Sony XA V7W User Manual

3-243-056-31(1)  
Media Center/  
Receiver  
GB  
DE  
FR  
IT  
Installation/Connections  
Installation/Anschluss  
Installation/Connexions  
Installazione/Collegamenti  
Montage/Aansluitingen  
NL  
Notice to dealers and installers  
Please return this manual to the customer after the installation is completed.  
Hinw eis für Händler und Techniker  
Geben Sie bitte diese Anleitung nach erfolgter Installation an den Kunden  
zurück.  
Avis aux revendeurs et installateurs  
Veuillez rendre ce manuel au client une fois linstallation achevée.  
Nota per i rivenditori e il personale di installazione  
Dopo aver completato linstallazione, si prega di restituire il presente manuale  
al cliente.  
Verzoek aan dealers en installateurs  
Overhandigt u deze installatiehandleiding a.u.b. aan de klant wanneer de  
installatie van het toestel is voltooid.  
XAV-7W  
© 2002 Sony Corporation  
Ta b le o f Co n t e n t s  
Precautions .................................................................................................................... 2  
Parts List ........................................................................................................................ 4  
1 Installing the Main Unit .......................................................................................... 5  
Before installation ................................................................................................................. 5  
Installation procedure .......................................................................................................... 7  
Installing the connection box XA-114 ................................................................................ 8  
Hooking up the connection box ......................................................................................... 8  
2 Main Unit Connections ............................................................................................ 9  
Connection Example ................................................................................................... 10  
Connecting Information ............................................................................................. 12  
Using the tap ....................................................................................................................... 12  
Connecting the parking cord ............................................................................................ 12  
3 Car Systems Connections ...................................................................................... 13  
4 After Installation and Connections ...................................................................... 16  
Removing the Front Panel Plate ................................................................................ 17  
3
Pa rt s List  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
1
4
2
5
3
2.5 m  
*1  
6
×2  
7
q;  
8
qa  
9
qs  
×2  
×2  
*2  
qd  
qf  
qg  
qh  
1
* Packed while being fixed to the main unit.  
2
* Use this to replace the fuse or dismount the unit.  
Refer to the Operating Instructions for details.  
CAUTION  
Handle the bracket  
q; carefully to avoid  
injuring your fingers.  
4
1 In st a llin g t h e Ma in Un it  
Installation angle  
Before installation  
This unit is designed to be completely safe, but if not installed  
correctly, it can cause accidents. Be sure to verify the following  
points before installation.  
The unit should be installed within an  
angle of 25 degrees from horizontal. If  
this angle is exceeded, the monitor may  
not open up or retract properly.  
Install the main unit to the in-dash location, and the connection  
box under the navigators seat, etc.  
• If the monitor in the opened position is close to a air-  
conditioning outlet, the outlet should be closed.  
• Install the unit so that the monitor when opened up will not  
block access to the hazard switch or other important controls.  
• Do not install the unit (monitor) in locations which may be  
subject to excessively low or high temperatures. (Otherwise the  
unit may be deformed and the LCD may be damaged.)  
Exposure to direct sunlight can also lead to high temperatures  
and should be avoided.  
Selecting the installation location  
Note  
Set the ignition key to OFF or remove it.  
Keep the units and connection cables  
apart.  
The Media Center main unit and the  
connection box 1 should not be in close  
proximity.  
1
Place the units in their intended mounting  
locations to check the cable length and monitor  
installation conditions.  
2
5
Note  
Cluster panel dimensions  
If the installation dimensions shown at  
right are not observed, the monitor may  
not open up smoothly. If this happens,  
check the installation once more and  
modify the cluster panel where the  
dimension requirements are not met. For  
some car models, a separately available  
mounting kit may be required.  
175.4  
171  
Center line  
(For details, please consult your dealer.)  
18  
33.6  
44.7  
55.7  
20.6  
Unit: mm  
In st a lla t io n p ro ce d u re p re ca u t io n s  
• Perform the installation carefully. Dropping the unit or  
otherwise subjecting it to strong impact or force may deform  
the chassis, resulting in failure of the monitor loading  
mechanism or other defects.  
T/N T/N  
N
N
T
T
T
N
T/N  
• To allow for proper opening and closing of the monitor, there  
must be a clearance of at least 147 mm between the closest  
position of the shift lever and the mounting surface for the unit.  
Shift lever  
At least 147 mm  
from mounting  
surface  
• In some cases, the shift lever may touch the monitor when  
moved to a certain position. Make sure that there is no  
obstruction to driving operations.  
• When installing this unit together with other car audio  
equipment (single DIN slot size) in a stacked configuration,  
install the Media Center main unit on top.  
6
When removing front panel plate  
Installation procedure  
Mounting example  
When installing this unit, be sure to close the monitor of the unit.  
If the monitor is opened while installing and given too much  
force, it may cause a malfunction.  
Front panel  
plate 4  
1
Do not throw away the front panel plate,  
since it will be needed when you change  
the car you install the unit.  
53 mm  
For details, see “Removing the Front  
Panel Plate”. (page 17).  
Notes  
• Do not press the front panel buttons of  
the unit during installation and do not  
apply strong force.  
q;  
• Do not place any objects on top of the  
unit.  
• Be sure to use only the supplied pan-  
head screws 6 for installation. If any  
other screws are used, make sure they  
conform to the requirements shown  
below.  
2
Using longer screws can cause internal  
damage to the unit.  
Bend these claw s outw ard  
for a tight fit, if necessary.  
5 mm  
6 mm  
Damage can also occur if the screws are  
used directly on the unit without the  
brackets of the factory-installed car  
stereo.  
3
7
6
6
9
9
9
6
4
Dashboard  
Fire w all  
q;  
qa  
qs  
qd  
7
Installing the connection box XA-114  
Cut off the required length of hook-and-loop fastener 8 and fix  
the connection box 1 on the carpet or similar.  
Note  
• Ensure that the mounting surface is  
clean.  
Hook-and-loop  
fastener 8  
• Do not install the connection box  
- in locations subject to high  
temperatures  
Hook-and-loop  
fastener 8  
- in locations subject to direct sunlight,  
warm air from heater outlets, or  
other locations that can get hot.  
• When attaching the hook-and-loop  
fastener to the bottom of the connection  
box, do not cover the model name plate  
in the center.  
On installation surface  
Hooking up the connection box  
Refer also to the section “3 Car Systems Connections” (page 13 -  
15).  
Use of connectors  
Insert until the connector clicks into  
place. To remove, press here and pull out.  
Main unit/connection  
box interconnect 3  
To Media Center main unit  
Insert 3 until a click is heard.  
8
2 Ma in Un it Co n n e ct io n s  
Refer also to the section “3 Car Systems Connections” (page 13 -  
15).  
Use of connectors  
Insert until the connector clicks into  
place. To remove, press here and pull  
out.  
To connection  
box  
Main unit/  
connection box  
interconnect 3  
Insert until the connector clicks into  
place. To remove, press here and pull  
out.  
Pow er supply leads 2  
(for main unit)  
Insert 2 and 3 until a click is heard.  
9
Co n n e ct io n Exa m p le  
For details, see the section “3 Car Systems Connections” (page 13 - 15). Be sure to refer also to the  
documentation for all other components in the system.  
Sp e a ke r co n n e ct io n s  
Front speakers  
(optional)  
Media Center  
main unit  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
Rear speakers  
(optional)  
Active subw oofer  
(optional)  
Front speakers  
(optional)  
FRONT AUDIO  
OUT  
Media Center  
main unit  
Amplifiers  
(optional)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
REAR AUDIO  
OUT  
Rear speakers  
(optional)  
Active subw oofer  
(optional)  
Notes  
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.  
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.  
10  
Co n n e ct io n o f se p a ra t e ly a va ila b le a cce sso rie s  
Items except the main unit and the connection box are optionally available.  
CONTROL(IN)  
Source selector  
XA-C30  
CONTROL(OUT)  
CD/MD changer  
CD/MD changer  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT  
VIDEO IN  
Monitor  
CONTROL  
REAR MONITOR OUTPUT  
Connection box  
(supplied)  
Media Center  
main unit  
INPUT1/2  
XAV  
DVX-100 or video  
component  
Tip  
For connecting two or more CD/ MD changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.  
11  
Co n n e ct in g In fo rm a t io n  
For details, see the section “3 Car Systems Connections” (next page).  
Using the tap  
Attach and fix the tap securely as illustrated.  
Notes  
Parking brake sw itch  
cord  
• Be sure to connect the power input  
cord after all other cords have been  
connected.  
• If the parking brake switch cord is too  
thin, connect the parking cord to the  
parking brake switch cord directly  
without using the tap.  
Tap 5  
Parking cord  
(Light green)  
Connecting the parking cord  
Be sure to connect the parking cord (Light green) to the parking  
brake switch cord. The mounting position of the parking brake  
switch cord depends on your car. Refer to the system connection  
diagram below and consult your car dealer or your nearest Sony  
dealer for further details.  
Battery pow er  
Parking brake  
w arning light  
Tap 5  
Parking brake  
sw itch cord  
Parking cord  
(Light green)  
Media Center  
main unit  
Parking brake sw itch  
Body earth  
Parking brake sw itch cord  
Foot brake type  
Parking brake sw itch cord  
Hand brake type  
12  
3 Ca r Syst e m s Co n n e ct io n s  
Re fe r a lso t o t h e d o cu m e n t a t io n fo r a ll o t h e r co m p o n e n t s in t h e syst e m .  
Also see “Connecting Information” on page 12.  
• Components listed here except for supplied accessories are available separately. When connecting such  
components, be sure to also refer to their documentation.  
For specifications and other information on separately available components, contact your dealer.  
Prevention of accidents caused by short-circuits  
To prevent the risk of accidents caused by short-circuits, connect the power supply leads (red and yellow)  
only after all other wiring has been completed, and only with the ignition key in the OFF position.  
Otherwise, accidental short-circuiting can lead to electric shock and to serious damage.  
When a fuse has blow n, check the wiring and locate the cause of the problem before replacing the fuse.  
When replacing the fuse, be sure to use only a fuse of the same rating (ampere rating). Using a different  
fuse or bridging the contacts with wire is highly dangerous and can lead to serious damage.  
Make sure to connect all of the follow ing leads.  
Otherwise there is a risk of electric shock, damage to the equipment, or malfunction.  
• Connect light green lead to parking brake switch lead of car.  
• Connect yellow lead to battery power supply of car.  
• Connect red lead to accessory power supply of car.  
• Connect black lead to metal point on car chassis.  
* Do not to mix up the yellow and red leads, as this w ill cause the memory contents to be lost.  
Observe the follow ing precautions.  
Otherwise there is a risk of electric shock, damage to the equipment, or malfunction.  
• Cover unused connectors with electricians tape to prevent accidental contact.  
• Route FM/ MW/ LW aerial cable, bus cable, RCA interconnects, and power supply leads as far apart  
from each other as possible, to prevent noise interference.  
• Always grasp the connector and do not pull the cable when disconnecting the bus cable or other cables.  
Otherwise the cable may become detached.  
Notes on the control and pow er supply leads  
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC while you select the radio reception or while  
you activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic announcement) function.  
• When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the rear/ side glass, connect the power aerial control  
lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster.  
For details, consult your dealer.  
• A power aerial without relay box cannot be used with this unit.  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit  
even when the ignition key is turned off.  
Notes on speaker connection  
• Before connecting the speakers, turn the unit off.  
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid  
its damage.  
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speaker  
with those of the left speaker.  
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the speakers.  
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker  
terminals may damage the unit.  
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires installed in your car if the unit shares a  
common negative (–) lead for the right and left speakers.  
• Do not connect the units speaker cords to each other.  
13  
Front speakers  
(optional)  
Connection  
box 1  
Amplifiers  
(optional)  
RCA interconnects  
(optional)  
XAV  
Main unit/  
connection box  
interconnect 3  
Rear speakers  
(optional)  
Rotary  
Commander  
RM-X4S  
RCA interconnects  
(optional)  
(optional)  
Active subw oofer  
(optional)  
Media Center  
main unit  
Tap 5  
Parking brake  
sw itch lead of car  
Aerial adaptor qh  
Light green (2 m)  
A AMP REM  
from car aerial*  
Max. supply current 0.3 A  
Blue/w hite  
Light blue  
B ATT  
Pow er supply leads 2  
1 3 5 7  
C from the cars speaker connector  
2 4 6 8  
C from the cars speaker connector  
D from the cars pow er connector  
4 Yellow continuous power supply  
5 Blue power aerial control  
6 Orange/ switched  
White illumination power  
1 Purple + Speaker, Rear, Right  
2
– Speaker, Rear, Right  
+ Speaker, Front, Right  
– Speaker, Front, Right  
+ Speaker, Front, Left  
– Speaker, Front, Left  
+ Speaker, Rear, Left  
– Speaker, Rear, Left  
3 Grey  
4
supply  
5 White  
7 Red  
8 Black  
switched power supply  
earth  
6
7 Green  
8
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.  
Negative polarity positions 2, 4, 6,  
and 8 have striped cords.  
5 7  
D from the cars pow er connector  
Fuse  
(10 A)  
4
6 8  
A To AMP REMOTE IN of an optional pow er amplifier  
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.  
B To the interface cable of a car telephone  
Warning  
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power  
supply leads 2 may damage the aerial.  
See “Pow er  
* Note for the aerial connecting  
connection diagram”  
on next page for  
details.  
If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use  
the supplied adaptor qh to connect it. First connect the car aerial to the supplied  
adaptor qh, then connect it to the aerial jack of the main unit.  
14  
Po w e r co n n e ct io n d ia g ra m  
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your cars auxiliary power connector  
diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You  
may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereos power connecting cord.  
After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the cars  
power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not converted in  
this manual, please consult the car dealer.  
Auxiliary pow er connector  
Red  
Red  
A
Yellow  
Yellow  
4 Yellow continuous power supply  
7 Red switched power supply  
B
Red  
Red  
Yellow  
Yellow  
4 Yellow switched power supply  
7 Red continuous power supply  
C
Red  
Red  
Yellow  
the car without ACC position  
Yellow  
15  
4 Aft e r In st a lla t io n a n d Co n n e ct io n s  
Start the cars engine.  
1
Verify that the brake lights, other lights, horn, turn  
indicators, and all other electrical parts operate  
normally.  
2
Note  
To avoid the possibility of damage, you  
should not use a needle or push the  
button too strongly.  
Use a ball-point pen or similar to push the Reset  
button on the unit.  
3
Reset button  
When you press the Reset button, the system becomes  
operative.  
Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r w it h o u t ACC  
(a cce sso ry) p o sit io n o n t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press and hold OFF on the unit for more than 2  
seconds to turn off the clock display after turning off the  
engine.  
When you press OFF only momentarily, the clock display does  
not turn off and this causes battery wear.  
16  
Re m o vin g t h e Fro n t Pa n e l Pla t e  
To remove the front panel plate from the unit,  
use the following procedure.  
Insert a coin and tw ist to remove  
the front panel plate.  
Be careful not to pull off the plastic parts.  
A
B
Front panel  
plate 4  
Pull the low er side of the front  
panel plate forw ard (arrow A), to  
open a gap betw een the front panel  
plate and the body of the unit.  
