Sony SJKP71 User Manual

Wenn die Sporthülle verschmutzt ist, wischen Sie  
sie mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie  
sie dann trocken. Verdünner, Benzin und  
Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da  
diese Materialien die Hülle angreifen.  
2 Insérez les piles rechargeables et le  
“Memory Stick” dans lappareil photo  
numérique et réglez la molette de  
3-075-893-02(1)  
日本語  
En g lish  
Sve n ska  
Pre ca u cio n e s so b re la  
u t iliza ció n  
Before using this sports jacket, please read this  
operating instructions thoroughly and retain it for  
future reference.  
Läs noga igenom denna bruksanvisning, innan  
skyddsfodralet tas i bruk. Spara bruksanvisningen.  
スポーツジャケット  
お買い上げいただきありがとうございます。  
sélection de mode sur “ ”, “SCN ou “ ”.  
La position de la molette ne peut pas être  
changée lorsque l’appareil photo est dans la  
housse.  
Pour le détail, voir le mode d’emploi de  
l’appareil photo numérique.  
Usted no podrá utilizar el visor de la cámara  
digital. Solamente podrá usar la pantalla de  
cristal líquido.  
Sp o rt s Ja cke t  
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な  
注意事項と製品の取り扱いかたを示していま  
す。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品  
を安全にお使いください。お読みになったあと  
はいつでも見られるところに必ず保管してくだ  
さい。  
Ne d e rla n d s  
La funda deportiva no protege la cámara digital  
contra el frío, el polvo, ni la humedad.  
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara digital  
cuando la meta o la extraiga de la funda  
deportiva.  
Cuando utilice la DSC-P51, es posible que se  
produzca sombra (deterioro de las cuatro  
esquinas de la pantalla) dependiendo del método  
de utilización. En este caso, ajuste el zoom a T  
(telefoto) hasta que desaparezca la sombra.  
No deje la funda deportiva bajo la luz solar  
directa, en un automóvil aparcado al sol, ni cerca  
de un aparato calefactor. Si lo hiciese, podría  
perder su forma o color.  
Si se condensa humedad dentro de la cámara,  
extráigala de la cámara, desconecte la  
alimentación, y déjela así hasta que se seque.  
Con respecto a oso detalles, consulte el manual  
de instrucciones de su cámara digital.  
Cuando no vaya a utilizar su cámara digital,  
extráigala de la funda deportiva.  
Si la superficie de la cámara deportiva se ensucia,  
frótela con un paño suave humedecido y después  
con otro seco. No utilice diluidor de pintura,  
bencina, ni alcohol, ya que podría dañar la  
superficie.  
Eg e n ska p  
Skyddsfodralet SJK-P71 är till för att skydda den  
digitala stillbildskameran Sony DSC-P71/P51 från  
lätt regn och snö.  
取扱説明書  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Bendienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni per luso  
Manual de instruções  
Instrukcja obsługi  
Fe a t u re  
The sports jacket SJK-P71 protects the Sony digital  
still camera DSC-P71/P51 from light rain and light  
snow.  
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door  
voordat u de sport-camerahoes in gebruik neemt  
en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor  
latere naslag.  
3 Mettez lappareil photo numérique dans  
la housse étanche.  
Medföljande tillbehör  
Objektivfönster (2, inuti skyddspåsen)  
4 Fermez la housse.  
Accessory supplied  
Transparent panels (2, in the protection bag)  
To e p a ssin g  
De SJK-P71 sport-camerahoes dient om de digitale  
fotocamera DSC-P71/P51 van Sony te beschermen  
tegen lichte regenval en sneeuw.  
特長  
Re t ra it d e la la n iè re d e  
l’a p p a re il p h o t o d e la  
h o u sse é t a n ch e B  
rb e re d e lse r fö r  
a n vä n d n in g A  
お使いのデジタルスチルカメラD SC-P71小雨  
や小雪から守ります。  
Ho w t o Use A  
Инструкция по эксплуатации  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ  
Bijgeleverd toebehoren  
Doorzichtige lensglaasjes (2, in een  
beschermhoesje)  
1 When using the DSC-P71, open out the  
使用說明書  
1 Dra ut bälgen, när kameran DSC-P71 ska  
användas (1-a).  
付属品  
bellow s (1-a).  
