlőt majd engedje  
el, hogy:  
A műveletek irányának  
megváltoztatása  
A működési irány gyárilag beállított, amint az  
alábbi illusztráción látható:  
A kazettán lévő zeneszámok kezdetét  
lokalizálni tudja. Forgassa és tartsa a  
vezérlőt, majd engedje el, hogy gyorsan  
tekerje előre a szalagot. Lejátszáshoz  
forgassa és tartsa meg újra, majd engedje  
el.  
Növelni  
Egy zeneszám kijelöljön a CD-n. Forgassa  
és tartsa meg a vezérlőt, amíg a keresett  
pontot a számban meg nem találja, majd  
engedje el, hogy elkezdődjön a lejátszás  
(Csak XR-C353).  
Automatikusan hangolja be az adókat.  
Forgassa és tartsa meg a vezérlőt, hogy  
be tudja hangolni a kívánt adót.  
Csökkenteni  
Ha Ön kénytelen a forgatható távirányítót a  
kormányoszlop jobb oldalára helyezni,  
megfordíthatja a vezérlések műveleti irányát.  
A vezérlő benyomása közbeni  
forgatással (PRESET/DISC vezérlés)  
Nyomja meg a (SEL) gombot két  
másodpercig, miközben benyomva tartja  
a VOL szabályozót.  
Nyomja be és forgassa meg a vezérlőt:  
Előre beállított adók kiválasztásához.  
Lemez cseréjéhez (Csak XR-C353).  
H
Más műveletek  
Forgassa meg a VOL  
szabályozót, a hangerő  
beállításához.  
A hangjellemzők  
beállítása  
Nyomja meg a  
(MUTE) gombot,  
hogy elnémítsa a  
hangot.  
1 Válassza ki a azt a jellemzőt, amit be  
akar állítani a (SEL) gomb ismételt  
benyomásával.  
VOL (hangerő) n BAS (Basszus) n TRE  
(Magas hang) n BAL (Balansz) n FAD  
(előre/hátra balansz)  
Nyomja meg az (OFF)  
gombot, hogy  
kikapcsolja a készüléket.  
2 Állítsa be a kiválasztott jellemzőt a (+)  
Nyomja meg a  
(SEL) gombot a  
beállításhoz és a  
kiválasztáshoz.  
vagy a (–) gomb megnyomásával.  
Állítsa be 3 másodpercen belül, miután  
kiválasztotta. (3 másodperc után a gomb  
ismét csak a hangerő szabályozására szolgál.)  
A kijelző feliratának megváltoztatásához  
nyomja meg a (DSPL) gombot.  
9
A csipogó jelzés elnémítása  
A hang elnémítása  
Nyomja meg a (6)-t, míg a (SEL)  
gombot benyomva tartja.  
Vissza úgy állíthatja a csipogó jelzést, hogy  
ezeket a gombokat még egyszer benyomja.  
Nyomja meg a (MUTE) gombot.  
A “MUTE” kijelzés villog.  
Az előző hangerő visszaállításához nyomja  
meg még egyszer.  
Megjegyzés  
Ha egy megfelelő erősítőt csatlakoztat és nem  
használja a beépített erősítőt, a csipogó hangjelzés  
nem fog működni (Csak XR-C353).  
Tipp  
A készülék automatikusan leveszi a hangerőt, mikor  
egy telefonhívás érkezik be. (Telefon - némító  
funkció) (Csak XR-C353).  
A hang és a csipogó  
jelzés megváltoztatása  
Basszus hangzás felerősítése  
— D-Bass  
Önnek lehetősége van tiszta és erőteljes  
basszus hangzás élvezetére. A D-Bass funkció  
felerősíti az alacsony frekvenciájú jelet,  
meredekebb karakterisztika szerint, mint egy  
hagyományos erősítő.  
A basszus vonal sokkal tisztábban lesz  
hallható még akkor is, ha a vokál hangzás  
azonos hangerejű. Könnyen kiemelheti és  
beállíthatja a basszus hangzást a D-Bass  
vezérlés segítségével. Ez azonos hatást vált ki,  
mint egy megfelelő mélynyomó rendszer  
használata.  
H
Ezen túlmenően a Digitális D-Bass* funkció  
jóval élesebb és erősebb basszus hangzást  
hoz létra, mint az Analóg D-Bass.  
Digitális D-Bass  
Analóg D-Bass  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Frekvencia (Hz)  
Frekvencia (Hz)  
A basszus görbe beállítása  
Forgassa el a D-Bass szabályozót, hogy  
be tudja állítani a basszus szintjét (1, 2  
vagy 3).  
A “D-BASS”* felirat megjelenik a kijelzőn.  
Megszüntetéséhez forgassa a szabályozót  
OFF állásba.  
* Ha egy megfelelő CD váltó rendelkezik a Digitális  
D-Bass funkcióval, “DIGITAL D-BASS” felirat  
olvasható a kijelzőn CD lejátszása közben (Csak  
XR-C353).  
10  
Meghatározott pont keresése egy  
számban — Kézi keresés  
Megfelelő felszerelésekkel  
CD/MD váltó (Csak XR-C353)  
Lejátszás alatt nyomja meg, és tartsa  
lenyomva a (SEEK/AMS) gomb  
valamelyik oldalát. Engedje el a gombot,  
amikor a keresett részt megtalálta.  
Ezzel a készülékkel legfeljebb 2 CD vagy MD  
váltó vezérelhető.  
Előre keresés  
SEEK  
AMS  
Hátra keresés  
CD/MD lejátszása  
Másik lemezre váltás  
Lejátszás alatt nyomja meg a  
(PRESET/DISC) gomb valamelyik oldalát.  
Nyomja meg a (SOURCE) gombot addig,  
amíg a kívánt váltó kijelzése olvasható a  
kijelzőn.  
PRESET  
A CD/MD lejátszása elkezdődik.  
DISC  
Vissza az előző  
lemezhez  
Előre a következő  
lemezhez.  
Ha egy CD/MD váltó van csatlakoztatva,  
minden zeneszám lejátszása az elejéről indul.  
Megjegyzés  
Abban az esetben is ha egy MD váltót használ, a  
kijelzőn a “CD” felirat lesz olvasható.  
A zeneszámok átnézése  
— Számkezdetek végigpásztázása  
CD/MD váltók kiválasztása (ha több  
CD/MD váltó van csatlakoztatva)  
Nyomja meg ismételten a (MODE) gombot,  
hogy a kívánt CD/MD váltót ki tudja választani.  
Az adott lemezen sorrendben minden  
számból az első 10 másodpercet lejátssza. Ha  
az első lemez végére ért, akkor a következő  
lemezzel folytatja.  
H
A kijelző feliratának megváltoztatása  
CD/MD lejátszása közben a (DSPL) gomb  
minden egyes benyomásakor, a kijelző felirata  
a következők szerint változik:  
Nyomja meg az (1)-et lejátszás közben.  
Az “INTRO” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Ha megtalálta a kívánt zeneszámot, akkor  
nyomja meg még egyszer. A lejátszó visszatér  
a normális CD/MD lejátszó üzemmódba.  
$
Eltelt lejátszási idő  
$
Lemez és műsorszám száma  
$
Óra  
Zeneszámok ismételt  
lejátszása — Ismételt lejátszás  
Bizonyos zeneszám kiválasztása  
— Automatikus Zene Szenzor (AMS)  
Egy zeneszám ismételt lejátszásához  
Lejátszás közben nyomja meg bármelyik  
oldalát a (SEEK/AMS) gombnak egyszer,  
minden egyes olyan zeneszám esetén,  
amit ki akar hagyni a lejátszási sorból.  
CD/MD lejátszás alatt nyomja meg a  
(2)-es gombot többször, egészen addig,  
amíg a “REP 1” megjelenik a kijelzőn.  
Egy lemez ismételt lejátszásához  
A következő zeneszámok kiválasztása  
SEEK  
AMS  
CD/MD lejátszás alatt nyomja meg a  
(2)-es gombot többször, egészen addig,  
amíg a “REP 2” megjelenik a kijelzőn.  
