Sony Model CDX 3800 User Manual

FM/AM  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
GB  
ES  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
¤ˇ¥˛»¡'œfi  
CT  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/  
conexiones suministrado.  
ƒw‚¸⁄˛– ‰ufi ¡A‰—  
\' ·£¤ “”ƒw‚¸¡B– ‰u⁄ ¥U¡C  
CDX-3900  
CDX-3800  
2000 Sony Corporation  
No t e s o n d iscs  
If you use the discs explained below, the sticky  
residue can cause the CD to stop spinning and  
may cause malfunction or ruin your discs.  
Table of Contents  
Location of controls ................................................. 4  
Do not use second-hand or rental CDs that  
have a sticky residue on the surface (for  
example from peeled-off stickers or from ink,  
or glue leaking from under the stickers).  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
There are paste residue  
Ink is sticky  
CD Pla ye r  
Listening to a CD ................................................ 7  
Do not use rental CDs with old labels that are  
beginning to peel off.  
Playing a CD in various modes ........................ 8  
Ra d io  
Stickers that are beginning  
to peel aw ay, leaving a  
sticky residue  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8  
Memorising only the desired stations .............. 9  
Receiving the memorised stations .................... 9  
Do not use your CDs with labels or stickers  
attached.  
Labels are attached  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Adjusting the sound characteristics ............... 10  
Cancel the beep sound ..................................... 10  
No t e s o n CD-R d iscs  
Boosting the bass sound  
• You can play CD-Rs (recordable CDs) on this  
unit. However depending on the conditions  
of the recording equipment or the CD-R disc  
itself, some CD-Rs cannot be played on this  
unit.  
— D-bass ....................................................... 10  
Attenuating the sound ..................................... 10  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
• You cannot play a CD-R that is not finalized  
(Finalization is necessary for a recorded CD-  
R disc to be played on the audio CD player).  
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)  
on this player.  
Maintenance ....................................................... 11  
Dismounting the unit ....................................... 11  
Specifications ..................................................... 12  
Troubleshooting guide ..................................... 13  
No t e s o n m o ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
damage.  
3
Location of controls  
SOURCE  
MODE  
BTM  
SENS  
SEEK  
AMS  
ATT  
D-BASS  
REPEAT  
SHUF  
RELEASE  
OFF  
SOUND  
DSPL  
1
2
3
4
5
6
CDX-3900/CDX-3800  
Refer to the pages for details.  
qd During radio reception:  
1 MODE (band select) button 8, 9  
Number buttons 9  
2 SOURCE (source select) button 7, 8, 9  
During CD playback:  
(1) REPEAT button 8  
(2) SHUF button 8  
3 (+) ( ) (volume/bass/treble/left-right/  
-
front-rear control) buttons 7, 10  
4 Display w indow  
qf DSPL (display mode change/time set)  
5 Sensor for the card remote commander  
button 7, 9  
(CDX-3900 only)  
qg OFF button* 6, 7  
6 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) control 8, 9  
qh Frequency select sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
7 Z (eject) button 7  
See “Frequency select switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
8 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best  
Tuning Memory) button 8, 9  
qj ATT (attenuate) button 10  
9 D-BASS button 10  
0 RELEASE (front panel release) button  
6, 11  
*Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n  
o n t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
qa SOUND button 7, 10  
qs Reset button (located on the front side  
of the unit hidden by the front panel) 6  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
4
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X49  
(CDX-3900 o n ly)  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd  
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e  
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .  
SOURCE  
OFF  
1 OFF button  
SOUND  
DSPL  
2 SOUND button  
3 DSPL button  
MODE  
4 VOL (volume/bass/treble/left-right/  
FF  
front-rear control) button  
5 PRST/DISC button  
6 ATT button  
PRST SEEK  
VOL  
ATT  
DISC  
AMS  
7 SOURCE button  
8 MODE button  
9 SEEK/AMS button  
REW  
Note  
A unit turned off by pressing (OFF) for two  
seconds cannot be operated with the card remote  
commander unless (SOURCE) on the unit is  
pressed or a disc is inserted to activate the unit  
first.  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
The battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
x
+ side up  
5
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
• If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
• When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
A
B
Reset button  
Notes  
• Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
1 Press (OFF).  
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
tow ards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
6
Setting the clock  
The clock has a 12-hour digital indication.  
