4-164-149-21(1)
Solid-State Memory
Camcorder
PMW-EX1R
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement
ce manuel et le conserver pour future référence.
© 2009 Sony Corporation
Table de matières
Configuration système requise pour l’utilisation des
applications ............................................................ 14
Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation
DC IN) ................................................................... 26
Table de matières
3
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de
Table de matières
4
Exécution d’un enregistrement dans la mémoire cache
des images .............................................................. 78
Table de matières
5
Mémoriser les réglages personnalisés en tant que
profil d’image ........................................................ 89
Mémorisation d’un profil d’image sur une carte
mémoire SxS .......................................................... 90
Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier
sélectionné ........................................................... 105
Ajout de repères de prise de vue pendant la lecture
(mode HD) ........................................................... 107
Opérations de base des menus d’opérations sur les
plans ..................................................................... 109
Ajout/suppression de la marque OK à/d’un plan
(mode HD seulement) .......................................... 111
Affichage de l’écran SHOT MARK (mode HD
seulement) ............................................................ 114
Table de matières
6
Changement de l’image d’index (mode HD
seulement) ............................................................ 116
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement
Enregistrement de l’image du caméscope sur un
périphérique externe ............................................. 150
Table de matières
7
Table de matières
8
Généralités
Contenu de l’emballage
Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni.
Kit de griffe adaptatrice pour montage
direct (1)
Capot protecteur de l’objectif avec
capuchon d’objectif (1)
Ce kit inclut une griffe auxiliaire, quatre vis et une
plaque inférieure.
Pack de batteries BP-U30 (1)
Il est fixé au caméscope en usine.
B
P
-
S
3
0
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire de
conversion, retirez le capot protecteur de l’objectif.
Gros oeilleton (1)
Télécommande
infrarouge (1)
Chargeur de batterie BC-U1 (1)
PUSH SET
1
SHOTMARK
2
T
ZOOM
W
THUMBNAIL SUB CLIP
PREV
PLAY/PAUSE
NEXT
STOP
.
u
>
x
FREV
FFWD
m
M
REC
REC PAUSE
PUSH AF
z
X
Il est fixé au caméscope
en usine.
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
B
A
B
C
8
0
T
T
E
R
1
1
0
-U
Y
0
C
H
A
R
G
E
R
Câble USB (1)
Courroie d’épaule (1)
Câble de raccordement AV (1)
Câble vidéo composante (1)
Batterie au lithium (de secours CR2032) (1)
Elle est adaptée dans le caméscope en usine.
Batterie au lithium (CR2025 pour la
Télécommande infrarouge) (1)
Elle est adaptée dans la Télécommande infrarouge en
usine.
Contenu de l’emballage
9
CD-ROM :
Utility Software for Solid-State Memory
Camcorder and Recorder (XDCAM EX Clip
Browsing Software, SxS Device Driver
Software) (1)
Caractéristiques
Manuels pour caméscope à mémoire à semi-
conducteurs (mode d’emploi au format PDF)
(1)
Mode d’emploi (1)
SxS Device Driver Software End-User License
Agreement (1)
Le PMW-EX1R est un caméscope extrêmement
1)
compact et hautes performances XDCAM EX
1)
qui utilise des cartes mémoire SxS comme
support d’enregistrement. Les imageurs utilisés
dans le caméscope PMW-EX1R sont trois
1
capteurs CMOS de type / , chacun d’un nombre
2
de pixels effectif de 1920×1080, qui produisent
des images en résolution HD complète.
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-EX1R offre une large
sélection de formats d’enregistrement pour
applications créatives à contenu multiple. En plus
de la vidéo HD de 1080 ou 720 lignes de balayage
effectives, le caméscope peut enregistrer et lire au
mode compatible DVCAM.
Vous pouvez également basculer entre les modes
Progressif et Entrelacé, et NTSC et PAL, ce qui
vous permet d’utiliser différents formats selon
vos besoins.
Les cartes mémoire SxS peuvent contenir
simultanément des fichiers multiples à tous ces
formats d’enregistrement, ce qui offre une
souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
Une nouvelle génération de système
d’enregistrement HD
Nouveaux supports d’enregistrement non
linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX1R
offre des capacités non linéaires telles que le
fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux
fichiers instantané.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2
Long GOP »
Le PMW-EX1R enregistre des images HD de
1920×1080 en utilisant le mode de compression
codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature
« MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans
1)
2)
la série de produits XDCAM HD et HDV
1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des
enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité
remarquable sur une longue période, ceci en
comprimant efficacement les données.
Caractéristiques
10
Débits binaires sélectionnables
Caméras à la pointe de la technologie
Le PMW-EX1R offre un choix de débits
binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps
(mode SP) – selon la qualité d’image et la durée
d’enregistrement voulues.
1)
1
Trois capteurs CMOS « Exmor » de type /
pouce
2
Le PMW-EX1R est équipée de trois capteurs
1
CMOS « Exmor » de type / nouvellement
Longue durée d’enregistrement
2
développés, qui produisent une excellente
performance d’images en résolution HD
complète.
En utilisant un format de compression efficace, le
PMW-EX1R enregistre des images HD de haute
qualité pendant une longue durée
d’enregistrement, de 100 minutes environ en
mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes
environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une
même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux
fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX1R
assure la transition en douceur sans perte
d’images lorsque l’enregistrement est effectué sur
deux cartes.
Objectif zoom 14x
Le PMW-EX1R est équipé d’un objectif zoom
spécifiquement conçu pour que le caméscope
offre une performance d’images optimale. Des
bagues indépendantes de réglage du zoom, de la
mise au point et du diaphragme offrent à
l’utilisateur un haut niveau de confort
opérationnel.
Enregistrement audio non compressé de haute
qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW-
EX1R peut enregistrer et lire un enregistrement
audio non compressé deux canaux, PCM linéaire
16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Fonctions polyvalentes d’assistance de mise au
point
L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour
une plus grande facilité et précision de réglage de
la mise au point.
• Mise au point automatique par simple pression
d’un bouton
• Assistance à la mise au point manuelle
• Expanded Focus
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4
permet une grande souplesse de traitement du
matériel dans un environnement informatique,
aisément disponible pour copie, transfert, partage
et archivage.
• Réglage du contour
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue
stable)
Affichage de vignettes à accès instantané avec la
fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le
caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté,
les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un
même plan.
Modes et réglages d’enregistrements
créatifs
Enregistrement natif 23.98P
Le caméscope PMW-EX1R, nouveau membre de
1)
la famille légendaire CineAlta de Sony, offre,
En outre, des vignettes sont automatiquement
générées pour chaque plan pour référence visuelle
permettant à l’opérateur de passer à une scène
voulue en déplaçant tout simplement le curseur
vers une vignette. Pour une plus grande
commodité, la fonction d’« Expansion » permet
de découper un plan sélectionné dans l’affichage
des vignettes en 12 intervalles de même durée,
chacun ayant son propre identificateur de
vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher
rapidement une scène particulière dans un plan
assez long.
malgré ses dimensions compactes, la possibilité
d’enregistrement natif 23.98P.
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-EX1R offre une fonction Ralenti et
Accéléré, ou « mouvement lent » et « mouvement
rapide », pour reprendre les termes généralement
employés dans le tournage de films, qui vous
permet de créer des « images » uniques ou effets
spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.
Fonction Obturateur lent
Le PMW-EX1R offre une fonction Obturateur
lent pour des prises de vues claires en
environnements mal éclairés. Ceci permet de
modifier la vitesse de l’obturateur à une période
d’accumulation maximum de 64 images.
Caractéristiques
11
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-EX1R offre divers types de gamma
identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Variété de fonctions et de modèles pour
une excellente opérabilité
• Témoin de profondeur de champ
• Affichage du niveau de luminosité
• Témoin d’histogramme
• Moniteur LCD couleur 3,5 pouces
• Viseur couleur bonne visibilité
• Poignée rotative
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-EX1R offre une fonction
d’enregistrement à intervalle qui enregistre des
signaux par intermittence à intervalles
prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de
vue sur de longues périodes et également pour la
création d’images avec effets spéciaux de
mouvement extrêmement rapide.
• Quatre boutons assignables
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et
d’enregistrement possibles sur l’anse et la
poignée.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction
unique du caméscope PMW-EX1R
particulièrement utile pour la prise de vue
d’animations (figurines en argile). A l’aide de
cette fonction, les images d’un cadre
• Longue autonomie avec un pack de batteries
• Grande sélection d’interfaces y compris USB,
1)
3)
i.LINK et HDMI
• ATW (Auto Tracing White Balance)
• Filtre ND intégré
• Gain sélectionnable
• Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15, ×24
• Fonction Freeze Mix
prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le
bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
• Fonction d’inversion d’image
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur
électrique, le PMW-EX1R est également doté
d’une commande d’« angle d’obturateur », que
les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
1)
• Télécommande infrarouge fournie
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,
CineAlta, et Remote Commander sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur
de la caméra de rappeler facilement des réglages
personnalisés des tons d’image adaptés à des
conditions de tournage particulières.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et
de Victor Company of Japan, Limited.
3)HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Fonction Transition de prise de vue
La fonction Transition de prise de vue permet des
transitions automatiques en douceur d’une scène
à une autre. L’opérateur peut programmer les
réglages de début et de fin pour le zoom, la mise
au point et la balance des blancs dans les boutons
A et B et, en appuyant sur le bouton de
Toutes les autres marques de commerce sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
démarrage, une transition en douceur s’effectue
en fonction de l’heure réglée.
Fonction Mémoire cache des images
Cet appareil peut utiliser sa mémoire interne pour
conserver l’image saisie, ce qui permet à
l’enregistrement de démarrer un certain délai
(15 secondes au maximum) avant l’enfoncement
du bouton d’enregistrement.
Caractéristiques
12
Sites web XDCAM EX
Utilisation du logiciel
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez-
vous sur les sites web suivants :
Etats-Unis
http://www.sony.com/xdcamex
Le CD-ROM fourni (intitulé « Utility Software
for Solid-State Memory Camcorder and
Recorder ») inclut les logiciels suivants :
Canada
http://www.sony.ca/xdcamex
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie
http://www.sonybiz.net/xdcamex
SxS Device Driver Software
Pilote pour utilisation des cartes mémoire SxS sur
un ordinateur doté d’une fente ExpressCard.
L’information concernant l’installation du
logiciel est incluse dans le ReadMe (Japonais,
Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, et
Chinois) au format PDF.
Amérique Latine
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex
Australie
www.sony.com.au/xdcamex
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)
http://pro.sony-asia.com
XDCAM EX Clip Browsing Software
Programme d’application pour l’utilisation de
plans enregistrés avec les modèles de la série
XDCAM EX sur ordinateur.
Corée
http://bp.sony.co.kr/xdcamex
L’information concernant l’installation et les
opérations du logiciel est incluse dans le Guide de
fonctionnement (Japonais, Anglais, Français,
Allemand, Italien, Espagnol et Chinois) au format
PDF.
Chine
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX
Japon
http://www.sony.co.jp/XDCAMEX
Lecture des Manuels CD-ROM
Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre
ordinateur afin de lire les manuels d’utilisation
figurant sur le CD-ROM.
Adobe Reader Version 6.0 ou version ultérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez
le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques déposées de
Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1
Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement
dans votre navigateur.
Utilisation du logiciel
13
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier
index.htm du CD-ROM.
Logiciel de consultation des plans
XDCAM EX
Pour la configuration requise, rendez-vous sur les
sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM
fonctionnement figurant sur le CD-ROM.
2
Sélectionnez et cliquez sur le manuel
que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que
les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si tel
est le cas, installez la version la plus récente que
vous pouvez télécharger à l’adresse Web
Installation du logiciel
Procédez de la manière suivante pour installer le
logiciel figurant sur le CD-ROM sur votre
ordinateur :
mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
1
Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM,
vous pouvez en acheter un neuf pour le
remplacer. Contactez votre revendeur Sony.
Une page de titre apparaît automatiquement
dans votre navigateur.
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier
index.htm du CD-ROM.
Configuration système requise
pour l’utilisation des applications
2
Sélectionnez et cliquez sur le logiciel
que vous souhaitez installer.
SxS Device Driver Software
Le programme d’installation du logiciel
démarre. Suivez les instructions affichées :
Matériel applicable
Ordinateur conforme à ExpressCard/34 ou
ExpressCard/54
Pour plus de détails, référez-vous au Guide de
fonctionnement ou au fichier ReadMe du logiciel.
Système d’exploitation
Microsoft Windows XP SP2 ou version
ultérieure, Microsoft Windows Vista, ou Mac
OS X v10.4.9 ou version ultérieure
Désinstallation d’un programme
d’application
Ordinateur Windows
Sélectionnez « Démarrer », « Panneau de
configuration » puis « Ajouter ou Supprimer
programmes », et spécifiez le programme à
supprimer.
Pour des informations sur le support technique
concernant le SxS Device Driver Software,
référez-vous à l’adresse Web suivante :
http://www.sony.net/SxS-Support/
Ordinateur Macintosh
Glissez le dossier du logiciel (défaut :
/Application/XDCAM EX Clip Browser) dans la
Corbeille.
• Microsoft, Windows, et Windows Vista sont des
marques commerciales déposées et/ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
Utilisation du logiciel
14
Identifications des pièces
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.
Caméscope
1
2
Panneau de commande
sur l’anse(page 17)
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
E
S
/
L
E
I
D
W
F
L
N
Poignée
O
V
L
O
M
F
S
E
S
L
I
A
N
M
U
H
T
U
A
/P
T
X
E
N
Y
A
L
P
/
V
E
R
P
O
T
S
F
V
E
P
O
R
P
C
E
T
/S
R
T
R
A
T
S
Panneau de commande
D
L
O
H
T
supérieur (page 17)
H
L
F
F
O
3
6 7
R
A
T
S
H
N
S
IT
R
A
O
T
IO
B
N
L
C
G
H
B
RI
L
D
T
C
D
B
.L
T
C
R
IG
DU /U
-B
H
T
A
IT
TIO
2
O
/
N
.
N
R
S
T
A
T
U
1
S
8
D
IS
A
T
T
B
P
IN
L
A
F
O
Y
B
A
R
S
/C
A
M
4
5
40
IRIS
L
E
N
S
9
IN
F
.
5
O
1
B
R
2
T
D
IS
P
H
IS
T
O
0
3
8
GR
.
A
M
0
2
1
IA
T
F
M
F
D
N
A
O
A
E
N
U
1
M
E
A
T
L
N
D
N
A
U
U
T
O
FIL
A
R
O
4
S
S
O
TER
2
E
IG
M
P
N
A
5
1
M
C
M
A
C
5
RO
3
O
L
E
C
C
8
9
1
N
5.6
A
C
2
T
V
/
U
0
O
3
A
1
8
IN
C
O
D
5 . 8
FF
O
N
1
U
E
E
N
R
E
U
M
T
T
FO
1
A
E
IC
/S
P
P
IL
CUS
L
S
F
&
E
O
Q
S
B
R
Z
E
S
LO
B
C
R
T
A
S
E
LE
P
E
CT
A
K
IN
T
G
IN
H D M I
F
U
M
L
L
AN
T
UA
A
X
L
U
T
O
E
A
U
O
TO
F
F
O
T
U
A
L
L
A
U
N
A
M
IO
G
D
A
1
-
U
IN
CH
A
R
1
-1
H
C
IN
X
W
E
L
M
H
HIT
-
E
I
E
O
T
T
B
D
L
IN
W
10
A
U
L
A
T
M
P
A
E
C
X
U
V
E
DIO
B
A
E
S
L
O
T
N
E
U
A
L
A
M
A
P
U
A
S
T
2
-
C
H
H
-2
C
Bloc de commande
de l’objectif
O
P
E
N
A l’intérieur du couvercle
C
A
C
H
E
R
E
C
11
Fond (page 19)
Panneau de commande arrière (page 18)
Panneau de commande latéral
Bloc de fentes de
cartes (page 18)
3. Moniteur LCD (Affichage à cristaux
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2
tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et
tirez.
liquides) (page 29)
4. Capot protecteur de l’objectif
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire
de conversion, retirez le capot protecteur de
l’objectif. (Voir la colonne de droite.)
B
D C
L
N
O
O
I
T
I
H
T
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
2
AU
DI
O
IN
CH
-2
MI
C
LIN
E
MI
C+
48
V
MI
C
LIN
E
MI
C+
48
V
S
T
O
S
T
A
R
T
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
A
D N
E
X
O
C
P
U
S
5. Levier d’ouverture/fermeture de
capuchon d’objectif (page 42)
E
D
I R
I S
U
T
A
7. Récepteur de télécommande infrarouge
arrière
O
O
N
E
P
U
H S
1
3
Vis de fixation du capot
8. Connecteur COMPONENT OUT (Mini
D) (page 146)
Pour réadapter le capot, alignez les repères du
capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le
sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.
9. Connecteur A/V OUT (sortie multiple
audio/vidéo) (page 146)
Identifications des pièces
15
1
2
7
3
O
F
F
L
H
W
T
S
4
5
6
7
l
s
12
P
R
j
H
E
F
O
V
R
E
L
D
V
T
A
T
R
S
G
H
U
T
R
T
P
O
L
M
S
/
E
P
S
/
A
T
C
L
Y
N
A
O
N
/ P
L
P
E
A
L I
X
U
S
E
T
J
S
E
M
O
N
L
V
S
/
O
F
E
L
F
T
T
I
H
W
O
R
D
V
/D
D
V
C
A
N
C
E
L
R
13
14
15
M
A
C
/
S
R
A
B
O
F
Y
N
I
A
T
L
T
A
D
P
S
I
B
S
U
T
A
T
S
N
/
O
I
T
N
N
T
I
A
O
B
-
R
T
H
G
U
/
U
I
C
D
L .
T
T
B
H
D
C
G
I
D
R
L
C
B
L
B
O
I
T
I
H
S
T
N
A
O
R
T
S
C
A
H-
1
A
U
D
IO
IN
COMPONENT
OUT
C
H
-2
A/V OUT
M
IC
L
IN
R
E
E
8
L
E
A
S
M
IC
E
+
4
8
M
V
IC
L
IN
E
HDMI OUT
M
IC
+
4
8
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
R
E
V
E
I
W
E
C
F
A
N
D
O
E
X
C
U
P
B
R
A
L
S
D
T
T
E
E
R
Y
E
E
A
S
E
9
Commandes sur la
poignée (page 19)
S
D
I
O
U
T
10
Cache du bloc de
commande de l’objectif
(Voir « Remarque »
ci-dessous).
I R
I S
A
U
T
O
O
N
E
P
U
S
H
WHT BAL
SHUTTER
OFF ON
16
17
18
ASSIGN
4
11
Poignée (page 31)
1. Griffe porte-accessoire arrière
Le kit de griffe adaptatrice pour montage
10. Connecteur SDI OUT (type BNC)
4. Molette de mise au point de l’oculaire
12. Griffe porte-accessoire avant
14. Récepteur de télécommande infrarouge
avant
15. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(XLR) et commutateurs de sélection
d’entrée (page 66)
6. Connecteur i.LINK (HDV/DV)
(4 broches, S400 conforme à IEEE1394)
16. Bouton WHT BAL (réglage automatique
7. Crochets pour la courroie d’épaule
(gauche et droit)
Attachez la courroie d’épaule comme
indiqué ci-dessous.
de la balance des blancs) (page 47)
18. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions
assignables) (page 73)
Remarque
4
3
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne
touchez pas aux commandes du bloc de
commande de l’objectif.
2
1
Identifications des pièces
16
Panneau de commande sur l’anse
Panneau de commande supérieur
1
2
3
4
5
L
R
LCD
TC/U-BIT/
MONITOR
VOL
BRIGHT DURATION
STATUS
1
2
A
B
SHOT
TRANSITION
9
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
LCD B.LIGHT
ON OFF
DISPLAY BARS/CAM
BATT INFO
F REV PLAY/PAUSE F FWD
10
11
3
4
j
PREV
l
G
/S
J
6
7
STOP
NEXT
L
s
5
6
12
1. Bloc de commande SHOT TRANSITION
REC
START/STOP
T
13
14
2. Commutateur LCD B.LIGHT
7
W
(rétroéclairage LCD) (page 29)
HOLD
3. Boutons LCD BRIGHT +/– (réglage de la
luminosité du panneau LCD) (page 29)
H
L
OFF
8
4. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection
1. Boutons MONITOR VOL (volume)
4. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
7. Bouton BARS/CAM (commutation des
signaux à barres de couleur/caméra)
Bloc de commande de l’objectif
8. Commutateur de vitesse de mise au point
1
2
3
AF/MF
Full MF
IRIS
4
5
6
10. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)
(Manette de commande) (page 124)
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers
le haut (vers le sujet), vers le bas (vers le
viseur), à gauche ou à droite, ou que vous le
coulissez le long de l’axe.
MANUAL AUTO
MACRO
OFF ON
FOCUS
E
MANUAL AUTO
PUSH AF
Il est désigné « la manette de commande »
dans le reste du mode d’emploi.
7
11. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
Identifications des pièces
17
7. Bouton PUSH AF (mise au point
automatique) (page 61)
Bloc de fentes de cartes
Les fentes de carte mémoire SxS et les boutons
EJECT se trouvent derrière le couvercle.
Panneau de commande latéral
1
SLOT SELECT
A
B
2
3
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
ASSIGN
2
3
1
2
3
CH-1
AUDIO
LEVEL
ND
FILTER
CH-2
2
1
OPEN
ZEBRA PEAKING FULL AUTO
4
1
4
5
6
OFF
GAIN
WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
2. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) (page 36)
7
2. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
1/2/3 (page 73)
Panneau de commande arrière
1
2
3
4 5
6
7
OFF
6. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de
MENU
CANCEL CAMERA
MEDIA
DC IN
S&Q
balance des blancs) (page 48)
SEL/SET
PICTURE
PROFILE
AUTO
MANUAL
INTMIC
EXT
CH-1
CH-1
AUDIO
SELECT
AUDIO
IN
AUDIO
LEVEL
AUTO
INTMIC
EXT
CH-2
CH-2
MANUAL
PMW-EX1R
CACHE REC
8
9
10 11
2. Bouton MENU (ON/OFF affichage du
menu) (page 124)
3. Commande SEL/SET (sélection/réglage)
(Commande rotative) (page 124)
Elle fonctionne selon que vous la tournez
vers le haut ou vers le bas ou que vous la
poussez horizontalement.
Elle est désignée « la commande rotative »
dans le reste du mode d’emploi.
Identifications des pièces
18
6. Commutateur d’alimentation (CAMERA/
MEDIA) (page 26)
Fond
7. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
CC) (page 26)
FOCUS
MANUAL AUTO
PUSH AF
9. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
O V S E R L A
Z O O M
M A N U
10. Commutateurs AUDIO SELECT
(sélection de mode de réglage de niveau
audio) (page 66)
11. Commutateurs AUDIO IN (sélection
1
2
3
d’entrée audio) (page 66)
2. Montures de trépied
Remarque
Commandes sur la poignée de maintien
1
M
IC
L
IN
R
E
E
L
E
Vérifiez que la dimension du trou correspond
à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le
caméscope ne peut pas être fermement fixé
au trépied.
A
S
M
IC
E
+
4
2
S T
O P
T /
S T
A R
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F O C
E X P
A N D E D
U S
3
4
5
6
I
U
E
R
I
S
A
T
O
O
N
P
U
S
H
LENS
REMOTE
7
1. Bouton RELEASE (verrouillage/
déverrouillage de poignée) (page 31)
Identifications des pièces
19
Remarque
Télécommande infrarouge
(fournie)
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce
caméscope.
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir
Les boutons sans repère peuvent être utilisés de la
même manière que les boutons correspondants
sur le caméscope.
1
2
PUSH SET
1
SHOTMARK
2
T
ZOOM
W
9
10
11
3
4
5
6
THUMBNAIL SUB CLIP
PREV
PLAY/PAUSE
NEXT
STOP
.
u
>
x
FREV
FFWD
m
M
REC
REC PAUSE
PUSH AF
12
13
z
X
7
8
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/
grand angle)
3. Bouton THUMBNAIL
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6. Bouton PLAY/PAUSE
7. Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour
démarrer l’enregistrement.
8. Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour
suspendre l’enregistrement.
9. Bouton PUSH SET (touche fléchée à
quatre directions)
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET
(manette de commande) du caméscope.
10. Bouton NEXT
11. Touche STOP
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
13. Bouton PUSH AF
Identifications des pièces
20
Indications à l’écran
Indications en mode Caméra
Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode
d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de
l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/écran
du viseur.
Remarques
[M] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être indépendamment activée/
désactivée avec « Display On/Off » du menu
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont
annulées.
L’indication d’état d’enregistrement, tel que
« zREC », est toujours affiché,
[A] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide
des boutons assignables auxquels les
fonctions d’activation/désactivation
correspondantes ont été assignées (voir
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce
suffixe peut être modifié à l’aide du menu
indépendamment de l’utilisation du bouton
DISPLAY/BATT INFO.
1
2
3
4
5
120min STBY
A: 25min
B: 50min
Z99
S&Q REC
TCG 00:00:00:00
24
23
HQ
1920/24P
6
7
S&Q Motion
29/24fps
22
21
20
19
74%
High Light ND2
W
hite Fader
8
9
10
TLCS
.
18
7
∗
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1
oo
m
MF
++
ATW 4300K PP
O
FF ND
1
CH2
11
12 13 14 15
16
17
1. Indication de l’autonomie de batterie
zS&Q REC
Enregistrement en ralenti &
accéléré en cours
S&Q STBY
Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est
raccordé au connecteur i.LINK que l’état de
l’appareil est affiché.
zINT REC
INT STBY
zFRM REC
Enregistrement à intervalle en
cours
3. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
Mode de veille pour
l’enregistrement à intervalle
Enregistrement d’images en
cours
zREC
Enregistrement en cours
STBY
Mode de veille pour
l’enregistrement
Indications à l’écran
21
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un
avertissement est généré et indique le numéro de
filtre ND approprié.
FRM STBY
Mode de veille pour
l’enregistrement d’images
z en vert : mode de veille
pour l’enregistrement dans la
mémoire cache
zCACHE
21. Indication de la profondeur de champ
[M][A]
z en rouge : enregistrement
dans la mémoire cache en
cours
22. Indication du niveau de luminosité [M][A]
23. Indication du mode d’enregistrement
spécial [M] ([D] seulement en mode de
veille pour ralenti et accéléré)
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A
est active.
Frame Rec
Mode d’enregistrement
d’images
La carte mémoire dans la fente B
est active.
Interval Rec
Mode d’enregistrement à
intervalle
5. Indication des données temporelles [M]
S&Q Motion
xx/xx fps
Mode Ralenti et accéléré
6. Indication des supports restants [M]
7. Indication de la position du zoom [M]
Utilisation du menu Direct
8. Indication du mode TLCS [M][D]
Le paramétrage des éléments désignés par un
suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu
Direct à l’écran.
Sélectionnez « All », « Part » ou « Off » pour le
menu direct à l’aide de « Direct Menu »
(page 142) du menu OTHERS.
Mode rétroéclairage
Mode standard
S
Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part »,
l’utilisation est limitée en fonction du réglage des
sélecteurs GAIN, SHUTTER ou WHITE BAL.
Lorsque le mode Direct est réglé sur « All », les
sélecteurs GAIN, SHUTTER et WHITE BAL
sont désactivés.
Mode éclairage intense
9. Indication du mode prise de vue stable
[M][D] (page 62)
10. Indication du mode mise au point [M] ( [D]
seulement en mode MF) (page 59)
Remarque
11. Indications du mode balance des blancs et
de la température de couleur [M][D]
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est
allumé, l’utilisation du Menu Direct est
désactivée pour les fonctions obligatoirement
réglées sur le mode automatique en mode
12. Indication du profil d’image [M][D]
14. Indication de la position du diaphragme
Pour utiliser le menu Direct
[M][D] (page 55)
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la
commande rotative sur le panneau de commande
arrière.
16. Indication du mode obturateur/vitesse
18. Indication de l’histogramme [M][A]
20. Indication d’avertissements concernant le
niveau vidéo [M]
Indications à l’écran
22
3
Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
sélectionner le réglage puis appuyez sur
la manette de commande ou sur la
commande rotative.
Manette de commande
Commande rotative
L
R
MONITOR
VOL
MENU
CANCEL
S&Q
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
Le menu disparaît, et le nouveau réglage
s’affiche.
SEL/SET
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
N
AN
O
A
ED
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
IG
O
O
4
2
ER
T
ER
P
N
AM
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
6
.
CEL
C
0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
/S
PIC
S&
E
L
FILE
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
XT
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
E
AUT
O
FF
TO
O
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
INT
E
BA
D
E
L
A
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
B
SEL
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
1
Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou
sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des
éléments pour lequel l’utilisation du Menu
Direct est autorisée.
Exemple : indication du mode TLCS
TLCS
7
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
M
F
∗
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PPOFF ND
1
2
Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler le curseur sur l’élément à utiliser
puis appuyez sur la manette de
commande ou sur la commande
rotative.
Le Menu Direct des éléments sélectionnés
apparaît.
Exemple :
Menu Direct pour la sélection du mode TCLS
TLCS
TLCS
TLCS
74%
7
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
M
F
∗
++
F1.9 18dB SHT:1/200
ATW 4300K PPOFF ND
1
Indications à l’écran
23
Préparatifs
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou
l’alimentation secteur par le biais d’un
adaptateur CA.
T
R
A
N
O
S
T
S
H
N
T
I
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
L
B
L .
B
I S
G
I
A
H
T
T
T
D
I N
Y
F
L
P
O
A
B
A
R
B
S
R
/ C
I G
C
D
R
A
H
M
T
D
C
U
R
T
A
T
I T
/ U
O
I
/
N
B -
S
T
A
T
U
S
V
OFF
MEDIA
/D
V
D
H
CAMERA
M
E
Si vous connectez le caméscope à une source
d’alimentation CA, cette alimentation sera
prioritaire même si un pack de batteries est
installé dans l’appareil.
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
F
E
R
F
M
A
S
E
L
E
/S
D
IA
E
T
C
H
-1
A
M
U
A
T
O
P
P
IC
O
T
U
IL
N
R
U
A
R
E
E
L
T
N
A
IN
E
F
E
N
O
U
L
T
T
D
D
P
M
T
IO
T
C
S
O
C
U
O
Interrupteur
d’alimentation :
OFF
E
IN
X
E
OUT
C
A
U
IN
C
D
CMPOENT
H
IO
-
2
A
U
T
U
T
O
O
/V
A
M
A
N
U
A/V
A
L
IN
X
OUT
T
T
E
P
M
T
U
O
W
I
M
-E
D
H
X
1
R
HMDI
Y
ER
TT
BA
SE
EA
Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de
batteries et l’adaptateur secteur Sony indiqués ci-
dessous.
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser
comme un adaptateur CA)
R
EL
T
U
O
I
D
S
Logement du
pack de batteries
Pack de batteries
Remarque
Utilisation d’un pack de batteries
Si le pack de batteries mis en place est
incompatible avec ce caméscope, un message
d’erreur s’affichera sur le moniteur LCD/écran
EVF. Remplacez le pack de batteries par le pack
BP-U30 ou BP-U60 ou connectez une source
d’alimentation au connecteur DC IN après avoir
déposé le pack de batteries.
Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30
ou BP-U60.
Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce
caméscope.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur
excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE
enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers
la droite pour le déverrouiller puis l’extraire de
l’appareil.
Remarques
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries
à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2
fourni avec l’appareil.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est
chaud et ne pourra pas être rechargé
complètement.
T
R
A
N
O
S
T
S
N
T
I
H
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
B
L .
B
G
I
A
H
T
T
T
D
I
N
I
S
F
L
P
O
A
Y
B
A
R
B
S
R
/ C
G
I
D
L
R
A
H
C
M
T
D
C
U
R
T
A
T
T
U
/
O
I
/
N
B -
I
S
T
A
T
U
S
V
OFF
MEDIA
/D
V
D
H
CAMERA
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
F
E
R
F
M
A
S
E
L
E
/S
D
IA
E
T
Pose du pack de batteries
C
H
-1
A
M
U
A
T
N
O
U
P
P
IC
O
T
U
IL
R
A
R
E
E
L
T
N
A
IN
E
F
E
N
O
U
L
T
T
D
D
P
M
T
IO
T
C
S
O
U
E
IN
C
O
Interrupteur
d’alimentation :
OFF
X
E
OUT
C
A
U
IN
C
D
CMPOENT
H
IO
-2
A
U
T
U
T
N
O
O
/V
A
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le
coulisser vers la gauche pour le verrouiller.
M
A
U
A/V
A
L
IN
OUT
T
T
E
X
PMW
-EX1R
T
U
O
I
M
D
H
HMDI
Y
ER
TT
BA
RE
E
AS
LE
T
U
O
I
D
S
BATTERY
RELEASE
Bouton
BATTERY
RELEASE
Sources d’alimentation
24
Contrôle de la capacité restante de la
batterie
Touche DISPLAY/BATT INFO
LCD
TC/U-BIT/
STATUS
BRIGHT DURATION
A
B
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de
batteries pendant une opération d’enregistrement
ou de lecture, une icône indiquant le niveau de
charge actuel de la batterie et le temps
d’utilisation restant s’affichera alors sur le
moniteur LCD/l’écran EVF.
SHOT
TRANSITION
LCD B.LIGHT
ON
OFF
DISPLAY BARS/CAM
BATT INFO
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
IL
A
T
X
N
/P
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
AN OT
SI
TI
B
ON
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
.9
FO
5
1
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
IA
T
M
FF
N
AN
O
A
ED
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
IG
R
O
O
4
2
E
T
ER
P
N
M
5
1
MA
CA
M
5
CR
3
O
O
L
C
120min
A: 25min
S&Q REC
T
.
6
CE
10
5
AN
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
I
FOCUS
1
A
ICT
PR
E
/S
P
IL
S&
E
L
F
B
Q
S
O
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
S
E
A
LE
D
PE
AK
IN
CT
G
IN
T
T
FU
H
M
AN
L
L
UA
A
U
X
L
E
AUT
O
FF
TO
O
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
U
N
H
H-1
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
INT
E
BA
D
L
A
SE
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
LE
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
B: 50min
Z99
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Icône
Capacité restante
BATTERY I NFO
50
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
0
%
%
100%
Re
m
aining Ti
m
e
:
20min
Si la capacité restante de la batterie
devient insuffisante
Le caméscope indique le temps d’utilisation
restant en minutes en calculant l’autonomie du
pack de batteries si l’appareil continue de
fonctionner avec son niveau de consommation
électrique actuel.
Si la capacité restante de la batterie baisse à un
certain niveau en marche (état Low BATT), vous
en serez averti par un message indiquant que la
charge de la batterie est faible, le clignotement
des témoins lumineux et un bip sonore.
Si la capacité restante continue de diminuer
jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du
fonctionnement de l’appareil (état BATT Empty),
un message de batterie déchargée s’affiche.
Mettez temporairement l’interrupteur
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de
batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de
la température ambiante.
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries
installé dans l’appareil (BATTERY INFO)
s’affiche sur l’écran du moniteur LCD lorsque
vous maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée, même lorsque le caméscope est
hors tension.
d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à
une source d’alimentation par le biais du
connecteur DC IN, ou remplacez le pack de
batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur
10% de la charge complète et le niveau BATT
Empty est réglé sur 3% de la charge complète.
Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de
OTHERS.
L’affichage BATTERY INFO disparaît après
5 secondes.
Sources d’alimentation
25
Utilisation de l’alimentation
secteur (Alimentation DC IN)
DC
-
IN 12.0V
S&Q REC
A: 25min
B: 50min
Z99
Comme le montre la figure ci-dessous, vous
pouvez raccorder ce caméscope à une source
d’alimentation CA en vous servant du chargeur
de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en
option) pour pack de batteries BP-U30/U60
comme d’un adaptateur CA :
Remarque
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne
sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur
de mode du chargeur BC-U1/U2 en position
CHARGE. Pour charger le pack de batteries,
retirez-le du caméscope et installez-le sur le
chargeur BC-U1/U2.
Exemple de connexion : BC-U1
T
R
A
N
O
S
T
S
N
I T
H
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
L
B
L .
B
I S
G
I
A
H
T
T
T
D
I N
Y
F
P
O
L
A
B
A
R
B
S
R
C
/
G
I
D
R
A
H
C
M
T
D
C
U
U
/
R
B -
T
A
T
T
I
O
I
/
N
S
T
A
T
U
S
V
Mise sous tension
/D
V
D
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
E
F
F
M
R
A
S
E
L
E
/S
D
IA
E
Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour
l’enregistrement et d’un mode support pour la
lecture.
T
C
H
-1
A
M
U
A
T
O
P
P
IC
O
T
U
IL
N
R
U
A
R
E
E
L
T
N
A
IN
E
F
E
N
O
U
L
T
T
D
D
P
M
T
IO
T
C
S
O
U
E
IN
C
O
X
E
OUT
C
A
U
IN
C
D
CMPOENT
H
IO
-2
A
U
T
U
T
O
O
/V
A
M
A
N
U
A/V
A
L
I
OUT
T
PM
T
U
I
O
W
M
D
H
-E
X
1R
HDMI
Ce mode est sélectionné lors de la mise sous
tension de l’appareil.
Y
ER
TT
BA
RE
E
1
LE
AS
T
U
O
I
D
S
Interrupteur d’alimentation
OFF
MEDIA
CAMERA
2
L
M
ON
VO IT
L
O
TH
R
UM
NA
IL
R
SEL
/S
F
R
ET
EV
C
P
AN
C
LA
Y
EL
/P
AU
SE
F
P
/
FW
REV
D
S
TOP
NE
X
T
T
ST
A
RE
C
TO
R
T/S
P
H
O
L
HOLD
FF
3
H-2
C
D
C
IN
O
U
IO
UD
T
A
C
H
A
R
1
G
E
C
H-
0
%
C
MI
8V
+
4
B
A
B
C
8
MIC
0
T
T
E
R
1
I
NE
1
0
0
L
-U
Y
C
M
IC
+
48V
H
A
MIC
R
G
E
R
L
INE
A
R
T
N
S
O
H
A
N
O
. L
I T
I O
S
T
N
B
O
L
F F
D C
BC-U1
B
I N T T A B
A
I S
D
T
H
G
I
F
L
P
O
A B
S
R
Y
R
B
/ C
G
I
L
R
M
A
T
H
C
D
R U D
B -
C
T
T
A
T
U
/
N
O
I
/
I
A
T
S
U
T
S
R
V
E
I
C
W
V
R
/D
E
E
D
V
XP
H
A
C
E
N
U
D
S
E
F
D
O
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
F
M
E
F
M
S
T
R
A
A
O
S
R
E
T
P
L/
E
/
S
DI
IN
S
T
E
A
T
C
H
H
-1
A
M
U
TO
UA
P
P
IC
AN
T
U
R
R
E
E
L
O
A
IN
EX
T
F
IL
U
T
D
D
C
IO
LE
S
E
R
EL
MPONENT
OUT
C
T
CO
T
E
A
A
U
IN
C
D
C
S
E
IO
-2
A
M
U
TO
UA
UT
AN
A
A/V
O
L
I
N
OUT
T
T
EX
1
2
Branchez le câble de sortie
P
UT
O
M
I
W
-E
HDM
X
1
R
HMDI
Y
E
BA
T
TER
EAS
REL
d’alimentation CC du chargeur BC-U1/
U2 sur le connecteur DC IN du
caméscope.
T
U
O
I
D
S
Enfoncez le bouton central vert pour déverrouiller
l’interrupteur d’alimentation et amenez-le de la
position OFF à la position CAMERA ou MEDIA.
Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil
sous tension en amenant l’interrupteur
d’alimentation en position CAMERA.
Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil
sous tension en amenant l’interrupteur
Branchez le cordon d’alimentation
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur
le connecteur d’entrée CA du chargeur
BC-U1/U2 puis sur une source
d’alimentation CA.
3
Réglez le sélecteur de mode du chargeur
BC-U1/U2 en position DC OUT.
d’alimentation en position MEDIA.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.
Mise hors tension
Amenez l’interrupteur d’alimentation en position
OFF.
(Il est inutile d’enfoncer le bouton central pour
ramener l’interrupteur de la position CAMERA
ou MEDIA à la position OFF).
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du
connecteur DC IN pendant une opération
d’enregistrement ou de lecture, la tension
d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du
viseur.
Sources d’alimentation
26
Remarques
• Ce caméscope utilise une petite alimentation de
veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est
en position OFF. Retirez le pack de batteries en
cas de non utilisation prolongée.
Réglage de l’horloge
• Avant de retirer le pack de batteries ou de
déconnecter l’alimentation DC IN, veillez au
préalable à régler l’interrupteur en position
OFF.
Lorsque vous mettez en marche le caméscope
pour la première fois après son achat ou le
l’affichage Réglage initial s’affiche sur le
moniteur LCD/l’écran du viseur.
Le retrait du pack de batteries et de
l’alimentation DC IN sans avoir mis
l’interrupteur d’alimentation en position OFF
au préalable risque d’endommager le
caméscope ou les cartes mémoire SxS.
A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure
de l’horloge intégrée.
INITIAL SETT
Ti one: UTC +09:00 TOKYO
ate / Ti e: 2009/01/01 00:00:00
Fi nish
I
NG
me
Z
D
m
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport
à UTC (temps universel coordonné).
Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez la manette de commande sur la poignée
ou la commande rotative sur le panneau de
commande arrière pour procéder au réglage.
Manette de commande Commande rotative
L
R
MONITOR
VOL
MENU
CANCEL
S&Q
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
SEL/SET
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
0
/CA
M
4
IR
IS
LE
N
S
IN
.9
FO
5
1
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
IG
R
O
O
4
2
E
T
ER
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
T
T
I
FOCUS
1
A
IC
PR
P
S&
L/SE
FILE
B
Q
SE
O
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
FU
H
MANU
AL
L
L
T
AU
EX
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
INT
E
BA
D
L
A
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
LE
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
1
Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler le curseur sur « Date/Time » puis
appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative.
Réglage de l’horloge
27
Le curseur se déplace vers la colonne de
réglage de l’année.
l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez
terminé le réglage de cet affichage.
INITIAL SETT
Ti one: UTC +09:00 TOKYO
ate / Ti e: 2009/01/01 00:00:00 SET
Fi nish
I
NG
me
Z
D
m
2
Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler l’année puis appuyez sur la
manette de commande ou la commande
rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de
réglage du mois.
3
4
Réglez successivement le mois, le jour,
l’heure, les minutes et les secondes de la
même manière.
Si vous appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative en mode « SET », le
curseur retourne sur « Date/Time ».
Déplacez le curseur sur « Finish » puis
appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative.
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage
de l’horloge est terminé.
Le caméscope entre dans le mode d’utilisation
(mode caméra ou mode support) que vous avez
sélectionné à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation.
Après disparition de l’affichage Réglage initial,
les réglages du fuseau horaire et de la date/heure
peuvent être modifiés à l’aide des options « Time
menu OTHERS.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à
l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune
alimentation n’est fournie à l’appareil (absence
de pack de batteries et d’alimentation via le
connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial
s’affichera lors de la prochaine mise sous
tension du caméscope.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché,
aucune autre opération n’est autorisée à
l’exception de la mise hors tension de
Réglage de l’horloge
28
informations de texte est converti dans le sens de
lecture normal.
Réglage du moniteur
LCD et du viseur
V
E
P
O
R
P
C
E
T
/S
R
T
R
A
T
S
D
L
O
H
180°
T
H
L
F
O
Réglage du moniteur LCD
Vous pouvez régler l’angle et les conditions
d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la
meilleure vue possible dans diverses conditions
de prise de vue.
90°
Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet
sur les images enregistrées.
Réglage du rétroéclairage
Boutons LCD BRIGHT +/–
Commutateur LCD B.LIGHT
Mise sous et hors tension du moniteur
LCD
LCD
TC/U-BIT/
STATUS
BRIGHT DURATION
Le moniteur LCD est mis sous tension lors de son
ouverture et hors tension lorsqu’il est ramené
dans sa position de repos.
Pour ouvrir le moniteur, le faire pivoter de
90 degrés par rapport à sa position de repos et
l’amener en position horizontale.
A
B
SHOT
TRANSITION
LCD B.LIGHT
ON
OFF
DISPLAY BARS/CAM
BATT INFO
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
IL
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
A
HU
L
P
/
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
S
V
E
P
O
T
S
R
P
C
R
E
/
T
R
A
T
S
D
L
A
O
H
T
TR SH
AN OT
SI
TI
B
ON
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
0
4
/CA
M
H
L
F
O
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
R
O
O
4
2
E
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
P
E
P
IL
S&
E
L/S
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
XT
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
C
HE
RE
C
2
.
1
8
ft
40
mm
IRIS
L
E
N
S
9
IN
F
.
5
O
1
B
R
T
2
0
8
.
Activation/désactivation du rétroéclairage
Le rétroéclairage peut s’avérer inutile pour
visionner des images sur le moniteur LCD en
présence d’une forte luminosité ambiante, en
extérieur notamment. Réglez le commutateur
LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le
rétroéclairage.
Réglage de l’angle
Orientez le moniteur LCD selon l’angle souhaité.
S
V
E
R
P
P
O
C
R
T
/S
E
R
T
A
T
S
D
L
O
H
T
H
L
F
O
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Après avoir amené le commutateur LCD
B.LIGHT en position ON, vous pouvez régler la
luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons
LCD BRIGHT + et –.
Appuyez sur la touche – pour réduire la
luminosité du rétroéclairage. Appuyez sur la
touche + pour accentuer la luminosité du
rétroéclairage.
.2
1
8
t
40
mm
IRIS
L
E
N
S
9
IN
F
.
5
O
1
B
R
2
T
0
8
.
Le moniteur peut être tourné au maximum de
90 degrés dans la direction du sujet et de
180 degrés dans la direction opposée.
Lorsque vous tournez le moniteur de 90 degrés
dans la direction du sujet, l’image affichée sur le
moniteur s’inverse, correspondant à l’image en
miroir du sujet. Le sens d’affichage des
Lors du réglage, la barre de niveau du
rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur de
réglage.
Réglage du moniteur LCD et du viseur
29
Réglage de la couleur, du Contrast et de
la Brightness
Activation/désactivation du viseur
Par défaut, l’EVF est activé lorsque le moniteur
LCD est en position de repos ou orienté face au
sujet.
Ces réglages peuvent être effectués à l’aide du
menu LCD/VF SET.
Vous pouvez modifier ce réglage de manière à ce
que l’EVF soit toujours activé, quel que soit l’état
du moniteur LCD, utilisez pour ce faire l’option
Changez le réglage « Power » de « Auto » à
« On ».
Appuyez sur la touche MENU pour régler le
caméscope en mode Menu et sélectionnez
(menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le
menu.
LCD/VF SET
B
LCD
EVF
Peaking
C
C
olor
ont rast
:
:
0
0
0
Réglage de la mise au point dans le
viseur
B
B
B
B
B
Brightness:
00:00
Marker
La molette de mise au point de l’oculaire
(compensation dioptrique) permet d’adapter le
viseur à la vue de l’opérateur de manière à ce qu’il
puisse visualiser l’image clairement dans
l’oculaire.
Zebra
Display
On/Of f
Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du
moniteur LCD à l’aide des options
correspondantes du menu LCD : Color, Contrast
et Brightness.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,
reportez-vous à « Opérations de base des menus » à
Molette de mise au
point de l’oculaire
Réglage du viseur
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
Si vous avez des difficultés à visualiser l’image
sur le moniteur LCD en raison d’une forte
luminosité ambiante, vous pouvez utiliser le
viseur pour contrôler l’image.
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
4
F
IL
A
SS
R
O
O
T
ER
2
IG
E
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
M
ET
TU
I
FOCUS
1
A
IC
E
/S
P
IL
S&
E
L
F
Vous pouvez régler les conditions d’affichage du
viseur en fonction des conditions d’éclairage en
présence.
B
Q
S
PR
O
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
XT
FU
H
MAN
L
L
UA
A
U
L
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
ST
A
NU
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les
images enregistrées.
Réglage du rétroéclairage
Remarque
La luminosité du rétroéclairage de l’EVF peut
être réglée alternativement sur High et Low.
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET
puis sélectionnez « Backlight ».
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil
photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au
soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer
directement à travers l’oculaire, d’être concentrés
par le viseur et de causer un incendie.
LCD/VF SET
B
LCD
EVF
Peaking
Backl i ght : High
ode : Color
ont rast
Br ightness :
er
Le viseur est désigné ci-après par « EVF »
(abréviation de Electronic Viewfinder (viseur
électronique)).
B
B
B
B
B
M
C
:
0
0
00:00
Marker
Zebra
Display
Po
w
: Auto
On/Of f
Réglage du moniteur LCD et du viseur
30
Sélection alternative des modes couleur
et monochrome
Réglage de la poignée
Pour l’écran de l’EVF, il est possible de
sélectionner l’affichage couleur ou monochrome.
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET
puis sélectionnez « Mode ».
Sélectionnez « B&W » si le contrôle du sujet et la
mise au point sont plus faciles à effectuer sur
l’affichage monochrome.
La poignée tourne de 120 degrés environ pour
permettre différents styles de prise de vue.
Tout en maintenant la touche RELEASE
enfoncée, tournez lentement la poignée.
Si vous affectez « EVF Mode » sur l’une des
alors sélectionner alternativement l’affichage
couleur et monochrome en appuyant sur cette
touche.
-1
H
C
IC
V
M
48
+
IC
M
R
R
E
C
E
E
N
LI
V
IE
V
48
W
EX
P
O
IC
M
+
IC
A
N
M
F
DE
D
C
E
U
N
S
LI
S
T
A
S
R
T
T
R
O
/
E
P
L
E
A
S
E
T
A
R
A
N
O
S
S
H
O T
N
I T
I O
N
B
O
F
C
L
F
D
B .
