Sony VF MP5K User Manual

3-071-588-02(1)  
日本語  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Nederlands  
A
Thank you for purchasing the Sony color filter kit VF-MP5K.  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le kit de filtre  
couleur Sony VF-MP5K.  
Vielen Dank für den Kauf des Sony Farbfiltersatzes VF-MP5K.  
Muchas gracias por la adquisición del juego de filtros de color  
Sony VF-MP5K.  
Dank u voor de aankoop van de Sony kleurenfilterset VF-MP5K.  
ソニーのカラーターキト  
だきりがとうごいます。  
をお買い上げいた  
VF-MP5K  
Main Features  
Hauptmerkmale  
Belangrijkste kenmerken  
Kleurenfilter: Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw  
geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter kunt u uw  
opnamen een meer natuurlijke kleur geven.  
Caractéristiques principales  
Filtre couleur : Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une  
dominante bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des  
images plus naturelles.  
Diffuseur : Corrige la lumière du flash de l’appareil photo  
numérique logé dans le Marine Pack afin d’empêcher le  
blanchissement du sujet lors d’une prise de vues rapprochée  
sous l’eau.  
Características principales  
Filtro de color: Cuando se fotografía bajo el agua se realza el  
azul en las imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar  
imágenes con unos colores más naturales.  
Difusor: Ajusta el flash de la cámara digital alojada en el  
portacámara submarino para evitar el emblanquecimiento de los  
objetos cercanos cuando se fotografía bajo el agua.  
Color filter: Blue is emphasized in the picture when shooting  
underwater. Mounting the color filter lets you shoot images  
Farbfilter: Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-  
aufnahmen hervorgehoben. Durch die Anbringung des  
Farbfilters können Sie Bilder mit natürlicheren Farben  
aufnehmen.  
主な特長  
カラーフィルターキット  
Color Filter Kit  
Kit de filtre couleur  
カラーフィルタ中撮影では青  
が強調れた画  
り  
with more natural color.  
ますラーフィルターを取り付けると然な色彩で撮  
影すことます。  
Diffuser: This adjusts the flash of the digital still camera housed  
in the marine pack to prevent white-out of close subjects when  
shooting underwater.  
Diffusor: Hiermee kunt u de flitser van de digitale  
Streuscheibe: Die Streuscheibe reguliert das Blitzlicht der im  
Unterwassergehäuse befindlichen Digitalkamera, um bei  
Unterwasseraufnahmen eine Überbelichtung von Nahmotiven  
zu verhüten.  
stilbeeldcamera in de onderwaterbehuizing instellen om te  
voorkomen dat onderwerpen die van dichtbij onder water zijn  
opgenomen volledig wit en daardoor onzichtbaar worden.  
:マリパックに収納したデジタルスチルカメ  
ラのボの 光を調 中撮影での接  
白飛びを防ぎます。  
写時写体の  
Method of Use  
The color filter and diffuser are used only when shooting  
underwater.  
Modo de uso  
El filtro de color y el difusor se emplean solamente cuando se  
fotografía bajo el agua.  
Wijze van gebruik  
Het kleurenfilter en de diffusor worden alleen gebruikt tijdens het  
maken van onderwateropnamen.  
ご使用方法  
Méthode d’utilisation  
Le filtre couleur et le diffuseur ne peuvent être utilisés que pour  
une prise de vues sous l’eau.  
Gebrauchsweise  
Farbfilter und Streuscheibe werden nur bei  
Unterwasseraufnahmen verwendet.  
カラーフィルター減  
ターとも水中での撮影時にのみ  
取扱説明書  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ  
使します。  
Operating Instructions  
Color Filter A  
Mounting the color filter  
Snap the color filter on as shown in the illustration to mount it on  
the front glass portion of the marine pack.  
Attach the supplied strap to prevent the color filter from falling  
off during use.  