1
2
Insert a coin or similar thin item in  
this gap, and tw ist to remove the  
front panel plate.  
Be careful not to damage the unit.  
Remove in the order left-to-right.  
Spreading the low er side of the  
front panel plate outw ard (arrow  
B), detach the plate from the body.  
3
Note  
Be careful not to pull off the plastic parts attached to the  
lower side of the unit together with the front panel plate.  
17  
Verbinden Sie alle Massekabel mit einer  
gemeinsamen Masseklemme.  
• Aus Sicherheitsgründen sind alle blanken Enden  
nicht angeschlossener Kabel mit Isolierband zu  
umwickeln.  
Vo rsich t sm a ß n a h m e n  
Die se s Ge rä t ist a u ssch lie ß lich fü r 12-  
V-Bo rd syst e m e m it n e g a t ive r Ma sse  
b e st im m t  
Hinw eise zum Stromversorgungskabel (gelb)  
• Bei Anschluss dieses Geräts an andere  
Stereokomponenten muss das Bordnetz höher  
abgesichert sein als alle Komponenten  
zusammen.  
• Ist kein Fahrzeugschaltkreis hoch genug  
abgesichert, so schließen Sie das Gerät direkt an  
die Autobatterie an.  
Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in  
LKWs oder anderen Fahrzeugen mit 24-V-  
Bordsystemen. Andernfalls droht Brand- und  
Beschädigungsgefahr.  
Da s Ge rä t d a rf n ich t ze rle g t o d e r  
m o d ifizie rt w e rd e n  
Andernfalls droht die Gefahr von Stromschlägen,  
Betriebssicherheit  
Befolgen Sie unbedingt die vor Ort geltenden  
Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung.  
Verletzungen oder Bränden. Das  
Stromversorgungskabel einer anderen  
Komponente darf keinesfalls direkt mit dem  
Stromversorgungsanschluss des Geräts verbunden  
werden. Bei Fragen über den sicheren Einbau des  
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten  
Sony-Händler.  
Da s Ge rä t ke in e sfa lls a n Ort e n  
e in b a u e n , w o d a s Au slö se n d e s  
Airb a g s b e h in d e rt w ird  
Andernfalls droht Unfall- und Verletzungsgefahr.  
Au ssch lie ß lich d ie vo rg e sch rie b e n e  
Sich e ru n g ve rw e n d e n  
Beim Sicherungsaustausch darf nur ein Typ mit  
den selben Kenndaten (Amperezahl) verwendet  
werden. Andernfalls droht Brandgefahr.  
Ke in e sfa lls d ie Be lü ft u n g b lo ckie re n  
Wird das Gerät unter Bodenbelag oder  
Bodenmatte platziert oder auf andere Weise  
abgedeckt, so ist die Kühlung über  
Belüftungsöffnungen oder Kühlkörper nicht  
ausreichend, so dass die Gefahr von Überhitzung,  
Bränden oder Unfällen droht.  
Vo rsich t  
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter  
einer Schraube oder zwischen beweglichen  
Teilen wie z.B. Sitzschienen eingeklemmt  
werden.  
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Anschlüsse  
den Zündung aus, damit keine Kurzschlüsse  
auftreten.  
• Schließen Sie das gelbe und rote  
Stromversorgungskabel unbedingt erst dann an,  
wenn alle anderen Kabel angeschlossen sind.  
2
In h a lt  
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................................................... 2  
Teileliste ......................................................................................................................... 4  
1 Einbau des Geräts .................................................................................................... 5  
Vor dem Einbau .................................................................................................................... 5  
Einbauverfahren ................................................................................................................... 7  
Einbau des Anschlusskastens XA-114 ............................................................................... 8  
Anschluss des Anschlusskastens ....................................................................................... 8  
2 Verkabelung des Geräts .......................................................................................... 9  
Anschlussbeispiel ........................................................................................................ 10  
Anschlussinformationen ............................................................................................. 12  
Gebrauch des Kabel-Schnellverbinders .......................................................................... 12  
Anschluss des Parkkabels ................................................................................................. 12  
3 Verkabelungsplan der Komponenten .................................................................. 13  
4 Nach Einbau und Herstellen der Anschlüsse ....................................................... 16  
Ausbau des Frontplattenrahmens ............................................................................. 17  
3
Te ile list e  
Die Nummern in der Liste entsprechen denen im Text der Anleitung.  
1
4
2
5
3
2,5 m  
*1  
6
×2  
7
q;  
8
qa  
9
qs  
×2  
×2  
*2  
qd  
qf  
qg  
qh  
1
* Werkseitig mit dem Gerät verbunden.  
2
* Mit diesem Werkzeug die Sicherung austauschen oder das  
Gerät ausbauen. Näheres hierzu finden Sie in der  
Bedienungsanleitung.  
VORSICHT  
Gehen Sie vorsichtig  
mit der Halterung q;  
um, damit Sie sich  
nicht an den Händen  
verletzen.  
4
1 Ein b a u d e s Ge rä t s  
Einbauwinkel  
Vor dem Einbau  
Das Gerät ist in einem Winkel von 25  
Grad zur Horizontalen einzubauen. Wird  
dieser Winkel überschritten, so besteht  
die Gefahr, dass der Monitor nicht  
einwandfrei geöffnet oder eingezogen  
wird.  
Das Gerät ist zwar vollständig betriebssicher, aber bei nicht  
einwandfreiem Einbau drohen Unfälle. Daher sind vor dem  
Einbau unbedingt die folgenden Punkte sicherzustellen:  
Bauen Sie das Gerät in die dafür vorgesehene Aussparung am  
Armaturenbrett ein und den Anschlusskasten z.B. unter dem  
Beifahrersitz.  
• Luftauslässe in der Nähe des vollständig geöffneten Monitors  
sind zu schließen, wenn dieser vollständig geöffnet ist.  
• Bauen Sie das Gerät unbedingt so ein, dass der geöffnete  
Monitor keinesfalls den Zugang zum Warnblinkschalter oder  
anderen wichtigen Bedienteilen versperrt.  
• Meiden Sie für den Einbau des Geräts (Monitor) unbedingt Orte  
mit übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen.  
(Andernfalls kann das Gerät deformiert und das LCD-Display  
beschädigt werden.)  
Bei direkter Sonnenstrahlung drohen ebenfalls sehr hohe  
Temperaturen, sodass solche Einbauorte ebenfalls zu meiden  
sind.  
Hinweis  
Die Verkabelung des Geräts und die  
Anschlusskabel getrennt voneinander  
verlegen.  
Wahl des Einbauorts  
Das Gerät und der Anschlusskasten 1  
dürfen nicht nebeneinander platziert  
werden.  
Schalten Sie die Zündung aus oder klemmen Sie  
das Batteriekabel ab.  
1
Platzieren Sie die Komponenten an den  
2
vorgesehenen Einbauorten, um die Kabellänge und  
die Einbaubedingungen des Monitors zu  
überprüfen.  
5
Hinweis  
Werden die rechtsstehenden  
Abmessungen der Aussparung im Armaturenbrett  
175,4  
Einbauabmessungen nicht eingehalten,  
so öffnet sich der Monitor u.U. nicht  
einwandfrei. Überprüfen Sie in solch  
einem Fall erneut den Einbau und die  
Armaturenbrettaussparung mit den  
unzureichenden Abmessungen. Bei  
manchen Fahrzeugmodellen ist u.U. ein  
gesondert erhältlicher Einbausatz  
erforderlich. (Näheres hierzu erfahren Sie  
bei Ihrem Händler.)  
171  
Mittellinie  
18  
33,6  
44,7  
55,7  
20,6  
Maßeinheit: mm  
Vo rsich t sm a ß n a h m e n b e im Ein b a u  
• Gehen Sie beim Einbau mit großer Sorgfalt vor. Wird das Gerät  
heftigen Stößen ausgesetzt (z.B. durch Fallenlassen auf den  
Boden) so drohen durch Verformung des Chassis Defekte wie  
z.B. Ausfall der Monitor-Einzugsmechanik.  
T/N T/N  
N
N
T
T
T
N
T/N  
• Damit sich der Monitor einwandfrei öffnen und schließen lässt,  
muss der Schalthebel unbedingt einen Mindestabstand von 147  
mm von der Einbaufläche des Geräts haben.  
Schalthebel  
Mindestens  
147 mm Abstand  
von der  
Einbaufläche  
• In manchen Fällen kann der Schalthebel in einer bestimmten  
Position den Monitor berühren. Daher ist sicherzustellen, dass  
der Fahrbetrieb nicht beeinträchtigt wird.  
• Bei Einbau dieses Geräts mit anderen Kfz-Audiokomponenten  
(DIN-Einzelschlitzformat) übereinander in einem Stapel muss  
sich das Gerät stets ganz oben befinden.  
6
Beim Ausbau des Frontplattenrahmens  
Einbauverfahren  
Montagebeispiel  
Beim Einbau des Geräts muss unbedingt der Monitor geschlossen  
sein. Wird der Monitor beim Einbau geöffnet und übermäßig  
stark belastet, so drohen Defekte.  
Frontplattenrahmen  
4
1
Keinesfalls den Frontplattenrahmen  
aussondern, da er bei Einbau des Geräts  
in andere Fahrzeuge wieder benötigt  
wird.  
53 mm  
Näheres hierzu finden Sie unter „Ausbau  
des Frontplattenrahmens“ (S. 17).  
q;  
Hinweise  
• Drücken Sie beim Einbau keinesfalls  
die Tasten am Gerät und vermeiden Sie  
auch unbedingt übermäßige  
Kraftanwendung.  
• Stellen Sie keinesfalls Gegenstände auf  
das Gerät.  
2
Verwenden Sie ausschließlich die  
mitgelieferten Flachkopfschrauben 6.  
Wenn sich der Gebrauch anderer  
Schrauben nicht vermeiden lässt,  
unbedingt sicherstellen, dass diese den  
unten gezeigten Abmessungen  
entsprechen.  
Der Gebrauch zu langer Schrauben  
kann zu Beschädigungen im  
Geräteinneren führen.  
Für festen Sitz diese  
Halteklauen ggf. nach  
außen biegen.  
3
5 mm  
7
6 mm  
Beschädigungsgefahr besteht ebenfalls,  
wenn die Schrauben ohne die  
6
Montagebügel der werkseitig  
installierten Autostereoanlage direkt in  
das Gerät geschraubt werden.  
6
9
9
9
6
Armaturenbrett  
4
Spritzw and  
q;  
qa  
qs  
qd  
7
Einbau des Anschlusskastens XA-114  
Schneiden Sie Streifen passender Länge vom Velcroband 8 ab  
und fixieren Sie den Anschlusskasten 1 z.B. am Bodenbelag.  
Hinweise  
• Sorgen Sie unbedingt dafür, dass die  
Montagefläche sauber ist.  
Velcroband 8  
• Orte, wo die folgenden Bedingungen  
herrschen, sind für den Einbau des  
Anschlusskastens nicht geeignet:  
- hohe Temperaturbelastung  
Velcroband 8  
- direkte Sonneneinstrahlung,  
Warmluftaustrittgitter oder andere  
Stellen, die sehr heiß werden können.  
• Beim Anbringen des Velcrobands an  
der Unterseite des Anschlusskastens  
darf das Namensschild in der Mitte  
nicht verdeckt werden.  
Auf der Montagefläche  
Anschluss des Anschlusskastens  
Siehe auch Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (S. 13 bis 15).  
Gebrauch der Steckverbinder  
Beim Anschließen einführen, bis er  
hörbar einrastet. Beim Abziehen hier  
drücken und herausziehen.  
Verbindung zw ischen Gerät und  
Anschlusskasten 3  
Zum Gerät (Media Center)  
3 bis zum Einrastklicken einführen.  
8
2 Ve rka b e lu n g d e s Ge rä t s  
Siehe auch Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (S. 13 bis 15).  
Gebrauch der Steckverbinder  
Beim Anschließen einführen, bis er  
hörbar einrastet. Beim Abziehen hier  
drücken und herausziehen.  
Zum  
Anschlusskasten  
Verbindung zw ischen  
Gerät und  
Anschlusskasten 3  
Beim Anschließen einführen, bis er  
hörbar einrastet. Beim Abziehen hier  
drücken und herausziehen.  
Stromversorgungskabel  
2 (für Gerät)  
2 und 3 bis zum Einrastklicken einführen.  
9
An sch lu ssb e isp ie l  
Näheres hierzu finden Sie in Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (S. 13 bis 15). Ziehen Sie auch unbedingt  
die Dokumentation für alle anderen Komponenten des Systems heran.  
La u t sp re ch e ra n sch lü sse  
Frontlautsprecher  
(Option)  
Gerät (Media Center)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
Hecklautsprecher  
(Option)  
Subw oofer-  
Aktivbox (Option)  
Frontlautsprecher  
FRONT AUDIO  
(Option)  
OUT  
Gerät (Media Center)  
Verstärker  
(Option)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
REAR AUDIO  
OUT  
Hecklautsprecher  
(Option)  
Subw oofer-Aktivbox  
(Option)  
Hinweise  
• Unbedingt das Massekabel vor dem Verstärker anschließen.  
• Bei Anschluss eines optionalen Leistungsverstärkers und Überbrückung des integrierten Endverstärkers erfolgt  
keine Bestätigungstongabe.  
10  
An sch lu ss vo n So n d e rzu b e h ö rko m p o n e n t e n  
Für das Media Center und den Anschlusskasten ist eine Reihe von Sonderzubehörkomponenten  
erhältlich.  
CONTROL(IN)  
Signalquellenw ähler  
CONTROL(OUT)  
XA-C30  
CD/MD-Wechsler  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT  
VIDEO IN  
CD/MD-Wechsler  
Monitor  
CONTROL  
REAR MONITOR OUTPUT  
Anschlusskasten  
(mitgeliefert)  
Gerät (Media Center)  
INPUT1/2  
XAV  
DVX-100 oder  
Videokomponente  
Tipp  
Zum Anschluss von zwei oder mehr CD/ MD-Wechslern ist der Signalquellenwähler XA-C30 (Option) erforderlich.  
11  
An sch lu ssin fo rm a t io n e n  
Näheres hierzu finden Sie in Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (nächste Seite).  
Gebrauch des Kabel-Schnellverbinders  
Setzen Sie den Kabel-Schnellverbinder wie abgebildet ein.  
Hinweise  
Kabel der  
• Sorgen Sie unbedingt dafür, dass das  
Stromversorgungskabel als letztes nach  
allen anderen Kabeln angeschlossen  
wird.  
Feststellbremse  
Kabel-  
Schnellverbinder  
5
• Ist das Kabel des  
Feststellbremsschalters zu dünn, so  
verbinden Sie es direkt mit dem  
Feststellbremskabel ohne den Kabel-  
Schnellverbinder.  
Parkkabel  
(hellgrün)  
Anschluss des Parkkabels  
Sorgen Sie unbedingt dafür, dass das Parkkabel (hellgrün) mit  
dem Kabel des Feststellbremsschalters verbunden wird. Die  
Einbauposition des Kabels des Feststellbremsschalters richtet sich  
nach dem jeweiligen Fahrzeug. Gehen Sie anhand des  
nachstehenden Verkabelungsplan vor und wenden Sie sich für  
Details an Ihren Autohändler oder den nächsten Sony-Händler.  