CD Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) during operation.  
Listening to a CD  
2 Press (DSPL) for tw o seconds.  
Insert a CD.  
Playback starts automatically.  
Label side up  
The hour indication flashes.  
1 Set the hour.  
To go forw ard  
To go backw ard  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
MIN  
SEC  
CD  
2 Press (SOUND).  
Elapsed playing time  
Note  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
The minute indication flashes.  
3 Set the minute.  
To go forw ard  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the CD  
Z or (OFF)  
Z
To go backw ard  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL) during CD  
playback, the item changes as follows:  
B Elapsed playing time  
B Track number  
3 Press (DSPL).  
Clock b  
The clock is starts.  
Note  
If the car has no accessory position on the ignition  
key switch, the clock cannot be set unless the  
power is turned on. Set the clock after you have  
turned on the radio, or started CD playback.  
7
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Radio  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) for each track you w ant to  
skip.  
To locate succeeding tracks  
Memorising stations  
SEEK  
AMS  
automatically  
To locate preceding tracks  
Best Tuning Memory (BTM)  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
This unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM I, FM II, FM III, and AM).  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS) for about tw o  
seconds. Release w hen you have found  
the desired point.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
To search forw ard  
SEEK  
AMS  
To search backw ard  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Note  
If “  
Each time you press (SOURCE), the mode  
changes as follows:  
CD y TUNER  
or “  
appears in the display,  
you have reached the beginning or the end of the  
disc and you cannot go any further.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
Playing a CD in various  
modes  
B FM I  
B FM II  
B FM III  
B AM  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
3 Press (SENS/BTM) for tw o seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
BTM” flashes while the stations are stored  
and a beep sounds when the setting is  
stored.  
Press (1) during playback.  
“REPEAT” appears in the display.  
When the current track is over, it will play  
again from the beginning.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
To return to normal mode, press again.  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
— Shuffle Play  
Press (2) during playback.  
“SHUF” appears in the display.  
To return to normal mode, press again.  
8
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Memorising only the  
desired stations  
You can store up to 6 stations on each band (a  
total of 18 for FM I, FM II, and FM III, and 6 for  
AM) in the order of your choice.  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
Note  
tuner.  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SENS/BTM) repeatedly until LOCAL” (local seek  
mode) is displayed. Only the stations with  
relatively strong signals will be tuned in.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Tip  
3 Press and hold either side of (SEEK/AMS)  
to tune in the station that you w ant to  
store on the number button.  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) to locate the frequency  
approximately, then press (SEEK/AMS) repeatedly  
to fine adjust to the desired frequency (manual  
tuning).  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
Note  
Press (SENS/BTM) repeatedly until  
“MONO” appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“STEREO” disappears).  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
To return to normal mode, press again until  
“MONO” disappears.  
Receiving the memorised  
stations  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
Frequency y Clock  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
w hich the desired station is stored.  
9
Boosting the bass sound  
D-bass  
Other Functions  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency and high frequency signal with a  
sharper curve than conventional bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS control.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader. You can store the bass and treble levels.  
Each source can store the bass and treble levels  
independently.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
0dB  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BALANCE (left-right) t  
Frequency (Hz)  
FADER (front-rear) t VOL (volume)  
Adjusting the bass curve  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
“D-BASS” appears in the display.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
2 Adjust the selected item by pressing (+)  
or (-).  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the buttons  
function reverts to volume control.)  
B D-BASS 1 B D-BASS 2 B D-BASS 3  
OFF b  
Note  
Cancel the beep sound  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
Press (6) w hile pressing (SOUND).  
To obtain the beep sound again, press these  
buttons again.  
Attenuating the sound  
Note  
Press (ATT).  
