Sony Handycam DCR IP1 User Manual

3-084-861-32(1)  
ES  
Guía de operaciones  
de la cámara  
Lea esto primero  
PT  
Manual de operações  
da câmera  
Leia isto primeiro  
Digital Video Camera Recorder  
DCR-IP1  
© 2003 Sony Corporation  
b Aviso  
Si la electricidad estática o el electromagnetismo  
causa la interrupción de la transferencia de datos  
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y  
vuelva a conectar el cable USB.  
Lea esto primero  
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente  
este manual y consérvelo para futuras  
referencias.  
AVISO  
Para evitar incendios o el riesgo de  
electrocución, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra  
la caja.  
Para hacer reparaciones, acuda a  
personal cualificado solamente.  
Nombre del producto: Videocámara  
Modelo: DCR-IP1  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE  
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR  
ESTE EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU  
APARATO PODRÍA ANULAR LA  
GARANTÍA.  
2
 
Notas sobre el panel de cristal líquido y  
el objetivo  
Notas sobre el uso  
• La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con  
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del  
99,99% de los píxeles sean funcionales.  
Sin embargo, es posible que se vean constantemente  
algunos pequeños puntos negros o brillantes  
(blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla.  
Estos puntos son resultados normales del proceso de  
fabricación y no afectan en modo alguno la  
grabación.  
En la videocámara sólo se pueden  
utilizar casetes MICROMV.  
La videocámara se basa en el formato MICROMV.  
En la videocámara sólo se pueden utilizar casetes  
MICROMV con micro Cassette Memory.  
Notas sobre el formato MICROMV  
• Graba y reproduce durante aproximadamente  
60 min (minuto) con una calidad igual a la de DV  
(video digital).  
• La función micro Cassette Memory se incluyen en  
todos los casetes MICROMV. Con esta  
videocámara puede acceder fácilmente a cualquier  
escena utilizando la memoria (función de búsqueda  
de varias imágenes).  
• Adopta el formato MPEG2 como método de  
compresión de datos. Este formato es igual al  
utilizado para DVD (disco versátil digital). Graba a  
una velocidad de 12 Mbps para obtener una mejor  
calidad de imagen.  
• La exposición de la pantalla de cristal líquido o del  
objetivo a la luz solar directa durante períodos  
prolongados puede causar errores de funcionamiento.  
Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de  
una ventana o en exteriores.  
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede  
ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del  
sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al  
atardecer.  
ES  
Nota sobre la conexión a otros dispositivos  
Antes de conectar la videocámara a otros dispositivos,  
como una videograbadora o una computadora con un  
cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar el enchufe  
del conector en la dirección correcta. Si inserta el  
enchufe del conector en forma forzada en la dirección  
incorrecta, puede dañar el terminal.  
• La imagen fija es la transición entre la última escena  
grabada y la siguiente. No se trata de una falla.  
La marca  
se indica en el casete MICROMV.  
Nota sobre el tipo de “Memory Stick”  
que puede usar en su videocámara  
Esto podría provocar un desperfecto en la  
videocámara.  
En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory  
Stick Duo” que es aproximadamente la mitad de un  
“Memory Stick” común (página 98).  
Nota sobre el uso de este manual  
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido  
utilizadas en este manual se capturaron con una  
cámara fotográfica digital y, por lo tanto, diferirán  
de lo que usted puede ver.  
La marca  
se indica en el  
“Memory Stick Duo”.  
Notas sobre la grabación  
Notas sobre el uso de la videocámara  
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de  
grabación para asegurarse de que la imagen y el  
sonido se graben sin problemas.  
• El usuario no será reembolsado de forma alguna por  
el contenido de cualquier grabación, aún si la  
grabación o reproducción no son posibles debido al  
mal funcionamiento de la videocámara, de los  
medios de almacenamiento, etc.  
• Sostenga la videocámara pasando la mano a través  
de la correa de mano como se muestra en la siguiente  
ilustración.  
• Los sistemas de televisión en color difieren según  
los países/regiones. Si desea reproducir imágenes en  
un televisor, dicho TV deberá ser NTSC.  
• Los programas de televisión, películas, videocintas y  
demás materiales pueden estar protegidos por  
derechos de autor. La grabación no autorizada de  
tales materiales puede ir en contra de las leyes de  
derecho de autor.  
• Tenga cuidado de no tocar el objetivo.  
,continuación  
3
     
• Cuando utilice el panel sensible al tacto, ubique la  
mano en la parte posterior del panel de cristal líquido  
para sostenerlo. A continuación, toque los botones  
que se muestran en la pantalla.  
• Al retirar la videocámara de la Handycam Station,  
sostenga la videocámara y la Handycam Station  
como se muestra en la siguiente ilustración, y retírela  
de la Handycam Station.  
Toque los botones de  
la pantalla de cristal líquido.  
• Puede cambiar el idioma para ver la información y  
mensajes que aparecen en la pantalla de la  
videocámara (página 20).  
• No sostenga la videocámara por las siguientes  
partes.  
b Notas  
• Al desconectar el adaptador de alimentación de ca de  
la Handycam Station, sostenga el enchufe de cc y la  
Handycam Station, y desconecte el adaptador de  
alimentación de ca  
• Asegúrese de desconectar la alimentación de la  
videocámara antes de insertarla o retirarla de la  
Handycam Station.  
• Posiblemente no pueda conectar la videocámara a la  
Handycam Station cuando la tapa de la toma de la  
videocámara esté abierta.  
Panel de cristal líquido  
Batería  
Notas sobre el uso de la Handycam  
Station  
• Cuando conecte la videocámara a la Handycam  
Station, inserte la videocámara en la dirección de la  
flecha como se indica en la siguiente ilustración.  
Asegúrese de insertarla completamente.  
4
 
: Características disponibles para "Memory Stick  
Duo" solamente.  
Guía de inicio rápido  
Grabación de películas en una cinta.......................................................... 8  
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 16  
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 19  
Inserción de un “Memory Stick Duo” ......................................................................... 19  
Grabación en modo de espejo .................................................................................. 24  
Uso del disparador automático ................................................................................. 27  
Ajuste de la exposición para motivos en contraluz ................................................... 28  
— Medidor de punto flexible ............................................................................... 28  
Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 29  
Grabación en un lugar oscuro  
— Color Slow Shutter........................ 30  
Ajuste del enfoque ................................................................................... 31  
,continuación  
5
Ajuste de un enfoque para un motivo fuera de centro — SPOT FOCUS ..................31  
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 32  
Aumento y desvanecimiento gradual de una escena  
— FADER .........................32  
Utilización de efectos especiales — Efecto digital ...............................................34  
Superposición de imágenes fijas sobre películas de cinta  
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente  
Ver películas grabadas en una cinta  
................................................. 38  
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” .............................41  
Diversas funciones de reproducción........................................................ 42  
de cintas/Pantalla de zoom durante la reproducción de memoria ......................42  
— Código de datos .............................................................................................43  
Localización de una escena en una cinta para su reproducción  
....... 46  
Búsqueda rápida de una escena en particular  
— Búsqueda de varias imágenes .......................................................................46  
Búsqueda de una escena utilizando títulos — Búsqueda de títulos ..........................47  
Búsqueda de una escena por fecha de grabación — Búsqueda por fechas ............48  
6
Marcación de imágenes grabadas con  
impresión...................................... 83  
Uso del menú  
Selección de elementos de menú ......49  
Solución de problemas .......................85  
Uso del menú  
— PROGR AE/BAL. BLANCOS/  
PAN 16:9, etc. ..............................51  
Indicadores y mensajes  
Uso del menú  
de advertencia ..............................92  
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM.  
IMAGEN/BOR. TODO/NUEVA  
Uso del menú  
(APLIC. IMAGEN)  
Utilización de la videocámara en el  
Uso del menú  
/TÍTULO/TÍT.CINTA, etc. .............63  
Cintas de videocasete  
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ... 100  
Mantenimiento y precauciones ........103  
Especificaciones ..............................106  
Uso del menú  
(AJUSTE EST.)  
Uso del menú  
(HORA/IDIOMA)  
— AJUS. RELOJ/HORA  
Personalización del Menú  
Referencia rápida  
Identificación de piezas y controles ... 109  
Conexión a una videograbadora  
Índice ................................................115  
Copiado a otra cinta  
....................77  
videograbadora o un TV ...............78  
Copiado de imágenes de una cinta a un  
“Memory Stick Duo” .....................79  
Copiado de imágenes de un “Memory  
Stick Duo” a una cinta ..................80  
Consulte también otras instrucciones de  
operación disponibles con la videocámara:  
• Edición de imágenes con la videocámara  
cGuía de aplicaciones informáticas  
Borrado de imágenes  
grabadas  
...............................81  
Cambio del tamaño de la imagen fija  
— Cambio de tamaño ..................82  
cGuía de la aplicación MovieShaker  
7
Guía de inicio rápido  
1
Instale la batería cargada en la videocámara.  
Para cargar la batería, consulte la página 13.  
a Deslice la palanca BATT  
b Instale la batería con el lado de los  
terminales hacia la videocámara  
como se muestra en la ilustración y  
presiónela hacia abajo hasta que  
encaje.  
(liberación de la batería) en la  
dirección de la flecha, como se  
muestra en la ilustración y retire la  
tapa de los terminales de la batería.  
Palanca BATT  
(liberación de la batería)  
2
Inserte un casete en la videocámara.  
a Deslice la palanca  
b Inserte el casete con la c Empuje ligeramente el  
OPEN/EJECT  
en el  
cara de la ventanilla  
hacia la tapa, a  
continuación empuje  
ligeramente el centro  
de la parte posterior  
del casete.  
compartimiento del  
casete con la tapa del  
casete.  
sentido de la flecha y a  
continuación abra la  
tapa del casete.  
El compartimiento del casete  
se abre automáticamente.  
Una vez que el  
compartimiento del casete se  
haya deslizado hacia atrás  
por sí mismo, cierre la tapa  
del casete.  
OPEN/EJECT  
palanca  
Cara de la  
ventanilla  
Guía de inicio rápido  
8
   
3
Inicie la grabación durante la verificación del motivo.  
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha  
y hora, consulte la página 18.  
a Abra el panel de cristal  
líquido.  
3
b Mientras presiona el  
botón verde, deslice el  
selector POWER hacia  
abajo para encender el  
indicador CAMERA-  
TAPE.  
1
La videocámara se enciende  
y la tapa del objetivo se abre.  
2
c
Presione START/STOP.  
Se inicia la grabación. Para  
cambiar al modo de espera,  
vuelva a presionar START/  
STOP.  
4
Vea la imagen grabada.  
a Deslice el selector POWER  
varias veces hasta que el  
indicador PLAY/EDIT se  
encienda.  
1
La tapa del objetivo se cierra.  
b Toque  
(rebobinar).  
c Toque  
(reproducir) para  
iniciar la reproducción.  
Para detenerla, presione  
.
Para desconectar la alimentación, deslice  
el selector POWER hasta (CHG)OFF.  
3
2
Guía de inicio rápido  
9
Grabación de imágenes fijas en un  
Memory Stick Duo”  
1
Instale la batería cargada en la videocámara.  
Para cargar la batería, consulte la página 13.  
a Deslice la palanca BATT  
b Instale la batería con el lado de los  
terminales hacia la videocámara  
como se muestra en la ilustración y  
presiónela hacia abajo hasta que  
encaje.  
(liberación de la batería) en la  
dirección de la flecha, como se  
muestra en la ilustración y retire la  
tapa de los terminales de la batería.  
Palanca BATT  
(liberación de la batería)  
2
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.  
Insértelo de manera que la  
marca b en el extremo  
inferior izquierdo esté  
hacia abajo. Empújelo  
hasta que haga clic.  
Marca b  
Guía de inicio rápido  
10  
 
3
Inicie la grabación durante la verificación del motivo.  
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha  
y hora, consulte la página 18.  
a Abra el panel de cristal  
líquido.  
3 4  
b
Mientras presiona el  
botón verde, deslice el  
selector POWER varias  
veces hasta que se  
encienda el indicador  
CAMERA-MEM.  
1
La videocámara se enciende  
y la tapa del objetivo se abre.  
c Presione PHOTO  
ligeramente.  
2
Cuando se ajuste el enfoque,  
se escuchará un pitido corto.  
d Presione PHOTO  
completamente.  
Se escuchará el sonido del  
obturador y la imagen fija se  
grabará en el “Memory  
Stick Duo”.  
4
Vea la imagen grabada.  
a
Deslice el selector  
1
POWER varias veces  
hasta que el indicador  
PLAY/EDIT se encienda.  
La tapa del objetivo se cierra.  
b Toque  
.
Se muestra la imagen  
grabada más reciente.  
c Toque  
(siguiente)  
(anterior) para  
o
ver las imágenes en  
secuencia.  
Para desconectar la alimentación,  
deslice el selector POWER hasta  
(CHG)OFF.  
2
3
+
P-MENU  
P-MENU  
Guía de inicio rápido  
11  
Handycam Station DCRA-C100 (1)  
Procedimientos iniciales  
Paso 1:  
Comprobación de los  
artículos incluidos  
Control remoto inalámbrico (1)  
Viene con una batería de litio tipo botón instalada.  
Asegúrese de que la videocámara incluya los  
siguientes artículos.  
El número entre paréntesis indica la cantidad de  
dichos artículos incluidos con la videocámara.  
“Memory Stick Duo” 8 MB (1)  
Cable conector de A/V (1)  
Cable USB (1)  
En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory  
Stick Duo”, que es aproximadamente la mitad de un  
“Memory Stick” común. Consulte la página 98 para  
obtener más información.  
Adaptador de Memory Stick Duo (1)  
Si conecta un adaptador de Memory Stick Duo a un  
“Memory Stick Duo”, puede usar un “Memory Stick  
Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles  
con un “Memory Stick” común.  
Correa de mano (1)  
Instalada en la videocámara.  
Batería recargable NP-FF51 (1)  
El modelo plateado de la batería NP-FF51 sólo se  
vende con la videocámara.  
Tapa de los terminales de la batería (1)  
Instalada en la videocámara.  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)  
CD-ROM “MovieShaker Ver.3.1 for  
MICROMV” (1)  
Paño de limpieza (1)  
Cable de alimentación (1)  
Guía de operación de la cámara <Este  
manual> (1)  
Guía de aplicaciones Informáticas (1)  
Guía de la aplicación MovieShaker (1)  
Procedimientos iniciales  
12  
       
2 Instale la batería con el lado de los  
terminales hacia la videocámara como  
se muestra en la siguiente ilustración y  
presiónela hacia abajo hasta que  
encaje.  
Paso 2 : Carga de la  
batería  
Puede cargar la batería conectando la batería  
“InfoLITHIUM” (serie F) a la  
videocámara.  
b Notas  
• No puede utilizar otras baterías que no sean la  
batería “InfoLITHIUM” (serie F) (página 100).  
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del  
adaptador de alimentación de ca con algún objeto  
metálico. Puede producirse un desperfecto.  
• Use una toma de pared cercana al utilizar el  
adaptador de alimentación de ca Desconecte  
inmediatamente el adaptador de alimentación de ca  
de la toma de pared si se produce algún desperfecto.  
3 Con la marca v del enchufe de cc  
mirando hacia arriba, conecte el  
adaptador de alimentación de ca a la  
toma de entrada de cc (DC IN) de la  
Handycam Station.  
Marca v  
Handycam Station  
Enchufe de cc  
Toma de entrada de cc (DC IN)  
Toma de entrada de cc  
(DC IN)  
Cable de  
alimentación  
4 Conecte el cable de alimentación al  
adaptador de alimentación de ca  
Adaptador de  
alimentación de ca  
A la toma de pared  
5 Conecte el cable de alimentación a la  
toma de pared.  
1 Deslice la palanca BATT  
(liberación de la batería) en la  
dirección de la flecha, como se muestra  
en la ilustración, y retire la tapa de los  
terminales de la batería.  
6 Inserte la videocámara en la  
Handycam Station.  
Palanca BATT  
(liberación de la  
batería)  
,continuación  
Procedimientos iniciales  
13  
       
Para retirar la batería  
7 Ajuste el selector POWER en  
CHG(OFF).  
El indicador CHG (carga) se enciende y se  
inicia el proceso de carga.  
Palanca BATT  
(liberación de la  
batería)  
1
2
Ajuste el selector POWER en  
CHG(OFF).  
Deslice la palanca BATT  
(liberación  
Indicador CHG (carga)  
de la batería) en la dirección de la flecha,  
como se muestra en la ilustración, y  
retire la batería.  
Para cargar la batería utilizando  
solamente el adaptador de  
alimentación de ca  
b Cuando guarde la videocámara  
Coloque la tapa de los terminales de la batería  
para proteger los terminales de la batería de su  
videocámara. Si no usa la videocámara durante  
un periodo prolongado, guarde la videocámara  
y la batería después de haberla utilizado en la  
videocámara. Consulte la página 101 para  
obtener más detalles acerca del almacenamiento  
de la batería.  
b Nota  
Enchufe de cc  
• Al extraer la batería, sosténgala ligeramente con la  
mano para evitar que se caiga.  
Toma de entrada  
de cc (DC IN)  
Para comprobar la carga restante de la  
batería — Información de la batería  
Cable de  
alimentación  
Adaptador de  
alimentación de ca  
A la toma de pared  
DISPLAY/  
BATT INFO  
Puede cargar la batería durante el viaje, aún si  
no tiene la Handycam Station. Con la marca v  
del enchufe de cc mirando hacia arriba, conecte  
el adaptador de alimentación de ca a la toma de  
entrada de cc (DC IN) de la videocámara, como  
se muestra en la ilustración.  
Selector  
POWER  
Después de finalizar la carga de la  
batería  
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la  
batería está completamente cargada (carga  
completa). Desconecte el adaptador de  
alimentación de ca de la toma de entrada de cc  
(DC IN).  
Puede comprobar el nivel de carga de la batería  
y el tiempo de grabación que queda mientras  
carga la batería o cuando el selector POWER  
está apagado.  
1
Ajuste el selector POWER en  
CHG(OFF).  
2
Abra el panel de cristal líquido.  
Procedimientos iniciales  
14  
         
3
Presione DISPLAY/BATT INFO.  
La información de la batería aparece  
durante unos 7 s (segundo)  
Mantenga el botón presionado para verla  
durante unos 20 s (segundo)  
Cuando la LCD BACKLIGHT está  
desactivada  
Batería  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
típico*  
NP-FF50  
75  
85  
40  
50  
BATTERY INFO  
BATTERY CHARGE LEVEL  
NP-FF51  
(suministrado)  
0%  
50%  
100%  
A
B
REC TIME AVAILABLE  
LCD SCREEN : 72 min  
NP-FF70  
NP-FF71  
160  
170  
95  
100  
A Nivel de carga de la batería: Muestra  
la energía restante aproximada de la  
batería.  
* Cantidad aproximada de minutos al grabar cuando  
graba, usa la operación de inicio/detención, coloca el  
selector POWER en otro modo y utiliza el zoom  
varias veces. La duración real de la batería puede ser  
más corta.  
B Tiempo de grabación posible.  
Tiempo de carga  
Tiempo de reproducción  
Cantidad aproximada de minutos requeridos  
cuando se carga totalmente una batería  
descargada a 25°C (Se recomienda 10 – 30°C)  
Cantidad aproximada de minutos disponibles  
cuando utiliza una batería completamente  
cargada a 25°C  
Batería  
Batería  
Panel de cristal  
líquido abierto*  
NP-FF50  
120  
NP-FF51 (suministrado) 130  
NP-FF50  
80  
NP-FF70  
NP-FF71  
150  
170  
NP-FF51 (suministrado) 90  
NP-FF70  
NP-FF71  
170  
180  
Tiempo de grabación  
Cantidad aproximada de minutos disponibles  
cuando utiliza una batería completamente  
cargada a 25°C  
* Con la LCD BACKLIGHT activada.  
b Notas  
• Cuando el adaptador de alimentación de ca está  
conectado a la toma de entrada de cc (DC IN) de la  
videocámara, la alimentación no será suministrada  
por la batería, incluso si el cable de alimentación está  
desconectado del enchufe de pared.  
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más  
cortos cuando use la videocámara a baja  
temperatura.  
• En las siguientes condiciones, el indicador CHG  
(carga) parpadeará durante la carga, o bien la  
información de la batería no se mostrará  
correctamente.  
Cuando la LCD BACKLIGHT está  
activada  
Batería  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
típico*  
NP-FF50  
70  
80  
40  
45  
NP-FF51  
(suministrado)  
NP-FF70  
NP-FF71  
155  
170  
90  
– La batería no está correctamente conectada.  
– La batería está dañada.  
100  
– La batería está completamente descargada. (Sólo  
para la información de la batería.)  
Procedimientos iniciales  
15  
   
Uso de una fuente de  
alimentación externa  
Paso 3: Encendido  
veces para seleccionar el modo deseado para  
grabar o reproducir.  
Cuando use la videocámara por primera vez  
aparecerá la pantalla CLOCK SET  
(página 18).  
Puede utilizar el adaptador de alimentación  
de ca como fuente de alimentación cuando no  
desee que la batería se agote. Mientras utiliza  
el adaptador de alimentación de ca la batería  
no perderá su carga aunque esté conectada a  
la videocámara.  
Mientras presiona el botón verde, deslice  
el selector POWER en la dirección de la  
flecha.  
PRECAUCIÓN  
Aún cuando la videocámara está apagada,  
recibe la alimentación de ca (corriente de  
línea) mientras permanece conectada a la  
La videocámara se enciende.  
Para ingresar el modo de grabación o  
reproducción, deslice varias veces el selector  
hasta que se encienda el indicador  
correspondiente al modo de alimentación  
deseado.  
Cuando el selector POWER este en el modo  
CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, la tapa  
del objetivo se abrirá.  
Conecte la videocámara como se muestra  
en “Paso 2 : Carga de la batería”  
(página 13).  
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar una cinta.  
• Modo CAMERA-MEM: Para grabar en un  
“Memory Stick Duo”.  
• Modo PLAY/EDIT: Para reproducir o editar  
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick  
Duo”.  
Para apagar la videocámara  
Deslice el selector POWER hasta CHG(OFF).  
La tapa del objetivo se cierra.  
Procedimientos iniciales  
16  
           
z Sugerencias  
• Este ajuste no afectará las imágenes grabadas.  
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el  
lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal  
líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.  
• Si usa la batería como fuente de alimentación, puede  
ajustar el brillo al seleccionar [AJUSTE LCD] y, a  
continuación, [NIV LUZ LCD] en el menú  
(AJUSTE EST.) (página 67).  
• Cuando utilice la videocámara con la batería en  
condiciones de mucha luz, presione LCD  
BACKLIGHT para apagar la luz de fondo del panel  
de cristal líquido. Esta posición ahorra energía de la  
batería.  
Paso 4: Ajuste del  
panel de cristal  
líquido  
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de  
cristal líquido para diferentes situaciones de  
grabación.  
Aún cuando haya obstrucciones entre usted y el  
motivo, puede ver el motivo en el panel de  
cristal líquido durante la grabación al ajustar el  
ángulo del panel de cristal líquido.  
• Puede apagar el sonido de confirmación de una  
operación cuando ajusta en el panel sensible al tacto  
[PITIDO] en [DESACTIV.] en el menú  
(AJUSTE EST.) (página 70).  
Máximo  
180 grados  
Máximo  
90 grados  
LCD BACKLIGHT  
Abra el panel de cristal líquido a 90 grados  
con respecto a la videocámara y, a  
continuación, rótelo hasta la posición  
deseada.  
Para ajustar el brillo de la pantalla de  
cristal líquido  
1
2
Toque  
.
Toque LCD BRIGHT.  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU, seleccione el menú  
(STANDARD SET), a continuación toque  
LCD SET (página 67).  
3
Ajuste el elemento con  
continuación toque  
/
y, a  
.
Procedimientos iniciales  
17  
     
4 Toque MENU.  
Paso 5: Ajuste de la  
fecha y la hora  
STBY 0:00:00  
CAMERA SET  
Ajuste la fecha y la hora cuando use la  
videocámara por primera vez. Si no ajusta la  
fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET  
aparecerá cada vez que encienda la  
videocámara.  
PROGRAM AE  
SPOT METER  
EXPOSURE  
.
.
.
OK  
5 Seleccione  
(TIME/LANGU.) con  
/
y, a continuación, toque  
.
b Nota  
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente  
3 meses, la batería recargable integrada se descarga  
y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se  
borren de la memoria. En este caso, cargue la batería  
recargable tipo botón (página 106) y, a  
STBY 0:00:00  
DISPL
MENU ROTATE  
A. SHUT OFF  
CLOCK SET  
––:––:––  
WORLD TIME  
LANGUAGE  
PROGM AE  
continuación, vuelva a ajustar la fecha y la hora.  
OK  
6 Seleccione CLOCK SET con  
/
y, a continuación, toque  
.
CLOCK SET  
0:00:00  
STBY  
Selector  
POWER  
2003Y  
1
M
1
D
0: 00AM  
OK  
7 Ajuste Y (año) con  
/
.
y, a  
1 Encienda la videocámara (página 16).  
continuación, toque  
CLOCK SET  
STBY 0:00:00  
2 Abra el panel de cristal líquido.  
Cuando ajuste el reloj por primera vez,  
avance al paso 7.  
DATE  
2004Y  
1
M
1
D
0: 00AM  
OK  
3 Toque  
.
Puede seleccionar cualquier año hasta el  
año 2079.  
STBY 0:00:00  
EXPO-  
SURE  
MENU  
LCD  
BRIGHT  
FOCUS  
1/3  
8 Ajuste M (mes), D (día), hora y  
SPOT  
FOCUS  
SPOT  
METER  
minutos de la misma forma que en el  
paso 7 y, a continuación, toque  
.
Para la medianoche, seleccione 12:00AM.  
Para el mediodía, seleccione 12:00PM.  
Procedimientos iniciales  
18  
       
3 Empujeligeramenteelcompartimiento  
Paso 6: Inserción del  
soporte de grabación  
del casete con la tapa del casete.  
El compartimiento del casete se desliza  
automáticamente hacia adentro.  
Inserción de una cinta de casete  
Sólo se pueden utilizar casetes MICROMV  
marcados con  
.
Para obtener más detalles acerca de estos  
casetes (como protección contra escritura),  
consulte la página 97.  
4 Cierre la tapa.  
b Nota  
Para sacar el casete  
• No fuerce el casete dentro del compartimiento. Esto  
podría provocar un desperfecto en la videocámara.  
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT y abra  
la tapa.  
El compartimiento se abre automáticamente.  
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT en el  
sentido de la flecha y abra la tapa del  
casete.  
2
3
Saque el casete.  
Empujeligeramenteelcompartimiento  
del casete con la tapa del casete.  
El compartimiento del casete se desliza  
automáticamente hacia adentro.  
Palanca OPEN/EJECT  
4
Cierre la tapa.  
Tapa del casete  
Inserción de un Memory Stick Duo”  
Para obtener más información sobre el  
“Memory Stick Duo”, consulte la página 98.  
El compartimiento del casete se abre  
automáticamente.  
b Nota  
• En la videocámara sólo se puede utilizar un  
“Memory Stick Duo”, que es aproximadamente la  
mitad de un “Memory Stick” común (página 98). No  
intente forzar ningún otro tipo de “Memory Stick”  
en la ranura “Memory Stick”.  
2 Inserte el casete con la cara de la  
ventanilla hacia la tapa del casete.  
Cara de la ventanilla  
Indicador de acceso  
Empuje ligeramente el  
centro de la parte  
posterior del casete.  
Marca b  
,continuación  
Procedimientos iniciales  
19  
             
Inserte el “Memory Stick Duo” con la  
marca b de la esquina inferior izquierda  
mirando hacia abajo hasta que encaje.  
Paso 7: Selección del  
idioma de la pantalla  
Puede seleccionar el idioma que se utilizará  
en la pantalla de cristal líquido.  
Para sacar el “ Memory Stick Duo”  
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo”  
una sola vez.  
Selector  
POWER  
Empújelo suavemente  
una sola vez.  
b Notas  
1 Encienda la videocámara.  
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura  
del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la  
ranura del “Memory Stick” se podría dañar.  
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory  
Stick Duo” en la ranura del “Memory Stick”. De lo  
contrario podría causar un desperfecto en la  
videocámara.  
• Cuando el indicador de acceso se enciende o  
parpadea, significa que la videocámara está leyendo  
o grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No  
sacuda ni golpee la videocámara, ni la apague, ni  
saque el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De  
lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.  
2 Abra el panel de cristal líquido.  
3 Toque  
.
STBY 0:00:00  
EXPO-  
SURE  
MENU  
LCD  
BRIGHT  
FOCUS  
1/3  
SPOT  
SPOT  
FOCUS  
METER  
4 Toque LANGUAGE.  
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque  
/
. Si no puede encontrarlo, toque  
MENU y, a continuación, selecciónelo del  
menú  
(TIME/LANGU.) (página 72).  
STBY 0:00:00  
ENGLISH  
LANGUAGE:  
ENG  
LISH  
ENG  
[SIMP]  
1/2  
FRAN  
ÇAIS  
ESPA  
ÑOL  
5 Seleccione el idioma deseado con  
/
y, a continuación, toque  
.
z Sugerencia  
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés  
simplificado) cuando no pueda encontrar su idioma  
nativo entre las opciones.  
Procedimientos iniciales  
20  
   
carpeta de grabación seleccionada aparece  
en la pantalla.  
Grabación  
Deslice el selector POWER  
mientras presiona el botón  
verde.  
Grabación de  
películas  
Puede grabar películas en una cinta o en un  
“Memory Stick Duo”.  
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1  
a 7 en “Procedimientos iniciales”  
(página 12 - página 20).  
Cuando graba en una cinta, las películas se  
grabarán con sonido estéreo.  
Al grabar en un “Memory Stick Duo”, la  
película se grabará con sonido monoaural.  
3 Presione START/STOP.  
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]  
en la pantalla de cristal líquido y se  
encenderá el indicador de grabación de la  
cámara.  
Presione START/STOP. La grabación se  
detiene.  
Para comprobar la última película  
START/STOP  
MPEG grabada  
Previsualización  
Toque  
. Se inicia automáticamente la  
reproducción.  
Toque  
para regresar al modo de espera.  
Selector  
POWER  
Para eliminar una película, toque  
de finalizada la reproducción y, a continuación,  
toque [SÍ].  
después  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
Indicador de grabación de la cámara  
Para desconectar la alimentación  
Deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.  
Indicadores que se muestran durante la  
grabación en una cinta  
1 Abra el panel de cristal líquido.  
Los indicadores no se grabarán en la cinta.  
La fecha/hora y los datos correspondientes a la  
configuración de la cámara (página 43) no se  
mostrarán durante la grabación.  
2 Seleccione el modo de grabación.  
Para grabar en una cinta  
Deslice el selector POWER varias veces  
hasta que el indicador CAMERA-TAPE se  
encienda. La tapa del objetivo se abre y la  
videocámara se ajustará en el modo de  
espera.  
1
2
3
GRAB. 0:00:00  
60min.  
4
5
60min.  
Deslice el selector POWER  
mientras presiona el botón verde.  
P-MENU  
6
Para grabar en un “Memory  
Stick Duo” — MPEG MOVIE AX  
Deslice el selector POWER varias veces  
hasta que el indicador CAMERA-MEM se  
encienda. La tapa del objetivo se abre y la  
7
,continuación  
Grabación  
21  
             
A Indicador de tiempo de batería restante  
Es posible que el tiempo indicado no sea el  
correcto según el ambiente donde se esté  
utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar  
el panel de cristal líquido, tardará  
D Tiempo de grabación  
(horas:minutos:segundos)  
E Capacidad de grabación del “Memory  
Stick Duo”  
F Tamaño de la imagen de la película  
aproximadamente 1 min (minuto) en  
aparecer el tiempo restante correspondiente.  
(Modo Grabación)  
G Indicador de inicio de grabación del  
“Memory Stick Duo”  
B Indicadores para cintas micro Cassette  
Memory  
Este indicador se muestra durante  
aproximadamente 5 s (segundo)  
C Estado de grabación ([ESPERA]  
(espera) o [GRAB.] (grabación))  
H Botón del menú personalizado (página 49)  
D Contador de cinta  
I Botón de revisión (página 21)  
(horas:minutos:segundos)  
E Cinta restante (página 69)  
b Notas  
• Antes de cambiar la batería, ajuste el selector  
POWER a (CHG)OFF.  
F Botón del menú personalizado  
(página 49)  
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la  
videocámara durante más de 5 min (minuto) la  
alimentación se desconectará automáticamente para  
evitar la descarga de la batería ([APAGADO  
AUTO], (página 71)). Para reiniciar la grabación,  
deslice el selector POWER hacia abajo para  
seleccionar el modo CAMERA-TAPE o CAMERA-  
MEM, y a continuación presione START/STOP.  
G Botón selector END SEARCH  
(página 37)  
Indicadores que se muestran durante la  
grabación en un “ Memory Stick Duo”  
Los indicadores no se grabarán en el “Memory  
Stick Duo”.  
La fecha y la hora (página 43) no se mostrarán  
durante la grabación.  
z Sugerencias  
• Consulte “Para seleccionar el modo de grabación de  
la imagen con formato MPEG” (página 22) para  
obtener más información sobre la cantidad  
aproximada de tiempo disponible para grabar en un  
“Memory Stick Duo” de distintas capacidades.  
• La hora y la fecha de grabación y los datos de los  
valores de configuración de la cámara (sólo para  
cintas) se graban automáticamente en el medio de  
grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede  
ver esta información durante la reproducción  
colocando [CÓDIGO DATOS] en el ajuste deseado  
(página 43).  
1
2
3
4
0:00:00  
GRAB.  
60min.  
SFN  
2min.  
1 0 1  
5
6
7
BBB  
P-MENU  
7
8
9
Para seleccionar el modo de  
grabación de la imagen con  
A Carpeta de grabación  
B Indicador de tiempo de batería restante  
Es posible que el tiempo indicado no sea el  
correcto según el ambiente donde se esté  
utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar  
el panel de cristal líquido, tardará  
En el menú  
(AJUS. MEMOR.),  
seleccione [AJ. PELÍCULA] y, a  
continuación, [  
MODO GRAB]. Consulte  
aproximadamente 1 min (minuto) en  
aparecer el tiempo restante correspondiente.  
la página 56 para obtener más información  
sobre cada modo de grabación.  
El número de imágenes que se puede grabar  
en un “Memory Stick Duo” difiere según el  
C Estado de grabación ([ESPERA]  
(espera) o [GRAB.] (grabación))  
Grabación  
22  
       
Tiempo de grabación cuando el modo  
de grabación es [ESTÁNDAR]  
modo de grabación y el ambiente de  
grabación.  
(horas:minutos:segundos)  
Consulte la siguiente lista para obtener  
información sobre la cantidad aproximada de  
tiempo disponible para grabar películas en un  
“Memory Stick Duo” formateado en la  
videocámara.  
El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la  
velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma  
por segundo), la velocidad para imagen y audio  
es de aproximadamente 400 kbps  
144 × 96  
Tiempo de grabación cuando el modo  
de grabación es [SUPER FINO]  
(horas:minutos:segundos)  
8 MB (suministrado)  
16 MB  
00:02:20  
00:05:00  
00:10:00  
00:20:00  
00:41:00  
01:15:00  
02:30:00  
El tamaño de la imagen es de 352 × 240, la  
velocidad del fotograma es 30 fps (fotograma  
por segundo), la velocidad para imagen y audio  
es de aproximadamente 1 200 kbps  
32 MB  
64 MB  
352 × 240  
128 MB  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
8 MB (suministrado)  
16 MB  
00:00:45  
00:01:30  
00:03:20  
00:06:50  
00:13:00  
00:25:00  
00:51:00  
Tiempo de grabación cuando el modo  
de grabación es [SENCILLO]  
(horas:minutos:segundos)  
El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la  
velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma  
por segundo), la velocidad para imagen y audio  
es de aproximadamente 200 kbps  
32 MB  
64 MB  
128 MB  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
144 × 96  
Tiempo de grabación cuando el modo  
de grabación es [FINO]  
(horas:minutos:segundos)  
8 MB (suministrado)  
16 MB  
00:04:50  
00:10:00  
00:20:00  
00:41:00  
01:20:00  
02:30:00  
05:05:00  
El tamaño de la imagen es de 352 × 240, la  
velocidad del fotograma es 25 fps (fotograma  
por segundo), la velocidad para imagen y audio  
es de aproximadamente 750 kbps  
32 MB  
64 MB  
352 × 240  
128 MB  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
8 MB (suministrado)  
16 MB  
00:01:10  
00:02:30  
00:05:20  
00:11:00  
00:22:00  
00:40:00  
01:20:00  
z Sugerencias  
• La velocidad del fotograma indica la cantidad de  
imágenes reproducidas en 1 s (segundo) Cuanto más  
aumenta la velocidad, más natural es la imagen en  
movimiento. Puede reproducir un máximo de  
30 imágenes fijas por segundo con la videocámara  
(30 fps/fotograma por segundo).  
32 MB  
64 MB  
128 MB  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
• Cuanto más aumenta la velocidad, más natural es la  
imagen en movimiento.  
Grabación  
23  
Uso del zoom  
Grabación en modo de espejo  
Cuando el selector POWER está en el modo  
CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom  
para niveles de ampliación superiores a  
10 veces y desde allí, activar el zoom digital  
([ZOOM DIGITAL], página 53). El uso  
ocasional del zoom es efectivo, pero utilícelo  
de manera moderada para obtener resultados  
óptimos.  
Puede usar esta función al grabarse a usted  
mismo, por ejemplo.  
1 cm*  
W
T
T
W
Abra el panel de cristal líquido 90 grados  
hacia la videocámara y, a continuación,  
gírelo 180 grados hacia el motivo.  
80 cm*  
* La distancia mínima necesaria entre la  
videocámara y el motivo para obtener un  
enfoque nítido en esa posición de la palanca.  
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes  
del motivo aparecerán como en un espejo, pero  
las grabadas serán normales.  
Mueva la palanca del zoom motorizado  
levemente para obtener un zoom más lento.  
Muévala más para obtener un zoom más  
rápido.  
Uso del disparador autotico  
Para grabar con un alcance de vista  
más amplio  
Mueva la palanca del zoom motorizado  
hacia el lado W.  
Con el disparador automático, puede  
comenzar a grabar después de una demora de  
unos 10 s (segundo)  
El motivo aparece más lejano (Panorámico).  
Para grabar una vista más cercana  
Mueva la palanca del zoom motorizado  
hacia el lado T.  
START/STOP  
START/STOP  
El motivo aparece más cerca (Telefoto).  
Grabación  
24  
                   
1 Toque  
.
Grabación de  
imágenes fijas  
Grabación de fotos en memoria  
2 Toque [AUTODISPAR].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación,  
selecciónelo del menú  
CÁMARA).  
(AJUS.  
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory  
Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga  
los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales”  
(página 12 - página 20).  
60min.  
ESPERA 0:00:00  
AUTODISPAR.: DESACTIV.  
DESAC-  
TIV.  
ACTI-  
VADO  
PHOTO  
Selector  
POWER  
3 Toque [ACTIVADO] y, a  
continuación,  
.
Aparece  
.
60min.  
0:00:00  
ESPERA  
1 Abra el panel de cristal líquido.  
P-MENU  
2 Deslice el selector POWER varias  
veces hasta que el indicador  
4 Presione START/STOP.  
CAMERA-MEM se encienda.  
Durante unos 10 s (segundo) escuchará un  
pitido que indica la cuenta regresiva. El  
indicador de cuenta regresiva aparece en el  
número 8. A continuación, comienza la  
grabación. Para detener la grabación,  
presione START/STOP nuevamente.  
La tapa del objetivo se abre y la carpeta de  
grabación seleccionada aparece en la  
pantalla.  
Deslice el selector POWER  
mientras presiona el botón  
verde.  
Para cancelar la cuenta regresiva  
Toque [RESTAB] o presione START/STOP.  
Para cancelar el disparador automático  
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione  
[DESACTIV.] en el paso 3.  
,continuación  
Grabación  
25  
     
Indicadores que se muestran durante la  
grabación  
3 Presione y mantenga presionado  
PHOTO ligeramente.  
1
23  
Cuando se ajusten los valores del enfoque y  
del brillo, se escuchará un pitido suave. La  
grabación no se inicia en este momento.  
1152  
60min.  
FINE  
1
0
1
El indicador deja de parpadear.  
El número de imágenes que se  
puede grabar.*  
P-MENU  
7
1152  
20  
60min.  
FINE  
5
4
1
0
1
A Carpeta de grabación  
B Tamaño de imagen  
1152 (1 152 × 864) ó 640 (640 × 480)  
C Calidad  
[FINO] o  
P-MENU  
7
* El número de imágenes que se puede grabar  
difiere según el valor del tamaño de la imagen y  
el ambiente de grabación.  
[ESTÁNDAR]  
D Botón del menú personalizado (página 49)  
E Botón de revisión (página 26)  
z Sugerencias  
4 Presione PHOTO completamente.  
• Al presionar PHOTO en el control remoto, se  
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en  
ese momento.  
Se escuchará el sonido del obturador.  
Cuando las barras de  
desaparecen,  
la imagen se graba en el “Memory Stick  
Duo”.  
• La hora de la grabación, la fecha y los datos de los  
valores de configuración de la cámara se graban  
automáticamente en el medio de grabación sin que se  
muestren en la pantalla. Puede ver esta información  
durante la reproducción colocando [CÓDIGO  
DATOS] en el ajuste deseado (página 43).  
• El ángulo de grabación es más amplio que cuando  
ajusta el selector POWER en el modo CAMERA-  
TAPE.  
Para verificar la imagen grabada más  
reciente — Revisión  
Toque  
.
Toque  
para regresar al modo de espera.  
Para borrar la imagen, toque  
continuación, [SÍ].  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
y, a  
Selección de la calidad y del  
tamaño de la imagen  
Para desconectar la alimentación  
Deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.  
Seleccione el menú  
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,  
CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN]  
(AJUS. MEMOR.),  
Para grabar imágenes fijas  
continuamente — Ráfaga  
[
(página 55).  
Seleccione el menú  
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,  
RÁFAGA] (página 55).  
(AJUS. MEMOR.),  
El número de imágenes que se puede grabar  
en un “Memory Stick Duo” difiere según la  
calidad o el tamaño de la imagen y el  
ambiente de grabación.  
Consulte la siguiente lista para obtener  
información sobre el número aproximado de  
imágenes que se puede grabar en un “Memory  
Stick Duo” formateado en la videocámara.  
[
Puede grabar imágenes en forma continua con  
un intervalo de tiempo de 0,5 s (segundo)  
aproximadamente.  
Grabación  
26  
         
Cuando la calidad de la imagen es  
[FINO] (número de imágenes)  
El tamaño de la imagen de 1 152 × 864 es de  
500 kB y el de 640 × 480, 150 kB  
PHOTO  
PHOTO  
1 152 × 864 640 × 480  
1152  
640  
8 MB  
15  
50  
(suministrado)  
16 MB  
32 MB  
64 MB  
128 MB  
30  
61  
96  
190  
390  
780  
120  
245  
445  
1 Toque  
.
256 MB  
1 400  
(MSX-M256)  
2 Toque [AUTODISPAR].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
512 MB  
900  
2 850  
(MSX-M512)  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
Cuando la calidad de la imagen es  
[ESTÁNDAR] (número de imágenes)  
El tamaño de la imagen de 1 152 × 864 es de  
200 kB y el de 640 × 480, 60 kB  
del menú  
(AJUS. CÁMARA).  
1152  
20  
60min.  
FINE  
AUTODISPAR.: DESACTIV.  
DESAC-  
TIV.  
ACTI-  
VADO  
1 152 × 864 640 × 480  
1152  
640  
8 MB  
(suministrado)  
37  
74  
120  
3 Toque [ACTIVADO] y, a  
continuación,  
.
16 MB  
32 MB  
64 MB  
128 MB  
240  
485  
980  
aparece.  
150  
300  
1152  
20  
60min.  
FINE  
1
0
1
600  
1 970  
3 550  
256 MB  
1 000  
(MSX-M256)  
P-MENU  
7
512 MB  
2 050  
7 200  
(MSX-M512)  
4 Presione PHOTO.  
Durante unos 10 s (segundo) escuchará un  
pitido que indica la cuenta regresiva. El  
indicador de cuenta regresiva aparece en el  
número 8. Cuando las barras de  
Uso del disparador autotico  
desaparecen, la imagen se graba en el  
“Memory Stick Duo”.  
Con el disparador automático, puede grabar  
una imagen fija después de una demora de  
unos 10 s (segundo)  
Para cancelar la cuenta regresiva  
Toque [RESTAB].  
,continuación  
Grabación  
27  
         
Para cancelar el disparador automático  
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione  
[DESACTIV.] en el paso 3.  
Ajuste de la  
exposición  
Grabación de una imagen fija en un  
Memory Stick Duo” durante la  
grabación de películas en una cinta  
La exposición se ajusta automáticamente en  
los ajustes predeterminados.  
El tamaño de la imagen está ajustado en [640  
× 480]. Si desea grabar una imagen fija en un  
tamaño diferente, utilice la función de  
Ajuste de la exposición para  
motivos en contraluz  
grabación Fotos en memoria (página 25).  
Cuando el motivo está de espaldas al sol u  
otra fuente de luz, ajuste la exposición para  
evitar que aparezcan sombras.  
PHOTO  
BACK LIGHT  
Presione PHOTO completamente durante  
la grabación.  
60min.  
GRAB.  
0:00:10 La grabación finaliza  
cuando se detiene el  
desplazamiento.  
Presione BACK LIGHT durante la  
grabación o en el modo de espera.  
. aparece.  
P-MENU  
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a  
presionar BACK LIGHT.  
Para grabar imágenes fijas en el modo  
de espera  
Presione y mantenga presionado PHOTO  
ligeramente. Verifique la imagen, y a  
continuación presione PHOTO completamente.  
b Nota  
• La función de contraluz se cancelará cuando ajuste  
[MEDID. PUNTO] (página 28) o [EXPOSICIÓN] a  
[MANUAL] (página 29).  
b Notas  
Fijación de la exposición para el  
motivo seleccionado  
— Medidor de punto flexible  
• No puede grabar una imagen fija en un “Memory  
Stick Duo” durante las siguientes operaciones:  
– FADER  
– Modo [PAN 16:9]  
– Superposición de memoria  
– MEMORY MIX  
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick Duo”.  
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo  
para que se grabe con el brillo adecuado, aún  
cuando exista un fuerte contraste entre el  
motivo y el fondo (como por ejemplo los  
motivos en el foco de un escenario).  
Grabación  
28  
               
Ajuste manual de la exposición  
1 Toque  
durante la grabación o en  
el modo de espera.  
2 Toque [MEDID. PTO.].  
Puede fijar el brillo de una imagen en una  
exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en  
interiores en un día claro, puede evitar las  
sombras de contraluz en las personas que  
estén cerca de la ventana fijando  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
del menú (AJUS. CÁMARA).  
/
. Si no puede encontrarlo,  
MEDID. PUNTO ESPERA 0:00:00  
manualmente la exposición a aquélla del lado  
de la pared de la habitación.  
1 Toque  
durante la grabación o en  
el modo de espera.  
AUTO  
FIN  
2 Toque [EXPOS].  
3 Toque el punto que desee ajustar y fije  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
la exposición en la pantalla.  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
MEDID. PUNTO ESPERA 0:00:00  
del menú  
(AJUS. CÁMARA).  
60min.  
ESPERA 0:00:00  
EXPOSICIÓN: AUTOM.  
+
AUTO  
FIN  
+
AUTOM.  
MANUAL  
El indicador [MEDID. PUNTO] parpadea y  
ajusta la exposición para el punto  
seleccionado.  
3 Toque [MANUAL].  
4 Toque [FIN].  
60min.  
ESPERA 0:00:00  
EXPOSICIÓN: MANUAL  
+
+
Para volver el ajuste a la exposición  
automática  
AUTOM.  
MANUAL  
OK  
Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione  
[AUTO] en el paso 3, o ajuste [EXPOSICIÓN]  
a [AUTOM.] (página 29).  
b Notas  
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible  
mientras esté utilizando el Color Slow Shutter.  
• Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta  
automáticamente en [AUTOM.].  
z Sugerencia  
• Cuando se selecciona [MEDID. PUNTO],  
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en  
[MANUAL].  
,continuación  
Grabación  
29  
   
4 Ajuste la exposición utilizando  
Grabación en un lugar  
oscuro  
(oscuridad)/  
(brillo) y, a  
continuación, toque  
.
60min.  
ESPERA 0:00:00  
Color Slow Shutter  
Puede grabar imágenes más brillantes en  
lugares oscuros.  
+
P-MENU  
1 Deslice el selector POWER para  
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.  
Para volver el ajuste a la exposición  
automática  
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione  
[AUTOM.] en el paso 3.  
2 Toque  
.
3 Toque COLOR SLOW S.  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
del menú (AJUS. CÁMARA).  
/
. Si no puede encontrarlo,  
4 Toque [ACTIVADO] y, a  
continuación,  
.
Aparece  
.
Para cancelar el Color Slow Shutter  
Siga los pasos 2 y 3; a continuación seleccione  
[DESACTIV.] en el paso 4.  
b Notas  
• Es posible que Color Slow Shutter no funcione  
correctamente en la oscuridad total.  
• No puede utilizar Color Slow Shutter junto con:  
– [EXPOSICIÓN]  
– Medidor de punto flexible  
– [PROGR AE]  
– FADER  
– Efectos digitales  
• Al utilizar Color Slow Shutter, la velocidad de  
obturación de la videocámara cambiará según el  
brillo. En este momento, es posible que el  
movimiento de la imagen sea más lento.  
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga  
dificultades para enfocar de manera automática.  
Grabación  
30  
     
4 Toque [FIN].  
Ajuste del enfoque  
El enfoque se ajusta automáticamente en los  
ajustes predeterminados.  
Para ajustar el enfoque  
automáticamente  
Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione  
[AUTO] en el paso 3, o ajuste [ENFOQUE] a  
[AUTOM.] (página 31).  
Ajuste de un enfoque para un  
motivo fuera de centro  
SPOT FOCUS  
b Nota  
• No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto  
con [PROGR AE].  
Puede seleccionar y ajustar el punto focal  
para apuntar a un motivo que no esté en el  
centro de la pantalla.  
z Sugerencia  
• Cuando se selecciona [ENFOQ. PUNTO],  
[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en  
[MANUAL].  
1 Toque  
durante la grabación o  
en el modo de espera.  
Ajuste manual del enfoque  
2 Toque [ENFOQ. PUNTO].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
Puede ajustar el enfoque manualmente según  
las condiciones de grabación.  
Utilice esta función en los siguientes casos.  
– Para grabar un motivo detrás de una ventana  
cubierta de gotas de lluvia.  
toque MENU y, a continuación,  
selecciónelo del menú  
CÁMARA).  
(AJUS.  
ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00  
– Para grabar rayas horizontales.  
– Para grabar un motivo con poco contraste  
entre el motivo mismo y el fondo.  
– Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.  
AUTO  
FIN  
3 Toque el motivo para el que desea  
ajustar el enfoque en la pantalla.  
– Para grabar un motivo estático utilizando un  
tripié.  
ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00  
1 Toque  
durante la grabación o  
en el modo de espera.  
AUTO  
9
FIN  
El indicador [ENFOQ. PUNTO] parpadea  
mientras la cámara está ajustando el  
enfoque.  
Aparece 9.  
,continuación  
Grabación  
31  
             
2 Toque [ENFOQ.].  
Grabación de una  
imagen utilizando  
distintos efectos  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
del menú  
(AJUS. CÁMARA).  
60min.  
ENFOQUE:  
ESPERA 0:00:00  
AUTOM.  
Aumento y desvanecimiento  
gradual de una escena  
FADER  
t
T
AUTOM.  
MANUAL  
Puede añadir los siguientes efectos a las  
imágenes ya grabadas.  
3 Toque [MANUAL].  
Aparece 9.  
ESPERA  
GRAB.  
4 Toque  
o
para ajustar el  
enfoque.  
[AUM/DE NORMAL] (aumento/  
desvanecimiento normal)  
: Para enfocar motivos cercanos.  
: Para enfocar motivos lejanos.  
9 cambia a  
cuando el enfoque ya no  
puede ajustarse más lejos. 9 cambia a  
cuando el enfoque ya no puede ajustarse  
más cerca.  
[AUM/DE MOSAIC] (aumento/  
desvanecimiento tipo mosaico)  
60min.  
ENFOQUE:  
ESPERA 0:00:00  
MANUAL  
t
T
9
AUTOM.  
MANUAL  
OK  
[MONOTONO] (monotono)  
Cuando haga una entrada con un aumento  
gradual, la imagen cambiará lentamente de  
blanco y negro a color.  
5 Toque  
.
Cuando haga una salida con un  
desvanecimiento gradual, la imagen cambiará  
lentamente de color a blanco y negro.  
Para ajustar el enfoque  
automáticamente  
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione  
[AUTOM.] en el paso 3.  
1 Deslice el selector POWER para  
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.  
2 Toque  
en el modo de espera  
(para un aumento gradual) o durante la  
grabación (para un desvanecimiento).  
Grabación  
32  
             
Aumento gradual desde una imagen fija  
en el “ Memory Stick Duo”  
Superposición de memoria  
Puede realizar un aumento gradual desde una  
imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la  
película que actualmente se está grabando en la  
cinta.  
3 Toque [DESV.].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
del menú  
(APLIC. IMAGEN).  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
DESVANECEDOR: DESACTIV.  
Imagen fija  
Película  
DESAC-  
TIV.  
AUM/DE  
NORMAL  
AUM/DE  
MOSAIC  
MONO-  
TONO  
1
2
Verifique que tenga un “Memory Stick  
Duo” con la imagen fija que desea  
superponer y una cinta en la  
videocámara.  
4 Toque el efecto deseado y, a  
continuación, toque  
.
60min.  
ESPERA 0:00:00  
Deslice el selector POWER para  
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.  
AUM/DE  
NORMAL  
3
4
5
Toque  
.
Toque MENU.  
P-MENU  
Seleccione el menú  
(APLIC.  
IMAGEN)), y a continuación  
SUPERP] con los botones  
y luego toque  
5 Presione START/STOP.  
[
/
,
El indicador de fundido deja de parpadear y  
permanece encendido, luego desaparece  
cuando finaliza dicha operación.  
.
Las imágenes fijas grabadas en el “Memory  
Stick Duo” aparecerán en la pantalla en  
miniatura.  
6
7
Toque  
(anterior) /  
(siguiente)  
Para cancelar el FADER  
Siga los pasos 2 y 3, luego toque [DESACTIV.]  
en el paso 4.  
para seleccionar la imagen fija que desea  
superponer.  
Toque [ACTIVADO], y a continuación  
.
b Nota  
• No puede utilizar FADER junto con:  
– Color Slow Shutter  
– Efectos digitales  
8
9
Toque  
.
Presione START/STOP para iniciar la  
grabación.  
El indicador [MEM. SUPERP] deja de  
parpadear y permanece encendido, luego se  
apaga cuando finaliza la operación de  
fundido.  
Grabación  
33  
   