Autobatterie  
Warnleuchte für  
Feststellbremse  
Kabel-  
Schnellverbinder 5  
Kabel des  
Feststellbremsschalters  
Parkkabel  
(hellgrün)  
Gerät  
(Media Center)  
Feststellbremsschalter  
Kabel des  
Feststellbremsschalters  
Karosseriemasse  
Fußbremsentyp  
Kabel des Feststellbremsschalters  
Feststellbremsentyp  
12  
3 Ve rka b e lu n g sp la n d e r Ko m p o n e n t e n  
Sie h e a u ch d ie Do ku m e n t a t io n fü r a lle a n d e re n Ko m p o n e n t e n  
Außerdem sollten Sie auch die „Anschlussinformationen” auf Seite 12 heranziehen.  
• Die hier aufgeführten Komponenten sind als Sonderzubehör erhältlich. Beim Anschluss solcher  
Komponenten ist auch unbedingt die zugehörige Dokumentation heranzuziehen.  
Näheres über technische Daten und andere Informationen über Sonderzubehörteile erfahren Sie bei  
Ihrem Händler.  
Verhütung von Unllen durch Kurzschlüsse  
Um die Gefahr von Kurzschlüssen auszuschließen, verbinden Sie die Stromversorgungskabel (rot und  
gelb) als letzte bei ausgeschalteter Zündung und nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.  
Andernfalls drohen Stromschläge und schwere Schäden durch Kurzschluss.  
Sobald eine Sicherung durchgebrannt ist, prüfen Sie zunächst vor dem Austausch der Sicherung die  
Verkabelung und identifizieren das zugrundeliegende Problem. Die Austauschsicherung muss dieselben  
Kenndaten (Amperezahl) wie die durchgebrannte haben. Die Verwendung einer anderen Sicherung oder  
Überbrückung der Kontakte mit einem Draht ist äußerst gefährlich und kann zu schweren Schäden führen.  
Alle folgenden Kabel müssen angeschlossen w erden.  
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie Beschädigung oder Störung des Geräts.  
Verbinden Sie das hellgrüne Kabel mit dem Anschlusskabel des Feststellbremsschalters  
Verbinden Sie das gelbe Kabel mit der Autobatterie.  
Verbinden Sie das rote Kabel mit der Stromversorgung für die Zusatzverbraucher des Fahrzeugs.  
Verbinden Sie das schwarze Kabel mit einer blanken Stelle am Fahrgestell.  
* Vertauschen Sie keinesfalls die Zuordnung des gelben und roten Kabels, da sonst der  
Speicherinhalt verloren geht.  
Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.  
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie Beschädigung oder Störung des Geräts.  
• Kleben Sie nicht belegte Steckverbinder mit Isolierband ab, damit nicht versehentlich elektrischer  
Kontakt entsteht.  
• Das Kabel der UKW/ MW/ LW-Antenne, das Buskabel, die Cinch-Verbindungen und das  
Stromversorgungskabel sind möglichst weit getrennt voneinander zu verlegen, um  
Rauscheinstreuungen auszuschließen.  
Beim Abziehen des Buskabels oder von anderen Kabeln dürfen Sie keinesfalls am Kabel zerren, sondern  
müssen stets den Steckverbinder fassen. Andernfalls kann sich das Kabel vom Steckverbinder lösen.  
Hinw eise zu den Steuer- und Stromversorgungskabeln  
• Das Steuerkabel der Motorantenne (blau) liefert +12 V Gleichspannung beim Einschalten des Tuners  
oder bei Aktivieren der AF- oder TA-Funktion.  
Verfügt Ihr Fahrzeug über eine Scheibenantenne (Seiten-/ Heckfenster), so verbinden Sie das  
Steuerkabel der Motorantennen (blau) oder das Stromversorgungskabel für Zusatzverbraucher (rot)  
mit dem Stromversorgunganschluss des vorhandenen Antennenverstärkers. Näheres hierzu erfahren  
Sie bei Ihrem Händler.  
• Mit diesem Gerät ist eine Motorantenne ohne Relaiskasten nicht einsetzbar.  
Anschluss für Speichersicherung  
Bei Anschluss des gelben Stromversorgungskabels wird der Speicherschaltkreis auch dann mit Strom  
versorgt, wenn die Zündung ausgeschaltet ist.  
Hinw eise zum Lautsprecheranschluss  
Vor Anschluss der Lautsprecher das Gerät ausschalten.  
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 ohm und mit ausreichender  
Belastbarkeit, um Schäden zu vermeiden.  
Verbinden Sie keinesfalls die Lautsprecheranschlüsse mit dem Fahrgestell oder die Anschlüsse der  
rechten Lautsprecher mit denen der linken.  
Verbinden Sie keinesfalls das Massekabel des Geräts mit dem negativen (–) Anschluss des  
Lautsprechers.  
Versuchen Sie keinesfalls die Lautsprecher parallel zu schalten.  
• Es dürfen nur passive Lautsprecher angeschlossen werden. Beim Anschluss von Aktivboxen (mit  
integriertem Verstärker) drohen Geräteschäden.  
• Um Störungen zu vermeiden, nutzen Sie keinesfalls die Kabel der Einbaulautsprecher, falls das Gerät  
ein gemeinsames Massekabel (–) für rechten und linken Lautsprecher hat.  
Verbinden Sie keinesfalls die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.  
13  
Frontlautsprecher  
(Option)  
Anschlusskasten 1  
Cinch-  
Verbindungskabel  
(Option)  
Verstärker  
(Option)  
XAV  
Verbindungskabel zw ischen  
Gerät und Anschlusskasten 3  
Hecklautsprecher  
(Option)  
Cinch-  
Verbindungskabel  
(Option)  
Drehregler  
RM-X4S  
(Option)  
Subw oofer-  
Aktivbox (Option)  
Kabel-  
Schnellverbinder 5  
Gerät  
(Media Center)  
Anschlusskabel des  
Feststellbremsschalters  
Antennenadapter qh  
Hellgrün (2 m)  
A AMP REM  
von Autoantenne*  
Max. Versorgungsstrom  
0,3 A  
Blau/w eiß  
Hellblau  
B ATT  
Stromversorgungskabel  
2
1 3 5 7  
C Vom Steckverbinder des Fahrzeuglautsprechers  
D Vom Stromversorgunganschluss  
C Vom Steckverbinder des  
2 4 6 8  
des Fahrzeugs  
Fahrzeuglautsprechers  
1
2
Purpurrot + Lautsprecher, hinten rechts  
– Lautsprecher, hinten rechts  
4 Gelb  
5 Blau  
Stetige Stromversorgung  
Steuerkabel der Motorantenne  
3 Grau  
+ Lautsprecher, vorn rechts  
– Lautsprecher, vorn rechts  
+ Lautsprecher, vorn links  
– Lautsprecher, vorn links  
+ Lautsprecher, hinten links  
– Lautsprecher, hinten links  
6
Orangerot/ Geschaltete Beleuchtungs-  
weiß  
Stromversorgung  
4
7 Rot  
Schaltstromversorgung  
5 Weiß  
8 Schwarz Masse  
6
Die Positionen 1, 2 und 3 haben keine  
Kontaktstifte.  
7 Grün  
8
Die Positionen 2, 4, 6 und 8 mit negativer  
Polarität haben gestreifte Kabel.  
5 7  
D Vom Stromversorgungsanschluss des  
Fahrzeugs  
Sicherung  
(10 A)  
4
6 8  
A An Anschluss AMP REMOTE IN eines optionalen Leistungsverstärkers  
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker bestimmt. Bei Anschluss einer  
anderen Komponente drohen Geräteschäden.  
B An das Schnittstellenkabel eines Autotelefons  
Warnung  
Näheres siehe im  
„Stromanschlussdiagramm”  
auf der nächsten Seite.  
Bei einer Motorantenne ohne Relaiskasten kann der Anschluss des Geräts an die  
vorhandenen Stromversorgunganschlüsse 2 die Antenne beschädigen.  
* Hinw eis für den Anschluss der Antenne  
Bei einem Autoantennentyp nach ISO (International Organization for  
Standardization) ist der mitgelieferte Adapter qh zum Anschluss erforderlich.  
Verbinden Sie zunächst die Autoantenne mit dem mitgelieferten Adapter qh  
und dann mit der Antennenbuchse am Gerät.  
14  
St ro m a n sch lu ssd ia g ra m m  
Die Auslegung des Steckverbinders für Stromversorgung der Zusatzverbraucher richtet sich nach dem  
jeweiligen Fahrzeug. Prüfen Sie den Steckverbinder anhand des Stromanschlussdiagramms auf  
einwandfreie Verbindung. Es gibt drei Grundtypen (siehe unten). Unter Umständen müssen die  
Positionen des roten und gelben Kabels im Stromversorgungskabelbaum der Autostereoanlage  
vertauscht werden. Nach der richtigen Zuordnung der Kabel verbinden Sie das Gerät mit dem Bordnetz.  
Bei Fragen zu und Problemen mit dem Gerät, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, wenden  
Sie sich bitte an den Fahrzeughändler.  
Steckverbinder für Stromversorgung der  
Zusatzverbraucher  
Rot  
Rot  
A
Gelb  
Gelb  
4 Gelb  
7 Rot  
Dauerstromversorgung  
Schaltstromversorgung  
B
Rot  
Rot  
Gelb  
Gelb  
4 Gelb  
7 Rot  
Schaltstromversorgung  
Dauerstromversorgung  
C
Rot  
Rot  
Gelb  
Gelb  
Bei Fahrzeug mit Zündschalter ohne ACC-Position  
(Zusatzverbraucher)  
15  
4 Na ch Ein b a u u n d He rst e lle n d e r An sch lü sse  
Den Motor anlassen.  
1
Vergew issern Sie sich, dass die Bremsleuchten und  
anderen Leuchten, die Hupe und Blinkerleuchten  
sow ie alle anderen elektrischen Teile einw andfrei  
2
funktionieren.  
Hinweis  
Damit keine Beschädigung auftritt, darf  
keinesfalls eine Nadel verwendet oder  
Drücken Sie mit einem Kugelschreiber o.ä. auf die  
Rücksetztaste am Gerät.  
die Rücksetztaste zu stark gedrückt  
werden.  
3
Rücksetztaste  
Nach dem Drücken der Rücksetztaste ist das Gerät  
betriebsbereit.  
Wa rn u n g b e i Ein b a u in e in Fa h rze u g m it  
Zü n d sch a lt e r o h n e ACC-Po sit io n  
(Zu sa t zve rb ra u ch e r)  
Halten Sie die Taste OFF am Gerät über 2 Sekunden lang  
gedrückt, damit die Uhrzeitanzeige nach dem Ausschalten des  
Motors deaktiviert w ird.  
Wird OFF nur angetippt, so bleibt die Uhrzeitanzeige bestehen  
und die Batterie wird belastet.  
16  
Au sb a u d e s Fro n t p la t t e n ra h m e n s  
Zum Ausbau des Frontplattenrahmens gehen  
Sie nach dem nachstehend beschriebenen  
Verfahren vor.  
Zum Ausbau des  
Frontplattenrahmens eine Münze  
einführen und drehen.  
Dabei keinesfalls die Kunststoffteile abziehen.  
A
B
Frontplattenrahmen 4  
Ziehen Sie die Unterkante des  
Frontplattenrahmens zum Körper  
(Pfeil A), damit zw ischen  
Frontplattenrahmen und Gerät ein  
Spalt entsteht.  
1
2
Stecken Sie eine Münze oder  
ähnlichen dünnen Gegenstand in  
diesen Spalt und drehen Sie ihn, um  
den Frontplattenrahmen  
abzutrennen.  
Gehen Sie dabei vorsichtig vor, damit das  
Gerät nicht beschädigt wird.  
Arbeiten Sie in Richtung von links nach rechts.  
Ziehen Sie die Unterkante des  
Frontplattenrahmens nach außen  
(Pfeil B) und nehmen Sie die  
Frontplatte vom Gerät ab.  
3
Hinw eis  
Gehen Sie vorsichtig vor, damit sich die Kunststoffteile an  
der Unterkante des Geräts nicht zusammen mit dem  
Frontplattenrahmen lösen.  
17  
Pré ca u t io n s  
Pré ca u t io n s  
• Prenez garde de ne pas coincer les câbles sous  
une vis ou les piéger dans des pièces mobiles  
(à savoir rail de siège).  
• Avant deffectuer les raccordements, mettez la  
clé de contact sur OFF pour éviter tout court-  
circuit.  
La p p a re il e st co n çu u n iq u e m e n t p o u r  
d e s syst è m e s 12 V c.c. à m a sse  
n é g a t ive  
Cet appareil nest pas utilisable dans des camions  
ou autres véhicules à système 24 V. Cela ferait  
courir un risque dincendie et de dégâts.  
• Raccordez les fils d’alimentation jaune et rouge  
seulement après le raccordement de tous les  
autres fils.  
Acheminez tous les fils de mise à la terre à un  
point de mise à la terre commun.  
• Isolez bien tous les fils non raccordés avec du  
chatterton par mesure de sécurité.  
Ne d é m o n t e z e t n e t ra fiq u e z p a s  
l’a p p a re il  
Cela pourrait provoquer une électrocution, des  
blessures ou le feu. Ne connectez pas de cordon  
dalimentation dun autre système directement au  
cordon dalimentation de cet appareil. En cas de  
doute sur la sécurité de linstallation de lappareil,  
consultez le revendeur Sony le plus proche.  
Remarques sur le cordon dalimentation (jaune)  
• Au raccordement de ce tuner combiné avec  
dautres composants stéréo, lampérage des  
circuits connectés de la voiture doit être  
supérieur à la somme des ampérages des  
fusibles de chaque composant.  
• Si aucun circuit de la voiture na un ampérage  
suffisant, raccordez le tuner directement à la  
batterie.  
Ne l’in st a lle z p a s à u n e m p la ce m e n t  
q u i in t e rfè re a ve c le fo n ct io n n e m e n t  
d e l’a irb a g  
Sécurité  
Cela pourrait faire courir des risques daccident et  
de blessures.  
Respectez les règles et les réglementations de la  
circulation de votre pays.  
Ut ilise z u n iq u e m e n t le fu sib le sp é cifié  
Au remplacement du fusible, utilisez uniquement  
un fusible de même ampérage.  
Sinon cela pourrait faire courir un risque  
dincendie.  
Ne b lo q u e z p a s le s o rifice s d e  
ve n t ila t io n  
Si cet appareil est placé sous le revêtement ou le  
tapis du plancher, ou couvert dune autre manière,  
les orifices de ventilation et le dissipateur de  
chaleur ne pourront pas assurer un  
refroidissement suffisant, ce qui provoquera la  
surchauffe et un risque dincendie ou daccident  
sérieux.  