“ATT” flashes.  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
10  
Additional  
Information  
Dismounting the unit  
1 After taking off the front panel, press  
the clip inside the front cover w ith a thin  
screw driver, and gently pry the front  
cover free.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
Fuse (10 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
4 mm  
4 Repeat step 3 for the right side.  
Main unit  
5 Slide the unit out of the mounting.  
Back of the front panel  
Notes  
• For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
11  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
System  
Compact disc digital audio  
Outputs  
Audio output  
system  
90 dB  
Power amplifier control  
lead  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power aerial relay control  
lead  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx.178×50×178mm  
(w/ h/ d)  
Tu n e r se ct io n  
Power requirements  
Dimensions  
FM  
Tuning range  
FM tuning interval:  
50 kHz/ 200 kHz  
switchable  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
External aerial connector  
Mass  
Approx. 1.2 kg  
Supplied accessories  
Card remote commander  
RM-X49 (CDX-3900 only)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Optional accessories  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
12 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
0.5 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
AM  
Tuning range  
AM tuning interval:  
9 kHz/ 10 kHz switchable  
531 – 1,602 kHz  
(at 9 kHz step)  
530 – 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity 30 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
12  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Adjust the volume with (+).  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
No sound  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
t Store the settings again into the memory.  
An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
No beep sound  
The beep sound is cancelled (page 10).  
• The insulating film has not been removed from the battery  
case.  
The card remote commander  
does not w ork (CDX-3900 only).  
• The battery has became weak.  
t Replace the battery (page 5).  
CD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
CD cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD was forcibly inserted upside down.  
Play does not begin.  
Dirty disc.  
CD is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press the reset button.  
CD w ill not eject.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster. (When your car has built-in FM/ AM aerial in the  
rear/ side glass only.)  
The “STEREO” indication  
flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
t Set to the MONO mode (page 9).  
13  
Erro r d isp la ys  
The following indications will flash for a while.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Clean or insert the CD correctly.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.  
Press the reset button.  
The CD player cannot be operated  
because of some problem.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
14  
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s  
co m p a ct o s  
Los discos sucios o defectuosos pueden  
producir pérdidas de sonido durante la  
reproducción. Para obtener un sonido óptimo,  
agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo  
limpio, no toque la superficie.  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de una serie de  
funciones.  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
al sol, ya que puede producirse un  
considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
• Si su automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Antes de iniciar la reproducción, limpie los  
discos con un paño de limpieza opcional desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
2
No t a s so b re lo s d isco s  
Si emplea los discos descritos a continuación,  
el residuo adherente puede causar que el CD  
deje de girar y producir fallos de  
Indice  
Ubicación de los controles ...................................... 4  
funcionamiento o dañar los discos.  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
No utilice discos compactos de segunda mano  
o de alquiler que tengan residuos adherentes  
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos  
despegados o tinta, o de restos de pegamento  
de los adhesivos).  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Reproducción de un disco compacto ............... 7  
Residuos adherentes  
Tinta adherente  
Reproducción de un disco compacto en  
diversos modos .............................................. 8  
No utilice discos compactos de alquiler con  
etiquetas viejas que estén comenzando a  
despegarse.  
Ra d io  
Adhesivos que empiezan a  
despegarse, dejando un  
residuo adherente  
Memorización automática de emisoras  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM) ................................................ 8  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9  
No emplee discos compactos con etiquetas o  
adhesivos fijados.  
Etiquetas adheridas  
Ot ra s fu n cio n e s  
Ajuste de las características de sonido ........... 10  
Cancelación de los pitidos ............................... 10  
No t a s so b re CD-R  
Refuerzo de los graves  
— D-bass ....................................................... 10  
Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs  
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns  
CD-Rs que não podem ser reproduzidos  
neste aparelho; tudo depende das condições  
do equipamento de gravação ou do próprio  
CD-R  
Não é possível reproduzir um CD-R que não  
tenha sido finalizado (a finalização é  
condição essencial para que seja possível  
reproduzir um CD-R gravado no leitor de  
CD).  
Atenuación del sonido ..................................... 10  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Mantenimiento .................................................. 11  
Desmontaje de la unidad ................................. 11  
Especificaciones ................................................. 12  
Guía de solución de problemas ...................... 13  
Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs  
regraváveis) neste leitor.  
No t a so b re co n d e n sa ció n d e  
h u m e d a d  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
d e 8 cm  
Utilice el adaptador sencillo de discos  
compactos opcional de Sony (CSA-8) para  
evitar que el reproductor de CD se dañe.  
