Sony TC WE435 User Manual

3-866-255-21(1)  
Stereo  
Cassette Deck  
FR  
ES  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
TC-WE435  
1999 by Sony Corporation  
TABLE DES MATIÈRES  
Préparatifs  
Déballage 4  
Raccordement de la platine 4  
Lecture d’une cassette 5  
Enregistrement sur une cassette 6  
Fonctions élaborées pour la lecture  
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8  
Fonctions élaborées pour l’enregistrement  
Réglage automatique du niveau d’enregistrement (Auto-réglage du son) 9  
Entrée et sortie d’enregistrement en fondu (Fader) 10  
Copie d’une cassette 10  
FR  
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (Enregistrement silencieux)  
11  
Enregistrement synchronisé d’un CD par un cordon de commande A1 12  
Informations complémentaires  
Précautions 14  
Remarques sur les cassettes 14  
Nettoyage 15  
En cas de panne 16  
Spécifications 17  
Index 18  
3FR  
Préparatifs  
Raccordements  
Déballage  
• Raccordement de la platine à cassette à un  
amplificateur  
Vérifiez si les éléments suivants se trouvent bien dans  
l’emballage :  
• Cordons de liaison audio (2)  
• Cordon de commande A1 (1) (fourni avec le modèle  
canadien seulement)  
Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT  
avec les cordons de liaison audio fournis.  
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez  
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche  
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche  
(gauche) dans la prise blanche.  
Veillez à bien enfoncer les fiches pour éviter tout  
ronflement ou bruit.  
Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué ci-  
dessous.  
Raccordement de la platine  
Cette partie explique comment raccorder la platine à  
un amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux  
appareils avant de les raccorder.  
Platine à cassette  
Amplificateur  
Ç
LINE  
TAPE  
IN OUT  
REC OUT  
IN  
TC-WE435  
L
L
L
R
R
R
ç
ç: Sens du signal  
vers une prise  
secteur  
• Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD  
doté de connecteurs CONTROL A1  
REC  
OUT  
TAPE  
IN  
Pour les informations sur les raccordements via les  
connecteurs CONTROL A1, voir le supplément inclus  
dans ce manuel.  
Amplificateur  
vers une prise  
murale  
Réglage du sélecteur de tension  
(uniquement sur les modèles avec sélecteur  
de tension)  
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau  
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension  
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la  
position correcte avec un tournevis avant de brancher  
le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.  
CONTROL  
A1  
Lecteur CD  
ç: Sens du signal  
VOLTAGE  
220V  
230  
240V  
120V  
Branchement du cordon d’alimentation  
secteur  
Branchez le cordon sur une prise secteur.  
Que faire ensuite?  
Maintenant la platine à cassette est prête.  
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les  
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.  
4FR  
Fonctionnement de base  
Lecture d’une cassette  
3 2  
4
RESET  
MEMORY  
A
COUNTER  
B
RESET  
MEMORY  
AUTO REC LEVEL  
5
4
6
3
1
7
9
U
2
8
10  
DUBBING  
AnB  
0
DIRECTION MODE  
HIGH/NORMAL  
A
a
ø
RELAY  
START (DECK  
B
P)  
FADER  
ARL  
(
)
(
)
(
)
(
)
0
AMS  
AMS  
)
0
p
AMS  
AMS  
)
Ø
ON  
OFF  
SYNCHRO  
PHONES  
p
ª
·
ª
·
PITCH CONTROL  
DOLBY NR  
OFF  
PAUSE REC MUTING  
REC  
B
C
P
R
r
+
§
§
• Voir page 4 pour le  
raccordement.  
• Vous pouvez utiliser les deux  
platines pour la lecture.  
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.  
1
2
Appuyez sur U puis à fond sur § pour  
ouvrir le logement de la cassette, et  
introduisez une cassette.  
Tournez la face à  
lire vers vous  
Réglez DIRECTION MODE.  
3
Pour reproduire  
Réglez sur  
A
Une face seulement  
Les deux faces en continu*  
Les deux platines successivement*  
a
z Pour écouter une cassette  
enregistrée avec le Dolby*  
NR (réductieur de bruit)  
Réglez la touche DOLBY NR  
sur la position correspondant  
au type de Dolby — B ou C  
— utilisé lors de  
RELAY  
* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures consécutives.  
Appuyez sur ·.  
4
l’enregistrement de la  
cassette.  
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.  
N’éteignez pas la platine pendant l’enregistrement.  
z Qu’est-ce que le Dolby NR  
(réducteur de bruit)?  
Pour  
Appuyez sur  
Le réducteur de bruit Dolby  
élimine le ronflement en  
accentuant les signaux de  
basses fréquences dans la  
plage de hautes fréquences  
pendant l’enregistrement,  
puis en les réduisant pendant  
la lecture. Le type C assure  
une réduction du bruit  
Arrêter la lecture  
p
Commencer la lecture par la face arrière  
Faire une pause (platine B uniquement)  
ª
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois  
sur cette touche pour poursuivre la  
lecture.  
Avancer rapidement ou rembobiner la bande ) ou 0  
Sortir la cassette  
§ après avoir arrêté la lecture  
supérieure à celle du type B.  
z Pour régler la vitesse (Fonction de contrôle de la vitesse)  
z Vous pouvez brancher le  
Enfoncez la touche PITCH CONTROL pour activer la fonction  
casque sur la prise PHONES  
OFF  
ø
ON  
Ø
de contrôle de la vitesse et tournez la commande dans le sens  
horaire pour augmenter la vitesse ou dans le sens contraire  
pour la réduire.  
* DOLBY, le symbole double-D  
a et HX Pro sont des marques  
de Dolby Laboratories  
PITCH CONTROL  
La vitesse peut se régler pendant la lecture sur la platine A ou  
la copie à vitesse normale.  
+
Licensing Corporation.  
5FR  
Fonctionnement de base  
Enregistrement sur une cassette  
3 2  
5
4
RESET  
MEMORY  
A
COUNTER  
B
RESET  
MEMORY  
AUTO REC LEVEL  
5
4
6
3
7
9
U
2
8
1
10  
DUBBING  
AnB  
0
DIRECTION MODE  
HIGH/NORMAL  
A
a
RELAY  
START (DECK  
B
P)  
FADER  
ARL  
(
)
(
)
(
)
(
)
0
AMS  
AMS  
)
0
p
AMS  
AMS  
)
Ø
ON  
ø
OFF  
SYNCHRO  
PHONES  
p
ª
·
ª
·
PITCH CONTROL  
DOLBY NR  
OFF  
PAUSE REC MUTING  
REC  
B
C
P
R
r
+
§
§
• Voir page 4 pour le  
raccordement.  
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de  
programme que vous voulez enregistrer.  
1
2
• Utilisez la platine B (côté  
droit) pour l’enregistrement.  
• Voir “Copie d’une cassette”  
(page 10) pour copier une  
cassette.  
Appuyez sur U puis à fond sur §  
pour ouvrir le logement de la  
cassette, et introduisez une  
Tournez la face  
cassette dans la platine B.  
à enregistrer  
vers vous  
Réglez DIRECTION MODE.  
3
4
Pour enregistrer sur  
Une face seulement  
Les deux faces*  
Réglez sur  
A
a
* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.  
Appuyez sur REC r.  
· s’allume pour indiquer que l’enregistrement commence par  
la face tournée vers vous. Si ce n’est pas le cas, appuyez une  
fois sur ·.  
La platine à cassette ajuste automatiquement le niveau  
d’enregistrement (voir page 9). Après l’éclairage du voyant  
AUTO, arrêtez la source de programme. Si vous souhaitez  
ajuster le niveau d’enregistrement manuellement, voir “Pour  
ajuster manuellement le niveau d’enregistrement” (page 7).  
6FR  
Fonctionnement de base  
z Pour protéger vos  
enregistrements contre un  
effacement accidentel  
Appuyez sur PAUSE P ou ·.  
5
6
L’enregistrement commence.  
Brisez la ou les languettes de  
protection (voir page 14).  
Démarrez la source de programme.  
N’éteignez pas la platine pendant l’enregistrement.  
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter l’enregistrement  
p
Commencez l’enregistrement par la face arrière ª deux fois à l’étape 5  
Faire une pause  
Sortir la cassette  
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois  
sur cette touche pour poursuivre  
l’enregistrement.  
§ après avoir arrêté l’enregistrement  
z Le Dolby HX Pro* s’active  
automatiquement pendant  
l’enregistrement  
Utilisez aussi le sélecteur et la commande suivants  
La distorsion et le bruit sont  
réduits dans la réponse de  
hautes fréquences pour  
produire un son de haute  
qualité dont on pourra  
profiter même pendant la  
lecture sur d’autres platines à  
cassette.  
