Sony Ericsson Bluetooth HBH IV835 User Manual

Bluetooth™ Headset  
HBH-IV835  
English  
Español  
Deutsch  
Français  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Introduction  
Introducción  
Einführung  
Introduction  
3
Bluetooth™ Headset HBH-IV835  
The Bluetooth™ Headset HBH-IV835 can be connected to  
any device with Bluetooth wireless technology that supports  
the handsfree or headset profile. This user guide focuses on  
usage with a Sony Ericsson mobile phone.  
Auricular Bluetooth™ HBH-IV835  
El auricular Bluetooth™ HBH-IV835 puede conectarse a  
cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica  
Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de  
auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización  
del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.  
Bluetooth™ Headset HBH-IV835  
Das Bluetooth™ Headset HBH-IV835 kann an jedes  
Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth  
Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil  
„Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese  
Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung  
des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.  
Oreillette Bluetooth™ HBH-IV835  
Loreillette Bluetooth™ HBH-IV835 peut être reliée à tout  
périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant  
en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide  
d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette  
avec un téléphone mobile Sony Ericsson.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Front  
4
Parte delantera  
Vorderseite  
Face avant  
Charging connector  
Conector de carga  
Ladeanschluss  
Connecteur de chargement  
Indicator light  
Indicador luminoso  
Anzeigeleuchte  
Voyant  
Call handling button  
Botón de gestión de llamadas  
Anruftaste  
Touche de gestion des appels  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Back  
5
Parte posterior  
Rückseite  
Face arrière  
Power button  
Botón de encendido  
Ein/Aus-Taste  
Touche Marche/Arrêt  
Speaker  
Altavoz  
Lautsprecher  
Haut-parleur  
Microphone  
Micrófono  
Mikrofon  
Microphone  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
User Guide symbols  
6
Símbolos de la guía del usuario  
Symbole in der Bedienungsanleitung  
Symboles du Guide d’utilisation  
Press twice within  
1/2 second  
Press and release  
Pulsar y soltar  
Drücken und loslassen  
Appuyer et relâcher  
Pulsar dos veces en medio  
segundo  
Zweimal in 0,5 Sekunden  
drücken  
Appuyer deux fois en moins  
de 0,5 seconde  
Press and hold  
simultaneously  
Mantener pulsado  
simultáneamente  
Gleichzeitig drücken und  
halten  
Press and hold  
Mantener pulsado  
Drücken und halten  
Maintenir enfoncé  
Maintenir enfoncés  
simultanément  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
User Guide symbols (continued)  
7
Símbolos de la guía del usuario  
(continuación)  
Symbole in der Bedienungsanleitung  
(Fortsetzung)  
Symboles du Guide d’utilisation (suite)  
Steady red light  
Luz roja fija  
Steady green light  
Luz verde fija  
Rotes Dauerlicht  
Rouge continu  
Grünes Dauerlicht  
Vert continu  
Red flash  
Green flash  
Flash rojo  
Flash verde  
Rotes Blinklicht  
Clignotement rouge  
Grünes Blinklicht  
Clignotement vert  
Beep tone  
Tono de pitido  
Signalton  
Bip  
Ring signal  
Señal de timbre  
Anrufsignal  
Sonnerie  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Getting started  
Introducción  
Erste Schritte  
Mise en route  
8
Chargers  
Cargadores  
Ladegeräte  
Chargeurs  
CST-60  
CLA-60  
CST-61  
First time use: Charge approximately 8 hours.  
Utilización por primera vez: Realice una carga de  
aproximadamente 8 horas.  
Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden.  
Première utilisation : Chargez pendant 8 heures  
environ.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Charging  
Carga  
9
Laden...  
Chargement  
Charging  
Carga  
Laden  
Fully charged  
Completamente  
cargado  
Chargement  
Vollständig geladen  
Charge complète  
Battery needs charging  
Debe cargar la batería  
Akku muss geladen werden  
La batterie doit être rechargée.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Adding the headset to the phone  
Añadir el auricular al teléfono  
Headset mit dem Telefon koppeln  
Ajout de l’oreillette au téléphone  
10  
20 cm  
Before you can use your Bluetooth headset with your  
phone it has to be added once to the phone. Follow the  
instructions from the phone user guide on how to turn on  
Bluetooth in your phone.  
