Sony Cassette Car Stereo XR 1800 User Manual

3-862-558-12 (1)  
FM/AM  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
EN  
ES  
C
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
ィマ・ホサ。ゥ ム  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/  
Conexiones suministrado.  
サセ コヲw クヒ、ホスuク ァウsオ。A スミームセ¥。uヲw クヒ。™ スuク  
ァウsオ。vサ。ゥ ム。C  
XR-1800  
1998 by Sony Corporation  
Notes on Cassettes  
Table of Contents  
Ca sse t t e ca re  
Detaching and Attaching the Front Panel ............ 4  
Setting the Clock ...................................................... 5  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion of the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette shell may become warm  
because of the built-in power amplifier. This  
is not a sign of a malfunction.  
Ca sse t t e Pla ye r Op e ra t io n  
Listening to Tape Playback .................................... 5  
Ejecting the Cassette ................................................ 5  
Fast-winding the Tape ............................................ 6  
Radio Reception during Fast-forwarding or  
Rewinding of a Tape  
— ATA (Automatic Tuner Activation)  
Function .......................................................... 6  
No t e s o n Ca sse t t e De ck Ta p e He a d s  
Long use of cassette tapes contaminates the  
tape head causing poor sound quality or  
complete sound dropout. Therefore, we  
recommend cleaning the tape head once a  
month or so with the separately available  
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does  
not improve after using a cleaning cassette,  
please consult your nearest Sony dealer.  
In case of old or inferior cassette tapes, the  
tape head gets contaminated much more  
quickly. Depending on the tape, one or two  
playbacks may cause poor sound.  
Ra d io Re ce p t io n  
Searching for Stations Automatically  
— Automatic Tuning ......................................... 6  
Tuning in by Adjusting the Frequency  
EN  
— Manual Tuning .............................................. 7  
Memorizing Stations Automatically  
— Automatic Memory Function ...................... 7  
Memorizing Only the Desired Stations ................ 7  
Receiving the Memorized Stations ....................... 7  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ca sse t t e s lo n g e r t h a n 90 m in u t e s  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
Adjusting the Sound Characteristics .................... 8  
Enjoying Bass and Treble at Low Volume  
— Loudness Function ......................................... 8  
Muting the Beep Tone ............................................. 8  
Maintenance ............................................................. 8  
Dismounting the Unit ............................................. 9  
Button Locations .................................................... 10  
Specifications .......................................................... 11  
Troubleshooting Guide ......................................... 12  
3
Ca u t io n a la rm  
Detaching and Attaching  
the Front Panel  
The front panel of this unit can be detached in  
order to prevent the unit from being stolen.  
If you turn the ignition key to the OFF position  
without removing the front panel, the caution  
alarm will be activated and a beep tone will be  
heard for a few seconds.  
If you do not use the power amplifier built into  
the unit, the caution alarm will not be  
activated.  
De t a ch in g t h e Fro n t Pa n e l  
Before detaching the front panel, be sure to  
OFF  
press the  
button first. Then press the  
RELEASE button to open up the front panel  
and detach the panel by pulling it towards you  
as illustrated.  
RELEASE button  
Be sure not to drop the panel after detaching it  
from the unit.  
EN  
At t a ch in g t h e Fro n t Pa n e l  
Apply the right side of the front panel to the  
unit by attaching part A of the front panel to  
part B of the unit as illustrated, then swing  
the left side into the unit until it clicks.  
A
B
Notes  
Make sure that the front panel is the right way up when  
attaching it to the unit as it cannot be attached upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the unit when  
attaching it to the unit. It can easily be attached by  
pressing it lightly against the unit.  
Do not press hard or give excessive pressure to the  
display windows of the front panel.  
Before removing the front panel, be sure to turn the  
power off. However, if you press the RELEASE button to  
detach the panel while the unit is still turned on, the  
power will be automatically turned off in order to protect  
the speakers from being damaged.  
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat  
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.  
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in  
direct sunlight where there may be a considerable rise in  
temperature inside the car.  
4
Cassette Player  
Operation  
Setting the Clock  
The clock has a 12-hour digital indication.  