A
COUNTER  
B
RESET  
MEMORY  
AUTO REC LEVEL  
5
4
6
3
1
7
9
2
8
10  
DUBBING  
AnB  
0
HIGH/NORMAL  
START (DECK  
B
P)  
FADER  
ARL  
(
)
(
)
(
)
AMS  
)
0
p
AMS  
AMS  
)
SYNCHRO  
PHONES  
·
ª
·
DOLBY NR  
OFF  
PAUSE REC MUTING  
REC  
B
C
P
R
r
§
DOLBY NR  
REC LEVEL  
Pour enregistrer avec le Dolby NR (réducteur de bruit)  
Réglez DOLBY NR sur B ou C avant de commencer l’enregistrement.  
Remarque  
Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement  
Selon la source enregistrée, de la  
distorsion peut apparaître malgré  
le réglage du niveau  
d’enregistrement. Si le cas se  
présente, tournez REC LEVEL  
vers la gauche pour réduire le  
niveau.  
Après avoir appuyé sur REC r à l’étape 4 de  
0
+
4
+
8
–30 –20  
–10  
–4  
dB  
L
la page 6, tournez REC LEVEL de sorte que  
les décibelmètres atteignent le niveau  
recommandé pour le type de cassette utilisé.  
Une fois ces réglages effectués, arrêtez la  
source de programme et continuez la  
procédure à partir de l’étape 5.  
R
Pour une cassette  
de type I ou II  
Pour une cassette  
de type IV  
* HX Pro headroom extension  
d’origine Bang & Olufsen et  
fabriqué sous licence de Dolby  
Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY, le symbole double-D  
a et HX Pro sont des marques  
de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
7FR  
Fonctions élaborées pour la lecture  
Remarques  
• La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:  
— l’espace vierge entre les plages est inférieur à  
4 secondes;  
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le  
volume d’une plage extrêmement réduit;  
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est  
très différente;  
Localisation d’une plage  
(Multi-AMS/Lecture  
automatique/Lecture  
mémorisée)  
• La fonction Multi-AMS est inopérante sur une platine  
pendant la lecture, l’enregistrement (sauf la copie) ou la  
pause sur l’autre platine.  
• Pendant la localisation Multi-AMS, la platine s’arrête à la  
fin de la face présente, même si le sérecteur DIRECTION  
MODE est réglé sur a.  
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes  
et précédentes dans une limite de 30 plages (Multi-  
AMS : Recherche de plage musicale) ou le début d’une  
cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même  
localiser un point quelconque d’une cassette (Lecture  
mémorisée).  
• Les compteurs sont remis à “0000” quand vous coupez la  
platine.  
RESET  
MEMORY RESET  
MEMORY  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
0/)  
ª/·  
0/)  
Remarque  
Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine que  
vous utilisez. Pour localiser une plage sur la face arrière  
(quand ª s’allume), appuyez sur les touches entre  
parenthèses.  
Pour localiser  
Appuyez sur  
Le début des plages  
) (ou 0) autant de fois que  
suivantes (Multi-AMS) nécessaire pendant la lecture. Par  
exemple, pour localiser la deuxième  
plage suivante, appuyez deux fois.  
Le début de la plage  
actuelle (Multi-AMS)  
0 (ou )) une fois pendant la  
lecture.  
Le début des plages  
précédentes  
(Multi-AMS)  
0 (ou )) autant de fois que  
nécessaire pendant la lecture.  
Par exemple, pour localiser l’avant  
dernière plage, appuyez trois fois.  
Le début de la cassette MEMORY, à plusieurs reprises, sur  
(Lecture automatique) la platine utilisée jusqu’à ce que “M”  
disparaisse de l’afficheur. Appuyez  
ensuite sur 0 (ou )) tout en  
tenant · enfoncée (ou ª).  
Un point particulier de MEMORY, à plusieurs reprises, sur  
la cassette (Lecture  
mémorisée)  
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”  
apparaisse sur l’afficheur.  
Recherchez le point souhaité, puis  
appuyez sur RESET pour remettre le  
compteur à zéro et mémoriser ce  
point.  
Pour localiser ensuite le point  
mémorisé et commencer la lecture,  
appuyez sur 0 (ou )) tout en  
maintenant · (ou ª) enfoncée.  
(Appuyez sur 0 ou ) pour  
arrêter la bande à “0.00” .)  
8FR  
Fonctions élaborées pour l’enregistrement  
z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement  
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants:  
• Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé  
correctement à cause de bruits excessifs dans la  
source de programme.  
Réglage automatique du  
niveau d’enregistrement  
(Auto-réglage du son)  
• Le niveau de la source de programme est trop faible  
et le niveau d’enregistrement n’augmente pas.  
Pendant un passage calme d’un morceau de musique  
classique, par exemple, le niveau d’enregistrement  
peut rester faible pendant un certain temps. Si la  
source contient ensuite des passages à niveau sonore  
plus élevé , reproduisez le passage au niveau le plus  
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.  
• Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant  
un certain temps.  
La fonction d’auto-réglage du son ajuste le niveau  
d’enregistrement en fonction du niveau de crête de la  
source.  
REC LEVEL  
Voyant AUTO  
U
La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas  
fonctionner correctement si vous essayez  
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
r
P
R
§
§
d’enregistrer le son traité par un égalisateur  
graphique de niveau très élevé.  
p
PAUSE P REC r  
·
ARL  
z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement  
optimal  
1
2
Suivez les étapes 1 à 3 de “Enregistrement sur une  
cassette” de la page 6.  
Vérifiez que les languettes de protection de la  
cassette n’ont pas été brisées.  
• Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du  
passage au niveau le plus élevé de la source à  
enregistrer pour éviter que le niveau  
d’enregistrement change après le commencement de  
l’enregistrement. Vous obtiendrez un enregistrement  
plus naturel.  
• Si toute la source de programme est reproduite  
lorsque le voyant AUTO s’allume après avoir cessé de  
clignoter, le niveau d’enregistrement se réglera en  
fonction du niveau le plus élevé de la source.  
Appuyez sur REC r.  
Le voyant AUTO clignote et la platine règle  
automatiquement le niveau d’enregistrement. Une  
fois que le niveau d’enregistrement est réglé, le  
voyant AUTO cesse de clignoter et reste allumé.  
3
Appuyez sur PAUSE P ou ·.  
L’enregistrement commence.  
z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu  
même après l’enregistrement  
Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage  
du son, le voyant AUTO reste allumé et le réglage du  
niveau d’enregistrement ne change pas. Procédez de  
l’une des manières suivantes pour annuler ce réglage :  
• Appuyez sur ARL pour éteindre le voyant AUTO.  
• Tournez REC LEVEL.  
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son  
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL pour  
éteindre le voyant AUTO. Dans les deux cas,  
l’enregistrement continuera, mais la fonction Auto Rec  
Level sera annulée.  
• Mettez la platine hors tension.  
Pour arrêter l’enregistrement  
Appuyez sur p.  
z Qu’est-ce que la fonction d’auto-réglage du son?  
La fonction d’auto-réglage du son ajuste  
automatiquement le niveau d’enregistrement en  
fonction du niveau de crête de la source de programme.  
Lorsque le voyant AUTO clignote, le niveau  
d’enregistrement se règle le plus haut possible tout en  
évitant l’apparition de distorsion. Si le niveau du signal  
augmente trop après le début de l’enregistrement, le  
niveau d’enregistrement diminuera progressivement.  
9FR  
Fonctions élaborées pour l’enregistrement  
Entrée et sortie  
d’enregistrement en fondu  
(Fader)  
Copie d’une cassette  
Vous pouvez copier une cassette de la platine A sur  
une cassette de la platine B à vitesse normale ou  
rapide.  
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau  
sonore au début de l’enregistrement (entrée en fondu)  
ou le diminuer à la fin de l’enregistrement (sortie en  
fondu).  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
Cette fonction est très pratique, par exemple quand la  
cassette se termine avant la fin du disque, car la  
dernière plage n’est pas coupée abruptement.  
Voyant AUTO  
§
§
PAUSE P ª/· HIGH/NORMAL  
1DIRECTION MODE  
Introduisez une cassette enregistrée dans la  
platine A et une cassette vierge dans la platine B.  
Assurez-vous que les languettes de protection de  
la cassette dans la platine B n’ont pas été enlevées.  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
2
Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles  
enregistrer.  
§
§
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE sur  
FADER  
Une face  
A
Pour effectuer  
Effectuez les opérations suivantes:  
Les deux faces  
a.  
L’enregistrement sur la face  
arrière de la cassette dans la  
platine B commence  
une entrée en  
fondu  
1 Suivez les étapes 1 à 4 de  
“Enregistrement sur une cassette”  
à la page 6.  
indépendamment de la lecture de  
la cassette dans la platine A.  
2 Démarrez la lecture de la source de  
programme et appuyez sur FADER  
au point aù vous souhaitez faire  
démarrer l’entrée en fondu. Le  
voyant AUTO clignote pendant  
l’entrée en fondu. A la fin du  
l’entrée en fondu, le voyant AUTO  
s’éteint. (Il reste éclairé si la  
fonction de réglage automatique  
du niveau d’enregistrement est  
activée.)  