Az előző zeneszámok kiválasztása  
folytatás a következő oldalon n  
11  
A jelenlegi váltóban levő összes lemez  
ismétlése  
Egyéb információ  
Nyomja meg a (2)-es gombot CD/MD  
lejátszás alatt többször, egészen addig,  
amíg a “REP 3” megjelenik a kijelzőn.  
Valahányszor megnyomja a (2)-es gombot, a  
Óvintézkedések  
kijelző a következőképpen változik:  
REP 1  
(Zeneszám ismétlése)  
REP 2  
(Lemez ismétlés)  
Ha olyan helyen parkolt az autójával, ahol  
közvetlen napsugárzásnak volt kitéve, és az  
autó belseje nagyon felmelegedett, akkor  
hagyjon időt az egység kihűlésére  
használatba vétel előtt.  
Ha az egység nem kap áramot, akkor az  
érintkezéseket ellenőrizze először. Ha  
mindent rendben talál, ellenőrizze a  
biztosítékot!  
Törlés (Normál  
lemez lejátszó  
mód)  
REP 3  
(Teljes váltó  
ismétlése)  
Ha egy kéthangszórós rendszerben a  
hangszórók nem szólnak, akkor állítsa a  
hangerőszabályozót középső állásba.  
Ha hosszú időn keresztül kazettát hallgat,  
akkor a kazetta átmelegedhet a beépített  
erősítő miatt. Ez azonban nem jelez hibás  
működést.  
Zeneszámok véletlenszerű  
sorrendben történő  
lejátszása — Véletlen sorrend  
Az aktuális lemezen levő zeneszámok  
véletlen sorrend szerinti lejátszásához  
Ha bármilyen olyan kérdése vagy problémája  
van az eszközzel kapcsolatban, amire ebben a  
kézikönyvben nem találja meg a választ, akkor  
forduljon a legközelebbi Sony  
Nyomja meg a (3)-as gombot CD/MD  
lejátszás alatt többször, amíg a  
“SHUF 1” felirat megjelenik meg a  
kijelzőn.  
márkakereskedőhöz.  
H
A magas minőségű hangzás  
fenntartása  
Ha pohártartó van az autórádió közelében,  
akkor vigyázzon, nehogy bármit is ráöntsön az  
eszközre. Az eszközre, vagy a kazettára kerülő  
cukros lerakódás szennyezi a lejátszófejet,  
csökkenti a hang minőségét, vagy akár  
teljesen meggátolja a lejátszást.  
A váltóban levő összes lemez véletlen  
sorrendben történő lejátszásához  
Nyomja meg többször a (3)-as gombot  
CD/MD lejátszás alatt, amíg a “SHUF 2”  
felirat megjelenik a kijelzőn.  
Valahányszor megnyomja a (3)-as gombot, a  
kijelző felirata a következőképpen fog változni:  
A kazettatisztító eszközök nem képesek  
eltávolítani a rárakódott cukrot a szalag  
olvasófejéről.  
$
SHUF 1  
(Lemez véletlen lejátszása)  
$
SHUF 2  
(Váltóban levő lemezek véletlen lejátszása)  
$
Törlés (Normál lemez lejátszás mód)  
Ha megnyomja az (1)-es gombot véletlen  
lejátszás közben, akkor véletlen sorrendben  
minden zeneszámból az első 10 másodpercet  
játssza le.  
12  
Megjegyzések a kazettákról  
A kazetta óvása  
Karbantartás  
Biztosítékcsere  
Biztosítékcserénél figyeljen arra, hogy a  
biztosítékon feltüntetett áramerősség  
megfelelő legyen. Ha a biztosíték kiolvad,  
ellenőrizze a tápvezetéket, és cserélje ki a  
biztosítékot. Ha a biztosíték a csere után ismét  
kiég, akkor valamilyen belső hiba lehet. Ebben  
az esetben forduljon a legközelebbi Sony  
márkakereskedőhöz.  
Ne érintse meg a kazettában a szalag  
felületét, mivel minden kosz vagy por  
szennyezi a fejeket.  
A kazettákat tartsa távol olyan eszközöktől,  
amelyekben beépített mágnes van, például  
hangszórók és erősítők, mert a szalagon levő  
felvétel torzulhat, vagy kitörlődhet.  
Ne tegye ki a kazettákat erős napsütésnek,  
különlegesen alacsony hőmérsékletnek, vagy  
páratartalomnak.  
A szalag lazasága, lötyögése esetén a gép  
begyűrheti a szalagot. Mielőtt beteszi a  
szalagot, egy ceruzával, vagy valami hasonló  
tárggyal tekerje meg a tengelyeket, és  
feszítse meg a laza részt.  
Biztosíték (10 A)  
Figyelmeztetés  
Laza rész  
Ne használjon olyan biztosítékot, amely a  
kelleténél nagyobb áramot képes elviselni,  
mert ez a tönkreteheti az eszközt.  
Az eltorzult kazettatartók és felragasztható  
címkék problémákat okozhatnak a kazetta  
behelyezésénél, illetve kivételénél. Vegye le,  
vagy cserélje ki ezeket a címkéket.  
A csatlakozók tisztítása  
Az egység hibásan működhet, ha az egység  
és az első panel közötti kapcsolat nem tiszta.  
Ennek elkerülésére nyissa ki az első panelt a  
(RELEASE) gomb megnyomásával, húzza ki a  
csatlakozókat, és tisztítsa meg őket alkoholba  
áztatott pamut ruhával. Ne fejtsen ki túl nagy  
erőt, mert a csatlakozók megsérülhetnek.  
H
A 90 percnél hosszabb kazetták  
90 percnél hosszabb kazetták lejátszása nem  
javasolt, kivéve hosszú, folyamatos lejátszás  
esetén. Ezekben a kazettákban ugyanis  
nagyon vékony szalagokat használnak, és  
ezek könnyen megnyúlnak. A gyakori  
megállítás - elindítás behúzhatja ezeket a  
szalagokat a kazetta tartószerkezetébe.  
Fő egység  
Az első panel hátoldala  
13  
Az egység kivétele  
1
Kioldó kulcs (szállítva)  
2
3
4
H
14  
A szabályozók elhelyezkedése  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
DSPL  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
BTM  
LCL  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Lásd a megfelelő oldalakat a részletes leírásért!  
9 RELEASE (első panel kioldó) gomb 4, 13  
1 SEEK/AMS gomb 5, 6, 7, 8, 11  
Reset gomb (Az egység első oldalán  
található, de az első panel takarja)  
Nyomja meg ezt a gombot, amikor először  
használja az eszközt, elemet cserélt  
benne, vagy az egység gombjai nem  
működnek megfelelően.  
2 SOURCE gomb (TAPE/TUNER/CD*/  
MD*) 5, 7, 11, 13  
3 (+)(–) (hang/basszus/szoprán/  
egyensúly (balance)/hangerő) gomb  
5, 7, 11  
H
4 MODE (*) gomb  
Rádió hallgatás alatt:  
BAND kiválasztó 7  
MUTE (csönd) gomb 10  
!™ SEL (Szabályozási mód kiválasztó)  
gomb 5, 9, 10  
Kazetta hallgatás alatt:  
Lejátszási irány váltó 5  
POWER SELECT kapcsoló (az egység  
hátulján található)  
CD*/MD* lejátszás alatt:  
CD/MD váltó kiválasztása 11  
Lásd a “POWER SELECT kapcsoló” című  
fejezetet a Beszerelés / Kapcsolatok  
kézikönyvben  
5 OFF gomb 4, 5  
6 DSPL gomb (kijelző mód változtatás/  
Kijelző  
idő beállítás) 5, 6, 8, 11, 13  
!∞ BTM (Legjobb állomáskereső memória)  
7 6 (kazetta kiadó) gomb 5  
gomb 7  
8 Rádió hallgatás alatt  
PRESET / DISC gomb* 7, 11  
Rádió hallgatása közben:  
Előre beállított állomások 7  
Előre beállított állomás kiválasztása 7  
CD*/MD* lejátszás esetén  
(1) INTRO (bemutató) gomb 6, 11  
(2) REPEAT (ismétlés) gomb 6, 11  
(3) SHUF (véletlen lejátszás) gomb*  
12  
(4) MTL (Metál) gomb 6  
(5) ATA (Automatikus  
Állomáskereső Aktiváló) gomb 6  
(6) BL.SKIP (Blank skip) gomb 6  
CD/MD lejátszásnál  
Lemez kiválasztó 11  
LCL gomb 8  
!• D-BASS szabályozó 10  
* Csak XR-C353  
A kezelési útmutatóban látható ábra az  
XR-C353 előlapját mutatja.  