For example, setting it to 10:08  
1 Display the time.  
DSPL  
Listening to Tape Playback  
Aft e r in se rt in g t h e ca sse t t e , p la yb a ck  
w ill st a rt a u t o m a t ica lly.  
(Press the  
button during unit  
operation.)  
DSPL  
2 Press the  
seconds.  
button for more than tw o  
The hour digit blinks.  
To ch a n g e t h e t a p e d ire ct io n ,  
press both the 0 and the ) buttons at the  
same time.  
Set the hour digits.  
(to go back) (to go forw ard)  
EN  
Indication of Tape Transport Direction  
SEL  
3 Press the  
button momentarily.  
The side facing up is being played.  
The minute digits blink.  
The side facing down is being played.  
Set the minute digits.  
Tape playback automatically changes  
direction at the end of the tape.  
Note  
(to go back) (to go forw ard)  
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape  
damage.  
DSPL  
Ejecting the Cassette  
4 Press the  
button momentarily.  
Press the  
button to stop playback and eject  
the cassette.  
The clock activates.  
Note  
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set  
the clock after you turn on the radio, or during tape  
playback.  
5
Fast-winding the Tape  
Radio Reception  
Direction  
To advance  
To rew ind  
indicator*  
(
Searching for Stations  
Automatically  
Automatic Tuning  
9
1 Select the desired band.  
A
MEM  
TUNER  
To resume playback, press the other fast-  
winding button partially until the locked  
button is released.  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
* The 9 or ( indicator will flash while fast-winding the  
tape.  
2 Press either side of the SEEK/MANU  
button momentarily to search for the  
next station (automatic tuning).  
SEEK  
MANU  
SEEK  
MANU  
EN  
Radio Reception during  
Fast-forwarding or  
Rewinding of a Tape  
ATA (Automatic Tuner Activation) Function  
For low er  
frequencies  
For higher  
frequencies  
The scanning stops when a station is received.  
Press either side of the button repeatedly until  
the desired station is received.  
ATA  
When an FM stereo program w ith a sufficient  
signal strength is tuned in,  
1
Pre ss t h e  
b u t t o n d u rin g p la yb a ck.  
n “ ATA a p p e a rs o n t h e d isp la y.  
When fast-forwarding or rewinding with the  
0 or ) button, the tuner will turn on  
automatically.  
ST  
the “ST” indication will appear.  
To avoid the automatic tuning from stopping on  
stations too frequently (local seek mode), press  
the LCL button momentarily to get the “LCL”  
indication.  
Only the stations with relatively strong signals will be  
tuned in. The local seek mode functions only when the  
automatic tuning is in operation.  
6
Tuning in by Adjusting the  
Frequency — Manual Tuning  
Memorizing Only the  
Desired Stations  
1 Select the desired band.  
1 Select the desired band.  
A
MEM  
A
MEM  
TUNER  
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
2 Press and hold either side of the SEEK/  
MANU button.  
2 Tune in the station w hich you w ish to  
store on the preset number button.  
Release the button when the desired station  
is received.  
3 Press and hold the desired preset  
ATA  
SEEK  
SEEK  
MANU  
MANU  
6
1
number button (  
to  
) for about  
tw o seconds until you hear a beep tone.  
For low er  
For higher  
frequencies  
frequencies  
The number of the pressed preset number  
button appears in the display window.  
PREVENT ACCIDENTS!  
When tuning in during driving, use the  
automatic tuning and the memory preset  
tuning instead of the manual tuning.  
ST  
FM  
EN  
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2 and AM) can be  
stored on the preset number buttons in the order of your  
choice. Therefore, 12 stations can be memorized on FM.  
If you try to store another station on the same preset  
number button, the previously stored station will be  
erased.  
Memorizing Stations  
Automatically  
Automatic Memory Function  
Stations with the clearest reception are  
automatically searched and memorized on  
each band (FM1, FM2 and AM). Up to 6  
stations on each band can be stored on the  
preset number buttons 1 to 6 in the order of  
band frequency.  
Receiving the Memorized  
Stations  
1 Select the desired band.  
1 Select the desired band.  
A
MEM  
A
MEM  
TUNER  
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
2 Press momentarily the preset number  
button on w hich the desired station is  
stored.  
