Sony DVD608E User Manual

2-319-497-51(1)  
Digital Video Camera Recorder  
Manual de instrucciones  
ES  
Manual de instruções  
PT  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD306E/DVD308E/  
DVD608E/DVD708E  
En la página Web de atención al cliente puede  
encontrar información adicional sobre este  
producto y respuesta a las preguntas hechas con  
más frecuencia.  
Informaçăo adicional sobre este produto e  
respostas a perguntas frequentes podem ser  
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.  
http://www.sony.net/  
Impreso en papel 70% o más reciclado.  
A impressăo foi feita em papel reciclado a  
70% ou mais.  
Printed in China  
© 2007 Sony Corporation  
Lea este apartado antes de utilizar la  
videocámara  
Antes de utilizar la unidad, lea  
detenidamente este manual y consérvelo  
para futuras referencias.  
Tratamiento de los  
equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su  
vida útil (aplicable en la  
Unión Europea y en países  
europeos con sistemas de  
recogida selectiva de  
residuos)  
AVISO  
Para reducir el riesgo de incendio  
odescarga eléctica, no exponga la  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica  
que el presente producto no puede ser tratado  
como residuos domésticos normales, sino que  
debe entregarse en el correspondiente punto de  
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al  
asegurarse de que este producto se desecha  
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las  
PRECAUCIÓN  
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo  
especificado. De lo contrario, es posible que se  
produzcan incendios o lesiones.  
consecuencias negativas para el medio ambiente y  
la salud humana que podrían derivarse de la  
incorrecta manipulación en el momento de  
deshacerse de este producto. El reciclaje de  
materiales ayuda a conservar los recursos  
naturales. Para recibir información detallada sobre  
el reciclaje de este producto, póngase en contacto  
con el ayuntamiento, el punto de recogida más  
cercano donde ha adquirido el producto  
PARA LOS CLIENTES DE  
EUROPA  
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
Notas sobre el uso  
Los campos electromagnéticos a frecuencias  
específicas Podrán influir en la imagen y el sonido  
de esta cámara.  
La videocámara se suministra con dos  
tipos de manuales de instrucciones.  
– “Manual de instrucciones” (este manual)  
– “Manual de inicio” destinado al uso de la  
videocámara con el ordenador conectado  
(se encuentra en el CD-ROM  
suministrado)  
Este producto se ha probado se ha encontrado que  
cumple con los limites establecidos con la  
Directiva EMC para utilizar cables de conexión de  
menos de 3 m.  
Aviso  
Si se produce una interrupción (fallo) en la  
transferencia de datos debido a la electricidad  
estática o al electromagnetismo, reinicie la  
aplicación o desconecte el cable de comunicación  
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.  
Tipos de discos que pueden utilizarse  
con la videocámara  
Sólo se pueden utilizar los siguientes  
discos.  
– DVD-RW de 8 cm  
– DVD+RW de 8 cm  
– DVD-R de 8 cm  
– DVD+R DL de 8 cm  
ES  
2
 
Utilice los discos que contengan las marcas  
que se indican a continuación. Consulte la  
página 11 para obtener más información.  
únicamente con equipos compatibles con  
“Memory Stick PRO”.  
• No coloque etiquetas u objetos similares  
en un “Memory Stick Duo” ni en un  
adaptador para Memory Stick Duo.  
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con  
equipos compatibles con “Memory  
Stick”  
Asegúrese de insertar el “Memory Stick  
Duo” en el adaptador para Memory Stick  
Duo.  
Para obtener grabaciones y reproducciones  
fiables de gran durabilidad, es  
recomendable que utilice discos Sony o  
discos que contengan la marca  
*(for VIDEO CAMERA) con la  
videocámara.  
Adaptador para Memory Stick Duo  
b Nota  
• Si utiliza discos distintos de los mencionados  
anteriormente, es posible que obtenga un nivel  
de grabación o reproducción insatisfactorio o  
que no pueda extraer el disco de la  
videocámara.  
ES  
Utilización de la videocámara  
• No sostenga la videocámara por las  
siguientes partes.  
* En función del lugar de adquisición, el disco  
contendrá la marca  
.
Tipos de “Memory Stick” que pueden  
utilizarse con la videocámara  
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la  
marca  
o
Visor  
Pantalla de cristal  
líquido  
“Memory Stick Duo”  
(Este tamaño puede utilizarse con la  
videocámara.)  
Batería  
“Memory Stick”  
(No puede utilizarlo con la videocámara.)  
• La videocámara no está protegida frente al  
polvo, las salpicaduras ni la humedad.  
• Para evitar que los discos se rompan o que  
las imágenes grabadas se pierdan, no lleve  
a cabo ninguna de las siguientes acciones  
si uno de los indicadores respectivos del  
interruptor POWER (pág. 23) o los  
indicadores de acceso (pág. 26, 28) están  
encendidos:  
• No es posible utilizar ningún tipo de  
tarjeta de memoria que no sea “Memory  
Stick Duo”.  
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory  
Stick PRO Duo” pueden utilizarse  
ES  
Continúa ,  
3
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)  
– extraer la batería o el adaptador de ca de  
la videocámara.  
– someter la videocámara a golpes o a  
vibraciones.  
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,  
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome  
fotografías del sol sólo en condiciones de  
baja intensidad, como al atardecer.  
• Si conecta la videocámara a otro  
dispositivo mediante un cable USB,  
asegúrese de insertar la clavija del  
conector en la dirección adecuada. Si la  
inserta a la fuerza en el terminal, éste  
quedará dañado, lo que podría provocar  
un fallo de funcionamiento de la  
videocámara.  
Grabación  
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las  
funciones de grabación para asegurarse de  
que la imagen y el sonido se graben sin  
problemas. No es posible borrar imágenes  
una vez grabadas en discos DVD-R o  
DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o  
DVD+RW para realizar grabaciones de  
prueba (pág. 11).  
• No es posible compensar el contenido de  
las grabaciones, aun si la grabación o la  
reproducción no son posibles a causa de  
un fallo de funcionamiento de la  
videocámara, de los soportes de  
almacenamiento, etc.  
Elementos del menú, panel de cristal  
líquido, visor y objetivo  
• Los elementos del menú que aparezcan  
atenuados no estarán disponibles en las  
condiciones de grabación o reproducción  
actuales.  
• La pantalla de cristal líquido y el visor se  
han fabricado con tecnología de alta  
precisión, lo que hace que más del 99,99%  
de los píxeles sean funcionales. Sin  
• Los sistemas de televisión en color varían  
en función del país o la región. Si desea  
ver su grabación en un televisor, necesita  
un televisor con sistema PAL.  
embargo, es posible que aparezcan  
constantemente algunos pequeños puntos  
negros o brillantes (blancos, rojos, azules  
o verdes) en la pantalla de cristal líquido y  
en el visor. Estos puntos son el resultado  
normal del proceso de fabricación y no  
afectan en modo alguno a la grabación.  
• Los programas de televisión, películas,  
cintas de vídeo y demás materiales pueden  
estar sujetos a derechos de autor. La  
grabación no autorizada de tales  
materiales puede ir en contra de las leyes  
sobre los derechos de autor.  
Acerca del ajuste del idioma  
Para ilustrar los procedimientos operativos  
se utilizan indicaciones en pantalla en cada  
idioma local. Si es necesario, cambie el  
idioma de la pantalla antes de utilizar la  
videocámara (pág. 24).  
Punto negro  
Punto blanco, rojo,  
azul o verde  
Acerca de este manual  
• Las imágenes de la pantalla de cristal  
líquido y del visor, así como los  
• La exposición de la pantalla de cristal  
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar  
directa durante períodos prolongados  
puede provocar fallos de funcionamiento.  
indicadores que se han utilizado en este  
manual son para fines ilustrativos y se  
capturaron con una cámara digital de  
imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser  
distintos de los que vea el usuario.  
ES  
4
 
• El diseño y las especificaciones de los  
soportes de grabación y de otros  
accesorios están sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
• Las ilustraciones que se utilizan en este  
manual se basan en el modelo DCR-  
DVD308E.  
• En este manual de instrucciones se utiliza  
siempre el término disco para hacer  
referencia a discos DVD de 8 cm.  
Acerca del objetivo Carl Zeiss  
La videocámara está equipada con un  
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener  
imágenes de gran calidad, y que ha sido  
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,  
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta  
el sistema de medición MTF para  
videocámaras y ofrece una calidad  
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.  
MTF= Modulation Transfer Function. El  
valor numérico indica la cantidad de luz de  
un motivo que penetra en el objetivo.  
Marcas utilizadas en este manual  
• Las operaciones que se encuentren  
disponibles dependerán del disco  
utilizado. Las marcas siguientes se  
utilizan para indicar el tipo de disco que  
puede utilizarse para efectuar una  
operación determinada.  
ES  
5
 
Índice  
Ajuste de la exposición para motivos  
Selección del formato (16:9 o 4:3)  
....................................................... 37  
Lea este apartado antes de utilizar  
Ejemplos de motivos y soluciones  
Reproducción de una serie de  
diapositivas) .................................. 40  
Operaciones que puede realizar con  
Reproducción de imágenes en un  
HOME” y “ OPTION”  
menú .......................................... 15  
Paso 1: Comprobación de los  
Paso 3: Conexión de la  
la hora ........................................ 23  
Copia a una VCR o grabadora de  
Impresión de imágenes grabadas  
PictBridge) ................................. 55  
Paso 4: Preparación para la  
Categoría  
Reproducción de un disco en otros  
(GEST.DISCO/  
envolvente de 5.1 canales) (DCR-  
Búsqueda del disco adecuado  
Eliminación de todas las escenas de  
DVD708E) ...................................... 35  
ES  
6
Operaciones que puede realizar con  
Instalación del “Manual de inicio” y  
Visualización del “Manual de inicio”  
HOME MENU .............................62  
Lista de elementos de la categoría  
Utilización de un ordenador  
Mensajes e indicadores de  
Utilización de la videocámara en el  
Mantenimiento y precauciones  
Identificación de piezas y controles  
Indicadores que se muestran  
..................................................120  
Activación de funciones mediante el  
Funciones ajustadas en el OPTION  
ES  
7
Ejemplos de motivos y soluciones  
Toma de imágenes  
Primer plano de  
flores  
Un niño en un  
escenario  
iluminado por un  
foco  
BRETRATO ....................................... 78  
BENFOQUE ....................................... 76  
BTELE MACRO ................................. 77  
BLUZ PUNTUAL ................................78  
Enfoque del perro  
situado en el  
lateral izquierdo de  
la pantalla  
Fuegos artificiales  
en todo su  
esplendor  
BENFOQUE ....................................... 76  
BFUEGOS ARTIFIC. ...........................78  
BENFOQ.PUNT.................................. 76  
BENFOQUE........................................76  
Un niño durmiendo  
bajo una luz tenue  
Obtención de una  
buena toma de una  
pista de esquí o  
una playa  
BNightShot plus ................................36  
BBACK LIGHT................................... 36  
BPLAYA............................................ 78  
BNIEVE............................................. 78  
BCOLOR SLOW SHTR.......................79  
Para comprobar su  
swing de golf  
BDEPORTES..................................... 78  
ES  
8
 
Uso de la videocámara  
Operaciones que puede realizar con la  
videocámara  
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm.  
Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.  
Toma de imágenes bonitas con facilidad  
No es necesario rebobinar antes de iniciar la  
grabación (pág. 29, 33)  
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco  
y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones  
importantes accidentalmente.  
Puede iniciar la toma en el momento que desee ya  
que no es necesario rebobinar antes de grabar.  
b Notas  
• Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un  
“Memory Stick Duo”.  
Podrá encontrar rápidamente una escena  
mediantelapantallaVISUALINDEX(pág. 30,  
38)  
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar  
rápidamentelasgrabacionesrealizadas.Únicamente  
debe tocar la escena que desea visualizar.  
No importa cuantas veces reproduzca el disco, los  
discos no se gastan. Los momentos especiales que  
almacene en un disco los podrá guardar por mucho  
tiempo.  
La videocámara permite grabar en formato  
panorámico y con sonido de 5.1 canales (pág. 35,  
37)  
Podrá grabar imágenes panorámicas de gran calidad en  
una pantalla de cristal líquido panorámica que muestra el  
mismo ángulo 16:9devisiónque untelevisorpanorámico.  
Asimismo, es posible grabar sonido envolvente realde5.1  
canales directamente en el disco.  
b Notas  
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en  
formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1  
canales.  
*
Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.  
ES  
9
     
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos  
Reproducción en un aparato de DVD o en una unidad  
de DVD (pág. 43)  
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un  
reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD  
oenunaunidaddeDVDdelordenadorcompatiblecondiscos  
de 8 cm.  
Al finalizar el disco, puedecrear menús deDVD paraacceder  
rápidamente a las escenas que desea ver.  
Reproducción en un televisor panorámico y en un  
equipo de cine doméstico (pág. 41)  
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden  
reproducirse en televisores con pantalla de dicho formato  
manteniendo por completo el efecto panorámico. Asimismo,  
los discos se graban en sonido envolvente de 5.1 canales para  
proporcionar un sonido completo en los sistemas de cine  
doméstico.  
b Notas  
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato  
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales.  
Conexión de la videocámara a un ordenador  
Transferencia de imágenes a alta velocidad  
Esposibletransferirdatosdeimágenesrápidamente  
a un ordenador sin necesidad de reproducción.  
Los ordenadores con Hi-Speed USB (USB 2.0)  
proporcionan una transferencia de imágenes a una  
velocidad incluso superior.  
Uso del software suministrado para la edición y la  
copia (pág. 82)  
El software Picture Motion Browser suministrado con la  
videocámara le permite editar películas e imágenes fijas  
almacenadasen elordenador para crearsupropio yoriginal  
disco DVD. La realización de copias de discos no puede  
ser más fácil, permitiéndole compartir sus mejores  
momentos con sus familiares y amigos.  
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros  
aparatos de DVD (pág. 43).  
ES  
10  
Selección de un disco  
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm.  
No es compatible con los discos de 12 cm.  
Tiempo de grabación  
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco.  
El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.  
Tiempo de grabación aproximado  
( ): tiempo de grabación mínimo  
Modo de grabación  
20 (18)  
30 (18)  
35 (32)  
55 (32)  
9M (HQ) (alta calidad)  
6M (SP) (calidad estándar)  
3M (LP) (reproducción de  
larga duración)  
60 (44)  
110 (80)  
z Sugerencias  
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.  
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 104).  
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de  
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación  
de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una  
velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.  
Formato de grabación para discos DVD-RW  
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el  
modo VR.  
En este manual, el modo VIDEO se muestra como  
y el modo VR como  
.
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de aparatos de DVD,  
especialmente si se finaliza el disco.  
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.  
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado  
de imágenes y reorganización del orden de éstas).  
Es posible reproducir un disco finalizado en aparatos de DVD compatibles con el  
modo VR.  
Modo VIDEO y modo VR  
Glosario (pág. 124)  
E1S1  
         
Características del  
formato de los discos  
Las cifras entre paréntesis ( ) indican la página de  
referencia.  
DVD-RW  
DVD+RW DVD-R DVD+R DL  
Tipos de discos y símbolos  
Símbolos que se utilizan en este manual  
Permite grabar películas en formato 16:9  
z
z
z
z
z
z*1  
z
z
z
(panorámico) y 4:3 en el mismo disco (37)  
Permite eliminar las grabaciones más recientes  
(48)  
z
Permite borrar o editar grabaciones en la  
videocámara (47)  
Permite formatear un disco usado, incluso si está  
z
z
z
z
lleno, para utilizarlo de nuevo*2 (59)  
Es necesario finalizar el disco para poder  
reproducirlo en otros dispositivos (43)  
*1  
*1  
*3  
z
z
z
z
z
Permite crear el menú de DVD durante la  
finalización del disco (46)  
z
Permite realizar grabaciones más largas en una  
cara del disco  
*
1 Consulte el manual de instrucciones del aparato de DVD para averiguar si es compatible con el modo VR  
de los discos DVD-RW.  
*2 El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado  
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara  
*
3 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW que  
esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.  
ES  
12  
       
Uso de la videocámara  
1Preparación  
(Consulte las páginas  
de la 18 a la 28.)  
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.  
¿Desea borrar o editar imágenes en la  
videocámara?  
Sí  
No  
¿Desea borrar las imágenes y reutilizar  
el disco?  
Sí  
No  
Grabación de larga  
duración  
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 26).  
z Sugerencias  
• Es posible seleccionar el disco desde [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 58).  
2Grabación, reproducción, edición  
(Consulte las páginas 33, 38 y 47.)  
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco  
3Visualización en la videocámara  
(Consulte las páginas 30 y 38)  
Es posible conectar la videocámara a un  
televisor para la visualización (pág. 41).  
Continúa en la página siguiente  
E1S3  
 
4Visualización en otro aparato de DVD  
(Consulte las páginas 43 y 57.)  
Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro aparato de DVD, deberá  
finalizarlo previamente.  
Finalizar  
Aparato de DVD/  
grabadora de DVD  
Unidad de DVD  
b Notas  
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.  
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.  
No es posible añadir  
Finalizar  
Del mismo modo que los  
grabaciones incluso si  
discos DVD disponibles en  
queda espacio disponible  
en el disco.  
el mercado, es posible  
reproducir este disco en la  
mayoría de aparatos de  
DVD si se ha finalizado.  
Finalizar  
Finalizar  
Si anula la finalización del  
disco,puedeañadirnuevas  
grabaciones (pág. 60).  
Es posible añadir  
grabaciones sin anular la  
finalización.  
Es posible reproducir el disco  
en un dispositivo compatible  
conel modoVR deDVD-RW.  
Finalizar  
Es posible reproducir el disco sin finalizarlo,  
pero la finalización será necesaria en algunos casos.  
Para obtener más información, consulte la página 43.  
Compatibilidad de la reproducción  
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los aparatos de DVD. Consulte el  
manual de instrucciones suministrado con el aparato de DVD o póngase en contacto con su  
distribuidor.  
ES  
14  
“ HOME” y “ OPTION”  
- Las ventajas de tener dos tipos de menú  
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que  
realice con la videocámara  
(HELP)  
Muestra una descripción  
del elemento (pág. 16)  
ESPERA  
min  
BORRAR  
EDIT  
EDICIÓN PLAYLIST  
OTROS  
IMPRIMIR  
Categoría  
B Categorías y elementos del HOME MENU  
Categoría  
(TOMA DE IMÁGENES)  
Categoría  
(GEST.DISCO/MEM.)  
Elementos  
PELÍCULA*  
FOTO*  
Página  
Elementos  
Página  
FINALIZAR*  
GUÍA SELEC.DISCO  
FORMATEAR*  
FORMATEAR*  
ANULAR FINAL  
INFO.DISCO  
Categoría  
IMÁGENES)  
(VISUALIZAR  
Elementos  
Página  
VISUAL INDEX*  
PLAYLIST  
Categoría  
Para personalizar la videocámara (pág. 62).  
(AJUSTES)  
Categoría  
(OTROS)  
* También puede ajustar estos elementos durante  
el funcionamiento en modo Easy Handycam  
(pág. 29). Para conocer los elementos  
disponibles en la categoría  
consulte la página 63.  
Elementos  
BORRAR*  
EDIT  
Página  
(AJUSTES),  
EDICIÓN PLAYLIST  
IMPRIMIR  
ORDENADOR  
E1S5  
Continúa ,  
     
HOME” y “ OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú  
(continuación)  
Uso del HOME MENU  
4
Toque el elemento que desee  
utilizar.  
Ejemplo: [EDIT]  
1
Gire el interruptor POWER para  
encender la videocámara.  
min  
BORRAR  
DIVIDIR  
BORRAR  
EDIT  
5
Siga las instrucciones que  
aparecen en pantalla.  
2
Pulse  
(HOME) A (o B).  
Para ocultar la pantalla HOME MENU  
Toque  
.
Si desea obtener información acerca  
de la función de cada elemento del  
HOME MENU - HELP  
(HOME) B  
1 Pulse  
(HOME).  
Aparece el HOME MENU.  
min  
ESPERA  
PELÍCULA  
FOTO  
(HOME) A  
TOMA DE IMÁGENES  
2 Toque  
(HELP).  
3
Toque la categoría que desee  
utilizar.  
La parte inferior del botón  
se ilumina en naranja.  
(HELP)  
Ejemplo: categoría  
(OTROS)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
PELÍCULA  
FOTO  
BORRAR  
EDIT  
EDICIÓN PLAYLIST  
IMPRIMIR  
TOMA DE IMÁGENES  
OTROS  
ES  
16  
   
3 Toque el elemento cuyo contenido desea  
conocer.  
min  
PELÍCULA  
ESPERA  
PELÍCULA  
Graba una película.  
¿Activar?  
SÍ  
TOMA DE IMÁGENES  
NO  
Al tocar un elemento, su explicación  
aparece en la pantalla.  
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo  
contrario, toque [NO].  
Para desactivar la HELP  
Toque  
(HELP) de nuevo en el paso 2.  
Uso del OPTION MENU  
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o  
reproduce imágenes, se mostrarán las  
funciones disponibles en aquel momento.  
Verá lo fácil que le resulta realizar los  
distintos ajustes. Consulte la página 74 para  
obtener más información.  
(OPTION)  
E1S7  
 
Procedimientos iniciales  
Paso 1: Comprobación de los componentes  
suministrados  
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19)  
Asegúrese de que dispone de los siguientes  
componentes suministrados con su  
videocámara.  
El número entre paréntesis indica el número  
de componentes suministrados de cada  
artículo.  
CD-ROM “Handycam Application  
Adaptador de ca (1) (pág. 19)  
Manual de instrucciones (este manual) (1)  
Cable de alimentación (1) (pág. 19)  
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 53)  
Mando a distancia inalámbrico (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E) (1)  
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.  
ES  
18  
     
Paso 2: Carga de la batería  
Interruptor POWER  
2
1
3
Toma DC IN  
Cubierta de la toma  
Batería  
Clavija de cc  
4
Indicador  
CHG  
(carga)  
4
Cable de alimentación  
A la toma de pared  
Adaptador de ca  
Puede cargar la batería  
4
Conecte el cable de alimentación  
al adaptador de ca y a la toma de  
pared.  
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107)  
tras instalarla en la videocámara.  
b Notas  
• Únicamente es posible utilizar la batería  
“InfoLITHIUM” serie H.  
El indicador CHG (carga) se enciende y  
se inicia el proceso de carga. El  
indicador CHG (carga) se apaga cuando  
la batería está completamente cargada.  
1
Deslice el interruptor POWER en  
el sentido de la flecha hasta la  
posición OFF (CHG) (ajuste  
predeterminado).  
5
Desconecte el adaptador de ca de  
la toma DC IN de la videocámara.  
2
3
Instale la batería deslizándola en  
el sentido de la flecha hasta que  
haga clic.  
b Notas  
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN  
mientras sujeta la videocámara y la clavija de  
DC.  
Para extraer la batería  
Deslice el interruptor POWER hacia la  
posición OFF(CHG).  
Deslice la palanca BATT (liberación de la  
batería) y extraiga la batería.  
Conecte el adaptador de ca a la  
toma DC IN de la videocámara.  
Abra la cubierta de la toma y conecte la  
clavija de DC del adaptador de ca.  
Oriente la marca v de la clavija de DC y  
hágala coincidir con la marca v de la  
videocámara.  
E1S9  
             
Paso 2: Carga de la batería (continuación)  
Energía restante de la batería (aprox.)  
BATTERY INFO  
NIVEL CARGA BATERÍA  
TIEMPO GRAB DISPON  
Palanca BATT  
(liberación de la  
batería)  
Capacidad de grabación (aprox.)  
b Notas  
Tiempo de carga  
Tiempo aproximado (min) necesario para  
cargar completamente una batería  
totalmente descargada.  
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,  
compruebe que el indicador (Película) o  
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 23).  
Almacenamiento de la batería  
Batería  
Tiempo de carga  
Descargue la batería completamente antes  
de guardarla durante un largo período de  
tiempo.  
NP-FH40  
(suministrada)  
125  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
135  
170  
390  
Conexión a una fuente de  
alimentación externa  
Realice las mismas conexiones que cuando  
carga la batería. La batería no se descargará  
en ese caso.  
Tiempo de grabación  
Tiempo aproximado (min) disponible  
cuando utiliza una batería completamente  
cargada.  
Para comprobar la energía restante  
de la batería (Información de la  
batería)  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
Ajuste el interruptor POWER en la posición  
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/  
BATT INFO.  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
normal*  
Batería  
NP-FH40  
(suministrada)  
95  
100  
110  
120  
235  
255  
545  
590  
45  
50  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
50  
55  
110  
120  
260  
285  
Pasados unos instantes, se mostrarán el  
tiempo de grabación aproximado y la  
información de la batería durante 7  
segundos. Puede ver la información sobre la  
batería durante un máximo de 20 segundos  
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO  
mientras aparece dicha información.  
ES  
20  
       
Indicación inferior: tiempo de grabación al  
grabar con el visor y con el panel de cristal  
líquido cerrado.  
DCR-DVD109E  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
normal*  
Batería  
Tiempo de reproducción  
Tiempo aproximado (min) disponible  
cuando utiliza una batería completamente  
cargada.  
NP-FH40  
(suministrada)  
90  
100  
105  
115  
230  
245  
525  
565  
45  
50  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
50  
55  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
110  
115  
250  
270  
Panel de  
Panel de  
cristal  
Batería  
cristal líquido  
abierto  
líquido  
cerrado  
NP-FH40  
(suministrada)  
120  
135  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
normal*  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
140  
300  
695  
155  
330  
760  
Batería  
NP-FH40  
(suministrada)  
85  
95  
40  
45  
DCR-DVD109E  
95  
45  
Panel de  
cristal  
líquido  
cerrado  
Panel de  
cristal líquido  
abierto  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
100  
110  
110  
215  
235  
235  
495  
545  
545  
50  
Batería  
50  
50  
NP-FH40  
(suministrada)  
110  
125  
105  
110  
110  
235  
260  
260  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
130  
280  
635  
145  
315  
725  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Panel de  
Panel de  
cristal  
Batería  
cristal líquido  
abierto*  
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo  
de grabación al repetir las operaciones de inicio/  
parada, conexión/desconexión de la  
líquido  
cerrado  
NP-FH40  
(suministrada)  
110  
125  
alimentación y utilización del zoom.  
b Notas  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
130  
280  
635  
145  
315  
725  
• Todos los tiempos se miden en el modo de  
grabación [SP] en las siguientes condiciones:  
Indicación superior: con la luz de fondo de la  
pantalla de cristal líquido encendida.  
Indicación central: con la luz de fondo de la  
pantalla de cristal líquido apagada (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal  
líquido encendida.  
E2S1  
Continúa ,  
 
Paso 2: Carga de la batería (continuación)  
Acerca de la batería  
• Antes de reemplazar la batería, deslice el  
interruptor POWER hasta la posición OFF  
(CHG) y apague el indicador  
(Imágenes fijas) (pág. 23).  
• La unidad no estará desconectada de la fuente  
de alimentacion de ca mientras esté conectada al  
tomacorríente de la pared, aunque la propia  
unidad esté apagada.  
(Película) o  
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la  
carga o la Battery Info (pág. 20) no se mostrará  
correctamente en las siguientes situaciones:  
– La batería no está conectada correctamente.  
– La batería está dañada.  
– La batería está completamente gastada (sólo  
para la información sobre la batería).  
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la  
toma DC IN de la videocámara, la batería no  
suministrará alimentación, aunque el cable de  
alimentación esté desconectado de la toma de  
pared.  
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se  
recomienda que utilice una batería NP-FH70 o  
NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
• No es recomendable utilizar una batería NP-  
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y  
reproducciones de corta duración con la  
videocámara.  
Acerca del tiempo de carga/grabación/  
reproducción  
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a  
una temperatura de 25 °C (se recomienda una  
temperatura de 10 a 30 °C).  
• El tiempo de grabación y de reproducción serán  
más cortos cuando utilice la videocámara a  
bajas temperaturas.  
• En función de las condiciones en las que utilice  
la videocámara, es posible que el tiempo de  
grabación y reproducción se vean reducidos.  
Acerca del adaptador de ca  
• Coloque el adaptador de ca cerca de un  
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre  
cualquier problema, desconecte el enchufe del  
tomacorríente de la red lo antes posible para  
cortar la alimentací on.  
• No utilice el adaptador de ca colocado en un  
espacio estrecho, tal como entre una pared y un  
mueble.  
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc  
del adaptador de ca ni en el terminal de la  
batería con ningún objeto metálico, ya que  
podría causar fallos de funcionamiento.  
ES  
22  
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de  
la fecha y la hora  
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la  
videocámara por primera vez. Si no ajusta  
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla  
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda  
la videocámara o cambie la posición del  
interruptor POWER.  
3
Ajuste [HORA VERANO] y, a  
continuación, toque [SIGUIENTE].  
4
Ajuste [A] (año) mediante v/V.  
Interruptor POWER  
min  
A
1
M
1
D
AJUSTE RELOJ  
SIGUIENTE  
5
6
7
Seleccione [M] mediante b/B y, a  
continuación, ajuste el mes  
mediante v/V.  
Ajuste [D] (día), las horas y los  
minutos del mismo modo y, a  
continuación, toque [SIGUIENTE].  
1
Mientras mantiene pulsado el  
botón verde, deslice el interruptor  
POWER varias veces en la  
dirección de la flecha hasta que  
se encienda el indicador  
Compruebe que el reloj esté  
correctamente ajustado y, a  
correspondiente.  
(Película): para grabar películas  
continuación, toque  
.
(Imágenes fijas): para tomar  
imágenes fijas  
El reloj empezará a funcionar.  
Puede seleccionar cualquier año hasta el  
2037.  
Aparecerá la pantalla [AJUSTE  
RELOJ].  
min  
AJUSTE ZONA  
Lisboa  
Londres  
Berlín  
París  
Para apagar la videocámara  
Helsinki  
Deslice el interruptor POWER hacia la  
posición OFF (CHG).  
AJUSTE RELOJ  
SIGUIENTE  
2
Seleccione la zona geográfica  
que desee mediante v/V y, a  
continuación, toque [SIGUIENTE].  
E2S3  
Continúa ,  
     
Paso 3: Conexión de la alimentación y  
ajuste de la fecha y la hora (continuación)  
Paso 4: Preparación  
para la grabación  
Para restablecer la fecha y la hora  
Apertura de la cubierta del  
objetivo  
Seleccione  
(HOME) t  
(AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.]  
t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la  
hora.  
Deslice el interruptor LENS COVER hacia  
la posición OPEN.  
b Notas  
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses  
aproximadamente, la batería recargable  
incorporada se descargará y es posible que los  
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.  
En este caso, cargue la batería recargable y  
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112).  
• Después de encender la videocámara, tarda unos  
cuantos segundos en estar lista para tomar  
imágenes. No es posible utilizar la videocámara  
durante este período.  
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,  
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene  
ajustada para apagarse automáticamente si se  
deja encendida sin realizar ninguna operación  
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],  
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste  
el interruptor LENS COVER en la posición  
CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.  
Panel de cristal líquido  
Abra el panel de cristal líquido 90 grados  
respecto a la videocámara (1) y, a  
continuación, gírelo en el ángulo que le  
resulte más adecuado para grabar o  
reproducir (2).  
z Sugerencias  
• La fecha y la hora no aparecen durante la  
grabación, aunque se graban automáticamente  
en el disco y se pueden mostrar durante la  
reproducción (consulte la página 68 para  
obtener información acerca de [CÓDIGO  
DATOS]).  
190 grados respecto  
a la videocámara  
290 grados  
(máx.)  
• Consulte la página 103 para obtener  
información acerca de la “diferencia horaria en  
cada región”.  
• Si los botones del panel táctil no funcionan  
correctamente, ajuste la pantalla de cristal  
líquido ([CALIBRACIÓN], pág. 110).  
Cambio del ajuste de idioma  
Puede modificar las indicaciones en  
pantalla para que muestren los mensajes en  
un idioma determinado.  
DISP/BATT INFO  
2180 grados  
(máx.)  
Para seleccionar el idioma de la pantalla,  
toque  
(HOME) t  
(AJUSTES)t[AJ.REL./  
IDIOM.]t[AJUSTE IDIOMA ].  
ES  
24  
           
Para desactivar la luz de fondo de la  
pantalla de cristal líquido y conseguir  
que la batería dure más tiempo  
Visor  
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO  
durante unos segundos hasta que aparezca  
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la  
videocámara en condiciones de mucho  
brillo o si desea ahorrar energía de la  
batería. Este ajuste no afectará a la imagen  
grabada. Para encender la luz de fondo de la  
pantalla de cristal líquido, mantenga  
pulsado DISP/BATT INFO durante unos  
Palanca de ajuste del  
objetivo del visor  
Muévala hasta que vea  
claramente la imagen.  
z Sugerencias  
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,  
segundos hasta que  
desaparezca.  
seleccione  
(AJUSTES) t [AJUS.SON./  
b Notas  
PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME  
MENU (pág. 70).  
• No pulse los botones del marco de la pantalla de  
cristal líquido cuando abra o ajuste el panel.  
z Sugerencias  
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados  
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados  
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla  
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este  
procedimiento resulta conveniente para las  
operaciones de reproducción.  
• En el HOME MENU, toque  
(AJUSTES)  
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]  
(pág. 69) para ajustar el brillo de la pantalla de  
cristal líquido.  
• Pulse DISP BATT/INFO para mostrar u ocultar  
la información de la batería (mostrar y no  
mostrar).  
Visor  
Podrá contemplar las imágenes a través del  
visor para evitar que la batería se desgaste,  
o siempre que la calidad de la imagen de la  
pantalla de cristal líquido sea muy baja.  
E2S5  
     
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory  
Stick Duo”  
Disco  
3
Coloque el disco con la cara de  
grabación hacia la videocámara y,  
a continuación, presione el centro  
del disco hasta que encaje en su  
sitio.  
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,  
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para  
realizar la grabación (pág. 11).  
b Notas  
• Elimine de antemano el polvo o las huellas  
dactilares del disco con un paño suave (pág.  
105).  
1
2
Compruebe que la videocámara  
esté encendida.  
Deslice el interruptor OPEN de la  
cubierta del disco en la dirección  
de la flecha (OPEN B).  
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera  
cuando utilice discos de una sola cara.  
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla  
de cristal líquido.  
La cubierta del disco se abrirá  
ligeramente de forma automática.  
4
Cierre la cubierta del disco.  
[ACCESO A DISCO] aparece en la  
pantalla de cristal líquido.  
Interruptor OPEN de  
la cubierta del disco  
Es posible que la videocámara tarde un  
tiempo en reconocer el disco.  
Lente de  
captación  
x DVD-RW/DVD+RW  
Aparecerá una pantalla en la que se le  
solicita si desea utilizar la [GUÍA  
SELEC.DISCO]. El uso de la [GUÍA  
SELEC.DISCO] le permitirá formatear  
el disco siguiendo las indicaciones en  
pantalla. Si no desea utilizarla, siga en el  
paso 5.  
x DVD-R/DVD+R DL  
Indicador  
ACCESS (disco)  
Cuando la cubierta del  
disco se haya abierto  
un poco podrá abrirla  
completamente.  
Podrá empezar a grabar inmediatamente  
después de que el indicador [ACCESO  
A DISCO] desaparezca de la pantalla de  
cristal líquido. No es necesario que  
realice los pasos que siguen al paso 5.  
ES  
26  
         
5
Elija la opción que desee de las  
que aparecen en pantalla.  
x DVD-RW  
Seleccione el formato de grabación,  
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a  
continuación, toque  
.
x DVD+RW  
Seleccione el formato de la película  
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a  
continuación, toque  
.
b Notas  
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga  
cuidado de no obstaculizar la operación con la  
mano u otros objetos. Coloque la correa en la  
parte inferior de la videocámara y, a  
6
7
Toque [SÍ].  
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.  
• Es posible que se produzcan fallos en el  
funcionamiento de la videocámara si la correa  
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
• No toque la cara de grabación del disco ni la  
lente de captación (pág. 110).  
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga  
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas  
dactilares.  
Cuando se haya completado el formateo  
del disco, podrá empezar a grabar en él.  
• Es posible que se produzcan fallos en el  
funcionamiento de la videocámara si cierra la  
cubierta del disco con éste insertado  
incorrectamente.  
• No desconecte la alimentación durante el  
proceso de formateo.  
z Sugerencias  
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la  
videocámara está ajustada para que  
funcione en el modo Easy Handycam  
(pág. 29), se le asignará automáticamente  
el formato de grabación VIDEO.  
• No someta la videocámara a golpes ni  
vibraciones en las siguientes situaciones:  
Para extraer el disco  
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la  
cubierta del disco.  
2 Presione la zona de sujeción del disco en el  
centro del compartimiento para discos y  
extraiga el disco sujetándolo por el borde.  
– cuando el indicador ACCESS esté encendido  
– cuando el indicador ACCESS esté  
parpadeando  
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o  
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal  
líquido.  
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar  
el disco según las condiciones de éste y los  
materiales grabados.  
• Es posible que la operación de expulsión de un  
disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado  
o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es  
posible que el disco esté dañado.  
E2S7  
Continúa ,  
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)  
z Sugerencias  
Para expulsar un “Memory Stick Duo”  
• Es posible expulsar un disco siempre que la  
Empuje ligeramente el “Memory Stick  
videocámara esté conectada a una fuente de  
Duo” hacia el interior de la ranura una vez  
alimentación, aunque se encuentre apagada. No  
y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.  
obstante, el proceso de reconocimiento del disco  
(paso 4) no se iniciará.  
b Notas  
• Para borrar todas las imágenes grabadas  
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW  
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,  
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la  
fuerza. Si lo hace, podría dañarlo.  
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o  
parpadea, significa que la videocámara está  
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee  
la videocámara, desconecte la alimentación,  
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la  
batería. Si lo hace, los datos de imágenes  
podrían quedar dañados.  
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para  
la grabación que desea realizar mediante la  
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME  
MENU (página 58).  
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura  
en la dirección incorrecta, es posible que el  
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory  
Stick Duo” o los datos de imágenes queden  
dañados.  
“Memory Stick Duo”  
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick  
Duo” con la marca  
o
z Sugerencias  
• El número de imágenes grabables varía en  
función de la calidad o el tamaño de la imagen.  
Para obtener más información, consulte la  
1
2
Abra el panel de cristal líquido.  
Inserte el “Memory Stick Duo” en  
la ranura para “Memory Stick  
Duo” en la dirección correcta  
hasta que encaje en su sitio.  
Indicador de acceso  
(“Memory Stick Duo”)  
ES  
28  
   
GrabacióGn/rreparobduacccnión y reproducción de forma fácil  
(Easy Handycam)  
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos  
de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados.  
Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.  
Abra la cubierta del objetivo (pág. 24)  
Si el interruptor  
POWER está  
ajustado en OFF  
(CHG), gírelo  
mientras mantiene  
pulsado el botón verde.  
*
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E  
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
R
Películas  
Imágenes fijas  
1
2
3
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
1
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
(Imágenes  
fijas).  
(Película).  
Pulse EASY B.  
2
3
Pulse EASY B.  
aparece en la pantalla de cristal  
líquido.  
aparece en la pantalla de cristal  
líquido.  
Pulse START/STOP C o D para  
iniciar la grabación*.  
Pulse PHOTO E para grabar una  
imagen fija**.  
min  
1,0M  
ESPERA  
min  
6
ParpadeatSe enciende  
[ESPERA]t[GRAB.]  
Pulse PHOTO E  
Pulse PHOTO E  
ligeramente para  
ajustar el enfoque.  
Para detener la grabación, pulse  
START/STOP de nuevo.  
completamente para  
grabar una imagen fija.  
*
Las películas se grabarán en modo de grabación [SP].  
** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [MUY ALTA] en el “Memory Stick Duo”.  
Continúa ,  
E2S9  
         
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)  
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas  
1
2
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.  
Pulse  
(VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).  
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que  
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)  
Permite volver a la  
pantalla de grabación  
min  
Tipo de disco  
6 imágenes  
anteriores  
Aparece con la imagen en  
6 imágenes  
siguientes  
Permite volver a la  
la última ficha reproducida  
o grabada (B para las  
imágenes fijas).  
pantalla de grabación  
Muestra las imágenes fijas  
Muestra las películas  
3
Inicie la reproducción.  
Películas:  
Toque  
y, a continuación, toque la película que desea visualizar.  
Regresar (a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
Alternar el modo de  
reproducción y de pausa  
cada vez que se toca  
Principio de la escena/  
escena anterior  
Escena siguiente  
Detener (ir a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
Rebobinado/avance rápido  
ES  
30  
 
Imágenes fijas:  
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.  
Regresar (a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
Botón de presentación de  
diapositivas (página 40)  
Pasar a la pantalla  
VISUAL INDEX  
Anterior/Siguiente  
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 68).  
z Sugerencias  
b Notas  
• La pantalla regresará a la pantalla VISUAL  
INDEX cuando se hayan reproducido todas las  
películas, desde la seleccionada hasta la última  
de la lista.  
• No es posible eliminar ni editar películas en el  
disco durante el modo Easy Handycam.  
• La mayoría de los elementos del menú volverán  
automáticamente a los ajustes predeterminados.  
Los ajustes de algunos elementos de menú son  
fijos. Para obtener más información, consulte la  
• Es posible reducir la velocidad de reproducción  
si toca  
• Es posible ajustar el volumen si selecciona  
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES  
SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación,  
mediante  
durante la pausa.  
• Los discos DVD-RW se formatearán en modo  
VIDEO (pág. 11).  
/
.
(OPTION) no aparecerá.  
• Cancele el funcionamiento en modo Easy  
Handycam si desea añadir efectos a las  
imágenes o modificar los ajustes.  
Para cancelar el funcionamiento en  
modo Easy Handycam  
Botones no válidos durante el  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam  
No es posible utilizar determinados  
botones/funciones durante el  
funcionamiento en modo Easy Handycam  
ya que se ajustan automáticamente (pág. 88).  
[Es posible que aparezca No válido durante  
el funcionamiento de Easy Handycam.] si  
se intenta realizar operaciones no  
disponibles durante el funcionamiento en  
modo Easy Handycam.  
Pulse EASY B de nuevo.  
desaparecerá de la pantalla.  
Ajustes de menú durante el  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam  
Pulse  
(HOME) H (o I) para mostrar  
los elementos de menú disponibles para  
modificaciones en la configuración  
(pág.15, 62).  
E3S1  
Continúa ,  
   
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)  
Para visualizar películas de un disco  
en otros dispositivos (Finalizar)  
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las  
películas grabadas en éste en un aparato de  
DVD o en un ordenador. Para obtener más  
información sobre el procedimiento de  
finalización, consulte la página 43.  
b Notas  
• En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez que  
haya finalizado el disco, no podrá grabar más  
películas en él, aunque quede espacio libre.  
• Durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam, el menú de DVD se fija en  
[ESTILO1].  
• No es posible grabar escenas adicionales en un  
disco finalizado durante el modo Easy  
Handycam (pág. 60).  
ES  
32  
Grabación  
Interruptor POWER A  
(HOME) E  
Abra la cubierta  
del objetivo  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
PHOTO F  
(HOME)  
D
START/STOP  
C
DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
(HOME) D  
START/STOP  
C
START/STOP B  
b Notas  
Ajuste de la correa de sujeción  
• Si el indicador de accesso (página 26, 28)  
permanece encendido una vez finalizada la  
grabación, significa que todavía se están  
grabando datos en el disco o en el “Memory  
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes  
o vibraciones, ni desconecte la batería o el  
adaptador de ca.  
Ajuste la correa de sujeción como muestra  
la ilustración y sujete la videocámara  
correctamente.  
E3S3  
Continúa ,  
     
Grabación (continuación)  
Películas  
Imágenes fijas  
Las películas se graban en el disco. Para  
conocer los tiempos de grabación, consulte  
la página 11.  
Las imágenes fijas se graban en el  
“Memory Stick Duo”. Para conocer el  
número de imágenes fijas que puede grabar,  
consulte la página 66.  
1
2
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
1
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
(Imágenes  
fijas).  
(Película).  
Pulse START/STOP B (o C).  
2
Pulse PHOTO F.  
min  
min  
1,0M  
[ESPERA]t[GRAB.]  
ParpadeatSe enciende  
Púlselo ligeramente Púlselo completamente  
Para detener la grabación, pulse  
START/STOP de nuevo.  
para enfocar para grabar  
aparece junto a  
. Cuando  
desaparece, significa que se ha grabado  
la imagen.  
Para cambiar al modo de grabación  
de películas mediante el botón  
(HOME) D (o E)  
Toque  
(TOMA DE IMÁGENES) del  
menú HOME MENU t [PELÍCULA] o  
[FOTO].  
ES  
34  
   
b Notas  
Utilización del zoom  
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no  
reduzca la distorsión de la imagen en la medida  
de lo deseado si la palanca del zoom motorizado  
está ajustada en el lado T (Telefoto).  
Es posible ampliar imágenes según la  
siguiente tabla.  
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom  
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del  
zoom motorizado, puede que también se grabe  
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.  
(zoom óptico)  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
40 ×  
• No es posible cambiar la velocidad del zoom  
mediante los botones del zoom del marco de la  
pantalla de cristal líquido.  
DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
25 ×  
• La distancia mínima necesaria entre la  
videocámara y el motivo para obtener un  
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de  
unos 80 cm para telefoto.  
Es posible ajustar la ampliación con la  
palanca de zoom o los botones del zoom en  
el marco de la pantalla de cristal líquido.  
z Sugerencias  
• La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 65) le  
permite realizar ampliaciones superiores a las  
indicadas en la tabla.  
Grabación de sonido con mayor  
intensidad (grabación de sonido  
envolvente de 5.1 canales)  
(DCR-DVD109E/DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
Alcance de vista más  
amplio: (Gran angular)  
El sonido que capta el micrófono  
incorporado se convierte en sonido  
envolvente de 5.1 canales y se graba.  
Micrófono incorporado  
Tomas cercanas: (Telefoto)  
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Mueva la palanca del zoom motorizado  
levemente para obtener un zoom más lento.  
Muévala más para obtener un zoom más  
rápido.  
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1  
Creator instalado para grabar sonido  
envolventede5.1canales. Podrádisfrutardel  
sonido real cuando reproduzca el disco en  
dispositivos compatibles con sonido  
envolvente de 5.1 canales.  
E3S5  
Continúa ,  
             
Grabación (continuación)  
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de  
Ajuste de la exposición para  
motivos a contraluz  
5.1 canales  
Glosario (pág. 124)  
b Notas  
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales  
cuando se reproduce en la videocámara.  
• Durante la grabación o reproducción en 5.1  
canales, aparece  
en la pantalla.  
Grabación en lugares oscuros  
(NightShot plus)  
Para ajustar la exposición de motivos a  
contraluz, pulse BACK LIGHT para que  
aparezca .. Para cancelar la función de  
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.  
Puerto de infrarrojos  
Grabación en modo de espejo  
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS  
en la posición ON. (Aparece  
).  
b Notas  
• Las funciones NightShot plus y Super  
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo  
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los  
dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo  
de conversión (opcional).  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
Abra el panel de cristal líquido 90 grados  
respecto a la videocámara (1) y, a  
continuación, gírelo 180 grados hacia el  
lado del objetivo (2).  
z Sugerencias  
• No utilice las funciones NightShot plus y Super  
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya  
que podría causar fallos de funcionamiento.  
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes  
del motivo aparecerán como las de un espejo,  
pero las grabadas serán normales.  
• Al grabar en modo de espejo, las imágenes no  
aparecen en el visor.  
z Sugerencias  
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la  
función Super NightShot plus (pág. 79). Para  
grabar películas que reflejen con mayor  
fidelidad los colores originales, utilice la  
función Color Slow Shutter (pág. 79).  
ES  
36  
               
z Sugerencias  
• Para conocer el número de imágenes fijas que  
puede grabar, consulte la página 66.  
• Con los modelos DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E, podrá cambiar el  
formato de las películas en el menú HOME  
MENU. Para obtener más información, consulte  
Selección del formato (16:9 o  
4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Interruptor POWER  
WIDE SELECT  
Para seleccionar el formato de las  
películas  
1 Gire el interruptor POWER hasta que se  
encienda el indicador  
(Película).  
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para  
seleccionar el formato deseado.  
z Sugerencias  
• Es posible que las diferencias entre el ángulo de  
visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en  
función de la posición del zoom.  
• Cuando visualice películas en un televisor,  
ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según el  
televisor (16:9/4:3) (pág. 41, 71).  
• Cuando visualice imágenes en formato 16:9  
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],  
es posible que las imágenes aparezcan con poca  
definición en función de los motivos (pág. 41).  
Para seleccionar el formato de las  
imágenes fijas  
1 Gire el interruptor POWER hasta que se  
encienda el indicador  
(Imágenes fijas).  
El formato de la imagen cambiará a 4:3.  
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para  
seleccionar el formato deseado.  
b Notas  
• El tamaño máximo de las imágenes fijas es  
[
0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).  
E3S7  
     
Reproducción  
Palanca de zoom F  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
Interruptor  
POWER A  
(HOME)  
D
(HOME) E  
(VISUALIZAR  
IMÁGENES) C  
(VISUALIZAR IMÁGENES) B  
DCR-DVD306E/  
DVD308E/  
DVD708E  
(HOME) D  
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.  
Pulse  
(VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).  
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que  
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)  
Permite volver a la  
pantalla de grabación  
min  
Tipo de disco  
6 imágenes  
anteriores  
Aparece con la imagen en la  
6 imágenes  
posteriores  
última ficha reproducida o  
grabada (B para las  
imágenes fijas).  
Permite volver a la  
pantalla de grabación  
(OPTION)  
Muestra las películas  
Muestra las imágenes fijas  
z Sugerencias  
• Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea mostrar 6 o 12 imágenes en la pantalla  
VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t  
[VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 69).  
ES  
38  
       
Inicie la reproducción  
Películas  
Toque la ficha  
y la película que desee reproducir.  
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando haya finalizado la  
reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.  
Regresar (a la pantalla  
min  
VISUAL INDEX)  
Alterna el modo de  
reproducción y de pausa  
cada vez que se toca  
Escena siguiente  
Principio de la escena/  
escena anterior  
(OPTION)  
Detener (ir a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
Rebobinado/avance rápido  
Imágenes fijas  
Toque la ficha  
y la imagen fija que desee reproducir.  
Regresar (a la pantalla  
min  
1,0M  
VISUAL INDEX)  
Botón de presentación de  
diapositivas (página 40)  
Pasar a la pantalla  
VISUAL INDEX  
(OPTION)  
Anterior/Siguiente  
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón  
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]  
(HOME) D (o E)  
Para ajustar el volumen de la película  
Toque  
z Sugerencias  
Toque  
(OPTION) tficha  
t[VOLUMEN] y, a continuación, ajústelo con  
/
.
/
durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.  
• Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si los toca  
2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces*.  
*
Unas 8 veces más rápido si utiliza un disco DVD+RW  
E3S9  
Continúa ,  
     
Reproducción (continuación)  
Uso del zoom de reproducción  
Reproducción de una serie de  
imágenes fijas (presentación de  
diapositivas)  
Es posible ampliar imágenes fijas desde  
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su  
tamaño original.  
Es posible ajustar la ampliación con la  
palanca del zoom motorizado o los botones  
del zoom del marco de la pantalla de cristal  
líquido.  
Toque  
en la pantalla de reproducción  
de imágenes fijas.  
La presentación de diapositivas comienza  
desde la imagen seleccionada.  
Toque  
para detener la presentación de  
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
diapositivas. Para reiniciarla, toque  
nuevo.  
de  
b Notas  
1 Reproduzca las imágenes fijas que  
• No es posible utilizar el zoom de reproducción  
durante la presentación de diapositivas.  
desea ampliar.  
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).  
z Sugerencias  
La pantalla tiene marco.  
• Es posible ajustar la reproducción continua de la  
presentación de diapositivas mediante la opción  
[AJUS.PASE DIAPO.] del menú  
3 Toque en la pantalla el punto que desee  
visualizar en el centro de la imagen.  
(OPTION) t ficha  
. El ajuste  
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran  
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción  
continua).  
angular)/T (telefoto).  
Para cancelar la operación, toque  
.
ES  
40  
         