15  
Részletes leírás  
Kazetta lejátszó egység  
Általános  
Kimenetek  
Szalag sávok :  
4 sávos, 2 csatornás sztereo  
Motors rádióantenna  
vezérlő kábele  
Teljesítményerősítő  
szabályozó vezeték (Csak  
XR-C353)  
Frekvenciaingadozás:  
Átviteli frekvencia :  
Jel-zaj viszony  
0,08% (WRMS)  
30 – 20.000 Hz  
58 dB  
Telefon zajmentes  
szabályozó vezeték (Csak  
XR-C353)  
Line kimenetek (Csak  
XR-C353)  
Basszus ±8 dB 100 Hz-en  
Szoprán ±8 dB 10 kHz-en  
12 V DC (egyenáram) autó  
akkumulátor (negatív föld)  
kb. 188 × 58 ×181 mm  
(szélesség/magasság/  
mélység)  
kb. 182 × 53 × 164 mm  
(szélesség/magasság/  
mélység)  
Rádió egység  
FM  
Keresési tartomány:  
65,0 – 74,0 MHz (30 kHz  
lépésközzel)  
87,5 – 108,0 MHz (50 kHz  
lépésközzel)  
külső antenna csatlakozó  
10,7 MHz  
Tónus szabályozás  
Feszültség igény:  
Méretek:  
Antenna terminál  
Közbülső frekvencia  
Felhasználható  
érzékenység  
Szelektivitás  
Jel-zaj viszony  
8 dBf  
75 dB 400 kHz-en  
65 dB (sztereo)  
68 dB (mono)  
Foglalat méretek:  
Harmonikus torzítás 1 kHz-en  
0,5 % (stereo)  
Tömeg:  
kb. 1,2 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB 1 kHz-en  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Tartalmazott kiegészítők: Felszerelési és  
Elválasztás  
Átviteli frekvencia  
Befogási arány  
csatlakoztatási készlet  
(1 csomag)  
Első panel tok (1)  
Forgó vezérlő RM-X2S  
Választható kiegészítők: Busz csatlakozó (RCA pin  
kábellel együtt szállítva)  
RC-61 (1 m), RC 62 (2 m)  
RCA pin kábel  
RC-63 (1 m) RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Választható felszerelés: CD váltó  
CDX-705 (10 lemezes)  
CDX-T60 (6 lemezes)  
MW/LW  
Keresési tartomány  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Külső antenna csatlakozó  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenna terminál:  
Közbülső frekvencia  
Érzékenység  
H
LW: 50 µV  
Teljesítményerősítő egység  
Kimenetek  
CDX-T62 (6 lemezes)  
Hangszóró kimenet  
MD váltó  
(biztonságos szigetelt  
csatlakozók)  
MDX-60, MDX-61  
Forrás kiválasztó XA-C30  
Hangszóró impedancia  
Maximális teljesítmény  
kimenet  
4 – 8 ohm  
35 W × 4 (4 ohmon)  
A kivitel és a specifikációk külön értesítés nélkül  
változhatnak.  
16  
Hibajavító útmutató  
A következő lista segít az eszközzel előforduló leggyakoribb hibák megoldásában.  
Mielőtt a listát nézné, olvassa el az üzemeltetési útmutatót!  
Általános  
Probléma  
Ok/Megoldás  
Nincs hang.  
Állítson a hangerőn a (+) gombbal.  
Állítsa a hangerőszabályozót középső állásba kéthangszórós  
rendszerek esetén.  
A kijelzések nem jelennek meg Begye le az első panelt és tisztítsa meg a csatlakozókat. Lásd a “A  
a kijelzőn.  
csatlakozók tisztítása” c. részt a “Karbantartás”-nál a részletekért.  
Nincs csipogó hang.  
Egy külső, kiegészítő erősítőt csatlakozatott, és nem a  
beépített erősítőt használja (Csak XR-C353).  
A csipogó hang ki van kapcsolva.  
Kazetta lejátszás  
Probléma  
Ok/Megoldás  
A lejátszott felvétel torz.  
Az olvasófej szennyezett. n Tisztítsa meg az olvasófejet.  
Az AMS nem megfelelően  
működik.  
A zeneszámok közötti szünetben zaj van.  
Az üres hely túl rövid (kevesebb, mint 4 másodperc).  
A (SEEK/AMS) gombon +-t nyomott, közvetlenül a  
következő zeneszám előtt.  
A (SEEK/AMS) gombon =-t nyomott, közvetlenül a  
zeneszám elkezdése után.  
H
Hosszú szünet, alacsony frekvenciás átvezetés, vagy nagyon  
alacsony hang üres helyként történő kezelése.  
Rádió hallgatás  
Probléma  
Ok/Megoldás  
Előre beállított állomások nem Tárolja el a helyes frekvenciát.  
elérhetők.  
A rádióadás túl gyenge.  
Az automata hangolás nem  
működik.  
A rádióadás túl gyenge.  
n Állítsa be kézzel a kívánt értéket.  
CD lemez lejátszás (Csak XR-C353)  
Probléma  
Ok/Megoldás  
A lejátszott hang kihagy.  
Poros vagy sérült lemez.  
17  
Hibaüzenetek (Csak XR-C353) (amikor az opcionális CD/MD váltók csatlakoztatva  
vannak)  
A következő jelzések kb. 5 másodpercig villognak, és közben egy riasztó hang szólal meg.  
Kijelző  
Ok  
Megoldás  
A lemeztartó nincs bent a CD/MD  
váltóban.  
Helyezze be a lemeztartót a  
lemezekkel a váltóba.  
E-01  
Nincs lemez a lemeztartóban.  
Vegye ki a tartót, és tegyen bele  
lemezeket.  
E-02  
E-04  
Tisztítsa meg a lemezt.  
A lemez piszkos.  
A lemez fordítva került be.  
Helyezze be a lemezt megfeleően.  
Tegye be a lemezt megfelelően.  
A CD/MD váltó nem működik  
valamilyem probléma miatt.  
E-99  
TEMP  
A környezet hőmérséklete magasabb Várjon, amíg a hőmérséklet 50°C alá  
50°C-nál. megy.  
Ha a fent említett megoldások nem oldották meg a problémáját, kérjük, forduljon a legközelebbi  
Sony márkakereskedőhöz.  
H
18  
Index  
A
M, N  
Automatikus adó-hangolás  
8
Magas hang  
9
Automatikus keresés aktiválás (ATA)  
6
Manuális hangolás  
MD lejátszás 11  
8
Automatikus Zene Érzékelés (AMS) 6, 11  
Metál  
6
B
O, P, Q  
Balansz  
Basszus  
9
9
Óra  
5
Bevezetők lejátszása 6, 11  
Biztosíték 13  
R, S  
Rádió  
7
C
CD lejátszás 11  
T
Telefon csönd 10  
D
DIGITÁLIS D-BASSZUS (D-Bass) 10  
U
Üres helyek kihagyása  
6
E
Elnémítása 10  
V, W, X, Y, Z  
Előre beállított állomások keresése  
7
Első panel  
4
Visszaállítás  
4
Első/hátsó egyensúly hangerőszabályozó  
9
Visszatekerés  
5
Véletlen sorrendű lejátszás 12  
F
H
Figyelmeztető jelzés  
4
Forgó távirányító 4, 8, 9  
G,  
Gyors előretekerés  
5
H
Helyi keresési mód (LCL)  
8
I, J  
Ismételt lejátszás 6, 11  
K
Kazetta lejátszás  
5
Kézi keresés 11  
Kijelző 6, 11  
L
Legerősebben fogható állomások beállítása  
(BTM)  
7
19  
Поздравляем с  
покупкой!  