RELAY.  
L’enregistrement sur la face  
arrière de la cassette dans la  
platine B commence  
simultanément avec la lecture de  
la face arrière de la cassette dans  
la platine A.  
3
Sélectionnez la vitesse de copie.  
une sortir en  
fondu  
Pendant l’enregistrement, appuyez  
sur FADER à l’endroit où la sortie en  
fondu doit commencer. Lorsque le  
fondu est terminé, “REC ” clignote  
sur l’afficheur et la platine se met en  
pause.  
Pour sélectionner Appuyez sur HIGH/NORMAL  
Vitesse normale  
Vitesse rapide  
Une fois  
Deux fois  
“HIGH” ou “NORM” apparaît dans l’afficheur.  
La platine se met en pause de copie.  
Remarque  
L’entrée óu la sortie en fondu est impossible quand la  
commande REC LEVEL est réglée sur 0 (minimum).  
4
5
Sélectionnez la face par laquelle la copie doit  
commencer.  
Pour enregistrer à partir de Appuyez sur  
La face avant  
La face arrière  
·
ª
Appuyez sur PAUSE P pour commencer la copie.  
10FR  
Fonctions élaborées pour l’enregistrement  
Pour arrêter la copie  
Pendant  
Insertion d’un espace vierge  
pendant l’enregistrement  
(Enregistrement silencieux)  
Appuyez sur  
La copie normale  
La copie rapide  
p sur la platine B  
p sur les deux platines  
Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre  
secondes entre les plages. Les espaces vierges  
permettront ensuite de localiser le début de plages  
particuliéres avec la fonction Multi-AMS (voir page 8).  
Cette fonction permet également d’effacer les passages  
z Pendant la copie rapide  
Seule la touche p peut être utilisée.  
z Vous n’avez pas besoin de régler le niveau  
d’enregistrement ni de sélectionner le réducteur de  
bruit Dolby pendant la copie  
inutiles d’une cassette.  
La copie est automatiquement effectuée au même  
niveau d’enregistrement et avec le type de Dolby utilisé  
pour l’enregistrement de la cassette de la platine A. Si  
vous voulez contrôler le son pendant la copie normale,  
réglez le sélecteur DOLBY NR sur le type de réducteur  
utilisé pour la cassette dans la platine A (voir page 5).  
U
0
)
0
p
)
p
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
PAUSE P  
REC MUTING R  
·
z La vitesse de lecture est ajustable sur la platine A  
1
2
Suivez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement sur une  
cassette” aux pages 6 et 7.  
L’enregistrement commence.  
Voir page 5.  
Remarque  
Si un téléviseur se trouve à proximité de la platine à cassette,  
du bruit peut être audible pendant la copie rapide. Dans ce  
cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de la platine.  
Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous  
voulez insérer un espace vierge.  
“REC” clignote dans l’afficheur et un espace vierge  
est enregistré sur la bande.  
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se  
met en pause d’enregistrement.  
Copie de passages particuliers  
Ceci n’est possible que pendant la copie normale.  
3
Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre  
l’enregistrement.  
1
2
3
Appuyez sur p de la platine A au début du  
passage que vous voulez omettre.  
La platine B se met en pause d’enregistrement.  
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de 4  
secondes  
Localisez le point où vous voulez poursuivre  
l’enregistrement sur la platine A, puis arrêtez la  
cassette.  
Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire.  
Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus  
rapidement.  
Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la  
platine se met en pause d’enregistrement.  
Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre  
l’enregistrement.  
Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre la copie.  
11FR  
Fonctions élaborées pour l’enregistrement  
7
Appuyez sur SYNCHRO.  
Enregistrement synchronisé  
d’un CD par un cordon de  
commande A1  
Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête :  
Le voyant de la touche SYNCHRO s’allume et le niveau  
de signal le plus élevé des plages à enregistrer est  
localisé sur le lecteur CD. Pendant ce temps, le niveau  
d’enregistrement est ajusté sur la platine en fonction du  
niveau de crête. Après le réglage du niveau,  
l’enregistrement synchronisé de CD commence  
automatiquement.  
La touche SYNCHRO permet de synchroniser un  
lecteur CD Sony raccordé au connecteur CONTROL A1  
et la platine pour l’enregistrement par le cordon de  
commande A1 (voir page 4). Avec le cordon de  
commande A1, il est possible d’utiliser certaines  
fonctions élaborées, inexistantes lors de  
l’enregistrement synchronisé des modèles antécédents.  
Vous trouverez des informations détaillées sur les  
opérations possibles grâce à la liaison de commande  
A1 dans la brochure jointe à ce manuel.  
Si le lecteur CD est sans fonction de recherche de  
crête :  
Le lecteur CD se met en pause de lecture et la platine B  
en pause d’enregistrement. Appuyez sur PAUSE P de  
la platine pour commencer l’enregistrement  
synchronisé. Avant d’appuyer sur la touche SYNCHRO,  
utilisez la fonction d’auto-réglage du son pour que le  
niveau d’enregistrement s’ajuste automatiquement (voir  
page 9).  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD  
§
§
Appuyez sur p de la platine B ou du lecteur CD.  
DIRECTION MODE  
PAUSE P ª/·  
SYNCHRO  
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option  
pour faire fonctionner le lecteur CD  
1
Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur  
sur le lecteur CD.  
Pour commencer la lecture du CD, appuyez deux fois  
sur P ; pour mettre le lecteur CD en pause, appuyez  
une fois sur P ; pour localiser une plage du CD,  
appuyez sur = ou +.  
2
3
Insérez un CD dans le lecteur CD.  
Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,  
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.  
z Si le voyant de la touche SYNCHRO s’éteint après un  
clignotement rapide  
L’enregistrement est impossible parce que la ou les  
languettes de protection de la cassette ont été enlevées.  
4
5
Insérez une cassette dans la platine B.  
Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.  
z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement  
Les plages d’un CD sont de longueur variable. Les CD  
de musique classique, entre autres, ont souvent des  
plages dépassant le temps d’enregistrement d’une seule  
face d’une cassette. Dans ce cas, utilisez à  
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE sur  
Une face  
A
Les deux faces  
a ou RELAY  
l’enregistrement manuel.  
6
Sélectionnez la face par laquelle l’enregistrement  
doit commencer sur la platine B.  
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande  
Lorsque vous insérez une cassette dans la platine sans la  
lire ni l’enregistrer, la platine la considère comme une  
cassette neuve, même si la bande est en partie bobinée.  
Avant le début de l’enregistrement synchronisé, la  
bande est avancée de 10 secondes environ pour que  
l’enregistrement ne s’effectue pas sur l’amorce de la  
bande. Pour commencer immédiatement  
Pour enregistrer à partir de Appuyez sur  
La face avant  
La face arrière  
·
ª
l’enregistrement synchronisé sans ces 10 secondes  
d’avance, écoutez ou enregistrez pendant environ 10  
secondes la cassette avant de démarrer cette procédure.  
12FR  
Fonctions élaborées pour l’enregistrement  
z Si la face avant de la cassette se termine pendant  
l’enregistrement synchronisé de CD (· s’allume) et  
le sélecteur DIRECTION MODE est réglé sur a ou  
RELAY  
L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement et  
le sens de défilement de la bande est inversé, puis il  
recommence au début de la plage sur l’autre face. Si la  
face arrière de la cassette se termine en cours  
d’enregistrement (ª s’allume) l’enregistrement  
synchronisé de CD s’arrête ainsi que la lecture sur le  
lecteur CD.  
Remarques  
• Pour éviter d’interrompre l’enregistrement, n’appuyez pas  
sur les touches du lecteur CD pendant l’enregistrement  
synchronisé d’un CD.  
• Certaines touches de fonctionnement de la platine sont  
inopérantes pendant l’enregistrement synchronisé d’un  
CD.  
13FR  
Informations complémentaires  
Précautions  
Remarques sur les cassettes  
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B  
Brisez la languette appropriée.  
Sécurité  
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.  
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un  
technicien qualifié.  
Face A  
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,  
débranchez la platine et faites-la contrôler par un  
technicien qualifié avant de la remettre en service.  
Sources d’alimentation  
Languette pour la face B  
Languette pour la face A  
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa  
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur  
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la  
plaque signalétique à l’arrière de la platine.  
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,  
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le  
cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer  
sur le cordon proprement dit.  
Pour enregistrer une cassette sans languette de  
protection  
Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif.  
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que  
par un technicien compétent.  
Fonctionnement  
• A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de  
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette n’est  
pas complètement clos, si aucune cassette ne se trouve  
dans le logement ou si la cassette a été mal introduite.  
• N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine  
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être  
endommagée.  
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV,  
veillez à ne pas recouvrir les orifices de détection  
servant à déterminer le type de cassette.  
Type II  
Type IV  
Installation  
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la  
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe  
interne.  