Reproducción de imágenes en un televisor  
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión  
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el  
adaptadordecasuministrado para conectarlavideocámaraalatomadepared(pág. 19). Consulte  
además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.  
Dispositivo sin toma  
S VIDEO  
Dispositivo contoma  
S VIDEO  
IN  
IN  
S VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(Amarillo)  
1
(Blanco)  
(Blanco)  
AUDIO  
AUDIO  
(Rojo)  
(Rojo)  
Toma A/V OUT  
: flujo de señales  
2
VCRs o televisores  
1 Cable de conexión deA/V (suministrado)  
Si el televisor está conectado a una  
VCR  
Conecte la videocámara a la toma LINE IN  
de la VCR. Ajuste el selector de entrada de  
la VCR en la posición LINE (VIDEO 1,  
VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de  
entrada.  
Conéctelo a la toma de entrada del otro  
dispositivo.  
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO  
(opcional)  
Cuando conecte la videocámara a otro  
dispositivo a través de la toma S VIDEO  
mediante un cable de conexión de A/V con un  
cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes  
de mayor calidad que si utiliza únicamente un  
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas  
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la  
clavijaS VIDEO (canal S VIDEO) del cable de  
conexión de A/V con un cable S VIDEO  
(opcional). La conexión de la clavija amarilla  
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S  
VIDEO, no se emitirá sonido.  
Para ajustar el formato en función del  
televisor conectado (16:9/4:3)  
Modifique el ajuste en función del formato  
del televisor en el que visualizará las  
imágenes.  
1 Gire el interruptor POWER para encender  
la videocámara.  
2 Toque  
t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV]  
t [16:9] o [4:3] t  
(HOME) t  
(AJUSTES)  
.
E4S1  
Continúa ,  
         
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)  
b Notas  
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la  
calidad de imagen se deteriore. Asimismo,  
cuando el formato de la imagen grabada cambia  
entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se  
produzca una distorsión de la imagen.  
• Cuando reproduzca imágenes grabadas en  
formato 16:9 (panorámico) en televisores de  
formato 4:3 no compatibles con la señal de  
formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en  
[4:3].  
Si el televisor es monoaural (si el  
televisor tiene sólo una toma de  
entrada de audio)  
Conecte la clavija amarilla del cable de  
conexión de A/V a la toma de entrada de  
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o  
la roja (canal derecho) a la toma de entrada  
de audio del televisor o de la VCR.  
z Sugerencias  
• Es posible mostrar el contador en la pantalla del  
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/  
LCD] (pág. 71).  
Si el TV/VCR dispone de un adaptador  
de 21 contactos (EUROCONNECTOR)  
Utilice un adaptador de 21 contactos  
(opcional) para ver las imágenes de  
reproducción.  
TV/VCR  
ES  
42  
 
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir  
en otros dispositivos o unidades de DVD  
(Finalizar)  
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de  
ordenadores.  
Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú de DVD que mostrará la lista de  
imágenes (pág. 46).  
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.  
Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL.  
Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos:  
1 Para crear un menú de DVD  
2 Para reproducirlos en las unidades de DVD de los ordenadores  
3 Si el tiempo de grabación es reducido (menos de 5 minutos en modo HQ, 8 minutos en modo  
SP o 15 minutos en modo LP)  
b Notas  
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.  
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).  
Flujo de funcionamiento  
Para reproducir un disco en un aparato de DVD por primera vez (pág. 45)  
Reproducciónen  
otro aparato de  
DVD  
Finalizar  
En los casos  
1, 2 o 3.  
Realice los ajustes  
deseados para el menú de  
DVD.  
E4S3  
Continúa ,  
     
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o  
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)  
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 60)  
No se pueden añadir  
Realice una  
grabaciones.  
nueva grabación  
Anule la finalización  
del disco.  
Puede añadir grabaciones normalmente.  
Si se ha creado el menú de DVD, aparecerá una  
pantalla de confirmación que le preguntará si  
desea añadir una grabación.  
b Notas  
• Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez que lo  
haya finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el  
funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 31).  
Para reproducir un disco en un aparato de DVD después de añadir una  
grabación (pág. 45)  
Reproducciónen  
otro dispositivo  
DVD  
Finalizar  
Realice los ajustes  
deseados para el menú  
Sólo en el caso 1  
del disco DVD.  
ES  
44  
Finalización de un disco  
b Notas  
• La finalización de un disco tarda de un minuto a  
varias horas como máximo. Cuanto menor es la  
cantidad de material grabado en el disco, mayor  
es el tiempo que tarda en finalizarse.  
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la  
videocámara se quede sin alimentación durante  
el proceso de finalización.  
5
6
Toque [SÍ] t [SÍ].  
Se inicia el proceso de finalización.  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá  
realizar el proceso para cada una de ellas.  
b Notas  
• No someta la videocámara a golpes o  
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca  
durante el proceso de finalización.  
Antes de desconectar el adaptador de ca,  
compruebe que la videocámara está apagada.  
Desconéctelo cuando el indicador  
1
Coloque la videocámara en una  
posición estable y conecte el  
adaptador de ca a la toma DC IN  
de la videocámara.  
(Película) o  
(Imágenes fijas) se haya  
apagado. El proceso de finalización vuelve a  
empezar cuando se conecta el adaptador de ca y  
se enciende de nuevo la videocámara.  
No extraiga el disco hasta que se haya  
completado el proceso de finalización.  
2
3
4
Gire el interruptor POWER para  
encender la videocámara.  
• Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo  
VR),  
Z parpadeará en la pantalla de modo  
de espera de la videocámara una vez que haya  
finalizado el disco. Extraiga el disco de la  
videocámara.  
Introduzca el disco que desee  
finalizar.  
z Sugerencias  
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú  
de DVD y finalizar el disco, el menú de DVD  
aparece en pantalla durante unos segundos  
mientras se realiza el proceso de finalización.  
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo  
de disco/formato de grabación cambia como se  
muestra a continuación:  
Toque  
(GEST.DISCO/MEM.)  
del menú  
(HOME) t  
[FINALIZAR].  
¿Desea finalizar  
el disco?  
TIEMPO ESTIMADO:1m  
MENU DVD : ESTILO1  
DVD-RW (modo VIDEO)  
DVD-RW (modo VR)  
DVD+RW  
SÍ  
FINALIZAR  
NO  
Para seleccionar un estilo de menú de  
DVD, toque  
(OPTION) t [MENU  
DVD-R  
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco  
mediante [ESTILO1] (ajuste  
predeterminado).  
DVD+R DL  
E4S5  
Continúa ,  
     
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o  
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)  
Para seleccionar un estilo de menú de  
DVD  
DVD  
+RW  
1 En el paso 4, toque  
(OPTION)  
t [MENU DVD].  
2 Seleccione el estilo que desee de los 4  
tipos de diseño mediante [T]/[t].  
TIEMPO ESTIMADO:1m  
ESTILO1  
MENU DVD  
Crea el menú del DVD.  
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea  
crear un menú de DVD.  
3 Toque  
.
b Notas  
• El estilo de menú de DVD está fijado en  
[ESTILO1] durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam.  
ES  
46  
     
Edición  
Categoría  
(OTROS) Borrado de imágenes  
Esta categoría permite editar o imprimir  
imágenes en un disco o “Memory Stick  
Duo” o copiarlas en el ordenador para su  
visualización, edición o para la creación de  
un DVD original.  
Es posible borrar las imágenes grabadas en  
un disco o un “Memory Stick Duo”  
mediante la videocámara.  
Inserte un disco grabado o un “Memory  
Stick Duo” en la videocámara.  
min  
ESPERA  
b Notas  
BORRAR  
EDIT  
• No es posible recuperar las imágenes borradas.  
• No es posible borrar películas durante el  
funcionamiento en modo Easy Handycam.  
Deberá cancelar primero el modo Easy  
Handycam.  
EDICIÓN PLAYLIST  
OTROS  
IMPRIMIR  
Categoría  
(OTROS)  
z Sugerencias  
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de  
una vez.  
• Es posible borrar una imagen de la pantalla de  
Lista de elementos  
BORRAR  
Permite borrar las imágenes grabadas en un  
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47).  
reproducción [BORRAR] bajo  
t ficha  
(OPTION)  
.
Eliminación de las películas de  
un disco  
EDIT  
Permite editar las imágenes grabadas en un  
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 49).  
EDICIÓN PLAYLIST  
Permite crear y editar una playlist (pág. 50).  
1
Toque  
(HOME) t [BORRAR].  
(OTROS) del menú  
IMPRIMIR  
Permite imprimir imágenes fijas en una  
impresora PictBridge conectada (pág. 55).  
2
3
4
Toque [  
Toque [  
BORRAR].  
BORRAR].  
ORDENADOR  
La videocámara puede conectarse a un  
ordenador (pág. 82).  
Toque la imagen que desee  
borrar.  
min  
BORRAR  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
E4S7  
Continúa ,  
             
Borrado de imágenes (continuación)  
La imagen seleccionada tiene la marca  
.
Mantenga pulsada la imagen en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
Borrado de imágenes fijas de un  
“Memory Stick Duo”  
1
Toque  
(HOME) t [BORRAR].  
(OTROS) del menú  
Toque  
anterior.  
para volver a la pantalla  
5
Toque  
t [SÍ] t  
.
2
3
4
Toque [  
BORRAR].  
Toque [ BORRAR].  
Para eliminar todas las películas del  
disco de una vez  
Toque la imagen fija que desee  
borrar.  
En el paso 3, toque [  
t [SÍ] t [SÍ] t  
BORRAR TODO]  
.
min  
Para borrar la película grabada más  
recientemente  
DVD  
BORRAR  
Mantenga puls:PREVIS.  
+RW  
La imagen fija seleccionada tiene la  
marca  
.
En el paso 3, toque [  
t [SÍ] t  
ELIM.ÚLT.ESC.]  
Mantenga pulsada la imagen fija en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
t
b Notas  
Toque  
anterior.  
para volver a la pantalla  
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la  
videocámara durante la edición de imágenes, ya  
que podría dañar el disco.  
• Si la película borrada está incluida en una  
playlist (pág. 50), también se borrará de ésta.  
• Es posible que, incluso si borra imágenes  
innecesarias del disco, la capacidad restante del  
disco no aumente en la misma medida que la  
cantidad de grabaciones que pueda realizar.  
5
Toque  
t [SÍ] t  
.
Para borrar todas las imágenes fijas  
del “Memory Stick Duo”  
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]  
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un  
disco y restablecer la capacidad de éste,  
formatéelo (página 59).  
t [SÍ] t [SÍ] t  
.
z Sugerencias  
• Las imágenes grabadas en esta videocámara que  
se almacenan en un disco se denominan  
“originales”.  
b Notas  
• No se pueden eliminar las imágenes fijas en los  
siguientes casos:  
ES  
48  
     
División de imágenes  
– Cuando el “Memory Stick Duo” está  
protegido contra escritura.  
– las imágenes fijas han sido protegidas contra  
escritura en otro dispositivo.  
b Notas  
• No es posible dividir películas durante el  
funcionamiento en modo Easy Handycam.  
Cancele primero el modo Easy Handycam.  
z Sugerencias  
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el  
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory  
Stick Duo” (pág. 60).  
1
Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDIT].  
2
3
Toque [DIVIDIR].  
Toque la película que desee  
dividir.  
Se iniciará la reproducción de la  
película seleccionada.  
4
Toque  
en el punto en el que  
desee dividir la película en  
escenas.  
Se produce una pausa en la película.  
Permite ajustar el punto de división de  
una manera más precisa cuando ya se ha  
seleccionado mediante  
.
min  
DIVIDIR  
OK  
Permite volver al principio de  
la película seleccionada.  
Al pulsar  
, se alternan los modos  
de reproducción y pausa.  
5
Toque  
t [SÍ] t  
.
E4S9  
Continúa ,  
   
División de imágenes  
(continuación)  
Creación de una  
playlist  
b Notas  
• Una vez divididas, las películas no se pueden  
restablecer.  
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la  
videocámara durante la edición de imágenes, ya  
que podría dañar el disco.  
• Aunque la película que ha dividido esté incluida  
en la playlist, no aparecerá dividida en ella.  
Una playlist muestra las imágenes en  
miniatura de las películas que haya  
seleccionado. Las escenas originales no se  
modificarán a pesar de que edite o borre  
escenas de la playlist.  
• Es posible que se produzca una leve diferencia  
entre el punto en que tocó  
y el punto de  
Compruebe que ha insertado un disco  
grabado en la videocámara.  
división real, ya que la videocámara selecciona  
el punto de división basándose en incrementos  
de medio segundo.  
b Notas  
• No es posible añadir películas ni editarlas  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam. Cancele primero el modo Easy  
Handycam.  
1
2
Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
Toque [  
AÑADIR].  
3
Toque la escena que desee añadir  
a la playlist.  
.
min  
AÑADIR  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
La escena seleccionada tiene la marca  
Mantenga pulsada la imagen en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
.
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
4
Toque  
t [SÍ] t  
.
ES  
50  
     
Para añadir todas las películas del  
disco a la playlist  
Para borrar todas las imágenes  
añadidas a una playlist a la vez  
1 Toque  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
2 Toque [BORRAR].  
(OTROS) del menú  
En el paso 2, toque [  
t [SÍ] t [SÍ] t  
AÑAD TODO]  
.
b Notas  
Para borrar todas las imágenes de una  
vez, toque [BORRAR TODO] t [SÍ]  
t [SÍ] t  
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la  
videocámara durante la edición de la playlist, ya  
que podría dañar el disco.  
.
3 Toque la imagen que desee borrar de la  
playlist.  
z Sugerencias  
min  
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a  
la playlist.  
• Es posible añadir una película mientras la  
visualiza mediante [ AÑADIR] en el menú  
(OPTION) t ficha  
.
BORRAR  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
Reproducción de la playlist  
La imagen seleccionada tiene la marca  
.
Compruebe que ha introducido el disco que  
contiene la playlist en la videocámara.  
Mantenga pulsada la imagen en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
Toque  
anterior.  
para volver a la pantalla  
1
Toque  
IMÁGENES) del menú  
(VISUALIZAR  
(HOME)  
t [PLAYLIST].  
4 Toque  
t [SÍ] t  
.
Las imágenes añadidas a la playlist  
aparecerán en la pantalla.  
z Sugerencias  
• Las imágenes originales no sufrirán  
modificaciones aunque las borre de la playlist.  
min  
Modificación del orden interno de la  
playlist  
1 Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
2 Toque [MOVER].  
3 Seleccione la imagen que desea mover.  
2
Toque la escena a partir de la cual  
desea iniciar la reproducción.  
min  
La playlist se reproducirá a partir de la  
escena seleccionada hasta el final y, a  
continuación, se volverá a mostrar la  
pantalla de la playlist.  
MOVER  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
La escena seleccionada tiene la marca  
.
E5S1  
Continúa ,  
         
Creación de una playlist (continuación)  
b Notas  
Mantenga pulsada la imagen en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
• Es posible que se produzca una leve diferencia  
entre el punto en que tocó  
y el punto de  
división real, ya que la videocámara selecciona  
el punto de división basándose en incrementos  
de medio segundo.  
Toque  
anterior.  
para volver a la pantalla  
4 Toque  
.
z Sugerencias  
• Las películas originales no sufrirán  
modificaciones aunque las divida en la playlist.  
5 Seleccione el destino de la escena mediante  
[T]/[t].  
min  
MOVER  
OK  
Barra de destino  
Mantenga pulsada la imagen en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
6 Toque  
t [SÍ] t  
.
z Sugerencias  
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán  
siguiendo el orden de aparición de la playlist.  
División de una película dentro de una  
playlist  
1 Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
2 Toque [DIVIDIR].  
3 Seleccione la película que desea dividir.  
Se inicia la reproducción de la película  
seleccionada.  
4 Toque  
en el punto en el que desee  
dividir la película en escenas.  
Se produce una pausa en la película.  
min  
DIVIDIR  
OK  
Al pulsar  
, se alternan los modos  
de reproducción y pausa.  
5 Toque t [SÍ] t  
.
ES  
52  
 
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD  
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de  
grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de  
una de las siguientes maneras.  
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la  
toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que  
conecte.  
b Notas  
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de  
imagen se deteriore.  
Dispositivo sin toma  
S VIDEO  
IN  
Dispositivocontoma  
S VIDEO  
IN  
S VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(Amarillo)  
1
(Blanco)  
(Blanco)  
AUDIO  
AUDIO  
(Rojo)  
(Rojo)  
VCRs o  
grabadoras de  
DVD/HDD  
Toma A/V OUT  
: Flujo de vídeo/señales  
A A/V Cable de conexión  
2
B Cable de conexión de A/V con S  
VIDEO (opcional)  
(suministrado)  
Conéctelo a la toma de entrada del otro  
dispositivo.  
Cuando conecte la videocámara a otro  
dispositivo a través de la toma S VIDEO  
mediante un cable de conexión de A/V  
con un cable S VIDEO (opcional),  
obtendrá imágenes de mayor calidad  
que si utiliza únicamente un cable de  
conexión de A/V. Conecte las clavijas  
blanca y roja (audio izquierdo y  
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S  
VIDEO) del cable de conexión de A/V  
con un cable S VIDEO (opcional). La  
conexión de la clavija amarilla no es  
necesaria. Si sólo realiza la conexión S  
VIDEO, no se emitirá sonido.  
E5S3  
Continúa ,  
     
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)  
b Notas  
5
6
Inicie la reproducción en la  
videocámara y grabe en el  
dispositivo de grabación.  
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el  
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo  
conectado, ajuste  
(AJUSTES) t  
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t  
[LCD] (ajuste predeterminado) en el menú  
HOME MENU (pág. 71).  
Para obtener más información, consulte  
los manuales de instrucciones  
suministrados con el dispositivo de  
grabación.  
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de  
configuración de la cámara, muéstrelos en  
pantalla (pág. 68).  
• Si conecta la videocámara a un dispositivo  
monoaural, introduzca la clavija amarilla del  
cable de conexión de A/V en la toma de entrada  
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la  
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada  
de audio del dispositivo.  
Cuando haya finalizado la copia,  
detenga el dispositivo de  
grabación y, a continuación,  
detenga la videocámara.  
1
2
Introduzca el disco grabado en la  
videocámara.  
Encienda la videocámara y pulse  
(VISUALIZAR IMÁGENES).  
Ajuste [TIPO TV] en función del  
dispositivo de visualización  
3
4
Introduzca el soporte de  
grabación en el dispositivo de  
grabación.  
Si el dispositivo de grabación tiene un  
selector de entrada, ajústelo en el modo  
de entrada.  
Conecte la videocámara al  
dispositivo de grabación (VCR o  
grabadora de DVD/HDD) con el  
cable de conexión de A/V  
(suministrado) 1 o un cable de  
conexión de A/V con S VIDEO  
(opcional) 2.  
Conecte la videocámara a las tomas de  
entrada del dispositivo de grabación.  
ES  
54  
Impresión de imágenes grabadas (impresora  
compatible con PictBridge)  
Puede imprimir imágenes fijas mediante  
una impresora compatible con PictBridge  
Impresión  
sin necesidad de conectar la videocámara a  
un ordenador.  
1
Toque la imagen fija que desee  
imprimir.  
Conecte la videocámara al adaptador de ca  
para obtener alimentación de la toma de  
Inserte el “Memory Stick Duo” que  
contiene las imágenes fijas en la  
videocámara y encienda la impresora.  
IMPR.  
Mantenga puls:PREVIS.  
EJEC.  
La imagen seleccionada tiene la marca  
.
Conexión de la videocámara a  
la impresora  
Mantenga pulsada la imagen en la  
pantalla de cristal líquido para  
confirmarla.  
1
2
Encienda la videocámara.  
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
Conecte la toma (USB) de la  
videocámara a la impresora  
mediante el cable USB (pág. 118).  
2
Toque  
(OPTION), ajuste las  
siguientes opciones y, a  
[SELEC.USB] aparece en la pantalla  
automáticamente.  
continuación, toque  
.
[COPIAS]: ajuste el número de copias  
de la imagen fija que desee imprimir. Es  
posible seleccionar hasta 20 copias.  
3
Toque [IMPR.  
].  
[FECHA/HORA]: seleccione  
[FECHA], [DÍA&HORA] o  
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha  
ni la hora).  
Una vez realizada la conexión,  
PictBridge) aparecerá en la pantalla.  
(conexión  
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del  
papel.  
Si no modifica los ajustes, vaya al paso  
IMPR.  
3.  
Mantenga puls:PREVIS.  
EJEC.  
Se mostrará una de las imágenes fijas  
almacenadas en el “Memory Stick  
Duo”.  
3
Toque [EJEC.] t [SÍ] t  
La pantalla de selección de imágenes  
aparecerá de nuevo.  
.
b Notas  
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de  
modelos que son compatibles con PictBridge.  
E5S5  
Continúa ,  
         
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)  
(continuación)  
z Sugerencias  
• PictBridge es un estándar del sector establecido  
por la Camera & Imaging Products Association  
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin  
utilizar un ordenador conectando directamente  
la impresora a una videocámara digital o a una  
cámara digital de imágenes fijas,  
Para finalizar la impresión  
Toque  
en la pantalla de selección de  
imágenes.  
b Notas  
• Consulte además el manual de instrucciones de  
la impresora que va a utilizar.  
• No intente realizar las siguientes operaciones  
independientemente del fabricante o del  
modelo.  
cuando aparezca  
que las operaciones no se realicen  
correctamente.  
en la pantalla. Es posible  
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la  
visualiza mediante la ficha  
t [IMPRIMIR] del menú  
(OPTION).  
– Utilizar el interruptor POWER.  
– Pulsar  
(VISUALIZAR IMÁGENES).  
– Desconectar el cable USB de la impresora.  
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la  
videocámara.  
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el  
cable USB, apague la impresora, vuelva a  
encenderla y vuelva a realizar la operación  
desde el principio.  
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de  
papel que admita la impresora.  
• Es posible que en algunos modelos de  
impresora, los bordes superior, inferior, derecho  
e izquierdo de las imágenes queden recortados.  
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato  
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes  
laterales de dichas imágenes queden  
ampliamente recortados.  
• Algunos modelos de impresora no admiten la  
función de impresión de fecha. Para obtener más  
información, consulte el manual de  
instrucciones de la impresora.  
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:  
– imágenes editadas por ordenador  
– imágenes grabadas en otros dispositivos  
– imágenes de 3 MB o más  
– imágenes con un tamaño de píxeles superior a  
2848 × 2136  
ES  
56  
Uso de soportes de grabación  
Categoría  
Reproducción de un  
disco en otros  
dispositivos  
(GEST.DISCO/MEM.)  
Esta categoría permite utilizar un disco o un  
“Memory Stick Duo” para varios fines.  
min  
ESPERA  
Reproducción de un disco en  
otros dispositivos  
FINALIZAR  
GUÍA SELEC.DISCO  
FORMATEAR  
FORMATEAR  
Si finaliza un disco (pág. 43) podrá  
reproducir las películas grabadas en la  
videocámara en otros dispositivos de DVD.  
Sin embargo, no se garantiza una correcta  
reproducción en todos los dispositivos.  
Los discos DVD+RW no requieren  
finalización para poder reproducirse en  
otros dispositivos.  
GEST.DISCO/MEM.  
Categoría  
MEM.)  
(GEST.DISCO/  
Lista de elementos  
FINALIZAR  
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos  
en otros dispositivos (pág. 43).  
b Notas  
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm  
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar  
fallos de funcionamiento.  
• Compruebe que los dispositivos instalados en  
posición vertical estén colocados de manera que  
el disco quede en posición horizontal.  
• Es posible que algunos discos no se puedan  
reproducir y que la reproducción se detenga un  
momento entre una escena y otra. Asimismo, es  
posible que algunas funciones se desactiven en  
determinados dispositivos.  
GUÍA SELEC.DISCO  
La videocámara proporciona información  
acerca del disco más adecuado para el tipo  
de grabación que desee realizar (pág. 58).  
FORMATEAR  
Es posible formatear el disco y utilizarlo de  
z Sugerencias  
• Es posible que los dispositivos que admiten la  
reproducción de subtítulos muestren la fecha y  
la hora en la posición de la pantalla donde  
suelen aparecer los subtítulos (pág. 66).  
Consulte el manual de instrucciones del  
dispositivo.  
FORMATEAR  
Es posible formatear el “Memory Stick  
Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 60).  
ANULAR FINAL  
Es posible anular la finalización de un disco  
y grabar más imágenes en él (pág. 60).  
• Si ha creado un menú de DVD (pág. 46), podrá  
seleccionar las escenas que desee del menú.  
Reproducción de un disco en un  
ordenador  
INFO.DISCO  
Es posible visualizar la información del  
disco.  
Es posible reproducir un disco en el  
ordenador si éste tiene instalada una  
aplicación para la reproducción de discos  
DVD.  
Introduzca el disco finalizado en la unidad  
de DVD del ordenador y reprodúzcalo  
mediante una aplicación de reproducción de  
discos DVD.  
E5S7  
Continúa ,  
           
Reproducción de un disco en  
otros dispositivos (continuación)  
Búsqueda del disco  
adecuado (GUÍA  
SELEC.DISCO)  
Seleccione en la pantalla la opción que  
desee y, a continuación, se mostrará  
información sobre el disco más adecuado  
para sus propósitos.  
b Notas  
• Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un  
disco DVD+RW (pág. 43). De lo contrario, es  
posible que se produzca un fallo de  
funcionamiento.  
• Asegúrese de que en la unidad de DVD del  
ordenador se pueden reproducir discos DVD de  
8 cm.  
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm  
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar  
fallos de funcionamiento.  
1
Toque  
del menú  
(GEST.DISCO/MEM.)  
(HOME).  
• Es posible que los discos no se reproduzcan o  
que las películas no se reproduzcan con  
uniformidad en algunos ordenadores.  
• No es posible copiar las películas almacenadas  
en un disco directamente a un ordenador para  
reproducirlas o editarlas.  
min  
ESPERA  
FINALIZAR  
GUÍA SELEC.DISCO  
FORMATEAR  
FORMATEAR  
GEST.DISCO/MEM.  
z Sugerencias  
• Para obtener más información sobre las  
funciones y procedimientos, consulte el  
“Manual de inicio” que encontrará en el CD-  
ROM suministrado (pág. 82).  
2
3
Toque [GUÍA SELEC.DISCO].  
Elija la opción que desee de las  
que aparecen en pantalla.  
Etiqueta del volumen del disco  
La fecha del primer uso del disco queda  
grabada (el ajuste predeterminado es 1 de  
enero de 2007 a las 0:00 a.m.).  
<ejemplo>  
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero  
de 2007 a las 12:00 del mediodía:  
Cuando haya respondido a todas las  
preguntas, se le informará de qué disco  
es más adecuado para la grabación que  
desea realizar.  
Si inserta el mismo tipo de disco que el  
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],  
podrá formatearlo con los ajustes  
seleccionados.  
2007_01_01_00H00M_AM  
Etiquetadel  
volumen  
z Sugerencias  
• Las imágenes de los discos se guardan en las  
siguientes carpetas:  
– DVD-RW (modo VR)  
carpeta DVD_RTAV  
– Otros discos y modoscarpeta  
VIDEO_TS  
ES  
58  
         
Eliminación de todas las escenas de un disco  
(formateo)  
Formateo del disco  
4
Toque  
del menú  
(GEST.DISCO/MEM.)  
(HOME) t  
[
FORMATEAR].  
El proceso de formateo borra todos los  
datos del disco y permite reutilizarlo. La  
capacidad de grabación del disco se  
restablece después de formatearlo.  
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se  
pueden formatear. Reemplace el  
disco por uno nuevo.  
• Realice los pasos siguientes si su disco es un  
disco DVD-RW o DVD+RW.  
x DVD-RW  
Seleccione el formato de grabación  
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a  
continuación, toque  
.
x DVD+RW  
Si formatea un disco finalizado  
Seleccione el formato de la película  
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a  
• En el caso de un disco DVD-RW (modo  
VIDEO), la finalización del disco se anula  
y debe finalizarse de nuevo si desea ver su  
contenido en otro dispositivo.  
continuación, toque  
.
• En el caso de un disco DVD-RW (modo  
VR) o DVD+RW, el formateo borra todas  
las imágenes de un disco finalizado.  
Aunque aparecerá en pantalla el icono  
5
6
Toque [SÍ].  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
o
, no es necesario volver a  
.
finalizar el disco para poder reproducirlo  
en otros dispositivos.*  
* Si desea crear un menú de DVD en un disco  
DVD+RW, finalícelo de nuevo (pág. 43).  
b Notas  
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la  
videocámara se quede sin alimentación durante  
el proceso de formateo.  
• No someta la videocámara a golpes o  
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca  
durante el proceso de formateo.  
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar  
el proceso de formateo para cada una de ellas.  
Puede formatear cada cara de un disco en un  
formato de grabación distinto.  
1
Conecte el adaptador de ca a la  
toma DC IN de la videocámara y, a  
continuación, conecte el cable de  
alimentación a la toma de  
corriente.  
• En el caso de los discos DVD+RW, no podrá  
modificar el formato de la película a mitad de la  
grabación. Formatee el disco de nuevo para  
modificar el formato.  
• No es posible formatear un disco que ha sido  
protegido en otros dispositivos. Cancele la  
protección con el dispositivo original y, a  
continuación, formatéelo.  
2
3
Encienda la videocámara.  
Introduzca el disco que desee  
formatear en la videocámara.  
E5S9  
Continúa ,  
       
Eliminación de todas las escenas de  
un disco (formateo) (continuación)  
Grabación de escenas  
adicionales una vez  
finalizado el disco  
z Sugerencias  
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la  
videocámara está ajustada para que funcione en  
el modo Easy Handycam (pág. 29), se le  
asignará automáticamente el modo de grabación  
VIDEO.  
Es posible grabar películas adicionales en  
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados  
una vez realizados los siguientes pasos, si  
queda espacio disponible en el disco.  
Cuando utilice discos DVD-RW  
Formateo del “Memory Stick  
Duo”  
(modo VR) finalizados, podrá grabar  
películas adicionales en éstos sin  
necesidad de realizar ningún paso  
adicional.  
El formateo borra todas las imágenes de un  
“Memory Stick Duo”.  
1
2
Encienda la videocámara.  
Si utiliza un disco DVD-RW  
(modo VIDEO) (Anular la  
finalización)  
Introduzca el “Memory Stick Duo”  
que desea formatear en la  
videocámara.  
1
Conecte el adaptador de ca a la  
toma DC IN de la videocámara y, a  
continuación, conecte el cable de  
alimentación a la toma de  
corriente.  
3
Toque  
t [  
(GEST.DISCO/MEM.)  
FORMATEAR].  
min  
¿Desea formatear Memory Stick?  
Se borrarán todos  
los datos.  
SÍ  
NO  
2
3
Encienda la videocámara.  
FORMATEAR  
Introduzca el disco finalizado en  
la videocámara.  
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
4
5
Toque  
(GEST.DISCO/MEM.)  
del menú  
FINAL].  
(HOME) t [ANULAR  
b Notas  
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante  
otro dispositivo contra el borrado accidental se  
borrarán.  
• No intente realizar las siguientes operaciones  
cuando aparezca [En ejecución…] en la  
pantalla:  
Toque [SÍ] t [SÍ] y, a  
continuación, toque  
aparezca [Finalizado.].  
cuando  
– Utilizar los botones o el interruptor POWER  
– Extraer el “Memory Stick Duo”  
ES  
60  
           
b Notas  
Si utiliza un disco DVD+RW  
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la  
videocámara se quede sin alimentación durante  
el proceso.  
• No someta la videocámara a golpes o  
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca  
durante el proceso.  
Si ha creado un menú de DVD (pág. 46) al  
finalizar el disco, deberá realizar los  
siguientes pasos antes de grabar películas  
adicionales.  
• El menú de DVD creado durante la finalización  
se borrará.  
1
Conecte el adaptador de ca a la  
toma DC IN de la videocámara y, a  
continuación, conecte el cable de  
alimentación a la toma de  
corriente.  
• Si utiliza un disco de doble cara, realice estos  
pasos en cada cara del disco.  
• No es posible grabar escenas adicionales en  
discos DVD-R/DVD+R DL.  
• No es posible grabar materiales adicionales en  
el disco durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam. Cancele el modo Easy  
Handycam.  
2
3
Deslice el interruptor POWER  
para encender el indicador  
(Película).  
Introduzca el disco finalizado en  
la videocámara.  
Aparecerá una pantalla de confirmación  
que le preguntará si desea grabar  
escenas adicionales.  
¿Desea que el disco sea grabable?  
Se borrará el menú DVD.  
ÁREA GRABADA  
SÍ  
NO  
GRAB.NUEVA  
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
E6S1  
Personalización de la videocámara  
Operaciones que puede realizar con la  
categoría  
(AJUSTES) del HOME MENU  
Es posible modificar las funciones de  
grabación y los ajustes de funcionamiento  
como más le convenga.  
3
Toque el elemento de ajuste  
deseado.  
Si el elemento no se muestra en  
pantalla, toque v/V para cambiar de  
página.  
Uso del HOME MENU  
min  
ESPERA  
1
Encienda la videocámara y, a  
AJUSTES PEL.CÁM  
continuación, pulse  
(HOME).  
MODO GRAB.  
ILUM.NIGHTSHOT  
STEADYSHOT  
RESTANTE  
ZOOM DIGITAL  
(HOME)  
OB.LENTO AUTO  
4
5
Toque el elemento deseado.  
Si el elemento no se muestra en  
pantalla, toque v/V para cambiar de  
página.  
(HOME)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
HQ  
LP  
SP  
PELÍCULA  
FOTO  
TOMA DE IMÁGENES  
(
)
6M SP  
MODO GRAB.  
Ajusta la calidad de las películas.  
Categoría  
(AJUSTES)  
Modifique el ajuste y, a  
continuación, toque  
2
Toque  
(AJUSTES).  
.
min  
ESPERA  
AJUSTES PEL.CÁM  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUS.SON./PANT.  
AJUSTES  
ES  
62  
         
AJUSTES SALIDA (pág. 71)  
Lista de elementos de la  
categoría (AJUSTES)  
Elementos  
Página  
TIPO TV  
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64)  
SALIDA PANT.  
Elementos  
Página  
AJ.REL./ IDIOM. (pág. 72)  
MODO GRAB.  
ILUM.NIGHTSHOT  
Elementos  
Página  
1
3
SELEC.PANOR.*  
AJUSTE RELOJ*  
ZOOM DIGITAL  
STEADYSHOT  
OB.LENTO AUTO  
RESTANTE  
AJUSTE ZONA  
HORA VERANO  
3
AJUSTE IDIOMA  
*
AJUST.GENERALES (pág. 72)  
FECHA SUBT.  
Elementos  
Página  
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 66)  
MODO DEMO  
CALIBRACIÓN  
APAGADO AUTO  
Elementos  
Página  
2
3
TAM IMAGEN* *  
2
CALIDAD  
MANDO DIST.*  
NUMERACIÓN  
1
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
ILUM.NIGHTSHOT  
2
2
NIVEL FLASH*  
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
3
* Disponible también durante el  
2
R.OJOS ROJ.*  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 68)  
4
* Únicamente el ajuste [AJUSTES  
SONIDO] estará disponible durante el  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
Elementos  
Página  
CÓDIGO DATOS  
PANTALLA  
4
AJUS.SON./PANT.* (pág. 69)  
Elementos  
Página  
3
VOLUMEN*  
3
PITIDO*  
BRILLO LCD  
NIV LUZ LCD  
COLOR LCD  
ILUM.VISOR  
E6S3  
   
AJUSTES PEL.CÁM  
(Elementos para la grabación de películas)  
ILUM.NIGHTSHOT  
min  
ESPERA  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUS.SON./PANT.  
Si utiliza las funciones NightShot plus  
(pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS]  
(pág. 79) para grabar, podrá grabar  
imágenes más claras si ajusta  
AJUSTES  
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de  
infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO]  
(ajuste predeterminado).  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
b Notas  
Cómo realizar ajustes  
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos  
ni con otros objetos (pág. 117).  
• Retire el objetivo de conversión (opcional).  
• La distancia máxima de grabación con  
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente  
3 m.  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
SELEC.PANOR. (DCR-  
DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E)  
MODO GRAB. (modo de  
grabación)  
Es posible seleccionar una calidad de  
imagen de la película entre 3 niveles.  
Es posible seleccionar el formato en  
función del televisor conectado. Consulte  
asimismo los manuales de instrucciones  
suministrados con el televisor.  
HQ  
Permite grabar en un modo de calidad alto.  
(9M (HQ))  
B 4:3  
BSP  
Graba imágenes en pantalla completa en  
una pantalla de televisión de 4:3.  
Permite grabar en un modo de calidad  
estándar. (6M (SP))  
PANORÁM.16:9 (  
)
LP  
Graba imágenes en pantalla completa en  
una pantalla de televisión de 16:9  
(panorámica).  
Permite aumentar el tiempo de grabación  
(Reproducción de larga duración).  
(3M (LP))  
b Notas  
b Notas  
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor  
conectado para la reproducción (pág. 71).  
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya  
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,  
o que las escenas con movimientos rápidos  
aparezcan con ruido de bloque.  
z Sugerencias  
• Consulte en la página 11 el tiempo de grabación  
previsto para cada modo de grabación.  
ES  
64  
                           
ZOOM DIGITAL  
STEADYSHOT  
Es posible seleccionar el nivel de zoom  
máximo si desea obtener un zoom superior  
al del zoom óptico (pág. 35). Observe que la  
calidad de la imagen disminuye cuando  
utiliza el zoom digital.  
Es posible compensar las vibraciones de la  
cámara (el ajuste predeterminado es  
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]  
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un  
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen  
tendrá un aspecto natural.  
OB.LENTO AUTO  
(obturador lento  
automático)  
Elladoderechodelabarramuestraelfactor  
de zoom digital. Esta zona aparece al  
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.  
Cuando esta función está ajustada en  
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la  
velocidad de obturación se reducirá  
automáticamente a 1/25 segundos al grabar  
en condiciones de escasa iluminación.  
Para DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
B DESACTIV.  
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma  
óptica.  
RESTANTE  
B AUTO  
80×  
Muestra el indicador de espacio restante en  
disco durante unos 8 segundos en  
situaciones como las que se describen a  
continuación.  
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 80 × se realiza de forma digital.  
– Cuando la videocámara reconoce la  
capacidad restante en disco con el  
interruptor POWER ajustado en  
(Película).  
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para  
activar el indicador con el interruptor  
2000×  
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.  
Para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
POWER ajustado en  
(Película).  
B DESACTIV.  
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma  
óptica.  
– Cuando selecciona el modo de grabación  
de película en el HOME MENU.  
ACTIVADO  
Muestra siempre el indicador de espacio  
restante en disco.  
50×  
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 50 × se realiza de forma digital.  
b Notas  
• Cuando el tiempo de grabación restante para  
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se  
mantiene en pantalla.  
2000×  
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.  
E6S5  
Continúa ,  
                   
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)  
AJUST.FOTO CÁM.  
(Elementos para la grabación de imágenes  
fijas)  
FECHA SUBT.  
min  
ESPERA  
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste  
predeterminado) para mostrar la fecha y  
hora de la grabación cuando reproduzca un  
disco en un dispositivo que disponga de la  
función de visualización de subtítulos.  
Asimismo, consulte el manual de  
instrucciones del dispositivo de  
reproducción.  
AJUSTES PEL.CÁM  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUS.SON./PANT.  
AJUSTES  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
TAM IMAGEN (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
B 1,0M (  
)
1,0M  
Graba imágenes fijas nítidas.  
VGA(0,3M) (  
)
Permite grabar el número máximo de  
imágenes.  
b Notas  
• Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el  
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]  
0,7M ) (pág. 37).  
(
• Únicamente es posible seleccionar el tamaño de  
las imágenes fijas.  
z Sugerencias  
• El tamaño de imagen de DCR-DVD106E/  
DVD108E/DVD109E/DVD608E está ajustado  
en [VGA(0,3M)] (  
).  
ES  
66  
               
RESTABL.  
Permite asignar números de archivo para  
cada “Memory Stick Duo”.  
Número de imágenes fijas que se  
pueden grabar en un “Memory Stick  
Duo” (aprox.)  
1,0M  
0,7M  
VGA (0,3M)  
ILUM.NIGHTSHOT  
1152 × 864 1152 × 648 640 × 480  
1,0M  
120  
325  
245  
650  
445  
1150  
900  
2400  
0,7M  
160  
390  
325  
780  
590  
1400  
1200  
2850  
2450  
5900  
Consulte la página 64.  
390  
980  
780  
1970  
1400  
3550  
2850  
7200  
5900  
14500  
64MB  
128MB  
256MB  
512MB  
1GB  
NIVEL FLASH (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Es posible ajustar esta función si utiliza un  
flash externo (opcional) compatible con la  
videocámara.  
1800  
4900  
ALTA(  
)
3750  
5000  
12000  
30000  
23500  
59000  
Aumenta el nivel del flash.  
2GB  
10000  
12000  
B NORMAL(  
BAJO(  
)
7400  
19500  
9500  
23500  
4 GB  
)
Disminuye el nivel del flash.  
b Notas  
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:  
Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA]  
como calidad de imagen.  
Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR]  
como calidad de imagen.  
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado  
por Sony Corporation. El número de imágenes  
fijas que se pueden grabar varía en función del  
entorno de grabación.  
R.OJOS ROJ. (reducción  
de ojos rojos) (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Es posible ajustar esta función si utiliza un  
flash externo (opcional) compatible con la  
videocámara.  
Puede evitar la aparición de ojos rojos si  
activa el flash antes de grabar.  
CALIDAD  
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]  
para utilizar esta función.  
B MUY ALTA (  
Graba imágenes fijas con un nivel de  
calidad de imagen muy alto.  
)
b Notas  
• Es posible que la función de reducción de ojos  
rojos no produzca el efecto deseado debido a  
diferencias particulares u otras condiciones.  
ESTÁNDAR (  
Graba imágenes fijas con un nivel de  
calidad de imagen estándar.  
)
NUMERACIÓN (número  
de archivo)  
B SERIE  
Permite asignar números de archivo por  
orden aunque se sustituya el “Memory  
Stick Duo” por otro.  
E6S7  
                 
VIS.AJUSTES IMÁG  
(Elementos para personalizar la pantalla)  
DATOS CÁMARA  
min  
ESPERA  
Película  
AJUSTES PEL.CÁM  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUS.SON./PANT.  
min  
SP  
AJUSTES  
1,8  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Imagen fija  
Cómo realizar ajustes  
min  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
1,8  
CÓDIGO DATOS  
CSteadyShot desactivado  
DBrillo  
EBalance de blancos  
FGanancia  
GVelocidad de obturación  
HValor de apertura  
IExposición  
Durante la reproducción, muestra la  
información (el código de datos) que se ha  
grabado automáticamente en el momento  
de la grabación.  
BDESACTIV.  
No se muestra el código de datos.  
z Sugerencias  
FECHA/HORA  
Muestra la fecha y la hora.  
aparecerá en los siguientes casos:  
– durante la visualización de imágenes fijas  
grabadas con un flash externo (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
DATOS CÁMARA (parte inferior)  
Muestra los datos de ajuste de la cámara.  
– durante la visualización de imágenes fijas  
grabadas en otro dispositivo utilizando un  
flash.  
• El código de datos se mostrará en la pantalla del  
televisor si conecta la videocámara a un televisor.  
FECHA/HORA  
min  
SP  
• El indicador alterna entre los elementos de la  
secuencia siguiente a medida que pulsa DATA  
CODEenelmandoadistancia:[FECHA/HORA]  
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin  
indicación) (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
2007  
AFecha  
BHora  
• Según el estado del disco, aparecerán barras  
[--:--:--].  
ES  
68  
             
AJUS.SON./PANT.  
(Elementos para ajustar el pitido y la  
pantalla)  
PANTALLA  
min  
ESPERA  
Es posible seleccionar el número de  
miniaturas que aparecen en la pantalla  
VISUAL INDEX.  
AJUSTES PEL.CÁM  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUSTES  
B VÍNCULO ZOOM  
Permite modificar el número de miniaturas  
(6 o 12) con la palanca de zoom de la  
videocámara.*  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
6IMÁGENES  
Muestra miniaturas de 6 imágenes.  
Cómo realizar ajustes  
12IMÁGENES  
Muestra miniaturas de 12 imágenes.  
* Puede realizar esta operación mediante los  
botones de zoom del marco de la pantalla de  
cristal líquido o desde el mando a distancia  
(para DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
VOLUMEN  
Toque  
/
para ajustar el volumen  
PITIDO  
B ACTIVADO  
Emite una melodía al iniciar o detener la  
grabación o utilizar el panel táctil.  
DESACTIV.  
Cancela la melodía y el ruido del  
obturador.  
BRILLO LCD  
Puede ajustar el brillo de la pantalla de  
cristal líquido.  
1 Ajuste el brillo con  
2 Toque  
/
.
.
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
E6S9  
Continúa ,  
                     
AJUS.SON./PANT. (continuación)  
BRILLANTE  
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.  
NIV LUZ LCD (nivel de  
luz de fondo de la  
pantalla de cristal  
líquido)  
b Notas  
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de  
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta  
automáticamente.  
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración  
de la batería se reduce ligeramente durante la  
grabación.  
Es posible ajustar el brillo de la luz de  
fondo de la pantalla de cristal líquido.  
BNORMAL  
Brillo estándar.  
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
BRILLANTE  
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal  
líquido.  
b Notas  
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de  
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta  
automáticamente.  
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración  
de la batería se reduce ligeramente durante la  
grabación.  
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados  
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra  
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará  
a [NORMAL] automáticamente.  
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
COLOR LCD  
Puede ajustar el color de la pantalla de  
cristal líquido con  
/
.
Baja intensidad  
Alta intensidad  
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
ILUM.VISOR (brillo del  
visor)  
Puede ajustar el brillo del visor.  
BNORMAL  
Brillo estándar.  
ES  
70  
           
AJUSTES SALIDA  
(Elementos para la conexión con otros  
dispositivos)  
Imágenes  
Imágenes de  
panorámicas (16:9) formato 4:3  
min  
ESPERA  
AJ.REL./IDIOM.  
AJUST.GENERALES  
AJUSTES  
SALIDA PANT.  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
B LCD  
Muestra indicadores como el código de  
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en  
el visor.  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
V-OUT/LCD  
Muestra indicadores como el código de  
tiempo en la pantalla del televisor, en la  
pantalla de cristal líquido y en el visor.  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
TIPO TV  
En función del televisor conectado al  
reproducir las imágenes, es posible que  
necesite convertir la señal. Las imágenes  
grabadas se reproducen como se indica en  
las siguientes ilustraciones.  
16:9  
(Ajuste predeterminado para DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
Selecciónelo para visualizar las imágenes  
en un televisor de 16:9 (panorámico).  
Imágenes  
Imágenes de  
panorámicas (16:9) formato 4:3  
4:3  
(Ajuste predeterminado para DCR-  
DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E)  
Selecciónelo para visualizar las imágenes  
en un televisor estándar de 4:3.  
E7S1  
                   
AJ.REL./ IDIOM.  
AJUST.GENERALES  
(Elementos para ajustar la hora y el  
idioma)  
(Otros elementos de ajuste)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
AJUSTES SALIDA  
AJ.REL./IDIOM.  
AJUSTES SALIDA  
AJUST.GENERALES  
AJUSTES  
AJUSTES  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el elemento no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Cómo realizar ajustes  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
AJUSTE RELOJ  
Consulte la página 23.  
MODO DEMO  
Si desliza el interruptor POWER hasta la  
AJUSTE ZONA  
posición  
(Película), el ajuste  
predeterminado será [ACTIVADO], lo que  
le permitirá ver una demostración  
transcurridos aproximadamente 10 minutos.  
Es posible ajustar una diferencia horaria sin  
detener el reloj.  
Seleccione la zona en la que se encuentre  
mediante v/V cuando utilice la  
videocámara en el extranjero.  
z Sugerencias  
Consulte las diferencias horarias de todo el  
mundo en la página 103.  
• La demostración se suspenderá en situaciones  
como las que se describen a continuación.  
– Si pulsa START/STOP.  
– Si toca la pantalla durante la demostración (la  
demostración comienza nuevamente  
HORA VERANO  
transcurridos aproximadamente 10 minutos).  
– Si desliza el interruptor de apertura de la  
cubierta del disco.  
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.  
– Si ajusta el interruptor POWER en  
(Imágenes fijas).  
Es posible modificar este ajuste sin detener  
el reloj.  
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el  
reloj 1 hora.  
AJUSTE IDIOMA  
– Si pulsa  
(HOME)/  
(VISUALIZAR  
IMÁGENES).  
Puede seleccionar el idioma que se utilizará  
en la pantalla de cristal líquido.  
CALIBRACIÓN  
z Sugerencias  
Consulte la página 110.  
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]  
(inglés simplificado) para cuando no  
pueda encontrar su idioma materno entre  
las opciones.  
ES  
72  
                           
APAGADO AUTO  
(apagado automático)  
B 5min  
La videocámara se apaga automáticamente  
al no utilizarla durante más de 5 minutos,  
aproximadamente.  
NUNCA  
La videocámara no se apaga de forma  
automática.  
b Notas  
• Cuando conecte la videocámara a una toma de  
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará  
automáticamente en [NUNCA].  
MANDO DIST. (mando a  
distancia) (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],  
que le permite utilizar el mando a distancia  
suministrado (pág. 119).  
z Sugerencias  
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la  
videocámara responda a una orden emitida por  
la unidad de mando a distancia de otra VCR.  
E7S3  
       
Activación de funciones mediante el OPTION  
MENU  
El OPTION MENU se muestra como la  
ventana emergente que aparece al hacer clic  
con el botón derecho del ratón de un  
ordenador.  
3
Modifique el ajuste y, a  
continuación, toque  
.
En el contexto de la operación se muestran  
varias funciones.  
Si el elemento que desea no aparece  
en pantalla  
Uso del OPTION MENU  
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el  
elemento, significa que la función no está  
disponible en la situación actual.  
1
Mientras utilice la videocámara,  
toque  
(OPTION) en la pantalla.  
b Notas  
• Las fichas y los elementos que aparecen en  
pantalla dependen del estado de grabación/  
reproducción de la videocámara en ese  
momento.  
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.  
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante  
el funcionamiento en modo Easy Handycam.  
(OPTION)  
min  
ESPERA  
ENFOQUE  
ENFOQ.PUNT.  
AUTO  
AUTO  
TELE MACRO  
DESACTIV.  
TOMA DE IMÁGENES  
Lengüeta  
2
Toque el elemento deseado.  
Si no encuentra el elemento que desea,  
toque otra ficha para cambiar de página.  
min  
ESPERA  
AUTO  
MANUAL  
ENFOQUE  
Selecciona el método de enfoque.  
ES  
74  
     
Grabación de elementos en el  
OPTION MENU  
Visualización de elementos en  
el OPTION MENU  
Consulte la página 74 para obtener  
información acerca de la operación  
de ajuste.  
Consulte la página 74 para obtener  
información acerca de la operación  
de ajuste.  
Elementos  
*
Página  
Elementos  
Ficha  
*
Página  
Ficha  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
a
a
ENFOQUE  
BORRAR  
BORRAR TODO  
ENFOQ.PUNT.  
TELE MACRO  
EXPOSICIÓN  
MEDIC.PUNT.  
SELEC.ESCENA  
BAL.BLANCOS  
COLOR SLOW SHTR  
S. NIGHTSHOT PLS  
Ficha  
a
a
a
a
DIVIDIR  
BORRAR  
BORRAR TODO  
MOVER  
-- (Las fichas dependen de la situación)  
a
a
a
-
Ficha  
AÑADIR  
-
-
-
FUNDIDO  
AÑAD TODO  
EFECTOS DIG  
EFECTO IMAG.  
IMPRIMIR  
PASE DIAPOS.  
VOLUMEN  
a
a
-
Ficha  
CÓDIGO DATOS  
AJUS.PASE DIAPO.  
AÑADIR  
a
-
MODO GRAB.  
NIVEL REFMIC  
TAM IMAGEN**  
CALIDAD  
a
a
a
a
-
AÑAD TODO  
AUTODISPAR.  
MODO FLASH**  
-- (Sin ficha)  
COPIAS  
-
-
-
-
-
FECHA/HORA  
TAMAÑO  
* Elementos incluidos también en el HOME  
MENU.  
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
MENU DVD  
* Elementos incluidos también en el HOME  
MENU.  
E7S5  
   
Funciones ajustadas en el OPTION MENU  
z Sugerencias  
Aquellos elementos que solamente se  
pueden ajustar en el OPTION MENU se  
describen a continuación.  
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si  
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el  
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a  
continuación, hacia el lado W (gran angular)  
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando  
desee grabar un motivo de cerca, mueva la  
palanca del zoom motorizado hacia W (gran  
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
• Se mostrará durante algunos segundos los datos  
de la distancia focal (la distancia en la que el  
sujeto está enfocado, para situaciones de  
iluminación escasa que dificulten el ajuste del  
enfoque) en los siguientes casos. (No se  
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de  
conversión (opcional)).  
– Cuando cambia el modo de enfoque de  
automático a manual.  
– Cuando enfoca manualmente.  
ENFOQUE  
Puede ajustar el enfoque de forma manual.  
También puede seleccionar esta función si  
desea enfocar un motivo concreto  
intencionadamente.  
ENFOQ.PUNT.  
Puede seleccionar y ajustar el enfoque para  
apuntar a un motivo que no se encuentre en  
el centro de la pantalla.  
1 Toque [MANUAL].  
Aparece 9.  
2 Toque  
cercanos)/  
(enfoque de motivos  
(enfoque de motivos  
FIN  
min  
ESPERA  
ENFOQ.PUNT.  
alejados) para ajustar el enfoque con  
nitidez. Se muestra cuando no es posible  
ajustar el enfoque más cerca, y  
no es posible ajustarlo más lejos.  
cuando  
AUTO  
3 Toque  
.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.  
Aparece 9.  
Para ajustar el enfoque automáticamente,  
toque [AUTO] t  
en el paso 1.  
2 Toque [FIN].  
b Notas  
Para ajustar el enfoque automáticamente,  
• La distancia mínima necesaria entre la  
videocámara y el motivo para obtener un  
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de  
unos 80 cm para telefoto.  
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.  
b Notas  
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se  
ajustará automáticamente en [MANUAL].  
ES  
76  
         
