Sony CDX F7710 User Manual

2-515-342-11 (3)  
FM  
/AM  
Compact Disc Player  
US  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
FR  
ES  
Manual de instrucciones  
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record these numbers in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Model No.  
Serial No.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
CDX-F7715X  
CDX-F7710  
© 2005 Sony Corporation  
Table of Contents  
Adjusting the equalizer curve  
Location of controls and basic  
Receiving a station through a list  
The BBE MP process  
improves digitally  
The “XM Ready” logo indicates that  
this product will control an XM tuner  
module (sold separately). Please see  
your nearest authorized Sony dealer for  
details on the XM tuner module.  
R
compressed sound, such as  
MP3, by restoring and enhancing the higher  
harmonics lost through compression. BBE MP  
works by generating even-order harmonics from  
the source material, effectively recovering  
warmth, detail and nuance.  
SonicStage and its logo are trademarks of Sony  
Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos  
are trademarks of Sony Corporation.  
3
 
Getting Started  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ball-point  
pen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
1 Press (OFF).  
RESET  
button  
The unit is turned off.  
2 Press (OPEN).  
The front panel is flipped down.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
3 Slide the front panel to the right, then  
gently pull out the left end of the front  
panel.  
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
(With the card remote commander)  
1 Press (MENU).  
1
2
2 Press M or m repeatedly until “Clock  
Adjust” appears.  
3 Press (ENTER).  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
4 Press M or m to set the hour and  
minute.  
To move the digital indication, press < or  
,.  
5 Press (ENTER).  
Tip  
The clock starts.  
When carrying the front panel, use the supplied front  
panel case.  
To display the clock during playback/reception,  
set “Clock on” (page 11).  
DEMO mode  
When the unit is turned off, the clock is  
displayed first, then demonstration (DEMO)  
mode starts the demonstration display.  
To cancel the DEMO mode, set “Demo off” in  
menu (page 11) while the unit is turned off.  
4
         
Attaching the front panel  
Place the hole A of the front panel onto the  
spindle B on the unit, then lightly push the left  
side in.  
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to  
operate the unit.  
Inserting the disc in the unit  
1 Press (OPEN).  
2 Insert the disc (label side up).  
A
B
3 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Ejecting the disc  
1 Press (OPEN).  
2 Press Z.  
The disc is ejected.  
x
3 Close the front panel.  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
5
         
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1
2 3 4 5  
6
7
8
qg  
GP/  
MODE  
PRESET  
OPEN  
DSO  
S
D
SEEK  
SEEK  
+
SCRL  
S
IMAGE  
EQ7  
E
REP  
1
SHUF  
2
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
3
4
DSPL  
GP/  
OFF  
PRESET  
CDX-F7715X  
CDX-F7710  
9
q; qa  
qh  
qs  
qd  
qf  
Front panel removed  
qj  
qk  
RESET  
Refer to the pages listed for details. The  
corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on the unit.  
Card remote commander  
RM-X152  
wd  
q;  
OFF  
ATT  
A SEEK –/+ buttons  
Radio:  
wf  
3
wg  
wh  
qs  
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
CD:  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); fast-forward/  
reverse a track (press and hold).  
LIST/  
CAT  
ql  
+
ENTER  
w;  
wa  
qf  
DSPL  
SCRL  
3
B Volume control dial/SOUND button 9  
To adjust volume (rotate); select sound items  
(press).  
5
qd  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
4
5
C MODE button 8, 12  
To select the radio band (FM/AM)/select the  
unit*1.  
+
VOL  
ws  
D DSO button 2  
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).  
The larger the number, the more enhanced  
the effect.  
6
       
E SCRL (scroll) button 8  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit.  
To scroll the display item.  
F Display window  
ql MENU button  
G OPEN button 5  
To enter menu.  
H Receptor for the card remote  
w; ENTER button  
commander  
To complete a setting.  
I GP*2/PRESET +/– buttons  
wa < (.)/, (>) buttons  
To control radio/CD, the same as (SEEK) –/  
+ on the unit.  
To select preset stations/skip groups (press);  
skip groups continuously (press and hold).  
J OFF button  
ws VOL (volume) +/– button  
To power off/stop the source.  
To adjust volume.  
K EQ7 (equalizer) button  
To select an equalizer type (Xplod, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM  
or OFF).  
wd ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
wf SOUND button 9  
L SOURCE button  
To select sound items.  
To power on/change the source (Radio/CD/  
wg LIST/CAT*7 button 9, 12  
MD*3/AUX*4).  
To list up.  
M Number buttons  
Radio:  
wh M (+)/m (–) buttons  
To control radio/CD, the same as  
(GP/PRESET) +/– on the unit.  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
CD/MD*3:  
*1 When a CD/MD changer is connected.  
*2 When an MP3/ATRAC CD is played and a changer  
is not connected. If the changer is connected, the  
operation is different, see page 12.  
*3 When an MD changer is connected.  
*4 When an optional Sony portable device is  
connected.  
*5 The unit only.  
*6 When playing back on this unit.  
*7 When the XM tuner is connected.  
(1): REP 8  
(2): SHUF 8  
(5): BBE MP*5*6  
To activate the BBE MP function, set “BBE  
MP on.” To cancel, set “BBE MP off.”  
(6): PAUSE*6  
To pause playback. To cancel, press again.  
N DSPL (display) button 8, 10  
Note  
To change display items.  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
O IMAGE button 2  
To select the display image.  
Space Producer mode t Wall paper mode  
1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t  
Movie mode 1-3 t normal play/reception  
mode  
Tip  
For details on how to replace the battery, see  
P RESET button 4  
Q Z (eject) button 5  
To eject the disc.  
R Disc slot 5  
To insert the disc.  
7
 
CD  
Radio  
For details on connecting to a CD/MD changer,  
see page 11.  
Storing and receiving stations  
Caution  
Display items  
Example: when you select the normal play mode  
by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7).  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Storing automatically — BTM  
A
B
F
C
D
(With the card remote commander)  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, AM1 or AM2.  
E
G
A Source  
2 Press (MENU), then press M or m  
B Disc/artist name, Group name, Track name,  
repeatedly until “BTM” appears.  
Text information*1  
3 Press (ENTER).  
C MP3/BBE indication  
D Clock*2  
E Group number  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
F Track number  
G Elapsed playing time  
*1 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and  
when playing a ATRAC CD, text information written  
by SonicStage, etc. is displayed.  
Storing manually  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“Memory” appears.  
*2 When the clock mode is set to “on” (page 11).  
To change display items B, press (DSPL);  
scroll display items B, press (SCRL) or set  
A.Scroll on” (page 11).  
The number button indication appears in the  
display.  
Tip  
Note  
Displayed items will differ, depending on the disc type,  
recorded format and settings. For details on MP3, see  
page 14; ATRAC CD, see page 14.  
If you try to store another station on the same number  
button, the previous stored station will be replaced.  
Receiving the stored stations  
Repeat and shuffle play  
1 Select the band, then press a number  
1 During playback, press (1) (REP) or  
(2) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
button ((1) to (6)) or (GP/PRESET) +/–.  
Tuning automatically  
Select  
To play  
1 Select the band, then press (SEEK) –/+  
Repeat Track track repeatedly.  
Repeat Group* group repeatedly.  
Shuffle Group* group in random order.  
to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
Shuffle Disc  
disc in random order.  
Tip  
* When an MP3/ATRAC CD is played.  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) /+ to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) /+  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
To return to normal play mode, select “Repeat  
off” or “Shuffle off.”  
8
                       
Receiving a station through a list  
Other functions  
— LIST  
Changing the sound settings  
You can list up the frequency or the name. For  
details on labeling a station, see page 10.  
(With the card remote commander)  
Adjusting the sound  
characteristics  
1 Select the band, then press (LIST).  
You can adjust the bass, treble, balance, fader  
and subwoofer volume.  
The frequency or station name appears.  
2 Press M or m repeatedly until the  
desired station appears.  
1 Select a source, then press (SOUND)  
repeatedly to select the desired item.  
The item changes as follows:  
BASS (bass) t TREBLE (treble) t  
BALANCE (left-right) t  
FADER (front-rear) t  
SUB WOOFER (subwoofer volume)*  
3 Press (ENTER) to receive the station.  
* ” is displayed at the lowest setting, and can be  
adjusted up to 20 steps.  
2 Rotate the volume control dial  
repeatedly to adjust the selected item.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
Note  
Adjust within 3 seconds of selecting the item.  
With the card remote commander  
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.  
Adjusting the equalizer curve  
— EQ7 Tune  
You can adjust and store the equalizer settings  
for different tone ranges.  
(With the card remote commander)  
1 Select a source, then press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly until “EQ7  
Tune” appears, then press (ENTER).  
3 Press < or , repeatedly to select the  
desired equalizer type, then press  
(ENTER).  
4 Press < or , repeatedly to select the  
desired frequency.  
The frequency changes as follows:  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
5 Press M or m repeatedly to adjust the  
desired volume level.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
continue to next page t  
9
               
“Repeat Track” and all shuffle play are suspended  
until the labeling is complete.  
Deleting the custom name  
(With the card remote commander)  
Repeat steps 4 and 5 to adjust the equalizer  
curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold (ENTER).  
1 Select the radio, or the unit that has stored the  
custom name you want to delete, then press  
(MENU).  
2 Press M or m repeatedly until “Name Delete”  
appears, then press (ENTER).  
The stored name will appear.  
6 Press (MENU) twice.  
The setting is complete and the display  
returns to normal play/reception mode.  
3 Press M or m repeatedly to select the name you  
want to delete.  
4 Press and hold (ENTER).  
Labeling a station/disc  
The name is deleted. Repeat steps 3 and 4 if  
you want to delete other names.  
When you receive a station, or play a disc in a  
CD changer with the CUSTOM FILE function,  
you can label each station/disc with a custom  
name up to 8 characters (Station Memo/Disc  
Memo).  
5 Press (MENU) twice.  
The unit returns to normal play/reception  
mode.  
If you label a station/disc, the name appears on  
the list (page 9 or 12).  
Adjusting menu items — MENU  
(With the card remote commander)  
You can adjust various menu settings by using  
the 4 arrow buttons on the card remote  
commander.  
1 While receiving a station or playing a  
disc that you want to label, press  
(MENU).  
(With the card remote commander)  
2 Press M or m repeatedly until “Name  
LIST/  
MENU  
CAT  
Edit” appears, then press (ENTER).  
+
ENTER  
DSPL  
SCRL  
3 Press M or m repeatedly until the  
desired character appears.  
1 Press (MENU).  
The character changes as follows:  
2 Press M or m repeatedly until the  
desired item appears.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +  
y y ... y s (blank space) y A  
3 Press < or , to select the desired  
setting (example: “on” or “off”).  
To move the digital indication, press the <  
or ,.  
4 Press (ENTER).  
Repeat this operation until the entire name is  
entered.  
The setting is complete and the display  
returns to normal play/reception mode.  
4 Press (ENTER).  
Note  
The labeling is complete and the display  
returns to normal play/reception mode.  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
Tip  
To display the name, press (DSPL) during  
You can easily switch among categories by pressing  
and holding M or m.  
reception/playback.  
Tips  
To correct or erase a character, overwrite or enter  
s.”  
The Disc Memo always takes priority over any  
prerecorded title.  
You can label a disc on the unit if a changer with the  
CUSTOM FILE function is connected.  
10  
       
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
Receive Mode  
Local (Local seek mode)  
– “on”: to only tune into stations with stronger  
signals.  
– “off” (z): to tune normal reception.  
z” indicates the default settings.  
Setup  
Clock Adjust (Clock Adjust) (page 4)  
Beep  
To set “on” (z) or “off.”  
Mono (Monaural mode)  
To improve poor FM reception, select monaural  
reception mode.  
– “on”: to hear stereo broadcasts in monaural.  
– “off” (z): to hear stereo broadcast in stereo.  
RM (Rotary Commander)  
To change the operative direction of the rotary  
commander controls.  
– “Normal” (z): to use the rotary commander in  
the factory-set position.  
– “Reverse”: when you mount the rotary  
commander on the right side of the steering  
column.  
IF  
– “Auto” (z): to narrow automatically the  
reception frequency to eliminate noise.  
– “Wide”*2: to always hear FM stereo  
broadcasts in stereo and with full the  
frequency signal reception.  
AUX-A*1 (AUX Audio)  
To turn the AUX source display “on” (z) or  
“off” (page 13).  
Sound  
EQ7 Tune (page 9)  
HPF (High Pass Filter)  
Display  
Clock (Clock Information)  
To display the clock and the display items/image  
at the same time.  
– “on”: to display at the same time.  
– “off” (z): to not display at the same time.  
To select the front/rear speaker cut-off  
frequency: “off,” (z) “78Hz” or “125Hz.”  
LPF (Low Pass Filter)  
To select the subwoofer cut-off frequency: “off,”  
(
z) “125Hz” or “78Hz.”  
Loudness  
A.Image (Auto Image)  
To enhance bass and treble at lower volume.  
– “on”: to reinforce bass and treble.  
– “off” (z): to not reinforce bass and treble.  
Auto Image mode automatically steps (every 10  
seconds) through the display images.  
– “off” (z): to not change the image  
automatically.  
AUX Level  
To adjust the volume level for each connected  
auxiliary equipment. This setting negates the  
need to adjust the volume level between sources.  
– “ALL”: to step repeatedly through the display  
images in all display modes.  
– “SA”: to step repeatedly through the display  
images of Spectrum analyzer.  
– “Movie”: to step repeatedly through the  
display images of Movie mode.  
Edit  
Name Edit (page 10)  
Name Delete (page 10)  
BTM (page 8)  
INFO (Display Information)  
To display the items (depending on the source,  
etc.) at the bottom of the display while a image  
is displayed.  
*1 When the unit is turned off.  
– “on” (z): to display the items.  
– “off”: to not display any items.  
*2 In such cases, some FM stereo broadcasts may  
become monaural while in the stereo reception  
mode.  
Dimmer  
To change the brightness of the display.  
– “Auto” (z): to dim the display automatically  
when you turn lights on.  
Using optional equipment  
– “on”: to dim the display.  
– “off”: to deactivate the dimmer.  
Demo*1 (Demonstration)  
To set “on” (z) or “off” (page 4).  
CD/MD changer  
Selecting the changer  
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or  
“MD” appears.  
A.Scroll (Auto Scroll)  
To scroll long displayed item automatically  
when the disc/group/track is changed.  
– “on”: to scroll.  
continue to next page t  
– “off” (z): to not scroll.  
11  
                           