2 Press the TUNER/A MEM button for more  
than tw o seconds.  
A
MEM  
TUNER  
Note  
If you press the preset number button for more than two  
seconds, the currently received station will be memorized.  
To receive the previously memorized station, make sure  
that the preset number button is pressed only momentarily.  
The unit will be start scanning the selected  
band and memorize the tuned stations on  
the preset number button 1 through 6  
automatically.  
7
Maintenance  
Other Functions  
Fu se Re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Adjusting the Sound  
Characteristics  
1 Select the item you w ant to adjust by  
SEL  
pressing the  
button repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE  
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)  
n VOL (volume)  
Fuse (10 A)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either the  
or  
button.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds the button will again  
serve as volume control button.)  
EN  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing the RELEASE  
button, then detach it and clean with a cotton  
swab dipped in alcohol. Do not apply too  
much force. Otherwise, the connector may get  
damaged.  
Enjoying Bass and Treble  
at Low Volume  
Loudness Function  
LOUD  
Pre ss t h e  
b u t t o n . n “ LOUD” w ill  
a p p e a r o n t h e d isp la y.  
Bass and treble will be boosted. To cancel,  
press again.  
Muting the Beep Tone  
Main unit  
5
Pre ss t h e  
b u t t o n w h ile p re ssin g  
SEL  
t h e  
b u t t o n .  
To reactivate the beep tone, press these buttons  
once more.  
Back of the front panel  
8
Dismounting the Unit  
1
Release key (supplied)  
2
3
EN  
4
9
Button Locations  
DIR  
LCL  
DSPL  
ATA  
1
2
3
4
5
6
RELEASE  
A
MEM  
SEEK  
MANU  
SEL  
LOUD  
TUNER  
OFF  
Refer to the pages in r for details.  
EN  
1 Display w indow  
8 RELEASE (front panel release) button  
48  
2 SEL (control mode select) button 58  
3 DSPL (display mode change/time set)  
9
(volume/bass/treble/  
button 5  
balance/fader control) buttons 58  
4 6 (eject) button 5  
0 SEEK/MANU button 67  
5 During radio reception:  
Frequency Select sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
Preset number buttons 7  
See “Frequency Select Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
During tape playback:  
ATA  
ATA (Automatic Tuner  
1
!™ LOUD (loudness) button 8  
Activation) button 6  
TUNER/A MEM (radio on band select/  
6 0/) (fast w inding)/DIR (tape  
transport direction change) buttons  
56  
automatic memory) button 67  
OFF button 4  
7 LCL (local seek) button6  
10  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Output lead  
Power antenna relay  
control lead  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to- noise ratio  
0.13 % (WRMS)  
30 – 15,000 Hz  
55 dB  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 186 × 57 × 176 mm  
(w/ h/ d) not incl.  
projecting parts and  
controls  
Approx. 182 × 53 × 163 mm  
(w/ h/ d) not incl.  
projecting parts and  
controls  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
FM tuning interval:  
50 kHz/ 200 kHz switchable  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz  
Mounting dimension  
(at 200 kHz step)  
Antenna terminal  
External antenna connector  
Mass  
Approx. 1.2 kg  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Supplied accessories  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Usable sensitivity  
Selectivity  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7% (stereo),  
EN  
0.4% (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
AM  
Tuning range  
AM tuning interval:  
9 kHz/ 10 kHz switchable  
531 – 1,602 kHz  
(at 9 kHz step)  
530 – 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
Antenna terminal  
External antenna connector  
Intermediate frequency 450 kHz  
Sensitivity 30 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
11  
Troubleshooting Guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with  
your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound  
Adjust the volume with the  
button.  
Set the fader control to the center position for 2-speaker  
systems.  
Indications do not appear in the Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
display w indow .  
the Connectors” of “Maintenance” for details.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
EN  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Memorize the correct frequency.  
The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.  
12  
Particularidades  
Precauciones  
Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar  
directa y aumentó considerablemente la  
temperatura interior del mismo, antes de  
emplear la unidad deje que se enfríe.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe en primer lugar las conexiones. Si  
todo está en orden, compruebe el fusible.  
Si no oye sonido a través de un sistema de 2  
altavoces, ponga el control de equilibrio entre  
los altavoces en la posición central.  