1 Toque [MANUAL].  
TELE MACRO  
Aparece  
.
2 Toque  
/
para ajustar la  
Esta función resulta de utilidad para grabar  
motivos pequeños, como flores o insectos.  
Es posible desenfocar los fondos para que  
el motivo aparezca resaltado con mayor  
claridad.  
exposición.  
3 Toque  
Para devolver el ajuste a la exposición  
automática, toque [AUTO] t  
paso 1.  
.
en el  
Si ajusta [TELE MACRO] en  
[ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 35) se  
desplazará automáticamente hasta la parte  
superior del lado T (telefoto), lo que  
permitirá grabar motivos muy cercanos  
como se explica a continuación:  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
hasta aproximadamente 43 cm  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
hasta aproximadamente 38 cm  
MEDIC.PUNT. (medidor  
de punto flexible)  
Puede ajustar y fijar la exposición en el  
motivo para que éste se grabe con el brillo  
adecuado, aunque exista un fuerte contraste  
entre el motivo y el fondo, como sucede con  
los motivos situados bajo el foco de un  
escenario.  
FIN  
min  
ESPERA  
MEDIC.PUNT.  
Para cancelar esta operación, toque  
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la  
posición de gran angular (lado W).  
AUTO  
1 Toque el punto de la pantalla en el que  
desea fijar y ajustar la exposición.  
b Notas  
Aparece  
.
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el  
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en  
efectuarse.  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
2 Toque [FIN].  
Para devolver el ajuste a la exposición  
automática, toque [AUTO] t [FIN] en el  
paso 1.  
b Notas  
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se  
ajustará automáticamente en [MANUAL].  
EXPOSICIÓN  
Puede fijar de forma manual el brillo de una  
imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el  
sujeto sea demasiado claro o demasiado  
oscuro en relación con el fondo.  
SELEC.ESCENA  
La función [SELEC.ESCENA] permite  
grabar imágenes de manera eficaz en  
diversas situaciones.  
OK  
min  
ESPERA  
B AUTO  
Seleccione este ajuste para grabar  
AUTO  
MANUAL  
EXPOSICIÓN  
El brillo se ajusta manualmente.  
imágenes automáticamente de forma  
eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].  
E7S7  
Continúa ,  
               
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)  
CREPÚSCULO* (  
)
LUZ PUNTUAL** (  
)
Seleccione este ajuste para realizar tomas  
de vistas nocturnas sin perder el estilo.  
Seleccione este ajuste para evitar que las  
caras de las personas aparezcan  
excesivamente blancas cuando los motivos  
estén iluminados con una luz intensa.  
VELA (  
)
DEPORTES** (aprendizaje de deportes)  
(
)
Seleccione este ajuste para realizar tomas  
de vistas a la luz de las velas sin perder el  
estilo.  
Seleccione este ajuste para minimizar el  
efectodefotografíamovidaalrealizartomas  
de sujetos en rápido movimiento.  
AMANEC./PUESTA* (  
)
PLAYA** (  
)
Seleccione este ajuste para reproducir la  
atmósfera de escenas como las puestas de  
sol o los amaneceres.  
Seleccione este ajuste para captar el azul  
intenso de océanos y lagos.  
FUEGOS ARTIFIC.* (  
)
NIEVE** (  
)
Seleccione este ajuste para realizar tomas  
espectaculares de fuegos artificiales.  
Seleccione este ajuste para tomar imágenes  
brillantes de paisajes blancos.  
PAISAJE* (  
)
* La videocámara está ajustada para enfocar  
únicamente motivos lejanos.  
**La videocámara no está ajustada para enfocar  
motivos cercanos.  
Seleccione este ajuste para grabar con  
nitidez motivos lejanos. Este ajuste  
también evita que la videocámara enfoque  
el cristal o la tela metálica de ventanas que  
se encuentran entre la videocámara y el  
motivo.  
b Notas  
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando  
ajuste [SELEC.ESCENA].  
BAL.BLANCOS (balance  
de blancos)  
RETRATO (  
)
Se puede ajustar el balance cromático y el  
brillo del entorno de grabación.  
Seleccione este ajuste para resaltar el  
motivo, como personas o flores, creando  
un fondo suave.  
B AUTO  
El balance de blancos se ajusta de forma  
automática.  
ES  
78  
                       
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],  
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente  
en [AUTO].  
EXTERIOR (  
)
El balance de blancos se ajusta para  
adaptarse a las siguientes condiciones de  
grabación:  
– Exteriores  
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos  
artificiales  
– Amaneceres o puestas de sol  
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de  
día  
z Sugerencias  
• Si cambia la batería o traslada la videocámara al  
exterior después de utilizarla en interiores (o  
viceversa), con el ajuste [AUTO] seleccionado,  
seleccione [AUTO] y oriéntela hacia un objeto  
blanco cercano durante aproximadamente 10  
segundos para obtener un mejor ajuste del  
balance cromático.  
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA  
PULS.] si cambia los ajustes de  
[SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara  
al exterior durante el ajuste de balance de  
blancos con [UNA PULS.].  
INTERIOR (n)  
El balance de blancos se ajusta para  
adaptarse a las siguientes condiciones de  
grabación:  
– Interiores  
– Salas de fiestas o estudios en los que las  
condiciones de iluminación cambian  
rápidamente  
– En estudios iluminados por focos de vídeo,  
o en sitios iluminados por lámparas de sodio  
o lámparas de color incandescentes  
COLOR SLOW SHTR  
(Color Slow Shutter)  
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en  
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en  
color con más brillo incluso en lugares  
oscuros.  
UNA PULS. (  
)
El balance de blancos se ajusta según la  
iluminación ambiente.  
aparece en la pantalla.  
1 Toque [UNA PULS.].  
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],  
toque [DESACTIV.].  
2 Filme un objeto de color blanco como,  
por ejemplo, un trozo de papel que  
llene la pantalla bajo las mismas  
condiciones de iluminación en las que  
filmaría el motivo.  
b Notas  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
3 Toque [  
].  
• La velocidad del obturador de la videocámara  
cambia según el brillo ambiental, y esto puede  
provocar que el movimiento de la película se  
ralentice.  
parpadea rápidamente. Una vez  
ajustado el balance de blancos y  
almacenado en la memoria, el indicador  
deja de parpadear.  
b Notas  
S. NIGHTSHOT PLS  
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien  
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas  
fluorescentes blancas o blancas frías.  
• Mientras  
de [UNA PULS.], continúe enmarcando un  
objeto blanco hasta que deje de parpadear.  
(Super NightShot plus)  
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en  
[ACTIVADO] y el interruptor  
parpadea rápido durante el ajuste  
NIGHTSHOT PLUS (pág. 36) también está  
ajustado en ON, la imagen se grabará con  
una sensibilidad máxima equivalente a 16  
veces la de la grabación NightShot plus.  
aparece en la pantalla.  
parpadeará lentamente si no se puede  
ajustar [UNA PULS.].  
• Al seleccionar [UNA PULS.], si  
parpadeando después de tocar  
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].  
continúa  
, ajuste  
Para volver al modo normal, ajuste [S.  
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].  
E7S9  
Continúa ,  
             
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)  
b Notas  
EFECTOS DIG (efectos  
• No utilice la función [S. NIGHTSHOT PLS] en  
lugares con mucha luz, ya que podría causar  
fallos de funcionamiento.  
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos  
ni con otros objetos (pág. 117).  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
digitales)  
Si está seleccionado [PEL.ANT.],  
aparecerá en la pantalla y podrá grabar  
películas con un efecto de película antigua.  
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque  
[DESACTIV.].  
• La velocidad del obturador de la videocámara  
cambia según el brillo ambiental, y esto puede  
provocar que el movimiento de la película se  
ralentice.  
EFECTO IMAG. (efecto de  
imagen)  
Se pueden añadir efectos especiales a una  
imagen durante la grabación o  
FUNDIDO  
reproducción. Aparece  
.
Es posible grabar una transición y añadir  
los siguientes efectos al intervalo  
B DESACTIV.  
comprendido entre una escena y otra.  
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].  
SEPIA  
1 Seleccione el efecto deseado en los modos  
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o  
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a  
Las imágenes aparecen de color sepia.  
ByN  
continuación, toque  
.
Las imágenes aparecen en blanco y negro.  
2 Pulse START/STOP.  
El indicador de aumento gradual o  
PASTEL  
desvanecimiento deja de parpadear y  
desaparece una vez finalizada la operación.  
Para cancelar el aumento gradual o el  
desvanecimiento antes de iniciar la  
operación, toque [DESACTIV.] en el paso  
1.  
Si pulsa START/STOP, el ajuste se  
cancelará.  
Las imágenes se muestran como un dibujo  
de color pastel sombreado.  
NIVEL REFMIC  
Es posible seleccionar el nivel de volumen  
del micrófono para la grabación del sonido.  
Seleccione [BAJO] si desea grabar el  
potente y emocionante sonido de un  
concierto, etc.  
ESPERA  
GRAB.  
Desvanecimiento  
gradual  
Aumento gradual  
FUND BLANCO  
B NORMAL  
Graba distintos sonidos envolventes y los  
convierte al nivel adecuado.  
BAJO (  
)
FUND NEGRO  
Graba el sonido ambiental fielmente. Este  
ajuste no es adecuado para la grabación de  
conversaciones.  
ES  
80  
                           
AUTODISPAR.  
El disparador automático graba una imagen  
fija después de unos 10 segundos de  
haberse ajustado.  
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas  
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté  
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca  
Para cancelar la cuenta atrás, toque  
[RESTAB].  
.
Para cancelar el disparador automático,  
seleccione [DESACTIV.].  
z Sugerencias  
• Para realizar esta operación, también puede  
pulsar PHOTO en el mando a distancia  
(pág. 119) (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
MODO FLASH (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Es posible ajustar esta función si utiliza un  
flash externo (opcional) compatible con la  
videocámara.  
Coloque el flash externo en la Active  
Interface Shoe (pág. 117).  
B ACTIVADO (  
)
Parpadea cada vez.  
AUTO  
Parpadea automáticamente.  
E8S1  
       
UOtiplizaeciróan dce uinoonrdeenasdoqr ue puede realizar con un  
ordenador Windows  
Cuando instale “Picture Motion Browser”  
en un ordenador Windows desde el CD-  
ROM suministrado, podrá realizar las  
operaciones siguientes.  
x Copia de un disco  
t Video Disc Copier  
Es posible copiar todas las imágenes de un  
disco tomadas con la videocámara.  
z Sugerencias  
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador  
Macintosh.  
Acerca del “Manual de inicio”  
El “Manual de inicio” es un manual de  
instrucciones que puede consultar desde el  
ordenador.  
Describe las operaciones básicas, desde la  
conexión inicial de la videocámara y el  
ordenador, y la realización de ajustes, hasta  
el funcionamiento general la primera vez  
que utilice el software “Picture Motion  
Browser” almacenado en el CD-ROM  
(suministrado).  
inicio”” (pág. 84) para iniciar el “Manual de  
inicio” y, a continuación, siga las  
instrucciones.  
Acerca de la función de ayuda  
del software  
Funciones principales  
x Importación de películas grabadas  
La Guía de ayuda explica todas las  
funciones de todas las aplicaciones de  
software. Consulte la Guía de ayuda para  
obtener más información acerca de las  
operaciones después de haber leído  
detenidamente el “Manual de inicio”.  
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en  
con la videocámara  
x Visualización de películas  
importadas en un ordenador  
Es posible gestionar películas e imágenes  
fijas tomadas con la videocámara según la  
fecha y la hora de importación, así como  
seleccionar aquellas películas o imágenes  
fijas que desee ver como imágenes en  
miniatura. Estas imágenes en miniatura se  
pueden ampliar y mostrar como una  
presentación de diapositivas.  
la marca  
que aparece en pantalla.  
Requisitos del sistema  
Si utiliza “Picture Motion Browser”  
Sistema operativo: Microsoft Windows  
2000 Professional, Windows XP Home  
Edition, Windows XP Professional o  
Windows XP Media Center Edition  
Se requiere la instalación estándar.  
No se garantiza el funcionamiento en un  
entorno basado en una actualización de los  
sistemas operativos descritos arriba ni en  
un entorno de inicio múltiple.  
x Edición de imágenes importadas a  
un ordenador  
x Creación de un DVD original  
Puede crear un DVD de datos de imagen  
importados desde la videocámara.  
ES  
82  
             
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior.  
z Sugerencias  
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este  
producto se basa en tecnología DirectX. Es  
necesario tener DirectX instalado.)  
Sistema de sonido: tarjeta de sonido  
compatible con Direct Sound  
Memoria: 256 MB o más  
Disco duro:  
Volumen de disco necesario para la  
instalación: aproximadamente 600 MB (es  
posible que se necesiten 5 GB o más al  
crear vídeos en DVD).  
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory  
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que  
se hayan grabado las imágenes fijas en el  
adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,  
a continuación, insértelo en la ranura para  
Memory Stick del ordenador para copiar las  
imágenes fijas en éste.  
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el  
ordenador no es compatible con este soporte,  
conecte la videocámara con el cable USB en  
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick  
del ordenador.  
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con  
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024 × 768  
puntos, alta densidad de color (color de 16  
bits)  
Otros: puerto USB (debe incluirse como  
estándar, se recomienda Hi-Speed USB  
(compatible con USB 2.0)), unidad de  
disco que permita la grabación de DVDs (la  
unidad de CD-ROM es necesaria para la  
instalación del software)  
Si reproduce imágenes fijas grabadas  
en un “Memory Stick Duo” en un  
ordenador  
Sistema operativo: Microsoft Windows  
2000 Professional, Windows XP Home  
Edition, Windows XP Professional o  
Windows XP Media Center Edition  
Se requiere la instalación estándar.  
El funcionamiento no está garantizado si se  
ha actualizado algunos de los sistemas  
operativos anteriores.  
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior  
Otros: puerto USB (debe incluirse como  
estándar)  
b Nota  
• No se garantiza el funcionamiento en todos los  
entornos recomendados.  
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de  
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el  
rendimiento del producto.  
E8S3  
 
Instalación del “Manual de inicio” y del  
software  
Debe instalar el “Manual de inicio” y el  
software en el ordenador Windows antes  
de conectar la videocámara al  
ordenador. La instalación se debe realizar  
sólo la primera vez.  
Si la pantalla no aparece  
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,  
en [My Computer]. (En Windows  
2000, haga doble clic en [My  
Computer]).  
El contenido y los procedimientos de la  
instalación pueden variar en función del  
sistema operativo.  
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL  
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*  
* Los nombres de las unidades (por  
ejemplo, (E:)) pueden variar según el  
ordenador.  
z Sugerencias  
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador  
Macintosh.  
4
5
Haga clic en [FirstStepGuide].  
Instalación del “Manual de  
inicio”  
Seleccione el idioma que desee y  
el nombre del modelo en el menú  
desplegable.  
1
2
Compruebe que la videocámara  
no está conectada al ordenador.  
Encienda el ordenador.  
bNotas  
• Inicie sesión con permisos de administrador  
para realizar la instalación.  
• Cierre todas las aplicaciones que se estén  
ejecutando en el ordenador antes de instalar  
el software.  
6
Haga clic en  
[FirstStepGuide(HTML)].  
Se inicia la instalación.  
Cuando aparezca [Save is complete],  
haga clic en [OK] para finalizar la  
instalación.  
3
Coloque el CD-ROM suministrado  
en la unidad de disco del  
ordenador.  
Aparecerá la pantalla de instalación.  
Para instalar el “Manual de inicio” en  
formato PDF  
En el paso 6, haga clic en  
[FirstStepGuide(PDF)].  
Para instalar el software “Adobe  
Reader” y ver el archivo PDF  
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)  
Reader(R)].  
ES  
84  
     
bNotas  
Instalación del software  
• Aunque aparezca una pantalla que le solicite  
reiniciar el ordenador, no es necesario que  
lo haga en este momento. Reinícielo cuando  
finalice la instalación.  
1
Realice los pasos del 1 al 3 de  
7
Siga las instrucciones en pantalla  
para la instalación del software.  
2
3
Haga clic en [Install].  
En función del ordenador, es posible  
que deba instalar software de terceros  
(indicado a continuación). Si aparece la  
pantalla de instalación, siga las  
instrucciones para instalar el software  
necesario.  
Seleccione el idioma de la  
aplicación que desea instalar y, a  
continuación, haga clic en [Next].  
x Sonic UDF Reader  
Software necesario para reconocer discos  
DVD-RW (modo VR)  
4
5
6
Seleccione su zona y el país o  
región y, a continuación, haga  
clic en [Next].  
x Windows Media Format 9 Series  
Runtime (sólo para Windows  
2000)  
El software se configurará en función  
del país o región seleccionados.  
Software necesario para crear discos DVD  
x Microsoft DirectX 9.0c  
Software necesario para manipular  
películas  
Lea el [License Agreement],  
seleccione [I accept the terms of  
the license agreement] si está de  
acuerdo y, a continuación, haga  
clic en [Next].  
Reinicie el ordenador si se le solicita  
para finalizar la instalación.  
Los iconos de acceso directo como, por  
ejemplo, [ ] (Picture Motion  
Browser), aparecerán en el escritorio.  
Conecte la videocámara al  
ordenador mediante el cable USB  
y, a continuación, haga clic en  
[Next] en la pantalla de  
confirmación de la conexión.  
8
Extraiga el CD-ROM de la unidad  
de disco del ordenador.  
E8S5  
Continúa ,  
 
Instalación del “Manual de inicio”  
y del software (continuación)  
Visualización del  
“Manual de inicio”  
z Sugerencias  
z Sugerencias  
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener  
información acerca de la desconexión del cable  
USB.  
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador  
Macintosh.  
Para visualizar el “Manual de inicio” en el  
ordenador, se recomienda Microsoft  
Internet Explorer Ver.6.0 o posterior.  
Haga doble clic en el icono “Manual de  
inicio” del escritorio.  
Una vez instalado el software,  
aparecerá un icono de acceso  
directo al sitio Web de  
registro de clientes en el  
escritorio.  
z Sugerencias  
• Cuando se haya registrado en el sitio  
Web, podrá obtener atención al cliente  
segura y útil.  
• Para iniciar el software, también puede  
seleccionar [Start] t [Programs] ([All  
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture  
Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el  
nombre del modelo de la videocámara  
http://www.sony.net/registration/di/  
t versión en HTML del “Manual de inicio”.  
• Para obtener información acerca de  
Picture Motion Browser, visite la  
siguiente URL:  
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato  
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la  
carpeta del idioma deseado de la carpeta  
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM  
y, a continuación haga doble clic en  
[Index.html].  
http://www.sony.net/support-disoft/  
• Consulte la versión en formato PDF del  
“Manual de inicio” en los casos siguientes:  
– Si desea imprimir determinados temas del  
“Manual de inicio”.  
– Si el “Manual de inicio” no se muestra  
correctamente debido a la configuración del  
navegador incluso en el entorno  
recomendado.  
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”  
no se puede instalar.  
ES  
86  
   
Utilización de un ordenador Macintosh  
Es posible copiar imágenes fijas de un  
“Memory Stick Duo” a un ordenador  
Macintosh.  
Instale el “Manual de inicio” que  
encontrará en el CD-ROM suministrado.  
Visualización del “Manual de  
inicio”  
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.  
Si no tiene ningún software instalado en el  
ordenador para visualizar archivos en  
formato PDF, puede descargar Adobe  
Reader del siguiente sitio Web:  
b Notas  
• El software “Picture Motion Browser”  
suministrado no funciona en Mac OS.  
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener  
más información sobre cómo conectar la  
videocámara al ordenador y copiar las imágenes  
fijas.  
http://www.adobe.com/  
Requisitos del sistema  
Para copiar imágenes fijas de un  
“Memory Stick Duo”  
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac  
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).  
Otros: puerto USB (debe incluirse como  
estándar)  
Acerca del “Manual de inicio”  
El “Manual de inicio” es un manual de  
instrucciones que puede consultar desde el  
ordenador.  
Describe las operaciones básicas, desde la  
conexión inicial de la videocámara y el  
ordenador hasta la realización de ajustes.  
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio”  
y, a continuación, siga las instrucciones.  
Instalación del “Manual de  
inicio”  
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”  
almacenado en el idioma deseado de la  
carpeta [FirstStepGuide] al ordenador.  
E8S7  
     
SSooluclióuncdeipóronblemdaes problemas  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
Si surge algún problema al utilizar la  
videocámara, consulte la tabla siguiente  
para solucionarlo. Si el problema persiste,  
desconecte la fuente de alimentación y  
póngase en contacto con su distribuidor de  
Sony.  
Los botones no funcionan.  
• Operaciones generales/operaciones en modo  
Easy Handycam/mando a distancia..............88  
• Durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam los siguientes botones o  
funciones no se encuentran disponibles.  
– Botón BACK LIGHT (pág. 36)  
– Zoom de reproducción (pág. 40)  
– Encendido y apagado de la luz de fondo de  
la pantalla de cristal líquido (si mantiene  
pulsado DISP BATT/INFO durante  
algunos segundos) (pág. 25)  
• Baterías/fuentes de alimentación .................89  
• Pantalla de cristal líquido/visor ...................90  
• Discos/“Memory Stick Duo” .......................91  
• Grabación ....................................................91  
• Reproducción en la videocámara .................94  
• Reproducción de un disco en otros dispositivos  
......................................................................94  
• Edición de películas en el disco ...................95  
• Copia/edición/conexión a otros dispositivos  
......................................................................96  
• Conexión a un ordenador .............................96  
• Funciones que no pueden utilizarse  
simultáneamente...........................................96  
El botón  
(OPTION) no aparece.  
• No se puede utilizar el OPTION MENU  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
Los ajustes del menú se han  
modificado.  
Operaciones generales/  
operaciones en modo Easy  
Handycam/mando a distancia  
• La mayoría de elementos de menú vuelven  
automáticamente a sus ajustes  
predeterminados durante el funcionamiento  
en modo Easy Handycam.  
• Los siguientes elementos de menú quedan  
fijados durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam:  
La videocámara no se enciende.  
• Instale una batería cargada en la  
videocámara (pág. 19).  
• Conecte la clavija del adaptador de ca a la  
toma de pared (pág. 19).  
– Modo de grabación de películas: [SP]  
– [  
CALIDAD] para imágenes fijas:  
[MUY ALTA]  
La videocámara no funciona aun  
cuando la alimentación está  
ajustada en el modo ON (encendido).  
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]  
– Formato de grabación para discos DVD-  
RW: [VIDEO]  
• Los siguientes elementos de menú vuelven a  
sus ajustes predeterminados si el interruptor  
POWER está ajustado en OFF (CHG)  
durante más de 12 horas:  
– [ENFOQUE]  
– [ENFOQ.PUNT.]  
– [EXPOSICIÓN]  
– [MEDIC.PUNT.]  
– [SELEC.ESCENA]  
• Después de encender la videocámara, tarda  
unos cuantos segundos en estar lista para  
tomar imágenes. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de  
pared o extraiga la batería y vuelva a  
conectarlos transcurrido aproximadamente 1  
minuto. Si las funciones siguen sin estar  
disponibles, pulse el botón RESET  
(pág. 118) con un objeto puntiagudo. (Si  
pulsa el botón RESET, se restablecerán  
todos los ajustes, incluido el reloj.)  
– [BAL.BLANCOS]  
– [NIVEL REFMIC]  
ES  
88  
       
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de  
menú no cambiarán a sus ajustes  
predeterminados automáticamente.  
El mando a distancia suministrado  
no funciona (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E).  
• Los siguientes ajustes de menú  
permanecerán como se ajustaron incluso  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
– [NUMERACIÓN]  
– [VOLUMEN]  
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]  
• Inserte una batería en el compartimiento de  
la batería y asegúrese de que las polaridades  
+/– se correspondan correctamente con las  
marcas +/– (pág. 119).  
• Elimine cualquier obstáculo que se  
interponga entre el mando a distancia y el  
sensor remoto.  
• Mantenga el sensor remoto alejado de  
fuentes de iluminación intensa como la luz  
solar directa o las luces intensas ya que, de lo  
contrario, pueden producirse fallos en el  
funcionamiento del mando a distancia.  
– [TIPO TV]  
– [PANTALLA  
– [PITIDO]  
]
– [FECHA SUBT.]  
– [AJUSTE RELOJ]  
– [AJUSTE ZONA]  
– [HORA VERANO]  
– [SELEC.PANOR.]*  
– [MODO DEMO]  
– [MODO FLASH]**  
– [AJUSTE IDIOMA  
]
Al utilizar el mando a distancia  
suministrado, otro aparato de DVD  
no funciona correctamente (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
• Seleccione un modo de mando a distancia  
distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o  
bien cubra el sensor del aparato de DVD con  
papel negro.  
La videocámara vibra.  
• La videocámara vibra según las condiciones  
del disco. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
Baterías/fuentes de  
alimentación  
Nota una vibración en la mano u oye  
un sonido débil durante el  
funcionamiento.  
La alimentación se desconecta  
bruscamente.  
• No se trata de un fallo de funcionamiento.  
• Si no utiliza la videocámara durante  
aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará  
automáticamente (APAGADO AUTO).  
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]  
(pág. 73), conecte de nuevo la alimentación  
o utilice el adaptador de ca.  
Se oye un ruido de motor en la  
videocámara al cerrar la cubierta del  
disco sin introducir ninguno.  
• La videocámara intenta reconocer el disco.  
No se trata de un fallo de funcionamiento.  
• Cargue la batería (pág. 19).  
La videocámara se calienta.  
• Esto se debe a que ha estado encendida  
durante mucho tiempo. No se trata de un  
fallo de funcionamiento. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
E8S9  
Continúa ,  
 
Solución de problemas (continuación)  
Pantalla de cristal líquido/visor  
El indicador CHG (carga) no se  
enciende durante la carga de la  
batería.  
Los botones no aparecen en el panel  
táctil.  
• Gire el interruptor POWER hacia la posición  
OFF (CHG) (pág. 19).  
• Instale correctamente la batería en la  
videocámara (pág. 19).  
• Conecte el cable de alimentación a la toma  
de pared correctamente.  
• La carga de la batería ha finalizado  
• Toque ligeramente la pantalla de cristal  
líquido.  
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara  
(o DISPLAY en el mando a distancia para  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
Los botones del panel táctil no  
funcionan correctamente o no  
funcionan en absoluto.  
El indicador CHG (carga) parpadea  
durante la carga de la batería.  
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])  
• Instale correctamente la batería en la  
videocámara (pág. 19). Si el problema  
persiste, desconecte el adaptador de ca de la  
toma de pared y póngase en contacto con su  
distribuidor de Sony. Es posible que la  
batería esté dañada.  
Los elementos de menú aparecen  
atenuados.  
• El estado actual de grabación/reproducción  
no le permite seleccionar los elementos  
atenuados.  
• Funciones que no pueden utilizarse  
simultáneamente (pág. 96).  
El indicador de batería restante no  
indica el tiempo correcto.  
• La temperatura ambiental es demasiado alta  
o demasiado baja. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
• La carga de la batería no es suficiente.  
Vuelva a cargar la batería completamente. Si  
el problema persiste, reemplace la batería  
por una nueva (pág. 19).  
La imagen del visor no es nítida.  
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del  
visor hasta que la imagen se vea claramente  
• Es posible que el tiempo indicado no sea el  
correcto según el entorno de utilización.  
La imagen del visor ha  
desaparecido.  
• Cierre el panel de cristal líquido. No se  
muestra ninguna imagen en el visor cuando  
el panel de cristal líquido está abierto  
La batería se descarga rápidamente.  
• La temperatura ambiental es demasiado alta  
o demasiado baja. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
• La carga de la batería no es suficiente.  
Vuelva a cargar la batería completamente. Si  
el problema persiste, reemplace la batería  
por una nueva (pág. 19).  
Aparece una línea de puntos en la  
pantalla de cristal líquido.  
• No se trata de un fallo de funcionamiento y  
no afecta a las imágenes grabadas.  
ES  
90  
 
Discos/“Memory Stick Duo”  
No se pueden utilizar las funciones  
con el “Memory Stick Duo”.  
No se puede extraer el disco.  
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”  
formateado en un ordenador, formatéelo  
nuevamente en la videocámara (pág. 60).  
• Asegúrese de que la fuente de alimentación  
(la batería o el adaptador de ca) esté  
conectada correctamente (pág. 19).  
• El disco está dañado o sucio de huellas  
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la  
operación de expulsión del disco tarde hasta  
10 minutos.  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
No es posible borrar ni formatear el  
“Memory Stick Duo”.  
• El número máximo de imágenes que pueden  
borrarse de la pantalla de índice a la vez es  
de 100.  
• No es posible borrar imágenes fijas que se  
hayan protegido contra escritura en otro  
dispositivo.  
• La finalización se interrumpe porque se  
apaga la videocámara. Encienda la  
videocámara y extraiga el disco cuando haya  
completado la finalización (pág. 45).  
El nombre del archivo de datos es  
incorrecto o parpadea.  
• El archivo está dañado.  
No se pueden borrar imágenes.  
• La videocámara no admite el formato del  
archivo. Utilice un formato de archivo  
compatible (pág. 105).  
• El número máximo de imágenes que pueden  
borrarse de la pantalla de índice a la vez es  
de 100.  
• Según el tipo y el formato de grabación del  
disco, es posible que no se puedan borrar  
imágenes (pág. 12, 47).  
Grabación  
Consulte también el apartado “Discos/  
“Memory Stick Duo”” (pág. 91).  
No se muestra el indicador de  
espacio restante en disco.  
Si pulsa START/STOP, no se graban  
películas en el disco.  
• Ajuste [  
RESTANTE] en [ACTIVADO]  
para que se muestre siempre el indicador de  
espacio restante en disco (pág. 65).  
• Se muestra la pantalla de reproducción.  
Ajuste la videocámara en modo de espera de  
grabación (pág. 34).  
Los indicadores del tipo de disco y  
del formato de grabación aparecen  
atenuados en la pantalla de cristal  
líquido.  
• La videocámara graba en el disco la escena  
que acaba de tomar.  
• No queda espacio en el disco. Utilice un  
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/  
DVD+RW, pág. 59). O bien, elimine las  
imágenes innecesarias (pág. 47).  
• Cuando utilice uno de los discos siguientes  
después de haberlo finalizado, anule la  
finalización para poder grabar escenas  
adicionales (pág. 60). O bien, utilice uno  
nuevo.  
• Es posible que el disco se haya creado en  
otra videocámara. Puede reproducirlo con la  
videocámara, pero no puede grabar escenas  
adicionales.  
– DVD-RW (modo VIDEO)  
– DVD+RW  
E9S1  
Continúa ,  
   
Solución de problemas (continuación)  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
• Se ha producido condensación de humedad  
en el disco. Apague la videocámara y déjela  
en un lugar fresco durante 1 hora  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
• Se ha producido condensación de humedad  
en el disco. Apague la videocámara y déjela  
en un lugar fresco durante 1 hora  
aproximadamente (pág. 109).  
aproximadamente (pág. 109).  
Existe una diferencia de tiempo  
entre el momento en que pulsa  
START/STOP y el punto en que se  
inicia o se detiene la reproducción  
de la película grabada.  
No es posible grabar una imagen  
fija.  
• Se muestra la pantalla de reproducción.  
Ajuste la videocámara en modo de espera de  
grabación (pág. 34).  
• No queda espacio en el “Memory Stick  
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”  
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”  
(pág. 60). O bien, elimine las imágenes  
innecesarias (pág. 48).  
• Es posible que se produzca una ligera  
diferencia temporal entre el punto en el que  
pulsa START/STOP y el punto en el que se  
inicia o se detiene la reproducción de la  
película en la videocámara. No se trata de un  
fallo de funcionamiento.  
• No es posible grabar una imagen fija en un  
disco en la videocámara.  
El formato de la película (16:9/4:3) no  
se puede cambiar. (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
El indicador ACCESS se ilumina  
incluso si detiene la grabación.  
• El formato de películas no se puede cambiar  
en discos DVD+RW.  
• La videocámara graba en el disco la escena  
que acaba de tomar.  
El enfoque automático no funciona.  
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 76).  
El ángulo de grabación parece  
distinto (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
• Las condiciones de grabación no son  
adecuadas para el enfoque automático.  
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 76).  
• El ángulo de grabación puede parecer  
distinto en función del modo de la  
videocámara. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
[STEADYSHOT] no funciona.  
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]  
• Es posible que la función [STEADYSHOT]  
no pueda compensar las vibraciones  
excesivas.  
El tiempo de grabación real para  
películas es inferior al tiempo de  
grabación previsto de un disco.  
• Según el objeto como, por ejemplo, si se  
trata de un objeto en movimiento, es posible  
que el tiempo disponible para la grabación  
disminuya (pág. 11).  
La función BACK LIGHT no está  
disponible.  
• No se puede utilizar la función BACK  
LIGHT durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam.  
La grabación se detiene.  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
ES  
92  
   
Aparecen en pantalla unos puntitos  
blancos, rojos, azules o verdes.  
Aparece una línea blanca vertical en  
una imagen tomada con luz brillante.  
• Los puntitos aparecen cuando graba con [S.  
NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW  
SHTR]. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
• Este fenómeno se conoce como el efecto de  
distorsión. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
Aparecen franjas negras al grabar  
una pantalla de televisor o de  
ordenador.  
El color de la imagen no se ve  
correctamente.  
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en  
la posición OFF (pág. 36).  
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]  
La imagen de la pantalla es brillante  
y el motivo no se muestra en la  
pantalla.  
No se puede utilizar [S. NIGHTSHOT  
PLS].  
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en  
la posición ON (pág. 36).  
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en  
la posición OFF (pág. 36).  
[COLOR SLOW SHTR] no funciona  
correctamente.  
La imagen de la pantalla es oscura y  
el motivo no se muestra en la  
pantalla (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar  
correctamente con una oscuridad total.  
Seleccione NightShot plus o [S.  
NIGHTSHOT PLS].  
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO  
durante unos segundos para encender la luz  
de fondo (pág. 24).  
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].  
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los  
siguientes casos:  
Se produce un parpadeo no  
deseado.  
– Cuando el panel de cristal líquido de la  
videocámara está cerrado con la pantalla  
de cristal líquido mirando hacia fuera.  
– Cuando el adaptador de ca suministra la  
alimentación.  
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara  
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de  
mercurio. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
No es posible utilizar  
[SELEC.PANOR.] (DCR-DVD106E/  
DVD108E/DVD109E/DVD608E).  
Aparece una banda vertical al grabar  
imágenes con luz de velas o  
eléctrica en entornos oscuros.  
• No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con  
discos DVD+RW.  
• Este fenómeno ocurre porque el contraste  
entre el sujeto y el fondo es excesivo.  
No se trata de un fallo de funcionamiento.  
E9S3  
Continúa ,  
   
Solución de problemas (continuación)  
• Es posible que aparezca en imágenes fijas  
grabadas en otros dispositivos, editadas en el  
ordenador, etc.  
Reproducción en la  
videocámara  
El disco no se puede reproducir.  
No se escucha el sonido o sólo se  
escucha un sonido bajo durante la  
reproducción de un disco.  
• Gire el interruptor POWER para encender la  
videocámara y pulse  
IMÁGENES).  
(VISUALIZAR  
• Suba el volumen (pág. 39).  
• En el HOME MENU, toque  
• No se emite sonido si la pantalla de cristal  
líquido está cerrada. Abra la pantalla de  
cristal líquido.  
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL  
REFMIC] (pág. 80) ajustado en [BAJO], es  
posible que resulte difícil oírlo.  
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a  
continuación, toque [VISUAL INDEX].  
• Compruebe la compatibilidad del disco  
• Inserte el disco con la cara de grabación  
hacia la videocámara (pág. 26).  
• Es posible que los discos grabados,  
formateados o finalizados en otros  
dispositivos no puedan reproducirse en la  
videocámara.  
Reproducción de un disco en  
otros dispositivos  
No es posible reproducir el disco o  
el dispositivo no lo reconoce.  
La imagen en reproducción aparece  
distorsionada.  
• Limpie el disco con un paño suave  
• Finalice el disco (pág. 43).  
• Limpie el disco con un paño suave  
• Un disco grabado en modo VR no se puede  
reproducir en un dispositivo que no admita el  
modo VR. Compruebe la compatibilidad en  
el manual de instrucciones del dispositivo de  
reproducción.  
Las imágenes fijas almacenadas en  
un “Memory Stick Duo” no se  
pueden reproducir.  
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si  
ha modificado archivos o carpetas, o si ha  
editado los datos en un ordenador. (El  
nombre del archivo parpadeará en ese caso.)  
No se trata de un fallo de funcionamiento  
La imagen en reproducción aparece  
distorsionada.  
• Limpie el disco con un paño suave  
• Es posible que las imágenes fijas grabadas  
en otros dispositivos no se puedan  
reproducir. No se trata de un fallo de  
funcionamiento (pág. 107).  
” se muestra en una imagen en  
el menú de DVD.  
• Se ha producido un error en la carga de datos  
al finalizar el disco. Con los siguientes  
discos, ajuste el disco para que se le puedan  
añadir grabaciones adicionales (pág. 60) y, a  
continuación, vuelva a finalizarlo para  
reconstruir el menú de DVD (pág. 46). Es  
posible que el menú de DVD se muestre  
correctamente.  
” se muestra en una imagen en  
la pantalla VISUAL INDEX.  
• Es posible que se haya producido un error al  
cargar los datos. Es posible que la indicación  
se muestre correctamente si apaga la  
videocámara y la vuelve a encender, o si  
extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick  
Duo” un par de veces.  
– DVD-RW (modo VIDEO)  
– DVD+RW  
ES  
94  
   
La reproducción se detiene un  
instante entre escenas.  
No se puede dividir una película.  
• La película es demasiado corta para poder  
dividirla.  
• La película se ha protegido en otro  
dispositivo y no puede dividirse.  
• Es posible que la grabación se detenga un  
instante entre escenas según el tipo de  
dispositivo que utilice. No se trata de un  
fallo de funcionamiento.  
• En el caso de los discos DVD+R DL, es  
posible que la imagen se detenga un instante  
al cambiar de capa de grabación. No se trata  
de un fallo de funcionamiento.  
No se puede borrar una escena.  
• No es posible configurar el disco para la  
eliminación de datos (pág. 12).  
• No es posible borrar películas durante el  
funcionamiento en modo Easy Handycam.  
• La escena se ha protegido en otro dispositivo  
y no puede borrarse.  
La reproducción no pasa a la escena  
anterior cuando pulsa ..  
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se  
han creado de manera automática en la  
videocámara, es posible que si pulsa ., la  
reproducción no pase a la escena anterior.  
Seleccione la escena deseada en la pantalla  
del menú. Consulte el manual de  
No es posible copiar imágenes de un  
disco a un “Memory Stick Duo”.  
• No es posible copiar una película de un disco  
a un “Memory Stick Duo” como una imagen  
fija durante la reproducción en la  
videocámara.  
instrucciones del dispositivo de  
reproducción para obtener más información.  
Edición de películas en el disco  
No es posible realizar el proceso de  
finalización.  
No es posible editar.  
• La batería se está agotando durante el  
proceso. Utilice el adaptador de ca.  
• El disco ya se ha finalizado. Siga el  
procedimiento necesario para grabar  
material adicional en el caso de los discos  
siguientes (pág. 60):  
• No es posible configurar el disco para la  
edición de datos (pág. 12).  
• Es posible que no existan imágenes grabadas  
en el disco.  
• Es posible que no pueda realizar la edición  
debido a las condiciones de la imagen.  
– DVD-RW (modo VIDEO)  
• No es posible editar imágenes que se han  
protegido en otro dispositivo.  
– DVD+RW  
• No es posible copiar o mover imágenes entre  
un disco y un “Memory Stick Duo”.  
No es posible [ANULAR FINAL].  
• La función [ANULAR FINAL] no está  
disponible para los siguientes tipos de disco:  
– DVD-RW (modo VR)  
– DVD+RW  
No se pueden añadir escenas a la  
playlist.  
– DVD-R  
– DVD+R DL  
• El disco está lleno o las escenas que desea  
añadir superan la cantidad de 999. Elimine  
las escenas innecesarias (pág. 51).  
• No es posible añadir imágenes fijas a la  
playlist.  
E9S5  
Continúa ,  
   
Solución de problemas (continuación)  
Browser, en un ordenador  
Macintosh.  
No es posible editar un disco o  
grabar material adicional en él  
mediante otros dispositivos.  
• No es posible utilizar Picture Motion  
Browser en un ordenador Macintosh.  
• Es posible que no pueda editar mediante  
otros dispositivos un disco grabado en la  
videocámara.  
Funciones que no pueden  
utilizarse simultáneamente  
• La lista siguiente muestra ejemplos de  
combinaciones de funciones y elementos del  
menú que son incompatibles:  
Copia/edición/conexión a otros  
dispositivos  
Debido a los ajustes  
No se puede utilizar  
No se escucha ningún sonido.  
siguientes  
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese  
de que las clavijas roja y blanca del cable de  
conexión de A/V están conectadas (pág. 41).  
BACK LIGHT  
[MEDIC.PUNT.],  
[FUEGOS  
ARTIFIC.],  
[MANUAL] en el  
menú  
[EXPOSICIÓN]  
El formato de reproducción no es  
correcto al conectar la videocámara  
a un televisor.  
WIDE SELECT*  
[PEL.ANT.]  
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor  
[SELEC.ESCENA] NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT  
PLS], [COLOR  
SLOW SHTR],  
No es posible copiar correctamente.  
• El cable de conexión de A/V no se ha  
conectado correctamente. Asegúrese de que  
el cable de conexión de A/V esté conectado a  
la toma correcta, es decir, a la toma de  
entrada del otro dispositivo para copiar una  
imagen de la videocámara (pág. 53).  
[PEL.ANT.], [TELE  
MACRO]  
[ENFOQ.PUNT.]  
[MEDIC.PUNT.]  
[SELEC.ESCENA]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT  
PLS]  
[EXPOSICIÓN]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT  
PLS]  
Conexión a un ordenador  
Cuando utiliza las películas de un  
disco, el ordenador no reconoce la  
videocámara.  
[BAL.BLANCOS]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT  
PLS]  
• Instale Picture Motion Browser (pág. 85).  
• Desconecte cualquier dispositivo USB que  
no sea el teclado, el ratón o la videocámara  
de la toma del ordenador.  
• Desconecte el cable del ordenador y la  
videocámara, reinicie el ordenador y, a  
continuación, vuelva a conectarlos  
correctamente.  
[S. NIGHTSHOT  
PLS]  
[FUNDIDO],  
[EFECTOS DIG]  
[COLOR SLOW  
SHTR]  
[FUNDIDO],  
[EFECTOS DIG],  
[SELEC.ESCENA]  
No es posible utilizar el software  
suministrado, Picture Motion  
ES  
96  
                 
Debido a los ajustes  
siguientes  
No se puede utilizar  
[FUNDIDO]  
[S. NIGHTSHOT  
PLS], [COLOR  
SLOW SHTR],  
[EFECTOS DIG],  
[VELA], [FUEGOS  
ARTIFIC.]  
[EFECTOS DIG]  
[PEL.ANT.]  
[S. NIGHTSHOT  
PLS], [COLOR  
SLOW SHTR],  
[FUNDIDO]  
[SELEC.ESCENA],  
[EFECTO IMAG.]  
[EFECTO IMAG.]  
[TELE MACRO]  
[PEL.ANT.]  
[SELEC.ESCENA]  
[OB.LENTO  
AUTO]  
[S. NIGHTSHOT  
PLS],  
[SELEC.ESCENA],  
[COLOR SLOW  
SHTR], [EFECTOS  
DIG]  
[SELEC.PANOR.]** [PEL.ANT.]  
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
**DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
E9S7  
         
Mensajes e indicadores de advertencia  
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /  
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss  
• Se ha producido un fallo de  
funcionamientoquenopuedesolucionar  
sinla ayuda de serviciotécnico. Póngase  
en contacto con su distribuidor de Sony  
o con un centro de servicio técnico local  
autorizado de Sony. Indíquele el código  
de 5 dígitos que comienza por la letra  
“E”.  
Visualización de  
autodiagnóstico/Indicadores de  
advertencia  
Si en la pantalla de cristal líquido oenelvisor  
aparecen indicadores, compruebe lo  
siguiente.  
Usted mismo puede solucionar algunos  
problemas. Si el problema persiste aun  
después de intentar solucionarlo varias  
veces, póngase en contacto con su  
distribuidor de Sony o con un centro de  
servicio técnico local autorizado de Sony.  
101-0001 (Indicador de advertencia  
referente a los archivos)  
Parpadeo lento  
• El archivo está dañado.  
• El archivo no se puede leer.  
C:04:00  
(Indicador de advertencia  
referente a los discos)  
Parpadeo lento  
• No se ha insertado ningún disco.*  
• Quedan menos de 5 minutos de  
grabación disponibles.  
C:(o E:) ss:ss (Visualización de  
autodiagnóstico)  
C:04:ss  
• La batería no es una batería  
InfoLITHIUM”. Use una batería  
InfoLITHIUM” (pág. 107).  
• No se puede leer ni escribir en el disco  
porque es un disco de una sola cara y se  
ha insertado al revés.  
• Conecte firmemente la clavija de cc del  
adaptador de ca a la toma DC IN de la  
videocámara (pág. 19).  
Parpadeo rápido  
• No se reconoce el disco insertado.*  
• Se ha insertado un disco DVD-RW  
(modo VIDEO) o un disco DVD+RW  
finalizado en la videocámara mientras la  
grabación se encontraba en modo de  
espera.  
C:13:ss  
• El disco es defectuoso. Utilice un disco  
compatible con la videocámara  
• El disco está sucio o rayado. Limpie el  
disco con el paño de limpieza  
suministrado (pág. 105).  
• El disco está completamente grabado.*  
• Se ha insertado un disco grabado en un  
sistema de color de televisor distinto del  
de la videocámara con el modo  
(Película) seleccionado.*  
C:32:ss  
• Sehanproducidoproblemasnodescritos  
anteriormente.Extraigaeldiscoyvuelva  
a insertarlo; a continuación, vuelva a  
poner en funcionamiento la  
Z (Debe extraer el disco)*  
Parpadeo rápido  
• No se reconoce el disco insertado.  
• El disco está completamente grabado.  
videocámara.  
• Desconecte la fuente de alimentación.  
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en  
funcionamiento la videocámara.  
• Encienda la videocámara de nuevo.  
ES  
98  
     
• Es posible que se haya producido un  
error en la unidad de disco de la  
videocámara.  
(Indicador de advertencia  
referente a la incompatibilidad del  
“Memory Stick Duo”)*  
• Se ha insertado un disco finalizado.  
• Se ha insertado un “Memory Stick  
Duo” incompatible (pág. 105).  
E (Advertencia del nivel de la  
batería)  
- (Indicador de advertencia  
referente a la protección contra  
escritura del “Memory Stick Duo”)*  
Parpadeo lento  
• La batería está a punto de agotarse.  
• En función de las condiciones  
operativas, ambientales y de la batería,  
el indicador E puede parpadear,  
aunque el tiempo de batería restante sea  
de aproximadamente 20 minutos.  
• La lengüeta de protección contra  
escritura del “Memory Stick Duo” está  
ajustada en la posición de bloqueo  
(pág. 106).  
• Se ha restringido el acceso al “Memory  
Stick Duo” en otro dispositivo.  
(Advertencia de alta  
temperatura)  
(Indicador de advertencia del  
flash)  
Parpadeo lento  
• La temperatura de la videocámara  
aumenta. Apague la videocámara y  
déjela un tiempo en un lugar fresco.  
Parpadeo rápido  
• Existe algún tipo de problema con el  
flash.  
Parpadeo rápido*  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un  
lugar fresco.  
(Indicador de advertencia  
referente a sacudidas de la cámara)  
• La cantidad de luz no es suficiente, por  
lo que la cámara vibra con facilidad.  
Use el flash.  
(Indicador de advertencia  
referente al “Memory Stick Duo”)  
• La videocámara se encuentra en  
posición inestable, por lo que se  
producen sacudidas con facilidad.  
Sostenga la videocámara de forma  
estable con ambas manos y filme las  
imágenes. No obstante, tenga en cuenta  
que el indicador de advertencia de  
sacudidas de la cámara no  
• No se ha insertado ningún “Memory  
Stick Duo” (pág. 28).  
(Indicadores de advertencia  
referentes al formateo del “Memory  
Stick Duo”)*  
desaparecerá.  
• El “Memory Stick Duo” está dañado.  
• El “Memory Stick Duo” no se ha  
formateado correctamente (pág. 60,  
105).  
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen  
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 69).  
Descripción de los mensajes de  
advertencia  
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las  
instrucciones que aparecen.  
E9S9  
Continúa ,  
 
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)  
x Disco  
Memory Stick no formateado  
correctamente.  
• Compruebe el formato y, a  
Z Se ha desactivado la grabación  
en disco.  
continuación, formatee el “Memory  
Stick Duo” con la videocámara si fuera  
necesario (pág. 60, 105).  
• Se ha producido un fallo de  
funcionamiento en el disco, por lo que  
no se puede utilizar.  
Las carpetas de Memory Stick están  
llenas.  
Reproducción prohibida.  
• Está intentando reproducir un disco  
incompatible con la videocámara.  
• Está intentando reproducir una imagen  
grabada con señal de protección de  
derechos de autor.  
• Noesposible crearcarpetasqueexcedan  
el número 999MSDCF. No puede crear  
ni eliminar las carpetas creadas con la  
videocámara.  
• Formatee el “Memory Stick Duo”  
(pág. 60), o elimínelas con el ordenador.  
Z Es necesario anul.finalización  
del disco.  
x Impresora compatible con  
PictBridge  
• Para grabar en discos DVD-RW (modo  
VIDEO) finalizados, anule la  
finalización (pág. 60).  
No hay conexión con la impresora  
compatible con PictBridge.  
• Desconecte la impresora y vuelva a  
conectarla. A continuación, desconecte  
el cable USB y vuelva a conectarlo.  
Error en el disco Retire el disco  
• La videocámara no puede reconocer el  
disco porque éste no es compatible o  
tiene rayadas.  
No se puede imprimir.Compruebe la  
impresora.  
Z Error de disco Formato no  
compatible  
• Desconecte la impresora y vuelva a  
conectarla. A continuación, desconecte  
el cable USB y vuelva a conectarlo.  
• El disco se ha grabado en un código de  
formato distinto al de la videocámara.  
Es posible que si formatea el disco  
pueda utilizarlo en la videocámara  
(sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág. 59).  
x Otros  
No es posible realizar ninguna  
selección.  
x “Memory Stick Duo”  
• Es posible seleccionar hasta 100  
imágenes únicamente para:  
Reinserte el Memory Stick.  
– borrar imágenes  
• Vuelva a insertar el “Memory Stick  
Duo” varias veces. Si el indicador sigue  
parpadeando, es posible que el  
– editar una playlist  
– imprimir imágenes fijas  
“Memory Stick Duo” esté dañado.  
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.  
Datos protegidos.  
• El disco se ha protegido en otro  
dispositivo.  
ES  
100  
No se puede dividir.  
• No es posible dividir la película ya que  
es muy corta.  
Recuperando datos  
posibles vibraciones.  
Evite  
• La videocámara intenta recuperar datos  
automáticamente si el proceso de  
escritura no se ha realizado  
correctamente.  
No se pueden recuperar los datos  
del disco.  
• La escritura de los datos en el disco no  
se ha realizado correctamente. Se han  
intentado recuperar los datos, pero no  
ha sido posible.  
Por favor,espere.  
• Este mensaje aparece si el proceso de  
extracción del disco tarda un tiempo.  
Encienda la videocámara y déjela  
reposar durante 10 minutos, evitando  
cualquier vibración.  
E1S01  
Información complementaria  
Utilización de la videocámara en el extranjero  
Fuente de alimentación  
Sistema  
Utilizado en  
Puede utilizar la videocámara en cualquier  
país o región con el adaptador de ca  
suministrado dentro de un rango de ca de  
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.  
Para visualizar imágenes, es necesario un  
televisor basado en el sistema PAL con  
tomas de entrada de AUDIO/VIDEO.  
Deberá conectar un cable de conexión de  
A/V.  
Australia, Austria, Bélgica,  
China, República Checa,  
Dinamarca, Finlandia,  
Alemania, Holanda, Hong  
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,  
Malasia, Nueva Zelanda,  
Noruega, Polonia, Portugal,  
Singapur, República Eslovaca,  
España, Suecia, Suiza,  
PAL  
Tailandia, Reino Unido, etc.  
Sistemas de televisión en color  
PAL - M Brasil  
La videocámara está basada en el sistema  
PAL. Si desea visualizar la imagen de  
reproducción en un televisor, éste deberá  
estar basado en el sistema PAL y disponer  
de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.  
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.  
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,  
Centroamérica, Chile,  
Colombia, Ecuador, Guayana,  
NTSC  
Jamaica, Japón, Corea, México,  
Perú, Surinam, Taiwán,  
Filipinas, EE.UU., Venezuela,  
etc.  
Bulgaria, Francia, Guayana  
SECAM Francesa, Irán, Irak, Mónaco,  
Rusia, Ucrania, etc.  
ES  
102  
       