L
B
S
I
H
G
I
A
T
T
T
D
I
N
Y
P
F
L
O
A
B
A
B
R
R
S
C
/
I G
C
D
L
H
T
D
C
U
R
T
A
T
/ U
I O
/
N
I T
B -
S
T
A
T
U
S
R
V
E
IE
C
W
R
E
X
E
P
A
C
N
U
D
S
E
F
D
O
S
S
T
T
A
O
R
T
P
/
T
N
E
N
O
P
M
O
U
C
O
Réglage du contraste et de la luminosité
T
R
E
L
E
T
A
S
U
O
/V
E
A
T
U
O
I
M
D
H
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET
puis réglez le contraste et la luminosité à l’aide
des options correspondantes : Contrast et
Brightness
Poignée
RY
TE
EA
SE
SDI OUT
RELEASE
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,
reportez-vous à « Opérations de base des menus » à
Touche RELEASE
Des positions à déclic sont prévues tous les
15 degrés. Après avoir atteint la position
souhaitée, relâchez la touche RELEASE afin de
verrouiller la poignée.
Utilisation de l’œilleton (fourni)
Un large oeilleton est fixé sur l’EVF en usine. Il
est possible de l’extraire en tirant dessus si vous
ne l’utilisez pas.
Pour rattacher l’œilleton, étirez-le légèrement
pour le fixer sur l’EVF et engagez son rebord
dans la rainure horizontale du viseur.
Œilleton
Réglage de la poignée
31
Pour activer la télécommande à l’aide d’une
touche assignable
En affectant la fonction « IR Remote » sur l’une
des touches assignables, vous pourrez alors
activer/désactiver la fonction télécommande en
appuyant sur cette touche.
Utilisation de la
télécommande
infrarouge
Pour plus de détails sur les touches assignables,
reportez-vous à « Changer les fonctions des boutons
Avant utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois la
télécommande infrarouge fournie avec l’appareil,
retirez le film isolant du support de pile.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, la fonction
télécommande est automatiquement désactivée
lors de la mise hors tension du caméscope. Après
la mise sous tension du caméscope, activez cette
fonction à chaque fois que vous en avez besoin.
Film isolant
Durée de vie de la pile
En cas de défaillance de la pile au lithium, la
télécommande infrarouge restera inopérante,
même si vous appuyez sur ses touches. La durée
de vie moyenne de la pile au lithium est d’environ
un an mais elle dépend du mode d’utilisation.
Si tout appui sur les touches de la télécommande
ne produit absolument aucun effet sur le
caméscope, remplacez la pile puis contrôlez à
nouveau le fonctionnement.
Une pile au lithium CR2025 est montée en usine
dans le support.
Pour utiliser la télécommande
infrarouge
Pour commander le caméscope à l’aide de la
télécommande IR, activez la fonction de
commande à distance du caméscope après l’avoir
mis sous tension.
L’activation/la désactivation de la fonction de
commande à distance peut être effectuée à l’aide
du menu Configuration ou d’une touche
assignable.
Remplacement de la pile de la
télécommande infrarouge
Utilisez une pile au lithium CR2025 disponible
dans le commerce. N’utilisez pas d’autres piles
que celles du type CR2025.
Pour activer la télécommande à l’aide du menu
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le
caméscope sur le mode Menu, sélectionnez
(menu OTHERS) puis réglez « IR Remote »
sur « ON ».
1
Maintenez le levier de verrouillage
abaissé 1, tirez le support de la pile
vers l’extérieur 2 puis retirez la pile.
O
C
THERS
lock Set
B
Language
Assign Button
Tal l y
:
Engl i sh
B
B
B
2
1
00:00
H
ours
IR
Bat tery Alar
M
eter
O
n
R
e
mote
:
B
2
Placez une pile neuve dans le support
avec le symbole + orienté vers le haut
1, puis repoussez le support dans la
télécommande infrarouge jusqu’au
déclic 2.
Of f
m
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,
reportez-vous à « Opérations de base des menus » à
Utilisation de la télécommande infrarouge
32
Avec le symbole + vers le haut
Utilisation des cartes
mémoire SxS
1
Ce caméscope permet d’effectuer des
enregistrements audio et vidéo sur des cartes
mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les
fentes prévues à cet effet.
2
AVERTISSEMENT
• La batterie peut exploser si elle n’est pas
manipulée correctement.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas et ne la
jetez pas au feu.
• Les batteries ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive telle que celle produite par les
ryons de soleil, le feu, etc.
Au sujet des cartes mémoire SxS
Cartes mémoire SxS utilisables
Utiliser les cartes mémoire SxS suivantes
fabriquées par Sony (SxS PRO ou SxS-1) pour
ce caméscope. Le fonctionnement n’est pas
garanti avec les cartes mémoire autres que la
carte SxS PRO et SxS-1.
AVERTISSEMENT
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement
incorrect de la batterie. Remplacer uniquement
avec une batterie du même type ou d’un type
équivalent recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous
devez respecter la législation en vigueur dans le
pays ou la région où vous vous trouvez.
SxS PRO
• SBP-8 (8 Go)
• SBP-16 (16 Go)
• SBP-32 (32 Go)
SxS-1
• SBS-32G1 (32 Go)
Ces cartes sont conformes à la norme
ExpressCard.
• SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques déposées de
Sony Corporation.
• Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de
Personal Computer Memory Card International
Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à
Sony Corporation. Toutes les autres marques déposées
sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Remarques sur l’utilisation des cartes
mémoire SxS
• Les données enregistrées risquent d’être
endommagées ou perdues dans les cas suivants :
—Si vous retirez ce support ou coupez
l’alimentation pendant le formatage, la
lecture ou l’écriture des données.
—Si vous utilisez ce support dans des endroits
soumis à de l’électricité statique ou des
parasites électriques.
• N’utilisez pas et ne rangez pas ce support dans
les endroits suivants :
—Les endroits où les conditions d’utilisation
recommandées sont dépassées.
Utilisation des cartes mémoire SxS
33
—A l’intérieur d’un véhicule fermé, l’été ou
en plein soleil / sous la lumière directe du
soleil / près d’un appareil de chauffage, etc.
—Les endroits humides ou corrosifs.
• Vérifiez le sens d’insertion correct avant
utilisation.
• Retirez ou réinsérez la carte en ouvrant
convenablement son étui.
• Lorsque vous rangez ou transportez ce support,
placez-le dans son étui ou bloquez-le
convenablement.
Pour activer la protection en écriture
Le réglage du commutateur de protection en
écriture de la carte mémoire SxS en position
« WP » vous empêche d’enregistrer, de modifier
ou de supprimer des données.
Commutateur de protection en écriture
• Nous vous conseillons de réaliser une copie de
sauvegarde de vos données importantes. Sony
n’assume aucune responsabilité si vos données
enregistrées sont endommagées ou perdues.
• N’apposez aucune feuille d’étiquette hors de
l’espace prévu à cet effet. Lorsque vous apposez
la feuille d’étiquette sur ce support, veillez à ce
qu’elle ne dépasse pas de l’espace prévu.
Remarque
N’intervenez pas sur le commutateur de
protection en écriture de la carte mémoire SxS
lorsqu’elle est insérée dans le caméscope. Retirez
provisoirement la carte du caméscope avant de
modifier le réglage du commutateur.
Espace pour étiquette
• Les cartes mémoire SxS à utiliser avec ce
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage de cet appareil. Si une
carte est formatée à l’aide d’un autre système,
elle sera considérée comme étant d’un format
différent et devra donc être reformatée sur ce
caméscope.
• La suppression à l’aide de la fonction de ce
caméscope ne supprime pas complètement
toutes les données du support. Lorsque vous
transférez ou mettez ce support au rebut, il
relève de votre responsabilité d’utiliser un
logiciel de suppression des données que vous
trouverez dans le commerce ou de détruire
physiquement le support.
• Si la durée d’enregistrement disponible sur une
carte est courte, les opérations sur les plans
risquent d’être limitées. Dans ce cas, supprimez
les fichiers inutiles à l’aide d’un PC.
Utilisation des cartes mémoire SxS
34
Indications d’état par les lampes ACCESS
Les fentes de carte A et B sont associées aux
lampes ACCESS correspondantes pour indiquer
leur état respectif.
Insertion/retrait d’une carte
mémoire SxS
Lampe
Eclairée en Accès à la carte mémoire SxS insérée
rouge (données d’écriture/lecture)
Eclairée en Attente (possibilité d’effectuer une
Etats des fentes
Touche SLOT SELECT
Lampes
ACCESS
SLOT SELECT
A
B
vert
opération d’enregistrement ou de lecture
à l’aide de la carte mémoire SxS insérée)
• Aucune carte mémoire SxS n’est
insérée.
Fentes de carte
Off
CH-1
AUDIO
LEVEL
• La carte insérée est incorrecte.
• Une carte mémoire SxS est insérée
mais une autre fente est active.
CH-2
Boutons EJECT
OPEN
R
L
Couvercle
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
IL
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
Retrait d’une carte mémoire SxS
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
1
Ouvrez le couvercle, appuyez tout
d’abord sur le bouton EJECT pour
débloquer le verrouillage puis tirez le
bouton vers l’extérieur.
US
81.2
DI
BA SP
TT LA
FO BA
IN
Y
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
IA
T
M
FF
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
E
R
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
S&
E
L
FILE
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
XT
E
AU
O
TO
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
IN
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
INT
BA
D
L
A
U
SE
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
LE
E
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
3
U
N
E
M
A
S
&
Q
B
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
FU
LL
A
U
Insertion d’une carte mémoire SxS
A
M
C
H
-1
-1
H
C
IO
E
BA
D
L
U
E
L
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO
L
L
A
M
-2
O
P
E
C
H
1
2
Faites coulisser le couvercle vers la
gauche pour l’ouvrir.
H
C
-2
N
C
A
C
H
E
R
E
C
Insérez la carte mémoire SxS dans la
fente.
Appuyez et
déverrouillez le bouton.
3
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
EJECT pour retirer la carte.
U
N
E
M
A
S
&
Q
B
S
LO
T
S
E
L
E
C
T
FU
LL
A
A
M
3
C
H
-1
-1
H
C
IO
BAL
D
U
E
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO
L
LE
L
U
N
E
A
M
M
A
S&
Q
B
-2
S
LO
C
H
H
C
T
-2
S
E
L
E
C
T
FU
LL
A
U
C
A
C
H
A
M
E
R
E
C
C
H
-1
-1
H
C
IO
E
BAL
D
L
U
E
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO
L
L
A
M
-2
H
P
C
H
C
E
Avec l’étiquette
orientée côté droit
-2
N
C
A
C
H
E
R
E
C
Les lampes ACCESS éclairées en rouge
s’allument en vert une fois la carte mémoire
opérationnelle.
Remarques
• L’intégrité des données ne sera pas garantie en
cas de mise hors tension de l’appareil ou de
retrait de la carte mémoire pendant son
3
Fermez le couvercle.
utilisation. Toutes les données de la carte
risquent d’être détruites. Assurez-vous que les
Utilisation des cartes mémoire SxS
35
lampes ACCESS sont allumées en vert ou
éteintes lorsque vous mettez l’appareil hors
tension ou retirez les cartes mémoire.
• Lorsque vous mettez le caméscope sous tension
en amenant l’interrupteur d’alimentation en
position MEDIA (mode support), un message
s’affiche sur le moniteur LCD/écran EVF pour
indiquer qu’une carte mémoire SxS est en cours
de validation.
Remarque sur le formatage
Toute carte mémoire SxS formatée avec un
appareil autre que ce caméscope ne peut pas être
utilisée avec ce caméscope.
Pour exécuter le formatage
menu OTHERS, spécifiez « Media(A) »
(fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis
sélectionnez « Execute ».
Le formatage commence.
Le message indiquant le formatage en cours et
une barre d’état (%) s’affichent, et le témoin
ACCESS s’éclaire en rouge.
Une fois le formatage terminé, un message
s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la
fin de l’opération.
Cet affichage se transforme automatiquement
carte mémoire valide est insérée dans l’appareil
mais reste affiché sur l’écran si aucune carte
mémoire valide n’est chargée dans le
caméscope.
Enregistrement/lecture pendant le formatage
Pendant le formatage, vous pouvez effectuer une
opération d’enregistrement ou de lecture en
utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre
fente.
Sélection alternative des cartes
mémoire SxS
En cas d’échec du formatage
Lorsque des cartes mémoire SxS sont insérées
dans les deux fentes A et B, appuyez sur la touche
SLOT SELECT pour sélectionner la carte que
vous souhaitez utiliser.
Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou
qui ne peut pas être utilisée avec ce caméscope ne
sera pas formatée.
Si un message d’avertissement s’affiche, suivez
les instructions du message et remplacez la carte
par une carte mémoire SxS appropriée.
Si une carte arrive à saturation pendant
l’enregistrement, l’autre carte est alors
automatiquement sélectionnée.
Remarques
Remarque
• Toutes les données, y compris les images et
fichiers de configuration enregistrés, sont
effacées lors du formatage d’une carte
mémoire.
• Les cartes mémoire SxS à utiliser avec ce
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage de cet appareil. Toute
carte formatée avec un autre appareil devra être
reformatée avec ce caméscope.
La bouton SLOT SELECT est désactivée
lorsqu’une opération de lecture est en cours. Le
changement de carte ne s’effectuera pas, même si
vous appuyez sur cette bouton. Cette bouton est
Formatage d’une carte mémoire
SxS
Le formatage peut être requis avant d’utiliser une
carte mémoire SxS avec ce caméscope.
Lorsqu’une carte mémoire SxS n’est pas formatée
ou a été formatée avec un autre système, le
message « Unsupported File System » s’affiche
sur le moniteur LCD/l’écran du viseur EVF.
Formatez la carte conformément aux instructions
ci-dessous.
Contrôle du temps
d’enregistrement restant
En mode caméra, vous pouvez contrôler sur le
moniteur LCD/l’écran du viseur EVF le temps
d’enregistrement restant pour les cartes mémoire
SxS insérées dans les fentes correspondantes de
l’appareil.
Utilisation des cartes mémoire SxS
36
Pour restaurer une carte
120min
A: 25min
STBY
T
Sélectionnez « Execute » en tournant la
commande rotative ou en inclinant la
manette de commande puis appuyez sur la
commande rotative ou la manette.
B: 50min
Z99
Le temps d’enregistrement disponible dans le
format vidéo actuel (débit binaire
d’enregistrement) est calculé en fonction de
l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en
minutes.
Le temps restant peut également être contrôlé
sous un format métrique sur l’écran d’état
L’opération de restauration débute.
Pendant l’opération, un message indiquant que la
carte est en cours de restauration et une barre
d’état (%) s’affichent, et la lampe ACCESS
s’éclaire en rouge.
Une fois la restauration de la carte terminée, un
message s’affiche pendant trois secondes pour
indiquer la fin de l’opération.
Remarque
L’icône
protégée en écriture.
s’affiche si la carte mémoire est
En cas d’échec de la restauration
• Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou
une carte sur laquelle une erreur s’est produite
ne peut pas être restaurée. Dans le cas d’une de
ces cartes, un message d’avertissement
s’affiche. Désactivez la protection en écriture
ou remplacez la carte, selon les instructions
fournies dans le message.
• Une carte mémoire sur laquelle est survenue
une erreur pourra être réutilisée après avoir été
à nouveau formatée.
• Dans certains cas, seules des parties de clips
peuvent être restaurées. Il est alors possible de
lire à nouveau les clips restaurés.
• L’opération suivante peut restaurer une carte
mémoire SxS pour laquelle le message « Could
not Restore Some Clips » s’affiche de façon
répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer
le processus de restauration :
Remplacement d’une carte mémoire SxS
• Si le temps disponible au total sur les deux
cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez
informé par le message « Media Near Full », le
clignotement des témoins lumineux et
l’émission d’un bip sonore. Remplacez les
cartes par des cartes disposant d’un espace de
mémoire suffisant.
• Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à
écoulement complet du temps total restant, le
message indiquera dans ce cas « Media Full »,
et l’enregistrement s’interrompra.
Remarque
600 clips environ au maximum peuvent être
enregistrés sur une carte mémoire SxS.
Si le nombre limite de clips enregistrés est atteint,
le temps restant indiqué sera « 0 » et le message
« Media Full » s’affichera.
1 Copiez les clips nécessaires sur une autre
carte mémoire SxS, à l’aide de la fonction de
XDCAM EX Clip Browsing Software
Restauration d’une carte mémoire
SxS
2 Formatez la carte mémoire SxS
problématique, à l’aide de la fonction de
formatage de ce caméscope.
Si pour une quelconque raison, une erreur
survient au niveau des données d’une carte
mémoire, la carte devra être restaurée.
Si une carte mémoire SxS nécessitant une
restauration est insérée dans l’appareil, un
message s’affichera sur le moniteur LCD/l’écran
EVF pour vous inviter à exécuter une opération
de restauration.
3 Copiez à nouveau les clips nécessaires sur la
carte mémoire SxS.
Enregistrement/lecture pendant la restauration
Pendant la restauration, vous pouvez effectuer
une opération d’enregistrement ou de lecture en
utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre
fente.
Utilisation des cartes mémoire SxS
37
1
2
Placez la griffe auxiliaire sur la griffe
porte-accessoire arrière et fixez-la à
l’aide des quatre vis.
Utilisation d’un disque
dur externe
Vous pouvez utiliser un disque dur professionnel
PHU-60K, PHU-120K ou PHU-120R optionnel
avec ce caméscope.
Remarques
pas être correctement obtenue avec le PHU-
60K/120K/120R.
• L’enregistrement ralenti avec la fonction
peut pas être effectué à l’aide du PHU-60K/
120K/120R.
Glissez la plaque inférieure (de type à
ressort) sur la griffe auxiliaire.
Fentes pour trous de vis
Plaque inférieure
Raccordement/Retrait du
PHU-60K/120K/120R
L’enregistrement/lecture peuvent être effectués à
l’aide du PHU-60K/120K/120R de la même
façon qu’avec des cartes mémoire SxS en
raccordant le câble de connexion PHU du PHU-
60K/120K/120R à une fente de carte mémoire
SxS sur le caméscope.
Insérez la plaque inférieure par l’extrémité où
les fentes pour trous de vis de la griffe auxiliaire
ne sont pas ouvertes.
En cas de fixation de la griffe auxiliaire dans le
sens opposé à celui représenté sur la figure ci-
dessus, avec l’extrémité fente ouverte vers
l’avant, insérez la plaque inférieure dans la
direction opposée à celle représentée sur la
figure.
Raccordement de l’unité de disque dur
sur le caméscope
Vous pouvez utiliser le kit de griffe adaptatrice
pour montage direct (une griffe auxiliaire, quatre
vis et une plaque inférieure) fourni avec le
caméscope pour raccorder l’unité de disque dur
sur la griffe porte-accessoire arrière du
caméscope.
3
Fixez l’adaptateur de griffe (fourni avec
le PHU-60K/120K/120R) sur l’unité de
disque dur, raccordez l’unité à la griffe
auxiliaire du caméscope et fixez-la à
l’aide du levier de verrouillage de
l’adaptateur de griffe.
Raccordez la griffe auxiliaire sur la griffe porte-
accessoire arrière.
Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions fournies avec le PHU-60K/120K/
120R.
Griffe auxiliaire
Griffe porte-
accessoire arrière
O
F
F
L
H
W
T
l
P
R
j
H
E
F
O
V
R
E
L
D
S
s
V
T
T
A
R
S
G
H
U
T
R
O
T
P
S
/
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
/
P
P
E
A
L I
X
U
T
J
S
E
S
E
L
S
/
O
F
L
E
T
H
D
V
W
F
/D
D
R
V
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A
B
O
L N
F
Y
A
I
T
P
T
A
B
D
S
I
S
U
T
A
T
S
N
/
O
I
T
N
N
T
I
A
T
O
B
-
R
H
G
U
/
U
D
I
C
L .
T
T
B
H
D
C
G
I
D
R
B
L
C
L
B
O
I
T
I
H
T
S
N
A
O
S
R
T
C
A
H-1
A
U
D
IO
I
N
C
O
O
U
M
T
P
O
N
C
H-2
E
N
T
A
/V
M
O
IC
U
L
IN
T
R E L E A S E
E
M
IC
+4
8V
M
IC
LIN
E
H
M
IC
D
M
+
4
I
O
8V
U
T
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
Utilisation d’un disque dur externe
38
Raccordement du câble de connexion
PHU
Pour exécuter le formatage
menu OTHERS, spécifiez « Media(A) »
(fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis
sélectionnez « Execute ».
1
2
Réglez l’interrupteur d’alimentation du
caméscope en position CAMERA.
Le formatage commence.
Ouvrez le cache du bloc de fentes de la
carte et branchez le câble de connexion
PHU dans une fente.
Un message indiquant le formatage en cours et
une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe
ACCESS s’éclaire en rouge.
3
Une fois le formatage terminé, un message
s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la
fin de l’opération.
U
N
E
M
A
S
&
Q
B
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
FU
LL
A
A
M
C
H
-1
-1
H
C
IO
E
B
D
L
A
U
E
L
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO
L
L
A
M
Remarques
-2
O
P
C
H
H
C
-2
• Le formatage du PHU-60K/120K/120R sur ce
caméscope est « Quick Format » avec lequel
seules les données de direction sont effacées.
Pour effacer complètement les données
d’enregistrement, connectez l’appareil à un PC
et effectuez « Full Format ».
C
A
C
H
E
R
E
C
Insérez jusqu’à ce que le câble soit tendu
vers le haut.
• Le PHU-60K/120K/120R à utiliser avec ce
caméscope doit être formaté à l’aide de la
fonction de formatage de cet appareil. Tout
PHU-60K/120K/120R formaté avec un autre
appareil devra être reformaté avec ce
caméscope.
3
Mise sous tension du PHU-60K/120K/
120R
Le témoin POWER du PHU-60K/120K/
120R s’allume en vert.
Ensuite, la lampe ACCESS du caméscope
éclairée en rouge s’allume en vert une fois
que l’appareil est prêt.
Contrôle du temps
d’enregistrement restant
Remarques
• Il est impossible de fermer le bloc de fentes de
la carte lorsque le PHU-60K/120K/120R est
branché.
• Rassemblez le câble de façon à ce qu’il ne
touche pas accidentellement les objets se
trouvant à proximité.
En mode Caméra, la capacité restante (en
minutes) du PHU-60K/120K/120R raccordé via
une fente de carte s’affiche sur le moniteur LCD/
l’écran du viseur EVF.
Débranchement du câble de connexion PHU
Procédez de la même façon que lorsque vous
retirez une carte mémoire SxS de la fente.
120min
A: 185 min
B: - - - min
Z99
STBY
T
Le temps d’enregistrement disponible dans le
format vidéo actuel (débit binaire
d’enregistrement) est calculé en fonction de
l’espace restant sur le disque dur et s’affiche en
minutes.
La capacité restante peut également être contrôlée
sous un format métrique sur l’écran d’état
Formatage du PHU-60K/120K/
120R
Lorsqu’un disque PHU-60K/120K/120R n’est
pas formaté ou a été formaté avec un autre
système, le message « Unsupported File
System » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran
du viseur EVF.
Formatez le PHU-60K/120K/120R
conformément aux instructions ci-dessous.
Utilisation d’un disque dur externe
39
Restauration du PHU-60K/120K/
120R
Utilisation d’un
« Memory Stick » avec
l’adaptateur de support
Si pour une quelconque raison, une erreur
survient au niveau des données du PHU-60K/
120K/120R, le disque dur devra être restauré.
Si un PHU-60K/120K/120R devant être restauré
est connecté, un message s’affiche sur le moniteur
LCD/l’écran EVF vous invitant à exécuter la
restauration.
L’utilisation de l’adaptateur de support
MEAD-MS01 en option vous permet d’insérer
un « Memory Stick » dans la fente de la carte
mémoire SxS du caméscope, et de vous en servir
pour l’enregistrement et la lecture de la même
façon qu’une carte mémoire SxS.
Pour restaurer le disque dur
Sélectionnez « Execute » en tournant la
commande rotative ou en inclinant la
manette de commande puis appuyez sur la
commande rotative ou la manette.
« Memory Stick » utilisable
Série « Memory Stick PRO-HG Duo HX »
Pour plus de détails sur l’utilisation de l’adaptateur
de support MEAD-MS01, reportez-vous au mode
d’emploi de l’adaptateur.
La restauration commence.
Pendant la restauration, un message indiquant que
la carte est en cours de restauration et une barre
d’état (%) s’affichent, et la lampe ACCESS
s’éclaire en rouge.
Une fois la restauration de la carte terminée, un
message s’affiche pendant trois secondes pour
indiquer la fin de l’opération.
Remarques
• Il est possible que la lecture grande vitesse
(page 106) ne fonctionne pas tout à fait
correctement avec un « Memory Stick ».
• L’enregistrement ralenti et accéléré (page 79)
est impossible avec un « Memory Stick ».
En cas d’échec de la restauration
• Un PHU-60K/120K/120R sur lequel est
survenue une erreur pourra être réutilisé grâce à
un reformatage.
• Dans certains cas, seules des parties de clips
peuvent être restaurées. Il est alors possible de
lire à nouveau les clips restaurés.
Formatage d’un « Memory Stick »
Un « Memory Stick PRO-HG Duo HX » à utiliser
avec ce caméscope doit être formaté à l’aide de la
fonction de formatage de cet appareil.
Lorsqu’un « Memory Stick PRO-HG Duo HX »
n’est pas formaté ou a été formaté avec un autre
système, le message « Unsupported File
System » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran
du viseur EVF.
Formatez le « Memory Stick PRO-HG Duo HX »
conformément aux instructions ci-dessous.
Pour exécuter le formatage
menu OTHERS, spécifiez « Media(A) »
(fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis
sélectionnez « Execute ».
Le formatage commence.
Un message indiquant le formatage en cours et
une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe
ACCESS s’éclaire en rouge.
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de support
40
Pour plus de détails sur la méthode de formatage,
reportez-vous au mode d’emploi du périphérique à
utiliser.
Une fois le formatage terminé, un message
s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la
fin de l’opération.
Remarques
• « Memory Stick » et
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• « Memory Stick PRO-HG Duo » et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• Lors du formatage, toutes les données d’un
« Memory Stick » (y compris les images
protégées) sont effacées et ne peuvent plus être
restaurées.
• Ce caméscope utilise un format unique, qui
diffère du format standard « Memory Stick »,
pour l’enregistrement. Pour cette raison,
introduire un « Memory Stick » formaté avec ce
caméscope et dans lequel les données ont été
enregistrées dans une fente « Memory Stick »
d’un PC risquerait de provoquer un
dysfonctionnement du PC ou d’endommager
les données enregistrées.
Connexion entre le caméscope et un PC
Pour utiliser un « Memory Stick » dans lequel les
données ont été enregistrées avec un produit de la
série XDCAM EX, effectuez la connexion USB
entre le PC et ce caméscope et introduisez-le dans
la fente du caméscope, ou utilisez un lecteur de
1)
carte USB spécifié.
1)Pour plus de détails sur le lecteur de carte USB, visitez
Pour utiliser un « Memory Stick » formaté avec
ce caméscope avec d’autres périphériques
Avec un PC
1.Commencez par effectuer une copie de
sauvegarde des données enregistrées dans le
« Memory Stick ».
2.Une fois que vous avez effectué la sauvegarde,
établissez la connexion USB entre le PC et ce
caméscope, introduisez le « Memory Stick »
dans la fente de ce caméscope, puis formatez-
le à l’aide du menu du PC.
La méthode de formatage dépend du système
d’exploitation du PC. Pour plus de détails, reportez-
vous au mode d’emploi du PC à utiliser.
Avec un périphérique autre qu’un PC disposant
d’une fente « Memory Stick »
1.Commencez par effectuer une copie de
sauvegarde des données enregistrées dans le
« Memory Stick ».
2.Une fois que vous avez effectué la sauvegarde,
formatez le « Memory Stick » avec le
périphérique à utiliser.
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de support
41
Enregistrement
Procédure d’utilisation de base
Pour réaliser un enregistrement de base, suivez les procédures ci-dessous :
REC START/STOP
7,8
Moniteur LCD
4
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
O
V
T
E
S
/
L
E
L
D
W
N
L
O
M
F
F
S
E
S
U
IL
A
A
/P
T
X
E
N
N
M
Y
A
U
H
L
P
/
T
V
E
R
P
O
T
S
F
REC REVIEW
V
E
R
P
P
O
T
S
C
E
/
T
R
R
A
T
S
D
L
O
H
9
T
H
L
F
F
O
Interrupteur
d’alimentation
CAMERA
A
T
S
H
N
S
IT
R
A
O
T
IO
B
N
L
RI
G
ANDED
B
C
D
H
T
L
C
D
B
T
R
EXP
T
U
.L
C
A
IG
DU /U
-B
IT
/
H
T
2
O
N
TIO
.
N
R
S
T
A
1
S
8
D
IS
A
T
T
B
P
L
A
F
O
IN
Y
B
A
R
S
/C
A
M
40
IRIS
L
E
N
S
9
IN
F
.
5
O
1
B
5
R
2
T
D
IS
P
H
IS
T
O
0
3
8
GR
.
A
M
0
2
1
IA
T
F
M
F
D
N
A
O
A
E
N
U
A
1
M
E
T
L
ND
FIL
N
A
U
U
T
O
A
R
O
4
S
S
O
TER
2
E
IG
M
P
OFF
N
A
5
1
M
C
M
A
C
5
RO
3
O
L
E
C
C
CAMERA
MEDIA
1
N
5.6
A
C
2
T
V
/
U
0
O
3
A
1
8
IN
C
O
D
5 . 8
FF
O
N
1
U
E
E
N
R
E
U
M
T
T
FOCUS
1
A
E
IC
/S
P
P
IL
S
&
L
F
E
O
Q
S
B
R
Z
E
S
LO
B
C
R
T
A
S
E
LE
P
E
CT
A
K
IN
T
G
N
I
H D M I
F
U
M
L
L
AN
T
UA
A
X
L
U
T
O
E
A
U
O
TO
F
F
O
T
U
A
L
L
A
U
N
A
M
IO
G
D
A
1
-
U
IN
CH
A
R
1
-1
H
C
IN
X
E
W
L
M
H
HIT
-
W
E
I
E
O
N
T
X
B
D
L
I
E
A
U
L
A
T
D
P
T
A
E
C
U
V
DIO
B
A
E
S
L
O
T
E
U
L
A
M
A
P
U
A
N
S
T
A
2
-
C
H
H
-2
C
O
P
E
N
C
A
C
H
E
R
E
C
Capuchon
d’objectif
OPEN
Pack de batteries
3
1
FULL AUTO
Carte(s) mémoire
6
2
5
Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur la position CAMERA.
Préparatifs
Le caméscope s’allume et se met en mode
caméra.
Lorsque vous utilisez la télécommande, activez le mode
1
2
Montez un pack de batteries
entièrement chargé.
télécommande (page 32)
Chargez une/des carte(s) mémoire SxS.
Remarque
Si vous chargez deux cartes, l’enregistrement
se poursuit par commutation automatique à la
deuxième carte lorsque la première est
saturée.
Lorsque vous tenez le caméscope par sa poignée,
soutenez-le par dessous avec la main gauche.
3
4
Tirez vers le haut le levier d’ouverture/
fermeture du capuchon d’objectif
intégré dans le capot protecteur de
l’objectif.
Réglez l’inclinaison du moniteur LDC
pour obtenir la meilleure vue possible.
Lorsque vous souhaitez utiliser l’EVF,
repliez le moniteur LCD en position de
fermeture et réglez l’inclinaison de l’EVF.
Procédure d’utilisation de base
42
Remarque
Enregistrement (Mode tout automatique)
Si vous appuyez sur le bouton REC START/
STOP pour lancer l’enregistrement suivant alors
que l’écriture des données précédentes n’est pas
terminé, le message « Cannot Proceed » peut
s’afficher et l’enregistrement peut ne pas
démarrer.
6
Appuyez sur le bouton FULL AUTO de
sorte que le voyant du bouton s’allume.
Le mode tout automatique est activé, activant
à son tour le TLCS (système de contrôle de
Pour éviter toute erreur de commutation
Le bouton REC START/STOP sur l’anse
incorpore le sélecteur REC HOLD. Si vous ne
souhaitez pas utiliser le bouton REC START/
STOP sur l’anse, il est recommandé de mettre le
sélecteur en position HOLD pour verrouiller le
bouton.
Ainsi, diaphragme automatique, AGC
(contrôle automatique de gain), obturateur
automatique, ATW (balance des blancs à
suivi automatique) sont réglés sur ON, et la
luminosité ainsi que la balance des blancs
seront réglées automatiquement.
Lorsque vous souhaitez les régler manuellement,
désactivez le mode tout automatique et reportez-
vous à :
REC
START/STOP
HOLD
Sélecteur REC HOLD
Pour déverrouiller le bouton, ramener le sélecteur
dans sa position d’origine.
Remarque
AF (mise au point automatique) ne s’active
pas en réglant le caméscope en mode tout
automatique.
Vérification du dernier plan enregistré
(Rec Review)
Pour plus d’informations sur le réglage de la
mise au point automatique, voir page 61.
9
Appuyez sur le bouton REC REVIEW.
le dernier plan enregistré est lu sur le
moniteur LCD/l’écran EVF pendant une
durée spécifiée.
7
8
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP.
Vous pouvez démarrer en appuyant sur le
bouton REC START/STOP sur l’anse ou sur
la poignée.
(Si vous utilisez la Télécommande infrarouge,
appuyez simultanément sur le bouton REC et sur le
bouton non repéré.)
Lorsque la lecture atteint la fin du plan, le
caméscope revient en mode STBY (veille
d’enregistrement).
Pour supprimer des plans
Vous pouvez supprimer le dernier plan enregistré
en utilisant la fonction supprimer dernier plan.
Les voyants Tally avant et arrière s’allument
et l’enregistrement commence.
Reportez-vous à la section « Suppression du dernier
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
à nouveau sur le bouton REC START/
STOP.
(Si vous utilisez la télécommande infrarouge,
appuyez simultanément sur le bouton REC PAUSE
et sur le bouton non repéré.)
Utilisez la fonction supprimer dernier plan si vous
souhaitez supprimer tous les plans enregistrés
d’une carte mémoire.
Reportez-vous à la section « Suppression collective
L’enregistrement s’arrête et le caméscope
passe en mode STBY (veille
d’enregistrement).
Pour sélectionner un plan à supprimer, utilisez le
caméscope en mode support.
Procédure d’utilisation de base
43
L
Reportez-vous à la section « Suppression de plans »
Sélectionner le format
vidéo
Plan (données d’enregistrement) et nom de
plan
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données
audio et subsidiaires du début à la fin de
l’enregistrement sont enregistrées sous la forme
d’un plan unique sur une carte mémoire SxS.
Pour chaque plan enregistré avec ce caméscope,
un nom de plan de 8 caractères (les 4 premiers
alphanumériques et les 4 derniers numériques)
est généré automatiquement.
Vous pouvez sélectionner différents formats
vidéo pour l’enregistrement/la lecture en utilisant
« HD/SD Mode » et « Video Format » du menu
OTHERS.
Le format actuel s’affiche à l’écran si vous
appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.
Exemple : ABCD0001
TBY
STBY
TCG 00:00:00:00
1920/60i
HQ
Vous pouvez spécifier à votre guise les quatre
premiers caractères alphanumériques sous
avant de commencer l’enregistrement. (Mais il
est impossible de les modifier après
l’enregistrement.)
S&Q Motion
29/24fps
Formats sélectionnables
Le second numéro à quatre chiffres est attribué
automatiquement dans l’ordre.
Les formats sélectionnables dépend des réglages
« HD/SD Mode » et « Country » (NTSC Area/
Remarques sur les plans
Les produits de la série XDCAM EX limitent la
taille maximale de fichier d’un plan HD à 4 Go,
celle d’un plan SD à 2 Go. Si l’enregistrement
se poursuit pendant un certain temps, les images
enregistrées peuvent se répartir en plusieurs
fichiers dont le nombre dépend de la taille de
fichier (le nombre maximum de partitions est de
99). Le caméscope considère qu’un
enregistrement continu est un plan unique
même s’il a été segmenté en plusieurs fichiers.
Il est possible d’enregistrer un long plan sur
deux cartes mémoire dans les fentes A et B.
Lorsque vous copiez des plans sur un lecteur de
disque dur, etc. à l’aide d’un ordinateur, il est
recommandé d’utiliser le XDCAM Clip
Browsing Software sur le CD-ROM fourni.
Mode HD
Lorsque le caméscope est en mode HD, les
formats vidéo réglés couvrent le débit binaire
d’enregistrement (HQ/SP), la taille d’image
d’enregistrement (résolution horizontale), la
fréquence d’images d’enregistrement et le
système de balayage d’enregistrement (i/P).
Les fréquences d’images sont indiquées par des
entiers à deux chiffres, la mantisse ayant été
arrondie.
Lorsque vous sélectionnez un format HQ,
l’enregistrement est effectué avec un débit binaire
35 Mbps VBR.
Lorsque vous sélectionnez un format SP,
l’enregistrement est effectué avec un débit binaire
HDV 25 Mbps CBR.
Remarque
Si l’on effectue la copie en utilisant Explorer
(Windows) ou Finder (MAC), il est possible
que la continuité et les relations des matériels
enregistrés ne soient pas conservées.
Lorsque « NTSC Area » est sélectionné
Format
Indication sur ce
caméscope
HQ 1920 × 1080
59.94 entrelacé
HQ 1920/60i
Durée maximale d’un plan
En mode HD, un plan peut durer jusqu’à
24 heures. Si un plan dépasse 24 heures, il est
automatiquement divisé.
HQ 1440 × 1080
59.94 entrelacé
SP 1440 × 1080
59.94 entrelacé
HQ 1440/60i
SP 1440/60i
Sélectionner le format vidéo
44
Lorsque « NTSC Area » est sélectionné
Format
Indication sur ce
caméscope
HQ 1920/30P
Format
Indication sur ce
HQ 1920 × 1080
29.97 Progressif
HQ 1440 × 1080
29.97 Progressif
caméscope
720 × 480
DVCAM60i SQ
HQ 1440/30P
HQ 1920/24P
HQ 1440/24P
SP 1440/24P
HQ 1280/60P
HQ 1280/30P
HQ 1280/24P
59.94 entrelacé,
compression
HQ 1920 × 1080
23.98 Progressif
HQ 1440 × 1080
23.98 Progressif
SP 1440 × 1080
23.98 Progressif
720 × 480
59.94 entrelacé, découpage
des bords
DVCAM60i EC
DVCAM30P SQ
DVCAM30P EC
720 × 480
29.97 Progressif,
compression
HQ 1280 × 720
59.94 Progressif
HQ 1280 × 720
29.97 Progressif
720 × 480
29.97 Progressif, découpage
des bords
Lorsque « PAL Area » est sélectionné
HQ 1280 × 720
23.98 Progressif
Format
Indication sur ce
caméscope
DVCAM50i SQ
Lorsque « PAL Area » est sélectionné
720 × 576
Format
Indication sur ce
50 entrelacé, compression
caméscope
720 × 576
DVCAM50i EC
50 entrelacé, découpage des
bords
HQ 1920 × 1080
50 entrelacé
HQ 1920/50i
720 × 576
25 Progressif, compression
DVCAM25P SQ
DVCAM25P EC
HQ 1440 × 1080
50 entrelacé
HQ 1440/50i
SP 1440/50i
HQ 1920/25P
HQ 1440/25P
HQ 1280/50P
HQ 1280/25P
720 × 576
25 Progressif, découpage des
bords
SP 1440 × 1080
50 entrelacé
HQ 1920 × 1080
25 Progressif
HQ 1440 × 1080
25 Progressif
Remarque
Le mode SD présente les limitations suivantes :
• Les modes d’enregistrement spéciaux suivants
ne sont pas utilisables.
HQ 1280 × 720
50 Progressif
HQ 1280 × 720
25 Progressif
—Mode ralenti et accéléré
—Interval Rec
—Frame Rec
• La marque OK et les repères de prise de vue ne
peuvent pas être posés sur les plans.
Mode SD (mode DVCAM)
Lorsque le caméscope est en mode SD, les
formats vidéo réglés couvrent la fréquence
d’images d’enregistrement, le système de
balayage d’enregistrement (i/P) et l’aspect
(SQ/EC).
Les fréquences d’images sont indiquées par des
entiers à deux chiffres, la mantisse ayant été
arrondie.
Basculer entre HD et SD
Pour la commutation HD/SD, utilisez « HD/SD
Mode » du menu OTHERS.
Lorsque vous changez le réglage du menu, le
caméscope redémarre automatiquement,
exécutant la commutation.
Lorsque vous sélectionnez Mode SD,
l’enregistrement est effectué avec un débit binaire
25 Mbps CBR.
Remarque
La commutation HD/SD est neutralisée pendant
l’enregistrement et la lecture.
Sélectionner le format vidéo
45
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
1
Appuyez sur le bouton MENU pour
régler le caméscope en mode Menu,
afficher le menu OTHERS avec
sélectionner « HD/SD Mode ».
, et
Des signaux en provenance des connecteurs
COMPONENT OUT, SDI OUT, A/V OUT et
HDMI OUT sont également émis au format
sélectionné avec ce menu.
O
THERS
Battery INFO
B
:
:
Direct
i. LINK I/
Tr i gger
ountry
HD SD
Video For
M
enu
Pa r t
isable
Reportez-vous à la section « Formats et limitations
O
M
D
ode : Both
00:00
C
:
:
:
NTSC Area
HD
SD 080/60i
/
Mode
Remarque sur le format d’enregistrement en
mode SP 1440/24P
m
at
Lorsque l’enregistrement est effectué en mode
SP 1440 × 1080 à 23,98 fps en mode progressif
(indiqué comme SP 1440/24P sur ce caméscope),
les images sont enregistrées à 59,94 fps en mode
entrelacé (indiqué comme SP 1440/60i) par
processus de déroulement.
2
3
Sélectionnez le mode souhaité.
Un message de confirmation apparaît.
Change Mode?
HD > SD
Execute
C
ancel
Sélectionnez « Execute ».
Le caméscope se met automatiquement hors
tension, puis redémarre, activant le réglage
de menu.
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
Pour les options de menu « Video Format »,
« Output Select » et « i.LINK I/O », les réglages
pour les modes HD et SD sont enregistrés de
manière indépendante en mémoire. Lorsque vous
basculez entre les modes HD et SD, ces options
sont automatiquement adaptés aux conditions
correspondant au mode sélectionné.
Changer le format
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le
caméscope sur le mode, afficher le menu
OTHERS avec
Format ».
et sélectionner « Video
O
THERS
Di rect
i. LINK I/
Tr i gger
ountry
HD SD
Video For
l i p
M
enu
O
ode
:
:
:
:
:
:
B
HQ 1920/60i
HQ 1440/60i
SP 1440/60i
HQ 1920/30P
HQ 1440/30P
HQ 1920/24P
HQ 1440/24P
M
C
00:00
/
Mode
m
at
C
Sélectionner le format vidéo
46
Basculer d’un filtre ND à
un autre
Ajuster la balance des
blancs
Des filtres ND sont disponibles pour maintenir
l’ouverture dans une plage appropriée.
Réglez le sélecteur de filtre ND en fonction de la
luminosité du sujet.
Il faut ajuster la balance des blancs en fonction
dela température de couleur de la source
lumineuse.
Vous pouvez sélectionnez le mode de réglage en
fonction des conditions de prise de vue.
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
Mode prédéfinition
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
Avec ce mode, la température de couleur est
réglée sur la valeur prédéfinie (réglage d’usine :
3200K). Sélectionnez ce mode si vous n’avez pas
assez de temps pour ajuster la balance des blancs
ou si vous souhaitez soumettre la balance des
blancs à la condition que vous avez spécifiée pour
un profil d’image.
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
ER
O
T
ER
IG
P
N
AM
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
FF
D
5
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
P
S&
E
L/S
FILE
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
G
IN
FU
H
MAN
L
L
UA
A
XT
L
U
TO
E
AU
O
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
DIO
IN
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
INT
BA
DIO
L
L
A
SE
U
T
T
AU
C
X
DIO
E
E
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
ND
FILTER
2
1
Mode mémoire A, mode mémoire B
Sélecteur de filtre ND
• La balance des blancs est réglée sur la valeur
enregistrée dans la mémoire A ou la mémoire B.
• En appuyant sur le bouton WHT BAL, vous
exécutez l’opération de balance des blancs
automatique et enregistrez la valeur réglée dans
la mémoire A ou la mémoire B.
OFF
1
1
2:
/
ND
64
1: / ND
8
OFF: transparent
Le numéro de filtre ND s’affiche à l’écran si vous
appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.
Mode ATW (balance des blancs à suivi
automatique)
TLCS
.
7
∗
On
Dans ce mode, le caméscope effectue un réglage
automatique de la balance des blancs en fonction
des conditions actuelles.
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
M
F
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PPOFF ND
1
En cas de variation de la température de couleur
de la source lumineuse, le réglage de la balance
des blancs s’exécute automatiquement.
Vous pouvez sélectionner cinq niveaux de vitesse
le menu CAMERA SET.
Remarque
Aucune indication si le sélecteur de filtre ND est
sur OFF.
Maintien de la valeur ATW
Lorsque la fonction ATW Hold est affectée à un
bouton assignable, vous pouvez temporairement
maintenir la valeur ATW pour fixer la balance des
blancs, même en mode ATW, en appuyant sur ce
bouton.
Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir
Basculer d’un filtre ND à un autre / Ajuster la balance des blancs
47
TLCS
.
Sélectionner le mode de réglage
Utiliser le sélecteur
7
∗
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
M
F
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PPOFF ND
1
Vous pouvez sélectionner le mode prédéfinition,
le mode mémoire A, ou ATW (mémoire B) à
l’aide du sélecteur WHITE BAL.
La position B du sélecteur WHITE BAL est
assignée en usine au mode ATW. Vous pouvez
modifier ce réglage avec « White Switch <B> »
(page 132) du menu CAMERA SET et
sélectionner le mode mémoire B.
ATW : mode ATW
W:A : mode mémoire A
W:B : mode mémoire B
W:P : mode prédéfinition
Si le menu Direct est sur le mode All, vous
pouvez sélectionner ATW, W:A, W:B ou W:P.
Si le menu Direct est réglé sur le mode Part, vous
pouvez basculer entre ATW et le mode
Sélecteur WHITE BAL
sélectionné à l’aide du sélecteur WHITE BAL.
ZEBRA PEAKING FULL AUTO
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
GAIN
WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
V
L
O
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
Exécuter la balance des blancs
automatique
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Exécute le réglage de la balance des blancs
automatique en fonction de la température de
couleur de la source lumineuse.
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
ER
O
T
ER
IG
P
N
AM
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
M
ET
TU
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
ILE
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
G
IN
FU
H
MANU
AL
L
L
T
AU
EX
AU
O
TO
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
IN
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
SE
T
T
AU
C
X
DIO
B
LE
O
VE
T
AN
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
On peut enregistrer la valeur de réglage dans la
mémoire A ou B.
E
RE
C
Remarque
B : mode ATW ou mémoire B
A : mode mémoire A
PRST : mode prédéfinition
Le réglage de la balance des blancs automatique
ne peut pas être exécuté en mode prédéfinition.
1
Pour enregistrer la valeur de réglage en
mémoire, sélectionnez le mode mémoire
A ou mémoire B.
• Le fait de régler le caméscope sur le mode tout
ATW.
• Le fait d’assigner la fonction activation/
désactivation ATW à un bouton assignable,
vous permet d’activer/désactiver l’ATW
séparément alors que le mode tout automatique
est désactivé.
2
3
Sélectionnez le filtre ND approprié en
fonction des conditions d’éclairage.
Placez un objet blanc sous le même
éclairage et zoomez-le de manière à
obtenir une zone blanche sur l’écran.
Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir
Sinon, vous pouvez placer un objet blanc (un
tissu blanc, un mur blanc, etc.) à côté du
sujet.
Utilisation du menu Direct
Veillez à ce que sur l’écran il n’y ait pas de
point à éclairage élevé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/
BATT INFO, le mode de réglage et la
température de couleur actuels d’affichent à
l’écran.
Ajuster la balance des blancs
48
4
5
Réglez l’ouverture du diaphragme
d’objectif.
Afficher les marqueurs
et les motifs zèbre
Réglez-la de manière appropriée si vous avez
sélectionné le mode de réglage de
diaphragme manuel.
Pendant l’enregistrement, il est possible d’insérer
dans l’image différents marqueurs et motifs zèbre
sur le moniteur LCD/l’écran VEF.
Appuyez sur le bouton WHT BAL.
Le réglage de la balance des blancs
automatique démarre.
Ceci n’affecte pas les signaux d’enregistrement.
Afficher les marqueurs
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
E
F
H
O
V
R
E
L
s
D
V
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
S
/
E
L
P
S
/
A
L
N
A
M
T
C
Y
O
N
P
/
L
P
E
A
I L
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
F
E
S
/
L
O
F
T
T
I
HD
V/D
W
O
R
D
V
C
A
N
C
E
L
R
Utilisez l’option « Marker » du menu LCD/VF
SET.
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le
caméscope en mode Menu, afficher le menu
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
O
I
T
I
H
T
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
AU
DI
O
IN
C
O
O
M
T
PO
N
CH
-2
U
EN
T
A/
V
MI
C
O
U
LI
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI
C+
48
E
V
MI
C
LIN
E
H
M
IC
D
M
I
O
+
48
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
E
V
E
I
R
W
C
F
E
X
O
C
P
BA
TT
ER
S
U
A
D N
E
R
Y
D
EL
EA
SE
SD
I
O
U
T
LCD/VF SET avec
, et sélectionner
I R
I S
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S
« Marker » à partir du menu.
LCD/VF SET
WHT BAL
SHUTTER
OFF ON
B
LCD
EVF
Peaking
Set t i ng
Safet y Zone
Safet y Area
:
:
O
O
n
n
ASSIGN
4
Bouton WHT BAL
B
B
B
B
B
: 90%
:
:
00:00
Marker
Center
Aspect
M
M
arker
arker
On
Zebra
Display
On
Pendant le réglage, un message indiquant que
l’opération est en cours d’exécution reste affiché
à l’écran. Une fois le réglage exécuté
On/
O
f f
Aspect Select
: 4 : 3
correctement, un message d’achèvement
s’affiche ainsi que la température de couleur
obtenue.
• Lorsque vous exécutez le réglage dans un mode
mémoire, la valeur réglée est enregistrée dans la
mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1.
• Lorsque vous exécutez le réglage en mode
ATW, le réglage en mode ATW est repris.