Orifices de détection Orifices de détection  
A propos des cassettes de plus de 90 minutes  
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de  
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture  
de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très  
fines et se détendent facilement.  
• Ne pas installer la platine :  
— sur une surface molle comme une couverture, car les  
orifices de ventilation pourraient être bouchés ;  
— près d’une source de chaleur ;  
— en plein soleil ;  
— en position inclinée ;  
— dans un lieu exposé à de la poussière ou à des chocs  
mécaniques.  
Manipulation des cassettes  
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la  
bande, évitez de toucher la surface de la bande.  
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils  
contenant un aimant, comme un haut-parleur ou un  
amplificateur, car ils risquent de causer de la  
distorsion et d’effacer l’enregistrement.  
Nettoyage  
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un  
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente  
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer  
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.  
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des  
températures extrêmement basses ni à l’humidité.  
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,  
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.  
14FR  
Informations complémentaires  
Démagnétisation des têtes  
Nettoyage  
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous  
remarquez un sifflement ou une perte des hautes  
fréquences, démagnétisez les têtes avec un  
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le  
commerce. Veuillez suivre les instructions du  
démagnétiseur.  
Assemblage des têtes sur la platine B  
Galets presseurs  
Cabestans  
Tête d’effacement  
Tête d’enregistrement/lecture  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
§
Nettoyage des têtes et du parcours de la  
bande  
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les  
10 heures de fonctionnement pour prévenir :  
• une détérioration de la qualité du son  
• une diminution du niveau sonore  
• un pleurage et un scintillement excessifs  
• une perte de son  
• un effacement incomplet  
• une altération de la fonction d’enregistrement  
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé  
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant  
chaque enregistrement.  
1
Appuyez sur § pour ouvrir le logement de la  
cassette. Saisissez le volet avant des deux côtés et  
soulevez-le avec précaution pour l’enlever.  
2
Arrêtez la platine et essuyez les têtes, les galets  
presseurs et les cabestans avec un coton-tige  
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de  
nettoyage pour platine en vente dans le  
commerce.  
3
Remettez le volet du logement en place.  
15FR  
Informations complémentaires  
La bande s’arrête avant d’être entièrement rembobinée.  
/La bande est détendue. Retendez-la.  
/Si “M” apparaît sur l’afficheur, appuyez de façon  
répétée sur MEMORY jusqu’à ce que “M” disparaisse.  
/Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez une autre  
cassette.  
En cas de panne  
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand  
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide  
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,  
adressez-vous à votre revendeur Sony.  
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.  
/Une des plages contient une longue pause, un passage  
à basses fréquences ou à volume très faible, une  
augmentation graduelle de volume ou une baisse de  
volume.  
/L’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.  
Insérez un espace vierge de 4 secondes avec la touche  
REC MUTING R.  
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.  
/La platine vient juste d’être allumée et ne fonctionne  
pas pendant 3 secondes. Attendez que P cesse de  
clignoter.  
/Vérifiez que la cassette est bien introduite et que le  
logement de la cassette est complètement fermé.  
/La puissance du signal des canaux droit et gauche est  
très différente.  
/L’espace entre les plages est parasité.  
/Vous avez appuyé sur la touche ) (ou 0)  
immédiatement avant le début de la plage suivante ou  
immédiatement après le début de la plage actuelle.  
La lecture ou l’enregistrement est impossible.  
/Il n’y a pas de cassette dans le logement.  
/La cassette est terminée.  
/La bande est détendue. Retendez-la.  
/La languette de protection a été enlevée de la cassette  
(voir page 14).  
Le Dolby NR (réducteur de bruit) ne fonctionne pas  
correctement pendant le lecture.  
/La fonction de contrôle de vitesse est en service et les  
caractéristiques de fréquence du son ont changé.  
Appuyez sur la touche PITCH CONTROL pour  
annuler cette fonction.  
/Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est correct.  
/Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.  
/Les têtes et le parcours de la bande sont sales.  
Nettoyez-les (voir page 15).  
/La tête d’enregistrement/lecture est magnétisée.  
Démagnétisez-la (voir page 15).  
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le bruit de la  
bande est excessif.  
/Ce bruit est causé par la cassette et ne provient pas  
d’un problème mécanique.  
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.  
/Les cabestans et les galets presseurs sont sales.  
Nettoyez-les (voir page 15).  
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise  
reproduction des hautes fréquences./Effacement  
incomplet de la cassette./Augmentation du bruit.  
/La tête d’enregistrement/lecture ou d’effacement et le  
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les (voir page  
15).  
§ ne fonctionne pas.  
/Une cassette est reproduite ou enregistrée. Appuyez  
sur la touche p ou PAUSE P pour arrêter la lecture ou  
l’enregistrement avant d’appuyer sur la touche §.  
/Il y a eu une panne de courant ou le cordon  
d’alimentation a été débranché en cours de  
fonctionnement. Remettez sous tension.  
/La tête d’enregistrement/lecture ou d’effacement est  
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 15).  
Courte coupure dans le son pendant la lecture.  
/Vous avez appuyé sur la touche ), 0, ou sur la  
touche p de l’une des platines pendant la lecture sur  
l’autre.  
Bourdonnement ou bruit.  
/La platine à cassette est près d’un téléviseur ou d’un  
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du  
magnétoscope.  
/La platine est installée sur ou sous l’amplificateur.  
Eloignez-la de l’amplificateur.  
Ou bien vous avez appuyé sur la touche PAUSE P, ·,  
ou sur la touche ª de la platine B pendant la lecture  
sur la platine A.  
Son déséquilibré.  
“--E--” s’affiche.  
/Aucune des touches et commandes de la platine ne  
/Vérifiez que la position de la commande DOLBY NR  
est la même que lors de l’enregistrement de la cassette.  
/La platine à cassette est installée près d’un téléviseur  
ou d’un magnétoscope.  
fonctionne.  
Éteignez la platine, puis rallumez-la.  
Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope.  
16FR  
Informations complémentaires  
Sorties  
Spécifications  
Sorties de ligne (prises cinch)  
Niveau de sortie nominal : 0,5 V à impédance de charge  
de 47 kohms  
Système  
Impédance de charge : Supérieure à 10 kohms  
Système d’enregistrement  
Casque (prise stéréo 6,35)  
4 pistes, 2 canaux stéréo  
Niveau de sortie : 0,25 mW à impédance de charge de 32  
ohms  
Temps d’avance rapide (approx.)  
100 sec. (avec une cassette Sony C-60)  
Généralités  
Courant de polarisation  
Alimentation  
Lieu d’achat  
Courant alternatif  
Source d’alimentation  
CA 120 V, 60 Hz  
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR  
hors service)  
Etats-Unis et Canada  
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) : 55 dB  
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) : 57 dB  
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) : 58 dB  
Royaume-Uni, Europe  
continentale, Chine et  
certains pays d’Asie  
CA 220 – 230, 50/60 Hz  
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)  
Australie  
CA 240 V, 50/60 Hz  
Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz  
Autres pays  
CA 120/220/230 – 240 V, 50/60 Hz  
Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à  
1 kHz  
Consommation  
Distorsion harmonique  
18 W  
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :  
160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)  
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :  
250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)  
Dimensions (approx.) (l/h/p)  
Modèle pour le Royaume-Uni et l’Australie :  
430 × 120 × 310 mm  
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)  
Modèle pour les autres pays :  
430 × 120 × 290 mm  
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :  
30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC)  
Saillies et commandes comprises  
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) :  
30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC)  
Poids (approx.)  
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :  
30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC)  
4 kg  
30 – 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB enregistrement)  
Accessoires fournis  
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :  
20 – 17.000 Hz (±6 dB)  
Voir page 4.  
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) :  
20 – 18.000 Hz (±6 dB)  
Accessoires en option  
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :  
20 – 20.000 Hz (±6 dB)  
Télécommande RM-J910  
Pour toute information sur la télécommande, contactez  
votre revendeur Sony.  
Pleurage et scintillement  
±0,15% W. crête (IEC)  
0,1% W. RMS (NAB)  
±0,2% W. crête (DIN)  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées  
sans préavis.  
