Sony CDX 757MX User Manual

3-241-142-12 (1)  
Features  
Specifications  
• Sony BUS system compatible mobile CD changer.  
• MP3 file playback (recorded in the ISO9660 level 1 or 2 format, or  
Joliet or Romeo in the expansion format or in Multi Session)  
• CD-R/CD-RW which can have a session added can be played.  
• Discs recorded in Multi Session (CD-Extra, Mixed CD, etc.) can be  
played, depending on the recording method.  
• ID3 tag*1 version 1 information (displayed when an MP3 file is  
plyed).  
System  
Compact disc digital audio system  
Laser diode properties Material: GaAlAs  
Frequency response  
Wow and flutter  
Signal-to-noise ratio  
Outputs  
5 – 20,000 Hz  
Below the measurable limit  
102 dB  
BUS control output (8 pins)  
Analog audio output (RCA pin)  
800 mA (during CD playback)  
800 mA (during loading or ejecting  
a disc)  
Current drain  
ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing sound  
skipping.  
Compact and space-saving design for vertical, horizontal,  
suspended or inclined installation.  
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)  
Dimensions  
Approx. 262 × 90 × 185 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.)  
(w/h/d) not incl. projecting parts  
and controls  
• 8 fs digital filter for high quality sound.  
• 1 bit D/A converter.  
Custom file function*2 for custom naming and displaying the title of  
each disc.  
Mass  
Power requirement  
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)  
12 V DC car battery  
CD TEXT function*3 for displaying the CD TEXT information on the  
main unit’s display.  
(negative ground)  
Supplied accessories  
Disc magazine (1)  
Co m p a ct Disc  
Ch a n g e r  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
1
*
*
*
ID3 tag is an MP3 file that contains information such as album  
name, artist name, track name, etc.  
Only available when connected to a main unit that supports this  
Optional accessories  
Disc magazine XA-250  
Source selector XA-C30  
2
3
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
function.  
Only available when connected to a main unit that supports this  
function and playing back a CD TEXT disc.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
使用說明書  
Caractéristiques  
Spécifications  
Système BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile.  
Lecture de fichiers MP3 (enregistrés au format ISO 9660 niveau  
1 ou 2, au format d’extension Joliet ou Romeo ou en Multi  
Session)  
Système  
Audionumérique pour disque  
compact  
Réponse en fréquence 5 – 20.000 Hz  
Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable  
Rapport signal sur bruit 102 dB  
• Le CD-R ou CD-RW auquel il est possible d’ajouter une session  
peut être lu.  
• Possibilité de lecture de disques enregistrés en multisession  
(CD-Extra, CD mixte, etc.), selon la méthode d’enregistrement  
utilisée.  
Sorties  
Sortie de commande BUS  
(8 broches)  
Sortie audio analogique  
(broche RCA)  
Consommation de courant 800 mA (lecture de CD)  
800 mA (pendant l’insertion ou  
l’éjection d’un disque)  
Informations sur les tags ID3*1 version 1 (affichées lors de la  
lecture d’un fichier MP3).  
Système électronique de protection contre les chocs (ESP)  
qui évite les interruptions du son.  
Température de fonctionnement  
–10°C à +55°C (14°F à 131°F)  
Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à  
l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.  
Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité.  
Convertisseur N/A 1 bit.  
Dimensions  
Env. 262 × 90 × 185 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 po.)  
(l/h/p)  
saillies et commandes non  
comprises  
La fonction de personnalisation de lecture*2 permet de  
personnaliser la désignation et l’affichage du titre de chaque  
disque.  
Poids  
Alimentation  
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)  
CC sur batterie de voiture 12 V  
(masse négative)  
Fonction CD TEXT*3 permettant d’afficher les informations CD  
TEXT sur l’écran d’affichage de l’appareil principal.  
Accessoires fournis  
Chargeur de disques (1)  
Pièces de montage et de  
raccordement (1 jeu)  
1
*
Un tag ID3 est un fichier MP3 contenant des informations  
concernant le nom de l’album, le nom de l’artiste, le nom  
de la plage, etc.  
Uniquement disponible en cas de raccordement à un  
appareil principal supportant cette fonction.  