Ge n e ra le s  
Panel frontal desmontable para poder  
llevarlo consigo cuando abandone el  
automóvil (página 4).  
Alarma de precaución, que se activará  
cuando ponga en OFF la llave de encendido  
sin haber extraído el panel frontal de la  
unidad. (Si no utiliza el amplificador de  
potencia incorporado en la unidad, no se  
activará la alarma de precaución.)  
Amplificador de potencia incorporado  
(salida máx.: 35 W × 4 canales) que le  
permitirá disfrutar de un sistema de 4  
altavoces.  
Si el automóvil está equipado con antena  
motorizada, tenga en cuenta que la antena se  
extenderá automáticamente cuando la  
unidad comience a funcionar.  
Reloj digital de 12 horas incluido (página 5).  
Si tiene alguna pregunta o problema en  
relación con la unidad que este manual no  
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Función de activación automática del  
sintonizador (ATA), que conecta  
automáticamente el sintonizador durante el  
avance rápido o el rebobinado de la cinta  
(página 6).  
ES  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Posibilidad de memorización de hasta 18  
emisoras: 12 para FM y 6 para AM.  
Función de memoria automática, que  
puede almacenar rápida y fácilmente un  
total de 18 emisoras en memoria (página 7).  
2
Notas sobre los cassettes  
Indice  
Cu id a d o d e lo s ca sse t t e s  
Extracción e inserción del panel frontal ............... 4  
Puesta en hora del reloj ........................................... 5  
Evite tocar la superficie de la cinta de los  
cassettes, ya que el polvo o la suciedad  
ensuciarán los cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
con imanes potentes, tales como altavoces y  
amplificadores, ya que las cintas grabadas  
podrían borrarse o distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente  
bajas, ni a la humedad.  
Op e ra ció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Escucha de la reproducción de cintas ................... 5  
Extracción del cassette ............................................ 5  
Para que la cinta avance rápidamente .................. 6  
Las cajas de los cassettes pueden calentarse  
cuando haya realizado la reproducción  
durante mucho tiempo debido al  
amplificador de potencia incorporado. Sin  
embargo, esto no significa mal  
Radiorecepción durante el avance rápido o el  
rebobinado de una cinta  
— Función de activación automática del  
sintonizador (ATA) ....................................... 6  
funcionamiento.  
Ra d io re ce p ció n  
No t a s so b re lo s ca b e za le s d e cin t a s  
d e ca sse t t e  
• El uso durante largo tiempo de cintas de  
cassette ensucia el cabezal de cinta, causando  
un sonido de baja calidad o la supresión total  
del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el  
cabezal de cinta una vez al mes,  
Búsqueda automática de emisoras  
— Sintonía automática ....................................... 6  
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia  
— Sintonía manual ............................................. 7  
ES  
Memorización automática de emisoras  
— Función de memoria automática ................. 7  
Memorización de las emisoras deseadas ............. 7  
Recepción de emisoras memorizadas ................... 7  
aproximadamente, con el kit de limpieza de  
cassette Sony, disponible por separado. Si la  
calidad del sonido no mejora después de usar  
una cassette limpiadora, consulte a su  
proveedor Sony más cercano.  
• Con cintas de cassette antiguas o de poca  
calidad, el cabezal de cinta se ensucia con  
mucha más rapidez. Dependiendo de la  
cinta, una o dos reproducciones de la misma  
podrían causar mala calidad de sonido.  
Ot ra s fu n cio n e s  
Ajuste de las características del sonido ................ 8  
Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo  
volumen  
— Función de sonoridad ................................... 8  
Silenciamiento de los pitidos ................................. 8  
No t a so b re lo s ca sse t t e s d e m á s d e  
90 m in u t o s  
No se recomienda el empleo de cassettes de  
más de 90 minutos excepto para reproducción  
larga y continua. La cinta de estos cassettes es  
muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada podrían hacer que la cinta se enredase  
en el mecanismo del reproductor.  
Mantenimiento ......................................................... 8  
Desmontaje de la unidad ........................................ 9  
Ubicación de los controles .................................... 10  
Especificaciones ..................................................... 11  
Guía para la solución de problemas ................... 12  
3
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes  
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje  
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,  
etc. de un automóvil aparcado al sol, porque la  
temperatura del interior del mismo podría aumentar  
considerablemente.  