Ajuste de la hora local  
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local  
con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste  
t [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en el HOME MENU (pág. 72).  
(AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.]  
Diferencia horaria en cada región  
Diferencias  
horarias  
Diferencias  
horarias  
Ajuste de la zona  
Ajuste de la zona  
GMT  
Lisboa, Londres  
Berlín, París  
+11:00  
+12:00  
–12:00  
–11:00  
–10:00  
–09:00  
–08:00  
–07:00  
–06:00  
–05:00  
–04:00  
–03:30  
–03:00  
–02:00  
–01:00  
Isla Solomon.  
+01:00  
+02:00  
+03:00  
+03:30  
+04:00  
+04:30  
+05:00  
+05:30  
+06:00  
+06:30  
+07:00  
+08:00  
+09:00  
+09:30  
+10:00  
Fiji, Wellington  
Eniwetok, Kwajalein  
Isla Midway,Samoa  
Hawai  
Helsinki, El Cairo, Estambul  
Moscú, Nairobi  
Teherán  
Abu Dhabi, Bakú  
Kabul  
Alaska  
Los Ángeles, Tijuana  
Denver, Arizona  
Chicago, Ciudad de México  
New York, Bogotá  
Santiago  
Karachi, Islamabad  
Calcuta, Nueva Delhi  
Almaty, Dhaka  
Rangún  
Bangkok, Jakarta  
Hong Kong, Singapur, Pequín  
Seúl, Tokio  
St.John’s  
Brasilia, Montevideo  
Fernando de Noronha  
Azores, Islas Cabo Verde  
Adelaida, Darwin  
Melbourne, Sydney  
E1S03  
 
Mantenimiento y precauciones  
x Grabación en la cara A  
Coloque el disco en la videocámara con la  
cara que contiene el símbolo en el centro  
mirando hacia afuera hasta que encaje en su  
sitio.  
Acerca del disco  
Consulte la página 11 para obtener  
más información sobre los discos  
que puede utilizar con la  
videocámara.  
Símbolo  
Notas sobre el uso  
• Sostenga el disco por el borde mientras lo  
sujeta suavemente por el orificio central.  
No toque la cara de grabación (el lado  
opuesto a la cara impresa) cuando utilice  
discos de una sola cara.  
• Antes de filmar, asegúrese de eliminar el  
polvo y las huellas dactilares del disco con  
un paño suave. De lo contrario, es posible  
que en ocasiones no pueda grabar o  
reproducir con normalidad si utiliza dicho  
disco.  
• Al insertar el disco en la videocámara,  
presiónelo con firmeza hasta que encaje  
en su sitio. Si aparece el mensaje  
[C:13:ss] en la pantalla de cristal  
líquido, abra la cubierta del disco y vuelva  
a insertarlo.  
• No coloque materiales adhesivos, como  
pegatinas, en la superficie del disco, ya  
que podría desequilibrarlo y causar un mal  
funcionamiento de éste o de la  
videocámara.  
Coloque el símbolo  
orientado hacia afuera.  
La grabación se realizará en la cara posterior.  
• Cuando utilice un disco de doble cara,  
tenga cuidado de no ensuciar la superficie  
con huellas dactilares.  
• Cuando se utiliza un disco de doble cara  
en la videocámara, la grabación/  
reproducción se realiza sólo en una cara.  
No es posible pasar a la otra cara para  
reproducir o grabar en ella sin extraer el  
disco de la videocámara. Cuando haya  
finalizado la grabación/reproducción de  
una cara, extraiga el disco y gírelo para  
acceder a la otra cara.  
Uso de discos de doble cara  
Si utiliza discos de doble cara, podrá  
realizar grabaciones en ambas caras.  
• Efectúe las operaciones siguientes en cada  
cara de un disco de doble cara:  
– Finalizar (pág. 43)  
– Anular la finalización (pág. 60)  
– Formatear (pág. 59)  
ES  
104  
         
Cuidado y almacenamiento de los  
discos  
• Mantenga el disco limpio. De lo contrario,  
la calidad de imagen de la salida de audio  
y vídeo se reducirá.  
• Limpie el disco con un paño suave.  
Hágalo desde el centro hacia los bordes.  
Si presenta suciedad, limpie el disco con  
un paño suave ligeramente humedecido  
con agua. A continuación, elimine la  
humedad con un paño suave y seco. No  
utilice disolventes como bencina,  
productos de limpieza para discos LP de  
vinilo ni aerosoles antiestáticos, ya que  
pueden provocar un fallo de  
Acerca del “Memory Stick”  
Un “Memory Stick” es un soporte de  
grabación de circuito integrado portátil y  
compacto con una gran capacidad para  
almacenar datos. Sólo pueden utilizarse con  
la videocámara soportes “Memory Stick  
Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un  
“Memory Stick” estándar.  
Sin embargo, no se garantiza el  
funcionamiento de todos los tipos de  
“Memory Stick Duo” en la videocámara.  
Grabación/  
Tipos de “Memory Stick”  
reproducción  
“Memory Stick”  
(sin MagicGate)  
funcionamiento en el disco.  
1
“Memory Stick Duo”*  
a
(sin MagicGate)  
“MagicGate Memory Stick”  
1
2
3
“Memory Stick Duo”*  
a* *  
(con MagicGate)  
3
“MagicGate Memory Stick  
Duo”*  
a*  
• No exponga el disco a la luz solar directa  
ni lo deje en lugares húmedos.  
1
• Para transportar o almacenar el disco,  
guárdelo en su caja.  
• Si desea escribir o insertar alguna marca  
en un disco de una cara, hágalo  
“Memory Stick PRO”  
1
2
3
“Memory Stick PRO Duo”*  
a* *  
*1 Los “Memory Stick Duo” tienen  
aproximadamente la mitad de tamaño que los  
únicamente en la cara impresa con un  
rotulador de punta de fieltro y no toque la  
tinta hasta que se seque. No someta el  
disco a altas temperaturas ni utilice  
ningún objeto puntiagudo como, por  
ejemplo, un bolígrafo. No caliente la  
superficie para secarla. No es posible  
escribir ni insertar marcas en los discos de  
doble cara.  
“Memory Stick” estándar.  
*2 Tipos de “Memory Stick” que admiten  
transferencia de datos de alta velocidad. La  
velocidad de transferencia de datos varía según  
el dispositivo que se utilice.  
*3 “MagicGate” es una tecnología de protección  
de derechos de autor que graba y transfiere el  
contenido en un formato codificado. Tenga en  
cuenta que los datos que utilizan la tecnología  
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir  
en la videocámara.  
• Formato de imágenes fijas: la videocámara  
comprime y graba datos de imágenes en formato  
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La  
extensión del archivo es “.JPG”.  
• Nombres de archivos de imágenes fijas:  
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en  
la pantalla de la videocámara.  
E1S05  
Continúa ,  
     
Mantenimiento y precauciones (continuación)  
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo  
aparece en la pantalla de un ordenador.  
• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren  
en contacto con los terminales.  
• No se garantiza la compatibilidad con esta  
videocámara de un “Memory Stick Duo”  
formateado con un ordenador (Windows OS/  
Mac OS).  
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza  
al “Memory Stick Duo”.  
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick  
Duo”.  
• La velocidad de lectura o escritura puede variar  
según la combinación del “Memory Stick” y el  
producto compatible con “Memory Stick” que  
se utilice.  
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.  
• Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del  
alcance de los niños para evitar el peligro de  
ingestión.  
• No inserte ningún otro objeto que no sea un  
“Memory Stick Duo” en la ranura para  
“Memory Stick Duo”, ya que podría causar  
fallos de funcionamiento.  
“Memory Stick Duo” con lengüeta de  
protección contra escritura  
Puede evitar el borrado accidental de las  
imágenes si desliza la lengüeta de  
protección contra escritura del “Memory  
Stick Duo” con un objeto pequeño y afilado  
hasta la posición de protección contra  
escritura.  
x Lugar de uso  
No utilice ni almacene el “Memory Stick  
Duo” en los siguientes lugares:  
• Lugares sometidos a temperaturas  
extremadamente altas, como un automóvil  
estacionado en exteriores en verano.  
Notas sobre el uso  
No se ofrecerá ningún tipo de  
compensación en caso de que se produzcan  
daños o la pérdida de datos de imágenes,  
que puede suceder en los siguientes casos:  
• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la  
videocámara o extrae la batería para  
reemplazarla mientras la videocámara está  
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en  
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador  
de accesso está encendido o parpadea).  
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de  
imanes o campos magnéticos.  
• Lugares que reciban la luz solar directa.  
• Lugares con humedad extremadamente alta o  
sometidos a gases corrosivos.  
x Adaptador para Memory Stick Duo  
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el  
adaptador para Memory Stick Duo, podrá  
utilizarlo con cualquier dispositivo  
compatible con “Memory Stick” estándar.  
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un  
dispositivo compatible con “Memory Stick”,  
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en  
el adaptador para Memory Stick Duo.  
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un  
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de  
introducir el “Memory Stick Duo” en la  
dirección correcta y, a continuación,  
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta  
que un uso incorrecto podría provocar un fallo  
de funcionamiento. Asimismo, si inserta a la  
fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador  
para Memory Stick Duo en la dirección  
incorrecta, podría dañarlo.  
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo  
sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo  
hace, podrían producirse fallos de  
Se recomienda hacer una copia de  
seguridad de los datos importantes en el  
disco duro del ordenador.  
x Manejo del “Memory Stick”  
Tenga en cuenta lo siguiente cuando  
manipule un “Memory Stick Duo”.  
• Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión  
cuando escriba en un área de anotaciones de un  
“Memory Stick Duo”.  
• No coloque etiquetas u objetos similares en un  
“Memory Stick Duo” ni en un adaptador para  
Memory Stick Duo.  
funcionamiento en la unidad.  
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick  
Duo”, guárdelo en su caja.  
ES  
106  
   
x “Memory Stick PRO Duo”  
La batería “InfoLITHIUM” calcula el  
consumo de energía de acuerdo con las  
condiciones de funcionamiento de la  
videocámara y muestra el tiempo de batería  
restante en minutos.  
La capacidad máxima de memoria de un  
“Memory Stick PRO Duo” que puede  
utilizarse con la videocámara es de 4 GB.  
Compatibilidad de los datos de  
imágenes  
Si dispone de un adaptador/cargador de ca,  
se muestra el tiempo de carga y de batería  
restante.  
• Los archivos de datos de imágenes grabados en  
un “Memory Stick Duo” mediante la  
videocámara cumplen con el estándar  
internacional “Design rule for Camera File  
system” que establece la JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association).  
• No es posible reproducir en la videocámara  
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos  
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se  
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos  
no se venden en ciertas regiones.)  
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”  
que se haya utilizado con otro dispositivo,  
formatéelo con la videocámara (pág. 60). Tenga  
en cuenta que el formateo borrará toda la  
información del “Memory Stick Duo”.  
Para cargar la batería  
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar  
a utilizar la videocámara.  
• Le recomendamos que cargue la batería a una  
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta  
que se apague el indicador CHG (carge). Si  
carga la batería a temperaturas por encima o por  
debajo de este rango puede producirse una carga  
deficiente.  
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable  
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga  
la batería.  
Para utilizar con eficacia la batería  
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la  
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por  
lo que el tiempo de utilización de la batería  
disminuye. En ese caso, siga una de las  
siguientes recomendaciones para poder utilizar  
la batería durante más tiempo.  
– Coloque la batería en un bolsillo para  
calentarla e instálela en la videocámara justo  
antes de comenzar a filmar.  
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-  
FH70/NP-FH100 (opcional).  
• La utilización frecuente de la pantalla de cristal  
líquido o de las funciones de reproducción,  
avance rápido o rebobinado hará que la batería  
se agote con mayor rapidez.  
• Es posible que no se puedan reproducir  
imágenes con la videocámara:  
– Cuando se reproducen datos de imágenes  
modificados en el ordenador.  
– Cuando se reproducen datos de imágenes  
grabados con otros dispositivos.  
Acerca de la batería  
“InfoLITHIUM”  
La videocámara funciona solamente con  
baterías “InfoLITHIUM” (Serie H).  
Las baterías “InfoLITHIUM de la serie H  
tienen la marca  
.
Le recomendamos que utilice una batería de  
gran capacidad: NP-FH70/NP-FH100.  
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?  
• Compruebe que el interruptor POWER está  
ajustado en OFF (CHG) cuando no grabe ni  
reproduzca con la videocámara. La batería  
también se consume cuando la videocámara se  
encuentra en modo de espera de grabación o en  
modo de pausa de reproducción.  
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres  
veces el tiempo de grabación previsto y realice  
pruebas con un DVD-RW/DVD+RW antes de  
la grabación real.  
La batería “InfoLITHIUM” es una batería  
de iones de litio que posee funciones para  
comunicar información relacionada con las  
condiciones de funcionamiento entre la  
videocámara y un adaptador/cargador de ca  
opcional.  
E1S07  
Continúa ,  
   
Mantenimiento y precauciones (continuación)  
• No exponga la batería al agua. La batería no es  
resistente al agua.  
Manejo de la videocámara  
Uso y cuidados  
• No utilice ni almacene la videocámara y los  
accesorios en los siguientes lugares:  
Acerca del indicador de tiempo de  
batería restante  
• Si se desconecta la alimentación aunque el  
indicador de tiempo de batería restante señale  
que la batería tiene energía suficiente para  
funcionar, vuelva a cargar completamente la  
batería. El tiempo de batería restante se indicará  
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta  
que la indicación de batería restante no se  
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas  
durante un período prolongado de tiempo, si se  
deja completamente cargada o si se utiliza con  
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de  
batería restante únicamente como una guía  
aproximada.  
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.  
No los deje expuestos a temperaturas  
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar  
directa, cerca de calefactores o en un  
automóvil estacionado bajo el sol, ya que  
pueden deformarse o sufrir fallos de  
funcionamiento.  
– Cerca de campos magnéticos intensos o  
vibraciones mecánicas. La videocámara  
podría sufrir fallos de funcionamiento.  
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o  
radiaciones. Es posible que la videocámara no  
pueda grabar correctamente.  
– Cerca de receptores de AM y de equipos de  
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.  
• La marca E que indica que la batería dispone  
de poca energía parpadea aunque queden  
todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería  
restante, según las condiciones de  
– En una playa o cualquier lugar con mucho  
polvo. Si entra arena o polvo en la  
funcionamiento o la temperatura ambiente.  
videocámara, pueden causar un fallo de  
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de  
funcionamiento puede resultar irreparable.  
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la  
pantalla de cristal líquido, el visor o el  
objetivo pueden quedar expuestos a la luz  
solar directa. Esto dañaría el interior del visor  
o la pantalla de cristal líquido.  
Acerca del almacenamiento de la  
batería  
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo  
prolongado, cargue la batería completamente y  
agótela con la videocámara una vez al año para  
mantener un correcto funcionamiento. Para  
almacenar la batería, extráigala de la  
videocámara y colóquela en un lugar seco y  
fresco.  
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.  
• Alimente la videocámara con DC de 6,8 V/  
7,2 V (batería) o DC de 8,4 V (adaptador de ca).  
• Para descargar completamente la batería de la  
• Para alimentarla con DC o ca, utilice los  
accesorios recomendados en este manual de  
instrucciones.  
• No permita que la videocámara se moje; por  
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si  
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de  
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de  
funcionamiento puede resultar irreparable.  
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o  
líquido, desconéctela y haga que la revise un  
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.  
• Evite manipular, desmontar o modificar la  
videocámara bruscamente y exponerla a golpes  
o impactos como martillazos, caídas o  
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el  
objetivo.  
videocámara, toque  
(AJUSTES)  
t [AJUST.GENERALES] t [APAGADO  
AUTO] t [NUNCA] en el HOME MENU y  
deje la videocámara en modo de espera de  
grabación hasta que se desconecte la  
alimentación (pág. 73).  
Acerca de la vida útil de la batería  
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo  
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el  
tiempo de uso entre cargas disminuye de un  
modo notable, significa que probablemente es  
hora de reemplazar la batería.  
• La vida útil de cada batería depende del entorno  
de almacenamiento, de funcionamiento y de las  
condiciones medioambientales.  
ES  
108  
 
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,  
mantenga el interruptor POWER en la posición  
OFF (CHG).  
• No utilice la videocámara envuelta en una  
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede  
recalentarse internamente.  
• Si traslada la videocámara de una pista de  
esquí a un lugar calentado por un equipo  
de calefacción.  
• Si traslada la videocámara de un  
automóvil o una sala con aire  
acondicionado a un lugar cálido al aire  
libre.  
• Cuando desconecte el cable de alimentación,  
tire siempre de la clavija, nunca del cable.  
• Si utiliza la videocámara después de una  
tormenta o un chaparrón.  
• Procure no dañar el cable de alimentación al  
colocar algún objeto pesado sobre él.  
• Mantenga limpios los contactos metálicos.  
• Si utiliza la videocámara en un lugar  
caluroso y húmedo.  
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo  
botón fuera del alcance de los niños. En caso de  
ingestión de la pila, consulte a un médico de  
inmediato.  
x Cómo evitar la condensación de  
humedad  
Cuando traslade la videocámara de un lugar  
frío a otro cálido, métala en una bolsa de  
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa  
cuando la temperatura dentro de la misma  
haya alcanzado la temperatura ambiente  
(transcurrida 1 hora aproximadamente).  
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de  
la pila:  
– póngase en contacto con un centro de servicio  
técnico local autorizado de Sony.  
– límpiese con agua cualquier líquido que haya  
estado en contacto con su piel.  
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con  
agua abundante y acuda a un médico.  
Pantalla de cristal líquido  
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de  
cristal líquido porque puede dañarse.  
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,  
es posible que en la pantalla de cristal líquido  
aparezca una imagen residual. No se trata de un  
fallo de funcionamiento.  
• Mientras utiliza la videocámara, la parte  
posterior de la pantalla de cristal líquido se  
puede calentar. No se trata de un fallo de  
funcionamiento.  
x Cuando no utilice la videocámara  
durante un tiempo prolongado  
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,  
por ejemplo reproduciendo discos o grabando  
durante al menos 3 minutos.  
• Extraiga el disco de la videocámara.  
• Agote la batería completamente antes de  
guardarla.  
Condensación de humedad  
x Para limpiar la pantalla de cristal  
líquido  
Si traslada directamente la videocámara de  
un lugar frío a un lugar cálido, se puede  
generar condensación de humedad en su  
interior, en la superficie del disco o en el  
objetivo. Esto podría causar fallos de  
funcionamiento.  
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de  
huellas dactilares o polvo, se recomienda el  
uso de un paño suave para limpiarla. Si  
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de  
cristal líquido (opcional), no aplique el  
líquido de limpieza directamente sobre la  
pantalla. Utilice papel de limpieza  
humedecido con el líquido.  
x Si se ha condensado humedad  
Apague la videocámara y déjela reposar  
durante 1 hora.  
x Nota sobre la condensación de  
humedad  
Puede condensarse humedad al trasladar la  
videocámara de un lugar frío a otro cálido  
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar  
húmedo como se muestra a continuación:  
E1S09  
Continúa ,  
     
Mantenimiento y precauciones (continuación)  
– Dejar la unidad en contacto con objetos de  
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.  
x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN)  
Es posible que los botones del panel táctil  
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,  
siga el procedimiento que se indica a  
continuación. Se recomienda realizar esta  
operación con la videocámara conectada a  
la toma de pared mediante el adaptador de  
ca suministrado.  
Lente de captación  
• No toque la lente que se encuentra en el  
interior de la cubierta del disco. Mantenga  
la cubierta del disco cerrada excepto en el  
momento de insertar y extraer el disco,  
para evitar que se introduzca polvo.  
1 Encienda la videocámara y, a continuación,  
pulse  
2 Toque  
[AJUST.GENERALES] t  
[CALIBRACIÓN].  
(HOME).  
(AJUSTES) t  
• Si la videocámara no funciona debido a  
que la lente de captación está sucia,  
límpiela con un cepillo soplador (no  
suministrado). No toque la lente de  
captación durante la limpieza, ya que  
podría provocar fallos en el  
CALIBRACIÓN  
funcionamiento de la videocámara.  
Lente de captación  
Toque la "  
"
CANCEL  
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con  
la esquina del “Memory Stick Duo” o un  
objeto similar. La posición de la “×”  
cambia.  
Toque [CANCEL] para cancelar.  
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva  
a ejecutar la calibración de nuevo.  
Cuidado y almacenamiento del  
objetivo  
• Frote la superficie del objetivo con un paño  
suave en los casos siguientes:  
b Notas  
• No utilice ningún objeto puntiagudo para  
realizar la calibración, ya que podría dañar la  
pantalla de cristal líquido.  
• No es posible calibrar la pantalla de cristal  
líquido si está girada o cerrada con la pantalla  
mirando hacia fuera.  
– Cuando haya huellas dactilares en la  
superficie del objetivo.  
– En lugares cálidos o húmedos  
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire  
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.  
Manipulación de la unidad  
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la  
videocámara con un paño suave ligeramente  
humedecido con agua y, a continuación, limpie  
la unidad con un paño suave seco.  
• No realice ninguna de las acciones siguientes  
para evitar dañar el acabado:  
– Usar productos químicos como diluyentes,  
bencina, alcohol, paños con productos  
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas  
solares.  
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no  
haya suciedad ni mucho polvo.  
• Para evitar la aparición de moho, limpie el  
objetivo periódicamente como se ha descrito  
anteriormente. Se recomienda que utilice la  
videocámara aproximadamente una vez al mes  
para mantenerla en óptimo estado durante un  
tiempo prolongado.  
– Utilizar la videocámara con las sustancias  
mencionadas en las manos.  
ES  
110  
     
Limpieza del interior del visor  
Quite el polvo del interior del visor  
siguiendo el procedimiento indicado a  
continuación.  
1 Extraiga el visor.  
2 Mientras presiona la pestaña lateral hacia  
dentro con un objeto puntiagudo como, por  
ejemplo, un bolígrafo, tire del bloque del  
ocular en la dirección de la flecha para  
extraerlo.  
b Notas  
• El bloque del ocular es una pieza de precisión,  
no la desmonte de forma distinta a la indicada.  
• No toque el objetivo que se encuentra en el  
bloque del ocular.  
• Si gira la palanca de ajuste del objetivo del visor  
después de extraer el bloque del ocular de la  
videocámara, es posible que la palanca y el  
objetivo se desmonten accidentalmente del  
bloque del ocular. Si esto ocurriera, vuélvalos a  
colocar como se indica a continuación:  
3 Quite el polvo del bloque del ocular con un  
soplador para cámaras, etc.  
1 Coloque la palanca en el bloque del ocular  
en la posición que muestra la ilustración.  
No gire la palanca antes de colocar el  
objetivo en su lugar.  
4 Presione el visor contra el cuerpo de la  
videocámara.  
5 Quite el polvo de la juntura interna donde  
encaja el bloque del ocular con un soplador  
para cámaras, etc.  
2 Coloque el objetivo en el bloque del ocular  
de manera que las tres partes salientes  
encajen en las ranuras correspondientes.  
3 Gire la palanca en la dirección de la flecha  
para insertar el objetivo completamente en  
el bloque del ocular.  
6 Coloque el bloque del ocular en el visor y  
presione en línea recta hasta que encaje en  
su sitio.  
E1S11  
Continúa ,  
 
Mantenimiento y precauciones  
(continuación)  
Especificaciones  
Carga de la batería recargable  
preinstalada  
Sistema  
Formato de compresión de vídeo  
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)  
La videocámara contiene una batería  
recargable preinstalada para conservar la  
fecha, la hora y otros ajustes aunque el  
interruptor POWER se ajuste en OFF  
(CHG). La batería recargable preinstalada  
siempre se carga mientras la videocámara  
está conectada a la toma de pared a través  
del adaptador de ca o cuando tiene la  
batería colocada. La batería recargable se  
descargará completamente transcurridos  
aproximadamente 3 meses si no utiliza la  
videocámara en absoluto. Utilice la  
videocámara después de cargar la batería  
recargable preinstalada.  
Formato de compresión de audio  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
Dolby Digital 2 canales  
Dolby Digital Stereo Creator  
DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
Dolby Digital 2/5,1 canales  
Dolby Digital 5.1 Creator  
Señal de vídeo  
Color PAL, normas CCIR  
Discos que pueden utilizarse  
DiscosDVD-RW/DVD+RW/DVD-R/DVD+R  
DL de 8 cm  
Formato de grabación  
Película  
Sin embargo, aunque no esté cargada, el  
funcionamiento de la videocámara no se  
verá afectado, siempre que no se esté  
grabando la fecha.  
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VÍDEO),  
DVD-Video Recording  
(modo VR)  
DVD+RW: DVD+RW Video  
DVD-R/DVD+R DL: DVD-VIDEO  
x Procedimientos  
Imagen fija  
Exif * Ver.2.2  
Conecte la videocámara a una toma de  
pared mediante el adaptador de ca  
suministrado y déjela con el interruptor  
POWER ajustado en la posición OFF  
(CHG) durante más de 24 horas.  
Tiempo de grabación  
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R  
HQ:aprox. 20 min  
SP: aprox. 30 min  
LP: aprox. 60 min  
DVD+R DL  
HQ:aprox. 35 min  
SP: aprox. 55 min  
LP: aprox. 110 min  
Visor  
Visor electrónico (color)  
Dispositivo de imagen  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)  
Bruto:  
aprox. 800 000 píxeles  
Efectivo (película):  
aprox. 400 000 píxeles  
Efectivo (imagen fija):  
aprox. 400 000 píxeles  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)  
Bruto:  
aprox. 1 070 000 píxeles  
Efectivo (película,16:9):  
aprox. 670 000 píxeles  
Efectivo (película,4:3):  
aprox. 690 000 píxeles  
ES  
112  
       
Efectivo (imagen fija, 4:3):  
aprox. 1 000 000 píxeles  
Efectivo (imagen fija, 16:9):  
aprox. 750 000 píxeles  
** En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son  
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles  
de gran angular.  
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  
Objetivo  
Carl Zeiss Vario-Tessar  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
Conectores de entrada/salida  
Salida de audio/vídeo  
Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000×  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000×  
Diámetro del filtro: 30 mm  
Distancia focal  
Conector de 10 contactos  
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)  
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)  
Señal de crominancia:0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios)  
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia  
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia  
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)  
Toma USB  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
F=1,8 – 4,1  
f=1,9 – 76,0 mm  
mini B  
Cuando se convierte en una cámara de  
imágenes fijas de 35 mm  
Para la grabación de películas:  
36 – 1 440 mm  
Para la toma de imágenes fijas:  
36 – 1 440 mm  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
F=1,8 – 3,2  
f=2,5 – 62,5 mm  
Cuando se convierte en una cámara de  
imágenes fijas de 35 mm  
Para la grabación de películas:  
41 – 1 189 mm (16:9)**  
43 – 1 075mm (4:3)  
Para la toma de imágenes fijas:  
36 - 900 mm (4:3)  
(DCR-DVD106E/DVD109E/DVD306E: sólo  
salida)  
Toma REMOTE (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)  
Pantalla de cristal líquido  
Imagen  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
6,2 cm (tipo 2,5)  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)  
Número total de píxeles  
123 200 (560 × 220)  
39 - 975 mm (16:9)  
Temperatura de color  
Generales  
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]  
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)  
Iluminación mínima  
Requisitos de alimentación  
6,8 V/7,2 V (batería)  
8,4 V (adaptador de ca)  
Consumo medio de energía  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
3 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,  
velocidad de obturación 1/25 segundos)  
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
4 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,  
velocidad de obturación 1/25 segundos)  
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
Pantalla de cristal líquido: 2,9 W  
Visor: 2,7 W  
DCR-DVD109E  
Pantalla de cristal líquido: 3,0 W  
Visor: 2,8 W  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Pantalla de cristal líquido: 3,2 W  
(Con la luz de fondo de la pantalla LCD  
encendida)  
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes  
fijas,establecidoporlaJEITA(JapanElectronics  
and Information Technology Industries  
Visor: 2,9 W  
Temperatura de funcionamiento  
De 0 °C a + 40 °C  
Temperatura de almacenamiento  
Association). Los archivos con este formato  
puedendisponerdeinformaciónadicionalcomo,  
por ejemplo, datos de configuración de la  
videocámara en el momento de grabar.  
De -20 °C a + 60 °C  
E1S13  
Continúa ,  
Especificaciones (continuación)  
Dimensiones (aprox.)  
Temperatura de funcionamiento  
54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las  
De 0 °C a + 40 °C  
Tipo  
partes salientes  
54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las  
partes salientes y la batería suministrada NP-  
FH40 instalada  
Iones de litio  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
Peso (aprox.)  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
390 g sólo la unidad principal  
440 g incluida la batería recargable NP-FH40  
y un disco  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
400 g sólo la unidad principal  
450 g incluida la batería recargable NP-FH40  
y un disco  
Accesorios suministrados  
Consulte la página 18.  
Adaptador de ca AC-L200/L200B  
Requisitos de alimentación  
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz  
Consumo eléctrico  
De 0,35 a 0,18 A  
Consumo de energía  
18 W  
Voltaje de salida  
cc de 8,4 V*  
Temperatura de funcionamiento  
De 0 °C a + 40 °C  
Temperatura de almacenamiento  
De -20 °C a + 60 °C  
Dimensiones (aprox.)  
48 × 29 × 81 (an/al/prf) sin incluir las partes  
salientes  
Peso (aprox.)  
170 g sin incluir el cable de alimentación  
*
Consulte la etiqueta del adaptador de ca para  
obtener otras especificaciones.  
Batería recargable NP-FH40  
Voltaje máximo de salida  
cc de 8,4 V  
Voltaje de salida  
cc de 7,2 V  
Capacidad  
4,9 wh (680 mAh)  
Dimensiones (aprox.)  
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)  
Peso (aprox.)  
45 g  
ES  
114  
Marcas comerciales  
• “Handycam” y  
son marcas  
comerciales registradas de Sony Corporation.  
Notas acerca de la licencia  
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO  
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE  
NO SEA EL USO PERSONAL DEL  
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA  
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA  
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE  
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA  
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE  
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA  
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA  
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN  
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,  
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.  
• “Memory Stick”, “  
Duo”, “  
PRO Duo”, “  
“MagicGate”, “  
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate  
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de  
Sony Corporation.  
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de  
Sony Corporation.  
• DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y el logotipo  
DVD+R DL son marcas comerciales.  
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas  
comerciales de Dolby Laboratories.  
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca  
comercial de Dolby Laboratories.  
• Microsoft, Windows y Windows Media son  
marcas comerciales o marcas comerciales  
registradas de Microsoft Corporation en los  
Estados Unidos y en otros países.  
”, “Memory Stick  
”, “Memory Stick  
”,  
”,  
El software “C Library”, “Expat”, “zlib” y  
“libjpeg” se suministran en la videocámara. Este  
software se proporciona bajo acuerdos de licencia  
con los respectivos propietarios de los derechos de  
autor. En respuesta a las condiciones de los  
propietarios de los derechos de autor de dichas  
aplicaciones, le informamos de lo siguiente. Le  
rogamos lea los siguientes apartados.  
Lea el documento “license1.pdf” que encontrará  
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará  
las licencias (en inglés) del software “C Library”,  
“Expat”, “zlib” y “libjpeg”.  
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales  
registradas de Apple Computer, Inc en los  
Estados Unidos y en otros países.  
Acerca del software bajo licencia GNU  
GPL/LGPL  
El software sujeto a la GNU General Public  
License (en adelante “GPL”) o la GNU Lesser  
General Public License (en adelante “LGPL”) se  
incluye en la videocámara.  
• Pentium es una marca comercial o una marca  
comercial registrada de Intel Corporation.  
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat  
son marcas comerciales registradas o marcas  
comerciales de Adobe Systems Incorporated en  
los Estados Unidos y/o en otros países.  
Se le informa que tiene el derecho de acceder,  
modificar y redistribuir el código fuente de estos  
programas de software bajo las condiciones de la  
licencia GPL/LGPL suministrada.  
Puede consultar el código fuente en Internet. Para  
descargarlo, consulte el siguiente sitio Web y  
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.  
Todos los demás nombres de productos  
mencionados en este manual pueden ser marcas  
comerciales o marcas comerciales registradas de  
sus respectivas compañías. Además, en este  
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa  
en todos los casos.  
http://www.sony.net/Products/Linux/  
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si  
tiene dudas o comentarios acerca del contenido  
del código fuente.  
Lea el documento “license2.pdf” que encontrará  
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará  
las licencias (en inglés) del software “GPL” y  
“LGPL”.  
Para visualizar el archivo PDF, es necesario  
disponer del software Adobe Reader. Si no lo  
tiene instalado en el ordenador, podrá descargarlo  
de la página Web de Adobe Systems:  
http://www.adobe.com/  
E1S15  
 
RIdefeerennctiairfápiicdaación de piezas y controles  
Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.  
A Palanca de zoom motorizado (35, 40)  
B Botón PHOTO (29, 34)  
N Receptáculo del trípode  
Coloque el trípode (opcional: la  
longitud del tornillo debe ser inferior a  
5,5 mm)  
C Interruptor POWER (23)  
en el receptáculo correspondiente  
mediante un tornillo para trípode.  
D Palanca de ajuste del objetivo del visor  
(25)  
O Palanca BATT (liberación de la batería)  
E Ocular (111)  
F Visor (25)  
G Indicadores de modo  
(Película)/  
(Imágenes fijas) (23)  
H Batería (19)  
I Botón START/STOP (29, 34)  
J Interruptor NIGHTSHOT PLUS (36)  
K Indicador CHG (carga) (19)  
L Toma DC IN (19)  
M Correa de sujeción (33)  
ES  
116  
     
A Active Interface Shoe  
*
C Interruptor OPEN de la cubierta del  
La Active Interface Shoe suministra  
alimentación a accesorios opcionales  
como, por ejemplo, una luz de vídeo, un  
flash o un micrófono. El accesorio se  
puede encender o apagar al utilizar el  
interruptor POWER de la videocámara.  
Para obtener más información, consulte  
el manual de instrucciones suministrado  
con el accesorio.  
disco (26)  
D Cubierta del disco (26)  
EMicrófono interno (35)  
Un micrófono compatible con la Active  
Interface Shoe (opcional) tendrá  
preferencia cuando esté conectado  
(DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
F Objetivo (objetivo Carl Zeiss) (5)  
La Active Interface Shoe cuenta con un  
dispositivo de seguridad para fijar el  
accesorio instalado firmemente. Para  
conectar un accesorio, presione hacia  
abajo, empuje hacia el final y apriete el  
tornillo. Para retirar un accesorio, afloje  
el tornillo, presione el accesorio hacia  
abajo y extráigalo.  
G Sensor remoto*  
Oriente el mando a distancia (pág. 119)  
hacia el sensor remoto para utilizar la  
videocámara.  
H Puerto de infrarrojos (64)  
I Interruptor LENS COVER (24)  
• Cuando grabe películas utilizando un flash  
externo (opcional) conectado a la zapata de  
accesorios, desconecte la alimentación del  
flash externo para evitar que se grabe el  
ruido de carga.  
J Toma REMOTE*  
Permite conectar otros accesorios  
opcionales.  
K Toma A/V OUT (41, 53)  
• Si conecta un micrófono externo (opcional),  
éste tendrá prioridad sobre el micrófono  
interno (pág. 35).  
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
B Indicador ACCESS (disco) (26)  
E1S17  
Continúa ,  
     
Identificación de piezas y controles (continuación)  
A Ranura para “Memory Stick Duo” (28)  
M Botón DISP/BATT INFO (20)  
B Pantalla de cristal líquido/panel táctil  
N Botón WIDE SELECT* (37)  
*DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
C Botón  
(HOME) (16, 62)  
D Botones del zoom (35, 40)  
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
E Botón START/STOP (29, 34)  
F Botón  
(VISUALIZAR  
G Botón EASY (29)  
H Botón BACK LIGHT (36)  
I Altavoz  
El sonido de reproducción se emite a  
través del altavoz. Para obtener  
información sobre cómo ajustar el  
volumen, consulte la página 39.  
J Indicador de acceso (“Memory Stick  
Duo”) (28)  
K Toma (USB) (55)  
(DCR-DVD106E/DVD109E/  
DVD306E: sólo salida)  
L Botón RESET  
Permite inicializar todos los ajustes,  
incluidos los de fecha y hora.  
ES  
118  
   
M Botones b / B / v / V / ENTER  
Mando a distancia (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
Si pulsa un botón en la pantalla VISUAL  
INDEX o de la playlist, aparecerá un marco  
naranja en al pantalla de cristal líquido.  
Seleccione el botón o elemento que desee  
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse  
ENTER para introducir la selección.  
b Notas  
• Retire la lámina de aislamiento del mando a  
distancia antes de utilizarlo.  
Lámina de aislamiento  
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor  
remoto para utilizar la videocámara (pág. 117).  
• Si no se realiza ninguna acción desde el mando a  
distancia durante un cierto tiempo, el marco  
naranja desaparece. Si pulsa cualquiera de los  
botones b / B / v / V, o ENTER de nuevo, el  
marco aparecerá en la última posición en la que  
se mostró.  
A Botón DATA CODE (68)  
Si lo pulsa durante la reproducción, podrá ver  
la fecha y la hora, así como los datos de ajuste  
de la cámara de las imágenes grabadas.  
• No es posible seleccionar algunos botones de la  
pantalla de cristal líquido mediante b / B / v / V.  
B Botón PHOTO (29, 34)  
Para cambiar la pila del mando a  
distancia  
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar  
este botón se grabará como una imagen fija.  
C Botones SCAN/SLOW (30, 39)  
1 Al tiempo que mantiene pulsada la  
lengüeta, inserte su uña en la ranura para  
extraer la cubierta del compartimiento de la  
pila.  
D Botones . > (anterior/siguiente)  
E Botón PLAY (30, 39)  
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia  
arriba.  
F Botón STOP (30, 39)  
3 Inserte de nuevo la cubierta del  
compartimiento de la pila en el mando a  
distancia hasta que haga clic.  
G Botón DISPLAY (20)  
H Transmisor  
I Botón START/STOP (29, 34)  
J Botones de zoom motorizado (35, 40)  
K Botones PAUSE (30, 39)  
L Botón VISUAL INDEX (30, 38)  
Lengüeta  
Muestra una pantalla VISUAL INDEXcuando  
se pulsa durante la reproducción.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si se utiliza de  
manera incorrecta. No la recargue, la  
desmonte ni la arroje al fuego.  
E1S19  
Continúa ,  
       
Identificación de piezas y  
controles (continuación)  
Indicadores que se  
muestran durante la  
grabación/  
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,  
es posible que la distancia de funcionamiento  
del mando a distancia se reduzca o que éste no  
funcione correctamente. En ese caso, sustituya  
la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si  
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un  
incendio o una explosión.  
reproducción  
Grabación de películas  
min  
GRAB.  
SP  
A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (64)  
B Botón HOME (16, 62)  
C Energía restante de la batería (aprox.)  
D Estado de grabación ([ESPERA] (en  
espera) o [GRAB.] (grabación))  
E Contador (hora/minutos/segundos)  
F Tipo de disco (11)  
G Formato de grabación (11)  
Aparece sólo para discos DVD-RW.  
H Botón OPTION (17, 74)  
I Botón VISUALIZAR IMÁGENES (30,  
38)  
J Grabación de sonido envolvente de 5.1  
canales (35)  
ES  
120  
       
Grabación de imágenes fijas  
Visualización de películas  
min  
min  
1,0M  
SP  
K Calidad ([FINE] / [STD]) (67)  
A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (64)  
L Tamaño de imagen (66)  
B Botón Volver  
M Aparece mientras se está guardando una  
C Energía restante de la batería (aprox.)  
imagen fija.  
N Carpeta de grabación  
D Modo de reproducción  
E Contador (hora/minutos/segundos)  
F Tipo de disco (11)  
z Sugerencias  
• A medida que aumenta el número de imágenes  
fijas grabadas en el “Memory Stick Duo”, se  
crean carpetas automáticamente para  
almacenarlas.  
G Botón anterior/siguiente (30, 39)  
H Número de escena  
I Botón OPTION (17, 74)  
J Botones de control de vídeo (30, 39)  
K Grabación de sonido envolvente de 5.1  
canales (35)  
E1S21  
Continúa ,  
 
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción  
(continuación)  
Visualización de imágenes fijas  
Indicadores que aparecen al  
realizar modificaciones  
Los siguientes indicadores aparecen  
durante la reproducción/grabación para  
indicar los ajustes de la videocámara.  
min  
1,0M  
Parte superior izquierda Parte superior derecha  
min  
ESPERA  
SP  
[
]
30min  
L Tamaño de imagen (66)  
M Número actual de imágenes fijas/  
número total de imágenes fijas grabadas  
Parte inferior  
Parte central  
N Botón de presentación de diapositivas  
Parte superior izquierda  
(40)  
O Botón anterior/siguiente (31, 39)  
P Nombre del archivo de datos  
Q Botón VISUAL INDEX (30, 38)  
R Carpeta de reproducción  
Indicador  
Significado  
Grabación/reproducciónde  
sonido envolvente de 5.1  
canales (35)  
Grabación con disparador  
automático (81)  
NIVEL REFMIC bajo (80)  
Flash (67, 81)  
[SELEC.PANOR.] (64)  
WIDE SELECT (37)  
Parte superior derecha  
Indicador  
Significado  
FUND  
FUND  
Fundido (80)  
BLANCO NEGRO  
Luz de fondo de la pantalla  
de cristal líquido  
desactivada (24)  
Parte central  
Indicador  
Significado  
NightShot plus (36)  
Super NightShot plus (79)  
Color Slow Shutter (79)  
ES  
122  
 
Indicador  
Significado  
Presentación de  
diapositivas ajustada (40)  
Conexión PictBridge (55)  
Advertencia (98)  
EZ  
Parte inferior  
Indicador  
Significado  
Efectos de imagen (80)  
Efectos digitales (80)  
Enfoque manual (76)  
SELEC.ESCENA (77)  
9
Contraluz (36)  
.
n
Balance de blancos (78)  
SteadyShot desactivado  
EXPOSICIÓN (77)/  
MEDIC.PUNT. (77)  
Teleobjetivo macro (77)  
Código de datos durante la  
grabación  
La fecha, la hora y los datos de los ajustes  
de la cámara correspondientes a las  
imágenes grabadas se graban  
automáticamente en el disco y en el  
“Memory Stick Duo”. No se muestran  
durante la grabación. No obstante, es  
posible consultarlos como [CÓDIGO  
DATOS] durante la reproducción (pág. 68).  
Es posible visualizar la fecha y la hora de  
grabación en otro dispositivo, etc.  
([FECHA SUBT.], pág. 66).  
E1S23  
Glosario  
x Dolby Digital  
x Sonido envolvente de 5.1 canales  
Sistema de codificación (compresión) de audio  
desarrollado por Dolby Laboratories Inc.  
Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3  
frontales (izquierdo, derecho y frontal) y 2  
posteriores (izquierdo y derecho) con un altavoz  
potenciador de graves adicional que corresponde a  
un canal 0.1 que cubre frecuencias iguales o  
inferiores a 120 Hz.  
x Dolby Digital 5.1 Creator  
Tecnología de compresión de sonido desarrollada  
por Dolby Laboratories Inc., que comprime los  
datos de audio de manera eficaz al mismo tiempo  
que conserva una alta calidad de sonido. Permite  
grabar sonido envolvente de 5.1 canales, al mismo  
tiempo que hace un uso más eficiente del espacio  
en disco. Los discos creados con Dolby Digital  
5.1 Creator se pueden reproducir en dispositivos  
compatibles con el disco creado en la  
x VISUAL INDEX  
Esta función muestra las imágenes de películas e  
imágenes fijas que ha grabado para que pueda  
seleccionar aquellas escenas que desea reproducir.  
videocámara.  
x Menú de DVD  
Pantalla de menú que permite seleccionar una  
determinada escena del disco al reproducirlo en  
otro dispositivo.  
x Modo VIDEO  
Uno de los formatos de grabación que puede  
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo  
VIDEO proporciona una compatibilidad excelente  
con otros aparatos de DVD.  
x Modo VR  
Uno de los formatos de grabación que puede  
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VR  
permite la edición (borrado o cambio de orden de  
las secuencias) con la videocámara. Si finaliza el  
disco, podrá reproducirlo en un aparato de DVD  
compatible con VR.  
x Miniaturas  
Imágenes de tamaño reducido que permiten  
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo. La  
pantalla “VISUAL INDEX” y el “MENU DVD”  
utilizan un sistema de visualización de miniaturas.  
x MPEG  
MPEG significa Moving Picture Experts Group,  
un conjunto de estándares de codificación  
(compresión de imagen) de vídeo (películas) y  
audio. Existen los formatos MPEG1 y MPEG2.  
La videocámara graba películas con calidad de  
imagen SD (definición estándar) en formato  
MPEG2.  
ES  
124  
                 
Índice alfabético  
Números  
C
E
A
Categoría GEST.DISCO/  
Adaptador para Memory Stick  
Componentes suministrados  
Condensación de humedad  
F
FORMATEAR  
APAGADO AUTO (apagado  
D
B
DEPORTES (aprendizaje de  
Diferencia horaria en cada  
Batería recargable preinstalada  
DIVIDIR  
BORRAR  
G
Grabación de sonido  
E1S25  
Continued ,  
 
Índice alfabético (continuación)  
Original  
H
M
P
Playlist  
VIS.AJUSTES IMÁG  
I
Icono.. Consulte Indicadoresde  
ILUM.VISOR (Brillo del visor)  
MODO GRAB. (modo de  
R
N
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de  
S
Interruptor OPEN de la cubierta  
J
NUMERACIÓN (Número de  
L
O
Sistema de televisión en color  
Lengüeta de protección contra  
Luz de fondo de la pantalla de  
ES  
126  
Antes de utilizar a câmara de vídeo  
Antes de utilizar a câmara, leia este manual  
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.  
Tratamento de  
equipamentos eléctricos e  
electrónicos no final da  
sua vida útil (Aplicável na  
União Europeia e em  
países Europeus com  
sistemas de recolha  
AVISO  
Para reduzir os riscos de incêndio  
ou choque eléctrico, não exponha a  
unidade à chuva ou à humidade.  
selectiva de resíduos)  
Substitua a bateria apenas por uma do tipo  
especificado. Se não o fizer pode provocar um  
incêndio ou choque eléctrico.  
Este símbolo colocado no produto ou na sua  
embalagem, indica que este não deve ser tratado  
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser  
colocado num ponto de recolha destinado a  
resíduos de equipamentos eléctricos electrónicos.  
Assegurando-se de que este produto é  
PARA OS CLIENTES DA EUROPA  
correctamente depositado, irá prevenir potenciais  
consequências negativas para o ambiente bem  
como para a saúde, que de outra forma poderiam  
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.  
A reciclagem dos materiais contribuirá para a  
conservação dos recursos naturais. Para obter  
informação mais detalhada sobre a reciclagem  
deste produto, por favor contacte o município  
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da  
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.  
Acessórios aplicáveis: Telecomando (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
ATENÇÃO  
Os campos electromagnéticos nas frequências  
específicas podem influênciar a imagem e o som  
desta videocâmara dígital.  
Notas sobre a utilização  
Este produto foi testado e está em conformidade  
com as especificações definidas pela Directiva  
EMC relativamente à utilização de cabos de  
ligação inferiores a 3 metros.  
A câmara de vídeo é fornecida com  
dois tipos de manuais de instruções.  
– “Manual de instruções” (Este manual)  
– “Guia dos primeiros passos” para  
utilização da câmara de vídeo ligada ao  
computador (incluído no CD-ROM  
fornecido)  
Aviso  
Se a transferência de dados for interrompida a  
meio (falhar) devido a interferências  
electromagnéticas ou electricidade estática,  
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o  
cabo de comunicação (USB, etc.).  
PT  
2
 
“Memory Stick”  
(Não pode ser utilizado na câmara de  
vídeo.)  
Tipos de disco que é possível utilizar  
na câmara de vídeo  
Só pode utilizar os discos indicados a  
seguir.  
– DVD-RW de 8cm  
– DVD+RW de 8cm  
– DVD-R de 8cm  
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão  
de memória excepto o “Memory Stick  
Duo.”  
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e  
o “Memory Stick PRO Duo” num  
equipamento compatível com “Memory  
Stick PRO”.  
– DVD+R DL de 8cm  
Utilize os discos com as marcas indicadas  
abaixo. Consulte a página 12 para mais  
informações.  
• Não coloque etiquetas nem autocolantes  
num “Memory Stick Duo” ou num  
adaptador de Memory Stick Duo.  
Para uma duração fiável da gravação/  
reprodução, deve utilizar a câmara com  
discos Sony ou com a marca  
VIDEO CAMERA).  
*(for  
PT  
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”  
num equipamento compatível com  
“Memory Stick”  
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo”  
no adaptador de Memory Stick Duo.  
b Nota  
• Se utilizar discos diferentes dos indicados  
acima, pode provocar falhas na gravação/  
reprodução ou não conseguir retirar o disco da  
câmara.  
Adaptador de Memory Stick Duo  
* Dependendo do local onde foi adquirido, o disco  
tem a marca  
.
Tipos de “Memory Stick” que pode  
utilizar na câmara de vídeo  
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com  
Utilizar a câmara de vídeo  
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes  
indicadas abaixo.  
a indicação  
ou  
(p. 104).  
“Memory Stick Duo”  
(Pode utilizar este tamanho na câmara de  
vídeo.)  
Visor electrónico  
Ecrã LCD  
Bateria  
PT  
3
Continua ,  
Antes de utilizar a câmara de vídeo (Continuação)  
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,  
salpicos ou água. Consulte  
(p. 107).  
• Para evitar partir os discos ou perder as  
imagens gravadas, não execute nenhuma  
das operações indicadas abaixo, se um dos  
indicadores luminosos do interruptor  
POWER (p. 23) ou os indicadores  
luminosos de acesso (p. 26, 28) estiverem  
acesos:  
Ponto preto  
Ponto branco, vermelho,  
azul ou verde  
– retirar a bateria ou o transformador de CA  
da câmara de vídeo.  
– expor a câmara a choques mecânicos ou  
vibrações.  
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro  
dispositivo com um cabo USB, introduza  
a ficha do conector na direcção correcta.  
Se introduzir a ficha à força no terminal  
pode danificá-lo e provocar uma falha de  
funcionamento da câmara de vídeo.  
• A exposição do ecrã LCD, do visor  
electrónico ou da objectiva à incidência  
directa dos raios solares, durante longos  
períodos de tempo, pode provocar falhas  
no funcionamento.  
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,  
a câmara de vídeo pode ficar avariada.  
Tire fotografias do sol quando não houver  
muita luz, por exemplo, ao anoitecer.  
Gravação  
As opções de menu, o painel LCD, o  
visor electrónico e a objectiva  
• Quando uma opção de menu aparece  
esbatida, significa que não está disponível  
nas actuais condições de gravação ou  
reprodução.  
• O ecrã LCD e o visor electrónico são  
fabricados utilizando tecnologia de alta  
precisão, portanto, mais de 99,99% dos  
pixels estão operacionais para utilização.  
No entanto, podem existir pequenos  
pontos negros e/ou brilhantes (brancos,  
vermelhos, azuis ou verdes) constantes no  
ecrã LCD e no visor electrónico. Estes  
pontos resultam do processo de fabrico e  
não afectam de forma alguma a gravação.  
• Antes de começar a gravar, teste a função  
de gravação para se certificar de que não  
existem problemas na gravação da  
imagem e do som. Depois de gravar as  
imagens num DVD-R/DVD+R DL não  
pode apagá-las. Faça uma gravação de  
teste num DVD-RW/DVD+RW (p. 12).  
• Mesmo que a gravação ou a reprodução  
não se efectue devido a uma avaria na  
câmara de vídeo, do meio de  
armazenamento, etc., não é possível  
recuperar o conteúdo respectivo.  
• Os sistemas de televisão a cores variam  
com o país/região. Para ver as gravações  
num televisor, necessita de um televisor  
baseado no sistema PAL.  
• Os programas de televisão, filmes,  
cassetes de vídeo e outros materiais  
podem estar protegidos por direitos de  
autor. A gravação não autorizada de tais  
materiais pode infringir as leis dos direitos  
de autor.  
PT  
4
 