Utilización de efectos especiales  
Efecto digital  
2 Toque  
.
3 Toque [EFECTO DIG.]  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
Puede añadir efectos digitales a la grabaciones.  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
[FOTO] (fijo)  
del menú  
(APLIC. IMAGEN).  
Puede grabar una película superponiéndola  
sobre una imagen fija previamente grabada.  
ESPERA  
0:00:00  
EFECTO DIG.: DESACTIV.  
60min.  
DESAC-  
FOTO  
TIV.  
1/2  
FLASH  
LUMI.  
[FLASH] (movimiento flash)  
Puede grabar una película con un efecto de  
imagen fija en serie (efecto estroboscópico).  
4 Toque el efecto deseado y, a  
continuación, ajústelo tocando  
(disminuir) /  
(aumentar); a  
.
continuación toque  
[LUMI.] (clave de luminancia)  
Ejemplo de ajuste de pantalla:  
Puede sustituir un área más brillante en una  
imagen fija previamente grabada (por ejemplo,  
el fondo de una persona o de un título escrito en  
un papel blanco) por una película.  
60min.  
ESPERA 0:00:00  
EFECTO DIG.: LUMI.  
+
OK  
[RASTRO] (rastro)  
Podrá grabar una imagen que deje una imagen  
residual, como una estela.  
Cuando toque [FOTO] o [LUMI.], la  
imagen que se muestre en la pantalla en ese  
momento se guardará como una imagen  
fija.  
[OBT. LENTO] (obturación lenta)  
Puede reducir la velocidad de la obturación.  
Este modo es ideal para filmar un motivo de  
manera más clara en un lugar obscuro.  
Efecto  
Elementos de ajuste  
[FOTO]  
El grado de transparencia  
de la imagen fija que desea  
superponer sobre una  
película.  
[PEL. ANT.] (película antigua)  
[FLASH]  
[LUMI.]  
El intervalo de  
reproducción fotograma  
por fotograma.  
Puede añadir una atmósfera de película antigua  
a las imágenes. La videocámara graba  
automáticamente imágenes en formato de  
pantalla panorámica tipo buzón, en color sepia y  
con una velocidad de obturación más lenta.  
El esquema de color del  
área de la imagen fija que  
se intercambiará por una  
película.  
1 Deslice el selector POWER para  
[RASTRO]  
El tiempo de fundido de la  
imagen residual.  
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.  
Grabación  
34  
                 
Stick Duo”. Solamente se pueden grabar  
imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”.  
[MT CÁM. LUMI.] (Luminancia de  
memoria)  
Efecto  
Elementos de ajuste  
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación  
(1 corresponde a 1/30, 2 a  
1/15, 3 a 1/8 y 4 a 1/4).  
Puede intercambiar el área más brillante  
(blanco) de una imagen fija por una película.  
Para utilizar esta función, se recomienda tener  
primero una imagen fija de una ilustración o  
título realizados a mano en papel blanco  
grabados en un “Memory Stick Duo”.  
[PEL. ANT.]  
No es necesario realizar  
ningún ajuste.  
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil  
ajustar el enfoque automáticamente. Ajuste el  
enfoque manualmente utilizando un tripié para  
sujetar la videocámara con firmeza.  
Imagen fija  
Película  
5 Toque  
.
.
Aparece  
[CÁMTM CROM.] (Croma de la cámara)  
Puede superponer una película sobre una  
imagen fija, por ejemplo, una imagen utilizada  
para fondo. Filme la película con el motivo  
contra un fondo azul. Solo el área azul de la  
película se intercambiará por la imagen fija.  
Para cancelar los efectos digitales  
Siga los pasos 2 y 3, luego seleccione  
[DESACTIV.] en el paso 4.  
b Notas  
• No puede utilizar los efectos digitales junto con:  
– Color Slow Shutter  
– FADER  
Imagen fija  
Película  
– MEMORY MIX  
– Superposición de memoria  
• No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PEL. ANT.]  
junto con [PROGR AE] a excepción de [AUTOM.].  
• No puede utilizar [PEL. ANT.] junto con:  
– Modo [PAN 16:9]  
Azul  
– Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])  
[MTCÁM. CROM.] (Croma de memoria)  
Puede intercambiar la película por el área azul  
de una imagen fija, por ejemplo una ilustración,  
o por un fotograma con un área azul  
z Sugerencia  
• Puede crear una imagen con el color y el brillo  
invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo  
en color pastel durante la grabación en una cinta.  
Para obtener más información, consulte los ajustes  
de efectos de imagen en ([EFECTO IMAG.],  
página 59).  
comprendida en el mismo fotograma.  
Película  
Imagen fija  
Superposición de imágenes fijas  
sobre películas de cinta  
— MEMORY MIX  
Azul  
1 Verifique que disponga de un “Memory  
Stick Duo” con la imagen fija que desea  
superponer y de una cinta (sólo si está  
grabando en cinta) en la videocámara.  
Puede superponer una imagen fija que ya  
haya grabado en un “Memory Stick Duo”  
sobre la película que esté grabando en una  
cinta. No podrá superponer una imagen fija  
sobre una cinta que ya se haya terminado de  
grabar. Puede también grabar las imágenes  
superpuestas sobre una cinta o un “Memory  
,continuación  
Grabación  
35  
         
Stick Duo” en una cinta, toque  
en la  
2 Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo CAMERA-  
TAPE (cuando grabe en una cinta) o el  
modo CAMERA-MEM (cuando grabe  
en un “Memory Stick Duo”).  
pantalla de ajuste [MTCÁM.LUMI.] hasta  
que el indicador de barra esté totalmente  
desplazado hacia la derecha.  
[CÁMTM CROM.]  
El esquema de color del área azul de la  
película.  
[MTCÁM. CROM.]  
3 Toque  
.
El esquema de color del área azul de la  
imagen fija que se intercambiará por una  
película.  
4 Toque [MEZCLA MEM.].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
del menú (APLIC. IMAGEN).  
/
. Si no puede encontrarlo,  
8 Toque  
dos veces.  
.
Aparece  
La imagen fija almacenada en el “Memory  
Stick Duo” se mostrará en la pantalla en  
miniatura.  
9 Inicie la grabación.  
Cuando graba en una cinta  
0:00:00  
ESPERA  
60min.  
Presione START/STOP.  
MEZCLA MEM.: DESACTIV.  
DESAC-  
TIV.  
MCCÁM.  
Cuando graba en un “Memory Stick  
Duo”  
Presione PHOTO completamente.  
LUMI.  
CÁMCM  
CROM.  
MCCÁM.  
CROM.  
1
0
1
101-0001  
+
OK  
Pantalla en miniatura  
Para cancelar MEMORY MIX  
Siga los pasos 3 y 4, luego seleccione  
[DESACTIV.] en el paso 5.  
5 Toque  
(anterior) /  
para seleccionar la imagen fija que  
desea.  
(siguiente)  
b Notas  
• Cuando la imagen fija en superposición posee gran  
cantidad de color blanco, es posible que la imagen en  
la pantalla en miniatura no sea clara.  
• Cuando utiliza MEMORY MIX en el modo de  
espejo (página 24), la imagen en la pantalla de cristal  
líquido aparecerá normalmente, no invertida.  
• Es posible que no pueda reproducir imágenes  
modificadas en su computadora ni imágenes  
grabadas con otras videocámaras en su videocámara.  
6 Toque el efecto deseado.  
La imagen fija se superpondrá sobre la  
película que aparezca en el modo de espera.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
MEZCLA MEM.: MCCÁM.CROM.  
z Sugerencia  
+
1
0
1
• El CD-ROM Controlador USB SPVD-010  
suministrado, contiene imágenes de muestra para  
usarlas en las operaciones de MEMORY MIX. Para  
obtener más información, consulte la “Guía de  
aplicaciones informáticas”.  
101-0001  
OK  
7 Toque  
(disminuir) /  
(aumentar) para ajustar lo siguiente.  
[MT CÁM. LUMI.]  
El esquema de color del área brillante de la  
imagen fija que se intercambiará por una  
película. Cuando desea grabar solamente la  
imagen fija almacenada en el “Memory  
Grabación  
36  
z Sugerencias  
• También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] con la  
ayuda del menú.  
• Cuando el selector POWER está en el modo PLAY/  
EDIT, puede operar [BÚSQ FINAL] utilizando el  
Búsquedadelaúltima  
escena de la  
grabación más  
reciente  
menú personalizado tocando  
.
END SEARCH  
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando  
ha reproducido la cinta pero desea comenzar  
la grabación justo después de la escena  
grabada más reciente.  
END SEARCH funcionará aún cuando haya  
extraído e insertado el casete nuevamente.  
1 Deslice el selector POWER para  
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.  
2 Toque  
.
60min.  
ESPERA 0:00:00  
3 Toque  
.
M
0:00:00  
60min.  
BÚSQ FINAL  
EJECUTANDO  
CANCEL  
Se reproducirá la última escena de la  
grabación más reciente durante unos 5 s  
(segundo) y la videocámara pasará al modo  
de espera en el punto donde la última  
grabación haya terminado.  
Para cancelar la operación  
Toque [CANCEL].  
Grabación  
37  
   
Reproducción  
Para ajustar el volumen  
1
2
Toque  
.
Ver películas  
Toque [VOL.].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
grabadasenunacinta  
toque  
toque MENU y, a continuación, selecciónelo  
del menú (AJUSTE EST.).  
Ajuste el volumen con (disminuir) /  
(aumentar) y, a continuación, toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
3
Asegúrese de que su videocámara contenga  
un videocasete grabado.  
.
Puede utilizar el control remoto para algunas  
de las siguientes operaciones.  
Cuando desee reproducir una imagen  
grabada en su TV, consulte la página 45.  
Para detener la reproducción  
Toque  
(detener).  
Para hacer una pausa  
Toque  
(pausa) durante la reproducción.  
Tóquelo nuevamente para reiniciar la  
reproducción.  
La videocámara automáticamente se detiene  
cuando el modo de pausa continúa durante más  
de 5 min (minuto)  
Selector  
POWER  
Para utilizar las funciones de avance  
rápido o rebobinado  
Toque  
(avance rápido) o  
(rebobinado) en modo de detención.  
1 Abra el panel de cristal líquido.  
Indicadores que se ven durante la  
reproducción de la cinta  
2 Deslice el selector POWER varias veces  
1
2
3
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
60min.  
N
0:00:00  
Deslice el selector POWER  
mientras presiona el botón verde.  
P-MENU  
4
5
3 Toque  
(rebobinar) para ir al  
punto que desea ver.  
A Indicador de tiempo de batería restante  
B Estado de operación de la cinta  
60min.  
m
0:00:00  
60min.  
C Contador de cinta  
(horas:minutos:segundos)  
D Botón del menú personalizado  
P-MENU  
E Botones de control de video  
Si detiene la reproducción de la cinta con el  
“Memory Stick Duo” insertado,  
4 Toque  
(reproducir) para iniciar  
la reproducción.  
(detener) cambia a  
(selector de  
reproducción “Memory Stick Duo”).  
Reproducción  
38  
         
Reproducción en diversos modos  
Ver grabaciones con efectos  
agregados — Efectos digitales  
Puede aplicar los efectos [FOTO], [FLASH],  
[LUMI.] y [RASTRO] al ver imágenes  
grabadas. Para obtener más información  
sobre cada efecto, consulte la página 34.  
Para utilizar las funciones de avance  
rápido o rebobinado durante la  
reproducción Búsqueda de imágenes  
Continúe presionando  
(avance rápido) o  
(rebobinado) durante la reproducción.  
Para reanudar la reproducción normal, suelte el  
botón.  
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
Para ver la imagen durante el avance  
rápido o el rebobinado — Exploración  
con salto  
2 Toque  
cuando reproduzca la  
imagen a la que desee añadir el efecto.  
Toque  
(avance rápido) o  
(rebobinado) mientras realiza el avance rápido o  
el rebobinado de la cinta.  
Para reanudar el avance rápido o el rebobinado,  
suelte el botón.  
3 Toque MENU.  
4 Seleccione el menú [  
APLIC.  
IMAGEN], [EFECTO DIG.]  
Para reproducir en cámara lenta  
No oirá el sonido grabado. Además, puede ver  
imágenes tipo mosaico de la imagen que se  
reprodujo previamente en la pantalla.  
utilizando  
toque  
/
y, a continuación,  
.
1
Toque  
la pausa.  
durante la reproducción o  
5 Seleccione un efecto, ajuste el efecto  
tocando  
(disminuir) /  
2
3
Toque MENU.  
(aumentar), y a continuación toque  
.
Seleccione el menú  
luego [  
(EDIC Y REP),  
REP VL VAR] mediante  
/
y a continuación toque  
.
6 Toque  
, luego  
.
.
4
Toque  
(lento) o y en el control  
Aparece  
remoto.  
Para volver a la función de reproducción  
normal, toque  
dos veces.  
(reproducción/pausa)  
Para cancelar los efectos digitales  
Siga los pasos 2 a 4, luego toque [DESACTIV.]  
en el paso 5.  
5
Toque  
, luego  
.
b Nota  
b Nota  
• Las imágenes que se envían desde la interfaz  
MICROMV no pueden reproducirse con  
uniformidad al utilizar el modo de cámara lenta.  
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas  
externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes  
editadas con efectos digitales mediante la Interfaz  
MICROMV.  
z Sugerencia  
• No se pueden grabar en la cinta de su videocámara  
imágenes editadas con efectos especiales, pero sí se  
pueden copiar a un “Memory Stick Duo”  
(página 79) o a otra cinta (página 77).  
Reproducción  
39  
             
3 Toque  
.
Visualización de  
grabaciones en un  
Memory Stick Duo”  
1
0
1
1152  
2/10  
60min.  
101-0002  
REPR. MEM.  
+
P-MENU  
La imagen grabada más recientemente  
aparece en la pantalla.  
Puede ver imágenes en la pantalla una por  
una. Cuando hay muchas imágenes, también  
puede hacer una lista para buscar dentro de  
ellas con facilidad. Asegúrese de tener un  
“Memory Stick Duo” grabado dentro de su  
videocámara.  
4 Toque  
(anterior) /  
(siguiente) para seleccionar una  
imagen.  
Cuando desee reproducir una imagen  
grabada en su TV, consulte la página 45.  
Cuando selecciona una película, la película  
seleccionada aparece en la pantalla. Toque  
.
Carpeta de  
reproducción  
seleccionada  
1
0
1
60min.  
2/10  
MOV10002  
REPR. MEM.  
u
MPEG  
C
c
Selector  
POWER  
+
P-MENU  
Para ajustar el volumen de las películas  
1
2
Toque  
.
Toque [VOL.].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
1 Abra el panel de cristal líquido.  
/
. Si no puede encontrarlo,  
2 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
toque MENU y, a continuación,  
selecciónelo del menú  
EST.).  
(AJUSTE  
3
Ajuste el volumen con  
(disminuir) /  
Deslice el selector POWER  
mientras presiona el botón  
verde.  
(aumentar), y luego toque  
.
Para detener o pausar una película  
Toque  
reiniciar la reproducción.  
Para suprimir imágenes  
Consulte “Borrado de imágenes grabadas”  
(página 81).  
Reproducción  
40  
       
z Sugerencia  
Indicadores que se muestran durante la  
reproducción del “ Memory Stick Duo”  
• Una vez que grabe una imagen en una carpeta, dicha  
carpeta pasará a ser la predeterminada para la  
reproducción. Puede seleccionar la carpeta de  
reproducción utilizando el menú (página 58).  
1
2
34  
1
0
1
60min.  
640  
10/10  
0:00:00  
5
6
7
-
101-0010  
0
98  
+
P-MENU  
qf  
qd qs qa  
Al utilizar la pantalla en el paso 3 de  
“Visualización de grabaciones en un  
“Memory Stick Duo”” (página 40), estarán  
disponibles las operaciones siguientes.  
A Batería restante  
B Tamaño de la imagen fija  
C Número de imagen/Número total de  
imágenes grabadas en la carpeta de  
reproducción  
Para buscar una escena en una película  
Se puede dividir una película en un máximo de  
60 escenas para iniciar la reproducción desde  
una escena en particular. La cantidad de escenas  
en las que se puede dividir la película depende  
de la duración de la película.  
D Indicador de la carpeta  
E Tiempo de reproducción (sólo películas)  
F Indicador de la carpeta anterior/  
siguiente  
1
Toque  
(anterior) /  
(siguiente)  
Los siguientes indicadores aparecen cuando  
se muestra la primera o la última imagen de  
la carpeta y cuando existen varias carpetas  
en el mismo “Memory Stick Duo”.  
para seleccionar una escena desde la cual  
se iniciará la reproducción.  
1
0
1
60min.  
1/20  
: Toque  
anterior.  
: Toque  
siguiente.  
: Toque  
anterior o a la siguiente.  
para ir a la carpeta  
MOV10001  
REPR. MEM.  
u
MPEG  
C
c
para ir a la carpeta  
+
P-MENU  
G Botón de eliminación de imagen  
2
Toque  
.
(página 81)  
Para mostrar 6 imágenes a la vez,  
incluyendo películas — Pantalla de  
índice  
H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)  
(página 83)  
I Marca de protección de imágenes  
Toque  
.
(página 83)  
6 imágenes anteriores  
Indicador de película  
Marca B*  
J Nombre del archivo de datos  
K Botón del menú personalizado  
L Botón de visualización del índice  
M Selector de reproducción de cinta  
N Botón de selección de imágenes  
FIN  
MOV10002  
2/10  
1
0
1
SET  
6 imágenes siguientes  
b Nota  
* Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla  
de índice.  
• Posiblemente la videocámara no reconozca las  
carpetas creadas o renombradas con una  
computadora o los datos de imágenes procesados.  
Para regresar al modo de presentación sencilla,  
elija la imagen que desea ver.  
,continuación  
Reproducción  
41  
     
Para ver imágenes de otras carpetas  
Puede seleccionar una película o una imagen  
fija en otras carpetas desde la pantalla de índice.  
Diversasfuncionesde  
reproducción  
En una grabación, se puede aumentar un  
motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla.  
También se puede mostrar la fecha de  
grabación y el nombre de la carpeta en la que  
se grabó la imagen.  
1
2
3
4
Toque  
Toque  
.
.
Toque [REPR. CARP.].  
Seleccione una carpeta con  
luego toque  
/
y
.
Palanca del  
zoom  
motorizado  
DISPLAY/  
BATT INFO  
Aumento de imágenes — Pantalla  
de zoom durante la reproducción  
decintas/Pantalladezoomdurante  
la reproducción de memoria  
Se pueden aumentar películas grabadas en  
una cinta o imágenes fijas almacenadas en un  
“Memory Stick Duo”.  
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
2 Toque  
.
3 Toque [ZOOM REPR.].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
toqueMENUy, a continuación, selecciónelo  
del menú (APLIC. IMAGEN).  
/
. Si no puede encontrarlo,  
Reproducción  
42  
         
• No puede utilizar el zoom durante la reproducción  
de una cinta junto con:  
– Efectos digitales  
Indicadores que aparecen en la  
pantalla de zoom durante la  
reproducción de cintas  
– Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])  
ZOOM REPR.  
0:00:00  
z Sugerencias  
• Puede guardar la imagen ampliada en la cinta como  
una imagen fija en un “Memory Stick Duo”  
presionando FOTO. La imagen se grabará con un  
tamaño de [640 × 480].  
• Si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras  
efectúa un zoom durante la reproducción, el  
fotograma en la ventana desaparecerá.  
Reproduzca  
la imagen.  
FIN  
Selector de reproducción “Memory Stick Duo”  
Indicadores visualizados en la  
pantalla de zoom durante la  
reproducción de memoria  
Visualización de los indicadores  
de la pantalla  
1
0
1
ZOOM REPR.  
2/20  
REPR. MEM.  
Puede elegir mostrar el contador de la cinta y  
otra información en la pantalla.  
101-0002  
+
VIDEO  
FIN  
Selector de reproducción de cinta  
Presione DISPLAY/BATT INFO o  
DISPLAY en el mando a distancia.  
Los indicadores aparecen/desaparecen cada vez  
que presiona el botón.  
4 Reproduzca la imagen y toque la  
pantalla en el punto que desee aumentar  
dentro del fotograma que se muestra.  
La imagen aumenta aproximadamente el  
doble de su tamaño original y se centra en el  
punto que tocó en la pantalla. Cuando toque  
otro lugar, el punto que tocó se transforma  
en el centro.  
z Sugerencia  
• Se pueden ver los indicadores de pantalla durante la  
reproducción en un TV. Seleccione el menú  
(AJUSTE EST.), [VISTA] y, a continuación,  
[SAL-V/LCD] (página 70).  
Visualización de la fecha/hora y  
de los datos de ajustes de la  
cámara — Código de datos  
5 Ajuste la proporción del zoom mediante  
la palanca del zoom motorizado.  
Puede seleccionar la proporción del zoom  
de 1,1 a 5 veces el tamaño original,  
aproximadamente. Toque W para disminuir  
o T para aumentar la proporción.  
Durante la reproducción, se puede ver la  
fecha/hora y los datos de ajustes de la cámara  
([DATOS CÁMARA]) que se registran en  
forma automática al grabar imágenes en una  
cinta o en un “Memory Stick Duo” (sólo  
imágenes fijas).  
Para cancelar la operación  
Toque [FIN].  
b Notas  
• No se pueden aumentar imágenes introducidas  
externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes  
1 Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
aumentadas mediante la interfaz  
MICROMV.  
2 Toque  
durante la reproducción  
o la pausa.  
,continuación  
Reproducción  
43  
           
A SteadyShot apagado*  
B Exposición*  
3 Toque [CÓDIGO DATOS].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
C Balance de blancos*  
D Ganancia*  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación,  
selecciónelo del menú  
EST.).  
(AJUSTE  
E Velocidad de obturación  
F Valor de apertura  
* Sólo durante la reproducción de una cinta.  
N
0:00:00  
CÓDIGO DATOS: DESACTIV.  
60min.  
b Nota  
FECHA/  
HORA  
DESAC-  
TIV.  
• Cuando reproduce películas grabadas en el  
“Memory Stick Duo”, los datos de los ajustes de la  
cámara no aparecen.  
DATOS  
CÁMARA  
z Sugerencia  
• El valor de exposición (0VE) se visualiza durante la  
reproducción de un “Memory Stick Duo”.  
4 Seleccione [FECHA/HORA] o  
[DATOS CÁMARA] y a continuación  
toque  
.
60min  
N
0:00:00  
JAN 1 2004  
12:17:50PM  
P-MENU  
Para ocultar datos de fecha/hora o  
ajustes de la cámara  
Siga los pasos 2 a 3, luego toque [DESACTIV.]  
en el paso 4.  
Visualización de los datos de ajuste de  
la cámara  
En la pantalla de fecha/hora, tanto la fecha  
como la hora se visualizan en la misma área.  
Si graba sin configurar la fecha y la hora,  
aparecerá “--- -- ----” y “--:--:--”.  
N
0:00:00  
60min  
1
2
AUTO  
60 AWB  
9dB  
3
4
F1.8  
P-MENU  
6 5  
Reproducción  
44  
utilizando el cable de conexión de A/V  
suministrado.  
Reproducción de la  
imagen en un TV  
Conecte el adaptador de alimentación de ca  
suministrado a un enchufe de pared como  
fuente de alimentación (página 16).  
Consulte también los manuales de  
instrucciones de los dispositivos que desea  
conectar.  
Conecte la videocámara a través de la  
Hadycam Station o de la toma de AUDIO/  
VIDEO de la videocámara, a un televisor,  
Para copiar a otra cinta, consulte la página 78.  
Si tiene una toma de S (S1) video en su TV  
o en su videograbadora. *2  
Clavija de S  
IN  
Toma AUDIO/VIDEO  
S (S1)  
VIDEO  
video (negro)  
AUDIO/  
VIDEO  
Amarillo  
VIDEO  
AUDIO  
Blanco  
Rojo  
A las tomas de entrada  
de audio/video  
TV o  
videograbadoras  
Cable conector A/V (suministrado) *1  
Flujo de señales  
*1El cable de conexión de audio/video incluido tiene  
una clavija de video y una de S video para la  
conexión de video.  
Si el TV es monoaural (si el TV tiene  
lo una toma de entrada de audio)  
Conecte la clavija amarilla del cable conector de  
A/V a la toma de entrada de video y conecte la  
clavija blanca o la roja a la toma de entrada de  
audio del TV o de la videograbadora.  
*2Se pueden reproducir imágenes nítidas con una  
conexión de S video. Si el dispositivo que se va a  
conectar tiene una toma de S (S1) video, conecte la  
clavija de S video a esta toma en lugar de utilizar la  
clavija de video amarilla. Esta conexión ofrece  
imágenes en formato MICROMV de calidad  
superior. Si conecta sólo la clavija de S video no  
habrá salida de audio.  
Si su TV está conectado a una  
videograbadora  
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de  
la videograbadora mediante el cable conector  
A/V. Ponga el selector de entrada de la  
videograbadora en LINE.  
Reproducción  
45  
       
4 Presione  
/
para seleccionar  
Localización de una  
escena en una cinta  
para su reproducción  
la dirección de exploración.  
La videocámara inicia la exploración en la  
dirección seleccionada. Si selecciona  
la exploración comienza con las imágenes  
en miniatura que se muestran en la esquina  
superior izquierda, y si selecciona  
,
, la  
exploración comienza con las imágenes en  
miniatura que se muestran en la esquina  
inferior derecha.  
Cuando la exploración finaliza, se detiene  
automáticamente y la ventana superior  
izquierda aparece en negro.  
Búsqueda rápida de una escena  
en particular  
Búsqueda de varias imágenes  
BÚSQ. FECHA  
FIN  
En la pantalla de índice se pueden ver  
imágenes en miniatura de todas las escenas de  
imágenes en movimiento grabadas en la cinta.  
(Se puede ver un máximo de 11 imágenes en  
miniatura en una pantalla de índice.)  
Las imágenes en miniatura descritas en esta  
sección son imágenes fijas de las escenas  
iniciales de cada imagen en movimiento  
grabada e imágenes en miniaturas de  
imágenes fijas para ayudarle a buscar  
fácilmente la escena deseada. Cuando  
seleccione la imagen en miniatura que desea  
reproducir, la videocámara comienza a  
buscar la imagen o la escena y la reproduce  
automáticamente.  
C
c
5 Toque la imagen en miniatura que  
desee, a continuación toque [BÚSQ.] o  
toque la imagen en miniatura  
nuevamente.  
La videocámara comienza a buscar la  
imagen o la escena y la reproduce  
automáticamente.  
Cuando desee cambiar la imagen en  
miniatura, toque  
, toque la imagen en  
miniatura que desee, luego toque [BÚSQ.]  
o toque la imagen en miniatura  
nuevamente.  
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
BÚSQ. PAUSA  
FIN  
m
2 Toque  
.
C
c
3 Toque [BÚSQDA MÚLTI].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
La parte naranja de la barra indica el rango  
de exploración y la parte celeste de la barra  
indica la sección grabada.  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación,  
selecciónelo del menú  
REP).  
(EDIC Y  
Paravolverala pantalla[BÚSQ. MÚLT.]  
desde la pantalla de reproducción  
Toque  
.
Reproducción  
46  
         
Para detener la búsqueda de varias  
imágenes  
Toque [PAUSA].  
SEARCH M.  
STOP  
. / >  
Para detener la operación  
Presione [FIN].  
b Notas  
• Si la cinta tiene una parte en blanco entre partes  
grabadas, es posible que las funciones de búsqueda  
de varias imágenes no trabajen adecuadamente.  
• La cantidad máxima de imágenes en miniatura que  
se pueden almacenar en un casete es  
aproximadamente 400.  
• Mientras utiliza la función de búsqueda de varias  
imágenes, no puede utilizar ninguna otra función.  
• La cantidad máxima de 11 imágenes en miniatura  
posiblemente no pueda visualizarse bajo las  
siguientes condiciones.  
– En el rango de exploración actual se han grabado  
menos de 11 imágenes en movimiento.  
– Cuando se explora un casete que está parcialmente  
sobregrabado.  
– Cuando todos los datos en el micro Cassette  
Memory se borraron.  
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
2 Presione SEARCH M. en el control  
remoto varias veces para seleccionar  
[BÚSQ. TÍTULO].  
3 Presione . (anterior) / >  
(siguiente) en el control remoto y  
seleccione el título que desee  
reproducir.  
• Dependiendo de la condición de la cinta, las  
imágenes en miniatura posiblemente no se  
visualicen. No se trata de una falla.  
• Es posible que aparezca un ruido en las imágenes en  
miniatura. Si bien esto no afecta las imágenes  
grabadas.  
La reproducción se inicia automáticamente  
en el título seleccionado.  
BÚSQ. TÍTULO  
m
0:30:00  
1 1ST  
z Sugerencias  
2 HELLO!  
3 HAPPY BIRTHDAY  
• Puede cambiar la pantalla para que indique el título/  
fecha/hora o la posición de exploración actual en la  
Punto en el que se  
inicia la reproducción  
cinta tocando [FECHA] o  
. Mientras se  
realiza la exploración del casete, aparece la posición  
de exploración actual en la cinta al seleccionar  
[FECHA].  
Posición actual en la  
cinta  
• Si toca  
/
antes de que finalice la  
exploración, podrá explorar las 11 imágenes en  
movimiento siguientes.  
• Antes de que finalice la exploración y se visualice la  
primera imagen en miniatura, puede tocar la escena  
en miniatura para retenerla.  
Para cancelar la operación  
Presione STOP en el control remoto.  
b Notas  
• La búsqueda de títulos no funcionará en forma  
correcta si existe una sección en blanco entre las  
partes grabadas en la cinta.  
• Puede grabar hasta 20 datos de títulos en un micro  
Cassette Memory.  
Búsqueda de una escena  
utilizando títulos — Búsqueda de  
títulos  
Se puede localizar una escena a la que le agregó  
un título (página 64).  
Reproducción  
47  
     
b Notas  
Búsqueda de una escena por  
fecha de grabación — Búsqueda  
por fechas  
• La búsqueda por fechas no funcionará en forma  
correcta si existe una sección en blanco entre las  
partes grabadas en la cinta.  
• Se pueden grabar datos de fecha de hasta 20 días.  
Puede ubicar una escena seleccionando una  
fecha de grabación.  
SEARCH M.  
. / >  
STOP  
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
2 Presione SEARCH M. en el control  
remoto varias veces para seleccionar  
[BÚSQ. FECHAS].  
3 Presione . (anterior) / >  
(siguiente) en el control remoto y  
seleccione una fecha de grabación.  
La reproducción se inicia en forma  
automática desde el comienzo de la fecha  
seleccionada.  
Cada vez que presione el botón, se buscará  
y se mostrará la fecha anterior o la  
siguiente.  
BÚSQ. FECHAS  
m
0:30:00  
1
2
3
JAN/ 1/04  
JAN/ 3/04  
FEB/14/04  
Punto en el que se  
inicia la reproducción  
Posición actual en la  
cinta  
Para cancelar la operación  
Presione STOP en el control remoto.  
Reproducción  
48  
     
B Operaciones avanzadas  
3 Toque MENU para ver la pantalla de  
índice del menú.  
Uso del menú  
0:00:00  
60min.  
Selección de  
AJUS. MEMOR.  
AJUS. FOTOS  
AJ. PELÍCULA  
BOR.TODO  
.
.
.
OK  
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar  
ajustes detallados utilizando los elementos de  
menú que aparecen en la pantalla  
(página 73).  
4 Seleccione el menú que desee con  
/
y, a continuación, toque  
AJUS. CÁMARA (página 51)  
AJUS. MEMOR. (página 55)  
APLIC.IMAGEN (página 59)  
EDIC Y REP (página 63)  
AJUSTE EST. (página 67)  
HORA/IDIOMA (página 72)  
Selector  
POWER  
0:00:00  
VER T.  
T.CINTA  
BORR TODO  
VOL.  
AJUSTE LCD  
ENTR.VIDEO  
USB-PEDT  
OK  
1 Encienda la videocámara (página 16).  
5 Seleccione el elemento que desee con  
/
y, a continuación, toque  
.
2 Toque  
.
También puede tocar el elemento  
directamente para seleccionarlo.  
Los elementos de menú disponibles varían  
según el modo de ajuste del selector  
POWER.  
Puede acceder a todos los elementos de  
menú disponibles en el modo actual  
desplazando los elementos de menú con  
Aparece el Menú Personalizado. Los  
elementos utilizados con frecuencia se  
muestran como accesos directos.  
Los elementos de menú disponibles varían  
según el modo de ajuste del selector  
POWER.  
Ejemplo: Menú Personalizado del modo PLAY/EDIT  
0:00:00  
60min.  
MENU  
/
.
BÚSQ  
FINAL  
0:00:00  
CTRL REMOTO:ACTIVADO  
60min.  
BRILLO  
LCD  
VOL.  
1/3  
CÓDIGO  
DATOS  
BÚSQDA  
LTI  
ACTI-  
VADO  
DESAC-  
TIV.  
,continuación  
Uso del menú  
49  
         
6 Seleccione el ajuste deseado.  
cambia a  
ajuste, toque  
anterior.  
. Si decide no cambiar el  
para volver a la pantalla  
0:00:00  
CTRL REMOTO:DESACTIV.  
60min.  
ACTI-  
VADO  
DESAC-  
TIV.  
OK  
7 Toque  
, luego  
(cerrar) para  
ocultar la pantalla del menú.  
También puede tocar  
regresar una pantalla cada vez que toca el  
botón.  
(volver) para  
Para utilizar los accesos directos del  
Menú Personalizado  
Puede personalizar el Menú Personalizado  
(página 73).  
1
2
3
Toque  
.
Toque el elemento deseado.  
Seleccione el ajuste deseado, luego toque  
.
z Sugerencias  
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque  
en la pantalla que se muestra después del paso 1.  
Aparecerá la pantalla de control de video. Toque  
para volver a la pantalla anterior.  
• Es fácil agregar elementos de menú que utiliza con  
frecuencia al Menú Personalizado. Consulte la  
página 73 para obtener más detalles sobre la forma  
de personalizar el Menú Personalizado.  
Uso del menú  
50  
Los ajustes predeterminados se marcan con G.  
El indicador entre paréntesis aparece cuando se  
selecciona el ajuste correspondiente. Los  
ajustes que puede modificar varían según el  
modo de ajuste del selector POWER de su  
videocámara. Sólo se muestran los elementos  
que pueden operarse en el modo seleccionado.  
Uso del menú  
(AJUS. CÁMARA)  
PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN 16:9,  
etc.  
En el menú AJUS. CÁMARA se pueden  
seleccionar los elementos que se muestran a  
continuación. Para seleccionar elementos,  
consulte “Selección de elementos de menú” en  
la página 49.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
AJUS. CÁMARA  
PROGR AE  
MEDID. PUNTO  
EXPOSICIÓN  
.
.
.
OK  
PROGR AE  
Se pueden grabar imágenes con facilidad en una situación que requiera diversas  
técnicas seleccionando los siguientes ajustes.  
G AUTOM.  
Selecciónelo cuando no utilice PROGR AE.  
ESCENARIO*  
(luz puntual)  
Selecciónelo para evitar que los rostros de las  
personas aparezcan excesivamente pálidos al  
estar iluminados por una luz intensa, como en un  
teatro o en una boda.  
(
)
RETRATO  
(retrato suave)  
Selecciónelo para resaltar el motivo, como  
personas o flores, creando un fondo suave.  
(
)
DEPORTES*  
(aprendizaje de  
deportes)  
Selecciónelo para reducir al mínimo las  
vibraciones al filmar motivos que se mueven  
rápidamente, como en el tenis o el golf.  
(
)
PLAYA ESQUÍ*  
(playa/eskí)  
Selecciónelo para evitar que las caras de las  
personas se vean muy oscuras cuando estén muy  
iluminadas o con luz reflejada, como en una  
playa en verano o en una pista de esquí.  
(
)
PUESTA SOL**  
(puesta de sol)  
Selecciónelo para mantener la atmósfera en  
situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas  
en general, fuegos artificiales y letreros de neón.  
(
)
PAISAJE**  
(paisaje)  
Selecciónelo al grabar motivos distantes tales  
como montañas. Este ajuste también evita que su  
videocámara enfoque el cristal o la tela metálica  
de ventanas que se encuentran entre la  
videocámara y el motivo.  
(
)
,continuación  
Uso del menú  
51  
     
*
La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una  
distancia media a infinito.  
** Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes.  
MEDID. PUNTO  
EXPOSICIÓN  
Consulte la página 28 para obtener más información.  
Consulte la página 29 para obtener más información.  
BAL. BLANCOS  
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.  
G AUTOM.  
Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado  
en forma automática.  
RETENER (  
)
Selecciónelo para grabar un motivo o un fondo de un solo color.  
EXTERIOR (  
)
– Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o  
amanecer, vistas nocturnas en general, letreros de neón y  
fuegos artificiales.  
– Seleccciónelo cuando grabe con lámparas fluorescentes  
con color de luz de día.  
INTERIOR (n)  
– Selecciónelo para videograbaciones en una fiesta o en  
estudios en donde las condiciones de iluminación cambian  
rápidamente.  
– Selecciónelo para videograbaciones con lámparas de video  
tales como las de los estudios y con lámparas de sodio,  
lámparas de mercurio o lámparas fluorescentes  
incandescente.  
b Nota  
• El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara  
durante más de 5 min (minuto)  
z Sugerencias  
• Para un mejor ajuste del balance cromático cuando [BAL. BLANCOS] esté en [AUTOM.],  
apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante alrededor de 10 s (segundo)  
luego de ajustar el selector POWER al modo CAMERA-TAPE cuando:  
– Quite la batería para remplazarla.  
– Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una  
exposición fija o vice versa.  
Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] y restablézcalo en [RETENER] después de  
algunos segundos cuando:  
– Haya cambiado los ajustes [PROGR AE] con [BAL. BLANCOS] a [RETENER].  
– Haya trasladado la videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.  
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o [RETENER] cuando grabe con lámparas  
fluorescentes blancas o blancas frías.  
Uso del menú  
52  
 
OBTUR. AUTO  
GACTIVADO  
Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico  
para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de  
mucho brillo.  
DESACTIV.  
Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico.  
ENFOQ. PUNTO  
Consulte la página 31 para obtener más información.  
ENFOQUE  
Consulte la página 31 para obtener más información.  
Consulte la página 30 para obtener más información.  
Consulte las páginas 24, 27 para obtener mayores detalles.  
COLOR SLOW S  
AUTODISPAR.  
ZOOM DIGITAL  
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom superior  
a 10 mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye  
cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes  
ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.  
El lado derecho de la barra muestra la zona de  
zoom digital. La zona de zoom aparece cuando  
selecciona el nivel del zoom.  
W
T
GDESACTIV.  
20 x  
Selecciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom de hasta  
10 veces se realiza en forma óptica.  
Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de más de 10 veces  
y hasta 20 veces se realiza en forma digital.  
120 x  
Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de más de 10 veces  
y hasta 120 veces se realiza en forma digital.  
,continuación  
Uso del menú  
53  
   
PAN 16:9  
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor  
de pantalla panorámica de 16:9 TV (modo PANORÁMICO). Esta función es de  
gran utilidad para grabar en ángulos más amplios cuando la palanca del zoom  
motorizado se mueve al lado W. Al conectar la videocámara a la toma de entrada  
de S video de un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2 y reproducir una  
cinta, el TV cambiará automáticamente al modo de pantalla completa.  
Consulte también los manuales incluidos con su TV.  
Visualización en la pantalla de cristal líquido  
Visualización en un TV de pantalla panorámica de 16:9*  
Cuando se visualiza en un TV estándar**  
*
La imagen aparece en la pantalla completa cuando el TV de pantalla panorámica cambia  
a modo de pantalla completa.  
** Cuando se reproduce en el modo 4:3, la imagen se extiende en la dirección longitudinal.  
Cuando se reproduce una imagen en el modo panorámico en un televisor normal, ésta  
aparece como se muestra en la pantalla de cristal líquido.  
GDESACTIV.  
Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un TV de  
4:3). La imagen grabada no será panorámica.  
ACTIVADO (  
)
Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un TV  
panorámico de 16:9. La imagen grabada aparecerá en modo de pantalla  
completa si la videocámara se conecta al TV a través de la toma de  
entrada de S video (S1) compatible con los sistemas ID-1/ID-2.  
z Sugerencias  
• El sistema ID-1 envía información sobre la relación de aspecto (16:9, 4:3, o buzón)  
insertando señales en medio las señales de video.  
• En las conexiones analógicas, el sistema ID-2 envía una señal de protección de derechos  
de autor con las señales ID-1 insertadas en medio de las señales de video.  
• S1 video envía información con la señal S video estándar para seleccionar el modo  
panorámico en forma automática.  
STEADYSHOT  
Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara.  
GACTIVADO  
Selecciónelo para que la función SteadyShot (estabilización de  
imagen) compense las sacudidas de la videocámara.  
DESACTIV. (  
) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot (estabilización de  
imagen). Cuando grabe un motivo estacionario con un tripié, se  
producen imágenes naturales.  
Uso del menú  
54  
   
Los ajustes predeterminados se marcan con G.  
El indicador entre paréntesis aparece cuando se  
selecciona el ajuste correspondiente. Los  
ajustes que puede modificar varían según el  
modo de ajuste del selector POWER de su  
videocámara. Sólo se muestran los elementos  
que pueden operarse en el modo seleccionado.  
Uso del menú  
(AJUS. MEMOR.)  
RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/  
BOR. TODO/NUEVA CARP, etc.  
1152  
20  
FINE  
60min.  
En el menú AJUS. MEMOR. se pueden  
seleccionar los elementos que se muestran a  
continuación. Para seleccionar elementos,  
consulte “Selección de elementos de menú” en  
la página 49.  
AJUS. MEMOR.  
AJUS. FOTOS  
AJ. PELÍCULA  
FORMATO  
.
.
.
OK  
AJUS. FOTOS  
RÁFAGA  
Se pueden grabar varias imágenes fijas en forma consecutiva. La cantidad de  
imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio  
disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.  
1
Seleccione [NORMAL], o [DIF. EXP.] y luego toque  
.
GDESACTIV.  
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.  
NORMAL (  
)
Selecciónelo para grabar de 4 (tamaño de imagen de 1 152 × 864)  
a 13 (tamaño de imagen 640 × 480) imágenes de manera continua  
a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente.  
DIF. EXP. (  
)
Selecciónelo para grabar 3 imágenes en forma consecutiva con  
exposiciones distintas a intervalos de 0,5 s (segundo)  
aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar  
aquella grabada con la mejor exposición.  
2
3
Toque  
.
Presione PHOTO completamente.  
Cuando selecciona [NORMAL], puede grabar la cantidad máxima de  
imágenes presionando completamente PHOTO.  
b Notas  
• La cantidad máxima de imágenes se grabará en forma continua presionando PHOTO con  
el disparador automático o cuando utilice el control remoto.  
• [DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory  
Stick Duo”.  
• Si resulta difícil ver en la pantalla de cristal líquido la diferencia entre las imágenes  
grabadas en el modo [DIF. EXP.], conecte su videocámara a un TV o una computadora.  
CALIDAD  
G FINO (  
)
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con una calidad alta  
(comprimidas a 1/4 aproximadamente).  
ESTÁNDAR  
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con una calidad estándar  
(comprimidas a 1/10 aproximadamente).  
(
)
,continuación  
Uso del menú  
55  
           
TAM.IMAGEN  
G1152 × 864  
Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una  
pantalla grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo cuando el  
selector POWER está en el modo CAMERA-MEM.  
(
)
1152  
640 × 480  
Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para  
reproducirlas en una pantalla pequeña.  
(
)
640  
AJ. PELÍCULA  
MODO GRAB (página 22)  
GSUPER FINO  
Selecciónelo para grabar películas con la calidad más alta.  
(
)
FINO (  
)
Selecciónelo para grabar películas con calidad alta.  
Selecciónelo para grabar películas con calidad estándar.  
ESTÁNDAR  
(
)
SENCILLO  
Selecciónelo para grabar películas que se adjuntarán a un mensaje de  
correo electrónico.  
(
)
RESTANTE  
GAUTOM.  
Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick  
Duo” en los casos siguientes:  
– Luego de insertar un “Memory Stick Duo”con el selector  
POWER en el modo CAMERA-MEM (durante alrededor  
de 5 s (segundo))  
– Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” sea  
inferior a 2 min (minuto) después de haber puesto el  
selector POWER en el modo CAMERA-MEM.  
– En el punto de inicio o final de la película (durante  
aproximadamente 5 s (segundo))  
ACTIVADO  
Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory  
Stick Duo”.  
TAM REP  
GNORMAL  
Selecciónelo para ver la película en el centro de la pantalla.  
Selecciónelo para ver la película en la pantalla completa.  
AMPLIADO  
b Nota  
• Dependiendo del archivo de películas, posiblemente la película no se vea en el centro o en  
la pantalla completa cuando cambie el tamaño de la imagen para reproducirla.  
Uso del menú  
56  
         
BOR.TODO  
Puede borrar todas las imágenes (o todas las imágenes en una carpeta de  
reproducción) en un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra  
escritura. Para borrar imágenes de a una a la vez, consulte la página 81.  
1
Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL].  
TODOS ARCH Para borrar todas las imágenes grabadas.  
CARPT ACTUAL Para borrar todas las imágenes de la carpeta de reproducción  
seleccionada.  
2
3
Toque [SÍ] dos veces.  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
Toque  
.
b Notas  
• La carpeta no se eliminará, aún cuando borre todas las imágenes de ésta.  
• No mueva el selector POWER ni presione ningún botón, mientras el indicador  
[
Eliminando todos los datos...] aparezca en la pantalla.  
FORMATO  
El “Memory Stick Duo” (incluido con la videocámara o que haya adquirido  
recientemente por separado) viene formateado de fábrica. No necesita  
formatearlo.  
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la  
página 98.  
1
Toque [SÍ] dos veces.  
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].  
2
Toque  
.
b Notas  
• No haga ninguna de las siguientes acciones mientras aparezca el indicador  
Formateando...]:  
[
– Mover el selector POWER para seleccionar otro modo.  
– Operar cualquiera de los botones.  
– Extraer el “Memory Stick Duo”.  
• El formateo borra todos datos de las imágenes protegidas y las carpetas creadas  
recientemente en el “Memory Stick Duo”.  
M.ARCHIVO  
GSERIE  
Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aún  
cuando el “Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de  
archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando se  
cambia la carpeta de grabación.  
RESTABL.  
Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez  
que se cambia el “Memory Stick Duo”.  
,continuación  
Uso del menú  
57  
       
NUEVA CARP  
Se puede crear una carpeta nueva (102MSCDF a 999MSDCF) en un “Memory  
Stick Duo”. Cuando la carpeta está completa (se almacena un máximo de  
9999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.  
1
Toque [SÍ].  
A la nueva carpeta se le asignará un número que siga al último número de la  
carpeta.  
Para cancelar la creación de una nueva carpeta, seleccione [NO].  
2
Toque  
.
b Notas  
• No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory  
Stick Duo” (página 57) o borrarlas en la computadora.  
• La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” disminuye a  
medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick Duo”.  
GRAB. CARP.  
REPR. CARP.  
Puede seleccionar una carpeta para guardar las imágenes. Cree nuevas carpetas en  
el menú [NUEVA CARP], luego seleccione la carpeta para la grabación con  
y, a continuación, toque . La información para cada carpeta aparece en  
/
la pantalla usada para seleccionar la carpeta. De manera predeterminada, las  
imágenes se guardan en la carpeta 101MSCDF.  
Cuando tiene numerosas imágenes, puede buscar fácilmente la que desee si las  
ordena en carpetas.  
Seleccione la carpeta para la grabación utilizando  
toque  
/
y, a continuación,  
.
Uso del menú  
58  
     
Los ajustes predeterminados se marcan con G.  
El indicador entre paréntesis aparece cuando se  
selecciona el ajuste correspondiente. Los  
ajustes que puede modificar varían según el  
ajuste del selector POWER de su videocámara.  
Sólo se muestran los elementos que pueden  
operarse en el modo seleccionado.  
Uso del menú  
(APLIC. IMAGEN)  
EFECTO IMAG./PRES.DIAP./  
GRAB.INT.FIJ, etc.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
Puede seleccionar los elementos que se muestran  
a continuación en el menú APLIC. IMAGEN.  
Para seleccionar elementos, consulte “Selección  
de elementos de menú” en la página 49.  
APLIC. IMAGEN  
DESVANECEDOR  
SUPERP  
EFECTO DIG.  
.
.
.
OK  
DESVANECEDOR  
Consulte la página 32 para obtener más información.  
SUPERP  
EFECTO DIG.  
EFECTO IMAG.  
Consulte la página 33 para obtener más información.  
Consulte las páginas 34, 39 para obtener mayores detalles.  
Se pueden agregar efectos especiales (como películas) a una imagen antes o  
después de grabarla en una cinta.  
respectivo.  
aparece cuando se selecciona el efecto  
GDESACTIV.  
Selecciónelo cuando no utilice el ajuste de efectos de imagen.  
NEGATIVO  
Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen  
con el color y el brillo de la imagen en posición  
invertida.  
SEPIA  
Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en sepia.  
B y N  
Selecciónelo para grabar la imagen en un solo color (blanco y negro).  
SOLARIZADO  
Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen  
con aspecto de una ilustración de contraste  
fuerte.  
,continuación  
Uso del menú  
59  
     
PASTEL  
Selecciónelo para grabar la imagen como un  
dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está  
disponible durante la reproducción.)  
MOSAICO  
Selecciónelo para grabar una imagen con un  
patrón de mosaicos. (Este efecto no está  
disponible durante la reproducción.)  
b Nota  
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden  
emitir imágenes editadas con efectos mediante la interfaz MICROMV.  
z Sugerencia  
• Se pueden copiar imágenes editadas utilizando efectos de imagen a un “Memory Stick  
Duo” (página 79) o a otra cinta (página 77).  
MEZCLA MEM.  
ZOOM REPR.  
PRES.DIAP.  
Consulte la página 35 para obtener más información.  
Consulte la página 42 para obtener más información.  
Se pueden reproducir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”  
(o una carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (pase de diapositivas).  
1
2
3
Toque  
.
Toque [REPR. CARP.].  
Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL] y, a continuación,  
toque  
.
GTODOS ARCH Selecciónelo para ejecutar un pase de diapositivas reproduciendo  
(
)
todas las imágenes en el “Memory Stick Duo”.  
CARPT ACTUAL Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas  
reproduciendo todas las imágenes de la carpeta seleccionada.  
(
)
4
5
Toque [REPET.].  
Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIV.] y, a continuación, toque  
.
GACTIVADO  
Selecciónelo para reproducir las imágenes varias veces.  
Selecciónelo para reproducir las imágines sólo una vez.  
(
)
DESACTIV.  
6
7
Toque [FIN].  
Toque [INIC.].  
Uso del menú  
60  
 
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”  
en secuencia.  
Para cancelar el pase de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa,  
toque [PAUSA].  
z Sugerencias  
• Puede seleccionar la primera imagen del pase de diapositivas tocando  
de tocar [INIC.].  
/
antes  
• Cuando se incluyen películas en los archivos de imágenes que se verán en el pase de  
diapositivas, ajuste el volumen tocando (disminuir) / (aumentar).  
REAJ. TAMAÑO  
Consulte la página 82 para obtener más información.  
GRAB.INT.FIJ  
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los  
cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo  
seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”.  
[a]  
[a]  
[a]  
[b]  
[b]  
[a]: Grabación  
[b]: Intervalo  
1
2
Toque  
Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 min (minuto)) y, a  
continuación, toque  
Toque [ACTIVADO] y, a continuación,  
.
.
3
.
GDESACTIV.  
Para desactivar la grabación a intervalos.  
ACTIVADO (  
) Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el  
intervalo seleccionado.  
4
5
Toque  
.
parpadea.  
Presione PHOTO completamente.  
Se inicia la grabación de fotografías a intervalos.  
deja de parpadear y se mantiene encendido durante la grabación de  
fotografías a intervalos.  
Para cancelar la grabación de fotografías a intervalos, seleccione  
[DESACTIV.] en el paso 3.  
,continuación  
Uso del menú  
61  
 
MODO DEMO  
Si extrae el casete o “Memory Stick Duo” de su videocámara y ajusta el selector  
POWER en el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en  
aproximadamente 10 min (minuto)  
GACTIVADO  
Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones  
disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez.  
DESACTIV.  
Selecciónelo cuando no está usando el MODO DEMO.  
z Sugerencias  
• La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación.  
– Cuando toque el panel sensible al tacto durante la demostración. (La demostración  
comienza nuevamente en 10 min (minuto) aproximadamente.)  
– Cuando se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”.  
– Cuando el selector POWER se encuentra en un modo distinto de CAMERA-TAPE.  
• Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [5min], al usar la batería la alimentación se  
desconectará después de 5 min (minuto) aproximadamente (página 71).  
Uso del menú  
62  
 
Los ajustes predeterminados se marcan con G.  
Los ajustes que puede modificar varían según el  
ajuste del selector POWER de su videocámara.  
Sólo se muestran los elementos que pueden  
operarse en el modo seleccionado.  
Uso del menú  
(EDIC Y REP)  
BÚSQ. MÚLT.  
/TÍTULO/TÍT.CINTA, etc.  
0:00:00  
60min.  
En el menú EDIC Y REP se pueden seleccionar  
los elementos que se muestran a continuación.  
Para seleccionar elementos, consulte “Selección  
de elementos de menú” en la página 49.  
EDIC Y REP  
REP VL VAR  
CTRL.GRAB  
CTRL GR  
.
.
.
OK  
REP VL VAR  
Consulte la página 39 para obtener más información.  
CTRL. GRAB  
Consulte las páginas 78, 80 para obtener más información.  
Consulte las páginas 78, 79 para obtener más información.  
CTRL GR  
CREAR DVD  
Puede conectar su videocámara a la computadora personal serie VAIO con Sony y  
copiar fácilmente las imágenes grabadas en la cinta de su videocámara en un DVD.  
Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.  
BÚSQ FINAL  
EJECUTAR  
CANCEL  
Selecciónelo para ejecutar END SEARCH.  
Reproduce la última escena grabada durante 5 s (segundo) y se detiene  
automáticamente.  
Selecciónelo para cancelar END SEARCH.  
RESET. CONT.  
Restablece el contador de la cinta.  
1
Toque [SÍ].  
Para cancelar el restablecimiento del contador, toque [NO].  
2
Toque  
.
,continuación  
Uso del menú  
63  
           