透明2保護袋入り)  
Note  
Re m p la ce m e n t d e la  
SJK-P71  
Notera  
When using the DSC-P51, leave the bellows  
closed (1-b).  
If you open out the bellows, there is a risk of  
shading (deteriorating at the four corners of the  
screen).  
Lämna bälgen intryckt, när kameran DSC-P51  
ska användas (1-b).  
Om bälgen dras ut kan det hända att den  
skuggar delar av bilden (de fyra hörnen på  
skärmen).  
ro n d e lle t ra n sp a re n t e C  
Si la rondelle transparente de la housse est  
endommagée, remplacez-la par la rondelle de  
rechange fournie.  
Be d ie n in g A  
使いかた A  
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan  
1 Wanneer u de sport-camerahoes gebruikt  
voor de DSC-P71, trekt u het balgje  
geheel naar voren (1-a).  
1 蛇腹を引き出す(1 -a)。  
2 Insert the rechargeable batteries and  
“Memory Stick” into the digital still  
camera, and turn the mode dial to “ ”,  
2 デジタルスチルカメラに充電池とメモリース  
ティックを入れ、モードダイヤル、  
「S C N  切り換える。  
スポーツジャケットに入れた後は、モードダイ  
ヤルの切り換えはできません。  
2 Sätt i de laddningsbara batterierna och  
Memory Stick i den digitala  
A
1-a  
Pré ca u t io n s d ’e m p lo i  
Vous ne pouvez pas utiliser le viseur de  
l’appareil photo. Vous ne pouvez utiliser que  
l’écran LCD.  
La housse étanche ne protège pas l’appareil  
photo numérique du froid, de la poussière ni de  
l’humidité.  
Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil photo  
numérique lorsque vous le mettez ou le sortez de  
la housse étanche.  
Lorsque vous utilisez le DSC-P51, de l’ombre  
peut apparaître sur l’image (aux quatre coins de  
l’écran) dans certaines situations. Dans ce cas,  
réglez le zoom sur T (téléobjectif) jusqu’à ce que  
l’ombre disparaisse.  
Ne laissez pas la housse étanche en plein soleil,  
dans une voiture garée au soleil ou près d’un  
appareil de chauffage. Elle peut se déformer et se  
décolorer.  
Si de la condensation se forme à l’intérieur de  
l’appareil photo numérique, retirez-le de la  
housse, éteignez l’appareil photo et attendez  
qu’il soit sec. Pour le détail, voir le mode  
d’emploi de l’appareil photo numérique.  
Sortez l’appareil photo numérique de la housse  
lorsque vous ne l’utilisez pas.  
Si la surface de la housse est sale, nettoyez-la  
avec un chiffon humide et séchez-la. Ne pas  
utiliser de diluants, benzène ou alcool, qui  
puissent endommager la matière de la housse.  
Opmerking  
stillbildskameran och ställ lägesväljaren i  
Bij gebruik van de DSC-P51 camera kunt u het  
balgje beter ingedrukt laten (1-b).  
Wanneer u het balgje uitschuift, bestaat er kans  
op vignettering (schaduwen in de hoeken van  
het beeld).  
“SCN” or “ ”.  
De u t sch  
läget  
, SCN eller  
.
You cannot change the mode dial after putting  
the camera into the sports jacket.  
For details, refer to the operating instructions of  
your digital still camera.  
Lägesväljaren kan inte manövreras sedan  
kameran placerats i skyddsfodralet.  
Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning  
angående detaljer.  
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme  
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren  
Nachschlagen sorgfältig auf.  
詳しくはデジタルスチルカメラの取扱説明書を  
ご覧ください。  
2 Plaats de oplaadbare batterijen en een  
“Memory Stick” in de digitale fotocamera  
en draai de instelknop in de “ ”, “SCN”  
3 Put the digital still camera into the sports  
3 Stoppa in den digitala stillbildskameran i  
jacket.  
3 デジタルスチルカメラをスポーツジャケットに  
入れる。  
Me rkm a le  
Die Sporthülle SJK-P71 schützt die Sony Digital-  
Standbildkamera DSC-P71/P51 vor leichtem  
Regen und Schnee.  
skyddsfodralet.  
of “ ” stand.  