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали  
кассетную стереомагнитолу фирмы Sony.  
Ваша магнитола оборудована  
вращающимся дистанционным  
переключателем, с помощью которого  
можно управлять многими из ее функций.  
Помимо воспроизведения магнитных  
записей и приема радиопередач Вы  
можете расширить возможности Вашей  
стереосистемы, подключив к ней  
приобретенный дополнительно  
многозарядный проигрыватель компакт-  
дисков/MD-проигрыватель (только для  
модели XR-C353).  
RF  
2
Содержание  
Магнитола без дополнительноrо  
Оборудования  
Дополнительная аппаратура  
Многозарядный компакт/MD-  
проигрыватель (только для  
модели XR-C353)  
Перед началом пользования  
Перенастройка аппарата ............................. 4  
Отделение передней панели....................... 4  
Воспроизведение компакт/МD-диска .......12  
Подготовка к пользованию вращающимся  
дистанционным переключателем .......... 5  
Сканирование дорожек  
— Сканирвание по вступительным  
фрагментам ............................................12  
Установка времени на часах ....................... 5  
Повторное воспроизведение дорожек  
— Повтор воспроизведения .................13  
Воспроизведение дорожек в случайной  
последовательности  
Магнитофон  
Прослушивание магнитных записей ...........6  
Различные режимы воспроизведения  
магнитной записи ..................................... 6  
— Перетасованное воспроизведение ..13  
Радиоприемник  
Автоматический ввод радиостанций в  
память  
— Запоминание оптимальной настройки  
(BTM). ........................................................ 7  
Ввод в память только тех станций, которые  
Вас интересуют ........................................8  
Включение хранящихся в памяти  
радиостанций ........................................... 8  
Прочие функции  
Пользование вращающимся  
Дополнительная информация  
RF  
Меры предосторожности ........................... 14  
Уход за аппаратом ......................................15  
Демонтаж аппарата ....................................16  
Расположение органов управления.......... 17  
Технические данные ..................................18  
Руководство по устранению неполадок ..19  
Алфавитный указтель ................................21  
переключателем дистанционного  
управления ............................................... 9  
Регулировка параметров звучания...........10  
Отключение звука ......................................10  
Подстройка звучания магнитолы и  
тональности предупредительного  
сигнала ....................................................11  
3
Установка передней панели на  
место  
Совместите часть передней панели,  
обозначенную на рисунке буквой A, с  
частью B на корпусе магнитолы, и  
надавите на нее до щелчка.  
Перед началом  
пользования  
Перенастройка  
аппарата  
Прежде, чем начать пользоваться  
магнитолой, а также после замены  
аккумулятора в автомобиле аппарат  
необходимо заново настроить.  
Для этого нажмите кнопку перенастройки  
каким-либо заостренным предметом,  
например шариковой ручкой.  
A
B
Примечания  
Ставя на место переднюю панель, убедитесь,  
что она не перевернута, так как в  
перевернутом положении присоединить ее  
невозможно.  
Кнопка перенастройки  
Когда Вы присоединяете переднюю панель, не  
давите на нее слишком сильно. Для этого  
достаточно лишь слегка прижать ее к корпусу.  
Забирая панель с собой, помещайте ее в  
прилагаемый футляр.  
Примечание  
При нажатии кнопки перенастройки все  
хранящиеся в памяти программы и данные  
стираются.  
Не нажимайте резко на окна дисплея передней  
панели и не подвергайте ее сильным  
механическим воздействиям.  
Оберегайте переднюю панель от воздействия  
прямых солнечных лучей, держите ее вдали от  
источников тепла, таких как горячие  
воздуховоды, и предохраняйте ее от сырости.  
Ни в коем случае не следует оставлять  
переднюю панель лежащей на приборной  
доске или в других местах салона автомобиля,  
запаркованного в солнечном месте, так как при  
этом возможно сильное повышение  
температуры воздуха внутри машины.  
Отделение передней  
панели  
Чтобы предотвратить хищение аппарата, с  
него можно снять переднюю панель.  
RF  
1 Нажмите кнопку (OFF).  
Предупредительный сигнал  
2 Нажатием кнопки (RELEASE)  
освободите переднюю панель и  
отделите ее, потянув на себя.  
Если выключить зажигание автомобиля, не  
сняв предварительно переднюю панель, то  
в течение нескольких секунд будет слышен  
гудок предупредительного сигнала (только  
при условии, что переключатель POWER  
SELECT находится в позиции A).  
(RELEASE)  
Предупредительный сигнал не работает,  
если вместо встроенного звукоусилителя  
магнитолы используется подключенный к  
ней дополнительно внешний усилитель.  
Примечания  
• Отделяя панель от магнитолы, старайтесь не  
уронить ее.  
• Если Вы нажали кнопку (RELEASE) для  
отделения панели, не выключив перед этим  
аппарат, то он отключится автоматически,  
чтобы не допустить повреждения  
громкоговорителей.  
4
Подготовка к  
Установка времени на  
часах  
Часы имеют 24-цасовую цифровую  
индикацию  
пользованию  
вращающимся  
дистанционным  
переключателем  
Вот как производится установка, например, на  
10:08:  
При подключении вращающегося  
дистанционного переключателя  
прикрепите наклейку, как показано на  
рисунке ниже.  
1 Во время работы магнитолы нажмите  
(OFF) или (DSPL).  
2 В течение двух секунд удерживайте  
кнопку (DSPL) в нажатом положении.  
100  
DSPL  
SEL  
Мигают цифры часов.  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
1 Установите нужный час.  
Для перевода вперед  
Для перевода назад  
1000  
2 Нажмите и отпустите кнопку (SEL).  
1000  
Мигают цифры минут.  
RF  
3 Установите минуты.  
Для перевода вперед  
Для перевода назад  
1008  
3 Нажмите и отпустите кнопку (DSPL).  
1008  
Часы начинают отсчет времени.  
Примечание  
Если переключатель POWER SELECT на нижней  
стороне корпуса находится в позиции B, то  
время на часах можно установить только при  
включенном питании магнитолы. B этом случае,  
прежде чем устанавливать часы, включите  
радио.  
5
Поиск начала звуковой дорожки  
Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
При поиске можно за один раз пропустить  
до девяти дорожек.  
Магнитофон  
Во время воспроизведения нажмите с  
одной или другой стороны кнопку  
(SEEK/AMS) и сразу же отпустите ее.  
Для нахождения одной из  
Прослушивание  
магнитных записей  
последующих дорожек  
SEEK  
AMS  
Установите кассету.  
Для нахождения одной из  
предыдущих дорожек  
Примечание  
Функция AMS может не сработать, если:  
• Паузы между дорожками продолжаются  
меньше четырех секунд  
• В паузах между дорожками присутствует шум  
• В записи имеются длинные участки с  
пониженной громкостью или без звука.  
Воспроизведение начинается  
автоматически.  
Если в магнитофоне уже есть кассета,  
нажимайте кнопку (SOURCE) до тех пор,  
пока на дисплее не появится слово “TAPE”.  
Смена параметров, выводимых на  
дисплей  
При каждом коротком нажатии на кнопку  
(DSPL) во время воспроизведения  
магнитной записи на дисплей  
TAPE  
последовательно выводятся:  
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.  
zИндикатор движения ленты  
Частота* Z  
Текущее время Z  
TAPE  
* При включенной функции АТА.  
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.  
RF  
Совет  
Чтобы изменить направление движения ленты во  
время воспроизведения, нажмите кнопку (MODE)  
(*).  
Различные режимы  
воспроизведения  
магнитной записи  
Поиск нужной дорожки  
Сканирование вступительных  
фрагментов  
Чтобы  
Остановить  
Нажмите  
(OFF)  
воспроизведение  
Извлечь кассету  
6
Перемотка ленты  
Во время воспроизведения нажмите  
(1).  
На дисплее появляется слово “INTRO”.  
Во время воспроизведения нажмите с  
одной или другой стороны кнопку  
(SEEK/AMS) и не отпускайте ее в  
течение двух секунд.  