Definição do idioma  
As ilustrações dos procedimentos de  
funcionamento mostram as opções de menu  
no idioma local. Se necessário, mude o  
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de  
vídeo (pág. 24).  
Este manual  
• Os ecrãs LCD e as imagens e indicadores  
luminosos de visor electrónico neste  
manual foram tiradas com uma máquina  
fotográfica digital e podem apresentar um  
aspecto diferente do que vê  
efectivamente.  
• O design e as características dos suportes  
e outros acessórios de gravação estão  
sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
• As ilustrações utilizadas neste manual  
baseiam-se no modelo DCR-DVD308E.  
• O termo disco neste Manual de instruções  
refere-se a um disco DVD de 8 cm.  
A lente Carl Zeiss  
A câmara de vídeo está equipada com uma  
lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto  
pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony  
Corporation, que pode reproduzir imagens  
da mais alta qualidade. Adopta o sistema de  
medição MTF para as câmaras de vídeo e  
oferece a excelente qualidade das lentes  
Carl Zeiss.  
MTF= Modulation Transfer Function. O  
valor numérico indica a quantidade de luz  
do motivo que penetra na lente.  
As marcas utilizadas neste manual  
• As operações disponíveis dependem do  
disco utilizado. As marcas abaixo  
indicam o tipo de disco que pode utilizar  
numa operação específica.  
PT  
5
Continua ,  
 
Índice  
Regular a exposição para  
Seleccionar o formato (16:9 ou 4:3)  
....................................................... 37  
Antes de utilizar a câmara de  
Exemplos de motivos e soluções  
Reproduzir uma série de imagens  
O que pode fazer com a câmara de  
Reproduzir a imagem num televisor  
HOME” e “ OPTION”  
compatível com a reprodução  
DVD (Finalização) ......................43  
menu .......................................... 16  
Passo 1: Verificar os itens  
Apagar imagens ......................... 47  
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a  
Alterar a programação do idioma  
Copiar para um VCR ou gravadores  
Passo 4: Preparar para gravação  
Imprimir as imagens gravadas  
PictBridge) ................................. 55  
Categoria (GERIR DISCO/  
Reproduzir um disco noutros  
ambiente de 5.1 canais) (DCR-  
DVD708E) ...................................... 35  
Encontrar o disco correcto (GUIA  
PT  
6
Gravar cenas adicionais depois da  
Instalar o “Guia dos primeiros  
Ver o “Guia dos primeiros passos”  
Utilizar um computador Macintosh  
(DEFINIÇÕES) do HOME  
Lista das opções da categoria  
Indicadores de aviso e mensagens  
Utilizar a câmara no estrangeiro  
Identificar as peças e comandos  
Indicadores que aparecem durante  
Ver as opções do OPTION MENU  
Funções programadas no OPTION  
PT  
7
Exemplos de motivos e soluções  
Filmar  
Uma criança num  
palco iluminado  
por um projector  
Flores em plano  
aproximado  
BRETRATO ....................................... 78  
BFOCO.............................................. 76  
BTELE MACRO ................................. 76  
BPROJECTOR....................................78  
Fogo de artifício  
em todo o seu  
esplendor  
Focar o cão no lado  
esquerdo do ecrã  
BFOCO.............................................. 76  
BFOGO DE ARTIFÍCIO........................78  
BFOCO PONTO ................................. 76  
BFOCO...............................................76  
Obter uma boa  
imagem numa  
pista de esqui ou  
numa praia  
Uma criança  
adormecida com  
luz esbatida  
BNightShot plus ................................36  
BCOLOR SLOW SHTR.......................79  
BBACK LIGHT................................... 36  
BPRAIA............................................. 78  
BNEVE .............................................. 78  
Verificar o swing  
do golfe  
BDESPORTO..................................... 78  
PT  
8
 
Tirar partido da câmara de vídeo  
O que pode fazer com a câmara de vídeo  
A câmara de vídeo grava os dados de imagem num DVD de 8 cm*.  
É mais prático do que a cassete de vídeo e muito mais versátil.  
Fazer óptimos filmes com facilidade  
Não é preciso rebobinar para começar a  
gravar (p.30, 33)  
As imagens gravadas são guardadas nas áreas livres  
do disco e, por isso, não há o risco de substituir,  
acidentalmente, gravações importantes.  
Como não é preciso rebobinar antes de gravar, pode  
começar a filmar sempre que quiser.  
b Notas  
• As imagens fixas só podem ser gravadas no “Memory  
Stick Duo”.  
Pode localizar rapidamente uma cena  
utilizando o ecrã VISUAL INDEX (p.31, 38)  
Como ecrã VISUAL INDEXpode ver o que gravou  
com um simples olhar. Basta tocar na cena que quer  
ver.  
Podereproduzirodiscoindefinidamentepoisnunca  
segasta. Osmomentosúnicosquecapturounodisco  
duram longos anos.  
Grava no formato de ecrã alargado e com som  
surround 5.1 canais (p.35, 37)  
Pode gravar imagens panorâmicas de elevada qualidade  
num ecrã LCD alargado que mostra o mesmo ângulo de  
visualização de 16:9 do que um televisor panorâmico.  
Também pode gravar directamente no disco som real de  
5.1 canais.  
b Notas  
• Alguns modelos podem não ser compatíveis com a gravação de  
som surround 5.1 canais e ecrã alargado.  
*
DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de grande capacidade.  
PT  
Continua , 9  
     
O que pode fazer com a câmara de vídeo (Continuação)  
Pode reproduzir o disco gravado numa grande variedade de dispositivos  
Reprodução num dispositivo de DVD ou unidade de  
DVD (p.43)  
Pode reproduzir os discos gravados e finalizados** num  
dispositivo deDVD doméstico, gravadordeDVDou unidade  
de DVD de um computador que aceite discos de 8 cm.  
Quando finalizar o disco, pode criar menus de DVD para  
poder aceder rapidamente às cenas que quer ver.  
Reprodução num televisor de ecrã alargado e de  
cinema em casa (p.41)  
Pode reproduzir as imagens gravadas no formato alargado  
num televisor de ecrã alargado com um efeito panorâmico  
total. Os discos também são gravados em som surround 5.1  
canais para proporcionar o som envolvente de um cinema em  
casa.  
b Notas  
• Alguns modelos podem não ser compatíveis com a gravação de  
som surround 5.1 canais e ecrã alargado.  
PT  
10  
Ligar a câmara de vídeo a um computador  
Transferência de imagens a alta velocidade  
(p.82)  
Pode transferir rapidamente os dados de imagem  
para um computador sem precisar de os reproduzir.  
Nos computadores equipados com Hi-Speed USB  
(USB 2.0) a transferência de imagens é ainda mais  
rápida.  
Utilizar o software fornecido para editar e copiar  
(p.82)  
O Picture Motion Browser, o software fornecido com a  
câmara de vídeo permite-lhe editar filmes ou imagens fixas  
guardadosnocomputadorecriarumDVDoriginal.Acópia  
dos discos não pode ser mais fácil o que lhe permite  
partilhar os seus momentos inesquecíveis com a família e  
os amigos.  
** Finalização: um processo que permite reproduzir um DVD gravado noutros dispositivos de DVD (p.43).  
P1T1  
Escolher um disco  
A sua câmara de vídeo é compatível com discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R de 8 cm e  
DVD+R DL.  
Não aceita discos de 12cm.  
Tempo de gravação  
Tempo de gravação estimado num lado do disco.  
O tempo de gravação varia dependendo do tipo dos discos ou do modo de gravação.  
Tempo de gravação aproximado  
( ): tempo mínimo de gravação  
Modo de gravação  
9M (HQ) (qualidade  
elevada)  
20 (18)  
35 (32)  
30 (18)  
60 (44)  
55 (32)  
6M (SP) (qualidade normal)  
3M(LP)(reproduçãolonga)  
110 (80)  
z Sugestões  
• Os valores como 9M e 6M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa  
Mbps.  
• Se tiver um disco com dois lados, pode gravar em ambos os lados (p.103).  
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de  
imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca flutuações no tempo de gravação do disco. Os  
filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravadas com uma velocidade de  
transmissão de bits mais elevada o que reduz o tempo de gravação total.  
Formato de gravação de um DVD-RW  
Quando utiliza um DVD-RW, pode optar pelo formato de gravação no modo VIDEO ou no  
modo VR.  
Neste manual, o modo VIDEO é indicado por  
e o modo VR por  
.
Umformatode gravaçãoque écompatível coma maioriadosdispositivos de DVD,  
sobretudo depois da finalização.  
No modo VIDEO, só pode apagar a imagem mais recente.  
Um formato de gravação que permite fazer a edição na câmara de vídeo (apagar  
ou reordenar as imagens).  
Pode reproduzir o disco finalizado em dispositivos de DVD que suportem o modo  
VR.  
Modo VIDEO e modo VR  
Glossário (p.122)  
PT  
12  
         
Os números entre parêntesis ( ) indicam  
os números das páginas.  
Funçõesdeformataçãodo  
disco  
DVD-RW  
DVD+RW DVD-R DVD+R DL  
Tipos de discos e símbolos  
Símbolos utilizados neste manual  
Pode gravar filmes em 16:9 (alargado) e 4:3 no  
z
z
z
z
z
z
z
z
mesmo disco (37)  
Apagar a gravação mais recente (48)  
Apagar ou editar gravações na câmara de vídeo  
(47)  
Utilizar o disco repetidamente mesmo que fique  
z
z
z
cheio, formatando-o*2 (59)  
A finalização é necessária para fazer a reprodução  
*1  
*1  
z
z
z*1  
*3  
z
z
z
z
z
noutros dispositivos (43)  
Criar o menu do DVD quando finaliza o disco (46)  
z
Fazer gravações durante mais tempo num lado do  
disco  
*
1 Consulte o manual de instruções do dispositivo de DVD, para saber se suporta o modo VR do DVD-RW.  
*2 A formatação apaga todas as gravações e repõe o meio de gravação no seu estado original (vazio) (p.59).  
Quando utilizar um novo disco, formate-o na câmara de vídeo (p.26).  
*
3 Tem de finalizar o disco para o poder reproduzir numa unidade de DVD de um computador. Um DVD+RW  
não finalizado pode provocar problemas de funcionamento no computador.  
P1T3  
       
Utilizar a câmara de vídeo  
1Preparação  
(Consulte as  
Seleccione o disco mais adequado às suas necessidades.  
páginas 19 a 28.)  
Quer apagar ou editar imagens na câmara de  
vídeo?  
Sim  
Não  
Quer apagar as imagens e voltar a  
utilizar o disco?  
Sim  
Não  
Para uma gravação  
longa  
* Seleccione o formato de gravação e formate o disco na câmara de vídeo (p.26).  
z Sugestões  
• Pode seleccionar o disco em [GUIA SELEC.DISCO] (p.58).  
2Gravação, reprodução, edição  
(Consulte as páginas 33, 38 e 47.)  
O que pode fazer na câmara de vídeo depende do tipo de disco (p.13).  
3Visualização na câmara de vídeo  
(Consulte as páginas 31 e 38)  
Também a pode ligar a um televisor para ver  
as imagens (p.41).  
Continua na página seguinte  
PT  
14  
 
4Visualização noutro dispositivo de DVD  
(Consulte as páginas 43, 57.)  
Para ver um disco gravado com a câmara de vídeo noutros equipamentos de DVD, tem  
primeiro de o finalizar.  
Finalizar  
Dispositivo de DVD/  
gravador de DVD  
Unidade de DVD  
b Notas  
• Quanto menor for o volume de gravação do disco, mais tempo demora a finalização respectiva.  
As funções de um disco finalizado dependem do tipo de disco.  
Não pode adicionar  
Finalizar  
Finalizar  
Exactamente como  
gravações mesmo que  
haja espaço livre em  
disco.  
acontece com os DVD à  
venda no mercado, pode  
reproduzir este disco na  
maioria dos dispositivos de  
DVD depois de o finalizar.  
Se anular a finalização  
pode adicionar gravações  
(p.60).  
Finalizar  
Finalizar  
O disco pode ser reproduzido  
num dispositivo compatível  
com o modo DVD-RW VR.  
Não pode adicionar  
gravações sem anular a  
finalização.  
Pode reproduzir o disco sem o finalizar.  
No entanto, em alguns casos, a finalização é necessária.  
Para mais informações, consulte 43.  
Compatibilidade de reprodução  
oépossívelgarantiracompatibilidadedereproduçãocomtodososDVD. Paraobtermaisinformações,  
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de DVD ou consulte o distribuidor.  
P1T5  
“ HOME” e “ OPTION”  
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu  
HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de  
vídeo  
(HELP)  
Mostra uma descrição da opção (pág. 17)  
ESPERA  
min  
APAGAR  
EDIT  
EDIT.LISTA REPR.  
OUTROS  
IMPRIMIR  
Categoria  
BCategorias e opções do HOME MENU  
Categoria (A FILMAR/  
FOTOGRAFAR)  
Categoria (GERIR DISCO/MEM.)  
Opções  
Página  
Opções  
Página  
FINALIZAR*  
GUIA SELEC.DISCO  
FORMATAR*  
FORMATAR*  
ANUL.FINALIZ  
INFO DISCO  
FILME*  
FOTOGRAFIA*  
Categoria (VER IMAGENS)  
Opções  
VISUAL INDEX*  
Página  
Categoria (DEFINIÇÕES)  
Para personalizar a câmara de vídeo (p. 62).  
LISTA DE REP.  
Categoria (OUTROS)  
* Também pode programar estas opções durante a  
operação Easy Handycam (p. 30). Para as  
opções disponíveis na categoria  
Opções  
Página  
APAGAR*  
(DEFINIÇÕES), consulte a página 63.  
EDIT  
EDIT.LISTA REPR.  
IMPRIMIR  
COMPUTADOR  
PT  
16  
     
Utilizar o HOME MENU  
4
5
Toque na opção que quer utilizar.  
Exemplo: [EDIT]  
1
Rode o interruptor POWER para  
ligar a câmara de vídeo.  
min  
APAGAR  
DIVIDIR  
APAGAR  
EDIT  
Continue a operação seguindo as  
instruções no ecrã.  
Para ocultar o ecrã HOME MENU  
2
Carregue em  
(ou B).  
(HOME) A  
Toque em  
.
Se quiser saber alguma coisa sobre a  
função de cada opção - HOME MENU -  
HELP  
(HOME) B  
1 Carregue em  
(HOME).  
O HOME MENU aparece.  
min  
ESPERA  
FILME  
FOTOGRAFIA  
A FILMAR/FOTOGRAFAR  
(HOME) A  
2 Toque em  
(HELP).  
A parte inferior do botão  
passa a laranja.  
(HELP)  
3
Toque na imagem que quer  
utilizar.  
min  
ESPERA  
Exemplo: Categoria  
(OUTROS)  
FILME  
FOTOGRAFIA  
min  
ESPERA  
A FILMAR/FOTOGRAFAR  
APAGAR  
EDIT  
EDIT.LISTA REPR.  
OUTROS  
IMPRIMIR  
PT  
Continua , 17  
   
HOME” e “ OPTION” (Continuação)  
3 Toque na opção cujo conteúdo deseja  
conhecer.  
min  
ESPERA  
FILME  
FILME  
Grava um filme.  
Activar?  
SIM  
A FILMAR/FOTOGRAFAR  
NÃO  
Quando tocar numa opção, aparece a  
explicação respectiva no ecrã.  
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso  
contrário toque em [NÃO].  
Para desactivar a HELP  
Toque novamente em  
(HELP) no passo  
2.  
Utilizar o OPTION MENU  
Basta tocar no ecrã durante a gravação ou  
reprodução para ver as funções que estão  
disponíveis na altura. Vai achar muito fácil  
fazer as diversas programações. Consulte a  
page 74 para obter mais informações.  
(OPTION)  
PT  
18  
 
Preparativos  
Passo 1: Verificar os itens fornecidos  
Bateria recarregável NP-FH40 (1) (p. 20)  
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida  
com os itens indicados abaixo.  
O número entre parêntesis indica o número  
de itens fornecidos.  
Transformador de CA (1) (p. 20)  
CD-ROM “Handycam Application  
Software” (1) (p. 82)  
Manual de instruções (Este manual) (1)  
Cabo de alimentação (1) (p. 20)  
Cabo de ligação de A/V (1) (p. 41, 53)  
Telecomando sem fios (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E) (1) (p. 118)  
O Telecomando é fornecido com uma pilha de  
lítio tipo botão já instalada.  
P1T9  
     
Passo 2: Carregar a bateria  
Interruptor POWER  
2
1
3
Tomada  
DC IN  
Tampa da tomada  
Bateria  
Ficha CC  
4
Indicador  
luminoso  
CHG  
4
(carga)  
Cabo de alimentação  
À tomada de parede  
Transformador  
de CA  
Pode recarregar a bateria  
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 106)  
depois de a instalar na câmara de  
vídeo.  
4
Ligue o cabo de alimentação ao  
transformador de CA e à tomada  
de parede.  
O indicador luminoso CHG (charge)  
acende-se e a bateria começa a carregar.  
O indicador luminoso CHG (carga)  
apaga-se quando a bateria estiver  
completamente carregada.  
b Notas  
• Só pode utilizar a bateria “InfoLITHIUM” série  
H.  
1
Rode o interruptor POWER na  
direcção da seta para a posição  
OFF (CHG) (a programação  
predefinida).  
5
Desligue o transformador de CA  
da tomada DC IN da câmara de  
vídeo.  
2
3
Coloque a bateria fazendo-a  
deslizar na direcção da seta até  
que faça clique.  
b Notas  
• Desligue o transformador de CA da tomada DC  
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha  
DC.  
Ligue o transformador de CA à  
tomada DC IN da câmara de  
vídeo.  
Para retirar a bateria  
Rode o interruptor POWER para  
OFF(CHG).  
Faça deslizar a patilha de libertação BATT  
(bateria) e retire a bateria.  
Abra a tampa da tomada e ligue a ficha  
DC do transformador de CA.  
Faça corresponder a marca v na ficha  
DC com a marca v na câmara de vídeo.  
PT  
20  
             
Carga residual da bateria (aprox.)  
BATTERY INFO  
NÍVEL CARGA BATERIA  
TEMPO GRAV.DISPONÍV  
Patilha de  
libertação BATT  
(bateria)  
Capacidade de gravação (aprox.)  
b Notas  
Tempo de carga  
O tempo aproximado (min.) necessário para  
carregar totalmente uma bateria  
• Quando retirar a bateria ou o transformador de  
CA, verifique se o indicador luminoso  
(Filme)/  
(Imagem fixa) (p. 23) está  
desligado.  
completamente descarregada.  
Bateria  
Tempo de carga  
Quando guardar a bateria  
Se não utilizar a bateria durante um longo  
período de tempo, gaste toda a carga antes  
de a guardar.  
NP-FH40  
(fornecida)  
125  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
135  
170  
390  
Para utilizar uma fonte de  
alimentação externa  
Faça as mesmas ligações como se estivesse  
a carregar a bateria. Neste caso, a bateria  
não se descarrega.  
Tempo de gravação  
O tempo aproximado (min.) disponível  
utilizando uma bateria completamente  
carregada.  
Para verificar a carga residual da  
bateria (Intormação da bateria)  
Programe o interruptor POWER para OFF  
(CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
Tempo de  
gravação  
contínua  
Tempo de  
gravação  
normal*  
Bateria  
NP-FH40  
(fornecida)  
95  
100  
110  
120  
235  
255  
545  
590  
45  
50  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
50  
55  
110  
120  
260  
285  
Decorrido algum tempo, a duração  
aproximada de gravação e informação  
sobre a bateria aparecem durante cerca de 7  
segundos. Pode ver as informações sobre a  
bateria durante, no máximo, 20 segundos  
carregando novamente em DISP/BATT  
INFO enquanto as informações estão a ser  
apresentadas.  
PT  
Continua , 21  
       
Passo 2: Carregar a bateria (Continuação)  
Linha de baixo: tempo de gravação com o visor  
electrónico quando o painel LCD estiver  
fechado.  
DCR-DVD109E  
Tempo de  
gravação  
contínua  
Tempo de  
gravação  
normal*  
Bateria  
Tempo de reprodução  
O tempo aproximado (min.) disponível  
utilizando uma bateria completamente  
carregada.  
NP-FH40  
(fornecida)  
90  
100  
105  
115  
230  
245  
525  
565  
45  
50  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
50  
55  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
110  
115  
250  
270  
Painel LCD  
aberto  
Painel LCD  
fechado  
Bateria  
NP-FH40  
120  
135  
(fornecida)  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
140  
300  
695  
155  
330  
760  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Tempo de  
gravação  
contínua  
Tempo de  
gravação  
normal*  
Bateria  
DCR-DVD109E  
NP-FH40  
(fornecida)  
85  
95  
40  
45  
Painel LCD  
aberto  
Painel LCD  
fechado  
Bateria  
95  
45  
NP-FH40  
(fornecida)  
110  
125  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
100  
110  
110  
215  
235  
235  
495  
545  
545  
50  
50  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
130  
280  
635  
145  
315  
725  
50  
105  
110  
110  
235  
260  
260  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Painel LCD  
aberto*  
Painel LCD  
fechado  
Bateria  
NP-FH40  
(fornecida)  
110  
125  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
130  
280  
635  
145  
315  
725  
* O tempo de gravação normal mostra o número  
aproximado de minutos de gravação quando  
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara  
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.  
* Com a luz de fundo do LCD acesa.  
b Notas  
• Todos os tempos são medidos com o modo de  
gravação [SP] segundo as seguintes condições:  
Linha de cima: com a luz de fundo do LCD  
acesa.  
Linha do meio: com a luz de fundo do LCD  
apagada (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
A bateria  
• Antes de carregar a bateria, rode o interruptor  
POWER OFF (CHG) e desligue o indicador  
luminoso  
(p. 23).  
(Filme) /  
(Imagem fixa)  
PT  
22  
 
Passo 3: Ligar a  
câmara e acertar a  
data e a hora  
• O indicador luminoso CHG (charge) pisca  
durante a carga ou Battery Info (p. 21) não são  
indicadas correctamente se:  
– A bateria não estiver correctamente instalada.  
– A bateria estiver danificada.  
Quando utilizar a câmara de vídeo pela  
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não  
o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece  
sempre que ligar a câmara de vídeo ou  
mudar a posição do interruptor POWER.  
– A bateria estiver completamente descarregada  
(Apenas informações sobre a bateria).  
• Se o transformador de CA estiver ligado à  
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não  
fornece corrente à câmara de vídeo, mesmo que  
o cabo de alimentação esteja desligado da  
tomada de parede.  
Interruptor POWER  
• Recomenda-se que utilize uma bateria NP-  
FH70/NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E) ao instalar uma luz de vídeo  
opcional.  
• Não se recomenda a utilização de uma NP-  
FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria  
reduz os tempos de gravação e de reprodução.  
Sobre o tempo de carga/gravação/  
reprodução  
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à  
temperatura de 25 °C (recomendada uma  
temperatura de 10 °C a 30 °C).  
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas  
baixas, os tempos de gravação e de reprodução  
diminuem.  
• Consoante as condições em que utilizar a  
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de  
reprodução podem diminuir.  
1
Carregando no botão verde, rode  
várias vezes o interruptor POWER  
na direcção indicada pela seta,  
até o iluminador luminoso  
respectivo se acender.  
(Filme): Para gravar filmes  
(Imagem fixa): Para gravar  
imagens fixas  
O transformador de CA  
O [ACERT.RELÓG.] aparece.  
• Coloque o adaptador de ca nas cercanias de uma  
tomada de rede eléctrica. Caso ocorra algum  
problema com este aparelho, retire a ficha da  
tomada da rede eléctrica o mais rápid possivel,  
para desligar a alimentação.  
min  
PROG.ÁREA  
Lisboa  
Londres  
Berlim  
Paris  
Helsínquia  
• Não utilize o Transformador de CA num espaço  
estreito como, por exemplo, entre uma parede e  
um móvel.  
ACERT.RELÓG.  
SEGUINTE  
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do  
transformador de CA nem nos terminais da  
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se  
o fizer, pode provocar uma avaria.  
• A unidade não está desligada da fonte de  
alimentação CA desde que esteja ligada á  
tomada de parede, mesmo que a unidade tenha  
sido desligada.  
2
3
Seleccione a área geográfica  
desejada com v/V e toque em  
[SEGUINTE].  
Acerte [HR.VERÃO] e toque em  
[SEGUINTE].  
PT  
Continua , 23  
     
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora (Continuação)  
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de  
vídeo vem programada de fábrica para se  
desligar automaticamente cerca de 5 minutos  
após a última utilização ([DESLIG. AUTO],  
p. 73).  
4
Acerte [A] (ano) com v/V.  
min  
A
1
M
1
D
z Sugestões  
• A data e hora não aparecem durante a gravação,  
mas são gravadas automaticamente no disco e  
podem ser apresentadas durante a reprodução  
(consulte a page 68 para [CÓD.DADOS]).  
ACERT.RELÓG.  
SEGUINTE  
• Consulte a page 102 para obter informações  
sobre “Fusos horários mundiais”.  
• Se os botões do painel digital não funcionarem  
correctamente, ajuste LCD ([CALIBRAÇÃO],  
5
6
Seleccione [M] com b/B, depois  
acerte o mês com v/V.  
Acerte [D] (dia), a hora e os  
minutos da mesma forma e toque  
em [SEGUINTE].  
Alterar a programação do  
idioma  
Pode alterar as opções de menu para que as  
mensagens apareçam num idioma  
especificado.  
7
Certifique-se de que o relógio  
está certo e toque em  
O relógio começa a funcionar.  
Pode acertar o ano até 2037.  
.
Toque em  
(HOME) t  
(DEFINIÇÕES)t[DEF.RLG./  
IDI]t[ DEF.IDIOMA] e seleccione o  
idioma desejado.  
Para desligar a câmara de vídeo  
Rode o interruptor POWER para OFF  
(CHG).  
Para repor a data e a hora  
Seleccione  
(HOME) t  
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI]  
t [ACERT.RELÓG.], e acerte a data e a  
hora.  
b Notas  
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante  
cerca de 3 meses, a pilha recarregável  
interna descarrega-se e as programações da data  
e da hora são apagadas da memória. Se isso  
acontecer, carregue a pilha recarregável e volte  
a acertar a data e a hora (p. 110).  
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora  
alguns segundos até estar pronta para filmar.  
Não pode utilizá-la durante esse período.  
PT  
24  
   
Passo 4: Preparar para gravação  
Desligar a luz de fundo do LCD para  
aumentar a autonomia da bateria  
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
Abrir a tampa da objectiva  
Faça deslizar o interruptor LENS COVER  
para OPEN.  
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO  
durante alguns segundos até  
aparecer.  
Esta programação é útil se utilizar a câmara  
de vídeo em condições com muita luz ou  
quiser poupar a carga da bateria. A imagem  
gravada não é afectada por esta  
programação. Para ligar a luz de fundo do  
LCD, carregue sem soltar DISP/BATT  
INFO durante alguns segundos até  
desaparecer.  
Depois de gravar, ajuste o interruptor LENS  
COVER para CLOSE para fechar a tampa  
da objectiva.  
b Notas  
• Não carregue nos botões no ecrã LCD quando  
abrir ou regular o painel LCD.  
Painel LCD  
z Sugestões  
Abra o painel LCD com um ângulo de 90  
graus em relação à câmara de vídeo (1) e  
rode-o para a melhor posição de gravação  
ou reprodução (2).  
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da  
câmara de vídeo e o rodar 180 na direcção da  
objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando  
com o ecrã LCD voltado para fora. Este  
procedimento é útil em operações de  
reprodução.  
190 graus em relação  
à câmara de vídeo  
290 graus  
• Em HOME MENU, toque em  
(máx.)  
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]  
t [BRILHO LCD] (p. 69) para regular a  
luminosidade do ecrã LCD.  
• A informação aparece ou é escondida (mostrada  
y não mostrada) de cada vez que carregar em  
DISP BATT/INFO.  
Visor electrónico  
Pode ver as imagens no visor electrónico  
para poupar a carga da bateria ou quando as  
imagens visualizadas no ecrã LCD são de  
má qualidade.  
DISP/BATT INFO  
2180 graus  
(máx.)  
PT  
Continua , 25  
             
Passo 4: Preparar para gravação  
(Continuação)  
Passo 5: Inserir um  
disco ou um “Memory  
Stick Duo”  
Visor electrónico  
Disco  
Para gravar é necessário um DVD-RW,  
DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL novo  
de 8 cm (p. 12).  
b Notas  
Patilha de regulação  
da objectiva do visor  
eléctrico  
• Limpe previamente o pó ou as dedadas do disco,  
utilizando um pano macio (p.104).  
Mova-a até a imagem  
ficar nítida.  
1
2
Verifique se a câmara de vídeo  
está ligada.  
z Sugestões  
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do  
visor electrónico se seleccionar  
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]  
t [LUZ VISOR] em HOME MENU (p. 70).  
Rode o interruptor OPEN da  
tampa do disco na direcção da  
seta (OPEN B).  
[PREPARAR P/ABRIR] aparece no  
ecrã LCD.  
A tampa do disco abre-se  
automaticamente.  
Interruptor OPEN  
da tampa do disco  
Lente de  
captação  
Indicadorluminoso  
ACCESS (Disco)  
Quando a tampa do  
disco abrir  
ligeiramente, continue  
a levantá-la.  
PT  
26  
       
3
Coloque o disco com o lado de  
gravação voltado para a câmara  
de vídeo e carregue no centro, até  
ouvir um estalido.  
5
Toque na opção que acha  
adequada no ecrã.  
x DVD-RW  
Seleccione o formato de gravação  
[VIDEO] ou [VR] (p. 12) e toque em  
.
x DVD+RW  
Seleccione o formato do filme, [MODO  
16:9] or [4:3] e toque em  
.
6
7
Toque em [SIM].  
Toque em  
quando aparecer  
[Terminado.].  
Se utilizar um disco com um lado, coloqueo  
com o lado da etiqueta voltado para fora.  
Quando o disco estiver formatado, pode  
começar a gravá-lo.  
4
Feche a tampa do disco.  
[ACESSO AO DISCO] aparece no ecrã  
LCD.  
z Sugestões  
• Quando utilizar um DVD-RW com o  
modo Easy Handycam definido (p. 30), o  
formato de gravação fica escolhido para o  
modo VIDEO.  
Pode demorar algum tempo até que a  
câmara de vídeo reconheça o disco.  
x DVD-RW/DVD+RW  
Aparece um ecrã que lhe pergunta se vai  
utilizar [GUIA SELEC.DISCO].  
Utilizar [GUIA SELEC.DISCO]  
permite-lhe formatar o disco se seguir as  
instruções no ecrã. Se não o quer  
utilizar, avance para o passo 5.  
Para retirar o disco  
1 Execute os passos 1 e 2 para abrir a tampa  
do disco.  
2 Carregue no suporte do disco ao centro do  
compartimento e retire o disco,  
agarrandoo pelas extremidades.  
x DVD-R/DVD+R DL  
Pode começar a gravar imediatamente  
depois de [ACESSO AO DISCO]  
desaparecer do ecrã LCD. Não tem de  
continuar depois do passo 5.  
PT  
Continua , 27  
 
Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)  
• Para apagar todas as imagens gravadas de um  
DVD-RW/DVD+RW e poder utilizá-lo  
novamente para gravar novas imagens, consulte  
• Pode verificar qual o disco certo utilizando  
[GUIA SELEC.DISCO] em HOME MENU  
(page 58).  
“Memory Stick Duo”  
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”  
marcado com  
ou  
b Notas  
• Quando abrir ou fechar a tampa do disco, tenha  
cuidado para não obstruir a operação com a mão  
ou outros objectos, etc. Desvie a correia para a  
parte inferior da câmara de vídeo e, em seguida,  
abra ou feche a tampa do disco.  
z Sugestões  
• O número de imagens que é possível gravar  
varia em função da qualidade ou do tamanho da  
imagem. Para mais informações, consulte a page  
66.  
• Se apanhar a correia enquanto fecha a tampa do  
disco, pode avariar a câmara de vídeo.  
• Não toque no lado de gravação do disco nem na  
lente de captação (p.109).  
Se utilizar um disco com dois lados, tenha  
cuidado para não sujar a superfície com  
dedadas.  
• Se fechar a tampa com o disco mal colocado,  
pode avariar a câmara de vídeo.  
• Não desligue a fonte de alimentação durante a  
formatação.  
1
2
Abra o painel LCD.  
Introduza o “Memory Stick Duo”  
na ranhura para “Memory Stick  
Duo” na direcção correcta, até  
ouvir um estalido.  
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou  
vibrações:  
– se o indicador luminoso ACCESS estiver  
aceso  
– se o indicador luminoso ACCESS estiver a  
piscar  
– se [ACESSO AO DISCO] ou [PREPARAR  
P/ABRIR] aparecer no ecrã LCD  
• Pode demorar algum tempo até retirar o disco,  
dependendo das condições deste ou do material  
gravado.  
• Se o disco estiver danificado ou sujo com  
dedadas, etc., pode demorar até 10 minutos para  
retirá-lo. Nesse caso, pode estar danificado.  
Indicador luminoso de acesso  
(“Memory Stick Duo”)  
z Sugestões  
• Pode retirar o disco com uma fonte de  
alimentação ligada à câmara de vídeo, mesmo  
que esta esteja desligada. No entanto, o processo  
de reconhecimento do disco (passo 4) não é  
iniciado.  
Para ejectar um“Memory Stick Duo”  
Empurre ligeiramente o "Memory Stick  
Duo" para dentro uma vez e faça-o deslizar  
para fora da ranhura.  
PT  
28  
   
b Notas  
• Não tente forçar o "Memory Stick Duo" para  
fora. Se o fizer pode danificá-lo.  
• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso  
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo  
está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara  
de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue,  
não ejecte o “Memory Stick Duo,” nem retire a  
bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de  
imagem.  
• Se inserir o “Memory Stick Duo” na ranhura na  
direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a  
ranhura para o “Memory Stick Duo” ou os  
dados de imagem podem ser danificados.  
P2T9  
Gravar/Reproduzir  
Gravar e reproduzir facilmente (Easy  
Handycam)  
A operação Easy Handycam torna quase todas as definições automáticas para que possa  
efectuar a operação de gravação ou reprodução sem ajustes pormenorizados. Também  
aumenta o tipo de letra para facilitar a visualização.  
Abrir a tampa da objectiva (p. 25)  
Se o interruptor  
POWER estiver  
na posição OFF  
(CHG), rode-o  
enquantocarrega  
no botão verde.  
*
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E  
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
R
Filmes  
Imagens fixas  
1
2
3
Rode o interruptor  
POWER Aaté que  
o indicador  
luminoso (Filme)  
se acende.  
1
Rode o interruptor  
POWER Aaté que  
o indicador  
luminoso (Imagem  
fixa) se acende.  
Carregue em EASY B.  
2
3
Carregue em EASY B.  
aparece no ecrã LCD.  
aparece no ecrã LCD.  
Carregue em PHOTO E para  
gravar uma imagem fixa**.  
Carregue em START/STOP C ou  
em D para começar a gravar*.  
min  
1,0M  
ESPERA  
min  
6
A piscar tAcende-se  
[ESPERA]t [GRAVAR]  
Carregue  
Carregue até ao fim  
em PHOTO E  
para gravar uma  
imagem fixa.  
Para parar a gravação, carregue  
novamente em START/STOP.  
ligeiramente em  
PHOTO E para  
regular a focagem.  
*
Os filmes são gravados no modo de gravação [SP].  
** As imagens fixas são gravadas com qualidade [FINA] no “Memory Stick Duo”.  
PT  
30  
         
Ver filmes/imagens fixas gravadas  
1
Rode o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.  
2
Carregue em  
(VER IMAGENS) F (ou G).  
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode  
demorar algum tempo a aparecer.)  
Volta ao ecrã de  
gravação  
min  
Tipo de disco  
6 imagens  
anteriores  
Aparece com a imagem em  
cada um dos separadores  
que foi reproduzido/  
gravado da última vez  
(B para a imagem fixa).  
6 imagens  
seguintes  
Volta ao ecrã  
de gravação  
Mostra os filmes  
Mostra as imagens fixas  
3
Começar reprodução.  
Filmes:  
Toque em  
e em seguida toque no filme que quer ver.  
Voltar (ao ecrã VISUAL  
INDEX)  
Alterna entre  
Reprodução ou  
Pausa ao tocar  
Início da cena/cena  
anterior  
Cena seguinte  
Parar (ir para o)  
ecrãVISUALINDEX)  
Recuar/Avançar  
PT  
Continua , 31  
 
Gravar e reproduzir facilmente (Easy Handycam) (Continuação)  
Imagens fixas:  
Toque em  
e em seguida toque na imagem que quer ver.  
Voltar (ao ecrã VISUAL  
INDEX)  
Botão apresentação  
de slides(apágina 40)  
Ir para o ecrã  
VISUAL INDEX  
Anterior/Seguinte  
* [CÓD.DADOS] prende-se com [DATA/HORA] (p. 68).  
• Cancele a operação Easy Handycam se quer  
adicionar efeitos a imagens ou mudar  
definições.  
z Sugestões  
• O visor volta ao ecrã VISUAL INDEX quando  
os filmes, desde o primeiro que seleccionou até  
ao último da lista, são reproduzidos.  
Botões inválidos durante a operação  
Easy Handycam  
Não consegue utilizar alguns botões/  
• Pode diminuir a velocidade de reprodução se  
tocar  
• Pode ajustar o volume se seleccionar  
(HOME) t (DEFINIÇÕES) t  
[DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME] e depois  
com  
durante a pausa.  
funções durante a operação Easy  
Handycam porque ficam automaticamente  
definidos (p. 88). Pode aparecer [Inválido  
no modo Easy Handycam.] se tentar  
operações que não estejam disponíveis  
durante a operação Easy Handycam.  
/
.
Para cancelar a operação Easy  
Handycam  
Carregue novamente em EASY B.  
desaparece do ecrã.  
Para ver filmes num disco noutros  
dispositivos (Finalizar)  
Para ver filmes guardados num disco num  
dispositivo DVD ou num computador,  
precisa de "finalizar" o disco. Para mais  
informações na operação finalizar, consulte  
a página 43.  
Programações do menu durante a  
operação Easy Handycam  
Carregue em  
(HOME) H(ou I) para  
ver as opções do menu disponíveis para  
mudanças de configuração (págs.16, 62).  
b Notas  
b Notas  
• Para DVD-R, DVD+R DL, não pode reutilizar o  
disco ou gravar filmes adicionais se o tiver  
finalizado, mesmo que o disco tenha espaço  
livre.  
• Durante a operação Easy Handycam, o menu  
DVD fica fixo em [ESTILO1].  
• Não pode gravar cenas adicionais num disco  
finalizado durante operação Easy Handycam  
(p. 60).  
• Não pode apagar nem editar filmes no disco  
durante a operação Easy Handycam.  
• Grande parte das opções do menu voltam às  
predefinições. As programações de algumas  
opções de menu são fixas. Para mais  
informações, consulte a page 88.  
• Os DVD-RW são formatados no modo VIDEO  
(p. 12).  
(OPTION) não aparece no ecrã.  
PT  
32  
   
Gravação  
Interruptor POWER A  
(HOME) E  
Abrir a tampa  
da objectiva  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
PHOTO F  
(HOME) D  
START/STOP  
C
DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
(HOME) D  
START/STOP  
C
START/STOP B  
b Notas  
Apertar a correia da pega  
• Se o indicador luminoso de acesso (page 26, 28)  
permanecer aceso depois de terminada a  
gravação, isso significa que os dados ainda estão  
a ser gravados no disco ou no “Memory Stick  
Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques  
ou vibrações nem desligue a bateria ou o  
transformador de CA.  
Ajuste e aperte a correia da pega como  
mostrado e segure correctamente na câmara  
de vídeo.  
PT  
Continua , 33  
     
Gravação (Continuação)  
Filmes  
Imagens fixas  
Os filmes são gravados no disco. Para  
tempo de gravação, consulte a página 12.  
As imagens fixas são gravadas no “Memory  
Stick Duo”. Para o número de imagens  
fixas que é possível gravar, consulte a  
1
2
Rode o interruptor  
POWER A até  
que o indicador  
luminoso  
1
Rode o interruptor  
POWER A até  
que  
o
indicador  
luminoso  
(Imagem fixa) se acende.  
(Filme) se acende.  
Carregue em START/STOP B (ou  
C).  
2
Carregue em PHOTO F.  
min  
1,0M  
min  
A piscar tAcende-se  
Carregue levemente  
para focar  
Carregue até ao  
fim para gravar  
[ESPERA]t [GRAVAR]  
Para parar a gravação, carregue  
novamente em START/STOP.  
aparece junto de  
desaparecer, a imagem foi gravada.  
. Quando  
Para mudar para o modo de gravação  
de filme utilizando o botão  
(HOME) D (ou E)  
Toque em  
(A FILMAR/  
FOTOGRAFAR) do HOME MENU t  
[FILME] ou [FOTOGRAFIA].  
PT  
34  
   
b Notas  
Aplicar o zoom  
[STEADYSHOT] pode não conseguir a  
focagem desejada quando o selector de zoom  
eléctrico estiver programado para o lado T  
(Teleobjectiva).  
Aumente o zoom até aos valores  
apresentados na tabela abaixo.  
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico.  
Se o retirar, o som do funcionamento do selector  
de zoom eléctrico também pode ficar gravado.  
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os  
botões de zoom que estão na moldura do LCD.  
• A distância mínima exigida entre a câmara e o  
motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é  
cerca de 1 cm na posição de formato alargado e  
cerca de 80 cm para a teleobjectiva.  
(zoom óptico)  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
40 ×  
DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
25 ×  
Pode ajustar a ampliação com o selector de  
zoom ou com o botão de zoom na moldura  
do LCD.  
z Sugestões  
• Utilizar [ZOOM DIG.] (p. 65) permite aumentar  
o zoom para além dos valores apresentados na  
tabela.  
Gravar o som com uma maior  
presença (gravação de som  
ambiente de 5.1 canais) (DCR-  
DVD109E/DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
O som captado pelo microfone interno é  
convertido para som ambiente (surround) de  
5.1 canais e gravado.  
Maior amplitude de  
visão: (Grande angular)  
Microfone interno  
Grande plano: (Teleobjectiva)  
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
A câmara de vídeo tem o Dolby Digital 5.1  
Creator instalado para poder gravar o som  
ambiente (surround) de 5.1 canais. Desfrute  
de um som real quando reproduzir o disco  
em dispositivos compatíveis com som  
ambiente (surround) de 5.1 canais.  
Mova ligeiramente o selector de zoom  
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.  
Mova-o um pouco mais para efectuar um  
zoom mais rápido.  
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente  
(surround) de 5.1 canais  
Glossário (p.122)  
PT  
Continua , 35  
             
Gravação (Continuação)  
b Notas  
Regular a exposição para  
motivos em contraluz  
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais  
quando o reproduzir na câmara de vídeo.  
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,  
aparece no ecrã.  
Gravar em locais escuros  
(NightShot plus)  
Porta de infravermelhos  
Para regular a exposição para motivos em  
contraluz, carregue em BACK LIGHT para  
fazer aparecer .. Para cancelar a função de  
contraluz, carregue novamente em BACK  
LIGHT.  
Gravar no modo de espelho  
Programe o interruptor NIGHTSHOT  
PLUS para ON. (aparece  
.)  
b Notas  
• As funções NightShot plus e Super NightShot  
plus utilizam uma luz de infravermelhos. Por  
isso, não tape a porta de infravermelhos com os  
dedos ou outros objectos e retire a lente de  
conversão (opcional).  
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],  
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem  
automática.  
• Não utilize as funções NightShot plus e Super  
NightShot plus em locais com muita luz. Se o  
fizer, pode provocar uma avaria.  
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus  
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o  
180 graus para o lado da objectiva (2).  
z Sugestões  
• Aparece uma imagem reflectida do motivo  
(como num espelho) no ecrã LCD, mas a  
imagem gravada aparece normal.  
• Quando gravar no modo espelho, as imagens  
não são mostradas no visor electrónico.  
z Sugestões  
• Para gravar uma imagem com mais brilho,  
utilize a função Super NightShot plus (p. 79).  
Para gravar um filme com cores mais fiéis às  
cores originais, utilize a função Color Slow  
Shutter (p. 79).  
PT  
36  
               
b Notas  
• O tamanho das imagens fixas é de [  
(16:9) ou de [1,0M] (4:3) no seu máximo.  
Seleccionar o formato (16:9 ou  
4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
0,7M]  
z Sugestões  
• Para o número de imagens fixas que é possível  
gravar, consulte a página 66.  
Interruptor POWER  
• Com DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E, pode mudar o formato dos filmes no  
HOME MENU. Para mais informações,  
consulte a a página 64.  
WIDE SELECT  
Para seleccionar o formato dos filmes  
1 Rode o interruptor POWER até que o  
indicador luminoso  
(Filme) se acende.  
2 Carregue várias vezes em WIDE SELECT  
para seleccionar o formato de ecrã  
desejado.  
z Sugestões  
• As diferenças no ângulo de visão entre 16:9  
(alargado) e 4:3 variam consoante a posição do  
zoom.  
• Se estiver a ver o filme num televisor, programe  
[FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo  
com o seu televisor (16:9/4:3) (p. 41, 71).  
• Se estiver a ver imagens em 16:9 (alargado)  
com [FORMATO TV] programado para [4:3],  
as imagens podem ficar pouco nítidas,  
consoante os motivos (p. 41).  
Para seleccionar o formato das  
imagens fixas  
1 Rode o interruptor POWER até que o  
indicador luminoso  
acende.  
(Imagem fixa) se  
O formato da imagem muda para 4:3.  
2 Carregue várias vezes em WIDE SELECT  
para seleccionar o formato de ecrã  
desejado.  
P3T7  
     
Reproduzir  
Selector de zoom F  
DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
POWER  
Interruptor A  
(HOME)  
D
(HOME) E  
(VER IMAGENS) C  
DCR-DVD306E/  
DVD308E/  
DVD708E  
(VER IMAGENS) B  
(HOME) D  
Rode o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.  
Carregue em  
(VER IMAGENS) B (ou C).  
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode  
demorar algum tempo a aparecer.)  
Volta ao ecrã  
de gravação  
min  
Tipo de disco  
6 imagens  
Aparece com a imagem em  
anteriores  
cada um dos separadores  
6 imagens  
seguintes  
que foi reproduzido/  
gravado da última vez  
(B para a imagem fixa).  
Volta ao ecrã de  
gravação  
(OPTION)  
Mostra as imagens fixas  
Mostra os filmes  
z Sugestões  
• Se mover o selector de zoom F pode seleccionar se aparecem 6 ou 12 imagens no ecrã VISUAL  
INDEX. Para fixar este número, toque em (DEFINIÇÕES) no HOME MENU t [VER  
DEF.IMAGENS] t [ VISUALIZAR] (p. 69).  
PT  
38  
       
Começar reprodução.  
Filmes  
O ecrã VISUAL INDEX volta a aparecer desde o início da reprodução do filme  
seleccionado até ao fim do último filme.  
Toque no separador  
e no filme que quer reproduzir.  
Voltar (ao ecrã VISUAL  
INDEX)  
min  
Alterna entre  
Reprodução ou  
Pausa ao tocar  
Início da cena/cena  
anterior  
Cena seguinte  
Parar (ir para o )  
ecrã VISUAL INDEX)  
(OPTION)  
Recuar/Avançar  
Imagens fixas  
Toque no separador  
e imagem fixa que quer reproduzir.  
Voltar (ao ecrã VISUAL  
INDEX)  
min  
1,0M  
Botão apresentação  
de slides (página 40)  
Ir para o ecrã  
(OPTION)  
VISUAL INDEX  
Anterior/Seguinte  
z Sugestões  
• Toque em  
reproduzir o filme lentamente.  
• Se tocar uma vez, o recuar/avançar rapidamente  
anda 5 vezes mais rápido, se tocar duas vezes,  
anda aproximadamente 10 vezes* mais.  
Para mudar para o modo de  
reprodução utilize o botão  
(HOME) D (ou E)  
/
durante a pausa para  
Toque em  
(VER IMAGENS) t  
[VISUAL INDEX]  
*
Aproximadamente8vezesmaisrápidoseutilizar  
um DVD+RW  
Para regular o volume do filme  
Toque no separador  
(OPTION) t  
t [VOLUME] e depois regule o som com  
/
.
PT  
Continua , 39  
     
Reproduzir (Continuação)  
Utilizar o zoom de reprodução  
Reproduzir uma série de  
imagens fixas (Apresentação de  
slides)  
Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5  
vezes o tamanho original.  
Pode regular a ampliação com o selector de  
zoom eléctrico ou com os botões de zoom  
que estão na moldura do LCD.  
Toque em  
no ecrã de reprodução de  
imagens fixas.  
A apresentação de slides começa a partir da  
imagem seleccionada.  
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Toque em  
de slides. Para recomeçar, toque novamente  
em  
para parar a apresentação  
.
1 Reproduza as imagens fixas que quer  
ampliar.  
b Notas  
2 Amplie a imagem com T  
(Teleobjectiva).  
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante  
a apresentação de slides.  
O ecrã fica enquadrado.  
z Sugestões  
• Pode programar uma reprodução de slides  
contínua utilizando [DEF.APRES.SLIDES] no  
3 Toque no ecrã no ponto que quer  
visualizar no centro do enquadramento  
mostrado.  
separador  
(OPTION) t  
. A  
predefinição é [LIGAR] (reprodução contínua).  
4 Regule a ampliação com W (Grande  
angular)/T (Teleobjectiva).  
Para cancelar, toque em  
.
PT  
40  
         
Reproduzir a imagem num televisor  
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor ou do VCR utilizando um cabo de  
ligação A/V 1 ou um cabo de ligação com A/V S VIDEO 2. Ligue a câmara à tomada de  
parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p.20). Consulte também  
os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que pretende ligar.  
Dispositivo sem  
tomada S VIDEO  
Dispositivo com  
tomada S VIDEO  
IN  
IN  
S VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(Amarela)  
1
(Branca)  
(Branca)  
AUDIO  
AUDIO  
(Vermelha)  
(Vermelha)  
tomada A/V OUT  
: Fluxo do sinal  
2
VCRs ou televisores  
1 A/V cabo de ligação (fornecido)  
Para programar o formato de acordo  
com o televisor ligado (16:9/4:3)  
Ligue à tomada de entrada do outro dispositivo.  
2 Cabo de ligação A/V com S VIDEO  
Mude a definição de acordo com o formato  
do ecrã do televisor onde vai visualizar as  
imagens.  
1 Rode o interruptor POWER para ligar a  
câmara de vídeo.  
(opcional)  
Se fizer a ligação a outro dispositivo através da  
tomada S VIDEO, utilizando um cabo de  
ligação de A/V com um cabo S VIDEO  
(opcional), obtém imagens de melhor  
qualidade do que com um cabo de ligação  
A/V. Ligue a ficha branca e a vermelha (áudio  
esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal S  
VIDEO) do cabo de ligação A/V com um cabo  
S VIDEO (opcional). A ligação da ficha  
amarela não é necessária. A ligação S VIDEO  
sozinha não emite o som.  
2 Toque em  
(HOME) t  
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t  
[FORMATO TV] t [16:9] ou [4:3] t  
.
b Notas  
• Se programar [FORMATO TV] para [4:3], a  
qualidade da imagem pode ficar deteriorada.  
Também quando o formato da imagem gravada  
muda entre 16:9 (alargado) e 4:3, esta pode ficar  
tremida.  
Se o televisor estiver ligado a um VCR  
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN  
no VCR. Programe o selector de entrada do  
VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.),  
se VCR o tiver.  
PT  
Continua , 41  
         
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)  
• Se reproduzir uma imagem gravada no formato  
16:9 (alargado) num televisor 4:3 não compatível  
com o sinal 16:9 (alargado), programe  
[FORMATO TV] para [4:3].  
Seotelevisorformono(setiverapenas  
uma tomada de entrada de áudio)  
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de  
A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha  
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal  
direito) à tomada de entrada de áudio do  
televisor ou do VCR.  
z Sugestões  
• Pode ver o contador no ecrã do televisor se  
programar [VISUALIZAÇÃO] para  
[SAÍD-V/LCD] (p. 71).  
Se o seu TV/VCR tiver um adaptador de  
21 pinos (EUROCONNECTOR)  
Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional)  
para ver a imagem reproduzida.  
TV/VCR  
PT  
42  
 