BÚSQ. MÚLT.  
TÍTULO  
Consulte la página 46 para obtener más información.  
Todo título que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en  
un dispositivo de videocasete MICROMV con función de titulador de índice. Si  
superpuso un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos.  
Se pueden superponer hasta 20 títulos (alrededor de 20 letras por título) en un  
casete. Puede superponer un título en una cinta cuando comienza a grabar o en la  
cinta ya grabada.  
Para superponer un título en la cinta cuando inicia la grabación  
Asegúrese de que el selector POWER esté en el modo CAMERA-TAPE.  
1
En la pantalla aparecen los títulos originales que haya creado con  
anterioridad (hasta 2 tipos) y los títulos almacenados en su videocámara.  
Seleccione el título deseado.  
Para crear un nuevo título (hasta 2 tipos, de 20 palabras como máximo), siga  
el siguiente procedimiento.  
1 Seleccione [PERSON1 ” ”] o [PERSON2 ” ”] y, a continuación, toque  
.
2 Seleccione el carácter deseado. Presione una tecla varias veces para  
seleccionar el carácter deseado en ella.  
TÍTULO  
0:00:00  
FIN  
____________________  
C
c
&? ! ABC DEF  
GH I JKL MNO  
123 678  
45 90  
PQR  
S
WXY ’ . ,  
TUV  
Z
/–  
OK  
Para borrar un carácter: Toque  
Para insertar un espacio: Toque  
.
.
3 Toque  
introduzca el carácter de la misma forma.  
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque  
para mover s y seleccionar el carácter siguiente e  
.
2
3
Toque  
Toque  
.
(color),  
(posición superior) o  
(posición inferior) o  
[TAM.] según sea necesario para seleccionar un color, una posición o el  
tamaño deseado.  
Color  
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul  
Posición  
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.  
Tamaño  
pequeño y grande (Sólo puede seleccionar pequeño cuando introduzca más  
de 13 caracteres.)  
Uso del menú  
64  
   
4
5
Toque  
.
Toque [GRB.].  
Aparece el indicador [TÍTULO]. Cuando presiona START/STOP para iniciar  
la grabación, el indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla  
durante aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título  
permanece en la grabación.  
Para superponer un título en la cinta grabada  
El título se graba durante 5 s (segundo) aproximadamente después de comenzar la  
grabación.  
Asegúrese de que el selector POWER esté en el modo PLAY/EDIT.  
1
Seleccione la posición en la que desee superponer el título.  
1 Toque [INGR TÍTULO].  
/
.
3 Toque la imagen en miniatura en la que desea superponer el título y  
luego toque [EJECUTAR] o toque la imagen en miniatura  
nuevamente.  
2
3
Siga los pasos 1 a 4 en “Para superponer un título en la cinta cuando  
inicia la grabación”.  
Toque [GRB.].  
El indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante  
aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título permanece en  
la grabación. A continuación la pantalla vuelve a la pantalla de índice de  
imágenes en miniatura.  
b Notas  
• El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una señal de índice al  
buscar una grabación con otro dispositivo de video.  
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la videocámara durante  
aproximadamente 5 min (minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará  
automáticamente. Si tarda 5 min (minuto) o más en introducir los caracteres, puede  
mantener la alimentación encendida ajustando [APAGADO AUTO] a [NUNCA] en el  
(AJUSTE EST.) (página 71). Aunque la alimentación se apague, los caracteres  
que haya introducido permanecen almacenados en la memoria. Active de nuevo la  
alimentación y comience otra vez desde el paso 1 para continuar superponiendo el título.  
• Para cambiar un título creado, seleccione el título en el paso 1 en “Para superponer un título  
en la cinta cuando inicia la grabación”. A continuación toque  
los caracteres.  
y vuelva a seleccionar  
• Puede crear un título original tocando [AJUST. TÍTULO], con el selector POWER  
ajustado en el modo PLAY/EDIT, antes del paso 1 en “Para superponer un título en la cinta  
grabada”.  
BORR.TÍT.  
1
2
3
Seleccione el título que desea eliminar con  
toque  
/
y, a continuación,  
.
Confirme que el título es el que desea borrar y toque [SÍ].  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
Toque  
.
,continuación  
Uso del menú  
65  
   
VER TÍT.  
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.  
GACTIVADO  
Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena  
superpuesta con un título.  
DESACTIV.  
Selecciónelo cuando no desee mostrar el título.  
TÍT.CINTA  
Puede etiquetar un casete con hasta 16 letras.  
La etiqueta aparecerá durante 5 s (segundo) aproximadamente cuando ajuste el  
selector POWER en CAMERA-TAPE e inserte el casete o utilice el modo PLAY/  
EDIT.  
1
Seleccione el carácter deseado. Presione una tecla varias veces para  
seleccionar el carácter deseado en ella.  
TÍT.CINTA  
0:00:00  
FIN  
________________  
C
c
&? ! ABC DEF  
GH I JKL MNO  
123 678  
45 90  
PQR  
S
WXY ’ . ,  
TUV  
Z
/–  
OK  
Para borrar un carácter: Toque  
Para insertar un espacio: Toque  
.
.
2
Toque  
para mover s y seleccionar el carácter siguiente e  
introduzca el carácter de la misma forma.  
3
4
Cuando termine de introducir caracteres, toque  
.
Toque  
.
z Sugerencias  
• Para borrar la etiqueta creada, toque  
varias veces para borrar los caracteres y, a  
continuación, toque  
.
• Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el  
procedimiento desde el paso 1.  
• Cuando no desee mostrar la etiqueta, ajuste [  
(AJUSTE EST.) (página 70).  
VER.INFO.] en [DESACTIV.] en el menú  
BORR TODO  
Puede borrar al mismo tiempo todos los datos, tales como fecha, título y etiqueta  
del videocasete que haya guardado en la micro Cassette Memory.  
1
Toque [SÍ] dos veces.  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
2
Toque  
.
b Nota  
• Si ha seleccionado [  
BORR TODO], no puede operar las siguientes funciones.  
– Búsqueda de varias imágenes  
– Búsqueda de títulos  
– Búsqueda de fechas  
Uso del menú  
66  
     
Los ajustes predeterminados se marcan  
con G. Los ajustes que puede modificar  
varían según el ajuste del selector POWER de  
su videocámara. Sólo se muestran los  
elementos que pueden operarse en el modo  
Uso del menú  
(AJUSTE EST.)  
USB-CAMERA, etc.  
En el menú AJUSTE EST. se pueden  
seleccionar los elementos que se muestran a  
continuación. Para seleccionar estos  
elementos, consulte “Selección de elementos  
de menú” en la página 49.  
0:00:00  
60min.  
AJUSTE EST.  
VOL.  
AJUSTE LCD  
ENTR. VIDEO  
.
.
.
OK  
VOL.  
Consulte las páginas 38, 40 para obtener mayores detalles.  
AJUSTE LCD  
Si se ajustan los siguientes elementos, las imágenes grabadas no se verán  
afectadas.  
BRILLO LCD  
NIV LUZ LCD  
Consulte la página 17 para obtener más información.  
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.  
GNORMAL  
Brillo estándar.  
BRILLO  
Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla de cristal líquido.  
b Notas  
• Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta  
automáticamente.  
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce aproximadamente un 10  
por ciento durante la grabación.  
COLOR LCD  
1
Toque  
/
para ajustar el color en la pantalla de cristal líquido.  
+
Baja intensidad  
Alta intensidad  
,continuación  
Uso del menú  
67  
         
2
3
Toque  
Toque  
.
.
Este ajuste no afectará la imagen grabada.  
ENTR. VIDEO  
USB-CAMERA  
Cuando conecta la videocámara al otro dispositivo utilizando el cable de conexión  
A/V suministrado, seleccione el enchufe que utilizará para la entrada de video.  
GVIDEO  
Selecciónelo para recibir una señal de video.  
Selecciónelo para recibir señales de S video.  
S VIDEO  
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videocámara y ver la imagen que  
aparece en la pantalla en su computadora (función USB Streaming). Para obtener  
más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.  
GDESACTIV.  
Selecciónelo para desactivar la función USB Streaming.  
Selecciónelo para activar la función USB Streaming.  
USB STREAM  
USB-PLY/EDT  
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videocámara y ver la imagen de la  
cinta o del “Memory Stick Duo” en su computadora. Para obtener más  
información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.  
GSTD-USB  
Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”.  
Selecciónelo para ver la imagen de la cinta.  
USB STREAM  
CÓDIGO DATOS  
GDESACTIV.  
Selecciónelo cuando no desee mostrar la fecha, la hora y los ajustes de  
cámara durante la reproducción.  
FECHA/HORA  
Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción  
(página 43).  
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de los ajustes de la cámara durante  
la reproducción.  
Uso del menú  
68  
       
RESTANTE  
GAUTOM.  
Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante  
8 segundos aproximadamente:  
– Después de ajustar el selector POWER en el modo PLAY/  
EDIT o CAMERA-TAPE con el casete insertado, la  
videocámara calcula la cantidad de cinta restante.  
– Cuando toca  
(reproducir/pausa).  
ACTIVADO  
Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.  
CTRL REMOTO  
GACTIVADO  
Selecciónelo para utilizar el control remoto incluido con la  
videocámara.  
DESACTIV.  
Selecciónelo para desactivar el control remoto y evitar que la  
videocámara responda a una orden emitida por el control remoto de  
otra videograbadora.  
b Nota  
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] cuando desconecte la fuente de alimentación de su  
videocámara durante más de 5 min (minuto)  
LUZ GRAB  
GACTIVADO  
Selecciónelo para activar, durante la grabación, el indicador de  
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.  
DESACTIV.  
Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. El  
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la  
grabación.  
– Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser  
grabada.  
– Cuando esté grabando cerca del motivo.  
– Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.  
,continuación  
Uso del menú  
69  
     
VER.INFO.  
El número único de cada casete. La videocámara asigna  
automáticamente este número. No puede cambiar este número.  
VER.INFO.  
ID 00002  
El título del casete establecido mediante [  
los ajustes del menú (etiqueta del casete).  
TÍT.CINTA] en  
GRADUATION  
JAN 01 2004 10:00AM  
JAN 15 2004 03:00PM  
La primera fecha grabada en este casete.  
La última fecha grabada en este casete.  
ÁREA GRABADA  
El área grabada está indicada por la barra amarilla y verde.  
GACTIVADO  
Selecciónelo para visualizar la información del casete durante  
aproximadamente 5 s (segundo):  
– Después de ajustar el selector POWER en el modo  
CAMERA-TAPE e insertar el casete.  
– Cuando el selector POWER esté en el modo PLAY/EDIT.  
DESACTIV.  
Selecciónelo cuando no desee mostrar la información del casete.  
PITIDO  
GMELODÍA  
Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia/detiene la  
grabación, cuando ejecute cualquier operación en el panel sensible al  
tacto o cuando ocurra una condición poco usual en su videocámara.  
NORMAL  
Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía.  
DESACTIV.  
Selecciónelo para apagar la melodía, el pitido, el sonido del obturador o  
el pitido de confirmación de una operación en el panel sensible al tacto.  
VISTA  
GLCD  
Selecciónelo para ver información tal como el contador de cinta en la  
pantalla de cristal líquido.  
SAL-V/LCD  
Selecciónelo para ver información tal como el contador de cinta en la  
pantalla de cristal líquido o del TV.  
b Nota  
• No puede enviar una señal a su videocámara si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras  
está seleccionado [SAL-V/LCD].  
GIRAR MENÚ  
Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (hacia arriba o hacia abajo) de  
los elementos de menú en la pantalla de cristal líquido cuando toca  
la pantalla.  
o
en  
GNORMAL  
Seleccione desplazar los elementos de menú hacia abajo tocando  
Seleccione desplazar los elementos de menú hacia arriba tocando  
.
.
OPUESTA  
Uso del menú  
70  
           
APAGADO AUTO  
G5min  
Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Cuando  
no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min (minuto)  
después de encenderla, la alimentación se desconectará  
automáticamente para evitar la descarga de la batería.  
NUNCA  
Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático.  
b Nota  
• Cuando conecte la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta  
automáticamente a [NUNCA].  
Uso del menú  
71  
   
Los ajustes que puede modificar varían según el  
ajuste del selector POWER de su videocámara.  
Sólo se muestran los elementos que pueden  
operarse en el modo seleccionado.  
Uso del menú  
(HORA/IDIOMA)  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
AJUS. RELOJ/HORA MUNDIAL, etc.  
En el menú HORA/IDIOMA se pueden  
seleccionar los elementos que se muestran a  
continuación. Para seleccionar elementos,  
consulte “Selección de elementos de menú” en  
la página 49.  
HORA/IDIOMA  
AJUS. RELOJ  
HORA MUNDIAL  
LANGUAGE  
OK  
AJUS. RELOJ  
Puede ajustar la fecha y la hora (página 18).  
HORA MUNDIAL  
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videograbadora en el  
extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando ; el reloj se ajustará de  
/
acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj  
regresa al ajuste original de la hora.  
LANGUAGE  
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (página 20).  
Puede seleccionar inglés, inglés simplificado, francés (Canadá), español  
(América Latina), portugués (Brasil), chino tradicional o coreano.  
Uso del menú  
72  
         
3 Toque [AÑADIR].  
Personalización del  
Menú Personalizado  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
Seleccione la categoría.  
FIN  
AJUS. CÁMARA  
APLIC. IMAGEN  
EDIC Y REP  
AJUSTE EST.  
HORA/IDIOMA  
Al Menú Personalizado se pueden agregar  
elementos de menú que se utilizan con  
frecuencia. Estos elementos pueden ordenarse  
de la manera que desee.  
OK  
Puede personalizar el Menú Personalizado  
basándose en el modo del selector POWER.  
4 Toque  
/
para seleccionar una  
categoría de menú y, a continuación,  
toque  
.
Agregar un menú — Agregar  
Los elementos de menú disponibles varían  
según el ajuste del selector POWER de la  
videocámara. Sólo se muestran los  
elementos disponibles.  
Puede agregar elementos de menú que utilice  
con mayor frecuencia al Menú Personalizado  
para así poder acceder a ellos con más rapidez y  
facilidad.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
Seleccione el elemento.  
FIN  
PROGR AE  
MEDID. PUNTO  
EXPOSICIÓN  
BAL. BLANCOS  
OBTUR. AUTO  
OK  
b Nota  
• Puede agregar hasta 28 elementos de menú para los  
modos CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM, y  
PLAY/EDIT del selector POWER. Si desea agregar  
más, debe eliminar un elemento de menú menos  
importante antes de agregar uno nuevo (página 74).  
5 Toque  
/
para seleccionar un  
elemento de menú y, a continuación,  
toque  
.
1 Toque  
.
ESPERA  
0:00:00  
60min.  
AÑADIR  
¿Añadir este elemento a  
P-MENU del  
modo CAMERA-TAPE?  
ESPERA 0:00:00  
EXPOS.  
60min.  
MENU  
SÍ  
NO  
BRILLO  
LCD  
ENFOQ.  
1/3  
ENFOQ.  
PUNTO  
MEDID.  
PTO.  
6 Toque [SÍ].  
El menú se agrega al final de la lista.  
2 Toque [CONFIG P-MENU].  
Si el menú deseado no aparece en la  
7 Toque  
.
pantalla, toque  
muestre.  
/
hasta que se  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
CONF. P-MENU  
FIN  
ELIMI-  
NAR  
AÑADIR  
RESTA-  
BLECER  
ORDE-  
NAR  
Uso del menú  
73  
   
Borrar un menú — Eliminar  
Organización del orden de los  
menús que aparecen en el Menú  
Personalizado — Ordenar  
Cuando haya agregado muchos elementos de  
menú al Menú Personalizado, es conveniente  
ordenar el orden de los menús según la  
frecuencia de uso de los elementos mediante  
esta función.  
1 Toque  
.
ESPERA 0:00:00  
EXPOS.  
60min.  
MENU  
BRILLO  
LCD  
ENFOQ.  
1/3  
ENFOQ.  
PUNTO  
MEDID.  
PTO.  
1 Toque  
.
ESPERA 0:00:00  
EXPOS.  
60min.  
2 Toque [CONFIG P-MENU].  
MENU  
Si el menú deseado no aparece en la pantalla,  
BRILLO  
LCD  
toque  
/
hasta que se muestre.  
ENFOQ.  
1/3  
ENFOQ.  
PUNTO  
MEDID.  
PTO.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
CONF. P-MENU  
AÑADIR  
FIN  
ELIMI-  
NAR  
2 Toque [CONFIG P-MENU].  
ORDE-  
NAR  
RESTA-  
BLECER  
Si el menú deseado no aparece en la  
pantalla, toque  
muestre.  
/
hasta que se  
3 Toque [ELIMINAR].  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
CONF. P-MENU  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
FIN  
Selec botón para elim.  
ELIMI-  
NAR  
AÑADIR  
FIN  
MENU  
EXPOS.  
ENFOQ.  
ORDE-  
NAR  
RESTA-  
BLECER  
BRILLO  
LCD  
1/3  
ENFOQ.  
PUNTO  
MEDID.  
PTO.  
3 Toque [ORDENAR].  
4 Toque el elemento de menú que desee  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
borrar.  
Selec botón para mover.  
FIN  
MENU  
EXPOS.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
ELIMINAR  
BRILLO  
LCD  
1/3  
ENFOQ.  
¿Eliminar esto  
de P-MENU del  
modo CAMERA-TAPE?  
ENFOQ.  
PUNTO  
MEDID.  
PTO.  
SÍ  
NO  
4 Toque el elemento de menú que desee  
mover.  
5 Toque [SÍ].  
El menú seleccionado se borra del Menú  
Personalizado.  
ESPERA 0:00:00  
Selec nueva ubicación.  
60min.  
1
3
5
2
4
6
FIN  
MENU  
EXPOS.  
ENFOQ.  
BRILLO  
LCD  
1/3  
6 Toque  
.
ENFOQ.  
PUNTO  
MEDID.  
PTO.  
OK  
b Nota  
• No puede borrar MENU ni [CONFIG P-MENU].  
Uso del menú  
74  
 
5 Toque  
/
para mover el  
2 Toque [CONFIG P-MENU].  
elemento de menú al lugar deseado.  
Si el menú deseado no aparece en la  
pantalla, toque  
muestre.  
/
hasta que se  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
Selec nueva ubicación.  
7
8
10  
12  
FIN  
COLOR  
SLOW S  
DESV.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
9
CONF. P-MENU  
EFECTO  
DIG.  
REST.  
CONT.  
2/3  
FIN  
11  
ELIMI-  
NAR  
AUTO  
BRILLO  
LCD  
AÑADIR  
DISPAR  
OK  
ORDE-  
NAR  
RESTA-  
BLECER  
6 Toque  
.
Cuando desee continuar ordenando los  
elementos de menú, siga los pasos 4 a 6.  
3 Toque [RESTABLECER].  
0:00:00  
ESPERA  
60min.  
RESTABLECER  
7 Toque [FIN].  
¿Inicializar  
el ajuste P-MENU del  
modo CAMERA-TAPE?  
SÍ  
NO  
8 Toque  
.
b Nota  
• No puede mover [CONFIG P-MENU].  
4 Toque [SÍ].  
0:00:00  
ESPERA  
RESTABLECER  
60min.  
Inicialización de los ajustes  
Reiniciar  
¿Está seguro?  
NO  
SÍ  
Luego de agregar o eliminar menús, puede  
regresar el Menú Personalizado a los ajustes  
predeterminados.  
5 Toque [SÍ].  
Los ajustes del Menú Personalizado  
regresan a los ajustes predeterminados.  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
1 Toque  
.
ESPERA 0:00:00  
60min.  
COLOR  
SLOW S  
DESV.  
6 Toque  
.
EFECTO  
DIG.  
REST.  
CONT.  
1/3  
AUTO  
BRILLO  
LCD  
DISPAR  
Uso del menú  
75  
Copiado/Edición  
(página 78). También puede crear una copia  
de la imagen grabada en su videocámara en  
otro dispositivo de grabación (página 77).  
Conecte la videocámara a través de la  
Handycam Station o de la toma de AUDIO/  
VIDEO de la videocámara, a un televisor,  
utilizando el cable de conexión de A/V  
suministrado.  
Conexión a una  
videograbadora o un  
TV  
Durante la operación, conecte la videocámara  
a la toma de pared mediante el adaptador de  
alimentación de ca incluido.  
Puede grabar la imagen desde una  
videograbadora o un TV a una cinta o un  
“Memory Stick” insertado en su videocámara  
Conexión con un cable i.LINK.  
Cable i.LINK (opcional)  
MICROMV  
Interfaz  
MICROMV  
Interfaz i.LINK MICROMV  
AUDIO/  
VIDEO  
Se usan si tiene una toma de S (S1) video en  
el televisor o videograbadora. *2  
Clavija de S video  
(negro)  
S (S1)  
VIDEO  
Amarillo  
Toma de AUDIO/VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
Cable conector de  
A/V (suministrado) *1  
Blanco  
Televisores y  
videograbadoras  
Rojo  
A las tomas de audio/video  
(entrada/salida)  
Flujo de señales  
*1El cable de conexión de audio/video incluido tiene  
una clavija de video y una de S video para la  
conexión de video.  
*2Si el dispositivo que se conectará tiene una toma de  
S (S1) video, conecte la clavija de S video a esta  
toma en lugar de utilizar la clavija de video  
amarilla. Esta conexión ofrece imágenes en formato  
MICROMV de calidad superior. Si conecta sólo la  
clavija de S video no habrá salida de audio.  
• Si conecta la videocámara a un dispositivo  
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de  
conexión de A/V (suministrado) a la toma de video  
y la clavija roja o la blanca a la toma de audio de la  
videograbadora o del TV.  
Para usar un cable i.LINK para la  
conexión  
Use un cable i.LINK (opcional) para conectar la  
videocámara al otro dispositivo mediante la  
de audio se transmiten en forma digital,  
produciendo imágenes de alta calidad. Observe  
que no puede grabar la imagen y el sonido  
separadamente. Si desea información adicional,  
consulte la página 102.  
b Notas  
• Cuando conecta la videocámara al otro dispositivo  
mediante el cable de conexión A/V, asegúrese de  
que [VISTA] en el menú  
(AJUSTE EST.) esté  
ajustado en [LCD] (el ajuste predeterminado) antes  
de realizar la conexión (página 70).  
Copiado/Edición  
76  
           
• Cuando desee copiar con el código de datos, active  
el código de datos, como por ejemplo la fecha, en la  
pantalla de la videocámara (página 43).  
• Las imágenes editadas con efectos de imagen  
([EFECTO IMAG.], página 59), efectos digitales  
(página 34, 39) o zoom en la reproducción  
(página 42) no pueden emitirse mediante la interfaz  
MICROMV.  
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK,  
la imagen grabada pierde definición si se introduce  
una pausa en la videocámara mientras se graba a una  
videograbadora.  
Copiado a otra cinta  
Puede copiar y editar la imagen reproducida  
en su videocámara a otros dispositivos de  
grabación (tales como videograbadoras).  
1 Conecte la videograbadora a la  
videocámara como dispositivo de  
grabación (página 76).  
2 Prepare la videograbadora para la  
grabación.  
• Inserte un videocasete para la grabación.  
• Si su videograbadora tiene un selector de  
entrada, ajústelo al modo de entrada.  
3 Prepare su videocámara para la  
reproducción.  
• Inserte el videocasete grabado.  
• Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
4 Inicie la reproducción en su  
videocámara y grábela en la  
videograbadora.  
Para obtener más información, consulte el  
manual de instrucciones que acompaña a la  
videograbadora.  
5 Cuando finalice la operación, detenga  
la videograbadora y la videocámara.  
b Notas  
• Cuando la videocámara esté conectada a la  
videograbadora mediante la interfaz  
MICROMV, no podrá grabar el título, los  
indicadores, la información para la micro Cassette  
Memory, ni las palabras ingresadas a la pantalla de  
índice del “Memory Stick Duo”.  
• Al copiar utilizando el cable de conexión A/V  
suministrado, presione DISPLAY/BATT INFO en  
la videocámara para desactivar los indicadores tales  
como el contador de cinta de la pantalla (página 43).  
De lo contrario se grabarán en la cinta.  
Copiado/Edición  
77  
   
2 Toque [  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque . Si no lo encuentra, toque  
MENU y selecciónelo en el menú  
(EDIC Y REP).  
CTRL GRAB.].  
Grabación de  
imágenes desde una  
videograbadora o  
un TV  
/
3 Toque [PAUSA GRAB].  
Si graba en un “Memory Stick Duo”  
1 Toque  
.
2 Toque MENU.  
3 Seleccione el menú  
y, a continuación, [ CTRL GR].  
(EDIC Y REP)  
Puede grabar o editar imágenes o programas  
de TV desde una videograbadora o un TV en  
una cinta o un “Memory Stick Duo” insertado  
en la videocámara. También puede grabar  
una escena como una imagen fija en un  
“Memory Stick Duo”.  
5 Inicie la reproducción del videocasete  
en la videograbadora o seleccione un  
programa de TV.  
Inserte un casete o un “Memory Stick Duo”  
para grabar antes de realizar cualquier  
operación. Al conectar la videograbadora al  
otro dispositivo mediante el cable de  
conexión A/V, seleccione la señal de entrada  
apropiada [ENTR. VIDEO] en el menú  
(AJUSTE EST.) según el dispositivo que  
desee conectar. (página 68).  
La imagen que se reproduce en el  
dispositivo conectado aparece en la pantalla  
de cristal líquido de su videocámara.  
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el  
que desee comenzar la grabación.  
7 Detenga la grabación.  
Al grabar en una cinta  
Grabación de una película  
Toque  
(detener) o [PAUSA GRAB].  
Al grabar en un “Memory Stick Duo”  
Toque  
8 Toque  
b Nota  
(detener) o [DET. GRAB.].  
1 Conecte un dispositivo de  
reproducción como un televisor o una  
videograbadora a la videocámara  
(página 76).  
y luego  
.
• Al grabar imágenes de una videograbadora  
utilizando un cable i.LINK, ajuste la videocámara en  
reproducción o en pausa de reproducción antes de  
comenzar a grabar. Cuando comience a grabar sin la  
entrada de señales en la videocámara, [Envíe la  
señal] aparece en la pantalla y no puede grabar.  
2 Si está grabando desde una  
videograbadora, inserte un  
videocasete.  
z Sugerencias  
aparece cuando conecta la videocámara y  
otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este  
indicador puede aparecer también en su TV.)  
3 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
• Cuando graba películas en un “Memory Stick Duo”,  
puede omitir el paso 4 y grabar una película  
presionando START/STOP en el paso 6.  
4 Accione la videocámara para grabar  
películas.  
Si graba en una cinta  
1 Toque  
.
Copiado/Edición  
78  
     
Grabación de imágenes fijas  
de una cinta a un  
Memory Stick Duo”  
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Grabación de  
una película” (página 78).  
Puedegrabarpelículas (consonidomonoaural)  
o imágenes fijas (con tamaño de imagen de  
640 × 480) en un “Memory Stick Duo”.  
Verifique que haya insertado en la  
videocámara una cinta grabada y un  
“Memory Stick Duo”.  
2 Inicie la reproducción del casete en la  
videograbadora o seleccione un  
programa de televisión.  
La imagen que se reproduce en el  
dispositivo conectado aparece en la pantalla  
de cristal líquido de su videocámara.  
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
3 Presione PHOTO ligeramente en la  
escena que desee grabar. Verifique la  
imagen y presione PHOTO por  
2 Busque la escena que desee grabar,  
completo para grabar la imagen.  
luego inicie la grabación.  
Puede volver a seleccionar las imágenes  
soltando PHOTO antes de presionarlo por  
completo.  
Para grabar una imagen fija  
1 Toque  
la cinta.  
(reproducir) para reproducir  
2 Presione PHOTO ligeramente en la  
escena que desee grabar. Verifique la  
imagen y presiónelo por completo.  
640  
60min.  
FINE  
1
0
1
P-MENU  
Para grabar una película  
1 Toque  
.
2 Toque MENU.  
3 Seleccione el menú  
y, a continuación, [ CTRL GR].  
(EDIC Y REP)  
4 Toque  
la cinta.  
(reproducir) para reproducir  
CTRL GR  
N
0:00:00  
INIC  
GRAB  
LIGHT  
2min.  
5 Toque [INIC GRAB] en el punto en el  
que desee comenzar la grabación.  
,continuación  
Copiado/Edición  
79  
     
6 Toque [DET. GRAB.] en el punto en el  
que desea detener la grabación.  
Copiado de imágenes  
de un Memory Stick  
Duo” a una cinta  
7 Toque  
reproducción de la cinta.  
8 Toque y luego  
(detener) para detener la  
.
b Notas  
• El código de datos y los títulos grabados en la cinta  
no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. La  
hora y la fecha se grabarán cuando la imagen se  
graba en el “Memory Stick Duo”.  
Asegúrese de tener un casete para grabar y de  
haber insertado un “Memory Stick Duo” en la  
videocámara.  
• El sonido se graba en 32 kHz monoaural.  
1 Deslice el selector POWER varias veces  
z Sugerencias  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
• Para obtener información sobre el tiempo de  
grabación de películas, consulte la página 22.  
• También puede grabar una película presionando  
START/STOP durante la reproducción de la cinta.  
2 Toque  
(avance rápido) o  
(rebobinado) para volver la cinta hasta  
el punto en el que desee grabar una  
imagen fija, luego toque  
(detener).  
3 Toque  
.
4 Toque  
(anterior) /  
para seleccionar la imagen fija que  
desea copiar.  
(siguiente)  
5 Toque  
.
6 Toque [  
CTRL GRAB.].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
MENU y seleccione [  
en el menú  
/
. Si no lo encuentra, toque  
CTRL.GRAB]  
(EDIC Y REP).  
7 Toque [PAUSA GRAB].  
8 Toque [INIC GRAB].  
La imagen seleccionada se copia a la cinta.  
Copiado/Edición  
80  
     
9 Toque  
(detener) o [PAUSA  
GRAB] cuando desee detener la  
grabación.  
Borrado de imágenes  
grabadas  
Si desea continuar copiando otras imágenes  
fijas, seleccione una imagen fija con  
(anterior)/  
Se pueden borrar todas las imágenes (o sólo  
las seleccionadas) que haya almacenado en  
un “Memory Stick Duo”.  
(siguiente), y a  
continuación repita los pasos 7 a 9.  
10Toque  
y luego  
.
1 Deslice el selector POWER varias  
veces para seleccionar el modo PLAY/  
EDIT.  
b Notas  
• No puede copiar imágenes en movimiento grabadas  
usando el formato PELÍCULA MPEG.  
• No es posible copiar la pantalla de índice.  
• No podrá copiar en la videocámara imágenes  
modificadas en la computadora o grabadas con otras  
videocámaras.  
2 Toque  
.
1
0
1
1152  
2/10  
60min.  
101-0002  
REPR. MEM.  
+
P-MENU  
3 Toque  
(anterior)/  
(siguiente) para seleccionar la  
imagen que desee eliminar.  
4 Toque  
.
1
0
1
BORRAR  
101-0002  
2/10  
1152  
¿Desea borrar  
esta imagen?  
SÍ  
NO  
5 Toque [SÍ].  
Se elimina la imagen seleccionada.  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
Para eliminar todas las imágenes a la  
vez  
Seleccione el menú  
(AJUS. MEMOR.), y  
a continuación [  
BOR. TODO] (página 57).  
,continuación  
Copiado/Edición  
81  
     
Para eliminar las imágenes en la  
pantalla de índice  
Puede buscar fácilmente la imagen que desee  
eliminar viendo 6 imágenes a la vez.  
Cambiodel tamañode  
la imagen fija  
1
Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
Cambio de tamaño  
2
3
4
5
6
Toque  
Toque  
Toque  
.
Puede cambiar el tamaño de la imagen a  
640 × 480 o a 320 × 240. Esta función es muy  
útil cuando desea reducir el tamaño de una  
imagen para adjuntarla a un mensaje de  
correo electrónico.  
.
.
Toque [ BORRAR].  
Toque la imagen que desee borrar.  
aparece en la imagen seleccionada.  
Para visualizar las 6 imágenes anteriores o  
La imagen original permanece en su tamaño  
original aún cuando ajuste su tamaño.  
siguientes, toque  
Toque  
Toque [SÍ].  
/
.
7
8
.
1 Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
Se borran las imágenes seleccionadas.  
Para cancelar la operación, toque [NO].  
2 Toque  
.
b Notas  
• Las imágenes no pueden eliminarse cuando está  
utilizando un “Memory Stick Duo” con la lengüeta  
de protección contra escritura y el “Memory Stick  
Duo” está protegido contra escritura (página 98), o  
cuando la imagen seleccionada está protegida  
(página 83).  
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden  
recuperar. Asegúrese de verificar las imágenes antes  
de eliminarlas.  
3 Toque [REAJ.TAMAÑO].  
Si el elemento no aparece en la pantalla,  
toque  
/
. Si no puede encontrarlo,  
toque MENU y, a continuación,  
selecciónelo del menú  
IMAGEN).  
(APLIC.  
1
0
1
1152  
2/10  
60min.  
REAJ.TAMAÑO  
101-0002  
FIN  
+
640x  
480  
320x  
240  
1
0
1
4 Toque  
(anterior)/  
para seleccionar la imagen a la que  
desee ajustar el tamaño.  
(siguiente)  
5 Toque [640 × 480] o [320 × 240].  
La imagen con el nuevo tamaño se guarda  
como un archivo nuevo en la carpeta  
seleccionada.  
1
0
1
1152  
2/10  
60min.  
REAJ.TAMAÑO  
101-0002  
FIN  
TAMAÑO 320x240  
COMPLETADO  
+
640x  
480  
320x  
240  
1
0
1
Copiado/Edición  
82  
     
6 Toque [FIN].  
Marcación de  
imágenes grabadas  
con información  
específica  
Capacidad de la memoria para  
imágenes fijas después del ajuste de  
tamaño  
Tamaño de  
imagen  
Capacidad de la  
memoria  
Protección de imágenes/Marca de  
impresión  
640 × 480  
320 × 240  
Aproximadamente 150 kB  
Aproximadamente 16 kB  
Cuando está utilizando un “Memory Stick  
Duo” con lengüeta de protección contra  
escritura, asegúrese de que la lengüeta del  
“Memory Stick Duo” no se encuentre en la  
posición de protección contra escritura.  
b Notas  
• Es posible que no pueda ajustar el tamaño de la  
imagen grabada en otros dispositivos.  
• No puede cambiar el tamaño de las películas.  
Protección contra el borrado  
accidental — Protección de  
imágenes  
Puede seleccionar y marcar imágenes para  
evitar que se borren accidentalmente.  
1 Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
2 Toque  
.
3 Toque  
.
FIN  
101-0002  
2/10  
1
0
1
SET  
4 Toque  
.
AJUSTAR  
FIN  
MARCA  
IMPR.  
PROTEC  
REPR.  
CARP.  
BORRAR  
,continuación  
Copiado/Edición  
83  
       
5 Toque [PROTEC].  
3 Toque  
.
FIN  
PROTECCIÓN  
101-0002  
2/10  
101-0002  
1
0
1
SET  
1
0
1
2/10  
6 Toque la imagen que desee proteger.  
4 Toque  
.
PROTECCIÓN  
- aparece en  
la imagen  
AJUSTAR  
-
FIN  
MARCA  
IMPR.  
seleccionada.  
PROTEC  
REPR.  
CARP.  
BORRAR  
101-0002  
2/10  
1
0
1
OK  
5 Toque [MARCA IMPR.].  
7 Toque  
.
MARCA IMPR.  
8 Toque [FIN].  
Para cancelar la protección de  
101-0002  
1
0
1
2/10  
imágenes  
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para  
cancelar la protección de imágenes en el paso 6.  
- desaparece de la imagen.  
6 Toque la imagen que desee imprimir  
más tarde.  
MARCA IMPR.  
Selección de imágenes fijas para  
imprimir — Marca de impresión  
aparece  
en la imagen  
seleccionada.  
101-0002  
1
0
1
OK  
2/10  
Puede marcar las imágenes que desea  
imprimir mientras las ve en la videocámara.  
(No puede especificar la cantidad de  
impresiones.)  
La norma DPOF (Digital Print Order Format)  
se utiliza para seleccionar en la videocámara  
las imágenes que se desean imprimir.  
7 Toque  
.
8 Toque [FIN].  
Para cancelar la marca de impresión  
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para  
cancelar la operación de marca de impresión en  
el paso 6.  
1 Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.  
desaparece de la imagen.  
2 Toque  
.
Copiado/Edición  
84  
   
Solución de problemas  
solucionarlo. Si el problema persiste,  
desconecte la fuente de alimentación y  
póngase en contacto con el proveedor Sony.  
Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla de  
cristal líquido o en el visor, significa que se  
activó la función de visualización de  
autodiagnóstico. Si desea información  
adicional, consulte la página 92.  
Solución de  
problemas  
Si surge algún problema al utilizar su  
videocámara, consulte la tabla siguiente para  
Operaciones generales  
f
Problema  
Causas y soluciones  
No se enciende la videocámara.  
• La batería está descargada, baja o no está bien instalada en la  
videocámara.  
cInstale una batería cargada en la videocámara (página 13).  
cUtilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al enchufe  
de pared (página 16).  
• La videocámara no está insertada en la Handycam Station correctamente.  
cInserte la videocámara en la Handycam Station correctamente  
(página 4).  
La videocámara no funciona aún  
cuando la alimentación está en el  
modo ON (activado).  
cDesconecte el adaptador de alimentación de ca del enchufe de pared o  
saque la batería; vuelva a conectar después de aproximadamente 1 min  
(minuto) Si las funciones siguen sin activarse, presione el botón RESET  
con un objeto puntiagudo. (Si presiona RESET, todos los ajustes,  
incluidos la fecha y la hora, a excepción de los elementos del Menú  
Personalizado, volverán a su valor predeterminado.).  
Cuando se maneja la videocámara con • Esto se debe a que algunas funciones ópticas de la videocámara utilizan  
el selector POWER en CHG(OFF) o  
en el modo PLAY/EDIT, se escucha  
un ruido.  
un mecanismo lineal. No se trata de una falla.  
El control remoto incluido no  
funciona.  
cAjuste [CTRL REMOTO] del menú  
[ACTIVADO] (página 69).  
(AJUSTE EST.) en  
cInserte las baterías en el compartimiento para baterías verificando que las  
polaridades + – coincidan con las marcas correspondientes. Si esto no  
soluciona el problema, inserte una batería nueva pues la batería está  
agotada (página 112).  
cElimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el  
sensor remoto.  
La videocámara se calienta.  
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se  
trata de una falla.  
Solución de problemas  
85  
   
Baterías/Fuentes de alimentación  
Problema  
Causas y soluciones  
El indicador CHG (carga) no se  
enciende mientras se está cargando la  
batería.  
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el indicador sigue  
sin encenderse, posiblemente no se está recibiendo energía desde la toma  
de pared.  
• La batería ya se ha cargado completamente (página 13).  
cInserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (página 4).  
El indicador CHG (carga) parpadea  
mientras se está cargando la batería.  
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema  
continúa, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de  
pared y póngase en contacto con el proveedor Sony. Es posible que la  
batería esté dañada (página 13).  
La batería se descarga rápidamente.  
• La temperatura ambiente es demasiado baja, o la batería no está  
completamente cargada. No se trata de una falla.  
cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema continúa,  
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada  
(páginas 13, 101).  
El indicador de batería restante no  
indica el tiempo correcto.  
• La videocámara se ha utilizado durante mucho tiempo en un ambiente  
con una temperatura demasiado baja o alta, o la batería no está  
completamente cargada. No se trata de una falla.  
cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema continúa,  
cambie la batería por una nueva. Es posible que esté dañada  
(páginas 13, 101).  
La alimentación se desconecta con  
frecuencia aunque el indicador de  
batería restante señala que la batería  
tiene energía suficiente para funcionar.  
• Se produjo una desviación en el tiempo de batería restante, o la batería  
no está completamente cargada (página 101).  
cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador  
(página 13).  
La alimentación se desconecta  
bruscamente.  
• [APAGADO AUTO] del menú  
(página 71).  
(AJUSTE EST.) está en [5min]  
c
Cuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min  
(minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará  
automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo, luego vuelva  
a encender la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca  
Ocurrió un problema al conectar la  
videocámara al adaptador de  
alimentación de ca  
cDesconecte la alimentación y retire el adaptador de alimentación de ca  
de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.  
Cintas de videocasete  
Problema  
Causas y soluciones  
El videocasete no sale del  
compartimiento.  
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de  
alimentación de ca) esté conectada correctamente (página 13).  
cSaque la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla  
(página 14).  
cInstale una batería cargada en la videocámara (página 13).  
Solución de problemas  
86  
Problema  
Causas y soluciones  
El casete no sale expulsado aún  
• Se empieza a condensar humedad en la videocámara (página 104).  
cuando la tapa del casete está abierta.  
No se muestra el indicador de cinta  
restante.  
cAjuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] en el menú  
EST.) para que siempre aparezca el indicador de cinta restante  
(página 69).  
(AJUSTE  
No se grabó una etiqueta del casete. cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca  
roja (página 97).  
Pantalla de cristal líquido  
Problema  
Causas y soluciones  
Los indicadores o mensajes aparecen cAjuste LANGUAGE al idioma deseado (página 20).  
en un idioma que no conoce.  
Aparece una imagen desconocida en • La videocámara está en el modo de demostración (MODO DEMO). (El  
la pantalla.  
MODO DEMO aparece automáticamente cuando deja la videocámara  
durante 10 min (minuto) después de seleccionar el selector POWER en  
el modo CAMERA-TAPE sin insertar un casete o un “Memory Stick  
Duo”.) Toque en la pantalla de cristal líquido o inserte un casete o un  
“Memory Stick Duo” para cancelar el MODO DEMO. Puede también  
ajustar [MODO DEMO] en [DESACTIV.] en el menú (página 62).  
Aparece un indicador desconocido en cConsulte la lista de indicadores (página 114).  
la pantalla.  
Los botones no aparecen en el panel cToque el panel de cristal líquido ligeramente.  
sensible al tacto.  
cPresione DISPLAY/BATT INFO (o DISPLAY en el control remoto)  
(página 43).  
Los botones del panel sensible al tacto cAjuste la pantalla (CALIBRACIÓN) (página 105).  
no funcionan correctamente o no  
funcionan en absoluto.  
Solución de problemas  
87  
Grabación  
Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo”  
(página 89).  
Problema  
Causas y soluciones  
La cinta no comienza cuando se  
presiona START/STOP.  
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo  
CAMERA-TAPE (página 16).  
cLa cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.  
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca  
roja o inserte un nuevo casete (página 97).  
cLa cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de  
humedad. Saque el casete y deje la videocámara durante 1 hora por lo  
menos. A continuación, vuelva a insertarlo (página 104).  
La alimentación se desconecta  
bruscamente.  
• La opción [APAGADO AUTO] del menú  
[5min] (página 71).  
(AJUSTE EST.) está en  
cCuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min  
(minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará  
automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo, luego  
vuelva a encender la alimentación o utilice el adaptador de  
alimentación de ca  
• Cargue la batería (página 13).  
SteadyShot no funciona.  
cAjuste STEADYSHOT en [ACTIVADO] en el menú  
(AJUS.  
CÁMARA) (página 54).  
El enfoque automático no funciona.  
cAjuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] en el menú  
(AJUS. CÁMARA)  
(página 31).  
cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque  
automático. Ajuste el enfoque manualmente (página 31).  
Cuando se graba la luz de una vela o • Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado  
una luz eléctrica en la oscuridad,  
aparece una franja vertical.  
alto. No se trata de una falla.  
Cuando se graba un motivo brillante, • Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de una  
aparece una franja vertical.  
falla.  
Aparecen en pantalla unos puntitos  
blancos, rojos, azules o verdes.  
• Los puntos aparecen cuando se graba en [OBT. LENTO] o Color Slow  
Shutter. No se trata de una falla (páginas 30, 34).  
La imagen aparece demasiado  
brillante en la pantalla y el motivo no  
aparece en la pantalla.  
cCancele la función de contraluz (página 28).  
No se escucha el sonido del  
obturador.  
cAjuste [PITIDO] en [MELODÍA] o [NORMAL] en el menú  
(AJUSTE EST.) (página 70).  
Al grabar una pantalla de TV o de una cAjuste STEADYSHOT en [DESACTIV.] en el menú  
(AJUS.  
computadora, aparecen franjas negras.  
CÁMARA) (página 54).  
Ocurre parpadeo o cambios en el  
color.  
cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, de sodio o de  
mercurio en el modo [RETRATO] o [DEPORTES]. Ajuste [PROGR AE]  
en [AUTOM.] en el menú  
(AJUS. CÁMARA) (página 51).  
END SEARCH no funciona  
correctamente.  
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.  
Solución de problemas  
88  
Reproducción  
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory  
Stick Duo” (página 89).  
Problema  
Causas y soluciones  
No se puede reproducir.  
cSi la cinta llegó al final, rebobínela (página 38).  
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 105).  
Aparecen líneas horizontales en la  
imagen. Las imágenes mostradas no  
son nítidas o no aparecen.  
No se escucha el sonido o sólo se  
escucha un sonido bajo.  
cAumente el volumen (páginas 38, 40).  
cCuando utilice un enchufe S video, asegúrese de que el enchufe rojo y  
blanco del cable conector de A/V también esté conectado (páginas 45, 76).  
El sonido se interrumpe.  
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 104).  
No se puede realizar la búsqueda de • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata  
varias imágenes, del título o de la  
fecha.  
de una falla (página 46).  
Aparece “---” en la pantalla.  
• La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de la fecha y hora  
(páginas 18, 43).  
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.  
• No se podrá leer el código de fecha de una cinta rayada o con ruido.  
Se escuchan ruidos y  
en la pantalla.  
aparece  
• La cinta se grabó en un sistema de TV en color que no corresponde al de  
su videocámara (página 114).  
La imagen de la pantalla permanece • Cuando reproduce la transición entre dos grabaciones, la imagen en la  
fija durante 1 s (segundo)  
aproximadamente durante la  
reproducción.  
pantalla permanece fija durante 1 s (segundo) aproximadamente. No se  
trata de una falla.  
“ Memory Stick Duo”  
Problema  
Causas y soluciones  
No se pueden operar las funciones al cAjuste el selector POWER en el modo CAMERA-MEM o PLAY/EDIT  
utilizar el “Memory Stick Duo”.  
(página 16).  
c Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (página 19).  
• Se ha insertado el “Memory Stick Duo” formateado en la computadora.  
cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara. Asegúrese de  
que los datos grabados se hayan borrado completamente.  
,continuación  
Solución de problemas  
89  
 
Problema  
Causas y soluciones  
No se puede grabar en el “Memory  
Stick Duo”.  
cLa capacidad está llena. Borre imágenes innecesarias del “Memory Stick  
Duo” (página 81).  
cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro  
“Memory Stick Duo” (página 57).  
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección  
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del  
“Memory Stick Duo” (página 98).  
• Se seleccionó la carpeta “100MSDCF”. No se pueden grabar imágenes  
en la carpeta “100MSDCF”. Esta carpeta sólo se utiliza para la  
reproducción.  
Las imágenes no se reproducen en  
tamaño real.  
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan  
en tamaño real. No se trata de una falla.  
No se pueden reproducir los datos de cDesactive la función USB Streaming de la videocámara y  
imagen.  
ajuste el selector (USB) ON/OFF la Handycam Station en OFF.  
• Los datos de imagen no se podrán reproducir cuando se modifican los  
archivos o las carpetas, o se editan los datos en una computadora (en ese  
caso el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla  
(página 98).  
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan  
en tamaño real. No se trata de una falla (página 98).  
No se pueden borrar imágenes.  
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección  
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del  
“Memory Stick Duo” (página 98).  
cCancele la protección de imágenes (página 83).  
• La cantidad máxima de imágenes que se puede borrar de una sola vez es  
de 100. Bórrelas en grupos de menos de 100 imágenes.  
No se puede formatear el “Memory  
Stick Duo”.  
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección  
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del  
“Memory Stick Duo” (página 98).  
No se pueden borrar todas las  
imágenes de una sola vez.  
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección  
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del  
“Memory Stick Duo” (página 98).  
No se puede aplicar la protección de cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección  
imágenes.  
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del  
“Memory Stick Duo” (página 98).  
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (página 83).  
No se pueden marcar imágenes para cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección  
impresión.  
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del  
“Memory Stick Duo” (página 98).  
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (página 84).  
• La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es  
de 1 000.  
• Las películas no se pueden marcar para impresión.  
No se puede ajustar el tamaño de las • No se puede ajustar el tamaño de las imágenes grabadas en otros  
imágenes.  
dispositivos. No se trata de una falla.  
• No puede cambiar el tamaño de una película.  
No se indica correctamente el nombre • Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no  
del archivo de datos.  
cumple con las normas universales.  
• El archivo está dañado.  
• La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98).  
Solución de problemas  
90  
Problema  
Causas y soluciones  
El nombre del archivo de datos  
parpadea.  
• El archivo está dañado.  
• La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98).  
Copiado/Edición  
Problema  
Causas y soluciones  
Las imágenes de los dispositivos  
cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú  
(AJUSTE EST.) (página 70).  
conectados no aparecen en la pantalla cAjuste [ENTR. VIDEO] correctamente en el menú  
(AJUSTE EST.)  
de cristal líquido.  
(página 68).  
No puede copiar con el cable de  
conexión de audio/video.  
cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú  
cAjuste [ENTR. VIDEO] en la posición adecuada en el menú  
(AJUSTE EST.) (página 70).  
(AJUSTE EST.) (página 68).  
La entrada de imágenes desde la  
fuente externa no aparece  
correctamente.  
cLas imágenes no tienen el formato NTSC.  
No se graba un título/No se graba una cBorre títulos innecesarios cuando la micro Cassette Memory esté llena  
etiqueta de videocasete.  
(página 65).  
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura del casete para ocultar  
la marca roja (página 97).  
• No se podrá añadir un título a una parte de la cinta sin grabar.  
El título no aparece en pantalla.  
No se puede borrar el título.  
cAjuste [ VER TÍT.] en [ACTIVADO] en el menú  
REP) (página 66).  
(EDIC Y  
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura del casete para ocultar  
la marca roja (página 97).  
La búsqueda de títulos no funciona.  
cIntroduzca un título si no hay ninguno en la cinta (página 64).  
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata  
de una falla.  
No se pueden copiar imágenes fijas de • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se  
una cinta a un “Memory Stick Duo”. ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.  
No se pueden copiar películas de una • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en  
cinta a un “Memory Stick Duo”.  
los siguientes casos:  
– La cinta tiene una parte sin grabar.  
– Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.  
– Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada.  
Solución de problemas  
91  
Indicadores y  
mensajes de  
advertencia  
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia  
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte  
las páginas entre paréntesis):  
Indicación  
Causas y soluciones  
C:ss:ss / E:ss:ss  
(Visualización de autodiagnóstico)  
Si el problema continúa aún después de intentar varias veces, póngase en  
contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local  
autorizado de Sony.  
C:04:ss  
cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una  
batería “InfoLITHIUM” (página 100).  
C:21:ss  
cSe produjo condensación de humedad. Saque el casete y deje la  
videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a  
insertarlo (página 104).  
C:22:ss  
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 104).  
C:31ss / C:32ss  
• Se produjeron problemas no descritos anteriormente.  
cSaque el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a  
poner en funcionamiento la videocámara. No realice este  
procedimiento si se empieza a condensar humedad (página 104).  
cDesconecte la videograbadora de la fuente de alimentación. Vuelva a  
conectarla y enciéndala (página 14).  
cCambie la cinta.  
E:61:ss / E:62:ss  
Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio  
técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que  
comienza con la letra “E”.  
101-0001 (Indicador de advertencia  
de los archivos)  
• El archivo está dañado.  
• El archivo no es legible.  
• Está intentando ejecutar la función MEMORY MIX en una película  
(página 35).  
E (Advertencia del nivel de la  
• La batería está a punto de agotarse.  
batería)  
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el  
indicador Epuede parpadear, incluso aunque queden aproximadamente  
de 5 a 10 min (minuto)  
Solución de problemas  
92  
       