Extracción e inserción del  
panel frontal  
Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a  
fin de evitar que se la roben.  
Ala rm a d e a viso  
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber  
extraído el panel frontal, se activará la alarma  
de aviso, y durante unos segundos sonará un  
pitido.  
Ext ra cció n d e l p a n e l fro n t a l  
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de  
OFF  
presionar la tecla  
. Después presione la  
tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y  
extraiga éste tirando de él hacia fuera como se  
muestra en la ilustración.  
Si no utiliza el amplificador de potencia  
incorporado en la unidad, no se activará la  
alarma de precaución.  
Tecla RELEASE  
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal  
cuando lo extraiga de la unidad.  
ES  
In se rció n d e l p a n e l fro n t a l  
Aplique la parte derecha del panel frontal en la  
unidad enganchando la parte A del mismo en  
la parte B de la unidad, como se muestra en la  
ilustración, e inserte el lado izquierdo en la  
unidad hasta que chasquee.  
A
B
Notas  
Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la  
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.  
No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad  
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse  
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.  
No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del  
panel frontal.  
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de  
desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la  
tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la  
alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará  
automáticamente a fin de proteger los altavoces contra  
daños.  
4
Operación del  
reproductor de  
cassettes  
Puesta en hora del reloj  
El reloj posee una indicación digital de 12  
horas.  
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08  
1 Muestre la hora.DSPL  
(Presione la tecla  
durante el  
funcionamiento de la unidad.)  
Escucha de la  
DSPL  
reproducción de cintas  
2 Presione la tecla  
segundos.  
durante más de dos  
De sp u é s d e in se rt a r e l ca sse t t e , la  
re p ro d u cció n se in icia rá  
a u t o m á t ica m e n t e .  
Los dígitos de la hora parpadean.  
Ajuste los dígitos de la hora.  
Pa ra ca m b ia r la d ire cció n d e la cin t a ,  
presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo.  
(para retroceder) (para avanzar)  
ES  
Indicación del sentido de transporte de la cinta  
SEL  
3 Presione la tecla  
un instante.  
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Ajuste los dígitos de los minutos.  
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.  
Al reproducir la cinta cambia el sentido de  
la misma automáticamente, cuando llega al  
final.  
(para retroceder) (para avanzar)  
Nota  
Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar  
que se dañe.  
DSPL  
4 Presione la tecla  
un instante.  
Extracción del cassette  
El reloj comienza a funcionar.  
Nota  
El reloj no podrá ponerse en hora a menos que conecte la  
alimentación de la unidad. Ponga en hora el reloj después  
de haber conectado la radio, o de haber iniciado la  
reproducción de una cinta.  
Presione la tecla  
para detener la  
reproducción y extraer el cassette.  
5
Para que la cinta avance  
rápidamente  
Radiorecepción  
Indicador  
Para hacer  
Para  
de sentido* que avance  
rebobinarla  
Búsqueda automática de  
emisoras — Sintonía automática  
(
1 Seleccione la banda deseada.  
A
MEM  
9
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
Para reanudar la reproducción, presione la  
otra tecla de avance rápido hasta que se libere  
la tecla bloqueada.  
2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/  
MANU brevemente para buscar la  
siguiente emisora (sintonía automática).  
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el  
indicador 9 o (.  
SEEK  
SEEK  
MANU  
MANU  
Para frecuencias  
inferiores  
Para frecuencias  
superiores  
La exploración se detendrá cuando se reciba  
una emisora. Presione repetidamente cualquier  
lado de la tecla hasta recibir la emisora  
deseada.  
Radiorecepción durante el  
avance rápido o el  
rebobinado de una cinta  
Función de activación automática del  
ES  
Cuando se sintonice un programa de FM de señal  
suficientemente intensa,  
sintonizador (ATA)  
ATA  
ST  
1
Pre sio n e la t e cla  
d u ra n t e la  
re p ro d u cció n . n “ ATA a p a re ce e n e l  
visu a liza d o r p rin cip a l.  
aparecerá la indicación “ST”.  