Activer les indications de marqueur
• Réglez « Setting » sur « On », puis activez/
désactivez les marqueurs séparément.
Aucun marqueur n’est affiché si « Setting » est
sur « Off ».
• L’assignation de la fonction d’activation/
désactivation des marqueurs à l’un des boutons
assignables vous permet d’exécuter « Setting:
On/Off » en appuyant sur le bouton.
Si le réglage de la balance des blancs
automatique échoue
Un message d’erreur s’affiche à l’écran pendant
Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir
environ trois secondes.
Si le message d’erreur s’affiche, tentez à nouveau
un réglage de la balance des blancs automatique.
Si le message d’erreur continue de s’afficher
après plusieurs tentatives, contactez votre
revendeur Sony.
Afficher le marqueur de zone de sécurité
Réglez « Safety Zone » sur « On » pour insérer le
marqueur de zone de sécurité sur l’écran.
Avec « Safety Area », vous pouvez sélectionner
la taille du marqueur de zone de sécurité parmi les
pourcentages de 80%, 90%, 92,5% et 95% de la
zone d’image.
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre
49
Exemple : 95%
Afficher les lignes d’image guide
120min
STBY
TCG 00:00:00:00
Réglez « Guide Frame » sur « On » pour insérer
les lignes d’image guide dans la zone d’écran.
120min
STBY
TCG 00:00:00:00
Lorsque le marqueur d’aspect est activé, le
marqueur de zone de sécurité indique la zone
effective à l’intérieur du marqueur d’aspect.
Afficher le marqueur central
Afficher les motifs zèbre
Réglez le « Center Marker » sur « On » pour
insérer le marqueur central dans la zone d’écran.
Il est possible d’insérer un/des motif(s) zèbre
dans l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF
pour si le niveau de luminance est approprié.
120min
STBY
TCG 00:00:00:00
Zèbres définis en usine
2 (100%)
Afficher le marqueur d’aspect
Réglez « Aspect Marker » sur « On » pour insérer
le marqueur d’aspect dans la zone d’écran.
Vous pouvez sélectionner le rapport du
marqueur d’aspect parmi les réglages 4:3, 13:9,
14:9, 15:9, 1,66:1, 1,85:1, 2,25:1 et 2,4:1 avec
« Aspect Select ».
Activer/désactiver les motifs zèbre
Appuyez sur le bouton ZEBRA pour activer/
désactiver l’indication de motif zèbre.
Bouton ZEBRA
Exemple : 4:3
ZEBRA PEAKING FULL AUTO
120min
STBY
TCG 00:00:00:00
GAIN
WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
V
L
O
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
E
R
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
Vous pouvez aussi changer la luminosité des
images hors du marqueur d’aspect avec
« Aspect Mask ». Elle peut être sélectionnée
dans la gamme 0% à 90% (par pas de 10%).
ME
T
TU
16
A
E
IC
PR
E
I
FOCUS
L/S
P
F
IL
S&
B
Q
SE
O
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
S
U
E
T
T
AU
LE
C
X
DIO
B
VE
T
O
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Remarque
Modifier les motifs zèbre
Aucun marqueur d’aspect n’est affiché lorsqu’un
format vidéo EC (découpage des bords) est
sélectionné en mode SD.
L’option « Zebra » du menu LCD/VF SET vous
permet de modifier les motifs zèbre à afficher.
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre
50
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le
caméscope en mode Menu, afficher le menu
Régler le gain
LCD/VF SET avec
, et sélectionner
« Zebra » à partir du menu.
LCD/VF SET
Vous pouvez régler le gain de l’amplificateur
vidéo en fonction de la luminosité du sujet.
Sélectionnez le mode de réglage requis en
fonction des conditions de prise de vue.
B
LCD
EVF
Peaking
B
B
00:00
B
Marker
B
B
Zebra
Display
Zebra Select : 1
Zebra1 Level : 70
On/Of f
Mode gain fixe (réglage manuel du gain)
Sélectionnez le gain de l’amplificateur vidéo à
l’aide du sélecteur ou d’une opération du menu.
Zebra Select
Sélectionnez le(s) motif(s) zèbre à afficher.
1 (Zebra1) : pour afficher un motif zèbre dans la
zone 10% en centrant le réglage du niveau
vidéo sélectionné avec « Zebra1 Level ».
2 (Zebra2) : pour afficher un motif zèbre pour le
niveau vidéo au-dessus de 100%.
Mode AGC (contrôle automatique de
gain)
Le réglage du gain de l’amplificateur vidéo
s’exécute automatiquement en fonction de la
luminosité de l’image.
Les deux : Pour afficher Zebra1 et Zebra2.
Zebra1 Level
Réglez le niveau central de Zebra1 dans la plage
50 à 107%. Le réglage par défaut est 70%.
Enregistrer avec gain fixe
Sélectionner le gain à l’aide du sélecteur
Sélectionnez le gain à l’aide du sélecteur GAIN.
Remarque
Lorsque le mode AGC est activé, vous ne pouvez
pas sélectionner le gain fixe.
ZEBRA PEAKING FULL AUTO
Sélecteur GAIN
GAIN
WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
V
L
O
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
IG
E
R
O
T
ER
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
M
ET
TU
I
FOCUS
1
A
IC
P
E
P
IL
S&
L/S
F
B
Q
SE
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
C
X
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
La valeur de gain pour chacune des positions du
sélecteur est réglée en usine comme suit :
L : 0 dB
M : 9 dB
H : 18 dB
Régler le gain
51
Il est possible de modifier ces valeurs entre –3 dB
et +18 dB, à l’aide du menu CAMERA SET.
Enregistrer en mode AGC
Pour modifier
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le
caméscope sur le mode Menu, afficher le menu
CAMERA SET avec
Lorsque vous réglez le caméscope en mode tout
sélectionné de force.
Lorsque le mode tout automatique est désactivé,
vous pouvez activer le mode AGC séparément en
réglant « AGC » sur « On » sous « TLCS »
(page 132) dans le menu CAMERA SET ou en
sélectionnant AGC à l’aide du menu Direct.
et sélectionner
« Gain Setup » à partir du menu.
CAMERA SET
B
Gain Setup
Shut ter
Low
Mid
High
:
:
:
0dB
9dB
18dB
B
B
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
S
hutter
00:00
B
A
: Of f
ype : Mul t i
B
T
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
Sélectionner le gain par le menu Direct
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/
BATT INFO, la valeur de gain actuelle s’affiche
à l’écran.
TLCS
.
7
∗
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
M
F
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PPOFF ND
1
Lorsque le menu Direct est en mode All, vous
pouvez modifier le gain par incréments de 3 dB à
l’aide du menu Direct en vous servant de la
manette de commande ou de la commande
rotative.
Vous pouvez également sélectionner le mode
AGC à l’aide du menu Direct.
Si le menu Direct est réglé en mode Part, vous
pouvez basculer entre AGC et le gain sélectionné
à l’aide du sélecteur GAIN.
Remarque
Lorsque le caméscope est en mode tout
pas être sélectionné.
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
Régler le gain
52
Prise de vue en mode obturateur
fixe
Régler l’obturateur
électronique
Lorsque vous réglez le commutateur SHUTTER
sur ON, l’obturateur fixe s’active dans le mode et
à la vitesse d’obturateur que vous avez spécifiés
sous « Shutter » dans le menu CAMERA SET.
L’obturateur électronique du caméscope vous
permet de modifier la vitesse de l’obturateur
(le temps d’accumulation par image
d’enregistrement).
Remarque
Si le mode obturateur automatique est réglé sur
activé, vous ne pouvez pas sélectionner
l’obturateur fixe.
L’obturateur électronique peut se régler
automatiquement ou manuellement selon les
exigences.
Modes obturateur fixe (réglage manuel)
L’enregistrement s’effectue avec une vitesse
d’obturateur spécifiée (temps d’accumulation).
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
/ S
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
I L
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
/ S
O
F
E
T
L
HD
V/
DV
W
F
T
I O
D
R
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
Modes Standard (Mode Speed /Mode Angle )
Ces modes peuvent être particulièrement utiles si
vous souhaitez enregistrer un sujet se déplaçant à
grande vitesse avec un léger flou.
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
O
I
T
I
H
T
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
AU
DI
O
IN
C
O
O
M
T
PO
N
CH
-2
U
EN
T
A/
V
MI
C
O
U
LI
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI
C+
48
E
V
MI
C
LIN
E
H
M
IC
D
M
I
O
+
48
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
E
V
E
I
R
W
C
F
A
N
E
X
O
C
P
BA
S
U
TTE
D
E
D
RY
R
EL
EA
SE
SD
I
O
U
T
Vous pouvez sélectionner le mode Speed ou le
mode Angle. En mode Angle, vous pouvez
spécifier la vitesse de l’obturateur en réglant
l’angle de l’obturateur.
I R
I S
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S
WHT BAL
SHUTTER
OFF ON
ASSIGN
4
Mode ECS (atténuation de balayage étendue)
Spécifiez la vitesse de l’obturateur par fréquence.
Ce mode peut être utilisé pour balayer l’écran du
moniteur en éliminant les bandes horizontales.
Commutateur
SHUTTER
Régler l’obturateur fixe avec le menu
CAMERA SET
Mode SLS (obturateur lent)
Pour enregistrer un sujet dans des conditions
d’éclairage bas. Spécifiez la vitesse de
l’obturateur en nombre d’images accumulées.
Vous pouvez régler le mode obturateur et la
vitesse d’obturateur avec le menu CAMERA
SET.
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le
caméscope en mode Menu, afficher le menu
Mode obturateur lent étendu
Il s’agit d’un mode SLS avancé. La vitesse de
l’obturateur est spécifiée en nombre d’images
accumulées. On peut accumuler jusqu’à 64
images dans ce mode, ce qui vous permettra
d’obtenir des images claires à faible bruit dans
des conditions d’éclairage bas ou des images
surréelles avec rémanences.
CAMERA SET avec
« Shutter ».
et sélectionner
CA
MERA
SET
B
B
B
B
:
Gain Setup
Shut ter
M
ode
:
Speed
Shut ter Speed: 1/125
Shut ter Angle : 180
ECS Frequency : 60.02
SLS Frame
O
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
S
hutter
00:00
A
Of f
Mul t i
:
2
Mode obturateur automatique
B
T
ype
:
Le réglage de la vitesse de l’obturateur s’exécute
automatiquement en fonction de la luminosité de
l’image.
Mode Speed (vitesse standard)
Réglez « Mode » sur « Speed » et spécifiez le
temps ([ 1/valeur de réglage ] sec.) avec « Shutter
Speed ».
Régler l’obturateur électronique
53
Les valeurs de réglage disponibles varient en
fonction de la fréquence d’images actuelle.
Remarques
• Lorsque le menu Direct est en mode Part, vous
ne pouvez pas activer/désactiver l’obturateur
dans le menu Direct si le commutateur
SHUTTER est réglé sur ON.
Si le commutateur SHUTTER est réglé sur
OFF, vous pouvez basculer entre obturateur
automatique et obturateur OFF.
• Le menu Direct ne peut pas être sélectionné
lorsque le caméscope est en mode tout
Obturateur lent étendu est réglé sur « On ».
Fréquence Vitesse d’obturateur (sec.)
d’images
1
1
1
1
1
1
60i, 60P
50i, 50P
/
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
60, 100 120 125 250 500
1
1
,
/
1000 2000
1
1
1
1
1
1
1
24P
25P
30P
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
32 48 50 60 96 100 120
1
1
1
1
1
,
/
,
/
,
/
,
/
125 250 500 1000 2000
1
1
1
1
1
1
1
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
,
33 50 60 100 120 125 250
1
1
1
,
/
,
/
500 1000 2000
1
1
1
1
1
1
1
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
40 50 60 100 120 125 250
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
1
1
1
,
/
,
/
500 1000 2000
Mode Angle (angle standard)
Réglez « Mode » sur « Angle » et spécifiez
l’angle d’obturateur avec « Shutter Angle ».
Vous pouvez sélectionner 180, 90, 45, 22,5 ou
11,25 degrés.
Prise de vue en mode obturateur
lent étendu
Sélectionnez « EX Slow Shutter » dans le menu
CAMERA SET.
Mode ECS (atténuation de balayage étendue)
Réglez « Mode » sur « ECS » et spécifiez la
fréquence avec « ECS Frequency ».
CA
ME
RA
SET
Les valeurs de réglage disponibles varient en
fonction de la fréquence d’images actuelle.
B
B
B
B
:
Gain Setup
Shut ter
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
S
hutter
Set t ing
Nu ber of
:
Of f
Mode SLS (obturateur lent)
00:00
m
Frames : 16
Réglez « Mode » sur « SLS » et spécifiez
le nombre d’images accumulées avec
« SLS Frame ».
A
Of f
Mul t i
B
T
ype
:
Vous pouvez sélectionner entre 2 et 8 images.
Réglez « Setting » sur « On, » et spécifiez le
nombre d’images accumulées avec « Number of
Frames ».
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le mode obturateur
lent en mode SP 1440/24P ni en mode ralenti et
accéléré.
Vous pouvez sélectionner 16, 32 et 64 images
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode obturateur
lent étendu en mode SP 1440/24P ni en mode
ralenti et accéléré.
• Le commutateur SHUTTER n’affecte pas le
réglage d’obturateur lent étendu.
• Le réglage marche/arrêt d’obturateur lent
étendu ne peut pas être modifié pendant
l’enregistrement.
Régler avec le menu direct
Si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT
INFO, le mode d’obturateur actuel et les valeurs
de réglage s’affichent.
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
• Vous ne pouvez pas régler le caméscope en
mode d’obturateur lent étendu EX est réglé sur
« On ».
ND
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1
CH2
++
Lorsque le menu Direct est en mode All, vous
pouvez changer le mode obturateur et la vitesse
avec le menu Direct en vous servant de la manette
de commande ou de la commande rotative.
Régler l’obturateur électronique
54
Prise de vue en mode obturateur
automatique
Régler le diaphragme
Lorsque vous réglez le caméscope en mode tout
automatique est sélectionné de force.
Lorsque le mode tout automatique est désactivé,
vous pouvez activer le mode obturateur
automatique séparément en réglant « Auto
Shutter » sur « On » sous « TLCS » (page 132)
dans le menu CAMERA SET.
Réglez l’ouverture du diaphragme en fonction de
la luminosité du sujet. Vous pouvez la régler
manuellement ou automatiquement.
Mode diaphragme automatique
L’ouverture du diaphragme se règle
automatiquement en fonction de la luminosité du
sujet.
Mode diaphragme manuel
Ajustez l’ouverture du diaphragme à l’aide de la
bague de diaphragme ou d’une opération de
menu.
Commutateur
AF/MF
Full MF
IRIS
IRIS
MANUAL AUTO
MACRO
OFF ON
FOCUS
MANUAL AUTO
PUSH AF
Bague de
diaphragme
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
.9
FO
5
2
1
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
IA
T
M
FF
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
IG
E
R
O
T
ER
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
E
/S
P
I
C
I
L
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
EC
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
X
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Enregistrer en mode diaphragme
automatique
Lorsque le caméscope est en mode tout
automatique est activé de force.
Lorsque le mode tout automatique est désactivé,
vous pouvez l’activer en réglant le commutateur
IRIS sur AUTO.
Vous pouvez sélectionner le niveau cible (pour
rendre l’image plus claire ou plus sombre) de la
commande diaphragme automatique.
Régler le diaphragme
55
(Le réglage du contrôle de gain en mode AGC et
de la commande de vitesse d’obturateur en mode
obturateur automatique s’exécute de manière
synchrone.)
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
/ S
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
L I
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
/ S
O
F
E
T
L
HD
V/
DV
W
F
T
I O
D
R
C
A
N
C
E
L
R
Pour régler le niveau cible avec le menu
configuration
Sélectionnez « Level » de « TLCS » (page 132)
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
AU
D
IO
IN
C
O
O
M
T
PO
N
EN
T
CH
-2
U
A/
V
MI
C
O
U
LI
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI
C+
E
48
V
MIC
LIN
E
H
M
IC
D
M
I
O
+
48
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
E
X
O
C
P
BA
TT
ER
S
U
A
D N
E
R
Y
D
EL
EA
SE
dans le menu CAMERA SET.
SD
I
O
U
T
Pour régler le niveau cible avec le menu Direct
Vous pouvez également sélectionner le niveau
cible à l’aide du menu direct.
I R
I S
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S
I R I S
O T A U
O N E P U S H
Bouton ONE
PUSH AUTO IRIS
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/
BATT INFO, le réglage actuel s’affiche à l’écran.
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
ND
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1
CH2
++
Vous pouvez modifier le réglage à l’aide du menu
direct en vous servant de la manette de commande
ou de la commande rotative.
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
Régler le diaphragme
manuellement
Réglez le commutateur IRIS sur MANUAL pour
régler le diaphragme manuellement.
Tournez la bague de diaphragme pour obtenir
l’ouverture de diaphragme souhaitée.
Pour basculer temporairement en mode
diaphragme automatique
Lorsque vous appuyez sur le bouton ONE PUSH
AUTO IRIS en mode diaphragme manuel
(commutateur IRIS : MANUAL), la commande
diaphragme automatique est activée lorsque vous
maintenez le bouton enfoncé. Le mode
diaphragme manuel se rétablit lorsque vous
relâchez le bouton.
Régler le diaphragme
56
Régler le zoom
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
/ S
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
L I
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
/ S
O
F
E
L
HD
V/
DV
W
F
T
O
R
T
I
D
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
AU
DI
O
IN
C
O
O
U
M
T
PO
N
EN
T
CH
-2
A/
V
MIC
O
U
T
LI
N
R
E
E
E
L
A
S
MI
C+
48
E
V
MI
C
LIN
E
H
D
M
IC
M
+
48
I
O
U
T
V
Sur ce caméscope, vous pouvez régler le zoom en
mode manuel ou motorisé (Servo).
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
E
X
O
C
P
BA
TT
ER
S
U
A
D N
E
R
Y
D
EL
EA
SE
SD
I
O
U
T
I R
I S
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S
Mode zoom manuel
Tournez la bague de zoom pour régler le zoom.
ZOOM
MANUAL SERVO
Commutateur ZOOM
Mode zoom motorisé (Servo)
Vous pouvez régler le zoom en appuyant sur le
levier de zoom motorisé ou sur le bouton de zoom
sur l’anse.
Vous pouvez également utiliser la télécommande
infrarouge fournie ou une télécommande de
lentille en option.
Actionner le zoom manuellement
En réglant le commutateur ZOOM sur la position
MANUAL pour le mode zoom manuel, vous
activez la bague de zoom.
La position actuelle du zoom s’affiche sur l’écran
dans la plage 0 (grand-angle) à 99 (téléobjectif)
lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/
BATT INFO.
Tournez la bague de zoom pour régler le zoom.
AF/MF
Full MF
IRIS
120min STBY
A: 25min
STBY
MANUAL AUTO
MACRO
B: 50min
Z99
OFF ON
FOCUS
MANUAL AUTO
PUSH AF
Il est possible de modifier l’indication numérique
pour qu’elle s’affiche sous forme de barre en
modifiant le réglage « Zoom Position » de
LCD/VF SET.
Bague de zoom
R
L
E
C
N
A
R
C
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
NA
/
P
XT
E
A
M
Y
U
LA
P
/
N
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
AN OT
SI
TI
B
ON
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
0
4
/CA
M
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
FIL
U
AU
TO
N
120min STBY
A: 25min
STBY
4
AS
SIG
R
O
O
TE
2
E
P
R
N
M
A
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
E
N
1
N
R
FIL
E
M
ET
TU
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
P
S&
E
L
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
IN
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
BA
D
L
L
A
S
U
E
T
T
AU
LE
C
X
DIO
E
B: 50min
W
B
VE
T
O
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
T
ZOOM
MANUAL SERVO
Commutateur
ZOOM : MANUAL
Basculer d’un mode zoom à
l’autre
Pour basculer entre le mode manuel et le mode
servo, il faut régler le commutateur ZOOM sur la
face inférieure du caméscope.
Utiliser le zoom motorisé
En réglant le commutateur ZOOM sur la position
SERVO pour le mode servo, vous activez le zoom
motorisé.
Régler le zoom
57
En mode servo, le levier de zoom motorisé sur la
poignée et le bouton ZOOM sur l’anse s’activent.
Vitesse
commu-
tateur
H
Opération du bouton ZOOM
Commutateur de vitesse de zoom
Le zoom change à la vitesse définie par
« High » sous « Zoom Speed » dans le
menu CAMERA SET. (Par défaut : 70)
Le zoom change à la vitesse définie par
« Low » sous « Zoom Speed » dans le
menu CAMERA SET. (Par défaut : 30)
Levier de
zoom motorisé
Bouton ZOOM
REC
START/STOP
L
T
W
HOLD
OFF
Désactivé.
H
L
OFF
Remarque
Le fonctionnement du zoom est garanti avec les
réglages de vitesse de zoom de 8 à 99.
O
F
Pour sélectionner le fonctionnement au début et
à la fin du zoom
F
L
H
W
T
S
l
s
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
S
/
E
L
P
S
/
A
L
N
A
M
T
C
Y
O
N
P
/
L
P
E
A
L I
X
U
S
E
T
J
S
E
M
O
N
L
V
F
E
T
S
/
L
O
F
T
I O
HD
V/D
W
D
R
V
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
Vous pouvez sélectionner le mode Soft pour le
zoom. Dans ce mode, la vitesse de zoom
augmente progressivement au début puis diminue
progressivement à la fin.
CAMERA SET.
CH
A
-1
AU
D
IO
IN
C
O
O
M
T
PO
N
CH
-2
U
EN
T
A/
V
MI
C
O
U
LI
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI
C+
E
48
V
MI
C
LIN
E
H
M
IC
D
M
I
O
+
48
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
E
V
E
I
R
W
C
F
E
X
O
C
P
BA
TT
ER
S
U
A
D N
E
R
Y
D
EL
EA
SE
SD
I
O
U
T
I R
I S
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S
ZOOM
MANUAL SERVO
Zoom
Trans
réglage
Fonctionnement au début et à la
fin du zoom
Commutateur
ZOOM : SERVO
Linear
(par
défaut)
Le zoom commence immédiatement à la
vitesse spécifiée lorsque le bouton
ZOOM est enfoncé et cesse
Pour régler avec le levier de zoom
motorisé sur la poignée
immédiatement lorsque le bouton est
relâché.
Appuyez sur le côté W (grand-angle) pour obtenir
un angle plus large ou sur le côté T (téléobjectif)
pour un angle plus serré.
Si vous enfoncez de manière plus appuyée le
levier, le zoom s’effectue plus rapidement.
Soft
Le zoom augmente progressivement la
vitesse jusqu’à la valeur spécifiée après
l’appui sur le bouton ZOOM, puis
diminue progressivement la vitesse et se
termine au lâcher du bouton. (1 seconde
au maximum entre le lâcher du bouton et
la fin de l’opération.)
Pour régler avec le bouton ZOOM sur
l’anse
Remarque
Appuyez sur le côté W pour obtenir un angle plus
large ou sur le côté T pour un angle plus serré.
Le zoom est activé à la vitesse sélectionnée avec
le commutateur de vitesse.
Si « Zoom Speed » est réglé sur une valeur
inférieure à 20, le fonctionnement est le même
qu’en mode « Linear », même si « Soft » est
sélectionné.
La vitesse de zoom assignée peut être changée à
menu CAMERA SET.
Lors du réglage avec de bouton ZOOM de
la télécommande infrarouge
La vitesse de zoom dépend du réglage
« Remote » (par défaut : 50) sous « Zoom
Speed » dans le menu CAMERA SET.
Régler le zoom
58
Remarque
Le fonctionnement du zoom est garanti avec les
réglages de vitesse de zoom de 8 à 99.
Régler la mise au point
Pour plus de détails sur l’utilisation de la
télécommande infrarouge, voir « Utilisation de la
Vous pouvez sélectionner l’un des trois modes de
réglage de la mise au point.
Lors de l’utilisation d’une télécommande
d’objectif
Mode Full MF (mise au point entièrement
manuelle)
Il est également possible de commander le zoom
depuis une télécommande d’objectif en option
raccordée au connecteur LENS REMOTE.
Dans ce mode, seul le réglage à l’aide de la bague
de mise au point est efficace.
Vous pouvez régler la mise au point de ∞ à la
longueur minimum en tournant la bague. La
bague tourne dans les deux sens de manière
ininterrompue.
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la
télécommande d’objectif en option, reportez-vous au
mode d’emploi de la télécommande d’objectif.
Mode MF (mise au point manuelle)
Dans ce mode, il est possible d’activer
provisoirement la mise au point automatique en
appuyant sur le bouton PUSH AF.
Vous pouvez utiliser la fonction MF assistée pour
obtenir de l’aide.
Mode AF (mise au point automatique)
Dans ce mode, la mise au point automatique
fonctionne en continu.
Vous pouvez également utiliser la bague de mise
au point et le bouton PUSH AF.
Remarque
La position infini dispose d’un peu de marge pour
compenser les changements de mise au point dus
aux variations de température ambiante. Lors de la
prise de vue en réglage infini dans le mode MF ou
Full MF, réglez la mise au point tout en observant
l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF.
Régler en mode Full MF
Tirez la bague de mise au point vers l’arrière (vers
le corps du caméscope) pour régler le caméscope
en mode Full MF. Vous ne pouvez régler la mise
au point que manuellement, avec la bague de mise
au point.
Régler la mise au point
59
Remarque
La mise au point passe instantanément en position
index de plage lorsque vous tirez la bague de mise
au point vers l’arrière.
R
E
L E
A
S
E
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
I E
W
E
R
C
F O C U S
E X P
A N D E D
Bouton
EXPANDED
FOCUS
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
O
IL
U
A
/P
F F
L
H
A
T
X
N
M
Y
LA
E
N
W
U
/
H
P
T
S
T
V
E
P
R
l
F
TO
S
P
j
R
E
F
H
O
V
R
E
V
P
L
s
E
O
T
D
T
V
R
C
R
A
S
H
U
T
P
E
S
R
T
G
P
R
T/
/ S
T
E
R
O
L
M
T
C
L
P
S
/
Y
A
N
A
A
T
P
O
N
P
/
L
E
A
L
I
S
X
U
S
E
T
J
S
D
L
E
V
M
O
L
/
O
O
F
E S
L
N
T
H
HD
V/D
W
F
T
O
R
T
I
D
V
C
A
N
C
E
L
R
H
L
F
F
O
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH
-1
A
AU
DI
O
IN
C
O
O
U
M
T
PO
N
EN
CH
-2
T
A/
V
MI
C
O
U
LI
NE
A
T
R
E
E
L
A
S
MI
C+
48
E
TR SH
SI
AN OT
TI
V
MI
C
ON
B
L
BR CD
HT
D
L
IN
E
LC
IG
D
B.
TC
H
D
LIG
M
IC+
HT
U
R
A
-
B
I
M
ON
TI T/
ON
I
O
48V
U
T
ST
R
A
T
S
T
A
US
O
S
T
81.2
P
R
T
DI
BA SP
IN
/
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
R
E
0
4
/CA
I
V
M
W
E
R
E
C
F
A
N
D
E
X
O
IR
IS
LE
B
R
U C
P
N
S
A
L
TT
S
IN
E
E
AS
E
FO
R
D
5
Y
E
1.9
B
E
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
IG
R
O
O
4
2
E
T
ER
P
N
M
5
1
MA
CA
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
0
N
5
CA
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
E
UR
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
P
ILE
S
D
S&
E
L
F
I
B
Q
S
RO
OU
T
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MAN
L
L
UA
A
U
L
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
DIO
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
INT
E
BA
DIO
L
L
A
SE
U
T
T
AU
C
X
DIO
E
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
I R
I S
ST
AN
M
U
T
A
E
-2
O
U
O
N
CH
H
-2
C
P
H S
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Réglage du contour
AF/MF
Full MF
IRIS
Lorsque vous appuyez sur le bouton PEAKING,
vous activez la fonction de réglage du contour.
Cette fonction accentue le contour des images sur
le moniteur LCD/l’écran EVF, ce qui facilite la
mise au point manuelle.
MANUAL AUTO
MACRO
OPEN
OFF ON
FOCUS
CLOSE
MANUAL AUTO
PUSH AF
Cette fonction n’affecte pas les signaux
d’enregistrement.
Le niveau d’accentuation et la couleur des
contours peuvent se régler sous « Peaking »
(page 137) dans le menu LCD/VF SET.
Index de plage
Bague de mise au point : vers l’arrière
Tournez la bague de mise au point pour obtenir la
meilleure mise au point possible en observant
l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF.
L’index de plage de la bague de mise au point est
actif en mode Full MF. Les distances
correspondent aux positions de la bague de mise
au point.
Bouton PEAKING
ZEBRA PEAKING FULL AUTO
GAIN
WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
V
L
O
FW
F
Mise au point étendue
M
EL
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
Lorsque vous appuyez sur le bouton
EXPANDED FOCUS, la zone centrale de
l’image est agrandie sur le moniteur LCD/l’écran
EVF, ce qui facilite le réglage de la mise au point.
Appuyez à nouveau sur le bouton EXPANDED
FOCUS ou ne tournez pas la bague de mise au
point pendant 5 secondes pour revenir à l’angle
d’enregistrement normal.
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
IG
E
R
O
T
ER
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
FF
D
5
O
U
E
E
N
1
N
R
IL
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
S&
E
L
F
B
Q
S
O
PR
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
G
IN
FU
H
MANU
AL
L
L
T
AU
EX
AU
O
TO
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
IN
AI
C
-1
U
N
H-1
H
A
C
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
SE
T
T
AU
C
X
DIO
L
B
LE
O
VE
T
A
A
U
L
A
P
A
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Régler en mode MF
Faites glisser la bague de mise au point vers
l’avant (vers le capot protecteur de l’objectif) et
réglez le commutateur FOCUS sur MANUAL
pour régler le caméscope sur mode MF. Dans ce
mode, vous ne pouvez activer la Mise au point
automatique que lorsque nécessaire.
Régler la mise au point
60
Activer la fonction MF assistée à l’aide du menu
CAMERA SET
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
E
T
D
N
O
L
O
V
L
/S
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
A
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
CAMERA SET sur « On ».
H
L
F
F
O
Activer la fonction MF assistée à l’aide du menu
Direct
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
N
AN
O
A
ED
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
ER
O
T
ER
IG
P
N
AM
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
6
.
CEL
C
1
N
5
A
Le mode de réglage de la mise au point actuel
s’affiche à l’écran si vous appuyez sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO.
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
R
EN
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
P
ILE
S&
EL
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MAN
L
L
UA
A
U
L
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
DIO
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
INT
BA
DIO
L
L
A
U
SE
T
AU
CT
X
DIO
E
E
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
TLCS
.
7
∗
On
AF/MF
Full MF
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
M
F
IRIS
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PPOFF ND
1
MANUAL AUTO
MACRO
OPEN
OFF ON
FOCUS
CLOSE
En mode MF, vous pouvez activer/désactiver la
fonction MF assistée avec le menu direct en vous
servant de la manette de commande ou de la
commande rotative.
Si la fonction est active, un astérisque s’affiche à
droite de l’identification de mode.
MANUAL AUTO
PUSH AF
Bague de mise au
point : vers l’avant
Bouton
PUSH AF
Commutateur
FOCUS MANUAL
Remarque
Le menu direct ne peut être sélectionné qu’en
mode MF.
Régler la mise au point avec la bague de
mise au point
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
Tournez la bague de mise au point pour obtenir la
meilleure mise au point possible en observant
l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF.
L’index de plage de la bague n’est pas valide en
mode MF.
Ajuster en mode AF
Faites glisser la bague de mise au point vers
l’avant (vers le capot protecteur de l’objectif) et
réglez le commutateur FOCUS sur AUTO pour
régler le caméscope sur mode MF. Dans ce mode,
la mise au point se règle toujours
Mise au point automatique par simple
pression d’un bouton (temporaire)
Appuyez sur le bouton PUSH AF. La mise au
point automatique s’active temporairement (mise
au point automatique par simple pression d’un
bouton).
automatiquement.
AF/MF
Full MF
La mise au point automatique par simple pression
d’un bouton se termine lorsque le sujet est mis au
point.
IRIS
MANUAL AUTO
MACRO
OPEN
OFF ON
FOCUS
CLOSE
MANUAL AUTO
PUSH AF
Fonction MF assistée
Lorsque vous cessez de tourner la bague de mise
au point avec la fonction MF assistée activée, la
mise au point automatique démarre, permettant
ainsi une mise au point plus affinée du sujet au
centre de l’écran. Lorsque le réglage fin de la
mise au point est effectué, la mise au point
automatique avec la fonction MF assistée se
termine.
Bague de mise au
point : vers l’avant
Commutateur
FOCUS : AUTO
L’index de plage de la bague n’est pas valide en
mode AF.
Régler la mise au point
61
Mise au point en mode AF
Eliminer le flou (prise de
vue stable)
En mode AF, le caméscope contrôle
continuellement les changements d’images et
active la mise au point automatique à chaque fois
qu’il détecte un changement. Le réglage de la
mise au point automatique se termine lorsque le
sujet est mis au point et le caméscope se met en
veille jusqu’à ce qu’un nouveau changement soit
détecté.
En activant la fonction prise de vue stable, il est
possible de réduire le flou des images dû aux
tremblements de la caméra.
En mode AF, la mise au point automatique
s’active également si vous appuyez sur le bouton
PUSH AF ou si vous manipulez la bague de mise
au point.
Régler avec le menu CAMERA SET
CAMERA SET sur « On. »
Régler avec le menu Direct
Utiliser le mode macro
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/
BATT INFO, le réglage de la fonction prise de
vue stable s’affiche à l’écran.
Lorsque vous réglez le commutateur MACRO sur
ON en mode AF ou MF, le mode macro s’active
et vous permet de régler la mise au point dans une
plage qui inclut la microzone.
TLCS
.
7
∗
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
Le mode macro n’est pas valide en mode Full MF.
MF
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PPOFF ND
1
Vous pouvez l’activer/la désactiver à l’aide du
menu direct en vous servant de la manette de
commande ou de la commande rotative.
AF/MF
Full MF
IRIS
MANUAL AUTO
MACRO
OPEN
OFF ON
FOCUS
CLOSE
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
MANUAL AUTO
PUSH AF
Remarque concernant l’utilisation d’un
objectif grand-angulaire
Commutateur MACRO
Deux modes de fonctionnement sont disponibles
pour la prise de vue stable : mode normal et mode
grand-angle (pour un objectif grand-angulaire)
Lorsque vous montez l’objectif grand-angulaire
VCL-EX0877 disponible en option, veillez à
CAMERA SET sur « On ».
Remarque
Si le caméscope est fixé sur un trépied pour en
assurer la stabilité, désactivez la fonction de prise
de vue stable.
Eliminer le flou (prise de vue stable)
62
réglé sur « Auto » mais la compensation peut ne
pas s’effectuer correctement).
• Il est recommandé de régler « Mode » sur
« Auto » pour des prises de vue à l’intérieur ou
sous divers éclairages pouvant provoquer un
scintillement tels que des ampoules
Réduire le scintillement
Pour réduire le scintillement, essayez l’une des
deux méthodes suivantes :
fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure.
(Si les prises de vue s’effectuent toujours sous
des éclairages pouvant provoquer un
scintillement, réglez « Mode » sur « On ».)
Régler la vitesse de l’obturateur en
fonction de la fréquence de
l’alimentation électrique
Les réglages « Mode » recommandés sont
indiqués ci-dessous.
réglez la vitesse de l’obturateur en fonction de la
fréquence de l’alimentation électrique.
Flicker
Reduce/
Mode
Environnements
Sous un
Sous un
éclairage
pouvant
éclairage ne
provoquant
Si la fréquence est de 50 Hz
Réglez la vitesse de l’obturateur sur / ou /
1
1
50
100
provoquer un pas de
scintillement scintillement
de seconde.
Auto
On
Recommandé
Acceptable
Déconseillé
Acceptable
Déconseillé
Recommandé
Si la fréquence est de 60 Hz
Réglez la vitesse de l’obturateur sur / ou /
de seconde.
1
1
60
120
Off
Utiliser la fonction de réduction du
scintillement
Réglez « Mode » sous « Flicker Reduce »
(page 129) dans le menu CAMERA SET sur
« Auto » ou « On » et réglez « Frequency » sur la
fréquence de l’alimentation électrique (50 Hz ou
60 Hz).
Remarque
Si la fréquence d’images sélectionnée pour
l’enregistrement est proche de la fréquence de
l’alimentation électrique, il est possible que le
scintillement ne puisse pas être suffisamment
réduit même si vous activez la fonction réduction
du scintillement. Dans ce cas, utilisez l’obturateur
électronique.
Paramètres recommandés pour la compensation
du scintillement
Frequency
Réglez toujours « Frequency » sur la valeur de
fréquence d’alimentation électrique
correspondant au champ de la caméra.
Mode
• Il est recommandé de régler « Mode » sur
« Off » pour des prises de vue à l’extérieur ou
sous un éclairage ne provoquant pas de
scintillement. (« Mode » peut également être
Réduire le scintillement
63
l’enregistrement en ralenti et accéléré, le code
temporel avance en mode Rec Run quel que soit
le réglage « Run » si vous réglez « Mode » de
« Timecode » sur « Preset » à l’aide du menu
TC/UB SET. Si vous le réglez sur « Clock », le
code temporel avance en mode Regen.
• Lorsque la fonction mémoire cache des images
est active (réglage P.Cache Rec : On), le code
temporel avance toujours en mode Free Run.
Lorsque la fonction enregistrement de mémoire
cache des images est désactivée, le mode de
fonctionnement sélectionné avec le menu TC/
UB SET est rétabli.
Régler les données
temporelles
Des données temporelles, telle que les codes
temporels, les bits d’utilisateur et l’heure de
l’horloge, sont enregistrées.
Modes de fonctionnement du code
temporel
Pour le code temporel, vous pouvez sélectionner
trois modes de fonctionnement et un mode
d’horloge.
Régler le code temporel
Spécifiez le code temporel à enregistrer sous
« Timecode » et « TC Format » dans le menu TC/
UB SET.
Mode Rec Run
Le code temporel avance uniquement pendant
l’enregistrement. La continuité du code temporel
est maintenue entre plans dans la séquence
d’enregistrement tant que l’on ne change pas la
carte mémoire SxS.
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
TC/UB SET
B
Si vous retirez la carte mémoire et que vous
enregistrez sur une autre carte, la continuité du
code temporel ne sera pas assurée lorsque vous
réinsérerez à nouveau la première carte dans la
fente.
Ti
m
ecode
M
ode
: Preset
: Rec Run
B
U
sers B i t
Run
TC For
m
at : DF Set t i ng : 00:00:00:00
00:00
R
eset
Mode Free Run
Régler le code temporel sur une valeur
souhaitée
Le code temporel continue d’avancer
indépendamment de l’enregistrement.
1
2
Réglez « Mode » de « Timecode » sur
« Preset ».
Mode Regen
Le code temporel avance uniquement pendant
l’enregistrement.
Spécifiez la valeur de code temporel
dans la ligne Setting et sélectionnez
« SET ».
Lorsque vous insérez une autre carte mémoire, le
caméscope commence le prochain enregistrement
de sorte que la continuité du code temporel
jusqu’au dernier code temporel enregistré sur la
carte est assurée.
Réinitialiser le code temporel
Vous pouvez réinitialiser le code temporel à
enregistrer dans les modes de fonctionnement à
« 00:00:00:00 ».
Mode Clock
L’heure actuelle de l’horloge est enregistrée pour
le code temporel.
1
2
Sélectionnez « Reset » de « Timecode ».
Sélectionnez « Execute ».
Remarque
• Pendant l’enregistrement à intervalles,
l’enregistrement cadre par cadre,
Régler les données temporelles
64
Formats vidéo Réglage TC Format
d’image
Utiliser l’heure réelle en tant que code
temporel
HQ 1280/50P
HQ 1280/30P
HQ 1280/25P
00 à 24
(double
compte)
00 à 29
Fixé sur NDF
Réglez « Mode » de « Timecode » sur
« Clock ».
DF/NDF
commutable (fixé sur
DF en mode Clock)
L’heure de l’horloge intégrée est enregistrée en
tant que code temporel.
00 à 24
Fixé sur NDF
Basculer entre DF et NDF du code
temporel
1)Les chiffres pour l’image dans « Setting » sont limités
à 00, 04, 08, 12, 16, et 20.
L’image au début de l’enregistrement est limitée à 00,
04, 08, 12, 16, ou 20.
En utilisant « TC Format » du menu TC/UB SET,
il est possible de basculer entre DF (mode temps
réel) et NDF (mode temps non réel) du code
temporel.
Remarquez toutefois que le mode est fixé sur DF
ou NDF indépendamment du réglage TC Format
et en fonction du réglage de la fréquence
d’images actuel.
Lorsque le signal du connecteur SDI OUT passe à 60i
à cause du processus de déroulement 2-3 sauf lorsque
pour 1920/24P en mode Caméra, les chiffres d’image
du code temporel ajoutés à la sortie du connecteur SDI
OUT adoptent des valeurs comprises dans la plage 00
à 29.
2)Même en mode Clock, le code temporel est
graduellement décalé puisqu’il est compté par NDF.
Lorsqu’un signal passe au format vidéo 2-3, sauf
signal provenant des connecteurs SDI OUT et
COMPONENT OUT, avec « 24P System »
(page 136) réglé sur « 24PsF » pour 1920/24P en
mode Caméra, il peut y avoir un champ avec des codes
temporels doubles sur l’écran.
Restrictions sur le code temporel
Le réglage ducode temporel est limité par le
format vidéo actuel.
Formats vidéo Réglage TC Format
d’image
HQ 1920/60i
HQ 1440/60i
SP 1440/60i
HQ 1920/30P
HQ 1440/30P
DVCAM60i SQ
DVCAM60i EC
DVCAM30P SQ
DVCAM30P EC
HQ 1920/50i
00 à 29
DF/NDF
commutable (fixé sur
DF en mode Clock)
3)Avec DF, vous pouvez régler les chiffres d’image à
souhait dans la plage 00 à 29.
Avec NDF, l’image au début de l’enregistrement est
limitée à 00, 05, 10, 15, 20, ou 25.
Régler les bits d’utilisateur
Vous pouvez additionner un nombre hexadécimal
à 8 chiffres pour des images en tant que bits
d’utilisateur.
Les bits d’utilisateur peuvent également être
réglés sur la date actuelle.
00 à 24
Fixé sur NDF
HQ 1440/50i
SP 1440/50i
HQ 1920/25P
HQ 1440/25P
DVCAM50i SQ
DVCAM50i EC
DVCAM25P SQ
DVCAM25P EC
HQ 1920/24P
HQ 1440/24P
HQ 1280/24P
Utilisez « Users Bit » du menu TC/UB SET.
TC/UB SET
B
Ti
mecode
1)
3)
2)
00 à 23
00 à 29
fixé sur NDF
B
U
sers B i t
Mode
: Fix
TC For
mat : DF Set t i ng : 20 07 12 08
00:00
SP 1440/24P
DF/NDF
commutable (fixé sur
DF en mode Clock)
DF/NDF
commutable (fixé sur
DF en mode Clock)
HQ 1280/60P
00 à 29
(double
compte)
Régler les données temporelles
65
Régler 8 chiffres à souhait
Enregistrer des signaux
audio
1
2
Réglez « Mode » de « Users Bit » sur
« Fix ».
Spécifiez les valeurs dans la ligne
Setting et sélectionnez « SET ».
Il est possible d’enregistrer deux canaux (CH-1/
CH-2) d’audio (enregistrement PCM linéaire) en
synchronie avec l’enregistrement vidéo.
Vous pouvez utiliser les microphones stéréo
intégrés (microphones électrostatiques electret
omnidirectionnels) ou des entrées audio externes
à 2 canaux aux connecteurs AUDIO IN en
assurant la commutation à l’aide des
Vous pouvez régler des chiffres
hexadécimaux A à F en vous servant des
alphabétiques correspondants.
Enregistrer la date actuelle en tant que
bits d’utilisateur
commutateurs AUDIO IN.
Réglez « Mode » de « Users Bit » sur « Date ».
La date actuelle est affichée dans la ligne Setting.
Connecteurs
AUDIO IN :
pour recevoir des
sources externes
AUDIO IN
CH-1
CH-2
Afficher les données temporelles
Commutateurs LINE/
MIC/MIC+48V :
pour sélectionner le
type de source
externe
En mode caméra, en appuyant sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, vous pouvez afficher les
données temporelle sur l’écran.
MIC
MIC
LINE
MIC+48V LINE
MIC+48V
Microphones stéréo intégrés
T
REC
TCG 00:00:00:00
1920/24P
H
Q
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
T
G
R
O
L
P
M
/ S
E
P
S
/
A
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
L I
X
U
S
E
T
J
S
E
M
O
N
L
V
F
E
S
/
L
O
F
T
T
I
HD
V/D
V
W
O
R
D
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R U D
T
L’indication bascule de code temporel à bits
d’utilisateur et durée d’enregistrement à chaque
appui sur le bouton TC/U-BIT/DURATION.
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
AU
DI
O
IN
C
O
O
M
T
PO
N
CH
-2
U
EN
T
A/
V
MIC
O
UT
LIN
E
MIC
+4
8V
M
IC
LIN
E
H
M
IC
D
M
I
O
+
48
U
T
V
BA
TT
ER
R
I
I S
A
U
O
N
T
E
R
EL
Y
O
P
U
E
AS
S
E
H
S
O
N
M
LE
E
T
E
R
SD
I
O
U
T
Affichage
Contenu
TCG **:**:**:** Code temporel
CLK **:**:**:** Code temporel (mode Clock)
UBG ** ** ** ** Bits d’utilisateur
MENU
CANCEL
S&Q
DUR **:**:**
Durée depuis le début de
l’enregistrement
SEL/SET
AUTO
MANUAL
INTMIC
EXT
CH-1
CH-1
AUDIO
SELECT
AUDIO
IN
AUDIO
LEVEL
AUTO
INTMIC
EXT
CH-2
CH-2
MANUAL
CACHE REC
Commutateurs AUDIO IN :
pour sélectionner la source
Commutateurs AUDIO SELECT :
pour sélectionner le mode de
réglage du niveau d’enregistrement
Commandes AUDIO LEVEL :
pour régler les niveaux
d’enregistrement
Enregistrer des signaux audio
66
Utilisation des microphones
stéréo intégrés
1
O
F
F
L
H
W
S
l
P
R
E
V
T
R
S
H
U
T
O
T
2
P
S
/
M
N
A
O
P
L I
L
S
E
E
J
S
X
T
M
O
V
S
/
O
N
F
L
E
T
T
I
O
R
D
C
A
N
C
E
L
R
Réglez les deux commutateurs AUDIO IN
CH-1 et CH-2 sur INT.
N
N
T
O
H
I G
. L
B
D
C
L
B
O
I
T
I
H
T
S
N
A
O
S
R
T
C
A
H-1
A
U
D
I
N
C
H
-2
M
IC
+
48
M
IC
LIN
E
M
IC
+
48V
à AUDIO IN
4
Utiliser des entrées externes
Microphone
externe
1
Réglez les commutateurs AUDIO IN
CH-1 et CH-2 sur EXT.
2
Connectez les sources audio externes
aux connecteurs AUDIO IN CH-1 et
CH-2.
Collier de
câble
3
3
Réglez les commutateurs LINE/MIC/
MIC+48V CH-1 et CH-2 sur LINE
(niveau de ligne : +4 dBu).
3
4
Réglez le commutateur AUDIO IN
correspondant CH-1 et CH-2 sur EXT.
Réglez le commutateur LINE/MIC/
+48V correspondant (CH-1 ou CH-2)
selon le microphone raccordé.
Utiliser un microphone externe
Vous pouvez utiliser un microphone externe pour
l’enregistrement tel que le microphone
électrostatique Electret ECM-673.
MIC : pour un microphone sans
alimentation électrique
MIC +48V : pour un microphone qui
requiert une alimentation électrique +48V
(tel que l’ECM-673)
1
Desserrez la vis du support de
microphone et ouvrez le couvercle.
Remarque
Même lors de l’enregistrement de CH-1 pour
monaural 2 canaux en réglant « EXT CH Select »
SET sur « CH-1 », positionnez le commutateur
LINE/MIC/MIC+48V pour CH-2 sur la même
position que celui pour CH-1.
O
F
F
L
H
W
T
l
s
P
R
j
H
E
V
F
R
O
L D
E
S
V
T
A
T
R
S
G
H
U
T
R
T
P
S
E
O
/
S
L
M
L
P
Y
A
N
A
C
/ P
A
I L
L
N
U
S
E
E
J
S
X
E
M
O
N
T
L / S
V
O
F
F
E
L
I T
T
W
O
R
D
C
A
N
C
E L
R
N
T
H
G
I
L .
B
D
C
L
B
O
I
T I
S
T
N
O
H
S
-
C
H
-2
M
IC
L
IN
E
M
IC
+
4
8
M
V
IC
L
IN
E
M
IC
+
4
8
V
Régler les niveaux
d’enregistrement audio
2
Montez un microphone, fermez le
couvercle de support de microphone
pour rétablir l’état initial, puis
raccordez le câble de microphone à l’un
des connecteurs AUDIO IN (CH-1 ou
CH-2).
Vous pouvez sélectionner le mode de réglage
automatique ou manuel séparément pour chaque
canal.
Pour régler les niveaux
automatiquement (AGC)
Lorsque les commutateurs AUDIO SELECT
CH-1 et CH-2 sont réglés sur les niveaux
d’enregistrement AUTO, le réglage des niveaux
Enregistrer des signaux audio
67
d’enregistrement audio s’effectue
automatiquement.
Connecteur
de casque
Boutons
MONITOR VOL
MONITOR
VOL
Pour régler les niveaux manuellement
Réglez les commutateurs AUDIO SELECT CH-1
et CH-2 sur MANUAL, et ajustez les niveaux
d’enregistrement audio en tournant les
commandes AUDIO LEVEL.