3
Ubicación de los controles  
SOURCE  
MODE  
D-BASS  
BTM  
SENS  
SEEK  
AMS  
ATT  
REPEAT  
SHUF  
RELEASE  
OFF  
SOUND  
DSPL  
1
2
3
4
5
6
CDX-3900/CDX-3800  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Botón MODE (selección de banda) 8, 9  
qd Durante la recepción de radio:  
Botones numéricos 9  
2 Botón SOURCE (selección de fuente)  
7, 8, 9  
Durante la reproducción de un CD:  
(1) Botón REPEAT 8  
3 Botón (+) (-) (control de volumen/  
graves/agudos/izquierdo-derecho/  
delantero-trasero) 7, 10  
(2) Botón SHUF 8  
qf Botón DSPL (cambio de visualización/  
4 Visor  
ajuste de la hora) 7, 9  
5 Sensor para el mando a distancia de  
qg Botón OFF* 6, 7  
tarjeta (sólo para CDX-3900)  
qh Selector de frecuencia (situado en la  
base de la unidad)  
6 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
8, 9  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de Instalación/ conexiones.  
7 Botón Z (expulsión) 7  
qj Botón ATT (atenuación) 10  
8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de  
sensibilidad/memorización de la mejor  
sintonía) 8, 9  
*Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n  
e n u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a  
d e p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e  
e n ce n d id o  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj después de apagar el  
motor.  
9 Botón D-BASS 10  
0 Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 6, 11  
qa Botón SOUND 7, 10  
qs Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
4
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a RM-X49  
(só lo p a ra CDX-3900)  
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l  
m a n d o a d ist a n cia d e t a rje t a t ie n e n la s  
m ism a s fu n cio n e s q u e lo s d e e st a  
u n id a d .  
SOURCE  
OFF  
SOUND  
DSPL  
1 Botón OFF  
MODE  
2 Botón SOUND  
3 Botón DSPL  
FF  
4 Botón (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) VOL  
PRST SEEK  
VOL  
ATT  
DISC  
AMS  
5 Botón PRST/DISC  
6 Botón ATT  
REW  
7 Botón SOURCE  
8 Botón MODE  
9 Botón SEEK/AMS  
Nota  
Una unidad cuya alimentación haya desconectado  
manteniendo presionado (OFF) durante más de  
dos segundos no podrá gobernarse con el control  
remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE)  
de la unidad, o que haya insertado un disco para  
activar en primer lugar la unidad.  
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io  
No t a s so b re la p ila d e lit io  
Cuando la pila dispone de poca energía, el  
margen de control del mando a distancia de  
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por  
otra de litio CR2025 nueva.  
• Mantenga la pila fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión, póngase  
inmediatamente en contacto con un médico.  
• Limpie la pila con un paño seco para  
garantizar un contacto óptimo.  
• Cuando instale la pila, insértela con la  
polaridad correcta.  
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya  
que puede producirse un cortocircuito.  
AVISO  
La pila puede explotar si la maneja  
inadecuadamente.  
No recargue ni desmonte la pila; tampoco la  
arroje al fuego.  
x
Cara + hacia arriba  
5
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si se extrae el panel mientras la unidad aún está  
encendida, ésta se apagará automáticamente  
para no dañar los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
un bolígrafo.  
Haga coincidir la parte A del panel frontal con  
la parte B de la unidad como muestra la  
ilustración y presione sobre el lado izquierdo  
hasta que encaje en su sitio.  
Botón de restauración  
A
B
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o cuando restaure ésta,  
espere unos 10 segundos antes de insertar algún  
disco. Si inserta un disco antes de que  
transcurran los 10 segundos, la unidad no se  
restaurará y será preciso volver a pulsar el botón  
de restauración.  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal  
al fijarlo a la unidad.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos.  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el amplificador  
incorporado, se desactivará el pitido.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal  
ligeramente hacia la izquierda y sáquelo  
tirando hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
6
Reproductor de discos  
compactos  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 12  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
Reproducción de un disco  
compacto  
1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.  
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
Inserte el CD.  
La reproducción se inicia automáticamente.  
Lado de la etiqueta hacia arriba  
La indicación de la hora parpadea.  
1 Ajuste la hora.  
Para avanzar  
Para retroceder  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD” para  
iniciar la reproducción.  
MIN  
SEC  
2 Pulse (SOUND).  
CD  
Tiempo de reproducción transcurrido  
La indicación de los minutos parpadea.  