2 Press (MODE) repeatedly until the desired  
Locating a disc by name — LIST  
You can select a disc from the list when  
connecting a CD changer with the CUSTOM  
FILE function or an MD changer.  
changer appears.  
Unit number Disc number  
If you assign a name to a disc, the name appears  
on the list. For details on labeling a disc, see  
(With the card remote commander)  
1 During playback, press (LIST).  
The disc number and disc name will appear.  
Playback starts.  
2 Press M or m repeatedly until the desired disc  
appears.  
Skipping groups and discs  
1 During playback, press (GP/PRESET) +/–.  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
To skip  
Press (GP/PRESET)  
Rotary commander RM-X4S  
group  
and release (hold for a  
moment).  
Attaching the label  
Attach the indication label depending on how  
you mount the rotary commander.  
group  
continuously  
within 2 seconds of first  
releasing.  
discs  
repeatedly.  
discs  
continuously  
then, press again within 2  
seconds and hold.  
D
S
P
ND  
L
U
SO  
Repeat and shuffle play  
M
O
D
E
E
U
D
O
L
M
S
O
N
D
SP  
D
1 During playback, press (1) (REP) or (2)  
(SHUF) repeatedly until the desired setting  
appears.  
Location of controls  
The corresponding buttons on the rotary  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
Select  
To play  
Repeat Disc*1 disc repeatedly.  
ATT  
Shuffle  
tracks in the changer in random  
order.  
SOUND  
Changer*1  
PRESET/  
DISC  
Shuffle All*2 tracks in all units in random  
MODE  
order.  
*1 When one or more CD/MD changers are  
connected.  
SOURCE  
*2 When one or more CD changers, or two or more  
MD changers are connected.  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
To return to normal play mode, select “Repeat  
off” or “Shuffle off.”  
The following controls on the rotary commander  
require a different operation from the unit.  
Tip  
PRESET/DISC control  
The same as (GP/PRESET) +/– on the unit  
(push in and rotate).  
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units  
and MD changers.  
VOL (volume) control  
The same as the volume control dial on the unit  
(rotate).  
SEEK/AMS control  
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or  
rotate and hold).  
12  
         
Changing the operative direction  
The operative direction of the controls is factory-  
set as shown below.  
Additional Information  
Precautions  
To increase  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power antenna will extend automatically while the  
unit is operating.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In such a case, remove the disc  
and wait for about an hour until the moisture has  
evaporated.  
1 While pushing the VOL control, press and  
hold (SOUND).  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc magazines  
when not in use.  
Tip  
You can also change the operative direction of these  
controls in menu (page 11).  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/  
residue. Such discs may stop spinning when used,  
causing a malfunction, or may ruin the disc.  
Auxiliary audio equipment  
You can connect optional Sony portable devices  
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the  
unit. If the changer or other device is not  
connected to the terminal, the unit allows you to  
listen to the portable device on your car speakers.  
Note  
When connecting a portable device, be sure BUS  
CONTROL IN is not connected. If a device is  
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be  
selected with (SOURCE).  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from using  
such discs:  
Tip  
When connecting both a portable device and a  
changer, use the optional AUX-IN selector.  
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker  
peeling off and jamming the eject mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to heat  
shrinking of a sticker or label causing a disc to  
warp.  
Selecting auxiliary equipment  
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”  
appears.  
Operate by the portable device itself.  
To adjust the volume level of auxiliary  
equipment, see “AUX Level” on page 11.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do not  
use such discs.  
You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.  
continue to next page t  
13  
       
Notes  
• Before playing, clean the discs  
with a commercially available  
cleaning cloth. Wipe each disc  
from the center out. Do not use  
solvents such as benzine,  
thinner, commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analog discs.  
Be sure to finalize the disc before using on the unit.  
When naming an MP3 file, be sure to add the file  
expansion “.mp3” to the file name.  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file  
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may  
not display accurately.  
When the disc is recorded in Multi Session, only the  
first track of the first session format is recognized  
and played (any other format is skipped). The  
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and  
MP3.  
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the  
first session is played.  
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD  
or MP3 session is played. If the disc has no data in  
any of these formats, “NO Music” is displayed.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the condition  
of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed by  
some record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
About ATRAC CD  
ATRAC3plus format  
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, is audio compression  
technology. It compresses audio CD data to  
approximately 1/10 of its original size.  
ATRAC3plus, which is an extended format of  
ATRAC3, compresses the audio CD data to  
approximately 1/20 of its original size. The unit  
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.  
About MP3 files  
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a  
music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/10 of  
its original size.  
ATRAC CD  
ATRAC CD is recorded audio CD data which is  
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format  
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or  
later, or SonicStage Simple Burner.  
• The maximum number of:  
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/  
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion  
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4,  
and Multi Session.  
• The maximum number of:  
– folders (groups): 150 (including root and empty  
folders).  
– MP3 files (tracks) and folders contained in a  
disc: 300 (if a folder/file names contain many  
characters, this number may become less than  
300).  
– displayable characters for a folder/file name is  
32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30  
characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126  
characters (2.4).  
– folders (groups): 255  
– files (tracks): 999  
• The characters for a folder/file name and text  
information written by SonicStage is displayed.  
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or  
SonicStage Simple Burner manual.  
Note  
Be sure to create the ATRAC CD using authorized  
software, such as SonicStage 2.0 or later, or  
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are  
supplied with Sony Network products.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, consult  
your nearest Sony dealer.  
Playback order of MP3 files  
Folder  
MP3  
(group)  
MP3 file  
(track)  
Maintenance  
Replacing the lithium battery of the  
card remote commander  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
14  
             
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter. Replace  
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use  
of any other battery may present a risk of fire or  
explosion.  
Removing the unit  
+ side up  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 4).  
2
c
2Engage the release keys together with the  
protection collar.  
1
Notes on the lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
Orient the release  
keys as shown.  
3Pull out the release keys to remove the  
protection collar.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows,  
check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement,  
there may be an internal  
2 Remove the unit.  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Hook facing  
inwards.  
malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony  
Fuse (10A)  
dealer.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the connectors  
between the unit and the front panel are not clean. In  
order to prevent this, detach the front panel (page 4)  
and clean the connectors with a cotton swab dipped  
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,  
the connectors may be damaged.  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
3Slide the unit out of the mounting.  
Main unit  
Back of the front  
panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
15  
   
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative ground)  
Specifications  
1
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (7 /8 × 2 ×  
1
7 /8 in) (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC  
DISTORTION  
23.2 watts per channel minimum continuous  
average power into 4 ohms, 4 channels driven  
from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total  
harmonic distortion.  
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 in) (w/h/d)  
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz)  
Supplied accessories:  
Card remote commander: RM-X152  
Parts for installation and connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Optional accessories/equipment:  
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CEA2006 Standard  
Power Output: 17 Watts RMS × 4 at  
4 Ohms < 1% THD+N  
SN Ratio: 82 dBA  
(reference: 1 Watt into 4 Ohms)  
CD changer (10 discs): CDX-757MX  
CD changer (6 discs): CDX-T69  
MD changer (6 discs): MDX-66XLP  
Source selector: XA-C30  
AUX-IN selector: XA-300  
CD Player section  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
Tuner section  
FM  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Tuning range: 87.5 – 107.9 MHz  
Antenna terminal: External antenna connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
• Lead-free solder is used for soldering certain  
parts. (more than 80 %)  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
AM  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
Tuning range: 530 – 1,710 kHz  
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable  
oil based ink is used for printing the carton.  
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.  
Antenna terminal: External antenna connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: 30 µV  
Power amplifier section  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the  
connection and operating procedures.  
General  
Outputs:  
Audio outputs terminal (front/rear)  
Subwoofer output terminal (mono)  
Power antenna relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
Telephone ATT control terminal  
Illumination control terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input/AUX IN terminal  
Remote controller input terminal  
Antenna input terminal  
Tone controls:  
General  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order, check  
the fuse.  
• If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the remote commander.  
tTurn on the unit.  
The power antenna does not extend.  
The power antenna does not have a relay box.  
Bass: 10 dB at 62 Hz  
Treble: 10 dB at 16 kHz  
Loudness:  
+8 dB at 100 Hz  
+2 dB at 10 kHz  
16  
   
No sound.  
• The volume is too low.  
MP3 files take longer to play back than others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT  
function (when the interface cable of a car telephone  
is connected to the ATT lead) is activated.  
• The position of the fader control (FADER) is not set  
for a 2-speaker system.  
• The CD changer is incompatible with the disc format  
(MP3/ATRAC CD).  
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD  
changer, or this unit.  
– a disc to which data can be added.  
The ATRAC CD cannot play.  
• The disc is not created by authorized software, such  
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.  
• Tracks that are not included in the group cannot be  
played.  
No beep sound.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may not  
scroll.  
• The beep sound is canceled (page 11).  
• An optional power amplifier is connected and you are  
not using the built-in amplifier.  
• “A.Scroll” is set to off.  
The contents of the memory have been erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
tSet “A.Scroll on” (page 11) or press (SCRL) on  
the card remote commander.  
The sound skips.  
• The power connecting lead or battery has been  
disconnected.  
• Installation is not correct.  
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a  
sturdy part of the car.  
• The power connecting lead is not connected properly.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the ignition  
key is switched.  
The leads are not matched correctly with the car’s  
accessory power connector.  
• Defective or dirty disc.  
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Press the RESET button (page 4).  
“MS” or “MD” does not appear on the source  
display when both the optional MGS-X1 and  
MD changer are connected.  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,  
then press (MODE) repeatedly.  
The display disappears from/does not appear  
in the display window.  
• The dimmer is set “Dimmer on” (page 11).  
• The display disappears if you press and hold (OFF).  
tPress and hold (OFF) again until the display  
appears.  
Radio reception  
• The connectors are dirty (page 15).  
DSO does not function.  
Depending on the type of car interior or type of music,  
DSO may not have a desirable effect.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power antenna control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s antenna booster (only when  
your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side  
glass).  
• Check the connection of the car antenna.  
• The auto antenna will not go up.  
tCheck the connection of the power antenna  
control lead.  
The images change automatically.  
In Auto Image mode, the selected image cannot be  
displayed.  
tTo display selected image only, set to “A.Image  
off” (page 11).  
Any display items do not display.  
tSet to “INFO on” (page 11).  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes  
hampered by noises.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 6).  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
CD/MD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside down or in  
the wrong way.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 14).  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “on.”  
tSet “Local” to “off” (page 11).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
MP3 files cannot be played back.  
The disc is incompatible with the MP3 format and  
version (page 14).  
continue to next page t  
17  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
NO Track Name  
A track name is not written in the track.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet “Mono” to “on” (page 11).  
An FM program broadcast in stereo is heard in  
monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tSet “Mono” to “off” (page 11).  
Interference occurs during FM reception.  
IF mode is set to “Wide.”  
Not Read  
The disc information has not been read by the unit.  
tLoading the disc, then select it on the list.  
Not Ready  
The lid of the MD changer is open or the MDs are not  
inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
Offset  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your nearest  
Sony dealer.  
tSet to “IF Auto” (page 11).  
Error displays/Messages  
Read  
The unit is reading all track and group information on  
the disc.  
tWait until reading is complete and playback starts  
automatically. Depending on the disc structure, it  
may take more than a minute.  
Blank*1  
Tracks have not been recorded on the MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks.  
Error*1  
• The disc is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the disc correctly.  
• The disc cannot play because of some problem.  
tInsert another disc.  
Push Reset  
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated  
because of some problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
Failure (Illuminates until any button is pressed.)  
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.  
tSee the installation guide manual of this model to  
check the connection.  
FAILURE (Illuminates for about 1 second.)  
When the XM tuner is connected, storing an XM radio  
channel into a preset failed.  
” or “  
During fast-forward or reverse, you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
s”  
The character cannot be displayed with the unit.  
tBe sure to receive the channel that you want to  
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,  
the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
store, then try it again.  
Load  
The changer is loading the disc.  
tWait until loading is complete.  
Local Seek +/–  
The local seek mode is on during automatic tuning.  
If these solutions do not help improve the situation,  
consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at the  
time the problem began.  
NO Album Name  
A group name is not written in the track.  
NO Data  
All custom names have been deleted, or none are  
stored.  
NO Disc  
The disc is not inserted in the CD/MD changer.  
tInsert discs in the changer.  
NO Disc Name  
A disc name is not written in the track.  
NO ID3 Tag  
ID3 tag information is not written in the MP3 file.  
NO Info  
Text information is not written in the ATRAC3/  
ATRAC3plus file.  
NO Magazine  
The disc magazine is not inserted in the CD changer.  
tInsert the magazine in the changer.  
NO Music  
The disc is not a music file.  
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable  
changer.  
18  
 