Entrées  
Entrées de ligne (prises cinch)  
Sensibilité : 0,16 V  
Impédance d’entrée : 47 kohms  
17FR  
Index  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Index  
Têtes  
Démagnétisation 15  
Nettoyage 15  
A, B, C  
Accessoires  
Nomenclature  
Touches  
en option 17  
fournis 4  
Auto-réglage du son 9  
Cassette  
ARL (réglage automatique du niveau  
d’enregistrement) 9  
Ejection 5, 7  
Nettoyage du parcours de la bande 15  
Protection de l’enregistrement 14  
Remarques 14  
FADER 10  
HIGH/NORMAL 10  
MEMORY 8  
Types 14  
PAUSE P 6, 9 – 12  
Contrôle de la vitesse 5  
Copie  
PITCH CONTROL 5  
REC r (enregistrement) 6, 9  
REC MUTING R (enregistrement silencieux) 11  
RESET 8  
Copie à vitesse normale 10, 11  
Copie rapide 10  
de passages particuliers 11  
Cordon  
SYNCHRO 12  
§ (éjection) 5, 6, 15  
de commande A1 4, 12  
de liaison audio 4  
p (arrêt) 9  
· (lecture face avant) 5, 8 - 12  
ª (lecture face arrière) 8, 10, 12  
), 0(avance rapide et rembobinage/AMS) 8  
D, E, F, G, H  
Déballage 4  
Sélecteurs  
Dolby HX Pro 7  
Dolby NR (réducteur de bruit) 5, 7  
En cas de panne 16  
Enregistrement  
DIRECTION MODE 5, 6, 10, 12  
DOLBY NR 5, 7  
Interrupteur  
de base 6  
silencieux 11  
U (alimentation) 5, 6  
synchronisé de CD 12  
Fader 10  
Fonction de réglage du son 5  
Fondu  
Commandes  
PITCH CONTROL 5  
REC LEVEL (niveau d’enregistrement) 7, 9  
entrée en. Voir Fader  
sortie en. Voir Fader  
Prises  
CONTROL A1 4  
LINE IN 4  
I, J, K, L, M, N, O, P, Q  
Insertion  
LINE OUT 4  
PHONES 5  
d’un espace vierge 11  
d’une cassette 5, 6  
Lecture  
Divers  
automatique 8  
de base 5  
mémorisée 8  
Décibelmètres 7  
Logement de cassette 5, 6, 15  
Voyant AUTO 6, 9, 10  
Lecture automatique 5  
Multi-AMS 8  
Voyant de touche SYNCHRO 12  
Nettoyage  
Coffret 13  
Têtes et parcours de la bande 15  
R, S  
Raccordement  
Aperçu 4  
Raccordements 4  
Réglage  
Réglage automatique du niveau  
d’enregistrement. Voir Auto-réglage du son  
Réglage manuel du niveau d’enregistrement 7  
Volume 5  
Spécifications 17  
18FR  
ADVERTENCIA  
¡Bienvenido!  
Información sobre  
este manual  
Este manual de instrucciones es para el  
modelo TC-WE435.  
Muchas gracias por la adquisición de  
este deck de cassettes estéreo Sony.  
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea  
detenidamente ese manual y consérvelo  
para futuras referencias.  
Para evitar incendios o el  
riesgo de electrocución,  
no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Convencionalismo  
En este manual se utiliza el icono  
siguiente:  
Indica puntos y consejos para  
z facilitar las tareas.  
2ES  
ÍNDICE  
Preparativos  
Desembalaje 4  
Conexión a un sistema 4  
Reproducción de cintas 5  
Grabación de cintas 6  
Operaciones avanzadas de reproducción  
Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/  
reproducción automática/reproducción memorizada) 8  
Operaciones avanzadas de grabación  
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 9  
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 10  
Duplicación de cintas 10  
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la  
grabación) 11  
ES  
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de Control A1  
12  
Información adicional  
Precauciones 14  
Notas sobre los cassettes 14  
Limpieza 15  
Guía para la solución de problemas 16  
Especificaciones 17  
Índice alfabético Cubierta poseterior  
3ES  
Preparativos  
Conexiones  
Desembalaje  
• Conexión del deck de cassettes a un amplificador  
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT  
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con  
el aparato.  
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de  
hacer coincidir sus conductores codificados en color con  
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo  
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.  
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.  
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se  
muestra a continuación.  
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:  
• Cables conectores de audio (2)  
• Cable de Control A1 (1) (sólo para el modelo  
canadiense)  
Conexión a un sistema  
En esta sección se describe cómo conectar el deck de  
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las  
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación  
de cada componente.  
Deck de cassettes  
Amplificador  
Ç
LINE  
TAPE  
IN OUT  
REC OUT  
IN  
L
L
L
TC-WE435  
R
R
R
ç
ç: Flujo de señal  
• Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con  
conectores CONTROL A1  
Para más detalles sobre la conexión por los conectores  
a un  
tomacorriente  
de CA  
REC  
OUT  
TAPE  
IN  
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.  
Amplificador  
Ajuste del selector de tensión (modelos  
suministrados con selector de tensión  
solamente)  
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior  
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la  
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la  
posición correcta utilizando un destornillador antes de  
enchufar el cable de alimentación en una toma de la  
red de CA.  
a una toma de  
la red  
CONTROL  
A1  
Tocadiscos CD  
ç: Flujo de señal  
VOLTAGE  
220V  
230  
240V  
120V  
Conexión del cable de alimentación  
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red  
de CA.  
¿Qué hacer a continuación?  
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.  
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a  
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que  
empiezan en la página 8.  
4ES  
Operaciones básicas  
Reproducción de cintas  
3 2  
4
RESET  
MEMORY  
A
COUNTER  
B
RESET  
MEMORY  
AUTO REC LEVEL  
5
4
6
3
1
7
U
2
8
9
10  
DUBBING  
AnB  
0
DIRECTION MODE  
HIGH/NORMAL  
A
a
RELAY  
START (DECK  
B
P)  
FADER  
ARL  
(
)
(
)
(
)
(
)
0
AMS  
AMS  
)
0
p
AMS  
AMS  
)
Ø
ON  
ø
OFF  
SYNCHRO  
p
ª
·
ª
·
PITCH CONTROL  
PHONES  
DOLBY NR  
OFF  
PAUSE REC MUTING  
REC  
B
C
P
R
r
+
§
§
• Con respecto a la información  
sobre las conexiones, consulte  
la página 4.  
• Usted podrá utilizar ambos  
decks para reproducción.  
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la  
posición correspondiente al deck de cassettes.  
1
2
Presione U y presione § a fondo para  
abrir el portacassette y después inserte  
un cassette.  
Con la cara que desee reproducir  
hacia usted  
z Para reproducir una cinta  
grabada con reducción de  
ruidos Dolby* NR  
Ajuste DIRECTION MODE.  
3
4
Para reproducir  
póngalo en  
A
Ponga DOLBY NR en la  
misma posición que la  
utilizada para grabar la cinta  
– B o C.  
una cara solamente  
ambas caras continuamente*  
sucesivamente en ambos decks*  
a
RELAY  
z ¿Qué es la reducción de  
ruidos Dolby NR?  
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya  
realizado cinco veces.  
La reducción de ruidos Dolby  
NR elimina el ruido del siseo  
de la cinta reforzando las  
señales de graves durante la  
grabación y bajándolas a su  
nivel normal durante la  
reproducción. El tipo C  
reduce todavía más el ruido  
que el tipo B.  
Presione ·.  
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del  
amplificador.  
No apague el deck durante la operación.  
Para  
presione  
p
parar la reproducción  
iniciar la reproducción desde la cara  
posterior  
ª
z Usted podrá conectar unos  
auriculares a la toma  
PHONES  
realizar una pausa (deck B solamente)  
PAUSE P. Para reanudar la  
reproducción vuelva a presionar la tecla.  
hacer que la cinta avance rápidamente o  
que se rebobine  
) o 0  
extraer el cassette  
§ después de haber parado la  
reproducción  
z Para ajustar la altura (función de control de altura)  
Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de  
control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la  
altura o hacia la izquierda para bajarla.  
Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o  
en la duplicación a la velocidad normal.  
OFF  
ø
ON  
Ø
* DOLBY, el símbolo de la D  
doble a y HX Pro son marcas  
de Dolby Laboratories  
PITCH CONTROL  
Licensing Corporation.  
5ES  
+
Operaciones básicas  
Grabación de cintas  
3 2  
5
4
RESET  
MEMORY  
A
COUNTER  
B
RESET  
MEMORY  
AUTO REC LEVEL  
5
4
6
3
7
9
U
2
8
1
10  
DUBBING  
AnB  
0
DIRECTION MODE  
HIGH/NORMAL  
A
a
RELAY  
START (DECK  
B
P)  
FADER  
ARL  
(
)
(
)
(
)
(
)
AMS  
0
AMS  
AMS  
)
0
p
AMS  
)
Ø
ON  
ø
OFF  
SYNCHRO  
PHONES  
p
ª
·
ª
·
PITCH CONTROL  
DOLBY NR  
OFF  
PAUSE REC MUTING  
REC  
B
C
P
R
r
+
§
§
• Con respecto a la información  
sobre la conexión, consulte la  
página 4.  
• Para la grabación, utilice el  
deck B (el situado a la  
derecha).  
• Para copiar cintas, consulte  
“Duplicación de cintas”  
(página 10).  
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en  
reproducción la fuente del programa que desee grabar.  
1
2
Presione U, después presione § para abrir  
el portacassette e inserte un cassette en el  
deck B.  
Con la cara que desee  
grabar hacia usted  
Ajuste DIRECTION MODE.  
3
4
Para grabar en  
una sola cara  
ambas caras*  
póngalo en  
A
a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.  