2
Ta b le d e s m a t iè re s  
Précautions .................................................................................................................... 2  
Liste des pièces ............................................................................................................. 4  
1 Installation du Media Center .................................................................................. 5  
Avant linstallation ............................................................................................................... 5  
Procédure dinstallation ...................................................................................................... 7  
Installation de la boîte de raccordement XA-114 ............................................................. 8  
Raccordement de la boîte de raccordement ..................................................................... 8  
2 Raccordements du Media Center ........................................................................... 9  
Exemple de raccordements ........................................................................................ 10  
Informations sur le raccordement ............................................................................. 12  
Emploi de la prise .............................................................................................................. 12  
Raccordement du cordon de stationnement .................................................................. 12  
3 Raccordements des systèmes de la voiture ......................................................... 13  
4 Après l’installation et les raccordements ............................................................. 16  
Retrait de la plaque de panneau avant ..................................................................... 17  
3
List e d e s p iè ce s  
Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans les instructions.  
1
4
2
5
3
6
2,5 m  
*1  
×2  
7
q;  
8
qa  
9
×2  
×2  
qs  
*2  
qd  
qf  
qg  
qh  
1
* Emballé fixé au Media Center  
2
* Utilisez-le pour remplacer le fusible ou démonter lappareil.  
Voir le mode demploi pour les détails.  
ATTENTION  
Manipulez le support  
0 avec soin pour  
éviter de vous blesser  
aux mains.  
4
1 In st a lla t io n d u Me d ia Ce n t e r  
Angle dinstallation  
Le Media Center doit être installé à un  
Avant l’installation  
angle de moins de 25˚ de lhorizontale. Si  
cet angle est dépassé, le moniteur peut ne  
pas sortir ou se rétracter correctement.  
Cet appareil est conçu pour être complètement sûr, mais des  
accidents sont possibles sil nest pas installé correctement.  
Vérifiez bien les points suivants avant linstallation.  
Installez le Media Center dans le tableau de bord, et la boîte de  
raccordement sous le siège du navigateur etc.  
• Si le moniteur en position sortie est proche dune sortie de  
conditionnement dair, la sortie doit être fermée.  
• Installez l’appareil de sorte que le moniteur sorti ne bloque pas  
l’accès au commutateur de signal de détresse ou aux autres  
commandes importantes.  
Ninstallez pas lappareil (moniteur) à des emplacements qui  
pourraient être soumis à des températures très basses ou très  
hautes. (Sinon lappareil pourrait être déformé et lécran à  
cristaux liquides (LCD) endommagé.) Lexposition en plein  
soleil, qui peut aussi conduire à de hautes températures, doit  
être évitée.  
Remarque  
Sélection de lemplacement dinstallation  
Maintenez les unités et câbles de  
raccordement séparés.  
Le Media Center et le boîte de  
raccordement 1 ne doivent pas être à  
proximité.  
Mettez la clé de contact sur OFF ou retirez-la.  
1
Placez les unités aux emplacements de montage  
prévus pour vérifier la longueur des câbles et  
contrôler les conditions dinstallation.  
2
5
Remarque  
Dimensions du tableau des instruments  
Si les dimensions dinstallation indiquées  
à droite ne sont pas observées, la sortie  
du moniteur peut être irrégulière. Dans  
ce cas, vérifiez à nouveau linstallation et  
modifiez le tableau des instruments aux  
emplacements où les dimensions ne sont  
pas satisfaisantes. Pour certains modèles  
de voiture, un kit de montage disponible  
séparément peut être requis.  
175,4  
171  
Ligne centrale  
(Consultez votre revendeur pour les  
détails.)  
18  
33,6  
44,7  
55,7  
20,6  
Unité: mm  
Pré ca u t io n s p o u r la p ro cé d u re d ’in st a lla t io n  
• Effectuez linstallation soigneusement. Faire tomber lappareil  
ou le soumettre à un impact ou une force importants peut  
déformer le coffret, ce qui provoquera une panne du  
mécanisme de chargement du moniteur ou dautres  
défaillances.  
T/N T/N  
N
N
T
T
T
N
T/N  
• Pour permettre la sortie et le retrait du moniteur, il faut un jeu  
dau moins 147 mm entre la position la plus proche du levier de  
vitesses et la surface de montage pour lappareil.  
Levier de vitesses  
Au moins  
147 mm de la  
surface de  
montage  
• Dans certains cas, le levier de vitesses peut toucher le moniteur  
quand il est déplacé à une certaine position. Vérifiez quil ny a  
pas obstruction pour les opérations de conduite.  
• A l’installation de lappareil avec dautres équipements audio  
automobiles (taille dune seule fente DIN) en configuration  
empilée, installez le Media Center sur le dessus.  
6
Au retrait de la plaque du panneau  
frontal  
Procédure dinstallation  
Exemple de montage  
A l’installation de lappareil, rentrez le moniteur de lappareil.  
Si le moniteur est sorti à linstallation et quune force excessive est  
exercée, un mauvais fonctionnement est possible.  
Plaque du  
panneau  
frontal 4  
1
Ne jetez pas la plaque du panneau avant,  
car elle sera nécessaire pour modifier la  
voiture pour installer le tuner.  
Consultez “Retrait de la plaque du  
panneau avant” (page 17) pour les  
détails.  
53 mm  
Remarques  
q;  
Nappuyez pas sur les boutons du  
panneau frontal de lappareil pendant  
l’installation et nexercez pas de force  
importante dessus.  
2
Ne placez pas dobjets sur l’appareil.  
• Utilisez uniquement les vis ber 6  
fournies pour linstallation. En cas  
dutilisation dautres vis, conformez-  
vous aux exigences ci-dessous.  
L’emploi de vis plus longues pourrait  
endommager lintérieur de lappareil.  
Si nécessaire, recourbez  
ces onglets vers  
l’extérieur pour une  
fixation ferme.  
5 mm  
7
3
6 mm  
Des dégâts sont aussi possibles si les  
vis sont utilisées directement sur  
l’appareil sans les étriers de lautoradio  
installé à l’usine.  
6
6
9
9
9
6
Tableau de bord  
Cloison pare-feu  
4
q;  
qa  
qs  
qd  
7
Installation de la boîte de raccordement  
XA-114  
Remarques  
• Vérifiez que la surface de montage est  
propre.  
Coupez la longueur requise de bande Velcro 8 et fixez la boîte de  
raccordement 1 au tapis ou similaire.  
Ninstallez pas la boîte de  
raccordement  
- à un emplacement soumis à de fortes  
températures  
- à un emplacement en plein soleil,  
soumis à lair chaud dune sortie de  
chauffage, ou à un autre  
emplacement pouvant devenir  
chaud.  
Bande Velcro 8  
Bande Velcro 8  
• A la fixation de la bande Velcro à la  
base de la boîte de raccordement, ne  
couvrez pas la plaque du nom du  
modèle au centre.  
Sur la surface dinstallation  
Raccordement de la boîte de  
raccordement  
Utilisation des connecteurs  
Insérez le connecteur jusquau déclic de  
mise en place. Pour le retirer, appuyez ici  
et tirez.  
Consultez la section “3 Raccordements des systèmes de la  
voiture” (page 13-15).  
Interconnexion Media Center/  
boîte de raccordement 3  
Vers Media Center  
Insérez 3 jusquau déclic de mise en place.  
8
2 Ra cco rd e m e n t s d u Me d ia Ce n t e r  
Consultez aussi la section “3 Raccordements des systèmes de la  
voiture” (page 13-15).  
Utilisation des connecteurs  
Insérez le connecteur jusquau déclic  
de mise en place. Pour le retirer,  
appuyez ici et tirez.  
A la boîte de  
raccordement  
Interconnexion Media  
Center/boîte de  
raccordement 3  
Insérez le connecteur jusquau déclic  
de mise en place. Pour le retirer,  
appuyez ici et tirez.  
Fils dalimentation 2  
(pour le Media Center)  
Insérez 2 et 3 jusquau déclic de mise en place.  
9
Exe m p le d e ra cco rd e m e n t s  
Consultez la section “3 Raccordements des systèmes de la voiture” (page 13-15) pour les détails.  
Référez-vous aussi à la documentation sur tous les autres composants de la chaîne.  
Ra cco rd e m e n t s d e s e n ce in t e s  
Enceintes avant  
(en option)  
Media Center  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
Enceintes arrière  
(en option)  
Haut-parleur  
dextrême grave  
(subw oofer) actif  
(en option)  
Enceintes avant  
(en option)  
FRONT AUDIO  
OUT  
Media Center  
Amplificateurs  
(en option)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
REAR AUDIO  
OUT  
Enceintes arrière  
(en option)  
Haut-parleur dextrême  
grave (subw oofer) actif  
(en option)  
Remarques  
• Raccordez dabord le fil de masse avant de connecter lamplificateur.  
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et nutilisez pas lamplificateur intégré, la tonalité bip  
sera désactivée.  
10  
Ra cco rd e m e n t d ’a cce sso ire s d isp o n ib le s sé p a ré m e n t  
Les articles en dehors du Media Center et de la boîte de raccordement sont disponibles en option.  
CONTROL(IN)  
Sélecteur de  
source XA-C30  
CONTROL(OUT)  
Changeur de  
CD/MD  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT  
VIDEO IN  
Changeur de  
CD/MD  
Moniteur  
CONTROL  
REAR MONITOR OUTPUT  
Boîte de  
raccordement  
(fournie)  
Media Center  
INPUT1/2  
XAV  
DVX-100 ou composant  
vidéo  
Conseil  
Le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire pour le raccordement de deux changeurs de CD/ MD ou plus.  
11  
In fo rm a t io n s su r le ra cco rd e m e n t  
Consultez la section “3 Raccordements des systèmes de la voiture” (page suivante) pour les détails.  
Emploi de la prise  
Attachez et fixez la prise fermement comme indiqué.  
Remarques  
Cordon du commutateur de  
frein de stationnement  
• Raccordez bien le cordon  
dalimentation après raccordement de  
tous les autres cordons.  
• Si le cordon du commutateur de frein  
de stationnement est trop fin,  
Prise 5  
raccordez-y le cordon de stationnement  
directement sans utiliser la prise.  
Cordon de  
stationnement  
(vert clair)  
Raccordement du cordon de  
stationnement  
Raccordez le cordon de stationnement (vert clair) au cordon du  
commutateur de frein de stationnement. La position de montage  
du cordon du commutateur de frein de stationnement varie selon  
les voitures. Consultez le schéma de raccordement du système ci-  
dessous et votre revendeur auto ou le revendeur Sony le plus  
proche pour les détails.  
Fonctionnement sur  
la batterie  
Voyant  
davertissement  
du frein de  
stationnement  
Prise 5  
Cordon du  
commutateur  
de frein de  
stationnement  
Cordon de stationnement  
(vert clair)  
Media Center  
Commutateur du frein  
de stationnement  
Cordon du commutateur  
Masse de la  
de frein de stationnement  
carrosserie  
Type pédale de  
frein  
Type frein  
Cordon du commutateur  
à main  
12  
de frein de stationnement  
3 Ra cco rd e m e n t s d e s syst è m e s d e la vo it u re  
fé re z-vo u s é g a le m e n t la d o cu m e n t a t io n p o u r t o u s le s a u t re s co m p o sa n t s d u  
syst è m e .  
Consultez aussi “Informations sur le raccordement” à la page 12.  
• Les composants listés ici, sauf les accessoires fournis, sont disponibles séparément. Noubliez pas de  
consulter leur documentation au raccordement de tels composants.  
Contactez votre revendeur pour les spécifications et autres informations sur les composants  
disponibles séparément.  
Prévention des accidents causés par les courts-circuits  
Pour éviter les risques daccidents causés par les courts-circuits, raccordez les fils dalimentation (rouge  
et jaune) seulement après lachèvement de tous les autres raccordements, et seulement avec la clé de  
contact sur la position OFF. Sinon un court-circuit accidentel pourrait provoquer une électrocution et de  
sérieux dégâts.  
Quand un fusible a sauté, vérifiez le câblage et localisez la cause du problème avant de remplacer le  
fusible. Au remplacement du fusible, utilisez uniquement un fusible de même ampérage. Lemploi dun  
fusible différent ou la connexion en pont des contacts avec un fil est très dangereuse et peut causer de  
sérieux dégâts.  
Raccordez bien tous les fils suivants.  
Sinon il y a un risque délectrocution, de dégâts à léquipement ou de mauvais fonctionnement.  
• Raccordez le fil vert clair au fil de commutateur de frein de stationnement de la voiture.  
• Raccordez le fil jaune à l’alimentation de la batterie de la voiture.  
• Raccordez le fil rouge à lalimentation accessoire de la voiture.  
• Raccordez le fil noir à une partie métallique sur le châssis de la voiture.  
* Ne mélangez pas les fils jaune et rouge, car cela causera la perte du contenu de la mémoire.  
Observez les précautions suivantes:  
Sinon il y a un risque délectrocution, de dégâts pour léquipement ou de mauvais fonctionnement.  
• Couvrez les connecteurs inutilisés avec du chatterton pour éviter tout contact accidentel.  
• Acheminez le câble dantenne FM/ MW/ LW, le câble de bus, les interconnexions RCA et les fils  
dalimentation aussi loin que possible les uns des autres, pour éviter les parasites.  
• Saisissez toujours le connecteur et ne tirez pas sur le câble pour déconnecter le câble de bus ou dautres  
câbles. Sinon le câble pourrait se détacher.  
Remarques sur les fils de contrôle et dalimentation  
• Le fil de contrôle de lantenne électrique (bleu) fournit +12 V c.c. pendant la réception radio ou  
l’activation de la fonction AF (Fréquence de substitution) ou TA (Annonces sur la circulation).  
• Si la voiture a une antenne FM/ MW/ LW intégrée dans la lunette arrière/ vitre latérale, raccordez le fil  
de contrôle de lantenne électrique (bleu) ou le fil dalimentation accessoire (rouge) à la borne  
dalimentation de lamplificateur dantenne existant. Consultez votre revendeur pour les détails.  
• Une antenne de puissance sans boîte de relais nest pas utilisable avec cet appareil.  
Connexion de maintien en mémoire  
Quand le fil dalimentation jaune est raccordé, le circuit de mémoire est toujours alimenté, même quand  
la clé de contact est mise sur OFF.  
Remarques sur le raccordement des enceintes  
• Mettez lappareil hors tension avant de raccorder les enceintes.  
• Utilisez des enceintes à impédance de 4 à 8 ohms, et puissances nominales convenables pour éviter  
tout dommage.  
Ne raccordez pas les bornes des enceintes aux châssis de la voiture, et ne raccordez pas les bornes des  
enceintes droites à celles des enceintes gauches.  
Ne raccordez pas le fil de mise à la terre de lappareil à la borne négative (–) dune enceinte.  
Nessayez pas de raccorder les enceintes en parallèle.  
• Raccordez seulement des enceintes passives. Le raccordement denceintes actives (avec amplificateur  
intégré) aux bornes denceinte peut endommager lappareil.  
• Pour éviter tout dysfonctionnement, nutilisez pas les fils denceinte intégrés installés dans la voiture si  
l’appareil partage un fil négatif (–) commun pour les enceintes droite et gauche.  
Ne raccordez pas les cordons denceintes de lappareil entre eux.  