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des  
informations telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des plages.  
Félicitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Ce  
lecteur vous offre les fonctions suivantes.  
Lecture de CD  
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant  
également des informations CD TEXT*), de  
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant  
également des multisessions (page 14)) et de  
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus  
(page 15)).  
ATTENTION  
Lutilisation d’instruments optiques  
avec ce produit augmente les risques  
pour les yeux.  
Avertissement si le contact de votre  
véhicule ne comporte pas de position  
ACC  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) enfoncée sur  
l’appareil jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Type de  
disques  
Symbole indiqué sur le  
disque  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie du véhicule se décharge.  
CD-DA  
Le processus BBE MP  
R
améliore le son compressé  
numériquement, tel quun  
MP3  
CD ATRAC  
MP3, en restaurant et en améliorant les  
harmoniques supérieures perdues lors de la  
compression. BBE MP génère des harmoniques  
paires depuis le matériel source, récupérant  
efficacement la chaleur, les détails et les  
nuances.  
Réception radio  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations par  
bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, AM1  
et AM2).  
Le logo « XM Ready » indique que ce  
produit permet de contrôler un module  
de syntonisation XM (vendu  
séparément). Veuillez consulter votre  
détaillant agréé Sony pour plus de détails  
sur les modules de syntonisation XM.  
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :  
l’appareil sélectionne des stations émettant un  
signal fort et les mémorise.  
Vous pouvez affecter un nom à chaque station  
radio, l’enregistrer dans la mémoire et  
afficher les noms de stations dans la liste.  
Réglages du son  
EQ7 : vous pouvez choisir une courbe  
d’égaliseur pour 7 types de musique.  
DSO (répartiteur dynamique du son émis) :  
création d’un son mieux réparti, à l’aide d’un  
haut-parleur virtuel, afin de renforcer le son  
des haut-parleurs, même s’ils sont installés  
dans la partie inférieure de la portière.  
BBE MP : amélioration des sons compressés  
numériquement comme les fichiers MP3.  
Pour plus de détails, reportez-vous à  
l’explication suivante.  
L’appellation et le logo SonicStage sont des  
marques de commerce de Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos  
sont des marques de commerce de Sony  
Corporation.  
Réglage de l’image  
Vous pouvez régler divers motifs d’affichage  
sur l’appareil.  
– Mode Space Producer : crée des motifs animés  
sur l’écran sur le rythme de la musique.  
Pilotage d’appareils en option  
En plus de la fonction de lecture, cet appareil  
vous permet également de piloter des  
changeurs CD/MD en option ou des appareils  
portables Sony en option.  
2
     
Table des matières  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Identification d’une station de radio/d’un  
Réglage des paramètres du menu  
Raccordement d’appareils audio  
Emplacement des commandes et  
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Réception d’une station à partir d’une liste  
3
Préparation  
Retrait de la façade  
8
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Réinitialisation de l’appareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade, puis appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu comme un stylo à  
bille.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est mis hors tension.  
Touche  
RESET  
2 Appuyez sur (OPEN).  
La façade bascule automatiquement vers le  
bas.  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
3 Faites coulisser la façade à la droite,  
puis tirez doucement vers vous  
l’extrémité gauche de la façade.  
Réglage de l’horloge  
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 12 heures.  
(Avec la mini-télécommande)  
1
1 Appuyez sur (MENU).  
2
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que « Clock Adjust »  
apparaisse.  
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
et la fenêtre d’affichage et ne l’échappez pas.  
N’exposez pas la façade à une température ou à un  
taux d’humidité élevée. Évitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement ou sur le tableau de bord  
ou la plage arrière.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
4 Appuyez sur M ou m pour régler  
l’heure et les minutes.  
Pour changer l’indication numérique,  
appuyez sur < ou ,.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
L’horloge démarre.  
Pour afficher l’horloge en cours de lecture/  
réception, réglez « Clock on » (page 11).  
Mode DEMO  
Lorsque l’appareil est hors tension, l’horloge est  
affichée en premier, puis l’écran du mode de  
démonstration (DEMO) apparaît.  
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo  
off » dans le menu (page 11) lors de la mise hors  
tension de l’appareil.  
4
         
Installation de la façade  
Insertion du disque dans le  
lecteur  
Enfilez l’orifice A de la façade sur la tige B de  
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté  
gauche pour l’engager en position.  
1 Appuyez sur (OPEN).  
Appuyez sur (SOURCE) sur l’appareil (ou  
insérez un disque) pour le faire fonctionner.  
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut).  
A
B
3 Fermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
Éjection du disque  
1 Appuyez sur (OPEN).  
x
2 Appuyez sur Z.  
Le disque est éjecté.  
3 Fermez la façade.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
5
         
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1
2 3 4 5  
6
7
8
qg  
GP/  
MODE  
PRESET  
OPEN  
DSO  
S
D
SEEK  
SEEK  
+
SCRL  
S
IMAGE  
EQ7  
E
REP  
1
SHUF  
2
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
3
4
DSPL  
GP/  
OFF  
PRESET  
CDX-F7715X  
CDX-F7710  
9
q; qa  
qh  
qs  
qd  
qf  
Sans la façade  
qj  
qk  
RESET  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros  
de pages indiqués. Les touches correspondantes  
de la mini-télécommande pilotent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
Mini-télécommande RM-X152  
wd  
wf  
3
wg  
wh  
q;  
qs  
ql  
OFF  
ATT  
A Touches SEEK –/+  
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
Radio :  
LIST/  
CAT  
Réglage automatique des stations (appuyez)  
recherche manuelle d’une station (appuyez  
sur la touche et maintenez-la enfoncée).  
CD :  
;
+
ENTER  
w;  
wa  
qf  
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en  
continu (appuyez, puis appuyez dans un  
délai d’environ 1 seconde et maintenez la  
touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans  
une plage (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
DSPL  
SCRL  
3
5
qd  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
4
5
B Molette de réglage du volume/touche  
SOUND 9  
+
VOL  
ws  
Réglage du niveau du volume (tournez) ;  
sélection des paramètres du son (appuyez).  
C Touche MODE 8, 12  
Sélection de la bande radio (FM/AM)/  
sélection de l’appareil*1.  
6
     
D Touche DSO 2  
P Touche RESET 4  
Sélection du mode DSO (1, 2, 3 ou OFF).  
Plus le chiffre est élevé, plus l’effet est  
prononcé.  
Q Touche Z (éjection) 5  
Éjection du disque.  
R Fente d’insertion des disques 5  
E Touche SCRL (défilement) 8  
Insertion du disque.  
Défilement de la rubrique d’affichage.  
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
correspondent également à des touches/fonctions  
différentes de celles de l’appareil.  
F Fenêtre d’affichage  
G Touche OPEN 5  
ql Touche MENU  
H Récepteur de la mini-télécommande  
Activation du menu.  
I Touches GP*2/PRESET +/–  
Sélection de stations présélectionnées/saut  
de plusieurs groupes (appuyez) ; saut de  
plusieurs groupes de suite (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
w; Touche ENTER  
Validation d’un réglage.  
wa Touches < (.)/, (>)  
Commande de la radio/du CD, identiques  
aux touches (SEEK) –/+ de l’appareil.  
J Touche OFF  
Mise hors tension de l’appareil/arrêt de la  
source.  
ws Touche VOL (volume) +/–  
Réglage du niveau du volume.  
K Touche EQ7 (égaliseur)  
Sélection d’un type d’égaliseur (Xplod,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,  
CUSTOM ou OFF).  
wd Touche ATT (atténuation du son)  
Atténuation du son. Appuyez de nouveau sur  
cette touche pour annuler.  
wf Touche SOUND 9  
L Touche SOURCE  
Pour la sélection des options audio.  
Mise sous tension/changement de la source  
(radio/CD/MD*3/AUX*4).  
wg Touche LIST/CAT*7 9, 13  
Affichage automatique des titres.  
M Touches numériques  
Radio :  
wh Touches M (+)/m (–)  
Pour changer de rubriques d’affichage  
(appuyez) ; pour changer la luminosité de  
l’affichage (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
CD/MD*3 :  
Commande de la radio/du CD, identique aux  
touches (GP/PRESET) +/– de l’appareil.  
*1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.  
*2 Lorsqu’un fichier MP3/CD ATRAC est lu et  
qu’aucun changeur n’est raccordé. Si un changeur  
est raccordé, le fonctionnement est différent,  
reportez-vous à la page 12.  
*3 Lorsqu’un changeur MD en option est raccordé.  
*4 Lorsqu’un lecteur appareil portable Sony en option  
est raccordé.  
(1): REP 8  
(2): SHUF 8  
(5): BBE MP*5*6  
Pour activer la fonction BBE MP, réglez  
« BBE MP on ». Pour la désactiver, réglez  
« BBE MP off ».  
*5 Lappareil uniquement.  
*6 Lorsque la lecture est effectuée sur cet appareil.  
*7 Lorsqu’un récepteur XM est raccordé.  
(6): PAUSE*6  
Pour effectuer une pause de lecture.  
Appuyez de nouveau sur cette touche pour  
annuler.  
Remarque  
Si vous éteignez l’appareil et que l’affichage disparaît,  
son fonctionnement ne peut pas être commandé avec  
la mini-télécommande, sauf si vous appuyez d’abord  
sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous  
insérez d’abord un disque dans le lecteur pour  
l’activer.  
N Touche DSPL (affichage) 8, 10  
Changement des rubriques d’affichage.  
O Touche IMAGE 2  
Sélection du motif d’affichage.  
Mode Space Producer t Mode Wall paper  
(Papier peint) 1-3 t Mode Spectrum  
analyzer (Analyseur de spectre) 1-5 t  
Mode Movie (Film) 1-3 t mode de lecture/  
réception normal  
Conseil  
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le  
remplacement de la pile, reportez-vous à la section  
7
   
CD  
Radio  
Pour plus de détails sur le raccordement d’un  
changeur CD/MD, reportez-vous à la page 12.  
Mémorisation et réception des  
stations  
Rubriques d’affichage  
Exemple : lorsque vous sélectionnez le mode de  
lecture normal en appuyant plusieurs fois sur  
(IMAGE) (page 7).  
Attention  
Pour régler des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout  
accident.  
A
B
C
D
Mémorisation automatique — BTM  
(Avec la mini-télécommande)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
E
F
G
A Source  
B Nom du disque/de l’artiste, Nom du groupe,  
Nom de la plage, Informations textuelles*1  
C Indication MP3/BBE  
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
changer de bande. Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.  
D Horloge*2  
E Numéro de groupe  
F Numéro de plage  
G Temps de lecture écoulé  
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « BTM » apparaisse.  
*1 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3  
s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, les  
informations textuelles de SonicStage, etc. s’affichent.  
*2 Lorsque l’horloge est réglée à « on » (page 11).  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Pour changer de rubriques d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les  
rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL)  
ou réglez « A.Scroll on » (page 11).  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Mémorisation manuelle  
Conseil  
Les rubriques affichées varient selon le type de  
disque, le format enregistré et les réglages. Pour plus  
de détails à propos des fichiers MP3, reportez-vous à  
la page 14 ; à propos des CD ATRAC, reportez-vous à  
la page 15.  
1 Lorsque vous captez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce  
que l’indication « Memory » s’affiche.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Lecture répétée et lecture aléatoire  
1 En cours de lecture, appuyez sur (1)  
(REP) ou (2) (SHUF) de façon répétée  
jusqu’à ce que le réglage de votre  
choix apparaisse.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est remplacée.  
Sélectionnez  
Pour lire  
Réception des stations  
mémorisées  
Repeat Track une plage en boucle.  
Repeat Group* un groupe en boucle.  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
ou (GP/PRESET) +/–.  
Shuffle Group* un groupe dans un ordre  
aléatoire.  
Shuffle Disc  
un disque dans un ordre  
aléatoire.  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».  
8
                   
Recherche automatique des  
fréquences  
Autres fonctions  
Changement des réglages du  
son  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la  
station.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Réglage des caractéristiques du  
son  
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la  
balance gauche/droite, l’équilibre avant/arrière,  
ainsi que le volume du caisson de graves.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
(SEEK) /+ enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) /+ pour la régler avec précision (recherche  
manuelle des fréquences).  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
pour sélectionner l’option de votre  
choix.  
La rubrique change comme suit :  
BASS (graves) t TREBLE (aigus) t  
BALANCE (gauche-droite) t  
FADER (avant-arrière) t  
Réception d’une station à partir  
d’une liste — LIST  
Vous pouvez afficher automatiquement la  
fréquence ou le nom. Pour savoir comment  
attribuer un nom à une station, reportez-vous à la  
SUB WOOFER (volume du caisson de  
graves)*  
* « » est affiché avec le réglage le plus bas et  
peut être réglé par incréments de 20.  
(Avec la mini-télécommande)  
2 Tournez plusieurs fois la molette de  
réglage du volume pour ajuster le  
paramètre sélectionné.  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (LIST).  
La fréquence ou le nom de la station apparaît.  
Après 3 secondes, le réglage est terminé et  
l’écran d’affichage revient en mode de  
lecture/réception normal.  
2 Appuyez plusieurs fois M ou m jusqu’à  
ce que la station souhaitée s’affiche.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Avec la mini-télécommande  
À l’étape 2, pour ajuster le paramètre sélectionné,  
appuyez sur < ou ,.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour capter la  
station.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
— EQ7 Tune  
Vous pouvez régler et mémoriser différentes  
plages de tonalité pour l’égaliseur.  
(Avec la mini-télécommande)  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication « EQ7  
Tune » apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
3 Appuyez sur < ou , de façon  
répétée afin de sélectionner le type  
d’égaliseur souhaité, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Suite à la page suivante t  
9
                 