Al utilizar la tecla 0 o ) para el avance  
rápido o el rebobinado de la cinta, el  
sintonizador se activará automáticamente.  
Para evitar que la sintonía automática se pare con  
demasiada frecuencia en emisoras (modo de  
búsqueda local), presione ligeramente la tecla LCL  
a fin de obtener la indicación “LCL.  
De esta forma sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa. El modo de búsqueda local  
solamente funcionará cuando esté activada la sintonía  
automática.  
6
Sintonía mediante el  
ajuste de la frecuencia  
— Sintonía manual  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
1 Seleccione la banda deseada.  
A
MEM  
1 Seleccione la banda deseada.  
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
A
MEM  
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
2 Sintonice la emisora que desee almacenar  
en la tecla numérica de memorización.  
2 Mantenga presionado cualquier lado de  
la tecla SEEK/MANU.  
Suelte la tecla cuando se reciba la emisora  
3 Mantenga presionada la tecla numérica  
ATA  
deseada.  
de memorización deseada (  
a
)
1
6
SEEK  
SEEK  
MANU  
MANU  
durante unos dos segundos hasta que  
oiga un pitido.  
Para frecuencias  
inferiores  
Para frecuencias  
superiores  
El número de la tecla numérica de  
memorización presionada aparecerá en el  
visualizador principal.  
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!  
Durante la conducción se recomienda emplear  
las funciones de sintonía automática y de  
sintonía de emisoras memorizadas en vez de la  
sintonía manual.  
ST  
FM  
ES  
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1,  
FM2 y AM) en las teclas numéricas de memorización en el  
orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 12  
emisoras de FM.  
Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla  
numérica de memorización, la emisora previamente  
almacenada se borrará.  
Memorización automática  
de emisoras  
Función de memoria automática  
Las emisoras de cada banda que se reciben con  
mayor claridad se localizan y se almacenan en  
la memoria de forma automática (FM1, FM2 y  
AM). Es posible almacenar un máximo de 6  
emisoras de cada banda en las teclas  
numéricas de memorización de 1 a 6 por orden  
de frecuencia.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Seleccione la banda deseada.  
1 Seleccione la banda deseada.  
A
MEM  
A
MEM  
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
TUNER  
FM1 n FM2 n AM n FM1  
2 Presione ligeramente la tecla numérica  
de memorización en la que está  
2 Presione la tecla TUNER/A MEM durante  
más de dos segundos.  
almacenada la emisora deseada.  
A
MEM  
TUNER  
Nota  
Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de  
dos segundos, la emisora actualmente recibida se  
memorizará. Para recibir la emisora previamente  
memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla  
numérica de memorización.  
La unidad iniciará la exploración de la banda  
seleccionada y memorizará las emisoras  
sintonizadas en las teclas numéricas de  
memorización de 1 a 6 automáticamente.  
7
Mantenimiento  
Otras funciones  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en  
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Ajuste de las  
características del sonido  
1 Seleccione el elemento que desee ajustar  
presionando repetidamente la tecla  
SEL  
.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD  
(equilibrio entre los altavoces) n VOL  
(volumen)  
Fusible (10 A)  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
Advertencia  
presionando la tecla  
o
.
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Realice el ajuste antes de que transcurran tres  
segundos desde la selección (después de tres  
segundos, la tecla volverá a funcionar como  
tecla de control de volumen).  
ES  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores entre la unidad  
y el panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel frontal  
presionando la tecla RELEASE y, a  
continuación, extráigalo y límpielo con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada presión. De otro modo  
podría dañarse el conector.  
Buena calidad de graves y  
agudos incluso a bajo  
volumen Función de sonoridad  
LOUD  
Pre sio n e la t e cla  
co n e l fin d e q u e  
a p a re zca n “ LOUD” e n e l visu a liza d o r  
p rin cip a l.  
Se reforzarán los graves y los agudos. Para  
cancelar la función de esta tecla, vuelva a  
presionarla.  
Unidad principal  
Silenciamiento de los  
pitidos  
5
Pre sio n e la t e cla  
p re sio n a d a la t e cla  
m a n t e n ie n d o  
SEL  
Parte posterior del panel frontal  
.