Магнитофон воспроизводит первые десять  
секунд каждой дорожки, записанной на  
ленте.  
Перемотка вперед  
SEEK  
AMS  
Перемотка назад  
Найдя нужную дорожку, нажмите ту же  
кнопку еще раз.  
Магнитофон возвращается в обычный  
режим воспроизведения.  
Чтобы перейти от перемотки ленты к  
воспроизведению, нажмите (MODE) (*).  
6
Повторное прослушивание дорожек  
Повтор воспроизведения  
Радиоприемник  
Во время воспроизведения нажмите  
(2).  
На дисплее появляется надпись“REP”.  
По окончании воспроизведения текущей  
дорожки она будет повторена от начала до  
конца.  
Автоматический ввод  
радиостанций в память  
Запоминание оптимальной  
Чтобы отменить повторное  
воспроизведение, снова нажмите ту же  
кнопку.  
настройки (BTM).  
Эта функция позволяет выбирать в  
принимаемом диапазоне радиостанции с  
наиболее сильным сигналом и заносить их  
в память по порядку частот.  
Воспроизведение кассет с лентой  
типа CrO2 или металл  
Для воспроизведения ленты CrO2  
(TYPE II) или металл (TYPE IV)  
нажмите (4).  
ПОМНИТЕ О БЕЗОПАСНОСТИ  
ДВИЖЕНИЯ!  
Во время управления автомобилем следует  
пользоваться функцией автоматической  
настройки приемника или настройкой по  
памяти, но не настройкой вручную.  
На дисплее появляется надпись “MTL”.  
Чтобы отменить этот режим, нажмите (4).  
Прослушивание радиопередач во  
время перемотки ленты  
Автоматическое включение  
радио (функция ATA)  
1 Переключитесь на радиоприемник  
последовательным нажатием кнопки  
(SOURCE).  
При каждом нажатии кнопки (SOURCE)  
источник воспроизводимого сигнала  
переключается в следующем порядке:  
Во время воспроизведения нажмите  
(5).  
На дисплее появляется надпись “ATA”.  
TAPE n TUNER n CD/MD (только для  
модели XR-C353)  
RF  
Теперь приемник будет включаться  
автоматически, когда Вы перематываете  
ленту вперед или назад при помощи кнопки  
(SEEK/AMS).  
2 Выберите диапазон  
последовательным нажатием кнопки  
(MODE).  
При каждом нажатии кнопки (MODE)  
диапазон переключается в следующем  
порядке:  
Чтобы отменить этот режим, нажмите (5).  
Воспроизведение магнитной записи  
без пауз  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
Пропуск пауз  
3 Нажмите кнопку (BTM) и не  
отпускайте ее в течение двух секунд.  
Во время воспроизведения нажмите  
(6).  
Примечание  
На дисплее появляется надпись  
“BL.SKIP”.  
• Приемник не заносит в память радиостанции с  
недостаточно сильным сигналом. Если хорошо  
принимаются лишь немногие радиостанции, то  
некоторые программные позиции могут  
остаться незаполненными.  
• Если на дисплее показан номер той или иной  
программной позиции, радиоприемник будет  
заносить новые станции в память под номерами  
программных позиций, следующими после  
указанного номера.  
Теперь при воспроизведении магнитофон  
будет автоматически пропускать паузы  
длиной более восьми секунд.  
Чтобы отменить этот режим, нажмите (6).  
7
Совет  
Для последовательного переключения между  
хранящимися в памяти радиостанциями  
нажимайте с одной или другой стороны кнопку  
(PRESET/DISC) (функция поиска по памяти)  
(только для модели XR-C353).  
Ввод в память только  
тех станций, которые  
Вас интересуют  
Смена параметров, выводимых на  
дисплей  
Под соответствующими номерами  
программных позиций Вы можете в  
произвольном порядке занести в память до  
шести радиостанций в кажом из диапозонов  
(FM1, FM2, FM3, MW и LW). Таким образом,  
в памяти приемника может храниться до  
восемнадцати станций диапозона FM.  
При вводе в память новой станции под уже  
занятым номером программной позиции  
хранившаяся под этим номером станция из  
памяти стирается.  
При каждом нажатии кнопки (DSPL) на  
дисплей поочередно выводятся частота  
принимаемой станции и текущее время.  
Если обнаружить занесенную в  
память станцию не удается  
Нажмите и отпустите с любой  
стороны кнопку (SEEK/AMS), чтобы  
начать автоматический поиск нужной  
станции (функция автоматической  
настройки).  
1 Переключитесь на радиоприемник  
последовательным нажатием кнопки  
(SOURCE).  
Поиск останавливается при  
обнаружении той или иной станции.  
Нажимайте соответствующую сторону  
кнопки последовательно до тех пор,  
пока не найдете нужную станцию.  
2 Выберите диапазон  
последовательным нажатием кнопки  
(MODE).  
Примечание  
Если автоматический поиск прерывается  
слишком часто, нажмите и отпустите кнопку  
(LCL), чтобы на дисплее высветилась надпись  
“LCL” (режим местного поиска). В этом режиме  
приемник настраивается только на станции с  
относительно сильным сигналом.  
3 Нажатием кнопки (SEEK/AMS) начните  
поиск станции, которую Вы хотите  
занести в память под тем или иным  
номером программной позиции.  
RF  
4 Нажмите кнопку с соответствующим  
номером ((1) (6)) и удерживайте ее  
в течение двух секунд.  
Совет  
Если Вы знаете частоту искомой станции,  
нажмите с любой стороны кнопку (SEEK/AMS) и  
удерживайте ее, пока эта станция не будет  
найдена (ручная настройка).  
Номер выбранной программной позиции  
появляется на дисплее.  
Включение  
хранящихся в памяти  
радиостанций  
1 Переключитесь на радиоприемник  
последовательным нажатием кнопки  
(SOURCE).  
2 Выберите диапазон  
последовательным нажатием кнопки  
(MODE).  
3 Нажмите и отпустите кнопку с  
номером ((1) (6)), под которым  
занесена в память нужная станция.  
8
Вращение селектора (функции  
SEEK/AMS)  
Прочие функции  
Пользование  
вращающимся  
переключателем  
дистанционного  
управления  
Переключатель дистанционного  
управления оснащен кнопками и  
вращающимися селекторами. С его  
помощью можно также управлять  
подключаемым дополнительно  
Поворачивая и отпуская селектор,  
можно:  
• Находить начало дорожек на ленте.  
Для перемотки ленты поверните  
селектор, задержите его, а затем  
отпустите. Чтобы включить  
воспроизведение, еще раз поверните  
селектор, задержите и отпустите его.  
• Находить нужное место на диске.  
Поверните селектор и удерживайте  
его до тех пор, пока не найдете  
нужный участок той или иной дорожки,  
а затем отпустите, чтобы начать  
воспроизведение (только для модели  
XR-C353).  
многозарядным проигрывателем компакт-  
дисков или MD-проигрывателем.  
Пользование кнопками (кнопки  
SOURCE и MODE)  
• Производить автоматическую  
настройку на радиостанции.  
Поверните селектор и не отпускайте  
его, пока не настроитесь на нужную  
станцию.  
(SOURCE)  
Вращение селектора в утопленном  
положении (функции PRESET/DISC)  
RF  
(MODE)  
При каждом нажатии кнопки  
(SOURCE) источник  
воспроизводимого сигнала  
переключается в следующей  
последовательности:  
TAPE n TUNER n CD/MD (только для  
модели XR-C353)  
Поворачивая селектор в утопленном  
положении, можно:  
• Включать станции, занесенные в  
память.  
• Выбирать диск для воспроизведения  
(только для модели XR-C353).  
Нажимая кнопку (MODE), можно переключать  
дистанционное управление на:  
• выбор направления движения ленты  
• выбор диапазона (FM1 n FM2 n FM3 n MW  
n LW.)  
• многозарядный проигрыватель компакт-дисков/  
MD-проигрыватель (только для модели XR-  
C353).  