HDV/DV
L
MO
NI
VO TO
L
TH
R
U
M
NA
IL
R
S
E
L/S
F
R
ET
E
V
C
P
ANC
E
LA
Y
/P
AU
L
SE
F
F
W
P
/
R
EV
D
S
TO
P
N
E
XT
T
S
TA
R
EC
T/S
R
TOP
H
O
L
FF
H
OL
D
-2
CH
IN
O
DI
A
U
-1
CH
C
MI
8V
4
C+
MI
E
LIN
C
MI
48V
C
+
MI
Réglez les commandes sur 5 pour le réglage de
référence (0 dB). Le réglage 10 maximise le
niveau (+12 dB) alors que le réglage 0 le
minimise (–∞).
NE
LI
N
A
R
T
A
N
O
T
I
S
T
H
S
I O
O
N
B
O
L
F F
D C
. L
I G
B
D
F O
N
Y
I
T T A B
A
L
P S
I
T
H
T
R
B
/ C
S
R
A B
G
I
L
R
M
A
H
C
D
R U D
B -
C
T
I O
/
T
A
T
U
/
N
I
S
T
A
T
S
U
R
V
E
I
C
W
V
R
E
/D
E
D
V
XP
H
A
C
E
N
D
S
E
F
D
O
U
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
F
M
E
F
M
S
T
R
A
A
S
R
E
T
P
L/
E
/
S
DI
IN
S
T
E
A
T
O
C
H
H
-1
A
M
U
TO
P
P
IC
AN
T
U
UA
R
R
E
E
L
O
A
IN
EX
T
F
IL
U
T
D
D
C
IO
LE
ENT
MPON
OUT
S
E
R
EL
C
T
CO
T
E
A
A
U
IN
C
D
N
S
E
IO
-2
A
M
U
TO
T
AN
UA
/
A
/
V
O
U
L
I
N
OUT
T
T
EX
P
D
UT
O
W
-E
MI
HD
X
1
R
HMDI
Y
TER
BA
T
E
EAS
REL
T
U
O
I
D
S
Les niveaux d’entrée s’affichent à l’écran si vous
appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.
Remarque
Le haut-parleur intégré est désactivé en mode
Caméra.
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
ND
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1
CH2
++
Pour régler le volume de contrôle audio
Utilisez les boutons MONITOR VOL.
En appuyant sur le bouton + vous augmentez le
volume, en appuyant sur le bouton – vous le
réduisez. Pour couper le son, réglez-le au
minimum.
Lorsque vous effectuez un réglage précis à l’aide
de « TRIM CH-1 » et « TRIM CH-2 » de « Audio
les commandes AUDIO LEVEL sur 5 et réglez la
sensibilité du microphone de façon à obtenir les
indications de compteur correctes.
Pendant le réglage du volume, le niveau s’affiche
à l’écran sous la forme d’une barre.
Enregistrement audio dans des modes
d’enregistrement spéciaux
• Aucun enregistrement audio n’a lieu pendant
l’enregistrement à intervalles ou
l’enregistrement cadre par cadre.
• Aucun enregistrement audio n’a lieu pendant
l’enregistrement en ralenti et accéléré si la
fréquence d’images d’enregistrement est réglée
sur une valeur différente de la fréquence
d’images en lecture.
Contrôler l’audio
Vous pouvez contrôler les sons en cours
d’enregistrement en utilisant un casque raccordé
au connecteur de casque (mini prise stéréo).
Enregistrer des signaux audio
68
basculer de l’image de barre de couleur à
l’image de caméra.)
• Le mode de barre de couleur ne peut pas être
sélectionné en mode ralenti et accéléré ni en
mode obturateur lent étendu.
Emettre les barres de
couleur et la tonalité de
référence
Le caméscope peut émettre un signal de barre de
couleur au lieu de l’image de caméra.
Une tonalité de référence de 1 kHz est émise avec
le signal de barre de couleur si « 1kHz Tone » de
dans le menu AUDIO SET.
Le signal de barre de couleur et le signal de
tonalité de référence sont également émis par les
connecteurs SDI OUT, COMPONENT OUT
(barres de couleur uniquement) et A/V OUT.
LCD
TC/U-BIT/
STATUS
BRIGHT DURATION
A
B
SHOT
TRANSITION
LCD B.LIGHT
ON
OFF
DISPLAY BARS/CAM
BATT INFO
R
Bouton BARS/CAM
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
2
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
IA
T
M
FF
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
AU
TO
N
U
4
F
IL
A
SS
E
R
O
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
P
E
P
IL
S&
E
L/S
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
T
G
IN
FU
H
MANU
AL
L
L
AU
EX
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
C
X
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Appuyez sur le bouton BARS/CAM.
L’image de la caméra bascule sur des barres de
couleur.
Pour revenir à l’image de la caméra, appuyez à
nouveau sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner le type de barres de
menu CAMERA SET.
Multi : barres de couleur multiformat ARIB
75% : bandes verticales avec luminance 75%
100% : bandes verticales avec luminance 100%
Remarques
• Lorsqu’un enregistrement de l’image de caméra
est en cours, vous ne pouvez pas passer à
l’image de barre de couleur même en appuyant
sur le bouton BARS/CAM. (Vous pouvez
Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence
69
Le repère de prise de vue enregistré correspondra
au bouton sur lequel vous appuyez.
Enregistrer des repères
de prise de vue
Pour plus de détails sur les opérations pour ajouter
des repères de prise de vue après l’enregistrement,
Lorsque vous enregistrez des repères de prise de
vue pour des scènes importantes d’un plan
enregistré en mode HD en tant que données
subsidiaires, vous pouvez accéder facilement aux
points repérés sur l’écran Repère de prise de vue
qui affiche uniquement les scènes avec des
repères de prise de vue. Ceci permet d’accroître
l’efficacité au montage.
Pour plus de détails sur l’écran Repère de prise de
vue, voir « Affichage de l’écran SHOT MARK (mode
Le caméscope vous permet d’enregistrer deux
types de repères de prise de vue : repère de prise
de vue 1 et repère de prise de vue 2.
Vous pouvez enregistrer des repères de prise de
vue selon besoin pendant l’enregistrement ou
après l’enregistrement lors du contrôle des
images de lecture.
Remarque
Les repères de prise de vue ne peuvent pas être
enregistrés pour des plans enregistrés en mode
SD.
Insérer une repère de prise de vue
pendant l’enregistrement
utilisez le bouton SHOTMARK 1 ou 2.
PUSH SET
1
SHOTMARK
2
T
ZOOM
W
Bouton SHOTMARK 1
Bouton SHOTMARK 2
THUMBNAIL SUB CLIP
PREV
PLAY/PAUSE
NEXT
STOP
.
u
>
x
Appuyez sur le bouton SHOTMARK 1 ou 2
à l’endroit où vous souhaitez insérer un
repère.
Si vous avez assigné la fonction Shot Mark1 ou
Shot Mark2 à un bouton assignable, vous pouvez
Enregistrer des repères de prise de vue
70
2
Sélectionnez « Execute ».
La marque OK du dernier plan est supprimée.
Ajout de la marque OK
Pour ajouter la marque OK sur des clips ou la
supprimer de clips avant le dernier
Utilisez le mode support.
En ajoutant la marque OK sur un clip enregistré
en mode HD, vous pouvez empêcher la
suppression ou division accidentelle du plan.
La marque OK sert aussi à obtenir un écran de
vignette des plans marqués uniquement (écran de
vignette des plans OK) lorsque vous appuyez sur
le bouton THUMBNAIL.
Pour plus de détails sur l’écran de vignette des plans
Remarque
La marque OK ne peut pas être ajoutée à des plans
enregistrés en mode SD.
Pour ajouter la marque OK en mode Caméra,
attribuez la fonction de marque OK à un bouton
assignable.
Pour assigner une fonction, voir « Changer les
Ajout de la marque OK
En mode Caméra, vous pouvez ajouter la marque
OK au dernier plan enregistré sur la carte
mémoire SxS actuellement sélectionnée.
Lorsque l’enregistrement d’un plan se
termine, appuyez sur le bouton assignable
auquel vous avez assigné la fonction
marque OK.
Le message « OK Mark » est affiché sur l’écran
pendant trois secondes.
Suppression de la marque OK
En mode Caméra, vous pouvez supprimer la
marque OK ajoutée au dernier plan sur la carte
mémoire SxS actuellement sélectionnée.
1
Appuyez sur le bouton assignable
auquel vous avez assigné la fonction
marque OK.
Le message de confirmation « Execute/
Cancel » s’affiche.
Ajout de la marque OK
71
taille du fichier dépassait 2 Go, seul le dernier
fichier est lu.
• Pendant la lecture revue instantanée, les
boutons de commande de lecture autres que le
bouton STOP sont désactivés.
Rec Review
• Si le format vidéo a été changé après
l’enregistrement, la revue instantanée ne peut
pas s’exécuter (sauf si le changement était de
SP 1440/24P à SP 1440/60i).
Vous pouvez revoir instantanément à l’écran le
dernier plan enregistré (revue instantanée).
• Vous ne pouvez pas utiliser les menus
configuration et PICTURE PROFILE pendant
la revue instantanée.
R
E
L E
A
S
E
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
I E
W
E
R
C
E X P
F O C U S
A N D E D
Bouton REC
REVIEW
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
E
F
H
O
V
R
E
L
s
D
V
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
S
/
E
L
P
S
/
A
L
N
A
M
T
C
Y
O
N
P
/
L
P
E
A
L I
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
F
E
S
/
L
O
F
T
T
I
HD
V/D
W
O
R
D
V
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -
T
N
O
I
B
A
R
U D
T
U
/
H
G
I
C
T
L .
B
T
H
G
I
D C
L
D C
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH
A
-1
AU
DI
O
IN
C
O
O
U
M
T
PO
N
EN
T
CH
-2
A/
V
MI
C
O
U
T
LI
N
R
E
E
E
L
A
S
MIC
+4
E
8V
M
IC
LIN
E
H
D
M
IC
M
+
48
I
O
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
E
X
O
C
P
BA
TT
ER
S
U
A
D N
E
R
Y
D
EL
EA
SE
SD
I
O
U
T
I R
I S
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S
Appuyez sur le bouton REC REVIEW au
terme de l’enregistrement.
Vous pouvez assigner la fonction revue
La lecture de la partie du plan spécifiée démarre.
En mode revue instantanée, vous pourrez lire les
3 ou les 10 dernières secondes ou la totalité du
plan selon le réglage « Rec Review » (page 131)
du menu CAMERA SET. Le réglage d’usine est
3 secondes.
La revue instantanée se termine à la fin du plan et
revient à l’état STBY (veille d’enregistrement).
Pour interrompre la fonction revue instantanée
Appuyez sur le bouton REC REVIEW, le bouton
STOP ou le bouton assignable auquel vous avez
assigné la fonction revue instantanée.
La revue instantanée est annulée et l’état STBY
(veille d’enregistrement) est rétabli.
Remarques
• Si la durée du dernier plan enregistré est
inférieure au temps (3 ou 10 secondes) spécifié
pour revue instantanée, le plan est relu du début
à la fin.
Si le plan a été enregistré en mode SD et
segmenté en plusieurs fichiers parce que la
Rec Review
72
O
THERS
Al l Reset
era Data
e Zone
Clock Set
Language
Assign But ton
Tal l y
Changer les fonctions
B
C
Ti
am
m
:
B
UTC +09:00
Engl i sh
des boutons assignables
<1>
<2>
<3>
<4>
:
:
:
:
Lens Info
BRT Disp
Histogram
Off
00:00
:
B
Le caméscope dispose de quatre boutons
assignables auxquels vous pouvez assigner
différentes fonctions pour une plus grande
commodité.
B
2
Sélectionnez le bouton auquel vous
souhaitez assigner une fonction.
3
Sélectionnez la fonction à assigner.
Boutons ASSIGN 1 à 3
Fonction
Marker
Contenu
Activer/désactiver toutes les
indications de marqueur
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
ASSIGN
1
2
3
(marqueur de zone de sécurité,
marqueur central, marqueur
d’aspect, images guide)
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
IL
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
Last Clip DEL Supprimer le dernier plan
H
L
F
F
O
ATW
Activer/désactiver la fonction
ATW
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
.9
FO
5
2
1
B
RT
D
IS
ATW Hold
Rec Review
Rec
Activer/désactiver la fonction
ATW Hold
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
IA
T
M
FF
D
N
E
AN
O
A
E
UA
1
M
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
R
O
P
O
4
2
E
T
ER
IG
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
C
O
L
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
E
N
1
N
R
IL
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
XT
U
TO
E
AU
O
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
IN
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
INT
BA
D
L
A
U
SE
T
T
Démarrer/arrêter la revue
instantanée
AU
C
X
DIO
LE
E
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Démarrer/arrêter
l’enregistrement
WHT BAL
SHUTTER
OFF ON
Picture Cache Activation/désactivation du mode
d’enregistrement en mémoire
cache des images
ASSIGN
4
Bouton ASSIGN 4
Freeze Mix
Démarrer/arrêter le mixage des
images gelées
Les fonctions suivantes sont assignées en usine :
Mise au point Activer/désactiver la fonction de
Bouton ASSIGN 1 (LENS INFO)
Activer/désactiver l’indication de la profondeur
de champ
étendue
mise au point étendue
Spotlight
Activer/désactiver le mode
éclairage intense TLCS
Activer/désactiver le mode
contre-jour TLCS
Backlight
Bouton ASSIGN 2 (BRT DISP)
Activer/désactiver l’indication de niveau de
luminosité
IR Remote
Activer/désactiver la
télécommande infrarouge
Insérer le repère de prise de vue 1
1)
1)
Bouton ASSIGN 3 (HISTOGRAM)
Activer/désactiver l’indication d’histogramme
Shot Mark1
Insérer le repère de prise de vue 2
Shot Mark2
Fader
Activer/désactiver le fondu
Basculer le mode d’écran EVF
(couleur/monochrome)
Activer/désactiver l’indication de
niveau de luminosité
Bouton ASSIGN 4
Aucune fonction assignée (Off)
EVF Mode
BRT Disp
Histogram
Lens Info
Changer de fonction
Activer/désactiver l’indication
d’histogramme
Utilisez « Assign Button » du menu OTHERS.
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
Activer/désactiver l’indication de
la profondeur de champ
Ajout/suppression de la marque
OK
1)
OK Mark
1
Sélectionnez « Assign Button » à partir
du menu OTHERS.
1)Valide en mode HD seulement
Changer les fonctions des boutons assignables
73
4
Quittez le menu.
Vous pouvez visualiser les fonctions assignées
sur l’écran d’état BUTTON/REMOTE
Enregistrement à
intervalles
La fonction enregistrement à intervalles
(enregistrement accéléré) est particulièrement
utile pour filmer des objets qui se déplacent très
lentement.
Le nombre d’images spécifié est
automatiquement enregistré à des intervalles
spécifiés.
Intervalle d’enregistrement (Interval Time)
Nombre d’images pour une session
d’enregistrement (Number of Frames)
Il est recommandé de fixer le caméscope sur un
trépied ou équivalent et d’utiliser la
télécommande infrarouge pour démarrer/arrêter
l’enregistrement plutôt que d’appuyer sur le
bouton REC START/STOP du caméscope.
Remarques
• Le mode enregistrement à intervalles ne peut
pas être réglé sur « On » en même temps que les
modes enregistrement cadre par cadre,
enregistrement dans la mémoire cache des
images ou ralenti et accéléré. Lorsque vous
réglez enregistrement à intervalles sur « On »,
enregistrement cadre par cadre, enregistrement
dans la mémoire cache des images et ralenti et
accéléré passent automatiquement sur « Off ».
• Aucun enregistrement audio n’a lieu en mode
enregistrement à intervalles.
• L’enregistrement à intervalles ne peut pas être
exécuté si l’on a sélectionné un format vidéo SP
HD avec « Video Format » et si « i.LINK I/O »
est réglé sur « HDV » ou « DVCAM » dans le
menu OTHERS.
Enregistrement à intervalles
74
• L’enregistrement à intervalles ne peut être
exécuté si « Video Format » du menu OTHERS
est réglé sur SP 1440/24P.
Effectuer un enregistrement à
intervalles
Une fois les réglages préparatoires effectués,
vous pouvez commencer l’enregistrement.
Réglages préparatoires
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.
Avant de démarrer l’enregistrement à intervalles,
effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans
le menu CAMERA SET.
L’enregistrement à intervalles démarre.
« Interval Rec » ne clignote plus à l’écran mais
reste allumé en permanence.
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
Remarques
• Vous ne pouvez pas modifier les réglages
« Interval Time » et « Number of Frames »
alors qu’un enregistrement à intervalles est en
cours. Pour les modifier, mettez
1
Sélectionnez « Interval Rec » du menu
CAMERA SET.
C
MF
C
A
M
A
E
R
A
SET
ssis t
olor ar Type
F l i cker Reduce
l’enregistrement en pause.
:
Of f
B
:
Mul t i
• Lors l’enregistrement à intervalles a été activé,
le mode de revue instantanée est désactivé,
même pendant l’intervalle.
• Le code temporel est enregistré en mode Rec
intervalles.
B
B
B
B
B
Z
Z
oo
oo
m
m
S
peed
00:00
Trans
Set t ing
Interval
:
:
Of f
1sec
1
I n ter val Rec
Fra e Rec
T
i
m
e
m
m
Number of Fra
es :
• Certaines images supplémentaires peuvent être
enregistrées si vous arrêtez l’enregistrement ou
si vous changez de fente pour carte alors que
l’enregistrement est suspendu en mode
enregistrement à intervalles.
2
3
4
Réglez « Setting » sur « On ».
Le caméscope passe en mode enregistrement
à intervalles.
Lorsque l’indication de mode
d’enregistrement spéciale est active à l’écran,
« Interval Rec » clignote à l’écran.
Arrêter l’enregistrement à intervalles
Réglez le temps entre enregistrements
avec « Interval Time ».
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.
L’enregistrement à intervalles s’arrête.
Pour redémarrer l’enregistrement à intervalles,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner le temps 1 à 10/15/
20/30/40/50 secondes, 1 à 10/15/20/30/40/50
minutes ou 1 à 4/6/12/24 heures en faisant
défiler l’affichage.
Annuler le mode enregistrement à
intervalles
Réglez le nombre d’images à
enregistrer à la fois avec « Number of
Frames. »
Réglez « Setting » de « Interval Rec » du menu
CAMERA SET sur « Off ».
réglé sur « HQ 1280/60P » ou « HQ 1280/
50P », vous pouvez sélectionner 2, 6 ou
12 images.
Avec d’autres réglages, vous pouvez
sélectionner 1, 3, 6 ou 9 images.
Remarque
Il repasse automatiquement à « Off » lorsque
vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF
alors que les réglages « Interval Time » et
« Number of Frames » sont conservés.
5
Quittez le menu.
Enregistrement à intervalles
75
C
A
MER
A
SET
C
olor
B
ar Type
:
Mul t i
Enregistrement cadre
par cadre
B
B
B
B
B
B
F l i cker Reduce
Z
Z
oo
oo
m
m
Speed
Trans
00:00
I n ter val Rec
Fra e Rec
P. ache Rec
m
C
Set ting
ber of Fra
:
O
O
f f
n
N
u
m
m
es :
L’enregistrement cadre par cadre est
particulièrement utile pour l’enregistrement
d’animations de figurines d’argile.
Le nombre d’images spécifié est enregistré de
manière intermittente lorsque vous appuyez sur le
bouton REC START/STOP.
Il est recommandé de fixer le caméscope sur un
trépied ou équivalent et d’utiliser la
télécommande infrarouge pour démarrer/arrêter
l’enregistrement plutôt que d’appuyer sur le
bouton REC START/STOP du caméscope.
2
Réglez « Setting » sur « On ».
Le caméscope passe en mode enregistrement
cadre par cadre.
Lorsque l’indication de mode
d’enregistrement spécial est active à l’écran,
« Frame Rec » clignote à l’écran.
3
Sélectionnez la valeur « Number of
Frames » pour une session
d’enregistrement.
Remarques
Vous pouvez sélectionner 2, 6 ou 12 lorsque
720/60P ou 720/50P.
Avec d’autres formats vidéo, vous pouvez
sélectionner 1, 3, 6 ou 9.
• Le mode enregistrement cadre par cadre ne peut
pas être réglé sur « On » en même temps que les
modes enregistrement à intervalles,
enregistrement dans la mémoire cache des
images ou ralenti et accéléré. Lorsque vous
réglez enregistrement cadre par cadre sur
« On », enregistrement à intervalles,
4
Quittez le menu.
enregistrement dans la mémoire cache des
images et ralenti et accéléré passent
automatiquement sur « Off ».
• Aucun enregistrement audio n’a lieu en mode
enregistrement cadre par cadre.
• L’enregistrement cadre par cadre ne peut pas
être exécuté si l’on a sélectionné un format
vidéo SP HD avec « Video Format » et si
« i.LINK I/O » est réglé sur « HDV » ou
« DVCAM » dans le menu OTHERS.
• L’enregistrement cadre par cadre ne peut être
exécuté si « Video Format » du menu OTHERS
est réglé sur SP 1440/24P.
Effectuer un enregistrement cadre
par cadre
Une fois les réglages préparatoires effectués,
vous pouvez commencer l’enregistrement.
1
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP.
L’enregistrement en mode enregistrement
cadre par cadre démarre.
L’indication « Frame Rec » cesse de
clignoter.
Lorsque le nombre d’images que vous avez
spécifié à l’aide du menu est enregistré, le
caméscope passe automatiquement à l’état
FRM STBY (veille d’enregistrement cadre
par cadre).
Réglages préparatoires
Avant de démarrer l’enregistrement cadre par
cadre, effectuez à l’avance les réglages
nécessaires dans le menu CAMERA SET.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton REC
START/STOP.
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
A chaque appui sur le bouton REC START/
STOP, le caméscope enregistre le nombre
d’images spécifié, puis passe à l’état FRM
STBY.
1
Sélectionnez « Frame Rec » du menu
CAMERA SET.
Enregistrement cadre par cadre
76
Remarques
• Il est impossible d’arrêter l’enregistrement tant
ce que le nombre d’images spécifié n’a pas été
enregistré. Si l’interrupteur d’alimentation est
réglé sur OFF pendant l’enregistrement,
l’alimentation n’est coupée qu’une fois le
nombre d’images spécifié enregistré.
• La fonction revue instantanée ne peut pas être
utilisée pendant un enregistrement cadre par
cadre.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage
« Number of Frames » tant que le mode
enregistrement cadre par cadre est en cours.
Pour le modifier, mettez l’enregistrement en
pause.
• Le code temporel est enregistré en mode Rec
par cadre.
• Certaines images supplémentaires peuvent être
enregistrées si vous arrêtez l’enregistrement ou
si vous changez de fente pour carte alors que
l’enregistrement est suspendu en mode
enregistrement cadre par cadre.
Enregistrement dans la
mémoire cache des images
Lorsque la fonction enregistrement dans la
mémoire cache des images est active, le
caméscope conserve les dernières secondes de
vidéo dans la mémoire cache intégrée afin que
vous puissiez commencer à enregistrer la vidéo
sur une carte mémoire SxS à partir d’un point
précédant l’appui sur le bouton REC START/
STOP.
Le temps maximal d’enregistrement dans la
mémoire cache est de 15 secondes.
Remarques
• Le mode enregistrement dans la mémoire cache
des images ne peut pas être réglé sur « On » en
même temps que les modes enregistrement
cadre par cadre, enregistrement à intervalles ou
ralenti et accéléré. Lorsque vous réglez
enregistrement dans la mémoire cache des
images sur « On », enregistrement cadre par
cadre, enregistrement à intervalles et ralenti et
accéléré passent automatiquement sur « Off ».
• Les opérations suivantes font passer
enregistrement dans la mémoire cache des
images sur « Off ».
Arrêter l’enregistrement cadre par cadre
Réglez « Setting » de « Frame Rec » du
menu CAMERA SET sur « Off ».
L’enregistrement s’arrête et le mode
enregistrement cadre par cadre est annulé.
—Réglage de l’enregistrement à intervalles
sur « On »
—Réglage de l’enregistrement cadre par cadre
sur « On »
—Réglage de la fonction de ralenti et accéléré
sur « On »
—Changement du format d’enregistrement
• Lorsque l’enregistrement dans la mémoire
cache des images est sur « On », le code
temporel est toujours enregistré en mode
défilement libre, quels que soient les réglages
Remarque
Il repasse automatiquement sur « Off » lorsque
vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF
alors que le réglage « Number of Frames » est
conservé.
Réglages préparatoires
Avant de démarrer l’enregistrement dans la
mémoire cache des images, effectuez à l’avance
les réglages nécessaires dans le menu CAMERA
SET.
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
Enregistrement dans la mémoire cache des images
77
1
Sélectionnez « P.Cache Rec » du menu
CAMERA SET.
Exécution d’un enregistrement
dans la mémoire cache des images
CA
MERA
SET
B
B
B
B
B
B
B
F l i cker Reduce
Z
Z
oo
oo
m
m
S
peed
Démarrage de l’enregistrement dans la
mémoire cache des images
Trans
I n ter val Rec
Fra e Rec
P. ache Rec
S&Q Mot i on
00:00
m
Vérifiez que le témoin CACHE REC est
allumé, puis appuyez sur le bouton REC
START/STOP.
C
Set ting
P. Cache Rec Time: 2-4se
:
Of f
L’enregistrement commence et la vidéo
conservée dans la mémoire cache est écrite en
premier sur la carte mémoire SxS.
L’indication « zCACHE » à l’écran entraîne le
changement de la couleur de z, qui devient
rouge.
2
Réglez « Setting » sur « On ».
La fonction d’enregistrement dans la
mémoire cache des images est activée et le
témoin CACHE REC s’allume.
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
Arrêt de l’enregistrement dans la
mémoire cache des images
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.
IN
.9
FO
5
1
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
N
AN
O
A
ED
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
F
IL
A
SS
R
O
O
4
2
E
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
E
UR
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
E
/S
P
IL
S&
E
L
F
B
Q
S
O
PR
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
XT
E
AU
O
TO
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
DIO
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
INT
E
BA
D
L
A
U
T
T
AU
C
X
DIO
LE
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
Annulation de la fonction
d’enregistrement dans la mémoire cache
des images
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
CACHE REC
Réglez « Setting » de l’option « P.Cache Rec »
du menu CAMERA SET sur « Off » ou appuyez
sur le bouton assignable auquel vous avez attribué
la fonction d’enregistrement dans la mémoire
cache.
Témoin CACHE REC
Le réglage On/Off peut aussi être réalisé au
moyen d’un bouton assignable à condition
que vous ayez assigné la fonction
d’enregistrement dans la mémoire cache des
images au bouton.
Remarques
• Si vous changez le format d’enregistrement, les
données dans la mémoire cache sont effacées et
l’enregistrement en mémoire cache redémarre à
zéro. Par conséquent, les données antérieures au
changement de format ne pourront pas être
enregistrées si vous lancez l’enregistrement en
mémoire cache immédiatement après avoir
changé de format.
Pour assigner une fonction, voir « Changer les
3
4
Réglez le temps d’enregistrement dans
la mémoire cache avec « P.Cache Rec
Time ».
• L’enregistrement en mémoire cache peut ne pas
s’effectuer si vous commencez à enregistrer
immédiatement après avoir inséré une carte
mémoire SxS.
• L’enregistrement en mémoire cache commence
lorsque vous activez la fonction
d’enregistrement en mémoire cache des images.
Par conséquent, la vidéo antérieure à
l’activation de la fonction ne peut pas être
enregistrée dans ce mode.
Vous pouvez sélectionner parmi 0-2 sec, 2-4
sec, 4-6 sec, 6-8 sec, 8-10 sec et 13-15 sec.
(Selon les conditions, le temps réel de retour
en arrière pour démarrer l’enregistrement
peut varier dans la plage de temps
sélectionnée).
Quittez le menu.
Le bloc d’indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial à l’écran indique
« zCACHE ». (z en vert).
Enregistrement dans la mémoire cache des images
78
• L’enregistrement en mémoire cache des images
n’est pas compatible avec les signaux d’entrée
externes (HDV).
• Etant donné que l’enregistrement en mémoire
cache est neutralisé pendant l’accès à une carte
mémoire SxS, par ex. en mode lecture, revue
instantanée ou affichage de l’écran de vignettes,
l’enregistrement en mémoire cache d’une telle
période est impossible.
• Même si vous pouvez changer le réglage
« P.Cache Rec Time » dans le menu pendant
l’enregistrement, dans un tel cas, toute nouvelle
valeur ne s’applique qu’après l’arrêt de
l’enregistrement.
Enregistrement ralenti
et accéléré
Lorsque le caméscope est en mode HD et un des
vous pouvez régler pour l’enregistrement une
fréquence d’images différente de celle pour la
lecture :
Zone NTSC
HQ 1920/30P, HQ 1920/24P, HQ 1280/60P, HQ
1280/30P, HQ 1280/24P
Zone PAL
HQ 1920/25P, HQ 1280/50P, HQ 1280/25P
En enregistrant à une fréquence d’images
différente, vous pouvez obtenir un effet de ralenti
ou accéléré plus doux que celui obtenu par lecture
ralentie ou accélérée d’un contenu enregistré à
une vitesse d’enregistrement normale.
Exemple
Si le format vidéo est HQ 1280/24P,
l’enregistrement avec une fréquence d’image
comprise entre 1 et 23 fps permet d’obtenir un
effet accéléré à la lecture alors que
l’enregistrement avec une fréquence d’image
comprise entre 25 et 60 fps permet d’obtenir un
effet de ralenti à la lecture.
Remarques
• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être
activé en mode SD.
• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être
réglé sur « On » en même temps que les modes
enregistrement cadre par cadre, enregistrement
à intervalles ou enregistrement dans la mémoire
cache des images. Lorsque vous réglez le mode
ralenti et accéléré sur « On », les modes
enregistrement cadre par cadre, enregistrement
à intervalles et enregistrement dans la mémoire
cache des images passent automatiquement sur
« Off ».
• Aucun enregistrement audio n’a lieu si la
fréquence d’images d’enregistrement est réglée
sur une valeur différente de la fréquence
d’images en lecture.
Enregistrement ralenti et accéléré
79
Régler la fréquence d’images
d’enregistrement avec le menu Direct
Réglages préparatoires
Avant de démarrer l’enregistrement ralenti et
accéléré, effectuez à l’avance les réglages
nécessaires dans le menu CAMERA SET.
Lorsque l’indication de mode d’enregistrement
spécial est active à l’écran, [Fréquence d’images
d’enregistrement]/[Fréquence d’images en
lecture] fps s’affiche sous « S&Q Motion ».
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir
T
S&Q
STBY
TCG 00:00:00:00
1920/24P
1
Sélectionnez « S&Q Motion » à partir
du menu CAMERA SET.
HQ
S&Q Motion
29/24fps
C
A
M
m
m
E
R
S
A
SET
peed
Trans
B
B
B
B
B
B
:
Vous pouvez modifier la fréquence d’images
d’enregistrement à l’aide du menu direct en vous
servant de la manette de commande ou de la
commande rotative.
Z
Z
oo
oo
I n ter val Rec
Fra e Rec
P. ache Rec
S&Q Mot i on
Rec Review
m
C
00:00
O
n For
m
m
at
:
HQ1280/24P
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
3sec
Fra e Rate : 60
2
3
Sélectionnez la vidéo à enregistrer en
mode ralenti et accéléré avec « On
Format ».
Enregistrer en mode ralenti et
accéléré
Sélectionnez la fréquence d’images
pour l’enregistrement avec « Frame
Rate ».
Début de l’enregistrement
Une fois les réglages préparatoires effectués,
vous pouvez commencer l’enregistrement.
La plage de réglage varie en fonction du
format vidéo actuel.
Avec un format de résolution horizontale
de 1920 : 1 à 30 fps
Avec un format de résolution horizontale
de 1280 : 1 à 60 fps
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.
L’enregistrement ralenti et accéléré démarre.
L’enregistrement s’effectue dans le format vidéo
(On Format) et à la fréquence di’images (Frame
Rate) définis dans le menu S&Q Motion.
4
5
Quittez le menu.
Remarques
• Vous ne pouvez pas changer les réglages On
Format et Frame Rate tant qu’un enregistrement
ralenti et accéléré est en cours. Pour les changer,
mettez l’enregistrement en pause.
Appuyez sur le bouton S&Q.
Bouton S&Q
S&Q
• Le code temporel est enregistré en mode Rec
Run pendant l’enregistrement ralenti et accéléré
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
A
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Arrêter l’enregistrement
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
IG
E
R
O
T
ER
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
P
E
/S
P
IL
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.
IN
T
T
G
IN
FU
H
MANU
AL
L
L
AU
EX
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
DIO
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
C
X
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
L’enregistrement ralenti et accéléré s’arrête.
CA
CH
E
RE
C
Remarque
Le caméscope passe en mode ralenti et accéléré.
Lorsque l’indication de mode d’enregistrement
spécial est active à l’écran, « S&Q Motion »
s’affiche à l’écran.
Lors d’un enregistrement à une fréquence
d’images basse, le caméscope peut prendre un
certain temps avant d’arrêter l’enregistrement
après appui sur le bouton REC START/STOP.
Enregistrement ralenti et accéléré
80
Annuler le mode ralenti et accéléré
Appuyez sur le bouton S&Q.
Remarque
Mixage d’images gelées :
alignement d’images
Le mode ralenti et accéléré est automatiquement
annulé lorsque vous réglez l’interrupteur
d’alimentation sur OFF alors que les réglages
« On Format » et « Frame Rate » sont conservés.
A l’aide de la fonction mixage d’images gelées,
vous pouvez superposer temporairement une
image (image figée) d’un plan enregistré en Mode
HD à l’image de caméra actuelle, ce qui vous
permettra d’aligner facilement des images pour
l’enregistrement suivant.
Pour utiliser la fonction mixage d’images
gelées
Assignez la fonction Freeze Mix à l’un des
boutons assignables.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Changer les
Superposer une image gelée
1
Arrêtez l’enregistrement pour régler le
caméscope sur STBY (veille
d’enregistrement).
2
Appuyez sur le bouton REC REVIEW
pour revoir les images enregistrées ou
appuyez sur le bouton ASSIGN auquel
vous avez assigné « Freeze Mix ».
3
Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel
vous avez assigné « Freeze Mix »
lorsque vous vous trouvez sur l’image
que vous souhaitez aligner.
L’image à laquelle vous avez appuyé sur le
bouton ASSIGN à l’étape 3 s’affiche en image
figée sur l’image de caméra actuelle.
Annuler l’état mixage d’images gelées
Vous pouvez l’annuler à l’aide du bouton
ASSIGN auquel vous avez attribué « Freeze
Mix » ou du bouton REC START/STOP.
• Si vous annulez l’état mixage d’images gelées
en appuyant sur le bouton ASSIGN, l’image de
caméra normale est rétablie.
• Si vous annulez l’état mixage d’images gelées
en appuyant sur le bouton REC START/STOP,
l’enregistrement normal démarre.
Mixage d’images gelées : alignement d’images
81
Remarques
• La fonction de mixage d’images gelées ne peut
pas être utilisée en mode SD.
• Si le format vidéo de l’image enregistrée et de
l’image de caméra actuelle sont différents,
l’affichage en mixage d’images gelées ne peut
pas avoir lieu.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction mixage
d’images gelées si le format vidéo
d’enregistrement est SP 1440/24P.
• L’affichage mixage d’images gelées est
impossible en mode ralenti et accéléré ou
obturateur lent.
• Dans l’état mixage d’images gelées, vous ne
pouvez pas utiliser les menus configuration et
PICTURE PROFILE.
Transition de prise de
vue
La fonction transition de prise de vue vous permet
d’obtenir facilement des effets compliqués en
mémorisant les réglages de la caméra en tant que
« prise de vue » à reproduire dans une séquence
d’enregistrement.
Vos réglages de mise au point, zoom, diaphragme,
gain, vitesse d’obturateur, balance des blancs,
matrice de couleur et niveau du détail peuvent être
mémorisés combinés dans une prise de vue, et
vous pouvez passer des réglages actuels de la
caméra à ceux de la prise de vue, ou reproduire les
réglages d’une prise de vue pour une autre prise de
vue, ce qui permet d’obtenir une grande souplesse
de transition d’une scène à l’autre.
Par exemple, vous pouvez basculer de la mise au
point d’un objet rapproché à celle d’un objet
éloigné ou modifier la profondeur du champ en
réglant le diaphragme. De plus, vous pouvez
développer avec souplesse des scènes enregistrées
dans des conditionsdifférentes. Si vous mémorisez
la fonction de réglage manuel de la balance des
blancs, la transition entre les scènes montrant des
objets à l’intérieur et celles montrant des objets à
l’extérieur s’effectuera de manière souple.
Remarques
• La transition de prise de vue ne peut pas être
activée combinée aux fonctions obturateur lent
EX, enregistrement à intervalles,
enregistrement cadre par cadre, ralenti et
accéléré.
• Si vous souhaitez changer la mise au point dans
une transition de prise de vue, réglez le mode de
réglage de la mise au point sur MF ou AF (voir
page 59). La mise au point ne sera pas modifiée
si le mode Full MF est sélectionné.
• Si vous souhaitez changer le zoom dans une
transition de prise de vue, réglez le
commutateur ZOOM sur SERVO (voir
page 57). Le zoom ne sera pas modifié avec le
réglage MANUAL.
• Si vous mémorisez une position de mise au
point dans une zone macro avec le commutateur
MACRO sur ON, il se peut que la mise au point
ne passe pas à la position mémorisée si une
transition de prise de vue est exécutée avec le
commutateur MACRO réglé sur OFF.
Transition de prise de vue
82
Zone de commande pour la
transition de prise de vue
Boutons et voyants de commande pour la
transition de prise de vue
TCG 00:00:00:00
Pour commander la transition de prise de vue,
utilisez les trois boutons TRANSITION sur le
panneau supérieur.
Shot Transition
Execute
Shot-
Shot-
A
B
Bouton A Bouton B
LCD
TC/U-BIT/
S
E
STATUS
BRIGHT DURATION
A
B
0s
Rec Link:
12s
ff
SHOT
TRANSITION
O
LCD B.LIGHT
ON
OFF
DISPLAY BARS/CAM
BATT INFO
Zone d’information sur la
transition de prise de vue
Bouton et voyant
MODE
Remarque
Les opérations de caméra sont désactivées
lorsque le mode transition de prise de vue est
Check ou Execute. Si des réglages sont requis,
réglez le mode Store.
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
A
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
2
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
N
AN
O
ED
UA
1
M
E
T
L
ND
AU
TO
A
N
U
4
F
IL
A
SS
E
R
O
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
6
.
EL
C
1
NC
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
P
ILE
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
S
E
A
LE
D
PE
CT
AK
IN
T
XT
G
IN
FU
H
MA
L
Réglages préparatoires
NU
L
A
U
AL
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
INT
E
BA
D
L
A
U
T
T
AU
C
X
DIO
LE
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Avant de démarrer l’enregistrement avec la
fonction transition de prise de vue, effectuez à
l’avance les réglages nécessaires dans le menu
CAMERA SET.
Bouton A et bouton B
Vous pouvez mémoriser une prise de vue sur
chaque bouton.
Les conditions que vous réglez sont indiquées
dans la zone d’information sur la transition de
prise de vue sur l’écran lorsque vous réglez le
mode de commande transition de prise de vue sur
« Execute ».
Bouton et voyant MODE
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le
caméscope passe en mode commande de
transition de prise de vue et le voyant du bouton
s’allume.
Zone de commande pour la transition de prise de
vue
La zone de commande pour la transition de prise
de vue s’affiche à l’écran.
Barre d’avancement
A chaque appui sur le bouton, le mode de
commande de transition de prise de vue affiche en
séquence Store, Check, Execute, et Off (mode
caméra normale).
En mode Execute, la zone d’information sur la
transition de prise de vue apparaît.
S
E
Types de transition
0s
Rec Link:
12s Temps de
ff
transition
O
Etat Rec Link
Indication de minuterie
de démarrage
Transition de prise de vue
83
Procédure de réglage
Réglage et Contenu
icône
1
Sélectionnez « Shot Transition » à
partir du menu CAMERA SET.
Linear
Pour une transition linéaire.
CA
M
ERA
SET
P
B
B
B
B
Gain Setup
Shut ter
Trans Time
Trans Speed
Time/Speed
Trans Curve
St art Timer
:
:
:
:
:
:
2sec
5
Speed
Soft Stop
Of f
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
Shutter
T
00:00
Soft Trans
Pour une transition ralentie au
début et à la fin, mais linéaire entre
les deux.
A
:
:
Of f
B
T
ype
Mul t i Rec Link
Of f
2
Spécifiez les conditions d’une transition
de prise de vue
Trans Time
P
Après avoir réglé « Time/Speed » sur
« Time », réglez la durée d’une transition
dans la plage 2 à 15 secondes par incréments
de 1 seconde.
T
Soft Stop
Pour une transition ralentie vers la
fin.
Trans Speed
Après avoir réglé « Time/Speed » sur
« Speed », réglez la vitesse de transition du
zoom (en spécifiant le temps de transition du
zoom de TELE à WIDE à une vitesse
donnée).
P
T
P: Niveau de paramètre T: Transition de temps
La plage de réglage se situe entre 1 et 10. Plus
le numéro que vous réglez est grand, plus la
vitesse sera élevée.
Start Timer
Réglez le temps entre le début de
l’enregistrement et le début de la transition
de prise de vue.
L’indication de la minuterie régressive
s’affiche dans la zone d’information sur la
transition de prise de vue jusqu’à ce que la
transition de prise de vue soit lancée par la
minuterie de démarrage.
Time / Speed
Définissez si vous souhaitez spécifier la
durée d’une transition en utilisant temps ou la
vitesse de transition du zoom.
Setting Contenu
Time
Le réglage « Transition Time » est
valide.
Rec Link
Speed
Le réglage « Transition Speed » est
valide.
Déterminez si vous souhaitez lier le
démarrage de la transition de prise de vue et
la sélection de prise de vue cible au
démarrage de l’enregistrement.
L’état du réglage s’affiche dans la zone
d’information sur la transition de prise de
vue.
Trans Curve
Sélectionnez le type de transition.
L’icône correspondante s’affiche dans la
zone d’information sur la transition de prise
de vue.
Off : ne pas lier au démarrage de
l’enregistrement
(Pour utiliser le bouton A ou B pour
démarrer la transition et spécifier la prise
de vue cible)
Shot-A : pour démarrer la transition vers la
prise de vue A en synchronie avec le
démarrage de l’enregistrement
Transition de prise de vue
84
Shot-B : pour démarrer la transition vers la
prise de vue B en synchronie avec le
démarrage de l’enregistrement
Les opérations diffèrent en fonction du réglage
« Rec Link ».
Effectuer une transition de l’image
actuelle à la prise de vue mémorisée
3
Quittez le menu pour compléter les
réglages.
1
2
3
4
Ajustez les réglages de la caméra pour
obtenir une image par laquelle vous
souhaitez commencer l’enregistrement.
Mémoriser une prise de vue
Vous pouvez mémoriser deux types de prise de
vue : A et B.
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Execute » dans la zone de
commande de transition deprise de vue.
1
2
3
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Store » dans la zone de
commande de transition deprise de vue.
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP.
Ajustez les réglages de la caméra pour
obtenir une image que vous souhaitez
mémoriser.
L’enregistrement démarre.
Lorsque « Rec Link » est sur « Off »,
appuyez sur le bouton de la prise de vue
cible (A ou B) lorsque vous souhaitez
démarrer la transitionde prise de vue.
Une fois l’ajustage terminé, appuyez
sur le bouton Prise de vue A ou Prise de
vue B.
Les réglages de caméra actuels passent
graduellement à ceux mémorisés pour la
prise de vue spécifiée.
Lorsque « Rec Link » est « Shot-A » ou
« Shot-B », le caméscope effectue
automatiquement la transition de prise de vue
vers les réglages de caméra mémorisés sur
prise de vue A ou prise de vue B
Les réglages de la caméra sont mémorisés sur le
bouton sur lequel vous avez appuyé.
Les réglages de caméra mémorisés sont conservés
jusqu’à la prochaine mémorisation.
Contrôler les réglages mémorisés (prise
de vue)
respectivement. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur le bouton.
1
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Check » dans la zone de
commande pour la transition de prise
de vue.
Remarques
• Vous ne pouvez pas retourner à l’état de l’étape
1 après avoir démarré la transition de prise de
vue. Si vous devez établir cet état,mémorisez-le
en tant que prise de vue.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur
un dispositif externe connecté par
2
Appuyez sur le bouton A ou B selon la
prise de vue que vous souhaitez
contrôler.
l’intermédiaire du connecteur i.LINK(HDV/
DV) en synchronisation avec les opérations
REC START/STOP sur ce caméscope, le
démarrage de l’enregistrement sur le dispositif
externe et le démarrage de la transition de prise
de vue peuvent ne pas être synchronisés même
si « Rec Link » a été réglé sur « Shot-A » ou
« Shot-B, » selon les caractéristiques du
dispositif externe.
La prise de vue sélectionnée (réglages de caméra
ou conditions) est appliquée à l’image sur l’écran.
Cette opération ne vous permet pas de contrôler
les conditions de la transition.
Enregistrement avec une
transition de prise de vue
Une fois les réglages préparatoires effectués,
vous pouvez commencer l’enregistrement.
Transition de prise de vue
85
3
4
5
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Execute » dans la zone de
commande pour la transition de prise
de vue.
Effectuer une transition entre la prise du
vue A et la prise de vue B
Lorsque « Rec Link » est réglé sur « Off » ou
« Shot-B », une transition entre la prise de vue A
et la prise de vue B est possible.
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Check » dans la zone de
commande de transition deprise de vue.
L’enregistrement démarre avec les réglages
de caméra mémorisés pour la prise de vue B.
Lorsque « Rec Link » est « Off, »
appuyez sur le bouton A quand vous
souhaitez démarrer la transition de
prise de vue.
Appuyez sur le bouton A.
L’image est réglée selon les réglages de la
caméra mémorisés pour la prise de vue A.
Lorsque « Rec Link » est « Shot-A, » le
caméscope effectue automatiquement la
transition de prise de vue vers les réglages de
caméra mémorisés pour prise de vue A.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le
bouton A.
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Execute » dans la zone de
commande de transition deprise de vue.
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP.
L’enregistrement démarre avec les réglages
de caméra mémorisés pour la prise de vue A.
Arrêter l’enregistrement
Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyez
sur le bouton REC START/STOP.
5
Lorsque « Rec Link » est sur « Off »,
appuyez sur le bouton B de la prise de
vue cible lorsque vous souhaitez
Pour annuler l’enregistrement alors qu’une
transition est en cours
Si vous appuyez sur le bouton REC START/
STOP pendant l’enregistrement, l’enregistrement
s’arrête même si une transition de prise de vue est
en cours.
démarrer la transitionde prise de vue.
Lorsque « Rec Link » est « Shot-B, » le
caméscope effectue automatiquement la
transition de prise de vue vers les réglages de
caméra enregistrés pour prise de vue B.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le
bouton B.
L’image E-E des réglages à l’endroit où
l’enregistrement s’arrête s’affiche.
Libérer une transition de prise de vue
Effectuer une transition entre la prise du
vue B et la prise de vue A
Appuyez sur le bouton MODE de sorte que le
voyant du bouton s’éteigne.
Le moniteur LCD/l’écran EVF retourne à l’état
normal.
Lorsque « Rec Link » est réglé sur « Off » ou
« Shot-A, » une transition entre la prise de vue B
et la prise de vue A est possible.
1
Appuyez sur le bouton MODE pour
afficher « Check » dans la zone de
commande pour la transition de prise
de vue.
2
Appuyez sur le bouton B.
L’image est réglée selon les réglages de la
caméra mémorisés pour la prise de vue B.
Transition de prise de vue
86
C
A
M
E
R
A
SET
I n ter val Rec
Fra e Rec
ache Rec
ot i on
B
B
B
B
Fonction fondu
m
Fade I n
Fade I n Type
Fade I n Ti
:
:
:
:
Of f
P.
S&Q
C
Black
2sec
Of f
M
me
00:00
Rec Review
Fader
TLCS
:
B
3sec Fade
Fade
O
O
O
ut
ut Type : Black
ut Ti e: 2sec
B
Fade
m
A l’aide de la fonction fondu, vous pouvez
démarrer un enregistrement en introduisant une
scène en fondu ou terminer un enregistrement en
effaçant en fondu une scène.
Vous pouvez assigner la fonction fondu à un
bouton assignable.
2
Spécifiez les conditions de fondu
entrant.
Fade In
Réglez cette option sur « On » pour
commencer un enregistrement par un fondu
entrant.
Pour assigner une fonction, voir « Changer les
(Lorsque vous activez la fonction à l’aide
d’un bouton assignable, il n’est pas
nécessaire de régler « Fade In » sur « On » à
partir du menu.)
Remarques
• La fonction fondu ne peut pas être utilisée en
même temps que les fonctions mode ralenti et
accéléré, enregistrement à intervalles,
enregistrement cadre par cadre ou obturateur
lent étendu.
• Lorsque vous enregistrez un plan en utilisant la
fonction fondu entrant, un écran blanc ou un
écran noir devient l’image de vignette sur
peut être utile de changer l’image d’index pour
faciliter l’identification.
Fade In Type
Sélectionnez l’état initial du fondu entrant.
White : pour obtenir un fondu entrant à partir
d’un écran blanc
Black : pour obtenir un fondu entrant à partir
d’un écran noir
Fade In Time
Réglez la durée (1/2/3/5/10 sec.) du fondu
entrant.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur
un dispositif externe connecté par
l’intermédiaire du connecteur i.LINK(HDV/
DV) en synchronisation avec les opérations
REC START/STOP sur ce caméscope, le
démarrage/l’arrêt de l’enregistrement sur le
dispositif externe et le démarrage du fondu
entrant/la fin du fondu sortant peuvent ne pas
être synchronisés, selon les caractéristiques du
dispositif externe.
3
Spécifiez les conditions de fondu
sortant.
Fade Out
Réglez cette option sur « On » pour terminer
un enregistrement par un fondu sortant.
(Lorsque vous activez la fonction à l’aide
d’un bouton assignable, il n’est pas
nécessaire de régler « Fade Out » sur « On »
à partir du menu.)
Réglages préparatoires
Fade Out Type
Sélectionnez l’état final du fondu sortant.
White : pour obtenir un fondu sortant vers un
écran blanc
Black : pour obtenir un fondu sortant vers un
écran noir
Spécifiez les conditions d’activation de la
fonction fondu à l’avance, en suivant la procédure
ci-après :
1
Sélectionnez « Fader » du menu
CAMERA SET.