Indicación  
(Indicador de advertencia  
Causas y soluciones  
Parpadeo lento:  
perteneciente al micro Cassette  
Memory)*  
cExtraiga el videocasete e insértelo nuevamente. Si aún así el indicador  
parpadea, al micro Cassette Memory puede fallar.  
Parpadeo rápido:  
cLa función de control del micro Cassette Memory de la videocámara  
puede fallar.  
% (Advertencia de condensación de cSaque el videocasete, ponga el selector POWER en CHG(OFF) y deje la  
humedad)*  
videocámara con el compartimiento del casete abierto durante  
aproximadamente 1 h (hora) (página 104).  
(Indicador de advertencia del  
Parpadeo lento:  
“Memory Stick Duo”)  
• No se insertó ningún “Memory Stick Duo”.  
Parpadeo rápido:  
• No se puede grabar la imagen en el “Memory Stick Duo”.*  
(Indicador de advertencia del  
• Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados.  
formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” no está formateado correctamente (página 57).  
(Indicador de advertencia de  
“Memory Stick Duo” no  
compatible)*  
• Se insertó un “Memory Stick Duo” no compatible.  
Q (Indicador de advertencia de la  
Parpadeo lento:  
cinta)  
• El tiempo restante en la cinta es inferior a 5 min (minuto)  
• No se insertó ningún videocasete.*  
• La lengüeta de protección contra escritura del casete muestra la marca  
roja (protegido contra escritura) (página 97).*  
Parpadeo rápido:  
• Se acabó la cinta.*  
Z (Advertencia de expulsión del  
Parpadeo lento:  
casete)*  
• La lengüeta de protección contra escritura del casete muestra la marca  
roja (protegido contra escritura) (página 97).  
Parpadeo rápido:  
• Se produjo condensación de humedad (página 104).  
• Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (página 92).  
- (Indicador de advertencia  
perteneciente a la eliminación de la  
imagen.)*  
• La imagen está protegida (página 83).  
- (Indicador de advertencia de • El “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (página 98).  
la protección contra escritura de un  
“Memory Stick Duo”)*  
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía o un pitido.  
Solución de problemas  
93  
Mensajes de advertencia  
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte  
las páginas entre paréntesis):  
Motivos  
Indicaciones  
Soluciones y referencias  
Pila  
Use la batería “InfoLITHIUM”.  
cUtilice una batería “InfoLITHIUM”  
(página 100).  
El nivel de la batería está bajo.  
cCargue la batería (página 13).  
Batería gastada. Use una nueva.  
Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación.  
Condensación % Z Condensación de humedad. Extraiga el casete. cConsulte la página 104.  
de humedad  
% Condensación de humedad. Apague durante  
1 hora.  
cConsulte la página 104.  
Casete/cinta  
Q Inserte un casete.  
cConsulte la página 19.  
Z Vuelva a insertar el casete.  
cEl casete puede estar dañado, etc.  
Q Z Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta. cConsulte la página 97.  
Q La cinta llegó al final.  
Error al leer la Cassette Memory. Reinserte la  
cinta.  
“Memory  
Stick Duo”  
Inserte un Memory Stick.  
cConsulte la página 19.  
Vuelva a insertar el Memory Stick.  
cVuelva a insertar el “Memory Stick Duo”  
varias veces. Si aún así el indicador  
parpadea, el “Memory Stick Duo” puede  
estar dañado. Vuelva a intentarlo con otro  
“Memory Stick Duo”.  
No extraiga el Memory Stick durante la escritura  
Este Memory Stick es sólo para lectura.  
cInserte un “Memory Stick Duo” con  
capacidad de grabación.  
Este Memory Stick no es compatible con la • Se ha insertado un “Memory Stick Duo”  
videocámara.  
incompatible con su videocámara  
(página 98).  
El Memory Stick no está formateado  
correctamente.  
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo”  
cuyo formato la videocámara no puede  
reconocer.  
No se localiza escena deseada en este archivo.  
• La videocámara no puede dividir la  
película procesada en una computadora o  
grabada en otros dispositivos para ubicar  
una escena.  
Imposible grabar porque el Memory Stick está  
lleno.  
cBorre las imágenes innecesarias (página 81).  
- Memory Stick bloqueado. Compruebe la  
cConsulte la página 98.  
lengüeta.  
Imposible reproducir. Reinserte el Memory Stick.  
Solución de problemas  
94  
Motivos  
Indicaciones  
Soluciones y referencias  
“Memory  
Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick.  
Stick Duo”  
No hay ningún archivo.  
• No se ha grabado ningún archivo o no hay  
archivos legibles en el “Memory Stick Duo”.  
Flujo USB… Esta función no está disponible  
Las carpetas de Memory Stick están llenas.  
• Trató de reproducir o grabar en un “Memory  
Stick Duo” durante USB Streaming.  
• No puede crear carpetas que excedan de 999  
MSDCF.  
cNo puede eliminar las carpetas creadas  
con la videocámara. Tendrá que  
formatear el “Memory Stick Duo”  
(página 57), o eliminarlas con la  
computadora.  
Imposible grabar imágenes fijas en el Memory  
Stick.  
Limpieza  
x
Cabezal de video sucio; use casete  
cConsulte la página 104.  
limpiador.  
Z FINALIZÓ LA LIMPIEZA  
cConsulte la página 105.  
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE cEl casete de limpieza no puede usarse en el  
o PLAY/EDIT.  
de alimentación (página 105).  
Z FINALIZÓ LA CINTA DE LIMPIEZA  
cConsulte la página 105.  
Tapa del  
objetivo  
Tapa objetivo no abierta complet. Apague y  
encienda.  
cConsulte la página 16.  
Tapa del objetivo no cerrada. Encien. de nuevo  
aliment.  
cConsulte la página 16.  
Tapa del objetivo no cerrada completamente.  
cEncienda la alimentación, y a continuación  
apáguela nuevamente (página 16).  
Otros  
Imposible guardar en cinta la pelíc. del Memory  
Stick.  
La señal de entrada no es válida.  
Imposible grabar por derechos de autor.  
Imposible almacenar más de 20 títulos.  
cElimine los títulos innecesarios  
(página 65).  
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA-  
TAPE.  
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA-  
MEMORY.  
Ya se añadió a P-MENU del modo PLAY/EDIT.  
Solución de problemas  
95  
Información complementaria  
Acerca de la función de ajuste de la  
diferencia horaria  
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local  
al determinar la diferencia horaria cuando  
utilice la videocámara en el extranjero.  
Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú  
(HORA/IDIOMA) y ajuste la diferencia  
horaria (página 72).  
Utilización de la  
videocámara en el  
extranjero  
Suministro eléctrico  
Puede usar la videocámara en cualquier país/  
región con el adaptadorde alimentación de ca  
suministrado dentro del rango de ca de 100 a  
240 V, 50/60 Hz  
AC-L25A/L25B  
[a]  
[b]  
En televisores en color  
La videocámara utiliza el sistema NTSC. Si  
desea reproducir imágenes en un televisor, dicho  
televisor también deberá ser NTSC (ver la  
siguiente lista) y poseer una toma de entrada para  
audio/video.  
f
Sistema Utilizado en  
NTSC  
(Comité  
Bolivia, Canadá, Centroamérica,  
Colombia, Corea, Chile, Ecuador,  
nacionalde EE.UU., Filipinas, Guyana, Islas  
sistemasde Bahamas, Jamaica, Japón, México,  
televisión) Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,  
etc.  
PAL  
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,  
China, Dinamarca, España, Finlandia,  
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia,  
Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda,  
Noruega, Polonia, Portugal, Reino  
Unido, República Checa, República  
Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza,  
Tailandia, etc.  
PAL - M  
PAL - N  
SECAM  
Brasil  
Argentina, Paraguay, Uruguay  
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa,  
Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.  
Información complementaria  
96  
         
Cuando se coloca la etiqueta a un  
videocasete  
Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las  
ubicaciones que se muestran en la siguiente  
ilustración para evitar un desperfecto en la  
videocámara.  
Cintas de  
videocasete  
recomendadas  
No coloque  
La videocámara utiliza el formato  
MICROMV. Solamente puede utilizar  
casetes con formato MICROMV. Utilice un  
ninguna etiqueta  
a lo largo de este  
borde.  
casete con la marca  
.
,
y
son  
Posición de la etiqueta  
marcas comerciales de Sony Corporation.  
Señal de protección de derechos de autor  
Durante la reproducción  
Si el videocasete que reproduce en la  
videocámara contiene señales de protección de  
derechos de autor, no podrá copiarlo a una cinta  
en otra videocámara conectada a la suya.  
Después de utilizar el videocasete  
Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar  
distorsiones en la imagen o el sonido. Luego  
debe colocar el videocasete en su caja y  
guardarlo en posición vertical.  
Cuando la función micro Cassette  
Memory no opera  
Vuelva a insertar el casete.  
Durante la grabación  
En la videocámara no se puede grabar  
software que contenga señales de  
protección de derechos de autor para la  
protección de dicho software.  
[Imposible grabar por derechos de autor.]  
aparece en la pantalla de cristal líquido o en la  
pantalla del televisor si trata de grabar ese  
software.  
Durante la grabación, la videocámara no graba  
señales de control de copyright en la cinta.  
Notas sobre el uso  
Para evitar el borrado accidental  
Deslice la lengüeta de protección contra  
escritura del videocasete de modo que la marca  
roja quede al descubierto.  
Marca roja expuesta:  
No se puede grabar  
(protegido contra  
escritura).  
Marca roja oculta: Se  
puede grabar.  
Información complementaria  
97  
           
• Nombres de archivos de imágenes fijas:  
– 101-0001: Este nombre de archivo aparece en  
la pantalla de la videocámara.  
– DSC00001.JPG: Este nombre de archivo  
aparece en la pantalla de la computadora.  
• Nombres de archivos de películas:  
– MOV10001: Este nombre de archivo aparece  
en la pantalla de la videocámara.  
– MOV10001.MPG: Este nombre de archivo  
aparece en la pantalla de la computadora.  
• En un “Memory Stick Duo” formateado en  
una computadora.  
No se garantiza la compatibilidad de la  
videocámara con un “Memory Stick Duo”  
formateado con el sistema operativo  
Windows OS o con computadoras Macintosh.  
• La velocidad de lectura o escritura puede  
variar según la combinación del “Memory  
Stick” y el producto compatible con “Memory  
Stick” que utiliza.  
Acerca del “ Memory  
Stick”  
El “Memory Stick” es un nuevo medio de  
grabación ligero y pequeño que, a pesar de su  
tamaño, puede almacenar más datos que un  
disquete.  
Puede utilizar en la videocámara los  
siguientes tipos de “Memory Stick”. Sin  
embargo, no se garantiza el funcionamiento  
de todos los tipos de “Memory Stick” en la  
videocámara.  
Tipos de “Memory  
Stick”  
Grabación/  
Reproducción  
“Memory Stick”  
*1  
“Memory Stick Duo”  
a
“MagicGate Memory Stick”  
Para evitar borrar imágenes  
accidentalmente  
Deslice la lengüeta de protección contra  
escritura* en el “Memory Stick Duo” con un  
pequeño objeto ahusado, hasta la posición de  
BLOQUEO.  
2
3
“Memory Stick Duo”  
(MagicGate/Parallel  
Transfer)  
a* *  
*1  
3
“MagicGate Memory Stick  
Duo”  
a*  
*1  
“Memory Stick PRO”  
La posición y la forma de la lengüeta de  
protección contra escritura pueden variar  
*
*1  
“Memory Stick PRO Duo”  
a
según el modelo.  
1
* El “Memory Stick Duo” que viene con la  
videocámara no cuenta con una lengüeta de  
protección contra escritura.  
* “Memory Stick Duo” es aproximadamente la mitad  
de un “Memory Stick” común.  
2
* Los tipos de “Memory Stick” que soportan la  
transferencia de datos de alta velocidad. La  
velocidad de la transferencia de datos varía  
dependiendo del dispositivo que se use.  
Algunos modelos no tienen la lengüeta de  
protección contra escritura.  
3
Parte posterior del “Memory Stick Duo”  
Terminal  
* “MagicGate” es una tecnología de protección de  
derechos de autor que graba y transfiere los  
contenidos en un formato codificado. Tenga en  
cuenta que los datos que utilizan tecnología  
“MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en  
la videocámara.  
Lengüeta de  
protección contra  
escritura*  
Zona de escritura  
• Formato de la imagen fija: La videocámara  
comprime y graba datos de imágenes en el  
formato JPEG (Joint Photographic Experts  
Group). La extensión del archivo es “.JPG”.  
• Formato de la película: La videocámara  
comprime y graba datos de imágenes en  
movimiento en el formato MPEG (Moving  
Picture Experts Group). La extensión del  
archivo es “.MPG”.  
Notas sobre el uso  
Los datos de imágenes se pueden dañar en los  
siguientes casos. Los datos de imágenes  
dañados no se compensarán.  
– Si saca el “Memory Stick Duo”, apaga la  
videocámara o retira la batería para  
reemplazarla mientras la videocámara está  
Información complementaria  
98  
             
leyendo o escribiendo archivos de imagen en  
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador  
de acceso está encendido o parpadea).  
– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de  
imanes o campos magnéticos.  
en un adaptador de “Memory Stick Duo”.  
Si inserta un “Memory Stick Duo” en la  
videocámara sin un adaptador de “Memory  
Stick Duo”, posiblemente no pueda sacarlo de  
la videocámara.  
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un  
adaptador de “Memory Stick Duo”, asegúrese  
que el “Memory Stick Duo” esté en la  
dirección correcta e insértelo completamente.  
Tenga en cuenta que el uso incorrecto puede  
dañar el dispositivo.  
• No inserte un adaptador de “Memory Stick  
Duo” sin un “Memory Stick Duo”. Si lo hace  
puede causar desperfectos a la unidad.  
Se recomienda hacer una copia de seguridad de  
los datos importantes en el disco duro de su  
computadora.  
Manipulación  
Tenga en cuenta las siguientes notas al  
manipular un “Memory Stick Duo”.  
• Asegúrese de no aplicar una fuerza excesiva  
cuando escriba en la zona de escritura de un  
“Memory Stick Duo”.  
• No coloque ninguna etiqueta o elemento  
similar en un “Memory Stick Duo” o en un  
adaptador de “Memory Stick Duo”.  
• Para transportar o almacenar el “Memory  
Stick Duo”, guárdelo en su caja.  
• No toque ni deje que objetos metálicos entren  
en contacto con el terminal.  
• No doble, deje caer ni aplique gran fuerza al  
“Memory Stick Duo”.  
Notas sobre el uso del “Memory Stick  
Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) y  
“Memory Stick PRO Duo”  
• La capacidad máxima de memoria de un  
“Memory Stick PRO Duo” que puede  
utilizarse en la videocámara es de hasta  
512 MB y la de un “Memory Stick Duo”  
(MagicGate/Parallel Transfer), es de hasta  
128 MB  
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick  
Duo”.  
• Esta unidad no admite transferencia de datos  
de alta velocidad.  
• No permita que el “Memory Stick Duo” se  
moje.  
Notas sobre la compatibilidad de los  
• Asegúrese de mantener el “Memory Stick  
Duo” fuera del alcance de los niños. Existe el  
peligro de que los niños puedan tragarlo.  
• No inserte ningún objeto distinto de un  
“Memory Stick Duo” compatible con su  
videocámara en la ranura del “Memory Stick”.  
Se pueden producir fallas de funcionamiento.  
datos de imágenes  
• Los archivos de datos de imágenes grabados  
en un “Memory Stick Duo” con la  
videocámara cumplen con la norma universal  
Design Rules for Camera File Systems  
(Reglas de diseño para sistemas de archivos de  
cámaras) que establece la JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association).  
Lugar de uso  
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en  
los siguientes lugares.  
• No es posible reproducir en la videocámara  
imágenes fijas grabadas con otro dispositivo  
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E ni  
DSC-D700/D770) que no se ajuste a la norma  
universal. (Estos modelos no se venden en  
algunas regiones.)  
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”  
que se haya usado con otro dispositivo,  
formatéelo en la videocámara (página 57).  
Tenga en cuenta que se borrará toda la  
información del “Memory Stick Duo” si lo  
formatea.  
– Lugares sometidos a temperaturas  
extremadamente altas, como un automóvil  
estacionado afuera en el verano.  
– Lugares que reciban la luz solar directa.  
– Lugares con humedad extremadamente alta o  
sometidos a gases corrosivos.  
Notas sobre el uso del adaptador del  
Memory Stick Duo (suministrado)  
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un  
dispositivo compatible con “Memory Stick”,  
asegúrese de insertar un “Memory Stick Duo”  
,continuación  
Información complementaria  
99  
• Es posible que no se puedan reproducir  
imágenes con la videocámara:  
– Cuando se reproducen datos de imagen  
modificados en el PC.  
– Cuando se reproducen datos de imágenes  
grabados con otros dispositivos.  
Acerca de la batería  
“ InfoLITHIUM”  
Esta unidad es compatible con baterías  
“InfoLITHIUM” (serie F). La videocámara  
funciona solamente con baterías  
• “Memory Stick”,  
y “MagicGate  
Memory Stick” son marcas comerciales de  
Sony Corporation.  
“InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM”  
serie F poseen la marca  
.
• “Memory Stick Duo” y “  
son marcas comerciales de Sony Corporation.  
• “Memory Stick PRO” y “  
son marcas comerciales de Sony Corporation.  
• “MagicGate” y “ ” son  
marcas comerciales de Sony Corporation.  
• Todos los demás nombres de productos  
mencionados en este manual pueden ser  
marcas comerciales o marcas comerciales  
registradas de sus respectivas compañías.  
Además, “™” y “®” no se mencionan en cada  
caso en este manual.  
¿Qué es la batería “ InfoLITHIUM” ?  
La batería “InfoLITHIUM” es una batería  
recargable de iones de litio que posee funciones  
para comunicar información relacionada con las  
condiciones de funcionamiento entre la  
videocámara y el adaptador/cargador de ca  
opcional.  
La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo  
de energía de acuerdo con las condiciones de  
funcionamiento de la videocámara y muestra el  
tiempo restante en minutos. Si dispone de un  
adaptador/cargador de ca (opcional), se  
mostrará el tiempo de carga y de batería  
restante.  
Para cargar la batería  
• Cerciórese de cargar la batería antes de  
empezar a utilizar la videocámara.  
• Le recomendamos que cargue la batería a una  
temperatura ambiente de 10°C a 30°C hasta  
que se apague el indicador CHG (carga).  
Cargar la batería a temperaturas por encima o  
por debajo de este rango puede producir una  
carga deficiente.  
• Una vez finalizada la carga, desconecte el  
cable de la toma de entrada de cc (DC IN) de  
la videocámara o saque la batería.  
Para utilizar eficientemente la batería  
• Tanto el rendimiento como la duración de la  
batería disminuirán a temperaturas de 10°C o  
menos. En ese caso, siga una de las siguientes  
recomendaciones para utilizar la batería por  
un período de tiempo más prolongado.  
– Coloque la batería en un bolsillo para  
calentarla e instalarla en la videocámara justo  
antes de comenzar a filmar.  
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-  
FF70/FF71 (opcional).  
Información complementaria  
100  
     
• El uso frecuente de las funciones de  
reproducción, avance rápido o rebobinado  
harán que la batería se agote con mayor  
rapidez. Le recomendamos que utilice una  
batería de alta capacidad: NP-FF70/FF71  
(opcional).  
• Cerciórese de poner el selector POWER en  
(CHG)OFF cuando no grabe o reproduzca en  
la videocámara. La batería también se gasta  
cuando la videocámara está en modo de espera  
de grabación o en modo de pausa de  
reproducción.  
• Para agotar la batería en la videocámara  
completamente, déjela en modo de espera de  
grabación en cinta hasta que la alimentación  
se desconecte sin que haya ningún videocasete  
insertado.  
Acerca de la vida útil de la batería  
• La vida útil de la batería es limitada. La  
capacidad disminuye gradualmente cuando la  
utiliza con intensidad y a medida que  
transcurre el tiempo. Cuando el tiempo  
disponible de la batería se reduzca  
considerablemente, una de las probables  
causas es que se haya acabado su vida útil. En  
ese caso, adquiera una batería nueva.  
• La vida útil de la batería dependerá de cómo se  
guarde, de las condiciones de funcionamiento  
y de las condiciones ambientales de cada  
batería.  
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o  
tres veces el tiempo de grabación previsto y  
haga pruebas antes de grabar.  
• No exponga la batería al agua. La batería no es  
resistente al agua.  
Acerca del indicador de tiempo de  
batería restante  
• Cuando se desconecta la alimentación, aunque  
el indicador de tiempo de batería restante  
señale que la batería tiene energía suficiente  
para funcionar, vuelva a cargar  
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de  
Sony Corporation.  
completamente la batería. Los datos del  
indicador de tiempo de batería restante serán  
correctos. Sin embargo, tenga en cuenta que  
este datos no se restablecerán si la batería se  
utiliza a altas temperaturas durante un período  
prolongado, o si se deja completamente  
cargada o cuando se utiliza con frecuencia.  
Utilice la indicación de tiempo de batería  
restante como una guía para calcular el tiempo  
aproximado de filmación.  
• La marca E que indica batería baja parpadea  
aun si todavía quedan 5 a 10 min (minuto) de  
tiempo de batería, según las condiciones de  
funcionamiento o la temperatura ambiente y  
del entorno.  
Acerca del almacenamiento de la  
batería  
• Si no se utiliza la batería durante un período  
prolongado de tiempo, cargue la batería  
completamente y utilícela con la videocámara  
una vez al año para mantener el correcto  
funcionamiento.  
Para almacenar la batería, sáquela de la  
videocámara y colóquela en un lugar seco y  
fresco.  
Información complementaria  
101  
       
Acerca de la velocidad en baudios de  
i.LINK  
Acerca de i.LINK  
La velocidad máxima en baudios de su  
videocámara es “S400”.  
La interfaz MICROMV de esta unidad  
corresponde a una interfaz MICROMV  
compatible con i.LINK. En este apartado se  
describe el estándar i.LINK y sus  
características.  
La velocidad máxima en baudios de i.LINK  
varía en función del dispositivo. Existen tres  
tipos.  
S100 (aprox. 100 Mbps*)  
S200 (aprox. 200 Mbps)  
S400 (aprox. 400 Mbps)  
¿Qué es i.LINK?  
La velocidad en baudios se indica en  
“Especificaciones” en el manual de operaciones  
de cada componente del dispositivo. También  
está indicado cerca de la interfaz i.LINK en  
algunos dispositivos.  
i.LINK es una interfaz serie digital para  
transferir señales de audio y video digitales y  
otros datos a otros dispositivos compatibles con  
i.LINK. Asimismo, i.LINK también permite  
controlar otros dispositivos.  
La velocidad máxima en baudios de los  
dispositivos que no contienen ninguna  
indicación, como esta unidad, es “S100”.  
La velocidad en baudios podrá diferir de la  
indicada cuando la unidad se conecte a un  
dispositivo que posee una velocidad máxima en  
baudios diferente.  
Los dispositivos compatibles con i.LINK se  
pueden conectar con un cable i.LINK. La  
interfaz también permite operaciones y  
transacciones de datos con varios dispositivos  
de audio y video digitales.  
Cuando conecte dos o más dispositivos  
compatibles con i.LINK a esta unidad, podrá  
realizar operaciones y transacciones, no  
solamente con el dispositivo conectado a esta  
unidad, sino también con otros dispositivos a  
través del dispositivo conectado directamente.  
Sin embargo, observe que el método de  
funcionamiento variará a veces en función de  
las características y especificaciones del  
dispositivo conectado. Además, es posible que  
en algunos dispositivos conectados no se  
puedan efectuar operaciones y transacciones de  
datos.  
* ¿Qué es Mbps?  
Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la  
cantidad de datos que se puede enviar o recibir en 1 s  
(segundo) Por ejemplo, una velocidad en baudios de  
100 Mbps significa que en 1 s (segundo) podrán  
enviarse 100 megabits de datos.  
Para utilizar las funciones de i.LINK en  
esta unidad  
Para obtener más información acerca del copiado  
cuando esta unidad está conectada a otro  
dispositivo de video con un i.LINK (interfaz  
MICROMV), consulte las páginas 76, 77.  
Esta unidad también se puede conectar a otro  
dispositivo compatible con la interfaz i.LINK  
MICROMV de Sony (p. ej. una computadora de  
la serie VAIO), así como a un dispositivo de  
video.  
b Nota  
• Normalmente sólo puede conectar un dispositivo a  
esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta  
unidad a un dispositivo compatible con  
MICROMV que tenga dos o más interfaces  
MICROMV, consulte el manual de instrucciones  
del dispositivo que desee conectar.  
Antes de conectar esta unidad a la computadora,  
compruebe que se encuentre instalado el  
software compatible con esta unidad.  
z Sugerencias  
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de  
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y  
es una marca comercial aceptada por muchas  
empresas.  
• IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada  
por el Institute of Electrical and Electronics  
Engineers.  
Información complementaria  
102  
   
Algunos dispositivos de video compatibles con  
i.LINK como televisores digitales, grabadoras/  
reproductoras de DVD, y grabadoras/  
reproductoras DV no son compatibles con el  
dispositivo MICROMV debido a las diferencias  
en las especificaciones de la señal, aunque sean  
compatibles el formato MPEG2 común. Antes  
de conectar a otro dispositivo, asegúrese de  
confirmar si es compatible con el dispositivo  
MICROMV o no.  
Mantenimiento y  
precauciones  
Uso y cuidado de la videocámara  
• No utilice ni guarde la videocámara en los  
siguientes lugares.  
– Cualquier lugar extremadamente cálido o  
frío. No deje la videocámara expuesta a  
temperaturas superiores a 60°C, como bajo  
la luz solar directa, cerca de calefactores o  
en un automóvil estacionado bajo el sol. La  
videocámara podría sufrir desperfectos o  
deformarse.  
– Cerca de campos magnéticos intensos o  
vibraciones mecánicas. La videocámara  
podría sufrir desperfectos.  
Para obtener detalles acerca de las precauciones  
y software compatibles, consulte el manual de  
instrucciones del dispositivo que desea  
conectar.  
Acerca del cable i.LINK requerido  
Utilice el cable de 4 a 4 contactos Sony de  
i.LINK (durante la duplicación MPEG2).  
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o  
radiaciones. Es posible que la videocámara  
no pueda grabar correctamente.  
i.LINK y  
Corporation.  
son marcas comerciales de Sony  
– Cerca de receptores de AM y de equipos de  
video. Es posible que se produzcan ruidos.  
– Una playa o cualquier lugar con mucho  
polvo. Si entra arena o polvo a la  
videocámara, se podría producir un mal  
funcionamiento del equipo. En ocasiones  
este mal funcionamiento es irreparable.  
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la  
pantalla de cristal líquido o el objetivo  
pueden verse expuestos a la luz solar  
directa. Esto daña la parte interna de la  
pantalla de cristal líquido.  
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.  
• Como fuente de energía, utilice cc de 7,2 V  
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de  
alimentación de ca)  
• Para utilizar corriente cc o ca utilice los  
accesorios recomendados en este manual de  
instrucciones.  
• No permita que la videocámara se moje; por  
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.  
Si la videocámara se moja, podría sufrir  
desperfectos. En ocasiones este mal  
funcionamiento es irreparable.  
• Si entra en la videocámara algún objeto sólido  
o líquido, desconéctela y haga que la revise un  
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.  
• Evite manipular los audífonos bruscamente y  
exponerlos a golpes. Sea especialmente  
cuidadoso con el objetivo.  
,continuación  
Información complementaria  
103  
 
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,  
mantenga el selector POWER en (CHG)OFF.  
• No utilice la videocámara envuelta en una  
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede  
recalentarse internamente.  
• Cuando traslada la videocámara de una pista  
de esquí a un lugar donde esté funcionando un  
equipo de calefacción.  
• Cuando traslada la videocámara de un auto o  
una sala con aire acondicionado a un lugar  
cálido al aire libre.  
• Cuando utiliza la videocámara después de una  
tormenta o un chaparrón.  
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar  
caluroso y húmedo.  
Cuando no utilice la videocámara por un  
período prolongado de tiempo  
De vez en cuando enciéndala y déjela funcionar,  
por ejemplo reproduciendo cintas, durante unos  
3 min (minuto)  
Cómo evitar la condensación de  
humedad  
b Nota  
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío  
a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y  
séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la  
temperatura dentro de la bolsa haya alcanzado  
la temperatura ambiente (después de 1 h (hora)  
aproximadamente).  
• No conecte los cables de conexión de A/V o los  
adaptadores de alimentación de ca a la videocámara  
y a la Handycam Station en forma simultánea  
mientras usa la videocámara. Puede producirse un  
desperfecto.  
Condensación de humedad  
Si traslada directamente la videocámara de un  
lugar frío a un lugar cálido, se puede crear  
condensación de humedad en su interior, en la  
superficie de la cinta o en el objetivo. En este  
estado, es posible que la cinta se pegue al tambor  
y se dañe, o que la videocámara no funcione  
correctamente. Si hay humedad dentro de la  
videocámara, aparece [% Z Condensación  
de humedad. Extraiga el casete.] o  
Cabezal de video  
• Cuando el cabezal de video se ensucia, no se  
pueden grabar imágenes normalmente o se  
reproducen imágenes o sonidos  
distorsionados.  
• Si se producen los siguientes problemas,  
limpie los cabezales de video durante 10 s  
(segundo) con el casete limpiador Sony  
MGRCLD (opcional).  
[% Condensación de humedad. Apague durante  
1 hora.] El indicador no aparecerá cuando la  
humedad se condense en el objetivo.  
– La imagen reproducida aparece  
distorsionada como un mosaico, o bien la  
pantalla aparece de color azul.  
Si se condensó humedad  
Ninguna función será operativa, salvo la palanca  
OPEN/EJECT . Extraiga la cinta, apague la  
videocámara y déjela con el compartimiento de  
casete abierto durante aproximadamente 1 h  
(hora) La videocámara se puede utilizar  
nuevamente si no aparece el indicador % o Z  
cuando se vuelva a encender.  
Cuando la humedad comience a condensarse, es  
posible que su videocámara no la detecte. Si esto  
ocurre, algunas veces el videocasete no sale  
expulsado hasta 10 s (segundo) después de haber  
abierto la tapa. No se trata de una falla. No cierre  
la tapa hasta que el videocasete salga expulsado.  
– Las imágenes reproducidas no se mueven.  
– Las imágenes reproducidas no aparecen o el  
sonido se interrumpe.  
[x  
Cabezal de video sucio; use casete  
limpiador.] aparece en la pantalla durante la  
grabación.  
• El cabezal de video se desgasta después de un  
uso prolongado. Si no puede obtener una  
imagen nítida incluso después de usar un  
videocasete limpiador, la causa de esto podría  
ser que se ha desgastado el cabezal de video.  
Póngase en contacto con el proveedor Sony o  
con un centro de servicio técnico local  
autorizado por Sony para reemplazar el  
cabezal.  
Notas sobre la condensación de humedad  
Puede condensarse humedad al trasladar la  
videocámara de un lugar frío a otro cálido  
(o viceversa) o cuando la utilice en un lugar  
húmedo como se muestra debajo.  
Información complementaria  
104  
   
líquido (opcional), no aplique el líquido de  
limpieza directamente sobre la pantalla.  
Utilice papel limpiador humedecido con el  
líquido.  
Cómo utilizar el casete limpiador  
1
Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo CAMERA-  
TAPE o PLAY/EDIT.  
2
3
Inserte el casete limpiador en la  
videocámara.  
Ajuste de la pantalla de cristal líquido  
(CALIBRACIÓN)  
Toque [EJEC.] en la pantalla de cristal  
líquido.  
[LIMPIANDO AHORA] aparece en la  
pantalla.  
Los botones del panel táctil pueden no  
funcionar correctamente. Cuando suceda esto,  
haga lo siguiente. Durante la operación, se  
recomienda conectar la videocámara a la toma  
de pared con el adaptador de alimentación de ca  
incluido.  
LIMPIANDO AHORA  
[15 seg]  
1
Deslice el selector POWER hasta  
(CHG)OFF.  
CANCEL  
2
Retire la videocámara del Handycam  
Station, extraiga el casete y el “Memory  
Stick Duo” de la videocámara, luego  
desconecte los cables de la misma, a  
excepción del adaptador de alimentación  
de ca  
Cuando finaliza la limpieza aparecerá  
[
Z FINALIZÓ LA LIMPIEZA].  
4
Extraiga el casete limpiador.  
3
4
Deslice el selector POWER varias veces  
para seleccionar el modo PLAY/EDIT  
mientras mantiene presionado  
DISPLAY/BATT INFO durante 5 s  
(segundo) aproximadamente en la  
videocámara, luego presione y mantenga  
presionado DISPLAY/BATT INFO  
hasta que aparezca el indicador  
[CALIBRACIÓN].  
Para cancelar la limpieza  
Toque [CANCEL].  
b Notas  
• Asegúrese de utilizar solamente el casete limpiador  
para limpiar el cabezal de video.  
• No puede utilizar el casete limpiador mientras el  
selector POWER está en el modo CAMERA-MEM.  
z Sugerencia  
• Cuando la cinta del casete limpiador ha llegado al  
Toque la “×” que se visualiza en la  
pantalla con la punta del “Memory Stick  
Duo”.  
final, aparecerá [  
LIMPIEZA].  
Z FINALIZÓ LA CINTA DE  
La posición de la “×” cambia.  
Pantalla de cristal líquido  
• No ejerza presión excesiva sobre la pantalla de  
cristal líquido porque podría dañarla.  
• Cuando utilice la videocámara en un lugar  
frío, es posible que en la pantalla de cristal  
líquido aparezca una imagen residual. No se  
trata de una falla.  
CALIBRACIÓN  
• Mientras utiliza la videocámara, la parte  
posterior del panel de cristal líquido se puede  
calentar. No se trata de una falla.  
Si no presionó el punto correcto, vuelva a  
ejecutar el procedimiento antedicho.  
b Nota  
• No se puede calibrar la pantalla de cristal líquido si  
ha rotado el panel de cristal líquido y lo ha ajustado  
con la pantalla de cristal líquido dirigida hacia  
afuera.  
Para limpiar la pantalla de cristal líquido  
• Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la  
pantalla de cristal líquido, utilice un paño  
limpiador (incluido) para limpiarla. Si utiliza  
el kit de limpieza para la pantalla de cristal  
,continuación  
Información complementaria  
105  
     
Sobre la limpieza de la cubierta  
Si la cubierta está sucia, limpie el cuerpo de la  
videocámara con un paño suave ligeramente  
humedecido con agua.  
Especificaciones  
Evite las siguientes situaciones porque de lo  
contrario podría dañar el acabado.  
Cámara grabadora de video  
– Usar solventes como diluyentes, bencina,  
alcohol, paños químicos o materiales  
volátiles como insecticidas.  
– Dejar la cubierta en contacto con objetos de  
hule o vinilo durante un tiempo prolongado.  
Sistema  
Sistema de grabación de video  
2 cabezales giratorios  
Cuidado y almacenamiento del objetivo  
• Frote la superficie del objetivo con un paño  
suave en los casos siguientes:  
– Cuando haya huellas dactilares en la  
superficie del objetivo.  
Sistema de exploración helicoidal  
Sistema de grabación de imágenes fijas  
Exif Ver. 2,2*  
Sistema de grabación de audio  
MPEG1 Audio Layer2  
(Fs 48 kHz, estéreo)  
Señal de video  
NTSC en color, normas EIA  
Casetes utilizables  
– En lugares cálidos o húmedos.  
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire  
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.  
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no  
haya suciedad ni mucho polvo.  
Casetes MICROMV con la marca  
Velocidad de la cinta  
• Para evitar la aparición de moho, limpie el  
objetivo en forma periódica como se describe  
anteriormente.  
Aprox. 5,66 mm/s  
Se recomienda que haga funcionar la  
videocámara aproximadamente una vez al mes  
para mantenerla en buen estado.  
Tiempo de grabación y reproducción (con un  
casete MGR60)  
Aprox. 60 min  
Tiempo de avance rápido/rebobinado (con un  
casete MGR60)  
Para cargar la batería recargable tipo  
botón  
Aprox. 1 min y 30 s  
La videocámara tiene una batería recargable  
incorporada para mantener datos como la fecha,  
la hora y otros ajustes aún cuando el selector  
POWER esté en (CHG)OFF. La batería  
recargable incorporada permanecerá cargada  
mientras utilice la videocámara, pero se irá  
descargando gradualmente si no la utiliza. La  
batería recargable se descargará completamente  
en unos 3 meses si no utiliza la videocámara.  
Sin embargo, aunque la batería recargable  
incorporada no esté cargada, no se verá afectará  
la operación de la videocámara si no está  
grabando la fecha.  
Dispositivo de imagen  
3,6 mm (tipo 1/5,0) CCD (Dispositivo de  
acoplamiento por carga)  
Bruto: Aprox. 1 070 000 pixeles  
Efectivo (fijo): Aprox. 1 000 000 pixeles  
Efectivo (movimiento): Aprox. 690 000  
pixeles  
Objetivo  
Carl Zeiss Vario-Sonnar  
Objetivo zoom motorizado combinado  
10 × (óptico), 120 × (digital)  
F = 1,8 ~ 2,3  
Distancia focal  
3,2 - 32 mm  
Procedimientos  
Equivalente a una cámara de imágenes  
fijas de 35 mm  
Entrada CAMERA-TAPE:  
46 - 460 mm  
Conecte la videocámara a la toma de pared  
mediante el adaptador de alimentación de ca  
incluido y déjela durante más de 24 h (hora) con  
el selector POWER en la posición (CHG)OFF.  
Información complementaria  
106  
     
Entrada CAMERA-MEM:  
38 - 380 mm  
Temperatura de almacenamiento  
-20ºC a + 60ºC  
Temperatura del color  
Dimensiones (aprox.)  
[AUTOM.], [RETENER], [INTERIOR]  
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)  
Iluminación mínima  
39 × 91 × 69 mm (an/al/prf)  
Masa (Aprox.)  
230 g unidad principal solamente  
280 g incluyendo la batería recargable  
NP-FF51, casete MGR60.  
Accesorios incluidos  
7 lx (lux) (F 1,8)  
* “Exif” es un formato de archivo para imágenes  
fijas establecido por la JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association). Los archivos con este  
formato pueden disponer de información  
adicional como por ejemplo, información sobre  
la configuración de la videocámara.  
Consulte la página 12.  
Handycam Station DCRA-C100  
Entrada/salida de audio/video  
Conector de 10 clavijas  
Conectores de entrada/salida  
Entrada/salida de audio/video  
Conector de 10 contactos  
Selector automático de entrada/salida  
Señal de video: 1 Vp-p, 75 (ohm) no  
equilibrada, sincronización negativa  
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohm)  
no equilibrada  
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω  
(ohm) no equilibrada  
Señal de audio: 327 mV (impedancia de  
salida de más de 47 k(kiloohm))  
Impedancia de entrada de más de 47 kΩ  
(kiloohm)  
Selector automático de entrada/salida  
Señal de video: 1 Vp-p, 75 (ohm) no  
equilibrada, sincronización negativa  
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohm)  
no equilibrada  
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω  
(ohm) no equilibrada  
Señal de audio: 327 mV (impedancia de  
salida de más de 47 k(kiloohm))  
Impedancia de entrada de más de 47 kΩ  
(kiloohm)  
Impedancia de salida de menos de 2,2 kΩ  
(kiloohm)  
Toma USB  
mini-B  
Impedancia de salida de menos de 2,2 kΩ  
(kiloohm)  
Entrada/salida i.LINK (MICROMV)  
Conector S400 de 4 clavijas  
Pantalla de cristal líquido  
Imagen  
Adaptador de alimentación de ca  
AC-L25A/L25B  
5,0 cm (tipo 2,0)  
Número total de puntos  
211 200 (960 × 220)  
Requisitos de alimentación  
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz  
Consumo eléctrico  
0,35 - 0,18 A  
Consumo de energía  
18 W  
Generales  
Requisitos de alimentación  
cc de 7,2 V (batería)  
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación  
de ca)  
Voltaje de salida  
cc de 8,4 V 1,5 A  
Consumo eléctrico medio (con la batería)  
Durante la grabación con la videocámara  
utilizando la pantalla de cristal líquido  
con el brillo normal  
Temperatura de funcionamiento  
0°C a 40°C  
Temperatura de almacenamiento  
-20°C a + 60°C  
3,8 W  
Temperatura de funcionamiento  
0ºC a 40ºC  
,continuación  
Información complementaria  
107  
Dimensiones (aprox.)  
56 × 31 × 100 mm (an/al/prf) excluyendo  
partes salientes  
Peso (aprox.)  
190 g excluyendo el cable de  
alimentación  
Batería recargable (NP-FF51)  
Voltaje máximo de salida  
cc de 8,4 V  
Voltaje de salida  
cc de 7,2 V  
Capacidad  
5,6 Wh (780 mAh)  
Temperatura de funcionamiento  
0°C a 40°C  
Dimensiones (aprox.)  
40,8 × 12,5 × 49,1 mm (an/al/prf)  
Peso (aprox.)  
45 g  
Tipo  
Iones de litio  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
Información complementaria  
108  
Referencia rápida  
Identificación de  
piezas y controles  
Videocámara  
5
6
1
2
3
4
7
8
A Objetivo (objetivo Carl Zeiss)/ Tapa del  
objetivo  
E Micrófono  
F Batería/Cubierta de los terminales de la  
La videocámara está equipada con un  
objetivo Carl Zeiss capaz de reproducir  
imágenes de gran calidad.  
batería  
G Toma de entrada de cc (DC IN)  
El objetivo de la videocámara ha sido  
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,  
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta  
el sistema de medida MTF para  
videocámaras y ofrece una calidad tan  
nítida como la de un objetivo Carl Zeiss.  
MTF corresponde a Modulation Transfer  
Function (función de transferencia de  
modulación). El valor numérico indica la  
cantidad de luz de un motivo que entra en el  
objetivo.  
H Toma de AUDIO/VIDEO  
z Sugerencia  
• La cubierta del objetivo se abre cuando el selector  
POWER está en el modo CAMERA-TAPE o  
CAMERA-MEM, y se cierra cuando el selector  
POWER está en el modo PLAY/EDIT o  
CHG(OFF).  
B Indicador de grabación de la  
videocámara (página 21)  
C Indicador CHG (carga) (página 13)  
D Sensor remoto  
,continuación  
Referencia rápida  
109  
           
1
7
8
9
qs  
qd  
qf  
qg  
2
3
4
5
6
0
qa  
qh  
qj  
A Pantalla del panel sensible al tacto/panel  
G Altavoz  
de cristal líquido (página 3, 17)  
H Botón START/STOP (página 21)  
I Palanca del zoom motorizado (página 24)  
J Indicador de acceso (página 19)  
K Botón PHOTO (página 25)  
B Botón LCD BACKLIGHT  
Si presiona LCD BACKLIGHT, la luz de  
fondo del panel de cristal líquido se apaga y  
aparece  
.
C Botón DISPLAY/BATT INFO  
L Selector POWER (página 16)  
M Indicador CAMERA-TAPE  
N Indicador CAMERA-MEM  
O Indicador PLAY/EDIT  
(página 14)  
D Botón RESET  
Si presiona RESET, todos los ajustes,  
incluidos la fecha y la hora, a excepción del  
Menú Personalizado, volverán a su valor  
predeterminado.  
P Palanca  
(página 19)  
OPEN/EJECT  
Q Ranura “Memory Stick” (página 19)  
E Botón BACK LIGHT (página 28)  
F Palanca BATT  
(liberación de la  
batería) (página 13)  
Ajuste la correa de mano como se muestra en la siguiente ilustración.  
1
A Gancho para la correa de mano  
Referencia rápida  
110  
         
1
2
3
A Tapa del casete  
C Conector de la interfaz  
B Receptáculo para el tripié  
Cerciórese de que la longitud del tornillo  
del tripié sea inferior a 5,5 mm  
Handycam Station  
1
3
2
4
5
6
A Conector de la interfaz  
E Toma de la interfaz MICROMV  
(páginas 45, 76)  
B Selector  
(USB) ON/OFF  
(USB) ON/OFF en  
F Toma  
(USB)  
Ajuste el selector  
ON mientras utiliza la conexión USB.  
z Sugerencia  
C Toma de AUDIO/VIDEO  
• Puede hacer girar la base de conexión de la  
videocámara de la Handycam Station en la dirección  
de la flecha hasta 90 grados.  
(páginas 45, 76)  
D Toma de entrada de cc (DC IN)  
(página 13)  
Referencia rápida  
111  
     
Control remoto  
Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo.  
Para retirar la lámina de aislamiento  
5
Lámina de aislamiento  
1
6
7
2
3
4
8
9
Para cambiar la batería  
1
Al tiempo que mantiene presionada la  
lengüeta, inserte la uña en la ranura para  
sacar el compartimiento de la batería.  
Lengüeta  
A Botón PHOTO (páginas 25, 27)  
B Botones de control de memoria  
(Índice/Memoria –/+/Reproducción)  
(página 40)  
C Botón SEARCH M. (página 47, 48)  
D Botones ./ > (página 47,48)  
3
Retire la batería de litio tipo botón.  
E Transmisor  
Señale hacia el sensor remoto para controlar  
la videocámara una vez encendida.  
F Botón START/STOP (página 24)  
G Botón del zoom motorizado (página 24)  
H Botones de control de video (página 39)  
(Rebobinado/Reproducción/Avance  
Coloque una nueva batería de litio tipo  
botón con el lado + hacia arriba.  
rápido/Pausa/Parada/Lento) (página 38)  
I Botón DISPLAY (página 43)  
4
Inserte el compartimiento de la batería  
en el control remoto hasta que encaje.  
Referencia rápida  
112  
   
PRECAUCIÓN  
Peligro de explosión si la batería se reemplaza en  
forma incorrecta. Reemplácela sólo por otra del  
mismo tipo o equivalente recomendado por el  
fabricante.  
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante.  
b Notas acerca del control remoto  
• El control remoto usa una batería de litio tipo botón  
(CR2025). No utilice ninguna otra batería que no sea  
CR2025.  
• Mantenga el sensor del control remoto alejado de  
fuentes de iluminación intensa como la luz solar  
directa o luces intensas. De lo contrario, es posible  
que no funcione correctamente.  
• Cuando accione la cámara con el control remoto, es  
posible que también haga funcionar la  
videograbadora. En ese caso, seleccione un modo  
que no sea VTR 2 para la videograbadora o cubra el  
sensor de ésta con un papel negro.  
Referencia rápida  
113  
Indicadores de la pantalla de cristal líquido  
Los siguientes indicadores aparecerán en la  
pantalla de cristal líquido para señalar el estado  
de la videocámara.  
Indicadores  
Significados  
-
Protección de imágenes  
(página 83)  
Ejemplo: Indicadores en el modo  
CAMERA-TAPE  
Marca de impresión  
(página 84)  
60 min  
Cinta restante (página 21)  
Contador de cinta (página 21)/  
Autodiagnóstico (página 92)  
Pase de diapositivas  
(página 60)  
Grabación continua de  
fotos (Ráfaga) (página 55)  
60min.  
ESPERA 0:00:00  
60min.  
Disparador automático  
(páginas 24, 27)  
Grabación de fotografías a  
intervalos (página 61)  
P-MENU  
LCD BACKLIGHT  
desactivada (página 110)  
Escala de ajuste  
Entrada de señal MPEG  
(página 78)  
Q Z  
Advertencia (página 92)  
Indicadores  
Significados  
Color Slow Shutter  
(página 30)  
y 60 min  
Indicador de tiempo de  
batería restante (página 21)  
MEMORY MIX  
(página 35)  
micro Cassette Memory  
(página 97)  
Efecto digital (página 34,  
página 39)  
Sistema de video PAL  
(página 97)  
Efecto de imagen  
(página 59)  
ESPERA, GRAB.  
,
Modo de espera de  
grabación/grabación  
(página 21)  
Enfoque manual  
(página 31)  
Calidad de imagen  
(página 26)  
PROGR AE (página 51)  
Tamaño de imagen  
(página 26)  
1152  
640  
BACK LIGHT (página 28)  
Modo Grab. (página 56)  
n
Balance de blancos  
(página 52)  
Carpeta de grabación  
(página 58)/carpeta de  
reproducción (página 58)  
101  
101  
PAN 16:9 (página 54)  
SteadyShot (estabilización  
de imagen) desactivada  
(página 54)  
Eliminación de imágenes  
(página 81)  
Referencia rápida  
114  
 
(CALIDAD)..........26, 55  
Exposición manual  
Índice  
(EXPOSICIÓN) ......... 29  
A
FLASH  
Adaptador de alimentación  
de ca ............................16  
AJ. PELÍCULA..................56  
Ajuste del reloj  
cámara) .......................35  
Carga completa..................14  
Batería.........................13  
(movimiento flash)..... 34  
FORMATO....................... 57  
FOTO ................................ 34  
Fotos de la  
AJUSTE LCD....................67  
Alta (ALTA)  
Consulte REPR. CARP.  
Casetes  
MICROMV.......3, 19, 97  
Código de datos (CÓDIGO  
Control remoto ................112  
Correa de mano ...............110  
CREAR DVD....................63  
CTRL.GRAB.........77, 79, 80  
(CALIDAD)  
Apagado automático  
AUM/DE NORMAL .........32  
GRAB. CARP................... 58  
automático  
(AUTODISPAR.)  
.............................. 24, 27  
intervalos  
B
(GRAB.INT.FIJ) ........ 61  
Balance de blancos  
(BAL. BLANCOS) .....52  
Batería  
Batería .........................13  
batería..........................14  
I
i.LINK............................. 102  
restante ................22, 101  
Batería tipo botón  
Control remoto ..........112  
BORR.TODO ..............57, 66  
Botón LCD  
(LANGUAGE)..... 20, 72  
Indicador CHG (carga) ..... 14  
Indicador de grabación  
batería restante............ 22  
DESVANECEDOR...........32  
Brillo de la pantalla  
de cristal líquido  
Batería  
E
(BRILLO LCD)...........17  
BÚSQ. MÚLT. ..................46  
Búsqueda de imágenes.......39  
Búsqueda de títulos............47  
Efectos de imagen  
“InfoLITHIUM”....... 100  
(EFECTO IMAG.)......59  
JPEG ................................. 98  
C
L
de imágenes ................81  
END SEARCH............37, 63  
ENFOQ. PUNTO ..............31  
Enfoque (ENFOQUE) .......31  
Enfoque manual.................31  
Cabezal de video..............104  
Cable de conexión  
Lengüeta de protección contra  
escritura ...................... 98  
de audio/video .......45, 76  
Cable i.LINK .....................76  
CALIBRACIÓN ..............105  
,continuación  
Referencia rápida  
115  
 
LUMI. (clave de  
NÚM.ARCHIVO...............57  
M
Objetivo ...........................109  
OBT. LENTO (Obturador  
lento) ...........................34  
(COLOR SLOW S).....30  
T
Marca de impresión........... 84  
croma de memoria)..... 35  
MTCÁM. LUMI. (Clave de  
luminancia de  
Tapa del objetivo............. 109  
Medidor de punto flexible  
(MEDID. PUNTO)..... 28  
Tiempo de grabación......... 15  
PAL....................................96  
Cantidad  
de imágenes .......... 22, 26  
Información  
Mensajes de  
BORR.TÍT.................. 65  
TÍTULO...................... 64  
VER TÍT..................... 66  
Toma (USB) .................... 111  
Transición uniforme  
líquido ...........................3  
Pantalla de índice...............41  
Pantalla en zoom................24  
PEL. ANT..........................34  
Personalización del Menú  
PITIDO ..............................70  
operación  
Menú  
APLIC.IMAGEN........ 59  
Selección de elementos  
Modo de espejo ................. 24  
MODO DEMO.................. 62  
Modo panorámico (modo  
PAN 16:9)................... 54  
MPEG................................ 98  
USB-CAMERA.......... 68  
Utilización en el  
Consulte PITIDO  
PRES.DIAP. ......................60  
Previsualización...........21, 26  
Protección de imágenes .....83  
REP VL VAR ....................39  
REPR. CARP...............42, 58  
RESET .............................110  
VISTA ........................ 70  
Visualización de  
autodiagnóstico........... 92  
Visualización de los datos  
de la cámara................ 43  
S
S (S1) video .................45, 76  
Selector POWER ...............16  
Sensor remoto ..................109  
Sistemas de televisión  
en color........................96  
Stándar (ESTÁNDAR)  
Consulte Calidad de  
N
Z
Nivel de luz de la pantalla de  
cristal líquido (NIV LUZ  
LCD)........................... 67  
NTSC (Comité nacional de  
sistemas de  
(ZOOM DIG.)............. 53  
Zoom en la reproducción  
(ZOOM REPROD.).... 42  
ZOOM REPR.................... 42  
televisión) ................... 97  
NUEVA CARP ................. 58  
imagen (CALIDAD)  
Referencia rápida  
116  
Leia isto primeiro  
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente  
este manual e guarde-o para consulta posterior.  
ADVERTÊNCIA  
Para evitar riscos de incêndio ou de  
choque elétrico, não exponha o  
aparelho à chuva ou humidade.  
Para evitar descargas elétricas, não  
abra o aparelho.  
Solicite assistência somente a técnicos  
qualificados.  
b Aviso  
Caso o eletromagnetismo ou a eletricidade  
estática causar interrupção de transferência de  
dados no meio do processo (falha), reinicialize  
a aplicaçao ou desligue o cabo USB e ligue-o  
novamente.  
2
Notas sobre o painel LCD e a objetiva  
• A tela LCD é fabricada com tecnologia de alta  
precisão, portanto mais de 99,99% de pixels podem  
ser efetivamente utilizados.  
No entanto, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes  
(de cor branca, vermelha, azul ou verde) poderão  
aparecer constantemente na tela LCD.  
Esses pontos são inerentes ao processo de fabricação  
e não afetam a gravação de nenhum modo.  
• A exposição prolongada da tela LCD ou da objetiva  
à incidência direta dos raios solares poderá causar  
um mau funcionamento. Cuidado ao colocar a  
videocâmera perto de uma janela ou ao ar livre.  
• Não aponte a videocâmera para o sol diretamente.  
Isso pode causar um mau funcionamento em sua  
videocâmera. Faça imagens do sol somente em  
condições de pouca luminosidade, como ao  
entardecer.  
Notas sobre utilização  
Você poderá utilizar em sua  
videocâmera somente fitas MICROMV.  
Sua videocâmera é baseada no formato MICROMV.  
Você poderá utilizar em sua videocâmera somente  
fitas MICROMV com Memória da microfita.  
Notas sobre o formato MICROMV  
• Permite gravar e reproduzir durante  
aproximadamente 60 minutos com a mesma  
qualidade de DV (Digital Video, Vídeo digital).  
• O recurso Memória da microfita está disponível em  
todas as fitas MICROMV. Sua videocâmera pode  
acessar facilmente qualquer cena utilizando a  
memória (função Busca de multi-imagens).  
• Ela utiliza o formato MPEG2 como modo de  
compactação de dados. Esse formato é o mesmo  
utilizado no DVD (do inglês Digital Versatile Disc,  
disco versátil digital). Permite gravar em uma taxa  
de bits de 12 Mbps para obtenção de imagens com  
qualidade superior.  
Nota sobre a conexão de outro  
equipamento  
Antes de conectar sua videocâmera a outro  
equipamento, como um VCR ou um computador,  
utilizando um cabo USB ou i.LINK, tenha o cuidado  
de inserir o plugue do conector na direção correta. Se  
você forçar a inserção do plugue do conector na  
direção errada, o terminal poderá ser danificado.  
Isso poderá causar um mau funcionamento na  
videocâmera.  
PT  
• A transição entre a última cena gravada e a próxima  
cena é a imagem estática. Isto não é um mau  
funcionamento.  
A marca  
é indicada na fita MICROMV.  
Nota sobre o tipo de “Memory Stick”  
que pode ser utilizado em sua  
videocâmera  
Você poderá utilizar em sua videocâmera somente um  
“Memory Stick Duo”, que tem cerca da metade do  
tamanho de um “Memory Stick” comum (p. 98).  
Nota sobre a utilização deste manual  
• As imagens da tela LCD utilizadas neste manual  
foram obtidas com uma videocâmera estática digital.  
Portanto, podem não ser idênticas às imagens que  
você vê.  
A marca  
é indicada no  
Notas sobre a utilização da videocâmera  
• Segure a videocâmera passando a mão pelo laço da  
alça de pulso, conforme mostrado na ilustração a  
seguir.  
“Memory Stick Duo”.  
Notas sobre gravação  
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função  
de gravação para ter certeza de que a imagem e o  
som são gravados sem problema.  
• O conteúdo da gravação não poderá ser  
compensado, mesmo se a gravação ou a reprodução  
não for efetuada devido a um mau funcionamento da  
videocâmera, mídia de armazenamento, etc.  
• Dependendo do país/região, os sistemas de televisão  
em cores podem ser diferentes. Para visualizar suas  
gravações em uma TV, você precisa de uma TV  
compatível com o sistema NTSC.  
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e  
outros materiais podem ser protegidos por direitos  
autorais. A gravação não autorizada desses materiais  
poderá infringir as leis dos direitos autorais.  
• Tenha cuidado para não tocar na lente.  
,continuação  
3
 
• Quando você utilizar o painel digital, coloque a mão  
na parte traseira do painel LCD para apoiá-lo. Então,  
toque nos botões exibidos na tela.  
Toque no botão no visor LCD.  
• Você pode mudar o idioma utilizado para  
visualização na tela da videocâmera (p. 20).  
• Não pegue a videocâmera pelas seguintes partes.  
b Notas  
• Ao desconectar o adaptador de CA da Handycam  
Station, segure o plugue CC e a Handycam Station e  
desconecte o adaptador de CA.  
• Não se esqueça de desligar a videocâmera antes de  
inseri-la ou removê-la da Handycam Station.  
• Talvez você não consiga conectar a videocâmera à  
Handycam Station quando a tampa do jaque na  
videocâmera estiver aberta.  
Painel LCD  
Bateria  
Notas sobre a utilização da Handycam  
Station  
• Ao conectar sua videocâmera à Handycam Station,  
insira-a na direção das setas, conforme mostrado na  
ilustração a seguir. Encaixe-a completamente.  
• Ao remover a videocâmera da Handycam Station,  
segure a videocâmera e a Handycam Station,  
conforme mostrado na ilustração a seguir, e remova-  
a da Handycam Station.  
4
 