Совет  
Для включения магнитолы можно пользоваться  
кнопкой (SOURCE) на переключателе  
дистанционного управления.  
9
Прочие функции  
Вращая рукоятку VOL,  
можно регулировать  
громкость звука.  
Регулировка  
параметров звучания  
Кнопка (MUTE)  
служит для  
отключения  
звука.  
1 Выберите параметр, подлежащий  
регулировке, последовательным  
нажатием кнопки (SEL). Параметры  
переключаются в следующем  
порядке:  
Кнопка (OFF) служит для  
VOL (громкость) n BAS (низкие  
частоты) n TRE (высокие частоты) n  
BAL (баланс правых и левых  
громкоговорителей) n FAD (баланс  
передних и задних громкоговорителей)  
отключения магнитолы.  
Кнопка (SEL)  
служит для  
корректировки  
и выбора.  
2 Отрегулируйте выбранный параметр  
с помощью кнопки (+) или (–).  
Кнопка (DSPL) служит для смены  
параметров, выводимых на дисплей.  
Регулировку следует начинать в пределах  
трех секунд после выбора параметра.  
(Через три секунды кнопка вновь  
приобретает функцию регулятора  
громкости.)  
Смена рабочего направления  
вращающегося переключателя  
Установленное изготовителем рабочее  
направление вращающегося  
переключателя показано на рисунке ниже.  
Увеличение  
Отключение звука  
Нажмите кнопку (MUTE).  
На дисплее мигает надпись “MUTE”.  
RF  
Уменьшение  
Для возвращения к прежней громкости  
звучания нажмите эту кнопку еще раз.  
Если Вам необходимо смонтировать  
вращающийся переключатель  
дистанционного управления с правой  
стороны рулевой колонки, Вы можете  
изменить его рабочее направление на  
противоположное.  
Для Вашего сведения  
Магнитола автоматически приглушает звук при  
приеме телефонного звонка (функция  
телефонной паузы) (только для модели XR-C353).  
Утапливая рукоятку VOL, нажмите  
кнопку (SEL) и не отпускайте ее в  
течение двух секунд.  
10  
Отключение предупредительного  
сигнала  
Подстройка звучания  
магнитолы и  
Удерживая в нажатом положении  
кнопку (SEL), нажмите (6).  
Чтобы аппарат снова мог подавать  
предупредительный сигнал, нажмите эти  
кнопки еще раз.  
тональности  
предупредительного  
сигнала  
Примечание  
Усиление басовых частот D-Bass  
В случае присоединения дополнительного  
внешнего усилителя и использования его вместо  
встроенного усилителя магнитолы  
предупредительный сигнал отключается (только  
для модели XR-C353).  
Басовые звуки Вашей стереосистемы  
можно сделать более чистыми и мощными.  
Предусмотренная в ней функция D-bass  
позволяет усиливать басовые компоненты  
акустического сигнала резче, чем это  
делают обычные системы усиления басов.  
Басовые звуки слышны при этом более  
отчетливо, даже если их сопровождает не  
менее громкий вокал. Управление  
функцией D-bass позволяет Вам легко  
выделять басовые частоты и подстраивать  
их по Вашему усмотрению. При этом  
достигается эффект, аналогичный  
эффекту дополнительного подключения  
отдельного низкочастотного  
громкоговорителя.  
Кроме того, цифровая система D-bass*  
способна сделать басовое звучание еще  
более отчетливым и мощным, чем та же  
система в аналоговом варианте.  
Цифровая  
система D-BASS  
Аналоговая  
система D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
RF  
0dB  
0dB  
Частота (Гц)  
Частота (Гц)  
Подстройка кривой басовых частот  
Уровень басовых частот (1,2 или 3)  
можно подстроить поворотом  
регулятора D-BASS.  
При этом на дисплее появляется  
надпись “D-BASS”*.  
Чтобы отключить данную функцию,  
поверните регулятор в положение OFF.  
* Если подключенный дополнительно  
проигрыватель компакт-дисков оснащен  
цифровой системой D-BASS, то во время  
воспроизведения компакт-диска на дисплее  
высвечивается надпись “DIGITAL D-BASS”  
(только для модели XR-C353).  
11  
Нахождение нужной дорожки  
Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
Дополнительная аппаратура  
Многозарядный компакт/  
Во время воспроизведения нажмите  
любую из сторон кнопки (SEEK/AMS)  
столько раз, сколько дорожек Вы  
хотите пропустить.  
MD-проигрыватель  
(только для модели XR-353)  
С помощью магнитолы Вы можете  
управлять одним или двумя  
Для нахождения последующих  
дорожек  
SEEK  
AMS  
подключенными к ней проигрывателями  
компакт-дисков или МD-проигрывателями.  
Для нахождения предыдущих  
дорожек  
Нахождение отдельных участков  
дорожки Поиск вручную  
Во время воспроизведения нажмите  
и удерживайте одну из сторон кнопки  
(SEEK/AMS). Отпустите кнопку, когда  
найдете нужное место.  
Воспроизведение  
компакт/МD-диска  
Нажимайте кнопку (SOURCE), пока на  
дисплее не появится индикатор  
нужного Вам проигрывателя.  
Воспроизведение компакт/MD-диска  
начинается.  
Для поиска вперед  
SEEK  
AMS  
Для поиска назад  
Переключение на другие диски  
При подключении компакт/MD-  
проигрывателя все дорожки диска  
воспроизводятся с начала.  
Во время воспроизведения нажмите  
одну из сторон кнопки (PRESET/DISC).  
PRESET  
Примечание  
Даже когда Вы выбираете МD-проигрыватель, на  
DISC  
дисплее высвечивается указатель “CD”.  
RF  
Возвращение к  
Переход к следующему  
предыдущему диску диску  
Выбор компакт/MD-проигрывателя  
(если к магнитоле подключено  
несколько компакт/MD-  
проигрывателей)  
Сканирование  
дорожек  
Выберите нужный компакт/MD-  
проигрыватель последовательным  
нажатием кнопки (MODE).  
Сканирвание по вступительным  
фрагментам  
Смена параметров, выводимых на  
дисплей  
При каждом нажатии кнопки (DSPL) во  
время воспроизведения компакт/МD-диска  
на дисплей последовательно выводятся:  
Воспроизводятся первые 10 секунд  
каждой из дорохек на текущем диске в той  
последовательности, в которой они на нем  
расположены. По окончании первого диска  
начинает воспроизводиться следующий  
диск.  
$
Время с начала воспроизведения  
Нажмите во время воспроизведения  
кнопку (1).  
На дисплее появляется слово “INTRO”.  
$
Номер диска и номер дорожки  
$
Часы  
После нахождения нужной дорожки  
нажмите кнопку еще раз. При этом  
магнитола возвращается в обычный режим  
воспроизведения компакт/МD-дисков.  
12  
Повторное  
Воспроизведение  
воспроизведение  
дорожек в случайной  
последовательности  
дорожек  
Повтор воспроизведения  
Перетасованное  
воспроизведение  
Для повтора той или иной дорожки  
Чтобы воспроизвести в случайной  
последовательности все дорожки  
выбранного диска,  
Во время воспроизведения компакт/  
МD-диска нажимайте (2) до тех пор,  
пока на дисплее не появится надпись  
“REP 1”.  
нажимайте на кнопку (3) во время  
воспроизведения компакт/МD-диска,  
пока на дисплее не появится надпись  
“SHUF 1”.  
Для повтора того или иного диска  
Во время воспроизведения компакт/  
МD-диска нажимайте (2) до тех пор,  
пока на дисплее не появится надпись  
“REP 2”.  
Чтобы воспроизвести в случайной  
последовательности все диски в  
проигрывателе,  
Для повтора всех дисков,  
установленных в выбранный  
многозарядный проигрыватель  
нажимайте на кнопку (3) во время  
воспроизведения компакт/МD-диска,  
пока на дисплее не появится надпись  
“SHUF 2”.  
Во время воспроизведения компакт/  
МD-диска нажимайте (2) до тех пор,  
пока на дисплее не появится надпись  
“REP 3”.  