Fade Out Time
Réglez la durée (1/2/3/5/10 sec.) du fondu
sortant.
Fonction fondu
87
4
Quittez le menu.
Terminer un enregistrement par
un fondu sortant
• Si vous réglez « Fade In » sur « On » à partir du
menu, le caméscope passe en état de veille de
fondu entrant lorsque vous quittez le menu.
• Lorsque l’indication fondu sur l’écran est
active, l’état initial (« White Fader » ou « Black
Fader ») que vous avez sélectionné avec « Fade
In Type » clignote.
• Si vous réglez « Fade Out » sur « On » à partir
du menu, le caméscope passe automatiquement
à l’état de veille de fondu sortant lorsqu’il est
réglé sur mode enregistrement.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton ASSIGN
auquel vous avez assigné la fonction fondu
après avoir démarré l’enregistrement, le
caméscope entre en mode de veille de fondu
sortant.
74%
W
hite Fader
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
Appuyez sur le bouton REC START/STOP
pour démarrer le fondu sortant de l’image
de caméra.
ND
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1
CH2
++
Le processus de fondu sortant commence.
Si vous utilisez un bouton assignable
Si vous avez assigné la fonction fondu à un
bouton assignable, vous pouvez effectuer les
réglages Fade In/Fade Out On/Off à l’aide du
bouton.
Une fois le processus de fondu sortant spécifié
terminé, l’enregistrement s’arrête aussi.
L’indication Fade-Out Type clignote pendant le
processus de fondu sortant et s’éteint au terme du
processus.
Pour un fondu entrant
Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel vous avez
assigné la fonction fondu à l’état STBY (veille
d’enregistrement)
Annuler la fonction fondu
Réglez « Fade In » et « Fade Out » sur « Off » à
l’aide du menu.
La fonction fondu entrant s’active.
Pour un fondu sortant
Ou appuyez à nouveau sur le bouton ASSIGN.
Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel vous avez
assigné la fonction fondu pendant
l’enregistrement.
Remarque
Les réglages Fade In/Fade Out passent
automatiquement à « Off » lorsque vous éteignez
le caméscope, alors que les réglages Type et Time
définis à l’aide du menu sont conservés.
Le caméscope passe à l’état de veille de fondu
sortant.
Commencer un enregistrement
par un fondu entrant
Une fois les réglages préparatoires effectués,
vous pouvez commencer l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.
L’enregistrement commence par introduire un
fondu dans l’image de caméra.
Une fois le processus de fondu entrant spécifié
terminé, le caméscope passe en mode
enregistrement normal.
L’indication Fade-In Type clignote pendant le
processus de fondu entrant et s’éteint au terme du
processus.
Fonction fondu
88
3
A l’aide de la manette de commande ou
de la commande rotative, sélectionnez
« SEL » depuis le menu PICTURE
PROFILE, puis sélectionnez le numéro
de profil d’image (PP1 à PP6) à activer.
Profils d’image
Vous pouvez personnaliser la qualité de l’image
en fonction des conditions ou des circonstances
d’enregistrement, et les mémoriser en tant que
profil d’image, ce qui permet de rétablir la qualité
simplement en sélectionnant le profil d’image.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à six profils
d’image différents (PP1 à PP6).
P
SEL
SET
I
CTURE PROFILE
OFF
PP1: STANDARD
PP2: STANDARD
PP3: STANDARD
PP4: STANDARD
PP5: STANDARD
PP6: STANDARD
Les valeurs standard (référence) mémorisées en
usine pour les six profils d’image sont les mêmes
que celles spécifiées pour l’état profil d’image
désactivé.
Le menu PICTURE PROFILE est disponible
pour commander le profil d’image.
4
A l’aide de la commande rotative ou de
la manette de commande, sélectionnez
« SET » et effectuez les réglages des
options de profil d’image.
P
SEL
SET
I
CTURE PROF
I
LE
Remarque
PP1: STANDARD
Les profils d’images ne peuvent être utilisés
qu’en mode caméra. Vous ne pouvez pas les
utiliser en mode média.
Pro f i le Na
atrix
Color Correction
hi te
Detail
me
B
B
B
B
M
W
Mémoriser les réglages
personnalisés en tant que profil
d’image
Pour plus de détails sur les options de réglage,
5
Une fois les réglages effectués, appuyez
sur le bouton PICTURE PROFILE
pour quitter le menu.
Interrupteur
d’alimentation :
CAMERA
T
R
A
N
O
S
T
S
N
T
I
H
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
B
L .
B
G
I
A
H
T
T
T
D
I
N
I
S
F
L
P
O
A
Y
B
A
R
B
S
R
/ C
G
I
D
L
R
A
H
C
M
T
D
C
U
R
T
A
T
T
U
/
O
I
/
N
B -
I
S
T
A
T
U
S
OFF
MEDIA
V
/D
V
D
H
CAMERA
M
E
N
U
Sélectionner un profil d’image
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
E
F
R
F
M
A
S
E
L
E
/S
D
IA
E
T
C
H
-1
A
M
U
A
T
O
P
P
IC
O
T
U
N
R
U
A
R
E
E
L
T
N
A
IN
E
F
E
N
O
U
L
IL
T
T
D
D
P
M
T
IO
T
C
S
O
U
E
IN
C
O
X
E
OUT
C
A
U
IN
C
D
CMPOENT
H
IO
-2
A
U
T
U
Sélectionner un profil d’image à l’aide
du menu PICTURE PROFILE
T
O
O
/V
A
M
A
N
U
A/V
A
L
IN
OUT
PICTURE
PROFILE
T
T
E
X
P
D
T
U
W
I
O
-
E
M
D
H
X
1
R
HMDI
Y
E
ER
TT
BA
RE
AS
LE
Une fois que vous avez mémorisé un profil
d’image, vous pouvez appeler la qualité d’image
mémorisée dans le profil d’image comme suit :
Bouton PICTURE
PROFILE
T
U
O
I
D
S
1
2
Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur CAMERA pour allumer le
caméscope en mode caméra.
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur CAMERA pour allumer le
caméscope en mode caméra.
Appuyez sur le bouton PICTURE
PROFILE.
2
Appuyez sur le bouton PICTURE
PROFILE.
Le menu PICTURE PROFILE s’affiche.
Le menu PICTURE PROFILE s’affiche.
Profils d’image
89
3
A l’aide de la commande rotative ou de
la manette de commande, sélectionnez
« SEL » puis le profil d’image souhaité
dans la liste.
2
Sélectionnez « Copy » depuis « SET »
du menu PICTURE PROFILE.
Exemple :
Les numéros de profil d’image sont
énumérés à l’écran.
P
I
CTURE PROFILE
OFF
SEL
SET
PP1: SceneA
PP2: SceneB
PP3: SceneC
PP4: SceneD
PP5: SceneE
PP6: SceneF
3
4
Spécifiez le profil d’image cible.
« Execute » et « Cancel » s’affichent.
Sélectionnez « Execute ».
La copie commence.
Au terme de la copie, le message d’achèvement
s’affiche pendant trois secondes, et l’affichage
d’écran initial est rétabli.
Le caméscope est réglé sur la qualité d’image
spécifiée par le profil sélectionné.
(Si vous sélectionnez « OFF, » le caméscope
se fixe sur la qualité d’image standard et vous
ne pouvez effectuer aucun réglage d’image.)
Reconfigurer un profil d’image
4
Appuyez sur le bouton PICTURE
PROFILE pour quitter le menu.
Vous pouvez ramener un profil d’image
sélectionné aux réglages d’usine (état standard).
Sélectionner un profil d’image à l’aide
du menu Direct
1
Sélectionnez le profil d’image que vous
souhaitez reconfigurer en procédant de
Le profil d’image que vous sélectionnez s’affiche
lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/
BATT INFO.
2
3
Sélectionnez « Reset » depuis « SET »
du menu PICTURE PROFILE.
TLCS
.
7
On
1
1.5
2
3
4
5
7
10 15 20 30
oo
m
M
F
∗
« Execute » et « Cancel » s’affichent.
++
F1.9 18dB SHT:1/2000
ATW 4300K PP
1
ND
1
Sélectionnez « Execute ».
Vous pouvez sélectionner des profils d’image à
l’aide du menu direct en vous servant de la
manette de commande ou de la commande
rotative.
La reconfiguration démarre.
Au terme de la reconfiguration, le message
d’achèvement s’affiche pendant trois secondes, et
l’affichage d’écran initial est rétabli.
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir
Mémorisation d’un profil d’image
sur une carte mémoire SxS
Copier les réglages d’un profil
d’image
Un profil d’image peut être envoyé et mémorisé
sous forme de fichier sur une carte mémoire SxS
(nom de fichier : PPDATA.SUF).
Vous pouvez copier les réglages d’un profil
d’image sélectionné vers un autre profil d’image.
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul profil
d’image sur la même carte mémoire. Le profil
d’image mémorisé peut être immédiatement
reproduit en lisant la carte mémoire.
1
Sélectionnez le profil d’image source en
procédant de l’étape 1 à l’étape 3 de
« Sélectionner un profil d’image à l’aide
Profils d’image
90
Mémorisation d’un profil d’image
Chargement d’un profil d’image
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur CAMERA.
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur CAMERA.
Le caméscope s’allume en mode caméra.
Le caméscope s’allume en mode caméra.
2
Insérez la carte mémoire SxS
enregistrable dans la fente.
2
Insérez dans une fente la carte mémoire
SxS contenant le profil d’image à
charger.
Confirmez que le témoin ACCESS
correspondant est allumé en vert.
Confirmez que le témoin ACCESS
correspondant est allumé en vert.
3
Sélectionnez le profil d’image à
enregistrer.
3
Sélectionnez le nom du profil d’image à
charger à partir de la carte à mémoire.
Le numéro du profil d’image sélectionné est
affiché au bas de l’écran.
Le numéro du profil d’image sélectionné est
affiché au bas de l’écran.
Reportez-vous à la section « Sélectionner un
Reportez-vous à la section « Sélectionner un
4
5
Sélectionnez « SET » dans le menu
PICTURE PROFILE.
4
5
Sélectionnez « SET » dans le menu
PICTURE PROFILE.
Sélectionnez « Store » dans « PP Data ».
Sélectionnez « Recall » dans
« PP Data ».
P
I
CTURE PROFILE
PP1: STANDARD
Black
SEL
SET
Le message « PP Data Recall Execute/
Cancel » est affiché au bas de l’écran.
:
:
:
B
B
0
0
0
Black
Low Key Sat
opy
PP
eset
Gamma
C
6
Sélectionnez « Execute ».
D
ata
Store
ecall
Le chargement du profil d’image à partir de
la carte mémoire commence.
R
R
Le message « PP Data Store Execute/
Cancel » est affiché au bas de l’écran.
Une fois terminé l’écrasement du profil d’image
spécifié à l’étape 3, le message d’achèvement
s’affiche pendant trois secondes et les réglages
chargés sont immédiatement appliqués.
6
Sélectionnez « Execute ».
L’écriture du profil d’image sélectionné sur
la carte mémoire démarre.
Remarque
Après avoir lancé le chargement, ne retirez pas la
carte mémoire SxS tant que le message
d’achèvement n’est pas affiché.
Une fois l’écriture terminée, le message
d’achèvement s’affiche pendant trois secondes et
l’affichage d’écran initial est rétabli.
Remarque
Après avoir lancé l’écriture, ne retirez pas la carte
mémoire SxS tant que le message d’achèvement
n’est pas affiché.
Profils d’image
91
Options de profil d’image
Lorsque « Off » est sélectionné sous « SEL » du menu PICTURE PROFILE, les valeurs sont indiquées
en gras (exemple : Standard).
PICTURE PROFILE SET
Options
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Profil d’image
Attribuez un nom de profil à 8 caractères
maximum.
Vous pouvez utiliser des alphabétiques majuscules
et minuscules, des numériques de 0 à 9, - (tiret),
_ (soulignement) et espace.
Profile Name
Modifier le nom du profil
d’image
Setting
On / Off
Réglez sur « On » pour activer la fonction réglage
de phase de chrominance avec des opérations de
matrice pour l’image entière.
Matrix
Pour régler la phase de
chrominance sur toute la
zone comprenant des
opérations de matrice
Remarque
Lorsque cette fonction est réglée sur « Off », la
Color Correction est également réglée sur « Off »
par synchronisation.
Select
Sélectionnez la matrice prédéfinie intégrée fournie
pour plus de commodité.
Standard /High-SAT / FL
Light / Cinema
Level
–99 à +99 ( 0)
Réglez la saturation des couleurs pour toute la zone
d’image.
Phase
Réglez la teinte pour toute la zone d’image.
–99 à +99 ( 0)
R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G
–99 à +99 ( 0)
Réglez finement la phase de chrominance pour
toute la zone d’image en définissant séparément
chacun des facteurs.
Profils d’image
92
PICTURE PROFILE SET
Options
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Setting
On / Off
Réglez sur « On » pour activer le réglage de la
Color Correction
Pour ajuster la phase de
chrominance dans une zone
précise
phase de chrominance pour une zone spécifique.
(Le réglage simultané de différentes zones n’est pas
permis. Vous ne pouvez effectuer le réglage que
pour une seule zone.)
1)
Exécutez pour détecter la couleur au centre de
l’écran. La zone autour de la couleur détectée de la
plage spécifiée par « Target Width » devient la zone
cible de Color Correction.
Area Detection
Execute / Cancel
2)
Réglez sur « On » pour afficher le motif Zebra 1
pour la zone cible de Color Correction.
Area Indication
On / Off
Target Phase
0 à 359 (130)
Réglez manuellement la couleur centrale pour la
zone cible de la Color Correction.
Remarque
Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage est
écrase par le résultat de Area Detection. Effectuez
un réglage fin avec cette option selon besoin.
Target Width
0 à 90 (40)
Réglez manuellement la largeur de phase de
chrominance pour la zone cible de Color
Correction.
Level
Réglez la saturation des couleurs dans la zone cible.
–99 à +99 ( 0)
Phase
Réglez la teinte des couleurs dans la zone cible.
–99 à +99 ( 0)
Offset White
On / Off
Réglez sur « On » pour décaler la valeur de
conversion pour la balance automatique des blancs
en mode mémoire A ou mémoire B et celle pour
balance des blancs à suivi automatique en mode
ATW sur une température de couleur plus basse ou
plus haute.
White
Pour régler le décalage de la
balance des blancs et la
température de couleur du
blanc prédéfini
Offset<A>
–99 à +99 ( 0)
Réglez le volume de blanc en décalage (en décalant
le volume) de la valeur de conversion en mode
mémoire A, mémoire B ou ATW respectivement.
Offset<B>
–99 à +99 ( 0)
Offset<ATW>
–99 à +99 ( 0)
Preset White
2100 à 10000 (3200)
Réglez la température de couleur prédéfinie lorsque
le mode balance des blancs prédéfini est
sélectionné par incréments de 100K.
Remarques
• Sauf lorsque la balance des blancs est en mode
mémoire A ou B, ou lorsque ATW est actif, vous
ne pouvez pas confirmer le résultat de la
modification des réglages Offset White et Offset
à l’écran.
• Sauf lorsque le mode balance des blancs prédéfini
est sélectionné, vous ne pouvez pas confirmer le
résultat du changement des réglages Preset White
à l’écran.
Profils d’image
93
PICTURE PROFILE SET
Options
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Setting
On / Off
Level
–99 à +99 ( 0)
Fréquence
–99 à +99 ( 0)
Réglez sur « On » pour appliquer les détails au
signal vidéo.
Detail
Pour régler les détails à
appliquer à l’image en mode
HD
Ajustez le niveau de détail.
Réglez la fréquence centrale des détails.
Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée
réduit les détails, et le réglage d’une fréquence
centrale plus basse augmente les détails.
Crispening
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de limitation des parasites.
Si vous le réglez à un niveau plus haut, on verra
peut être moins de parasites, car les éléments fins
des détails sont supprimés pour ne laisser que des
éléments de haut niveau.
Lorsque vous le réglez à un niveau plus bas, des
éléments fins sont appliqués avec une augmentation
des parasites.
H/V Ratio
–99 à +99 ( 0)
Réglez le rapport horizontal-à-vertical des éléments
de détail.
Une valeur plus élevée accroît les éléments
verticaux par rapport aux éléments horizontaux.
White Limiter
Limite les détails blancs.
–99 à +99 ( 0)
Black Limiter
Limite les détails noirs.
–99 à +99 ( 0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Sélectionnez le signal source pour générer des
détails verticaux parmi NAM (G ou R choisir le
plus élevé), Y, G, et G+R.
Knee APT Level
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau d’ouverture de coude (niveau de
détails à appliquer aux sections au-dessus du
coude).
Profils d’image
94
PICTURE PROFILE SET
Options
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Setting
On / Off
Level
–99 à +99 ( 0)
Frequency
–99 à +99 ( 0)
Réglez sur « On » pour appliquer les détails au
signal vidéo.
SD Detail
Pour régler les détails à
appliquer à l’image en mode
SD
Ajustez le niveau de détail.
Réglez la fréquence centrale des détails.
Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée
réduit les détails, et le réglage d’une fréquence
centrale plus basse augmente les détails.
Crispening
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de limitation des parasites.
Si vous le réglez à un niveau plus haut, on verra
peut être moins de parasites, car les éléments fins
des détails sont supprimés pour ne laisser que des
éléments de haut niveau.
Lorsque vous le réglez à un niveau plus bas, des
éléments fins sont appliqués avec une augmentation
des parasites.
H/V Ratio
–99 à +99 ( 0)
Réglez le rapport horizontal-à-vertical des éléments
de détail.
Une valeur plus élevée accroît les éléments
verticaux par rapport aux éléments horizontaux.
White Limiter
Limite les détails blancs.
–99 à +99 ( 0)
Black Limiter
Limite les détails noirs.
–99 à +99 ( 0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Sélectionnez le signal source pour générer des
détails verticaux parmi NAM (G ou R choisir le
plus élevé), Y, G, et G+R.
Knee APT Level
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau d’ouverture de coude (niveau de
détails à appliquer aux sections au-dessus du
coude).
Profils d’image
95
PICTURE PROFILE SET
Options
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Setting
On / Off
Réglez sur « On » pour activer le réglage du niveau
de détail pour des zones spécifiques de phase de
chrominance.
Le niveau de détail est uniforme sur l’ensemble de
l’image avec le réglage Off.
Skin Tone Detail
Pour régler les détails à
appliquer aux zones d’une
phase de chrominance
spécifique
Level
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de détail des tons de la peau.
1)
Exécutez pour détecter la couleur au centre de
l’écran. La zone autour de la couleur détectée
devient la zone cible pour la commande Skin Tone
Detail.
Area Detection
Execute / Cancel
2)
Réglez sur « On » pour afficher le motif Zebra 1
pour la zone cible de la commande Skin Tone
Detail.
Area Indication
On / Off
Saturation
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de (saturation des) couleurs pour
la commande Skin Tone Detail.
Remarque
Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage
repasse automatiquement à 0.
Phase
0 à 359 (130)
Réglez la valeur de phase de chrominance centrale
pour la zone cible de la commande Skin Tone
Detail.
Remarque
Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage
passe automatiquement à la valeur correspondant à
celle de la couleur détectée.
Width
0 à 90 (40)
Réglez la largeur de la phase de chrominance de la
zone cible de la commande Skin Tone Detail.
Remarque
Lorsque Area Detection est exécuté, le réglage de la
Width retourne automatiquement à 40.
Profils d’image
96
PICTURE PROFILE SET
Options
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Setting
On / Off
Réglez sur « On » pour comprimer la zone à
luminance élevée de l’image.
Knee
Pour régler le niveau de
coude
Remarque
Le coude est fixe et ne peut pas être changé dans les
cas suivants :
• Si Gamma est réglé sur CINE1 à 4
• Si l’obturateur électronique est en mode SLS
• Si l’obturateur lent étendu est actif
Auto Knee
On / Off
Réglez sur « On » pour régler automatiquement les
meilleures conditions de coude selon le niveau de
luminance de l’image.
Avec « Off », vous pouvez régler manuellement les
conditions de coude indépendamment du niveau de
luminance de l’image.
Point
Réglez le coude lorsque Auto Knee est « Off ».
50 à 109 (90)
Slope
–99 à +99 ( 0)
Réglez la pente de coude (volume de compression)
lorsque Auto Knee est « Off ».
Knee SAT Level
0 à 99 (50)
Réglez le niveau de saturation du coude pour la
zone au-dessus du coude.
Level
Réglez le niveau de compensation gamma.
Gamma
–99 à +99 ( 0)
Pour régler le niveau de
compensation gamma et
sélectionner la courbe
gamma
3)
Sélectionnez le type de courbe de référence pour la
compensation gamma.
Select
STD1 / STD2 / STD3 / STD4 /
CINE1 / CINE2 / CINE3 /
CINE4
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de noir maître.
Black
Pour régler le noir
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de la fonction gamma du noir qui
accentue uniquement les zones sombres de l’image
pour éclaircir les tons ou, au contraire, les allège
pour réduire les parasites.
Black Gamma
Pour régler le niveau de
gamma du noir
–99 à +99 ( 0)
Réglez le niveau de la saturation clair-obscur pour
intensifier les couleurs uniquement dans les zones
sombres de l’image ou les pâlir pour réduire les
parasites.
Low Key SAT
Pour régler la saturation
clair-obscur
Execute / Cancel
Store
Sélectionnez « Execute » pour effectuer la copie.
Copy
Copier un profil d’image
Pour mémoriser un profil d’image sur une carte
mémoire SxS
PP Data
Ecrire/charger un profil
d’image
Recall
Pour charger un profil d’image sur une carte
mémoire SxS
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour effectuer la
reconfiguration.
Reset
Reconfigurer un profil
d’image
Profils d’image
97
1) Pour exécuter « Area Detection »
3) Courbes gamma disponibles
STD1 : Diminue le contraste dans les zones sombres
davantage que STD2 et accentue le contraste
dans les zones intermédiaires.
STD2 : Diminue le contraste dans les zones sombres
davantage que STD3.
STD3 : Standard (réglage par défaut)
STD4 : Accentue le contraste dans les zones sombres
davantage que STD3.
1. Sélectionnez « Area Detection ».
Un marqueur carré indiquant la zone de
détection s’affiche au centre de l’écran, et
« Execute » et « Cancel » s’affichent en
dessous.
2. Sélectionnez « Execute ».
La détection de la phase de chrominance est
effectuée dans la zone du marqueur.
Lorsque la détection se termine avec succès,
un message d’achèvement s’affiche. Puis
l’écran est rétabli, la zone cible du réglage
Color Correction ou Skin Tone Detail
devient la zone autour de la couleur détectée
par « Area Detection », et Area Indication
(motif zèbre) s’affiche.
CINE1 : Adoucit le contraste dans les zones plus
sombres et accentue les modifications de
gradation dans les zones plus claires pour créer
une ambiance de calme et de sérénité.
CINE2 : Donne sensiblement les mêmes résultats que
CINE1. Sélectionnez ce réglage lorsque vous
souhaitez obtenir des signaux vidéo à 100%
pour effectuer des montages ou autres
opérations.
CINE3 : Accentue le contraste entre la clarté et
l’obscurité plus que CINE1 et CINE2, et
accentue également les changements de
gradation du côté sombre.
Si la détection échoue, un message d’erreur
s’affiche, puis l’écran précédent est rétabli.
2) Le réglage d’indication de zone est commun à tous les
profils d’image PP1 à PP6.
CINE4 : Accentue le contraste dans les zones sombres
davantage que CINE3. Le contraste est plus
faible dans les zones sombres et plus soutenu
dans les zones claires qu’avec les courbes
STD.
Profils d’image
98
Pour supprimer un plan à l’aide du menu
configuration
Suppression de plans
1
Sélectionnez « Last Clip DEL » à partir
de « Clip » dans le menu OTHERS.
En mode Camera, la fonction Last Clip DEL
permettant de supprimer le dernier plan enregistré
et la fonction All Clips DEL pour supprimer tous
les plans d’une carte mémoire SxS sont
disponibles.
O
THERS
i. LINK I/
O
:
:
:
:
:
B
D
isable
Tr i gger
ountry
HD SD
Video For
l i p
For
M
ode
Both
NTSC
HD
Ti t l e Pref i x
Nu ber et
Update
:
:
B
234_
0001
C
Area
m
S
/
M
ode
00:00
m
at
HQ 1080/60iB
Last
A l l
C
l i p DEL Execute
C
C
C
l i ps DEL Cancel
l i ps CPY
Pour la suppression de plans en mode support, voir
mat
M
edia
A l l
2
3
Sélectionnez « Execute ».
Suppression du dernier plan
enregistré
Un message de confirmation apparaît.
Sélectionnez à nouveau « Execute ».
Utilisez le bouton assignable au lequel vous avez
assigné la fonction Last Clip DEL ou le menu
Configuration pour supprimer facilement le
dernier plan enregistré.
Le dernier plan enregistré est supprimé de la
carte mémoire.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,
reportez-vous à « Opérations de base des menus » à
Pour supprimer un plan à l’aide du
bouton assignable
Suppression collective de plans
Assignez au préalable la fonction Last Clip DEL
A l’aide du menu configuration, vous pouvez
supprimer tous les plans enregistrés de la carte
mémoire SxS insérée dans la fente sélectionnée.
1
Appuyez sur le bouton assignable sur
lequel vous avez assigné « Last Clip
DEL. »
1
2
3
Sélectionnez « All Clips DEL » à partir
de « Clip » dans le menu OTHERS.
Un message de confirmation apparaît.
2
A l’aide de la manette de commande ou
de la commande rotative, sélectionnez
« Execute ».
Sélectionnez « Execute ».
Un message de confirmation apparaît.
Sélectionnez à nouveau « Execute ».
Le dernier plan enregistré est supprimé de la
carte mémoire.
Tous les plans sont supprimés de la carte
mémoire.
Remarques
• Si la carte mémoire SxS contient des plans tant
en mode HD qu’en mode SD, seuls les plans
dans le mode actuellement sélectionné sont
supprimés.
• Les plans comportant la marque OK ne peuvent
pas être supprimés.
Pour plus de détails sur la marque OK, voir « Ajout/
Suppression de plans
99
4
Sélectionnez « Execute ».
L’écriture de données sur la carte mémoire
démarre.
Mémoriser/rappeler les
données de réglage
Un message indiquant que l’opération est en
cours reste affiché pendant l’écriture. Au terme de
l’écriture, un message d’achèvement s’affiche.
Vous pouvez mémoriser tous les réglages de
menu (y compris des profils d’image) sous la
forme d’un fichier de configuration sur une carte
mémoire SxS.
En rappelant le fichier de configuration
mémorisé, vous pouvez immédiatement retrouver
la condition de configuration optimale.
Pour les opérations de fichier de configuration,
utilisez « Camera Data » du menu OTHERS.
Remarques
• Si un fichier de configuration existe déjà sur la
carte mémoire spécifiée à l’étape 1, un message
de demande de confirmation d’écrasement du
fichier s’affiche.
• Si l’espace sur la carte mémoire est insuffisant,
un message d’erreur s’affiche.
Remarque
Rappeler le fichier de
configuration
Les valeurs Clock Set, Time Zone, Hours Meter
(page 141) sont exclues.
Lorsque vous rappelez le fichier de configuration
mémorisé, les réglages du caméscope sont
modifiés conformément au fichier.
Mémoriser le fichier de
configuration
1
Insérez la carte mémoire sur laquelle
vous avez mémorisé le fichier de
configuration dans une fente pour
carte.
Sur une carte mémoire SxS vous pouvez
mémoriser un seul fichier de configuration.
1
Insérez une carte mémoire sur laquelle
vous souhaitez mémoriser un fichier de
configuration dans une fente pour
carte.
Vérifiez que l’icône de carte mémoire
correspondante s’affiche à l’écran. Si une
carte dans l’autre fente est sélectionnée,
appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour
basculer.
Vérifiez que l’icône de carte mémoire
correspondante s’affiche à l’écran. Si une
carte dans l’autre fente est sélectionnée,
appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour
basculer.
2
3
Sélectionnez « Camera Data » à partir
du menu OTHERS.
Sélectionnez « Recall ».
2
Sélectionnez « Camera Data » à partir
du menu OTHERS.
« Cancel » et « Execute » s’affichent à
droite.
O
THERS
4
Sélectionnez « Execute ».
B
B
Al l Reset
Ca era Data
Time Zone
Clock Set
Language
Assign Button
m
Store
Recall
La lecture de données sur la carte mémoire
démarre.
:
B
UTC +09:00
Engl i sh
00:00
Un message indiquant que l’opération est en
cours reste affiché pendant la lecture. Au terme de
la lecture, un message d’achèvement s’affiche
indiquant que les réglages du caméscope ont été
modifiés conformément au fichier de
configuration.
:
B
3
Sélectionnez « Store ».
« Cancel » et « Execute » s’affichent à
droite.
Mémoriser/rappeler les données de réglage
100
Lecture
Ecrans de vignette
La mise en marche du caméscope avec
l’interrupteur sur MEDIA met le caméscope en
mode Média et les plans enregistrés sur la carte
mémoire SxS s’affichent comme des vignettes
sur l’écran. (Si aucun plan n’a été enregistré sur la
mémoire, un message indiquant qu’il n’y a pas de
plan apparaît.)
Vous pouvez commencer la lecture à partir du
plan sélectionné sur l’écran de vignette.
L’image en lecture peut être visualisée sur le
moniteur LCD/l’EVF et des écrans externes.
Remarque
Même si la carte mémoire SxS contient des plans
tant en mode HD qu’en mode SD, l’écran de
vignettes normal ne montre que les plans dans le
mode actuellement sélectionné dans l’option
Pour afficher tous les plans enregistrés quel que
soit le mode, basculez l’écran sur l’écran de
que vous ne pouvez pas commencer la lecture à
partir de l’écran de vignettes de tous les plans.
Pour la connexion à des moniteurs externes, voir
Configuration de l’écran de vignettes
Mode HD
L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est mise en évidence,
celle de la carte mémoire non utilisée étant en grisé. (Si la carte est
protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)
N° de plan actuel/
nombre total de plans
120
m
in
0011 /0300
JAN 13 :53
Curseur
(jaune)
OK
OK
01
01
01
/
/
/
JAN 10:53
JAN 14:53
JAN 18:53
01
01
01
/
/
/
JAN 11:53
JAN 15:53
JAN 19:53
01
01
01
/
/
/
JAN 12 :53
JAN 16 :53
JAN 20 :53
01
01
01
/
/
/
OK
OK
OK
JAN 17 :53
8
OK
JAN 21 :53
01/ JAN / 2009 10 :53 S
&
Q
Mot ion 29 /24fps TCR 00:00:00:00
1
7
( )
JPAN0011 1
HQ 1920 / 24p
DUR 00:03:19:23
2
3 4
5
6
Les images d’index des plans sont affichées
comme des vignettes.
La première image est automatiquement définie
comme l’image d’index d’un plan lorsqu’il est
enregistré. Au besoin, vous pouvez la remplacer
La date et l’heure de début d’enregistrement sont
affichées sous l’image d’index de chaque plan.
(Le symbole de marque OK apparaît si le plan est
marqué.)
Les informations sur le plan sélectionné par le
curseur sont affichées (numéros de 1 à 8).
Ecrans de vignette
102
1. Date et heure de début de l’enregistrement
5. Format de l’enregistrement vidéo
2. Nom du plan
6. Durée du plan
3. Marque OK
7. Timecode
Affichée uniquement si le plan sélectionné est
Le code temporel de l’image d’index est affiché.
8. Informations d’enregistrement spécial
Si le plan sélectionné a été enregistré sous un
mode d’enregistrement spécial (S&Q Motion,
Interval Rec ou Frame Rec), le mode est affiché.
Dans le cas d’un plan enregistré en mode S&Q
Motion, l’indication [nombre d’images par
seconde en enregistrement/nombre d’images
par seconde en lecture] fps apparaît sur la droite.
4. Icône de fichier AV indépendant
Affichée si le plan sélectionné est un fichier AV
indépendant. Elle indique que le plan est un
fichier AV indépendant, comme ceux ajoutés sur
la carte mémoire au moyen d’un ordinateur. Il est
possible que les opérations et indications ne
soient pas toutes disponibles pour de tels plans.
Mode SD
L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est mise en évidence,
celle de la carte mémoire non utilisée étant en grisé. (Si la carte est
protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)
N° de plan actuel/
nombre total de plans
120
m
in
0011 /0300
JAN 13 :53
Curseur
(jaune)
01
01
01
/
/
/
JAN 10:53
JAN 14:53
JAN 18:53
01
01
01
/
/
/
JAN 11:53
JAN 15:53
JAN 19:53
01
01
01
/
/
/
JAN 12 :53
JAN 16 :53
JAN 20 :53
01
01
01
/
/
/
JAN 17 :53
7
JAN 21 :53
01/ JAN / 2009 10 : 53 I nterval Rec
TCR 00:00:00:00
DUR 00:25:05:00
1
6
( )
JPAN0011 1 / 03
DVCAM30P SQ
2
3
4
5
est affiché après le nom, séparé par une barre
oblique.
Les images de début des plans sont affichées
comme des vignettes.
La date et l’heure de début d’enregistrement sont
affichées sous l’image de début de chaque plan.
Pour les plans segmentés en de multiples fichiers
parce que leur taille dépassait 2 Go, l’icône
est affichée.
3. Icône de fichier AV indépendant
Affichée si le plan sélectionné est un fichier AV
indépendant. Elle indique que le plan est un
fichier AV indépendant, comme ceux ajoutés
sur la carte mémoire au moyen d’un ordinateur.
Il est possible que les opérations et indications
ne soient pas toutes disponibles pour de tels
plans.
Vous pouvez vérifier les fichiers segmentés sur
Les informations sur le plan sélectionné par le
curseur sont affichées (numéros de 1 à 7).
1. Date et heure de début de l’enregistrement
2. Nom du plan
Si le plan sélectionné est segmenté parce que
sa taille dépasse 2 Go, le nombre de partitions
4. Format de l’enregistrement vidéo
5. Durée du plan
6. Timecode
Le code temporel de l’image d’index est affiché.
Ecrans de vignette
103
7. Informations d’enregistrement spécial
Si le plan sélectionné a été enregistré sous un
mode d’enregistrement spécial (Interval Rec ou
Frame Rec), le mode est affiché.
Affichage de l’écran de vignettes de tous
les plans
Changement du type d’écran de
vignettes
L’écran de vignettes de tous les plans montre tous
les plans en modes HD et SD enregistrés sur la
carte mémoire SxS actuelle, ce qui vous permet
de déterminer si la carte contient des plans dans
un mode autre que le mode actuellement
sélectionné.
Le type d’écran de vignettes peut être changé en
appuyant sur le bouton THUMBNAIL.
En mode HD, lorsqu’on appuie sur le bouton
THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes des
plans OK est affiché, l’écran de vignettes de tous
les plans s’affiche.
L
R
MONITOR
VOL
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
En mode SD, lorsqu’on appuie sur le bouton
THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes
normal est affiché, l’écran de vignettes de tous les
plans s’affiche.
Bouton THUMBNAIL
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
A
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
Remarque
A
TR SH
AN OT
SI
TI
B
ON
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
Vous ne pouvez pas lancer la lecture à partir de
l’écran de vignettes de tous les plans.
Appuyez de nouveau sur le bouton
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
IG
E
R
O
T
ER
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
E
N
1
N
R
IL
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
CT
D
AK
IN
T
G
IN
FU
H
MA
L
L
NU
AL
A
U
XT
E
AU
O
TO
TO
FF
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
IN
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
W
L
M
H
HIT
-EX1R
W
PD
E
IO
INT
BA
D
L
A
U
SE
T
T
AU
C
X
DIO
LE
E
B
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
THUMBNAIL pour revenir à l’écran de vignettes
normal dans lequel la lecture et les opérations sur
les plans sont activées.
En mode HD
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’écran de vignettes normal, l’écran de vignettes
des plans OK et l’écran de vignettes de tous les
plans s’affichent à tour de rôle.
Basculement entre des cartes mémoire
SxS
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées,
appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour
passer d’une carte mémoire à l’autre.
En mode SD
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’écran de vignettes normal et l’écran de vignettes
de tous les plans s’affichent à tour de rôle.
Remarque
En mode Média, le basculement entre les cartes
mémoire est uniquement activé quand l’écran de
vignette est affiché ou qu’une image d’une entrée
externe est affichée en appuyant sur le bouton
STOP.
Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes
mémoire lors de la lecture.
La lecture continue de cartes dans les fentes A et
B est impossible.
Affichage de l’écran de vignettes des
plans OK (mode HD)
L’écran de vignettes des plans OK ne montre que
les plans marqués OK parmi les plans sur la carte
mémoire SxS actuelle.
Lorsqu’on appuie sur le bouton THUMBNAIL
alors que l’écran de vignettes normal est affiché,
l’écran de vignettes des plans OK s’affiche.
Pour les opérations relatives à la marque OK en
mode Caméra, voir « Ajout de la marque OK » à la
Pour les opérations relatives à la marque OK en
mode Support, voir « Ajout/suppression de la
Ecrans de vignette
104
Les plans suivant le plan sélectionné sont lus dans
l’ordre.
Lecture de plans
Lorsqu’il arrive à la fin du dernier plan, le
caméscope passe en mode PAUSE (image figée)
sur la dernière image du dernier plan.
Appuyez sur le bouton THUMBNAIL pour
revenir à l’écran de vignette.
Pour les opérations de lecture, utilisez les boutons
de commande de lecture sur la poignée.
Remarques
• Il se peut que l’image en lecture soit
momentanément déformée entre les plans. Les
boutons de commande de lecture et le bouton
THUMBNAIL ne fonctionnent pas dans cette
condition.
• Lorsque vous sélectionnez un plan sur l’écran de
vignette et commencez la lecture, l’image au
début du plan peut être déformée. Pour démarrer
la lecture sans déformation, après avoir
interrompu la lecture après son démarrage,
appuyez sur le bouton PREV pour revenir au
début du clip, puis redémarrez la lecture.
MONITOR
VOL
Manette de
commande
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
Bouton
PLAY/PAUSE
F REV PLAY/PAUSE F FWD
Bouton F FWD
Bouton NEXT
j
PREV
l
G
/S
J
Bouton F REV
Bouton PREV
Touche STOP
STOP
NEXT
L
s
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
A
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
Informations affichées sur l’écran de
lecture
4
F
IL
2
A
SS
E
R
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
E
N
1
N
R
FIL
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
/S
PIC
S&
EL
B
Q
S
RO
P
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
S
E
A
LE
D
PE
AK
IN
CT
G
IN
T
T
FU
H
MANU
AL
L
L
AU
EX
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
A
L
L
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
INT
E
BA
DIO
LE
L
A
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Les informations suivantes sont superposées à
l’image de lecture.
• Lorsque la télécommande infrarouge est
activée, vous pouvez utiliser ses touches de
• Les fonctions des boutons de commande de
lecture sont parfois affectées à la manette de
1
120min
2
B PLAY
3
4
5
TCR 00:00:00:00
0011/03 00
• La commande rotative fonctionne également
quand vous déplacez le curseur sur l’écran de
vignette ou passez à l’étape suivante des
opérations.
PRV
x 4
CH1
CH2
NXT
6
7
Lecture des plans dans l’ordre à
partir du premier sélectionné
1. Batterie restante/tension DC IN
2. Mode de lecture
1
A l’aide de la manette de commande ou
de la commande rotative, déplacez le
curseur vers la vignette du plan par
lequel vous souhaitez débuter la lecture.
3. Carte mémoire SxS utilisée
Un symbole
apparaît si la carte mémoire est
protégée en écriture.
4. Données temporelles
Les données temporelles de l’image en lecture
sont affichées. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton TC/U-BIT/DURATION,
l’affichage bascule entre les données de code
temporel (TCR) et de bits d’utilisateur (UB).
2
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence au début du plan
sélectionné.
Lecture de plans
105
5. Numéro du plan/nombre total de plans sur
la carte mémoire
Surveillance de l’audio
6. Zone de guidage pour l’utilisation du
joystick
Les fonctions actuellement affectées à la
manette de commande sont affichées.
Exemple d’affichage (mode de lecture) :
En mode de lecture normale, vous pouvez
contrôler les signaux audio enregistrés grâce au
haut-parleur intégré ou aux écouteurs branchés.
Connecteur
Boutons MONITOR VOL
de casque
Fonction quand incliné vers le haut (vers le sujet)
MONITOR
VOL
PRV
Fonction
quand
incliné
vers la
gauche
Fonction
quand
incliné
vers la
droite
HDV/DV
L
M
x 4
O
N
VO IT
L
O
THU
R
MN
AIL
R
SE
L/SE
F
R
T
EV
C
P
ANCE
LA
Y
/P
AU
L
SE
F
FWD
P
/
REV
S
TO
P
NE
XT
T
ST
A
R
EC
T/ST
R
O
P
H
L
HOLD
O
FF
NXT
-2
CH
IN
O
DI
A
U
-1
CH
C
MI
8V
4
C+
MI
E
LIN
C
MI
48V
C
+
MI
E
LIN
R
T
A
Fonction quand incliné vers le bas (vers l’EVF)
O
S
T
N
A
N
T
I
H
S
I O
O
N
B
O
L
F F
D C
B
I
L .
G
I
T T A B
A
I
H
D
T
O
A B
S
R
F
N
Y
L
P S
R
B
/ C
I G
L
R
M
A
T
H
C
D
R U D
B -
C
T
I O
/
T
A
T
I
U
/
N
S
T
A
T
S
U
R
V
E
I
C
W
V
R
/D
E
E
D
V
XP
H
A
C
E
N
D
S
E
F
D
O
U
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
F
M
E
F
M
S
S
R
T
T
A
A
O
S
R
E
T
P
L/
E
/
S
DI
IN
E
A
T
C
H
H
-1
A
M
U
TO
UA
P
P
IC
AN
T
U
R
R
E
E
L
O
A
IN
EX
T
F
IL
U
T
D
D
C
IO
LE
S
E
R
EL
C
T
MPONENT
CO
OUT
T
E
A
Symboles
M
Fonctions
Lecture accélérée vers l’avant
(×4, ×15, ×24)
C
UD
IN
A
SE
IO
C
-2
A
M
U
TO
UA
UT
O
AN
A
A/V
L
I
N
OUT
T
T
EX
P
D
T
HDMI OU
W
-E
X
1
R
HMDI
Y
TER
BA
T
E
EAS
REL
T
U
O
I
D
S
Haut-parleur intégré
m
Lecture accélérée vers l’arrière
(×4, ×15, ×24)
Lecture normale
Lorsque les écouteurs sont branchés à la prise
jack prévue à cet effet, le haut-parleur intégré est
coupé.
Appuyez sur les boutons MONITOR VOL pour
régler le volume sonore.
B
X
Pause
PRV
NXT
Saut au début du plan actuel
Saut au début du plan suivant
La barre de niveau s’affiche pendant le réglage.
Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs canaux
audio à contrôler avec le paramètre « Audio
7. Niveaux audio
Les niveaux audio de l’enregistrement sont
affichés.
Mise en pause de la lecture
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture redémarre en appuyant de nouveau sur
le bouton.
Passage en lecture accélérée
Le caméscope vous permet de lire les plans à 4, 15
ou 24 fois la vitesse normale dans le sens avant ou
arrière. L’audio est étouffé en lecture accélérée 15
ou 24 fois.
Arrêt de la lecture
Vous pouvez stopper la lecture des deux façons
suivantes :
Pour lire à vitesse rapide dans le sens avant
Appuyez sur le bouton F FWD.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la
vitesse de lecture bascule entre 4 fois, 15 fois et
24 fois la vitesse normale.
Appuyez sur le bouton THUMBNAIL.
Le mode de lecture est annulé et l’écran de
vignette restauré.
Appuyez sur le bouton STOP.
Pour lire à vitesse rapide dans le sens inverse
Appuyez sur le bouton F REV.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la
vitesse de lecture bascule entre 4 fois, 15 fois et
24 fois la vitesse normale.
Le mode de lecture est annulé et les entrées
externes ou un écran bleu s’affichent.
Pour afficher l’écran de vignette, appuyez sur le
bouton THUMBNAIL.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
Lecture de plans
106
Remarques
Navigation
• Il n’est pas possible d’ajouter des repères de
prise de vue si la carte mémoire est protégée en
écriture.
Pour revenir au début du plan actuel
Appuyez sur le bouton PREV.
• Aucun repère de prise de vue ne peut être ajouté
à la première ou dernière image d’un plan.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture
normale ou accélérée avant, vous accédez au
début du plan actuel et la lecture commence.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture
accélérée arrière ou en mode Pause, vous
accédez au début du plan actuel, puis l’image
figée s’affiche.
• Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton,
vous accédez aux plans précédents un par un.
Pour débuter la lecture à partir du début du
premier plan
Appuyez simultanément sur le bouton PREV et
sur le bouton F REV. Vous accédez au début du
premier plan enregistré sur la carte mémoire.
Pour passer au début du plan suivant
Appuyez sur le bouton NEXT.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture
normale ou accélérée avant, vous accédez au
début du plan suivant et la lecture commence.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture
accélérée arrière ou en mode Pause, vous
accédez au début du plan suivant, puis l’image
figée s’affiche.
• Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton,
vous accédez aux plans suivants un par un.
Pour débuter la lecture à partir du début du
dernier plan
Appuyez simultanément sur les boutons F FWD
et NEXT. Vous accédez au début du dernier plan
enregistré sur la carte mémoire.
Ajout de repères de prise de vue
pendant la lecture (mode HD)
Comme à l’enregistrement, vous pouvez ajouter
des repères de prise de vue au plan lors de la
lecture.
Là où vous souhaitez ajouter le repère de
prise de vue, appuyez sur le bouton affecté
« Shot Mark1 » ou « Shot Mark2 », ou sur
la touche SHOTMARK 1 ou 2 de la
télécommande infrarouge.
Lecture de plans
107
Opérations sur les plans
En mode Média, vous pouvez effectuer des
opérations sur les plans ou confirmer et changer
les données subsidiaires des plans à l’aide des
menus d’opérations sur les plans.
Le menu des opérations sur les plans
correspondant apparaît sur les écrans illustrés
ci-dessous :
Menus des opérations sur les plans
Ecran de vignette (page 109)
Image figée en mode Pause (page 109)
CANCEL
CANCEL
DISP CLIP INFO
OK MARK ADD
OK MARK DEL
COPY CLIP
DISP CLIP INFO
OK MARK ADD
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
EXPAND CLIP
DELETE CLIP
SHOT MARK
SHOT MARK1
SHOT MARK2
EXPAND CLIP
Ecran EXPAND CLIP (page 114)
Ecran SHOT MARK (page 115)
CANCEL
CANCEL
EXPAND (COARSE)
EXPAND (FINE)
PAUSE
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP
Remarque
Les options de menu sélectionnables sont limitées
en mode SD.
Opérations sur les plans
108
Option
Fonction
Opérations de base des menus
d’opérations sur les plans
1)
Pour afficher uniquement les
vignettes des images avec le repère
de prise de vue 1 et/ou le repère de
prise de vue 2 enregistrés (page 114)
Pour afficher uniquement les
vignettes des images avec le repère
de prise de vue 1 enregistré
SHOT MARK
Affichage d’un menu d’opérations sur les
plans
SHOT
1)
MARK1
Appuyez sur la manette de commande ou sur la
commande rotative.
Le menu des opérations sur les plans apparaît
pour l’affichage en cours.
SHOT
Pour afficher uniquement les
vignettes des images avec le repère
de prise de vue 2 enregistré
1)
MARK2
Sélection d’un paramètre de menu
d’opérations sur les plans
EXPAND CLIP Pour afficher l’écran EXPAND CLIP
(page 113) du plan
Tournez la commande rotative ou inclinez la
manette de commande pour sélectionner un
paramètre de menu, puis appuyez sur la
commande rotative ou sur la manette de
commande.
Appuyer sur le bouton CANCEL permet de
revenir à l’état précédent.
Sélectionner « CANCEL » à partir d’un menu
d’opérations sur les plans ferme le menu des
opérations sur les plans.
1)Valide en mode HD seulement. Ne peut pas être
sélectionnée en mode SD.
Menu des opérations sur les plans en
mode Pause
Appuyer sur la manette de commande ou sur la
commande rotative lorsqu’une image est figée en
mode Pause permet d’ouvrir le menu des
opérations sur les plans pour le plan en mode
Pause.
Remarques
Option
Fonction
• Lorsque la carte mémoire SxS est protégée en
écriture, vous ne pouvez pas copier/supprimer/
diviser des plans, changer des images d’index ni
ajouter/supprimer la marque OK et les repères
de prise de vue.
DISP CLIP INFO Pour afficher l’écran CLIP INFO
du plan (page 110)
OK MARK
Pour ajouter la marque OK au plan
1)
ADD
SHOT MARK1 Pour ajouter le repère de prise de
• Il se peut que certains paramètres ne puissent
pas être sélectionnés selon l’état quand le menu
est affiché.
1)
vue 1 (page 114)
ADD
SHOT MARK2 Pour ajouter le repère de prise de
1)
vue 2 (page 114)
ADD
EXPAND CLIP Pour afficher l’écran EXPAND
Menu des opérations sur les plans à
partir de l’écran de vignette
1)Valide en mode HD seulement. Ne peut pas être
sélectionnée en mode SD.
Appuyer sur la manette de commande ou sur la
commande rotative quand l’écran de vignette
(page 102) est affiché permet d’ouvrir le menu
des opérations sur les plans pour le plan
sélectionné par le curseur.
Option
Fonction
DISP CLIP
INFO
Pour afficher l’écran CLIP INFO du
plan (page 110)
OK MARK
Pour ajouter la marque OK au plan
1)
ADD
OK MARK
Pour supprimer la marque OK du
1)
plan (page 111)
DELETE
COPY CLIP
Pour copier le plan vers une autre
carte mémoire SxS (page 111)
Opérations sur les plans
109
Affichage des informations détaillées d’un plan
Lorsque vous sélectionnez « DISP CLIP INFO » dans un menu d’opérations sur les plans, l’écran CLIP
INFO s’affiche.