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,  
pour sélectionner la fréquence  
souhaitée.  
3 Appuyez plusieurs fois M ou m jusqu’à  
ce que le caractère souhaité s’affiche.  
Le caractère change comme suit :  
La fréquence change comme suit :  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +  
y y ... y s (espace) y A  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
Pour modifier l’indication numérique,  
appuyez sur < ou ,.  
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous  
ayez saisi le nom entier.  
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Lattribution du nom est terminée et l’écran  
d’affichage revient en mode de lecture/  
réception normal.  
Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) en  
cours de réception/lecture.  
Conseils  
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)  
et maintenez-la enfoncée.  
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez  
simplement par réécriture ou saisissez « s ».  
Le mémo de disque est toujours affiché en priorité  
par rapport à un titre préenregistré.  
Vous pouvez attribuer un nom à un disque sur  
l’appareil si un changeur doté de la fonction  
CUSTOM FILE est raccordé.  
« Repeat Track » et toutes les lectures aléatoires  
sont interrompues jusqu’à ce que l’identification du  
disque soit terminée.  
6 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Le réglage est terminé et l’écran d’affichage  
revient en mode de lecture/réception normal.  
Suppression du nom personnalisé  
(Avec la mini-télécommande)  
Identification d’une station de  
radio/d’un disque  
1 Sélectionnez la radio ou l’appareil où se trouve  
mémorisé le nom personnalisé que vous  
souhaitez effacer, puis appuyez sur (MENU).  
Lorsque vous captez une station ou que vous  
lisez un disque d’un changeur CD avec la  
fonction CUSTOM FILE, vous pouvez attribuer  
un nom personnalisé de 8 caractères maximum  
(fonction de mémoire des stations/fonction de  
mémo de disque).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « Name Delete » apparaisse,  
puis appuyez sur (ENTER).  
Le nom mémorisé apparaît.  
Si vous attribuez un nom à une station/un disque,  
le nom apparaît dans la liste (page 9 ou 12).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour  
sélectionner le nom que vous voulez  
supprimer.  
(Avec la mini-télécommande)  
4 Appuyez sur la touche (ENTER) et  
maintenez-la enfoncée.  
Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4  
si vous souhaitez effacer d’autres noms.  
1 Lorsque vous recevez une station ou  
que vous lisez un disque auquel vous  
souhaitez attribuer un nom, appuyez  
sur (MENU).  
5 Appuyez deux fois sur (MENU).  
L’appareil revient au mode de lecture/  
réception normal.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication « Name  
Edit » apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Réglage des paramètres du  
menu — MENU  
Vous pouvez ajuster divers réglages du menu en  
utilisant les 4 touches fléchées de la  
télécommande.  
10  
       
(Avec la mini-télécommande)  
A.Image (Image automatique)  
Le mode Auto Image fait automatiquement  
défiler (toutes les 10 secondes) les motifs  
d’affichage.  
– « off » (z) : pour ne pas changer  
automatiquement d’image.  
– « ALL » : pour faire défiler plusieurs fois les  
images d’affichage de tous les modes  
d’affichage.  
LIST/  
MENU  
CAT  
+
ENTER  
DSPL  
SCRL  
– « SA » : pour faire défiler de façon répétée les  
motifs d’affichage du mode Spectrum analyzer  
(Analyseur de spectre).  
– « Movie » : pour faire défiler de façon répétée  
les motifs d’affichage du mode Movie (Film).  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée  
apparaisse.  
INFO (Informations relatives à l’image)  
Pour afficher les rubriques d’affichage (en  
fonction de la source, etc.) en bas de l’écran  
d’affichage alors qu’une image est affichée :  
– « on » (z) : affiche les rubriques.  
3 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner le réglage de votre choix  
(exemple : « on » ou « off »).  
4 Appuyez sur (ENTER).  
– « off » : n’affiche aucune rubrique.  
Le réglage est terminé et l’écran d’affichage  
revient en mode de lecture/réception normal.  
Dimmer  
Pour modifier la luminosité de la fenêtre  
d’affichage.  
Remarque  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source et le  
réglage.  
– « Auto » (z) : réduit la luminosité  
automatiquement lorsque vous allumez les  
phares.  
– « on » : réduit la luminosité de la fenêtre  
d’affichage.  
Conseil  
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à  
l’autre en appuyant sur M ou m et en maintenant la  
touche enfoncée.  
– « off » : désactive le régulateur de luminosité.  
Demo*1 (Démonstration)  
Pour régler le mode de démonstration à « on »  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
(
z) ou « off » (page 4).  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
A.Scroll (Défilement automatique)  
Pour faire défiler automatiquement une option  
dont l’affichage est long lorsque vous changez  
de disque, de groupe ou de plage.  
– « on » : pour faire défiler les rubriques.  
– « off » (z) : pour ne pas faire défiler les  
rubriques.  
Setup (Configuration)  
Clock Adjust (Réglage de l’horloge) (page 4)  
Beep (Bip)  
Pour régler le bip à « on » (z) ou « off ».  
RM (Satellite de commande)  
Pour changer le sens de fonctionnement des  
commandes du satellite de commande.  
– « Normal » (z) : permet d’utiliser le satellite  
de commande dans le sens par défaut.  
– « Reverse » : lorsque vous installez le satellite  
de commande à la droite du volant.  
AUX-A*1 (AUX audio)  
Pour régler l’affichage de la source AUX à  
« on » (z) ou « off » (page 13).  
Receive Mode (Mode de réception)  
Local (Mode de recherche local)  
– « on » : pour syntoniser uniquement les  
stations dont les signaux sont puissants.  
– « off » (z) : pour syntoniser une réception  
normale.  
Mono (Mode monaural)  
Pour améliorer une réception FM médiocre,  
sélectionnez le mode de réception mono.  
– « on » : pour écouter les émissions stéréo en  
mono.  
Display (Fenêtre d’affichage)  
Clock (Informations relatives à l’horloge)  
Pour afficher simultanément l’horloge et les  
rubriques/le motif d’affichage.  
– « off » (z) : pour écouter les émissions stéréo  
en stéréo.  
– « on » : permet un affichage simultané.  
– « off » (z) : désactive l’affichage simultané.  
Suite à la page suivante t  
11  
                   
Saut de groupes et de disques  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
(GP/PRESET) +/–.  
IF  
– « Auto » (z) : pour restreindre  
automatiquement la fréquence de réception  
afin de supprimer les parasites.  
– « Wide »*2 : pour toujours écouter en stéréo  
les émissions stéréo FM et étendre la réception  
du signal de la fréquence.  
Pour sauter  
Appuyez sur (GP/PRESET)  
un groupe  
et relâchez la touche  
(maintenez-la enfoncée  
quelques instants).  
Sound (Son)  
EQ7 Tune (page 9)  
HPF (Filtre passe-haut)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure des  
haut-parleurs avant/arrière : « off » (z),  
« 78Hz » ou « 125Hz ».  
plusieurs  
groupes de  
suite  
et appuyez de nouveau sur la  
touche dans les 2 secondes qui  
suivent.  
des disques  
de façon répétée.  
plusieurs  
disques de  
suite  
puis appuyez de nouveau sur la  
touche dans les 2 secondes qui  
suivent et maintenez-la  
enfoncée.  
LPF (Filtre passe-bas)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou  
« 78Hz ».  
Lecture répétée et lecture aléatoire  
1 En cours de lecture, appuyez sur (1) (REP) ou  
sur (2) (SHUF) de façon répétée jusqu’à ce  
que le réglage de votre choix apparaisse.  
Loundness (Intensité sonore)  
Pour amplifier les graves et des aigus, même à  
faible volume.  
– « on » : pour amplifier les graves et les aigus.  
– « off » (z) : pour ne pas amplifier les graves et  
les aigus.  
Sélectionnez Pour lire  
AUX Level (Niveau AUX)  
Repeat Disc*1 un disque en boucle.  
Pour régler le volume de chaque appareil  
auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de régler le  
niveau de volume entre les sources.  
Shuffle  
des plages du changeur dans un  
ordre aléatoire.  
Changer*1  
Shuffle All*2 des plages de tous les appareils  
Edit (Édition)  
dans un ordre aléatoire.  
Name Edit (page 10)  
Name Delete (page 10)  
BTM (page 8)  
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont  
raccordés.  
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou plusieurs  
changeurs MD sont raccordés.  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».  
*2 Dans ce cas, certaines émissions stéréo FM  
peuvent passer en réception mono, même si le  
mode de réception stéréo est activé.  
Conseil  
La fonction « Shuffle All » ne passe pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de  
changeurs MD.  
Avec un équipement en option  
Recherche d’un disque par son nom  
— LIST  
Changeur CD/MD  
Vous pouvez sélectionner un disque à partir de la  
liste lorsque vous raccordez un changeur CD  
doté de la fonction CUSTOM FILE ou un  
changeur MD.  
Sélection du changeur  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que « CD » ou « MD » apparaisse.  
Si vous attribuez un nom à un disque, le nom  
apparaît dans la liste. Pour plus de détails à  
propos de l’identification des disques, reportez-  
vous à la page 10.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à  
ce que le changeur souhaité apparaisse.  
Numéro de Numéro de  
l’appareil  
disque  
12  
La lecture commence.  
             
(Avec la mini-télécommande)  
Pour augmenter  
1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST).  
Le numéro du disque et le nom du disque  
apparaissent.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que le disque souhaité apparaisse.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la lecture  
du disque.  
1 Tout en appuyant sur la commande VOL,  
appuyez sur la touche (SOUND) et maintenez-  
la enfoncée.  
Satellite de commande RM-X4S  
Installation de l’étiquette  
Apposez l’étiquette comportant les indications,  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
D
S
D
P
L
N
U
SO  
M
O
D
E
E
U
D
O
M
P
Conseil  
S
O
L
N
D
DS  
Vous pouvez également changer le sens de  
fonctionnement de ces commandes dans le menu  
Emplacement des commandes  
Les touches correspondantes du satellite de  
commande pilotent les mêmes fonctions que  
celles de l’appareil.  
Raccordement d’appareils audio  
auxiliaires  
ATT  
Vous pouvez raccorder un appareil portable Sony  
en option à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de  
l’appareil. Si aucun changeur ou aucun autre  
appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous  
permet d’écouter l’appareil portable par  
l’intermédiaire des haut-parleurs de votre  
véhicule.  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
Remarque  
Lorsque vous raccordez un appareil portable, veillez à  
ce que BUS CONTROL IN ne soit pas raccordé. Si un  
appareil est connecté à la borne BUS CONTROL IN, il  
est impossible de sélectionner « AUX » à l’aide de la  
touche (SOURCE).  
VOL  
OFF  
Les commandes suivantes du satellite de  
commande ont une fonction différente de celles  
de l’appareil.  
Conseil  
Commande PRESET/DISC  
Identique à (GP/PRESET) +/– sur l’appareil  
(appuyez et tournez).  
Si vous raccordez un appareil portable Sony et un  
changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUX-  
IN.  
Commande VOL (volume)  
Identique à la molette de réglage du volume de  
l’appareil (tournez).  
Commande SEEK/AMS  
Identique à (SEEK) +/– sur l’appareil (tournez  
ou tournez et maintenez).  
Sélection de l’appareil auxiliaire  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication  
« AUX » apparaisse.  
Commandez l’appareil par l’intermédiaire de  
l’appareil portable lui-même.  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué dans  
l’illustration ci-dessous.  
Pour ajuster le niveau de volume de l’équipement  
auxiliaire, reportez-vous à « AUX Level » à la  
13  
     
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de 8 cm  
(3 1/4 po).  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque  
disque en partant du centre vers  
l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants, tels que de l’essence,  
du diluant, des produits de  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,  
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie automatiquement  
lorsque l’appareil fonctionne.  
nettoyage vendus dans le  
commerce ou des vaporisateurs antistatiques  
destinés aux disques analogiques.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,  
de la condensation peut se former à l’intérieur des  
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.  
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et  
attendez environ une heure que l’humidité se soit  
évaporée.  
Remarques sur les disques CD-R et  
CD-RW  
• En fonction de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque, il est  
possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains  
disques CD-R ou CD-RW.  
Pour conserver un son de haute  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou  
CD-RW non finalisés.  
qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
Disques de musique encodés avec  
une technologie de protection des  
droits d’auteur  
Remarques sur les disques  
• Pour qu’un disque reste propre, ne touchez pas sa  
surface. Saisissez-le par les bords.  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés avec des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que parmi ces  
types de disques, certains ne sont pas conformes à la  
norme CD et ne peuvent pas être lus avec cet  
appareil.  
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un  
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.  
• N’exposez pas les disques à des températures  
élevées. Évitez de les laisser dans un véhicule en  
stationnement ou sur le tableau de bord ou la plage  
arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
À propos des fichiers MP3  
MP3, qui signifie MPEG-1 couche audio 3, est une  
norme de format de compression des fichiers audio.  
Il permet la compression des fichiers audio à  
environ 1/10 de leur taille d’origine.  
• Ce lecteur est compatible avec le format ISO 9660  
niveau 1/niveau 2, le format d’extension Joliet/  
Romeo, les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3  
et 2.4, et les disques enregistrés en multisession.  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire  
de base et les dossiers vides).  
– fichiers et dossiers MP3 (plages) contenus sur un  
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de  
dossier contient un grand nombre de caractères,  
ce nombre peut être inférieur à 300).  
– caractères affichables pour un nom de dossier/  
fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; pour les  
étiquettes ID3 : 15/30 caractères (versions 1.0,  
1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126 caractères (version  
2.4).  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés  
des étiquettes ou des autocollants.  
Lutilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque  
le mécanisme d’éjection ;  
– erreurs de lecture des données audio (par ex.,  
sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées  
par une déformation du disque suite au  
rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant  
sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (ex. : en forme  
de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être  
lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager  
votre appareil si vous essayez de le faire.  
N’utilisez pas de tels disques.  
14  
           