: Recursos disponíveis para “Memory Stick Duo”  
Índice  
Guia de Início Rápido  
Gravando imagens em movimento em uma fita ........................................ 8  
Passo 2: Carregando a bateria ................................................................ 13  
Utilizando uma fonte de alimentação externa ........................................................... 16  
Passo 6: Inserindo a mídia de gravação.................................................. 19  
Inserindo um “Memory Stick Duo” ............................................................................ 20  
Gravando no modo de espelho ................................................................................. 24  
de filmes em uma fita .......................................................................................... 28  
Ajustando a exposição............................................................................. 28  
Ajustando a exposição para motivos em contraluz ................................................... 28  
Fixando a exposição do motivo selecionado — Medidor de ponto flexível ............... 28  
Ajustando a exposição manualmente ....................................................................... 29  
Gravando em locais escuros  
— Color Slow Shutter ......................... 30  
,continuação  
5
Ajustando o foco manualmente .................................................................................31  
Aparecimento e desaparecimento gradual de uma cena  
— FADER ..................32  
Utilizando efeitos especiais — Efeito digital ........................................................33  
Procurando a última cena da gravação mais recente  
Visualizando filmes gravados em uma fita  
........................................ 38  
Ampliando imagens — Zoom de reprodução de fita/Zoom de reprodução  
Reproduzindo a imagem em uma TV ...................................................... 45  
Localizando uma cena em fita para reprodução  
................................ 46  
Procurando rapidamente uma cena específica — Busca de multi-imagens .............46  
Procurando uma cena utilizando títulos — Busca pelo título ....................................47  
Procurando uma cena pela data da gravação — Busca pela data ...........................47  
6
Alterando o tamanho da imagem  
estática  
— Reaj.Tamanho .....81  
Marcando imagens gravadas com  
Utilizando o menu  
Selecionando itens de menu .............49  
de impressão................................ 82  
Utilizando o menu  
— PROGRAM AE/EQ. BRANCO/  
MODO 16:9, etc. ..........................51  
Solução de problemas .......................85  
Utilizando o menu  
— BURST/QUALIDADE/TAM.  
PASTA, etc. ..................................55  
Utilizando o menu  
— EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/  
GRV.FIXA INT, etc. ........................59  
Utilizando o menu  
Sobre a bateria “InfoLITHIUM” .........100  
Manutenção e precauções ...............103  
(EDITAR&REPR.)  
— MULTI-BUSCA/TÍTULO/  
Utilizando o menu  
— USB-CAMERA, etc. .................67  
Utilizando o menu  
(HORA/IDIOMA)  
etc. ...............................................71  
Identificação das peças e  
dos controles ..............................108  
Índice remissivo ...............................114  
Conectando a um VCR ou a  
Duplicando em outra fita  
.............76  
Gravando imagens a partir de um  
VCR ou uma TV ...........................77  
Duplicando imagens de uma fita em  
um “Memory Stick Duo” ...............78  
Duplicando imagens estáticas de um  
“Memory Stick Duo” em  
Consulte também outras instruções de operação  
fornecidas com a videocâmera:  
uma fita ........................................79  
• Editando imagens com o seu computador  
cManual das aplicações do computador  
cManual da aplicação MovieShaker  
Apagando imagens gravadas  
.....80  
7
Guia de Início Rápido  
Gravando imagens em movimento  
em uma fita  
1
Instale a bateria na videocâmera.  
Para carregar a bateria, consulte a página 13.  
a Deslize a alavanca BATT  
(para b Instale a bateria com o lado do  
destravar a bateria) na direção da  
seta, conforme mostrado na  
ilustração, e remova a tampa do  
terminal da bateria.  
terminal voltado para a videocâmera,  
conforme mostrado na ilustração, e  
pressione-a até ouvir um clique.  
Alavanca BATT  
(para destravar a bateria)  
2
Coloque uma fita na videocâmera.  
a Deslize a alavanca  
b Insira a fita com a  
janela voltada para a  
tampa da fita e  
c Empurre ligeiramente  
o compartimento de  
fita para dentro com a  
tampa da fita.  
OPEN/EJECT  
na direção  
da seta e abra a tampa  
da fita.  
O compartimento da fita abre  
automaticamente.  
empurre-a ligeiramente  
no centro.  
Feche a tampa da fita após o  
compartimento respectivo  
deslizar para trás  
automaticamente.  
Alavanca OPEN/EJECT  
Janela  
Guia de Início Rápido  
8
3
Inicie a gravação observando o motivo.  
A data e a hora não estão acertadas nos ajustes padrão. Para acertar a data e a hora, consulte  
a página 18.  
a Abra o painel LCD.  
3
b Enquanto pressiona  
o botão verde, deslize  
o interruptor POWER  
para baixo para  
1
acender a lâmpada  
CAMERA-TAPE.  
A videocâmera é ligada e a  
tampa da objetiva se abre.  
2
c Pressione START/  
STOP.  
A gravação é iniciada. Para  
mudar para o modo de  
espera, pressione  
novamente START/STOP.  
4
Visualize a imagem gravada.  
a Deslize o interruptor POWER  
repetidamente até acender a  
lâmpada PLAY/EDIT.  
1
A tampa da lente fechará.  
b Toque em  
(rebobinar).  
(reproduzir)  
c Toque em  
para iniciar a reprodução.  
Para parar, pressione  
.
Para desligar a videocâmera, deslize o  
interruptor POWER para a posição  
(CHG)OFF.  
3
2
Guia de Início Rápido  
9
Gravando imagens estáticas em um  
Memory Stick Duo”  
1
Instale a bateria na videocâmera.  
Para carregar a bateria, consulte a página 13.  
a Deslize a alavanca BATT  
(para b Instale a bateria com o lado do  
destravar a bateria) na direção da  
seta, conforme mostrado na  
ilustração, e remova a tampa do  
terminal da bateria.  
terminal voltado para a videocâmera,  
conforme mostrado na ilustração, e  
pressione-a até ouvir um clique.  
Alavanca BATT  
(para destravar a bateria)  
2
Insira um “Memory Stick Duo” na videocâmera.  
Insira-o de modo que a  
marca b localizada no  
canto inferior esquerdo  
fique voltada para baixo.  
Empurre-o até ouvir um  
clique.  
Marca b  
Guia de Início Rápido  
10  
3
Inicie a gravação observando o motivo.  
A data e a hora não estão acertadas nos ajustes padrão. Para acertar a data e a hora, consulte  
a página 18.  
a Abra o painel LCD.  
b Enquanto pressiona  
3 4  
o botão verde, deslize  
o interruptor POWER  
repetidamente até  
acender a lâmpada  
1
CAMERA-MEM.  
A videocâmera é ligada e a  
tampa da objetiva se abre.  
c Pressione PHOTO  
ligeiramente.  
Ouve-se um bipe curto  
quando o foco é ajustado.  
2
d Pressione PHOTO  
totalmente.  
Você ouvirá o som do  
obturador e a imagem será  
gravada em um “Memory  
Stick Duo”.  
4
Visualize a imagem gravada.  
a Deslize o interruptor  
POWER  
1
repetidamente até  
acender a lâmpada  
PLAY/EDIT.  
A tampa da lente fechará.  
b Toque em  
.
A última imagem gravada é  
exibida.  
c Toque em  
(seguinte) ou  
(anterior) para ver  
imagens em  
seqüência.  
Para desligar a videocâmera,  
deslize o interruptor POWER  
para a posição (CHG)OFF.  
2
3
+
P-MENU  
P-MENU  
Guia de Início Rápido  
11  
Handycam Station (estação para  
videocâmera) DCRA-C100 (1)  
Preparativos  
Passo 1: Verificando  
itens fornecidos  
Certifique-se de ter recebido os seguintes  
itens com sua videocâmera.  
O número entre parênteses indica o número  
desse item fornecido.  
Controle remoto sem fio (1)  
Uma bateria de lítio tipo botão está já incorporada.  
“Memory Stick Duo” de 8 MB (1)  
Você poderá utilizar em sua videocâmera somente um  
“Memory Stick Duo”, que tem cerca da metade do  
tamanho de um “Memory Stick” comum. Para obter  
mais detalhes, Consulte a página 98.  
Cabo de conexão A/V (1)  
Cabo USB (1)  
Adaptador de Memory Stick Duo (1)  
Se você conectar um adaptador de Memory Stick Duo  
a um “Memory Stick Duo”, poderá utilizar um  
“Memory Stick Duo” com qualquer dispositivo  
compatível com um “Memory Stick” comum.  
Alça de pulso (1)  
Presa à videocâmera  
Bateria recarregável NP-FF51 (1)  
O modelo prateado da bateria NP-FF51 é vendido  
somente com a videocâmera.  
Adaptador de CA (1)  
Tampa do terminal da bateria (1)  
Presa à videocâmera  
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)  
CD-ROM “MovieShaker Ver. 3.1 for  
MICROMV” (1)  
Cabo de alimentação (1)  
Pano de limpeza (1)  
Manual de operações da câmera  
<Este manual> (1)  
Manual das aplicações do computador (1)  
Manual da aplicação MovieShaker (1)  
Preparativos  
12  
   
2 Instale a bateria com o lado do terminal  
voltado para a videocâmera, conforme  
mostrado na ilustração a seguir, e  
pressione-a até ouvir um clique.  
Passo 2: Carregando  
a bateria  
Você pode carregar a bateria instalando a  
bateria “InfoLITHIUM” (série F) na  
videocâmera.  
b Notas  
• Podem ser utilizadas somente baterias  
“InfoLITHIUM” (série F) (p. 100).  
• Não provoque curto-circuitos tocando no plugue CC  
do adaptador de CA com objetos metálicos. Isto  
pode causar um mau funcionamento.  
• Use uma tomada de parede próxima quando utilizar  
o adaptador de CA. Em caso de mau funcionamento,  
desconecte imediatamente o adaptador de CA da  
tomada de parede.  
3 Com a marca v do plugue CC voltada  
para cima, conecte o adaptador de CA  
ao jaque DC IN na Handycam Station.  
Marca v  
Jaque DC IN  
Handycam Station  
Plugue CC  
4 Conecte o cabo de alimentação no  
Jaque DC IN  
adaptador CA.  
Fio de alimentação  
5 Conecte o cabo de alimentação à  
tomada de parede.  
Adaptador de CA  
Para a tomada de parede  
6 Insira a videocâmera na Handycam  
Station.  
1 Deslize a alavanca BATT  
(para  
destravar a bateria) na direção da seta,  
conforme mostrado na ilustração a  
seguir, e remova a tampa do terminal  
da bateria.  
Alavanca  
BATT  
(para destravar  
a bateria)  
,continuação  
Preparativos  
13  
Para remover a bateria  
7 Ajuste o interruptor POWER para  
(CHG)OFF.  
A lâmpada CHG (carga) se acende e o  
carregamento é iniciado.  
Alavanca BATT  
(para destravar a  
bateria)  
1
2
Ajuste o interruptor POWER para  
(CHG)OFF.  
Deslize a alavanca BATT  
(para  
Lâmpada CHG (carga)  
destravar a bateria) na direção da seta,  
conforme mostrado na ilustração, e  
remova a bateria.  
Para carregar a bateria utilizando  
somente o adaptador de CA  
b Quando você guardar a videocâmera  
Coloque a tampa do terminal da bateria para  
proteger os terminais da bateria da  
videocâmera. Se você não utilizar a  
videocâmera por um longo período de tempo,  
guarde a videocâmera e a bateria (depois de  
utilizá-la na videocâmera). Consulte a página  
101 para obter detalhes sobre o armazenamento  
da bateria.  
Plugue CC  
b Nota  
• Ao remover a bateria, segure-a levemente com a  
mão para que não caia.  
Jaque DC IN  
Fio de alimentação  
Adaptador de CA  
Para verificar a carga restante da  
bateria – Info Bateria  
Para a tomada de parede  
Você poderá carregar a bateria durante uma  
viagem, mesmo que não tenha trazido a  
Handycam Station junto. Com a marca v do  
plugue CC voltada para cima, conecte o  
adaptador de CA ao jaque DC IN na  
DISPLAY/  
BATT INFO  
Interruptor  
POWER  
videocâmera, conforme mostrado na ilustração.  
Após carregar a bateria  
A lâmpada CHG (carga) apagará quando a  
bateria estiver totalmente carregada (carga  
total). Desconecte o adaptador de CA do jaque  
DC IN.  
Você pode verificar o nível atual de carga da  
bateria e o tempo de gravação possível no  
momento enquanto carrega a bateria ou quando  
o interruptor POWER estiver desligado.  
1
Ajuste o interruptor POWER para  
(CHG)OFF.  
2
Abra o LCD.  
Preparativos  
14  
 
3
Pressione DISPLAY/BATT INFO.  
A infomação da bateria é exibida por cerca  
de 7 segundos.  
Continue pressionando o botão para ver  
essa informação por cerca de 20 segundos.  
Quando a função LCD BACKLIGHT  
estiver desativada  
Bateria  
Tempo de  
gravação  
contínua  
Tempo de  
gravação  
típica*  
NP-FF50  
75  
85  
40  
50  
BATTERY INFO  
BATTERY CHARGE LEVEL  
NP-FF51  
(fornecida)  
0%  
50%  
100%  
A
B
REC TIME AVAILABLE  
LCD SCREEN : 72 min  
NP-FF70  
NP-FF71  
160  
170  
95  
100  
A Nível de carga da bateria: Exibe a  
quantidade aproximada de energia  
restante da bateria.  
* Número aproximado de minutos de gravação  
quando você grava repetidamente, inicia/pára, ajusta  
o interruptor POWER para outro o modo e aplica  
zoom. A vida útil real da bateria pode ser menor.  
B Tempo de gravação possível.  
Tempo de reprodução  
Tempo de carga  
Número aproximado de minutos disponíveis  
quando você usa uma bateria totalmente  
descarregada a 25°C.  
Número aproximado de minutos requeridos  
quando você carrega totalmente uma bateria  
totalmente descarregada a 25°C.  
(10 – 30°C recomendado.)  
Bateria  
Painel LCD aberto*  
Bateria  
NP-FF50  
80  
NP-FF50  
120  
130  
150  
170  
NP-FF51 (fornecida)  
NP-FF70  
90  
NP-FF51 (fornecida)  
NP-FF70  
170  
180  
NP-FF71  
NP-FF71  
* Com a função LCD BACKLIGHT ativada.  
Tempo de gravação  
b Notas  
Número aproximado de minutos disponíveis  
quando você usa uma bateria totalmente  
descarregada a 25°C.  
• A alimentação não será fornecida pela bateria se  
você conectar o adaptador de CA ao jaque DC IN da  
videocâmera, mesmo que o cabo de alimentação  
esteja desconectado da tomada de parede.  
• O tempo de gravação e reprodução será menor  
quando você usar sua videocâmera a baixa  
temperatura.  
• A lâmpada CHG (carga) piscará durante o  
carregamento ou as informações sobre a bateria não  
serão exibidas corretamente nas seguintes  
condições:  
Quando a função LCD BACKLIGHT  
estiver ativada  
Bateria  
Tempo de  
gravação  
contínua  
Tempo de  
gravação  
típica*  
NP-FF50  
70  
80  
40  
45  
– A bateria não está instalada corretamente.  
– A bateria está danificada.  
– A bateria está totalmente descarregada. (Somente  
para informação sobre a bateria.)  
NP-FF51  
(fornecida)  
NP-FF70  
NP-FF71  
155  
170  
90  
100  
Preparativos  
15  
Utilizando uma fonte de  
alimentação externa  
Passo 3: Ligando o  
aparelho  
Você pode utilizar o adaptador de CA como  
fonte de alimentação se não quiser esgotar a  
bateria. Enquanto utiliza o adaptador de CA,  
a bateria não perderá a carga, mesmo estando  
instalada na videocâmera.  
É necessário deslizar o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo de  
alimentação desejado para gravar ou  
reproduzir.  
Quando esta videocâmera é usada pela  
primeira vez, a tela CLOCK SET é  
exibida (p. 18).  
PRECAUÇÃO  
Mesmo que a sua videocâmera esteja desligada,  
a corrente alternada (corrente da tomada)  
continuará a ser fornecida à câmera enquanto  
Mantendo pressionado o botão verde, deslize  
o interruptor POWER na direção da seta.  
O aparelho liga.  
Para acessar o modo de gravação ou  
reprodução, deslize o interruptor repetidamente  
até se acender a lâmpada do modo de  
alimentação desejado.  
Quando o interruptor POWER estiver ajustado  
para o modo CAMERA-TAPE ou CAMERA-  
MEM, a tampa da objetiva se abrirá.  
Conecte a videocâmera conforme  
mostrado em “Passo 2: Carregando a  
bateria” (p. 13).  
• Modo CAMERA-TAPE: Para gravar em  
uma fita.  
• Modo CAMERA-MEM: Para gravar em um  
“Memory Stick Duo”.  
• Modo PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar  
imagens em uma fita ou “Memory Stick Duo”.  
Para desligar o aparelho  
Deslize o interruptor POWER para a posição  
(CHG)OFF. A tampa da objetiva fechará.  
Preparativos  
16  
     
z Dicas  
• A imagem gravada não será afetada por este ajuste.  
• Se você girar o painel LCD a 180 graus  
relativamente ao lado da objetiva, você pode fechar  
o painel LCD com o visor LCD voltado para fora.  
• Se estiver utilizando a bateria como fonte de  
alimentação, você poderá ajustar o brilho  
selecionando [AJUSTE LCD] e [NÍVEL LF LCD]  
Passo 4: Ajustando o  
painel LCD  
Você pode ajustar o ângulo e o brilho do  
painel LCD de acordo com as várias  
situações de gravação.  
Mesmo quando existem obstruções entre você e  
o motivo, você pode verificar o motivo no visor  
LCD durante a gravação, ajustando o ângulo do  
painel LCD.  
no menu  
(AJUST.PADRÃO) (p. 67).  
• Quando você usar a videocâmera em condições de  
muita luminosidade com a bateria, pressione LCD  
BACKLIGHT para desligar a luz de fundo do LCD.  
Este ajuste economiza bateria.  
• Você pode impedir que o bipe de confirmação soe no  
painel de toque ajustando [BIPE] em [DESLIGAR]  
no menu  
(AJUST. PADRÃO) (p. 70).  
Máximo de  
180 graus  
Máximo de 90 graus  
LCD BACKLIGHT  
Abra o painel LCD com um ângulo de 90  
graus relativamente à videocâmera e, em  
seguida, gire o painel para a posição  
desejada.  
Para ajustar o brilho da tela LCD  
1
2
Toque em  
.
Toque em LCD BRIGHT.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se não conseguir localizá-lo,  
toque em MENU, selecione o menu  
(STANDARD SET) e toque em LCD SET.  
3
Ajuste o item com  
toque em  
/
e, depois,  
.
Preparativos  
17  
4 Toque em MENU.  
Passo 5: Ajustando a  
data e a hora  
STBY 0:00:00  
CAMERA SET  
Ajuste a data e a hora ao utilizar esta  
videocâmera pela primeira vez. Se você não  
ajustar a data e a hora, será exibida a tela  
AJUST.RELÓG toda vez que a videocâmera  
for ligada.  
PROGRAM AE  
SPOT METER  
EXPOSURE  
.
.
OK  
.
5 Selecione  
(TIME/LANGU.) com  
e, em seguida, toque em  
/
.
b Nota  
• Se você não utilizar a videocâmera por cerca de  
3 meses, a bateria recarregável incorporada tipo  
botão descarregará e os ajustes de data e hora  
poderão ser apagados da memória. Se isso acontecer,  
recarregue a bateria tipo botão (p. 105) e depois  
ajuste a data e a hora novamente.  
STBY 0:00:00  
DISPL
MENU ROTATE  
A. SHUT OFF  
CLOCK SET  
––:––:––  
WORLD TIME  
LANGUAGE  
PROGM AE  
OK  
6 Selecione CLOCK SET com  
/
e toque em  
.
CLOCK SET  
0:00:00  
STBY  
Interruptor  
POWER  
DATE  
2003Y  
1
M
1
D
0: 00AM  
OK  
7 Ajuste Y (ano) com  
/
e toque  
1 Ligue sua videocâmera (p. 16).  
em  
.
CLOCK SET  
STBY 0:00:00  
2 Abra o LCD.  
Ao ajustar o relógio pela primeira vez, vá  
para o passo 7.  
DATE  
2004Y  
1
M
1
D
0: 00AM  
OK  
3 Toque em  
.
Você pode ajustar qualquer ano até 2079.  
STBY 0:00:00  
EXPO-  
SURE  
MENU  
8 Ajuste M (mês), D (dia), hora e minuto  
LCD  
BRIGHT  
FOCUS  
1/3  
do mesmo modo que no passo 7 e,  
SPOT  
FOCUS  
SPOT  
METER  
depois, toque em  
.
Para meia-noite, ajuste como 12:00AM.  
Para meio-dia, ajuste como 12:00PM.  
Preparativos  
18  
 
3 Empurre ligeiramente o  
compartimento de fita para dentro  
com a tampa da fita.  
Passo 6: Inserindo a  
mídia de gravação  
O compartimento da fita desliza para dentro  
automaticamente.  
Inserindo uma fita  
Você pode utilizar somente fitas MICROMV  
marcadas com  
.
Para maiores detalhes sobre estas fitas (por  
exemplo, proteção contra gravação), consulte  
a página 97.  
4 Feche a tampa da fita.  
b Nota  
• Não force a fita para dentro do compartimento. Isso  
poderá causar um mau funcionamento na  
videocâmera.  
Para ejetar a fita  
1
Deslize a alavanca OPEN/EJECT e abra a  
tampa da fita.  
1 Deslize a alavanca OPEN/EJECT na  
O compartimento da fita sai automaticamente.  
direção da seta e abra a tampa da fita.  
2
3
Retire a fita.  
Empurre ligeiramente o  
Alavanca OPEN/EJECT  
compartimento de fita para dentro  
com a tampa da fita.  
Tampa da fita  
O compartimento da fita desliza para dentro  
automaticamente.  
4
Feche a tampa da fita.  
O compartimento da fita sai e e abre  
automaticamente.  
2 Insira a fita com a janela voltada para  
a tampa da fita.  
Janela  
Empurre ligeiramente no  
centro da fita.  
Preparativos  
19  
Inserindo um Memory Stick Duo”  
Passo 7: Ajustando o  
idioma da tela  
Você pode selecionar o idioma que deseja  
usar no visor LCD.  
Para maiores detalhes sobre o “Memory Stick  
Duo”, consulte a página 98.  
b Nota  
• Você poderá utilizar em sua videocâmera somente  
um “Memory Stick Duo”, que tem cerca da metade  
do tamanho de um “Memory Stick” comum (p. 98).  
Não tente forçar nenhum outro tipo de “Memory  
Stick” no slot do “Memory Stick”.  
Interruptor  
POWER  
Lâmpada de acesso  
1 Ligue sua videocâmera.  
Marca b  
2 Abra o LCD.  
Insira o “Memory Stick Duo” com a marca  
b no canto inferior esquerdo voltada para  
baixo, até ouvir um clique.  
3 Toque em  
.
STBY 0:00:00  
EXPO-  
SURE  
MENU  
LCD  
BRIGHT  
Para ejetar um “ Memory Stick Duo”  
Empurre ligeiramente o “Memory Stick Duo”  
para dentro uma vez.  
FOCUS  
1/3  
SPOT  
FOCUS  
SPOT  
METER  
4 Toque em LANGUAGE.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se não conseguir localizá-lo,  
Empurre ligeiramente  
para dentro uma vez.  
toque em MENU e selecione-o no menu  
(TIME/LANGU.) (p. 71).  
STBY 0:00:00  
ENGLISH  
LANGUAGE:  
ENG  
LISH  
ENG  
[SIMP]  
b Notas  
1/2  
• Se você forçar o “Memory Stick Duo” para dentro  
do slot de “Memory Stick” na direção errada, poderá  
danificar o slot de “Memory Stick”.  
FRAN  
ÇAIS  
ESPA  
ÑOL  
• Não insira nada além de um “Memory Stick Duo” no  
slot de “Memory Stick”. Do contrário, poderá causar  
um mau funcionamento na videocâmera.  
• Quando a lâmpada de acesso acender ou piscar,  
então sua videocâmera está lendo/gravando dados  
do/no “Memory Stick Duo”. Não trema nem bata  
com a videocâmera, desligue a alimentação, ejete o  
“Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Do  
contrário, poderá danificar os dados da imagem.  
5 Selecione o idioma desejado com  
/
e toque em  
.
z Dica  
• Sua videocâmera oferece [ENG[SIMP]] (inglês  
simplificado) se não for possível encontrar o seu  
idioma entre as opções.  
Preparativos  
20  
objetiva abre-se e a pasta de gravação  
atualmente selecionada é exibida na tela.  
Gravação  
Deslize o interruptor POWER  
para baixo enquanto pressiona o  
botão verde.  
Você pode gravar imagens em movimento  
em uma fita ou um “Memory Stick Duo”.  
Antes de iniciar a gravação, siga os passos de  
1 a 7 em “Preparativos” (p. 12 - p. 20).  
Quando você está gravando em uma fita, as  
imagens em movimento são gravadas  
juntamente com som estéreo.  
Quando você está gravando em um “Memory  
Stick Duo”, as imagens em movimento são  
gravadas com som monofônico.  
3 Pressione START/STOP.  
A gravação é iniciada. [GRAVAR] é  
exibido na tela LCD e a lâmpada de  
gravação da câmera acende-se.  
Pressione START/STOP para parar a  
gravação.  
Para verificar o último filme MPEG  
START/  
STOP  
gravado  
Rever  
. A reprodução é iniciada  
Toque em  
automaticamente.  
Toque em  
espera.  
Para apagar um filme, toque em  
para retornar ao modo em  
Interruptor  
POWER  
após o  
término da reprodução; depois, toque em [SIM].  
Para cancelar esta operação, toque em [NÃO].  
Lâmpada de gravação da videocâmera  
Para desligar o aparelho  
Deslize o interruptor POWER para a posição  
(CHG)OFF.  
1 Abra o LCD.  
Indicadores exibidos durante a  
gravação em uma fita  
Os indicadores não ficam gravados na fita.  
A data/hora e os dados de ajuste da câmera  
(p. 43) não serão exibidos durante a gravação.  
2 Selecione o modo de gravação.  
Para gravar em uma fita  
Deslize o interruptor POWER até que a  
lâmpada CAMERA-TAPE se acenda. A  
tampa da objetiva abre-se e a videocâmera é  
ajustada para o modo em espera.  
1
2
3
GRAVAR  
0:00:00  
60min  
4
5
60min  
Deslize o interruptor POWER  
para baixo enquanto pressiona o  
botão verde.  
P-MENU  
6
Para gravar em um “Memory  
Stick Duo” — MPEG MOVIE AX  
Deslize o interruptor POWER  
7
repetidamente até que a lâmpada  
CAMERA-MEM se acenda. A tampa da  
,continuação  
Gravação  
21  
     
A Tempo restante da bateria  
F Tamanho de imagem do filme (Modo de  
O tempo indicado pode não estar correto,  
dependendo do ambiente de utilização.  
Quando você abre ou fecha o painel LCD,  
demora cerca de 1 minuto para exibir o  
tempo restante da bateria corretamente.  
gravação)  
G Indicador de início de gravação do  
“Memory Stick Duo”  
Este indicador é exibido durante cerca de  
5 segundos.  
B Indicadores para fitas Memória da  
H Botão Menu Pessoal (p. 49)  
microfita  
I Botão Rever (p. 21)  
C Status da gravação ([ESPERA] (em  
espera) ou [GRAVAR] (gravação))  
b Notas  
• Antes de trocar a bateria, ajuste o interruptor  
POWER para (CHG)OFF.  
D Contador da fita  
(horas:minutos:segundos)  
• No ajuste padrão, se a videocâmera ficar inoperante  
por mais de 5 minutos ela será desligada  
automaticamente para evitar perda de carga da  
bateria ([DESLIG AUTO], p. 70). Para reiniciar a  
para selecionar o modo CAMERA-TAPE ou  
CAMERA-MEM e depois pressione START/STOP.  
E Fita restante (p. 68)  
F Botão Menu Pessoal (p. 49)  
G Botão seletor END SEARCH (p. 37)  
Indicadores exibidos durante a  
gravação em um “ Memory Stick Duo”  
Os indicadores não ficam gravados no  
“Memory Stick Duo”.  
A data/hora (p. 43) não serão exibidas durante a  
gravação.  
z Dicas  
• Consulte “Para selecionar o modo de gravação da  
imagem com formato MPEG” (p. 22) para saber o  
tempo aproximado possível para gravar em um  
“Memory Stick Duo” com capacidade diferente.  
• O tempo de gravação, a data e os dados de ajuste da  
videocâmera (somente em fita) são gravados  
automaticamente no mídia de gravação, sem serem  
exibidos no visor. Você poderá visualizar essas  
informações durante a reprodução selecionando o  
ajuste desejado para [CÓD.DADOS] (p. 43).  
1
2
3
4
0:00:00  
GRAVAR  
60min  
SFN  
2min  
1 0 1  
5
6
7
BBB  
Paraselecionaromododegravação  
P-MENU  
7
8
9
No menu  
[AJUSTE FILME] e [  
Consulte a página 56 para ver detalhes sobre  
cada modo de gravação.  
O número de imagens que podem ser  
gravadas em um “Memory Stick Duo”  
depende do modo e do ambiente de gravação.  
Consulte a lista seguinte para saber o tempo  
aproximado que você tem para gravar  
imagens em movimento em um “Memory  
Stick Duo” formatado na sua videocâmera.  
(AJUSTE MEM.), selecione  
MD.GRAV.].  
A Pasta de gravação  
B Tempo restante da bateria  
O tempo indicado pode não estar correto,  
dependendo do ambiente de utilização.  
Quando você abre ou fecha o painel LCD,  
demora cerca de 1 minuto para exibir o  
tempo restante da bateria corretamente.  
C Status da gravação ([ESPERA] (em  
espera) ou [GRAVAR] (gravação))  
D Tempo de gravação  
(horas:minutos:segundos)  
E Capacidade de gravação do “Memory  
Stick Duo”  
Gravação  
22  
   
Tempo de gravação no modo [SUPER  
ALTA] (horas:minutos:segundos)  
O tamanho da imagem é 352 × 240, a taxa de  
fotogramas é de 30 fps (fotogramas por  
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de  
aproximadamente 1200 kbps.  
144 × 96  
8 MB (fornecido)  
16 MB  
00:02:20  
00:05:00  
00:10:00  
00:20:00  
00:41:00  
01:15:00  
02:30:00  
32 MB  
352 × 240  
64 MB  
128 MB  
8 MB (fornecido)  
16 MB  
00:00:45  
00:01:30  
00:03:20  
00:06:50  
00:13:00  
00:25:00  
00:51:00  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
32 MB  
Tempo de gravação no modo [BAIXA]  
(horas:minutos:segundos)  
O tamanho da imagem é 144 × 96, a taxa de  
fotogramas é de 10 fps (fotogramas por  
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de  
aproximadamente 200 kbps.  
64 MB  
128 MB  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
Tempo de gravação no modo [ALTA]  
(horas:minutos:segundos)  
144 × 96  
O tamanho da imagem é 352 × 240, a taxa de  
fotogramas é de 30 fps (fotogramas por  
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de  
aproximadamente 750 kbps.  
8 MB (fornecido)  
16 MB  
00:04:50  
00:10:00  
00:20:00  
00:41:00  
01:20:00  
02:30:00  
05:05:00  
32 MB  
352 × 240  
64 MB  
128 MB  
8 MB (fornecido)  
16 MB  
00:01:10  
00:02:30  
00:05:20  
00:11:00  
00:22:00  
00:40:00  
01:20:00  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
32 MB  
z Dicas  
64 MB  
• A taxa de fotogramas indica o número de imagens  
reproduzidas em 1 segundo. Quanto maior esse  
número, mais naturais serão as imagens em  
movimento. Você pode reproduzir no máximo 30  
imagens estáticas por segundo em sua videocâmera  
– 30 fps (fotogramas por segundo).  
128 MB  
256 MB (MSX-M256)  
512 MB (MSX-M512)  
• Quanto maior a taxa de bits, mais naturais serão as  
imagens em movimento.  
Tempo de gravação no modo [PADRÃO]  
(horas:minutos:segundos)  
O tamanho da imagem é 144 × 96, a taxa de  
fotogramas é de 10 fps (fotogramas por  
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de  
aproximadamente 400 kbps.  
Gravação  
23  
Utilizando o zoom  
Gravando no modo de espelho  
para o modo CAMERA-TAPE, você pode  
selecionar um zoom motorizado para níveis  
de ampliação superiores a 10 vezes e, a partir  
desse ponto, pode ativar o zoom digital  
([ZOOM DIGITAL], p. 53). Se utilizado  
ocasionalmente, o zoom produz bons efeitos,  
portanto use-o com moderação para obter  
melhores resultados.  
Esta função pode ser utilizada, por exemplo,  
para gravar imagens de você mesmo.  
1 cm*  
W
T
T
W
Abra o LCD em um ângulo de 90 graus em  
relação à videocâmera; depois, gire-o 180  
graus na direção do motivo.  
80 cm*  
É exibida no visor LCD uma imagem de espelho  
do motivo, mas depois de gravada a imagem  
fica normal.  
* Distância mínima necessária entre sua  
videocâmera e o motivo para obter um foco  
nítido nessa posição da alavanca.  
Mova um pouco a alavanca de zoom  
motorizado para obter um zoom mais  
lento. Mova mais para obter um zoom  
mais rápido.  
Utilizando o temporizador  
autotico  
Para gravar em um raio de alcance  
maior  
Mova a alavanca de zoom motorizado na  
direção de W.  
Com o auto-cronômetro, você pode começar  
a gravar após um retardo de cerca de 10  
segundos.  
O motivo fica mais afastado (Grande  
angular).  
START/STOP  
START/STOP  
Para gravar em um raio de alcance  
menor  
Mova a alavanca de zoom motorizado na  
direção de T.  
O motivo fica mais próximo (Telefoto).  
Gravação  
24  
1 Toque em  
.
Gravando imagens  
estáticas  
2 Toque em [TEMPRZ AUTO].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
Você pode gravar imagens estáticas em um  
“Memory Stick Duo”. Antes de iniciar a  
gravação, siga os passos de 1 a 7 descritos em  
“Preparativos” (p. 12 - p. 20).  
60min  
TEMPOR. AUTO  
ESPERA  
0:00:00  
:
DESLIGAR  
DESLI-  
GAR  
LIGAR  
PHOTO  
3 Toque em [LIGAR] e depois em  
.
Interruptor  
POWER  
é exibido.  
60min  
ESPERA 0:00:00  
P-MENU  
1 Abra o LCD.  
4 Pressione START/STOP.  
2 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente até que a lâmpada  
CAMERA-MEM se acenda.  
Você ouvirá um bipe em contagem  
regressiva por cerca de 10 segundos. O  
indicador de contagem regressiva é exibido  
começando no número 8. Em seguida, a  
gravação é iniciada. Para parar a gravação,  
pressione START/STOP novamente.  
A tampa da objetiva abre-se e a pasta de  
gravação atualmente selecionada é exibida  
na tela.  
Deslize o interruptor POWER  
para baixo enquanto pressiona  
o botão verde.  
Para cancelar a contagem regressiva  
Toque em [REINIC] ou pressione START/  
STOP.  
Para cancelar o auto-cronômetro  
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione  
[DESLIGAR] no passo 3.  
,continuação  
Gravação  
25  
 
Indicadores exibidos durante a  
gravação  
3 Pressione e segure PHOTO  
suavemente.  
Você ouvirá um breve bipe quando o foco e  
o brilho forem ajustados. A gravação não  
começa neste ponto.  
1
23  
1152  
60min  
FINE  
1
0
1
O indicador pára de piscar.  
Número de imagens que podem  
ser gravadas.*  
P-MENU  
7
5
4
1152  
20  
60min  
FINE  
1
0
1
A Pasta de gravação  
B Tamanho da imagem  
1152 (1152 × 864) ou 640 (640 × 480)  
C Qualidade  
[ALTA] ou  
P-MENU  
7
* O número de imagens que você pode gravar  
depende do tamanho da imagem e do ambiente  
de gravação.  
[PADRÃO]  
D Botão Menu Pessoal (p. 49)  
E Botão Rever (p. 26)  
z Dicas  
4 Pressione PHOTO totalmente.  
• Se você pressionar PHOTO no controle remoto, será  
gravada a imagem exibida na tela nesse momento.  
• O tempo de gravação, a data e os dados de ajuste da  
videocâmera são gravados automaticamente no  
mídia de gravação, sem que sejam exibidos no visor.  
Você poderá visualizar essas informações durante a  
reprodução selecionando o ajuste desejado para  
[CÓD.DADOS] (p. 43).  
Ouve-se o som do obturador. Quando as  
barras de  
desaparecerem, a imagem  
será gravada no “Memory Stick Duo”.  
Para verificar a última imagem gravada  
Rever  
Toque em  
Toque em  
espera.  
• O ângulo de gravação é maior do que o obtido  
quando o interruptor POWER é ajustado para o  
modo CAMERA-TAPE.  
.
para retornar ao modo em  
Para apagar a imagem, toque em  
em [SIM].  
Para cancelar o apagamento, toque em [NÃO].  
e depois  
Selecionando a qualidade ou o  
tamanho da imagem  
Para desligar o aparelho  
Deslize o interruptor POWER para a posição  
(CHG)OFF.  
Selecione o menu  
[AJUSTE FOTO] e, em seguida,  
QUALIDADE] ou [ TAM.IMAGEM]  
(AJUSTE MEM.),  
[
(p. 55).  
Para gravar imagens estáticas  
continuamente — Burst  
O número de imagens que você pode gravar  
em um “Memory Stick Duo” depende da  
qualidade/tamanho da imagem e do ambiente  
de gravação.  
Consulte a lista seguinte para saber o número  
aproximado de imagens que você pode gravar  
em um “Memory Stick Duo” formatado na sua  
videocâmera.  
Selecione o menu  
(AJUSTE MEM.),  
[AJUSTE FOTO] e, em seguida, [ BURST]  
(p. 55).  
Você pode gravar imagens continuamente, com  
intervalos de 0,5 segundos.  
Gravação  
26  
 
Quando a qualidade da imagem é  
[ALTA] (número de imagens)  
O tamanho da imagem de 1152 × 864 é 500 KB  
PHOTO  
PHOTO  
e o da imagem de 640 × 480 é 150 KB.  
1152 × 864  
640 × 480  
1152  
640  
8 MB  
15  
50  
(fornecido)  
16 MB  
32 MB  
64 MB  
128 MB  
30  
96  
61  
190  
390  
780  
1400  
120  
245  
445  
1 Toque em  
.
256 MB  
(MSX-M256)  
512 MB  
(MSX-M512)  
900  
2850  
2 Toque em [TEMPRZ AUTO].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
Quando a qualidade da imagem é  
[PADRÃO] (número de imagens)  
O tamanho da imagem de 1152 × 864 é 200 KB  
e o da imagem de 640 × 480 é 60 KB.  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
1152  
20  
DESLIGAR  
60min  
TEMPOR. AUTO  
FINE  
1152 × 864  
640 × 480  
:
1152  
640  
DESLI-  
GAR  
LIGAR  
8 MB  
37  
120  
(fornecido)  
16 MB  
32 MB  
64 MB  
128 MB  
74  
240  
150  
300  
600  
1000  
485  
3 Toque em [LIGAR] e depois em  
.
980  
é exibido.  
1970  
3550  
1152  
20  
60min  
FINE  
256 MB  
1
0
1
(MSX-M256)  
512 MB  
2050  
7200  
(MSX-M512)  
P-MENU  
7
Utilizando o temporizador  
autotico  
4 Pressione PHOTO.  
Você ouvirá um bipe em contagem  
regressiva por cerca de 10 segundos. O  
indicador de contagem regressiva é exibido  
começando no número 8. Quando as barras  
Com o auto-cronômetro, você pode gravar  
uma imagem estática após um retardo de  
cerca de 10 segundos.  
de  
desaparecerem, a imagem será  
gravada no “Memory Stick Duo”.  
Para cancelar a contagem regressiva  
Toque em [REINIC].  
,continuação  
Gravação  
27  
   
Para cancelar o auto-cronômetro  
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione  
[DESLIGAR] no passo 3.  
Ajustando a  
exposição  
A exposição é ajustada automaticamente no  
ajuste padrão.  
Gravandoumaimagemestáticaem  
um Memory Stick Duo” durante a  
gravação de filmes em uma fita  
Ajustando a exposição para  
motivos em contraluz  
O tamanho da imagem é ajustado  
automaticamente para [640 × 480]. Se você  
quiser gravar uma imagem estática em um  
tamanho diferente, utilize a função de  
gravação de fotos na memória (p. 25).  
Quando o motivo tem o sol ou outra luz atrás,  
você pode ajustar a exposição para evitar que  
ele fique com sombras.  
PHOTO  
BACK LIGHT  
Pressione PHOTO totalmente durante a  
gravação.  
Pressione BACK LIGHT durante a  
gravação ou no modo de espera.  
. é exibido.  
Para cancelar a função luz de fundo, pressione  
BACK LIGHT novamente  
60min  
GRAVAR  
A gravação termina  
quando a rolagem  
parar.  
0:00:10  
P-MENU  
b Nota  
• A função de luz de fundo é cancelada quando você  
ajusta [MEDIDOR PTO.] (p. 28) ou [EXPOSIÇÃO]  
para [MANUAL] (p. 29).  
Paragravarimagensestáticasemmodo  
de espera  
Pressione e segure PHOTO suavemente.  
Verifique a imagem e pressione PHOTO  
totalmente.  
Fixando a exposição do motivo  
selecionado — Medidor de ponto  
flexível  
b Notas  
• Você não pode gravar uma imagem estática em um  
“Memory Stick Duo” durante as operações seguintes:  
– FADER  
– [MODO 16:9]  
– Sobreposição de memória  
– MEMORY MIX  
Você pode ajustar e fixar a exposição do  
motivo para gravá-lo com o brilho adequado,  
mesmo quando houver um grande contraste  
entre o motivo e o fundo (por exemplo,  
motivos iluminados com holofotes no palco).  
• Os títulos não são gravados no “Memory Stick Duo”.  
Gravação  
28  
Ajustando a exposição  
manualmente  
1 Toque em  
durante a gravação  
ou no modo de espera.  
2 Toque em [MEDIDOR PTO].  
Você pode fixar o brilho de uma imagem com  
a melhor exposição. Quando estiver  
gravando dentro de casa em um dia claro, por  
exemplo, você pode evitar a sombra da luz de  
fundo nas pessoas junto de janelas, fixando  
manualmente a exposição com base nas  
paredes da sala.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
MEDIDOR PTO. ESPERA 0:00:00  
1 Toque em  
durante a gravação  
ou no modo de espera.  
AUTO  
FIM  
3 Toque no ponto que você deseja  
2 Toque em [EXPOSIÇÃO].  
ajustar e fixar a exposição no visor.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
MEDIDOR PTO. ESPERA 0:00:00  
60min  
ESPERA 0:00:00  
EXPOSIÇÃO: AUTO  
+
AUTO  
FIM  
+
AUTO  
MANUAL  
O indicador [MEDIDOR PTO.] pisca e  
ajusta a exposição do ponto selecionado.  
3 Toque em [MANUAL].  
4 Toque em [FIM].  
60min  
ESPERA 0:00:00  
EXPOSIÇÃO: MANUAL  
Para retornar ao ajuste da exposição  
automática  
Siga os passos 1 e 2 e selecione [AUTO] no  
passo 3 ou ajuste [EXPOSIÇÃO] para [AUTO]  
(p. 29).  
+
+
AUTO  
MANUAL  
OK  
b Notas  
• O Medidor de ponto flexível não pode ser utilizado  
juntamente com o Color Slow Shutter.  
• Se você configurar [PROGRAM AE], o  
[MEDIDOR PTO.] será automaticamente ajustado  
para [AUTO].  
z Dica  
• Quando [MEDIDOR PTO.] for selecionado,  
[EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustado para  
[MANUAL].  
,continuação  
Gravação  
29  
 
4 Ajuste a exposição utilizando  
Gravando em locais  
escuros  
(escuro)/  
toque em  
(claro) e, em seguida,  
.
ESPERA 0:00:00  
60min  
Color Slow Shutter  
Você pode gravar imagens com cores mais  
claras em locais escuros.  
+
P-MENU  
1 Deslize o interruptor POWER para  
selecionar o modo CAMERA-TAPE.  
Para retornar ao ajuste da exposição  
automática  
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]  
2 Toque em  
.
no passo 3.  
3 Toque em COLOR SLOW S.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
4 Toque em [LIGAR] e depois em  
.
é exibido.  
Para cancelar o Color Slow Shutter  
Siga os passos 2 e 3 e selecione [DESLIGAR]  
no passo 4.  
b Notas  
• Color Slow Shutter poderá não funcionar  
corretamente na escuridão total.  
• Você não pode utilizar Color Slow Shutter  
juntamente com:  
– [EXPOSIÇÃO]  
– Medidor de ponto flexível  
– [PROGRAM AE]  
– FADER  
– Efeito digital  
• Quando utilizar Color Slow Shutter, a velocidade do  
obturador da videocâmera mudará dependendo do  
brilho. Neste momento, o movimento da imagem  
pode ser reduzido.  
• Ajuste o foco manualmente quando for difícil focar  
automaticamente.  
Gravação  
30  
4 Toque em [FIM].  
Ajustando o foco  
O foco é ajustado automaticamente no ajuste  
padrão.  
Para ajustar o foco automaticamente  
Siga os passos 1 e 2 e selecione [AUTO] no  
passo 3 ou ajuste [FOCO] para [AUTO] (p. 31).  
Ajustando o foco para um motivo  
descentrado — SPOT FOCUS  
b Nota  
• A função SPOT FOCUS não pode ser utilizada  
juntamente com [PROGRAM AE].  
z Dica  
• Quando a função [FOCO PONTO] for selecionada,  
[FOCO] será automaticamente ajustado para  
[MANUAL].  
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal  
para apontar para um motivo que não esteja  
no centro da tela.  
Ajustando o foco manualmente  
1 Toque em  
durante a gravação  
ou no modo de espera.  
2 Toque em [FOCO PONTO].  
Você pode ajustar o foco manualmente de  
acordo com as condições de gravação.  
Utilize esta função nos seguintes casos.  
– Para gravar um motivo atrás de uma janela  
coberta com gotas de chuva.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
– Para gravar listras horizontais.  
– Para gravar um motivo com pouco contraste  
em relação ao fundo.  
FOCO PONTO ESPERA 0:00:00  
– Quando você deseja focalizar um motivo no  
fundo.  
AUTO  
FIM  
3 Toque no motivo para o qual você  
deseja ajustar o foco no visor.  
– Para gravar um motivo estático usando um  
tripé.  
FOCO PONTO ESPERA 0:00:00  
1 Toque em  
durante a gravação  
ou no modo de espera.  
AUTO  
9
FIM  
O indicador [FOCO PONTO] pisca  
enquanto a videocâmera está ajustando o  
foco.  
9 é exibido.  
,continuação  
Gravação  
31  
   
2 Toque em [FOCO].  
Gravandoumaimagem  
com vários efeitos  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
Aparecimento e desaparecimento  
60min  
FOCO:  
ESPERA 0:00:00  
AUTO  
gradual de uma cena  
FADER  
t
T
AUTO  
MANUAL  
Você pode adicionar os seguintes efeitos nas  
imagens que estão sendo gravadas.  
3 Toque em [MANUAL].  
ESPERA  
GRAB.  
9 é exibido.  
[FADER NORMAL] (fader normal)  
[FADER MOSC.] (fader de mosaico)  
4 Toque em  
ou em  
para  
ajustar o foco.  
: Para focar motivos próximos.  
: Para focar motivos distantes.  
9 muda para  
quando o foco não pode  
mais ser ajustado. 9 altera para  
quando  
o foco já não pode ser ajustado para mais  
próximo.  
60min  
FOCO:  
ESPERA 0:00:00  
MANUAL  
t
T
[MONOTONE] (monocromático)  
9
No aparecimento gradual, a imagem muda  
gradualmente de preto e branco para colorida.  
No desaparecimento gradual, a imagem muda  
gradualmente de colorida para preto e branco.  
AUTO  
MANUAL  
OK  
5 Toque em  
.
1 Deslize o interruptor POWER para  
selecionar o modo CAMERA-TAPE.  
Para ajustar o foco automaticamente  
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]  
no passo 3.  
2 Toque em  
no modo de espera  
(para aparecimento gradual) ou  
durante a gravação (para  
desaparecimento gradual).  
Gravação  
32  
1
2
Verifique se tem um “Memory Stick  
Duo” com a imagem estática a ser  
sobreposta e uma fita na sua  
videocâmera.  
3 Toque em [FADER].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(APLIC.IMAGEM).  
Deslize o interruptor POWER para  
selecionar o modo CAMERA-TAPE.  
3
4
5
Toque em  
.
ESPERA 0:00:00  
DESLIGAR  
60min  
FADER:  
Toque em MENU.  
DESLI-  
GAR  
FADER  
NORMAL  
Selecione o menu  
(APLIC.IMAGEM) e depois [  
FADER  
MOSC.  
MONO  
TONE  
SOBREPOR] usando  
seguida, toque em  
/
, em  
.
A imagem estática contida no “Memory  
Stick Duo” é exibida na tela de miniaturas.  
4 Toque no efeito desejado e depois  
toque em  
.
6
Toque em  
(anterior) /  
(seguinte) para selecionar a imagem  
estática para sobreposição.  
60min  
ESPERA 0:00:00  
FADER  
7
8
9
Toque em [LIGAR], depois em  
.
NORMAL  
Toque em  
.
Pressione START/STOP para iniciar a  
gravação.  
P-MENU  
O indicador [SOBRP. MEM.] pára de  
piscar e permanece aceso, depois  
desaparece quando o fading está concluído.  
5 Pressione START/STOP.  
O indicador de fader pára de piscar e  
permanece aceso, depois desaparece  
quando o fading está concluído.  
Utilizando efeitos especiais  
Efeito digital  
Para cancelar o FADER  
Siga os passos 2 e 3 e toque em [DESLIGAR]  
no passo 4.  
Você pode adicionar efeitos digitais nas  
gravações.  
b Nota  
• Você não pode utilizar o FADER juntamente com:  
– Color Slow Shutter  
[FOTO] (imagem estática)  
– Efeito digital  
Você pode gravar um filme sobrepondo-o em  
uma imagem estática previamente gravada.  
Aparecimento gradual a partir de  
imagem estática no “ Memory Stick  
Duo” — Sobreposição de memória  
Você pode efetuar o aparecimento gradual a partir  
da imagem estática no “Memory Stick Duo” para  
entrar na imagem em movimento que está sendo  
gravada na fita.  
Imagem  
Imagem em movimento  
,continuação  
Gravação  
33  
[MOV. FLASH] (movimento por flashes)  
Você pode gravar um filme com efeitos de  
imagens seriais/estáticas (efeito estroboscópico).  
4 Toque no efeito desejado e ajuste-o  
tocando em  
(diminuir) /  
(aumentar); depois, toque em  
.
Exemplo de tela de ajuste:  
[LUMI.] (tecla de luminância)  
Você pode substituir uma área mais clara de  
uma imagem estática previamente gravada  
(como o plano de fundo de uma pessoa ou um  
título escrito em papel branco) por um filme.  
60min  
ESPERA 0:00:00  
LUMI  
EFEITO DIG:  
+
OK  
Quando você toca em [FOTO] ou em  
[LUMI.], a imagem exibida na tela no  
momento é salva como uma imagem estática.  
[IMG.RESID.] (imagem residual)  
Você pode gravar uma imagem deixando uma  
imagem secundária como um rastro.  
Efeito  
Itens a serem  
ajustados  
[OBTR.LENTO] (obturador lento)  
Você pode reduzir a velocidade de obturação.  
Este modo é adequado para filmar um motivo  
mais claramente em um local escuro.  
[FOTO]  
O grau de transparência da  
imagem estática que você  
deseja sobrepor na imagem  
em movimento.  
[MOV. FLASH]  
[LUMI.]  
O intervalo da reprodução  
fotograma a fotograma.  
[FILME ANT.] (filme antigo)  
Você pode adicionar uma atmosfera de filme  
antigo às imagens. A sua videocâmera grava  
cenas automaticamente em grande-angular em  
formato retangular, em sépia, e a uma  
velocidade mais baixa do obturador.  
O esquema de cores da  
área da imagem estática  
que vai ser trocada por  
uma imagem em  
movimento.  
[IMG. RESID.]  
O tempo de  
desaparecimento da  
imagem secundária.  
1 Deslize o interruptor POWER para  
selecionar o modo CAMERA-TAPE.  
[OBTR.LENTO]* Velocidade do obturador  
(1 é 1/30, 2 é 1/15, 3 é 1/8,  
4 é 1/4).  
2 Toque em  
.
[FILME ANT.]  
Não é necessário nenhum  
ajuste.  
3 Toque em [EFEITO DIG]  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
* É difícil ajustar o foco automaticamente quando  
você escolhe este efeito. Ajuste o foco  
manualmente usando um tripé para estabilizar a  
videocâmera.  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(APLIC.IMAGEM).  
ESPERA 0:00:00  
DESLIGAR  
60min  
EFEITO DIG  
:
5 Toque em  
.
DESLI-  
GAR  
FOTO  
LUMI.  
é exibido.  
1/2  
MOV.  
FLASH  
Gravação  
34  
 