13  
Enceintes  
avant  
(en option)  
Boîte de  
raccordement 1  
Amplificateurs  
(en option)  
Interconnexions  
RCA (en option)  
XAV  
Interconnexion Media  
Center/boîte de  
raccordement 3  
Enceintes  
arrière  
(en option)  
Télécommande  
rotative  
RM-X4S (en option)  
Interconnexions  
RCA (en option)  
Haut-parleur  
dextrême grave  
(subw oofer) actif  
(en option)  
Prise 5  
Media Center  
Fil de commutateur  
de frein de  
stationnement de la  
voiture  
Adaptateur  
dantenne qh  
Vert clair (2 m)  
A AMP REM  
à partir de lantenne  
Courant dalimentation  
max. 0,3 A  
de la voiture*  
Bleu/blanc  
Bleu ciel  
B ATT  
Fils dalimentation 2  
1 3 5 7  
C à partir du connecteur de haut-parleur de la voiture  
2 4 6 8  
C à partir du connecteur de haut-  
D à partir du connecteur  
dalimentation de la voiture  
parleur de la voiture  
1 Mauve  
+
+
+
+
Haut-parleur, arrière, droit  
Haut-parleur, arrière, droit  
Haut-parleur, avant, droit  
Haut-parleur, avant, droit  
Haut-parleur, avant, gauche  
Haut-parleur, avant, gauche  
Haut-parleur, arrière, gauche  
Haut-parleur, arrière, gauche  
4 Jaune  
5 Bleu  
alimentation continue  
antenne électrique  
2
3 Gris  
6 Orange/ alimentation de léclairage  
blanc commuté  
4
7 Rouge alimentation commutée  
8 Noir masse  
5 Blanc  
6
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent  
pas de broches.  
7 Vert  
8
Les positions de polarité négative 2, 4,  
6 et 8 sont dotées de cordons rayés.  
5 7  
Fusible  
(10 A)  
D à partir du connecteur  
dalimentation de la voiture  
4
6 8  
A Au niveau du AMP REMOTE IN dun amplificateur de puissance facultatif  
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout  
autre système peut endommager lappareil.  
B Vers le câble dinterface dun téléphone de voiture  
Avertissement  
Si vous disposez dune antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet  
appareil au moyen du cordon dalimentation fourni 2 risque dendommager lantenne.  
Voir le “Schéma  
de connexion  
dalimentation”  
à la page  
suivante pour  
les détails.  
* Remarque sur le raccordement de lantenne  
Si votre antenne de voiture est de type ISO (organisation internationale de  
normalisation), utilisez ladaptateur fourni qh pour la raccorder. Raccordez  
dabord lantenne de voiture à ladaptateur fourni qh et, ensuite, à la prise  
dantenne de Media Center.  
14  
Sch é m a d e co n n e xio n d ’a lim e n t a t io n  
Le connecteur dalimentation auxiliaire peut varier suivant le type de véhicule. Vérifiez le schéma du  
connecteur dalimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions  
correspondent. Il existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que vous deviez commuter la  
position du fil rouge et jaune du cordon dalimentation de lautoradio.  
Après avoir établi les connexions et commuté correctement les fils dalimentation, raccordez lappareil à  
l’alimentation du véhicule. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos du raccordement de cet  
appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode demploi, consultez votre concessionnaire  
automobile.  
Connecteur  
dalimentation auxiliaire  
Rouge  
Rouge  
A
Jaune  
4 Jaune  
Jaune  
alimentation continue  
7 Rouge alimentation commutée  
B
Rouge  
Rouge  
Jaune  
Jaune  
4 Jaune  
alimentation commutée  
7 Rouge alimentation continue  
C
Rouge  
Rouge  
Jaune  
Jaune  
Voiture sans position ACC  
15  
4 Ap rè s l’in st a lla t io n e t le s ra cco rd e m e n t s  
Démarrez le moteur de la voiture.  
1
Vérifiez que les feux de frein, autres feux, klaxon,  
clignotants et toutes les parties électriques  
fonctionnent normalement.  
2
Remarque  
Pour éviter tout dommage, nutilisez pas  
daiguille et nappuyez pas trop fort sur  
le bouton.  
Utilisez un stylo à bille ou similaire pour appuyer  
sur le bouton de réinitialisation.  
3
Bouton de  
réinitialisation  
A la pression du bouton de réinitialisation, le système  
devient opérationnel.  
Ave rt isse m e n t à l’in st a lla t io n d a n s u n e vo it u re à  
clé d e co n t a ct sa n s p o sit io n ACC (a cce sso ire )  
Appuyez sur OFF plus de 2 secondes pour couper laffichage  
de lhorloge après la coupure du moteur.  
Si vous appuyez trop brièvement sur OFF, l’affichage de lhorloge  
ne sera pas désactivé, ce qui provoquera lusure de la batterie.  
16  
Re t ra it d e la p la q u e d e p a n n e a u a va n t  
Procédez comme suit pour retirer la plaque de  
panneau avant.  
Insérez une pièce de monnaie et  
tournez-la pour retirer la plaque de  
panneau avant.  
Prenez garde de ne pas détacher les pièces en  
plastique.  
A
B
Plaque de panneau  
avant 4  
Tirez la partie inférieure de la  
1
2
plaque de panneau avant en avant  
(flèche A) pour ouvrir un espace  
entre la plaque de panneau avant et  
l’appareil.  
Insérez une pièce de monnaie ou un  
objet mince similaire dans cet  
espace, et tournez-la pour tirer la  
plaque de panneau avant.  
Prenez garde de ne pas endommager  
l’appareil.  
Retirez dans lordre gauche - droite.  
Etalez la partie inférieure de la  
plaque de panneau avant vers  
l’extérieur (flèche B), et détachez la  
plaque de lappareil.  
3
Remarque  
Prenez garde de ne pas retirer les pièces en plastique  
attachées au côté inférieur de lappareil avec la plaque de  
panneau avant.  
17  
Avve rt e n ze  
Avve rt e n ze  
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite  
o incastrati nelle parti mobili (per esempio le  
guide dei sedili).  
• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il  
motore dellautomobile per evitare cortocircuiti.  
• Collegare i cavi di ingresso alimentazione giallo  
e rosso soltanto dopo aver collegato tutti gli altri  
cavi.  
La p p a re cch io è st a t o p ro g e t t a t o  
e sclu siva m e n t e p e r im p ia n t i CC a 12 V,  
m a ssa n e g a t iva .  
L’apparecchio non può essere usato in autocarri o  
altri veicoli con impianti a 24 V, perché ciò  
potrebbe essere causa di incendi e danni.  
Portare tutti i cavi di massa ad un punto di  
massa comune.  
• Per sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi  
non collegati mediante apposito nastro isolante.  
No n sm o n t a re e n o n m o d ifica re  
l’a p p a re cch io .  
Tali azioni potrebbero causare scosse elettriche,  
lesioni fisiche o incendi. Non collegare mai  
direttamente il cavo di alimentazione di un altro  
sistema al cavo di alimentazione di questo  
apparecchio. Se si hanno dubbi di qualsiasi tipo  
concernenti linstallazione sicura di questo  
apparecchio, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Note sul cavo di alimentazione (giallo)  
• Quando si collega questo apparecchio con altri  
componenti stereo, la potenza nominale dei  
circuiti dell’automobile collegati deve essere  
superiore a quella prodotta dalla somma dei  
fusibili di ciascun componente.  
• Se la potenza nominale dei circuiti  
dellautomobile non è sufficiente, collegare  
l’apparecchio direttamente alla batteria.  
No n in st a lla re l’a p p a re cch io in lu o g h i  
in cu i e sso p o t re b b e in t ra lcia re il  
fu n zio n a m e n t o d e ll’a irb a g .  
Tale azione potrebbe essere causa di incidenti e  
lesioni fisiche.  
Avvertenza sulla sicurezza  
Rispettare le leggi sul traffico del paese in cui ci si  
trova.  
Usa re e sclu siva m e n t e il fu sib ile  
sp e cifica t o .  
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare  
esclusivamente un fusibile avente gli stessi dati  
nominali (amperaggio), altrimenti si corre il  
rischio di incendi.  
No n b lo cca re la ve n t ila zio n e .  
Se l’apparecchio viene collocato sotto il tappeto  
del veicolo, sotto i tappetini mobili del veicolo o  
coperto in altro modo, le aperture di ventilazione e  
il dissipatore di calore non riescono a fornire un  
sufficiente raffreddamento, e ciò può essere causa  
di surriscaldamenti, incendi o gravi incidenti.  
2
In d ice  
Avvertenze .................................................................................................................... 2  
Lista delle parti ............................................................................................................. 4  
1 Installazione dellapparecchio principale ............................................................... 5  
Prima dellinstallazione ....................................................................................................... 5  
Procedimento per linstallazione ....................................................................................... 7  
Installazione della cassetta di giunzione XA-114 ............................................................ 8  
Collegamento della cassetta di giunzione ........................................................................ 8  
2 Collegamenti dell’apparecchio principale .............................................................. 9  
Esempi di collegamento ............................................................................................. 10  
Informazioni sui collegamenti ................................................................................... 12  
Uso della presa intermedia ............................................................................................... 12  
Collegamento del cavo di parcheggio ............................................................................. 12  
3 Collegamenti dei sistemi dellautomobile ........................................................... 13  
4 Dopo l’installazione e i collegamenti ................................................................... 16  
Rimozione della placca del pannello anteriore ......................................................... 17  
3
List a d e lle p a rt i  
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.  
1
4
2
5
3
2,5 m  
*1  
6
×2  
7
q;  
8
qa  
9
qs  
×2  
×2  
*2  
qd  
qf  
qg  
qh  
1
* Confezionata fissata allapparecchio principale  
2
* Usarlo per sostituire il fusibile o per smontare  
l’apparecchio. Per i dettagli, consultare le istruzioni per  
l’uso.  
ATTENZIONE  
Maneggiare il supporto  
0 con attenzione per  
evitare di ferirsi le dita.  
4
1 In st a lla zio n e d e ll’a p p a re cch io p rin cip a le  
Angolo di installazione  
Questo apparecchio deve essere installato  
Prima dell’installazione  
ad un angolo di 25 gradi massimo  
rispetto al piano orizzontale. Se si supera  
questo angolo, il monitor potrebbe non  
aprirsi o non ritrarsi correttamente.  
L’apparecchio è stato progettato per risultare assolutamente  
sicuro, ma se non viene installato correttamente esso potrebbe  
causare incidenti. Accertarsi di verificare i seguenti punti prima di  
eseguire linstallazione.  
Installare lapparecchio principale nella posizione di incasso, e la  
cassetta di giunzione sotto il sedile passeggeri, ecc.  
• Se il monitor nello stato di apertura è vicino ad una bocca di  
efflusso dellimpianto di condizionamento dellaria, la bocca di  
efflusso deve essere chiusa.  
• Installare lapparecchio in modo che il monitor quando viene  
aperto non blocchi laccesso all’interruttore di lampeggiamento  
luci posteriori o ad altri comandi importanti.  
Non installare lapparecchio (il monitor) in luoghi in cui esso  
possa essere esposto a temperature eccessivamente basse o alte.  
(In tali casi l’apparecchio potrebbe deformarsi e il display a  
cristalli liquidi potrebbe subire danni.)  
Anche lesposizione alla luce solare diretta può avere come  
conseguenza temperature elevate e pertanto deve essere evitata.  
Nota  
Tenere gli apparecchi e i cavi di  
collegamento separati.  
Scelta del luogo di installazione  
L’apparecchio principale del centro  
supporti e la cassetta di giunzione 1 non  
devono essere vicini.  
Regolare la chiavetta dellaccensione su OFF o  
1
rimuoverla.  
Collocare gli apparecchi nei punti in cui si intende  
installarli per controllare la lunghezza dei cavi e le  
condizioni per l’installazione del monitor.  
2
5
Nota  
Dimensioni del pannello del quadro degli strumenti  
Se le misure per linstallazione mostrate a  
destra non vengono rispettate, il monitor  
potrebbe non aprirsi scorrevolmente. Se  
ciò dovesse accadere, verificare di nuovo  
l’installazione e modificare il pannello del  
quadro degli strumenti nei punti in cui i  
requisiti delle misure non sono  
175,4  
171  
Linea centrale  
soddisfatti. Per alcuni modelli di  
automobili, potrebbe rendersi necessario  
un kit di installazione disponibile a parte.  
(Per i dettagli, rivolgersi al proprio  
rivenditore.)  
18  
33,6  
44,7  
55,7  
20,6  
Unità: mm  
Avve rt e n ze su l p ro ce d im e n t o d i in st a lla zio n e  
• Eseguire linstallazione con attenzione. Se si fa cadere  
l’apparecchio o se lo si sottopone in altro modo a forti impatti o  
pressioni, il telaio potrebbe deformarsi causando il mancato  
funzionamento del meccanismo di caricamento monitor e altri  
problemi.  
T/N T/N  
N
N
T
T
T
N
T/N  
• Per consentire unapertura e una chiusura appropriate del  
monitor, deve esserci un gioco di almeno 147 mm tra la  
posizione più vicina della leva del cambio e la superficie di  
installazione per lapparecchio.  
Leva del  
cambio  
almeno 147 mm  
dalla superficie di  
installazione  
• In alcuni casi, la leva del cambio potrebbe toccare il monitor  
quando viene spostata in una determinata posizione. Accertarsi  
che ciò non ostacoli le operazioni di guida.  
• Quando si installa questo apparecchio insieme ad altri sistemi  
audio per auto (formato della fessura DIN singolo) in una  
configurazione a sovrapposizione, installare lapparecchio  
principale del centro supporti in cima a tutti gli altri apparecchi.  
6
Quando si rimuove la placca del pannello  
anteriore  
Procedimento per linstallazione  
Esempio di installazione  
Quando si installa questo apparecchio, accertarsi di chiudere il  
monitor dellapparecchio. Se il monitor si apre durante  
l’installazione e subisce un forte impatto, potrebbero verificarsi  
problemi di funzionamento.  
Placca del  
pannello  
anteriore 4  
1
Non gettare via la placca del pannello  
anteriore, perché essa sarà necessaria  
quando si cambia lautomobile in cui è  
installato lapparecchio.  
53 mm  
Per i dettagli, fare riferimento a  
“Rimozione della placca del pannello  
anteriore” (pagina 17).  
q;  
Note  
Non premere i tasti sul pannello  
anteriore dellapparecchio durante  
l’installazione e non esercitare forza  
eccessiva.  
Non collocare alcun oggetto sopra  
l’apparecchio.  
2
• Per l’installazione, accertarsi di usare  
esclusivamente le viti a testa tronco-  
conica 6 in dotazione. Se si usano viti  
di tipo diverso, accertarsi che le viti  
siano conformi ai requisiti indicati di  
seguito.  
Piegare queste sporgenze  
verso lesterno per  
alloggiare saldamente, se  
necessario.  
L’uso di viti più lunghe può causare  
danni interni allapparecchio.  
5 mm  
7
3
6 mm  
L’apparecchio potrebbe subire danni  
anche se le viti vengono usate  
direttamente sullapparecchio senza i  
supporti dello stereo per auto installato  
in fabbrica.  