При каждом нажатии кнопки (3) на дисплее  
последовательно появляется:  
$
При каждом нажатии кнопки (2) на дисплее  
последовательно появляется:  
SHUF 1 (перетасованное  
воспроизведение одного диска)  
RF  
REP 1 (Повтор  
одной  
дорожки)  
REP 2  
(Повтор  
диска)  
$
SHUF 2 (перетасованное  
воспроизведение дисков в одном  
проигрывателе)  
$
Отмена (обычный режим  
воспроизведения дисков)  
Отмена (нормальный  
режим  
REP 3 (Повтор  
пригрывателя)  
воспроизведения  
дисков)  
Если во время перетасованного  
воспроизведения нажать кнопку (1), то в  
случайной последовательности будут  
воспроизводиться вступительные фрагменты  
всех дорожек продолжительностью по 10  
секунд каждый.  
13  
Загрязненные сахаром магнитофонные  
головки не поддаются очистке с помощью  
чистящих приспособлений.  
Дополнительная  
информация  
Меры  
предосторожности  
Если Ваш автомобиль был запаркован в  
солнечном месте, что привело к сильному  
нагреву воздуха в салоне, дайте аппарату  
остыть перед его включением.  
Если отсутствует питание магнитолы,  
прежде всего проверьте контакты. Если  
они в порядке, проверьте  
О кассетах  
Уход за кассетами  
предохранитель.  
Если у Вас подключено только два  
громкоговорителя и звук не слышен,  
установите регулятор баланса передних и  
задних громкоговорителей в среднее  
положение.  
При длительном прослушивании одной и  
той же кассеты она может нагреться от  
встроенного усилителя. Это не является  
признаком неисправности.  
Не прикасайтесь к магнитной ленте, так  
как любая грязь или пыль на ее  
поверхноти загрязняет головки  
магнитофона.  
Держите кассеты вдали от аппаратуры, в  
которой имеются магниты (например, от  
громкоговорителей и усилителей), так как  
в противном случае запись на ленте  
может быть стерта или испорчена.  
Оберегайте кассеты от прямого  
попадания солнечных лучей, от сильного  
мороза и сырости.  
Слабое нятяжение ленты в кассете  
может привести к ее втягиванию в  
лентопротяжный механизм. Перед  
установкой кассеты подтяните в ней  
слабо натянутую ленту, провернув одну  
из катушек с помощью карандаша или  
аналогичного предмета.  
Если при пользовании магнитолой у Вас  
возникнут вопросы или проблемы, не  
рассмотренные в настоящей инструкции,  
просим Вас обратиться к ближайшему  
дилеру фирмы Sony.  
RF  
Во избежание ухудшения качества  
звука  
Если поблизости от магнитолы в Вашем  
автомобиле расположены подставки для  
стаканов, следите, чтобы соки или другие  
прохладительные напитки не пролились на  
аппарат. Сахарный налет, оставшийся от  
них на деталях магнитолы или на  
магнитной ленте, может загрязнить  
воспроизводящие головки, ухудшить  
качество звучания или вообще сделать  
воспроизведение звука невозможным.  
Слабо  
натянутая  
лента  
14  
Деформация корпуса кассет или  
отстающие от них наклейки могут  
затруднять установку кассет и их  
извлечение из магнитофона. Если  
наклейка отстает от кассеты, оторвите  
или замените ее.  
Внимание!  
Ни в коем случае не пользуйтесь  
предохранителями, рассчитанными на  
большую силу тока, чем тот, который  
прилагается к магнитоле, так как это  
может привести к повреждению аппарата.  
Очистка контактов  
Функционирование аппарата может быть  
нарушено в случае загрязнения  
соединительных контактов передней  
панели. Чтобы избежать этого, освободите  
переднюю панель нажатием кнопки  
(RELEASE), снимите ее и протрите  
контакты ватным тампоном,  
предварительно смочив его спиртом.  
Протирая контакты, не давите слишком  
сильно, чтобы не повредить их.  
Кассеты с продолжительностью  
звучания более 90 минут  
Кассетами с продолжительностью  
звучания более 90 минут пользоваться не  
рекомендуется, за исключением случаев  
длительного непрерывного  
воспроизведения. Пленка в таких кассетах  
очень тонкая и легко растягивается. При  
частом включении и остановке  
воспроизведения она может втягиваться в  
механизм магнитофона.  
Корпус магнитолы  
RF  
Обратная сторона передней панели  
Уход за аппаратом  
Замена предохранителей  
При замене предохранителей следите за  
тем, чтобы они были рассчитаны на ту силу  
тока, которая указана на прилагаемом  
предохранителе. Если предохранитель  
перегорел, проверьте подключение  
питания и замените предохранитель. Если  
предохранитель перегорит снова, это  
может свидетельствовать о неисправности  
аппарата. В этом случае обратитесь к  
ближайшему дилеру фирмы Sony.  
Предохранитель  
(10 A)  
15  
Демонтаж аппарата  
1
Монтажный ключ  
(прилагается)  
2
3
4
RF  
16  
Расположение органов управления  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
DSPL  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
BTM  
LCL  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Подробные пояснения см. на указанных  
страницах  
(6) Кнопка BL.SKIP  
(пропуск пауз) 7  
9 Кнопка RELEASE (отстыковка  
1 Кнопка SEEK/AMS 6, 7, 8, 12  
передней панели) 4, 15  
2 Кнопка SOURCE (TAPE/TUNER/CD*/  
Кнопка перенастройки (находится  
спереди корпуса под передней  
панелью).  
MD*) 6, 7, 8, 12  
3 Кнопка (+)(–) (низкие частоты/  
высокие частоты/баланс правых и  
левых громкоговорителей/баланс  
передних и задних  
Нажимайте эту кнопку перед тем, как  
впервые начать поьзоваться  
магнитолой, после замены  
аккумулятора в автомобиле, а также в  
случае, если нарушилось  
громкоговорителей) 5, 10  
функционирование кнопок управления  
аппаратом.  
4 Кнопка MODE (*)  
При приеме радиопередач:  
Выбор диапазона (BAND) 7  
RF  
Кнопка MUTE 10  
При воспроизведении магнитных  
записей:  
Смена направления движения  
ленты 6  
!™ Кнопка SEL (выбор режима  
управления) 5, 10, 11  
Переключатель POWER SELECT  
(находится на нижней стороне  
корпуса)  
При воспроизведении CD*/МD*-  
дисков:  
Выбор проигрывателя CD/МD-  
дисков 12  
См. раздел “Переключатель POWER  
SELECT” в руководстве по монтажу и  
подключению.  
5 Кнопка OFF 4, 5, 6  
Окно дисплея  
6 Кнопка DSPL (переключение режима  
работы дисплея/установка времени  
на часах) 5, 8, 12  
!∞ Кнопка BTM (запоминание  
оптимальной настройки) 7  
Кнопка PRESET/DISC* 8, 12  
При приеме радиопередач:  
7 Кнопка 6 (извлечение кассеты) 6  
Включение радиостанций,  
хранящихся в памяти приемника 8  
8 При приеме радиопередач:  
Кнопки с номерами программных  
позиций 8  
При воспроизведении CD/МD-дисков:  
Выбор диска 12  
При воспроизведении магнитных  
записей/CD*/МD*-дисков:  
(1) Кнопка INTRO 6, 12  
(2) Кнопка REPEAT 7, 13  
(3) Кнопка SHUF  
(перетасованное  
воспроизведение)* 13  
(4) Кнопка MTL (лента металл) 7  
(5) Кнопка ATA (автоматическое  
включение радио) 7  
Кнопка LCL 8  
!• Регулятор D-BASS 11  
* только для модели XR-C353.  
Изображение передней панели в  
руководстве соответствует модели  
XR-C353.  