[CÂMTCRM. M] (Tecla de croma da  
videocâmera)  
Para cancelar o efeito digital  
Siga os passos 2 e 3 e selecione [DESLIGAR]  
no passo 4.  
Você pode sobreporuma imagem em movimento  
no topo de uma imagem estática, por exemplo,  
uma imagem que pode ser usada como fundo.  
Grave o filme com o motivo contra um fundo  
azul. Somente a área azul da imagem em  
movimento será trocada pela imagem estática.  
b Notas  
• Você não pode utilizar o Efeito digital  
juntamente com:  
– Color Slow Shutter  
– FADER  
– MEMORY MIX  
Imagem  
Imagem em movimento  
– Sobreposição de memória  
• As funções [OBTR.LENTO]/[FILME ANT.] não  
podem ser utilizadas juntamente com [PROGRAM  
AE] sem [AUTO].  
• A função [FILME ANT.] não pode ser utilizada  
juntamente com:  
Azul  
– [MODO 16:9]  
– Efeito de imagem ([EFEITO IMAG])  
[MTCRM CÂMERA] (Tecla de croma da  
memória)  
z Dica  
• Você pode criar uma imagem com cores e brilho  
invertido ou uma imagem semelhante a um desenho  
a pastel, enquanto grava em uma fita. Para obter  
mais detalhes, consulte Efeito de imagem ([EFEITO  
IMAG], p. 59).  
Você pode trocar a imagem em movimento pela  
área azul de uma imagem estática, por exemplo,  
uma ilustração, ou por um fotograma com uma  
área azul dentro do fotograma.  
Imagem em movimento  
Imagem  
Sobrepondoimagensestáticasem  
filmes gravados em fita  
— MEMORY MIX  
Azul  
Você pode sobrepor uma imagem estática  
gravada em um “Memory Stick Duo” ao  
filme que está sendo gravado na fita neste  
momento. Você não pode sobrepor uma  
imagem estática em uma fita que já tenha  
terminado de gravar. Então, pode gravar a  
imagem sobreposta em uma fita ou um  
“Memory Stick Duo”. Você somente pode  
gravar imagens estáticas em um “Memory  
Stick Duo”.  
1 Verifique se tem um “Memory Stick  
Duo” com a imagem estática a ser  
sobreposta e uma fita (somente se você  
está gravando em fita) na sua  
videocâmera.  
2 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
CAMERA-TAPE (se estiver gravando  
em uma fita) ou o modo CAMERA-  
MEM (se estiver gravando em um  
“Memory Stick Duo”).  
[MTLUM. CÂMERA] (Tecla de  
luminância da memória)  
Você pode trocar a área mais clara (branca) de  
uma imagem estática para uma imagem em  
movimento. Para utilizar esta função, grave  
previamente uma imagem estática de uma  
ilustração ou título escrito à mão em papel  
branco em um “Memory Stick Duo”.  
3 Toque em  
.
Imagem  
Imagem em movimento  
,continuação  
Gravação  
35  
   
[MTCRM CÂMERA]  
4 Toque em [MEMORY MIX].  
O esquema de cores da área azul da imagem  
estática que vai ser trocada por uma  
imagem em movimento.  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(APLIC.IMAGEM).  
A imagem estática armazenada no  
“Memory Stick Duo” será exibida na tela de  
miniaturas.  
8 Toque em  
duas vezes.  
é exibido.  
9 A gravação é iniciada.  
0:00:00  
MEMORY MIX: DESLIGAR  
ESPERA  
60min  
Quando você está gravando em uma  
DESLI-  
GAR  
MCLUM.  
CÂMERA  
fita  
CÂMC  
CRM. M  
MCCRM  
CÂMERA  
1
0
1
Pressione START/STOP.  
101-0001  
+
OK  
Quando você estiver gravando em  
um “Memory Stick Duo”  
Tela de miniaturas  
Pressione PHOTO totalmente.  
5 Toque em  
(anterior) /  
(seguinte) para selecionar a imagem  
estática desejada.  
Para cancelar a função MEMORY MIX  
Siga os passos 3 e 4; depois, toque em  
[DESLIGAR] no passo 5.  
b Notas  
6 Toque no efeito desejado.  
• Quando a imagem estática sobreposta tiver um  
excesso de branco, a imagem na tela de miniaturas  
pode não ficar nítida.  
A imagem estática é sobreposta no filme  
que está atualmente no modo em espera.  
• Quando você utiliza MEMORY MIX no modo de  
espelho (p. 24), a imagem na tela LCD é exibida  
normalmente, sem ser invertida.  
0:00:00  
60min  
ESPERA  
MEMORY MIX: MCCROMA CÂM.  
• Você pode não conseguir reproduzir na sua  
videocâmera imagens modificadas no computador  
ou gravadas com outras videocâmeras.  
+
1
0
1
101-0001  
OK  
z Dica  
• O CD-ROM do driver USB SPVD-010 fornecido  
contém imagens de amostra para utilizar nas  
operações MEMORY MIX. Para detalhes, consulte  
o “Manual das aplicações do computador”  
fornecido.  
7 Toque em  
(diminuir) /  
(aumentar) para ajustar as seguintes  
opções.  
[MTLUM.CÂMERA]  
O esquema de cores da área clara da  
imagem estática que vai ser trocada por  
uma imagem em movimento. Se você  
deseja gravar somente a imagem estática  
armazenada no “Memory Stick Duo” em  
uma fita, toque em  
na tela em [MT  
LUM.CÂMERA], até o indicador de barra  
se estender totalmente para a direita.  
[CÂMTCRM. M]  
O esquema de cores da área azul da imagem  
em movimento.  
Gravação  
36  
Para cancelar a operação  
Toque em [CANCEL].  
Procurando a última  
cena da gravação  
mais recente  
z Dicas  
• Também é possível operar a função [PROC.FIM]  
através do menu.  
• Quando o interruptor POWER estiver ajustado para  
o modo PLAY/EDIT, você poderá operar o [PROC.  
FIM] utilizando o Menu Pessoal, tocando em  
.
END SEARCH  
Esta função é prática quando você reproduziu  
a fita, por exemplo, mas deseja iniciar a  
gravação logo após a última cena gravada.  
A função END SEARCH funcionará mesmo  
quando a fita for ejetada e reinserida.  
1 Deslize o interruptor POWER para  
selecionar o modo CAMERA-TAPE.  
2 Toque em  
.
60min  
ESPERA  
0:00:00  
3 Toque em  
.
M
0:00:00  
60min  
PROC.FIM  
EXECUTANDO  
CANCEL  
A última cena da gravação mais recente é  
reproduzida por cerca de 5 segundos e a  
videocâmera entra no modo de espera no  
ponto onde terminou a última gravação.  
Gravação  
37  
 
Reprodução  
Para ajustar o volume  
1
2
Toque em  
.
Visualizando filmes  
gravados em uma fita  
Toque em [VOLUME].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUST.PADRÃO).  
3
Ajuste o volume com  
(diminuir) /  
(aumentar) e depois toque em  
.
Verifique se introduziu uma fita gravada na  
sua videocâmera.  
Você pode utilizar o controle remoto para  
executar algumas das seguintes operações.  
Quando quiser reproduzir a imagem gravada  
na sua TV, consulte a página 45.  
Para interromper a reprodução  
Toque em  
(parar).  
Para fazer uma pausa  
Toque em  
(pausa) durante a reprodução.  
Toque novamente para reiniciar a reprodução.  
A videocâmera entra automaticamente no modo  
de parada quando o modo de pausa é mantido  
por mais de 5 minutos.  
Interruptor  
POWER  
Para avançar rápido ou rebobinar  
Toque em  
(avançar rápido ) ou  
(rebobinar) no modo de parada.  
Indicadores exibidos durante a  
reprodução da fita  
1 Abra o LCD.  
1
2
3
60min  
N
0:00:00  
2 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
Deslize o interruptor POWER  
para baixo enquanto pressiona o  
botão verde.  
P-MENU  
4
5
A Tempo restante da bateria  
B Status de operação da fita  
3
Toque em  
até ao ponto que deseja visualizar.  
(rebobinar) para avançar  
C Contador da fita  
(horas:minutos:segundos)  
60min  
m
0:00:00  
60min  
D Botão Menu Pessoal  
E Botões de operação de vídeo  
Quando você pára de reproduzir a fita com  
o “Memory Stick Duo” inserido,  
P-MENU  
(parar) altera-se para  
(botão seletor  
de reprodução “Memory Stick Duo”).  
4 Toque em  
(reproduzir) para  
iniciar a reprodução.  
Reprodução  
38  
Reproduzindo em vários modos  
Visualizando gravações com  
efeitos adicionais — Efeito digital  
Você pode aplicar os efeitos [FOTO],  
[MOV.FLASH], [LUMI.] e [IMG.RESID.]  
ao visualizar imagens gravadas. Para detalhes  
sobre cada efeito, consulte a página 33.  
Paraavançarrápidoourebobinardurante  
a reprodução — Busca de imagem  
Continue tocando em  
(avançar rápido) ou  
(rebobinar) durante a reprodução.  
Para retomar a reprodução normal, solte o  
botão.  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
Para ver a imagem enquanto avança  
rápido ou rebobina — Pular varredura  
Toque em  
(avançar rápido) ou  
(rebobinar) enquanto avança rápido ou rebobina  
a fita.  
Para continuar avançando rápido ou  
rebobinando a fita, solte o botão.  
2 Toque em  
enquanto reproduz a  
imagem à qual deseja adicionar o  
efeito.  
Para reprodução lenta  
3 Toque em MENU.  
Você não ouvirá o som gravado. Além disso,  
você poderá ver imagens tipo mosaico da  
imagem previamente reproduzida que ainda  
restam na tela.  
4 Selecione o menu [  
APLIC.  
IMAGEM], [EFEITO DIG] utilizando  
/
e toque em  
.
1
Toque em  
ou pausa na reprodução.  
durante a reprodução  
2
3
Toque em MENU.  
5 Selecione um efeito, ajuste-o tocando  
em  
(diminuir) /  
(aumentar)  
Selecione o menu  
(EDITAR&REPR.), a opção [  
e toque em  
.
VAR  
REP VL] usando  
/
e, depois,  
toque em  
.
6 Toque em  
e depois em  
.
4
5
Toque em  
controle remoto.  
Para retornar à reprodução normal, toque  
(lento) ou em y no  
é exibido .  
duas vezes em  
(reprodução/pausa).  
Para cancelar o efeito digital  
Siga os passos de 2 a 4 e toque em  
[DESLIGAR] no passo 5.  
Toque em  
e depois em  
.
b Nota  
• As imagens produzidas pela interface  
MICROMV não podem ser reproduzidas  
suavemente no modo lento.  
b Nota  
• Você não pode adicionar efeitos em imagens  
introduzidas externamente. Além disso, não pode  
enviar imagens editadas com efeitos digitais através  
da interface  
MICROMV.  
z Dica  
• Você não pode gravar as imagens editadas usando  
efeitos especiais na fita na sua videocâmera, mas  
pode copiá-las para um “Memory Stick Duo” (p. 78)  
ou outra fita (p. 76).  
Reprodução  
39  
   
4 Toque em  
(anterior)/  
(seguinte) para selecionar uma  
imagem.  
Visualizando  
gravações em um  
Memory Stick Duo”  
Quando você selecionar um filme, ele será  
exibido na tela. Toque em  
.
Pasta de reprodução  
atualmente  
1
0
1
60min  
2/10  
MOV10002  
REPR. MEM.  
u
MPEG  
selecionada  
C
c
Você pode visualizar imagens na tela, uma a  
uma. Se você tem muitas imagens, pode listá-  
las para facilitar a busca. Verifique se tem um  
“Memory Stick Duo” gravado na sua  
videocâmera.  
+
P-MENU  
Quando você desejar reproduzir uma imagem  
gravada na sua TV, consulte a página 45.  
Para ajustar o volume das imagens em  
movimento  
1
2
Toque em  
.
Toque em [VOLUME].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
Interruptor  
POWER  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUST.PADRÃO).  
3
Ajuste o volume com  
(diminuir) /  
(aumentar) e depois toque em  
.
Para parar um filme ou fazer uma pausa  
Toque em  
. Toque nele novamente para  
reiniciar a reprodução.  
1 Abra o LCD.  
Para apagar imagens  
Consulte “Apagando imagens gravadas”  
(p. 80).  
2 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
Indicadores exibidos durante a  
Deslize o interruptor POWER  
para baixo enquanto pressiona o  
botão verde.  
reprodução do “ Memory Stick Duo”  
1
2
34  
1
0
1
640  
10/10  
0:00:00  
60min  
5
6
7
-
101-0010  
0
98  
3 Toque em  
.
1
0
1
+
1152  
2/10  
REPR. MEM.  
60min  
P-MENU  
101-0002  
qf  
qs qa  
qd  
A Tempo restante da bateria  
+
P-MENU  
B Tamanho da imagem estática  
A última imagem gravada é exibida na tela.  
Reprodução  
40  
   
C Número da imagem/Número total de  
imagens gravadas na pasta de  
reprodução atual  
Para procurar uma cena em um filme  
Você pode dividir um filme em um máximo de  
60 cenas, de modo a iniciar a reprodução em uma  
cena particular. O número de cenas em que pode  
dividir o filme depende do tamanho do filme.  
D Indicador de pasta  
E Tempo de reprodução (somente filmes)  
1
Toque em  
(anterior) /  
F Indicador de pasta anterior/seguinte  
Os indicadores seguintes são exibidos  
quando a primeira ou a última imagem da  
pasta atual é exibida e quando há várias  
pastas no mesmo “Memory Stick Duo”.  
(seguinte) para selecionar a cena a partir  
da qual deseja iniciar a reprodução.  
1
0
1
60min  
1/20  
MOV10001  
REPR. MEM.  
u
MPEG  
: Toque em  
pasta anterior.  
: Toque em  
pasta seguinte.  
: Toque em  
para se mover para a  
C
c
para se mover para a  
+
P-MENU  
/
para ir para a  
pasta anterior ou para a pasta seguinte.  
2
Toque em  
.
G Botão de exclusão de imagem (p. 80)  
Para exibir 6 imagens de uma vez,  
incluindo filmes — Tela de índice  
H Marca de impressão (somente imagens  
estáticas) (p. 82)  
Toque em  
.
I Marca de proteção de imagem (p. 82)  
J Nome do arquivo de dados  
K Botão Menu Pessoal  
6 imagens anteriores  
Indicador de filme  
Marca B*  
FIM  
L Botão de exibição do índice  
M Botão seletor de reprodução de fita  
N Botão seletor de imagem  
MOV10002  
1
0
1
SET  
2/10  
6 imagens seguintes  
b Nota  
* A imagem exibida antes de mudar para a tela de  
índice.  
• As pastas criadas ou renomeadas em um computador  
ou os dados de imagens processados com um  
computador podem não ser reconhecidos em sua  
videocâmera.  
Para retornar ao modo de display único, toque  
na imagem que deseja exibir.  
z Dica  
• Após você gravar uma imagem em uma pasta, essa  
pasta será a pasta padrão para reprodução. Você  
pode selecionar a pasta de reprodução utilizando o  
menu (p. 58).  
Para ver imagens em outras pastas  
Você pode selecionar um filme ou uma imagem  
estática em outras pastas da tela de índice.  
1
2
3
4
Toque em  
Toque em  
.
.
Toque em [PASTA REPR.].  
Selecione uma pasta com  
toque em  
/
e
.
Utilizando a tela mostrada no passo 3 de  
“Visualizando gravações em um “Memory  
Stick Duo”” (p. 40), estarão disponíveis as  
seguintes operações.  
Reprodução  
41  
Indicadores exibidos durante o  
zoom de reprodução de fita  
Vários recursos de  
reprodução  
ZOOM REPR.  
0:00:00  
Reproduza  
a imagem.  
Você pode ampliar um motivo pequeno em  
uma gravação e ver esse motivo na tela. Você  
também pode ver a data gravada e o nome da  
pasta onde está gravada a imagem.  
FIM  
Botão seletor de reprodução “Memory Stick Duo”  
Indicadores exibidos durante o  
zoom de reprodução de memória  
Alavanca de  
zoom  
motorizado  
1
0
1
ZOOM REPR.  
2/20  
DISPLAY/BATT  
INFO  
REPR. MEM.  
101-0002  
+
VÍDEO  
FIM  
Botão seletor de reprodução de fita  
Ampliando imagens — Zoom de  
reprodução de fita/Zoom de  
reprodução de memória  
4 Reproduza a imagem e toque na tela  
no ponto que deseja ampliar, dentro do  
fotograma exibido.  
A imagem é ampliada aproximadamente  
para o dobro do original e centrada no ponto  
em que você tocou na tela. Quando tocar em  
outro local, o ponto tocado passa a ser o  
centro.  
Você pode ampliar imagens em movimento  
gravadas em uma fita ou imagens estáticas  
armazenadas em um “Memory Stick Duo.”  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
5 Ajuste a proporção de zoom com a  
alavanca de zoom motorizado.  
Você pode selecionar a proporção de zoom  
em cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho  
original. Toque em W para diminuir ou em  
T para aumentar a proporção.  
2 Toque em  
.
3 Toque em [ZOOM REPR.].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-lo,  
Para cancelar a operação  
Toque em [FIM].  
toque em MENU e selecione-o no menu  
(APLIC.IMAGEM).  
b Notas  
• Você não pode ampliar imagens entradas  
externamente. Além disso, você não pode enviar  
imagens ampliadas através da interface  
MICROMV.  
• O zoom de reprodução de fita não pode ser utilizado  
com:  
– Efeito digital  
– Efeito de imagem ([EFEITO IMAG])  
Reprodução  
42  
   
z Dicas  
• Você pode salvar a imagem ampliada como uma  
imagem estática em um “Memory Stick Duo”  
pressionando PHOTO. A imagem será gravada no  
tamanho [640 × 480].  
• Se você pressionar DISPLAY/BATT INFO durante  
o zoom de reprodução, o fotograma da janela  
desaparecerá.  
3 Toque em [CÓD.DADOS].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(AJUST.PADRÃO).  
N
0:00:00  
CÓD. DADOS: DESLIGAR  
60min  
DESLI-  
GAR  
DATA/  
HORA  
Exibindo os indicadores da tela  
DADOS  
CÂMERA  
Você pode optar por exibir o contador da fita  
e outras informações na tela.  
4 Selecione [DATA/HORA] ou [DADOS  
CÂMERA] e toque em  
.
60min  
N
0:00:00  
Pressione novamente DISPLAY/BATT  
INFO ou DISPLAY no controle remoto.  
Os indicadores aparecem e desaparecem toda  
vez que você pressiona o botão.  
JAN 1 2004  
12:17:50PM  
P-MENU  
z Dica  
• Você pode exibir os indicadores da tela durante a  
reprodução em uma TV. Selecione o menu  
(AJUST.PADRÃO), [DISPLAY] e [SAÍD-V/LCD]  
(p. 70).  
Para ocultar a data/hora ou os dados de  
ajuste da câmera  
Siga os passos 2 e 3 e toque em [DESLIGAR]  
no passo 4.  
Exibindo a data/hora e os dados  
de ajuste da câmera  
Cód. dados  
Display de dados de ajustes da  
videocâmera  
No display dos dados de data/hora, a data e a  
hora são exibidas na mesma área.  
Se você gravar sem ajustar a data e a hora, serão  
exibidos “--- -- ----” e “--:--:--”.  
Durante a reprodução, você pode ver a data/  
hora e os dados de ajuste da câmera  
([DADOS CÂMERA]), que são gravados  
automaticamente, enquanto grava imagens  
em uma fita ou “Memory Stick Duo”  
(somente imagens estáticas).  
N
0:00:00  
60min  
1
2
AUTO  
60 AWB  
9dB  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
3
4
F1.8  
P-MENU  
6 5  
2 Toque em  
durante a  
reprodução ou pausa na reprodução.  
A SteadyShot desativado*  
B Exposição*  
C Equilíbrio do branco*  
,continuação  
Reprodução  
43  
D Ganho*  
E Velocidade de obturação  
F Valor de abertura  
* Somente durante a reprodução de uma fita.  
b Nota  
• Ao reproduzir filmes gravados no “Memory Stick  
Duo”, os dados de ajuste da câmera não são  
exibidos.  
z Dica  
• O valor de exposição (0EV) é exibido durante a  
reprodução de um “Memory Stick Duo”.  
Reprodução  
44  
Conecte o adaptador de CA fornecido na  
tomada de parede para a fonte de alimentação  
(p. 16).  
Consulte também os manuais de instruções  
fornecidos com o dispositivo que vai  
conectar.  
Reproduzindo a  
imagem em uma TV  
Conecte a videocâmera através da Handycam  
Station ou do jaque AUDIO/VIDEO da  
videocâmera a uma TV usando o cabo de  
conexão A/V fornecido.  
Para copiar para outra fita, consulte a  
página 77.  
Utilizado quando você tiver um jaque vídeo  
S (S1) na sua TV ou VCR. *2  
Plugue de Vídeo  
IN  
Jaque AUDIO/VIDEO  
S (S1)  
VIDEO  
S (Preto)  
AUDIO/  
VIDEO  
Amarelo  
VIDEO  
AUDIO  
Branco  
Vermelho  
Para a tomada de  
entrada de áudio/vídeo  
Cabo de conexão A/V (fornecido) *1  
TVs ou VCRs  
Fluxo de sinal  
*1O cabo de conexão A/V fornecido tem um plugue  
de vídeo e um plugue de Vídeo S para conexão de  
vídeo.  
Se a sua TV é monoaural (se a TV tem  
somente um jaque de entrada de áudio)  
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão  
A/V no jaque de entrada de vídeo e o plugue  
branco ou vermelho no jaque de entrada de  
áudio da TV ou do VCR.  
*2É possível reproduzir imagens com clareza usando  
uma conexão de Vídeo S. Quando existe um jaque  
de Vídeo S (S1) no dispositivo a ser conectado,  
conecte o plugue de Vídeo S nesse jaque, em vez de  
utilizar o plugue de vídeo amarelo. Esta conexão  
produz imagens de alta qualidade no formato  
MICROMV. O áudio não se ouvirá se você  
conectar somente com o plugue de Vídeo S.  
Quando a sua TV está conectada em um  
VCR  
Conecte sua videocâmera na entrada LINE IN  
do VCR usando o cabo de conexão A/V. Ajuste  
o seletor de entrada do VCR para LINE.  
Reprodução  
45  
     
4 Pressione  
/
para selecionar a  
Localizando uma  
cena em fita para  
reprodução  
direção da varredura.  
A videocâmera iniciará a varredura na  
direção selecionada. Se você selecionar  
, a varredura começará com as  
miniaturas exibidas no canto superior  
esquerdo. Se selecionar  
, a varredura  
começará com as miniaturas exibidas no  
canto inferior direito.  
Uma vez concluída, a varredura pára  
automaticamente e a janela no canto  
superior esquerdo torna-se preta.  
Procurando rapidamente uma  
cena específica — Busca de  
multi-imagens  
Você pode exibir miniaturas de todas as  
cenas iniciais de imagens em movimento  
gravadas em fita na tela de índice. (É possível  
exibir no máximo 11 miniaturas em uma tela  
de índice.)  
BUSCA  
DATA  
FIM  
C
c
As miniaturas descritas nesta seção são  
imagens estáticas das cenas iniciais de cada  
imagem em movimento gravada e miniaturas  
de imagens estáticas (para ajudá-lo a procurar  
uma cena desejada mais facilmente). Quando  
você selecionar a miniatura que deseja  
reproduzir, a videocâmera começará a  
procurar a imagem ou cena e a reproduzirá  
automaticamente.  
5 Toque na miniatura com a qual deseja  
marcar a fita; em seguida, toque em  
[BUSCA] ou toque na miniatura  
novamente.  
A videocâmera inicia a busca da imagem ou  
cena e a reproduz automaticamente.  
Quando quiser mudar a miniatura, toque em  
, toque na miniatura com a qual deseja  
marcar a fita e toque em [BUSCA] ou toque  
na miniatura novamente.  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
BUSCA  
PAUSA  
FIM  
m
2 Toque em  
.
C
c
3 Toque em [MULTI-BUSCA].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
A área laranja da barra indica a faixa de  
varredura e a área azul-claro indica a área  
gravada.  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(EDITAR&REPR.).  
Para retornar à tela [MULTI-BUSCA] a  
partir da tela de reprodução  
Toque em  
.
Para parar a busca de multi-imagens  
Toque em [PAUSA].  
Reprodução  
46  
   
Para parar a operação  
Pressione [FIM].  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
b Notas  
• Se a fita apresentar uma seção em branco entre as  
seções gravadas, a função Busca de multi-imagens  
não funcionará corretamente.  
• O número máximo de miniaturas que podem ser  
armazenadas em uma fita é de aproximadamente 400.  
• Ao utilizar a função Busca de multi-imagens, você  
não poderá utilizar outras funções.  
2 Pressione SEARCH M. no controle  
remoto repetidamente para selecionar  
[BUSCA TÍTULO].  
• O número máximo de 11 miniaturas pode não ser  
exibido nas seguintes condições.  
– Quando houver menos de 11 imagens em  
movimento gravadas na faixa de varredura atual.  
– Durante a varredura de uma fita que foi  
parcialmente sobregravada.  
3 Pressione . (anterior) / >  
(seguinte) no controle remoto e  
selecione um título que deseja  
reproduzir.  
A reprodução começa automaticamente no  
título selecionado.  
– Quando todos os dados da Memória da microfita  
tiverem sido apagados.  
• Dependendo das condições da fita, as miniaturas  
podem deixar de ser exibidas. Isto não é um defeito.  
• As imagens em miniatura podem aparecer com  
interferência. Contudo, as imagens gravadas não são  
alteradas por isso.  
BUSCA TÍTULO  
m
0:30:00  
1 1ST  
2 HELLO!  
3 HAPPY BIRTHDAY  
Ponto onde começa  
a reprodução  
z Dicas  
O ponto atual na fita  
• Você pode alternar a exibição para que indique o  
título/data/hora ou a posição de varredura atual na  
fita tocando em [DATA] ou em  
. Ao efetuar  
a varredura da fita, a posição de varredura atual será  
exibida quando [DATA] for selecionado.  
Para cancelar a operação  
• Se você tocar em  
/
antes da conclusão  
da varredura, poderá efetuar a varredura das  
próximas 11 imagens em movimento.  
• Mesmo antes de a varredura estar completa e a  
primeira miniatura ser exibida, você pode marcar a  
cena da miniatura tocando-a.  
Pressione STOP no controle remoto.  
b Notas  
• A Busca pelo título não funciona corretamente  
quando há uma seção em branco entre as seções  
gravadas da fita.  
• É possível gravar até 20 dados de títulos na memória  
da microfita.  
títulos — Busca pelo título  
Procurando uma cena pela data  
da gravação — Busca pela data  
Você pode localizar uma cena onde adicionou  
um título (p. 64).  
Você pode localizar uma cena selecionando  
uma data de gravação.  
SEARCH M.  
. / >  
STOP  
SEARCH M.  
. / >  
STOP  
,continuação  
Reprodução  
47  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
2 Pressione SEARCH M. no controle  
remoto repetidamente para selecionar  
[BUSCA DATA].  
3 Pressione . (anterior)/>  
(seguinte) no controle remoto e  
selecione uma data de gravação.  
A reprodução começa automaticamente  
desde o início da data selecionada.  
Toda vez que você pressionar o botão, é  
procurada e exibida a data anterior ou  
seguinte.  
BUSCA DATA  
m
0:30:00  
1
2
3
JAN/ 1/04  
JAN/ 3/04  
FEB/14/04  
Ponto onde começa a  
reprodução  
O ponto atual na fita  
Para cancelar a operação  
Pressione STOP no controle remoto.  
b Notas  
• A Busca pela data não funciona corretamente  
quando há uma seção em branco entre as seções  
gravadas da fita.  
• Você pode gravar dados de data para até 20 dias.  
Reprodução  
48  
BOperações avançadas  
3 Toque em MENU para visualizar a  
tela de índice do menu.  
Utilizando o menu  
0:00:00  
60min  
Selecionando itens  
de menu  
AJUSTE MEM.  
AJUSTE FOTO  
AJUSTE FILME  
APAG.TUDO  
.
.
.
OK  
Você pode alterar vários ajustes ou efetuar  
ajustes detalhados usando os itens de menu  
exibidos na tela (p. 72).  
4 Selecione o menu desejado com  
/
e, em seguida, toque em  
.
AJUS. CÂMERA (p. 51)  
AJUSTE MEM. (p. 55)  
APLIC. IMAGEM (p. 59)  
EDITAR&REPR. (p. 63)  
AJUST. PADRÃO (p. 67)  
HORA/IDIOMA (p. 71)  
Interruptor  
POWER  
0:00:00  
60min  
VER T.  
T.FITA.  
APAG TUDO  
VOLUME  
AJUSTE LCD  
ENTR.VÍDEO  
USB-PEDT  
OK  
1 Ligue sua videocâmera (p. 16).  
5 Selecione o item desejado com  
/
2 Toque em  
.
e, em seguida, toque  
.
É exibido o Menu Pessoal. Os itens  
utilizados com maior freqüência são  
exibidos como atalhos.  
Você também pode tocar no item  
diretamente para selecioná-lo.  
Os itens de menu disponíveis variam  
dependendo do modo do interruptor POWER.  
Você pode acessar todos os itens de menu  
disponíveis no modo atual utilizando a  
Os itens de menu disponíveis variam  
dependendo do modo do interruptor  
POWER.  
Exemplo: Modos PLAY/EDIT do Menu Pessoal  
função de rolagem com  
/
.
0:00:00  
60min  
MENU  
PROC.  
FIM  
0:00:00  
60min  
CTRL REMOTO:LIGAR  
BRILHO  
LCD  
VOLUME  
1/3  
DESLI-  
CÓD.  
DADOS  
MULTI-  
BUSCA  
LIGAR  
GAR  
,continuação  
Utilizando o menu  
49  
       
6 Selecione o ajuste desejado.  
muda para  
. Caso você decida não  
alterar o ajuste, toque em  
à tela anterior.  
para retornar  
0:00:00  
DESLIGAR  
60min  
CTRL REMOTO  
:
DESLI-  
GAR  
LIGAR  
OK  
7 Toque em  
e depois em  
(fechar) para ocultar a tela do menu.  
Você pode também tocar em  
(retornar)  
para retroceder uma tela toda vez que tocar  
no botão.  
Para utilizar os atalhos do Menu  
Pessoal  
Você pode personalizar o Menu Pessoal (p. 72).  
1
2
3
Toque em  
.
Toque no item desejado.  
Selecione o ajuste desejado e depois  
toque em  
.
z Dicas  
• Quando o modo PLAY/EDIT estiver selecionado,  
toque em na tela exibida após o passo 1 e será  
exibida a tela de operação de vídeo. Toque em  
para retornar à tela anterior.  
• É fácil adicionar ao seu Menu Pessoal os itens do  
menu utilizados com freqüência. Consulte a  
página 72 para obter detalhes sobre como  
personalizar o Menu Pessoal.  
Utilizando o menu  
50  
respectivo ajuste é selecionado. Os ajustes que  
você pode efetuar variam dependendo do modo  
do interruptor POWER da sua videocâmera.  
Somente são exibidos os itens que podem ser  
operados no modo selecionado.  
Utilizando o menu  
(AJUS. CÂMERA)  
PROGRAM AE/EQ. BRANCO/MODO  
16:9, etc.  
ESPERA 0:00:00  
60min  
Você pode selecionar itens listados abaixo no  
menu AJUS. CÂMERA. Para selecionar itens,  
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.  
Os ajustes padrão são marcados com G. O  
indicador entre parênteses é exibido quando o  
AJUS. CÂMERA  
PROGRAM AE  
MEDIDOR PTO.  
EXPOSIÇÃO  
.
.
.
OK  
PROGRAM AE  
Você pode gravar imagens facilmente em situações que requerem várias técnicas,  
selecionando os seguintes ajustes.  
G AUTO  
Selecione este quando não estiver usando PROGRAM AE.  
FOCO ILUM.*  
(foco de  
iluminação)  
Selecione para impedir que o rosto da pessoa  
apareça excessivamente branco quando o motivo  
estiver iluminado com luz forte (por exemplo,  
em um teatro ou em casamentos).  
(
)
RETRATO  
(retrato suave)  
Selecione para destacar o motivo, por exemplo,  
pessoas ou flores, enquanto cria um fundo suave.  
(
)
ESPORTE*  
(esporte)  
Selecione para minimizar o balanço ao filmar  
motivos que se movimentam rapidamente, como  
em uma partida de tênis ou de golfe.  
(
)
PRAIA&SKI*  
(praia e esqui)  
Selecione para impedir que rostos de pessoas  
apareçam muito escuros quando submetidos a  
luz muito intensa ou que provoque reflexos,  
como em uma praia em pleno verão ou em uma  
rampa de esqui.  
(
)
P.SOL/LUAR**  
(pôr-do-sol e luar)  
Selecione para manter a atmosfera em situações  
como pôr-do-sol, vistas noturnas gerais, fogo de  
artifício e anúncios de néon.  
(
)
PAISAGEM**  
(paisagem)  
Selecione quando filmar motivos distantes, por  
exemplo, montanhas. Este ajuste também  
impede que a sua videocâmera focalize vidro ou  
que redes de metal de janelas que se encontrem  
entre a videocâmera e o motivo.  
(
)
* Sua videocâmera está ajustada para focalizar somente motivos a uma distância média ou longa.  
**Sua videocâmera está ajustada para focalizar somente motivos distantes.  
,continuação  
Utilizando o menu  
51  
   
MEDIDOR PTO.  
EXPOSIÇÃO  
EQ. BRANCO  
Para obter mais detalhes, consulte a página 28.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 29.  
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de  
gravação.  
G AUTO  
Selecione quando você deseja gravar com o equilíbrio do branco  
ajustado automaticamente.  
RETER (  
)
Selecione quando gravar um motivo ou fundo só com uma cor.  
EXTERIOR (  
)
– Selecione quando gravar o pôr-do-sol/amanhecer, vistas  
noturnas em geral, letreiros de néon ou fogos de artifício.  
– Selecione quando gravar sob luz fluorescente.  
INTERIOR (n)  
– Selecione ao gravar em uma festa ou em estúdios onde as  
condições de iluminação mudam rapidamente.  
– Selecione ao gravar sob iluminação de lâmpadas de vídeo,  
como as de um estúdio, de lâmpada de sódio, de mercúrio  
ou lâmpada fluorescente colorida tipo incandescente.  
b Nota  
• O ajuste retorna a [AUTO] quando você desconecta a fonte de alimentação da videocâmera  
por mais de 5 minutos.  
z Dicas  
• Para melhor ajustar o equilíbrio da cor quando [EQ. BRANCO] estiver ajustado para [AUTO],  
aponte a videocâmera para um objeto branco próximo durante cerca de 10 segundos, depois  
de ajustar o interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE, quando você:  
– Você retira a bateria para substituição.  
– Levar a videocâmera de dentro para fora de casa (ou vice-versa) enquanto utiliza a  
exposição fixa.  
• Ajuste [EQ. BRANCO] para [AUTO] e reajuste para [RETER] após alguns segundos,  
quando você:  
– Tiver mudado os ajustes [PROGRAM AE] com [EQ. BRANCO] para [RETER].  
– Tiver levado a videocâmera de dentro para fora de casa ou vice-versa.  
• Ajuste [EQ. BRANCO] para [AUTO] ou [RETER] quando gravar sob lâmpadas  
fluorescentes brancas ou de cor branca fria.  
Utilizando o menu  
52  
OBTUR. AUTO  
GLIGAR  
Selecione para ativar automaticamente o obturador eletrônico para  
ajustar a velocidade do obturador, quando gravar em condições de  
muita luminosidade.  
DESLIGAR  
Selecione quando gravar sem utilizar o obturador eletrônico.  
FOCO PONTO  
FOCO  
Para obter mais detalhes, consulte a página 31.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 31.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 30.  
COLOR SLOW S  
TEMPOR. AUTO  
Para obter mais detalhes, consulte as páginas 24 e 27.  
ZOOM DIGITAL  
Você pode selecionar o nível máximo de zoom, caso deseje aplicar zoom com  
nível superior a 10 vezes ao gravar uma fita. A qualidade da imagem diminui  
quando você usa o zoom digital. Esta função é útil quando você gravar imagens  
ampliadas de um motivo distante, por exemplo, um passarinho.  
O lado direito da barra mostra a zona de zoom  
digital. A zona de zoom é exibida quando você  
seleciona o nível de zoom.  
W
T
GDESLIGAR  
20 ×  
Selecione para desativar o zoom digital. Um zoom motorizado de até  
10 vezes é aplicado opticamente.  
Selecione para ativar o zoom digital. Um zoom motorizado com mais  
de 10 vezes, que pode chegar até 20 vezes, é aplicado digitalmente.  
120 ×  
Selecione para ativar o zoom digital. Um zoom motorizado com mais  
de 10 vezes, que pode chegar até 120 vezes, é aplicado digitalmente.  
,continuação  
Utilizando o menu  
53  
MODO 16:9  
Você pode gravar na fita imagens no modo 16:9 para assistir em uma TV com tela  
de 16:9 (MODO 16:9). Esta função é útil quando você deseja gravar na fita com  
ângulos maiores enquanto a alavanca de zoom motorizado é deslocada para o lado  
W. Quando você conecta sua videocâmera no jaque de entrada de Vídeo S de uma  
TV compatível com o sistema ID-1/ID-2 e reproduz a fita, a TV muda  
automaticamente para modo total.  
Consulte também os manuais fornecidos com sua TV.  
Visualizado na tela LCD  
Visualizado em uma TV* com tela de 16:9  
Visualizado em uma TV** padrão  
*
A imagem é exibida em tela inteira quando a TV com tela de 16:9 muda para o modo total.  
** Quando reproduzida no modo 4:3, a imagem é estendida no sentido do comprimento.  
Quando você reproduz uma imagem no modo 16:9 em uma TV normal, ela é exibida tal  
como na tela LCD.  
GDESLIGAR  
Ajuste padrão (para gravar imagens para reprodução em uma TV com  
tela de 4:3). A imagem gravada não ficará no modo 16:9.  
LIGAR (  
)
Selecione para gravar uma imagem a ser reproduzida em uma TV com  
tela de 16:9. A imagem gravada será reproduzida no modo total se  
você conectar à sua TV usando um jaque de entrada de Vídeo S (S1)  
compatível com sistemas ID-1/ID-2.  
z Dicas  
• O sistema ID-1 envia as informações da proporção de aspecto (16:9, 4:3 ou letter box)  
inserindo sinais entre os sinais de vídeo.  
• O sistema ID-2 envia um sinal de proteção de direitos autorais, com os sinais ID-1 inseridos  
entre os sinais de vídeo em uma conexão analógica.  
• O Vídeo S1 envia informação com o sinal Vídeo S padrão para selecionar o modo 16:9  
automaticamente.  
STEADYSHOT  
Você pode selecionar esta função para compensar a vibração da videocâmera.  
GLIGAR  
Selecione para ativar a função SteadyShot, para compensar a vibração  
da câmera.  
DESLIGAR (  
)
Selecione para desativar a função SteadyShot. Ao filmar um motivo  
estático utilizando um tripé, são produzidas imagens naturais.  
Utilizando o menu  
54  
respectivo ajuste é selecionado. Os ajustes que  
você pode efetuar variam dependendo do modo  
do interruptor POWER da sua videocâmera.  
Somente são exibidos os itens que podem ser  
operados no modo selecionado.  
Utilizandoomenu  
(AJUSTE MEM.)  
BURST/QUALIDADE/TAM. IMAGEM/  
APAG.TUDO/NOVA PASTA, etc.  
1152  
20  
FINE  
60min  
Você pode selecionar itens listados abaixo no  
menu AJUSTE MEM. Para selecionar itens,  
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.  
Os ajustes padrão são marcados com G. O  
indicador entre parênteses é exibido quando o  
AJUSTE MEM.  
AJUSTE FOTO  
AJUSTE FILME  
FORMATO  
.
.
.
OK  
AJUSTE FOTO  
BURST  
Você pode gravar várias imagens estáticas, uma após a outra. O número de  
imagens que você pode gravar muda com o tamanho da imagem e o espaço  
disponível no “Memory Stick Duo” que está utilizando.  
1
Selecione [NORMAL] ou [ENQ. EXPOS.] e toque em  
.
GDESLIGAR  
Selecione quando não estiver gravando continuamente.  
NORMAL (  
)
Selecione para gravar de 4 (tamanho de imagem 1152 × 864) a 13  
(tamanho de imagem 640 × 480) imagens continuamente, com  
intervalos de cerca de 0,5 segundo.  
ENQ. EXPOS.  
Selecione para gravar 3 imagens consecutivas, com diferentes  
exposições, com intervalos de cerca de 0,5 segundos. Você pode  
comparar as 3 imagens e selecionar a imagem gravada com a  
melhor exposição.  
(
)
2
3
Toque em  
.
Pressione PHOTO totalmente.  
Ao selecionar [NORMAL], você poderá gravar continuamente o número  
máximo de imagens pressionando PHOTO e segurando-o firmemente.  
b Notas  
• O número máximo de imagens será gravado continuamente pressionando PHOTO no  
modo de temporizador automático ou quando utilizar o controle remoto.  
• [ENQ. EXPOS.] não funcionará quando o espaço restante no “Memory Stick Duo” for  
suficiente para apenas 3 imagens.  
• Quando for difícil ver a diferença entre as imagens gravadas no modo [ENQ. EXPOS.] na  
tela LCD, conecte sua videocâmera à TV ou a um computador.  
QUALIDADE  
G ALTA (  
)
Selecione para gravar imagens estáticas com alta qualidade de  
imagem (comprimidas para cerca de 1/4).  
PADRÃO (  
)
Selecione para gravar imagens estáticas com qualidade de imagem  
padrão (comprimidas para cerca de 1/10).  
,continuação  
Utilizando o menu  
55  
TAM. IMAGEM  
G1152 × 864  
Selecione para gravar imagens estáticas para reprodução em uma tela  
grande. Este ajuste poderá ser selecionado somente quando o  
interruptor POWER estiver no modo CAMERA-MEM.  
(
)
1152  
640 × 480  
Selecione para gravar muitas imagens estáticas ou para reprodução em  
uma tela grande.  
(
)
640  
AJUSTE FILME  
MD.GRAV. (p. 22)  
GSUPER ALTA  
Selecione para gravar filmes com máxima qualidade de vídeo.  
(
)
ALTA (  
)
Selecione para gravar filmes com alta qualidade de vídeo.  
Selecione para gravar filmes com qualidade de vídeo padrão.  
Selecione para gravar filmes a serem anexados a um e-mail.  
PADRÃO (  
BAIXA (  
)
)
RESTANTE  
GAUTO  
Selecione para exibir a capacidade restante do “Memory Stick Duo”  
nos seguintes casos:  
– Após inserir um “Memory Stick Duo” com o interruptor  
POWER no modo CAMERA-MEM (por cerca de  
5 segundos).  
– Quando a capacidade restante do “Memory Stick Duo” for  
inferior a 2 minutos, depois de ajustar o interruptor  
POWER para o modo CAMERA-MEM.  
– No ponto de início e de fim da imagem em movimento (por  
aproximadamente 5 segundos).  
LIGAR  
Selecione para exibir sempre a capacidade restante do “Memory Stick  
Duo”.  
TAM.REPR.  
GNORMAL  
Selecione para exibir o filme no centro da tela.  
Selecione para exibir o filme na tela inteira.  
EXPANDIR  
b Nota  
• Dependendo do arquivo de filme, o filme pode deixar de ser exibido no centro ou em tela  
cheia quando você alterar o tamanho da imagem a ser reproduzida.  
APAG.TUDO  
Você pode apagar todas as imagens (ou todas as imagens em uma pasta de  
reprodução) em um “Memory Stick Duo” sem proteção contra gravação. Para  
apagar imagens uma a uma, consulte a página 80.  
1
Selecione [TODOS ARQUIV] ou [PASTA ATUAL].  
TODOS ARQUIV Para apagar todas as imagens gravadas.  
PASTA ATUAL  
Para apagar todas as imagens na pasta de reprodução selecionada.  
Utilizando o menu  
56  
2
3
Toque em [SIM] duas vezes.  
Para cancelar esta operação, selecione [NÃO].  
Toque em  
.
b Notas  
• A pasta não será apagada, mesmo que você apague todas as imagens nela existentes.  
• Não mova o interruptor POWER nem pressione nenhum botão enquanto o indicador  
[
Apagando todos os dados...] for exibido na tela.  
FORMATO  
O “Memory Stick Duo” fornecido ou recém-comprado foi formatado na fábrica e  
não requer formatação.  
Para maiores detalhes sobre o “Memory Stick Duo,” consulte a página 98.  
1
Toque em [SIM] duas vezes.  
Para cancelar a formatação, selecione [NÃO].  
2
Toque em  
.
b Notas  
• Não execute nenhuma das ações a seguir enquanto o indicador [ Formatando...] for  
exibido:  
– Mova o interruptor POWER para selecionar outro modo.  
– Utilizar qualquer botão.  
– Ejetar o “Memory Stick Duo”.  
• A formatação apaga todos os dados das imagens protegidas e as pastas recém-criadas no  
“Memory Stick Duo”.  
Nº ARQUIVO  
NOVA PASTA  
GSÉRIE  
Selecione para atribuir números de arquivo em seqüência, mesmo se  
substituir o “Memory Stick Duo” por outro. O número de arquivo será  
redefinido quando for criada uma nova pasta ou quando a pasta de  
gravação for trocada por outra.  
REINICIAR  
Selecione para reiniciar o número de arquivo em 0001 toda vez que  
mudar o “Memory Stick Duo”.  
Você pode criar uma nova pasta (102MSCDF a 999MSDCF) em um “Memory  
Stick Duo”. Quando uma pasta fica cheia (com um máximo de 9.999 imagens  
armazenadas), é criada uma nova pasta automaticamente.  
1
Toque em [SIM].  
A pasta recém-criada será numerada em seqüência após o número da última  
pasta.  
Para cancelar a criação de uma nova pasta, selecione [NÃO].  
2
Toque em  
.
,continuação  
Utilizando o menu  
57  
b Notas  
• Você não pode apagar as pastas criadas usando sua videocâmera. Você terá de formatar o  
“Memory Stick Duo” (p. 57) ou apagá-las utilizando o computador.  
• O número de imagens que podem ser gravadas em um “Memory Stick Duo” diminui à  
medida que aumentam as pastas no “Memory Stick Duo”.  
PASTA GRAV.  
PASTA REPR.  
Você pode selecionar uma pasta para salvar suas imagens. Crie novas pastas no  
menu [NOVA PASTA] e selecione aquela a ser utilizada para gravação com  
; em seguida, toque em . As informações de cada pasta são exibidas na  
tela utilizada para selecioná-las. O ajuste padrão é as imagens serem salvas na  
pasta 101MSCDF.  
Quando você tem muitas imagens, fica fácil procurar a imagem desejada, se você  
as ordenar em pastas.  
/
Selecione a pasta a ser utilizada para reprodução utilizando  
seguida, toque em  
/
; em  
.
Utilizando o menu  
58  
respectivo ajuste é selecionado. Os ajustes que  
você pode efetuar variam dependendo do modo  
do interruptor POWER da sua videocâmera.  
Somente são exibidos os itens que podem ser  
operados no modo selecionado.  
Utilizando o menu  
IMAG/APRES.SLIDES/GRV.FIXA INT, etc.  
0:00:00  
ESPERA  
60min  
Você pode selecionar itens listados abaixo no  
menu APLIC. IMAGEM. Para selecionar itens,  
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.  
Os ajustes padrão são marcados com G. O  
indicador entre parênteses é exibido quando o  
APLIC.IMAGEM  
FADER  
SOBREPOR  
EFEITO DIG  
FADER  
Para obter mais detalhes, consulte a página 32.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 33.  
Para obter mais detalhes, consulte as páginas 33 e 39.  
SOBREPOR  
EFEITO DIG  
EFEITO IMAG  
Você pode adicionar efeitos especiais (como filmes) a uma imagem, antes ou depois  
de gravá-la em fita.  
é exibido quando o respectivo efeito é selecionado.  
GDESLIGAR  
Selecione quando não estiver usando o ajuste de Efeito de imagem.  
ART.INVERT  
Selecione para gravar/reproduzir a imagem com  
a cor e o brilho da imagem invertidos.  
SÉPIA  
P&B  
Selecione para gravar/reproduzir a imagem em sépia.  
Selecione para gravar/reproduzir a imagem com aspecto  
monocromático (preto e branco).  
SOLARIZAR  
Selecione para gravar/reproduzir a imagem  
como uma ilustração com contraste forte.  
PASTEL  
Selecione para gravar a imagem como um  
desenho a pastel claro. (Este efeito não está  
disponível durante a reprodução.)  
,continuação  
Utilizando o menu  
59  
MOSAICO  
Selecione para gravar a imagem com aspecto de  
padrão de mosaico. (Este efeito não está  
disponível durante a reprodução.)  
b Nota  
• Você não pode adicionar efeitos em imagens introduzidas externamente. Além disso, não  
pode enviar imagens editadas com efeitos de imagem através da interface  
MICROMV.  
z Dica  
• Você pode copiar imagens editadas, usando efeitos de imagem, para um “Memory Stick  
Duo” (p. 78) ou para outra fita (p. 76).  
MEMORY MIX  
ZOOM REPR.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 35.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 42.  
APRES.SLIDES  
Você pode reproduzir todas as imagens armazenadas em um “Memory Stick Duo”  
(ou em uma pasta de reprodução selecionada) em seqüência (apresentação de slides).  
1
2
3
Toque em  
.
Toque em [PASTA REPR.].  
Selecione [TODOS ARQUIV] ou [PASTA ATUAL] e depois toque em  
.
GTODOS ARQUIV Selecione para executar uma apresentação de slides,  
(
)
reproduzindo todas as imagens no “Memory Stick Duo”.  
PASTA ATUAL  
Selecione para executar uma apresentação de slides  
reproduzindo todas as imagens da pasta de reprodução  
selecionada.  
(
)
4
5
Toque em [REPETIR].  
Selecione [LIGAR] ou [DESLIGAR] e toque em  
.
GLIGAR (  
)
Selecione para reproduzir imagens repetidamente.  
Selecione para reproduzir imagens apenas uma vez.  
DESLIGAR  
6
7
Toque em [FIM].  
Toque em [INIC.].  
Sua videocâmera reproduz seqüencialmente as imagens gravadas em um  
“Memory Stick Duo”.  
Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa,  
toque em [PAUSA].  
Utilizando o menu  
60  
z Dicas  
• Você pode selecionar a primeira imagem da apresentação de slides tocando em  
antes de tocar em [INIC.].  
/
• Quando forem incluídos filmes nos arquivos de imagens a serem exibidos na apresentação  
de slides, você poderá ajustar o volume tocando em  
(diminuir) /  
(aumentar).  
REDIMEN.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 81.  
GRV.FIXA INT  
Esta função é útil para observar o movimento de nuvens ou alterações da luz do  
dia. Sua videocâmera irá filmar uma imagem estática com o intervalo selecionado  
e a gravará em um “Memory Stick Duo”.  
[a]  
[a]  
[a]  
[b]  
[b]  
[a]: Gravação  
[b]: Intervalo  
1
2
Toque em  
.
Selecione um tempo de intervalo desejado (1 minuto, 5 minutos,  
10 minutos) e depois toque em  
.
3
Toque em [LIGAR] e depois em  
.
GDESLIGAR  
Para desativar a gravação com intervalos.  
LIGAR (  
)
Para gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” no  
intervalo selecionado.  
4
5
Toque em  
.
pisca.  
Pressione PHOTO totalmente.  
A gravação de fotografias com intervalo é iniciada.  
pára de piscar ou permanece aceso durante Gravação de fotos com  
intervalo.  
Para cancelar a gravação de fotos com intervalo, selecione [DESLIGAR] no  
passo 3.  
MODO DEMO  
Se você remover a fita ou o “Memory Stick Duo” de sua videocâmera e ajustar o  
interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE, poderá ver a demonstração  
em cerca de 10 minutos.  
GLIGAR  
Selecione para uma visão geral das funções disponíveis, como quando  
você está utilizando esta videocâmera pela primeira vez.  
DESLIGAR  
Selecione quando não estiver utilizando o MODO DEMO.  
,continuação  
Utilizando o menu  
61  
z Dicas  
• A demonstração será cancelada em situações como as descritas abaixo.  
– Quando você toca no painel de toque durante a demonstração. (A demonstração  
recomeça em cerca de 10 minutos.)  
– Quando você insere uma fita ou um “Memory Stick Duo”.  
– Quando o interruptor POWER estiver ajustado para qualquer modo exceto CAMERA-  
TAPE.  
• Se [DESLIG AUTO] estiver configurado como [5min] ao você usar a bateria, a energia  
será desligada após aproximadamente 5 minutos (p. 70).  
Utilizando o menu  
62  
Os ajustes padrão são marcados com G. Os  
ajustes que você pode efetuar variam  
dependendo do modo do interruptor POWER de  
sua videocâmera. Somente são exibidos os itens  
que podem ser operados no modo selecionado.  
Utilizandoomenu  
— MULTI-BUSCA/TÍTULO/TÍT.FITA., etc.  
0:00:00  
60min  
Você pode selecionar itens listados abaixo no  
menu EDITAR&REPR. Para selecionar itens,  
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.  
EDITAR&REPR.  
VAR REP VL  
CTRL GRAV  
.
VAR REP VL  
Para obter mais detalhes, consulte a página 39.  
CTRL GRAV  
CTRL GRAV  
Para obter mais detalhes, consulte a página 77 na 79.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 77 na 78.  
GRAVAR DVD  
Você pode conectar a videocâmera a um computador pessoal da série VAIO da  
Sony e copiar facilmente para um DVD as imagens gravadas em fita na  
videocâmera.  
Para obter mais detalhes, consulte o “Manual das aplicações do computador”.  
PROC. FIM  
EXEC  
Selecione para executar a END SEARCH.  
Reproduz a última cena gravada durante 5 segundos e pára  
automaticamente.  
CANCEL  
Selecione para cancelar a END SEARCH.  
REINIC.CONT.  
Você pode reiniciar o contador da fita.  
1
Toque em [SIM].  
Para cancelar o reinício do contador, toque em [NÃO].  
2
Toque em  
.
,continuação  
Utilizando o menu  
63  
     