Mode HD
120
m
in
CLIP I NFO
0011/0300
4
( )
JPAN0011 1 OK
01 / JAN/2009 10:53
HQ 1920 /24p
5
6
1
7
8
9
10
11
12
13
S
&Q
Motion 29/24fps
TCR 00:05:00:02
TCR 00:05:00:00 STR
TCR 00:08:19:23 END
DUR 00:03:20:00
CH1/CH2
2
3
PREV CLIP
NEXT CLIP
Mode SD
120
m
in
CLIP I NFO
0011/0300
4
( )
JPAN0011 1 /03
01 / JAN/2009 10:53
1
6
7
8
9
10
11
12
13
DVCAM30P SQ
I nterval Rec
TCR 00:00:00:00
TCR 00:00:00:00 STR
TCR 00:25:05:00 END
DUR 00:25:05:00
CH1/CH2
2
3
PREV CLIP
NEXT CLIP
1. Image du plan actuel
2. Image du plan précédent
Appuyez sur le bouton PREV pour passer à
l’écran CLIP INFO du plan précédent.
5. Marque OK (mode HD seulement)
Affichée uniquement lorsque le plan
sélectionné est marqué OK.
6. Date et heure de début de l’enregistrement
3. Image du plan suivant
7. Format d’enregistrement
Appuyez sur le bouton NEXT pour passer à
l’écran CLIP INFO du plan suivant.
8. Information d’enregistrement spécial
Si le plan sélectionné a été enregistré sous un
mode d’enregistrement spécial, S&Q Motion
(Mode HD uniquement), Interval Rec, ou Frame
Rec, le mode est affiché.
Dans le cas d’un plan enregistré en mode S&Q
Motion, l’indication [nombre d’images par
seconde en enregistrement/nombre d’images
par seconde en lecture] fps apparaît sur la droite.
4. Nom du plan
En mode SD, le nombre de partitions n’est
affiché après le nom que si le plan sélectionné
est un plan segmenté parce que sa taille est
supérieure à 2 Go.
Opérations sur les plans
110
9. Code temporel de l’image affichée
Copie de plans
10. Code temporel du point de début de
l’enregistrement
Vous pouvez copier des plans d’une carte
mémoire SxS sur une autre carte mémoire SxS.
Chaque plan est copié avec le même nom vers la
carte mémoire SxS de destination.
11. Code temporel du point de fin de
l’enregistrement
12. Durée du plan
13. Canaux audio enregistrés
Remarques
• Si un autre plan possède le même nom sur la
destination de la carte mémoire SxS, le plan est
copié sous un nom dans lequel un nombre à un
chiffre entre parenthèses est ajouté à la fin du
nom d’origine du plan.
Le nombre entre parenthèses est le plus petit
n’existant pas déjà sur la carte mémoire de
destination.
Ajout/suppression de la marque OK
à/d’un plan (mode HD seulement)
En ajoutant la marque OK à des plans, vous
pouvez obtenir un écran de vignette des plans
marqués uniquement lorsque vous appuyez sur le
bouton THUMBNAIL.
Les plans comportant la marque OK ne peuvent
être ni supprimés ni divisés. Pour supprimer ou
diviser le plan, retirez la marque OK.
Exemples :
ABCD0002(1) si ABCD0002 existe
ABCD0002(2) si ABCD0002(1) existe
ABCD0005(4) si ABCD0005(3) existe
• Si les nombres entre parenthèses (1) à (9)
existent déjà suite à des copies répétées, la copie
vers cette carte n’est plus possible.
Ajout de la marque OK
• Un message d’avertissement s’affiche lorsque
l’espace est insuffisant sur la carte mémoire SxS
de destination. Remplacez la carte mémoire SxS
par une autre possédant suffisamment d’espace.
1
Sélectionnez « OK MARK ADD » dans
le menu des opérations sur les plans.
L’écran CLIP INFO du plan apparaît et un
message de confirmation s’affiche sous
l’image d’index.
Copie d’un plan spécifié
2
Sélectionnez « Execute » et appuyez sur
la commande rotative ou sur la manette
de commande.
Vous pouvez copier un plan sélectionné sur
l’écran de vignette vers une autre carte mémoire
SxS.
La marque OK est appliquée au plan sélectionné.
1
Sur l’écran de vignette de la carte
mémoire actuelle, sélectionnez le plan
que vous souhaitez copier, puis appuyez
sur la manette de commande ou sur la
commande rotative.
Suppression de la marque OK
Pour un plan déjà marqué avec OK, le menu des
opérations sur les plans de l’écran de vignette vous
permet de sélectionner « OK MARK DEL ».
Le menu des opérations sur les plans apparaît
pour l’écran de vignette.
1
Sélectionnez « OK MARK DEL » dans
le menu des opérations sur les plans.
2
3
Sélectionnez « COPY CLIP » dans le
menu des opérations sur les plans.
L’écran d’information du plan sélectionné
apparaît et un message de confirmation
s’affiche sous l’image d’index.
L’écran d’information du plan sélectionné
apparaît et un message de confirmation
s’affiche sous l’image d’index.
2
Pour supprimer, sélectionnez
« Execute », puis appuyez sur la
commande rotative ou la manette de
commande.
Pour copier, sélectionnez « Execute »,
puis appuyez sur la commande rotative
ou sur la manette de commande.
La marque OK est supprimée du plan sélectionné.
La copie commence.
Opérations sur les plans
111
Un message indique l’opération en cours et une
barre de progression s’affiche pendant la copie.
Une fois la copie terminée, l’écran de vignette est
restauré.
En mode HD, seuls les plans du mode HD sont
copiés.
En mode SD, seuls les plans du mode SD sont
copiés.
Pour annuler la copie en cours
Appuyez sur le bouton CANCEL.
La copie est annulée et l’écran de vignette est
restauré.
Pour annuler la copie en cours
Appuyez sur le bouton CANCEL.
La copie est annulée et l’écran du menu OTHERS
est rétabli.
Lorsque la copie est terminée
Copie collective de plans
Le message d’achèvement s’affiche. Une fois
l’écran du menu OTHERS affiché, appuyez sur le
bouton MENU pour quitter le mode Menu.
A l’aide du menu Configuration, vous pouvez
copier collectivement des plans d’une carte
mémoire SxS vers une autre carte mémoire SxS.
Si la carte mémoire contient des plans tant en
mode HD qu’en mode SD, seuls les plans dans le
mode actuellement sélectionné sont copiés. Cette
caractéristique peut être utile si vous ne souhaitez
extraire que des plans du même mode.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de la carte
mémoire SxS.
Remarque
1
Appuyez sur le bouton MENU lorsque
l’écran de vignettes normal est affiché
ou l’état est Stop.
Un plan en mode HD marqué OK ne peut pas être
supprimé. Pour supprimer le plan, retirez d’abord
2
Sélectionnez « All Clips CPY » à partir
de « Clip » dans le menu OTHERS.
Suppression d’un plan spécifié
Vous pouvez supprimer un plan sélectionné sur
l’écran de vignettes.
O
THERS
i. LINK I/
Tr i gger
ountry
HD SD
Video For
l i p
For
O
:
:
:
:
:
B
B
D
isable
M
ode
Both
NTSC
HD
Ti t l e Pref i x
Nu ber et
Update
:
:
B
234_
0001
1
Sélectionnez le plan que vous souhaitez
supprimer de l’écran de vignette, puis
appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
C
A
rea
m
S
/
Mode
m
00:00
at
HQ 1080/60i Last
C
l i p DEL
C
A l l
A l l
C
C
l i ps DEL
l i ps CPY
A
B
A
m
at
M
edia
B
B
Le menu des opérations sur les plans apparaît
pour l’écran de vignette.
3
4
Spécifiez le sens de copie.
A g B : pour copier de la carte dans la fente
A vers la carte dans la fente B
B g A : pour copier de la carte dans la fente
B vers la carte dans la fente A
2
3
Sélectionnez « DELETE CLIP » dans le
menu des opérations sur les plans.
L’écran d’information du plan sélectionné
apparaît et un message de confirmation
s’affiche sous l’image d’index.
Un message de confirmation apparaît.
Pour supprimer, sélectionnez
« Execute », puis appuyez sur la
commande rotative ou la manette de
commande.
All Clips Copy?
A
=
B
>
Execute
ancel
C
Le plan est supprimé.
Sélectionnez « Execute ».
La copie commence.
Les plans suivants sont décalés un par un sur
l’écran de vignette.
L’état d’avancement est affiché pendant la copie.
Opérations sur les plans
112
segments seulement pour un plan segmenté parce
que sa taille dépassait 2 Go.
Suppression collective de plans
A l’aide du menu Configuration, vous pouvez
supprimer collectivement des plans d’une carte
mémoire SxS.
Vous pouvez ainsi accéder rapidement à la scène
voulue dans un plan de longue durée.
Vous pouvez afficher l’écran EXPAND CLIP en
sélectionnant le plan sur l’écran de vignette ou sur
l’image figée du plan en mode Pause.
Remarques
• Si la carte mémoire contient des plans tant en
mode HD qu’en mode SD, seuls les plans dans
le mode actuellement sélectionné sont
supprimés.
• Les plans en mode HD marqués OK ne peuvent
pas être supprimés.
1
Mettez la lecture en pause ou
sélectionnez un plan sur l’écran de
vignette, puis appuyez sur la manette de
commande ou sur la commande
rotative.
Le menu des opérations sur les plans
correspondant s’affiche.
1
Appuyez sur le bouton MENU lorsque
l’écran de vignettes normal est affiché
ou l’état est Stop.
2
Sélectionnez « EXPAND CLIP » dans le
menu des opérations sur les plans.
2
3
4
Sélectionnez « All Clips DEL » à partir
de « Clip » dans le menu OTHERS.
L’écran EXPAND CLIP apparaît pour le
plan en mode Pause ou pour le plan
sélectionné sur l’écran de vignette.
Sélectionnez « Execute ».
Un message de confirmation apparaît.
Ecran EXPAND CLIP en mode HD
Sélectionnez à nouveau « Execute ».
En mode HD, les vignettes des premières images
des 12 blocs d’égale durée d’un plan sont
affichées sur l’écran EXPAND CLIP.
Sur l’écran EXPAND CLIP en mode HD affiché
à partir du menu des opérations sur les plans en
mode Pause, le plan est affiché avec les partitions
les plus fines possibles.
La suppression commence.
L’état d’avancement est affiché pendant la
suppression.
En mode HD, seuls les plans du mode HD sont
supprimés.
En mode SD, seuls les plans du mode SD sont
supprimés.
Numéro d’image actuelle
Pour annuler la suppression en cours
Appuyez sur le bouton CANCEL.
La suppression est annulée et l’écran du menu
OTHERS est rétabli.
120
m
in
EXPAND CLIP
01 : 10 :30 :00
01 : 11 :10 :00
01 : 11 :50 :00
0000123
01:10:20:00
01:11:00:00
01:11:40:00
01 :10 :40 : 00
01 :11 :20 : 00
01 :12 :00 : 00
01 :10 :50 :00
Lorsque la suppression est terminée
S1
S2
01 :11 :30 :00
01 :12 : 10 :00
Le message d’achèvement s’affiche. Une fois
l’écran du menu OTHERS affiché, appuyez sur le
bouton MENU pour quitter le mode Menu.
S2
S1
01 /JAN/2009 10:53
JPAN0011
S
&Q
Mot i on 29 /24fps TCR 01:10:20:00
( )
1
HQ 1920 /24p
DUR 00:03:19:23
Affichage de l’écran EXPAND CLIP
1
2
En mode HD, l’écran EXPAND CLIP vous
permet de diviser un plan en 12 blocs de même
durée et d’afficher à l’écran la vignette de la
première image de chaque bloc.
En mode SD, l’écran EXPAND CLIP montre les
vignettes des premières images des fichiers
Les informations détaillées correspondant au plan
sont affichées au bas de l’écran.
Les paramètres autres que les suivants sont les
mêmes que ceux apparaissant sur l’écran de
vignette normal :
Opérations sur les plans
113
1. Informations sur l’image
Les icônes suivantes montrent les repères de
l’image sous le curseur.
Menu des opérations sur les plans à
partir de l’écran EXPAND CLIP
Mode HD
Image d’index
Lorsque vous sélectionnez une image sur l’écran
EXPAND CLIP et que vous appuyez sur la
manette de commande ou sur la commande
rotative, le menu des opérations sur les plans
s’affiche pour proposer d’autres opérations.
Image avec repère de prise de
vue 1 ajouté
Image avec repère de prise de
vue 2 ajouté
S1
S2
Les mêmes icônes peuvent également être
affichées sous la vignette de chaque image. Si
l’image comporte plusieurs repères, une des
icônes est affichée selon l’ordre de priorité
d’image d’index, repère de prise de vue 1 et
repère de prise de vue 2.
Option
Fonction
Pour diminuer le nombre de
partitions du plan
EXPAND
(COARSE)
EXPAND
(FINE)
Pour augmenter le nombre de
partitions du plan
PAUSE
Pour mettre en mode Pause au
niveau de l’image sélectionnée.
2. Indication de code temporel
Le code temporel de l’image sous le curseur est
affiché.
SET INDEX PIC Pour définir l’image sélectionnée
comme l’image d’index du plan
SHOT MARK1
ADD
Pour ajouter le repère de prise de
vue 1 à l’image sélectionnée
Ecran EXPAND CLIP en mode SD
En mode SD, l’écran EXPAND CLIP montre les
vignettes des premières images des fichiers
segments d’un plan segmenté parce que sa taille
dépassait 2 Go.
SHOT MARK2
ADD
Pour ajouter le repère de prise de
vue 2 à l’image sélectionnée
SHOT MARK1
DEL
Pour supprimer le repère de prise
de vue 1 de l’image sélectionnée
Numéro du fichier segment actuel
120
m
in
EXPAND CLIP
0000001
SHOT MARK2
DEL
Pour supprimer le repère de prise
de vue 2 de l’image sélectionnée
00 : 00 : 00 : 00
00 : 09 : 30 : 00
00:19:00:00
DIVIDE CLIP
Pour diviser le plan en deux plans
au niveau de l’image sélectionnée
Mode SD
01/JAN /2009 10:53
JPAN0011 _01
TCR 00 : 00 : 00 : 00
DUR 00 : 09 : 30 : 00
Vous ne pouvez sélectionner « PAUSE » que sur
DVCAM30P SQ
l’écran EXPAND CLIP en mode SD.
1
2
Les informations détaillées correspondant au plan
sont affichées au bas de l’écran.
Les paramètres autres que les suivants sont les
mêmes que ceux apparaissant sur l’écran de
vignette normal :
Affichage de l’écran SHOT MARK
(mode HD seulement)
Lorsqu’un ou plusieurs repères de prise de vue est
(sont) enregistré(s) pour un même plan en mode
HD, l’écran SHOT MARK vous permet
d’afficher uniquement les images marquées sous
forme de vignettes à l’écran.
1. Indication de code temporel
Le code temporel du fichier segment au niveau
du curseur est affiché.
2. Durée
1
Sélectionnez un plan sur l’écran de
vignette.
La durée du fichier segment au niveau du
curseur est affichée.
Opérations sur les plans
114
2
3
Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Option
PAUSE
Fonction
Pour mettre en mode Pause au
niveau de l’image sélectionnée.
Le menu des opérations sur les plans
s’affiche.
SET INDEX PIC Pour définir l’image sélectionnée
comme l’image d’index du plan
Sélectionnez « SHOT MARK »,
« SHOT MARK1 » ou « SHOT
MARK2 ».
SHOT MARK1 Pour supprimer le repère de prise de
DEL
vue 1 de l’image sélectionnée
SHOT MARK : pour afficher uniquement
les vignettes des images marquées avec le
repère de prise de vue 1 et/ou le repère de
prise de vue 2
SHOT MARK1 : pour afficher uniquement
les vignettes des images marquées avec le
repère de prise de vue 1
SHOT MARK2 Pour supprimer le repère de prise de
DEL
vue 2 de l’image sélectionnée
DIVIDE CLIP
Pour diviser le plan en deux plans
au niveau de l’image sélectionnée
SHOT MARK2 : pour afficher uniquement
les vignettes des images marquées avec le
repère de prise de vue 2
Ajout/suppression de repères de
prise de vue (mode HD
seulement)
Exemple d’écran SHOT MARK
En mode HD, vous pouvez ajouter des repères de
prise de vue aux plans après enregistrement ou
supprimer les repères de prise de vue enregistrés.
120
m
in
SHOT MARK
01 : 10 : 30 : 00
01 : 11 : 10 : 00
- - -
0031 / 0031
S1
S1
S2
S1
S2
S1
01:10:50:00
01 : 10 : 20 : 00
01 : 11 : 00 : 00
- - -
01:10:40:00
Ajout d’un repère de prise de vue en
mode Pause
- - -
- - -
- - -
1
Mettez la lecture en pause à hauteur de
l’image à laquelle vous souhaitez
ajouter un repère de prise de vue, puis
appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
- - -
01/JAN /2009 10:53
JPAN0011
S
&Q
Moti on 29 /24fps TCR 01:12:00:00
( )
1
HQ 1920 /24p
DUR 00:03:19:23
1
Les informations détaillées correspondant au plan
sont affichées au bas de l’écran.
Les paramètres autres que les suivants sont les
mêmes que ceux apparaissant sur l’écran
EXPAND CLIP :
Le menu des opérations sur les plans
s’affiche.
2
3
Sélectionnez « SHOT MARK1 ADD »
ou « SHOT MARK2 ADD » dans le
menu des opérations sur les plans.
1. Indication de code temporel
Le code temporel de l’image sélectionnée par le
curseur sur l’écran SHOT MARK est affiché.
L’écran d’information de l’image
sélectionnée apparaît et un message de
confirmation s’affiche sous l’image.
Menu des opérations sur les plans à
partir de l’écran SHOT MARK
Sélectionnez « Execute ».
Lorsque vous sélectionnez une image sur l’écran
SHOT MARK et que vous appuyez sur la manette
de commande ou sur la commande rotative, le
menu des opérations sur les plans s’affiche pour
proposer d’autres opérations.
Ajout d’un repère de prise de vue sur
l’écran EXPAND CLIP
1
Sélectionnez l’image à laquelle vous
souhaitez ajouter un repère de prise de
vue sur l’écran EXPAND CLIP, puis
Opérations sur les plans
115
appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
2
3
Sélectionnez « SET INDEX PIC » dans
le menu des opérations sur les plans.
Le menu des opérations sur les plans
s’affiche.
L’écran d’information de l’image
sélectionnée apparaît et un message de
confirmation s’affiche sous l’image.
2
3
Sélectionnez « SHOT MARK1 ADD »
ou « SHOT MARK2 ADD » dans le
menu des opérations sur les plans.
Sélectionnez « Execute ».
Remarque
L’écran d’information de l’image
sélectionnée apparaît et un message de
confirmation s’affiche sous l’image.
Même si vous définissez une image autre que
l’image de début comme image d’index, la lecture
débute toujours par l’image de début lorsque vous
la lancez depuis l’écran de vignette.
Sélectionnez « Execute ».
Suppression d’un repère de prise de vue
Division d’un plan (mode HD
seulement)
Vous pouvez supprimer des repères de prise de
En mode HD, vous pouvez diviser un plan en
deux plans différents au niveau de l’image
sélectionnée sur l’écran EXPAND CLIP
(page 113) ou sur l’écran SHOT MARK
1
Sélectionnez l’image dont vous
souhaitez supprimer le repère de prise
de vue sur l’écran EXPAND CLIP ou
sur l’écran SHOT MARK, puis
appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
1
Sélectionnez l’image au niveau de
laquelle le plan sera divisé sur l’écran
EXPAND CLIP ou sur l’écran SHOT
MARK, puis appuyez sur la manette de
commande ou sur la commande rotative.
Le menu des opérations sur les plans s’affiche.
2
3
Sélectionnez « SHOT MARK1 DEL »
ou « SHOT MARK2 DEL » dans le
menu des opérations sur les plans.
Le menu des opérations sur les plans
s’affiche.
L’écran d’information de l’image
sélectionnée apparaît et un message de
confirmation s’affiche sous l’image.
2
3
Sélectionnez « DIVIDE CLIP » dans le
menu des opérations sur les plans.
L’écran d’information de l’image
sélectionnée apparaît et un message de
confirmation s’affiche sous l’image.
Sélectionnez « Execute ».
Changement de l’image d’index
(mode HD seulement)
Sélectionnez « Execute ».
L’image sélectionnée et les images suivantes
sont divisées, créant ainsi deux plans de
noms différents.
En mode HD, vous pouvez remplacer l’image
d’index d’un plan par une autre image
sélectionnée sur l’écran EXPAND CLIP
(page 113) ou sur l’écran SHOT MARK
Les 4 premiers caractères du nom donné au plan
d’origine sont conservés, suivis du dernier
numéro à quatre chiffres disponible sur la carte
mémoire.
Exemple : si vous divisez un plan nommé
ABCD0002 en deux plans et qu’un nouveau
plan est intitulé EFGH0100, le plan
.
1
Sélectionnez l’image qui deviendra
l’image d’index sur l’écran EXPAND
CLIP ou sur l’écran SHOT MARK, puis
appuyez sur la manette de commande ou
sur la commande rotative.
ABCD0100 et le plan ABCD0101 sont créés.
Opérations sur les plans
116
Remarque
Si l’espace restant sur la carte mémoire est
insuffisant pour les plans divisés, un message
s’affiche pour vous en informer.
Opérations sur les plans
117
Affichages d’état
Affichage des écrans d’état
Ce caméscope offre cinq types d’écrans d’état en
mode Caméra et quatre types en mode Supports,
vous permettant de vérifier les divers réglages et
états de cet appareil.
Les écrans d’état peuvent également être affichés
sur un moniteur externe.
Passage d’un écran d’état à un autre
L’actionnement de la manette de commande ou
de la commande rotative permet de passer d’un
écran à un autre dans l’ordre.
Annulation de l’affichage d’écran d’état
Pour les connexions à un moniteur externe, voir
Appuyez de nouveau sur le bouton STATUS.
L’affichage d’écran d’état est annulé.
Ecrans d’état disponibles
• Ecran d’état CAMERA (affiché en mode
Caméra seulement) (page 119)
• Ecran d’état AUDIO (page 120)
• Ecran d’état VIDEO (page 121)
• Ecran d’état BUTTON/REMOTE (page 122)
• Ecran d’état BATTERY/MEDIA (page 122)
Bouton STATUS
LCD
TC/U-BIT/
STATUS
BRIGHT DURATION
A
B
SHOT
TRANSITION
LCD B.LIGHT
ON
OFF
DISPLAY BARS/CAM
BATT INFO
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
A
/P
IL
A
T
X
N
M
Y
LA
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
BR CD
HT
D
LC
IG
D
B.
TC
LIG
HT
U
R
A
-
B
I
ON
TI T/
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
2
5
1.9
B
RT
2
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
E
UA
1
M
E
T
L
ND
AU
TO
A
N
U
4
F
IL
A
SS
E
R
O
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
P
E
/S
P
IL
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
T
FU
H
MANU
AL
L
L
AU
EX
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
L
M
H
HIT
-
E
IO
INT
E
BA
D
E
L
A
U
T
T
AU
C
X
DIO
L
PMW
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
L
R
MONITOR
VOL
MENU
CANCEL
S&Q
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
SEL/SET
Manette de commande Commande rotative
Activation de l’affichage d’écran d’état
Appuyez sur le bouton STATUS.
Affichage des écrans d’état
118
Affichage Contenu
H
Vitesse obtenue lorsque le sélecteur de
vitesse est réglé sur la position H
Ecran d’état CAMERA
L
Vitesse obtenue lorsque le sélecteur de
vitesse est réglé sur la position L
Les réglages et états liés à la prise de vue
d’images sont affichés.
Zebra : Etat d’affichage de la mire zébrée
L’écran d’état CAMERA n’est disponible qu’en
mode Caméra. Il ne s’affiche pas en mode
Supports.
Affichage Contenu
1
Cette indication passe à « On » si vous
activez la mire zébrée à l’aide du bouton
ZEBRA lorsque « 1 »ou « Both » est
sélectionné pour« Zebra Select » du
menuLCD/VF SET. La valeur de
réglage de « Zebra1 Level » du
CA
MERA
1/5
W
hite Bal B: 12000K
A : 4700K
Gain L : 0dB
M: 9dB
PRST
:
3200K
H: 18dB
H
andle
Z
oo
m
S
peed H: 70
Zebra1:
2:
O
O
n
f f
70%
menuLCD/VF SET s’affiche à droite.
Elle passe à « Off » lorsque la mire
zébrée est désactivée ou que « 2 » est
sélectionné pour « Zebra Select ».
Cette indication passe à « On » si vous
activez la mire zébrée à l’aide du bouton
ZEBRA lorsque « 2 »ou « Both » est
sélectionné pour « Zebra Select » du
menuLCD/VF SET.
L: 30
Skin Tone
Pict ure Prof i l e
D
etai l :
O
f f
:
PP1 STANDARD
2
White Bal : état de la balance des blancs
Affichage Contenu
B
La température de couleur mémorisée
dans la mémoire des blancs B est
indiquée. La température de couleur de la
mémoire des blancs B est détectée/
mémorisée lorsque vous exécutez
l’opération de balance des blancs
automatique en mode Mémoire B.
Elle passe à « Off » lorsque la mire
zébrée est désactivée ou que « 1 » est
sélectionné pour « Zebra Select ».
Skin Tone Detail : état du détail des tons de la
peau
L’état actuel (On ou Off) de « Setting » de
l’option « Skin Tone Detail » du menu PICTURE
PROFILE est affiché.
A
La température de couleur mémorisée
dans la mémoire des blancs A est
indiquée. La température de couleur de la
mémoire des blancs A est détectée/
mémorisée lorsque vous exécutez
l’opération de balance des blancs
automatique en mode Mémoire B.
La température de couleur réglée alors
que le blanc prédéfini est indiqué. La
température de couleur du blanc
prédéfini peut être changée à l’aide du
menu PICTURE PROFILE.
Picture Profile : état de sélection de profil
d’image
Le numéro et le nom du profil d’image
sélectionné sont affichés. (Si Picture Profile est
désactivé, « Off » est affiché.)
PRST
Gain : réglage du sélecteur GAIN
Les valeurs de gain des positions L, M, et H du
sélecteur GAIN assignées avec le menu
CAMERA SET sont affichées.
Handle Zoom Speed : réglages de vitesse de
zoom sur l’anse
Les valeurs de vitesse assignées au bouton
ZOOM sur l’anse dans le menu CAMERA SET
sont affichées.
Ecran d’état CAMERA
119
En mode Supports
Ecran d’état AUDIO
AUDIO
1/4
CH-3
CH-4
oo
-40
-30
-20
-
10
0
OVER
L’information concernant les signaux audio est
affichée.
La configuration d’affichage varie entre le mode
Caméra et le mode Supports.
O
utput
C
H
:
:
:
CH-3/CH-4
CH-3/CH-4
CH-3+CH-4
H
S
eadphones
peaker
CH-1/CH-2/CH-3/CH-4: vu-mètres audio
Les niveaux audio de lecture de CH-1/CH-2 ou
CH-3/CH-4 sont affichés selon le réglage de
« Output CH » du menu AUDIO SET.
Si l’entrée audio est alimentée par le biais du
connecteur i.LINK en état STOP ou en
enregistrement d’entrée externe, les niveaux
audio d’entrée sont indiqués. Dans ce cas, les
canaux indiqués à gauche des vu-mètres sont
CH-1 et CH-2, quel que soit le réglage « Output
CH » du menu AUDIO SET.
En mode Caméra
AUDIO
CH-1
2/5
CH-2
oo
-40
-30
-20
-10
0
OVER
W
ind Fi l ter CH-1:
CH-2:
O
O
n
n
AGC Link: Linked
EXT-1
EXT-2
CH-1
CH-2
Dans d’autres conditions, les vu-mètres ne
fonctionnent pas.
CH-1/CH-2 : vu-mètres audio
Les niveaux des entrées audio CH-1 et CH-2
Output CH: réglage de canal de sortie
Le réglage « Output CH » du menu AUDIO SET
est affiché.
(niveaux audio E-E) sont affichés.
Wind Filter : réglages du filtre coupe-vent
Les réglages actuels de « Wind Filter CH-1 » et
« Wind Filter CH-2 » du menu AUDIO SET sont
affichés.
Headphones: sortie écouteur
Le(s) canal(aux) audio de sortie d’écouteur
est(sont) affiché(s). Le réglage « Monitor CH »
du menu AUDIO SET est valide tel quel.
AGC Link : état de liaison AGC
L’état de « AGC Link » (Linked ou Separate) du
Speaker: sortie haut-parleur
menu AUDIO SET est affiché.
Le(s) canal(aux) audio de sortie de haut-parleur
intégré est(sont) affiché(s). Le haut-parleur étant
monaural, les sorties sont CH-1+CH2 ou
CH-3+CH4 même en mode stéréo.
Avec des réglages non stéréo, le réglage
« Monitor CH » du menu AUDIO SET est valide
tel quel.
INT/EXT–CH-1/CH-2: réglages des entrées audio
Les entrées à CH-1 et CH-2 conformément au
réglage de « EXT CH Select » du menu AUDIO
SET et l’état du commutateur AUDIO IN sont
affichés.
Commu- EXT CH Affichage
tateur
Select
AUDIO IN
CH-1: INT
CH-2: INT
—
INT-L
INT-R
CH-1
CH-2
CH-1: EXT
CH-2: INT
—
—
EXT-1
INT-R
CH-1
CH-2
CH-1: INT
CH-2: EXT
INT-L
EXT-2
CH-1
CH-2
CH-1: EXT CH-1/CH-2
CH-2: EXT
EXT-1
EXT-2
CH-1
CH-2
CH-1: EXT CH-1
CH-2: EXT
EXT-1
EXT-2
CH-1
CH-2
Ecran d’état AUDIO
120
i.LINK I/O: état de l’E/S de i.LINK
Le réglage de i.LINK I/O (HDV/DVCAM/
Disable) du menu OTHERS est affiché.
Ecran d’état VIDEO
L’information sur les formats vidéo et les
réglages des connecteurs COMPONENT OUT,
SDI OUT, HDMI OUT, A/V OUT et i.LINK est
affichée.
VIDEO
Video For
Rec ode
utput
A/V ut
onver ter
NK I /
3/5
m
at
:
:
:
:
:
:
1920/60i
HQ
1920/60i
M
O
S
elect
O
O
ff
D
o
w
n
C
Squeeze
Disable
i .
L
I
O
Video Format: réglage du format vidéo
Le format vidéo réglé dans « Video Format » du
menu OTHERS est affiché.
En mode HD, la résolution horizontale, la
fréquence d’images et le format de balayage sont
affichés.
En mode SD, la fréquence d’images, le format de
balayage et l’aspect (SQ/EC) sont affichés.
Rec Mode: débit binaire d’enregistrement (mode
HD seulement)
Le débit binaire (HQ ou SP) du format vidéo réglé
dans « Video Format » du menu OTHERS est
affiché.
Output Select : état de sortie composante et
numérique
Le format vidéo du signal fourni par les
connecteurs COMPONENT OUT, SDI OUT et
HDMI OUT selon le réglage de « Output Select »
du menu VIDEO SET est affiché.
Video Out: état de sortie du connecteur A/V OUT
Le format (NTSC ou PAL) du signal composite
analogique provenant du connecteur A/V OUT
est affiché lorsque « Output Select » du menu
VIDEO SET est réglé sur « Composite ».
Lorsque le réglage « Output Select » est différent
de « Composite », « Off » est affiché.
Down Converter: réglage du convertisseur-
abaisseur de fréquence de la sortie SD (mode HD
seulement)
Le réglage de « Down Converter » (Squeeze,
Edge Crop, Letterbox) du menu VIDEO SET est
affiché.
Ecran d’état VIDEO
121
Ecran d’état BUTTON/
REMOTE
Ecran d’état BATTERY/
MEDIA
Les fonctions assignées aux boutons assignables
et l’état de la télécommande infrarouge sont
affichés.
L’information figurant sur le pack de batteries et
sur les cartes mémoire SxS est affichée.
BATTERY/
Bat tery
MEDIA
5/5
BUTTON/RE
M
OTE
4/5
Charge
C
ount 55
Assign But ton 1: Freeze
M
ix
HDD
HDD
A
B
2:
3:
O
O
ff
ff
0
0
50
50
100
100
%
%
4: Rec Review
M
M
edia
edia
A
B
20
50
m
m
in
in
Li fe 100
Li fe 10
%
%
I R Rem
ote
:
On
Battery: autonomie restante
Le niveau d’autonomie restante du pack de
batteries monté est affiché.
Assign Button: état des boutons assignables
Les fonctions assignées avec « Assign Button »
du menu OTHERS aux boutons assignables
respectifs sont affichées.
Charge Count: le nombre de charges répétées
Le nombre de fois que le pack de batteries monté
a été chargé est affiché.
IR Remote : état de la télécommande infrarouge
L’état (On: activé, Off: désactivé) de la
télécommande infrarouge est affiché
HDD A/HDD B: autonomie restante des appareils
PHU-60K/120K/120R
Lorsque des disques durs professionnels
PHU-60K/120K/120R sont connectés, la capacité
restante des batteries des appareils PHU-60K/
120K/120R raccordés via les fentes de carte
respectives est affichée.
Media A/Media B: capacité résiduelle, temps
d’enregistrement disponible et durée de vie
estimée
La capacité résiduelle des cartes mémoire SxS
dans les fentes de cartes respectives est indiquée
sur les indicateurs.
A droite, le temps disponible d’enregistrement,
s’il est effectué au débit binaire actuel, est affiché
en minutes.
L’indication du temps sera « - - min » s’il n’y a
pas de carte mémoire SxS ou une carte non valide
dans la fente.
Si la carte est protégée en écriture, une icône
est affichée à droite de l’indication de temps.
La valeur de durée de vie n’est affichée que si la
carte mémoire SxS utilisée supporte cette
fonction d’indication. Elle indique la durée
d’utilisation résiduelle estimée de la carte (100%
correspondant à l’état vierge). Si une alarme est
générée, réaliser une sauvegarde de la carte dès
que possible et la remplacer par une neuve.
Ecran d’état BUTTON/REMOTE / Ecran d’état BATTERY/MEDIA
122
Configuration des menus et paramètres détaillés
Présentation des menus de configuration
Ce caméscope vous permet d’effectuer divers
réglages pour l’enregistrement et la lecture grâce
à des menus de configuration sur l’écran LCD/de
l’EVF.
Niveaux des menus de
configuration
Les menus de configuration peuvent également
être affichés sur un moniteur externe.
MENU
CAMERA SET
Gain Setup
Pour les connexions à un moniteur externe, voir
Obturateur
EX Slow Shutter
Shot Transition
MF Assist
Accès aux menus de configuration
Color Bar Type
Flicker Reduce
Zoom Speed
Zoom Trans
Interval Rec
Frame Rec
Les icônes de menus suivantes s’affichent lorsque
vous appuyez sur le bouton MENU, vous
permettant ainsi de sélectionner les menus
correspondants.
P.Cache Rec
S&Q Motion
Rec Review
Fader
Menu CAMERA SET
Pour le réglage des paramètres liés à
l’enregistrement autres que ceux portant sur la
Les paramètres se rapportant à la qualité de l’image sont
TLCS
Shockless White
White Switch<B>
ATW Speed
Wide Conversion
Steady Shot
Image Inversion
Menu AUDIO SET
Pour le réglage des paramètres liés à l’audio
Menu VIDEO SET
Pour le réglage des éléments liés aux sorties vidéo
AUDIO SET
VIDEO SET
Audio Input
Audio Output
Menu LCD/VF SET
Output Select
Pour le réglage des paramètres liés aux affichages
YPbPr/Digital Out Display
Video Out Display
Setup
00:00
Menu TC/UB SET
Down Converter
24P System
Pour le réglage des paramètres liés aux codes
LCD/VF SET
LCD
Menu OTHERS
EVF
Peaking
Marker
Zebra
Display On/Off
(suite)
Présentation des menus de configuration
123
TC/UB SET
OTHERS
Timecode
Users Bit
TC Format
Opérations de base des
menus
All Reset
Camera Data
Time Zone
Clock Set
Cette section présente les opérations de base pour
le réglage des paramètres des menus de
configuration.
Language
Assign Button
Tally
Commandes des menus
Hours Meter
IR Remote
Battery Alarm
Battery INFO
Direct Menu
i.LINK I/O
Manette de
commande
Bouton
MENU
Commande
rotative
Bouton
CANCEL
L
R
MONITOR
VOL
MENU
S&Q
CANCEL
SEL/SET
Trigger Mode
Country
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
HD/SD Mode
Video Format
Clip
Bouton
CANCEL
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT
L
T
E
/S
D
N
O
L
O
V
L
FW
F
M
E
S
E
S
U
IL
A
A
T
X
N
/P
M
Y
E
N
U
LA
P
/
H
T
V
E
P
TO
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/
A
T
S
D
L
O
T
H
Format Media
Version Up
Version
H
L
F
F
O
A
TR SH
SI
AN OT
TI
ON
B
L
IG
BR CD
HT
LC
D
B.
TC
/U
LIG
D
HT
URA -BI
TI T/
ON
ON
ST
R
A
T
US
81.2
DI
BA SP
IN
T
T
L
A
Y
FO BA
RS
/C
AM
40
IR
IS
LE
N
S
IN
FO
5
2
1.9
B
RT
D
IS
P
HI
ST
OG
R
AM
0
3
.8
2
0
1
F
IA
T
M
F
D
N
AN
O
A
E
UA
1
M
E
T
L
ND
U
AU
TO
N
O
4
F
IL
2
A
SS
E
R
O
T
ER
IG
P
N
A
M
5
1
MA
C
M
5
CR
3
O
O
L
C
6
.
CE
0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN
C
O
D
5
FF
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET
T
I
FOCUS
1
A
IC
/S
P
P
ILE
S&
E
L
F
B
Q
S
RO
M
ZE
G
S
LOT
C
BR
A
SE
LE
PE
AK
IN
CT
D
G
IN
T
XT
FU
H
MAN
L
L
UA
A
U
L
E
AU
O
FF
TO
TO
T
O
A
U
AL
U
N
A
M
IO
D
AI
C
-1
U
N
H
H
A
-1
C
IN
W
EX1R
-
L
M
H
HIT
E
IO
E
INT
E
BA
D
L
L
A
U
T
T
AU
C
X
PMW
DIO
B
SE
LE
O
VE
T
A
L
A
U
L
A
PA
U
ST
AN
M
-2
CH
H
-2
C
O
PE
N
CA
CH
E
RE
C
Bouton MENU
Pour accéder et sortir du mode de menus afin
d’utiliser les menus de configuration.
Manette de commande (bouton SEL/SET)
Lorsque vous l’inclinez, le curseur se déplace
dans la direction correspondante, vous permettant
ainsi de sélectionner des paramètres de menu ou
de régler des valeurs.
Commande rotative (molette SEL/SET)
Lorsque vous tournez la commande, le curseur se
déplace vers le haut ou vers le bas, vous
permettant ainsi de sélectionner des paramètres
de menu ou de régler des valeurs.
Bouton CANCEL
Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute
modification incomplète est annulée.
Opérations de base des menus
124
faire défiler l’affichage vers le haut ou vers
le bas en déplaçant le curseur.
Affichage des menus de configuration
Un triangle apparaît dans l’angle supérieur
ou inférieur droit de la zone de sélection
des paramètres de menu afin d’indiquer
l’activation du défilement.
Appuyez sur le bouton MENU.
Les icônes de menu apparaissent à l’écran.
Le curseur apparaît sur l’icône du dernier menu
utilisé et la zone de sélection du paramètre de
menu correspondant est affichée sur la droite.
CA
ME
RA
SET
B
B
B
B
:
Gain Setup
Shut ter
Exemple : lorsque le curseur est placé sur
(icône du menu CAMERA SET)
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
Shutter
00:00
A
Of f
Mul t i
Icône du menu
B
T
ype
:
C
A
M
E
R
A
SET
Affiché quand d’autres paramètres
de menu sont disponibles plus bas
(Le symbole v affiché en haut
indique la présence de paramètres
de menu au-dessus.)
B
B
B
B
:
Gain Setup
Shut ter
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
Shutter
00:00
A
Of f
Mul t i
Zone de sélection des paramètres de menu
• Le symbole B s’affiche à droite de tous les
paramètres possédant des sous-paramètres.
• La valeur de réglage actuelle est inscrite à
B
T
ype
:
Zone de sélection du paramètre de menu
droite de tout paramètre ne comportant aucun
sous-paramètre.
Remarque
• Pour revenir au niveau précédent, sélectionnez
ou inclinez la manette de commande vers
la gauche.
Lorsque le caméscope est en mode EXPAND
peut pas être utilisé. Appuyez sur le bouton
EXPAND FOCUS pour quitter le mode.
3
Tournez la commande rotative ou
inclinez la manette de commande vers
l’arrière ou vers l’avant en direction du
paramètre de menu que vous souhaitez
régler, puis appuyez sur la commande
rotative ou sur la manette de commande
pour continuer.
Réglage des menus de configuration
1
Tournez la commande rotative ou
inclinez la manette de commande vers
l’avant ou vers l’arrière pour placer le
curseur sur l’icône du menu à régler.
Les paramètres de menu sélectionnables sont
affichés dans la zone de sélection des
paramètres de menu à droite de l’icône.
La zone de réglage apparaît à droite de la
zone de sélection des paramètres de menu et
le curseur se place au début des sous-
paramètres correspondants.
2
Appuyez sur la commande rotative ou
sur la manette de commande.
Le curseur accède à la zone de sélection des
paramètres de menu.
Vous pouvez également déplacer le curseur
ver la zone de sélection des paramètres de
menu en inclinant la manette de commande
vers la droite.
• La zone de sélection des paramètres de
menu est limitée à l’affichage de 7 lignes.
Lorsque tous les paramètres
sélectionnables ne peuvent pas être affichés
simultanément, vous avez la possibilité de
Opérations de base des menus
125
• La zone des valeurs disponibles est limitée
à l’affichage de 7 lignes. Lorsque toutes les
valeurs sélectionnables ne peuvent pas être
affichées simultanément, vous avez la
possibilité de faire défiler l’affichage vers
le haut ou vers le bas en déplaçant le
curseur.
C
A
M
E
R
A
SET
B
B
B
B
:
Gain Setup
Shut ter
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
Low
Mid
High
:
:
:
0dB
9dB
18dB
S
lo
w
S
hutter
00:00
A
Of f
Mul t i
B
T
ype
:
Un triangle apparaît dans l’angle supérieur
ou inférieur droit de la zone des valeurs
disponibles afin d’indiquer l’activation du
défilement.
Zone de réglage
• Les sous-paramètres et leur valeur actuelle sont
affichés.
• Pour revenir au niveau précédent,
• Pour les paramètres disposant d’une vaste
plage de valeurs (–99 à +99, par exemple),
la zone de valeurs disponibles n’apparaît
pas. Le réglage actuel est mis en évidence à
la place, indiquant de la sorte qu’il est prêt
pour modification.
sélectionnez
commande vers la gauche ou appuyez sur le
bouton CANCEL.
, inclinez la manette de
Lorsque vous sélectionnez un paramètre qui
ne possède pas de sous-paramètres et dont le
seul réglage se limite à On/Off ou activé, les
choix sont affichés à droite du paramètre.
Dans ce cas, passez à l’étape 5.
5
Sélectionnez la valeur souhaitée en
tournant la commande rotative ou en
inclinant la manette de commande vers
l’arrière ou vers l’avant, puis appuyez
sur la commande rotative ou sur la
manette de commande pour valider le
réglage.
Exemple
CA
MERA
SET
B
B
B
B
:
Gain Setup
Shut ter
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
Shutter
Le réglage est modifié et le nouveau réglage
s’affiche.
Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour
un paramètre d’exécution, la fonction
correspondante est exécutée.
00:00
On
A
Of f
i
B
T
ype
:
Choix
Paramètre nécessitant votre confirmation
Lorsque vous sélectionnez un paramètre que vous
devez confirmer avant exécution en étape 3,
l’affichage du menu disparaît temporairement et
un message de confirmation apparaît. Suivez les
instructions du message en spécifiant si vous
validez l’exécution ou annulez.
4
Pour les paramètres comportant des
sous-paramètres, tournez la commande
rotative ou inclinez la manette de
commande vers l’arrière ou vers l’avant
afin de placer le curseur sur le sous-
paramètre que vous souhaitez régler,
puis appuyez sur la commande rotative
ou sur la manette de commande pour
continuer.
Saisie d’une chaîne de caractères
Quand vous sélectionnez un paramètre pour
lequel une chaîne de caractères, telle qu’une date
ou un nom de fichier, est à définir, la zone de
saisie prévue pour la chaîne de caractères est mise
en évidence et le mot « SET » apparaît à
l’extrémité droite.
Les valeurs disponibles pour les sous-
paramètres sélectionnés sont affichées, et le
curseur se positionne sur la valeur actuelle.
C
A
MERA
SET
18dB
12dB
9dB
6dB
3dB
B
B
B
B
Gain Setup
Shut ter
Low
Mid
High
:
:
1
Sélectionnez les caractères en tournant
la commande rotative ou en inclinant la
manette de commande vers l’arrière ou
vers l’avant, puis appuyez sur la
EX
Shot Transi t ion
MF ssis t
Color ar
S
lo
w
S
hutter
00:00
A
:
:
Of f
Mul t i
0dB
-3dB
B
T
ype
Zone des valeurs disponibles
Opérations de base des menus
126
commande rotative ou sur la manette de
commande pour continuer.
Le curseur passe à la colonne suivante.
Pour revenir à la colonne précédente,
inclinez la manette de commande vers la
gauche.
2
3
Paramétrez de la même façon jusqu’à la
dernière colonne/jusqu’au dernier
chiffre.
Le curseur se place sur le mot « SET ».
Appuyez sur la commande rotative ou
sur la manette de commande.
Le réglage est terminé.
Fin de l’opération sur le menu
Appuyez sur le bouton MENU.
L’image normale de la caméra réapparaît.
Opérations de base des menus
127
Liste des menus de configuration
Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après.
Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Speed).
Les options portant la mention [M] dans la colonne Options de menu ne peuvent pas être définis en mode
support.
Menu CAMERA SET
CAMERA SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Low
Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est
sur la position L.
Gain Setup
Affectation des
niveaux de gain
aux trois positions
du commutateur
GAIN
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB
Mid
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB
High
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 / 18 dB
Mode
Speed / Angle / ECS / SLS
Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est
sur la position M.
Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est
sur la position H.
Sélectionnez les modes de l’obturateur électronique.
Shutter
Spécification du
fonctionnement de
l’obturateur
Shutter Speed
1/100
Réglez la vitesse de l’obturateur lorsque le mode Speed est
sélectionné
électronique
Les valeurs de réglage disponibles varient selon le format
(ne peut pas être
sélectionnélorsque
« Setting » de
« EX Slow
Shutter Angle
180º / 90º / 45º / 22.5º / 11.25º sélectionné
Réglez la vitesse de l’obturateur lorsque le mode Angle est
ECS Frequency
60.02
Réglez la fréquence ECS lorsque le mode ECS est
sélectionné.
Shutter » est sur
« On »)
Les valeurs de réglage disponibles varient selon la fréquence
d’images sélectionnée pour le format vidéo.
SLS Frame
2 à 8 (Off)
Réglez le nombre d’images à accumuler lorsque le mode SLS
est sélectionné.
(Off) : pour S&Q Motion (ralenti et accéléré) ou le format SP
24P (le réglage n’est pas modifiable.)
Setting
Activez/désactivez le mode obturateur lent étendu.
EX Slow
On / Off
Shutter
Réglage du mode
d’obturateur lent
ultrasensible
Number of Frames
16 / 32 / 64
Réglez le nombre d’images à accumuler.
Liste des menus de configuration
128
CAMERA SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Trans Time
2 à 15 sec (4 sec)
Réglez le temps prévu pour réaliser une transition de prise de
vue.
Shot
Transition
Réglage du
Trans Speed
Réglez la vitesse de la transition.
fonctionnement de
la transition pour
les prises de vue
1 à 10 (5)
Time / Speed
Time / Speed
Choisissez une transition en fonction du temps ou de la
vitesse.
Trans Curve
Sélectionnez le type de transition.
Linear / Soft Trans / Soft Stop Linear : pour une transition linéaire
Soft Trans : pour une transition ralentie au début et à la fin,
mais linaire entre les deux
Soft Stop : pour un ralentissement de la transition à
l’approche de la fin
Start Timer
Off / 5 sec / 10 sec / 20 sec
Rec Link
Off / Shot-A / Shot-B
Réglez le temps d’attente avant le début de la transition de
prise de vue.
Réglez la fonction pour débuter une transition de prise de vue
liée au début de l’enregistrement.
Off : pour démarrer la transition au moyen d’un bouton sans
liaison avec le démarrage de l’enregistrement
Shot-A : pour démarrer une transition vers la Shot-A liée au
démarrage de l’enregistrement
Shot-B : pour démarrer une transition vers la Shot-B liée au
démarrage de l’enregistrement
On / Off
Réglez sur « On » pour obtenir une mise au point automatique
précise après une mise au point manuelle approximative.
MF Assist
Activation/
désactivation de la
fonction
d’assistance à la
mise au point
manuelle
Multi / 75% / 100%
Sélectionnez le type de barre de couleur affiché quand vous
appuyez sur le bouton BARS/CAM.
Multi : pour afficher des barres de couleur multiformat
75% : pour afficher des barres de couleur 75%
100% : pour afficher des barres de couleur 100%
Color Bar Type
Sélection des types
de barres de
couleur
Mode
Auto / On / Off
Sélectionnez le mode d’actionnement de la fonction de
compensation du scintillement.
Flicker Reduce
Réglage de la
On : pour l’activer toujours
Automatique : pour l’activer automatiquement si un
scintillement est détecté.
compensation du
scintillement
Off : pour ne pas l’activer
Frequency
50 Hz / 60 Hz
Réglez la fréquence de l’alimentation de la source lumineuse
provoquant le scintillement.
60 Hz : Modèle UC
50 Hz : Autres modèles
Liste des menus de configuration
129
CAMERA SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
High
8 à 99 (70)
Réglez la vitesse du zoom à effectuer lorsque vous appuyez
sur le bouton ZOOM de l’anse avec le sélecteur de vitesse de
zoom sur H.