Fazer com que o disco seja compatível com a  
reprodução noutros dispositivos ou unidades de  
DVD (Finalização)  
A finalização faz com que o disco gravado seja compatível com a reprodução noutros  
dispositivos e nas unidades de DVD dos computadores.  
Antes de finalizar, pode seleccionar o estilo do menu do DVD que mostra a lista de imagens  
A finalização é necessária consoante o tipo de disco.  
DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL requerem finalização.  
DVD+RW não requerem finalização excepto nos seguintes casos:  
1 Para criar um menu de DVD  
2 Para reproduzir numa unidade de DVD no computador  
3 Se o disco tem um tempo de gravação total reduzido (menos de 5 minutos no modo HQ, de 8  
no modo SP ou de 15 no modo LP)  
b Notas  
• Não é possível garantir a compatibilidade de reprodução em todos os dispositivos.  
• No DVD-RW não é criado nenhum menu DVD (modo VR).  
Fluxo de funcionamento  
Reproduzir um disco num dispositivo de DVD pela primeira vez (p.45)  
Reproduzir  
noutrodispositivo  
de DVD  
Finalizar  
Nos casos  
1, 2 ou 3.  
Escolha as definições  
desejadasparaomenude  
DVD.  
PT  
Continua , 43  
     
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros  
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)  
Adicionar gravações a um disco finalizado (p.60)  
Não é possível adicionar  
gravações.  
Faça uma nova  
gravação  
Anule a finalização  
do disco.  
As gravações pode ser adicionadas normalmente.  
Se criar um menu de DVD aparece um ecrã de  
confirmação pedindo-lhe que confirme se quer  
adicionar uma gravação.  
b Notas  
• Mesmo que esteja a utilizar um DVD-RW ou um DVD+RW, não pode gravar filmes adicionais no disco,  
se este tiver sido finalizado na operação Easy Handycam. Para o fazer, cancele a operação Easy  
Handycam (p. 32).  
Fazer a reprodução do disco num dispositivo DVD depois de adicionar uma  
gravação (p.45)  
Reproduzir  
noutro  
dispositivo DVD  
Finalizar  
Escolha as definições  
desejadasparaomenude  
DVD.  
Só no caso 1  
PT  
44  
Finalizar um disco  
b Notas  
• A finalização do disco pode demorar um minuto  
ou várias horas. Quanto menor for a quantidade  
de material gravado no disco mais tempo  
demora a finalização.  
• Utilize o transformador de CA como fonte de  
alimentação para evitar que a câmara de vídeo  
fique sem energia durante a finalização.  
5
6
Toque em [SIM] t [SIM].  
A finalização começa.  
Quando aparecer a mensagem  
[Terminado.], toque em  
.
• Quando finalizar um disco com dois lados, tem  
de finalizar cada um dos lados individualmente.  
b Notas  
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou  
vibrações nem desligue o transformador de CA  
durante a finalização.  
Quando precisar de desligar o transformador de  
CA, verifique se a câmara de vídeo está  
desligada (off) e desligue o transformador de  
1
Coloque a câmara de vídeo numa  
posição estável e ligue o  
transformador de CA à tomada  
DC IN da câmara.  
CA depois do indicador luminoso  
(Filme)  
ou (Imagem fixa) se apagar. Quando ligar o  
transformador de CA e voltar a ligar a câmara  
de vídeo, a finalização recomeça.  
Não pode retirar o disco antes da finalização  
estar terminada.  
2
3
4
Ligue a câmara rodando o  
interruptor POWER.  
• Quando utilizar outros discos que não DVD-RW  
(modo VR),  
Z pisca, no ecrã de espera de  
gravação da câmara de vídeo, depois da  
finalização ter terminado. Retire o disco da  
câmara de vídeo.  
Introduza o disco que quer  
finalizar.  
z Sugestões  
• Quando criar um menu de DVD e finalizar o  
disco, o menu de DVD aparece por alguns  
segundos durante a finalização.  
• Depois de ter finalizado o disco, o indicador do  
formato de gravação/tipo do disco, muda pela  
ordem indicada abaixo:  
Toque em  
(GERIR DISCO/  
MEM.) do menu  
(HOME) t  
menu [FINALIZAR].  
Finalizar disco?  
DVD-RW (Modo VIDEO)  
DVD-RW (Modo VR)  
DVD+RW  
TEMPO PROC.ESTIM.:1m  
MENU DVD : ESTILO1  
SIM  
FINALIZAR  
NÃO  
Para seleccionar um estilo de menu de  
DVD, toque em  
[MENU DVD] (p. 46).  
DVD-R  
(OPTION) t  
DVD+R DL  
Vá para o passo 5 se quiser finalizar o  
disco utilizando [ESTILO1]  
(predefinição).  
PT  
Continua , 45  
     
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros  
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)  
Seleccionar um estilo de menu de  
DVD  
DVD  
+RW  
1 No passo 4, toque em  
(OPTION) t  
[MENU DVD].  
2 Seleccione o estilo desejado a partir dos  
4 tipos de padrão com [T]/[t].  
TEMPO PROC.ESTIM.:1m  
ESTILO1  
MENU DVD  
Cria um menu do DVD.  
Se não quiser criar um menu de DVD,  
seleccione [SEM MENU].  
3 Toque em  
.
b Notas  
• O estilo de menu de DVD é fixado a [ESTILO1]  
durante a operação Easy Handycam.  
PT  
46  
     
Editar  
Categoria  
(OUTROS)  
Esta categoria permite-lhe editar ou  
imprimir imagens num disco ou num  
"Memory Stick Duo", ou copiá-las para o  
computador para visualizar, editar ou criar  
um DVD original.  
Apagar imagens  
Pode apagar as imagens gravadas num  
disco ou num “Memory Stick Duo”  
utilizando a câmara de vídeo.  
Introduza um disco gravado ou um  
“Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.  
min  
ESPERA  
b Notas  
APAGAR  
EDIT  
• Não pode recuperar as imagens apagadas.  
• Não pode apagar filmes durante a operação Easy  
Handycam. Anule primeiro a operação Easy  
Handycam.  
EDIT.LISTA REPR.  
IMPRIMIR  
OUTROS  
z Sugestões  
• Pode seleccionar até 100 imagens de uma vez.  
Categoria  
(OUTROS)  
• Pode apagar imagens no ecrã de reprodução em  
[APAGAR] no separador  
.
(OPTION) t  
Lista de opções  
APAGAR  
Pode apagar as imagens num disco ou num  
"Memory Stick Duo" (p.47).  
Apagar as imagens do disco  
EDIT  
Pode editar as imagens num disco ou num  
“Memory Stick Duo” (p. 49).  
1
2
Toque em  
(OUTROS) do menu  
(HOME) t [APAGAR].  
EDIT.LISTA REPR.  
Pode criar e editar uma lista de reprodução  
Toque em [  
Toque em [  
APAGAR].  
APAGAR].  
IMPRIMIR  
Pode imprimir as imagens fixas numa  
impressora PictBridge ligada (p. 55).  
3
4
COMPUTADOR  
Pode ligar a câmara de vídeo ao  
computador (p. 82).  
Toque na imagem que quer  
apagar.  
min  
APAGAR  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
OK  
A imagem seleccionada é marcada com  
um  
.
Carregue continuamente na imagem no  
ecrã LCD para a confirmar.  
PT  
Continua , 47  
           
Apagar imagens (Continuação)  
Toque em  
anterior.  
para voltar ao ecrã  
Apagar as imagens fixas do  
“Memory Stick Duo”  
5
Toque em  
t [SIM] t  
.
1
Toque em  
(OUTROS) do menu  
(HOME) t [APAGAR].  
Para apagar todos os filmes do disco  
de uma vez  
2
3
4
Toque em [  
APAGAR].  
Toque em [ APAGAR].  
No passo 3, toque em [  
TODOS] t [SIM] t [SIM] t  
APAGAR  
.
Toque na imagem fixa que quer  
apagar.  
Apagar os vídeos guardados mais  
recentes  
DVD  
min  
+RW  
No passo 3, toque em  
[
APG.ÚLT.CENA] t  
t [SIM]  
APAGAR  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
t
b Notas  
• Não retire a bateria nem desligue o  
A cena seleccionada é marcada com um  
.
transformador de CA da câmara de vídeo  
durante a edição das imagens. Pode danificar o  
disco.  
• Se o filme que apagou estiver incluído na lista  
de reprodução (p. 50), também o apaga da lista.  
Carregue continuamente na imagem fixa  
no ecrã LCD para a confirmar.  
Toque em  
anterior.  
para voltar ao ecrã  
• Mesmo que apague as imagens desnecessárias  
do disco, a respectiva capacidade restante pode  
não aumentar o suficiente para poder fazer uma  
gravação adicional.  
5
Toque em  
t [SIM] t  
.
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco  
e recuperar a sua capacidade original, formate o  
disco (page 59).  
Para apagar todas as imagens fixas  
do “Memory Stick Duo”  
z Sugestões  
No passo 3, toque em [ APAGAR  
• As imagens gravadas pela câmara de vídeo e  
guardadas num disco são designadas por  
“originais”.  
TODOS] t [SIM] t [SIM] t  
.
PT  
48  
       
Dividir a imagem  
b Notas  
• Não pode apagar imagens fixas nos seguintes  
casos:  
– "Memory Stick Duo" está protegido contra  
gravação.  
– a protecção contra gravação é programada  
para as imagens fixas por outro dispositivo.  
b Notas  
• Não pode dividir filmes durante a operação  
Easy Handycam. Anule primeiro a operação  
Easy Handycam.  
z Sugestões  
1
Toque em  
menu  
(OUTROS) do  
(HOME) t [EDIT].  
• Para apagar todas as imagens gravadas no  
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick  
Duo” (p. 60).  
2
3
Toque em [DIVIDIR].  
Toque no filme que quer dividir.  
O filme seleccionado começa a  
reproduzir.  
4
Toque em  
quer dividir o filme em cenas.  
no ponto em que  
O filme é interrompido.  
Regula o ponto de divisão com maior  
precisão depois de o ter seleccionado  
com  
.
min  
DIVIDIR  
OK  
Volta ao início do  
filme seleccionado.  
Sempre que carregar em  
alterna  
entre a reprodução e a pausa.  
5
Toque em  
t [SIM] t  
.
PT  
Continua , 49  
   
Dividir a imagem (Continuação)  
Criar a lista de  
reprodução  
b Notas  
• Não pode recuperar os filmes depois de os  
dividir.  
• Não retire a bateria nem desligue o  
transformador de CA da câmara de vídeo  
durante a edição das imagens. Pode danificar o  
disco.  
• Mesmo que o filme dividido esteja incluído na  
lista de reprodução, ele não fica dividido.  
Uma lista de reprodução é uma lista que  
mostra as miniaturas dos filmes que  
seleccionou. As cenas originais não mudam  
mesmo que edite ou apague as cenas da  
lista de reprodução.  
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto  
Introduza o disco gravado na câmara de  
vídeo.  
onde tocar em  
e o ponto de divisão real,  
pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de  
divisão com base em incrementos de cerca de  
meio segundo.  
b Notas  
• Não pode adicionar ou editar filmes durante a  
operação Easy Handycam. Anule primeiro a  
operação Easy Handycam.  
1
2
Toque em  
(HOME) t [EDIT.LISTA  
REPR.].  
(OUTROS) do menu  
Toque em [  
ADICIONAR].  
3
Toque na cena que quer adicionar  
à lista de reprodução.  
.
min  
ADICIONAR  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
OK  
A cena seleccionada é marcada com um  
.
Carregue continuamente na imagem no  
ecrã LCD para a confirmar.  
Toqueem  
paravoltaraoecrãanterior.  
4
Toque em  
t [SIM] t  
.
PT  
50  
     
Para adicionar todos os filmes do  
disco à lista de reprodução  
Para apagar, de cada vez, imagens  
adicionadas da lista de reprodução  
1 Toque em  
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].  
2 Toque em [APAGAR].  
(OUTROS) do menu  
No passo 2, toque em [  
[SIM] t [SIM] t  
ADIC.TD] t  
.
b Notas  
Para apagar as imagens todas de uma  
vez, toque em [APAGAR TUDO] t  
[SIM] t [SIM] t  
• Não retire a bateria nem desligue o  
transformador de CA da câmara de vídeo  
durante a edição da lista de reprodução. Pode  
danificar o disco.  
.
3 Toque na imagem que quer apagar da lista  
de reprodução.  
z Sugestões  
min  
• Pode adicionar um máximo de 999 filmes à lista  
de reprodução.  
• Pode adicionar um filme enquanto o vê  
utilizando [ ADICIONAR] no separador  
APAGAR  
(OPTION) t  
.
OK  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
A imagem seleccionada é marcada com  
um  
Reproduzir a lista de  
reprodução  
.
Carregue continuamente na imagem no  
ecrã LCD para a confirmar.  
Verifique se introduziu o disco ao qual  
adicionou a lista de reprodução na câmara  
de vídeo.  
Toque em  
anterior.  
para voltar ao ecrã  
4 Toque em  
t [SIM] t  
.
z Sugestões  
• As imagens originais não mudam mesmo que as  
apague da lista de reprodução.  
1
Toque em  
menu  
REP.].  
(VER IMAGENS) do  
(HOME) t [LISTA DE  
As imagens adicionadas à lista de  
reprodução aparecem no ecrã.  
Alterar a ordem dentro da lista de  
reprodução  
min  
1 Toque em  
(OUTROS) do menu  
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].  
2 Toque em [MOVER].  
3 Seleccione a imagem que quer mover.  
min  
2
Toque na cena a partir da qual  
quer reproduzir.  
MOVER  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
OK  
A lista de reprodução é reproduzida da  
cena seleccionada até ao fim e o ecrã  
volta ao ecrã da lista de reprodução.  
A cena seleccionada é marcada com um  
.
Carregue continuamente na imagem no  
ecrã LCD para a confirmar.  
PT  
Continua , 51  
         
Criar a lista de reprodução (Continuação)  
b Notas  
Toque em  
anterior.  
para voltar ao ecrã  
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto  
onde tocar em  
e o ponto de divisão real,  
4 Toque em  
5 Seleccione o destino com [T]/[t].  
.
pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de  
divisão com base em incrementos de cerca de  
meio segundo.  
min  
z Sugestões  
• As cenas originais não mudam mesmo que as  
divida na lista de reprodução.  
MOVER  
OK  
Barra de destino  
Carregue continuamente na imagem no  
ecrã LCD para a confirmar.  
6 Toque em  
t [SIM] t  
.
z Sugestões  
• Se seleccionar várias imagens, as imagens são  
movidas pela ordem por que aparecem na lista  
de reprodução.  
Dividir um filme dentro da lista de  
reprodução  
1 Toque em  
(OUTROS) do menu  
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].  
2 Toque em [DIVIDIR].  
3 Seleccione o filme que quer dividir.  
A reprodução da imagem seleccionada  
começa.  
4 Toque em  
no ponto onde quer  
dividir o filme em cenas.  
O filme é interrompido.  
min  
DIVIDIR  
OK  
Sempre que carregar em  
alterna entre a reprodução e a pausa.  
5 Toque em t [SIM] t  
.
PT  
52  
 
Copiar para um VCR ou gravadores de DVD/HDD  
Pode copiar as imagens reproduzidas na câmara de vídeo para outros dispositivos de gravação,  
como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Ligue o dispositivo de uma das maneiras indicadas  
a seguir.  
Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta  
operação (p. 20). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos  
que pretende ligar.  
b Notas  
• Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode  
deteriorar-se.  
Dispositivo sem  
tomada S VIDEO  
Dispositivo com  
tomada S VIDEO  
IN  
IN  
S VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(Amarela)  
1
(Branca)  
(Branca)  
AUDIO  
AUDIO  
(Vermelha)  
(Vermelha)  
VCRs ou  
gravadores de  
DVD/HDD  
tomada A/V OUT  
2
: Fluxo do sinal/Vídeo  
A Cabo de ligação A/V (fornecido)  
Ligue à tomada de entrada do outro  
dispositivo.  
A/V com um cabo S VIDEO (opcional).  
A ligação da ficha amarela não é  
necessária. A ligação S VIDEO sozinha  
não emite o som.  
B Cabo de ligação A/V com S  
VIDEO (opcional)  
b Notas  
Se fizer a ligação a outro dispositivo  
através da tomada S VIDEO, utilizando  
um cabo de ligação A/V com um cabo S  
VIDEO (opcional), obtém imagens de  
melhor qualidade do que com um cabo  
de ligação A/V. Ligue a ficha branca e a  
vermelha (áudio esquerdo/direito) e a  
ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do  
cabo de ligação  
• Para ocultar os indicadores (como um contador,  
etc.) no ecrã do dispositivo ligado, regule  
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t  
[VISUALIZAÇÃO] t [LCD] (a predefinição)  
no HOME MENU (p. 71).  
• Para gravar a data/hora e os dados de  
programação da câmara, faça-os aparecer no  
ecrã (p. 68).  
PT  
Continua , 53  
     
Copiar para um VCR ou gravadores de DVD/HDD (Continuação)  
• Se ligar a câmara de vídeo a um dispositivo  
mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação  
A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha  
vermelha (canal direito) ou branca (canal  
esquerdo) à tomada de entrada de áudio do  
dispositivo.  
6
Quando a cópia estiver  
terminada, pare o dispositivo de  
gravação e depois a câmara de  
vídeo.  
1
Introduza o disco gravado na  
câmara de vídeo.  
2
3
4
Ligue a câmara de vídeo e  
carregue em  
(VER IMAGENS).  
Programe [FORMATO TV] de acordo  
com o dispositivo de visualização (p. 41,  
71).  
Introduza o suporte de gravação  
no dispositivo de gravação.  
Se o dispositivo de gravação tiver um  
selector de entrada, programe-o para o  
modo de entrada.  
Ligue a câmara de vídeo ao  
dispositivo de gravação (VCR ou  
gravador de DVD/HDD) com o  
cabo de ligação A/V (fornecido)  
1 ou um cabo de ligação A/V  
com S VIDEO (opcional) 2.  
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de  
entrada do dispositivo de gravação.  
5
Comece a reprodução na câmara  
de vídeo e grave-a no dispositivo  
de gravação.  
Para obter mais informações, consulte  
os manuais de instruções fornecidos  
com o dispositivo de gravação.  
PT  
54  
Imprimir as imagens gravadas (impressora  
compatível com PictBridge)  
Pode imprimir imagens fixas utilizando  
uma impressora compatível com  
Imprimir  
PictBridge, sem ligar a câmara de vídeo a  
um computador.  
1
Toque na imagem fixa que quer  
imprimir.  
Ligue a câmara de vídeo ao transformador  
de CA para obter corrente de uma tomada  
de parede (p. 20).  
Introduza o “Memory Stick Duo” contendo  
as imagens fixas na câmara de vídeo e ligue  
a impressora.  
IMPRIMIR  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
EXEC.  
A imagem seleccionada é marcada com  
um  
Ligar a câmara de vídeo à  
impressora  
.
Carregue continuamente na imagem no  
ecrã LCD para a confirmar.  
1
2
Ligue a câmara de vídeo.  
Toque em  
anterior.  
para voltar ao ecrã  
Ligue a tomada (USB) da  
câmara de vídeo à impressora  
utilizando o cabo USB (p. 117).  
2
3
Toque em  
as opções indicadas abaixo e  
toque em  
(OPTION), programe  
.
[SELECÇÃO USB] aparece  
automaticamente no ecrã.  
[CÓPIAS]: programe o número de  
cópias de uma imagem fixa que quer  
imprimir. Pode programar até 20 cópias.  
[DATA/HORA]: Seleccione [DATA],  
[DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem  
data/hora impressa).  
3
Toque em [  
IMPRIMIR].  
Quando a ligação estiver terminada,  
(ligação PictBridge) aparece no  
ecrã.  
[TAMANHO]: seleccione o tamanho do  
papel.  
Se não mudar a programação, vá para o  
passo 3.  
IMPRIMIR  
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.  
EXEC.  
Toque em [EXEC.] t [SIM] t  
.
Aparece uma das imagens fixas  
guardadas no “Memory Stick Duo”.  
Aparece novamente o ecrã de selecção  
da imagem.  
b Notas  
• Só é possível garantir o funcionamento em  
modelos compatíveis com PictBridge.  
PT  
Continua , 55  
         
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge)  
(Continuação)  
Para terminar a impressão  
Toque em  
imagem.  
no ecrã de selecção da  
b Notas  
• Consulte também o manual de instruções da  
impressora que utilizar.  
• Não tente executar as operações indicadas a  
seguir quando aparecer  
no ecrã. As  
operações podem não ser executadas  
correctamente.  
– Utilizar o interruptor POWER.  
– Para carregar em  
(VER IMAGENS).  
– Desligar o cabo USB da impressora.  
– Retirar o “Memory Stick Duo” da câmara de  
vídeo  
• Se a impressora parar de funcionar, desligue o  
cabo USB, desligue a impressora e volte a  
ligála e recomece a operação desde o princípio.  
• Só pode seleccionar os tamanhos de papel que a  
impressora pode imprimir.  
• Nalguns modelos de impressora, as  
extremidades esquerda e direita, a parte superior  
e a parte inferior das imagens podem não ser  
impressas. Se imprimir uma imagem fixa  
gravada no formato 16:9 (alargado) as margens  
esquerda e direita da imagem podem ficar  
bastante cortadas.  
• Alguns modelos de impressora podem não  
suportar a função de impressão da data.  
Consulte o manual de instruções da impressora  
para mais informações.  
• Pode não conseguir imprimir o seguinte:  
– Imagens editadas pelo computador  
– imagens gravadas por outros dispositivos  
– Imagens de 3MB ou mais  
– imagens com o número de pixels superior a  
2848×2136  
z Sugestões  
• PictBridge é uma norma de indústria  
estabelecida pela Camera & Imaging Products  
Association (CIPA). Pode imprimir imagens  
fixas sem utilizar um computador desde que  
ligue uma impressora directamente a uma  
câmara de vídeo digital ou a uma máquina  
fotográfica digital de qualquer modelo ou  
fabricante.  
• Pode imprimir uma imagem fixa enquanto a vê  
utilizando o separador  
(OPTION).  
t [IMPRIMIR] em  
PT  
56  
Utilizar suportes de gravação  
Reproduzir um disco  
noutros dispositivos  
Categoria (GERIR  
DISCO/MEM.)  
Esta categoria permite a utilização de um  
disco ou um “Memory Stick Duo” para  
vários fins.  
Reproduzir um disco noutros  
dispositivos  
min  
ESPERA  
Finalizar um disco (p. 43) permite-lhe ver  
filmes gravados pela sua câmara noutros  
dispositivos de DVD. No entanto, não é  
possível garantir a reprodução em todos os  
dispositivos.  
FINALIZAR  
FORMATAR  
GUIA SELEC.DISCO  
FORMATAR  
GERIR DISCO/MEM.  
Os dispositivos de DVD+RWnão precisam  
ser finalizados para serem reproduzidos  
noutros dispositivos.  
Categoria (GERIR  
DISCO/MEM.)  
b Notas  
Lista de opções  
FINALIZAR  
Se os finalizar, pode reproduzir os discos  
noutros dispositivos (p. 43).  
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com  
um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no  
funcionamento.  
• No caso de utilizar um dispositivo instalado na  
vertical verifique se está colocado numa posição  
que permita colocar o disco na horizontal.  
• Alguns discos param por instantes entre as  
cenas ou não podem ser reproduzidos. Certos  
dispositivos têm algumas funções desactivadas.  
GUIA SELEC.DISCO  
A câmara de vídeo mostra o disco correcto  
para o fim desejado (p. 58).  
z Sugestões  
• Os dispositivos que suportem a função de  
legendas podem mostrar a data e a hora de  
gravação no lugar onde, normalmente, aparecem  
as legendas (p. 65). Consulte o manual de  
instruções do dispositivo.  
FORMATAR  
Pode formatar o disco e voltar a utilizá-lo  
FORMATAR  
Pode formatar e voltar a utilizar o “Memory  
Stick Duo” (p. 60).  
• Se tiver criado um menu de DVD.(p. 46), pode  
seleccionar a cena desejada no menu.  
Reproduzir um disco num  
computador  
ANUL.FINALIZ  
Pode anular a finalização e gravar mais  
imagens no disco (p. 60).  
Pode reproduzir um disco no computador se  
estiver instalada uma aplicação de  
reprodução de DVD.  
INFO DISCO  
Introduza um disco finalizado na unidade  
de DVD do computador e reproduza o disco  
utilizando uma aplicação de reprodução de  
DVD.  
Pode ver a informação do disco.  
b Notas  
• Mesmo quando utilizar um DVD+RW, tem de  
finalizá-lo (p. 43). Se não o fizer, pode provocar  
uma avaria.  
PT  
Continua , 57  
           
Reproduzir um disco noutros  
dispositivos (Continuação)  
Encontrar o disco  
correcto (GUIA  
SELEC.DISCO).  
• Verifique se a unidade de DVD do computador  
pode reproduzir um DVD de 8 cm.  
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com  
um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no  
funcionamento.  
• Nalguns computadores, pode não ser possível  
reproduzir o disco ou os filmes de maneira  
uniforme.  
• Os filmes guardados num disco não podem ser  
directamente copiados para um computador para  
serem reproduzidos ou editados.  
Seleccione a opção correcta no ecrã e verá a  
informação do disco que deve utilizar para  
o fim desejado.  
1
Toque em  
MEM.) de  
(GERIR DISCO/  
(HOME).  
min  
ESPERA  
z Sugestões  
FINALIZAR  
FORMATAR  
GUIA SELEC.DISCO  
FORMATAR  
• Para mais informações sobre as operações e  
procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros  
passos” no CD-ROM fornecido (p. 82).  
GERIR DISCO/MEM.  
A etiqueta de volume do disco  
A data em que o disco foi gravado pela  
primeira vez (a programação predefinida é  
à meia-noite do dia 1 de Janeiro de 2007).  
<Por exemplo>  
Se tiver utilizado o disco pela primeira vez ao  
meio-dia do dia 1 de Janeiro de 2007:  
2
3
Toque em [GUIA SELEC.DISCO].  
Toque na opção que acha  
adequada no ecrã.  
2007_01_01_00H00M_AM  
Quando responder a todas as perguntas,  
será informado do disco que deve  
utilizar.  
Se introduzir o mesmo tipo de discos  
indicado em [GUIA SELEC.DISCO],  
pode formatá-los com os ajustes  
seleccionados.  
Etiquetade  
volume  
z Sugestões  
• As imagens nos discos são guardadas nas  
seguintes pastas:  
– DVD-RW (Modo VR)  
RTAV Pasta_DVD  
– Outros discos e modos  
Pasta VIDEO_TS  
PT  
58  
         
Apagar todas as cenas do disco (Formatar)  
Formatar o disco  
4
Toque em  
MEM.) do  
(GERIR DISCO/  
(HOME) t  
[
FORMATAR].  
A formatação transforma o disco gravado  
num disco novo que pode ser reutilizado  
pois apaga todos os dados nele gravados. A  
capacidade de gravação do disco é  
• Efectue os seguintes passos se o disco é um  
DVD-RW ou um DVD+RW.  
x DVD-RW  
Seleccione [VIDEO] ou [VR] para  
recuperada com a formatação.  
formato de gravação (p. 12) e toque em  
.
Não é possível formatar um DVD-R/  
DVD+R DL. Substitua-o por um disco  
novo.  
x DVD+RW  
Seleccione o formato do filme, [MODO  
Se formatar um disco finalizado  
16:9] ou [4:3] e toque em  
.
• Um DVD-RW (no modo VIDEO) anula a  
finalização do disco. O disco tem de ser  
de novo finalizado para que o seu  
conteúdo possa ser visto noutros  
dispositivos.  
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/  
DVD+RW, a formatação apaga todas as  
imagens de um disco finalizado. Um dos  
5
6
Toque em [SIM].  
Toque em  
quando aparecer  
[Terminado.].  
ícones  
ou  
, aparece no ecrã  
mas não precisa de voltar a finalizar o  
disco antes de o reproduzir noutros  
dispositivos.*  
* Para criar um menu de DVD num DVD+RW,  
tem de voltar a finalizar o disco (p. 43).  
b Notas  
• Utilize o transformador de CA como fonte de  
alimentação para evitar que a câmara de vídeo  
fique sem energia durante a formatação.  
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou  
vibrações nem desligue o transformador de CA  
durante a formatação.  
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de  
formatar cada um deles. Pode formatar cada  
lado num formato de gravação diferente.  
• No caso de um DVD+RW, não pode mudar o  
formato do filme a meio da operação. Para  
poder mudar o formato, volte a formatar o disco.  
1
Ligue o transformador de CA à  
tomada DC IN da câmara de vídeo  
e depois ligue o cabo de  
alimentação à tomada de parede.  
2
3
Ligue a câmara de vídeo.  
• Não pode formatar um disco que tenha sido  
protegido noutros dispositivos. Cancele a  
protecção no dispositivo original e formate o  
disco.  
Introduza o disco que quer  
formatar na câmara de vídeo  
z Sugestões  
• Quando utilizar um DVD-RW com o modo  
Easy Handycam definido (p. 30), o formato de  
gravação fica escolhido para o modo VIDEO.  
PT  
Continua , 59  
       
Apagar todas as cenas do disco  
(Formatar) (Continuação)  
Gravar cenas  
adicionais depois da  
finalização  
Formatar o“Memory Stick Duo”  
A formatação apaga todas as imagens de  
um “Memory Stick Duo”.  
Se tiver espaço no disco, pode gravar filmes  
adicionais nos DVD-RWs/DVD+RWs  
finalizados depois de efectuar os passos  
indicados.  
1
2
Ligue a câmara de vídeo.  
Se utilizar o disco DVD-RW (modo  
VR) finalizado, pode gravar filmes  
adicionais no disco sem ter de  
efectuar mais passos.  
Introduza o "Memory Stick Duo"  
que quer formatar na câmara de  
vídeo.  
Se utilizar um DVD-RW (modo  
VIDEO)(Anular a finalização)  
3
Toque em  
MEM.) t [  
(GERIR DISCO/  
FORMATAR]  
min  
Formatar o Memory Stick?  
Todos os dados  
serão apagados.  
1
Ligue o transformador de CA à  
tomada DC IN da câmara de vídeo  
e depois ligue o cabo de  
SIM  
NÃO  
FORMATAR  
alimentação à tomada de parede.  
2
3
Ligue a câmara de vídeo.  
4
5
Toque em [SIM] t [SIM].  
Introduza o disco finalizado na  
câmara de vídeo.  
Quando aparecer a mensagem  
[Terminado.], toque em  
.
4
5
Toque em  
MEM.) de  
[ANUL.FINALIZ].  
(GERIR DISCO/  
(HOME) t  
b Notas  
• Apaga também as imagens protegidas contra  
apagamento acidental noutro dispositivo.  
• Não tente executar as seguintes operações se  
aparecer [A executar…] no ecrã:  
– Utilizar o interruptor POWER ou os botões  
– Retirar o “Memory Stick Duo”  
Toque em [SIM] t [SIM], e depois  
toque  
[Terminado].  
quando aparecer  
PT  
60  
           
b Notas  
Quando utilizar o DVD+RW  
• Utilize o transformador de CA como fonte de  
alimentação para evitar que a câmara de vídeo  
fique sem energia durante a operação.  
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou  
vibrações nem desligue o transformador de CA  
durante a operação.  
Se criou um menu DVD (p. 46) durante a  
finalização, tem de efectuar os seguintes  
passos antes de gravar filmes adicionais.  
• Um menu de DVD criado durante a finalização  
é apagado.  
• Num disco com dois lados, efectue estes passos  
para cada um dos lados do disco.  
• Não pode gravar cenas adicionais no DVD-R/  
DVD+R DL.  
1
Ligue o transformador de CA à  
tomada DC IN da câmara de vídeo  
e depois ligue o cabo de  
alimentação à tomada de parede.  
• Não pode gravar material adicional no disco  
durante a operação Easy Handycam. Anule a  
operação Easy Handycam.  
2
3
Rode o interruptor POWER para  
fazer acender o indicador  
luminoso  
(Filme).  
Introduza o disco finalizado na  
câmara de vídeo.  
Aparece um ecrã de confirmação  
pedindo-lhe que confirme se quer gravar  
cenas adicionais.  
Tornar o disco gravável?  
O menu DVD será apagado.  
RECORDED AREA  
SIM  
NÃO  
AD.NV.GRAV.  
4
5
Toque em [SIM] t [SIM].  
Quando aparecer a mensagem  
[Terminado.], toque em  
.
P6T1  
Personalizar a câmara de vídeo  
O que pode fazer com a categoria  
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU  
Pode mudar as funções de gravação e as  
programações de funcionamento como o  
desejar.  
3
Toque na opção de configuração  
desejada.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque  
em v/V para mudar de página.  
Utilizar o HOME MENU  
min  
ESPERA  
DEF.FILMES  
1
Ligue a câmara de vídeo e  
carregue em (HOME).  
MODO GRV  
ZOOM DIG.  
LUZ NIGHTSHOT  
STEADYSHOT  
RESTANTE  
OBT.LENTO AUTO  
(HOME)  
4
5
Toque na opção desejada.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque  
em v/V para mudar de página.  
(HOME)  
min  
ESPERA  
HQ  
LP  
SP  
min  
ESPERA  
FILME  
FOTOGRAFIA  
(
)
6M SP  
MODO GRV  
Para definir a qualidade dos filmes.  
A FILMAR/FOTOGRAFAR  
Categoria (DEFINIÇÕES)  
Altere a programação e toque em  
.
2
Toque em  
(DEFINIÇÕES).  
min  
ESPERA  
DEF.FILMES  
DEFINIÇÕES FOTO  
DEF.VISOR/SOM  
VER DEF.IMAGENS  
DEFINIÇÕES  
PT  
62  
         
DEF.SAÍDA (p. 71)  
Lista das opções da categoria  
(DEFINIÇÕES)  
Opções  
Página  
FORMATO TV  
VISUALIZAÇÃO  
DEF.FILMES (p. 64)  
Opções  
Página  
DEF.RLG./ IDI (p. 72)  
MODO GRV  
LUZ NIGHTSHOT  
Opções  
Página  
1
3
SEL.FOR.ALR.*  
ACERT.RELÓG.*  
ZOOM DIG.  
PROG.ÁREA  
HR.VERÃO  
STEADYSHOT  
OBT.LENTO AUTO  
RESTANTE  
3
DEF.IDIOMA*  
DEF.GERAIS (p. 72)  
DATA LEGENDA  
Opções  
Página  
DEFINIÇÕES FOTO (p. 66)  
MODO DEMO  
CALIBRAÇÃO  
DESLIG. AUTO  
Opções  
Página  
2
3
DIM.IMAGEM* *  
2
QUALIDADE  
TELECOMANDO*  
N° FICHEIRO  
1
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
LUZ NIGHTSHOT  
2
2
NÍVEL FLASH*  
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
3
* Também disponível durante a utilização  
2
R.OLHOS VERM*  
de Easy Handycam.  
4
* Durante a utilização de Easy Handycam  
VER DEF.IMAGENS (p. 68)  
só estão disponíveis as [DEFINIÇÕES  
SOM] .  
Opções  
Página  
CÓD.DADOS  
VISUALIZAR  
4
DEF.VISOR/SOM* (p. 69)  
Opções  
Página  
3
VOLUME*  
3
SINAL SONORO*  
BRILHO LCD  
LUZ FND.LCD  
COR LCD  
LUZ VISOR  
P6T3  
   
DEF.FILMES  
(Opções para gravar filmes)  
LUZ NIGHTSHOT  
min  
ESPERA  
DEFINIÇÕES FOTO  
DEF.VISOR/SOM  
Quando gravar com a função NightShot  
plus (p. 36) ou [S. NIGHTSHOT PLS]  
(p. 79), pode obter imagens mais nítidas se  
programar a opção [LUZ NIGHTSHOT],  
que emite uma luz de infravermelhos  
(invisível), para [LIGAR] (a programação  
predefinida).  
VER DEF.IMAGENS  
DEFINIÇÕES  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
b Notas  
Como programar  
• Não tape a porta de infravermelhos com os  
dedos ou outros objectos (p. 116).  
• Retire a lente de conversão (opcional).  
• Se utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância  
máxima de filmagem é de cerca de 3 metros.  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
As predefinições estão marcadas com B.  
SEL.FOR.ALR. (DCR-  
DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E)  
MODO GRV (Modo de  
gravação)  
Pode seleccionar três níveis de qualidade de  
imagem para um filme.  
Pode seleccionar o formato em função do  
televisor ligado. Consulte também os  
manuais de instruções fornecidos com o  
televisor.  
HQ  
Grava no modo de alta qualidade.  
(9M (HQ))  
B4:3  
BSP  
Grava imagens em ecrã inteiro num  
televisor 4:3.  
Grava no modo de qualidade normal.  
(6M (SP))  
MODO 16:9 (  
)
LP  
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de  
um televisor 16:9 (panorâmico).  
Aumenta o tempo de gravação  
(Reprodução longa).  
(3M (LP))  
b Notas  
• Programe correctamente [FORMATO TV] de  
acordo com o televisor ligado para a reprodução  
(p. 71).  
b Notas  
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o  
disco a qualidade das cenas pode deteriorar-se  
ou aparecer ruído nas cenas com movimentos  
rápidos.  
z Sugestões  
• Consulte a página 12 para saber o tempo de  
gravação estimado para cada modo de gravação.  
PT  
64  
                           
ZOOM DIG.  
OBT.LENTO AUTO  
(Obturador lento auto)  
Pode seleccionar o nível máximo de zoom se  
quiser aplicar umzoomsuperior à ampliação  
obtida com o zoom óptico (p. 35). No  
entanto, quando se utiliza o zoom digital a  
qualidade da imagem diminui.  
Se o programar para [LIGAR] (a  
predefinição), a velocidade do obturador é  
automaticamente reduzida para 1/25 de  
segundo quando houver pouca luz.  
RESTANTE  
BAUTO  
Mostra o indicador de espaço restante no  
disco durante cerca de 8 segundos nas  
situações descritas abaixo.  
– Quando a câmara de vídeo reconhece a  
capacidade restante do disco com o  
interruptor POWER regulado para  
(Filme).  
O lado direito da barra mostra o factor de  
zoom digital. A zona de zoom aparece  
quando selecciona o nível de zoom.  
Nos modelos DCR-DVD106E/DVD108E/  
DVD109E/DVD608E  
– Quando carrega em DISP/BATT INFO  
para mudar a posição do indicador de  
ligado para desligado com o interruptor  
BDESLIGAR  
O zoom até 40 × é óptico.  
POWER regulado para  
– Quando selecciona o modo de gravação  
do filme no HOME MENU.  
(Filme).  
80×  
O zoom até 40 × é óptico; depois disso e até  
80 × é digital.  
LIGAR  
2000×  
Mostra sempre o indicador de capacidade  
restante do disco.  
O zoom até 40 × é óptico; depois disso e até  
2.000 × é digital.  
b Notas  
Nos modelos DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
• Se o tempo restante de gravação do filme for  
inferior a 5 minutos, o indicador permanece no  
ecrã.  
BDESLIGAR  
O zoom até 25 × é óptico.  
DATA LEGENDA  
50×  
O zoom até 25 × é óptico; depois disso e até  
50 × é digital.  
Seleccione [LIGAR] (a programação  
predefinida) para fazer aparecer a data e  
hora de gravação quando reproduz um  
disco num dispositivo com a função de  
legendas. Consulte também o manual de  
instruções do dispositivo de reprodução.  
2000×  
O zoom até 25 × é óptico; depois disso e até  
2.000 × é digital.  
STEADYSHOT  
Pode compensar a vibração da câmara (a  
predefinição é [LIGAR]). Se utilizar um  
tripé (opcional), programe  
[STEADYSHOT] to [DESLIGAR] (  
para tornar a imagem natural.  
)
P6T5  
                       
DEFINIÇÕES FOTO  
(Opções para gravar imagens fixas)  
Número de imagens fixas que pode  
gravar num “Memory Stick Duo”  
(aprox.)  
min  
ESPERA  
DEF.FILMES  
DEF.VISOR/SOM  
VER DEF.IMAGENS  
1,0M  
0,7M  
VGA (0,3M)  
DEFINIÇÕES  
1152 × 864 1152 × 648 640 × 480  
1,0M  
120  
325  
245  
650  
445  
1150  
900  
2400  
0,7M  
160  
390  
325  
780  
590  
1400  
1200  
2850  
2450  
5900  
390  
980  
780  
1970  
1400  
3550  
2850  
7200  
5900  
14500  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
64MB  
128 MB  
256 MB  
512 MB  
1 GB  
Como programar  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
1800  
4900  
As predefinições estão marcadas com B.  
3750  
5000  
12000  
30000  
23500  
59000  
2 GB  
DIM.IMAGEM (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
10000  
12000  
7400  
19500  
9500  
23500  
4GB  
b Notas  
B1,0M (  
)
1,0M  
• Todos os valores medidos com as programações  
seguintes:  
Grava imagens fixas com nitidez.  
VGA(0,3M) (  
Permite gravar o número máximo de  
imagens.  
)
Parte superior: [FINA] seleccionada como  
qualidade de imagem.  
Parteinferior: [STANDARD]seleccionadacomo  
qualidade de imagem.  
• Quando utilizar um “Memory Stick Duo”  
fabricado pelo Sony Corporation. O número de  
imagens fixas que pode gravar varia com o  
ambiente de gravação.  
b Notas  
• Se alterar o formato da imagem para 16:9, o  
tamanho da imagem muda para [ 0,7M]  
0,7M ) (p. 37).  
(
• Pode seleccionar apenas o tamanho de imagem  
para as imagens fixas.  
QUALIDADE  
BFINA (  
)
z Sugestões  
Grava imagens fixas no nível de qualidade  
de imagem fina.  
• O tamanho da imagem de DCR-DVD106E/  
DVD108E/DVD109E/DVD608E está  
programado para [VGA(0,3M)](  
).  
STANDARD (  
)
Grava imagens fixas no nível de qualidade  
de imagem normal.  
PT  
66  
                 
b Notas  
N° FICHEIRO (Número  
CC ficheiro)  
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode  
não produzir o efeito desejado devido a  
diferenças individuais e outras condições.  
BSÉRIE  
Os números dos ficheiros são atribuídos  
sequencialmente mesmo que substitua o  
“Memory Stick Duo” por outro.  
REINICIAR  
Atribui números de ficheiro  
separadamente a cada um dos “Memory  
Stick Duo.”  
LUZ NIGHTSHOT  
Consulte a página 64.  
NÍVEL FLASH (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Pode programar esta função se utilizar um  
flash externo (opcional) que seja  
compatível com a câmara de vídeo.  
ALTO(  
)
Aumenta o nível do flash.  
BNORMAL(  
)
BAIXO(  
)
Diminui o nível do flash.  
R.OLHOS VERM  
(Redução dos olhos  
vermelhos) (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Pode programar esta função se utilizar um  
flash externo (opcional) que seja  
compatível com a câmara de vídeo.  
Pode evitar o efeito de olhos vermelhos  
activando o flash antes da gravação.  
Para utilizar esta função, programe  
[R.OLHOS VERM] para [LIGAR].  
P6T7  
           
VER DEF.IMAGENS  
(Opções para personalizar o ecrã)  
DADOS CÂMARA  
min  
ESPERA  
Filme  
DEF.FILMES  
DEFINIÇÕES FOTO  
DEF.VISOR/SOM  
min  
SP  
DEFINIÇÕES  
1,8  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
Imagem fixa  
Como programar  
min  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
As predefinições estão marcadas com B.  
1,8  
CÓD.DADOS  
CFunção SteadyShot desligada  
DLuminosidade  
EEquilíbrio do branco  
FGanho  
GVelocidade do obturador  
HValor de abertura  
IExposição  
Apresenta as informações gravadas  
automaticamente (código de dados) durante  
a gravação.  
BDESLIGAR  
O código de dados não aparece no ecrã.  
DATA/HORA  
Mostra a data e a hora.  
z Sugestões  
DADOS CÂMARA (abaixo)  
aparece nos casos seguintes:  
Mostra os dados de programação da  
câmara.  
– durante a visualização de imagens fixas  
gravadas utilizando um flash externo (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
– durante a visualização de imagens fixas  
gravadas com outro dispositivo utilizando um  
flash.  
DATA/HORA  
min  
SP  
• Seligar acâmarade vídeo a um televisor o código  
de dados aparece no ecrã do televisor.  
2007  
• À medida que for carregando em DATA CODE  
no telecimando, o indicador muda pela ordem  
seguinte: [DATA/HORA] t [DADOS  
CÂMARA] t [DESLIGAR] (sem indicação)  
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
AData  
BHora  
• Dependendo das condições do disco, podem  
aparecer as barras [--:--:--].  
PT  
68  
             
DEF.VISOR/SOM  
(Opções de regulação do sinal sonoro e do  
ecrã)  
VISUALIZAR  
min  
ESPERA  
Podeseleccionaronúmerodeminiaturasque  
aparece no ecrã VISUAL INDEX.  
DEF.FILMES  
DEFINIÇÕES FOTO  
VER DEF.IMAGENS  
BLIGAÇÃO ZOOM  
Mude onúmerodeminiaturas(6ou12) com  
DEFINIÇÕES  
o selector de zoom da câmara de vídeo.*  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
6IMAGENS  
Mostra as miniaturas de 6 imagens.  
12IMAGENS  
Mostra as miniaturas de 12 imagens.  
Como programar  
* Pode utilizar os botões de zoom da moldura  
do LCD ou do Remote Commander (Nos  
modelos DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
As predefinições estão marcadas com B.  
VOLUME  
Toque em  
/
para regular o  
volume (p. 39).  
SINAL SONORO  
BLIGAR  
Ouve uma melodia quando inicia/pára a  
gravação ou utiliza o painel digital.  
DESLIGAR  
Cancela a melodia e o som do obturador.  
BRILHO LCD  
Pode regular a luminosidade do LCD.  
1 Regule a luminosidade com  
/
.
2 Toque em  
.
z Sugestões  
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.  
LUZ FND.LCD (Nível da  
luz de fundo do LCD)  
Pode regular a luminosidade da luz de  
fundo do LCD.  
PT  
Continua , 69  
                           
DEF.VISOR/SOM (Continuação)  
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da  
bateria durante a gravação.  
BNORMAL  
Luminosidade normal.  
z Sugestões  
BRILHO  
• Esta programação não afecta as imagens  
gravadas.  
Aumenta a luminosidade do ecrã LCD.  
b Notas  
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de  
alimentação exteriores, a programação  
[BRILHO] é automaticamente seleccionada.  
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da  
bateria durante a gravação.  
• Se abrir o painel LCD 180 graus de maneira a  
ficar com o ecrã voltado para fora e o empurrar  
até ficar encostado à câmara de vídeo, a  
programação passa automaticamente para  
[NORMAL].  
z Sugestões  
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.  
COR LCD  
Pode regular a cor do LCD com  
/
.
Baixa intensidade  
Alta intensidade  
z Sugestões  
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.  
LUZ VISOR  
(Luminosidade do visor  
electrónico)  
Pode regular a luminosidade do visor  
electrónico.  
BNORMAL  
Luminosidade normal.  
BRILHO  
Aumenta a luminosidade do visor  
electrónico.  
b Notas  
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de  
alimentação exteriores, a programação  
[BRILHO] é automaticamente seleccionada.  
PT  
70  
       
DEF.SAÍDA  
(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)  
Imagens em  
Imagens em 4:3  
min  
ESPERA  
(16:9)  
DEF.RLG./ IDI  
DEF.GERAIS  
DEFINIÇÕES  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
VISUALIZAÇÃO  
BLCD  
Como programar  
Mostra indicações como o código de  
tempo no LCD e no visor electrónico.  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
SAÍD-V/LCD  
Mostra indicações como o código de  
tempo no televisor, LCD e visor  
electrónico.  
As predefinições estão marcadas com B.  
FORMATO TV  
Quando reproduz a imagem, tem de  
converter o sinal de acordo com o televisor  
ligado. As imagens gravadas são  
reproduzidas como mostrado nas  
ilustrações abaixo.  
16:9  
(Predefinição nos modelos DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E)  
Seleccione para ver as imagens num  
televisor 16:9 (panorâmico).  
Imagens em  
(16:9)  
Imagens em 4:3  
4:3  
(Predefinição nos modelos DCR-  
DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E)  
Seleccione para ver as imagens num  
televisor normal de 4:3.  
P7T1  
                   
DEF.RLG./ IDI  
DEF.GERAIS  
(Programações de acerto do relógio e  
selecção do idioma)  
(Outras opções de configuração)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
DEF.SAÍDA  
DEF.RLG./ IDI  
DEF.SAÍDA  
DEF.GERAIS  
DEFINIÇÕES  
DEFINIÇÕES  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
Toque em 1 e depois em 2.  
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em  
v/V para mudar de página.  
Como programar  
Como programar  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
As predefinições estão marcadas com B.  
ACERT.RELÓG.  
MODO DEMO  
Consulte a página 23.  
A predefinição é [LIGAR] e permite-lhe  
ver a demonstração cerca de 10 minutos  
depois de colocar o interruptor POWER na  
PROG.ÁREA  
posição  
(Filme).  
Pode regular um fuso horário sem parar o  
relógio.  
z Sugestões  
• A demonstração é suspensa nas situações  
descritas abaixo.  
Se utilizar a câmara de vídeo no  
estrangeiro, regule a área local com v/V.  
Consulte os fusos horários mundiais na  
– Se carregar em START/STOP.  
– Se tocar no ecrã durante a demonstração (A  
demonstração recomeça passados cerca de 10  
minutos).  
HR.VERÃO  
– Se fizer deslizar o interruptor de abertura da  
tampa do disco.  
– Se retirar/introduzir um “Memory Stick Duo”.  
– Se colocar o interruptor POWER na posição  
(Imagem fixa).  
Pode alterar esta programação sem parar o  
relógio.  
Programe para [LIGAR] para adiantar  
1 hora.  
– Se carregar em  
IMAGENS).  
(HOME)/  
(VER  
DEF.IDIOMA  
Pode seleccionar o idioma que quer utilizar  
no LCD.  
CALIBRAÇÃO  
z Sugestões  
• A câmara de vídeo oferece o  
[ENG[SIMP] ] (inglês simplificado) para  
o caso de não conseguir encontrar o seu  
idioma nativo nas opções.  
PT  
72  
                           
DESLIG. AUTO (Desligar  
automaticamente)  
B5min  
Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a  
câmara de vídeo, esta desliga-se  
automaticamente.  
NUNCA  
A câmara de vídeo não se desliga  
automaticamente.  
b Notas  
• Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de  
parede, a opção [DESLIG. AUTO] é  
automaticamente programada para [NUNCA].  
TELECOMANDO  
(Telecomando) (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
A programação predefinida é [LIGAR] e  
permite utilizar o Telecomando fornecido  
(p. 118).  
z Sugestões  
• Programe para [DESLIGAR] para impedir que a  
câmara de vídeo responda a um comando  
enviado pelo telecomando de outro VCR.  
P7T3  
       
Activar as funções utilizando o OPTION MENU  
O OPTION MENU é semelhante à janela  
pendente que aparece quando carrega no  
botão direito do rato no computador.  
As diversas funções aparecem no contexto  
da operação.  
3
Altere a programação e toque em  
.
Se a opção desejada não aparecer no  
ecrã  
Utilizar o OPTION MENU  
Toque noutro separador. Se não conseguir  
encontrar a opção em nenhum sítio, isso  
significa que não está disponível nessa  
situação.  
1
Enquanto está a utilizar a câmara  
de vídeo, toque em  
no ecrã.  
(OPTION)  
b Notas  
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã  
dependem do estado em que se encontra a  
gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na  
altura.  
• Algumas opções aparecem sem um separador.  
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante a  
operação de Easy Handycam.  
(OPTION)  
min  
ESPERA  
FOCO  
FOCO PONTO  
AUTO  
AUTO  
TELE MACRO  
DESLIGAR  
FILMAR/FOTOGRAFAR  
Separador  
2
Toque na opção desejada.  
Se não conseguir encontrar a opção  
desejada, toque noutro separador para  
mudar de página.  
min  
ESPERA  
AUTO  
MANUAL  
FOCO  
Para seleccionar o método de focagem.  
PT  
74  
     
Gravar opções no OPTION MENU  
Ver as opções do OPTION MENU  
Para obter informações sobre como  
fazer a programação, consulte a  
Para obter informações sobre como  
fazer a programação, consulte a  
Opções  
*
Página  
Opções  
*
Página  
Separador  
Separador  
APAGAR  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
a
a
FOCO  
FOCO PONTO  
TELE MACRO  
EXPOSIÇÃO  
MED.LUZ  
APAGAR TUDO  
Separador  
DIVIDIR  
a
a
a
a
SELECÇÃO CENA  
EQ.BRANCO  
COLOR SLOW SHTR  
S. NIGHTSHOT PLS  
APAGAR  
APAGAR TUDO  
MOVER  
-- (O separador difere com a situação)  
a
a
a
-
Separador  
FADER  
ADICIONAR  
ADIC.TD  
-
-
-
EFEITO DIG  
EFEITO IMAG  
IMPRIMIR  
APRES.SLIDES  
VOLUME  
a
a
-
Separador  
CÓD.DADOS  
DEF.APRES.SLIDES  
ADICIONAR  
a
-
MODO GRV  
a
a
NIV.REF.MIC.  
DIM.IMAGEM**  
QUALIDADE  
TEMP.AUTO  
MODO FLASH**  
a
a
-
ADIC.TD  
-- (Sem separador)  
CÓPIAS  
-
-
-
-
-
DATA/HORA  
TAMANHO  
* Opções que também existem no HOME  
MENU.  
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
MENU DVD  
* Opções que também existem no HOME MENU.  
P7T5  
   