6
6
9
9
9
6
Cruscotto  
Parafiamma  
4
q;  
qa  
qs  
qd  
7
Installazione della cassetta di giunzione  
XA-114  
Tagliare il nastro biadesivo 8 in strisce della lunghezza richiesta  
e fissare la cassetta di giunzione 1 sul tappetino o in un altro  
luogo simile.  
Note  
• Accertarsi che la superficie di  
installazione sia pulita.  
Non installare la cassetta di giunzione  
nei seguenti luoghi:  
- in luoghi soggetti a temperature  
elevate.  
Nastro  
biadesivo 8  
Nastro  
biadesivo 8  
- in luoghi esposti alla luce solare  
diretta, al getto dellaria calda  
proveniente dalle bocche di efflusso  
dellimpianto di riscaldamento, o in  
altri luoghi soggetti a temperature  
elevate.  
• Quando si applicano le strisce di nastro  
biadesivo al fondo della cassetta di  
giunzione, non coprire la targhetta con  
il nome di modello al centro.  
sulla superficie  
di installazione  
Collegamento della cassetta di giunzione  
Fare riferimento anche alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi  
dellautomobile” (pagine 13 - 15).  
Uso dei connettori  
Inserire fino a quando il connettore scatta  
in posizione. Per rimuovere, premere qui  
e tirare.  
Cavo di interconnessione apparecchio  
principale/cassetta di giunzione 3  
all’apparecchio principale del centro  
supporti  
Inserire 3 fino a quando è udibile uno scatto.  
8
2 Co lle g a m e n t i d e ll’a p p a re cch io p rin cip a le  
Fare riferimento anche alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi  
dellautomobile” (pagine 13 - 15).  
Uso dei connettori  
Inserire fino a quando il connettore scatta  
in posizione. Per rimuovere, premere qui  
e tirare.  
alla cassetta di  
giunzione  
Cavo di interconnessione  
apparecchio principale/  
cassetta di giunzione 3  
Inserire fino a quando il connettore scatta  
in posizione. Per rimuovere, premere qui  
e tirare.  
Cavi di alimentazione  
2 (per lapparecchio  
principale)  
Inserire 2 e 3 fino a quando è udibile uno scatto.  
9
Ese m p i d i co lle g a m e n t o  
Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi dellautomobile” (pagine 13 - 15).  
Accertarsi di consultare anche la documentazione di tutti gli altri componenti del sistema.  
Co lle g a m e n t i d e i d iffu so ri  
Diffusori anteriori  
(opzionali)  
Apparecchio principale del  
centro supporti  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
Diffusori posteriori  
(opzionali)  
Subw oofer attivo  
(opzionale)  
Diffusori anteriori  
(opzionali)  
FRONT AUDIO  
OUT  
Apparecchio  
principale del  
centro supporti  
Amplificatori  
(opzionali)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
REAR AUDIO  
OUT  
Diffusori posteriori  
(opzionali)  
Subw oofer attivo  
(opzionale)  
Note  
• Accertarsi di collegare il cavo di massa prima di collegare lamplificatore.  
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si usa lamplificatore incorporato, il suono del segnale  
acustico sarà disattivato.  
10  
Co lle g a m e n t o d i a cce sso ri d isp o n ib ili a p a rt e  
Gli articoli qui elencati, tranne lapparecchio principale e la cassetta di giunzione, sono disponibili come  
accessori opzionali.  
CONTROL(IN)  
Selettore di fonte  
XA-C30  
CONTROL(OUT)  
Cambiadischi per  
CD/MD  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT  
VIDEO IN  
Cambiadischi per  
CD/MD  
Monitor  
CONTROL  
REAR MONITOR OUTPUT  
Cassetta di giunzione  
(in dotazione)  
Apparecchio  
principale del  
centro supporti  
INPUT1/2  
XAV  
DVX-100 o componente video  
Informazione  
Per il collegamento di due o più cambiadischi per CD/ MD, è necessario il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).  
11  
In fo rm a zio n i su i co lle g a m e n t i  
Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi dellautomobile” (pagina  
successiva).  
Uso della presa intermedia  
Applicare e fissare la presa intermedia saldamente come mostrato  
Note  
nell’illustrazione.  
Cavo dell’interruttore del  
freno di parcheggio  
• Accertarsi di collegare il cavo di  
ingresso alimentazione dopo aver  
collegato tutti gli altri cavi.  
• Se il cavo dell’interruttore del freno di  
parcheggio è troppo sottile, collegare il  
cavo di parcheggio direttamente al  
cavo dellinterruttore del freno di  
parcheggio senza usare la presa  
intermedia.  
Presa  
intermedia  
5
Cavo di parcheggio  
(verde chiaro)  
Collegamento del cavo di parcheggio  
Accertarsi di collegare il cavo di parcheggio (verde chiaro) al cavo  
dellinterruttore del freno di parcheggio. La posizione di  
installazione del cavo dellinterruttore del freno di parcheggio  
dipende dallautomobile. Fare riferimento allo schema dei  
collegamenti di sistema sottostante e rivolgersi al proprio  
concessionario auto o al più vicino rivenditore Sony per ulteriori  
dettagli.  
Corrente fornita  
dalla batteria  
Luce di avvertenza  
freno di parcheggio  
Presa intermedia 5  
Cavo dell’interruttore  
del freno di parcheggio  
Cavo di parcheggio  
(verde chiaro)  
Apparecchio  
principale del  
centro supporti  
Interruttore del freno di  
parcheggio  
Cavo dell’interruttore del  
Massa della  
freno di parcheggio  
carrozzeria  
Freno di tipo a  
pedale  
Cavo dell’interruttore del  
Freno di tipo a mano  
12  
freno di parcheggio  
3 Co lle g a m e n t i d e i sist e m i d e ll’a u t o m o b ile  
Fa re rife rim e n t o a n ch e a lla d o cu m e n t a zio n e d i t u t t i g li a lt ri co m p o n e n t i d e l  
sist e m a .  
Inoltre, fare riferimento a “Informazioni sui collegamenti” a pagina 12.  
• I componenti qui elencati, ad eccezione degli accessori in dotazione, sono disponibili a parte. Quando  
si collegano tali componenti, accertarsi di consultare anche la rispettiva documentazione.  
Per le caratteristiche tecniche e altre informazioni sui componenti disponibili a parte, rivolgersi al  
proprio rivenditore.  
Prevenzione di incidenti causati da cortocircuiti  
Per evitare il rischio di incidenti causati da cortocircuiti, collegare i cavi di alimentazione (rosso e giallo)  
soltanto dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti, e soltanto con la chiavetta dellaccensione nella  
posizione OFF, altrimenti cortocircuiti accidentali potrebbero causare scosse elettriche e seri danni.  
Quando un fusibile salta, controllare i collegamenti e localizzare la causa del problema prima di  
sostituire il fusibile. Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare esclusivamente un fusibile avente  
gli stessi dati nominali (amperaggio). Luso di un fusibile di tipo diverso o il collegamento dei contatti  
mediante un cavo è altamente pericoloso e può essere causa di seri danni.  
Accertarsi di collegare tutti i seguenti cavi.  
Altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche, danni agli apparecchi o problemi di funzionamento.  
• Collegare il cavo verde chiaro al cavo dellinterruttore del freno di parcheggio dellautomobile.  
• Collegare il cavo giallo alla batteria dellautomobile.  
• Collegare il cavo rosso alla fonte di alimentazione ausiliaria dellautomobile.  
• Collegare il cavo nero ad un punto metallico sul telaio dellautomobile.  
* Non confondere i cavi giallo e rosso perché ciò causa la perdita del contenuto della memoria.  
Osservare le seguenti avvertenze.  
Altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche, danni agli apparecchi o problemi di funzionamento.  
• Coprire i connettori inutilizzati con lapposito nastro isolante per evitare contatti accidentali.  
• Disporre il cavo dellantenna FM/ MW/ LW, il cavo bus, i cavi di interconnessione RCA e i cavi di  
alimentazione il più lontano possibile gli uni dagli altri, per evitare rumori di interferenza.  
• Quando si scollega il cavo bus o gli altri cavi, afferrare sempre il connettore e non tirare mai il cavo  
direttamente, altrimenti il cavo potrebbe staccarsi.  
Note sui cavi di controllo e di alimentazione  
• Il cavo di controllo dellantenna automatica (blu) fornisce CC a +12 V quando si seleziona la ricezione  
radio o durante luso della funzione AF (Fequenze alternative) o TA (Bollettini sul traffico).  
• Quando lautomobile possiede unantenna FM/ MW/ LW incorporata nel finestrino posteriore/ laterale,  
collegare il cavo di controllo dellantenna automatica (blu) o il cavo di ingresso alimentazione ausiliaria  
(rosso) al terminale di alimentazione del booster per antenna esistente. Per i dettagli, rivolgersi al  
proprio rivenditore.  
• Unantenna automatica senza cassetta relé non può essere usata con questo apparecchio.  
Collegamento per il mantenimento della memoria  
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, lalimentazione sarà sempre fornita al  
circuito della memoria anche quando la chiavetta dellaccensione è regolata nella posizione di  
spegnimento.  
Note sul collegamento dei diffusori  
• Prima di collegare i diffusori, spegnere lapparecchio.  
• Usare diffusori con unimpedenza di 4 - 8 ohm, e con capacità di alimentazione adeguate per evitare  
danni ai diffusori stessi.  
Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dellautomobile, e non collegare i terminali del diffusore  
destro a quelli del diffusore sinistro.  
Non collegare il cavo di massa di questo apparecchio al terminale negativo (–) dei diffusori.  
Non tentare di collegare i diffusori in parallelo.  
• Collegare esclusivamente diffusori passivi. Il collegamento di diffusori attivi (con amplificatori  
incorporati) ai terminali diffusori potrebbe danneggiare lapparecchio.  
• Per evitare problemi di funzionamento, non usare i cavi dei diffusori incorporati nellautomobile se  
l’apparecchio condivide un cavo negativo (–) comune per i diffusori destro e sinistro.  
Non collegare i cavi dei diffusori dellapparecchio luno allaltro.  
13  
Diffusori  
anteriori  
(opzionali)  
Cassetta di  
giunzione 1  
Cavi di  
interconnessione  
RCA (opzionali)  
Amplificatori  
(opzionali)  
XAV  
Cavo di interconnessione  
apparecchio principale/cassetta  
di giunzione 3  
Diffusori  
posteriori  
(opzionali)  
Cavi di  
interconnessione  
RCA (opzionali)  
Telecomando a  
rotazione RM-X4S  
(opzionale)  
Subw oofer attivo  
(opzionale)  
Apparecchio principale  
del centro supporti  
Presa intermedia 5  
Cavo dell’interruttore del  
freno di parcheggio  
dell’automobile  
Adattatore per  
antenna qh  
Verde chiaro (2 m)  
A AMP REM  
dall’antenna  
Corrente di alimentazione  
mass. 0,3 A  
dell’automobile*  
Blu/bianco  
Celeste  
B ATT  
Cavi di alimentazione 2  
1 3 5 7  
C dal connettore del diffusore dellautomobile  
2 4 6 8  
D
dal connettore di alimentazione dell’automobile  
C dal connettore del diffusore dellautomobile  
1 Porpora  
+ Diffusore, posteriore, destro  
– Diffusore, posteriore, destro  
+ Diffusore, anteriore, destro  
– Diffusore, anteriore, destro  
+ Diffusore, anteriore, sinistro  
– Diffusore, anteriore, sinistro  
+ Diffusore, posteriore, sinistro  
– Diffusore, posteriore, sinistro  
4 Giallo  
5 Blu  
alimentazione continua  
2
controllo dellantenna automatica  
3 Grigio  
6 Arancione/ alimentazione illuminazione  
Bianco  
commutata  
4
7 Rosso  
alimentazione illuminazione  
commutata  
5 Bianco  
6
8 Nero  
massa  
7 Verde  
8
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.  
Le posizioni di polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno  
cavi rigati.  
5 7  
D dal connettore di alimentazione  
dell’automobile  
Fusibile  
(10 A)  
4
6 8  
A a AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale  
Questo collegamento è soltanto per amplificatori. Il collegamento di un qualsiasi altro  
sistema potrebbe danneggiare lapparecchio.  
B al cavo interfaccia di un telefono per automobile  
Attenzione  
Se si dispone di unantenna automatica senza scatola relé, il collegamento di questo  
apparecchio con i cavi di alimentazione 2 in dotazione potrebbe danneggiare  
l’antenna.  
Per i dettagli, fare  
riferimento a  
“Schema dei  
* Nota per il collegamento dell’antenna  
Se l’antenna dellautomobile è del tipo ISO (International Organization for  
Standardization = Organizzazione Internazionale per lUnificazione), usare  
l’adattatore qh fornito in dotazione per collegarla. Collegare lantenna dellautomobile  
prima alladattatore qh in dotazione, e poi collegarla alla presa per antenna  
sullapparecchio principale.  
collegamenti di  
alimentazione” alla  
pagina successiva.  
14  
Sch e m a d e i co lle g a m e n t i d i a lim e n t a zio n e  
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a seconda dellautomobile. Controllare lo schema del  
connettore di alimentazione ausiliaria della propria automobile per accertarsi che i collegamenti  
corrispondano correttamente. Esistono tre tipi basilari (illustrati di seguito). Potrebbe essere necessario  
cambiare la posizione dei cavi rosso e giallo nel cavo di collegamento alimentazione dello stereo per auto.  
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e i cavi di alimentazione commutata correttamente,  
collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazione dellautomobile. In caso di interrogativi o problemi  
concernenti il collegamento dellapparecchio non contemplati in questo manuale, rivolgersi al  
concessionario auto.  
Connettore di alimentazione ausiliaria  
Rosso  
Rosso  
A
Giallo  
4 Giallo  
7 Rosso  
Giallo  
alimentazione continua  
alimentazione commutata  
B
Rosso  
Rosso  
Giallo  
Giallo  
4 Giallo  
7 Rosso  
alimentazione commutata  
alimentazione continua  
C
Rosso  
Rosso  
Giallo  
Giallo  
automobile priva di posizione ACC (ausiliaria)  
15  
4 Do p o l’in st a lla zio n e e i co lle g a m e n t i  
Avviare il motore dellautomobile.  
1
Verificare che le luci dei freni, le altre luci, il  
clacson, gli indicatori di direzione e tutte le altre  
parti elettriche funzionino normalmente.  
2
Nota  
Per evitare il rischio di danni, non usare  
aghi e non premere il pulsante con forza  
eccessiva.  
Usare una penna a sfera o un altro oggetto simile  
per premere il pulsante di azzeramento  
sullapparecchio.  
3
Pulsante di  
azzeramento  
Quando si preme il pulsante di azzeramento, il sistema  
diventa operativo.  
Avve rt e n za su ll’in st a lla zio n e in u n ’a u t o m o b ile  
p riva d i p o sizio n e ACC (a u silia ria ) d e lla ch ia ve t t a  
d e ll’a cce n sio n e  
Accertarsi di tenere premuto OFF sullapparecchio per più di 2  
secondi per disattivare lindicazione dellora dopo aver spento  
il motore.  