Presione REC r.  
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia  
usted. Si no se enciende, presione · una vez.  
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la  
grabación (consulte la página 9). Cuando se encienda  
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la  
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de  
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la  
grabación” en la página 7.  
6ES  
Operaciones básicas  
z Para proteger grabaciones  
contra el borrado  
Presione PAUSE P o ·.  
5
6
accidental  
Se iniciará la grabación  
Rompa la(s) lengüeta(s) de  
protección contra el borrado  
(consulte la página 14).  
Ponga en reproducción la fuente de programas.  
No apague el deck durante la operación.  
Para  
presione  
parar la grabación  
p
iniciar la grabación desde la cara  
posterior  
ª dos veces en el paso 5  
realizar una pausa  
PAUSE P. Para reanudar la grabación,  
vuelva a presionar la tecla.  
extraer el cassette  
§ después de haber parado la grabación  
z El Dolby HX Pro* funciona  
automáticamente durante  
la grabación  
Utilización de los siguientes selectores y control para realizar  
operaciones adicionales  
La distorsión y los ruidos en  
la respuesta de alta  
frecuencia se reducen para  
que pueda disfrutar sonidos  
sean de superior calidad  
incluso durante la  
A
COUNTER  
B
RESET  
MEMORY  
AUTO REC LEVEL  
5
4
6
3
1
7
9
2
8
10  
DUBBING  
AnB  
0
reproducción en otro deck.  
HIGH/NORMAL  
START (DECK  
B
P)  
FADER  
ARL  
(
)
(
)
(
)
AMS  
)
0
p
AMS  
AMS  
)
SYNCHRO  
PHONES  
·
ª
·
DOLBY NR  
OFF  
PAUSE REC MUTING  
REC  
B
C
P
R
r
§
DOLBY NR  
REC LEVEL  
Para grabar con la reducción de ruidos Dolby NR  
Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación.  
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación  
Nota  
Después de presionar REC r en el paso 4 de  
Incluso después de ajustar el nivel  
de grabación, puede producir  
distorsión según la fuente que  
está grabando. En este caso, gire  
REC LEVEL a la izquierda para  
bajar el nivel.  
–30 –20  
–10  
–4  
0
+
+
8
4
dB  
L
la página 6, gire REC LEVEL para que los  
medidores de nivel de pico puedan subir  
hasta el nivel recomendado para cada tipo de  
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de  
reproducir la fuente de programa y continúe  
desde el paso 5.  
R
Para cintas del  
tipo I o del tipo II  
Para cintas  
del tipo IV  
* HX Pro Headroom extension  
producido por Bang & Olufsen  
y fabricado bajo licencia de  
Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY, el símbolo de la D  
doble a y HX Pro son marcas  
de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
7ES  
Operaciones avanzadas de reproducción  
Notas  
• Es posible que la función del AMS múltiple no funcione  
correctamente si:  
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4  
segundos.  
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy  
bajo dentro de una canción.  
Localización de una canción  
(Sensor automático de  
canciones múltiple/  
reproducción automática/  
reproducción memorizada)  
Usted podrá localizar canciones siguientes/anteriores  
dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático  
de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de  
una cinta (Reproducción automática).  
También podrá localizar un punto específico de  
cualquier parte de una cinta (reproducción  
memorizada).  
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y  
derecho es muy diferente.  
• La función AMS múltiple está desactivada en un deck  
cuando el otro se encuentre en reproducción, grabación  
(excepto en la duplicación) o en pausa.  
• Aunque el selector DIRECTION MODE esté en a, el  
deck se parará cuando se finalice la cara actual durante la  
operación del AMS múltiple.  
• Los contadores de cinta pasarán a “0000” cuando  
desconecte la alimentación del deck de cassettes.  
RESET  
MEMORY RESET  
MEMORY  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
0/)  
ª/·  
0/)  
Nota  
Compruebe el indicador de sentido del deck que esté  
utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior  
(cuando esté encendido ª), presione la tecla (las teclas)  
indicadas(s) entre paréntesis.  
Para localizar  
Presione  
el comienzo de la  
canción siguiente o de  
otra posterior (AMS  
múltiple)  
) (o 0) las veces requeridas  
durante la reproducción. Por  
ejemplo, para localizar la segunda  
canción posterior, presione dos  
veces.  
el comienzo de la  
canción actual (AMS  
múltiple)  
0 (o )) una vez durante la  
reproducción  
el comienzo de  
canciones anteriores  
(AMS múltiple)  
0 (o )) las veces requeridas  
durante la reproducción. Por  
ejemplo, para localizar la segunda  
canción anterior, presione tres veces.  
el comienzo de una  
cinta (Reproducción  
automática)  
repetidamente MEMORY del deck  
que esté utilizando hasta que “M”  
desaparezca del visualizador.  
Después presione 0 (o ))  
manteniendo pulsada · (o ª).  
un punto particular de repetidamente MEMORY del deck  
una (Reproducción  
memorizada)  
que esté utilizando hasta que “M”  
aparezca en el visualizador. Busque  
el punto deseado, y después  
presione RESET para poner a cero el  
contador y memorizar tal punto.  
Para localizar el punto deseado e  
iniciar la reproducción, presione 0  
(o )) manteniendo pulsada · (o  
ª). (Para parar en “0000”, presione  
0 o ).)  
8ES  
Operaciones avanzadas de grabación  
z ¿Qué es la función de nivel de grabación  
automático?  
Ajuste automático del nivel de  
grabación (Nivel de grabación  
automático)  
La función de nivel de grabación automático establece  
automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al  
nivel de pico del sonido de la fuente de programa.  
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck  
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto  
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el  
nivel de la señal sube demasiado después de haberse  
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá  
gradualmente el nivel de la grabación.  
La función de nivel de grabación automático mide  
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el  
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición.  
REC LEVEL  
Indicador AUTO  
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación  
utilizando el control REC LEVEL en los casos  
siguientes:  
U
0
p
)
0
p
)
• El nivel de la grabación no puede ajustar  
correctamente debido a que hay muchos ruidos  
parásitos en la fuente de programa.  
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
• El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo  
y el nivel de la grabación no sube.  
p
PAUSE P REC r  
·
ARL  
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de  
programa como en la música clásica, el nivel de la  
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si  
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un  
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero  
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.  
• El nivel de grabación no disminuye durante un largo  
período de tiempo.  
La función de nivel de grabación automático puede  
no funcionar correctamente cuando se trata de grabar  
el sonido procesado por un ecualizador gráfico que  
posee un nivel de sonido extremadamente alto.  
1
2
Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la  
página 6.  
Confirme que las lengüetas de protección de la  
grabación en el cassette están intactas.  
Presione REC r.  
El indicador AUTO parpadea y el deck de  
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la  
grabación. El indicador AUTO se enciende  
permanentemente una vez ajustado el nivel de la  
grabación.  
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo  
• Para que no se produzcan cambios en el nivel de la  
grabación después de que empieza la grabación,  
presione REC r mientras reproduce la sección de  
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.  
Podrá realizar grabaciones más naturales.  
3
Presione PAUSE P o ·.  
Se inicia la grabación.  
Para cancelar la función de nivel de grabación  
automático  
Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el  
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la  
grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará  
la función de nivel de grabación automático.  
• Si se reproduce toda la fuente de programa después  
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO  
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará  
el nivel de grabación para la parte de la fuente de  
programa con el nivel de señal más alto.  
Para parar la grabación  
Presione p.  
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene incluido  
después de haber terminado la grabación  
Después de haber terminado la grabación con la función  
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO  
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación  
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice  
uno de los siguientes procedimientos:  
• Presione ARL para que se apague el indicador AUTO.  
• Gire REC LEVEL.  
• Desconecte el deck de cassettes.  
9ES  
Operaciones avanzadas de grabación  
Aumento gradual y  
desvanecimiento  
(Desvanecedor)  
Duplicación de cintas  
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a  
velocidad normal o a gran velocidad.  
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de  
grabación al comienzo de una grabación (aumento  
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma  
(desvanecimiento).  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando  
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la  
canción.  
DIRECTION MODE  
PAUSE P ª/· HIGH/NORMAL  
1
2
Inserte un cassette grabado en el deck A y un  
cassette en blanco en el deck B.  
Cerciórese de que el cassette del deck B posea  
lengüeta de protección contra el borrado.  
Indicador AUTO  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.  
§
§
Para grabar  
una cara  
ponga DIRECTION MODE en  
FADER  
A
ambas caras  
a.  
Para  
Haga lo siguiente:  
La grabación de la cara posterior  
del deck B se iniciará  
independientemente de la  
reproducción de la cara A.  
Aumento gradual  
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación  
de cintas” en la página 6.  