Funções programadas no OPTION MENU  
• A informação da distância focal (a distância a  
As opções descritas abaixo só podem ser  
programadas no OPTION MENU.  
que o motivo é focado, quando está escuro e é  
difícil ajustar a focagem) aparece durante alguns  
segundos nos casos indicados a seguir. (Não  
aparece correctamente se estiver a utilizar uma  
lente de conversão (opcional).  
Como programar  
(HOME MENU) t página 62  
(OPTION MENU) t página 74  
– Quando mudar o modo de focagem de  
automático para manual.  
As predefinições estão marcadas com B.  
– Quando regular a focagem manualmente  
FOCO PONTO  
FOCO  
Pode seleccionar e regular o ponto de  
focagem para o apontar para um motivo que  
não se encontre no centro do ecrã.  
Pode regular a focagem manualmente.  
Também pode seleccionar esta  
programação se quiser focar  
intencionalmente um determinado motivo.  
FIM  
min  
ESPERA  
FOCO PONTO  
1 Toque em [MANUAL].  
9 aparece.  
2 Se quiser focar com maior nitidez, toque  
AUTO  
1 Toque no motivo que se encontra no ecrã.  
9 aparece.  
em  
(focar motivos próximos)/  
(focar motivos distantes). Quando já não  
for possível regular a focagem para mais  
2 Toque em [FIM].  
Para regular a focagem automaticamente,  
toque em [AUTO] t [FIM] no passo 1.  
perto, aparece  
regular para mais longe aparece  
3 Toque em  
e quando não a puder  
.
.
b Notas  
Para regular a focagem automaticamente,  
• Se programar [FOCO PONTO], [FOCO] é  
automaticamente regulado para [MANUAL].  
toque em [AUTO] t  
no passo 1.  
b Notas  
TELE MACRO  
• A distância mínima exigida entre a câmara e o  
motivo, para obter uma focagem nítida, é cerca  
de 1 cm na posição de formato alargado e cerca  
de 80 cm para a teleobjectiva.  
Esta função é útil para filmar motivos  
pequenos, como flores ou insectos. Pode  
desfocar o fundo, destacando os motivos  
com mais nitidez.  
Se programar [TELE MACRO] para  
[LIGAR] ( ), o zoom (p. 35) move-se  
automaticamente para cima na direcção de  
T (teleobjectiva) e pode gravar motivos  
próximos, como indicado abaixo;  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
z Sugestões  
• É mais fácil focar o motivo se mover o selector  
de zoom eléctrico na direcção de T  
(teleobjectiva) para regular a focagem e depois  
para W (grande angular) para regular o zoom  
para a gravação. Se desejar gravar um objecto a  
pouca distância, desloque o selector de zoom  
eléctrico para W (grande angular), depois regule  
a focagem.  
até cerca de 43 cm  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
até cerca de 38 cm  
PT  
76  
             
FIM  
min  
ESPERA  
MED.LUZ  
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou  
coloque o zoom no lado de grande angular  
(W).  
AUTO  
1 Toque no ponto que quer fixar e regular a  
exposição no ecrã.  
aparece.  
2 Toque em [FIM].  
b Notas  
• Quando grava um motivo distante, a focagem  
pode ser difícil e demorar algum tempo.  
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],  
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem  
automática.  
Para fazer voltar a programação ao modo de  
exposição automática, toque em [AUTO]  
t [FIM] no passo 1.  
b Notas  
• Se programar [MED.LUZ], [EXPOSIÇÃO] é  
automaticamente regulado para [MANUAL].  
EXPOSIÇÃO  
Pode fixar a luminosidade de uma imagem  
manualmente. Regule a [EXPOSIÇÃO]  
quando o motivo estiver demasiado  
SELECÇÃO CENA  
brilhante ou escuro em relação ao fundo.  
Com a função [SELECÇÃO CENA] pode  
gravar, com eficácia, imagens em diversas  
situações.  
OK  
min  
ESPERA  
BAUTO  
AUTO  
EXPOSIÇÃO  
MANUAL  
Seleccione esta programação para gravar  
automaticamente e com eficácia as  
imagens sem a função [SELECÇÃO  
CENA].  
O brilho é manualmente ajustado.  
1 Toque em [MANUAL].  
aparece.  
CREPÚSCULO* (  
Seleccione esta opção para tirar fotografias  
à noite sem perder o ambiente.  
)
2 Regule a exposição tocando em  
/
.
3 Toque em  
.
Para fazer voltar a programação ao modo de  
exposição automática, toque em [AUTO]  
t
no passo 1.  
VELA (  
)
MED.LUZ (Medidor  
flexível da luz de um  
ponto)  
Seleccione esta opção para filmar uma  
cena à luz da vela.  
Pode regular e fixar a exposição do motivo  
para o gravar com a luminosidade  
adequada, mesmo que o contraste entre o  
motivo e o fundo seja muito grande (como  
objectos na penumbra).  
PT  
Continua , 77  
               
Funções programadas no OPTION MENU (Continuação)  
NASCER& PÔR SOL* (  
)
PRAIA** (  
)
Seleccione esta opção para reproduzir a  
atmosfera das cenas ao nascer e ao pôr do  
sol.  
Seleccione esta opção para filmar o azul  
vivo do mar ou de um lago.  
NEVE** (  
)
FOGO DE ARTIFÍCIO* (  
)
Seleccione esta opção para filmar imagens  
numa paisagem coberta de neve.  
* A câmara de vídeo está programada para focar  
Seleccione esta opção para filmar as  
imagens espectaculares de um fogo de  
artifício.  
apenas motivos distantes.  
**A câmara de vídeo não está programada para  
focar motivos próximos.  
PAISAGEM* (  
)
b Notas  
• A programação [EQ.BRANCO] é apagada se  
programar [SELECÇÃO CENA].  
Seleccione esta programação para filmar,  
com nitidez, motivos distantes. Esta  
programação também impede que, ao  
filmar um motivo, a câmara de vídeo foque  
o vidro ou malhas de metal em janelas.  
EQ.BRANCO (Equilíbrio  
do branco)  
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo  
com a luminosidade do ambiente de  
gravação.  
RETRATO (  
)
BAUTO  
Seleccione esta programação para realçar  
motivos, como pessoas ou flores, criando  
um fundo suave.  
A câmara regula automaticamente o  
equilíbrio do branco.  
EXTERIOR (  
)
PROJECTOR** (  
)
O equilíbrio do branco é regulado de forma  
apropriada para as seguintes condições de  
gravação:  
– Exterior  
Se os motivos estiverem iluminados por  
uma luz forte, seleccione esta programação  
para evitar que as pessoas fiquem com a  
cara demasiado branca.  
– Vistas nocturnas, anúncios de néon e fogo  
de artifício  
– Nascer ou pôr-do-sol  
– Com luz fluorescente durante o dia  
DESPORTO** (Lição de desporto) (  
)
INTERIOR (n)  
O equilíbrio do branco é regulado de forma  
apropriada para as seguintes condições de  
gravação:  
Seleccione esta opção para minimizar as  
vibrações quando filma motivos em  
movimento rápido.  
– Interior  
PT  
78  
                       
– Em cenas de festas ou em estúdios onde as  
condições de iluminação mudem  
rapidamente  
– Com lâmpadas de vídeo num estúdio ou  
com lâmpadas de sódio ou lâmpadas  
coloridas incandescentes  
COLOR SLOW SHTR  
(Color Slow Shutter)  
Se programar [COLOR SLOW SHTR] para  
[LIGAR], pode gravar uma imagem com  
cores mais claras mesmo em locais escuros.  
aparece no ecrã.  
UM TOQUE (  
)
O equilíbrio do branco é regulado de  
acordo com a luz ambiente.  
1 Toque em [UM TOQUE].  
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],  
toque em [DESLIGAR].  
2 Enquadre um objecto branco como, por  
exemplo, uma folha de papel, para  
preencher o ecrã com as mesmas  
condições de iluminação que vai  
utilizar para filmar o motivo.  
b Notas  
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],  
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem  
automática.  
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo  
muda em função da luminosidade podendo  
resultar na diminuição da velocidade de  
movimento da imagem.  
3 Toque em [  
].  
pisca rapidamente. Depois de  
regular e memorizar o equilíbrio do  
branco, o indicador pára de piscar.  
S. NIGHTSHOT PLS  
b Notas  
(Super NightShot plus)  
• Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou  
regule a cor para [UM TOQUE] se estiver sob  
uma lâmpada fluorescente branca ou uma luz  
branca fria.  
A imagem será gravada com uma  
sensibilidade máxima 16 vezes superior à  
da gravação com NightShot plus se  
programar [S. NIGHTSHOT PLS] para  
[LIGAR] com o interruptor NIGHTSHOT  
PLUS (p. 36) colocado na posição ON.  
aparece no ecrã.  
• Enquanto  
estiver a piscar rapidamente  
durante a programação de [UM TOQUE],  
continue a enquadrar um motivo branco até  
parar de piscar.  
pisca lentamente se não tiver sido possível  
regular [UM TOQUE].  
Para voltar à programação normal,  
programe [S. NIGHTSHOT PLS] para  
[DESLIGAR].  
• Quando [UM TOQUE] estiver seleccionado, se  
continuar a piscar, depois de tocar em  
, programe [EQ.BRANCO] para [AUTO].  
• Se programar [EQ.BRANCO], [SELECÇÃO  
CENA] é automaticamente regulado para  
[AUTO].  
b Notas  
• Não utilize [S. NIGHTSHOT PLS] em locais  
com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma  
avaria.  
• Não tape a porta de infravermelhos com os  
dedos ou outros objectos (p. 116).  
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],  
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem  
automática.  
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo  
muda em função da luminosidade podendo  
resultar na diminuição da velocidade de  
movimento da imagem.  
z Sugestões  
• Se tiver mudado a bateria recarregável com  
[AUTO] seleccionado ou transportado a câmara  
de vídeo para o exterior depois de a ter utilizado  
no interior (ou vice-versa), seleccione [AUTO]  
e aponte a câmara para um objecto branco  
próximo durante cerca de 10 segundos, para  
obter um melhor equilíbrio de cores.  
• Se mudar as definições de [SELECÇÃO CENA]  
ou transportar a câmara de vídeo para o exterior  
durante a regulação do equilíbrio do branco com  
[UM TOQUE], tem de repetir a operação [UM  
TOQUE].  
PT  
Continua , 79  
         
Funções programadas no OPTION MENU (Continuação)  
FADER  
EFEITO IMAG (Efeito de  
imagem)  
Pode gravar uma transição com os  
seguintes efeitos, adicionando-os ao  
intervalo entre cenas.  
Pode adicionar efeitos especiais a uma  
imagem durante a gravação ou reprodução.  
aparece.  
1 Seleccione o efeito desejado em [ESPERA]  
(durante o aparecimento gradual) ou  
[GRAVAR] (durante o desaparecimento  
BDESLIGAR  
Não utiliza a programação [EFEITO  
IMAG].  
gradual) e toque em  
.
2 Carregue em START/STOP.  
Quando a operação terminar, o indicador  
de fader pára de piscar e desaparece.  
SÉPIA  
As imagens aparecem a sépia.  
P&B  
Para cancelar o fader antes de iniciar a  
operação, toque em [DESLIGAR] no passo  
1.  
As imagens aparecem a preto e branco.  
PASTEL  
Se carregar em START/STOP, cancela a  
programação.  
ESPERA  
GRAVAR  
As imagens aparecem como um desenho a  
pastel.  
Desaparecimento  
gradual  
Aparecimento  
gradual  
NIV.REF.MIC.  
FADER BRANCO  
Pode seleccionar o nível do microfone para  
a gravação do som.  
Seleccione [BAIXO] se quiser gravar um  
som excitante e poderoso numa sala de  
concertos, etc.  
FADER PRETO  
BNORMAL  
Grava vários sons ambiente (surround)  
convertendo-os para um determinado nível.  
EFEITO DIG (Efeito  
digital)  
BAIXO (  
)
Grava com fidelidade o som  
ambiente(surround). Esta programação não  
é adequada para gravar conversas.  
Quando [FILME ANT.] estiver  
seleccionado,  
aparece no ecrã e pode  
gravar os seus filmes com um ambiente de  
filme antigo.  
TEMP.AUTO  
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em  
[DESLIGAR].  
O temporizador automático grava uma  
imagem fixa cerca de 10 segundos depois  
de ser activado.  
Carregue em PHOTO para gravar imagens  
fixas quando o [TEMP.AUTO] estiver  
programado para [LIGAR] e aparecer  
.
PT  
80  
                               
Para cancelar a contagem decrescente,  
toque em [REINIC].  
Para cancelar o temporizador automático,  
seleccione [DESLIGAR].  
z Sugestões  
• Também pode executar esta operação  
carregando em PHOTO no Remote Commander  
(p. 118) (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
MODO FLASH (DCR-  
DVD306E/DVD308E/  
DVD708E)  
Pode programar esta função se utilizar o um  
flash externo (opcional) que seja compatível  
com a câmara de vídeo.  
Monte o flash externo na Active Interface  
Shoe (p. 116).  
BLIGAR (  
)
Pisca sempre.  
AUTO  
Pisca automaticamente.  
P8T1  
   
UOtiliqzaruuem copmopudtadeor fazer com o computador Windows  
Quando instalar o “Picture Motion  
Browser” num computador Windows a  
partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar  
as funções indicadas abaixo.  
x Copiar um disco  
t Video Disc Copier  
Pode copiar todas as imagens de um disco  
produzido com a câmara de vídeo.  
z Sugestões  
O “Guia dos primeiros passos”  
• Quando utilizar um computador Macintosh,  
O Guia dos primeiros passos é um manual  
de instruções que pode consultar no  
computador.  
Descreve as operações básicas, que vão  
desde a ligação inicial da câmara de vídeo e  
do computador, à maneira de fazer as  
programações e ao funcionamento geral,  
quando utilizar o software “Picture Motion  
Browser” guardado no CD-ROM  
(fornecido).  
dos primeiros passos” e siga as instruções.  
A função de ajuda do software  
Funções principais  
O guia de ajuda explica todas as funções de  
todas as aplicações de software. Consulte o  
guia de ajuda, para obter informações  
detalhadas sobre as operações depois de ler  
x Importar filmes feitos com a  
câmara de vídeo  
o “Guia dos primeiros passos” até ao fim.  
Para ver o guia da ajuda, clique na marca  
x Ver os filmes importados para um  
computador  
no ecrã.  
Pode organizar os filmes e imagens fixas  
feitos produzidos com a câmara de vídeo  
pela data e hora de importação e  
seleccionar aqueles que quer ver como  
miniaturas. Estas miniaturas podem ser  
Requisitos do sistema  
Quando utilizar o “Picture Motion  
Browser”  
ampliadas e reproduzidas numa  
apresentação de slides.  
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,  
Windows XP Home Edition, Windows XP  
Professional ou Windows XP Media Center  
Edition  
x Editar as imagens importadas para  
um computador  
É necessária a instalação standard.  
Não é possível garantir o funcionamento se  
o SO acima tiver sido actualizado ou  
estiver num ambiente multi-arranque.  
x Criar um DVD original  
Pode criar um DVD original utilizando os  
dados de imagem importados da câmara de  
vídeo.  
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido.  
Aplicação: DirectX 9.0c ou posterior (Este  
produto é baseado na tecnologia DirectX. É  
necessário ter o DirectX instalado.)  
PT  
82  
             
• Se utilizar um Memory Stick PRO Duo que não  
seja compatível com o computador, ligue a  
câmara de vídeo com o cabo USB em vez de  
utilizar a ranhura para Memory Stick do  
computador.  
Sistema de som: Placa de som compatível  
com Direct Sound  
Memória: 256 MB ou mais  
Disco rígido:  
Volume em disco necessário para a  
instalação: Aproximadamente 600 MB  
(podem ser necessários 5 GB ou mais  
quando criar discos DVD de vídeo).  
Ecrã: Placa de vídeo compatível com DirectX  
7 ou posterior, mínimo 1024 × 768 pontos,  
High Color (cores de 16 bits)  
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida  
como standard, Hi-Speed USB  
(recomenda-se que seja compatível com  
USB 2.0 ), Unidade de disco para gravação  
de DVDs (necessária uma unidade CD-  
ROM para a instalação do software)  
Quando reproduzir imagens fixas  
gravadas num Memory Stick Duo no  
computador  
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,  
Windows XP Home Edition, Windows XP  
Professional ou Windows XP Media Center  
Edition  
É necessária a instalação standard.  
O funcionamento não é garantido se utilizar  
uma actualização do sistema operativo  
indicado acima.  
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais  
rápido  
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida  
como standard)  
b Nota  
• Não é possível garantir o funcionamento em  
todos os ambientes recomendados.  
Se, por exemplo, estiverem outras aplicações  
abertas ou a funcionar em segundo plano, o  
desempenho pode ficar limitado.  
z Sugestões  
• Se o seu computador tiver uma ranhura para  
Memory Stick, introduza o “Memory Stick  
Duo” em que as imagens fixas estão gravadas,  
no adaptador para Memory Stick Duo (opcional)  
e depois introduza-o na ranhura para Memory  
Stick do seu computador, para copiar as  
imagens fixas para o computador.  
P8T3  
 
Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o  
software  
2 Clique duas vezes em  
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)  
(unidade de disco).*  
Tem de instalar o “Guia dos primeiros  
passos” e o software no computador  
Windows antes de ligar a câmara de  
vídeo ao computador. Só precisa de  
fazer a instalação na primeira vez.  
* Os nomes das unidades (como (E:))  
podem variar dependendo do  
computador.  
Os conteúdos e os procedimentos a instalar  
podem diferir dependendo do SO.  
z Sugestões  
• Quando utilizar um computador Macintosh,  
4
5
Clique em [FirstStepGuide].  
Seleccione o idioma desejado e o  
nome do modelo da câmara de  
vídeo no menu pendente.  
Instalar o “Guia dos primeiros  
passos”  
1
2
Verifique se a câmara de vídeo  
não está ligada ao computador.  
Ligue o computador.  
bNotas  
6
Clique em  
[FirstStepGuide(HTML)].  
• Inicie a sessão como administrador para  
fazer a instalação.  
• Feche todas as aplicações do computador  
antes de instalar o software.  
A instalação começa.  
Quando aparecer [Save is complete],  
clique em [OK] para terminar a  
instalação.  
3
Coloque o CD-ROM fornecido na  
unidade de disco do computador.  
Aparece o ecrã de instalação.  
Para instalar o “Guia dos primeiros  
passos” em PDF  
No passo 6, clique em  
[FirstStepGuide(PDF)].  
Para instalar o software “Adobe  
Reader” para ver o ficheiro PDF  
No passo 6, clique em [Adobe(R)  
Se o ecrã não aparecer  
1 Clique em [Start] e depois em [My  
Computer]. (No Windows 2000, clique  
duas vezes em [My Computer].)  
Reader(R)].  
PT  
84  
     
b Notas  
Instalar o software  
• Mesmo que apareça um ecrã pedindo-lhe para  
reiniciar o computador, não precisa de o  
reiniciar nessa altura. Reinicie o computador  
depois de ter completado a instalação.  
1
Execute os passos 1 a 3 de  
7
Siga as instruções do ecrã para  
instalar o software.  
2
3
Clique em [Install].  
Dependendo do computador, pode ter  
de instalar o software de terceiros  
(mostrado abaixo). Se aparecer o ecrã  
de instalação, siga as instruções  
respectivas para instalar o software  
requerido.  
Seleccione o idioma para a  
aplicação que vai instalar e  
depois clique em [Next].  
x Sonic UDF Reader  
Software requerido para reconhecer um  
DVD-RW (modo VR )  
4
5
Verifique a sua área e país/região  
e clique em [Next].  
x Windows Media Format 9 Series  
Runtime (só no Windows 2000 )  
Software necessário para criar um DVD  
O software fica configurado para o país/  
região seleccionado.  
x Microsoft DirectX 9.0c  
Software necessário para tratar filmes  
Leia o [License Agreement],  
seleccione [I accept the terms of  
the license agreement] se  
concordar e depois clique em  
[Next].  
Reinicie o computador se for necessário  
para completar a instalação.  
Os ícones de atalho, como [ ] (Picture  
Motion Browser), aparecem no  
ambiente de trabalho.  
6
Ligue a câmara de vídeo ao  
computador com um cabo USB, e  
clique em [Next] no ecrã de  
confirmação da ligação.  
8
Retire o CD-ROM da unidade de  
disco do computador.  
PT  
Continua , 85  
 
Instalar o “Guia dos primeiros  
passos” e o software (Continuação)  
Ver o “Guia dos  
primeiros passos”  
z Sugestões  
z Sugestões  
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para  
saber como retirar o cabo USB.  
• Quando utilizar um computador Macintosh,  
consulte a página 87.  
Para ver o “Guia dos primeiros passos” no  
computador, deve ter o Microsoft Internet  
Explorer Ver.6.0 ou posterior.  
Clique duas vezes no atalho do “Guia dos  
primeiros passos” no ambiente de trabalho.  
Depois de instalar o software,  
é criado um ícone de atalho  
para o website de registo dos  
clientes, no ambiente de  
trabalho.  
z Sugestões  
• Uma vez registado no website, pode  
obter um suporte ao cliente seguro e de  
grande utilidade.  
• Também pode abrir o programa seleccionando  
[Start] t [Programs] ([All Programs] para o  
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t  
[FirstStepGuide] t pasta com o nome do  
modelo da câmara de vídeo t HTML versão  
do “Guia dos primeiros passos”.  
• Para ver o “Guia dos primeiros passos” em  
HTML sem o instalar, copie a pasta do idioma  
desejado da pasta [FirstStepGuide] do CD-ROM  
e clique duas vezes em [Index.html].  
http://www.sony.net/registration/di/  
• Para informações sobre o Picture Motion  
Browser, visite o URL seguinte:  
http://www.sony.net/support-disoft/  
• Consulte a versão em PDF do “Guia dos  
primeiros passos” nos casos seguintes:  
– Quando imprimir os tópicos desejados do  
“Guia dos primeiros passos”.  
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não  
aparecer correctamente devido à programação  
do browser mesmo no ambiente  
recomendado.  
– Quando não conseguir instalar a versão  
HTML do “Guia dos primeiros passos”.  
PT  
86  
   
Utilizar um computador Macintosh  
Pode copiar imagens fixas do “Memory  
Ver o “Guia dos primeiros  
Stick Duo” para o Macintosh.  
Instale o “Guia dos primeiros passos” do  
CD-ROM fornecido.  
passos”  
Clique duas vezes em  
“FirstStepGuide(PDF)”.  
b Notas  
• O software fornecido “Picture Motion Browser”  
não funciona no Mac OS.  
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para  
obter mais detalhes sobre a ligação da câmara de  
vídeo ao computador e copiar as imagens fixas.  
Se não tiver nenhum software para  
visualização dos ficheiros em PDF  
instalado no computador, pode transferir o  
Adobe Reader do website seguinte:  
http://www.adobe.com/  
Requisitos do sistema  
Para copiar imagens fixas de um  
“Memory Stick Duo”  
SO: Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/  
v10.2/v10.3/v10.4).  
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida  
como standard)  
O “Guia dos primeiros passos”  
O Guia dos primeiros passos é um manual  
de instruções que pode consultar no  
computador.  
Descreve as operações básicas, desde a  
ligação inicial da câmara de vídeo e do  
computador e como fazer as programações.  
primeiros passos””, abra o “Guia dos  
primeiros passos” e siga as instruções.  
Instalação do “Guia dos  
primeiros passos”  
Copie o “FirstStepGuide(PDF)”, guardado  
no idioma desejado na pasta  
[FirstStepGuide], para o computador.  
P8T7  
     
Resolver problemas  
Resolver problemas  
• A temperatura da câmara de vídeo é  
extremamente alta. Desligue a câmara de  
vídeo e deixe-a durante um bocado num  
lugar frio.  
Se surgirem problemas na utilização da  
câmara de vídeo, utilize a tabela de  
resolução de problemas apresentada abaixo  
para identificar o problema. Se o problema  
persistir, desligue a fonte de alimentação e  
entre em contacto com o representante da  
Sony.  
Os botões não funcionam.  
• Durante a operação Easy Handycam, os  
botões/funções seguintes não estão  
disponíveis.  
• Operações gerais/Operação Easy Handycam/  
Telecomando ................................................88  
• Baterias/Fontes de alimentação ...................89  
• Ecrã LCD/visor electrónico .........................90  
• Discos/“Memory Stick Duo” .......................90  
• Gravação ......................................................91  
• Reprodução na câmara de vídeo ..................93  
• Reproduzir o disco noutros dispositivos ......94  
• Editar filmes no disco ..................................94  
– Botão BACK LIGHT (p.36)  
– Zoom de reprodução (p.40)  
– Ligar e desligar a luz de fundo do LCD  
(carregando sem soltar o botão DISP  
BATT/INFO durante alguns segundos)  
• Copiar/Editar/Ligar a outros dispositivos  
......................................................................95  
• Ligar a um computador ...............................95  
O botão  
(OPTION) não aparece.  
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante  
a operação de Easy Handycam.  
• Funções que não podem ser utilizadas  
simultaneamente...........................................96  
As definições do menu foram  
alteradas.  
Operações gerais/Operação  
Easy Handycam/Telecomando  
• Grande parte das opções do menu voltam  
automaticamente às predefinições durante a  
operação Easy Handycam.  
• As opções de menu indicadas abaixo estão  
fixas durante a operação Easy Handycam:  
– Modo de gravação de filmes [SP]  
A câmara não se liga.  
• Coloque uma bateria carregada na câmara de  
vídeo (p. 20).  
• Ligue a ficha do transformador de CA à  
tomada de parede (p. 20).  
– [  
QUALIDADE] para imagens fixas:  
[FINA]  
– [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]  
– Formato de gravação para DVD-RW:  
[VIDEO]  
• As opções de menu abaixo voltam às  
predefinições se colocar o interruptor  
POWER na posição OFF (CHG) durante  
mais de 12 horas:  
A câmara de vídeo não funciona,  
mesmo quando o interruptor de  
corrente está ligado.  
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora  
alguns segundos até estar pronta para filmar.  
Isto não é sinónimo de avaria.  
– [FOCO]  
• Desligue o transformador de CA da tomada  
de parede ou retire a bateria e volte a ligá-lo/  
colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se as  
funções continuarem a não funcionar,  
carregue no botão RESET (p. 117) com um  
objecto pontiagudo. (Se carregar no botão  
RESET, repõe todas as programações nos  
valores predefinidos, incluindo o acerto do  
relógio.)  
– [FOCO PONTO]  
– [EXPOSIÇÃO]  
– [MED.LUZ]  
– [SELECÇÃO CENA]  
– [EQ.BRANCO]  
– [NIV.REF.MIC.]  
PT  
88  
       
Mesmo que carregue em EASY, as  
definições de menu não voltam  
automaticamente às predefinições.  
O Telecomando fornecido não  
funciona (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
• As definições de menu indicadas abaixo  
mantêm-se inalteráveis durante a operação  
Easy Handycam.  
– [N° FICHEIRO]  
– [VOLUME]  
• Programe o [TELECOMANDO] para  
[LIGAR] (p. 73).  
• Coloque a bateria no suporte fazendo  
corresponder as polaridades +/– com as  
marcas +/– (p. 118).  
– [FORMATO TV]  
• Retire quaisquer obstáculos que estejam  
entre o Telecomando e o sensor remoto.  
– [  
VISUALIZAR]  
– [SINAL SONORO]  
– [DATA LEGENDA]  
– [ACERT.RELÓG.]  
– [PROG.ÁREA]  
• Não aponte o sensor remoto para fontes de  
luz fortes, como a luz solar directa ou a luz  
de um projector. Caso contrário, o  
Telecomando pode não funcionar  
correctamente.  
– [HR.VERÃO]  
– [SEL.FOR.ALR.]*  
– [MODO DEMO]  
– [MODO FLASH]**  
Não consegue comandar um outro  
dispositivo de DVD com o  
Telecomando (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E) fornecido.  
– [  
DEF.IDIOMA]  
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
• Seleccione um modo de comando diferente  
de DVD 2 para o dispositivo de DVD ou  
tape o sensor do dispositivo de DVD com  
papel preto.  
A câmara de vídeo vibra.  
• A vibração pode ocorrer em função das  
condições do disco. Isto não é sinónimo de  
avaria.  
Baterias/Fontes de alimentação  
A câmara desliga-se  
repentinamente.  
Sente uma vibração na mão ou um  
som fraco durante o funcionamento.  
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos  
sem executar nenhuma operação, esta  
desliga-se automaticamente (DESLIG.  
AUTO). Mude a programação de [DESLIG.  
AUTO] (p. 73), ligue novamente a câmara  
ou utilize o transformador de CA.  
• Isto não é sinónimo de avaria.  
Ouve o som motor se fechar a tampa  
do disco sem o disco instalado na  
câmara de vídeo.  
• Carregue-a (p. 20).  
• A câmara de vídeo está a tentar reconhecer o  
disco. Isto não é sinónimo de avaria.  
O indicador luminoso CHG (carga)  
não se acende durante a carga da  
bateria.  
A câmara de vídeo aquece.  
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito  
tempo. Isto não é sinónimo de avaria.  
Desligue a câmara de vídeo e deixe-a  
durante um bocado num lugar frio.  
• Rode o interruptor POWER para OFF  
(CHG) (p. 20).  
• Coloque correctamente a bateria na câmara  
de vídeo (p. 20).  
• Ligue correctamente o cabo de alimentação à  
tomada de parede.  
PT  
Continua , 89  
 
Resolver problemas (Continuação)  
• A carga da bateria está terminada (p. 20).  
As opções de menu aparecem  
esbatidas.  
O indicador luminoso CHG (charge)  
pisca durante a carga da bateria.  
• Não pode seleccionar opções esbatidas no  
estado actual de gravação/reprodução.  
• Coloque correctamente a bateria na câmara  
de vídeo (p. 20). Se o problema persistir,  
retire a ficha do transformador de CA da  
tomada de parede e contacte o representante  
da Sony. A bateria pode estar danificada.  
• Funções que não podem ser utilizadas  
simultaneamente (p. 96).  
A imagem do visor electrónico não  
está nítida.  
• Mova a patilha de regulação da objectiva do  
visor electrónico até a imagem ficar nítida  
(p. 25).  
O indicador de carga residual da  
bateria não mostra o tempo correcto.  
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou  
baixa. Isto não é sinónimo de avaria.  
A imagem que estava a ver no visor  
electrónico desapareceu.  
• Não carregou suficientemente a bateria.  
Volte a carregá-la totalmente. Se o problema  
persistir, substitua a bateria por uma nova  
(p. 20).  
• Dependendo do ambiente de utilização, o  
tempo indicado pode não estar correcto.  
• Feche o painel LCD. Não aparece nenhuma  
imagem no visor electrónico enquanto o  
painel LCD estiver aberto (p. 25).  
Aparece uma linha a tracejado no  
ecrã LCD.  
A bateria descarrega-se  
rapidamente.  
• Isto não é sinónimo de avaria e não afecta as  
imagens gravadas.  
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou  
baixa. Isto não é sinónimo de avaria.  
• Não carregou suficientemente a bateria.  
Volte a carregá-la totalmente. Se o problema  
persistir, substitua a bateria por uma nova  
(p. 20).  
Discos/“Memory Stick Duo”  
Não consegue retirar o disco.  
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria  
ou transformador de CA) está bem ligada  
(p. 20).  
Ecrã LCD/visor electrónico  
• O disco está danificado ou com dedadas, etc.  
Neste caso, o disco pode demorar até 10  
minutos a remover.  
Os botões não aparecem no painel  
digital.  
• Toque ligeiramente no ecrã LCD.  
• A temperatura da câmara de vídeo é  
extremamente alta. Desligue a câmara de  
vídeo e deixe-a durante um bocado num  
lugar frio.  
• A finalização foi interrompida por ter  
desligado a câmara de vídeo. Ligue a câmara  
e retire o disco depois da finalização estar  
terminada (p. 45).  
• Carregue em DISP/BATT INFO na câmara  
de vídeo (ou em DISPLAY no Telecomando  
nos modelos DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E) (p. 25).  
Os botões do painel digital não  
funcionam correctamente ou não  
funcionam de todo.  
• Regule o painel digital ([CALIBRAÇÃO])  
(p. 108).  
PT  
90  
   
Gravação  
Não consegue apagar as imagens.  
• O número máximo de imagens que pode  
apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é  
100.  
Consulte também “Discos/“Memory Stick  
Duo”” (p. 90).  
• Dependendo do formato de gravação e do  
tipo do disco, pode não ser possível apagar  
as imagens (p. 13, 47).  
Ao carregar em START/STOP não  
grava filmes no disco.  
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a  
câmara do modo de espera de gravação  
(p. 34).  
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a  
cena que acabou de filmar.  
Não aparece o indicador de espaço  
restante no disco.  
• Programe [  
RESTANTE] para  
[LIGAR], para fazer aparecer sempre o  
• O disco não tem mais espaço. Utilize um  
disco novo ou formate-o (só no DVD-RW/  
DVD+RW, p. 59). Ou então, apague as  
imagens desnecessárias (p. 47).  
• Se estiver a utilizar um dos discos indicados  
a seguir, finalize-o e depois pode gravar  
mais cenas no disco (p.60). Ou então utilize  
um disco novo.  
indicador de espaço restante no disco (p. 65).  
Os indicadores do tipo de disco e do  
formato de gravação aparecem  
esbatidos no ecrã LCD.  
• O disco pode ter sido criado noutra câmara  
de vídeo. Pode reproduzi-lo na sua câmara  
de vídeo mas não pode gravar cenas  
adicionais.  
– DVD-RW (Modo VIDEO)  
– DVD+RW  
• A temperatura da câmara de vídeo é  
extremamente alta. Desligue a câmara de  
vídeo e deixe-a durante um bocado num  
lugar frio.  
Não consegue activar as funções  
utilizando o “Memory Stick Duo”.  
• Se utilizar um “Memory Stick Duo”  
formatado num computador, volte a formatá-  
lo na câmara de vídeo (p. 60).  
• Houve uma condensação de humidade no  
disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a  
cerca de 1 hora num lugar frio (p. 108).  
Não consegue apagar nem formatar  
o “Memory Stick Duo”.  
Não consegue gravar uma imagem  
fixa.  
• O número máximo de imagens que pode  
apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é  
100.  
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a  
câmara do modo de espera de gravação  
(p. 34).  
• Não pode apagar imagens protegidas contra  
gravação noutro dispositivo.  
• O “Memory Stick Duo” não tem mais  
espaço. Utilize um “Memory Stick Duo”  
novo ou formate o “Memory Stick Duo”  
(p. 60). Ou então, apague as imagens  
desnecessárias (p. 48).  
Nome do ficheiro de dados  
incorrecto ou a piscar  
• Não pode gravar uma imagem fixa no disco  
da câmara de vídeo.  
• O ficheiro pode estar corrompido.  
• O formato do ficheiro pode não ser  
compatível com a câmara de vídeo. Utilize  
um formato de ficheiro compatível (p. 104).  
PT  
Continua , 91  
 
Resolver problemas (Continuação)  
O indicador luminoso ACCESS  
acende-se mesmo que pare de  
gravar.  
A focagem automática não funciona.  
• Programe o [FOCO] para [AUTO] (p. 76).  
• As condições de gravação não são adequadas  
para focagem automática. Regule a focagem  
manualmente (p. 76).  
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a  
cena que acabou de filmar.  
O ângulo de gravação parece  
diferente (DCR-DVD306E/DVD308E/  
DVD708E).  
[STEADYSHOT] não funciona.  
• Programe [STEADYSHOT] para [LIGAR]  
(p. 65).  
• O ângulo de gravação pode parecer diferente  
em função do modo da câmara de vídeo  
utilizado. Isto não é sinónimo de avaria.  
• [STEADYSHOT] pode não conseguir  
compensar as vibrações demasiado fortes.  
A função BACK LIGHT não funciona.  
O tempo real de gravação de filme é  
menor do que o tempo de gravação  
estimado de um disco.  
• Não pode utilizar a função BACK LIGHT  
durante a operação Easy Handycam.  
• Dependendo do motivo, por exemplo, um  
motivo em movimento rápido, o tempo  
disponível para gravação pode ser menor  
(p. 12).  
Aparecem no ecrã pequenos pontos  
brancos, vermelhos, azuis ou  
verdes.  
• Os pontos aparecem quando está a gravar  
com [S. NIGHTSHOT PLS] ou [COLOR  
SLOW SHTR]. Isto não é sinónimo de  
avaria.  
A gravação pára.  
• A temperatura da câmara de vídeo é  
extremamente alta. Desligue a câmara de  
vídeo e deixe-a durante um bocado num  
lugar frio.  
• Houve uma condensação de humidade no  
disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a  
cerca de 1 hora num lugar frio (p. 108).  
As cores da imagem não aparecem  
correctamente.  
• Programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS  
para OFF (p. 36).  
A imagem aparece brilhante no ecrã  
e o motivo não aparece no ecrã.  
Há uma diferença de tempo entre o  
ponto onde carregou em START/  
STOP e o ponto onde o filme  
gravado começa/pára.  
• Programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS  
para OFF (p. 36).  
• Na câmara de vídeo, pode haver uma ligeira  
diferença de tempo entre o ponto em que  
carregou em START/STOP e o ponto real  
onde a gravação começa/pára. Isto não é  
sinónimo de avaria.  
A imagem no ecrã está escura e o  
motivo não aparece no ecrã (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
• Carregue sem soltar DISP/BATT INFO  
durante alguns segundos, para ligar a luz de  
fundo (p. 25).  
Não consegue mudar o formato  
(16:9/4:3) do filme. (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
• Não consegue alterar o formato se o disco  
que está a utilizar for um DVD+RW.  
PT  
92  
   
As imagens tremem.  
Não consegue utilizar  
[SEL.FOR.ALR.] (DCR-DVD106E/  
DVD108E/DVD109E/DVD608E).  
• Isto acontece se gravar imagens com a luz de  
uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de  
mercúrio. Isto não é sinónimo de avaria.  
• Não pode utilizar [SEL.FOR.ALR.] com um  
disco DVD+RW.  
Aparece um banda vertical quando  
grava a luz de uma vela ou a luz  
eléctrica no escuro.  
Reprodução na câmara de vídeo  
Não consegue reproduzir um disco.  
• Isto acontece quando o contraste entre o  
motivo e o fundo é muito grande.  
Isto não é sinónimo de avaria.  
• Rode o interruptor POWER para ligar a  
câmara de vídeo e carregue em  
IMAGENS).  
(VER  
• No HOME MENU, toque em  
IMAGENS) e depois em [VISUAL  
INDEX].  
• Verifique a compatibilidade do disco (p. 12).  
• Introduza o disco com o lado de gravação  
virado para a câmara de vídeo (p.26).  
(VER  
Pode aparecer uma linha branca  
vertical nas imagens filmadas com  
uma luz muito brilhante.  
• Este fenómeno designa-se por efeito de  
mancha. Isto não é sinónimo de avaria.  
• O disco gravado, formatado ou finalizado  
noutro dispositivo pode não poder ser  
reproduzido na câmara de vídeo.  
Aparecem bandas pretas se gravar  
um ecrã de televisor ou de  
computador.  
• Programe [STEADYSHOT] para  
[DESLIGAR] (p. 65).  
A imagem de reprodução está  
distorcida.  
• Limpe o disco com um pano macio (p. 104).  
Não consegue utilizar [S.  
NIGHTSHOT PLS].  
Não consegue reproduzir as  
imagens fixas guardadas num  
“Memory Stick Duo”.  
• Programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS  
para ON (p. 36).  
• Não pode reproduzir imagens fixas se tiver  
modificado os ficheiros ou pastas ou tiver  
editado os dados num computador. (Se isso  
acontecer, o nome do ficheiro pisca.) Isto  
não é sinónimo de avaria (p. 106).  
• As imagens fixas gravadas noutros  
dispositivos podem não poder ser  
reproduzidas. Isto não é sinónimo de avaria  
(p. 106).  
[COLOR SLOW SHTR] não funciona  
correctamente.  
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar  
correctamente na escuridão total. Utilize  
NightShot plus ou [S. NIGHTSHOT PLS].  
Não consegue regular [LUZ  
FND.LCD].  
• Não consegue regular [LUZ FND.LCD]  
quando:  
– O painel LCD da câmara de vídeo estiver  
fechado com o ecrã LCD virado para fora.  
– A corrente é fornecida pelo transformador  
de CA.  
PT  
Continua , 93  
     
Resolver problemas (Continuação)  
” aparece indicado sobre uma  
” aparece indicado sobre uma  
imagem no ecrã VISUAL INDEX.  
imagem no menu DVD.  
• O carregamento dos dados pode ter falhado.  
Pode aparecer indicado correctamente  
quando desligar a câmara e voltar a ligá-la  
ou retirar e introduzir o “Memory Stick  
Duo” várias vezes.  
• Isto pode aparecer nas imagens fixas  
gravadas noutros dispositivos, editadas num  
computador, etc.  
• O carregamento dos dados pode ter falhado  
quando o disco foi finalizado. Nos discos  
indicados a seguir, torne o disco capaz de  
suportar gravações adicionais (p. 60) e  
refaça o menu DVD finalizando o disco  
novamente (p. 46). O menu DVD pode  
aparecer correctamente.  
– DVD-RW (Modo VIDEO)  
– DVD+RW  
Quando reproduz o disco, o som não  
se ouve ou está muito baixo.  
A reprodução fica parada, por  
instantes, entre as cenas.  
• Aumente o volume (p. 39).  
• Dependendo do dispositivo que está a  
utilizar, a imagem pode ficar parada, por  
instantes, entre as cenas. Isto não é sinónimo  
de avaria.  
• No caso de um DVD+R DL, a imagem pode  
ficar parada, por instantes, quando a camada  
de gravação muda. Isto não é sinónimo de  
avaria.  
• Quando o ecrã LCD está fechado o som não  
se ouve. Abra o ecrã LCD.  
• Quando gravar o som com [NIV.REF.MIC.]  
(p. 80) programado para [BAIXO], pode ter  
dificuldade em ouvir o som gravado.  
Reproduzir o disco noutros  
dispositivos  
A reprodução não passa para a cena  
anterior quando carrega em ..  
Não consegue reproduzir o disco ou  
este não é reconhecido.  
• Se a reprodução atravessar 2 títulos criados  
automaticamente pela câmara de vídeo  
quando carrega em ., a reprodução pode  
não passar para a cena anterior. Seleccione a  
cena desejada no ecrã do menu. Consulte o  
manual de instruções do dispositivo de  
reprodução, para obter mais informações.  
• Limpe o disco com um pano macio (p. 104).  
• Finalize o disco (p. 43).  
• Um disco gravado no modo VR não pode ser  
reproduzido num dispositivo que não seja  
compatível com o modo VR. Verifique a  
compatibilidade no manual de instruções do  
dispositivo de reprodução.  
Editar filmes no disco  
A imagem de reprodução está  
distorcida.  
Não consegue fazer a edição.  
• Limpe o disco com um pano macio (p. 104).  
• O disco pode não estar configurado para  
edição de dados (p. 13).  
• Não há imagens gravadas no disco.  
• É impossível fazer a edição por causa das  
condições do disco.  
• Não pode editar uma imagem protegidas  
noutro dispositivo.  
• Não consegue copiar ou mover as imagens  
entre um disco e um “Memory Stick Duo”.  
PT  
94  
   
– DVD-R  
– DVD+R DL  
Não pode adicionar cenas à lista de  
reprodução.  
• O disco está cheio ou adicionou mais de 999  
cenas. Apague as cenas desnecessárias  
(p. 51).  
• Não pode adicionar imagens fixas à lista de  
reprodução.  
Não consegue editar ou gravar  
material adicional num disco  
utilizando outros dispositivos.  
• Pode não ser possível editar um disco  
gravado na câmara de vídeo utilizando  
outros dispositivos.  
Não é possível dividir um filme.  
• O filme é demasiado curto e não pode ser  
dividido.  
• Um filme protegido noutro dispositivo não  
pode ser dividido.  
Copiar/Editar/Ligar a outros  
dispositivos  
Não consegue ouvir o som.  
• Se estiver a utilizar a ficha S VIDEO,  
verifique se as fichas vermelha e branca do  
cabo de ligação de A/V estão ligadas (p. 41).  
Não é possível apagar uma cena.  
• O disco pode não estar configurado para  
apagamento de dados (p. 13).  
• Não pode apagar filmes durante a operação  
Easy Handycam.  
• Uma cena protegida noutro dispositivo não  
pode ser apagada.  
Quando liga a câmara de vídeo ao  
televisor, o formato de reprodução  
não está correcto.  
• Programe [FORMATO TV] de acordo com  
o televisor (p. 41, 71).  
Não é possível copiar as imagens de  
um disco para um “Memory Stick  
Duo”.  
Não consegue copiar correctamente.  
• O cabo de ligação de A/V não está ligado  
correctamente. Verifique se o cabo de  
ligação de A/V está ligado à tomada  
adequada, ou seja à tomada de entrada de  
outro dispositivo para copiar imagens da  
câmara de vídeo (p. 53).  
• Não pode copiar um filme de um disco para  
um “Memory Stick Duo” como imagem  
fixa, durante a reprodução na câmara de  
vídeo.  
Não consegue fazer a finalização.  
• A bateria está a ficar sem carga durante a  
finalização. Utilize o transformador de CA.  
Ligar a um computador  
Quando utiliza filmes de um disco, o  
computador não reconhece a  
câmara de vídeo.  
• O disco já foi finalizado. No caso dos discos  
indicados abaixo, siga o procedimento  
requerido para gravar material adicional  
(p. 60):  
– DVD-RW (Modo VIDEO)  
– DVD+RW  
• Instale o Picture Motion Browser (p. 85).  
• Desligue os dispositivos USB com excepção  
do teclado, rato e a câmara de vídeo do  
computador.  
Não consegue [ANUL.FINALIZ].  
• Desligue o cabo do computador e da câmara  
de vídeo, reinicie o computador e volte a  
ligá-los correctamente.  
• [ANUL.FINALIZ] não está disponível nos  
tipos de discos seguintes:  
– DVD-RW (Modo VR)  
– DVD+RW  
PT  
Continua , 95  
     
Por causa das  
programações indicadas a  
seguir  
Não consegue utilizar o software  
Picture Motion Browser fornecido no  
computador Macintosh.  
Não pode utilizar  
[EFEITO DIG]  
[S. NIGHTSHOT PLS],  
[COLOR SLOW  
SHTR], [FADER]  
• Não pode utilizar o Picture Motion Browser  
num Macintosh.  
[FILME ANT.]  
[SELECÇÃO CENA],  
[EFEITO IMAG]  
Funções que não podem ser  
utilizadas simultaneamente  
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.]  
[TELE MACRO] [SELECÇÃO CENA]  
• A lista abaixo mostra exemplos de  
combinações de funções e opções de menu  
que não funcionam.  
[OBT.LENTO  
AUTO]  
[S. NIGHTSHOT PLS],  
[SELECÇÃO CENA],  
[COLOR SLOW  
Por causa das  
SHTR], [EFEITO DIG]  
Não pode utilizar  
programações indicadas a  
seguir  
[SEL.FOR.ALR.]** [FILME ANT.]  
BACK LIGHT  
[MED.LUZ], [FOGO  
DE ARTIFÍCIO],  
[MANUAL] em  
[EXPOSIÇÃO]  
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
**DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
WIDE SELECT* [FILME ANT.]  
[SELECÇÃO  
CENA]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS],  
[COLOR SLOW  
SHTR],  
[FILME ANT.],  
[TELE MACRO]  
[FOCO PONTO] [SELECÇÃO CENA]  
[MED.LUZ]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS]  
[EXPOSIÇÃO]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS]  
[EQ.BRANCO] NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS]  
[S.NIGHTSHOT [FADER],  
PLS]  
[EFEITO DIG]  
[COLOR SLOW [FADER],  
SHTR]  
[EFEITO DIG],  
[SELECÇÃO CENA]  
[FADER]  
[S. NIGHTSHOT PLS],  
[COLOR SLOW  
SHTR], [EFEITO DIG],  
[VELA], [FOGO DE  
ARTIFÍCIO]  
PT  
96  
                       
Indicadores de aviso e mensagens  
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /  
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss  
Visor de diagnóstico  
automático/Indicadores de  
aviso  
• Ocorreu uma avaria que não pode ser  
reparada por si. Entre em contacto com  
o agente Sony ou com o centro de  
assistência técnica autorizado da Sony.  
Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que  
começa pela letra “E”.  
Se aparecerem indicadores no LCD ou no  
visor electrónico, verifique o seguinte.  
Alguns sintomas podem ser resolvidos por  
si. Se o problema persistir depois de tentar  
resolvê-lo várias vezes, contacte o agente  
Sony ou o centro de assistência técnica  
autorizado da Sony.  
101-0001 (indicador de aviso relativo  
a ficheiros)  
Piscar lento  
• O ficheiro está danificado.  
• O ficheiro está ilegível.  
C:04:00  
(Indicador de aviso relativo a  
discos)  
Piscar lento  
• Não introduziu nenhum disco.*  
• Restam menos de 5 minutos para  
gravação de filmes.  
C:(ou E:) ss:ss (visor de  
diagnóstico automático)  
C:04:ss  
• Está a utilizar uma bateria recarregável  
que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma  
bateria recarregável “InfoLITHIUM”  
(p. 106).  
• Ligue a ficha CC do transformador de  
CA à tomada DC IN da câmara de vídeo  
(p. 20).  
• Introduziu um disco que não pode ser  
lido nem gravado, como um disco de um  
só lado, ao contrário.  
Piscar rápido  
• Introduziu um disco que não é  
reconhecido.*  
• Introduziu um DVD-RW (modo  
VIDEO)/DVD+RW finalizado na  
câmara de vídeo durante a espera de  
gravação.  
C:13:ss  
• O discotemproblemas. Utilize umdisco  
compatível com a sua câmara de vídeo  
(p. 12).  
• O disco está totalmente gravado.*  
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o  
discocomo panode limpeza (fornecido)  
(p. 104).  
• Introduziu um disco gravado num  
sistema de cores de televisão diferente  
do da câmara de vídeo com  
(Filme)  
seleccionado.*  
C:32:ss  
• Ocorreram sintomas que não estão  
descritos acima. Retire o disco e volte a  
introduzi-lo na câmara de vídeo e volte  
a utilizar a câmara.  
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a  
ligá-la e utilize de novo a câmara de  
vídeo.  
Z (Tem de retirar o disco)*  
Piscar rápido  
• Introduziu um disco que não é  
reconhecido.  
• O disco está totalmente gravado.  
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de  
disco da câmara de vídeo.  
Volte a ligar a câmara de vídeo.  
• Introduziu um disco finalizado.  
PT  
Continua , 97  
     
Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)  
E (aviso do nível de carga da  
- (Indicador de aviso relativo à  
protecção contra gravação do  
“Memory Stick Duo”)*  
bateria)  
Piscar lento  
• A bateria está quase gasta.  
• Dependendo das condições de  
funcionamento, do ambiente ou da  
bateria, o indicador E pode piscar,  
mesmo que a bateria ainda tenha carga  
para cerca 20 minutos.  
• A patilha de protecção contra gravação  
do “Memory Stick Duo” está na  
posição de bloqueio (p. 105).  
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi  
bloqueado noutro dispositivo.  
(Indicador de aviso relativo ao  
flash)  
(aviso de temperatura alta)  
Piscar lento  
• A temperatura da câmara de vídeo está  
a subir muito. Desligue a câmara de  
vídeo e deixe-a durante um bocado  
num lugar frio.  
Piscar rápido  
• O flash não está a funcionar  
correctamente.  
(Indicador de aviso relativo ao  
aviso de vibração da câmara)  
Piscar rápido*  
• A temperatura da câmara de vídeo é  
extremamente alta. Desligue a câmara  
de vídeo e deixe-a durante um bocado  
num lugar frio.  
• A quantidade de luz não é suficiente e  
por isso a câmara treme com facilidade.  
Utilize o flash.  
• A câmara de vídeo está instável, o que  
provoca facilmente a sua vibração.  
Segure bem na câmara com ambas as  
mãos e comece a filmar. No entanto, o  
indicador de aviso de vibração da  
câmara não desaparece.  
(Indicador de aviso relativo ao  
“Memory Stick Duo”)  
• Não introduziu nenhum “Memory Stick  
Duo” (p. 28).  
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de  
aviso aparecem no ecrã (p. 69).  
(Indicador de aviso relativo à  
formatação do “Memory Stick Duo”)*  
• O “Memory Stick Duo” está  
danificado.  
• O “Memory Stick Duo” não está  
formatado correctamente (p. 60, 104).  
Descrição das mensagens de  
aviso  
Se aparecerem mensagens no ecrã, siga as  
instruções.  
(Indicador de aviso relativo a  
“Memory Stick Duo”) incompatível)*  
x Disco  
• Introduziu um “Memory Stick Duo”  
incompatível (p. 104).  
ZGravação no disco desactivada.  
• Houve um problema no disco e não  
pode utilizá-lo.  
PT  
98  
 