Zoom Speed
Réglage de la
vitesse de zoom
Low
8 à 99 (30)
Réglez la vitesse du zoom à effectuer lorsque vous appuyez
sur le bouton ZOOM de l’anse avec le sélecteur de vitesse de
zoom sur L.
Remote
8 à 99 (50)
Réglez la vitesse du zoom effectué lorsque vous appuyez sur
la touche ZOOM de la télécommande infrarouge.
Remarque
Si la ligne infrarouge de la télécommande n’est pas
correctement reçue, le zoomage peut ne pas s’effectuer en
douceur.
Linear / Soft
Réglez le mode de fonctionnement au début et à la fin du
zoom avec le bouton ZOOM sur l’anse.
Zoom Trans
Sélection du mode
de fonctionnement
du zoom
Setting
On / Off
Activez/désactivez la fonction d’enregistrement à intervalle.
Interval Rec
Réglage de la
fonction
d’enregistrement à
intervalle
Interval Time
Réglez l’intervalle d’enregistrement pour l’enregistrement à
intervalle.
1 à 10/15/20/30/40/50 sec
1 à 10/15/20/30/40/50 min
1 à 4/6/12/24 hour
Number of Frames
1 / 3 / 6 / 9 ou
Réglez le nombre d’images à enregistrer à la fois en
enregistrement à intervalle.
2 / 6 /12 (HQ 1280/60P,
HQ 1280/50P)
Setting
On / Off
Activez/désactivez la fonction d’enregistrement d’images.
Frame Rec
Réglage de la
fonction
d’enregistrement
d’images
Number of Frames
1 / 3 / 6 / 9 ou
2 / 6 /12 (HQ 1280/60P,
HQ 1280/50P)
Réglez le nombre d’images à enregistrer à la fois en
enregistrement d’images.
Setting
On / Off
Activez/désactivez la fonction d’enregistrement dans la
mémoire cache des images.
P.Cache Rec
Réglage de la
fonction
d’enregistrement
dans la mémoire
cache des images
P.Cache Rec Time
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec /
6-8sec / 8-10sec /13-15rec
Réglez le temps d’enregistrement dans la mémoire cache
(temps jusqu’au point où l’enregistrement doit commencer
lorsque vous appuyez sur le bouton REC START/STOP en
mode d’enregistrement en mémoire cache des images.
Liste des menus de configuration
130
CAMERA SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
On Format
Définissez la format vidéo d’enregistrement en mode de
ralenti et accéléré.
S&Q Motion
Réglage de la
fonction de ralenti
et accéléré
Country : NTSC Area
HQ 1920/30P
HQ 1920/24P
HQ 1280/60P
HQ 1280/30P
HQ 1280/24P
Country : PAL Area
HQ 1920/25P
HQ 1280/50P
HQ 1280/25P
Frame Rate
Définissez la fréquence d’images de l’enregistrement en
mode de ralenti et accéléré.
On Format : HQ 1280/60P, HQ
1280/30P, HQ 1280/24P (NTSC)
1 à 60 (30)
On Format : HQ 1920/30P, HQ
1920/24P (NTSC)
1 à 30
On Format : HQ 1280/50P, HQ
1280/25P (PAL)
1 à 60 (25)
On Format : HQ 1920/25P (PAL)
1 à 30
3 sec / 10 sec / Clip
Réglez le temps de lecture du dernier plan enregistré à l’aide
de la fonction de passage en revue de l’enregistrement.
3 sec : 3 dernières secondes
10 sec : 10 dernières secondes
Clip : Durée complète du plan
Rec Review
Réglage du temps
de lecture pour le
passage en revue
de
l’enregistrement
Fade In
Activez/désactivez la fonction de fondu en ouverture.
Fader
On / Off
Réglage des
fonctions de fondu
en ouverture et en
fermeture
Fade In Type
White / Black
Sélectionnez le mode de fondu en ouverture.
White : pour commencer avec un fondu à partir d’un écran
blanc
Black : pour commencer avec un fondu à partir d’un écran
noir
Fade In Time
Pour régler la durée du fondu en ouverture.
1 sec / 2 sec / 3 sec / 5 sec /
10 sec
Fade Out
Activez/désactivez la fonction de fondu en fermeture.
On / Off
Fade Out Type
Sélectionnez le mode de fondu en fermeture.
White / Black
White : pour terminer avec un fondu vers un écran blanc
Black : pour terminer avec un fondu vers un écran noir
Fade Out Time
Pour régler la durée du fondu sortant.
1 sec / 2 sec / 3 sec / 5 sec /
10 sec
Liste des menus de configuration
131
CAMERA SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Level
+1.0 / +0.5 / 0 / –0.5 / –1.0
Réglez le niveau cible (pour plus ou moins de luminosité) de
TLCS
Réglage du
système de
contrôle de niveau
total (système de
réglage
la commande automatique du diaphragme pour le système de
contrôle de niveau total. (Ce réglage affecte également la
commande de gain en mode de commande automatique de
gain ainsi que la commande de la vitesse de l’obturateur en
mode d’obturateur automatique.)
+1.0: ouverture augmentée de un environ
+0.5: ouverture augmentée d’un demi environ
0: standard
–0.5: fermeture augmentée d’un demi environ
–1.0: fermeture augmentée de un environ
automatique du
gain, du
diaphragme et de
l’obturateur)
Mode
Backlight / Standard /
Spotlight
Définissez le mode de commande automatique du diaphragme
pour le système de contrôle de niveau total.
Backlight : mode pour les contre-jours destiné à réduire
l’assombrissement du sujet central dos à la lumière
Standard : mode standard
Spotlight : mode pour les éclairages intenses destiné à réduire
les déformations blanches sur les sujets en pleine lumière
Speed
–99 à +99 (+50)
AGC
Réglez la vitesse de la commande du système de contrôle de
niveau total.
Activez/désactivez la fonction AGC (commande automatique
de gain).
On / Off
AGC Limit
Réglez le gain maximal pour la commande automatique de
gain.
3 / 6 / 9 / 12 / 18 dB
AGC Point
F5.6 / F4 / F2.8
Réglez le point du diaphragme pour le passage en diaphragme
automatique et en commande automatique de l’obturateur
lorsque la commande automatique de gain est activée.
Auto Shutter
On / Off
Activez/désactivez la fonction de commande automatique de
l’obturateur.
A.SHT Limit
1/100
Réglez la vitesse maximale de l’obturateur pour la commande
automatique de l’obturateur.
1/150
1/200
1/250
A.SHT Point
F5.6 / F8 / F11 / F16
Réglez le point du diaphragme pour le passage en diaphragme
automatique et en commande automatique de l’obturateur
lorsque la commande automatique de l’obturateur est activée.
Off / 1 / 2 / 3
Sélectionnez la vitesse de changement dans la balance des
blancs quand le mode de balance des blancs est activé.
Réglez sur « Off » pour changer instantanément la balance
des blancs.
Choisissez une valeur plus grande pour un changement de la
balance des blancs plus progressif grâce à l’interpolation.
Shockless
White
Réglage de la
balance des blancs
pour harmonie
ATW / MEM
Choisissez le mode (ATW ou Memory B) sélectionné à la
position B du commutateur WHITE BAL.
White Switch
<B>
Réglage du
commutateur
WHITE BAL
Liste des menus de configuration
132
CAMERA SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Réglez la vitesse de suivi pour la balance des blancs à suivi
automatique.
Plus le nombre est grand, plus la vitesse est élevée.
ATW Speed
Réglage de la
balance des blancs
à suivi
automatique
On / Off
Réglez sur « On » lorsque vous utilisez un objectif de
conversion grand angle.
Wide
Conversion
Réglage pour
l’utilisation d’un
objectif de
conversion grand
angle
On / Off
Activez/désactivez la fonction de prise de vue stable
(stabilisateur d’image).
Steady Shot
Réglage du
stabilisateur
d’image
Normal / H INV / V INV /
Normal : direction normale de l’image
Image
H+V
H INV : pour inverser horizontalement l’image
V INV : pour inverser verticalement l’image
H+V : pour inverser horizontalement et verticalement l’image
Sélectionnez « Execute » pour inverser. (L’écran est noir
pendant le processus d’inversion.)
Inversion
Réglage de la
fonction
d’inversion
d’image
Liste des menus de configuration
133
Menu AUDIO SET
AUDIO SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
TRIM CH-1
Réglez avec précision la sensibilité du canal 1 de l’entrée de
Audio Input
Réglage des
entrées audio
[M]
–20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) microphone externe par pas de 3 dB en mode de réglage audio
manuel.
TRIM CH-2
Réglez avec précision la sensibilité du canal 2 de l’entrée de
–20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) microphone externe par pas de 3 dB en mode de réglage audio
manuel.
INT MIC Level
Sélectionnez le niveau micro intégré en mode de réglage
–12 dB / –6 dB / –0 dB / +6 dB audio manuel.
/ +12 dB
Limiter
Activer/désactiver la fonction de limitation audio.
On / Off
MIC AGC
Sélectionnez la sensibilité des entrées micro.
High / Low
AGC Link
Linked / Separated
Sélectionnez l’état de la liaison pour le gain lorsque le réglage
du niveau audio est en mode decommande automatique de
gain.
Linked : pour synchroniser la variation du gain CH-1 et celle
du gain CH-2.
Separated : pour que le gain CH-1 et le gain CH-2 varient
indépendamment selon les niveaux respectifs.
1KHz Tone
On / Off
Activez/désactivez le signal de tonalité de référence de 1 kHz.
Activez/désactivez le filtre coupe-vent pour le canal 1.
Activez/désactivez le filtre coupe-vent pour le canal 2.
Wind Filter CH-1
On / Off
Wind Filter CH-2
On / Off
EXT CH Select
CH-1
CH-1 : pour enregistrer l’entrée audio du canal 1 sur les
canaux 1 et 2.
CH-1/CH-2
Il est recommandé de régler le commutateur AUDIO
SELECT (AUTO/ MANUAL) et la commande AUDIO
ci-dessus de la même façon que pour CH-1
CH-1/CH-2 : pour enregistrer les entrées du canal 1 et du
canal 2 sur leurs canaux respectifs.
Liste des menus de configuration
134
AUDIO SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Monitor CH
Sélectionnez le ou les canaux audio pour les écouteurs et le
haut-parleur intégré.
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : stéréo
CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) : mixage
CH-1 (CH-3) : CH-1 (CH-3) uniquement
CH-2 (CH-4) : CH-2 (CH-4) uniquement
Audio Output
Réglage dessorties
audio
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4)
CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4)
CH-1 (CH-3)
CH-2 (CH-4)
(
) : avec Output CH réglé sur « CH-3/CH-4 »
Output CH
CH-1/CH-2
CH-3/CH-4
Sélectionnez les canaux de sortie audio à partir des canaux 1
et 2 ou des canaux 3 et 4.
Alarm Level
Réglez le volume sonore de l’alarme.
0 à 7 (4)
Beep
On / Off
Choisissez si vous souhaitez qu’un bip accompagne chaque
opération ou non.
Menu VIDEO SET
VIDEO SET
Options de
menu
Valeurs de réglage
Contenu
Mode HD
HD SDI Component
SD SDI Component
HD HDMI
SD HDMI Interlace
SD HDMI Progressive
Composite
HD SDI Component : pour sortir un signal de composante
analogique HD au connecteur COMPONENT OUT et un
signal HD SDI au connecteur SDI OUT
SD SDI Component : pour sortir un signal de composante
analogique SD au connecteur COMPONENT OUT et un
signal SD SDI au connecteur SDI OUT
Output Select
Réglage des
signaux de sortie
HD HDMI : pour sortir un signal HD HDMI au connecteur
HDMI OUT
Mode SD
SD SDI Component
SD HDMI Interlace
Composite
SD HDMI Interlace : pour sortir un signal SD HDMI
entrelacé au connecteur HDMI OUT
SD HDMI Progressive : pour sortir un signal SD HDMI
progressif au connecteur HDMI OUT
Composite : pour sortir un signal composite au connecteur
A/V OUT
On / Off
Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et
indications d’état que ceux sur l’écran LCD/EVF aux signaux
de sortie provenant des connecteurs COMPONENT OUT,
SDI OUT et HDMI OUT. (Ce réglage ne peut pas être changé
si « Output Select » est « Composite ».)
YPbPr/Digital
Out Display
Réglage des
informations de
caractère pour les
sorties
Remarque
composantes et
numériques
Sur la vignette, les écrans EXPAND CLIP et SHOT MARK,
les mêmes menus et indications d’état que ceux du moniteur
LCD/écran EVF sont affichés, quel que soit le réglage de ce
paramètre.
Liste des menus de configuration
135
VIDEO SET
Options de
menu
Valeurs de réglage
Contenu
On / Off
Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et
indications d’état que ceux sur l’écran LCD/de l’EVF au
signal de sortie provenant du connecteur A/V OUT. (Ce
réglage ne peut pas être changé si « Output Select » est réglé
sur autre chose que « Composite ».)
Video Out
Display
Réglage des
informations de
caractère pour la
sortie de
Remarque
composant
Sur la vignette, les écrans EXPAND CLIP et SHOT MARK,
les mêmes menus et indications d’état que ceux du moniteur
LCD/écran EVF sont affichés, quel que soit le réglage de ce
paramètre.
On / Off
Sélectionner l’ajout ou non d’une configuration 7,5% au
signal de sortie en provenance du connecteur A/V OUT
lorsqu’un format NTSC est sélectionné (non valide lorsqu’un
format PAL est sélectionné).
Setup
Réglage d’une
configuration7,5%
pour le signal
composite
Remarque
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de
vente.
Etats-Unis et Canada : On
Autres régions : Off
Squeeze / Letterbox / Edge
Crop
Réglez le mode de sortie (aspect) pour les sorties à partir du
connecteur A/V OUT ou pour les sorties de signaux SD en
mode HD des connecteurs COMPONENT OUT et SDI OUT.
(Le réglage est inchangeable lorsqu’un format SD est
sélectionné avec « Output Select »).
Down
Converter
Sélection du mode
de fonctionnement
du convertisseur
abaisseur
Squeeze : pour réduire horizontalement une image 16:9 afin
d’obtenir une image 4:3 en sortie
Letterbox : pour masquer les parties supérieure et inférieure
d’une image 4:3 afin d’afficher une image 16:9 au centre
de l’écran
Edge Crop : pour couper les deux bords d’une image 16:9 afin
d’obtenir une image 4:3 en sortie
60i / 24PsF
Sélectionnez le format de sortie vidéo en mode Caméra
lorsque le format vidéo est HQ 1920/24P ou HQ 1440/24P
(invalide avec des formats vidéo autres que HQ 1920/24P et
HQ 1440/24P).
24P System
Sélection du mode
24P
Menu LCD/VF SET
LCD/VF SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Color
–99 à +99 ( 0)
Réglez la couleur des images sur le moniteur LCD.
Réglez le contraste des images sur le moniteur LCD.
Réglez la luminosité des images sur le moniteur LCD.
LCD
Réglage de l’écran
LCD
Contrast
–99 à +99 ( 0)
Brightness
–99 à +99 ( 0)
Liste des menus de configuration
136
LCD/VF SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Backlight
High / Low
Mode
Color / B&W
Sélectionnez la luminosité du rétroéclairage de l’EVF.
EVF
Réglage du viseur
Sélectionnez le mode d’affichage de l’EVF en mode caméra.
Color : mode couleur
B&W : mode monochrome
Contrast
–99 à +99 ( 0)
Brightness
–99 à +99 ( 0)
Power
Auto / On
Réglez le contraste des images sur l’écran de l’EVF.
Réglez la luminosité des images sur l’écran de l’EVF.
Réglez la condition de mise en marche de l’EVF.
Auto : pour que l’EVF se mette en marche quand l’écran LCD
est fermé ou tourné sur l’envers
On : pour que l’EVF soit toujours en marche quel que soit
l’état du moniteurLCD
Color
White / Red / Yellow / Blue
Level
High / Mid / Low
Sélectionnez la couleur du signal de réglage du détail.
Peaking
Paramétrage de la
fonction de réglage
du détail pour
l’écran LCD/
l’écran de l’EVF
[M]
Sélectionnez le niveau du signal de réglage du détail.
Setting
On / Off
Activez/désactivez toutes les indications de marqueurs en
même temps.
Marker
Réglage des
marqueurs ajoutés
aux images sur
l’écran LCD/
l’écran de l’EVF
[M]
Safety Zone
On / Off
Activez/désactivez le marqueur de sécurité.
Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Sélectionnez la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du
marqueur de zone de sécurité.
Center Marker
On / Off
Activez/désactivez le marqueur central.
Activez/désactivez le marqueur d’aspect.
Sélectionnez le rapport du marqueur d’aspect.
Aspect Marker
On / Off
Aspect Select
4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 1.66:1 /
1.85:1 / 2.25:1 / 2.4:1
Aspect Mask
Sélectionne la luminosité des images hors du marqueur
90% / 80% / 70% / 60% / 50% / d’aspect.
40% / 30% / 20% / 10% / 0%
Guide Frame
Activez/désactivez le marqueur d’image guide.
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Sélectionnez la ou les mires zébrées à afficher.
1 : pour afficher la mire zébrée 1 uniquement
2 : pour afficher la mire zébrée 2 uniquement
Both : pour afficher le motif zèbre 1 et le motif zèbre 2
Zebra
Réglage de la mire
zébrée
[M]
Zebra1 Level
Réglez le niveau d’affichage de la mire zébrée 1.
50 à 107 (70)
Liste des menus de configuration
137
LCD/VF SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Video Level Warnings
On / Off
Activez/désactivez l’avertissement à afficher lorsque l’image
est trop lumineuse ou trop sombre.
Display On/Off
Sélection des
paramètres à
afficher sur le
moniteur LCD/
l’écran de l’EVF
[M]
Brightness Display
On / Off
Activez/désactivez les indications numériques sur la
luminosité de l’image.
Histogram Display
On / Off
Activez/désactivez l’indication d’histogramme sur la
distribution des niveaux de l’image.
Lens Info
Meter / Feet / Off
Sélectionnez l’indication de profondeur de champ.
Meter : pour indiquer la profondeur en mètres
Feet : pour indiquer la profondeur en pieds
Off : aucune indication
Zoom Position
Number / Bar / Off
Sélectionnez le type d’indication pour la position du zoom.
Number : Indication avec un nombre
Bar : indication avec une barre
Off : aucune indication
Compteur du niveau audio
Activez/désactivez l’indication de vumètre audio.
On / Off
Timecode
On / Off
Activez/désactivez l’affichage des données de temps (code
temporel, bits d’utilisateur, durée).
Battery Remain
On / Off
Activez/désactivez l’indication de batterie restante/tension
d’entrée CC.
Media Remain
Activez/désactivez l’indication de support restant.
On / Off
TLCS Mode
On / Off
Activez/désactivez l’indication du mode de contrôle de niveau
total.
Steady Shot
Activez/désactivez l’indication de prise de vue stable.
On / Off
Focus Mode
Activez/désactivez l’indication du mode de mise au point.
On / Off
White Balance Mode
On / Off
Activez/désactivez l’indication du mode de balance des
blancs.
Picture Profile
On / Off
Activez/désactivez l’indication de profil d’image.
Activez/désactivez l’indication de réglage de filtre ND.
Activez/désactivez l’indication de réglage du diaphragme.
Activez/désactivez l’indication de réglage du gain.
Filter Position
On / Off
Iris Position
On / Off
Gain Setting
On / Off
Shutter Setting
On / Off
Activez/désactivez l’indication du mode et de la vitesse de
l’obturateur.
Fader Status
Activez/désactivez l’indication du mode de fondu.
On / Off
Rec Mode
On / Off
Activez/désactivez l’indication de mode d’enregistrement
spécial (Frame Rec, Interval Rec, S&Q Motion).
Video Format
Activez/désactivez l’indication de format vidéo.
On / Off
Liste des menus de configuration
138
Menu TC/UB SET
TC/UB SET
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Mode
Sélectionnez le mode de code temporel.
Preset : pour faire commencer le code temporel à partir d’une
valeur spécifiée
Timecode
Réglage du code
temporel
Preset / Regen / Clock
Regen (régénération) : pour faire continuer le code temporel à
la suite du code temporel du plan précédent
Clock : pour utiliser l’heure actuelle comme code temporel
Run
Réglez le mode de fonctionnement quand le mode de code
temporel est défini sur « Preset ».
Rec Run / Free Run
Rec Run : le code temporel avance seulement en mode
d’enregistrement.
Free Run : le code temporel continue d’avancer
indépendamment de l’enregistrement.
Setting
Réglez le code temporel sur la valeur souhaitée.
Sélectionnez « SET » pour terminer le réglage.
Reset
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le code temporel
sur 00:00:00:00.
Mode
Fix / Date
Réglez le mode de bits d’utilisateur.
Fix : pour utiliser une valeur fixe choisie comme bits
d’utilisateurs
Users Bit
Réglage des bits
d’utilisateur
Date : pour utiliser la date actuelle
Setting
Réglez les bits d’utilisateurs sur une valeur souhaitée.
DF / NDF
Réglez le format du code temporel.
DF : temps réel
TC Format
Réglage du format
NDF : temps codé
du code temporel
Liste des menus de configuration
139
Menu OTHERS
OTHERS
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le caméscope sur
ses réglages d’usine.
All Reset
Réinitialisation sur
les réglages
d’usine
Store
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour enregistrer les valeurs de
réglage dans une carte mémoire SxS.
Camera Data
Enregistrement/
rappel des réglages
des menus
Recall
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour récupérer les valeurs de
réglage à partir d’une carte mémoire SxS.
UTC –12:00 à +14:00
Réglez la différence d’heure par rapport au temps universel
coordonné par pas de 30 minutes.
Time Zone
Réglage de la
différence d’heure
Remarque
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de
vente.
Etats-Unis et Canada : –5:00
Région européenne : 0:00
Océanie : +10:00
Date/Time
Réglez l’heure et la date actuelles.
Clock Set
Réglage de
l’horloge interne
12H/24H
12H / 24H
Sélectionnez le mode d’affichage de l’heure.
12H : Mode 12 heures
24H : Mode 24 heures
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
Sélectionnez le mode d’affichage de la date.
YYMMDD : dans l’ordre année, mois, jour
MMDDYY : dans l’ordre mois, jour, année
DDMMYY : dans l’ordre jour, mois, année
English / Chinese / Japanese
English : pour afficher en anglais
Chinese : pour afficher en chinois
Japanese : pour afficher en japonais
Language
Sélection de la
langue des menus
et des messages
Remarque
Le « Japanese » n’est disponible que pour les messages
d’avertissement et de précaution. Les menus et les
indications d’état ne varient pas.
Liste des menus de configuration
140
OTHERS
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
<1>
Affectez une fonction au bouton ASSIGN du numéro
Off / Marker / Last Clip DEL / correspondant.
ATW / ATW Hold / Rec Review Les fonctions sélectionnables sont communes.
Assign Button
Affectation des
fonctions aux
boutons
/ Rec / Picture Cache / Freeze
Mix / Expanded Focus /
Spotlight / Backlight / IR
Remote / Shot Mark1 / Shot
Mark2 / Fader / EVF Mode /
Marker : pour activer/désactiver les marqueurs
Last Clip DEL : pour supprimer le dernier plan enregistré
ATW : pour activer/désactiver la balance des blancs à suivi
automatique
affectables
ATW Hold : Maintien de la valeur ATW
BRT Disp / Histogram / Lens Rec Review : pour commencer le passage en revue d’un
Info / OK Mark
enregistrement
Rec : pour commencer/arrêter un enregistrement
Picture Cache : pour activer/désactiver l’enregistrement en
mémoire cache des images
Freeze Mix : pour réaliser un mixage d’image gelées
Expanded Focus : pour activer/désactiver la mise au point
étendue
Spotlight : pour sélectionner le mode d’éclairage intense du
système de contrôle de niveau total
Backlight : pour sélectionner le mode d’éclairage des contre-
jours du système de contrôle de niveau total
IR Remote : pour activer/désactiver la télécommande
infrarouge
Shot Mark1 : pour ajouter le repère de prise de vue 1 (mode
HD seulement)
Shot Mark2 : pour ajouter le repère de prise de vue 2 (mode
HD seulement)
Fader : pour activer/désactiver la fonction de fondu
EVF Mode : pour basculer entre le mode couleur et le mode
monochrome de l’EVF
BRT Disp : pour activer/désactiver l’indication du niveau de
luminosité
<2>
Off / Marker / Last Clip DEL /
ATW / ATW Hold / Rec Review
/ Rec / Picture Cache / Freeze
Mix / Expanded Focus /
Spotlight / Backlight / IR
Remote / Shot Mark1 / Shot
Mark2 / Fader / EVF Mode /
BRT Disp / Histogram / Lens
Info / OK Mark
<3>
Off / Marker / Last Clip DEL /
ATW / ATW Hold / Rec Review
/ Rec / Picture Cache / Freeze
Mix / Expanded Focus /
Spotlight / Backlight / IR
Remote / Shot Mark1 / Shot
Mark2 / Fader / EVF Mode /
BRT Disp / Histogram / Lens
Info / OK Mark
<4>
Histogram : pour activer/désactiver l’indication
d’histogramme
Lens Info : pour activer/désactiver l’indication de profondeur
de champ
OK Mark : pour ajouter une marque OK (mode HD
seulement)
Off : aucune fonction
Off / Marker / Last Clip DEL /
ATW / ATW Hold / Rec Review
/ Rec / Picture Cache / Freeze
Mix / Expanded Focus /
Spotlight /Backlight / IR
Remote / Shot Mark1 / Shot
Mark2 / Fader / EVF Mode /
BRT Disp / Histogram / Lens
Info / OK Mark
Front
High / Low / Off
Réglez la luminosité du voyant tally avant.
High : pour un voyant plus lumineux
Low : pour un voyant moins lumineux
Off : pour éteindre le voyant
Tally
Réglage des
voyants tally
Rear
Activez/désactivez le voyant tally arrière.
On / Off
Hours (Sys)
Hours (Reset)
Le temps d’utilisation total non réinitialisable est affiché.
Le temps d’utilisation total réinitialisable est affiché.
Hours Meter
Affichage du
compteur horaire
Reset
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour remettre la valeur de Hours
(Reset) à 0.
Liste des menus de configuration
141
OTHERS
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
On / Off
Réglez sur « On » pour activer les fonctions de la
télécommande infrarouge fournie.
IR Remote
Activation/
désactivation de la
télécommande
Remarque
Le réglage se remet automatiquement sur « Off » quand le
caméscope est éteint.
Low BATT
5% / 10% / 15% /... / 45% /
50%
Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche
l’avertissement Low BATT (par pas de 5%).
Battery Alarm
Réglage de
l’alarme
d’alimentation
faible
BATT Empty
3% à 7% (3%)
Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche
l’avertissement BATT Empty.
DC Low Volt1
11.5 V à 17.0 V (11.5 V)
Réglez la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche
l’avertissement DC Low Volt1.
DC Low Volt2
11.0 V à 14.0 V (11.0 V)
Réglez la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche
l’avertissement DC Low Volt2.
Type
Le type (nom du produit) est affiché.
Battery INFO
Affichage
d’informations sur
la batterie
(affichage
uniquement)
MFG Date
Charge Count
Capacity
La date de fabrication est affichée.
Le nombre total de charge/décharges est affiché.
L’estimation de la capacité totale à pleine charge est affichée.
La tension de sortie actuelle est affichée.
Le niveau restant actuel est affiché.
Voltage
Remaining
All / Part / Off
All : toutes les opérations de menu direct sont autorisées.
Part : une partie des opérations de menu Direct est autorisée.
L’utilisation est limitée selon le réglage du commutateur
GAIN, SHUTTER ou WHITE BAL.
Direct Menu
Réglage de la
fonction de menu
direct
Off : aucune opération de menu direct n’est autorisée.
[M]
HDV / DVCAM / Disable
HDV : pour entrer/sortir un flux HDV (mode HD seulement)
DVCAM : pour entrer/sortir un flux DVCAM
Disable : pour le pas utiliser le connecteur i.LINK
i.LINK I/O
Réglage d’entrée/
sortie au niveau du
connecteur i.LINK
Remarques
• Lorsque vous réglez ce paramètre sur « HDV » ou
« DVCAM », aucun signal ne provient du connecteur SDI
OUT.
• Aucun flux HDV ne peut être entré/sortie lorsque le format
vidéo n’est pas le mode SP HD.
Internal / Both / External
Internal : pour activer les opérations de début/arrêt
d’enregistrement uniquement pour une carte mémoire
SxS dans une fente interne.
Both : pour activer les opérations de début/arrêt
d’enregistrement pour une carte mémoire dans une fente
interne et pour un périphérique externe relié via un
connecteur i.LINK.
Trigger Mode
Réglage du
déclenchement du
début/de l’arrêt
d’un
enregistrement
pour un
External : pour activer les opérations de début/arrêt
d’enregistrement uniquement pour le périphérique externe
relié via le connecteur i.LINK.
périphérique
externe relié via le
connecteur i.LINK
[M]
Liste des menus de configuration
142
OTHERS
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
NTSC Area / PAL Area
Sélectionnez le système couleur de la zone dans laquelle vous
Country
utiliserez le caméscope.
Réglage de la zone
d’utilisation
Remarque
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de
vente.
Etats-Unis et Canada : zone NTSC
Autres régions : zone PAL
HD / SD
Basculez entre les modes HD et SD pour l’enregistrement et
la lecture.
HD/SD Mode
Sélectionnez « Execute » pour basculer.
Mode HD
Country : NTSC Area
HQ 1920/60i
Sélectionnez le format vidéo pour l’enregistrement.
Mode HD
• Bébit binaire
Video Format
Sélection du
format vidéo
HQ 1440/60i
HQ ou SP
SP 1440/60i
• Résolution horizontale
1920, 1440 ou 1280
• Fréquence d’images
24, 25, 30, 50 ou 60
• Système de balayage
i (entrelacé) ou P (progressif)
Mode SD
• Fréquence d’images
25, 30, 50 ou 60
HQ 1920/30P
HQ 1440/30P
HQ 1920/24P
HQ 1440/24P
SP 1440/24P
HQ 1280/60P
HQ 1280/30P
HQ 1280/24P
Country : PAL Area
HQ 1920/50i
• Système de balayage
i (entrelacé) ou P (progressif)
• Aspect
HQ 1440/50i
SP 1440/50i
SQ (compression) ou EC (découpage des bords)
HQ 1920/25P
HQ 1440/25P
HQ 1280/50P
HQ 1280/25P
Mode SD
Country : NTSC Area
DVCAM60i SQ
DVCAM60i EC
DVCAM30P SQ
DVCAM30P EC
Country : PAL Area
DVCAM50i SQ
DVCAM50i EC
DVCAM25P SQ
DVCAM25P EC
Remarque
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de
vente.
Etats-Unis et Canada : HQ 1920/60i
Autres régions : HQ 1920/50i
Liste des menus de configuration
143
OTHERS
Options de
menu
Sous-paramètres et valeurs Contenu
de réglage
Title Prefix
nnn_
Définissez la première partie à 4 caractères alphanumériques
des noms de plans.
Clip
Réglage pour le
nom ou la
suppression du
plan
(nnn=trois derniers chiffres du Vous pouvez utiliser des caractères alphabétiques
numéro de série)
majuscules et minuscules, des numériques de 0 à 9,
- (tiret), et _ (soulignement).
Number Set
000l à 9999
Définissez la deuxième partie à 4 caractères numériques du
nom de plan.
Update Media(A)/Media(B)
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour mettre à jour le fichier
gestionnaire sur la carte mémoire SxS dans la fente
1)
sélectionnée.
Last Clip DEL
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour supprimer le dernier plan
enregistré.
All Clips DEL
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour supprimer tous les plans de la
carte mémoire SxS active.
Remarque
Les plans auxquels vous avez appliqué une marque OK ne
peuvent pas être supprimés.
All Clips CPY
AkB
Pour copier tous les plans d’unecarte mémoire SxS sur une
autre.
BkA
Sélectionnez « Execute » pour commencer.
Media (A)
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour formater la carte mémoire SxS
dans la fente A.
Format Media
Formatage de
cartes mémoire
SxS
Media (B)
Execute / Cancel
Sélectionnez « Execute » pour formater la carte mémoire SxS
dans la fente B.
Execute / Cancel
Utilisez cette option lorsqu’une mise à jour du caméscope
s’impose.
Sélectionnez « Execute » pour commencer.
Version Up
Mise à jour de cet
appareil
Vx.xxx
La version actuelle du logiciel du caméscope est affichée.
Version
Affichage de la
version de cet
appareil
1)Si l’enregistrement ou la lecture ne peut pas être
réalisé avec une carte mémoire SxS parce qu’elle a été
utilisée avec un dispositif autre que ce caméscope (ou
pour toute autre raison), la mise à jour du fichier de
gestion sur la carte peut améliorer la situation.
Liste des menus de configuration
144
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de périphériques externes
Pour afficher des images d’enregistrement/
lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le
signal de sortie et utilisez un câble correct pour le
raccordement du moniteur.
L
MO
NI
COMPONENT
V
O
T
O
THUM
L
R
C
N
AI
R
L
SEL
/S
ET
F
R
E
V
P
AN
CEL
LA
Y
/P
AU
SE
F
F
W
P
/
RE
D
V
S
TO
P
NE
XT
OUT
T
S
T
AR RE
T/S
C
TOP
H
O
L
FF
HOLD
-2
CH
IN
O
DI
A
U
-1
CH
C
8V
MI
4
C+
MI
E
LIN
C
48V
MI
+
C
MI
E
LIN
R
T
A
O
. L
S
T
N
A
N
T
I
I O
O
H
S
N
B
O
L
F F
D C
B
I G
T T A B
I S
D
T
H
T
I N
Y
P
O
F
A
L
S
R
A B
G
I
R
B
R
M
A
C
/
H
C
L
D
A
R U D
T / U
C
T
I
/
-
N
O
I
T
B
T
S
U
T
A
S
R
V
E
I
C
W
V
R
/D
E
E
D
V
XP
H
E
A
C
A/V OUT
N
U
D
S
E
F
D
O
M
E
N
U
Câble vidéo
composante
(fourni)
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
E
F
F
M
S
T
R
A
A
O
S
R
E
T
P
L/
E
/
S
DI
IN
S
T
E
A
T
C
H
H
-1
A
M
U
TO
P
P
IC
AN
T
U
UA
R
R
E
E
L
O
A
IN
F
IL
U
T
D
D
C
IO
LE
ENT
MPON
OUT
S
EX
E
R
EL
T
C
CO
T
E
A
A
U
C
D
S
E
IO
-2
IN
A
M
U
TO
UA
AN
A/V OUT
Câble de
raccordement
AV (fourni)
L
I
N
T
T
EX
P
M
T
MI OU
W
-E
HD
X
1
R
Y
TER
BA
T
REL
E
EAS
T
U
O
I
D
S
HDMI
OUT
Câble HDMI (en
option)
SDI
OUT
COMPONENT
IN
VIDEO/AUDIO IN
Câble
coaxial
de 75 ohm
(en option)
HDMI IN
SDI IN
Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes
menus et information d’état que ceux affichés sur
le moniteur LCE/écran EVF peuvent être affichés
sur le moniteur externe.
Selon le signal alimenté au moniteur, réglez
« YPbPr/Digital Out Display » ou « Video Out
« ON ».
Lors de la sortie de signaux SD au mode HD,
sélectionnez le mode de sortie à l’avance
(Squeeze, Letterbox ou Edge Crop) avec « Down
Converter » du menu VIDEO SET.
sous forme de signaux NTSC au format 2-3
intermittent.
Connecteur SDI OUT (BNC)
Le connecteur est réglé en usine pour produire un
signal HD SDI.
Lorsque vous réglez le caméscope au mode SD, le
connecteur transmet un signal SD SDI.
VIDEO SET, vous pouvez modifier le réglage de
sorte qu’il produise un signal SD SDI à fréquence
abaissée de contrôle y compris au mode HD. (La
commutation HD/SD est alors également valide
sur le connecteur COMPONENT OUT en
synchronisation).
Remarque
Les signaux SD à fréquence abaissée pour sortie
comportent les restrictions suivantes :
Utilisez un câble coaxial de 75 ohm du commerce
pour le raccordement.
Les images de 50P/50i/25P sont produites sous
forme de signaux PAL, les images de 59.94P/
59.94i/29.97P sont produites sous forme de
signaux NTSC et celles de 23.98P sont produites
Raccordement de périphériques externes
145
Pour afficher les menus et l’information
concernant l’état du moniteur raccordé
Réglez « YPbPr/Digital Out Display »
(page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ».
Connecteur A/V OUT (multiconnecteur
composite audio/vidéo)
VIDEO SET est réglé sur « Composite », le
connecteur produit des signaux audio à deux
canaux et composites analogiques SD à fréquence
abaissée pour le contrôle.
Remarque
Si des entrées/sorties au connecteur i.LINK
signal n’est émis du connecteur SDI OUT.
Utilisez le câble de raccordement AV fourni pour
le raccordement.
Connecteur COMPONENT OUT
(connecteur mini-D)
Pour afficher les menus et l’information
concernant l’état du moniteur raccordé
menu VIDEO SET sur « ON ».
Le connecteur est réglé en usine pour produire des
signaux de contrôle en composantes analogiques
HD.
Lorsque vous réglez le caméscope au mode SD, le
connecteur transmet des signaux en composantes
analogiques SD.
VIDEO SET, vous pouvez modifier le réglage de
sorte qu’il produise des signaux de contrôle en
composantes analogiques à fréquence abaissée
SD y compris au mode HD. (La commutation
HD/SD est alors également valide sur le
connecteur SDI OUT en synchronisation).
Utilisez le câble vidéo composante fourni pour le
raccordement.
Pour afficher les menus et l’information
concernant l’état du moniteur raccordé
Réglez « YPbPr/Digital Out Display »
(page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ».
Connecteur HDMI OUT (connecteur de
type A)
Pour activer le signal transmis par ce connecteur,
menu VIDEO SET.
Au mode HD, vous pouvez sélectionner une
sortie du type HD HDMI, SD HDMI entrelacé ou
SD HDMI progressif.
Au mode SD, seul un signal SD HDMI entrelacé
peut être transmis.
Utilisez un câble HDMI du commerce pour le
raccordement.
Pour afficher les menus et l’information
concernant l’état du moniteur raccordé
Réglez « YPbPr/Digital Out Display »
(page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ».
Raccordement de périphériques externes
146
Avec un ordinateur Windows, vérifiez qu’un
Disque amovible apparaît dans Poste de travail.
Ceci indique l’état normal.
Avec un ordinateur Macintosh, une icône est
affichée sur la barre de menus.
Utilisation des plans
avec un ordinateur
Pour raccorder avec un câble USB
Les plans enregistrés sur cartes mémoire SxS
avec ce caméscope peuvent être contrôlés sur un
ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de
montage non linéaire en option.
A cet effet, les plans enregistrés sur une carte
mémoire SxS peuvent être utilisés en chargeant
directement la carte dans un ordinateur ou en
raccordant le caméscope ou le lecteur/éditeur
USB pour carte mémoire SxS SBAC-US10 à
l’ordinateur, à l’aide d’un câble USB comme
indiqué ci-dessous.
Lorsque vous raccordez le caméscope ou le
lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS
SBAC-US10 (en option) à l’aide du câble USB
fourni, la carte mémoire dans la fente est
reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur.
Lorsque deux cartes mémoire sont adaptées dans
ce caméscope, elles sont reconnues comme deux
lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur.
Carte mémoire SxS
Préparatifs
Pour utiliser la fente ExpressCard d’un
ordinateur
Si l’ordinateur est équipé d’une fente
ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez
directement insérer la carte mémoire SxS
contenant des plans enregistrés avec ce
caméscope et accéder aux fichiers.
SBAC-US10 (en
option)
Câble USB
(fourni
avec le
caméscope)
Câble USB
(fourni avec
SBAC-US10)
Pour la configuration requise de l’ordinateur, voir
Remarque
Le SxS Device Driver Software sur le CD-ROM
fourni avec ce caméscope doit être installé sur
votre ordinateur. Avant l’installation, veillez à
bien lire la licence SxS Device Driver Software
End-User License Agreement jointe.
Remarques
Pour des informations sur l’installation du SxS
Device Driver Software, reportez-vous à ReadMe sur
le CD-ROM fourni.
Pour des informations sur le pilote, reportez-vous à
l’adresse Web suivante :
• Lors du raccordement du câble USB à
l’ordinateur, prenez soin de vérifier la forme et
le sens du connecteur USB.
• Le caméscope et le SBAC-US10 ne
fonctionnent pas sur l’alimentation bus
provenant de l’ordinateur. Alimentez le courant
indépendamment.
http://www.sony.net/SxS-Support/
vers la fente
ExpressCard
Pour vérifier le raccordement au caméscope
1
Allumez le caméscope en réglant
l’interrupteur d’alimentation sur
CAMERA ou MEDIA.
Carte mémoire SxS
Ordinateur avec logiciel
de pilote de périphérique
SxS installé
Un message vous invitant à confirmer si vous
souhaitez ou non activer le raccordement
USB s’affiche sur le moniteur LCD/écran
EVF.
Utilisation des plans avec un ordinateur
147
Connect USB Now?
Execute
Retrait d’une carte mémoire SxS
Windows
C
ancel
1. Cliquez sur l’icône « Supprimer le
périphérique en toute sécurité » sur la barre
de tâches de l’ordinateur.
Remarque
Ce message ne s’affichera pas si un autre
message de confirmation ou un message
d’opération en cours d’exécution (p. ex.
formatage ou restauration d’une carte
mémoire SxS) est indiqué à l’écran. Il
apparaît une fois l’opération de formatage ou
de restauration terminée.
Ce message ne s’affiche pas non plus lorsque
l’écran CLIP INFO est affiché. Il apparaît
lors de l’exécution d’une opération sur
l’écran CLIP INFO ou lorsque vous
retournez à l’écran de vignette.
2. Sélectionnez « Supprimer la carte mémoire
SxS en toute sécurité - Lecteur(X:) » dans le
menu affiché.
3. Vérifiez que le message vous indiquant que
vous pouvez supprimer le matériel en toute
sécurité s’affiche puis retirez la carte.
Macintosh
Glissez l’icône de carte mémoire SxS dans Trash
sur le bureau.
Si la carte mémoire SxS se trouve sur Finder,
cliquez sur l’icône d’éjection sur le côté.
2
3
Sélectionnez « Execute » en actionnant
la commande rotative ou la manette de
commande.
Remarque
Ne sélectionnez pas « Card Power Off » dans
l’icône de carte mémoire SxS affichée sur la barre
de menus.
L’écran affiche les données suivantes :
Utilisation du XDCAM EX Clip Browsing
Software
USB Connecting
Pour copier les plans sur le disque local d’un
ordinateur, le XDCAM EX Clip Browsing
Software doit être utilisé.
Installez le XDCAM EX Clip Browsing Software
figurant sur le CD-ROM fourni sur votre
ordinateur.
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et
dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer
les plans sans vous préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
XDCAM EX Clip Browsing Software.
Pour Windows, vérifiez que la carte
mémoire est affichée comme disque
amovible dans Poste de travail.
Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier
« NO NAME » ou « Untitled » a été créé
sur le bureau.
Ceci indique que le raccordement est actif.
(Le nom de dossier sur le bureau du
Macintosh peut être changé en fonction des
besoins).
Remarque
Remarque
Si vous manipulez les plans, par exemple si vous
les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant
Explorer (Windows) ou Finder (Macintosh), il est
possible que les données subsidiaires contenues
dans les plans ne puissent pas être conservées.
Pour éviter ce problème, utilisez le XDCAM EX
Clip Browsing Software.
Les opérations suivantes doivent être éliminées
lorsque le témoin d’accès est allumé en rouge.
• Mise hors tension ou débranchement du cordon
d’alimentation
• Retrait de la carte mémoire SxS
• Débranchement du câble USB
Lors de l’utilisation du SBAC-US10, reportez-vous
au mode d’emploi du SBAC-US10.
Pour la configuration requise, rendez-vous sur les
sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM EX »
« Sites web XDCAM EX » à la page 13 ou référez-
Utilisation des plans avec un ordinateur
148
vous au Guide de fonctionnement figurant sur le
CD-ROM.
Raccordement d’un
périphérique externe
(raccordement i.LINK)
Pour des informations sur le XDCAM EX Clip
Browsing Software, rendez-vous sur les sites Web
indiqués dans « Sites web XDCAM EX » à la page 13
ou sur la page de couverture du CD-ROM fourni.
Utilisation d’un système de montage non
linéaire
Si un format vidéo compatible avec HDV (SP
1440/60i, SP 1440/50i ou SP 1440/24P) ou un
format vidéo compatible avec DVCAM (format
du mode SD) est sélectionné, le réglage de
« i.LINK I/O » dans le menu OTHERS sur
« HDV » ou « DVCAM » permet les entrées/
sorties de signaux via le connecteur
Pour un système de montage non linéaire, le
logiciel de montage en option qui correspond aux
formats d’enregistrement utilisés avec ce
caméscope est requis.
Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de
votre ordinateur à l’avance, à l’aide du XDCAM
EX Clip Browsing Software fourni.
Il est possible que certains logiciels de montage
ne fonctionnent pas correctement. Veillez à vous
assurer avant l’utilisation qu’il est conforme aux
formats d’enregistrement utilisés avec ce
caméscope.
i.LINK(HDV/DV).
Vous pouvez enregistrer les mêmes images que
les images enregistrées sur la carte mémoire SxS
de ce caméscope sur un périphérique externe
raccordé au connecteur i.LINK(HDV/DV), ou
enregistrer les images de lecture (flux HDV) du
périphérique externe sur la carte mémoire du
caméscope.
Pour la lecture, les flux DVCAM audio
verrouillés 2 canaux 16 bits sont acceptables.
Le montage non linéaire conforme au format
HDV est également activé.
Pour l’utilisation de Final Cut Pro de Apple Inc.
Les plans doivent être convertis en fichiers
pouvant être édités avec Final Cut Pro, à l’aide de
XDCAM Transfer.
Pour des informations sur XDCAM Transfer ou
Log & Transfer, rendez-vous sur les sites Web
indiqués dans « Sites web XDCAM EX » à la page 13
ou sur la page de couverture du CD-ROM fourni.
Remarques
• Ce caméscope ne permet pas l’enregistrement
de flux DVCAM.
• Lorsque vous réglez « i.LINK I/O » du menu
OTHERS sur « HDV » ou « DVCAM », aucun
signal n’est produit au niveau du connecteur
SDI OUT.
• Utilisez le connecteur i.LINK(HDV/DV)
uniquement pour le raccordement i.LINK au
rapport 1:1.
• Lorsque vous modifiez un réglage affectant des
signaux de sortie issus du connecteur
i.LINK(HDV/DV), tels que « i.LINK I/O »,
« HD/SD Mode », « Video Format » du menu
OTHERS, « Output Select », ou « Down
Converter » du menu VIDEO SET, débranchez
le câble i.LINK puis modifiez le réglage. La
modification de ce réglage alors que le câble
i.LINK est branché risquerait de provoquer un
fonctionnement anormal du périphérique
i.LINK connecté.
Remarques relatives à l’utilisation des
applications
Si vous utilisez l’un des programmes
d’application suivants, veillez à utiliser la version
la plus récente prenant en charge ce caméscope.
• XDCAM EX Clip Browsing Software
• XDCAM Transfer (PDZK-P1)
• Log & Transfer (PDZK-LT1)
Si vous utilisez la version XDCAM EX Clip
Browsing Software V2.5.1 ou une version plus
récente pour l’affichage des plans, les plans
enregistrés au mode SD n’apparaîtront plus.
Dans un tel cas, utilisez l’une des méthodes
suivantes :
• Exécutez « Update Media » sous « Clip » dans
• Utilisez la version la plus récente du logiciel
XDCAM EX Clip Browsing Software pour
afficher la carte correspondante (ou le dossier).
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)
149
Indication
Etat du périphérique externe
En veille d’enregistrement HDV
En enregistrement HDV
Enregistrement de l’image du
caméscope sur un périphérique
externe
STBY HDV
z
REC HDV
STBY
REC
En veille d’enregistrement DV
En enregistrement DV
DV
DV
Vous pouvez régler le caméscope en mode
Caméra, l’image prise avec ce caméscope est
sortie en flux HDV ou DVCAM par le biais du
connecteur i.LINK(HDV/DV). Elle peut être
enregistrée sur un magnétoscope HDV ou
DVCAM raccordé en synchronisation avec
l’opération REC START/STOP de ce caméscope.
z
Remarques
• L’utilisation peut être différente selon le type de
périphérique externe.
• Bien qu’il y ait un certain délai entre le moment
où vous appuyez sur le bouton REC START/
STOP et le moment où l’indication d’état de
i.LINK change, les mêmes images sont
enregistrées sur le carte mémoire de ce
caméscope et le périphérique externe si
« Trigger Mode » est réglé sur « Both ».
• Bien que vous puissiez enregistrer des repères
de prise de vue sur la carte mémoire pendant
l’enregistrement, ils ne sont pas ajoutés aux
images enregistrées sur le périphériques
externe.
1
Effectuez les réglages préparatoires du
caméscope.
OTHERS sur « HDV » ou « DVCAM ».
HDV : pour transmettre un flux HDV
lorsque le format vidéo est réglé sur SP
1440/60i, SP 1440/50i ou SP 1440/24P au
mode HD
DVCAM : pour transmettre un flux
DVCAM au mode SD
menu OTHERS sur « Both » ou sur
« External ».
Both : pour enregistrer sur la carte
mémoire du caméscope et sur le
périphérique externe
Montage non linéaire
Vous pouvez transférer un flux HDV sur un
système de montage non linéaire raccordé par le
biais d’un connecteur i.LINK(HDV/DV).
External: pour enregistrer seulement sur le
périphérique externe
Remarques
• Le connecteur i.LINK(HDV/DV) de ce
caméscope est un connecteur à 4 broches.
Vérifiez le nombre de broches du connecteur
i.LINK sur votre ordinateur et utilisez un câble
i.LINK correct.
• Lors de la recherche d’images prises avec ce
caméscope sur l’ordinateur, il se peut qu’il y ait
un certain délai avant l’apparition de l’affichage
sur l’ordinateur.