2 Empiece a reproducir la fuente de  
programa y presione FADER en el  
punto donde desea que empiece el  
aumento gradual. Durante el  
aumento gradual, el indicador  
AUTO parpadea. Cuando el  
aumento gradual se haya  
completado, el indicador AUTO se  
apagará. (El indicador AUTO se  
enciende continuamente si está  
activada la función de grabación  
automática de nivel.)  
RELAY.  
La grabación de la cara posterior  
del deck B se iniciará  
simultáneamente con la  
reproducción de la cara posterior  
del deck A.  
3
Seleccione la velocidad de duplicación.  
Para seleccionar  
Velocidad normal  
Alta velocidad  
Presione HIGH/NORMAL  
Una vez  
Desvanecimiento  
Durante la grabación, presione FADER  
en el punto donde desea empezar el  
desvanecimiento. Cuando se haya  
desvanecido, destella “REC” en el  
visualizador y el deck de cassettes  
entra en pausa.  
Dos veces  
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.  
El deck cambiará a duplicación en espera.  
Nota  
4
5
Seleccione la cara en la que dese iniciar la  
duplicación.  
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles  
cuando el control REC LEVEL está en su posición de 0  
(mínimo).  
Para grabar desde la  
cara frontal  
Presione  
·
la cara posterior  
ª
Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P.  
10ES  
Operaciones avanzadas de grabación  
Para parar la duplicación  
Durante  
Inserción de espacios en  
blanco durante la grabación  
(Silenciamiento de la  
grabación)  
Presione  
la duplicación a velocidad normal  
la duplicación a gran velocidad  
p del deck B  
p de cualquier deck  
z Durante la duplicación a gran velocidad  
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4  
segundos entre canciones. Estos espacios en blanco le  
permitirán localizar posteriormente el comienzo de  
canciones específicas utilizando la función del AMS  
múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá  
utilizar esta función para borrar partes no deseadas de  
la cinta.  
Solamente funcionará el botón p.  
z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni  
seleccionar el Dolby NR durante la duplicación  
La función de duplicación se realizará automáticamente  
con el mismo nivel de grabación y la reducción de ruido  
Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si  
desea escuchar el sonido durante la duplicación a  
velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el  
cassette el deck A (consulte la página 5).  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el  
§
§
deck A  
Consulte la página 5.  
PAUSE P  
REC MUTING R  
·
1
2
Siga los pasos 1 a 5 de “Grabación de cintas” en  
las páginas 6 y 7.  
La grabación empieza.  
Nota  
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que  
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.  
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o  
aléjelo del deck de cassettes.  
Presione REC MUTING R donde desee insertar  
un espacio en blanco.  
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta  
se insertará un espacio en blanco.  
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck  
de cassettes cambiará al modo de grabación en  
pausa.  
Duplicación de partes específicas  
solamente  
Usted solamente podrá realizar esto durante la  
duplicación a velocidad normal.  
3
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o  
·.  
1
Presione p del deck A en el punto en el que desee  
saltar.  
El deck B cambiará al modo de grabación en  
pausa.  
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de  
4 segundos  
2
3
Localice el punto en el que desee reanudar la  
grabación en el deck A, y después pare la cinta.  
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo  
deseado.  
Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor  
rapidez.  
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el  
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en  
pausa.  
Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P.  
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.  
11ES  
Operaciones avanzadas de grabación  
7
Presione SYNCHRO.  
Grabación sincronizada con un  
tocadiscos CD utilizando un  
cable de Control A1  
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización  
de crestas  
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el  
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre  
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el  
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del  
nivel de grabación, empieza automáticamente la  
grabación sincronizada de disco compacto.  
Presione el botón SYNCHRO para realizar una  
grabación sincronizada en su deck de cassettes,  
utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al  
conector CONTROL A1 utilizando un cable de Control  
A1 (consulte la página 4). El cable de Control A1  
permite aprovechar las funciones avanzadas que no  
eran posibles con la función de grabación sincronizada  
de CD utilizando el control de los modelos anteriores.  
El manual suplementario que viene con este manual  
contiene información adicional sobre las distintas  
operaciones que pueden hacerse con el cable de  
Control A1 .  
Si su tocadiscos CD no tiene la función de  
localización de crestas  
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de  
reproducción y el deck B al modo de pausa de  
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para  
empezar la grabación sincronizada. Utilice la función de  
nivel de grabación automática para ajustar el nivel de  
grabación automáticamente (consulte la página 9) antes  
de presionar SYNCHRO.  
U
Para parar la grabación sincronizada de disco  
compacto  
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.  
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer  
funcionar el tocadiscos CD  
DIRECTION MODE  
PAUSE P ª/·  
SYNCHRO  
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos  
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del  
disco compacto, presione P una vez, para buscar una  
canción en el disco compacto, presione = o +.  
1
Mueva el selector de fuente del amplificador al  
tocadiscos CD.  
2
3
Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.  
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después  
de parpadear rápidamente  
Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,  
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.  
La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s)  
seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección  
de la grabación en el cassette.  
4
5
Inserte un cassette en el deck B.  
Seleccione el (los) lados a grabar.  
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación  
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas  
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros  
muchas veces tienen canciones que superan el tiempo  
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,  
grabe la cinta manualmente.  
Para grabar  
en un lado  
Mueva el DIRECTION MODE a  
A
en ambos lados  
a o RELAY  
6
Seleccione el lado en el que desea empezar a  
grabar en el deck B.  
z Cuando se graba desde el medio de una cinta  
El deck considera que una cinta insertada que no se ha  
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté  
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos  
antes de empezar la grabación sincronizada de disco  
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para  
empezar la grabación sincronizada de disco compacto  
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe  
en la cinta durante unos 10 segundos antes de empezar  
el procedimiento de grabación sincronizada de disco  
compacto.  
Para grabar del  
lado delantero  
lado trasero  
Presione  
·
ª
12ES  
Operaciones avanzadas de grabación  
z Si la cinta llega a su final durante la grabación  
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero  
de la cinta (se enciende ·) y el selector DIRECTION  
MODE está en a o RELAY  
La grabación de la canción termina inmediatamente, se  
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza  
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende  
ª), se para la grabación sincronizada de disco  
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.  
Notas  
• Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no  
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos  
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.  
• Algunos botones de funcionamiento en el deck de  
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación  
sincronizada de disco compacto.  
13ES  
Información adicional  
Precauciones  
Notas sobre los cassettes  
Para proteger la grabación de la cara A o de la B  
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.  
Seguridad  
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir  
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente  
los servicios de personal cualificado.  
Cara A  
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto  
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado  
por personal cualificado.  
Lengüeta para la cara A  
Lengüeta para la cara B  
Fuentes de alimentación  
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la  
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la  
red local. La tensión de alimentación está indicada en la  
placa de características del panel posterior del deck de  
cassettes.  
Para grabar un casete carente de lengüetas de  
protección contra el borrado  
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta  
correspondiente con cinta adhesiva.  
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante  
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de  
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del  
enchufe. No tire nunca del propio cable.  
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser  
reemplazado por personal cualificado.  
Operación  
• Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función  
no trabajarán si el portacassette no está completamente  
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no  
está correctamente insertado en su portacassette.  
• Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck  
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.  
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado  
de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck  
para determinar el tipo de cinta.  
Tipo II  
Tipo IV  
Ubicación  
• Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar  
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente  
el deck.  
• No coloque el deck de cassettes:  
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que  
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.  
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.  
— en un lugar sometido a la luz solar directa.  
— en posición inclinada.  
Ranuras detectoras Ranuras detectoras  
Cintas de más de 90 minutos  
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos  
excepto para grabación o reproducción continua. Estas  
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.  
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a  
golpes.  
Manejo de los cassettes  
• Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta,  
Limpieza del deck de cassettes  
evite tocar la superficie de la cinta.  
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave  
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada  
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos  
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.  
• Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,  
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta  
podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.  
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a  
temperaturas extremadamente frías, ni a la  
humedad.  
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con  
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.  
14ES  
Información adicional  
Desmagnetización de las cabezas  
Limpieza  
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note  
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice  
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una  
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones  
del desmagnetizador.  
Conjunto de cabezas en el deck B  
Rodillos compresores  
Ejes de  
arrastre  
Cabeza borradora  
Cabeza grabadora/reproductora  
U
0
p
)
0
p
)
ª
·
ª
·
P
R
r
§
§
§
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de  
la cinta  
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta  
cada 10 horas de operación a fin de impedir:  
• sonido de baja calidad  
• reducción en el nivel del sonido  
• fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido  
• pérdida del sonido  
• borrado incompleto  
• problemas en la functión de grabación  
Para obtener grabaciones de gran calidad, se  
recomienda efectuar la limpieza antes de cada  
grabación.  
1
Presione § para abrir el portacassette.  
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y  
levántela suavemente para extraerla.  
2
Con la alimentación de la unidad desconectada,  
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los  
ejes de arrastre con un palillo de algodón  
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido  
limpiador para decks de cassettes adquirido en  
una tienda del ramo.  