Pour plus de détails sur CD ATRAC, reportez-vous  
au manuel SonicStage ou SonicStage Simple  
Burner.  
Ordre de lecture des fichiers MP3  
Dossier  
MP3  
(groupe)  
Remarque  
Fichier MP3  
(plage)  
Veillez à créer le CD ATRAC à l’aide d’un logiciel  
autorisé SonicStage version 2.0 ou ultérieure, ou  
SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis  
avec les produits Sony Network.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans  
ce mode d’emploi, communiquez avec votre  
détaillant Sony.  
Entretien  
Remarques  
Remplacement de la pile au lithium  
Veillez à finaliser le disque avant de l’utiliser sur  
l’appareil.  
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à  
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque  
fichier.  
Si vous lisez un fichier MP3 d’un débit binaire de  
320 kbit/s par exemple, le son risque d’être  
intermittent.  
Pendant la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit  
binaire variable) ou pendant l’avance/le retour  
rapide, le temps de lecture écoulé affiché peut ne  
pas être correct.  
Lorsque le disque est enregistré en multisession,  
seule la première plage du format de la première  
session est identifiée et lue (tous les autres formats  
sont ignorés). La priorité du format est la suivante :  
CD-DA, CD ATRAC et MP3.  
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le  
CD-DA de la première session est lu.  
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,  
une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le  
disque ne contient aucune donnée dans ces  
formats, « NO Music » s’affiche.  
de la télécommande  
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile  
dure environ 1 an. (En fonction des conditions  
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)  
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-  
télécommande diminue. Remplacez la pile par une  
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de  
tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie  
ou d’explosion.  
pôle + vers le haut  
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants.  
En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
À propos des CD ATRAC  
la pile.  
Format ATRAC3plus  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela peut entraîner un court-circuit.  
ATRAC3, qui signifie Adaptive Transform Acoustic  
Coding3, est une technologie de compression audio.  
Il permet la compression des fichiers audio à  
environ 1/10 de leur taille d’origine. ATRAC3plus  
est un format étendu de ATRAC3 et permet la  
compression des données des CD audio à environ  
1/20 de leur taille d’origine. Cet appareil accepte à  
la fois le format ATRAC3 et ATRAC3plus.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
CD ATRAC  
Suite à la page suivante t  
Le format CD ATRAC enregistre des données de  
CD audio compressés au format ATRAC3 ou  
ATRAC3plus à l’aide de logiciels autorisés comme  
SonicStage version 2.0 ou ultérieure ou SonicStage  
Simple Burner.  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 255  
– fichiers (plages) : 999  
• Les caractères du nom de dossier/fichier et les  
informations textuelles de SonicStage sont  
affichés.  
15  
       
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le cadre de sûreté.  
Remplacement du  
fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont la capacité, en  
ampères, correspond à la valeur  
indiquée sur l’ancien fusible. Si  
le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation  
et remplacez le fusible. Si le  
nouveau fusible fond  
Fusible (10 A)  
2 Retirez l’appareil.  
également, il est possible que  
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,  
communiquez avec votre détaillant Sony le plus  
proche.  
1Insérez simultanément les deux clés de  
déblocage jusqu’au déclic.  
Crochet  
tourné vers  
l’intérieur.  
Nettoyage des connecteurs  
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement si  
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont  
encrassés. Pour éviter cette situation, retirez la  
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs avec un  
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une  
pression trop forte, car les connecteurs pourraient  
être endommagés.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
dégager l’appareil.  
Appareil principal  
Remarques  
Arrière de la façade  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Démontage de l’appareil  
1 Retirez le cadre de sûreté.  
Caractéristiques techniques  
1Retirez la façade (page 4).  
Lecteur CD  
2Insérez les clés de déblocage  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil  
mesurable  
simultanément dans le cadre de sûreté.  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation : 87,5 à 107,9 MHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Orientez les clés de  
déblocage comme illustré.  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
16  
     
AM  
Plage de syntonisation : 530 à 1 710 kHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : 30 µV  
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le  
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est  
utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est  
utilisé dans la composition des coques.  
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale  
sans COV (composés organiques volatils).  
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage  
n’est pas utilisé dans l’emballage.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de  
sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)  
Généralités  
Sorties :  
Borne de sorties audio (avant/arrière)  
Borne de sortie de caisson de graves (mono)  
Borne de commande de relais d’antenne électrique  
Borne de commande d’amplificateur de puissance  
Entrées :  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier  
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet  
appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et  
d’utilisation.  
Borne de commande ATT téléphone  
Fil de commande de l’éclairage  
Borne d’entrée de commande BUS  
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN  
Borne d’entrée de télécommande  
Borne d’entrée de l’antenne  
Commandes de tonalité :  
Graves : 10 dB à 62 Hz  
Aigus : 10 dB à 16 kHz  
Intensité sonore :  
Généralités  
Lappareil n’est pas alimenté.  
Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez  
le fusible.  
• Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage  
disparaît, il est alors impossible de commander  
l’appareil avec la télécommande.  
+ 8 dB à 100 Hz  
+ 2 dB à 10 kHz  
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
1
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (7 /8 × 2 ×  
1
7 /8 po) (l/h/p)  
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm  
tMettez l’appareil sous tension.  
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 po) (l/h/p)  
Poids : environ 1,3 kg (2 lb 14 oz)  
Accessoires fournis :  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de  
relais.  
Mini-télécommande : RM-X152  
Composants destinés à l’installation et aux  
raccordements (1 jeu)  
Aucun son n’est émis.  
• Le volume est trop faible.  
Étui pour la façade (1)  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone de voiture est raccordé au fil ATT) est  
activée.  
• La position de la commande de balance avant-arrière  
(FADER) n’est pas réglée pour un système à deux  
haut-parleurs.  
Accessoires de commande/équipement en option :  
Câble BUS (fourni avec un câble à broche RCA) :  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX  
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69  
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP  
Sélecteur de source : XA-C30  
• Le changeur CD n’est pas compatible avec le format  
de disque (MP3/CD ATRAC).  
Sélecteur AUX-IN : XA-300  
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de  
Brevets américains et internationaux sous licence  
de Dolby Laboratories.  
Sony ou cet appareil.  
Aucun bip n’est émis.  
• Le bip est désactivé (page 11).  
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé  
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.  
Remarque  
Cet appareil ne doit pas être branché à un  
préamplificateur numérique ni à un égaliseur  
compatible avec le système Sony BUS.  
Suite à la page suivante t  
La conception et les caractéristiques techniques sont  
sujettes à modification sans préavis.  
17  
 
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure d’enregistrement  
dans la mémoire.  
Impossible de lire le CD ATRAC.  
• Le disque n’a pas été créé à l’aide d’un logiciel  
autorisé tel que SonicStage ou SonicStage Simple  
Burner.  
• Le câble d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Les plages qui ne font pas partie du groupe ne  
peuvent pas être lues.  
• Le câble d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour certains disques contenant un grand nombre de  
caractères, la fonction de défilement peut être  
inopérante.  
Les stations mémorisées sont effacées et  
l’heure est remise à zéro.  
Le fusible a fondu.  
Émission de bruits lorsque la position de la clé  
de contact est modifiée.  
• La fonction « A.Scroll » est désactivée.  
tRéglez « A.Scroll on » (page 11) ou appuyez sur  
(SCRL) sur la mini-télécommande.  
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux  
accessoires.  
Le son saute.  
• L’appareil est mal installé.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de  
45 ° dans un endroit stable du véhicule.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage  
ou il n’apparaît pas.  
• Le régulateur de luminosité est réglé à « Dimmer  
on » (page 11).  
Laffichage disparaît si vous maintenez la touche  
(OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée  
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.  
• Les connecteurs sont encrassés (page 16).  
Les touches de commande ne fonctionnent  
pas.  
Impossible d’éjecter le disque.  
Appuyez sur la touche RESET (page 4).  
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage  
de la source lorsque vous raccordez en même  
temps l’appareil MGS-X1 et le changeur MD en  
option.  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
lecteur MD.  
La fonction DSO est inopérante.  
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, la  
fonction DSO peut avoir un effet indésirable.  
Les images changent automatiquement.  
En mode Auto Image, l’image sélectionnée ne peut pas  
être affichée.  
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou  
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur  
(MODE).  
tPour afficher uniquement l’image sélectionnée,  
réglez « A.Image off » (page 11).  
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son est parasité.  
Aucune rubrique d’affichage n’apparaît.  
tRéglez « INFO on » (page 11).  
• Raccordez un fil de commande d’antenne électrique  
(bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge)  
au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne  
du véhicule (uniquement si votre véhicule est équipé  
d’une antenne FM/AM intégrée dans la fenêtre  
arrière ou latérale).  
Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du fil de commande de  
l’antenne électrique.  
Lecture de CD et de MD  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le  
mauvais sens.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R ou CD-RW ne sont pas destinés à un usage  
audio (page 14).  
Vérifiez la fréquence.  
Impossible de lire des fichiers MP3.  
Le disque n’est pas compatible avec le format et la  
version MP3 (page 14).  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois  
être parasité.  
tRéglez le mode DSO à « OFF » (page 7).  
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus  
long que d’autres avant le début de la lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige un délai  
de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé à « on ».  
tRéglez « Local » à « off » (page 11).  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez la fréquence manuellement.  
18  
En cours de réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez « Mono » à « on » (page 11).  
NO Magazine  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.  
tInsérez le chargeur dans le changeur.  
NO Music  
Le disque inséré n’est pas un fichier audio.  
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou dans le  
changeur compatible MP3.  
Une émission FM en stéréo est entendue en  
mode mono.  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tRéglez « Mono » à « off » (page 11).  
NO Track Name  
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.  
Des interférences se produisent en cours de  
réception FM.  
Not Read  
Les informations du disque n’ont pas encore été lues  
par l’appareil.  
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.  
Réglez le mode IF à « Wide ».  
tRéglez à « IF Auto » (page 12).  
Not Ready  
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne  
sont pas insérés correctement.  
Affichage des erreurs et messages  
tFermez le couvercle ou insérez correctement les  
Blank*1  
MD.  
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.  
Offset  
Il se peut que l’appareil soit défectueux.  
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur ne  
disparaît pas de l’affichage, communiquez avec  
votre détaillant Sony le plus proche.  
Error*1  
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains  
problèmes.  
Read  
Lappareil lit toutes les informations relatives aux  
plages et aux groupes du disque.  
tAttendez qu’il ait terminé et la lecture commence  
automatiquement. Selon la structure du disque, cela  
peut prendre plus d’une minute.  
tInsérez un autre disque.  
Failure (Reste allumé jusqu’à ce que vous appuyiez  
sur une touche.)  
Le raccordement des haut-parleurs ou des  
amplificateurs est incorrect.  
tReportez-vous au guide d’installation de cet  
appareil et vérifiez le raccordement.  
FAILURE (Reste allumé pendant 1 seconde environ.)  
Quand un récepteur XM est raccordé, échec de  
mémorisation d’une station radio XM sur un numéro  
présélectionné.  
Push Reset  
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas  
fonctionner en raison de problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
«
» ou «  
»
En mode d’avance rapide ou de retour, vous avez  
atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez  
pas aller plus loin.  
tVérifiez que vous recevez la station radio que vous  
souhaitez mémoriser, puis essayez de nouveau.  
Load  
« s »  
Le changeur charge le disque.  
tAttendez que le chargement soit terminé.  
Les caractères ne peuvent pas être affichés sur  
l’appareil.  
Local Seek +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours de  
recherche automatique des fréquences.  
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD  
ou MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne  
s’affiche pas.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
s’affiche à l’écran.  
NO Album Name  
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.  
NO Data  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, communiquez avec votre détaillant Sony  
le plus proche.  
Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou  
aucun nom n’est enregistré.  
NO Disc  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD/MD.  
tInsérez un disque dans le changeur.  
NO Disc Name  
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.  
NO ID3 Tag  
Aucune information des étiquettes ID3 n’est écrite  
dans le fichier MP3.  
NO Info  
Aucune information textuelle n’est écrite dans le  
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.  
19  
 
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye  
información como el nombre del disco, del artista y  
de la pista.  
Bienvenido  
Gracias por adquirir este reproductor de discos  
compactos Sony. Mientras maneja puede  
disfrutar de las funciones siguientes:  
Reproducción de CD  
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD  
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3,  
incluidos también Multi Session (página 14)) y  
CD de ATRAC (formato ATRAC3 y  
ATRAC3plus (página 15)).  
Advertencia: si el encendido del  
automóvil no dispone de una posición  
ACC  
Tras apagar el motor, mantenga presionado  
(OFF) en la unidad hasta que se apague la  
pantalla.  
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se  
desgasta la batería.  
Tipo de discos  
Etiqueta del disco  
El proceso BBE MP mejora  
el sonido comprimido  
CD-DA  
R
digitalmente (por ejemplo,  
archivos MP3) mediante la restauración y el  
realce de los armónicos más altos perdidos  
durante la compresión. BBE MP actúa  
generando armónicos nivelados a partir del  
material original, recuperando de manera eficaz  
la calidez, el detalle y el matiz.  
MP3  
CD de ATRAC  
El logotipo “XM Ready” indica que  
este producto controlará un módulo de  
sintonizador XM (se vende por  
separado). Si desea obtener detalles  
sobre el módulo de sintonizador XM,  
póngase en contacto con el distribuidor  
Sony más cercano.  
Recepción de radio  
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio  
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).  
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la  
unidad selecciona las emisoras que emiten la  
señal más intensa y las almacena.  
– Puede asignar un nombre a cada emisora de  
radio, guardarlo en la memoria y mostrar los  
nombres en la lista.  
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales  
de Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus  
respectivos logotipos son marcas comerciales de  
Sony Corporation.  
Ajuste del sonido  
EQ7: puede seleccionar una curva de  
ecualizador para 7 tipos de música.  
DSO (Organizador de sonido de baja  
frecuencia dinámico): crea un campo de  
sonido más ambiental, utilizando una síntesis  
de altavoces virtuales para mejorar el sonido  
de los altavoces, incluso si éstos están  
instalados en una posición baja en la puerta.  
BBE MP: mejora el sonido comprimido  
digitalmente, como en el caso de archivos  
MP3. Si desea obtener más información,  
consulte la explicación siguiente.  
Configuración de imagen  
Es posible establecer distintas imágenes en la  
unidad.  
– Creador de espacio: crea patrones animados en  
pantalla sincronizados con la música.  
Funcionamiento de una unidad  
opcional  
Esta unidad, además de la reproducción,  
permite controlar los cambiadores de CD/MD  
opcionales y los dispositivos portátiles  
opcionales de Sony.  
2
     