17  
Технические данные  
Магнитофон  
Общие данные  
Система воспроизведения:  
4 дорожки, 2 канала  
стерео  
Выходы  
Провод управления  
самовыдвигающейся  
антенной  
Детонация  
Полоса воспроизводимых частот  
30 – 20.000 Гц  
0.08 % (эффективная)  
Провод управления  
(только для модели  
XR-C353)  
Отношение сигнал/шум 58дБ  
Усилителем мощности  
Сигнальный провод  
телефонной паузы  
(только для модели  
XR-C353)  
Линелные выходы  
(только для модели  
XR-C353)  
Низкие ±8 дБ при 100 Гц  
Высокие ±8 дБ при 10  
кГц  
От автомобильного  
аккумулятора с  
напряжением 12 В  
постоянного тока (масса  
отрицательная)  
Приблизительно  
188 × 58 × 181 мм (д/в/ш)  
Приблизительно  
182 × 53 × 164 мм (д/в/ш)  
Около 1,2 кг  
Набор деталей для  
монтажа и подключения  
(1)  
Футляр передней панели  
(1)  
Радиоприемник  
FM  
Диапазон настройки  
65,0 – 74,0 МГц  
(шаг 30 кГц )  
87,5 – 108,0 МГц  
(шаг 50 кГц)  
Регуляторы тембра  
Питание  
Подключение антенны Соединитель для  
внешней антенны  
Промежуточная частота 10,7 МГц  
Эффективная чувствительность  
8 дБф  
Избирательность  
75 дБ при 400 кГц  
Отношение сигнал/шум 65 дБ (стерео)  
68 дБ (моно)  
Коэффициент гармоник при 1 кГц  
Габариты  
0,5 % (стерео)  
0,3 % (моно)  
Монтажные габариты  
Разделение  
Полоса воспроизводимых частот  
30 – 15.000 Гц  
Коэффициент улавливания  
2 дБ  
35 дБ при 1 кГц  
Масса  
Комплектация  
RF  
MW/LW  
Диапазон настройки  
Вращающийся  
дистанционный  
переключатель RM-X2S  
MW: 531 – 1.602 кГц  
LW: 153 – 281 кГц  
Дополнительные принадлежности  
(в комплект не входят) Кабель с  
Подключение антенны Соединитель для  
внешней антенны  
многоконтактными  
Промежуточная частота  
10,71 МГц /450кГц  
разъемами (снабжен  
шнуром с соединителями  
телефонного типа)  
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)  
Шнур с соединителями  
телефонного типа  
Избирательность  
MW: 30 µВ  
LW: 50 µВ  
Усилитель  
Выходы  
Разъемы для  
RC-63 (1 м), RC-64 (2 м),  
RC-65 (5 м)  
подключения  
громкоговорителей  
(с фиксаторами)  
Дополнительная аппаратура  
Многозарядный  
проигрыватель компакт-  
дисков  
CDX-705 (10 дисков),  
CDX-T60 (6 дисков),  
CDX-T62 (6 дисков),  
Многозарядный MD-  
проигрыватель  
Сопротивление громкоговорителей  
4 – 8 Ом  
Максимальная выходная мощность  
35 Вт × 4 (при  
сопротивлении 4 Ом)  
MDX-60, MDX-61  
Селектор входного  
сигнала XA-C30  
Конструкция и технические характеристики могут  
быть изменены без оповещения.  
18  
Руководство по устранению неполадок  
Приведенный ниже контрольный перечень позволит Вам обнаружить и устранить причины  
большинства затруднений, которые могут возникнуть у Вас при пользовании магнитолой.  
Прежде чем обращаться к нему, ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.  
Общее  
Неполадки  
Нет звука.  
Причина/способ устранения  
Отрегулируйте громкость кнопкой (+).  
Если к магнитоле подключено только два  
громкоговорителя, установите регулятор баланса  
передних и задних громкоговорителей в среднее  
положение.  
Отстствуют сообщения на  
дисплее.  
Снимите переднюю панель и очистите контакты.  
Подробнее см. под заголовком “Очистка контактов” в  
разделе “Уход за аппаратом”.  
Не работает  
предупредительный сигнал.  
Подключен внешний усилитель, используемый вместо  
встроенного усилителя магнитолы (только для модели  
XR-C353.)  
Предупредительный сигнал отключен.  
Магнитофон  
Неполадки  
Причина/способ устранения  
Искажения звука.  
Загрязнена головка магнитофона. n Очистите головку.  
Сбои в работе  
автоматического  
музыкального сенсора.  
В паузах между дорожками присутствует шум.  
Недостаточная продолжительность паузы (менее четырех  
секунд).  
RF  
Сторона + на кнопке (SEEK/AMS) нажата  
непосредственно перед началом следующей дорожки.  
Сторона = на кнопке (SEEK/AMS) нажата сразу после  
начала дорожки.  
Аппарат принял длинный перерыв в звучании или участок  
записи с очень низкими частотами или крайне низким  
уровнем громкости за паузу между дорожками.  
Радиоприемник  
Неполадки  
Причина/способ устранения  
Станции не включаются по  
памяти.  
Введите в память правильную частоту.  
Слишком слабый сигнал.  
Не работает автоматическая  
настройка.  
Слишком слабый сигнал.  
n Настройтесь на нужную станцию вручную.  
19  
Проигрыватель (только для модели XR-C353)  
Неполадки  
Причина/способ устранения  
Сбои звука при  
Диск запылен или поврежден.  
воспроизведении.  
Предупреждающие сообщения на дисплее (только для модели  
XR-C353) (если подключен(ы) дополнительный(е) компакт/МD-  
проигрыватель(и)  
Нижеследующие сообщения мигают на дисплее в течение примерно пяти секунд в  
сопровождении предупредительного сигнала.  
Сообщение  
E-01  
E-02  
Причина  
Способ устранения  
В компакт/МD-проигрыватель не  
установлена обойма с дисками.  
Установите в компакт/МD-  
проигрыватель обойму с дисками.  
В обойме нет дисков.  
Извлеките обойму и установите в  
нее диск.  
Очистите диск.  
Диск загрязнен.  
E-04  
Диск установлен в перевернутом  
положении.  
Установите диск правильно.  
Неполадки в работе компакт/МD-  
проигрывателя.  
Нажмите кнопку перенастройки на  
корпусе аппарата.  
E-99  
TEMP  
Температура окружающего воздуха Дождитесь, пока температура  
выше 50° C. понизится до уровня менее 50° C.  
Если предложенные выше способы не помогают, обратитесь к ближайшему дилеру фирмы  
Sony.  
RF  
20  
Алфавитный указтель  
A
П
Автоматическое включение радио (ATA)  
Автоматический музыкальный сенсор  
(AMS) 6, 12  
7
Передняя панель  
Перемотка вперед  
Перемотка назад  
4
5
5
Автоматическая настройка  
8
Перенастройка  
4
Перетасованное воспроизведение 13  
Повтор воспроизведения 7, 13  
Поиск вручную 12  
Б
Поиск по памяти  
Предохранитель 15  
Предупредительный сигнал  
8
Баланс 10  
Баланс передних и задних  
громкоговорителей 10  
4
Пропуск пауз  
7
В
Р
Высокие частоты 10  
Воспроизведение компакт-дисков 12  
Воспроизведение магнитных записей  
Воспроизведение МD-дисков 12  
Вращающийся дистанционный  
переключатель 5, 9, 10  
Радио  
Ручная настройка  
7
8
6
C
Сканирование вступительных  
фрагментов 6, 12  
Г,Д  
DIGITAL D-BASS (D-Bass) 11  
Дисплей 6, 12  
Т
Телефонная пауза 10  
Е, Ж, З, И, К, Л  
У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ы, Э, Ю, Я  
Запоминание оптимальной настройки  
(BTM)  
7
Часы  
5
RF  
М
Местный поиск (LCL)  
METAL  
8
7
Н
Низкие частоты 10  
О
Отключение звука 10  
21  
*I-3-859-580-11*(2)  
Sony Corporation Printed in Japan  

Viking DFWB300 User Manual
Tokina MOTORIZED ZOOM LENS TM7Z0614GAI User Manual
Sunbeam 6094 User Manual
Sony XR C457 User Manual
Sony MEX DV1100 User Manual
Sony ILCE5100LB User Manual
Sony DCR SR40E User Manual
Sony Camcorder MODEL HDW F900 User Manual
Sharp Cash Register XEA407 XEA407 User Manual
Sears 153333030 User Manual