1. Turn on Bluetooth in your phone.  
2. Turn on Bluetooth visibility in your phone. This makes  
your phone visible to other Bluetooth devices.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
3. Prepare your headset according to page 15.  
11  
4. If your phone supports auto pairing, press YES  
when Add device? appears in your phone to complete  
the procedure. If not, continue with step 5.  
5. Prepare your phone according to the phone’s user guide  
on how to add a Bluetooth device. Please note that for  
some phones you may need to enter a passcode.  
The headset passcode is 0000.  
After you have added the headset to the phone, it will  
automatically connect to the phone as soon as it is turned  
on and within range.  
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,  
debe añadirlo al teléfono. Siga las instrucciones de la  
guía del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el  
teléfono.  
1. Active Bluetooth en el teléfono.  
2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará  
que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.  
3. Prepare el auricular según se describe en la página 15.  
4. Si su teléfono admite auto pairing, indique que sí  
cuando se le pregunte si desea agregar dispositivo en el  
teléfono para finalizar el procedimiento. Si no, continúe  
con el paso 5.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
5. Prepare su teléfono siguiendo las instrucciones  
sobre enlace o asociación de dispositivos  
12  
Bluetooth que aparezcan en la guía del usuario  
del mismo. Tenga en cuenta que, para algunos  
teléfonos, puede ser necesario introducir un código  
maestro. El código maestro del auricular es 0000.  
Después de añadir el auricular al teléfono, se conectará  
automáticamente al teléfono tan pronto como se encienda  
y se encuentre dentro del alcance.  
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon  
nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon  
eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon-  
Bedienungsanleitung angegebenen Schritte zum  
Aktivieren von Bluetooth aus.  
1. Aktivieren Sie Bluetooth im Telefon.  
2. Aktivieren Sie die Bluetooth Sichtbarkeit des Telefons.  
Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth  
Geräte sichtbar.  
3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 15).  
4. Wenn das Telefon das automatische Koppeln  
unterstützt, drücken Sie „Ja“, sobald die Frage „Gerät  
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls  
mit Schritt 5 fort.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
5. Bereiten Sie das Telefon mit den in der  
zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen  
Schritten zum Hinzufügen eines Bluetooth Geräts  
13  
vor. Bei einigen Telefonen müssen Sie eine Kennung  
eingeben. Die Kennung des Headsets lautet 0000.  
Nachdem das Headset dem Telefon hinzugefügt wurde,  
stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her,  
wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt.  
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre  
téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les  
instructions du Guide d’utilisation du téléphone pour  
activer Bluetooth sur votre téléphone.  
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone.  
2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone.  
Votre téléphone est alors visible par les autres  
périphériques Bluetooth.  
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée  
page 15.  
4. Si votre téléphone prend en charge le jumelage  
automatique, appuyez sur YES lorsque Ajouter  
périphérique ? apparaît sur votre téléphone pour  
terminer la procédure. Sinon, passez à l’étape 5.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
5. Préparez votre téléphone conformément aux  
instructions de son Guide d’utilisation relatives  
à l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que  
14  
certains téléphones peuvent exiger la saisie d’un code  
d’accès. Le code d’accès de l’oreillette est 0000.  
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone,  
elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous  
tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci.  
The headset beeps and flashes green when successfully added.  
El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se  
añade correctamente.  
Das Headset gibt einen Signalton aus und blinkt grün, sobald es  
hinzugefügt wurde.  
L’oreillette émet un bip et clignote en vert lorsqu’elle a été  
correctement ajoutée.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Prepare the headset  
15  
Preparar el auricular  
Headset vorbereiten  
Make sure the headset is turned off (see p.18).  
Asegúrese de que el auricular está apagado  
(consulte la página 18).  
Das Headset muss eingeschaltet sein (siehe Seite 18).  
Assurez-vous que l’oreillette est hors tension  
(voir p. 18).  
Make sure the indicator light flashes red/green.  
Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo/verde.  
Die Anzeigeleuchte muss rot/grün blinken.  