Reprodução proibida  
Pastas do Memory Stick estão  
cheias.  
• Está a tentar reproduzir um disco  
incompatível com a câmara de vídeo.  
• Está a tentar reproduzir uma imagem  
com um sinal de protecção de direitos  
de autor gravado.  
• Não pode criar pastas que excedam  
999MSDCF. Não pode criar ou apagar  
pastas utilizando a câmara de vídeo.  
Vai ter de formatar o “Memory Stick  
Duo” (p. 60), ou apagá-las através do  
computador.  
Z Necessário anular finalização  
do disco.  
x Impressora compatível com  
• Para gravar no DVD-RW (modo  
VIDEO) finalizado, anule a finalização  
(p. 60).  
PictBridge  
Não ligado a uma impressora  
compatível com PictBridge.  
Erro de disco Retire o disco  
• Desligue a impressora e ligue-a  
novamente; em seguida, desligue o  
cabo USB e volte a ligá-lo.  
• A câmara de vídeo não consegue  
reconhecer o disco por ser incompatível  
ou por ter riscos.  
Não pode imprimir. Verifique a  
impressora.  
Z Erro disco. Formato não  
suportado.  
• Desligue a impressora e ligue-a  
novamente; em seguida, desligue o  
cabo USB e volte a ligá-lo.  
• O disco está gravado num código de  
formato diferente do da câmara de  
vídeo. Se formatar o disco é possível  
que possa utilizá-lo na câmara de vídeo  
(só DVD-RW/DVD+RW) (p. 59).  
x Outros  
Não é possível fazer mais selecções.  
x “Memory Stick Duo”  
• Só pode seleccionar até 100 imagens  
quando:  
Reintroduza o Memory Stick.  
– apagar imagens  
• Reintroduza o “Memory Stick Duo”  
algumas vezes. Se o indicador  
continuar piscar, o “Memory Stick  
Duo” pode estar danificado. Tente com  
outro “Memory Stick Duo”.  
– editar a lista de reprodução  
– imprimir imagens fixas  
Dados protegidos.  
• O disco foi protegido noutro  
dispositivo.  
O Memory Stick não está  
formatado correctamente.  
• Verifique o formato e, se necessário,  
formate o “Memory Stick Duo” na  
câmara de vídeo (p. 60, 104).  
Não pode dividir.  
• Não pode dividir um filme demasiado  
curto.  
PT  
Continua , 99  
Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)  
A recuperar dados  
vibrações.  
Evite  
• A câmara de vídeo está a tentar  
recuperar automaticamente os dados,  
pois a escrita respectiva não foi  
executada correctamente.  
Impossível recuperar os dados do  
disco.  
• A gravação de dados no disco falhou.  
Foram feitas tentativas de recuperar os  
dados, mas não foram bem sucedidas.  
Aguarde.  
• Esta mensagem aparece se o processo  
de remoção do disco demorar bastante  
tempo. Ligue a câmara de vídeo e  
deixe-a durante cerca de 10 minutos,  
para evitar vibrações.  
PT  
100  
Informações adicionais  
Utilizar a câmara no estrangeiro  
Fonte de alimentação  
Sistema  
Países em que é utilizado  
Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os  
países/regiões utilizando o transformador  
de CA fornecido com a câmara, com uma  
tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.  
Para ver as imagens tem de ter um televisor  
baseado no sistema PAL com tomadas de  
entrada AUDIO/VIDEO. Tem de ligar um  
cabo de ligação A/V.  
Austrália, Áustria, Bélgica,  
China, República Checa,  
Dinamarca, Finlândia,  
Alemanha, Holanda, Hong  
Kong, Hungria, Itália, Kuwait,  
Malásia, Nova Zelândia,  
Noruega, Polónia, Portugal,  
Singapura, República Eslovaca,  
Espanha, Suécia, Suíça,  
PAL  
Os sistemas de cores do televisor  
Tailândia, Reino Unido, etc.  
Esta câmara de vídeo está baseada no  
sistema PAL. Se quiser ver a imagem  
reproduzida num televisor, tem de ter um  
televisor baseado no sistema PAL com uma  
tomada de entrada de AUDIO/VIDEO.  
PAL - M Brasil  
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.  
Ilhas Bahamas, Bolívia,  
Canadá, América Central,  
Chile, Colômbia, Equador,  
NTSC  
Guiana, Jamaica, Japão, Coreia,  
México, Peru, Suriname,  
Taiwan, Filipinas, Estados  
Unidos, Venezuela, etc.  
Bulgária, França, Guiana, Irão,  
SECAM Iraque, Mónaco, Rússia,  
Ucrânia, etc.  
PT  
Continua , 101  
       
Utilizar a câmara no estrangeiro (Continuação)  
Acertar o relógio para a hora local  
Quando utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a  
hora local, programando o fuso horário. Programe  
IDI] t [PROG.ÁREA] e [HR.VERÃO] no HOME MENU (p. 72).  
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./  
Fusos horários mundiais  
Diferenças  
de zona  
horária  
Diferenças  
de zona  
horária  
Definição da área  
Definição da área  
GMT  
Lisboa, Londres  
Berlim, Paris  
+11:00  
+12:00  
–12:00  
–11:00  
–10:00  
–09:00  
–08:00  
–07:00  
–06:00  
–05:00  
–04:00  
–03:30  
–03:00  
–02:00  
–01:00  
Ilhas Salomão.  
+01:00  
+02:00  
+03:00  
+03:30  
+04:00  
+04:30  
+05:00  
+05:30  
+06:00  
+06:30  
+07:00  
+08:00  
+09:00  
+09:30  
+10:00  
Fiji, Wellington  
Eniwetok, Kwajalein  
Midway Ilhas.,Samoa  
Havai  
Helsínquia, Cairo, Istambul  
Moscovo, Nairobi  
Teerão  
Abu Dhabi, Baku  
Cabul  
Alaska  
Los Angeles, Tijuana  
Denver, Arizona  
Chicago, Cidade do México  
Nova Iorque, Bogotá  
Santiago  
Karachi, Islamabad  
Calcutá, Nova Deli  
Almaty, Dhaka  
Rangoon  
Banguecoque, Jacarta  
HongKong, Singapura, Beijing  
Seul, Tóquio  
St.John’s  
Brasília, Montevideo  
Fernando de Noronha  
Açores, Cabo Verde.  
Adelaide, Darwin  
Melbourne, Sidney  
PT  
102  
 
Manutenção e precauções  
O disco  
Símbolo  
Consulte a página 12 para obter  
informações sobre os discos que  
pode utilizar com a câmara de vídeo.  
Notas sobre a utilização  
• Segure no disco pelas extremidades  
carregando ligeiramente no orifício  
central. Não toque no lado de gravação (o  
lado oposto ao impresso se utilizar um  
disco apenas com um lado).  
• Antes de filmar, limpe o pó e as dedadas  
do disco com um pano macio. De outro  
modo, pode não conseguir gravar ou  
reproduzir o disco normalmente em certas  
situações.  
• Quando colocar o disco na câmara de  
vídeo, pressione-o com firmeza até ouvir  
um estalido. Se a mensagem [C:13:ss]  
aparecer no ecrã LCD, abra a tampa do  
disco e volte a colocar o disco.  
• Não cole materiais adesivos, como um  
autocolante na superfície do disco. Se o  
fizer, pode desequilibrá-lo e provocar  
falhas no funcionamento do disco ou da  
câmara.  
Coloque o símbolo  
fora.  
A gravação é feita no lado de trás.  
virado para  
• Se utilizar um disco com dois lados, tenha  
cuidado para não sujar a superfície com  
dedadas.  
• Quando utilizar um disco com dois lados  
na câmara de vídeo, a gravação/  
reprodução só é feita nesse lado. Não  
pode mudar a gravação ou reprodução  
para o outro lado com o disco colocado na  
câmara de vídeo. Quando terminar de  
gravar/reproduzir um dos lados, retire o  
disco e volte-o para aceder ao outro lado.  
• Execute as operações indicadas abaixo em  
ambos os lados de um disco com dois  
lados:  
Utilização de discos com dois lados  
Nos discos com dois lados pode gravar em  
ambos os lados.  
– Finalizar (p. 43)  
– Anular a finalização (p. 60)  
– Formatar (p. 59)  
x Gravar no lado A  
Coloque o disco na câmara de vídeo com o  
lado com o símbolo  
no centro virado para  
fora até ouvir um estalido.  
PT  
Continua , 103  
         
Manutenção e precauções (Continuação)  
Armazenamento e cuidados a ter com  
os discos  
O “Memory Stick”  
Um “Memory Stick” é um meio de  
gravação de IC compacto e portátil com  
uma grande capacidade de dados. Nesta  
câmara de vídeo, só pode utilizar um  
“Memory Stick Duo”, com  
aproximadamente metade do tamanho de  
um “Memory Stick” normal.  
No entanto, não é possível garantir o  
funcionamento de todos os tipos de  
“Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.  
• Mantenha o disco limpo pois a sujidade  
pode deteriorar a qualidade de saída da  
imagem e do som.  
• Limpe o disco com um pano macio.  
Limpe o disco do centro para fora. Para  
retirar a sujidade limpe o disco com um  
pano macio ligeiramente humedecido em  
água e depois seque-o com um pano  
macio seco. Não utilize solventes, como  
benzina, produtos de limpeza para LPs de  
vinil ou sprays anti electricidade estática,  
pois pode provocar o mau funcionamento  
do disco.  
Gravar/  
Tipos de “Memory Stick”  
Reproduzir  
“Memory Stick”  
(sem MagicGate)  
1
“Memory Stick Duo”*  
a
(sem MagicGate)  
“MagicGate Memory Stick”  
1
2
3
“Memory Stick Duo”*  
a* *  
(com MagicGate)  
• Não deixe o disco ao sol nem num lugar  
húmido.  
• Quando transportar ou guardar o disco,  
coloque-o na caixa respectiva.  
3
“MagicGate Memory Stick  
a*  
1
Duo”*  
“Memory Stick PRO”  
1
2
3
• Se quiser escrever ou fazer marcas, etc.  
num disco só com um lado, escreva  
apenas no lado impresso com um  
marcador com tinta à base de óleo e ponta  
de feltro e não toque na tinta até secar.  
Não aqueça o disco nem utilize um  
objecto pontiagudo, como uma  
esferográfica. Não seque a superfície ao  
calor. Não pode escrever nem fazer  
marcas em discos com dois lados.  
“Memory Stick PRO Duo”*  
a* *  
*1 Um “Memory Stick Duo” tem  
aproximadamente metade do tamanho de um  
“Memory Stick” normal.  
*2 Tipos de “Memory Stick” que suportam a  
transferência de dados a alta velocidade. A  
velocidade da transferência de dados varia com  
o dispositivo utilizado.  
*3 “MagicGate” é uma tecnologia de protecção de  
direitos de autor que grava e transfere os  
conteúdos num formato codificado. Não pode  
gravar nem reproduzir na câmara de vídeo  
dados que utilizem a tecnologia “MagicGate”.  
• Formato de imagem fixa: esta câmara de vídeo  
comprime e grava dados de imagem no formato  
JPEG (Joint Photographic Experts Group). A  
extensão do ficheiro é “.JPG”.  
• Nomes de ficheiro das imagens fixas:  
– 101- 0001: este nome de ficheiro aparece no  
ecrã da câmara de vídeo.  
– DSC00001.JPG: este nome de ficheiro  
aparece no ecrã do computador.  
PT  
104  
     
• Não é possível garantir a compatibilidade de um  
“Memory Stick Duo” formatado num  
computador (Windows OS/Mac OS) com esta  
câmara de vídeo.  
• Não molhe o “Memory Stick Duo”.  
• Mantenha o “Memory Stick Duo” longe do  
alcance das crianças. As crianças podem engoli-  
lo.  
• A velocidade de leitura/gravação de dados pode  
variar com a combinação do “Memory Stick” e  
dos produtos compatíveis com “Memory Stick”.  
• Não introduza nenhum objecto a não ser um  
“Memory Stick Duo” na ranhura “Memory  
Stick Duo”. Se o fizer, pode provocar uma  
avaria.  
Num “Memory Stick Duo” com uma  
patilha de protecção contra gravação  
Para evitar a desgravação acidental das  
imagens, empurre a patilha de protecção  
contra gravação do “Memory Stick Duo”,  
com um pequeno objecto pontiagudo, para  
a posição de protecção contra gravação.  
x Local para utilização  
Não utilize nem guarde o “Memory Stick  
Duo” nos locais indicados a seguir:  
• Locais com temperaturas muito altas, como um  
automóvel estacionado ao sol.  
• Locais expostos à luz solar directa.  
• Locais com muita humidade ou expostos a gases  
corrosivos.  
Notas sobre a utilização  
Os dados de imagem podem ficar  
danificados ou perdidos nos seguintes  
casos:  
• Se ejectar o “Memory Stick Duo”, desligar a  
câmara de vídeo ou retirar a bateria para a  
substituir enquanto a câmara está a ler ou a  
gravar ficheiros de imagem no “Memory Stick  
Duo” (enquanto o indicador luminoso de acesso  
estiver aceso ou a piscar).  
x O adaptador de Memory Stick Duo  
Depois de introduzir um “Memory Stick  
Duo” no adaptador para Memory Stick  
Duo, pode utilizá-lo com um dispositivo  
compatível com um “Memory Stick”  
normal.  
• Quando utilizar um “Memory Stick Duo” num  
dispositivo compatível com “Memory Stick”,  
tem de introduzir o “Memory Stick Duo” num  
adaptador para Memory Stick Duo.  
• Quando introduzir um “Memory Stick Duo”  
num adaptador Memory Stick Duo, coloque o  
“Memory Stick Duo” na direcção correcta e  
depois introduza-o completamente. A utilização  
indevida pode danificar o dispositivo. Além  
disso, se forçar a introdução do “Memory Stick  
Duo” no adaptador de Memory Stick Duo na  
direcção errada, pode danificá-lo.  
• Não introduza um adaptador de Memory Stick  
Duo sem um “Memory Stick Duo” instalado. Se  
o fizer, pode provocar o mau funcionamento da  
câmara.  
• Se utilizar o “Memory Stick Duo” perto de  
ímanes ou campos magnéticos.  
Recomenda-se que faça cópias de  
segurança dos dados importantes no disco  
rígido do computador.  
x Manuseamento de um “Memory Stick”  
Ao manusear um “Memory Stick Duo”  
respeite as indicações abaixo.  
• Tenha cuidado para não fazer muita força ao  
escrever numa área de memo de um “Memory  
Stick Duo”.  
x O “Memory Stick PRO Duo”  
• Não coloque etiquetas nem autocolantes num  
“Memory Stick Duo” ou num adaptador para  
Memory Stick Duo.  
• Quando transportar ou guardar um “Memory  
Stick Duo”, coloque-o na caixa respectiva.  
A capacidade máxima de memória de um  
“Memory Stick PRO Duo” que pode  
utilizar nesta câmara de vídeo é de 4 GB.  
• Não toque com os dedos nem com objectos  
metálicos nos terminais.  
• Não dobre, não deixe cair nem faça força sobre  
o “Memory Stick Duo”.  
• Não desmonte nem modifique o “Memory Stick  
Duo”.  
PT  
Continua , 105  
   
Manutenção e precauções (Continuação)  
Com o transformador de CA/carregador,  
aparecem a carga residual da bateria e o  
tempo de carga.  
Compatibilidade dos dados de  
imagem  
• Os ficheiros de dados de imagem gravados num  
“Memory Stick Duo” com a câmara de vídeo  
respeitam a norma universal “Design rule for  
Camera File system” estabelecida pela JEITA  
(Japan Electronics and Information Technology  
Industries Association).  
• Não pode reproduzir nesta câmara de vídeo  
imagens fixas gravadas num dispositivo (DCR-  
TRV900E ou DSC-D700/D770) que não  
respeite esta norma universal. (Estes modelos  
não são comercializados em algumas regiões.)  
• Se não puder utilizar um “Memory Stick Duo”  
que tenha sido utilizado noutro dispositivo,  
formate-o nesta câmara de vídeo (p. 60). A  
formatação apaga todas as informações contidas  
no “Memory Stick Duo”.  
• Pode não conseguir reproduzir as imagens nesta  
câmara de vídeo:  
– Se reproduzir dados de imagem modificados  
no computador.  
Para carregar a bateria  
• Antes de começar a utilizar a câmara de vídeo,  
carregue a bateria.  
• Recomenda-se que carregue a bateria a uma  
temperatura ambiente entre 10°C e 30°C até o  
indicador luminoso CHG (charge) se apagar. Se  
carregar a bateria a uma temperatura fora deste  
intervalo, pode não ficar bem carregada.  
• Terminada a carga, desligue o cabo da tomada  
DC IN da câmara de vídeo ou retire a bateria.  
Para utilizar a bateria com eficiência  
• O rendimento da bateria diminui se a  
temperatura ambiente for de 10°C ou inferior e  
o tempo durante o qual pode utilizar a bateria é  
mais curto. Se isso acontecer, tome uma das  
medidas descritas abaixo para utilizar a bateria  
durante mais tempo.  
– Se reproduzir dados de imagem gravados com  
outro dispositivo.  
– Coloque a bateria no bolso para a aquecer e  
introduza-a na câmara de vídeo  
imediatamente antes de começar a filmar.  
– Utilize uma bateria recarregável de grande  
capacidade: NP-FH70/NP-FH100 (opcional).  
• Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as  
funções de reprodução, avanço rápido ou  
rebobinagem, a bateria descarrega-se mais  
depressa.  
Recomenda-se que utilize uma bateria  
recarregável de grande capacidade: NP-FH70/  
NP-FH100.  
A bateria recarregável  
"InfoLITHIUM"  
A câmara de vídeo só funciona com uma  
bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série  
H).  
As baterias recarregáveis “InfoLITHIUM”  
da série H têm a marca  
.
• Quando não estiver a gravar ou reproduzir na  
câmara de vídeo, coloque o interruptor POWER  
na posição OFF (CHG). A bateria também se  
descarrega quando a câmara de vídeo está no  
modo de espera de gravação ou de pausa de  
reprodução.  
• Tenha sempre à mão baterias de reserva para o  
dobro ou o triplo do tempo de gravação  
esperado e faça uma gravação experimental  
utilizando um DVD-RW/DVD+RW antes de  
fazer a gravação definitiva.  
O que é uma bateria recarregável  
“InfoLITHIUM”?  
A “InfoLITHIUM” é uma bateria  
recarregável de iões de lítio com funções  
que permitem trocar informações  
relacionadas com as condições de  
funcionamento, entre a câmara de vídeo e  
um transformador de CA/carregador  
opcional.  
A bateria “InfoLITHIUM” calcula o  
consumo de energia em função das  
condições de funcionamento da câmara e  
mostra a indicação da carga residual da  
bateria em minutos.  
• Não molhe a bateria. A bateria não é a prova de  
água.  
PT  
106  
   
O indicador de carga residual da  
bateria  
Manuseamento da câmara de  
vídeo  
• Se a câmara se desligar mesmo que o indicador  
de carga residual da bateria mostre que esta tem  
carga suficiente para funcionar, carregue de  
novo totalmente a bateria. A indicação da carga  
residual da bateria aparece correctamente. No  
entanto, pode, por vezes, não conseguir corrigir  
o indicador de carga residual da bateria, se  
utilizar a bateria durante muito tempo a altas  
temperaturas, com demasiada frequência ou se a  
deixar totalmente carregada. Considere a  
indicação da carga residual da bateria como um  
guia do tempo aproximado.  
Utilização e cuidados  
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os  
acessórios nos locais indicados a seguir:  
– Sítios muito quentes ou frios. Nunca exponha  
a câmara de vídeo e os acessórios a  
temperaturas superiores a 60 °C, por exemplo,  
sob a incidência directa dos raios solares,  
perto de aquecedores ou no interior de um  
automóvel estacionado ao sol. Podem  
funcionar mal ou ficar deformados.  
– Perto de campos magnéticos fortes ou  
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode  
funcionar mal.  
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A  
câmara de vídeo pode não gravar  
correctamente.  
– Perto de receptores de AM e de equipamentos  
de vídeo. Pode provocar interferências.  
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar  
areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode  
avariar-se. Por vezes, estas avarias são  
irreparáveis.  
• A marca E que indica que a bateria tem pouca  
carga pisca mesmo que ainda restem 5 a 10  
minutos de carga, dependendo das condições ou  
da temperatura de utilização.  
Armazenamento da bateria  
• Se não tencionar utilizar a bateria durante muito  
tempo, carregue-a totalmente e descarregue-a  
completamente na câmara de vídeo, uma vez  
por ano, para a manter a funcionar  
correctamente. Para guardar a bateria, retire-a da  
câmara de vídeo e coloque-a num local seco e  
fresco.  
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde  
o ecrã LCD, o visor electrónico ou a objectiva  
possam ficar expostos à luz solar directa. Se  
isso acontecer, danifica o interior do visor  
electrónico ou do ecrã LCD.  
• Para descarregar totalmente a bateria na câmara  
de vídeo, toque em  
(DEFINIÇÕES) t  
[DEF.GERAIS] t [DESLIG. AUTO] t  
[NUNCA] no HOME MENU e deixe a câmara  
no modo de espera de gravação até se desligar  
(p. 73).  
– Num sítio muito húmido.  
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente DC  
de 6,8/7,2 V (bateria recarregável) ou DC de  
8,4 V (transformador de CA).  
• Para um funcionamento com DC ou CA, utilize  
os acessórios recomendados neste manual de  
instruções.  
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,  
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a  
câmara se molhar, pode funcionar mal. Por  
vezes, estas avarias são irreparáveis.  
• Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro  
da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a  
verificar por um agente da Sony antes de voltar  
a utilizá-la.  
Vida útil da bateria  
• A capacidade da bateria vai diminuindo  
gradualmente à medida que é utilizada e que o  
tempo passa. Quando o tempo de duração da  
bateria for consideravelmente mais curto, é  
provável que esta esteja a necessitar de ser  
substituída.  
• A duração da bateria depende da forma como é  
armazenada, das condições de utilização e do  
ambiente.  
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a  
desmonte, modifique nem exponha a choques  
físicos ou impactos como marteladas, quedas ou  
pisadelas. Tenha especial cuidado com a  
objectiva.  
PT  
Continua , 107  
 
Manutenção e precauções (Continuação)  
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe  
o interruptor POWER na posição OFF (CHG).  
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,  
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o  
interior pode sobreaquecer.  
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe  
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.  
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo  
de alimentação porque pode danificá-lo.  
• Transportar a câmara de vídeo de uma  
pista de esqui para um local aquecido por  
um aquecedor.  
• Transportar a câmara de vídeo de um  
automóvel com o ar condicionado ligado  
para um local quente no exterior.  
• Utilizar a câmara de vídeo depois de uma  
tempestade ou de um aguaceiro.  
• Utilizar a câmara de vídeo num local  
quente e húmido.  
• Mantenha os contactos de metal limpos.  
• Mantenha o Telecomando e a pilha tipo botão  
fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a  
pilha for engolida, consulte imediatamente um  
médico.  
x Como evitar a condensação de  
humidade  
Se transportar a câmara de vídeo de um  
local frio para um local quente, coloque-a  
num saco de plástico e feche-o muito bem.  
Retire-a do saco quando a temperatura no  
seu interior atingir a temperatura ambiente  
(cerca de 1 hora depois).  
• Se o líquido da bateria (electrólito) se derramar:  
– consulte os serviços de assistência técnica  
locais da Sony.  
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado  
em contacto com o líquido.  
– se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os  
com água abundante e consulte um médico.  
Ecrã LCD  
x Se não tencionar utilizar a câmara de  
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,  
porque pode danificá-lo.  
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,  
pode aparecer uma imagem residual no ecrã  
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.  
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a  
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.  
Isto não é sinónimo de avaria.  
vídeo durante muito tempo  
• Ligue-a periodicamente e reproduza discos ou  
efectue gravações durante cerca de 3 minutos.  
• Retire o disco da câmara de vídeo.  
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.  
Condensação de humidade  
Se transportar a câmara de vídeo  
directamente de um local frio para um local  
quente, a humidade pode condensar-se  
dentro da câmara de vídeo, na superfície da  
cassete ou na objectiva. Isto pode provocar  
falhas no funcionamento da câmara de  
vídeo.  
x Para limpar o ecrã LCD  
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o  
com um pano macio. Se utilizar o kit de  
limpeza do LCD (opcional), não aplique o  
líquido de limpeza directamente no ecrã  
LCD. Utilize um papel de limpeza  
humedecido no líquido.  
x Se houver condensação de humidade  
Desligue a câmara de vídeo durante cerca  
de 1 hora.  
x Regulação do painel digital  
(CALIBRAÇÃO)  
Os botões no painel digital podem não  
funcionar correctamente. Se isso acontecer,  
proceda da seguinte maneira. Recomenda-  
se que ligue a câmara de vídeo à tomada de  
parede com o transformador de CA  
fornecido quando estiver a utilizá-la.  
x Nota sobre a condensação de  
humidade  
Pode haver condensação de humidade se  
transportar a câmara de vídeo de um local  
frio para um local quente (ou vice-versa) ou  
a utilizar num local húmido, como nos  
casos seguintes:  
1 Ligue a câmara de vídeo e carregue em  
(HOME).  
PT  
108  
       
2 Toque em  
[DEF.GERAIS] t [CALIBRAÇÃO].  
(DEFINIÇÕES) t  
captação durante a limpeza porque pode  
provocar o mau funcionamento da  
câmara.  
CALIBRAÇÃO  
Lente de captação  
Toque em "  
"
CANC.  
3 Toque na indicação “×” que aparece no  
ecrã com o canto do “Memory Stick Duo”  
ou outra coisa do género. A posição de “×”  
muda.  
Toque em [CANC.] para cancelar.  
Se não tiver carregado no ponto certo,  
experimente fazer a calibração de novo.  
Cuidados e armazenamento da  
objectiva  
• Limpe a superfície da objectiva com um pano  
macio nos seguintes casos:  
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas.  
– Em locais quentes ou húmidos  
b Notas  
• Não utilize um objecto pontiagudo para fazer a  
calibração. Se o fizer pode danificar o ecrã  
LCD.  
• Não pode calibrar o ecrã LCD se estiver virado  
ou fechado com o ecrã virado para fora.  
– Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo,  
por exemplo, numa praia.  
• Guarde a objectiva num local com boa  
ventilação e com pouco pó ou sujidade.  
Como manusear a caixa  
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe  
periodicamente a objectiva como se descreve  
acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma  
vez por mês para a manter em bom estado,  
durante muito tempo.  
• Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara  
de vídeo com um pano macio ligeiramente  
humedecido em água e depois limpe a caixa  
com um pano macio e seco.  
• Evite fazer o seguinte para não danificar o  
acabamento:  
– Utilizar químicos como diluente, benzina,  
álcool, panos com produtos químicos,  
repelentes, insecticidas e protector solar.  
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas  
com as substâncias indicadas acima.  
Limpar o interior do visor electrónico  
Limpe o pó do interior do visor electrónico  
seguindo os passos abaixo.  
1 Puxe o visor electrónico para fora.  
2 Enquanto carrega na patilha lateral com um  
objecto de ponta fina, empurre o bloco da  
ocular na direcção da seta para o retirar.  
– Deixar a caixa em contacto com objectos de  
borracha ou vinil durante muito tempo.  
Lente de captação  
• Não toque na lente no interior da tampa do  
disco. Mantenha a tampa do disco fechada  
excepto quando introduzir ou retirar o  
disco, para evitar a entrada de pó.  
• Se a câmara de vídeo não funcionar  
porque a lente de captação está suja,  
limpe-a com um soprador (não fornecido).  
Não toque directamente na lente de  
PT  
Continua , 109  
   
Manutenção e precauções (Continuação)  
3 Retire o pó do bloco da ocular com um  
soprador, etc.  
2 Coloque a lente no bloco da ocular de  
maneira a que as três saliências encaixem  
nas ranhuras respectivas.  
4 Carregue no visor electrónico no corpo da  
câmara de vídeo.  
5 Retire o pó do interior da área onde o bloco  
da ocular está montado com um soprador,  
etc.  
3 Rode a patilha na direcção indicada pela  
seta, para introduzir completamente a lente  
no bloco da ocular.  
Carregar a pilha recarregável pré-  
instalada  
6 Monte o bloco da ocular no visor  
electrónico empurrando-o a direito até  
encaixar com um clique.  
A câmara de vídeo tem uma pilha  
recarregável pré-instalada que mantém a  
data, a hora e outras programações, mesmo  
que o interruptor POWER esteja na posição  
OFF (CHG). A pilha recarregável pré-  
instalada é carregada quando a câmara de  
vídeo está ligada à tomada de parede  
através do transformador de CA ou  
enquanto a bateria recarregável estiver  
instalada. A pilha recarregável descarrega-  
se totalmente em cerca de 3 meses se não  
utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize  
a câmara de vídeo depois de carregar a  
pilha recarregável pré-instalada.  
b Notas  
• O bloco da ocular é um peça de precisão. Não o  
desmonte.  
• Não toque na lente do bloco da ocular.  
• Se rodar a patilha de ajuste da lente do visor  
electrónico depois de retirar o bloco da ocular  
da câmara de vídeo, a patilha e a lente podem  
soltar-se. Se isso acontecer, faça o seguinte:  
No entanto, mesmo que a pilha recarregável  
pré-instalada não esteja carregada, o  
funcionamento da câmara de vídeo não é  
afectado desde que não utilize a data para  
uma gravação.  
x Procedimentos  
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de  
parede, utilizando o transformador de CA  
fornecido, e deixe-a com o interruptor  
POWER na posição OFF (CHG) durante  
mais de 24 horas.  
1 Monte a patilha no bloco da ocular na  
posição mostrada na figura. Não rode a  
patilha antes de montar a lente.  
PT  
110  
   
Características técnicas  
Número efectivo (Imagem fixa, 4:3)  
Aprox. 1 000 000 pixels  
Número efectivo (Imagem fixa, 16:9)  
Aprox. 750 000 pixels  
Sistema  
Formato de compressão de vídeo  
MPEG2/JPEG (Imagens fixas)  
Formato de compressão de áudio  
Lente  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
Carl Zeiss Vario-Tessar  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
Dolby Digital 2canais  
Dolby Digital Stereo Creator  
DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/  
DVD708E  
Óptica:40×, Digital:80×, 2 000×  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
Óptica:25×, Digital:50×, 2 000×  
Diâmetro do filtro: 30 mm  
Distância focal  
Dolby Digital 2/5,1canais  
Dolby Digital 5.1 Creator  
Sinal de vídeo  
Cores PAL, normas CCIR  
Discos que pode utilizar  
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R/DVD+R DL de  
8 cm  
Formato de gravação  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
F=1,8-4,1  
f=1,9 - 76,0 mm  
Quando convertida para uma câmara fixa de  
35 mm  
Filmes:  
36 - 1 440mm  
Imagens fixas:  
36 - 1 440mm  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
F=1,8-3,2  
Filme  
DVD-RW: DVD-VIDEO (Modo VÍDEO ),  
DVD-Video Recording  
(Modo VR)  
DVD+RW: DVD+RW de vídeo  
DVD-R/DVD+R DL:DVD-VIDEO  
f=2,5 - 62,5mm  
Quando convertida para uma câmara fixa de  
35 mm  
Imagem fixa  
Exif* Ver.2.2  
Tempo de gravação  
Filmes:  
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R  
HQ:Aprox. 20 min  
SP: Aprox. 30 min  
LP: Aprox. 60 min  
DVD+R DL  
41 - 1 189mm (16:9)**  
43 - 1 075mm (4:3)  
Imagens fixas:  
36 - 900mm (4:3)  
39 - 975mm (16:9)  
Temperatura da cor  
[AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR]  
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)  
Iluminação mínima  
HQ:Aprox. 35 min  
SP: Aprox. 55 min  
LP: Aprox. 110 min  
Visor electrónico  
Visor eléctrico (a cores)  
Dispositivo de imagem  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)  
Número bruto:  
Aprox. 800 000 pixels  
Número efectivo (Filme):  
Aprox. 400 000 pixels  
Número efectivo (Imagem fixa):  
Aprox. 400 000 pixels  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
3mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device)  
Número bruto:  
Aprox. 1 070 000 pixels  
Número efectivo (Filme,16:9)  
Aprox. 670 000 pixels  
Número efectivo (Filme,4:3)  
Aprox. 690 000 pixels  
3 lx (lux) (OBT.LENTO AUTO LIGAR,  
Velocidade do obturador 1/25 segundos)  
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
4 lx (lux) (OBT.LENTO AUTO LIGAR,  
Velocidade do obturador 1/25 segundos)  
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)  
*
“Exif” é um formato de ficheiro para imagens  
fixas, estabelecido pela JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association). Os ficheiros neste  
formato podem conter informações adicionais,  
por exemplo, informações sobre as  
programações da câmara de vídeo na altura da  
gravação.  
PT  
Continua , 111  
   
Características técnicas (Continuação)  
** No modo 16:9 os valores da distância focal são  
valores reais resultantes da leitura de pixels em  
grande angular.  
Dimensões (aprox.)  
54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo  
peças salientes  
54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo  
peças salientes com a bateria recarregável  
fornecida NP-FH40 montada  
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.  
Conectores de entrada/saída  
Saída de áudio/vídeo  
Peso (aprox.)  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
Conector de 10 pinos  
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)  
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)  
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)  
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância  
de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de  
saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)  
tomada USB  
390 g apenas unidade principal,  
440 g incluindo a bateria recarregável NP-  
FH40 e o disco  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
400 g apenas unidade principal,  
450 g incluindo a bateria recarregável  
NP-FH40 e o disco  
Acessórios fornecidos  
mini-B  
(só saída: DCR-DVD106E/DVD109E/  
DVD306E)  
Consulte a página 19.  
Transformador de CA AC-L200/L200B  
Requisitos de energia  
100 - 240 V CA, 50/60 Hz  
Consumo de corrente  
0,35 - 0,18 A  
Consumo de energia  
18W  
Tensão de saída  
Tomada REMOTE (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
Mini-ficha estéreo (Ø 2,5 mm)  
Ecrã LCD  
Imagem  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
DVD608E  
6,2 cm (tipo 2,5)  
CC 8,4V*  
Temperatura de funcionamento  
0°C a + 40°C  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)  
Número total de pixels  
Temperatura de armazenamento  
123 200 (560 × 220)  
-20°C a + 60°C  
Dimensões (aprox.)  
48 × 29 × 81 (l×a×p) excluindo peças salientes  
Peso (aprox.)  
Geral  
Requisitos de energia  
6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)  
8,4 V (transformador de CA)  
170 g excluindo o cabo de alimentação  
Consumo médio de energia  
*
Para obter outras características técnicas,  
consulte a etiqueta do transformador de CA.  
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E  
LCD : 2,9W  
Visor electrónico: 2,7W  
DCR-DVD109E  
LCD: 3,0 W  
Visor electrónico: 2,8W  
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
LCD: 3,2W  
Bateria recarregável NP-FH40  
Tensão máxima de saída  
CC 8,4V  
Tensão de saída  
CC 7,2V  
Capacidade  
(Com a luz de fundo do LCD acesa)  
Visor electrónico: 2,9W  
Temperatura de funcionamento  
0°C a + 40°C  
Temperatura de armazenamento  
4,9 wh (680 mAh)  
Dimensões (aprox.)  
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×a×p)  
Peso (aprox.)  
-20°C a + 60°C  
45 g  
PT  
112  
Temperatura de funcionamento  
0°C a + 40°C  
Tipo  
Marcas comerciais  
• “Handycam” e  
são marcas  
comerciais registadas da Sony Corporation.  
Iões de lítio  
• “Memory Stick”, “  
Duo”, “  
”, “Memory Stick  
”, “Memory Stick  
Designecaracterísticastécnicassujeitosaalteração  
sem aviso prévio.  
PRO Duo”, “  
“MagicGate”, “  
”,  
”,  
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate  
Memory Stick Duo” são marcas comerciais da  
Sony Corporation.  
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da  
Sony Corporation.  
• DVD-RW, DVD+RW, O logo DVD-R e  
DVD+R DL são marcas comerciais.  
• Dolby e o símbolo de duplo D são marcas  
comerciais da Dolby Laboratories.  
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca  
comercial da Dolby Laboratories.  
• Microsoft, Windows e Windows Media são  
marcas comerciais registadas ou marcas  
comerciais da Microsoft Corporation nos  
Estados Unidos da América e/ou outros países  
ou regiões.  
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais  
registadas da Apple Computer, Inc nos E.U.A e  
outros países ou regiões.  
• Pentium é uma marca comercial ou uma marca  
comercial registada da Intel Corporation.  
• Adobe, o Adobe logo e Adobe Acrobat são  
marcas comerciais registadas ou marcas  
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos  
Estados Unidos da América e/ou outros países  
ou regiões.  
Todos os outros produtos aqui mencionados  
podem ser marcas comerciais ou marcas  
registadas das respectivas empresas. Além disso,  
™ e “®” não são mencionadas em todos os casos  
neste manual.  
P1T13  
 
Notas sobre a Licença  
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE  
COM A NORMA MPEG-2 É  
EXPRESSAMENTE PROIBIDA A  
UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO PARA  
CODIFICAR INFORMAÇÃO DE VÍDEO  
PARA SUPORTES COMPRIMIDOS (QUE  
NÃO PARA USO PESSOAL DO  
CONSUMIDOR), A NÃO SER QUE QUE SEJA  
OBTIDA UMA LICENÇA (EM PATENTES  
APLICÁVEIS DO PORTFÓLIO DE PATENTES  
MPEG-2). A LICENÇA ESTÁ DISPONÍVEL A  
PARTIR DA MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE  
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO  
80206.  
"C Library", "Expat", Os programas de software  
zlib" e "libjpeg" são fornecidos com a câmara de  
vídeo. Este software é fornecido com base nos  
contratos de licença dos proprietários dos direitos  
de autor. Com base nos pedidos dos proprietários  
dos direitos de autor destas aplicações de  
software, é nossa obrigação informá-lo do  
indicado abaixo. Leia as secções seguintes.  
Leia o “license1.pdf” que se encontra na pasta  
“License” do CD-ROM. Encontrará, nesta pasta,  
as licenças (em Inglês) do programas de software  
"C Library", "Expat", "zlib" e "libjpeg".  
Os programas de software GNU GPL/  
LGPL aplicados  
Os programas de software elegíveis para a GNU  
General Public License (abaixo referida como  
"GPL") ou a GNU Lesser General Public License  
(abaixo referida como "LGPL") estão incluídos na  
câmara de vídeo.  
Isto significa que tem o direito de aceder a,  
modificar e redistribuir o código fonte para estes  
programas de software ao abrigo das condições da  
GPL/LGPL fornecida.  
O código fonte é fornecido na web. Para o  
transferir, vá para o website indicado abaixo e  
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.  
http://www.sony.net/Products/Linux/  
Gostaríamos que não nos contactasse para  
informações acerca do código fonte.  
Leia o “license2.pdf” que se encontra na pasta  
“License” do CD-ROM. Encontrará, nesta pasta,  
as licenças (em Inglês) dos programas de software  
"GPL" e "LGPL".  
Para ver o PDF, tem de ter o Adobe Reader. Se  
não estiver instalado no computador, pode  
transferi-lo da página web da Adobe Systems:  
http://www.adobe.com/  
PT  
114  
RIdefeerênnctiairfápiicdaar as peças e comandos  
Os números entre ( ) são as páginas de referência.  
A Selector de zoom eléctrico (35, 40)  
B Botão PHOTO (30, 34)  
N Encaixe do tripé  
Monte o tripé (opcional: o comprimento  
do parafuso tem de ser inferior a  
5,5 mm ) no encaixe respectivo  
utilizando o parafuso para tripé.  
C Interruptor POWER (23)  
D Patilha de regulação da objectiva do  
visor electrónico (25)  
O Patilha de libertação BATT (bateria)  
E Óculo (109)  
F Visor electrónico (25)  
G Indicadores luminosos de modo  
(Filme)/  
(Imagem fixa) (23)  
H Bateria recarregável (20)  
I Botão START/STOP (30, 34)  
J Interruptor NIGHTSHOT PLUS (36)  
K CHG (Indicador luminoso charge) (20)  
L Tomada DC IN (20)  
M Correia da pega (33)  
PT  
Continua , 115  
     
Identificar as peças e comandos (Continuação)  
A Active Interface Shoe  
*
C Interruptor OPEN da tampa do disco  
A Active Interface Shoe fornece energia  
aos acessórios opcionais, como uma luz  
de vídeo, um flash ou um microfone. O  
acessório pode ser ligado ou desligado  
utilizando o interruptor POWER da  
câmara de vídeo. Para mais informações  
consulte as instruções de funcionamento  
fornecidas com o acessório.  
D Tampa do disco (26)  
EMicrofone interno (35)  
Um microfone compatível com a Active  
Interface Shoe (opcional) terá  
prioridade quando ligado (DCR-  
DVD306E/DVD308E/DVD708E).  
F Objectiva (Objectiva Carl Zeiss) (5)  
A Active Interface Shoe tem um  
dispositivo de segurança que permite  
fixar bem o acessório instalado. Para  
ligar um acessório, faça pressão,  
empurre-o até ao fundo e depois aperte  
o parafuso. Para retirar um acessório,  
desaperte o parafuso, faça pressão sobre  
o acessório e puxe-o para fora.  
G Sensor remoto*  
Aponte o Telecomando (p. 118) na  
direcção do sensor remoto para utilizar a  
câmara de vídeo.  
H Porta de infravermelhos (64)  
I Interruptor LENS COVER (25)  
• Se estiver a gravar filmes com um flash  
externo (opcional) ligado à base para  
acessórios, desligue o flash externo para  
evitar que o ruído da carga fique gravado.  
J tomada REMOTE*  
Ligue outros acessórios opcionais.  
K Tomada A/V OUT (41, 53)  
• Se estiver ligado um microfone externo  
(opcional), este tem prioridade sobre o  
microfone interno (p. 35).  
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
B Indicador luminoso ACCESS (Disco)  
(26)  
PT  
116  
     
A Ranhura para “Memory Stick Duo” (28)  
M Botão DISP/BATT INFO (21)  
B Ecrã LCD/painel digital (17, 25)  
N Botão WIDE SELECT * (37)  
C Botão  
(HOME) (17, 62)  
*DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/  
D Botões de zoom (35, 40)  
DVD608E  
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E  
E Botão START/STOP (30, 34)  
F Botão  
(VER IMAGENS) (31, 38)  
G Botão EASY (30)  
H Botão BACK LIGHT (36)  
I Altifalante  
Os sons de reprodução saem pelo  
altifalante. Para saber como regular o  
volume, consulte a página 39.  
J Indicador luminoso de acesso  
(“Memory Stick Duo”) (28)  
K Tomada (USB) (55)  
(só saída: DCR-DVD106E/DVD109E/  
DVD306E)  
L Botão RESET  
Inicializa todas as programações,  
incluindo a programação da data e da  
hora.  
PT  
Continua , 117  
   
Identificar as peças e comandos (Continuação)  
Seleccione o botão ou a opção desejada com  
b / B / v / V e carregue em ENTER para  
introduzir.  
Telecomando (DCR-DVD306E/  
DVD308E/DVD708E)  
b Notas  
• Antes de utilizar o Telecomando, retire a folha  
isoladora.  
Folha isoladora  
• Aponte o Telecomando na direcção do sensor  
remoto para utilizar a câmara de vídeo (p. 116).  
• Se o Telecomando não enviar nenhum comando,  
durante um certo tempo, a moldura laranja  
desaparece.Quandocarregarnovamentenumdos  
botõesb/B/v/VouENTER,amolduraaparece  
na posição em que estava da última vez.  
• Não pode seleccionar alguns botões no ecrã LCD  
utilizando b / B / v / V.  
A Botão DATA CODE (68)  
Para mudar a pilha do Telecomando  
1 Carregando na patilha, introduza a unha na  
fenda para puxar a caixa da pilha para fora.  
2 Coloque uma nova pilha com o lado +  
virado para cima.  
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no  
Telecomando até ouvir um estalido.  
Mostra a data e a hora ou os dados de  
programação da câmara das imagens gravadas  
quandocarregarno botãoduranteareprodução.  
B Botão PHOTO (30, 34)  
Se carregar neste botão, a imagem que aparece  
no ecrã é gravada como imagem fixa.  
C Botões SCAN/SLOW (31, 39)  
D Botões . > (Anterior/Seguinte)  
Separador  
E Botão PLAY (31, 39)  
F Botão STOP (31, 39)  
AVISO  
G Botão DISPLAY (21)  
Se não for manuseada com cuidado, a  
pilha pode explodir. Não carregue,  
desmonte nem queime a pilha.  
H Transmissor  
I Botão START/STOP (30, 34)  
J Botões de zoom eléctrico (35, 40)  
K Botões PAUSE (31, 39)  
L Botão VISUAL INDEX (31, 38)  
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o  
Telecomando pode não funcionar bem ou a  
distância de alcance respectiva diminuir. Neste  
caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio  
CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha,  
pode provocar um incêndio ou uma explosão.  
Se carregar no botão durante a reprodução,  
aparece um ecrã VISUAL INDEX.  
M Botões b / B / v / V / ENTER  
Quando carregar num botão qualquer, no ecrã  
VISUAL INDEX ou na Lista de reprodução, a  
moldura laranja aparece no ecrã LCD.  
PT  
118  
         
Indicadores que aparecem durante a gravação/  
reprodução  
Gravar filmes  
Gravar imagens fixas  
min  
GRAVAR  
min  
1,0M  
SP  
A Modo de gravação (HQ/SP/LP) (64)  
B Botão HOME (17, 62)  
K Qualidade ([FINE] / [STD]) (66)  
L Tamanho da imagem (66)  
C Carga residual da bateria (aprox.) (21)  
M Aparece enquanto a imagem fixa está a  
ser guardada.  
D Estado da gravação ([ESPERA] (espera)  
ou [GRAVAR] (gravação))  
N Pasta de gravação  
E Contador (horas/minutos/segundos)  
z Sugestões  
F Tipo de disco (12)  
• Como o número de imagens fixas gravadas no  
“Memory Stick Duo” aumenta, são criadas  
automaticamente novas pastas para as guardar.  
G Formato de gravação (12)  
Aparece apenas para DVD-RW.  
H Botão OPTION (18, 74)  
I Botão VER IMAGENS (31, 38)  
J Gravação de som ambiente 5.1canais  
PT  
Continua , 119  
     
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução (Continuação)  
Ver filmes  
Ver imagens fixas  
min  
min  
1,0M  
SP  
A Modo de gravação (HQ/SP/LP) (64)  
B Botão Voltar  
L Tamanho da imagem (66)  
M Número da imagem fixa actual/Número  
total de imagens fixas gravadas  
C Carga residual da bateria (aprox.) (21)  
D Modo de reprodução  
N Botão apresentação de slides (40)  
O Botão Anterior/Seguinte (32, 39)  
P Nome do ficheiro de dados  
Q Botão VISUAL INDEX (31, 38)  
R Pasta de reprodução  
E Contador (horas/minutos/segundos)  
F Tipo de disco (12)  
G Botão Anterior/Seguinte (31, 39)  
H Número da cena  
I Botão OPTION (18, 74)  
J Botões de controlo de vídeo (31, 39)  
K Gravação de som ambiente 5.1canais  
(34)  
PT  
120  
 
Centro  
Indicadores que aparecem  
quando faz alterações  
Indicador  
Significado  
NightShot plus (36)  
Os indicadores indicados a seguir aparecem  
durante a gravação/reprodução para mostrar  
as programações da câmara de vídeo.  
Super NightShot plus  
Color Slow Shutter (79)  
Canto superior  
esquerdo  
Canto superior  
direito  
Programação da  
apresentação de slides  
min  
ESPERA  
SP  
[
]
30min  
Ligação PictBridge (55)  
Aviso (97)  
EZ  
Parte inferior  
Parte inferior  
Centro  
Indicador  
Significado  
Canto superior esquerdo  
Efeito de imagem (80)  
Efeito digital (80)  
Focagem manual (76)  
SELECÇÃO CENA (77)  
Indicador  
Significado  
9
Gravação/reprodução de  
som ambiente 5.1canais  
(35)  
Gravação com o  
temporizador automático  
(80)  
Luz de fundo (36)  
.
n
Equilíbrio do branco (78)  
NIV.REF.MIC. baixo  
(80)  
Função SteadyShot  
desligada (65)  
Flash (67, 81)  
EXPOSIÇÃO (77)/  
MED.LUZ (77)  
[SEL.FOR.ALR.] (64)  
WIDE SELECT (37)  
Tele-macro (76)  
Canto superior direito  
Código de dados durante a  
gravação  
Indicador  
Significado  
FADER  
FADER  
Fader (80)  
BRANCO PRETO  
A data, hora e os dados de programação da  
câmara das imagens são gravados  
automaticamente no disco e no “Memory  
Stick Duo”. Não aparecem durante a  
gravação. No entanto, pode vê-las como  
[CÓD.DADOS] durante a reprodução  
Luz de fundo do LCD  
apagada (25)  
Pode ver a data e hora da gravação noutro  
dispositivo, etc. ([DATA LEGENDA],  
p. 65).  
P1T21  
 
Glossário  
x Dolby Digital  
Um sistema de codificação de áudio (compressão)  
desenvolvido pela Dolby Laboratories Inc.  
x Som ambiente (surround) de 5.1  
canais  
Um sistema que reproduz o som em 6 colunas, 3  
na frente (esquerda, direita e central) e 2 atrás  
(direita e esquerda) com um subwoofer passa-  
baixo adicional que é considerado como 0.1 canal  
para frequências de 120 Hz ou menos.  
x Dolby Digital 5.1 Creator  
Tecnologia de compressão do som desenvolvida  
pela Dolby Laboratories Inc. que comprime o som  
com eficiência mantendo, ao mesmo tempo, uma  
elevada qualidade. Permite a gravação de som  
ambiente de 5.1canais com uma utilização mais  
eficiente do espaço em disco. Pode reproduzir os  
discos criados com o Dolby Digital 5.1 Creator  
num dispositivo compatível com o disco criado na  
câmara de vídeo.  
x VISUAL INDEX  
Esta função mostra as imagens dos filmes e  
imagens fixas que gravou, para poder seleccionar  
as cenas que quer reproduzir.  
x Menu DVD  
Um ecrã de menu que lhe permite seleccionar uma  
certa cena num disco que está a ser reproduzido  
noutro dispositivo.  
x Miniatura  
Imagens de tamanho reduzido que permitem  
visualizar muitas imagens ao mesmo tempo.  
“VISUAL INDEX” e “MENU DVD” utilizam um  
sistema de visualização de miniaturas.  
x Modo VIDEO  
Um dos formatos de gravação que pode  
seleccionar quando utilizar DVD-RW. O modo  
VIDEO oferece excelente compatibilidade com  
dispositivos de DVD.  
x Modo VR  
Um dos formatos de gravação que pode  
seleccionar quando utiliza um DVD-RW. O modo  
VR permite editar (apagar ou reorganizar a  
sequência) na câmara de vídeo. A finalização do  
disco permite-lhe reproduzi-lo num modo VR  
compatível com o dispositivo de DVD.  
x MPEG  
MPEG significa Moving Picture Experts Group, o  
grupo de normas para codificação (compressão da  
imagem) de vídeo (filmes) e áudio (som). Existem  
os formatos MPEG1 e MPEG2. A câmara de  
vídeo grava filmes com a qualidade de imagem  
SD (definição padrão) no formato MPEG2.  
PT  
122  
                 
Índice remissivo  
Numeric  
A
D
Adaptador para Memory Stick  
F
FORMATAR  
APAGAR  
Disco..............................47  
B
DESLIG.AUTO (Desligar  
DESPORTO (lição de  
DIVIDIR  
C
G
Categoria GERIR DISCO/  
gravação de som ambiente de  
gravadores VCR ou DVD/HDD  
E
COLOR SLOW SHTR  
Condensação de humidade  
PT  
Continua , 123  
 
Índice remissivo (Continuação)  
H
P
LUZ VISOR (Luminosidade do  
HR.VERÃO..........................72  
M
Patilha de protecção contra  
Pilha recarregável pré-instalada  
I
Ícone.......Consulte Indicadores  
MODO GRV. (Modo de  
Q
R
N
Interruptor OPEN da tampa do  
S
Nº FICHEIRO (Número de  
J
L
O
Sistemas de cores do televisor  
Lista de reprodução  
Original  
APAGAR...................... 47  
PT  
124  

Sony XR C300W User Manual
Sony R XR 4200R User Manual
Sony EX48C User Manual
Sony Cyber shot DSC P2 User Manual
Sony Camcorder DSC S950 User Manual
Sony a (alpha) SLT A33 User Manual
Sharp XE A106 User Manual
Samsung SCD75 User Manual
Samsung PL120 User Manual
Royal Consumer Information Products ALPHA9155SC User Manual