Tabla de Contenido  
Ajuste de la curva de ecualizador  
Asignación de nombre a una  
Ubicación de los controles y  
Sintonización de una emisora mediante una  
3
Procedimientos iniciales  
Extracción del panel frontal  
Puede extraer el panel frontal de la unidad para  
evitar que la roben.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o  
después de sustituir la batería del automóvil o de  
cambiar las conexiones, debe restaurarla.  
Extraiga el panel frontal y presione el botón  
RESET con un objeto puntiagudo, como por  
ejemplo un bolígrafo.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de encendido hasta la  
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,  
la alarma de precaución sonará durante unos  
segundos.  
La alarma sonará únicamente si se utiliza el  
amplificador incorporado.  
Botón  
RESET  
1 Presione (OFF).  
La unidad se apaga.  
2 Presione (OPEN).  
Nota  
El panel frontal se voltea hacia abajo.  
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del  
reloj y algunos contenidos almacenados.  
3 Deslice el panel frontal hacia la  
derecha y tire suavemente de su  
extremo izquierdo.  
Ajuste del reloj  
El reloj emplea una indicación digital de 12  
horas.  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1
1 Presione (MENU).  
2
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “Clock Adjust”.  
3 Presione (ENTER).  
Notas  
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el  
panel frontal y la pantalla.  
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas  
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un  
automóvil estacionado o sobre el tablero o la  
bandeja trasera.  
4 Presione M o m para ajustar la hora y  
los minutos.  
Para mover la indicación digital, presione <  
o ,.  
5 Presione (ENTER).  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Sugerencia  
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche  
suministrado.  
Para que aparezca el reloj durante la  
reproducción o recepción, defina la opción  
“Clock on” (página 11).  
Modo DEMO  
Cuando la unidad está apagada, primero se  
muestra el reloj y, a continuación, el modo de  
demostración (DEMO) inicia la pantalla  
respectiva.  
Para cancelar el modo DEMO, defina la opción  
“Demo off” en el menú (página 11) mientras la  
unidad está apagada.  
4
         
Colocación del panel frontal  
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje  
B de la unidad y, a continuación, presione  
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.  
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un  
CD) para utilizarla.  
Inserción del disco en la unidad  
1 Presione (OPEN).  
2 Inserte el disco (con la etiqueta  
orientada hacia arriba).  
A
B
3 Cierre el panel frontal.  
La reproducción se inicia automáticamente.  
Expulsión del disco  
1 Presione (OPEN).  
2 Presione Z.  
El disco se expulsa.  
x
3 Cierre el panel frontal.  
Nota  
No coloque nada sobre la superficie interior del panel  
frontal.  
5
         
Ubicación de los controles y operaciones básicas  
Unidad principal  
1
2 3 4 5  
6
7
8
qg  
GP/  
MODE  
PRESET  
OPEN  
DSO  
S
D
SEEK  
SEEK  
+
SCRL  
S
IMAGE  
EQ7  
E
REP  
1
SHUF  
2
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
3
4
DSPL  
GP/  
OFF  
PRESET  
CDX-F7715X  
CDX-F7710  
9
q; qa  
qh  
qs  
qd  
qf  
Panel frontal extraído  
qj  
qk  
RESET  
Consulte las páginas indicadas para obtener  
información detallada. Los botones  
correspondientes en el control remoto de tarjeta  
controlan las mismas funciones que los de la  
unidad.  
Control remoto de tarjeta  
RM-X152  
wd  
q;  
OFF  
ATT  
A Botones SEEK –/+  
wf  
3
wg  
wh  
qs  
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
Radio:  
LIST/  
CAT  
Para sintonizar emisoras en forma  
automática (presionar); para localizar una  
emisora en forma manual (mantener  
presionado).  
ql  
+
ENTER  
w;  
wa  
qf  
CD:  
Para omitir pistas (presionar); para omitir  
pistas en forma continua (presionar y volver  
a presionar dentro de 1 segundo y mantener);  
para avanzar o retroceder una pista  
rápidamente (mantener presionado).  
DSPL  
SCRL  
3
5
qd  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
4
5
B Selector de control de volumen/botón  
SOUND 9  
+
VOL  
ws  
Para ajustar el volumen (girar); para  
seleccionar elementos de sonido (presionar).  
C Botón MODE 8, 12  
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)  
6
o seleccionar la unidad*1.  
     
D Botón DSO 2  
P Botón RESET 4  
Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u  
OFF). Cuanto más alto sea el número, mejor  
será el efecto.  
Q Botón Z (expulsar) 5  
Para expulsar el disco.  
R Ranura del disco 5  
E Botón SCRL (desplazamiento) 8  
Para insertar el disco.  
Para desplazar el elemento de la pantalla.  
Los botones siguientes del control remoto de  
tarjeta también presentan botones y funciones  
distintos de los de la unidad.  
F Pantalla  
G Botón OPEN 5  
ql Botón MENU  
H Receptor del control remoto de tarjeta  
Para entrar en el menú.  
I Botones GP*2/ PRESET +/–  
Para seleccionar emisoras almacenadas en  
memoria/omitir grupos (presionar); para  
omitir grupos en forma continua (mantener  
presionado).  
w; Botón ENTER  
Para finalizar la configuración.  
wa Botones < (.)/, (>)  
Para controlar la radio/CD, de la misma  
manera que con (SEEK) –/+ en la unidad.  
J Botón OFF  
Para apagar o detener la fuente.  
ws Botón VOL (volumen) +/–  
K Botón EQ7 (ecualizador)  
Para seleccionar el tipo de ecualizador  
(Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE,  
ROCK, CUSTOM u OFF).  
Para ajustar el volumen.  
wd Botón ATT (atenuación)  
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta  
función, vuelva a presionarlo.  
L Botón SOURCE  
wf Botón SOUND 9  
Para encender o cambiar la fuente (Radio/  
Para seleccionar elementos de sonido.  
CD/MD*3/AUX*4).  
wg Botón LIST/CAT*7 9, 12  
M Botones numéricos  
Radio:  
Para mostrar una lista.  
Para recibir las emisoras almacenadas  
(presionar); para almacenar emisoras  
(mantener presionado).  
CD/MD*3:  
wh Botones M (+)/m (–)  
Para controlar la radio/CD, de la misma  
manera que con (GP/PRESET) +/– en la  
unidad.  
(1): REP 8  
*1 Si se conectó un cambiador de CD/MD.  
*2 Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC y no  
se conectó ningún cambiador. Si se conectó el  
cambiador, la operación es diferente. Consulte la  
*3 Si se conectó un cambiador de MD.  
*4 Si se conectó un dispositivo portátil Sony opcional.  
*5 Sólo la unidad.  
(2): SHUF 8  
(5): BBE MP*5*6  
Para activar la función BBE MP, defina  
“BBE MP on”. Para cancelar, defina “BBE  
MP off”.  
(6): PAUSE*6  
Para hacer una pausa en la reproducción.  
Para cancelar esta función, vuelva a  
presionarlo.  
*6 Si se reproduce en esta unidad.  
*7 Si se conectó el sintonizador XM.  
Nota  
N Botón DSPL (pantalla) 8, 10  
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación  
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto  
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la  
unidad o se inserte un disco para activarla en primer  
lugar.  
Para cambiar los elementos en pantalla.  
O Botón IMAGE 2  
Para seleccionar la imagen de la pantalla.  
Modo de Creador de espacio t Modo de  
papel tapiz de 1 a 3 t Modo de analizador  
de espectros de 1 a 5 t Modo de película de  
1 a 3 t Modo de reproducción/recepción  
normal  
Sugerencia  
Si desea obtener información adicional sobre cómo  
7
   
CD  
Radio  
Si desea conocer más detalles acerca de la  
conexión a un cambiador de CD/MD, consulte la  
Almacenamiento y recepción  
de emisoras  
Precaución  
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice  
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)  
para evitar accidentes.  
Elementos de la pantalla  
Ejemplo: cuando selecciona el modo de  
reproducción normal presionando (IMAGE)  
varias veces (página 7).  
A
B
C
D
Almacenamiento automático  
— BTM  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta  
que aparezca “TUNER”.  
E
F
G
Para cambiar de banda, presione (MODE)  
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,  
FM2, FM3, AM1 y AM2.  
A Fuente  
B Nombre del disco/artista, Nombre del grupo,  
Nombre de la pista, Información de texto*1  
C Indicación MP3/BBE  
2 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“BTM”.  
D Reloj*2  
E Número del grupo  
3 Presione (ENTER).  
F Número de pista  
G Tiempo de reproducción transcurrido  
La unidad almacena las emisoras en el orden  
de frecuencia en los botones numéricos.  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajuste.  
*1 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el  
indicador ID3, mientras que, cuando se reproduce  
un CD de ATRAC, se muestra la información de  
texto grabada con SonicStage, etc.  
*2 Si el modo de reloj se ha “on” (página 11).  
Almacenamiento manual  
Para cambiar los elementos de pantalla B,  
presione (DSPL); para desplazar los elementos  
de pantalla B, presione (SCRL) o ajuste  
A.Scroll on” (página 11).  
1 Mientras recibe la emisora que desea  
almacenar, mantenga presionado un  
botón numérico (del (1) al (6)) hasta  
que aparezca “Memory”.  
Sugerencia  
La indicación de botón numérico aparece en  
pantalla.  
Los elementos que se muestran variarán en función  
del tipo de disco, el formato de grabación y los  
ajustes. Si desea conocer más detalles acerca de  
MP3, consulte la página 14; para CD de ATRAC,  
consulte la página 15.  
Nota  
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón  
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada  
previamente.  
Reproducción repetida y aleatoria  
Recepción de las emisoras  
almacenadas  
1 Durante la reproducción, presione (1)  
(REP) o (2) (SHUF) varias veces hasta  
que aparezca el ajuste deseado.  
1 Seleccione la banda y, a continuación,  
presione un botón numérico (del (1)  
al (6)) o (GP/PRESET) +/–.  
Seleccione  
Para reproducir  
Repeat Track pistas en forma repetida.  
Repeat Group* grupos en forma repetida.  
Shuffle Group* grupos en orden aleatorio.  
Shuffle Disc  
discos en orden aleatorio.  
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.  
8
                     
Sintonización automática  
Otras funciones  
1 Seleccione la banda y, a continuación,  
presione (SEEK) –/+ para buscar la  
emisora.  
Cambio de los ajustes de  
sonido  
La búsqueda se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Repita este  
procedimiento hasta recibir la emisora  
deseada.  
Ajuste de las características del  
sonido  
Sugerencia  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz  
potenciador de graves.  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, mantenga presionado (SEEK) /+ para  
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,  
presione (SEEK) /+ varias veces para ajustar la  
frecuencia deseada con mayor precisión  
(sintonización manual).  
1 Seleccione una fuente y, a  
continuación, presione (SOUND)  
varias veces hasta seleccionar el  
elemento deseado.  
El elemento cambia de la manera siguiente:  
Sintonización de una emisora  
BASS (graves) t TREBLE (agudos) t  
BALANCE (izquierda-derecha) t  
FADER (frontal-posterior) t  
SUB WOOFER (volumen del altavoz  
potenciador de graves)*  
mediante una lista — LIST  
Puede generar una lista de frecuencias o de  
nombres. Si desea conocer más detalles sobre  
cómo asignar un nombre a una emisora, consulte  
la página 10.  
* ” se muestra en el valor más bajo y se puede  
ajustar hasta en 20 intervalos.  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1 Seleccione la banda y, a continuación,  
presione (LIST).  
2 Gire el selector de control de volumen  
varias veces para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Aparece la frecuencia o el nombre de la  
emisora.  
Después de 3 segundos, se completa el ajuste  
y la pantalla vuelve al modo de recepción/  
reproducción normal.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca la emisora deseada.  
Nota  
Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el  
elemento.  
Con el control remoto de tarjeta  
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado,  
presione < o ,.  
3 Presione (ENTER) para recibir la  
emisora.  
Ajuste de la curva de ecualizador  
— EQ7 Tune  
Puede definir y almacenar los ajustes del  
ecualizador para distintos rangos de tono.  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1 Seleccione una fuente y, a  
continuación, presione (MENU).  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “EQ7 Tune” y, a  
continuación, presione (ENTER).  
3 Presione < o , varias veces para  
seleccionar el tipo de ecualizador  
deseado y, a continuación, presione  
(ENTER).  
continúa en la página siguiente t  
9
                 