Uniquement disponible en cas de raccordement à un  
appareil principal supportant cette fonction et reproduisant  
un disque CD TEXT.  
Accessoires en option Chargeur de disques XA-250  
Sélecteur de source XA-C30  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.  
2
3
*
*
Owners Record  
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this  
product.  
特點  
規格  
系統  
頻率響應  
失真和顫動  
信噪比  
Sony BUS 系統兼容的移動式 CD 換碟器。  
播放MP3檔案(以ISO9660 level 1或level 2格式錄製,或以擴展  
格式或Multi Session中的Joliet或Romeo格式錄製)  
可以播放能添加一個話路的CD-R/CD-RW光碟。  
視錄製方法而定,能播放以Multi Session錄製的光碟(CD-Extra  
和Mixed CD等)。  
唱碟數字聲頻系統  
Model No. CDX-757MX Serial No.  
5 20,000 Hz  
低於可測量限度  
102 dB  
BUS 控制輸出(8 腳)  
模擬聲頻輸出(RCA 腳)  
800 mA(播放 CD 中)  
800 mA(裝放或排出一唱碟中)  
-10℃ 到+55℃  
大約寬 262×高 90×縱深 185 mm  
不含突出部分和控制器  
大約 2.1 kg  
12 V DC 汽車電池(負接地)  
唱碟匣 (1)  
輸出端子  
ID3標記*1版本1資訊(在播放MP3檔案時顯示)。  
防跳音用 ESP(電子防震)系統。  
電流消耗  
CDX-757MX  
Sony Corporation © 2002 Printed in Thailand  
汽車專用小型而節省空間的設計,可以水平、懸掛或傾斜地安裝。  
8fs 數字濾波器用於提高音質。  
操作溫度  
尺寸  
1 比特 D/A(數字/模擬)變換器。  
定製卷宗功能*2用於定製命名和顯示各唱碟的標題。  
CD TEXT (CD 文本) 功能*3可在主機顯示器上顯示 CD TEXT 資  
料。  
質量  
電源  
附件  
安裝和接線用部件(1 套)  
唱碟匣 XA-250  
電源選擇器 XA-C30  
*1 ID3標記是一個包含歌曲專輯名稱、演員姓名和樂曲名稱等資訊  
的MP3檔案。  
選購附件  
*2 限於當連接到具有大功能的主機時有效。  
*3 限於連接到具有本功能的主機而播放 CD TEXT 唱碟時有效。  
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。  
For the customers in the USA  
使用前須注意  
濕氣冷凝  
雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣  
冷凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地運行。此  
時,請取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸  
發乾燥。  
Precautions  
WARNING  
Moisture condensation  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,  
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is  
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
one or more of the following measures:  
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on  
the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not  
operate properly. In this case, remove the disc magazine and  
w ait for about an hour until the moisture has evaporated.  
Notes on discs  
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause  
the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your  
discs.  
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue  
on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink, or  
glue leaking from under the stickers).  
There are paste residue. Ink is sticky. (fig. A)  
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel  
off.  
Stickers that are beginning to peel aw ay, leaving a sticky  
residue. (fig. B)  
唱碟須知  
若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋  
轉,並會導致機器故障或毀壞光碟。  
注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD  
唱碟(例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出  
的多餘黏膠液)。  
有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 A)  
別用那老標籤被剝離的出租 CD 唱碟。  
標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 B)  
請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。  
附貼標籤。(圖 C)  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Do not use your discs with labels or stickers attached.  
Labels are attached. (fig. C)  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual  
could void your authority to operate this equipment.  
請勿使用粘有任何標籤或貼紙的光碟。  
使用此類光碟可能會引起下列故障:  
Do not use any discs with labels or stickers  
法退出光碟(由於標籤或貼紙剝落並阻塞退出機構)  
於貼紙或標籤的熱漲冷縮導致光碟彎曲無法正確讀取  
音頻資料(例如:播放跳躍,或無法播放)。  
壞光碟匣內的其他光碟。  
attached.  
The following malfunctions may result from using such discs:  
Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and  
jamming the eject mechanism).  
CAUTION  
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.  
Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping,  
or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label  
causing a disc to warp.  
Damage to other discs in a disc magazine.  
Parts list  
Liste des composants  
零件一覽表  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.  