Nota  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo de discos compactos opcional  
Sony (CSA-8).  
3 Ajuste los minutos.  
Para avanzar  
Para  
Pulse  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
Z o (OFF)  
Z
Para retroceder  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, el elemento cambiará de  
la siguiente forma:  
3 Pulse (DSPL).  
B Tiempo de reproducción transcurrido  
Reloj b  
Número de tema b  
El reloj se activa.  
Nota  
Si su automóvil no tiene posición de accesorios en  
la llave de encendido, no es posible poner en hora  
el reloj a menos que esté activada la alimentación.  
7
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Radio  
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (SEEK/AMS) por cada tema que  
desee omitir.  
Para localizar temas posteriores  
Memorización automática  
de emisoras  
SEEK  
AMS  
Para localizar temas anteriores  
Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM)  
Lo ca liza ció n d e u n a p a rt e  
e sp e cífica d e u n t e m a  
Búsqueda manual  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras  
en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM).  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(SEEK/AMS) durante unos dos segundos.  
Suéltelo cuando encuentre la parte que  
desee.  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras mientras conduce,  
utilice la función de memorización de la mejor  
sintonía para evitar accidentes.  
Para buscar hacia delante  
SEEK  
AMS  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Para buscar hacia atrás  
Cada vez que pulse (SOURCE), el modo  
cambia de la siguiente forma:  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor,  
CD y TUNER  
significa que ha llegado al principio o al final del  
disco y no es posible continuar la búsqueda.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
Reproducción de un disco  
compacto en diversos  
modos  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción repetida  
B FM I  
B FM II  
B FM III  
B AM  
3 Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.  
La unidad almacenará las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
BTM” parpadea mientras las emisoras se  
almacenan y se oye un pitido cuando el  
ajuste se almacena.  
Pulse (1) durante la reproducción.  
“REPEAT” se muestra en el visor.  
Notas  
Cuando el tema actual finaliza, vuelve  
reproducirse desde el principio.  
La unidad no almacena emisoras de señal débil.  
Si se reciben pocas emisoras, algunos botones  
numéricos conservarán su ajuste anterior.  
Si se muestra algún número en el visor, la unidad  
almacenará las emisoras a partir de dicho  
número.  
Para recuperar el modo normal, vuelva pulsar  
el botón  
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la  
banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE).  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio  
Reproducción aleatoria  
Pulse (2) durante la reproducción.  
“SHUF” se muestra en el visor  
Para recuperar el modo normal, vuelva pulsa  
el botón.  
8
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada  
banda (un total de 18 para FM I, FM II y  
FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera.  
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de  
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la  
emisora deseada.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias  
veces hasta que aparezca LOCAL” (modo de  
squeda local). Sólo se sintonizarán las emisoras  
de señal relativamente intensa.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado  
de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Consejo  
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, presione y mantenga presionado  
cualquier lado de (SEEK/AMS) para localizar la  
frecuencia de forma aproximada. A continuación,  
presione (SEEK/AMS) varias veces para ajustar con  
precisión la frecuencia deseada (sintonización  
manual).  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee ((1) a (6)) hasta  
que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Si la re ce p ció n d e FM e st é re o e s d e  
b a ja ca lid a d — Modo monofónico  
Nota  
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que  
aparezca “MONO”.  
El sonido mejora, pero se emite en modo  
monofónico (“STEREO” desaparece).  
Si intenta almacenar una emisora en un botón  
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora  
previamente almacenada se borrará.  
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo  
hasta que “MONO” desaparezca.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento  
cambia de la siguiente forma:  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Frecuencia y Reloj  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el  
que esté almacenada la emisora deseada.  
9
Refuerzo de los graves  
D-bass  
Otras funciones  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos. La función D-bass refuerza las  
señales de baja y alta frecuencia con una curva  
más marcada que la del refuerzo de graves  
convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el control D-BASS. Este efecto  
es similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre los altavoces.  
Es posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee  
ajustar.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
BAS (graves) t TRE (agudos) t  
BALANCE (izquierdo-derecho) t FADER  
(delantero-trasero) t VOL (volumen)  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
2 Pulse (+) o (  
-) para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Ajuste de la curva de graves  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos una vez seleccionado el  
elemento (después de tres segundos, la  
función del botón volverá a ser la de control  
de volumen).  