4 Zip the sports jacket shut.  
4 Stäng skyddsfodralet med dragkedjan.  
Nadat de camera in de sport-camerahoes is  
geplaatst, zult u de instelknop niet meer  
kunnen verstellen.  
Zie voor nadere bijzonderheden tevens de  
gebruiksaanwijzing van uw digitale  
fotocamera.  
4 スポーツジャケットのファスナーを閉める。  
Pu llin g t h e ca m e ra st ra p  
o u t o f t h e sp o rt s ja cke t  
B
Mitgeliefertes Zubehör  
Klarsichtscheibe (2, in Schutztasche)  
Hu r ka m e ra n s b ä rre m  
d ra s u t g e n o m  
skyd d sfo d ra le t B  
1-b  
ストラップをスポーツジャ  
ケットから出す B  
3 Plaats de digitale fotocamera in de sport-  
camerahoes.  
Ve rw e n d u n g A  
Re p la cin g t h e  
1 Wenn Sie die DSC-P71 einsetzen, ziehen  
Sie den Balg heraus (1-a).  
4 Rits de sport-camerahoes dicht.  
透明板の交換 C  
Byt e a v o b je kt ivfö n st e r  
Tra n sp a re n t Pa n e l C  
If the transparent panel of the lens portion of the  
sports jacket is damaged, replace it with the spare  
transparent panel supplied.  
スポーツジャケットについているレンズ部の透明  
板に傷などがついてしまった場合は、付属の透明  
板と交換してください。  
C
Hinw eis  
Om objektivfönstret på skyddsfodralets framsida  
skadas, så byt ut det mot det medföljande extra  
objektivfönstret.  
He t p o lsrie m p je va n d e  
ca m e ra u it d e sp o rt -  
ca m e ra h o e s t re kke n B  
Wenn Sie die DSC-P51 einsetzen, lassen Sie den  
Balg geschlossen (1-b).  
Wenn Sie den Balg herausziehen, besteht die  
Gefahr einer Abschattung (der vier Bildecken).  
2
3
Pre ca u t io n s o n Use  
You cannot use the digital still camera’s finder.  
You can only use the LCD screen.  
使用上のご注意  
At t o b se rve ra a n g å e n d e  
a n vä n d n in g  
Det går inte att använda den digitala  
stillbildskamerans sökare utan endast dess LCD-  
bildskärm, när skyddsfodralet avänds.  
Skyddsfodralet skyddar inte kameran mot kyla,  
damm och fukt.  
2 Setzen Sie die Akkubatterien und den  
Memory Stickin die Digitalkamera ein,  
und drehen Sie das Modusrad auf „ ”,  
Esp a ñ o l  
デジタルスチルカメラのファインダーは使用で  
きません。液晶画面のみお使いいただけます。  
スポーツジャケットには防寒・防塵・防湿の効  
果はありません。  
He t d o o rzich t ig e  
le n sg la a sje ve rva n g e n  
C
Als het doorzichtige lensglaasje van de sport-  
camerahoes beschadigd is, kunt u het vervangen  
door een van de bijgeleverde reserve-lensglaasjes.  
The sports jacket does not protect the digital still  
camera against cold, dust or moisture.  
Be careful not to drop the digital still camera  
when putting it onto or removing it from the  
sports jacket.  
When using the DSC-P51, there may be shading  
(deteriorating at the four corners of the screen)  
depending on the method of use. In this case, set  
the zoom to T (telephoto) until the shading  
disappears.  
Do not leave the sports jacket under direct  
sunlight, in a car parked in the sun, or near a  
heater. Doing so could cause it to lose its shape  
or color.  
If condensation forms inside the digital still  
camera, remove it from the sports jacket, turn off  
the power and leave it until it is dry. For details,  
refer to the operating instructions of your digital  
still camera.  
Antes de utilizar esta funda deportiva, lea  
detenidamente este manual de instrucciones, y  
consérvelo para futuras referencias.  
SCNoder „ ”.  
Nachdem Sie die Digitalkamera in die  
Sporthülle eingesetzt haben, können Sie das  
Modusrad nicht mehr umstellen.  
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der  
Bedienungsanleitung der Digitalkamera.  