Vérifiez si le voyant clignote en rouge/vert.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Range  
16  
Alcance  
Reichweite  
Portée  
Putting the headset on  
Optimal performance  
Rendimiento óptimo  
Optimale Leistung  
Niveau de performance optimal  
Limited performance  
Rendimiento limitado  
Eingeschränkte Leistung  
Niveau de performance limité  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Putting the headset on  
Forma de colocarse el auricular  
Headset aufsetzen  
17  
Port de l’oreillette  
Make sure you place the earpiece firmly in your ear.  
Asegúrese de que se coloca el auricular en la oreja  
con firmeza.  
Achten Sie auf richtigen Sitz des Ohrhörers.  
Veillez à placer convenablement l’écouteur dans  
l’oreille.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Calling  
Llamadas  
Anrufen  
Appel  
18  
Turning the headset on (and off)  
Encender (y apagar) el auricular  
Headset ein- und ausschalten  
Mise sous/hors tension de l’oreillette  
(5 s)  
Indicator light when headset is on  
Indicador luminoso cuando el auricular está encendido  
Anzeigeleuchte bei eingeschaltetem Headset  
Etat du voyant lorsque l’oreillette est sous tension  
Warning! Loud volume could damage your hearing.  
¡Advertencia! Un volumen alto podría dañarle el oído.  
Warnung: Hohe Lautstärken können Gehörschäden  
verursachen.  
Avertissement ! Un niveau de volume élevé peut altérer  
l’ouïe.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Answering a call  
Contestar llamadas  
Anruf annehmen  
Réponse à un appel  
19  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Making a call  
20  
Realizar llamadas  
Anruf ausführen  
Emission d’un appel  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Using voice commands  
21  
Utilizar los comandos de voz  
Sprachbefehle verwenden  
Utilisation des commandes vocales  
Voice commands, such as dial, redial, answer and reject,  
can be useful when using the headset. For more  
information on voice commands, and to know if your  
phone supports it, refer to the phone user guide.  
Las funciones por comandos de voz, tales como marcar,  
remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser  
útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea  
obtener más información sobre los comandos de voz,  
y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario  
proporcionada con el teléfono.  
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung,  
Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind bei  
Verwendung des Headsets hilfreich. Weitere  
Informationen zu Sprachbefehlen und deren  
Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der  
zugehörigen Bedienungsanleitung.  
Les commandes vocales telles que la numérotation,  
la renumérotation, la réception d’appels et le refus  
d’appels peuvent s’avérer utiles lorsque vous utilisez  
l’oreillette. Pour plus d’informations sur les commandes  
vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en  
charge, reportez-vous au Guide d’utilisation du  
téléphone.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Making a call using voice commands  
22  
Realizar llamadas mediante comandos  
de voz  
Anruf sprachgesteuert tätigen  
Emission d’un appel à l’aide des commandes  
vocales  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Redialling  
23  
Rellamadas  
Wahlwiederholung  
Renumérotation  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Transferring sound  
Transferir sonidos  
Tonübertragung  
Transfert du son  
24  
To transfer from headset  
to phone, refer to the  
phone user guide.  
Si desea transferir sonidos  
del auricular al teléfono,  
consulte la guía del  
usuario.  
Die Übertragung vom  
Headset zum Telefon ist in  
der Bedienungsanleitung  
des Telefons beschrieben.  
Pour transférer un appel  
de l’oreillette au  
téléphone, reportez-vous  
au Guide d’utilisation du  
téléphone.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Ending a call  
25  
Finalizar llamadas  
Anruf beenden  
Fin d’un appel  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Rejecting a call  
Rechazar llamadas  
Anruf abweisen  
Refus d’un appel  
26  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Battery status  
27  
Estado de la batería  
Akkustatus  
Etat de la batterie  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Settings  
28  
Preferencias  
Einstellungen  
Réglages  
Adjusting speaker volume  
Ajustar el volumen del altavoz  
Lautstärke einstellen  
Réglage du volume du haut-parleur  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Master reset  
29  
Reinicio maestro  
Alles zurücksetzen  
Réinitialisation générale  
Prepare the headset according to page 15.  
Prepare el auricular según se describe en la  
página 15.  
Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 15).  
Préparez l’oreillette de la manière indiquée  
page 15.  
(8 s)  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Attaching strap  
30  
Colocar el cordón  
Trageschlaufe anbringen  
Fixation de la sangle  
Regulatory information can be found under the cover.  
Se puede encontrar información sobre normativas bajo la  
cubierta.  