Pulse (D-BASS) varias veces para  
seleccionar la curva de graves deseada.  
“D-BASS” se muestra en el visor  
Al aumentar el número D-BASS, también lo  
hará el efecto.  
B D-BASS 1 B D-BASS 2 B D-BASS 3  
OFF b  
Cancelación de los pitidos  
Nota  
Los graves pueden distorsionarse con el mismo  
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de  
graves menos efectiva.  
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).  
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar  
estos botones.  
Nota  
Atenuación del sonido  
Si conecta un amplificador opcional de potencia y  
no utiliza el incorporado, los pitidos se  
desactivarán.  
Pulse (ATT).  
“ATT” parpadeará.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
10  
Información  
complementaria  
Desmontaje de la unidad  
1 Después de extraer el panel frontal,  
presione el clip del interior de la cubierta  
frontal con un destornillador fino, y haga  
palanca con suavidad para liberar dicha  
cubierta.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible original. Si el fusible se funde,  
compruebe la conexión de alimentación y  
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a  
fundirse, es posible que exista alguna anomalía  
interna. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
3 Emplee un destornillador fino para  
presionar el clip de la parte izquierda de  
la unidad; a continuación, tire del lado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga del marco.  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
4 mm  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
Unidad principal  
5 Saque la unidad del marco.  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Por su seguridad, apague el motor antes de  
limpiar los conectores y saque la llave de  
encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
11  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Salida de audio  
Cable de control de  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
amplificador de potencia  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Controles de tono  
Graves 8 dB a 100 Hz  
Agudos 8 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentación  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 178 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
FM  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
50 kHz/200 kHz,  
conmutable  
87,5 – 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
10,7 MHz  
12 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo)  
68 dB (monoaural)  
Dimensiones  
Dimensión de montaje  
Masa  
Accesorios suministrados Mando a distancia de  
tarjeta RM-X49 (sólo para  
CDX-3900)  
Terminal de antena  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
Accesorios opcionales  
Relación señal-ruido  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Distorsión armónica a 1kHz  
0,7 % (estéreo),  
0,5 % (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
AM  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
AM:  
9 kHz/10 kHz, conmutable  
531 – 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 – 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10,7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores herméticos  
seguros)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
12  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los  
problemas que pueden producirse con la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Ca u sa /So lu ció n  
Pro b le m a  
Ajuste el volumen con (+).  
Ausencia de sonido  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
t Vuelva a almacenar los ajustes en la memoria.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
Ha cancelado los pitidos (página 10).  
Ausencia de pitidos.  
La película aislante no se ha extraído de la caja de la pila.  
La pila está débil.  
t Reemplácela (página 5).  
El controlador remoto de  
tarjeta no trabaja (CDX-3900  
solamente).  
Re p ro d u cció n d e CD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible cargar un CD.  
Ya se ha cargado otro CD.  
Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.  
No se inicia la reproducción.  
Disco sucio.  
El CD se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiente es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Los botones de  
Pulse el botón de restauración.  
funcionamiento no se activan.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización de  
programación.  
Almacene la frecuencia correcta.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
No es posible recibir la  
emisora. Los ruidos  
obstaculizan el sonido.  
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un  
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente  
de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo  
si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM  
en el cristal posterior/lateral.)  
La indicación “STEREO”  
parpadea.  
Realice la sintonización con precisión.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo MONO (página 9).  
13  
In d ica cio n e s d e e rro r  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cierto tiempo.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
El CD está sucio o se ha insertado al  
revés.  
Pulse el botón de restauración o Z.  
El reproductor de CD no funciona  
debido a algún problema.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
14  
*I-3-043-466-22*(1)  
Sony Corporation Printed in Japan  

Weil McLain BMC User Manual
Vizio F20I User Manual
Sony TC WE625 User Manual
Sony SX21 User Manual
Sony HVR HD1000N User Manual
Sony Handycam DCRSR300 User Manual
Sony Car Stereo System DSR 80 User Manual
Sharp Blu ray Player BDAMS20 User Manual
Samsung VM X110L User Manual
Rosewill ATX Computer Case R7329 User Manual