4 Presione < o , varias veces para  
seleccionar la frecuencia deseada.  
La frecuencia cambia del modo siguiente:  
Repita esta operación hasta que se ingrese el  
nombre completo.  
4 Presione (ENTER).  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
La asignación de nombres finaliza y la  
pantalla regresa al modo de reproducción/  
recepción normal.  
5 Presione M o m varias veces para  
ajustar el nivel de volumen deseado.  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.  
Para mostrar el nombre, presione (DSPL)  
durante la sintonización/reproducción.  
Sugerencias  
Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o  
ingrese “ s”.  
El Memorando del disco siempre prevalece sobre  
cualquier título pregrabado.  
Puede asignar un nombre a un disco en la unidad si  
se conectó un cambiador con la función CUSTOM  
FILE.  
“Repeat Track” y todos los modos de reproducción  
aleatoria quedan suspendidos hasta que se finaliza  
la asignación de nombres.  
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la curva de  
ecualizador.  
Para restaurar la curva de ecualizador  
ajustada en fábrica, mantenga presionado  
(ENTER).  
Eliminación del nombre  
personalizado  
6 Presione (MENU) dos veces.  
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo  
de reproducción/recepción normal.  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1 Seleccione la radio o la unidad en la que  
almacenó el nombre personalizado que desea  
eliminar y presione (MENU).  
Asignación de nombre a una  
emisora/disco  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “Name Delete” y, a continuación,  
presione (ENTER).  
Cuando sintoniza una emisora o reproduce un  
disco en un cambiador de CD con la función  
CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora/  
disco con un nombre personalizado de hasta 8  
caracteres (Memorando de emisoras/Memorando  
del disco).  
Aparecerá el nombre almacenado.  
3 Presione M o m varias veces para seleccionar  
el nombre que desea eliminar.  
4 Mantenga presionado (ENTER).  
El nombre se elimina. Si desea eliminar otros  
nombres, repita los pasos 3 y 4.  
Si asigna un nombre a una emisora/disco, éste  
aparece en la lista (página 9 o 12).  
5 Presione (MENU) dos veces.  
La unidad vuelve al modo de reproducción/  
recepción normal.  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1 Mientras recibe una emisora o  
reproduce un disco al que desea  
asignar un nombre, presione (MENU).  
Ajuste de elementos de menú  
— MENU  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “Name Edit” y, a  
continuación, presione (ENTER).  
Es posible ajustar varias configuraciones de  
menú por medio de los 4 botones de flecha del  
control remoto de tarjeta.  
(Con el control remoto de tarjeta)  
LIST/  
MENU  
CAT  
3 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca el carácter deseado.  
+
ENTER  
El carácter cambia de la manera siguiente:  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +  
y y ... y s (espacio en blanco)  
y A  
DSPL  
SCRL  
Para desplazar la indicación digital, presione  
< o ,.  
10  
       
1 Presione (MENU).  
INFO (Información de pantalla)  
Para mostrar los elementos (en función de la  
fuente, etc.) en la parte inferior de la pantalla  
mientras se muestra una imagen.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca el elemento deseado.  
3 Presione < o , para seleccionar el  
ajuste deseado (ejemplo: “on” u  
“off”).  
– “on” (z): para mostrar los elementos.  
– “off”: para no mostrar los elementos.  
Dimmer (Atenuador)  
4 Presione (ENTER).  
Para cambiar el brillo de la pantalla.  
– “Auto” (z): para atenuar la pantalla  
automáticamente cuando se encienden las luces.  
– “on”: para atenuar la pantalla.  
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo  
de reproducción/recepción normal.  
Nota  
– “off”: para desactivar el atenuador.  
Demo*1 (Demostración)  
Para ajustar “on” (z) u “off” (página 4).  
Los elementos que se muestran variarán en función  
de la fuente y del ajuste.  
Sugerencia  
Puede cambiar fácilmente de categoría manteniendo  
presionado M o m.  
A.Scroll (Desplazamiento automático)  
Para desplazar automáticamente el elemento en  
pantalla cuando se cambia el disco/grupo/pista.  
– “on”: para desplazarlo.  
Se pueden ajustar los elementos siguientes  
(consulte la referencia de página para conocer los  
detalles):  
– “off” (z): para no desplazarlo.  
z” indica el ajuste predeterminado.  
Receive Mode (Modo de recepción)  
Setup (Configuración)  
Clock Adjust (Ajuste del reloj) (página 4)  
Beep (Pitido)  
Para ajustar “on” (z) u “off”.  
Local (Modo de búsqueda local)  
– “on”: para sintonizar únicamente las emisoras  
con una señal más intensa.  
– “off” (z): para sintonizar con una recepción  
normal.  
RM (Mando rotatorio)  
Mono (Modo monaural)  
Para cambiar el sentido de funcionamiento de  
los controles del mando rotatorio.  
Seleccione el modo de recepción monoaural  
para mejorar una recepción de FM de mala  
calidad.  
– “Normal” (z): para usar el mando rotativo en  
la posición de fábrica.  
– “Reverse”: cuando monte el mando rotativo  
del lado derecho de la columna de la dirección.  
AUX-A*1 (AUX Audio)  
Para “on” (z) o “off” la pantalla de fuente AUX  
– “on”: para escuchar emisiones estéreo en  
monoaural.  
– “off” (z): para escuchar emisiones estéreo en  
estéreo.  
IF  
– “Auto” (z): para reducir automáticamente la  
frecuencia de recepción y eliminar el ruido.  
– “Wide”*2: para escuchar siempre las  
emisiones estéreo de FM en estéreo y con una  
recepción total de la señal de la frecuencia.  
Display (Pantalla)  
Clock (Información del reloj)  
Para mostrar simultáneamente el reloj y la  
imagen o los elementos de la pantalla.  
– “on”: para visualizarlo simultáneamente.  
– “off” (z): para no visualizarlo  
simultáneamente.  
Sound (Sonido)  
EQ7 Tune (página 9)  
HPF (Filtro de paso alto)  
Para seleccionar la frecuencia de corte de los  
altavoces frontales/posteriores: “off”, (z  
“78Hz” o “125Hz”.  
A.Image (Imagen automática)  
Con el modo Auto Image se muestra cada una  
de las imágenes de la pantalla de forma  
automática (cada 10 segundos).  
)
LPF (Filtro de paso bajo)  
Para seleccionar la frecuencia de corte del  
altavoz potenciador de graves: “off”, (z  
“125Hz” o “78Hz”.  
– “off” (z): para no cambiar la imagen  
automáticamente.  
– “ALL”: para mostrar repetidamente las  
imágenes de la pantalla en todos los modos de  
visualización.  
– “SA”: para pasar repetidamente las imágenes  
de la pantalla del analizador de espectros.  
– “Movie”: para pasar repetidamente las  
imágenes de la pantalla de modo de película.  
)
Loudness (Sonoridad)  
Para mejorar los bajos y agudos con el volumen  
bajo.  
– “on”: para reforzar bajos y agudos.  
– “off” (z): para no reforzar bajos y agudos.  
continúa en la página siguiente t 11  
                     
Reproducción repetida y aleatoria  
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)  
o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca  
el ajuste deseado.  
AUX Level (Nivel AUX)  
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo  
auxiliar conectado. Este ajuste evita la  
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre  
fuentes.  
Seleccione  
Repeat Disc*1 un disco varias veces.  
Para reproducir  
Edit (Editar)  
Name Edit (Edición de nombres) (página 10)  
Name Delete (Eliminación de nombres)  
Shuffle  
las pistas del cambiador en  
orden aleatorio.  
Changer*1  
Shuffle All*2 las pistas de todas las unidades  
BTM (página 8)  
en orden aleatorio.  
*1 Cuando la unidad está apagada.  
*1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD/  
MD.  
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o  
dos o más cambiadores de MD.  
*2 En tales casos, es posible que algunas emisiones  
de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque  
se encuentre en el modo de recepción estéreo.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.  
Uso de equipo opcional  
Sugerencia  
“Shuffle All” no establecerá las pistas en orden  
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.  
Cambiador de CD/MD  
Selección del cambiador  
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que  
aparezca “CD” o “MD”.  
Localización de discos por nombre  
— LIST  
Puede seleccionar un disco de la lista al conectar  
un cambiador de CD con la función CUSTOM  
FILE o un cambiador de MD.  
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece  
en la lista. Si desea conocer más detalles sobre  
cómo etiquetar un disco, consulte la página 10.  
2 Presione (MODE) varias veces hasta que  
aparezca el cambiador deseado.  
Número de  
unidad  
Número del  
disco  
(Con el control remoto de tarjeta)  
1 Durante la reproducción, presione (LIST).  
Aparecerá el número y el nombre del disco.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca el disco deseado.  
Se inicia la reproducción.  
3 Presione (ENTER) para reproducir el disco.  
Omisión de grupos y discos  
1 Durante la reproducción, presione  
(GP/PRESET) +/–.  
Mando rotatorio RM-X4S  
Colocación de la etiqueta  
Coloque la etiqueta de indicación según el modo  
en que instale el mando rotatorio.  
Para omitir  
Presione (GP/PRESET)  
grupos  
y suéltelo (manténgalo  
presionado durante un  
momento).  
grupos en  
a los 2 segundos de haberlo  
forma continua soltado por primera vez.  
discos varias veces.  
discos en forma y, a continuación, vuelva a  
D
S
D
P
L
N
U
O
S
M
O
D
E
E
U
D
O
M
S
O
N
D
PL  
S
D
continua  
presionarlo dentro de 2  
segundos y manténgalo  
presionado.  
12  
               
Ubicación de los controles  
Los botones correspondientes en el mando  
rotatorio controlan las mismas funciones que los  
de esta unidad.  
Equipo auxiliar de audio  
Es posible conectar dispositivos portátiles  
opcionales de Sony al terminal BUS AUDIO IN/  
AUX IN de la unidad. Si el cambiador u otro  
dispositivo no está conectado al terminal, la  
unidad permite escuchar el dispositivo portátil  
desde los altavoces del automóvil.  
ATT  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
Nota  
MODE  
Al conectar un dispositivo portátil, asegúrese de que  
BUS CONTROL IN no esté conectado. Si se ha  
conectado un dispositivo a BUS CONTROL IN, no  
será posible seleccionar “AUX” con (SOURCE).  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
Sugerencia  
VOL  
OFF  
Al conectar un dispositivo portátil y un cambiador,  
utilice el selector AUX-IN opcional.  
La operación de los controles siguientes del  
mando rotatorio es distinta que en la unidad.  
Selección del equipo auxiliar  
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que  
aparezca AUX”.  
Control PRESET/DISC  
El mismo que (GP/PRESET) +/– en la unidad  
(presionar y girar).  
Control VOL (volumen)  
Utilice el propio dispositivo portátil.  
Funciona de igual manera que el selector de  
control de volumen en la unidad (girar).  
Control SEEK/AMS  
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en  
la unidad (girar o girar y mantener).  
Para ajustar el nivel de volumen del equipo  
auxiliar, consulte “AUX Level” en la página 12.  
Cambio del sentido de  
funcionamiento  
El sentido de funcionamiento de los controles  
está ajustado de fábrica como se muestra a  
continuación.  
Para  
aumentar  
Para  
disminuir  
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado  
derecho de la columna de la dirección, puede  
invertir el sentido de funcionamiento.  
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga  
presionado (SOUND).  
Sugerencia  
Es posible cambiar el sentido de funcionamiento de  
los controles en el menú (página 11).  
13  
 
• Antes de reproducir discos,  
límpielos con un paño de  
limpieza disponible en el  
mercado. Hágalo desde el  
centro hacia los bordes. No  
utilice disolventes como  
bencina, diluyentes, productos  
de limpieza comerciales ni  
aerosoles antiestáticos para  
discos analógicos.  
Información complementaria  
Precauciones  
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del  
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.  
• La antena motorizada se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se encuentra  
en funcionamiento.  
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW  
• Según el estado del disco o el equipo utilizado  
para su grabación, es posible que algunos discos  
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta  
unidad.  
• No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-  
RW que no esté finalizado.  
Condensación de humedad  
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es  
posible que se condense humedad en el interior de  
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la  
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,  
extraiga el disco y espere una hora  
aproximadamente hasta que se haya evaporado la  
humedad.  
Discos de música codificados con  
tecnologías de protección de los  
Para mantener una alta calidad de  
derechos de autor  
sonido  
Este producto ha sido diseñado para reproducir  
discos que cumplen con el estándar Compact Disc  
(CD).  
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre  
la unidad o los discos.  
Recientemente, algunas compañías discográficas  
comercializan discos de música codificados con  
tecnologías de protección de derechos de autor.  
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no  
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán  
reproducirse con este producto.  
Notas sobre los discos  
• Para mantener los discos limpios, no toque su  
superficie. Tómelos por los bordes.  
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores  
de discos cuando no los use.  
• No someta los discos al calor ni a altas  
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil  
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.  
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos  
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de  
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de  
funcionamiento, o dañarse.  
Acerca de los archivos MP3  
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un  
formato estandarizado que permite comprimir  
archivos de música. Comprime los datos de CD de  
audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño  
original.  
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660  
de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma  
Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión,  
con el indicador ID3 versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y  
2.4, así como con Multi Session.  
• Cantidad máxima de:  
– carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz  
y las carpetas vacías).  
– archivos MP3 (pistas) y carpetas contenidas en  
un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta  
contiene muchos caracteres, este número puede  
ser inferior a 300).  
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre  
de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o 32/64  
(Romeo); el indicador ID3 puede contener 15/30  
caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126  
caracteres (2.4).  
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.  
Su uso puede producir las siguientes fallas de  
funcionamiento:  
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se  
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se  
obstruye el mecanismo de expulsión).  
– Imposibilidad de leer los datos de audio en  
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la  
reproducción o simplemente no la hay) debido a  
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta  
y hace que el disco se deforme.  
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con  
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de  
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede  
dañar la unidad. No use este tipo de discos.  
• No es posible reproducir discos compactos de  
8 cm.  
14  
           