3
Vuelva a instalar la cubierta frontal.  
15ES  
Información adicional  
La cinta se para antes de haberse rebobinado  
completamente.  
/La cinta está floja. Ténsela.  
/Si aparece “M” en la pantella, presione MEMORY  
varias veces hasta que desaparezca “M”.  
/El casco del cassette está alabeado. Utilice otro  
cassette.  
Guía para la solución de  
problemas  
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes  
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía  
siguiente para resolverla. Si el problema persiste  
después de haber realizado estas comprobaciones,  
consulte a su proveedor Sony.  
La función AMS múltiple no funciona correctamente.  
/Una de las canciones tiene una pausa larga, una sección  
de bajas frecuencias o con un volumen muy bajo, o hay  
un aumento o disminución gradual del volumen.  
/El espacio antes de una canción es de menos de 4  
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos  
utilizando el botón REC MUTING R.  
/La intensidad de la señal de los canales derecho e  
izquierdo es muy diferente.  
/Hay ruidos en el espacio antes de una canción.  
/Se ha presionado el botón ) (o 0) inmediatamente  
antes del principio de la nueva canción o  
Las teclas de función no trabajan.  
/El deck de cassettes no funcionará durante unos 3  
segundos después de haber conectado su alimentación.  
Espere hasta que P deje de parpadear.  
/Compruebe si el cassette está correctamente insertado y  
si el portacassette está completamente cerrado.  
La cinta no se reproduce o no se graba.  
/No hay cassette en el portacassette.  
/La cinta ha finalizado.  
inmediatamente después de empezar la canción actual.  
/La cinta está floja. Ténsela.  
/El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el  
borrado (consulte la página 14).  
/Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.  
/Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son  
seguras.  
/Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias.  
Límpielas (consulte la página 15).  
La función de reducción de ruidos Dolby NR no funciona  
correctamente durante la reproducción.  
/La función de control de altura está conectada y las  
características de frecuencia del sonido están alteradas.  
Presione nuevamente el botón PITCH CONTROL para  
desconectar la función.  
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte  
durante el avance rápido o el rebobinado.  
/Este ruido se debe al cassette y no significa ningún  
problema mecánico.  
/La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada.  
Desmagnetícela (consulte la página 15).  
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de  
sonido es excesivo.  
/Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están  
§ no trabaja.  
/El deck de cassettes reproduce o graba. Presione el  
botón p o PAUSE P para parar la reproducción o  
grabación antes de presionar el botón §.  
/Se produjo un corte del suministro eléctrico, o el cable  
de alimentación está desconectado durante la  
operación de la cinta. Vuelva a conectar la  
alimentación.  
sucios. Límpielos (consulte la página 15).  
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la  
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no  
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.  
/Las cabezas de grabación/reproducción o borrado y la  
trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte  
la página 15).  
Hay un corte en el sonido durante la reproducción.  
/Se ha presionado el botón ), 0, o p en uno de los  
deck mientras el otro estaba reproduciendo.  
/Las cabezas de grabación/reproducción o borrado  
están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la  
página 15).  
O se ha presionado el botón PAUSE P, ·, o ª en el  
deck B cuando se estaba reproduciendo en el deck A.  
Hay zumbido o ruido.  
/El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o  
Aparecerá “--E--” en el visualizador.  
de una videograbadora. Aléjelo.  
/No funcionará ningún botón ni control de operación.  
/El deck de cassettes está situado sobre o debajo del  
amplificador. Aléjelo.  
Apague el deck y luego enciéndalo otra vez.  
El tono está desequilibrado.  
/Compruebe si la posición de DOLBY NR es igual que  
cuando grabó la cinta.  
/El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o  
de una videograbadora. Aléjelo.  
16ES  
Información adicional  
Auriculares (toma telefónica estéreo)  
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de  
32 ohmios  
Especificaciones  
Sistema  
Generales  
Sistema de grabación  
Alimentación  
Estéreo de 4 pistas y 2 canales  
Lugar de adquisición  
EE. UU. y Canadá  
Requisitos de alimentación  
Tiempo de avance rápido y rebobinado  
120 V CA, 60 Hz  
Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony)  
Polarización  
Reino Unido, Europa  
continental, China y  
algunos países de Asia  
220 - 230 V CA, 50/60 Hz  
De CA  
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema  
Dolby NR)  
Australia  
240 V CA, 50/60 Hz  
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB  
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB  
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB  
Otros países  
120/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz  
Consumo  
18 W  
Relación seña-ruido (valores aproximados)  
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a  
5 kHz  
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)  
Modelo para el Reino Unido y Australia:  
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a  
1 kHz  
430 × 120 × 310 mm  
Modelo para otros países  
Distorsión armónica  
430 × 120 × 290 mm  
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):  
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)  
incluyendo partes y controles salientes  
Masa (aprox.)  
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 250  
nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)  
4 kg  
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)  
Accesorios suministrados  
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz (±3  
dB, IEC)  
Consulte la página 4.  
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz  
(±3 dB, IEC)  
Accesorio opcional  
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz (±3  
dB, IEC)  
Telemando RM-J910  
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el  
mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más  
cercano.  
30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB)  
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz (±6  
dB)  
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz  
(±6 dB)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz (±6  
dB)  
Fluctuación y trémolo  
±0,15%, ponderación de pico (IEC)  
0,1%, ponderación eficaz (NAB)  
±0,2%, ponderación de pìco (DIN)  
Entradas  
Entradas de línea (tomas fono)  
Sensibilidad: 0,16 V  
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios  
Salidas  
Salidas de línea (tomas fono)  
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga  
de 47 kiloohmios  
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios  
17ES  
Índice alfabético  
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z  
Índice alfabético  
Reproducción  
reproducción automática 8  
reproducción básica 5  
reproducción de memoria 8  
Reproducción automática 8  
Reproducción de memoria 8  
Silenciamiento de la grabación 11  
A, B  
Accesorios  
opcional 17  
suministrados 4  
Ajuste  
automático del nivel de grabación. Consulte  
Nivel de grabación automático  
manualmente el nivel de la grabación 7  
volumen 5  
Denominación de los controles  
Botones  
AMS múltiple 8  
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 9  
FADER (desvanecedor) 10  
C
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 10  
MEMORY 8  
Cabezas  
desmagnetización 15  
limpieza 15  
PAUSE P (pausa) 6, 9 – 12  
PITCH CONTROL (control de altura) 5  
REC r (grabación) 6, 9  
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)  
11  
RESET 8  
SYNCHRO (sincronización) 12  
§ (expulsión) 5 , 6, 15  
p (parada) 9  
· (reproducción progresiva) 5, 8 – 12  
ª (reproducción regresiva) 8, 10, 12  
), 0 (avance rápido y rebobinado/AMS) 8  
Cable conector de audio 4  
Cable de Control A1 4  
Cassette. Consulte Cinta  
Cinta  
extracción 5, 7  
limpieza de la trayectoria 15  
notas 14  
protección de la grabación 14  
tipo 14  
Conexión  
conexiones 4  
descripción general 4  
Selectores  
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 10, 12  
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido  
Dolby) 5, 7  
D, E, F, G, H  
Desembalaje 4  
Desvanecedor  
aumento gradual 10  
Interruptores  
desvanecimiento 10  
U (alimentación) 5, 6  
Dolby HX Pro 7  
Dolby NR 5, 7  
Controles  
Duplicación  
PITCH CONTROL (control de altura) 5  
REC LEVEL (nivel de grabación) 7, 9  
duplicación a gran velocidad 10  
duplicación a velocidad normal 10, 11  
partes específicas solamente 11  
Especificaciones 17  
Tomas  
Función de control de altura 5  
Grabación  
grabación básica 6  
grabación sincronizada de disco compacto 12  
Guía para la solución de problemas 16  
CONTROL A1 4  
LINE IN (entrada de línea) 4  
LINE OUT (salida de línea) 4  
PHONES (auriculares) 5  
Otros  
I, J, L, M, N, O, P, Q  
Indicador AUTO 6, 9, 10  
Inserción  
Medidores de nivel de pico 7  
Portacassette 5, 6, 15  
casete 5, 6  
espacios en blanco 11  
Limpieza  
Indicador de botón SYNCHRO 12  
cabezas y trayectoria de la cinta 15  
deck de cassettes 14  
Localización comienzo de la cinta 5  
Nivel de grabación automático 9  
Sony Corporation Printed in China  

Wharfedale Diamond 156 User Manual
Vista Davis & Sanford SBCBF12 User Manual
True Manufacturing Company Swing Glass Door Merchandiser Refrigerator GDM 26 User Manual
SV Sound SVS Subwoofer PB12 Ultra User Manual
Sony Ericsson LMD 2030W User Manual
Sony CDX GT424U User Manual
Sharp Cash Register XEA507 User Manual
Sanyo Xacti VPC HD2000 User Manual
Sanyo HR 3UR User Manual
Samsung SMX F44RN User Manual