Zulassungshinweise finden Sie unter dem Cover.  
Les informations réglementaires figurent sous la couverture.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Troubleshooting  
Resolución de problemas  
Fehlerbehebung  
Dépannage  
31  
No connection between headset and phone  
Make sure the headset is charged and within range of the  
phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone.  
Try to pair the headset again (see p.10).  
For more information on Bluetooth and pairing, go to  
The headset is automatically switched off  
The battery is too low. The indicator light on the headset  
flashes red and you hear a low beep.  
The headset switches off if you do not add it to the phone  
within 10 minutes.  
Unexpected behaviour  
Reset the headset (see p.29).  
Battery capacity  
A battery that has been infrequently used, or a new one,  
could have reduced capacity. It may need to be recharged  
a number of times.  
Redial does not work  
If the call list in the phone is empty you cannot use the redial  
function.  
Voice commands  
Make sure that voice commands are enabled and recorded  
in your phone before you start using them.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
El auricular y el teléfono no conectan  
Asegúrese de que el manos libres esté cargado  
y dentro del alcance del teléfono. Compruebe los  
32  
ajustes de Bluetooth o vuelva a configurarlos en el teléfono.  
Intente emparejar de nuevo el auricular  
(consulte la página 10).  
Si desea más información sobre Bluetooth y pairing,  
El auricular se apaga solo  
La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del  
auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.  
El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono  
más de diez minutos.  
Comportamiento imprevisto  
Reiniciar el auricular (consulte la página 29).  
Capacidad de la batería  
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una  
batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible  
que deba recargarla varias veces.  
La rellamada no funciona  
Si la lista de llamadas está vacía, no se puede utilizar  
la función de rellamada.  
Comandos de voz  
Asegúrese de que los comandos de voz están activados  
y de que se han grabado en el teléfono antes de empezar  
a utilizarlos.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon  
Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und  
sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen  
oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon.  
Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets (siehe Seite 10).  
Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln  
finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout.  
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet  
Der Akku ist nicht mehr ausreichend geladen.  
Die Anzeigeleuchte am Headset blinkt rot und Sie hören  
einen tiefen Signalton.  
Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb  
von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.  
Unerwartetes Verhalten  
Setzen Sie das Headset zurück (siehe Seite 29).  
Akkukapazität  
Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann  
eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals  
ge- und entladen werden.  
Wahlwiederholung funktioniert nicht  
Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, kann die  
Wahlwiederholungsfunktion nicht verwendet werden.  
Sprachbefehle  
Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren  
und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie die Funktion  
nutzen können.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Absence de connexion entre l’oreillette et le  
téléphone  
34  
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée  
du téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres  
Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler  
l’oreillette (voir p. 10).  
Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage,  
L’oreillette se met automatiquement hors tension  
La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote  
en rouge et vous entendez un faible bip.  
Loreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas au  
téléphone dans les 10 minutes.  
Comportement inattendu  
Réinitialisez l’oreillette (voir p. 29).  
Capacité de la batterie  
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement  
peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous  
deviez la recharger plusieurs fois.  
Echec de la renumérotation  
Si la liste d’appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas  
utiliser la fonction de renumérotation.  
Commandes vocales  
Assurez-vous que les commandes vocales sont activées et  
enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
35  
Declaration of conformity  
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB  
of  
Nya Vattentornet  
221 88 Lund, Sweden  
declare under our sole responsibility that our product  
Sony Ericsson type DDA-0002003  
to which this declaration relates is in conformity with the  
appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,  
EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of  
Radio Equipment and Telecommunication Equipment  
directive 1999/5/EC with requirements covering  
EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive  
73/23/EEC.  
Lund, November 2005  
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories  
We fulfill the R&TTE Directive.  
Cumplimos con la directiva R&TTE.  
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und  
Fernmeldegeräte werden erfüllt.  
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  

Westcott 2348 User Manual
Vulcan Materials IR34 User Manual
Sony XR 3309 User Manual
Sony DVW 790WS User Manual
Sony CFD V25 User Manual
Sony CCD TR98 User Manual
Sony Camcorder 900P User Manual
Silvestri S5 User Manual
Sears 153333530 User Manual
Rockford Fosgate RTR1102 User Manual