Se si preme OFF soltanto momentaneamente, lindicazione  
dellora non si disattiva e ciò causa il consumo della batteria.  
16  
Rim o zio n e d e lla p la cca d e l p a n n e llo a n t e rio re  
Per rimuovere la placca del pannello anteriore  
dallapparecchio, usare il seguente  
procedimento.  
Inserire una moneta e girare per  
rimuovere la placca del pannello  
anteriore.  
Fare attenzione a non asportare le parti di  
plastica.  
A
B
Placca del pannello  
anteriore 4  
Tirare il lato inferiore della placca  
del pannello anteriore in avanti  
(freccia A) in modo da aprire uno  
spazio tra la placca del pannello  
anteriore e il corpo  
1
2
dell’apparecchio.  
Inserire una moneta o un oggetto  
sottile simile in questo spazio, e  
girare per rimuovere la placca del  
pannello anteriore.  
Fare attenzione a non danneggiare  
l’apparecchio.  
Rimuovere nellordine da sinistra verso destra.  
Estendendo il lato inferiore della  
placca del pannello anteriore verso  
l’esterno (freccia B), staccare la  
placca dal corpo dell’apparecchio.  
3
Nota  
Fare attenzione a non asportare le parti di plastica  
applicate al lato inferiore dellapparecchio insieme alla  
placca del pannello anteriore.  
17  
• Sluit de gele en rode stroomvoorzieningskabels  
pas aan nadat alle andere aansluitingen in orde  
zijn.  
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n  
Sluit alle aarddraden aan op een  
gemeenschappelijk aardpunt.  
• Alle niet aangesloten draadeinden dient u om  
veiligheidsredenen te omwikkelen met  
isolatieband.  
Dit t o e st e l is o n t w o rp e n vo o r g e b ru ik  
o p 12 V g e lijkst ro o m va n e e n n e g a t ie f  
g e a a rd e a u t o -a ccu  
Dit toestel is niet geschikt voor inbouw in  
vrachtwagens en andere voertuigen met een 24 V  
accu. De verkeerde aanpassing zou gevaar voor  
brand of ernstige schade kunnen veroorzaken.  
Opmerkingen over de (gele)  
stroomvoorzieningskabel  
• Als u dit toestel aansluit in combinatie met  
andere stereo-apparatuur, moet de  
stroomcapaciteit van de aangesloten  
autostroomkring groter zijn dan de som van de  
zekeringen van alle afzonderlijke componenten.  
• Als de capaciteit van geen enkele  
autostroomkring toereikend is, dient u dit  
toestel rechtstreeks te verbinden met de auto-  
accu.  
Nie t t ra ch t e n h e t t o e st e l t e  
d e m o n t e re n o f a a n t e p a sse n  
Dat kan gevaar opleveren voor elektrische  
schokken, persoonlijk letsel of brandgevaar. Sluit  
nooit de voedingskabel van andere apparatuur  
direct aan op de voedingskabel van dit toestel. Als  
u niet zeker bent van de meest veilige wijze om dit  
toestel te installeren, raadpleeg dan a.u.b. uw  
dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Voor veilig verkeer  
Houdt u zich altijd aan de plaatselijk geldende  
verkeersregels.  
Nie t in st a lle re n o p p la a t se n w a a r h e t  
t o e st e l d e w e rkin g va n d e  
ve ilig h e id slu ch t za k ka n h in d e re n  
Als de veiligheidsluchtzak niet vrijelijk  
opgeblazen kan worden, riskeert u ongelukken  
met mogelijk ernstig letsel.  
Uit slu it e n d d e vo o rg e sch re ve n  
ze ke rin g g e b ru ike n  
Als de zekering vervangen moet worden, mag u  
uitsluitend een zekering van hetzelfde amperage  
(stroomsterkte) gebruiken. Anders kan er  
brandgevaar ontstaan.  
Nie t d e ve n t ila t ie -o p e n in g e n  
b lo kke re n  
Als u het toestel installeert onder de vloermat of  
de interieurbekleding van de auto, kunnen de  
ventilatie-openingen en koelvinnen van het toestel  
niet voldoende warmte afvoeren, waardoor  
oververhitting kan ontstaan, met gevaar voor  
brand of ernstige ongelukken.  
Wa a rsch u w in g e n  
• Zorg dat er geen draden bekneld kunnen raken  
onder schroeven of bewegende delen (zoals de  
instelrail van de stoelen e.d.).  
• Schakel voor het maken van aansluitingen eerst  
het contact van de auto uit, om kortsluiting te  
voorkomen.  
2
In h o u d so p g a ve  
Voorzorgsmaatregelen ................................................................................................. 2  
Onderdelenlijst .............................................................................................................. 4  
1 Installeren van het hoofdapparaat ........................................................................ 5  
Alvorens te gaan installeren ............................................................................................... 5  
Werkwijze voor het installeren ........................................................................................... 7  
Installeren van de XA-114 aansluitdoos ............................................................................ 8  
Aansluiten van de aansluitdoos ......................................................................................... 8  
2 Aansluiten van het hoofdapparaat ........................................................................ 9  
Aansluitvoorbeelden .................................................................................................. 10  
Veiligheidsaansluitingen ............................................................................................ 12  
Aansluiten van de schakeldraadklem ............................................................................. 12  
Aansluiten van de handremschakeling .......................................................................... 12  
3 Aansluitingen voor uw autostereo-installatie .................................................... 13  
4 Na het installeren en aansluiten .......................................................................... 16  
Sierlijst rond het voorpaneel verw ijderen ................................................................ 17  
3
On d e rd e le n lijst  
De nummers in dit overzicht verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.  
1
4
2
5
3
2,5 m  
*1  
6
×2  
7
q;  
8
qa  
9
qs  
×2  
×2  
*2  
qd  
qf  
qg  
qh  
1
* In de verpakking aan het hoofdapparaat bevestigd.  
2
* Met deze haak kunt u de zekering vervangen en het toestel  
verwijderen.  
Zie voor nadere aanwijzingen de bedieningshandleiding.  
VOORZICHTIG  
Pas op bij het  
hanteren van de  
inbouwslede q; dat u  
zich niet bezeert.  
4
1 In st a lle re n va n h e t h o o fd a p p a ra a t  
Inbouwhoek  
Het toestel moet zo mogelijk horizontaal  
Alvorens te gaan installeren  
worden gemonteerd en in elk geval niet  
meer dan 25 graden hellend. Als het  
toestel verder uit het lood staat, kan het  
beeldscherm niet goed open en dicht  
schuiven.  
Dit toestel is ontworpen vanuit het oogmerk van veiligheid voor  
alles, maar als het installeren niet juist wordt verricht, kunnen er  
ongelukken gebeuren. Controleer daarom voor het installeren  
zorgvuldig de onderstaande punten.  
Installeer het hoofdapparaat op een geschikte plaats in of onder  
het dashboard en de aansluitdoos bijvoorbeeld onder de stoel van  
de voorpassagier e.d.  
• Als het beeldscherm in geopende stand dichtbij een  
luchtuitstroomopening van de airconditioning komt, dient u die  
opening af te sluiten.  
• Installeer het toestel zo dat het beeldscherm in geopende stand  
de bestuurder niet in de weg zit en geen belangrijke schakelaars  
voor noodknipperlichten e.d. blokkeert.  
• Installeer het toestel (de beeldscherm-eenheid) niet op plaatsen  
waar het kan worden blootgesteld aan erg hoge of lage  
temperaturen. (Het paneel zou daardoor kunnen kromtrekken  
en het LCD beeldscherm beschadigd kunnen worden.)  
Plaatsen in direct zonlicht kunnen ook erg heet worden en die  
moet u bij het installeren dan ook vermijden.  
Opmerking  
Plaats de apparatuur en de bijbehorende  
aansluitsnoeren op ruime afstand van  
elkaar.  
Installeer het hoofdapparaat van de  
radio/ multimedia-regeleenheid en de  
aansluitdoos 1 niet te dicht bijeen.  
Keuze van een geschikte installatieplaats  
Draai de contactsleutel in de OFF stand of trek hem  
uit het contactslot.  
1
Plaats het hoofdapparaat en de aansluitdoos in de  
gekozen opstelling, om de vereiste snoerlengte en  
de bew eging van het beeldscherm te controleren.  
2
5
Opmerking  
Afmetingen van het inbouw paneel  
Als u de installatie-afmetingen in het  
schema rechts niet nauwkeurig  
aanhoudt, kan het beeldscherm niet  
soepel open gaan. In dat geval dient u de  
installatieplaats nog eens zorgvuldig te  
meten en zodanig aan te passen dat de  
hier gegeven afmetingen worden  
gevolgd. Bij sommige autos kan een  
afzonderlijke los verkrijgbare inbouwset  
nodig zijn.  
175,4  
171  
Middenas  
18  
(Raadpleeg voor nadere bijzonderheden  
uw dealer.)  
33,6  
44,7  
55,7  
20,6  
Eenheid: mm  
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n b ij h e t in st a lle re n  
• Ga bij het installeren voorzichtig met het toestel om. Als het  
toestel valt of als er iets hard tegenaan stoot, kan het  
uitschuifmechanisme van het beeldscherm defect raken door  
een deuk in de behuizing of een andere beschadiging.  
T/N T/N  
N
N
T
T
T
N
T/N  
• Om te zorgen dat het beeldscherm goed open en dicht kan  
schuiven, moet er een speling van tenminste 147 mm zijn tussen  
de dichtstbijzijnde stand van de schakelpook en het oppervlak  
waar u het toestel inbouwt.  
Schakelpook  
Tenminste  
147 mm open  
ruimte voor het  
toestel  
• In sommige gevallen zou de schakelpook in een bepaalde stand  
tegen het beeldscherm aan kunnen komen. Let vooral op dat  
het toestel de bediening van de auto niet in de weg zit.  
• Bij installeren van dit toestel samen met andere autostereo-  
apparatuur (enkel DIN inbouwformaat) in de verticale  
opstelling van een audiotoren, dient u deze radio/ multimedia-  
regeleenheid in de bovenste plaats te installeren.  
6
Als u de sierlijst rond het voorpaneel  
verwijdert  
Werkw ijze voor het installeren  
Installatievoorbeeld  
Let bij het installeren van het toestel op dat het beeldscherm  
ingeschoven en goed gesloten is.  
Als het beeldscherm geopend is, kan er bij het installeren druk op  
worden uitgeoefend, hetgeen tot beschadiging kan leiden.  
Sierlijst van  
het voorpaneel  
4
1
Zorg dat de sierlijst van het voorpaneel  
niet kwijt raakt, want u kunt die later  
nodig hebben als u het toestel in een  
andere auto wilt inbouwen.  
53 mm  
Zie voor nadere aanwijzingen de  
paragraaf “Sierlijst rond het voorpaneel  
verwijderen” (op blz. 17).  
q;  
Opmerkingen  
• Druk tijdens het installeren niet op de  
toetsen op het voorpaneel van het  
toestel en duw niet te hard tegen enig  
deel van het toestel.  
• Plaats geen voorwerpen bovenop het  
toestel.  
2
• Gebruik voor het installeren alleen de  
bijgeleverde panschroeven 6. Als u  
andere schroeven moet gebruiken, let  
dan op dat die overeenkomen met de  
onderstaande afmetingen.  
Indien nodig, kunt u deze  
lipjes uitbuigen om het  
toestel stevig op zijn  
plaats te houden.  
Langere schroeven zouden het toestel  
van binnen kunnen beschadigen.  
5 mm  
7
6 mm  
3
Er kunnen ook beschadigingen  
ontstaan als de schroeven direct in het  
toestel worden geschroefd, zonder de  
beugels of slede van de oorspronkelijk  
geplaatste autoradio e.d.  
6
6
9
9
9
6
Dashboard  
Brandschot  
4
q;  
qa  
qs  
qd  
7
Installeren van de XA-114 aansluitdoos  
Knip een stuk klitband 8 van de juiste lengte af en bevestig  
daarmee de aansluitdoos 1 op de vloermat e.d.  
Opmerkingen  
• Zorg dat de plaats voor inbouw goed  
schoon is.  
• Installeer de aansluitdoos niet:  
- op een plaats met hoge temperaturen  
- in de volle zon, in de warme  
luchtstroom van de autoverwarming,  
of op andere plaatsen waar de  
temperatuur hoog kan oplopen.  
• Zorg bij aanbrengen van het klitband  
aan de onderkant van de aansluitdoos  
dat het naamplaatje in het midden niet  
wordt afgedekt.  
Klitband 8  
Klitband 8  
Op de installatieplaats plakken  
Aansluiten van de aansluitdoos  
Zie tevens de beschrijving onder 3 “Aansluitingen voor uw  
autostereo-installatie” (op blz. 13 t/ m 15).  
Vastmaken van de aansluitstekker  
Steek de stekker in de aansluitbus en  
druk hem aan totdat hij vastklikt. Om de  
stekker los te maken, hier drukken en de  
stekker lostrekken.  
Aansluitstekker 3 voor  
verbinding hoofdapparaat/  
aansluitdoos  
naar radio/multimedia-  
regeleenheid  
Aansluitstekker 3 insteken en aandrukken totdat die  
vastklikt.  
8
2 Aa n slu it e n va n h e t h o o fd a p p a ra a t  
Zie tevens de beschrijving onder 3 “Aansluitingen voor uw  
autostereo-installatie” (op blz. 13 t/ m 15).  
Vastmaken van de aansluitstekkers  
Steek de stekker in de aansluitbus en  
druk hem aan totdat hij vastklikt. Om  
de stekker los te maken, hier drukken  
en de stekker lostrekken.  
naar  
aansluitdoos  
Aansluitstekker 3  
voor verbinding  
hoofdapparaat/  
aansluitdoos  
Ook deze stekker insteken en  
aandrukken totdat hij vastklikt. Voor  
losmaken hier drukken en de stekker  
lostrekken.  
Stroomvoorzieningskabel 2  
(voor hoofdapparaat)  
Aansluitstekkers 2 en 3 insteken en aandrukken totdat ze  
vastklikken.  
9
Aa n slu it vo o rb e e ld e n  
Nadere aanwijzingen vindt u onder 3 “Aansluitingen voor uw autostereo-installatie” (op blz. 13 t/ m  
15). Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere apparatuur in uw stereo-installatie.  
Lu id sp re ke r-a a n slu it in g e n  
Voorluidsprekers  
(los verkrijgbaar)  
Radio/multimedia-regeleenheid  
(hoofdapparaat)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
Achterluidsprekers  
(los verkrijgbaar)  
Actieve lagetonen-  
luidspreker  
(los verkrijgbaar)  
Radio/  
multimedia-  
regeleenheid  
(hoofdapparaat)  
Voorluidsprekers  
(los verkrijgbaar)  
FRONT AUDIO  
OUT  
Eindversterkers  
(los verkrijgbaar)  
SUB WOOFER  
OUT(MONO)  
REAR AUDIO  
OUT  
Achterluidsprekers  
(los verkrijgbaar)  
Actieve lagetonen-  
luidspreker  
(los verkrijgbaar)  
Opmerkingen  
• Sluit altijd eerst de aardleiding aan voordat u een versterker aansluit.  