デジタルスチルカメラを出し入れする際は、落  
下しないよう充分にご注意ください。  
直射日光のあたる場所や閉め切った自動車内、  
熱器具の近くなどに放置しないでください。  
スポーツジャケットの変形・変色の原因となり  
ます。  
Var noga med att inte tappa den digitala  
stillbildskameran, när den stoppas in i eller tas ut  
ur skyddsfodralet.  
Ca ra ct e ríst ica  
La funda deportiva SJK-P71 protege la cámara  
digital DSC-P71/P51 Sony contra la llovizna y la  
nieve.  
3 Setzen Sie die Digitalkamera in die  
Sporthülle ein.  
Vid användning av kameran DSC-P51 kan det  
hända att delar av bilden (de fyra hörnen på  
skärmen) skuggas beroende på hur kameran  
används. Ändra i så fall zoominställningen mot  
läget T (telefoto) tills skuggningen försvinner.  
Lämna inte skyddsfodralet i solen, i en bil som  
står parkerad i solen eller i närheten av en  
värmekälla, eftersom det då finns risk för att  
skyddsfodralet deformeras eller missfärgas.  
Om kondens har bildats inuti den digitala  
stillbildskameran, så ta ut kameran ur  
skyddsfodralet, slå av strömmen och låt kameran  
vila tills den är torr. Vi hänvisar till kamerans  
bruksanvisning angående detaljer.  
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n  
In de sport-camerahoes kunt u de beeldzoeker  
van de camera niet gebruiken. Kijk bij het  
fotograferen naar het LCD scherm.  
De sport-camerahoes kan uw digitale fotocamera  
niet beschermen tegen hevige kou, stof of vocht.  
Pas goed op de digitale fotocamera niet te laten  
vallen wanneer u deze in de sport-camerahoes  
aanbrengt of er uit neemt.  
Bij gebruik van de DSC-P51 camera bestaat er in  
sommige gevallen kans op vignettering  
(schaduwen in de hoeken van het beeld). Dat  
kunt u vermijden door verder op uw onderwerp  
in te zoomen, naar de T (telefoto) stand, totdat de  
schaduwen verdwijnen.  
Laat de sport-camerahoes niet liggen in direct  
zonlicht, in een afgesloten auto in de volle zon, of  
in de buurt van een warmtebron. Door de hitte  
zou de sport-camerahoes kunnen verkleuren of  
verschrompelen.  
Als er vocht uit de lucht is gecondenseerd  
binnenin de digitale fotocamera, neemt u die dan  
uit de sport-camerahoes, schakel de camera uit  
en laat hem liggen totdat alle condensvocht is  
verdampt. Zie voor nadere bijzonderheden  
tevens de gebruiksaanwijzing van uw digitale  
fotocamera.  
Verwijder de digitale fotocamera uit de sport-  
camerahoes wanneer u die niet gebruikt.  
Als het oppervlak van de sport-camerahoes vuil  
is, kunt u die schoonvegen met een zacht vochtig  
doekje en daarna goed afdrogen. Gebruik geen  
vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of  
spiritus, want dergelijke middelen kunnen de  
afwerking van de camerahoes aantasten.  
Accesorios suministrados  
Paneles transparentes (2, en la bolsa de protección)  
4 Schließen Sie die Sporthülle.  
デジタルスチルカメラ内部に結露が生じたとき  
は、スポーツジャケットから出して、デジタル  
スチルカメラの電源を切り、結露がなくなるま  
で放置してください。詳しくはデジタルスチル  
カメラの取扱説明書をご覧ください。  
ご使用にならないときは、スポーツジャケット  
からデジタルスチルカメラを出しておいてくだ  
さい。  
He ra u szie h e n d e s  
Ha lt e rie m e n s a u s d e r  
Sp o rt h ü lle B  
Fo rm a d e u t iliza ció n A  
1 Cuando utilice la DSC-P71, abra el fuelle  
(1-a).  
Remove the digital still camera from the sports  
jacket when not in use.  
If the surface of the sports jacket is dirty, wipe it  
with a soft damp cloth and then wipe it dry. Do  
not use thinners, benzene or alcohol, which will  
damage the surface.  
Nota  
Ta ut kameran ur skyddsfodralet, när  
skyddsfodralet inte ska användas.  