• Si le plan de lecture est court ou si le point de
départ de lecture est proche de la fin du plan, le
signal i.LINK peut être interrompu entre le plan
et le plan suivant. Lorsque vous tentez de
capturer un tel signal au moyen d’un système de
montage non linéaire, une anomalie de
fonctionnement risque de se produire, en
fonction du logiciel de montage non linéaire
utilisé.
2
Réglez le périphérique externe sur l’état
de veille d’enregistrement.
Pour l’utilisation du périphérique externe,
référez-vous au manuel d’utilisation de ce
périphérique.
3
4
Réglez le caméscope sur le mode
Caméra en réglant l’interrupteur
d’alimentation sur CAMERA.
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP.
Le périphérique externe commence à
enregistrer en synchronisation.
L’état du périphérique externe est affiché dans la
le moniteur LCD/écran EVF.
• Si vous spécifiez une vitesse de recherche autre
que 4, 15 ou 24 fois la vitesse normale avec le
système de montage non linéaire, aucun signal
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)
150
i.LINK n’est transmis. Dans un tel cas, l’image
du moniteur LCD risque de rester figée.
• L’image en lecture grande vitesse peut ne pas
être affichée sur l’écran d’ordinateur, en
fonction du logiciel de montage non linéaire
utilisé.
par le biais du connecteur COMPONENT
OUT ou du connecteur A/V OUT.
Le signal audio est émis par le haut-parleur
intégré (ou les écouteurs raccordés à la prise
écouteur) et le haut-parleur du moniteur
raccordé au connecteur A/V OUT.
Réglage sur ce caméscope
Réglez « i.LINK I/O » du menu OTHERS sur
« HDV » ou « DVCAM ».
5
Appuyez sur le bouton REC START/
STOP sur l’anse.
L’enregistrement démarre.
Pour les fonctions du logiciel de montage non
linéaire, reportez-vous au manuel d’utilisation du
logiciel.
Remarques
• Le bouton REC START/STOP sur la poignée
ne fonctionne pas.
• Une erreur est générée dans les cas suivants.
Annulez alors le mode d’enregistrement en
appuyant sur le bouton REC START/STOP.
—Le format vidéo du signal d’entrée ne
correspond pas au format spécifié sur le
caméscope.
—Un flux protégé en copie est alimenté.
• Si le signal d’entrée au caméscope disparaît
pendant l’enregistrement, les voyants Tally et
l’indication d’état i.LINK zREC sur le
moniteur LCD/écran EVF clignotent pour
indiquer qu’aucun signal n’est enregistré sur la
carte mémoire SxS.
Enregistrement de signaux
d’entrée externes
L’entrée de flux HDV en provenance d’un
périphérique raccordé par le biais du connecteur
i.LINK peut être enregistrée sur une carte
mémoire SxS dans ce caméscope.
Les codes temporels superposés sur l’entrée
i.LINK sont enregistrés quels que soient les
réglages du caméscope.
Remarque
Les flux DVCAM ne peuvent pas être enregistrés.
Lorsqu’un signal d’entrée réapparaît,
l’enregistrement redémarrage en incrémentant
le numéro de plan sur la carte mémoire.
1
Réglez le signal externe à un format
pouvant être enregistré sur le
caméscope.
Des signaux de 1440 × 1080/59.94i peuvent
être enregistrés lorsque « Video Format »
(page 143) est réglé sur SP 1440/60i ou SP
1440/24P. Les signaux de 1440 × 1080/50i
peuvent être enregistrés avec un réglage sur
SP 1440/50i.
L’enregistrement n’est pas autorisé avec
d’autres combinaison de « Video Format » et
de signaux d’entrée.
2
3
4
menu OTHERS sur « HDV ».
Réglez le caméscope sur le mode
Supports.
Appuyez sur le bouton STOP pour
régler le caméscope sur le mode STOP.
L’image d’entrée est affichée sur le moniteur
LCD/écran EVF et sur le moniteur raccordé
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)
151
Remarque
Le caméscope peut être connecté à un appareil par
l’intermédiaire du câble i.LINK (câble DV). Si
vous le raccordez à un appareil comptant au
moins deux connecteurs i.LINK, consultez le
mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
A propos d’i.LINK
Cette section décrit les spécifications et les
caractéristiques d’i.LINK.
Vitesse de transfert des données de
i.LINK
Qu’est-ce que « i.LINK » ?
i.LINK définit une vitesse maximum de transfert
des données d’environ 100, 200 et 400 Mbps
décrits respectivement comme S100, S200 et
S400.
i.LINK est une interface série numérique conçue
pour raccorder des appareils équipés de
connecteurs i.LINK. Grâce à i.LINK, votre
équipement peut :
1)
Pour les appareils i. LINK, une vitesse maximum
de transfert des données prise en charge par
l’appareil est identifiée à la page
« Spécifications » du mode d’emploi fourni avec
l’appareil ou près de son connecteur i.LINK.
• Assurer la transmission et la réception
bidirectionnelles de données tels que signaux
audio et vidéo numériques.
• Commander d’autres appareils i.LINK.
• Etre facilement connecté à divers appareils à
l’aide d’un simple câble i.LINK.
Votre équipement i.LINK peut être raccordé à
une large gamme de dispositifs AV numériques
pour le transfert de données et d’autres
opérations.
1)Si vous vous connectez à l’appareil qui prend en
charge une vitesse de transfert des données différente,
la vitesse de transfert des données réelle peut différer
de celles apparaissant sur les connecteurs i. LINK.
Que signifie Mbps ?
Il présente d’autres avantages, parmi lesquels la
fonctionnalité suivante. Lorsqu’il est raccordé à
divers appareils i.LINK, votre équipement
i.LINK peut effectuer le transfert de données ainsi
que d’autres opérations non seulement avec les
appareils auxquels il est raccordé mais également
avec tous ceux reliés à ces derniers. Vous n’avez
donc pas à vous préoccuper de l’ordre de
connexion des appareils.
Cependant, en fonction des caractéristiques et des
spécifications des appareils reliés, il est possible
que vous deviez activer certaines fonctions
différemment ou que vous ne puissiez pas
effectuer certaines opérations ou certains
transferts de données.
Megabit par seconde. Mesure de la vitesse de
transmission des données par seconde. Dans le
cas de 100 Mbps, 100 Mega bit de données
peuvent être transmis par seconde.
Utilisation de i.LINK avec votre
caméscope
Pour plus de détails sur l’utilisation avec un autre
équipement à connecteur i.LINK (HDV)
Pour plus de détails sur la connexion avec un
câble i.LINK et le logiciel nécessaire, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil
connecté.
Câble i.LINK nécessaire
i.LINK, autre nom de IEEE 1394 proposé par
Sony, est une marque commerciale prise en
charge par un grand nombre d’entreprises au
niveau mondial.
IEEE 1394 est une norme internationale définie
par IEEE (The Institute of Electrical and
Electronics Engineers, Inc.).
Utilisez le câble i.LINK 6 broches/4 broches ou 4
broches/4 broches de Sony (pour la copie HDV)
pour connecter les appareils i.LINK.
i.LINK et
sont des marques commerciales.
A propos d’i.LINK
152
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation
décoloration ou d’autres dommages de la finition
de l’appareil.
Utilisation et stockage
Pour retirer la poussière à l’intérieur du viseur,
déposez ce dernier en le faisant coulisser tout en
maintenant le levier de déverrouillage du viseur
vers le bas.
Ne soumettez pas le caméscope à des chocs
violents
Ils pourraient endommager les mécanismes
internes ou déformer le boîtier.
Ne couvrez pas l’appareil pendant son
fonctionnement
Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par
exemple, peut provoquer une surchauffe interne.
Levier de
déverrouillage du
viseur
Après utilisation
Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur
OFF.
D
L
O
H
L
F
F
O
Avant un stockage prolongé de l’appareil
Retirez la batterie rechargeable.
A
Tenir l’anse lors du transport
T
S
H
N
S
IT
R
A
O
T
IO
N
O
N
Tenez l’anse pour transporter l’appareil. Si vous
le transportez en le tenant par un autre élément, tel
que le bloc microphone ou le block écran LCD, le
caméscope risque de tomber et de provoquer des
blessures.
L
E
N
S
IN
F
O
B
R
T
D
IS
P
H
IS
T
O
G
R
A
M
En cas de problèmes de fonctionnement
En cas de problèmes avec l’appareil, contactez
votre revendeur Sony.
Ne laissez pas le caméscope avec les objectifs
face au soleil.
Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire
dans l’appareil à travers les objectifs et leur
concentration risque de provoquer un incendie.
Remarque relative à la borne de batterie
La borne de batterie de cet appareil (connecteur
pour pack de batteries et adaptateur secteur) est
une pièce consommable.
L’appareil peut ne pas être alimenté correctement
si les broches de la borne de batterie ont été
tordues ou déformées par des chocs ou vibrations,
ou sont corrodées à la suite d’une utilisation
prolongée en extérieur.
Des vérifications régulières sont recommandées
pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil
et prolonger sa durée de vie.
Transport
• Retirez les cartes mémoire avant de transporter
l’appareil.
• En cas de transport par camion, bateau, avion ou
par d’autres services de transport, emballez
l’appareil dans son emballage d’expédition.
Pour plus de détails sur les inspections, veuillez
contacter votre revendeur ou service après-vente
Sony.
Entretien de l’appareil
Pour nettoyer la surface de l’objectif et ôter les
poussières et la saleté, utilisez un ventilateur.
Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au
moyen d’un chiffon sec et doux. Dans des cas
extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une
petite quantité de détergent neutre, puis essuyez.
N’utilisez pas de produits organiques tels que de
l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une
Emplacements d’utilisation et de
stockage
Rangez le caméscope dans un endroit aéré plat.
Evitez de l’utiliser ou de l’entreposer dans les
endroits suivants :
Remarques importantes relatives à l’utilisation
153
• excessivement chauds ou froids (plage de
température de fonctionnement : 0ºC à 40ºC ou
32°F à 104°F
N’oubliez pas qu’en été, dans les climats
chauds, la température à l’intérieur d’un
véhicule à vitres fermées peut facilement
dépasser 50°C (122°F).
Mouchetures blanches
Bien que les capteurs d’image CMOS soient
produits selon des technologies de haute
précision, dans de rares cas, des fines
mouchetures blanches peuvent être générées à
l’écran en raison des rayons cosmiques, etc.
Ceci est lié au principe des capteurs d’image
CMOS et n’indique pas un dysfonctionnement.
• humides ou poussiéreux
• où l’appareil pourrait recevoir la pluie
• soumis à de violentes vibrations
• à proximité de champs magnétiques puissants
• à proximité d’émetteurs radio ou télévision
produisant des champs électromagnétiques
puissants
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à
se manifester dans les cas suivants :
• utilisation sous haute température
• augmentation du gain principal (sensibilité)
• utilisation en mode obturateur lent
• en plein soleil ou à proximité d’équipements de
chauffage pendant de longues périodes
Crénelage
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont
filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou
scintiller.
Pour éviter les interférences
électromagnétiques des dispositifs de
communication portables
Scintillement
L’emploi de téléphones portables et d’autres
dispositifs de communication à proximité de cet
appareil peut engendrer des anomalies de
fonctionnement et des interférences avec des
signaux audio et vidéo.
Il est recommandé de mettre hors tension les
dispositifs de communication portables près de
cet appareil.
Si le caméscope est utilisé sous l’éclairage de
tubes à décharge tels que des ampoules
fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure,
l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent être
modifiées et les lignes horizontales peuvent
apparaître déformées.
Panneaux LCD
Les panneaux LCD sont construits selon une
technologie d’une extrême précision qui procure
un taux de pixel effectif supérieur ou égal à
99,99%. Toutefois, il arrive très rarement qu’un
ou plusieurs pixels soient sombres en permanence
ou restent blancs, rouges, bleus ou verts.
Il ne s’agit pas d’une anomalie. Ces pixels n’ont
aucun effet sur les données enregistrées et
l’appareil peut être utilisé en toute confiance
même en présence de tels pixels.
Dans ce cas, réglez la fonction de Réduction du
scintillement au mode Automatique (voir
Il arrive que la fonction de Réduction du
scintillement ne permette pas de mettre fin à de
tels phénomènes.
Il est alors recommandé de régler la vitesse
1
d’obturateur à / sec. dans les zones à 50 Hz et
100
Phénomènes propres aux capteurs
d’image CMOS
1
à / dans les zones à 60 Hz.
60
Plan focal
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître
dans les images sont propres aux capteurs
d’image CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor : semi-conducteur à oxyde de
métal complémentaire).
En raison des caractéristiques des éléments de
captage (capteurs CMOS) concernant la lecture
des signaux vidéo, les sujets se déplaçant
rapidement à travers l’écran peuvent apparaître
légèrement obliques.
Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Remarques importantes relatives à l’utilisation
154
Bande de flash
La luminance en haut et en bas de l’écran peut
varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche
ou une source lumineuse qui clignote rapidement.
Formats et limitations
des sorties
Remarque concernant l’écran du viseur
• Il se peut que les opérations suivantes
déforment les images sur le moniteur LCD et
l’écran EVF :
—Modification du format vidéo
—Rec Review
Formats vidéo et formats de sortie
Le format des signaux de sortie des connecteurs
COMPONENT OUT, SDI OUT et HDMI OUT
varie selon le réglage du mode HD/SD, les
formats vidéo d’enregistrement/lecture et le type
de signal de sortie (le réglage « Output Select »
du menu VIDEO SET).
—Lancement de la lecture à partir de l’écran
de vignette
—Inversion de l’image de le moniteur LCD
—Changement de la mise au point étendue
• Lorsque vous changez la direction des yeux
dans l’EVF, il se peut que vous voyez des
couleurs primaires rouges, vertes et bleues,
mais ceci n’est pas un dysfonctionnement du
caméscope. Ces couleurs primaires ne sont
enregistrées sur aucun support
Remarques
• Tandis que le connecteur COMPONENT OUT
et le connecteur SDI OUT peuvent être utilisés
simultanément, le connecteur HDMI OUT et le
connecteur A/V OUT ne peuvent pas être
utilisés en même temps qu’un autre connecteur
de sortie.
d’enregistrement.
• Lorsque « i.LINK I/O » du menu OTHERS est
réglé sur « HDV » ou « DVCAM », aucun
signal n’est émis par le connecteur SDI OUT.
Remarque sur la compatibilité des
données avec d’autres produits de la
série XDCAM EX
Lorsque vous utilisez un PMW-EX1/EX3/EX30
pour lire des matériaux enregistrés sur le PMW-
EX1R, tout support sur lequel les plans aux
formats non supportés par les PMW-EX1/EX3/
EX30 ont été enregistrés, ne peut pas être utilisé.
y compris des profils d’image du PMW-EX1R ne
peuvent pas être utilisées sur le PMW-EX1/EX3/
EX30 et vice versa.
Fragmentation
S’il est impossible d’enregistrer/reproduire
correctement des images, essayez de formater le
support d’enregistrement. Lors de la lecture/
enregistrement répétés d’une image à l’aide d’un
certain support d’enregistrement pendant une
période prolongée, les fichiers du support
risquent d’être fragmentés, empêchant le
stockage/enregistrement corrects. Dans ce cas,
effectuez une sauvegarde des plans dans le
support puis formatez-le à l’aide de « Format
Formats et limitations des sorties
155
Formats de sortie en mode E-E (veille d’enregistrement)/enregistrement (mode Caméra)
Les signaux de composantes analogiques
provenant du connecteur COMPONENT OUT
sont émis au format indiqué ci-dessous en
fonction du réglage « Video Format » du menu
OTHERS et du réglage « Output Select » du
menu VIDEO SET.
Le connecteur SDI OUT émet des signaux
numériques de série de même format que celui
des signaux de composant analogique envoyés
par le connecteur COMPONENT OUT.
Réglage « Video
Format de sortie
Format »
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
HD SDI/Component
HD HDMI
SD SDI/Component
SD HDMI Interlace
Composite
SD HDMI Progressive
HQ 1920/60i
HQ 1440/60i
SP 1440/60i
1920×1080/59.94i
1440×1080/59.94i
720×480/59.94i
720×480/59.94P
HQ 1920/30P
HQ 1440/30P
HQ 1920/24P
(24P System: 60i)
1920×1080/29.97PsF
1440×1080/29.97PsF
1920×1080/59.94i2)
720×480/29.97PsF
720×480/59.94i2)
HQ 1920/24P1)
1920×1080/23.98PsF
(24P System: 24PsF)
1440×1080/59.94i2)
HQ 1440/24P
SP 1440/24P
720×480/59.94i3)
720×480/29.97PsF5)
720×480/59.94i2)
720×480/59.94i SQ
720×480/59.94i EC
720×480/29.97PsF SQ
720×480/29.97PsF EC
720×576/50i
HQ 1280/60P
HQ 1280/30P
HQ 1280/24P
DVCAM/60i SQ
DVCAM/60i EC
DVCAM/30P SQ
DVCAM/30P EC
HQ 1920/50i
1280×720/59.94P
1280×720/59.94P4)
1280×720/59.94P9)
Non sélectionnable
Non sélectionnable
1920×1080/50i
720×576/50P
HQ 1440/50i
1440×1080/50i
SP 1440/50i
HQ 1920/25P
720×576/25PsF
1920×1080/25PsF
1440×1080/25PsF
1280×720/50P
HQ 1440/25P
720×576/50i6)
HQ 1280/50P
1280×720/50P7)
Non sélectionnable
720×576/25PsF8)
720×576/50i SQ
720×576/50i EC
720×576/25PsF SQ
720×576/25PsF EC
HQ 1280/25P
DVCAM/50i SQ
DVCAM/50i EC
DVCAM/25P SQ
DVCAM/25P EC
Non sélectionnable
1)Si « Output Select » est réglé sur « HD HDMI » et
« 24P System » est réglé sur « 24PsF » pour HQ 1920/
24P, ce réglage n’est pas pris en compte et un signal
1920/60i de pulldown 2-3 est émis.
2)59.94i fourni via le pulldown 2-3 de 23.98P
3)59.94i fourni par conversion de 59.94P
4)59.94P fourni par la production de chaque cadre de
29.97P deux fois
6)50i fourni par conversion de 50P
7)50P fourni par la production de chaque cadre de 25P
deux fois
8)25PsF fourni par conversion de 25P
9)59.94P fourni par la répétition de chaque cadre de
23.98P deux ou trois fois
5)29.97PsF fourni par conversion de 29.97P
Formats et limitations des sorties
156
Formats de sortie lorsqu’un écran de vignette est affiché (mode Support)
Les signaux de composantes analogiques
provenant du connecteur COMPONENT OUT
sont émis au format indiqué ci-dessous en
fonction du réglage « Video Format » du menu
OTHERS et du réglage « Output Select » du
menu VIDEO SET.
Le connecteur SDI OUT émet des signaux
numériques de série de même format que celui
des signaux de composantes analogiques envoyés
par le connecteur COMPONENT OUT.
Réglage « Video
Format de sortie
Format »
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
HD SDI/Component
HD HDMI
SD SDI/Component
SD HDMI Interlace
Composite
SD HDMI Progressive
HQ 1920/60i
1920×1080/59.94i
720×480/59.94i
720×480/59.94P
HQ 1440/60i
1440×1080/59.94i
SP 1440/60i
HQ 1920/30P
HQ 1440/30P
HQ 1920/24P
HQ 1440/24P
SP 1440/24P
1920×1080/59.94i
1440×1080/59.94i
1920×1080/59.94i
1440×1080/59.94i
HQ 1280/60P
HQ 1280/30P
HQ 1280/24P
DVCAM/60i SQ
DVCAM/60i EC
DVCAM/30P SQ
DVCAM/30P EC
HQ 1920/50i
1280×720/59.94P
1280×720/59.94P
Non sélectionnable
Non sélectionnable
1920×1080/50i
720×576/50i
720×576/50P
HQ 1440/50i
1440×1080/50i
SP 1440/50i
HQ 1920/25P
HQ 1440/25P
HQ 1280/50P
HQ 1280/25P
DVCAM/50i SQ
DVCAM/50i EC
DVCAM/25P SQ
DVCAM/25P EC
1920×1080/50i
1440×1080/50i
1280×720/50P
Non sélectionnable
Non sélectionnable
Formats et limitations des sorties
157
Formats de sortie en lecture de plan (mode Support)
Les signaux de composantes analogiques provenant
du connecteur COMPONENT OUT sont émis au
format indiqué ci-après en fonction du format vidéo
du plan de lecture et du réglage « Output Select »
(HD ou SD) du menu VIDEO SET.
Le connecteur SDI OUT émet des signaux
numériques de série de même format que celui
des signaux de composantes analogiques envoyés
par le connecteur COMPONENT OUT.
Lorsque la fréquence d’images du format vidéo est réglée sur 60i/60P/30P/24P
Format vidéo du
plan de lecture
Format de sortie
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
HD SDI/Component
HD HDMI
SD SDI/Component
SD HDMI Interlace
Composite
SD HDMI Progressive
HQ 1920/60i
HQ 1440/60i
SP 1440/60i
HQ 1920/30P
1920×1080/59.94i
1440×1080/59.94i
720×480/59.94i
720×480/59.94P
1920×1080/29.97PsF
1440×1080/29.97PsF
1920×1080/59.94i2)
720×480/29.97PsF
HQ 1440/30P
720×480/59.94i2)
HQ 1920/24P
(24P System: 60i)
1)
HQ 1920/24P
1920×1080/23.98PsF
1440×1080/59.94i2)
1280×720/59.94P
(24P System: 24PsF)
HQ 1440/24P
SP 1440/24P
720×480/59.94i3)
720×480/29.97PsF5)
720×480/59.94i2)
720×480/59.94i SQ
720×480/59.94i EC
720×480/30PsF SQ
720×480/30PsF EC
720×480/59.94i7)
HQ 1280/60P
4)
HQ 1280/30P
1280×720/59.94P
6)
HQ 1280/24P
1280×720/59.94P
DVCAM/60i SQ
DVCAM/60i EC
DVCAM/30P SQ
DVCAM/30P EC
HQ 1920/50i
Non sélectionnable
Non sélectionnable
Aucun
1920×1080/59.94i7)
1440×1080/59.94i7)
HQ 1440/50i
SP 1440/50i
1920×1080/29.97PsF7)
720×480/29.97PsF7)
HQ 1920/25P
1440×1080/29.97PsF7)
1280×720/60P
HQ 1440/25P
7)
720×480/59.94i7)
720×480/29.97PsF7)
Aucun
HQ 1280/50P
HQ 1280/25P
1280×720/60P2)
Non sélectionnable
DVCAM/50i SQ
DVCAM/50i EC
DVCAM/25P SQ
DVCAM/25P EC
Non sélectionnable
1)Si « Output Select » est réglé sur « HD HDMI » et
« 24P System » est réglé sur « 24PsF » pour HQ 1920/
24P, ce réglage n’est pas pris en compte et un signal
1920/60i de pulldown 2-3 est émis.
2)59.94i fourni via le pulldown 2-3 de 23.98P
3)59.94i fourni par conversion de 59.94P
4)59.94P fourni par la production de chaque cadre de
29.97P deux fois
6)59.94P fourni par la répétition de chaque cadre de
23.98P deux ou trois fois
7)Lecture simplifiée, signaux de composante
uniquement. La fréquence d’image actuelle du signal
de sortie est égale à 1,001 fois la valeur indiquée dans
le tableau. Certaines images risquent de se répéter lors
de la conversion de la fréquence d’image. Les signaux
SDI et HDMI ne sont pas produits.
5)29.97PsF fourni par conversion de 29.97P
Formats et limitations des sorties
158
Lorsque la fréquence d’images du format vidéo est réglée sur 50i/50P/25P
Format vidéo du
plan de lecture
Format de sortie
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
Réglage « Output
Select » :
HD SDI/Component
HD HDMI
SD SDI/Component
SD HDMI Interlace
Composite
SD HDMI Progressive
1920×1080/50i1)
720×576/50i1)
HQ 1920/60i
Aucun
1440×1080/50i1)
HQ 1440/60i
SP 1440/60i
1920×1080/25PsF1)
1440×1080/25PsF1)
1920×1080/50i2)
1440×1080/50i2)
720×576/25PsF1)
HQ 1920/30P
HQ 1440/30P
HQ 1920/24P
HQ 1440/24P
SP 1440/24P
720×576/50i1)
1280×720/50P1)
HQ 1280/60P
HQ 1280/30P
HQ 1280/24P
DVCAM/60i SQ
DVCAM/60i EC
DVCAM/30P SQ
DVCAM/30P EC
HQ 1920/50i
1280×720/50P3)
Non sélectionnable
720×576/50i2)
Aucun
Non sélectionnable
1920×1080/50i
720×576/50i
720×576/50P
HQ 1440/50i
1440×1080/50i
SP 1440/50i
HQ 1920/25P
HQ 1440/25P
HQ 1280/50P
HQ 1280/25P
DVCAM/50i SQ
DVCAM/50i EC
DVCAM/25P SQ
DVCAM/25P EC
1920×1080/25PsF
1440×1080/25PsF
1280×720/50P
1280×720/50P5)
Non sélectionnable
720×576/25PsF
720×576/50i4)
720×576/25PsF6)
720×576/50i SQ
720×576/50i EC
720×576/25PsF SQ
720×576/25PsF EC
Non sélectionnable
1)Lecture simplifiée, signaux de composante
uniquement. La fréquence d’image actuelle du signal
de sortie est égale à 1/1,001 la valeur indiquée dans le
tableau. Certaines images risquent d’être effacées lors
de la conversion de la fréquence d’image.
2)Lecture simplifiée après le pulldown 2-3. Certaines
images risquent d’être effacées lors de la conversion
de la fréquence d’image.
3)Lecture simplifiée après la répétition de chaque cadre
de 23.98P deux ou trois fois. Certaines images
risquent d’être effacées lors de la conversion de la
fréquence d’image.
4)50i fourni par conversion de 50P
5)50P fourni par la production de chaque cadre de 25P
deux fois
6)25PsF fourni par conversion de 25P
Formats et limitations des sorties
159
Limitations des sorties
Les sorties du caméscope sont limitées par les réglages de menu comme suit :
Au mode Caméra et pendant la lecture au mode Support
vide : aucun signal
Réglage des menus
HD/SD Video
Sortie
i.LINK I/O Output
Select
SDI OUT HDMI
OUT
COMPONENT
OUT
A/V OUT i.LINK
Mode
Format
HD
HQ
Disable
HD SDI/
HD
HD
Component
HD SDI/
SD
SD
Component
HD HDMI
SD HDMI
Progressive
HD
SD P
SD HDMI
Interlace
SD i
Composite
HD SDI/
Component
SD
SP
HD
SD
HD
SD
HD SDI/
Component
HD HDMI
SD HDMI
Progressive
HD
SD P
SD HDMI
Interlace
SD i
Composite
SD SDI/
Component
SD
SD
SD
SD
SD
SD
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
SD i
Composite
Formats et limitations des sorties
160
Réglage des menus
HD/SD Video
Sortie
i.LINK I/O Output
Select
SDI OUT HDMI
OUT
COMPONENT
OUT
A/V OUT i.LINK
Mode
Format
HD
HQ
HDV
HD SDI/
HD
Component
HD SDI/
Component
HD HDMI
SD HDMI
Progressive
HD
SD P
SD HDMI
Interlace
SD i
Composite
HD SDI/
SD
1)
DV
DVCAM
Component
HD SDI/
SD
DV
Component
HD HDMI
DV
DV
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
SD i
DV
Composite
SD
DV
SP
HDV
HD SDI/
Component
HD SDI/
HD
SD
HDV
HDV
Component
HD HDMI
HD
HDV
HDV
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
SD P
SD i
HDV
Composite
SD
HDV
DV
DVCAM
HD SDI/
Component
HD SDI/
SD
DV
Component
HD HDMI
DV
DV
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
SD i
DV
Composite
SD
SD
DV
DV
SD
SD
DVCAM
SD SDI/
SD
Component
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
DV
DV
DV
SD i
Composite
1)Aucun flux DVCAM n’est émis aux formats HQ
1920/24P et HQ 1280/24P
Formats et limitations des sorties
161
Avec une entrée i.LINK au mode Support
• Aucun signal n’est émis par les connecteur SDI
OUT et HDMI OUT avec une entrée i.LINK.
• Les entrées DV et HDV peuvent être affichées
sur le moniteur LCD/écran EVF même si
l’opération d’enregistrement et/ou la sortie sont
limitées.
• Lorsque « i.LINK I/O » est réglé sur
« Disabled », l’entrée i.LINK est rejetée.
• Si l’entrée i.LINK est rejetée, l’écran devient
bleu.
vide : aucun signal
Réglage des menus
HD/SD Video
Entrée
Sortie
i.LINK I/O Output
Select
i.LINK
Rejetée
Rejetée
SDI OUT HDMI
OUT
COMPONENT
OUT
A/V OUT
Mode
Format
HD
HQ
HDV
HD SDI/
HD
Component
HD SDI/
SD
Component
HD HDMI
Rejetée
Rejetée
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
Rejetée
Composite
Rejetée
DV
SD
SD
SD
SD
DVCAM
HD SDI/
Component
HD SDI/
Component
HD HDMI
DV
SD
DV
DV
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
DV
Composite
DV
SP
HDV
HD SDI/
Component
HD SDI/
Component
HD HDMI
HDV
HD
SD
HDV
HDV
HDV
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
HDV
Composite
HDV
DV
DVCAM
HD SDI/
Component
HD SDI/
Component
HD HDMI
DV
SD
DV
DV
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
DV
DV
Composite
Formats et limitations des sorties
162
Réglage des menus
HD/SD Video
Entrée
i.LINK
Sortie
i.LINK I/O Output
Select
SDI OUT HDMI
OUT
COMPONENT
OUT
A/V OUT
Mode
Format
SD
SD
DVCAM
SD SDI/
Component
DV
DV
DV
DV
SD
SD HDMI
Progressive
SD HDMI
Interlace
Composite
SD
Formats et limitations des sorties
163
1
Ouvrez le couvercle du logement de la
pile de secours à la partie inférieure du
caméscope en desserrant la vis puis
retirez la pile.
Pile de secours
Ce caméscope utilise une pile de secours afin de
conserver les différentes données de réglage.
Une pile de secours au lithium (CR2032) est
montée en usine dans le caméscope.
CR2025
3V
Cette pile de secours permet de conserver la date,
l’heure et le code temporel en mode Free Run
libre même en l’absence de toute alimentation.
2
3
Insérez une pile de secours neuve
(CR2032) avec le symbole + de la pile
orienté vers l’extérieur.
Durée de vie de la pile de secours
Lorsque la tension de la pile de secours chute,
l’avertissement de tension faible de la pile de
secours apparaît sur le moniteur LCD/l’écran du
viseur.
Si cet avertissement apparaît, remplacez la pile
dès que possible.
CR2025
3V
AVERTISSEMENT
• La batterie peut exploser si elle n’est pas
manipulée correctement. Ne la rechargez pas,
ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
• Les batteries ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive telle que celle produite par les
rayons de soleil, le feu, etc.
Fixez le couvercle dans sa position
d’origine.
CR2025
3V
AVERTISSEMENT
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement
incorrect de la batterie. Remplacer uniquement
avec une batterie du même type ou d’un type
équivalent recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous
devez respecter la législation en vigueur dans le
pays ou la région où vous vous trouvez.
Remplacement de la pile de secours
Remarques
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation
est en position arrêt lors du remplacement de la
pile de secours.
• Veillez à ne pas laisser tomber la vis retirée dans
le caméscope.
Pile de secours
164
Dépannage
Alimentation
Problèmes
Cause
Solution
Le caméscope ne s’allume Le pack de batteries n’est pas mis en Mettez en place un pack de batteries (page 24) ou
pas lorsque vous amenez place et aucune alimentation n’est
raccordez-le à une source d’alimentation CA à l’aide
l’interrupteur
fournie au connecteur DC IN.
d’alimentation sur
CAMERA ou MEDIA.
Le pack de batteries est totalement
déchargé.
Remplacez-le par un pack de batteries totalement
L’alimentation électrique Le pack de batteries est déchargé.
est interrompue pendant
Remplacez-le par un pack de batteries totalement
le fonctionnement.
Le pack de batteries se
décharge très rapidement. basse.
La charge du pack de batteries est
La température ambiante est très
Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et ne
constitue pas une anomalie.
Si le pack de batteries se décharge rapidement même
après avoir été totalement chargé, il se peut que sa
durée de vie en service touche à sa fin.
inadéquate.
Remplacez-le par un pack neuf.
Enregistrement/lecture
Problèmes
Cause
Solution
L’enregistrement ne
L’interrupteur d’alimentation est en Amenez l’interrupteur d’alimentation sur
démarre pas lorsque vous position OFF ou MEDIA.
appuyez sur le bouton
CAMERA.
REC START/STOP.
en écriture.
remplacez la carte par une carte mémoire SxS non
protégée.
La carte mémoire SxS est pleine.
Remplacez-la par une carte ayant un espace de
mémoire suffisant.
La carte mémoire SxS nécessite une Récupérez les données de la carte mémoire
La lecture ne démarre pas L’interrupteur d’alimentation est en Amenez l’interrupteur d’alimentation sur MEDIA.
lorsque vous appuyez sur position OFF ou CAMERA.
le bouton PLAY.
La télécommande
infrarouge fournie ne
fonctionne pas.
désactivée.
La pile de la télécommande
infrarouge est déchargée.
Remplacez-la par une pile neuve.
L’enregistrement audio
est impossible.
Les commandes AUDIO LEVEL
(CH-1/CH-2) sont réglées sur le
niveau minimum.
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide
des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)
Dépannage
165
Problèmes
Cause
Solution
Le son enregistré est
déformé.
Le niveau sonore est trop élevé.
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide
des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)
(page 67), et enregistrez à nouveau.
L’enregistrement audio
présente un niveau sonore
élevé.
Le niveau sonore est trop bas.
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide
des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)
(page 67), et enregistrez à nouveau.
Dispositifs externes
Problèmes
Cause
Solution
L’équipement connecté au Parfois, l’équipement connecté ne
Attendez environ 15 secondes. Si l’équipement
connecté ne réagit toujours pas, suivez les
instructions ci-dessous :
• Vérifiez le câble i.LINK, en le rebranchant par
exemple.
• Mettez l’appareil hors tension et rebranchez le
câble.
• Remplacez le câble i.LINK.
caméscope par
reconnaît pas immédiatement
l’opération.
l’intermédiaire d’une
connexion i.LINK ne
réagit pas comme prévu.
Par exemple, aucune
image n’apparaît sur son
écran.
Dépannage
166
Messages d’erreur/Avertissements
Le caméscope vous informe de situations
Le signal sonore est émis par le haut-parleur
nécessitant un avertissement, des précautions et
un contrôle de fonctionnement, par le biais de
messages s’affichant sur le moniteur LCD/écran
EVF, de témoins lumineux et de signaux sonores.
intégré ou le casque raccordé par le biais du
connecteur correspondant. Son volume peut être
réglé à l’aide de l’option « Alarm Level » dans
« Audio Output » du menu AUDIO SET.
Messages d’erreur
Le caméscope cesse de fonctionner après l’affichage des messages suivants.
Message d’erreur
sur l’écran LCD/
EVF
Signal
sonore
Témoins
lumineux
Cause et mesures
E + Error code
Continu
Clignotement Le caméscope est peut-être défectueux.
rapide Mettez l’appareil hors tension et consultez le service après-
vente Sony.
(Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant
l’interrupteur d’alimentation sur arrêt retirez le pack de
batteries et la source DC IN.)
Avertissements
Lorsque l’un des messages suivants apparaît, suivez les indications fournies afin de résoudre le problème.
Message
d’avertissement sur sonore
l’écran LCD/EVF
Signal
Témoins
lumineux
Cause et mesures
Media Near Full
Media Full
Intermittent Clignotement L’espace libre de la carte mémoire SxS est maintenant
insuffisant.
Remplacez-la dès que possible par une autre carte.
Continu
Clignotement La carte mémoire SxS est pleine. Il est impossible de copier
rapide
et de diviser des plans.
Remplacez-la par une autre carte.
Battery Near End
Battery End
Intermittent Clignotement Le pack de batteries sera bientôt déchargé.
Rechargez-le dès que possible.
Continu
Clignotement Le pack de batteries est déchargé. Il est impossible
rapide
d’enregistrer.
Raccordez une source d’alimentation par le biais du
connecteur DC IN ou cessez d’utiliser l’appareil afin de
recharger le pack de batteries.
Temperature High
Voltage Low
Intermittent Clignotement La température interne dépasse la limite d’utilisation sans
danger.
Cessez d’utiliser l’appareil, éteignez-le et attendez que la
température baisse.
Intermittent Clignotement La tension DC IN est maintenant faible (niveau 1).
Vérifiez l’alimentation électrique.
Messages d’erreur/Avertissements
167
Message
d’avertissement sur sonore
l’écran LCD/EVF
Signal
Témoins
lumineux
Cause et mesures
Insufficient Voltage
Continu
Clignotement La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible
rapide
d’enregistrer.
Raccordez une autre source d’alimentation.
Battery Error
Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries.
Remplacez le pack de batteries par un pack correct.
La capacité restante de la pile de secours est insuffisante.
Remplacez-la par une pile neuve.
Please Change Battery.
Backup Battery End
Please Change.
1)
Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre
d’enregistrements de plan supérieur à celui autorisé a été
insérée dans le caméscope.
Unknown Media(A)
Please Change.
Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Retirez-la et insérez une carte compatible.
Media Error
Une erreur est intervenue sur la carte mémoire. Il est
nécessaire de récupérer les données de la carte.
Retirez la carte, insérez-la à nouveau et récupérez ses
données.
1)
Media(A) Needs to be
Restored
Reached Clip Number
Limit
Cannot Record on
Le nombre de plans maximum pour une carte mémoire est
atteint. Aucun plan supplémentaire ne pourra être enregistré
sur cette carte.
1)
Remplacez-la par une autre carte.
Media(A)
Media Error
Cannot Record to
Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est
défectueuse.
1)
Lorsque la lecture est possible, il est recommandé de
remplacer la carte après avoir copié les plans, le cas échéant.
Media(A)
Media Error
L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte
mémoire est défectueuse.
1)
Cannot Use Media(A)
Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Remplacez-la par une autre carte.
1)
Une carte d’un type de système de fichier différent ou une
carte non formatée a été insérée.
Cannot Use Media(A)
Unsupported File System
Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Remplacez-la par une autre carte ou formatez-la avec ce
caméscope.
Video Format Mismatch
Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK
ne peut pas être enregistré car le réglage Video Format est
différent du format du signal d’entrée externe.
Modifiez le réglage « Video Format » du menu OTHERS
afin qu’il corresponde à celui du signal externe.
Copy Protected Input
Cannot Record
Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK
ne peut pas être enregistré car le flux de données est protégé
en copie.
Vérifiez le signal d’entrée.
DVCAM Input Signal!
Cannot Record
Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK
ne peut pas être enregistré car le flux de données est de type
DVCAM.
Media Error
Playback Halted
Une erreur est intervenue lors de la lecture des données à
partir de la carte mémoire, et il est impossible de poursuivre
la lecture.
Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte
mémoire après avec copié les plans, le cas échéant.
Messages d’erreur/Avertissements
168
Message
d’avertissement sur sonore
l’écran LCD/EVF
Signal
Témoins
lumineux
Cause et mesures
1)
Il est impossible d’enregistrer car une erreur est intervenue
sur la carte mémoire.
Media(A) Error
Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte
mémoire.
2)
Intermittent Clignotement Le pack de batteries de l’HDD connecté sera bientôt
HDD A Battery Near
déchargé.
End
Changez la batterie dès que possible.
2)
Continu
Clignotement La batterie de l’HDD connecté est déchargée. Il est
HDD A Battery End
rapide
impossible d’enregistrer.
Pour changer la batterie, éteignez l’appareil.
La capacité restante est insuffisante pour effectuer la copie.
Remplacez la carte par une autre.
Not Enough Capacity
1)
Change Media (A)
Reached Duplication
Limit
La carte comporte déjà dix plans portant le même nom que
le plan que vous avez tenté de dupliquer.
Remplacez la carte par une autre.
1)
Change Media (A)
Not Enough Capacity
Cannot Divide
La capacité restante est insuffisante pour diviser un plan.
Media Reached
Rewriting Limit
La carte mémoire atteint la fin de sa durée de service.
Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte par
une autre dès que possible. L’enregistrement/la lecture
risquent de ne pas s’effectuer correctement si cette carte
continue d’être utilisée.
1)
Change Media (A)
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la carte
mémoire.
1)(B) pour la carte insérée dans le logement B
2)B pour un HDD connecté à la fente B
Messages d’erreur/Avertissements
169
Licence MPEG-2 Video
Patent Portfolio
Spécifications
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QU’UNE UTILISATION DE
Caractéristiques générales
CONSOMMATION PERSONNELLE EN
CONFORMITÉ AVEC LA NORME MPEG-2
POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS
VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ EST
Alimentation
12 V c.c. (10,5 V à 17,0 V)
Consommation électrique
STRICTEMENT INTERDITE SANS LICENCE
PRÉVUE PAR LES BREVETS APPLICABLES
SOUS LE MPEG-2 PATENT PORTFOLIO, ET
CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS
DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Environ 12,5 W (en moyenne) (en mode
enregistrement avec l’EVF activé et le
moniteur LCD hors tension)
Max. 14 W (en moyenne) (en mode
enregistrement avec l’EVF activé et le
moniteur LCD sous tension)
« SUPPORT LIVRÉ » signifie tout support de
stockage d’informations vidéo MPEG-2, comme
les films sur DVD qui sont vendus/distribués au
grand public. Les reproducteurs ou vendeurs de
disques du SUPPORT LIVRÉ doivent obtenir des
licences pour leur entreprise auprès de MPEG
LA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus
amples informations. MPEG LA. L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206
Courant d’appel de crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode de
sondage du courant : 15 A (240 V)
(2) Courant d’appel de commutation à
chaud, mesuré conformément à la
norme européenne EN55103-1 : 62 A
(230 V)
Température de fonctionnement
0ºC à +40ºC (32°F à 104°F)
http://www.mpegla.com
Température de stockage
–20ºC à +60ºC (–4ºF à 140ºF)
Formats d’enregistrement/lecture
Vidéo
Mode HD HQ : MPEG-2 MP@HL,
35 Mbps / VBR
1920 × 1080/59.94i, 50i, 29.97P, 25P,
23.98P
1440 × 720/59.94P, 50P, 29.97P, 25P,
23.98P
1280 × 720/59.94P, 50P, 29.97P, 25P,
23.98P
Mode HD SP : MPEG-2 MP@H-14,
25 Mbps /CBR
1440 × 1080 /59.94i, 50i (23.98P
converti en 59.94i lors du traitement
de pulldown 2-3).
Mode SD : DVCAM
720 × 480/59.94i, 29.97P
720 × 576/50i, 25P
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio / Spécifications
170
Audio
Diaphragme
Sélection automatique/manuelle
F1.9 à F16 et C (fermé)
LPCM (16 bits, 48 kHz, 2 canaux)
Durée d’enregistrement/de lecture
Avec une SBP-8
Mise au point
Mode SP : Env. 35 min.
Mode HQ : Env. 25 min.
Avec une SBP-16
Sélection automatique/manuelle
Plages :
800 mm à ∞ (Macro OFF)
50 mm à ∞ (Macro ON, Wide)
735 mm à ∞ (Macro ON, Tele)
Mode SP : Env. 70 min.
Mode HQ : Env. 50 min.
Avec un SBP-32 ou SBS-32G1
Mode SP : Env. 140 min.
Mode HQ : Env. 100 min.
Fonction de stabilisateur d’image
SteadyShot ON/OFF possible, fonction
de déplacement du système optique
(Lens Shift)
Durée de fonctionnement continu
(Enregistrement, EVF sous tension,
moniteur LCD hors tension)
Avec le BP-U60
Filtre
M 77 mm, pas de 0,75 mm
Macro
Environ 4 heures
ON/OFF commutable
Avec le BP-U30
Environ 2 heures
Caméra
Poids
Caméscope : 2,4 kg (5 lb 4,7 oz)
Avec le capuchon protecteur de
l’objectif, oeilleton, pack de batteries
BP-U30 et une carte mémoire SxS
fournis : 2,8 kg (6 lb 2,8 oz)
Dispositif de captage
1
Type / pouces, capteur d’image
2
CMOS
Eléments d’image effectifs :
1920 (H) × 1080 (V)
Dimensions
Format
RVB 3 puces
Accessoires fournis
Système optique
Système de prisme F1.6
Filtres intégrés
Filtres ND
Bloc caméra
Objectif
OFF: Clear
1
1: / ND
8
1
2: / ND
64
Distance focale
Sensibilité
5,8 mm à 81,2 mm
F10 (en moyenne) (avec 1920/60i,
(équivalent de 31,4 mm à 439 mm pour
un objectif de 35 mm)
réflexion 89,9%, 2000 lx)
Éclairage minimum
Zoom
0,14 lx (F1.9, +18 dB, avec
Sélection servocommandée/manuelle
accumulation 64 cadres)
Grossissement
Vidéo S/N
54 dB (Y) (moyenne)
14×
Ouverture relative
1:1,9
Spécifications
171
Résolution horizontale
1 000 lignes TV ou plus (avec sortie
Bloc supports
HQ 1920, HD SDI)
Fentes de carte
Gain
Type : Express Card34
–3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB, AGC
Nombre de fentes : 2
Connecteur : Compatible avec PCMCIA
Express Card
Vitesse d’obturation
1
1
/
à /
sec.
32
2000
Vitesse d’édition
50 Mbps ou plus
Obturateur lent
2 à 8 cadres
Obturateur lent EX : 16, 32, 64 images
Vitesse de lecture
50 Mbps ou plus
Bloc audio
Entrées/Sorties
Microphones intégrés
Microphones à électret stéréo
Connecteurs d’entrée
Directivité : Omnidirectionnel
Réponse en fréquence : 50 Hz à 15 kHz
Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2
XLR 3 broches (2), femelle
LINE : +4 dBu
Haut-parleur intégré
Monaural
MIC: –20 dBu à –65 dBu (incréments de
3-dB) (niveau de référence :
0 dBu=0,775 Vrms)
Puissance : 250 mW
Affichages
Connecteur DC IN
Prise DC (1)
Moniteur LCD
Connecteurs de sortie
Dimensions de l’écran
8,8 cm en diagonale (3,5 pouces)
Connecteur A/V OUT
Format
Multiconnecteur AV (1)
16:9
Audio : –10 dBu (charge 47kΩ , niveau
de référence)
Taille d’image
Composite analogique : NTSC ou PAL
Séquence delta 640 (H) × 3 (RVB) ×
480 (V)
Connecteur COMPONENT OUT
Connecteur Mini D (1)
Y : 1,0 Vc-c, 75 Ω
Transmission
Type hybride (semi-transmissif)
Pb / Pr : 0,7 Vc-c, 75 Ω
Viseur
Connecteur de casque
Mini-prise stéréo (1), –18 dBu (sortie de
Dimensions de l’écran
1 148 cm en diagonale (0,452 pouce)
niveau de référence, charge 16Ω)
Connecteur SDI OUT
Rapport d’aspect
Type BNC (1), conforme aux normes
16:9
SMPTE 292M/259M
Eléments d’image
Connecteur HDMI OUT
852 (H) × 480 (V)
Type A (1)
Spécifications
172
Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS
SBAC-US10
Connecteurs ordinateur
Unité d’enregistrement mobile
PXU-MS240
Adaptateur de support (pour série « Memory
Stick PRO-HG Duo HX »)
MEAD-MS01
Connecteur i.LINK(HDV/DV)
Connecteur 4 broches (1), i.LINK,
IEEE1394, S400
Connecteur USB
Microphone à condensateur electret
ECM-673, ECM-680S
mini-B/USB2.0 Hi-Speed (1)
Microphone sans fil
UWP-V1
Objectif grand-angulaire
VCL-EX0877
Accessoires en option
Pack de batteries
BP-U30, BP-U60
Chargeur de batterie
BC-U1, BC-U2
Unité de disque dur professionnel
PHU-60K, PHU-120K, PHU-120R
Carte mémoire SxS
SxS PRO SBP-8 (8 Go)
SxS PRO SBP-16 (16 Go)
SxS PRO SBP-32 (32 Go)
SxS-1 SBS-32G1 (32 Go)
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Dimensions
Unité : mm (pouces)
R
OFF
MENU
CANCEL CAMERA
MEDIA
DC IN
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
S&Q
S&Q
AF/MF
Full MF
SLOT SELECT
A
B
ASSIGN
REC EXPANDED
REVIEW FOCUS
1
2
3
SEL/SET
IRIS
PICTURE
PROFILE
ND
FILTER
AUTO
MANUAL
INTMIC
EXT
CH-1
CH-1
CH-1
MANU AUTO
MACRO
OPEN
2
1
AUDIO
SELECT
AUDIO
IN
AUDIO
LEVEL
START/
STOP
A
UDIO
LEVEL
AUTO
INTMIC
EXT
ZEBRA PEAKING FULL AUTO
CH-2
CH-2
CH-2
MANUAL
PMW-EX1R
OFF ON
FOCUS
RELEASE
CLOSE
OPEN
OFF
C
A
C
H
E
R
E
C
GAIN
WHITE BAL
CACHE REC
L
M
H
B
A
PRST
MANU AUTO
PUSH AF
1
1
(
)
(
)
308 12 /4
179 7 /8
1
(
)
384 15 /8
Spécifications
173
Remarques
• Effectuez toujours un essai d’enregistrement
pour vérifier que l’enregistrement s’est fait
correctement. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne
se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement de
cet appareil ou de son support
d’enregistrement, de systèmes de mémoire
extérieurs ou de tout autre support ou
système de mémoire à enregistrer un
contenu de tout type.
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony
n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient,
incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à
cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce
soit pendant la période de garantie ou après
son expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
Spécifications
174
|
Zanussi HARD DISC SPE2015CC User Manual
Vulcan Hart VL2GPS User Manual
Toshiba ST A20 SERIES User Manual
Tiffen Press T User Manual
Sony XR 3690RDS User Manual
Sony Ericsson VH410 User Manual
Sony DCR TRV118E User Manual
Sony CDX CA750X User Manual
Sony Car Stereo System 85P User Manual
Sharp Viewcam VL NZ100S User Manual