• Als u een of meer los verkrijgbare eindversterkers aansluit en geen gebruik maakt van de ingebouwde versterker,  
zal de bedieningspieptoon niet werken.  
10  
Aa n slu it e n va n lo s ve rkrijg b a re a cce sso ire s  
De aangegeven apparatuur, uitgezonderd het hoofdapparaat en de aansluitdoos, is optioneel  
verkrijgbaar.  
CONTROL(IN)  
XA-C30  
geluidsbronkiezer  
CONTROL(OUT)  
CD/minidisc-  
w isselaar  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT  
VIDEO IN  
CD/minidisc-  
w isselaar  
Beeldscherm  
CONTROL  
REAR MONITOR OUTPUT  
Aansluitdoos  
(bijgeleverd)  
Radio/multimedia-  
regeleenheid  
(hoofdapparaat)  
INPUT1/2  
XAV  
DVX-100 of video-  
apparatuur  
Tip  
Bij aansluiten van twee of meer CD/ minidisc-wisselaars zult u de (los verkrijgbare) XA-C30 geluidsbronkiezer nodig  
hebben.  
11  
Ve ilig h e id sa a n slu it in g e n  
Nadere aanwijzingen vindt u onder 3 “Aansluitingen voor uw autostereo-installatie” (op de volgende  
pagina).  
Aansluiten van de schakeldraadklem  
Leg de draden zorgvuldig in de schakeldraadklem en klem die  
stevig dicht, zoals hieronder aangegeven.  
Opmerkingen  
• Sluit de stroomvoorzieningskabel pas  
aan nadat alle andere aansluitingen in  
orde zijn.  
Handrem-  
schakeldraad  
• Als de draad van de  
Schakeldraadklem  
5
handremschakeling te dun is voor de  
schakeldraadklem, kunt u de  
parkeerstanddraad er ook rechtstreeks  
mee verbinden, zonder de  
schakeldraadklem te gebruiken.  
Parkeerstanddraad  
(lichtgroen)  
Aansluiten van de handremschakeling  
Vergeet niet om de (lichtgroene) parkeerstanddraad te verbinden  
met de draad van de handremschakeling. De plaats van deze  
handremschakeldraad is afhankelijk van uw model auto. Zie het  
onderstaande aansluitschema en raadpleeg voor nadere  
bijzonderheden uw autodealer of uw dichtstbijzijnde Sony dealer.  
Accuvoeding  
Handrem-  
waarschuwingslampje  
Schakeldraadklem 5  
Handrem-  
schakeldraad  
Parkeerstanddraad  
(lichtgroen)  
Radio/multimedia-  
regeleenheid  
(hoofdapparaat)  
Handremschakelaar  
Carrosserie-  
aarding  
Handrem-schakeldraad  
Voetrem-type  
Handrem-schakeldraad  
Handrem-type  
12  
3 Aa n slu it in g e n vo o r u w a u t o st e re o -in st a lla t ie  
Zie t e ve n s d e g e b ru iksa a n w ijzin g e n va n d e a n d e re a p p a ra t u u r in u w st e re o -  
in st a lla t ie .  
Zie ook de “Veiligheidsaansluitingen” op blz. 12.  
• De hier vermelde componenten, uitgezonderd de bijgeleverde accessoires, zijn los verkrijgbaar. Voor  
het aansluiten van dergelijke componenten is het aanbevolen de daarbij geleverde  
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig te lezen.  
Voor de technische specificaties en andere informatie over de los verkrijgbare apparatuur kunt u het  
best contact opnemen met uw dealer.  
Voorkomen van ongelukken door kortsluiting  
Om het gevaar van ongelukken door kortsluiting te vermijden, mag u de (rode en gele)  
stroomvoorzieningskabels pas aansluiten nadat alle andere aansluitingen in orde zijn, en dan alleen  
wanneer de contactsleutel in de OFF stand is gezet.  
Anders zou een per ongeluk veroorzaakte kortsluiting gevaar voor een elektrische schok en ernstige  
schade kunnen veroorzaken.  
Als er een zekering is gesprongen, controleert dan de bedrading en zoek de oorzaak van de storing op  
voordat u een nieuwe zekering plaatst. Bij het vervangen van de zekering mag u uitsluitend een zekering  
van hetzelfde amperage (stroomsterkte) gebruiken. Gebruik van een ander type zekering of een stuk  
metaaldraad is gevaarlijk en kan ernstige schade veroorzaken.  
Let op dat u alle onderstaande draden goed aansluit.  
Als u iets achterwege laat, is er gevaar voor een elektrische schok of beschadiging en kan de  
apparatuur defect raken.  
Verbind de groene draad met de handrem-schakeldraad van de auto.  
Verbind de gele draad met de accuvoeding van de auto.  
Verbind de rode draad met de accessoire-stroomaansluiting van de auto.  
Verbind de zwarte draad met een metalen deel van het autochassis of de carrosserie.  
* Verw issel vooral de gele en rode draden niet, w ant daardoor zal de inhoud van het geheugen  
verloren gaan.  
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.  
Nalatigheid kan leiden tot gevaar voor een elektrische schok of beschadiging en defecten aan de  
apparatuur.  
• Omwikkel alle niet aangesloten draadeinden met isolatieband, om kortsluiting te voorkomen.  
Houd de FM/ MG/ LG antennekabel, de platte aansluitkabel, de tulpstekkersnoeren en de  
stroomvoorzieningsdraden zo ver mogelijk van elkaar verwijderd, om onderlinge elektrische storing te  
voorkomen.  
Voor het losmaken van de platte kabels en andere aansluitingen dient u altijd de stekker vast te  
pakken. Trek niet aan de kabel of enig snoer, anders kunnen de stroomdraden breken.  
Betreffende de bedienings- en stroomvoorzieningsdraden  
• De (blauwe) bedieningsdraad voor de automatische antenne levert +12 V gelijkstroom wanneer u  
instelt op radio-ontvangst of de AF (Alternatieve Frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie  
inschakelt.  
• Als uw auto is voorzien van een ingebouwde FM/ MG/ LG antenne in de zijruit of de achterruit, sluit u  
dan de (blauwe) bedieningsdraad voor de automatische antenne of de (rode) accessoire-  
stroomvoorzieningsdraad aan op de stroomaansluiting van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg  
voor nadere aanwijzingen uw dealer.  
• Een automatische antenne zonder relaisdoos is niet met dit toestel te gebruiken.  
Aansluiting voor instandhouding van het geheugen  
Zolang de gele stroomvoorzieningsdraad is aangesloten, zal het geheugencircuit altijd van stroom  
worden voorzien, ook wanneer het contact van de auto is uitgeschakeld.  
Betreffende de luidspreker-aansluitingen  
• Zorg dat het toestel is uitgeschakeld voordat u de luidsprekers gaat aansluiten.  
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 ohm met een ruime vermogenscapaciteit, om ook  
bij groot volume beschadiging te voorkomen.  
• Zorg dat de luidspreker-aansluitingen geen contact maken met het chassis van de auto en vermijd ook  
onderling contact tussen de aansluitingen voor de linker en rechter luidsprekers.  
Verbind de aardleiding van dit toestel niet met de negatieve (-) aansluiting van de luidspreker.  
• Probeer niet om de luidsprekers in parallel door te verbinden.  
• Sluit alleen passive luidsprekers aan. Door het aansluiten van actieve luidsprekers (met ingebouwde  
versterker) kan dit toestel beschadigd worden.  
• Om storingen en defecten te voorkomen, mag u niet de vast luidsprekersnoeren in uw auto gebruiken  
als er daarin een gemeenschappelijke negatieve (-) aansluiting voor de linker en rechter luidsprekers  
wordt gebruikt.  
Verbind de luidsprekersnoeren van dit toestel niet met elkaar.  
13  
Voorluidsprekers  
(los verkrijgbaar)  
Aansluitdoos  
1
Eindversterkers  
(los verkrijgbaar)  
Tulpstekkersnoeren  
(los verkrijgbaar)  
XAV  
Aansluitstekker 3 voor  
verbinding hoofdapparaat/  
aansluitdoos  
Achterluidsprekers  
(los verkrijgbaar)  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
Tulpstekkersnoeren  
(los verkrijgbaar)  
(los verkrijgbaar)  
Actieve lagetonen-  
luidspreker  
(los verkrijgbaar)  
Radio/multimedia-  
regeleenheid  
Schakeldraadklem 5  
(hoofdapparaat)  
Handrem-  
schakeldraad van  
de auto  
Antenne-  
verloopstekker qh  
Lichtgroen (2 m)  
A AMP REM  
vanaf een  
auto-antenne*  
Maximale stroomsterkte  
0,3 A  
Blauw /w it  
Lichtblauw  
B ATT  
Stroomvoorzieningskabels  
2
1 3 5 7  
C vanaf de luidspreker-aansluiting van de auto  
D
vanaf de stroomvoorzieningsaansluiting  
van de auto  
C vanaf de luidspreker-aansluiting van  
2 4 6 8  
de auto  
1 Paars  
+ Luidspreker rechtsachter  
– Luidspreker rechtsachter  
+ Luidspreker rechtsvoor  
– Luidspreker rechtsvoor  
+ Luidspreker linksvoor  
– Luidspreker linksvoor  
+ Luidspreker linksachter  
– Luidspreker linksachter  
4 Geel  
continue stroomvoorziening  
automatische antenneregeling  
2
5 Blauw  
3 Grijs  
6 Oranje/ geschakelde stroomvoorziening  
wit  
voor de verlichting  
geschakelde stroomvoorziening  
aarde  
4
7 Rood  
8 Zwart  
5 Wit  
6
Posities 1, 2 en 3 hebben geen pennetjes.  
7 Groen  
8
De negatieve polariteitposities 2, 4, 6 en 8  
hebben gestreepte snoeren.  
5 7  
D
vanaf de stroomvoorzieningsaansluiting  
van de auto  
Zekering  
(10 A)  
4
6 8  
A Naar de AMP REMOTE IN aansluiting van een los verkrijgbare eindversterker  
Deze aansluiting is alleen voor een versterker. Aansluiten van andere apparatuur  
kan schade aan het toestel veroorzaken.  
B Naar de interface-kabel van een autotelefoon  
Waarschuw ing  
Als uw automatische antenne geen relaisdoos heeft, kan het aansluiten van dit toestel  
met de bijgeleverde stroomvoorzieningskabels 2 schade aan de antenne veroorzaken.  
Zie voor nadere  
bijzonderheden het  
“stroomvoorzienings-  
aansluitschema” op  
de volgende pagina.  
* Opmerking voor het aansluiten van de antenne  
Als uw antenne een ISO type is (volgens de normen van de Internationale  
Organisatie voor Standaardisering), gebruikt u voor het aansluiten dan de  
bijgeleverde antenne-verloopstekker qh en sluit u die aan op de antenne-  
aansluiting van het hoofdapparaat.  
14  
St ro o m vo o rzie n in g s-a a n slu it sch e m a  
De hulpstroomaansluiting kan verschillen, afhankelijk van het model auto. Controleer het  
aansluitschema van de hulpstroomstekker van uw auto om te zien of de aansluitingen precies  
overeenkomen. Er zijn drie basistypen (hieronder afgebeeld). Het kan nodig zijn om de plaats van de  
rode en gele draden in het stroomvoorzieningssnoer van uw auto-stereo te verwisselen. Nadat u de  
aansluitingen en de geschakelde stroomvoorzieningsdraden juist bij elkaar hebt gepast, kunt u het toestel  
aansluiten op de stroomvoorziening van de auto. Als u vragen hebt of problemen met het aansluiten van  
dit toestel die in deze handleiding niet aan de orde komen, raadpleeg dan a.u.b. uw autodealer.  
Hulpstroomstekker  
Rood  
Rood  
A
Geel  
Geel  
continue stroomvoorziening  
geschakelde stroomvoorziening  
4 Geel  
7 Rood  
B
Rood  
Rood  
Geel  
Geel  
4 Geel  
7 Rood  
geschakelde stroomvoorziening  
continue stroomvoorziening  
C
Rood  
Rood  
Geel  
Auto met contactslot zonder ACC stand  
Geel  
15  
4 Na h e t in st a lle re n e n a a n slu it e n  
Start de motor van de auto.  
1
Controleer of de remlichten, de andere lichten, de  
claxon, de richtingaanw ijzers en alle andere  
elektrische voorzieningen normaal w erken.  
2
Opmerking  
Om de kans op beschadiging te  
vermijden, mag u voor het indrukken  
van de terugsteltoets geen scherpe naald  
of paperclip gebruiken en ook niet te  
hard doordrukken.  
Gebruik een spits voorw erp zoals een pen of  
potlood om de Reset terugsteltoets voorop het  
toestel in te drukken.  
3
Reset  
terugsteltoets  
Wanneer u de Reset terugsteltoets indrukt, wordt de stereo-  
installatie ingeschakeld.  
Wa a rsch u w in g vo o r g e b ru ik in e e n a u t o w a a rva n  
h e t co n t a ct slo t g e e n ACC (a cce sso ire ) st a n d h e e ft  
Houd na uitschakelen van het contact altijd even de OFF toets  
van het toestel 2 seconden lang ingedrukt, zodat de  
tijdsaanduiding dooft.  
Als u de OFF toets maar heel even kort indrukt, zal de  
tijdsaanduiding stroom van de auto-accu blijven trekken en die  
geleidelijk uitputten.  
16  
Sie rlijst ro n d h e t vo o rp a n e e l ve rw ijd e re n  
Om de sierlijst rond het voorpaneel van het  
toestel te verwijderen, volgt u de onderstaande  
aanwijzingen.  
Plaats een muntstuk tussen het  
toestel en de sierlijst en w rik met  
een korte draai de sierlijst los.  
Pas op dat u de plastic delen onderaan het  
voorpaneel niet lostrekt.  
A
B
Sierlijst rond  
het voorpaneel  
4
Trek de onderrand van de sierlijst  
rond het voorpaneel naar voren  
(volgens pijl A), zodat er w at  
speling komt tussen de sierlijst en  
het toestel.  
1
2
Plaats een muntstuk of iets  
dergelijks in de ontstane gleuf en  
w rik met een korte draai de sierlijst  
los.  
Ga voorzichtig te werk, om het toestel niet te  
beschadigen.  
Wrik eerst de rechterkant los en dan de  
linkerkant.  
Trek nu de onderkant van de  
sierlijst zijw aarts los van het  
voorpaneel (volgens pijl B) en  
verw ijder de sierlijst van het  
toestel.  
3
Opmerking  
Let op dat u de plastic delen onderaan het toestel niet  
samen met de sierlijst van het voorpaneel lostrekt.  
17  
Sony Corporation Printed in Japan  
Printed on recycled paper  

Triax 305041 User Manual
Toastmaster 1135CAN User Manual
Sony XR CA600 User Manual
Sony HDR CX500 User Manual
Sony DCR TRV7 User Manual
Sony Camcorder CCD TR700 User Manual
Sony Camcorder CCD TR82 User Manual
Sony Action Video Camera with Wi Fi HDR AS15 User Manual
Samsung VP D6040S(i) User Manual
Rockford Fosgate RFX9220M User Manual