MULTI-BUSCA  
TÍTULO  
Para obter mais detalhes, consulte a página 46.  
Todos os títulos sobrepostos com esta videocâmera podem ser visualizados somente  
em um videocassete MICROMV com a função de titulador de índice. Se você  
sobrepõe um título, pode procurá-lo para utilizar com a função Busca de título. Você  
pode sobrepor até 20 títulos (cerca de 20 letras por título) em uma fita. Pode  
sobrepor um título na fita (ao iniciar a gravação) ou na fita gravada, após a gravação.  
Para sobrepor um título na fita ao iniciar a gravação  
Verifique se o interruptor POWER está ajustado para o modo CAMERA-TAPE.  
1
São exibidos na tela os títulos originais criados previamente (até 2 tipos)  
e os títulos armazenados na videocâmera. Selecione o título desejado.  
Para criar um novo título (até 2 tipos, no máximo 20 palavras), siga o  
procedimento a seguir.  
1 Selecione [PERS 1 ” ”] ou [PERS 2 ” ”] e toque em  
.
2 Selecione o caractere desejado. Toque novamente em uma tecla para  
selecionar o caractere desejado.  
TÍTULO  
0:00:00  
FIM  
____________________  
C
c
&? ! ABC DEF  
GH I JKL MNO  
123 678  
45 90  
PQR  
S
WXY ’ . ,  
TUV  
Z
/–  
OK  
Para apagar um caractere: Toque em  
Para inserir um espaço: Toque em  
.
.
3 Toque em  
caractere do mesmo modo.  
4 Quando terminar de digitar caracteres, toque em  
para mover s para o caractere seguinte e digite o  
.
2
3
Toque em  
Toque em  
.
(cor),  
(posição para cima) ou  
(posição para  
baixo) ou [TAM.] conforme necessário para selecionar a cor, o tamanho  
ou a posição desejados.  
Cor  
branco t amarelo t violeta t vermel. t ciano t verde t azul  
Posição  
Você pode selecionar de 8 a 9 posições.  
Tamanho  
pequeno y grande (Você pode selecionar pequeno somente quando digitar  
mais de 13 caracteres.)  
4
Toque em  
.
Utilizando o menu  
64  
5
Toque em [SALV].  
É exibido o indicador [TÍTULO]. Quando você pressiona START/STOP para  
iniciar a gravação, o indicador [SALVAR TÍTULO] é exibido na tela por  
5 segundos e o título fica memorizado.  
Para sobrepor um título na fita gravada  
O título é gravado por cerca de 5 segundos após o início da gravação.  
Verifique se o interruptor POWER está ajustado para o modo PLAY/EDIT.  
1
Selecione a posição em que deseja sobrepor o título.  
1 Toque em [INSER TÍTULO].  
2 Selecione a direção da varredura com  
/
.
3 Toque na miniatura em que deseja sobrepor o título e toque em  
[EXEC] ou toque na miniatura novamente.  
2
3
Siga os passos 1 a 4 descritos em “Para sobrepor um título na fita ao  
iniciar a gravação”.  
Toque em [SALV].  
O indicador [SALVAR TÍTULO] é exibido na tela por 5 segundos e o título  
fica memorizado. Em seguida, é exibida novamente a tela de índice  
de miniaturas.  
b Notas  
• O ponto onde você fez a sobreposição do título pode ser detectado como um sinal de índice  
quando você estiver procurando uma gravação com outro dispositivo de vídeo.  
• No ajuste padrão, quando você deixa a videocâmera inoperante por 5 minutos depois de  
ligá-la, ela desliga automaticamente. Se você demorar 5 minutos ou mais para digitar  
caracteres, poderá manter a videocâmera ligada ajustando a função [DESLIG AUTO] para  
(AJUST.PADRÃO) (p. 70). Mesmo que a videocâmera seja  
desligada, os caracteres digitados permanecerão na memória. Ligue a alimentação e depois  
inicie novamente desde o passo 1, para continuar e sobrepor o título.  
z Dicas  
• Para alterar um título criado, selecione-o no passo 1 descrito em “Para sobrepor um título  
na fita ao iniciar a gravação”. Depois, toque em  
e selecione os caracteres novamente.  
• É possível criar um título original tocando em [AJUSTE TÍTULO] com o interruptor  
POWER ajustado no modo PLAY/EDIT antes do passo 1 em “Para sobrepor um título na  
fita gravada”.  
APAG.TÍT.  
VER TÍT.  
1
2
Selecione com  
/
o título que deseja apagar e toque em  
.
Confirme se o título é o que você deseja apagar, depois toque em [SIM].  
Para cancelar esta operação, toque em [NÃO].  
3
Toque em  
.
Você pode ver o título quando reproduzir a imagem.  
GLIGAR  
Selecione para ver o título quando for exibida uma cena com um título  
sobreposto.  
DESLIGAR  
Selecione quando você não desejar ver o título.  
,continuação  
Utilizando o menu  
65  
TÍT. FITA.  
Você pode colocar uma etiqueta na fita com até 16 letras.  
A etiqueta será exibida por aproximadamente 5 segundos quando você ajustar o  
interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE (e inserir a fita) ou para o  
modo PLAY/EDIT.  
1
Selecione o caractere desejado. Toque novamente em uma tecla para  
selecionar o caractere desejado.  
TÍT.FITA.  
0:00:00  
FIM  
________________  
C
c
&? ! ABC DEF  
GH I JKL MNO  
123 678  
45 90  
PQR  
S
WXY ’ . ,  
TUV  
Z
/–  
OK  
Para apagar um caractere: Toque em  
Para inserir um espaço: Toque em  
.
.
2
Toque em  
caractere do mesmo modo.  
para mover s para o caractere seguinte e digite o  
3
4
Quando terminar de digitar caracteres, toque em  
.
Toque em  
.
z Dicas  
• Para apagar a etiqueta que você criou, toque em  
caracteres; em seguida, toque em  
repetidamente para apagar os  
.
• Para alterar a etiqueta que você criou, insira a fita na videocâmera e execute o procedimento  
desde o passo 1.  
• Quando você não quiser exibir a etiqueta, configure [ DSPL INFO] como [DESLIGAR]  
no menu  
(AJUST.PADRÃO) (p. 69).  
APAG.TUDO  
Você pode apagar todos os dados ao mesmo tempo, por exemplo, a data, o título  
e a etiqueta da fita salvados na Memória da microfita.  
1
Toque em [SIM] duas vezes.  
Para cancelar esta operação, selecione [NÃO].  
2
Toque em  
.
b Nota  
• Se você tiver executado [  
– Busca de multi-imagens  
– Busca pelo título  
APAG TUDO], não poderá operar as seguintes funções:  
– Busca pela data  
Utilizando o menu  
66  
Os ajustes padrão são marcados com G. Os  
ajustes que você pode efetuar variam  
dependendo do modo do interruptor POWER  
de sua videocâmera. Somente são exibidos os  
itens que podem ser operados no modo  
selecionado.  
Utilizandoomenu  
(AJUST.PADRÃO)  
USB-CAMERA, etc.  
0:00:00  
60min  
Você pode selecionar itens listados abaixo no  
menu AJUST.PADRÃO. Para selecionar  
esses itens, consulte “Selecionando itens de  
menu” na p. 49.  
AJUST.PADRÃO  
VOLUME  
AJUSTE LCD  
ENTR. VÍDEO  
.
.
OK  
.
VOLUME  
Para obter mais detalhes, consulte as páginas 38 e 40.  
AJUSTE LCD  
Se você ajustar os itens a seguir, as imagens gravadas não serão afetadas.  
Para obter mais detalhes, consulte a página 17.  
BRILHO LCD  
NÍVEL LF LCD  
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.  
GNORMAL  
Brilho padrão.  
BRILHO  
Selecione para clarear o visor LCD.  
b Notas  
• Quando você conectar sua videocâmera em fontes de alimentação externas, [BRILHO] é  
automaticamente selecionado para o ajuste.  
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida em aproximadamente  
10 por cento durante a gravação.  
COR LCD  
1
Toque em  
/
para ajustar a cor do visor LCD.  
+
Baixa intensidade  
Alta intensidade  
2
3
Toque em  
Toque em  
.
.
A imagem gravada não será afetada por este ajuste.  
,continuação  
Utilizando o menu  
67  
ENTR.VÍDEO  
USB-CAMERA  
Quando você conectar sua videocâmera a outro dispositivo utilizando o cabo de  
conexão A/V fornecido, selecione o plugue a ser utilizado para entrada de vídeo.  
GVÍDEO  
Selecione para introduzir um sinal de vídeo.  
Selecione para introduzir sinais de Vídeo S.  
VÍDEO S  
Você pode conectar um cabo USB (fornecido) à sua videocâmera e ver no  
computador as imagens exibidas na tela da videocâmera (função USB Streaming).  
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicaçôes do computador”.  
GDESLIGAR  
Selecione para desativar a função USB Streaming.  
Selecione para ativar a função USB Streaming.  
USB STREAM  
USB-PLY/EDT  
CÓD. DADOS  
Você pode conectar um cabo USB (fornecido) à sua videocâmera e ver no  
computador a imagem da fita ou do “Memory Stick Duo” existente na videocâmera.  
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicaçôes do computador”.  
GSTD-USB  
Selecione para ver a imagem no “Memory Stick Duo”.  
Selecione para ver a imagem na fita.  
USB STREAM  
GDESLIGAR  
Selecione quando não quiser exibir a data, a hora e os dados de ajuste  
da câmera durante a reprodução.  
DATA/HORA  
Selecione para exibir a data e a hora durante a reprodução (p. 43).  
DADOS CÂMERA Selecione para exibir os dados de ajuste da câmera durante a  
reprodução.  
RESTANTE  
GAUTO  
Selecione para ver o indicador de tempo restante por cerca de 8  
segundos:  
– Depois que o interruptor POWER for ajustado para o modo  
PLAY/EDIT ou CAMERA-TAPE com a fita inserida e a  
videocâmera calcular o tempo restante na fita.  
– Quando você tocar em  
(reproduzir/pausa).  
LIGAR  
Selecione para exibir sempre o indicador do tempo restante da fita.  
Utilizando o menu  
68  
 
CTRL REMOTO  
GLIGAR  
Selecione para ativar o controle remoto fornecido com a videocâmera.  
DESLIGAR  
Selecione para desativar o controle remoto para impedir que a  
videocâmera responda a um comando enviado por um controle remoto  
de outro VCR.  
b Nota  
• O ajuste retorna a [LIGAR] quando você desconecta a fonte de alimentação da  
videocâmera por mais de 5 minutos.  
LED GRAV  
GLIGAR  
Selecione para ligar a lâmpada de gravação da câmera (localizada na  
parte frontal) durante a gravação.  
DESLIGAR  
Selecione este ajuste nas seguintes situações de gravação. A lâmpada  
de gravação da videocâmera não se acende durante a gravação.  
– Se você não deseja que a pessoa fique nervosa por estar  
sendo gravada.  
– Ao gravar perto do motivo.  
– Quando o motivo refletir a lâmpada de gravação.  
DSPL INFO  
O número exclusivo de cada fita. Este número é atribuído  
automaticamente pela videocâmera. Não é possível alterar  
esse número.  
DSPL INFO  
ID 00002  
O título da fita definido por [  
menu (etiqueta da fita).  
TÍT. FITA.] nos ajustes de  
GRADUATION  
JAN 01 2004 10:00AM  
A primeira data gravada nesta fita.  
JAN 15 2004 03:00PM  
A última data gravada nesta fita.  
ÁREA GRAVADA  
A área gravada é indicada pela barra amarela/verde.  
GLIGAR  
Selecione para exibir as informações sobre a fita por 5 segundos:  
– Depois que o interruptor POWER for ajustado para o modo  
CAMERA-TAPE e a fita for inserida.  
– Quando o interruptor POWER for ajustado para o modo  
PLAY/EDIT.  
DESLIGAR  
Selecione quando você não quiser ver as informações sobre a fita.  
,continuação  
Utilizando o menu  
69  
BIPE  
GMELODIA  
Selecione para que soe uma melodia quando iniciar/parar a gravação,  
quando executar qualquer operação no painel de toque ou quando  
ocorrer uma condição incomum na videocâmera.  
NORMAL  
Selecione para emitir um som de bipe ao invés da melodia.  
DESLIGAR  
Selecione para que não soem a melodia, o bipe e o som do obturador  
ou o bipe de confirmação para operações no painel de toque.  
DISPLAY  
GLCD  
Selecione para mostrar os displays, como o contador da fita, na tela  
LCD.  
SAÍD-V/LCD  
Selecione para mostrar os displays, como o contador da fita, na tela da  
TV e na tela LCD.  
b Nota  
• Você não poderá introduzir um sinal na videocâmera se pressionar DISPLAY/BATT INFO  
enquanto [SAÍD-V/LCD] estiver selecionado.  
ROLAR MENU  
DESLIG AUTO  
Você pode selecionar a direção de rolagem (para cima ou para baixo) dos itens do  
menu na tela LCD quando tocar em  
ou  
.
GNORMAL  
Selecione para rolar os itens do menu para baixo tocando em  
Selecione para rolar os itens do menu para cima tocando em  
.
OPOSTO  
.
G5min  
Selecione para ativar a função de desligamento automático. Quando  
você deixa a videocâmera inoperante por 5 minutos depois de ligá-la,  
ela desliga automaticamente para evitar perda de carga da bateria.  
NUNCA  
Selecione para desativar a função de desligamento automático.  
b Nota  
• Quando você conecta a videocâmera à tomada de parede, a função [DESLIG AUTO] é  
automaticamente ajustada para [NUNCA].  
Utilizando o menu  
70  
 
Os ajustes que você pode efetuar variam  
dependendo do modo do interruptor POWER de  
sua videocâmera. Somente são exibidos os itens  
que podem ser operados no modo selecionado.  
Utilizando o menu  
ESPERA 0:00:00  
60min  
AJUST. RELÓG/HR. MUNDIAL, etc.  
Você pode selecionar itens listados abaixo no  
menu HORA/IDIOMA. Para selecionar itens,  
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.  
HORA/IDIOMA  
AJUST. RELÓG  
HR. MUNDIAL  
AJUST. RELÓG  
Você pode ajustar a data e a hora (p. 18).  
HR. MUNDIAL  
LANGUAGE  
Você pode ajustar o fuso horário quando usar sua videocâmera no exterior. Ajuste  
o fuso horário tocando em  
/
; o relógio será ajustado de acordo com o  
fuso horário. Se você ajustar o fuso horário para 0, o relógio volta à hora original.  
É possível selecionar ou alterar o idioma utilizado para exibição na tela entre os  
seguintes (p. 20).  
Você pode selecionar Inglês, Inglês simplificado, Francês canadense, Espanhol da  
América Latina, Português do Brasil, Chinês tradicional ou Coreano.  
Utilizando o menu  
71  
3 Toque em [ADIC].  
Personalizando o  
Menu Pessoal  
ESPERA 0:00:00  
Selecione a categoria.  
60min  
FIM  
AJUS. CÂMERA  
APLIC.IMAGEM  
EDITAR&REPR.  
AJUST.PADRÃO  
HORA/IDIOMA  
Você pode adicionar ao Menu Pessoal itens de  
menu utilizados freqüentemente. Os itens de  
menu podem ser ordenados pela ordem que  
você desejar.  
OK  
Você pode personalizar o Menu Pessoal para o  
respectivo modo do interruptor POWER.  
4 Toque em  
/
para selecionar  
uma categoria de menu e depois toque  
em  
.
Adicionando um menu — Adicionar  
Os itens de menu disponíveis variam  
dependendo do modo do interruptor  
POWER da sua videocâmera. Somente  
serão exibidos os itens disponíveis.  
Você pode adicionar itens de menu usados  
freqüentemente no Menu Pessoal, para mais  
rápido e mais fácil acesso.  
ESPERA 0:00:00  
60min  
Selecione o item.  
FIM  
PROGRAM AE  
MEDIDOR PTO.  
EXPOSIÇÃO  
EQ. BRANCO  
OBTUR. AUTO  
b Nota  
OK  
• É possível adicionar até 28 itens de menu para os  
modos CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM e  
PLAY/EDIT do interruptor POWER. Se você  
desejar adicionar mais, tem de apagar um item de  
menu menos importante antes de adicionar o novo  
item (p. 73).  
5 Toque em  
/
para selecionar  
um item de menu e depois toque em  
.
1 Toque em  
.
ESPERA  
0:00:00  
60min  
ADIC  
Adicionar este item no  
P-MENU do modo  
CAMERA-TAPE?  
ESPERA 0:00:00  
60min  
EXPO-  
SIÇÃO  
MENU  
SIM  
NÃO  
BRILHO  
LCD  
FOCO  
1/3  
FOCO  
PONTO  
MEDID-  
OR PTO  
6 Toque em [SIM].  
O menu é adicionado no final da lista.  
2 Toque em [CONFIG P-MENU].  
Se o menu desejado não for exibido na tela,  
7 Toque em  
.
toque em  
/
até ele aparecer.  
ESPERA 0:00:00  
60min  
CONFG. P-MENU  
FIM  
ADIC  
APAGAR  
ORDE-  
NAR  
REINIC  
Utilizando o menu  
72  
 
Apagando o menu — Apagar  
6 Toque em  
.
b Nota  
• Você não pode apagar MENU e [CONFIG P-MENU].  
1 Toque em  
.
Organizando a ordem de exibição  
dos menus no Menu Pessoal  
Ordenar  
ESPERA 0:00:00  
60min  
EXPO-  
SIÇÃO  
MENU  
BRILHO  
LCD  
FOCO  
1/3  
FOCO  
PONTO  
MEDID-  
OR PTO  
Quando você tiver adicionado vários itens de  
menu ao Menu Pessoal, é conveniente  
classificar os menus segundo a ordem da  
freqüência com que você utiliza os itens que  
usam esta função.  
2 Toque em [CONFIG P-MENU].  
Se o menu desejado não for exibido na tela,  
toque em  
/
até ele aparecer.  
1 Toque em  
.
ESPERA 0:00:00  
60min  
CONFG. P-MENU  
ESPERA 0:00:00  
60min  
FIM  
EXPO-  
SIÇÃO  
ADIC  
APAGAR  
MENU  
BRILHO  
LCD  
ORDE-  
NAR  
REINIC  
FOCO  
1/3  
FOCO  
PONTO  
MEDID-  
OR PTO  
3 Toque em [APAGAR].  
2 Toque em [CONFIG P-MENU].  
ESPERA 0:00:00  
60min  
Selecione botão p/apagar  
Se o menu desejado não for exibido na tela,  
toque em  
/
até ele aparecer.  
FIM  
EXPO-  
MENU  
SIÇÃO  
BRILHO  
1/3  
FOCO  
ESPERA 0:00:00  
60min  
LCD  
CONFG. P-MENU  
FOCO  
MEDID-  
OR PTO  
FIM  
PONTO  
ADIC  
APAGAR  
ORDE-  
NAR  
REINIC  
4 Toque no item de menu que você  
deseja apagar.  
3 Toque em [ORDENAR].  
ESPERA 0:00:00  
60min  
APAGAR  
Apagar isto do  
P-MENU modo  
CAMERA-TAPE?  
ESPERA 0:00:00  
60min  
Selecione botão p/mover.  
FIM  
EXPO-  
MENU  
SIM  
NÃO  
SIÇÃO  
BRILHO  
1/3  
FOCO  
LCD  
FOCO  
MEDID-  
OR PTO  
PONTO  
5 Toque em [SIM].  
O menu selecionado é apagado do Menu  
Pessoal.  
,continuação  
Utilizando o menu  
73  
 
4 Toque no menu que você deseja mover.  
1 Toque em  
.
ESPERA 0:00:00  
Selecione novo local.  
ESPERA 0:00:00  
60min  
60min  
COLOR  
SLOW S  
FADER  
1
3
5
2
4
6
FIM  
EXPO-  
SIÇÃO  
MENU  
EFEITO  
DIG  
REINIC.  
CONT.  
1/3  
BRILHO  
LCD  
1/3  
FOCO  
FOCO  
MEDID-  
OR PTO  
TEMPRZ  
AUTO  
BRILHO  
LCD  
PONTO  
OK  
5 Toque em  
/
para mover o item  
2 Toque em [CONFIG P-MENU].  
de menu selecionado para o local  
desejado.  
Se o menu desejado não for exibido na tela,  
toque em  
/
até ele aparecer.  
ESPERA 0:00:00  
60min  
ESPERA 0:00:00  
Selecione novo local.  
60min  
CONFG. P-MENU  
FIM  
7
8
10  
12  
FIM  
COLOR  
SLOW S  
FADER  
ADIC  
APAGAR  
9
EFEITO  
DIG  
REINIC.  
CONT.  
2/3  
ORDE-  
NAR  
REINIC  
11  
TEMPRZ  
AUTO  
BRILHO  
LCD  
OK  
3 Toque em [REINIC].  
6 Toque em  
.
Quando você voltar a classificar os itens de  
menu, siga os passos de 4 a 6.  
0:00:00  
ESPERA  
60min  
REINIC  
Inicializar  
ajuste P-MENU do  
modo CAMERA-TAPE?  
7 Toque em [FIM].  
SIM  
NÃO  
8 Toque em  
.
4 Toque em [SIM].  
b Nota  
• Você não pode mover [CONFIG P-MENU].  
0:00:00  
ESPERA  
60min  
REINIC  
Tem a certeza?  
Inicializando os ajustes  
Reiniciar  
NÃO  
SIM  
Você pode inicializar o Menu Pessoal para os  
ajustes padrão, após adicionar ou apagar menus.  
5 Toque em [SIM].  
Os ajustes do Menu Pessoal retornam aos  
ajustes padrão.  
Para cancelar o reinício, toque em [NÃO].  
6 Toque em  
.
Utilizando o menu  
74  
Duplicando/Editando  
(p. 77). Pode também criar uma cópia das  
imagens gravadas na videocâmera em outro  
dispositivo de gravação (p. 76).  
Conecte a videocâmera através da Handycam  
Station ou do jaque AUDIO/VIDEO da  
videocâmera a uma TV usando o cabo de  
conexão A/V fornecido.  
Conectando a um VCR  
ou a uma TV  
Você pode gravar imagens localizadas em  
um VCR ou em uma TV em fita ou em um  
“Memory Stick” inserido na videocâmera  
Conecte a videocâmera à tomada de parede  
utilizando o adaptador de CA fornecido.  
Conectando com um cabo i.LINK  
Cabo i.LINK (opcional)  
MICROMV  
Interface  
MICROMV  
Interface i.LINK MICROMV  
AUDIO/  
VIDEO  
Utilizado quando você tiver um jaque  
Vídeo S (S1) na sua TV ou VCR. *2  
Plugue de Vídeo  
S (S1)  
VIDEO  
S (preto)  
Amarelo  
Jaque AUDIO/VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
Cabo de conexão A/V  
(fornecido) *1  
Branco  
TVs ou VCRs  
Vermelho  
Para os jaques de áudio/vídeo (entrada/saída)  
Fluxo de sinal  
*1O cabo de conexão A/V fornecido tem um plugue  
de vídeo e um plugue de Vídeo S para conexão de  
vídeo.  
*2Quando existe um jaque de Vídeo S (S1) no  
dispositivo a ser conectado, conecte o plugue de  
Vídeo S nesse jaque, ao invés de utilizar o plugue  
de vídeo amarelo. Esta conexão produz imagens de  
alta qualidade no formato MICROMV. O áudio não  
se ouvirá se você conectar somente com o plugue de  
Vídeo S.  
• Quando você conectar sua videocâmera em um  
dispositivo monofônico, conecte o plugue amarelo  
do cabo de conexão A/V (fornecido) no jaque de  
vídeo e o plugue vermelho ou branco no jaque de  
áudio do VCR ou da TV.  
Para utilizar um cabo i.LINK para  
conexão  
Utilize um cabo i.LINK (opcional) para  
conectar sua videocâmera ao outro dispositivo  
por meio da interface MICROMV. Os sinais  
de vídeo e de som são transmitidos  
digitalmente, produzindo imagens de alta  
qualidade. Você não pode gravar a imagem e o  
som separadamente. Para maiores detalhes,  
consulte a página 102.  
b Notas  
• Quando você conectar a videocâmera a outro  
dispositivo utilizando o cabo de conexão A/V,  
verifique se o ajuste [DISPLAY] do menu  
(AJUST.PADRÃO) é [LCD] (a configuração  
padrão) antes de conectar (p. 70).  
Duplicando/Editando  
75  
• Se estiver conectado com o cabo i.LINK e a imagem  
ficar em pausa na sua videocâmera, enquanto você  
está gravando para um VCR, a imagem gravada fica  
irregular.  
Duplicando em outra  
fita  
Você pode copiar e editar a imagem  
reproduzida na sua videocâmera para outros  
dispositivos de gravação (por exemplo, VCRs).  
1
Conecte o VCR com sua videocâmera,  
como um dispositivo de gravação (p. 75).  
2 Prepare seu VCR para gravação.  
• Insira uma fita para gravação.  
• Se seu VCR tem um seletor de entrada,  
ajuste-o para o modo de entrada.  
3 Prepare sua videocâmera para  
reprodução.  
• Insira a fita gravada.  
• Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
4 Inicie a reprodução na sua  
videocâmera e grave no VCR.  
Para maiores detalhes, consulte os manuais  
de instruções fornecidos com seu VCR.  
5 Quando terminar a duplicação, pare o  
VCR e a videocâmera.  
b Notas  
• Quando sua videocâmera estiver conectada ao VCR  
via a interface  
MICROMV, você não pode  
gravar o título, os indicadores, a informação sobre a  
Memória da microfita, nem palavras inseridas na  
tela de índice do “Memory Stick Duo”.  
• Quando você estiver duplicando usando o cabo de  
conexão A/V fornecido, pressione DISPLAY/BATT  
INFO na videocâmera para desligar os indicadores,  
como o contador de tempo na tela (p. 43). Caso  
contrário, eles serão gravados na fita.  
• Quando quiser duplicar com o código de dados,  
ligue o código de dados, como a data, na tela da sua  
videocâmera (p. 43).  
• Imagens editadas com Efeito de imagem ([EFEITO  
IMAG], p. 59), Efeito digital (p. 33, 39) ou zoom de  
reprodução (p. 42), não podem ser transmitidas pela  
interface  
MICROMV.  
Duplicando/Editando  
76  
4 Opere sua videocâmera para gravar  
Gravando imagens a  
partir de um VCR ou  
uma TV  
imagens em movimento.  
Quando gravar em uma fita  
1 Toque em  
.
2 Toque em [  
CTRL GRAV].  
Se o item não for exibido na tela, toque  
em  
localizá-lo, toque em MENU e selecione-  
o no menu (EDITAR&REPR.).  
/
. Se você não conseguir  
Você pode gravar e editar imagens ou  
programas de TV a partir do VCR ou TV em  
uma fita ou em um “Memory Stick Duo”  
inserido na videocâmera. Você também pode  
gravar uma cena como uma imagem estática  
em um “Memory Stick Duo”.  
Antes de iniciar a operação, insira uma fita ou  
um “Memory Stick Duo” para gravação.  
Quando você conectar a videocâmera a outro  
dispositivo utilizando o cabo de conexão  
A/V, selecione o sinal de entrada apropriado  
em [ENTR.VÍDEO] no menu  
3 Toque em [PAUSA GRAV].  
Quando gravar em um “Memory  
Stick Duo”  
1 Toque em  
.
2 Toque em MENU.  
3 Selecione o menu  
(EDITAR&REPR.) e depois  
[
CTRL GRAV].  
5 Comece a reprodução da fita no seu  
(AJUST.PADRÃO), dependendo do  
dispositivo a ser conectado (p. 68).  
VCR ou selecione um programa de TV.  
A imagem reproduzida no dispositivo  
conectado é exibida no visor LCD da sua  
videocâmera.  
Gravando um filme  
6 Toque em [INIC GRAV] no ponto  
onde você deseja iniciar a gravação.  
1 Conecte um dispositivo de reprodução  
como uma TV ou VCR à sua  
videocâmera (p. 75).  
7 Interrompa a gravação.  
Quando gravar em uma fita  
Toque em  
(parar) ou  
[PAUSA GRAV].  
2 Se você está gravando a partir de um  
Ao gravar em um “Memory Stick  
Duo”  
VCR, insira uma fita.  
Toque em  
[PARAR GRAV.].  
(parar) ou  
3 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
8 Toque em  
e depois em  
.
b Nota  
• Ao gravar imagens de um VCR usando um cabo  
i.LINK, ajuste a videocâmera para reproduzir ou  
pausar a reprodução antes de iniciar a operação de  
gravação. Quando você começa a gravar sem  
entrada de sinal na videocâmera, [Entr. c/ sinal.]  
aparece na tela e não será possível gravar.  
,continuação  
Duplicando/Editando  
77  
 
z Dicas  
é exibido quando você conecta sua  
Duplicando imagens  
de uma fita em um  
Memory Stick Duo”  
videocâmera e outros dispositivos por meio de um  
cabo i.LINK. (Este indicador também pode aparecer  
na sua TV.)  
• Ao gravar um filme em um “Memory Stick Duo”,  
você poderá pular o passo 4 e iniciar a gravação do  
filme pressionando START/STOP no passo 6.  
Você pode gravar imagens em movimento  
(com som gravado em monofônico) ou  
imagens estáticas (fixas no tamanho de imagem  
[640 × 480]) em um “Memory Stick Duo”.  
Certifique-se de ter gravado uma fita e um  
“Memory Stick Duo” inseridos na sua  
videocâmera.  
Gravando imagens estáticas  
1 Siga os passos de 1 a 3 descritos em  
“Gravando um filme” (p. 77).  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
2 Inicie a reprodução da fita no VCR ou  
selecione um programa de TV.  
A imagem reproduzida no dispositivo  
conectado é exibida na tela LCD da  
videocâmera.  
2 Procure a cena que deseja duplicar, em  
seguida inicie a gravação.  
Quando gravar uma imagem estática  
3 Pressione PHOTO ligeiramente na  
imagem que deseja gravar. Verifique a  
imagem e pressione PHOTO  
1 Toque em  
reproduzir a fita.  
(reproduzir) para  
2 Pressione PHOTO ligeiramente na cena  
que deseja gravar. Verifique a imagem e  
pressione o botão totalmente.  
totalmente para gravá-la.  
Você pode selecionar imagens novamente  
liberando PHOTO antes de pressioná-lo  
totalmente.  
640  
FINE  
60min  
1
0
1
P-MENU  
Quando gravar uma imagem em  
movimento  
1 Toque em  
.
2 Toque em MENU.  
3 Selecione o menu  
(EDITAR&REPR.) e depois  
[
CTRL GRAV].  
Duplicando/Editando  
78  
4 Toque em  
reproduzir a fita.  
(reproduzir) para  
Duplicando imagens  
estáticas de um  
“ Memory Stick Duo”  
em uma fita  
CTRL GRAV  
N
0:00:00  
INIC  
GRAV  
LIGHT  
2min  
5 Toque em [INIC GRAV] na cena em que  
deseja iniciar a gravação.  
6 Toque em [PARAR GRAV.] na cena em  
que deseja parar a gravação.  
Certifique-se de ter uma fita para gravação e um  
“Memory Stick Duo” inseridos na videocâmera.  
7 Toque em  
reprodução da fita.  
8 Toque em e depois em  
(parar) para parar a  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
.
b Notas  
2 Toque em  
(avançar rápido) ou  
(rebobinar) para marcar a  
• O Código de dados e os títulos gravados na fita não  
podem ser gravados no “Memory Stick Duo”. A data  
e a hora em que a imagem foi gravada no “Memory  
Stick Duo” serão registradas.  
em  
fita no ponto em que deseja gravar  
uma imagem estática, em seguida,  
• O som é gravado em 32 kHz monofônico.  
toque em  
3 Toque em  
4 Toque em  
(parar).  
z Dicas  
• Para saber a hora de gravação de imagens em  
movimento, consulte a página 22.  
• Você também pode gravar um filme pressionando  
START/STOP durante a reprodução da fita.  
.
(anterior) /  
(seguinte) para selecionar uma  
imagem estática a ser duplicada.  
5 Toque em  
.
6 Toque em [  
CTRL GRAV].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-lo,  
toque em MENU e selecione [ CTRL  
GRAV] no menu (EDITAR&REPR.).  
7 Toque em [PAUSA GRAV].  
8 Toque em [INIC GRAV].  
A imagem selecionada fica duplicada  
na fita.  
,continuação  
Duplicando/Editando  
79  
9
Toque em  
(parar) ou [PAUSA  
Apagando imagens  
gravadas  
GRAV] quando quiser parar a gravação.  
Para continuar duplicando outras imagens  
estáticas, selecione uma imagem estática  
usando  
repita os passos de 7 a 9.  
(anterior)/  
(seguinte) e  
Você pode apagar as imagens selecionadas  
ou todas as imagens armazenadas em um  
“Memory Stick Duo”.  
10Toque em  
e depois em  
.
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
b Notas  
• Você não pode duplicar imagens em movimento  
gravadas no formato FILME MPEG.  
• Você não pode duplicar a tela de índice.  
• Você pode não conseguir duplicar na sua  
videocâmera as imagens modificadas no seu  
computador ou gravadas com outras videocâmeras.  
2 Toque em  
.
1
0
1
1152  
2/10  
REPR. MEM.  
60min  
101-0002  
+
P-MENU  
3 Toque em  
(anterior)/  
(seguinte) para selecionar a imagem  
que você deseja apagar.  
4 Toque em  
.
1
0
1
APAGAR  
101-0002  
2/10  
1152  
Apagar esta imagem?  
SIM  
NÃO  
5 Toque em [SIM].  
A imagem selecionada é apagada.  
Para cancelar o apagamento, toque em [NÃO].  
Para apagar todas as imagens de uma  
vez  
Selecione o menu  
(AJUSTE MEM.) e  
[
APAG.TUDO] (p. 56).  
Duplicando/Editando  
80  
Para apagar imagens na tela de índice  
Você pode procurar facilmente a imagem a ser  
apagada, visualizando 6 imagens de uma vez.  
Alterando o tamanho  
da imagem estática  
Reaj.Tamanho  
1
Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
2
3
4
5
6
Toque em  
Toque em  
Toque em  
Toque em [  
.
Você pode alterar o tamanho da imagem para  
640 × 480 ou 320 × 240. Esta função é útil  
quando você deseja criar uma imagem menor  
para apensar em uma mensagem de e-mail.  
A imagem original mantém o tamanho  
.
.
APAGAR].  
Toque na imagem que você deseja apagar.  
é exibido na imagem selecionada.  
inicial, ainda que você reajuste seu tamanho.  
Para ver a imagem seguinte ou as 6 imagens  
anteriores, toque em  
Toque em  
Toque em [SIM].  
/
.
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
7
8
.
As imagens selecionadas são apagadas.  
Para cancelar o apagamento, toque  
em [NÃO].  
2 Toque em  
.
b Notas  
• Não é possível apagar imagens se você utilizar um  
“Memory Stick Duo” com etiqueta de proteção  
contra gravação e o “Memory Stick Duo” estiver  
protegido contra gravação (p. 98) ou se a imagem  
selecionada estiver protegida (p. 82).  
3 Toque em [REDIMEN.].  
Se o item não for exibido na tela, toque em  
/
. Se você não conseguir localizá-  
lo, toque em MENU e selecione-o no menu  
(APLIC.IMAGEM).  
• As imagens não podem ser restauradas após terem sido  
apagadas. Verifique as imagens antes de apagá-las.  
1
0
1
60min  
REDIMEN.  
101-0002  
1152  
2/10  
FIM  
+
640x  
480  
320x  
240  
1
0
1
4 Toque em  
(anterior)/  
(seguinte) para selecionar a imagem  
cujo tamanho você deseja reajustar.  
,continuação  
Duplicando/Editando  
81  
   
5 Toque em [640 × 480] ou [320 × 240].  
Marcando imagens  
gravadas com  
informações  
A imagem reajustada é gravada como um  
novo arquivo na pasta atualmente  
selecionada.  
1
0
1
60min  
2/10  
1152  
REDIMEN.  
101-0002  
FIM  
específicas  
TAMANHO 320X240  
CONCUÍDO  
+
Proteção de imagem/Marca  
de impressão  
640x  
480  
320x  
240  
1
0
1
Ao utilizar um “Memory Stick Duo” com a  
etiqueta de proteção contra gravação,  
certifique-se de que a etiqueta no “Memory  
Stick Duo” não esteja na posição de proteção  
contra gravação.  
6 Toque em [FIM].  
Capacidade da memória para imagens  
estáticas após o reajustamento do  
tamanho  
Evitando apagamento acidental  
Proteção de imagem  
Tamanho da  
imagem  
Capacidade da  
memória  
640 × 480  
320 × 240  
Cerca de 150 KB  
Cerca de 16 KB  
Você pode selecionar e marcar imagens para  
evitar apagamento acidental.  
b Notas  
• Você pode não conseguir reajustar o tamanho de  
imagens gravadas em outros dispositivos.  
• Não é possível reajustar o tamanho de filmes.  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
2 Toque em  
.
3 Toque em  
.
FIM  
101-0002  
1
0
1
SET  
2/10  
Duplicando/Editando  
82  
   
Selecionando imagens estáticas  
para impressão  
4 Toque em  
.
— Marca de impressão  
AJUSTAR  
FIM  
MARCA  
IMPR.  
PRO-  
TEGER  
Você pode marcar imagens que deseja  
imprimir, enquanto as visualiza na sua  
videocâmera. (Não é possível especificar o  
número de impressões.)  
PASTA  
REPR.  
APAGAR  
O padrão DPOF (Digital Print Order Format)  
é utilizado para selecionar imagens para  
impressão com a sua videocâmera.  
5 Toque em [PROTEGER].  
PROTEGER  
1 Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT.  
101-0002  
1
0
1
2/10  
2 Toque em  
.
6 Toque na imagem que você deseja  
proteger.  
3 Toque em  
.
PROTEGER  
- é exibido na  
-
imagem  
selecionada.  
101-0002  
2/10  
1
0
1
OK  
101-0002  
1
0
1
SET  
2/10  
7 Toque em  
.
4 Toque em  
.
8 Toque em [FIM].  
AJUSTAR  
FIM  
MARCA  
IMPR.  
PRO-  
TEGER  
Para cancelar a proteção de imagem  
Siga os passos de 1 a 5; em seguida, toque na  
imagem para cancelar a proteção de imagem no  
passo 6.  
PASTA  
REPR.  
APAGAR  
- desaparece da imagem.  
5 Toque em [MARCA IMPR.].  
MARCA IMPR.  
101-0002  
1
0
1
2/10  
,continuação  
Duplicando/Editando  
83  
6 Toque na imagem que você deseja  
imprimir mais tarde.  
MARCA IMPR.  
é exibido na  
imagem  
selecionada.  
101-0002  
1
0
1
OK  
2/10  
7 Toque em  
.
8 Toque em [FIM].  
Para cancelar a marca de impressão  
Siga os passos de 1 a 5; em seguida, toque na  
imagem para cancelar a operação de marca de  
impressão no passo 6.  
desaparece da imagem.  
Duplicando/Editando  
84  
Solução de problemas  
solucionar o problema, desconecte a fonte de  
alimentação e entre em contato com o agente  
Sony mais próximo.  
Se “C:ss:ss” for exibido na tela LCD, a  
função de display de autodiagnóstico será  
ativada. Para obter mais detalhes, consulte  
p. 92.  
Soluçãodeproblemas  
Se você tiver algum problema ao utilizar a  
videocâmera, consulte a tabela a seguir para  
obter a solução para ele. Se não conseguir  
Operações globais  
f
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
O aparelho não liga.  
• A bateria está descarregada, com pouca carga ou não está instalada na  
videocâmera.  
cInstale uma bateria carregada na videocâmera. (p. 13)  
cUtilize o adaptador de CA para conectar à tomada de parede. (p. 16)  
• A videocâmera não está inserida corretamente na Handycam Station.  
cInsira a videocâmera corretamente na Handycam Station. (p. 4)  
A videocâmera não funciona, ainda  
que a alimentação esteja ligada.  
cDesconecte o adaptador de CA da tomada de parede ou remova a bateria  
e conecte-o novamente após aproximadamente 1 minuto. Se as funções  
ainda não funcionarem, pressione o botão RESET usando um objeto  
pontiagudo. Se você pressionar RESET, todos os ajustes (inclusive a data  
e a hora) retornarão ao padrão, exceto os itens do Menu Pessoal.  
Ouve-se um ruído no interior da  
videocâmera quando ela é manuseada  
com o interruptor POWER ajustado  
para CHG(OFF) ou no modo  
PLAY/EDIT.  
• Isto ocorre porque algumas funções ópticas da videocâmera utilizam um  
mecanismo linear. Isto não é um mau funcionamento.  
O controle remoto fornecido não  
funciona.  
cAjuste [CTRL REMOTO] no menu  
[LIGAR]. (p. 69)  
(AJUST.PADRÃO) para  
cInsira as baterias no compartimento com as polaridades + – corretas em  
relação às marcas + –. Se isto não resolver o problema, a bateira deve  
estar descarregada, portanto substitua-a por uma nova. (p. 111)  
cRemova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.  
A videocâmera esquenta.  
• Isto ocorre porque ela permaneceu ligada durante muito tempo. Isto não  
é um mau funcionamento.  
Solução de problemas  
85  
Baterias/Fontes de alimentação  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
A lâmpada CHG (carga) não se  
acende enquanto a bateria está sendo  
carregada.  
cInstale a bateria na videocâmera corretamente. Se mesmo assim a  
lâmpada não se acender, a videocâmera talvez não esteja conectada à  
tomada de parede.  
• A bateria já foi totalmente carregada. (p. 13)  
cInsira a videocâmera corretamente na Handycam Station. (p. 4)  
A lâmpada CHG (carga) pisca  
enquanto a bateria está sendo  
carregada.  
cInstale a bateria na videocâmera corretamente. Se o problema persistir,  
desconecte o adaptador de CA da tomada de parede e contate o agente  
Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 13)  
A bateria é rapidamente  
descarregada.  
• A temperatura ambiente está muito baixa ou a bateria não está totalmente  
carregada. Isto não é um mau funcionamento.  
cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua  
a bateria por uma nova. Ela pode estar danificada. (p. 13, 101)  
O indicador de tempo de carga  
restante da bateria não indica o tempo  
correto.  
• A videocâmera foi utilizada por muito tempo em um ambiente com  
temperatura muito baixa ou muito alta ou a bateria não está totalmente  
carregada. Isto não é um mau funcionamento.  
cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua  
a bateria por uma nova. Ela pode estar danificada. (p. 13, 101)  
A videocâmera desliga-se  
• Ocorreu uma variação no tempo de carga restante da bateria ou a bateria  
não está totalmente carregada. (p. 101)  
cRecarregue a bateria totalmente para corrigir a indicação. (p. 13)  
freqüentemente, apesar do indicador  
de bateria restante mostrar que a  
bateria possui carga suficiente para  
continuar funcionando.  
A alimentação desliga-se de repente. • [DESLIG AUTO] no menu  
[5min]. (p. 70)  
(AJUST.PADRÃO) está ajustado para  
cQuando a videocâmera ficar inoperante por cerca de 5 minutos após ter  
sido ligada, ela será desligada automaticamente. Deslize o interruptor  
POWER para baixo e depois volte a ligar a energia ou utilize o  
adaptador de CA.  
Um problema ocorreu quando a  
videocâmera estava conectada no  
adaptador de CA.  
cDesligue a videocâmera e desconecte o adaptador de CA da tomada de  
parede. Em seguida, conecte novamente.  
Fitas  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
A fita não pode ser retirada do  
compartimento.  
cVerifique se a fonte de alimentação (bateria ou adaptador de CA) está  
conectada corretamente. (p. 13)  
cRemova a bateria da videocâmera e volte a instalá-la. (p. 14)  
cInstale uma bateria carregada na videocâmera. (p. 13)  
A fita não é ejetada mesmo quando a • Está começando a ocorrer condensação de umidade na videocâmera.  
tampa está aberta.  
(p. 103)  
Solução de problemas  
86  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
O indicador de fita restante não é  
exibido.  
cAjuste [ RESTANTE] para [LIGAR] no menu  
para que o indicador de fita restante sempre seja exibido. (p. 68)  
(AJUST.PADRÃO)  
Uma identificação de fita não é  
gravada.  
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação para ocultar a marca  
vermelha. (p. 97)  
Visor LCD  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
São exibidos indicadores ou  
mensagens em um idioma que você  
não entende.  
cAjuste a função LANGUAGE para o idioma desejado. (p. 20)  
A imagem desconhecida é exibida na • A videocâmera está no MODO DEMO. (O MODO DEMO será exibido  
tela.  
automaticamente caso não seja inserida uma fita ou “Memory Stick  
Duo” na videocâmera até 10 minutos após o interruptor POWER ter sido  
ajustado para o modo CAMERA-TAPE.) Toque na tela LCD ou insira  
uma fita ou um “Memory Stick Duo” para cancelar o MODO DEMO.  
Você também pode ajustar o [MODO DEMO] para [DESLIGAR] no  
menu. (p. 61)  
Um indicador desconhecido é exibido cConsulte a lista de indicadores. (p. 113)  
na tela.  
Os botões não são exibidos no painel cToque ligeiramente no painel LCD.  
digital.  
cPressione DISPLAY/BATT INFO (ou DISPLAY no controle remoto).  
(p. 43)  
Os botões do painel digital não  
funcionam corretamente ou não  
funcionam mesmo.  
cAjuste a tela (CALIBRAÇÃO). (p. 105)  
Gravação  
Se estiver utilizando um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a seção sobre o  
“Memory Stick Duo”. (p. 89)  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
A fita não se move quando pressiono cDeslize o interruptor POWER repetidamente para selecionar o modo  
START/STOP.  
CAMERA-TAPE. (p. 16)  
cA fita chegou ao fim. Rebobine a fita ou insira uma nova.  
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação para ocultar a marca  
vermelha ou insira uma nova fita. (p. 97)  
cA fita está presa no tambor devido a condensação de umidade. Retire a  
fita e deixe a videocâmera inativa por, pelo menos, 1 hora. Depois,  
reinsira a fita. (p. 103)  
,continuação  
Solução de problemas  
87  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
A alimentação desliga-se de repente. • [DESLIG AUTO] no menu  
[5min]. (p. 70)  
(AJUST.PADRÃO) está ajustado para  
cQuando a videocâmera ficar inoperante por cerca de 5 minutos após ter  
sido ligada, ela será desligada automaticamente. Deslize o interruptor  
POWER para baixo e depois volte a ligar a energia ou utilize o  
adaptador de CA.  
cCarregue a bateria. (p. 13)  
A Filme estável não funciona.  
O foco automático não funciona.  
cAjuste STEADYSHOT para [LIGAR] no menu  
(AJUS. CÂMERA).  
(p. 54)  
cAjuste [FOCO] para [AUTO] no menu  
(AJUS. CÂMERA). (p. 31)  
cAs condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste  
o foco manualmente. (p. 31)  
Uma listra vertical aparece durante a • Isto ocorre quando o contraste entre o motivo e o fundo é muito alto. Isto  
gravação com luz de velas ou luz  
elétrica no escuro.  
não é um mau funcionamento.  
Uma listra vertical aparece durante a • Este fenômeno se chama de efeito de mancha. Isto não é um mau  
gravação de um motivo claro.  
funcionamento.  
Aparecem na tela alguns pontinhos  
brancos, vermelhos, azuis ou verdes.  
• Os pontos aparecem durante a gravação em [OBTR.LENTO] ou Color  
Slow Shutter. Isto não é um mau funcionamento. (p. 30, 33)  
A imagem aparece muito clara na tela cCancele a função de luz de fundo. (p. 28)  
e o motivo não aparece.  
O som do obturador não se ouve.  
cAjuste [BIPE] para [MELODIA] ou [NORMAL] no menu  
(AJUST.PADRÃO). (p. 70)  
Aparecem faixas pretas quando você cAjuste STEADYSHOT para [DESLIGAR] no menu  
grava uma tela de TV ou de  
computador.  
(AJUS.  
CÂMERA). (p. 54)  
As cores tremem ou mudam.  
cIsto ocorre durante a gravação de imagens sob lâmpadas fluorescentes,  
de sódio ou de mercúrio, nos modos [RETRATO] ou [ESPORTE].  
Ajuste [PROGRAM AE] para [AUTO] no menu  
(p. 51)  
(AJUS. CÂMERA).  
PROC. FIM não funciona  
corretamente.  
• A fita é nova e não tem nada gravado.  
Reprodução  
Se estiver reproduzindo imagens armazenadas em um “Memory Stick Duo”, consulte também a seção  
do “Memory Stick Duo”. (p. 89)  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
Não é possível reproduzir.  
cSe a fita chegou ao fim, rebobine-a. (p. 38)  
Linhas horizontais aparecem na  
imagem. As imagens exibidas não  
estão nítidas ou não aparecem.  
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional). (p. 104)  
Não se ouve nenhum som ou somente cAumente o volume. (p. 38, 40)  
um som baixo.  
cQuando estiver utilizando o plugue de vídeo S, verifique se os plugues  
vermelho e branco do cabo de conexão de A/V também estão  
conectados. (p. 45, 75)  
Solução de problemas  
88  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
O som é interrompido.  
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional). (p. 104)  
Não é possível executar a Busca de  
multi-imagens, a Busca por título ou a  
Busca por data.  
• Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não é um  
mau funcionamento. (p. 46)  
“---” é exibido na tela.  
• A fita que você está reproduzindo foi gravada sem ajuste da data e hora.  
(p. 18, 43)  
• Está sendo reproduzida uma seção em branco da fita.  
• Não é possível ler o código de dados da fita se ele tiver riscos ou  
interferências.  
Existem interferências e  
exibido na tela.  
é
• A fita foi gravada em um sistema de TV em cores diferente do sistema  
da sua videocâmera. (p. 113)  
A imagem na tela permanece estática • Quando você reproduz a transição entre duas gravações, a imagem da  
por cerca de 1 segundo durante a  
reprodução.  
tela permanece estática por cerca de 1 segundo. Isto não é um defeito.  
“ Memory Stick Duo”  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
Não pode utilizar funções com o  
“Memory Stick Duo”.  
cAjuste o interruptor POWER para o modo CAMERA-MEM ou PLAY/  
EDIT. (p. 16)  
c Insira um “Memory Stick Duo” na videocâmera. (p. 19)  
• Você inseriu o “Memory Stick Duo” formatado no computador.  
cFormate o “Memory Stick Duo” na videocâmera. Lembre-se de que os  
dados gravados serão completamente apagados.  
Não consegue gravar no “Memory  
Stick Duo”.  
cAtingiu a capacidade total. Apague imagens desnecessárias gravadas no  
“Memory Stick Duo”. (p. 80)  
cFormate o “Memory Stick Duo” na videocâmera ou insira outro  
“Memory Stick Duo”. (p. 57)  
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra  
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)  
• A pasta “100MSDCF” está selecionada. Você não pode gravar imagens  
na pasta “100MSDCF”. Esta pasta é usada somente para reprodução.  
As imagens não são reproduzidas no • As imagens gravadas em outros dispositivos podem não aparecer no  
tamanho real. tamanho real. Isto não é um mau funcionamento.  
É impossível reproduzir os dados da cDesative a função USB Streaming de sua videocâmera e ajuste o  
imagem.  
interruptor (USB) ON/OFF na Handycam Station para OFF.  
• Os dados de imagem não podem ser reproduzidos durante a modificação  
de arquivos ou pastas ou ao serem editados no computador (neste caso,  
o nome do arquivo pisca). Isto não é um mau funcionamento. (p. 98)  
• As imagens gravadas em outros dispositivos podem não aparecer no  
tamanho real. Isto não é um mau funcionamento. (p. 98)  
É impossível apagar imagens.  
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra  
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)  
cCancela a proteção da imagem. (p. 82)  
• O número máximo de imagens que você pode apagar de uma vez é 100.  
Apague-as em grupos com menos de 100 imagens cada.  
,continuação  
Solução de problemas  
89  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
Não consegue formatar o “Memory  
Stick Duo”.  
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra  
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)  
Impossível apagar todas as imagens cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra  
de uma vez.  
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)  
Não consegue aplicar a proteção de  
imagem.  
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra  
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)  
cExecute novamente a operação na tela de índice. (p. 82)  
É impossível marcar imagens para  
impressão.  
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra  
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)  
cExecute novamente a operação na tela de índice. (p. 83)  
• O número máximo de imagens que pode marcar para impressão é 1.000.  
• As imagens em movimento não podem ser marcadas para impressão.  
É impossível reajustar o tamanho das • Não pode reajustar o tamanho de imagens gravadas em outros  
imagens.  
dispositivos. Isto não é um mau funcionamento.  
• É impossível reajustar o tamanho de um filme.  
O nome do arquivo de dados não está • Somente o nome de arquivo é exibido se a estrutura de diretórios não  
indicado corretamente.  
estiver conforme a norma universal.  
• O arquivo está danificado.  
• O formato do arquivo não é suportado na sua videocâmera. (p. 98)  
O nome do arquivo de dados pisca.  
• O arquivo está danificado.  
• O formato do arquivo não é suportado na sua videocâmera. (p. 98)  
Duplicando/Editando  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
As imagens dos dispositivos  
conectados não são exibidas na tela  
LCD.  
cAjuste [DISPLAY] para [LCD] no menu  
(p. 70)  
cAjuste [ENTR.VÍDEO] corretamente no menu  
(AJUST.PADRÃO).  
(AJUST.PADRÃO).  
(p. 68)  
Impossível fazer a duplicação com o cAjuste [DISPLAY] para [LCD] no menu  
(AJUST.PADRÃO).  
(AJUST.PADRÃO).  
cabo de conexão de A/V.  
(p. 70)  
cAjuste [ENTR.VÍDEO] corretamente no menu  
(p. 68)  
As imagens provenientes da fonte  
externa não são exibidas  
corretamente.  
cAs imagens não estão no formato NTSC.  
O título não é gravado/A etiqueta da cApague títulos desnecessários quando a Memória da microfita estiver  
fita não é gravada.  
cheia. (p. 65)  
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação da fita para ocultar a  
marca vermelha. (p. 97)  
• Impossível adicionar um título a uma seção em branco da fita.  
O título não é exibido.  
cAjuste [ VER TÍT.] para [LIGAR] no menu  
(EDITAR&REPR.). (p. 65)  
Solução de problemas  
90  
Problema  
Causa e/ou Ação Corretiva  
Não é possível apagar o título.  
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação da fita para ocultar a  
marca vermelha. (p. 97)  
A Busca pelo título não funciona.  
cDigite um título se a fita não tiver um. (p. 64)  
• Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não é um  
mau funcionamento.  
As imagens estáticas não podem ser • Impossível gravar ou uma imagem distorcida poderá ser gravada se a fita  
duplicadas de uma fita para um  
“Memory Stick Duo”.  
for utilizada repetidamente para gravação.  
As imagens em movimento não  
podem ser duplicadas de uma fita para  
um “Memory Stick Duo”.  
• Impossível gravar ou uma imagem distorcida poderá ser gravada nos  
seguintes casos:  
– A fita tem uma seção em branco.  
– A fita foi usada repetidamente para gravação.  
– O sinal de entrada foi interrompido ou cortado.  
Solução de problemas  
91  
Mensagens e  
indicadores de aviso  
Display de auto-diagnóstico/Indicadores de aviso  
Se os indicadores aparecerem na tela, verifique o seguinte. Consulte a página entre parênteses para  
mais detalhes.  
Indicação  
Causa e/ou Ação Corretiva  
C:ss:ss / E:ss:ss  
(Display de autodiagnóstico)  
Se o problema persistir mesmo depois de tentar executar as ações algumas  
vezes, contate o agente da Sony ou a assistência autorizada da Sony de sua  
região.  
C:04:ss  
cEstá usando uma bateria que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria  
“InfoLITHIUM”. (p. 100)  
C:21:ss  
cOcorreu condensação de umidade. Retire a fita e deixe a videocâmera  
inativa por, pelo menos, 1 hora. Depois, reinsira a fita. (p. 103)  
C:22:ss  
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional). (p. 104)  
C:31ss / C:32ss  
• Ocorreram problemas que não estão descritos acima.  
cRemova a fita e insira-a novamente, depois coloque a videocâmera  
para funcionar. Não execute este procedimento se houver condensação  
de umidade. (p. 103)  
cRemova a fonte de alimentação. Reconecte-a novamente e volte a  
operar a videocâmera. (p. 14)  
cMude a fita.  
E:61:ss / E:62:ss  
Contate o revendedor Sony ou a assistência técnica autorizada Sony local.  
Informe-os do código de 5 dígitos que começa em “E”.  
101-0001 (Indicador de aviso para  
arquivos)  
• O arquivo está danificado.  
• O arquivo não pode ser lido.  
• Você está tentando efetuar MEMORY MIX em uma imagem em  
movimento (p. 35).  
E (Aviso do nível da bateria)  
• A bateria está quase descarregada.  
• Dependendo das condições de operação, do ambiente e da bateria, o  
indicador E poderá piscar, mesmo que haja aproximadamente 5 a 10  
minutos de carga restante na bateria.  
(Indicador de aviso relativo à  
memória da microfita)*  
Piscando devagar:  
cRetire a fita e volte a inseri-la. Se mesmo assim o indicador piscar, a  
memória da microfita pode estar defeituosa.  
Piscando rápido:  
• O controle da função da memória da microfita da videocâmera pode estar  
defeituoso.  
Solução de problemas  
92  
Indicação  
Causa e/ou Ação Corretiva  
% (Aviso de condensação de  
cEjete a fita, ajuste o interruptor POWER para CHG(OFF) e deixe a  
umidade)*  
tampa da fita aberta por aproximadamente 1 hora (p. 103).  
(Indicador de aviso relativo ao Piscando devagar:  
“Memory Stick Duo”)  
• Nenhum “Memory Stick Duo” está inserido.  
Piscando rápido:  
• A imagem não pode ser gravada no “Memory Stick Duo”.*  
(Indicador de aviso relativo a  
• Os dados do “Memory Stick Duo” estão danificados.  
formatação do “Memory Stick Duo” )* • O “Memory Stick Duo” não está formatado corretamente (p. 57).  
(Indicador de aviso relativo a  
• Nenhum “Memory Stick Duo” incompatível está inserido.  
“Memory Stick Duo” incompatível)*  
Q (Indicador de aviso relativo à fita) Piscando devagar:  
• Restam menos de 5 minutos na fita.  
• Nenhuma fita está inserida.*  
• A etiqueta de proteção contra gravação da fita está ajustada para exibir a  
marca vermelha (protegida contra gravação) (p. 97).*  
Piscando rápido:  
• A fita terminou.*  
Z (Aviso de ejetar fita)*  
Piscando devagar:  
• A etiqueta de proteção contra gravação da fita está ajustada para exibir a  
marca vermelha (protegida contra gravação) (p. 97).  
Piscando rápido:  
• Ocorreu condensação de umidade (p. 103).  
• É exibido o código do display de auto-diagnóstico (p. 92).  
- (Indicador de aviso relativo à  
• A imagem está protegida (p. 82).  
exclusão de imagens)*  
- (Indicador de aviso relativo à • O “Memory Stick Duo” está protegido contra gravação (p. 98).  
proteção contra gravação de um  
“Memory Stick Duo”)*  
* Você ouve uma melodia ou um bipe quando os indicadores de aviso aparecem na tela.  
Mensagens de aviso  
Se as mensagens aparecerem na tela, verifique o seguinte. Consulte a página entre parênteses para  
mais detalhes.  
Motivos  
Indicações  
Ações corretivas/Referências  
Bateria  
Utilize bateria “InfoLITHIUM”.  
cUtilize uma bateria “InfoLITHIUM”  
(p. 100).  
Nível bateria baixo.  
cCarregue a bateria (p. 13).  
Bateria usada Use bateria nova.  
Z Reconecte a fonte de alimentação.  
Condensação % Z Condensação umid.. Ejetar a fita  
cConsulte a página 103.  
de umidade  
% Condensação umid.. Desligar por 1h.  
cConsulte a página 103.  
,continuação  
Solução de problemas  
93  
Motivos  
Indicações  
Ações corretivas/Referências  
cConsulte a página 19.  
cA fita pode estar danificada, etc.  
cConsulte a página 97.  
Fitas  
Q Inserir uma fita.  
Z Reinserir a fita.  
Q Z Fita travada. Verif etiqueta.  
Q A fita chegou ao fim.  
Falha leitura da Cassette Memory. Reinserí-la.  
Inserir um Memory Stick.  
Reinserir o Memory Stick.  
“Memory  
Stick Duo”  
cConsulte a página 20.  
cVolte a inserir o “Memory Stick Duo”  
algumas vezes. Se mesmo assim o  
indicador piscar, o “Memory Stick Duo”  
pode estar danificado. Tente usar outro  
“Memory Stick Duo”.  
Não ejetar Memory Stick na gravação.  
Memory Stick somente leitura.  
cInsira um “Memory Stick Duo” gravável.  
Tipo incompatível de Memory Stick.  
• O tipo de “Memory Stick Duo” inserido é  
incompatível com a videocâmera (p. 98).  
Memory Stick não formatado corretamente. • O tipo de “Memory Stick Duo” inserido  
tem um formato que não pode ser  
reconhecido pela videocâmera.  
Não é possível localizar a cena pretend. neste arq. • A videocâmera não pode dividir o filme  
processado em um computador ou  
gravado em outros dispositivos para  
localizar uma cena.  
Imposs gravar. Memory Stick cheio.  
cApague as imagens desnecessárias  
(p. 80).  
- Memory Stick travado verif. etiqueta.  
Imposs reproduzir Reinserir o Memory Stick.  
Imposs gravar. Reinserir o Memory Stick.  
Não foi encontrado arquivo.  
cConsulte a página 98.  
• Nenhum arquivo está gravado ou não  
existem arquivos legíveis no “Memory  
Stick Duo.”  
Streaming USB… Esta função não está  
disponível.  
• Você tentou reproduzir ou gravar em um  
“Memory Stick Duo” durante Fluxo USB.  
Pastas do Memory Stick estão cheias.  
• Não é possível criar pastas além de 999  
MSDCF.  
cVocê não pode apagar as pastas criadas  
usando sua videocâmera. Será  
Duo” (p. 57) ou apagá-las utilizando o  
computador.  
Impossível gravar imagens estáticas num Memory  
Stick.  
Limpando  
x
Cabeçote de vídeo sujo. Use fita de  
limpeza.  
Z FIM LIMPEZA  
cConsulte a página 104.  
cConsulte a página 104.  
Ajuste o interruptor POWER a CAMERA-TAPE cImpossível usar uma fita de limpeza no  
ou PLAY/EDIT.  
modo CAMERA-MEM. Mude o modo de  
alimentação (p. 104).  
Z FIM DA FITA LIMPEZA  
cConsulte a página 104.  
Solução de problemas  
94  
Motivos  
Indicações  
Ações corretivas/Referências  
Tampa da  
objetiva  
Tp. objet. não está tot. aberta. Deslg. câm. e volte cConsulte a página 16.  
ligar.  
Tampa objet. não está fechada.Ligue novamente a cConsulte a página 16.  
câmera  
A tampa da objetiva não está totalmente fechada cDesligue a câm. e volte a ligá-la. (p. 16).  
Outros  
Impossível gravar filme do Memory Stick em uma  
fita.  
Sinal de entrada inválido.  
Impossível gravar proteção direitos autorais.  
Imposs armazenar + de 20 títulos.  
cExclua títulos desnecessários (p. 64).  
Já adicionado no P-MENU do modo CAMERA-  
TAPE.  
Já adicionado no P-MENU do modo CAMERA-  
MEMORY.  
Já adicionado no P-MENU do modo PLAY/EDIT.  
Solução de problemas  
95  
Informações adicionais  
Sobre a função de ajuste do fuso horário  
Você pode ajustar facilmente o relógio para a  
hora local, ajustando o fuso horário quando usar  
sua videocâmera no exterior. Selecione [HR.  
Utilizando sua  
videocâmera no  
exterior  
MUNDIAL] no menu  
(HORA/IDIOMA)  
e depois ajuste o fuso horário (p. 71).  
Fonte de alimentação  
Você pode utilizar sua videocâmera em  
qualquer país/região com o adaptador de CA  
fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz.  
Use um adaptador de CA à venda no mercado  
[a], se necessário, dependendo do design da  
tomada de parede [b].  
AC-L25A/L25B  
[a]  
[b]  
Em sistemas de TV em cores  
Sua videocâmera é baseada no sistema NTSC.  
Se você quiser ver a imagem reproduzida em  
uma TV, tem de usar uma TV baseada no  
sistema NTSC (ver lista a seguir) com jaque de  
entrada de áudio/vídeo.  
f
Sistema  
Utilizado em  
NTSC  
América Central, Bahamas,  
Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia,  
Coréia, Equador, E.U.A., Filipinas,  
Guiana, Jamaica, Japão, México,  
Peru, Suriname, Taiwan,  
Venezuela, etc.  
PAL  
Alemanha, Austrália, Áustria,  
Bélgica, Cingapura, China,  
Dinamarca, Eslovaca, Espanha,  
Finlândia, Holanda, Hong Kong,  
Hungria, Itália, Kuwait, Malásia,  
Noruega, Nova Zelândia, Polônia,  
Portugal, Reino Unido, República  
Suécia, República Tcheca, Suíça,  
Tailândia, etc.  
PAL - M  
PAL - N  
SECAM  
Brasil  
Argentina, Paraguai, Uruguai  
Bulgária, França, Guiana, Irã,  
Iraque, Mônaco, Rússia, Ucrânia,  
etc.  
Informações adicionais  
96  
     