Be careful not to let air bubbles enter the space between the  
color filter and the marine pack. If bubbles enter this space,  
detach and remount the color filter underwater to remove the  
bubbles.  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni per l’uso  
Manual de instruções  
Инструкция по эксплуатации  
Filtro de color A  
Para poner el filtro de color  
Encaje el filtro de color como se muestra en la ilustración para  
ponerlo en la porción del cristal frontal del portacámara  
submarino.  
Sujete el filtro de color con la correa suministrada para evitar  
que se pueda caer durante el uso.  
Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio entre el  
filtro de color y el portacámara submarino. Si entran burbujas  
en este espacio, quite el filtro y vuelva a ponerlo bajo el agua  
para elimínelas.  
Kleurenfilter A  
使用說明書  
사용설명서  
カラーフィルタA  
取り付け方  
マリパックのフロガラス部分に図のはめて取り付  
けます。  
使用中にはずれないよ属の脱落防止用ひを  
取り付けてさい。  
Filtre couleur A  
Montage du filtre couleur  
Emboîtez le filtre couleur sur la partie du verre avant du Marine  
Pack comme sur l’illustration.  
Posez la sangle fournie afin que le filtre couleur ne puisse pas  
tomber pendant l’utilisation.  
Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le filtre  
couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis remontez  
le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.  
Farbfilter A  
Montieren des Farbfilters  
Rasten Sie den Farbfilter ein, wie in der Abbildung gezeigt, um  
ihn am Frontglas des Unterwassergehäuses anzubringen.  
Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe, um zu verhindern, dass  
der Farbfilter während der Benutzung herunterfällt.  
Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den Zwischenraum  
zwischen Farbfilter und Frontglas gelangen. Falls Luftblasen in  
diesen Zwischenraum eindringen, nehmen Sie den Farbfilter  
unter Wasser ab und bringen Sie ihn wieder an, um die  
Luftblasen zu entfernen.  
Monteren van het kleurenfilter  
Monteer het kleurenfilter met een klik op het glas aan de voorkant  
van de onderwaterbehuizing, zoals op de afbeelding is  
aangegeven.  
Bevestig de bijgeleverde riem om te voorkomen dat het  
kleurenfilter er tijdens het gebruik af kan vallen.  
Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de ruimte  
tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing. Indien er  
luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen, dient u deze te  
verwijderen door het kleurenfilter onder water los te maken en  
opnieuw te monteren.  
カラーフィルターとマリンパック間  
に気泡がらないよう  
さい泡が入ったきは中でターを  
脱着 してさい。  
にご注意  
Removing the color filter  
Holding the top and bottom of the filter as shown in the  
illustration, pull to remove the filter.  
Retrait du filtre couleur  
Pour retirer le filtre, prenez-le par le haut et le bas comme sur  
l’illustration et tirez-le.  
取りし方  
Para quitar el filtro de color  
Tire del filtro sujetándolo por los bordes superior e inferior como  
se muestra en la ilustración para quitarlo.  
VF-MP5K  
フィターの上下を図のうにき抜いて取りはします。  
Demontieren des Farbfilters  
Halten Sie den Filter oben und unten, wie in der Abbildung  
gezeigt, und ziehen Sie ihn ab.  
Verwijderen van het kleurenfilter  
Houd het filter aan de boven- en onderkant vast zoals op de  
afbeelding is aangegeven en verwijder het filter door het naar u  
toe te trekken.  
Note  
ご注意  
© 2001 Sony Corporation  
Printed in Japan  
Make sure the strap is not in front of the lens when shooting underwater.  
Remarque  
水中撮影時ンズ前 に脱落防止用のひもがこないご注だ  
Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que la sangle ne se  
trouve pas devant l’objectif.  
さい。  
Nota  
Diffuser B  
Mounting the diffuser  
Follow the procedure shown in the illustration and mount the  
Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo cuando fotografíe  
bajo el agua.  
Hinweis  
減光ターB  
取り付け方  
Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die Schlaufe nicht die  
Linse verdeckt.  