Para volver a activar los pitidos, presione de  
nuevo estas teclas.  
8
Desmontaje de la unidad  
1
Llave de liberación  
(suministrada)  
2
3
ES  
4
9
Ubicación de los controles  
DIR  
LCL  
DSPL  
ATA  
1
2
3
4
5
6
RELEASE  
A
MEM  
SEEK  
MANU  
SEL  
LOUD  
TUNER  
OFF  
Para más información, consulte las páginas de r.  
1 Visualizador principal  
8 Tecla de liberación del panel frontal  
ES  
(RELEASE) 48  
2 Tecla de selección de modo de control  
(SEL) 58  
9
Teclas de volumen/  
graves/agudos/equilibrio/equilibrio  
entre los altavoces 58  
3 Tecla de cambio de visualización/puesta  
en hora (DSPL) 5  
0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU)  
67  
4 Tecla de extracción del cassette 6 5  
5 Durante la radiorecepción:  
Teclas numéricas de memorización de  
emisoras 7  
Selector de frecuencia (situado en la  
base de la unidad)  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de Instalación/ Conexiones.  
Durante la reproducción de una cinta:  
ATA  
1
Tecla de activación automática  
!™ Tecla de sonoridad (LOUD) 8  
del sintonizador (ATA) 6  
Tecla TUNER/A MEM (activación de  
radio • selección de banda/memoria  
automática) 67  
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR  
(cambio de sentido de transporte de  
cinta) 56  
Tecla de desconexión (OFF) 4  
7 Tecla de búsqueda local (LCL) 6  
10  
Especificaciones  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Ge n e ra le s  
Conductor de salida  
Conductor de control de  
relé para antena  
motorizada  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Batería de automóvil de  
12 V CC (terminal de tierra  
negativo)  
Pistas de la cinta  
Fluctuación y trémolo  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,13 % (ponderación eficaz)  
Controles de tono  
Alimentación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Relación señal-ruido 55 dB  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Dimensiones  
Aprox. 186 × 57 × 176 mm  
(an/ al/ prf), excluyendo  
partes y controles salientes  
FM  
Gama de sintonización  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm  
50 kHz/ 200kHz,  
conmutable  
(an/ al/ prf), excluyendo  
partes y controles salientes  
Aprox. 1,2 kg  
87,5 – 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Masa  
Accesorios suministrados  
Componentes de montaje y  
conexiones (1 juego)  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
10,7 MHz  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (monoaural)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Relación señal-ruido  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7% (estéreo),  
ES  
0,4% (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
AM  
Gama de sintonización  
Intervalo de sintonía de  
AM:  
9 kHz/ 10 kHz, conmutable  
531 – 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 – 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
450 kHz  
30 µV  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e p o t e n cia  
Salidas  
Salidas para altavoces  
(conectores herméticos de  
seguridad)  
Impedancia de los altavoces  
4 – 8 ohms  
Salida máxima de potencia  
35 W × 4 (a 4 ohms)  
11  
Guía para la solución de problemas  
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda  
encontrar con su unidad.  
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y  
operación.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido  
Ajuste el volumen con la tecla  
.
Con un sistema de dos altavoces, ponga el control de equilibrio  
en la posición central.  
Ausencia de indicaciones en el  
visualizador principal.  
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más  
información, consulte “Limpieza de los conectores” de  
“Mantenimiento”.  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido de reproducción se  
oye distorsionado.  
El cabezal de la cinta está sucio. n mpielo.  
ES  
Ra d io re ce p ció n  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible sintonizar la  
emisora memorizada.  
Memorice la frecuencia correcta.  
La señal de radiodifusión es débil.  
No es posible realizar la  
sintonía automática.  
La señal de radiodifusión es débil.  
n Emplee la sintonía manual.  
12  

Transition Networks X.21 User Manual
Toshiba MA 600 User Manual
Toshiba CM1910A User Manual
Tiffen Provista F12 User Manual
Sony DCR SX20 User Manual
Sony CFD CD777L User Manual
Sony Camcorder DSR 250 User Manual
Sony 170S7 User Manual
Sharp Cash Register XE A407 User Manual
Sennheiser RF Receiver EK 1013 6 User Manual