Au sw e ch se ln d e r  
表面が汚れたときは、水かぬるま湯を少し含ま  
せた柔らかい布で軽く拭いたあと、から拭きし  
てください。シンナー、ベンジン、アルコール  
などは表面を傷めますので使わないでくださ  
い。  
Cuando utilice la DSC-P51, deje el fuelle  
cerrado (1-b).  
Si abriese el fuelle, existiría el riesgo de sombra  
(deterioro de las cuatro esquinas de la  
pantalla).  
B
C
Kla rsich t sch e ib e C  
Wenn die Klarsichtscheibe der Sporthülle  
beschädigt ist, wechseln Sie sie gegen die  
mitgelieferte Ersatzscheibe aus.  
Använd en mjuk, fuktig trasa till att torka rent  
skyddsfodralet, om det blivit smutsigt. Torka  
torrt efteråt. Använd varken thinner, bensen eller  
rengöringssprit, eftersom det skadar  
Fra n ça is  
skyddsfodralets yta.  
2 Inserte las baterías y el Memory Stick”  
Avant d’utiliser cette housse, veuillez lire ce mode  
d’emploi attentivement et le conserver pour toute  
référence future.  
en la cámara digital, y gire el dial de  
Vo rsich t sh in w e ise  
Das Bild kann nur auf dem LCD-Schirm  
kontrolliert werden. Eine Kontrolle im Sucher ist  
nicht möglich.  
Die Sporthülle schützt die Digitalkamera nicht  
gegen Kälte, Staub und Feuchtigkeit.  
Achten Sie beim Einsetzen und Herausnehmen  
darauf, dass die Digitalkamera nicht  
herunterfällt.  
Bei Verwendung der DSC-P51, kann es je nach  
Einstellung zu einer Abschattung (der vier  
Bildecken) kommen. Stellen Sie das Zoom in  
Richtung T (Tele), bis die Abschattung  
verschwindet.  
Legen Sie die Sporthülle nicht in pralles  
Sonnenlicht, nicht in die Nähe einer Heizung  
und lassen Sie sie auch nicht in einem in der  
Sonne geparkten Auto zurück. Ansonsten kann  
sich die Hülle verformen oder verfärben.  
Wenn Feuchtigkeit in der Digitalkamera  
kondensiert ist, nehmen sie heraus, schalten Sie  
sie aus, und warten Sie ab, bis sie trocken ist.  
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der  
Bedienungsanleitung der Digitalkamera.  
Nehmen Sie die Digitalkamera bei  
Nichtverwendung aus der Sporthülle heraus.  
modo hasta “ ”, SCN, o “ ”.  
Usted no podrá cambiar el dial de modo  
después de haber colocado la cámara en la  
funda deportiva.  
Con respecto a los detalles, consulte el manual  
de instrucciones de su cámara digital.  
Ca ra ct é rist iq u e  
La housse étanche SJK-P71 protège les appareils  
photo numériques Sony DSC-P71/P51de la pluie  
et de la neige.  
3 Coloque la cámara digital en la funda  
deportiva.  
Accessoires fournis  
Rondelles transparentes (2, dans la housse)  
4 Cierre la cremallera de la funda deportiva.  
Ut ilisa t io n A  
Ext ra cció n d e la co rre a  
d e la cá m a ra d e la fu n d a  
d e p o rt iva B  
1 Si vous utilisez le DSC-P71 ouvrez les  
soufflets (1-a).  
Remarque  
Si vous utilisez le DSC-P51 laissez les soufflets  
fermés (1-b).  
Si vous les ouvrez, ils peuvent causer de  
l’ombre (dans les quatre coins de l’écran).  
Re e m p la zo d e l p a n e l  
この説明書は再生紙を使用しています。  
t ra n sp a re n t e  
C
Si el panel transparente de la parte del objetivo de  
la funda deportiva está dañado, reemplácelo por el  
otro de repuesto suministrado.  

Whirlpool Cable Box ET4WSKYKQ02 User Manual
Westcott 1874 User Manual
Weil McLain GV90+ User Manual
Toastmaster 1740 User Manual
Sony WHG SLK1I User Manual
Sony DCR TRV7 User Manual
Sony CDX 4150RDS User Manual
Sony Camcorder HDC1000R User Manual
Sanyo UF 1311 User Manual
Samsung BD P3600 XAC 0717 User Manual