Opmerking  
Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer u  
onderwateropnamen maakt.  
この説明書は、古紙 %以上の再生紙と、  
揮発  
70 VOC (  
Diffuseur B  
Montage du diffuseur  
Montez le diffuseur sur sa monture à l’avant du Marine Pack en  
procédant comme sur l’illustration. Assurez-vous que le diffuseur  
est solidement fixé de façon qu’il ne se déplace pas pendant  
l’utilisation.  
有機化合物 ゼロ植物油型インキを使用しています。  
Printed on 70% or more recycled paper using VOC  
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.  
)
Difusor B  
Para poner el difusor  
Siga el procedimiento mostrado en la ilustración para poner el  
difusor en la montura del difusor del portacámara submarino.  
Asegúrese de que el difusor esté colocado firmemente de forma  
que no se mueva durante el uso.  
diffuser on the diffuser mount on the front of the marine pack.  
Make sure the diffuser is securely attached so that it does not shift  
during use.  
マリパック前 のター取り付け部にうに  
取り付けます使用中にはずれないようにしっかり取り付  
さい。  
Streuscheibe B  
Montieren der Streuscheibe  
Setzen Sie die Streuscheibe gemäß dem in der Abbildung  
gezeigten Verfahren in die Streuscheibenhalterung im Vorderteil  
des Unterwassergehäuses ein. Vergewissern Sie sich, dass die  
Streuscheibe einwandfrei einrastet, damit sie sich während der  
Benutzung nicht verschiebt.  
Diffusor B  
Monteren van de diffusor  
Volg de aanwijzingen zoals op de afbeeldingen is aangegeven en  
monteer de diffusor op de diffusormontage op de voorkant van de  
onderwaterbehuizing. Zorg dat de diffusor stevig vastzit zodat deze  
tijdens het gebruik niet uit positie kan raken.  
B
■テクニカルインォメーショセンター  
お問い合わせ  
窓口のご案内  
Removing the diffuser  
Hold the diffuser as shown in the illustration and pull it in the  
direction of the arrow.  
ご使用上での不明な点や技術的なご質問  
取りし方  
ご相談  
よび修理受付の窓口です。  
図のうにフィルターをつまんで印の方向に引き抜いく  
Retrait du diffuseur  
Tenez le diffuseur comme sur l’illustration et tirez-le dans le sens  
de la flèche.  
ださい。  
の品  
質には万全を期しておりますが、万一不具合が  
Para quitar el difusor  
Sujete el difusor como se muestra en la ilustración y tire de él en  
el sentido de la flecha.  
Cleaning  
生じた場合は、「テクニカルインフォメーションセン  
ター」までご連絡ください。修理に関するご案内をさせ  
お手入れについて  
Wash the color filter thoroughly with fresh water after use.  
Demontieren der Streuscheibe  
Halten Sie die Streuscheibe, wie in der Abbildung gezeigt, und  
ziehen Sie sie in Pfeilrichtung.  
Verwijderen van de diffusor  
Houd de diffusor vast zoals op de afbeelding is aangegeven en trek  
de diffusor aan, in de richting van het pijltje.  
使用後はラーフィルターを真  
水で充分に洗っさい。  
Nettoyage  
Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après  
l’utilisation.  
N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres solvants.  
S’il y a de la crème solaire sur le kit de filtre, lavez-le  
complètement à l’eau tiède.  
Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.  
If suntan oil, etc. sticks to the filter kit, wash it thoroughly with  
warm water.  
ていただきます。また修理が必要  
な場合は、お客  
様のお  
シンナーンジンルコールなどは使わないでさい。  
サンオイルなどが付着 したきはるまして  
さい 。  
Limpieza  
宅まで指定宅配便にて集荷にうかがいますので、まずお  
電話ください。  
Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce después de  
utilizarlo.  
Reinigung  
Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich mit  
Süßwasser ab.  
Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin,  
Alkohol usw.  
Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und dergleichen  
mit warmem Wasser gründlich ab.  
Reinigen  
●ナビダイヤル・・・  
0570-00-0066  
 全国どこからでも市内通話料でご利用い  
電話のおかけ  
間違いにご注  
意くださ。  
Main Specifications  
Color filter: Dimensions: Approx. 66 × 17 mm  
(2 5/8 × 11/16 inches)  
No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.  
Si mancha el juego de filtros con bronceador, etc., lávelo a  
conciencia con agua templada.  
Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen met zoet  
water.  
主な仕様  
カラーフィルター  
大きさ  
 ただけます)  
●携帯 電話・  
Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere oplosmiddelen.  
Indien er zonnebrandolie enz. aan de filterset kleeft, dient u de  
filterset grondig te wassen met warm water.  
でのご利用は  
0466-38-0253  
(ナビダイヤルが使用できない場合はこち  
PHS  
Spécifications principales  
Filtre couleur : Dimensions : 66 × 17 mm environ  
∅  
×
Weight: Approx. 20 g (0.7 oz)  
66 17 mm  
・・・  
Especificaciones principales  
Filtro de color: Dimensiones: Aprox. 66 × 17 mm  
Peso: Aprox. 20 g  
質量  
20 g  
Diffuser:  
Dimensions: Approx. 41 × 22 × 4 mm  
(2 5/8 × 11/16 po.)  
ター  
(1 5/8 × 7/8 × 3/16 inches)  
らをご利用ください)  
Belangrijkste technische gegevens  
Kleurenfilter: Afmetingen: circa 66 × 17 mm  
Gewicht: circa 20 g  
Poids : 20 g environ (0,7 once)  
Dimensions : 41 × 22 × 4 mm environ  
(1 5/8 × 7/8 × 3/16 po.)  
Poids : 3 g environ (0,1 once)  
Sangle (1)  
大きさ  
質量  
×
×
Weight: Approx. 3 g (0.1 oz)  
41 22 4 mm  
受付時間  
: 月~金曜日 午前  
時~午後  
9
8
Technische Daten  
Diffuseur :  
Difusor:  
Dimensiones: Aprox. 41 × 22 × 4 mm  
Peso: Aprox. 3 g  
Correa (1)  
Bolsa de filtros (1)  
Manual de instrucciones (1)  
3 g  
Accessories: Strap (1)  
土、日曜日、祝日 午前  
時~午後  
5
9
Farbfilter:  
Abmessungen: ca. 66 × 17 mm  
Gewicht: ca. 20 g  
付属品  
脱落防止用ひ(  
1
Filter pouch (1)  
Operating Instructions (1)  
Accesorios:  
Diffusor:  
Afmetingen: circa 41 × 22 × 4 mm  
Gewicht: circa 3 g  
フィターポー(  
取扱説明(  
保証(  
1
お電話される際に機の型(  
お知らせく  
VF-MP5K  
Accessoires :  
Streuscheibe: Abmessungen: ca. 41 × 22 × 4 mm  
1
ださい速な対応が可能にります。  
Pochette filtre (1)  
Mode d’emploi (1)  
Gewicht: ca. 3 g  
Accessoires: Riem (1)  
Filtertas (1)  
1
Zubehör:  
Schlaufe (1)  
ソニー株式会社  
 東京都港区港南  
108-0075 1-7-1  
Filtertasche (1)  
Gebruiksaanwijzing (1)  
Bedienungsanleitung (1)  

Toshiba MK6017MAP User Manual
Sunbeam Blender PB9800 User Manual
Sony WM EX900 User Manual
Sony HDR CX210 User Manual
Sony Handycam DCRSX45 User Manual
Sony Camcorder CD TRV15 User Manual
Sony BRS 200 User Manual
Sharp Desktop Calculator EL330TB User Manual
Samsung GH68 12483A User Manual
Samsung AD68 00542G User Manual