• Se muestran los caracteres correspondientes al  
nombre de una carpeta o archivo y la información  
de texto grabada por SonicStage.  
Orden de reproducción de los  
archivos MP3  
Carpeta  
(grupo)  
MP3  
Si desea conocer más detalles acerca de los CD de  
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o  
SonicStage Simple Burner.  
ArchivoMP3  
(pista)  
Nota  
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software  
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o  
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1, que son  
productos suministrados con Sony Network.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún  
problema relativo a la unidad que no se trate en este  
manual, póngase en contacto con el distribuidor  
Sony más cercano.  
Notas  
Mantenimiento  
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en  
la unidad.  
Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese  
de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo.  
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de  
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser  
discontinuo.  
Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR  
(velocidad de bits variable), o al avanzar o  
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de  
reproducción transcurrido no se muestre con  
precisión.  
Sustitución de la pila de litio del  
control remoto de tarjeta  
En condiciones normales, la pila dura  
aproximadamente 1 año (la duración puede ser  
menor en función de las condiciones de uso).  
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a  
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila  
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila  
podría provocar un incendio o una explosión.  
Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se  
reconoce y reproduce la primera pista del formato  
de la primera sesión (cualquier otro formato se  
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, CD de  
ATRAC y MP3.  
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se  
reproduce el CD-DA de la primera sesión.  
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se  
reproduce una sesión de CD de ATRAC o MP3. Si  
el disco no contiene datos en ninguno de estos  
formatos, aparece “NO Music”.  
Lado + hacia arriba  
2
c
1
Notas sobre la pila de litio  
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los  
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto  
inmediatamente con un médico.  
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un  
contacto óptimo.  
Acerca de los CD de ATRAC  
Asegúrese de observar la polaridad correcta al  
instalarla.  
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que  
Formato ATRAC3plus  
ATRAC3, que significa Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión  
de audio. Comprime los datos de CD de audio a  
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.  
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3,  
comprime los datos de CD de audio a  
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La  
unidad admite los formatos ATRAC3 y  
ATRAC3plus.  
puede producirse un cortocircuito.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si no se emplea  
adecuadamente.  
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni  
la arroje al fuego.  
CD de ATRAC  
El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de  
audio que se comprimen al formato ATRAC3 o  
ATRAC3plus mediante el uso de software  
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o  
SonicStage Simple Burner.  
continúa en la página siguiente t  
• Cantidad máxima de:  
– carpetas (grupos): 255  
– archivos (pistas): 999  
15  
       
3Tire de las llaves de liberación para extraer  
el marco de protección.  
Sustitución del fusible  
Al sustituir el fusible, asegúrese  
de utilizar uno cuyo amperaje  
coincida con el especificado en  
el original. Si el fusible se  
funde, verifique la conexión de  
alimentación y sustitúyalo. Si el  
fusible vuelve a fundirse  
después de sustituirlo, es  
posible que exista alguna falla  
de funcionamiento interno. En  
tal caso, consulte con el  
Fusible (10 A)  
2 Extraiga la unidad.  
distribuidor Sony más cercano.  
1Inserte las dos llaves de liberación  
simultáneamente hasta escuchar un clic.  
Limpieza de los conectores  
Es posible que la unidad no funcione correctamente  
si los conectores entre ésta y el panel frontal están  
sucios. Para evitar esta condición, extraiga el panel  
frontal (página 4) y limpie los conectores con un  
hisopo de algodón humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los  
conectores.  
El gancho  
debe mirar  
hacia adentro.  
2Tire de las llaves de liberación para extraer  
la unidad.  
Parte posterior  
del panel frontal  
Unidad principal  
Notas  
Por razones de seguridad, apague el motor antes de  
limpiar los conectores y extraiga la llave del  
interruptor de encendido.  
3Deslice la unidad para extraerla del marco.  
No toque nunca los conectores directamente con los  
dedos ni con ningún dispositivo metálico.  
Extracción de la unidad  
1 Extraiga el marco de protección.  
Especificaciones  
1Extraiga el panel frontal (página 4).  
Sección del reproductor de CD  
Relación señal-ruido: 120 dB  
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz  
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible  
2Fije las llaves de liberación al marco de  
protección.  
Sección del sintonizador  
FM  
Margen de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz  
Terminal de antena: conector de antena externa  
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilidad útil: 9 dBf  
Oriente las llaves de liberación  
como se indica en la ilustración.  
Selectividad: 75 dB a 400 kHz  
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)  
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),  
0,3 % (mono)  
Separación: 35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz  
16  
     
AM  
Margen de sintonización: de 530 a 1 710 kHz  
Terminal de antena: conector de antena externa  
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilidad: 30 µV  
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar  
ciertos componentes. (más del 80 %)  
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen  
retardantes de llama halogenados.  
• Las carcasas no contienen retardantes de llama  
halogenados.  
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de  
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).  
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno  
para el material de relleno y protección.  
Sección del amplificador de potencia  
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω  
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 )  
Generales  
Salidas:  
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)  
Terminal de salida del altavoz potenciador de  
graves (mono)  
Terminal de control del relé de la antena  
motorizada  
Solución de problemas  
La siguiente lista de comprobación le ayudará a  
solucionar los problemas que puedan producirse con  
la unidad.  
Terminal de control del amplificador de potencia  
Entradas:  
Terminal de control ATT de teléfono  
Terminal de control de iluminación  
Terminal de entrada de control BUS  
Entrada de audio BUS/terminal AUX IN  
Terminal de entrada del control remoto  
Terminal de entrada de la antena  
Controles de tono:  
Graves: 10 dB a 62 Hz  
Agudos: 10 dB a 16 kHz  
Sonoridad:  
Antes de consultarla, revise los procedimientos de  
conexión y de funcionamiento.  
Generales  
La unidad no recibe alimentación.  
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe  
el fusible.  
• Si la unidad está apagada y desaparece la indicación  
de pantalla, no se puede utilizar con el control  
remoto.  
+8 dB a 100 Hz  
+2 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de  
tEncienda la unidad.  
La antena motorizada no se extiende.  
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.  
cc de 12 V (masa negativa)  
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)  
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm  
(an/al/prf)  
Peso: aprox. 1,3 kg  
Accesorios suministrados:  
No se emite el sonido.  
• El volumen es demasiado bajo.  
• Está activada la función ATT o la función ATT de  
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un  
teléfono para automóvil al cable ATT).  
• La posición del control de equilibrio (FADER) no  
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.  
• El cambiador de CD no es compatible con el formato  
del disco (MP3/CD de ATRAC).  
Control remoto de tarjeta: RM-X152  
Componentes de instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel frontal (1)  
Equipo y accesorios opcionales:  
Cable BUS (suministrado con un cable con  
terminales RCA):  
tReproduzca con un cambiador de CD de Sony  
compatible con MP3 o con esta unidad.  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX  
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69  
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP  
Selector de fuente: XA-C30  
Selector AUX-IN: XA-300  
No se escuchan pitidos.  
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 11).  
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia  
opcional y no está usando el amplificador  
incorporado.  
El contenido de la memoria se borró.  
• Presionó el botón RESET.  
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.  
• Se desconectó el cable de conexión de alimentación o  
la pila.  
Patentes de los EE.UU. y otros países usados  
con licencia de Dolby Laboratories.  
Nota  
Esta unidad no puede conectarse a un  
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea  
compatible con el sistema BUS de Sony.  
• El cable de conexión de la alimentación no está  
conectado en forma correcta.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
continúa en la página siguiente t  
17  
 
Las emisoras almacenadas y la hora correcta  
se borraron.  
Se fundió el fusible.  
Se escucha ruido cuando se cambia la  
posición de la llave de encendido.  
Los cables no se conectaron en forma correcta al  
conector de alimentación auxiliar del automóvil.  
Se producen saltos de sonido.  
• La instalación no es correcta.  
tInstale la unidad en un ángulo inferior a 45° en  
una parte firme del automóvil.  
• Disco defectuoso o sucio.  
Los botones de operación no funcionan.  
El disco no se expulsa.  
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o  
no aparecen en ella.  
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”  
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).  
tMantenga presionado (OFF) nuevamente hasta  
que se ilumine la pantalla.  
Presione el botón RESET (página 4).  
“MS” o “MD” no aparecen en la pantalla de  
origen cuando se conectan el MGS-X1 y el  
cambiador MD opcionales.  
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad de  
MD.  
tPresione (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o  
“MD” y, a continuación, presione (MODE) varias  
veces.  
• Los conectores están sucios (página 16).  
La opción DSO no funciona.  
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de  
música, DSO puede no producir el efecto deseado.  
Recepción de radio  
Las imágenes cambian automáticamente.  
En modo Auto Image (imagen automática), no se  
puede visualizar la imagen seleccionada.  
tPara visualizar únicamente la imagen seleccionada,  
ajuste en A.Image off” (página 11).  
No es posible recibir las emisoras.  
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.  
• Conecte un cable de control de antena motorizada  
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar  
(rojo) al cable de suministro de alimentación del  
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el  
automóvil tenga una antena de FM/AM incorporada  
en el cristal trasero o lateral).  
No se visualiza ningún elemento de la pantalla.  
tAjuste “INFO on” (página 11).  
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.  
• La antena automática no se extiende.  
tCompruebe la conexión del cable de control de  
antena motorizada.  
• Revise la frecuencia.  
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se  
escucha ocasionalmente con ruido.  
tAjuste el modo DSO en “OFF” (página 7).  
No es posible utilizar la sintonización  
programada.  
Reproducción de CD/MD  
No es posible insertar el disco.  
Ya hay un disco insertado.  
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma  
incorrecta.  
No se inicia la reproducción.  
• Disco defectuoso o sucio.  
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio  
No es posible reproducir archivos MP3.  
El disco no es compatible con el formato y la versión  
de MP3 (página 14).  
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
No es posible utilizar la sintonización  
automática.  
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.  
tAjuste “Local” en “off” (página 11).  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
tUse la sintonización manual.  
Durante la reproducción de FM, la indicación  
“ST” parpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
tAjuste “Mono” en “on” (página 11).  
Un programa de FM emitido en estéreo se  
escucha en monoaural.  
La unidad se encuentra en el modo de recepción  
monoaural.  
tAjuste “Mono” en “off” (página 11).  
Se producen interferencias durante la  
recepción de FM.  
Los archivos MP3 demoran más tiempo en  
reproducirse que los demás.  
El inicio de la reproducción de los siguientes discos  
demora algo más de tiempo.  
– disco grabado con una estructura de árbol  
complicada.  
– disco grabado en Multi Session.  
– disco al que es posible añadir datos.  
No se puede reproducir el CD de ATRAC.  
• El disco no se creó con software autorizado como  
SonicStage o SonicStage Simple Burner.  
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas  
en el grupo.  
Los elementos de pantalla no se desplazan.  
• En el caso de discos con muchos caracteres, es  
posible que éstos no se desplacen.  
• “A.Scroll” está desactivado.  
tAjuste “A.Scroll on” (página 11) o presione  
(SCRL) en el control remoto de tarjeta.  
El modo IF está ajustado en “Wide”.  
tAjuste “IF Auto” (página 11).  
18  
Not Ready  
Mensajes/indicaciones de error  
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no  
están insertados correctamente.  
tCierre la tapa o inserte los MD correctamente.  
Blank*1  
No hay pistas grabadas en el MD.*2  
tReproduzca un MD que tenga pistas grabadas.  
Offset  
Es posible que se haya producido una falla interna.  
tRevise la conexión. Si el indicador de error  
permanece en pantalla, póngase en contacto con el  
distribuidor Sony más cercano.  
Error*1  
• El disco está sucio o se insertó al revés.*2  
tLímpielo o insértelo en forma correcta.  
• El disco no se reproduce debido a algún problema.  
tInserte otro disco.  
Read  
La unidad está leyendo toda la información de pistas y  
de grupos del disco.  
tEspere hasta que finalice la lectura y se inicie la  
reproducción automáticamente. Es posible que  
demore más de un minuto en función de la  
estructura del disco.  
Failure (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.)  
La conexión de los altavoces y amplificadores es  
incorrecta.  
tConsulte el manual de instalación de este modelo  
para revisar la conexión.  
FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo.)  
Con el sintonizador XM conectado, no se pudo  
almacenar una emisora de radio XM en una emisora  
preestablecida.  
tCompruebe que recibe la emisora que desea  
almacenar e inténtelo de nuevo.  
Push Reset  
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden  
utilizarse debido a algún problema.  
tPresione el botón RESET (página 4).  
” o “  
Durante la operación de avance o retroceso rápido,  
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es  
posible continuar.  
Load  
El cambiador está cargando el disco.  
tEspere hasta que finalice.  
Local Seek +/–  
El modo de búsqueda local está activado durante la  
sintonización automática.  
s”  
No se puede mostrar el carácter con la unidad.  
*1 Si se produce un error durante la reproducción de  
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no  
aparece en pantalla.  
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa  
el error.  
NO Album Name  
No se escribió ningún nombre de grupo en la pista.  
NO Data  
Se eliminaron todos los nombres personalizados o no  
se guardó ninguno.  
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,  
póngase en contacto con el distribuidor Sony más  
cercano.  
Si entrega la unidad para su reparación a causa de  
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco  
que se utilizó cuando se produjo el problema.  
NO Disc  
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.  
tInserte los discos en el cambiador.  
NO Disc Name  
No se escribió ningún nombre de disco en la pista.  
NO ID3 Tag  
No se grabó la información del indicador ID3 en el  
archivo MP3.  
NO Info  
No se grabó información de texto en el archivo  
ATRAC3/ATRAC3plus.  
NO Magazine  
El cargador de discos no está insertado en el cambiador  
de CD.  
tInserte el cargador en el cambiador.  
NO Music  
El disco no es un archivo de música.  
tInserte un CD de música en esta unidad o en un  
cambiador con capacidad para reproducir MP3.  
NO Track Name  
No se escribió ningún nombre de pista en la pista.  
Not Read  
La unidad no puede leer la información del disco.  
tCargue el disco y, a continuación, selecciónelo en  
la lista.  
19  
 
Sony Corporation Printed in Korea  

Tiffen Domke F 903 User Manual
Technicolor Thomson Camcorder CAMERA TTV 1707 User Manual
TDK VCMS Series User Manual
Sunbeam Blender PB7950 User Manual
Sub Zero ICB430 User Manual
Speco Technologies DVR 16TS User Manual
Sony XR C300W User Manual
Sharp Cash Register XEA207 User Manual
Sanyo XACTI VPC SH1TA User Manual
Samsung SCM51 User Manual