Quando você coloca uma etiqueta na fita  
Certifique-se de colocar a etiqueta somente nos  
locais mostrados na ilustração seguinte, para  
não causar mau funcionamento da videocâmera.  
Fitas cassetes  
utilizáveis  
Não coloque uma  
etiqueta ao longo  
desta borda.  
Sua videocâmera é baseada no formato  
MICROMV. Você pode utilizar somente  
fitas com formato MICROMV. Utilize uma  
fita com a marca  
.
,
e
são  
posição para colocar a etiqueta  
marcas comerciais da Sony.  
Sinais de direitos autorais  
Quando você reproduz  
Se a fita que você reproduz na sua videocâmera  
contém sinais de direitos autorais, você não  
pode copiá-la para uma fita inserida em outra  
videocâmera conectada na sua videocâmera.  
Após utilizar a fita  
Rebobine a fita até ao início para evitar distorção  
na imagem ou no som. A fita deverá ser guardada  
na caixa e colocada na posição vertical.  
Quando a Memória da microfita não  
funciona  
Reinserir a fita.  
Quando você grava  
Você não pode gravar software na sua  
videocâmera, se ele contém sinais de  
controle de direitos autorais para  
proteção de copyright do software.  
Se você tentar gravar um software desse tipo, a  
mensagem [Impossível gravar proteção direitos  
autorais.] será exibida na tela LCD ou na tela da  
TV.  
Sua videocâmera não grava sinais de controle de  
direitos autorais na fita, quando está gravando.  
Notas sobre utilização  
Para evitar apagamento acidental  
Empurre a lingüeta de proteção contra gravação  
localizada na fita de forma que a marca  
vermelha fique visível.  
Marca vermelha  
exposta: Impossível  
gravar (protegido contra  
gravação).  
Marca vermelha oculta:  
Gravação permitida.  
Informações adicionais  
97  
– DSC00001.JPG: Este nome de arquivo é  
exibido na tela do computador.  
• Nomes de arquivo de filmes:  
– MOV10001: Este nome de arquivo é exibido  
na tela da sua videocâmera.  
– MOV10001.MPG: Este nome de arquivo é  
exibido na tela do computador.  
Sobre o Memory  
Stick”  
O “Memory Stick” é um novo e pequeno mídia  
de gravação que, apesar do seu tamanho, pode  
armazenar mais dados que um disquete.  
Você pode usar os seguintes tipos de “Memory  
Stick” na sua videocâmera. No entanto, não há  
garantia de operação de todos os tipos de  
“Memory Stick” em sua videocâmera.  
• Em um “Memory Stick Duo” formatado em  
um computador  
Um “Memory Stick Duo” formatado no  
sistema operacional Windows ou em  
computadores Macintosh não tem  
compatibilidade garantida com a sua  
videocâmera.  
• A velocidade de leitura/gravação pode variar  
dependendo da combinação do “Memory  
Stick” e do produto compatível com “Memory  
Stick” que você usar.  
Tipos de “Memory  
Stick”  
Gravação/  
Reprodução  
“Memory Stick”  
*1  
“Memory Stick Duo”  
a
“MagicGate Memory Stick”  
2
3
“Memory Stick Duo”  
(MagicGate/Parallel  
Transfer)  
a* *  
Para evitar o apagamento acidental de  
imagens  
*1  
Deslize a etiqueta de proteção contra gravação  
no “Memory Stick Duo” (utilizando um  
pequeno objeto cônico) para a posição travada.  
3
“MagicGate Memory Stick  
a*  
*1  
Duo”  
*
“Memory Stick PRO”  
A posição e o formato da etiqueta de proteção  
*1  
“Memory Stick PRO Duo”  
a
contra gravação variam dependendo do modelo.  
* O “Memory Stick Duo” fornecido com a  
videocâmera possui etiqueta de proteção contra  
gravação.  
Alguns modelos não apresentam a etiqueta de  
proteção contra gravação.  
1
* O “Memory Stick Duo” tem cerca de metade do  
tamanho de um “Memory Stick” comum.  
* Os tipos de “Memory Stick” que aceitam  
transferência de dados de alta velocidade. A  
velocidade da transferência de dados depende do  
dispositivo usado.  
2
Traseira do “Memory Stick Duo”  
Terminal  
3
* “MagicGate” é uma tecnologia com proteção de  
direitos autorais que grava e transfere o conteúdo  
em um formato criptografado. Os dados que  
utilizam a tecnologia “MagicGate” não podem ser  
gravados nem reproduzidos na sua videocâmera.  
Etiqueta de proteção  
*
contra gravação  
Área de memória  
• Formato de imagem estática: Sua  
videocâmera comprime e grava dados de  
imagem no formato JPEG (Grupo de peritos  
fotográficos reunidos). A extensão do arquivo  
é “.JPG”.  
• Formato de imagem em movimento: Sua  
videocâmera comprime e grava dados de  
imagem no formato MPEG (Grupo de peritos  
em imagens em movimento). A extensão do  
arquivo é “.MPG”.  
Notas sobre utilização  
Os dados de imagem podem ficar danificados  
nos seguintes casos. A compensação pelos  
dados de imagem danificados não será efetuada.  
– Se você ejetar o “Memory Stick Duo”,  
desligue sua videocâmera ou remova a  
bateria para substituição, enquanto sua  
videocâmera está lendo ou gravando arquivos  
de imagem no “Memory Stick Duo”  
(enquanto a lâmpada de acesso está acesa ou  
a piscar).  
• Nome de arquivo de imagens estáticas:  
– 101-0001: Este nome de arquivo é exibido na  
tela da sua videocâmera.  
Informações adicionais  
98  
– Se você usar o “Memory Stick Duo” próximo  
a imãs ou campos magnéticos.  
Stick Duo, talvez não consiga removê-lo da  
videocâmera.  
Recomenda-se que você efetue uma cópia de  
segurança dos dados importantes no disco  
rígido de um computador.  
• Ao inserir um “Memory Stick Duo” em um  
adaptador de Memory Stick Duo, certifique-se  
de que o “Memory Stick Duo” seja inserido na  
direção correta; em seguida, empurre-o  
totalmente. O uso incorreto pode danificar o  
dispositivo.  
• Não insira um adaptador de Memory Stick  
Duo sem um “Memory Stick Duo” conectado.  
Isso poderia causar o mau funcionamento do  
equipamento.  
Manuseamento  
Não esqueça as notas seguintes quando  
manusear um “Memory Stick Duo”.  
• Tenha o cuidado de não aplicar força  
excessiva ao gravar em uma área de memória  
de um “Memory Stick Duo”.  
• Não coloque uma etiqueta ou outro objeto  
semelhante em um “Memory Stick Duo” ou  
em um adaptador de Memory Stick Duo.  
• Quando transportar ou armazenar um “Memory  
Stick Duo,” coloque-o dentro da caixa.  
• Não toque nem permita que objetos metálicos  
toquem no terminal.  
• Não dobre, não deixe cair nem aplique força  
demasiada no “Memory Stick Duo”.  
• Não desmonte nem modifique o “Memory  
Stick Duo”.  
Notas sobre o uso de “Memory Stick  
Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) e  
“Memory Stick PRO Duo”  
• A capacidade máxima da memória de um  
“Memory Stick PRO Duo” que pode ser  
utilizada em sua videocâmera é de 512 MB e a  
de um “Memory Stick Duo” (MagicGate/  
Parallel Transfer) é de 128 MB.  
• Este aparelho não suporta transferência de  
dados a alta velocidade.  
• Não molhe o “Memory Stick Duo”.  
• Mantenha a mídia do “Memory Stick Duo”  
fora do alcance das crianças para não haver  
riscos (como o de tentarem engoli-la).  
• Não insira outros objetos além de um  
“Memory Stick Duo” compatível com a sua  
videocâmera no slot do “Memory Stick” . Isso  
pode causar um mau funcionamento.  
Notas sobre a compatibilidade dos  
dados da imagem  
• Os arquivos de dados de imagem gravados em  
um “Memory Stick Duo” pela sua  
videocâmera estão conforme a Regra de  
Design para a norma universal dos Sistemas  
de arquivos de câmeras estabelecida pela  
JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association).  
• Na sua videocâmera, você não pode reproduzir  
imagens estáticas gravadas em outro  
dispositivo (DCR-TRV890E/TRV900/  
TRV900E ou DSC-D700/D770) que não esteja  
conforme a norma universal. (Estes modelos  
não são vendidos em algumas regiões.)  
• Se você não conseguir utilizar um “Memory  
Stick Duo” que tenha sido utilizado com outro  
dispositivo, formate-o em sua videocâmera  
(p. 57). A formatação apaga todas as  
informações do “Memory Stick Duo”.  
• Você pode não conseguir reproduzir imagens  
com sua videocâmera:  
Local para utilização  
Não use nem guarde o “Memory Stick Duo” nos  
seguintes locais.  
– Locais sujeitos a temperatura extremamente  
elevada, por exemplo, em um carro  
parqueado na rua durante o verão.  
– Locais sob luz solar direta.  
– Locais com umidade extremamente elevada  
ou sujeitos a gases corrosivos.  
Notas sobre o uso de um adaptador  
Memory Stick Duo (fornecido)  
• Ao utilizar um “Memory Stick Duo” com um  
dispositivo compatível com “Memory Stick”,  
certifique-se de inserir um “Memory Stick  
Duo” em um adaptador de Memory Stick Duo.  
Se você inserir um “Memory Stick Duo” na  
videocâmera sem um adaptador de Memory  
– Quando reproduzir dados de imagem  
modificados no computador.  
– Quando reproduzir dados de imagem  
gravados com outros dispositivos.  
,continuação  
Informações adicionais  
99  
• “Memory Stick”,  
Memory Stick” são marcas comerciais da  
Sony Corporation.  
e “MagicGate  
Sobre a bateria  
“ InfoLITHIUM”  
• “Memory Stick Duo” e “  
são marcas comerciais da Sony Corporation.  
• “Memory Stick PRO” e “  
são marcas comerciais da Sony Corporation.  
Este aparelho é compatível com a bateria  
“InfoLITHIUM” (série F). Sua videocâmera  
funciona somente com a bateria  
• “MagicGate” e “  
” são marcas  
“InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM”  
comerciais da Sony Corporation.  
da série F têm a marca  
.
• Todos os outros nomes de produtos aqui  
mencionados podem ser marcas comerciais ou  
marcas registradas das respectivas empresas.  
Além disto, “™” e “®” não estão  
O que é uma bateria “ InfoLITHIUM” ?  
A “InfoLITHIUM” é uma bateria de íon de lítio  
que tem funções para comunicar informação  
relativa às condições de operação entre sua  
videocâmera e um adaptador de CA/carregador  
opcional.  
mencionados em cada caso neste manual.  
A bateria “InfoLITHIUM” calcula o consumo de  
energia de acordo com as condições de operação  
da sua videocâmera e exibe o tempo restante da  
bateria em minutos. Com um adaptador de CA/  
carregador (opcional), é exibido o tempo restante  
da bateria e o tempo de carga.  
Para carregar a bateria  
• Certifique-se de carregar a bateria antes de  
utilizá-la na sua videocâmera.  
• Recomendamos que a bateria seja carregada  
em temperatura ambiente entre 10°C e 30°C,  
até a lâmpada CHG (carga) se apagar. Se você  
carregar a bateria fora desta faixa de  
temperatura, poderá não conseguir carregá-la  
eficientemente.  
• Após o término do carregamento, desconecte  
o cabo do jaque DC IN da videocâmera ou  
remova a bateria.  
Para utilizar a bateria com eficiência  
• O desempenho da bateria diminui quando a  
temperatura ambiente é de 10°C ou inferior e  
a duração da bateria fica mais curta. Neste  
caso, execute um destes procedimentos para  
usar a bateria mais tempo.  
– Coloque a bateria na algibeira para aquecê-la  
e insira-a na sua videocâmera imediatamente  
antes de começar a filmar.  
– Utilize uma bateria de grande capacidade:  
NP-FF70/FF71 (opcional).  
Informações adicionais  
100  
• Operações freqüentes de reprodução, avanço  
rápido ou rebobinagem gastam a bateria mais  
depressa. Recomendamos que use uma bateria  
de grande capacidade: NP-FF70/FF71  
(opcional).  
• Certifique-se de ajustar o interruptor POWER  
para (CHG)OFF quando não estiver gravando  
ou reproduzindo em sua videocâmera. A  
bateria também se gasta quando a  
videocâmera está no modo de espera de  
gravação ou em pausa na reprodução.  
• Tenha baterias de reserva prontas para duas ou  
três vezes o tempo de gravação planejado e  
faça gravações de teste antes de efetuar a  
gravação real.  
Sobre a vida útil da bateria  
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade  
da bateria diminui pouco a pouco, à medida  
que vai sendo usada e que o tempo passa.  
Quando o tempo disponível da bateria diminui  
consideravelmente, uma causa provável é a  
bateria ter atingido o final da sua vida útil.  
Compre uma bateria nova.  
• A vida útil da bateria pode variar, dependendo  
da maneira como é guardada, das condições de  
operação e do ambiente.  
”InfoLITHIUM” é uma marca comercial da  
Sony Corporation.  
• Não exponha a bateria a água. A bateria não é  
resistente a água.  
Sobre o indicador de tempo restante da  
bateria  
• Se a câmera se desligar, apesar do indicador  
de tempo restante da bateria indicar que ela  
tem energia bastante para operar, carregue a  
bateria de novo totalmente. O tempo restante  
da bateria será indicado corretamente.  
Entretanto, a indicação da bateria não será  
restaurada se você a utilizar a alta temperatura  
por muito tempo, se a deixar totalmente  
carregada ou se usar a bateria com freqüência.  
Utilize a indicação do tempo restante da  
bateria como guia para saber o tempo  
aproximado de filmagem.  
• A marca E, que indica bateria fraca, pisca  
mesmo que ainda restem 5 a 10 minutos de  
tempo na bateria, dependendo das condições  
de operação ou da temperatura e do ambiente.  
Sobre o armazenamento da bateria  
• Se a bateria não for usada por muito tempo,  
carregue-a totalmente e utilize-a na  
videocâmera uma vez por ano, para manter  
o funcionamento correto.  
Para armazenar a bateria, remova-a da  
videocâmera e coloque-a em um local seco  
e frio.  
• Para exaurir totalmente a bateria na sua  
videocâmera, deixe a videocâmera no modo  
de espera de gravação de fita até a energia se  
desligar, sem fita inserida.  
Informações adicionais  
101  
 
A taxa de baud está listada em “Especificações”  
no manual de instruções de cada peça do  
dispositivo. Está igualmente indicada junto da  
interface i.LINK em alguns dispositivos.  
A taxa de baud máxima para dispositivos que não  
têm nenhuma indicação (como este aparelho)  
é “S100”.  
A taxa de baud pode ser diferente do valor  
indicado quando o aparelho é conectado a um  
dispositivo com uma taxa baud máxima diferente.  
Sobre i.LINK  
A interface MICROMV deste aparelho é uma  
interface i.LINK compatível com MICROMV.  
Esta seção descreve o padrão i.LINK e seus  
recursos.  
O que é i.LINK?  
i.LINK é uma interface serial digital para  
transferir vídeo digital, áudio digital e outros  
dados para outro dispositivo compatível com  
i.LINK. Você também pode controlar outro  
dispositivo usando o i.LINK.  
* O que é Mbps?  
Mbps significa “megabits por segundo”, ou seja,  
quantos dados podem ser enviados ou recebidos em  
1 segundo. Por exemplo, uma taxa de baud de  
100 Mbps significa que podem ser enviados  
100 megabits de dados em 1 segundo.  
O dispositivo compatível com i.LINK pode ser  
conectado utilizando um cabo i.LINK. Os  
aplicativos possíveis são operações e transações  
de dados com vários dispositivos de AV digitais.  
Quando dois ou mais dispositivos compatíveis  
com i.LINK são conectados a este aparelho em  
cadeia, as operações e as transações de dados são  
possíveis não somente com o dispositivo  
conectado, mas também com outros dispositivos  
através do dispositivo diretamente conectado.  
Entretanto, o método de operação às vezes varia  
de acordo com as características e especificações  
do dispositivo a ser conectado. Além disso, você  
pode não conseguir efetuar operações e transações  
de dados em alguns dispositivos conectados.  
Para utilizar as funções i.LINK neste  
aparelho  
Para obter detalhes sobre como duplicar quando  
este aparelho estiver conectado a outro  
dispositivo de vídeo com i.LINK (interface  
MICROMV), consulte as páginas 75 e 76.  
Este aparelho também pode ser conectado a  
outro dispositivo compatível com a interface  
i.LINK MICROMV fabricado pela Sony (ex.  
um computador pessoal da série VAIO), bem  
como a dispositivos de vídeo.  
Antes de conectar este aparelho ao seu  
computador, verifique se o software de  
aplicativo suportado por este aparelho já foi  
instalado no computador.  
Alguns dispositivos de vídeo compatíveis com  
i.LINK, como TVs digitais, gravadores/players  
de DVD e gravadores/players de DV não são  
compatíveis com o dispositivo MICROMV em  
razão das diferenças nas especificações de sinal,  
embora suportem o formato MPEG2 comum.  
Antes de conectar a outro dispositivo, verifique  
se ele é ou não compatível com o dispositivo  
MICROMV.  
Para detalhes sobre precauções e software de  
aplicativo compatível, consulte também os  
manuais de instruções do dispositivo a ser  
conectado.  
b Nota  
• Normalmente, apenas um dispositivo pode ser  
conectado a este aparelho com o cabo i.LINK.  
Quando conectar este aparelho em um dispositivo  
compatível com MICROMV com duas ou mais  
interfaces MICROMV, consulte o manual de  
instruções do dispositivo a ser conectado.  
z Dicas  
• i.LINK é um termo mais familiar para barramento de  
transporte de dados IEEE 1394, proposto pela Sony e  
é uma marca comercial aprovada por muitas empresas.  
• IEEE 1394 é uma norma internacional de  
padronização do Instituto de Engenheiros Elétricos e  
Eletrônicos.  
Sobre a taxa de baud de i.LINK  
A taxa de baud máxima de sua videocâmera é  
“S400”.  
A taxa de baud máxima de i.LINK varia de  
acordo com o dispositivo. Existem três tipos.  
S100 (aprox. 100 Mbps*)  
Sobre o cabo i.LINK requerido  
Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-pinos-para-4-  
pinos (durante a duplicação de MPEG2).  
S200 (aprox. 200 Mbps)  
i.LINK e  
são marcas comerciais da Sony  
S400 (aprox. 400 Mbps)  
Corporation.  
Informações adicionais  
102  
• Mantenha o interruptor POWER ajustado para  
(CHG)OFF quando não estiver utilizando a  
videocâmera.  
• Não embrulhe a videocâmera com uma toalha,  
por exemplo, utilizando-a depois. Isso poderá  
causar acumulação de calor no interior.  
Manutenção e  
precauções  
Utilização e cuidados a ter com a  
videocâmera  
• Não use nem guarde a videocâmera nos  
seguintes locais.  
– Qualquer local extremamente quente ou  
frio. Nunca deixe sua videocâmera exposta  
a temperaturas acima de 60°C, por  
exemplo, sob luz solar direta, junto de  
aquecedores ou em um carro parqueado ao  
sol. A videocâmera pode funcionar mal ou  
ficar deformada.  
Quando não pretender usar a  
videocâmera por muito tempo  
Ocasionalmente, ligue-a e reproduza fitas por  
cerca de 3 minutos.  
b Nota  
• Não conecte o cabo de conexão A/V ou os  
adaptadores de CA simultaneamente à videocâmera  
e à Handycam Station enquanto usa a videocâmera.  
Isto pode causar um defeito.  
– Próximo a campos magnéticos fortes ou  
vibrações mecânicas. A videocâmera pode  
funcionar mal.  
– Próximo a ondas rádio fortes ou radiações.  
A videocâmera pode não conseguir gravar  
corretamente.  
– Junto a receptores de AM e equipamento de  
vídeo. Pode ocorrer interferência.  
– Em praias de areia ou locais poeirentos. Se  
areia ou poeira entrarem na videocâmera,  
podem provocar mau funcionamento.  
Às vezes, este mau funcionamento não  
pode ser reparado.  
Condensação de umidade  
Se levar sua videocâmera diretamente de um  
local frio para outro quente, pode haver  
condensação de umidade no interior da câmera,  
na superfície da fita ou na objetiva. Neste  
estado, a fita pode colar-se no tambor do  
cabeçote e ser danificada pela videocâmera ou a  
videocâmera pode não funcionar corretamente.  
Se existir umidade dentro da videocâmera, será  
exibida a indicação [% Z Condensação umid..  
Ejetar a fita] ou [% Condensação umid..  
Desligar por 1h.]. O indicador não será exibido  
se umidade se condensar na objetiva.  
– Próximo a janelas ou fora de casa, onde a  
tela LCD ou a objetiva podem ficar  
expostas a luz solar direta. Isso danifica a  
parte interna da tela LCD.  
Se ocorreu condensação de umidade  
Nenhuma das funções funcionará, exceto a  
alavanca OPEN/EJECT . Ejete a fita, desligue a  
videocâmera e deixe ela ligada por cerca de 1  
hora, com a tampa da fita aberta. Você pode  
utilizar a videocâmera novamente se % ou Z  
não for exibido quando ela for ligada.  
Se a umidade começar a condensar-se, sua  
videocâmera nem sempre detecta a condensação.  
Se isto acontecer, a fita pode não ser ejetada por  
10 segundos após a abertura da tampa respectiva.  
Isto não é um mau funcionamento. Não feche a  
tampa da fita até ela ser ejetada.  
– Qualquer local muito úmido.  
• Opere sua videocâmera com uma DC 7,2 V  
(bateria) ou um DC 8,4 V (adaptador de CA).  
• Para operação CC ou CA, use os acessórios  
recomendados neste manual de instruções.  
• Não deixe sua videocâmera molhar-se, por  
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a sua  
videocâmera se molhar, pode funcionar mal.  
Às vezes, este mau funcionamento não pode  
ser reparado.  
• Se algum objeto sólido ou líquido entrar na  
caixa, desligue a videocâmera e encaminhe-a  
a um agente da Sony para verificação, antes de  
voltar a utilizá-la.  
• Evite manuseamento brusco ou choques  
mecânicos. Tenha muito cuidado com a  
objetiva.  
Notas sobre condensação de umidade  
A umidade pode condensar-se se você levar sua  
videocâmera de um local frio para outro quente  
(ou vice versa) ou quando você usar a  
videocâmera em um local úmido, como se  
mostra abaixo.  
,continuação  
Informações adicionais  
103  
• Se você levar sua videocâmera de uma pista de  
ski para um local aquecido artificialmente.  
• Se você levar sua videocâmera de um carro ou  
sala com ar condicionado para um local  
quente fora de casa.  
• Se você usar sua videocâmera após uma  
tempestade ou aguaceiro.  
• Se você usar sua videocâmera em um local  
quente e úmido.  
Como utilizar a fita de limpeza  
1
Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
CAMERA-TAPE ou PLAY/EDIT.  
2
3
Insira a fita de limpeza na videocâmera.  
Toque em [EXEC.] na tela LCD.  
A mensagem [LIMPANDO] é exibida na tela.  
LIMPANDO  
[15 seg]  
Como impedir a condensação de  
umidade  
Se você levar sua videocâmera de um local frio  
para outro quente, coloque a videocâmera em  
um saco plástico e feche-o bem. Remova o saco  
plástico quando a temperatura do ar em seu  
interior tiver atingido o valor da temperatura  
ambiente (após cerca de 1 hora).  
CANCEL  
Quando a limpeza for concluída, será  
exibido [ Z FIM LIMPEZA].  
4
Ejete a fita de limpeza.  
Cabeçote de vídeo  
Para cancelar a limpeza  
• Se o cabeçote de vídeo ficar sujo, você não  
pode gravar imagens normalmente ou será  
reproduzida uma imagem ou som distorcido.  
• Se o ocorrer o seguinte problema, limpe os  
cabeçotes de vídeo por 10 segundos com a fita  
de limpeza MGRCLD da Sony (opcional).  
– Pode aparecer interferência de padrão de  
mosaico na imagem reproduzida ou a tela  
pode ficar azul.  
Toque em [CANCEL].  
b Notas  
• Utilize somente a fita de limpeza para limpar o  
cabeçote do vídeo.  
• Você não poderá utilizar a fita de limpeza enquanto  
o interruptor POWER estiver ajustado para o modo  
CAMERA-MEM.  
z Dica  
• Quando a fita de limpeza terminar, será exibida a  
mensagem [ Z FIM DA FITA LIMPEZA].  
Visor LCD  
• Não faça muita pressão sobre o visor LCD  
porque pode danificá-lo.  
– As imagens reproduzidas não se movem.  
– As imagens reproduzidas não são exibidas  
ou há quebras de som.  
• Se você usar sua videocâmera em um local  
frio, pode aparecer uma imagem residual no  
visor LCD. Isto não é um mau funcionamento.  
• Enquanto você usa a videocâmera, a traseira  
do visor LCD pode ficar quente. Isto não é um  
mau funcionamento.  
– [x  
Cabeçote de vídeo sujo. Use fita de  
limpeza.] são exibidos na tela durante a  
gravação.  
• O cabeçote de vídeo sofre desgaste após uma  
utilização longa. Se você não conseguir obter  
uma imagem clara, mesmo depois de usar a  
fita de limpeza, talvez o cabeçote de vídeo  
esteja gasto. Contate o revendedor da Sony ou  
a assistência autorizada Sony da sua zona,  
para mandar reparar o cabeçote de vídeo.  
Para limpar a tela LCD  
• Se houver dedadas ou poeira no visor LCD,  
recomendamos que use um pano de limpeza  
(fornecido) para o limpar. Se você usar o kit de  
limpeza do LCD (opcional), não aplique  
líquido de limpeza diretamente no visor LCD.  
Utilize um papel de limpeza umedecido com o  
líquido.  
Informações adicionais  
104  
 
Sobre o ajuste da tela LCD  
(CALIBRAÇÃO)  
– Deixar a caixa em contato com objetos de  
borracha ou vinil durante muito tempo.  
Os botões do painel digital podem não  
funcionar corretamente. Se isto acontecer, siga  
o procedimento abaixo. Durante a operação,  
recomendamos que você conecte a videocâmera  
à tomada de parede utilizando o adaptador de  
CA fornecido.  
Armazenamento e cuidados a ter com a  
objetiva  
• Limpe a superfície da objetiva com um pano  
macio nas seguintes situações:  
– Quando houver dedadas na superfície da  
lente.  
– Em locais quentes ou úmidos.  
– Se a lente esteve exposta a ar salgado, por  
exemplo, perto do mar.  
• Guarde a objetiva em um local bem ventilado  
com pouca poeira ou sujeira.  
• Para impedir a formação de bolor, limpe  
periodicamente a objetiva conforme descrito  
acima.  
1
Deslize o interruptor POWER para a  
posição (CHG)OFF.  
2
Remova a videocâmera da Handycam  
Station, ejete a fita e o “Memory Stick  
Duo” da videocâmera e desconecte todos  
os cabos, exceto o do adaptador de CA.  
3
4
Deslize o interruptor POWER  
repetidamente para selecionar o modo  
PLAY/EDIT enquanto pressiona  
DISPLAY/BATT INFO por cerca de 5  
segundos na sua videocâmera; em  
seguida, mantenha pressionado  
DISPLAY/BATT INFO até que  
[CALIBRAÇÃO] apareça.  
Recomendamos que utilize sua videocâmera  
cerca de uma vez por mês, para mantê-la em  
ótimo estado por muito tempo.  
Para carregar a bateria tipo botão  
recarregável incorporada  
A videocâmera possui uma bateria recarregável  
incorporada para manter a data, hora e outros  
ajustes, mesmo quando o interruptor POWER  
estiver ajustado para (CHG)OFF. Essa bateria  
sempre ficará carregada enquanto você estiver  
utilizando a videocâmera, mas descarregará  
gradualmente se a videocâmera não for  
utilizada. A bateria recarregável descarregará  
em cerca de 3 meses se você não utilizar a  
videocâmera. No entanto, mesmo que a bateria  
recarregável incorporada não esteja carregada, a  
operação da videocâmera não será afetada se  
você não estiver gravando a data.  
Toque no “×” exibido na tela com o canto  
do “Memory Stick Duo” fornecido.  
A posição do “×” muda.  
CALIBRAÇÃO  
Se você não pressionar no ponto correto,  
siga todo o procedimento acima  
novamente.  
b Nota  
Procedimentos  
• Você não pode calibrar o visor LCD se girar o painel  
LCD e voltar o visor para fora.  
Conecte a videocâmera a uma tomada de parede  
utilizando o adaptador de CA fornecido e deixe-  
a com o interruptor POWER na posição  
(CHG)OFF por mais de 24 horas.  
Ao limpar a caixa  
Quando a caixa estiver suja, limpe o corpo da  
videocâmera com um pano macio ligeiramente  
umedecido com água.  
Evite o seguinte procedimento pois ele pode  
danificar o revestimento.  
– Utilizar solventes, como diluente, benzina,  
álcool, esfregões químicos, materiais voláteis  
(como inseticidas).  
Informações adicionais  
105  
 
No CAMERA-TAPE:  
46 - 460 mm  
No CAMERA-MEM:  
38 - 380 mm  
Especificações  
Temperatura da cor  
VCR  
[AUTO], [RETER], [INTERIOR]  
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)  
Iluminação mínima  
7 lx (lux) (F 1,8)  
Sistema  
* Exif é um formato de arquivo para imagens  
estáticas, estabelecido pela JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association). Os arquivos com esse  
formato podem apresentar informações  
adicionais, como os ajustes da câmera.  
Sistema de gravação de vídeo  
2 cabeçotes rotativos  
Sistema de varredura helicoidal  
Sistema de gravação de imagens estáticas  
Exif Ver. 2.2*  
Sistema de gravação de áudio  
MPEG1 Audio Layer2  
(Fs 48 kHz, estéreo)  
Sinal de vídeo  
Cor NTSC, padrões EIA  
Fita utilizável  
Fita MICROMV com a marca  
impressa  
Velocidade da fita  
Aprox. 5,66 mm/s  
Tempo de gravação/reprodução (utilizando  
uma fita MGR60)  
Conectores de entrada/saída  
Entrada/saída de áudio/vídeo  
Conector de 10 pinos  
Interruptor automático de entrada/saída  
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohms), não  
balanceados, sincronização negativa  
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω  
(ohms), não balanceados  
Sinal de crominância: 0,286 Vp-p, 75 Ω  
(ohms), não balanceados  
Sinal de áudio: 327 mV, (com  
impedância de saída superior a 47 kΩ  
(kilohms))  
Aprox. 60 min  
Tempo de avanço rápido/rebobinagem (com  
uma fita MGR60)  
Impedância de entrada superior a 47 kΩ  
(kilohms)  
Impedância de saída inferior a 2,2 kΩ  
(kilohms)  
Aprox. 1 min e 30 s  
Dispositivo de imagem  
CCD (Dispositivo de carga acoplado) de  
3,6 mm (tipo 1/5,0)  
Visor LCD  
Imagem  
5,0 cm (tipo 2,0)  
Número total de pontos  
211 200 (960 × 220)  
Bruto: Aprox. 1 070 000 pixels  
Real (imagem estática): Aprox.  
1 000 000 pixels  
Real (imagem em movimento): Aprox.  
690 000 pixels  
Objetiva  
Geral  
Carl Zeiss Vario-Sonnar  
Lente de zoom motorizado combinada  
10 × (ótica), 120 × (digital)  
F = 1,8 ~ 2,3  
Requisitos de potência  
DC 7,2 V (bateria)  
DC 8,4 V (Adaptador de CA)  
Consumo médio de energia (usando a  
bateria)  
Distância focal  
3,2 - 32 mm  
Quando convertida para uma  
videocâmera estática de 35 mm  
Durante a gravação da câmera utilizando  
o LCD com brilho normal  
3,8 W  
Informações adicionais  
106  
Temperatura de funcionamento  
0°C a 40°C  
Temperatura de armazenamento  
-20°C a + 60°C  
Dimensões (aprox.)  
Dimensões (aprox.)  
56 × 31 × 100 mm (l/a/p) excluindo as  
peças salientes  
Peso (aprox.)  
190 g excluindo o cabo de alimentação  
39 × 91 × 69 mm (l/a/p)  
Peso (aprox.)  
Bateria recarregável (NP-FF51)  
Voltagem máxima de saída  
DC 8,4 V  
Voltagem de saída  
DC 7,2 V  
230 g somente a unidade principal  
280 g inclusive a bateria recarregável  
NP-FF51, fita MGR60  
Acessórios fornecidos  
Consulte a página 12.  
Capacidade  
5,6 Wh (780 mAh)  
Temperatura de funcionamento  
0°C a 40°C  
Dimensões (aprox.)  
40,8 × 12,5 × 49,1 mm (l/a/p)  
Peso (aprox.)  
Handycam Station DCRA-C100  
Entrada/saída de áudio/vídeo  
Conector de 10 pinos  
Interruptor automático de entrada/saída  
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohms), não  
balanceados, sincronização negativa  
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω  
(ohms), não balanceados  
45 g  
Tipo  
Íon de lítio  
Sinal de crominância: 0,286 Vp-p, 75 Ω  
(ohms), não balanceados  
Sinal de áudio: 327 mV, (com  
impedância de saída superior a 47 kΩ  
(kilohms))  
Design e especificações sujeitos a alteração sem  
aviso prévio.  
Impedância de entrada superior a 47 kΩ  
(kilohms)  
Impedância de saída inferior a 2,2 kΩ  
(kilohms)  
Jaque USB  
mini-B  
Entrada/saída de i.LINK (MICROMV)  
S400 com conector de 4 pinos  
Adaptador de CA AC-L25A/L25B  
Requisitos de potência  
100 - 240 V CA, 50/60 Hz  
Consumo de corrente  
0,35 – 0,18 A  
Consumo de energia  
18 W  
Voltagem de saída  
DC 8,4 V, 1,5 A  
Temperatura de funcionamento  
0°C a 40°C  
Temperatura de armazenamento  
-20°C a + 60°C  
Informações adicionais  
107  
Referência rápida  
Identificação das  
peças e dos controles  
Videocâmera  
5
6
1
2
3
4
7
8
A Objetiva (lente Carl Zeiss)/ Tampa da  
objetiva  
H Jaque AUDIO/VIDEO  
z Dica  
Sua videocâmera está equipada com uma  
lente Carl Zeiss que pode reproduzir  
imagens finas.  
• A tampa da lente abre quando o interruptor POWER  
está ajustado para o modo CAMERA-TAPE ou  
CAMERA-MEM e fecha quando o interruptor  
POWER está ajustado para o modo PLAY/EDIT ou  
CHG(OFF).  
A objetiva para esta videocâmera foi  
desenvolvida pela Carl Zeiss, na Alemanha,  
e pela Sony Corporation. Ela adota o  
sistema de medida MTF para videocâmeras  
e oferece qualidade igual à lente Carl Zeiss.  
MTF significa Função de transferência de  
modulação. O valor indica a quantidade de  
luz de um motivo que penetra na objetiva.  
B Lâmpada de gravação da videocâmera  
(p. 21)  
C Lâmpada CHG (carga) (p. 13)  
D Sensor remoto  
E Microfone  
F Bateria/Tampa do terminal da bateria  
G Jaque DC IN  
Referência rápida  
108  
1
7
8
9
qs  
qd  
qf  
qg  
2
3
4
5
6
0
qa  
qh  
qj  
A Tela LCD/Painel digital (p. 3, 17)  
H Botão START/STOP (p. 21)  
B Botão LCD BACKLIGHT  
Se você pressionar LCD BACKLIGHT, a  
luz de fundo do LCD será desligada e  
aparecerá. Pressione-o novamente para  
ligar a luz de fundo.  
I Alavanca de zoom motorizado (p. 24)  
J Lâmpada de acesso (p. 20)  
K Botão PHOTO (p. 25)  
L Interruptor POWER (p. 16)  
M Lâmpada CAMERA-TAPE  
N Lâmpada CAMERA-MEM  
O Lâmpada PLAY/EDIT  
C Botão DISPLAY/BATT INFO (p. 14)  
D Botão RESET  
Se você pressionar RESET, todos os ajustes  
(inclusive a data e a hora) retornarão ao  
padrão, exceto os itens do Menu Pessoal.  
P Alavanca  
(p. 19)  
OPEN/EJECT  
Q Slot “Memory Stick” (p. 20)  
E Botão BACK LIGHT (p. 28)  
F Alavanca BATT  
(para destravar a  
bateria) (p. 13)  
G Alto-falante  
Aperte a alça de pulso, conforme mostrado na ilustração a seguir.  
1
A Prenda a alça de pulso  
,continuação  
Referência rápida  
109  
 
1
2
3
A Tampa da fita  
C Conector de interface  
B Suporte do tripé  
Certifique-se de que o comprimento do  
parafuso do tripé é menor do que 5,5 mm.  
Handycam Station  
1
3
2
5
6
A Conector de interface  
E Jaque de interface MICROMV (p. 45,  
75)  
B Interruptor  
(USB) ON/OFF  
(USB) ON/OFF  
Coloque o interruptor  
F Jaque  
(USB)  
em ON enquanto usa a conexão USB.  
C Jaque AUDIO/VIDEO (p. 45, 75)  
D Jaque DC IN (p. 13)  
z Dica  
• Você pode girar a base de conexão da videocâmera  
da Handycam Station na direção da seta em até 90  
graus.  
Referência rápida  
110  
   
Controle remoto  
Remova a folha de isolamento antes de usar o controle remoto.  
Para remover a folha de isolamento  
5
Folha de isolamento  
1
6
7
2
3
4
8
9
Para trocar a bateria  
1
Enquanto pressiona a lingüeta, insira a  
unha na ranhura para puxar a caixa da  
bateria para fora.  
Lingüeta  
A Botão PHOTO (p. 25, 27)  
B Botões de controle da memória  
(Índice/Memória –/+/Reproduzir) (p. 40)  
C Botão SEARCH M. (p. 47)  
D Botões ./> (p. 47)  
2
3
Remova a bateria de lítio tipo botão.  
E Transmissor  
Após ligar sua videocâmera, aponte para o  
sensor remoto para controlá-la.  
F Botão START/STOP (p. 24)  
G Botão de zoom motorizado (p. 24)  
H Botões de operação de vídeo (p. 39)  
(Rebobinar/Reproduzir/Avançar rápido/  
Pausar/Parar/Devagar) (p. 38)  
Coloque uma nova bateria de lítio tipo  
botão com o lado + voltado para cima.  
I Botão DISPLAY (p. 43)  
4
Insira a caixa da bateria novamente no  
controle remoto até ouvir um clique.  
,continuação  
Referência rápida  
111  
ATENÇÃO  
Se a bateria for substituída de modo incorreto, pode  
ocorrer perigo de explosão. Substitua-a somente por  
outra do mesmo tipo ou equivalente àquela  
recomendada pelo fabricante.  
Descarte as baterias usadas de acordo com as  
instruções do fabricante.  
b Notas sobre o controle remoto  
• O controle remoto usa uma bateria de lítio tipo botão  
(CR2025). Não utilize baterias diferentes da  
CR2025.  
• Mantenha o sensor remoto afastado de fontes de luz  
fortes, como a luz solar ou iluminação direta. Caso  
contrário, o controle remoto pode não funcionar  
corretamente.  
• Quando você utilizar o controle remoto fornecido  
com a videocâmera, também pode utilizar o VCR.  
Neste caso, selecione um modo de comando  
diferente de VTR 2 para seu VCR ou cubra o sensor  
do VCR com papel preto.  
Referência rápida  
112  
Indicadores da tela LCD  
Os indicadores a seguir são exibidos na tela  
LCD para mostrar o estado da videocâmera.  
Indicadores  
Significado  
Apresentação de slides  
(p. 60)  
Exemplo: Indicadores do modo  
CAMERA-TAPE  
Gravação contínua de  
Contador de fita (p. 21)/  
Auto-diagnóstico (p. 92)  
fotografias (Burst) (p. 55)  
Temporizador automático  
(p. 24, 27)  
60min  
ESPERA 0:00:00  
60min  
Gravação de fotos com  
intervalo (p. 61)  
LCD BACKLIGHT  
desligada (p. 109)  
Entrada de sinal MPEG  
(p. 77)  
P-MENU  
Q Z  
Aviso (p. 92)  
Escala de ajuste  
Color Slow Shutter (p. 30)  
MEMORY MIX (p. 35)  
Efeito digital (p. 33, p. 39)  
Efeito de imagem (p. 59)  
Foco manual (p. 31)  
Indicadores  
y60min  
Significado  
Tempo restante da bateria  
(p. 21)  
9
Memória da microfita  
(p. 97)  
PROGRAM AE (p. 51)  
Vídeo do sistema PAL  
(p. 97)  
BACK LIGHT (p. 28)  
.
n
Equilíbrio do branco  
(p. 52)  
ESPERA, GRAVAR Modo de gravação/espera  
na gravação (p. 21)  
MODO 16:9 (p. 54)  
,
Qualidade da imagem  
(p. 26)  
SteadyShot desativado  
(p. 54)  
Tamanho da imagem  
(p. 26)  
1152  
640  
Modo de gravação (p. 56)  
Pasta de gravação (p. 58)/  
Pasta de reprodução (p. 58)  
101  
101  
Apagamento da imagem  
(p. 80)  
-
Proteção de imagem (p. 82)  
Marca de impressão (p. 83)  
Fita restante (p. 21)  
60min  
Referência rápida  
113  
   
CALIBRAÇÃO ...............105  
F
FADER.............................. 32  
Fita..................................... 97  
FOCO PONTO.................. 31  
FORMATO ....................... 57  
FOTO ................................ 33  
Fotografias na  
(Tecla de croma da  
videocâmera)...............35  
Bateria embutida tipo  
Código de dados  
Color Slow Shutter  
Contador de fita .................21  
Controle remoto...............111  
COR LCD ..........................67  
CTRL REMOTO ...............69  
A
Ajustar relógio  
(AJUST.RELÓG) ....... 18  
AJUSTE FOTO................. 55  
Alça de pulso................... 109  
Alta (ALTA)  
imagem (QUALIDADE)  
APAG.TUDO.............. 56, 66  
Apagar  
G
Apagando imagens...... 80  
Grande angular  
Gravação com temporizador  
AUTO).................. 24, 27  
Gravação de fotos com  
GRAVAR DVD ................ 63  
B
Bateria  
Data/hora............................18  
Desligamento automático  
Indicadores de  
auto-diagnóstico..........92  
Display de dados de ajuste  
da câmera ....................43  
da bateria ............ 22, 101  
Bateria tipo botão  
BIPE .................................. 70  
operação  
Botão  
Brilho do LCD  
(BRILHO LCD).......... 17  
Burst (BURST)............ 26, 55  
Busca pelo título................ 47  
I
Indicadores de aviso.......... 92  
“InfoLITHIUM” ....... 100  
Interruptor POWER........... 16  
E
Efeito digital  
(EFEITO IMAG).........59  
ENQ.EXPOS. ....................55  
ENTR.VÍDEO ...................68  
Equilíbrio do branco  
(EQ. BRANCO)..........52  
Exposição manual  
ON/OFF.................... 110  
C
J
Cabeçote de vídeo ........... 104  
Cabo de conexão  
Jaque USB....................... 110  
JPEG.................................. 98  
A/V ....................... 45, 75  
Cabo i.LINK...................... 75  
(EXPOSIÇÃO)............29  
Referência rápida  
114  
 
MPEG................................98  
L
Lâmpada CHG (carga).......14  
Lâmpada de gravação  
Lingüeta de proteção  
contra gravação ...........98  
LUMI. (tecla de  
NTSC.................................96  
Tamanho da imagem (TAM.  
Tela de índice.................... 41  
Tela LCD ............................ 3  
Telefoto  
luminância)..................34  
Luz de fundo do LCD  
(NÍVEL LF LCD) .......67  
Objetiva ...........................108  
OBTUR. AUTO ................53  
M
MTCRM CÂMERA  
Tempo restante  
TÍT.FITA.................... 66  
TÍTULO ..................... 64  
VER TÍT..................... 65  
Marca de impressão ...........83  
MEDIDOR PTO. ...............28  
“Memory Stick Duo”  
Padrão (PADRÃO)  
Painel de toque ................109  
PAL ...................................96  
Pasta  
Consulte PASTA GRAV.  
Personalizando  
Informações gerais ......98  
Número de  
imagens .................22, 26  
Mensagens de aviso ...........92  
Menu  
USB STREAM  
APLIC. IMAGEM.......59  
ROLAR MENU ..........70  
Selecionando itens  
o Menu Pessoal...........72  
PROC. FIM .......................63  
Proteção de imagem ..........82  
V
Vídeo S (S1)................ 45, 75  
Volume (VOLUME).....38, 40  
Qualidade da imagem  
de menu .......................49  
Menu Pessoal  
MTLUM. CÂMERA  
(Tecla de luminância  
Modo de espelho................24  
Modo de gravação  
MODO DEMO ..................61  
Modo grande angular  
Zoom................................. 24  
Zoom de reprodução  
(ZOOM REPR.) ......... 42  
(REDIMEN.) ..............81  
REINIC.CONT..................63  
Rever ...........................21, 26  
(ZOOM D).................. 53  
S
Sensor remoto..................108  
Sistemas de TV  
(MODO 16:9)..............54  
MONOTONE.....................32  
MOV. FLASH (movimento  
por flashes)..................34  
em cores......................96  
Referência rápida  
115  
Impreso en papel 100% reciclado utilizando  
tinta hecha con aceite vegetal exento de  
compuesto orgánico volátil (COV).  
A impressão foi feita em papel 100% reciclado  
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de  
COV (composto orgânico volátil).  
Printed in Japan  

Wilson Car Amplifier User Manual
Vulcan Hart VL2GSS User Manual
Sony NP QM71D User Manual
Sony CDX1000RF User Manual
Sony Camcorder HDR CX560 User Manual
Sony Camcorder DSC H70 User Manual
Sony Camcorder CD TRV25 User Manual
Sony Camcorder CCD TRV32 User Manual
Sanyo XACTI VPC GH3EX User Manual
Rosewill R BC 01 User Manual