表中的號數為說明文中的標號。  
Précautions  
Remarque sur la condensation dhumidité  
A
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la  
condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de  
l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement.  
Dans ce cas, retirez alors le chargeur de disques et attendez  
environ une heure jusquà ce que la condensation se soit  
évaporée.  
Remarques sur les disques  
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif  
risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner  
un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.  
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui  
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple  
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de  
l’étiquette).  
Résidus de colle. Lencre colle. (fig. A)  
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui  
commencent à se décoller.  
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des  
résidus adhésifs. (fig. B)  
1
2
3
B
C
× 2  
× 4  
× 4  
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des  
autocollants apposés dessus.  
Les étiquettes sont fixées. (fig. C)  
4
5
Unit: m (ft.)  
Unité: m (ft.)  
單位:m  
N’utilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
5 (16.4)  
5 (16,4)  
5 (16.4)  
5 (16,4)  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se  
produire :  
Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un  
autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme  
d’éjection).  
Impossible de lire des données audio correctement (par ex. :  
saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison  
du rétrécissement d’un autocollant ou d’une étiquette sous  
l’effet de la chaleur.  
Endommagement des autres disques dans un chargeur.  
Installation  
Installation  
安裝  
Connections/Connexions/ 連接  
Connection diagram/Schéma de connexion/接線圖  
For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.  
Sony BUS compatible car audio  
Autoradio compatible BUS Sony  
Sony BUS 相容汽車音響  
Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de  
l’autoradio.  
使用前須注意  
Precautions  
Précautions  
Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des  
observations suivantes :  
— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F)  
(comme dans une voiture garée au soleil).  
— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.  
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).  
— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.  
— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en  
excès.  
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.  
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être  
endommagé par les vis taraudeuses.  
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à  
l’emplacement du montage.  
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager  
ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le  
coffre.  
請參照下列各項仔細選擇安裝位置:  
器不能遭受超過 55℃ 的溫度 (例如停駐於炎陽下的汽車內)。  
器不可直接照射到陽光。  
器不可靠近熱源 (例如加熱器等)。  
要讓機器暴露雨中或潮濕處。  
要把機器放在多塵或污穢的地方。  
Choose the mounting location carefully, observing the following:  
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F)  
(such as in a car parked in direct sunlight).  
詳細請參考汽車音響的安裝/連接說明。  
— The unit is not subject to direct sunlight.  
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
— The unit is not near heat sources (such as heaters).  
— The unit is not exposed to rain or moisture.  
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.  
— The unit is not subject to excessive vibration.  
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.  
— There should be no wire harnesses or pipes under the place  
where you are going to install the unit.  
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk  
should not be interfered with or damaged by the screws or the  
unit itself.  
讓機器受到強烈的震動。  
心別讓攻絲螺釘鑽傷了燃油箱。  
意安裝機器位置下面不要有電線束或配管。  
李箱中或下面的備胎,工具或其他設備的取存不可受到機器的安  
裝螺釘或機器本身的干擾或損傷。  
4
5
為了安裝確實和安全,請限使用附帶的安裝五金件。  
限使用附帶的螺絲釘。  
務請在確認安裝面的另一側沒有任何其他物品之後開 ø 3.5 mm 的孔。  
Note  
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.  
Remarque  
Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and  
secure installation.  
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)  
est nécessaire.  
Use only the supplied screws.  
要連接兩個或兩個以上的換碟器時,您需要利用 XA-C30 聲源選擇器 (選購件)。  
Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is  
nothing on the other side of the mounting surface.  
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le  
matériel de montage fourni.  
CDX-757MX  
Utilisez uniquement les vis fournies.  
Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.)ø qu'après vous être assuré  
qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage.  
Installation de l’appareil  
How to install the unit  
如何安裝機器  
支架1提供了兩種安裝位置,高和低。根據您的考慮,請使用合適的螺  
孔。  
Inserting a disc/Insertion d’un disque/裝入一張唱碟  
Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas.  
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low.  
Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos préférences.  
Use the appropriate screw holes according to your preference.  
With the arrow side facing up  
Avec la partie fléchée tournée vers le haut  
有箭頭標誌的一面朝上  
Labeled surface up  
Etiquette vers le haut  
貼標簽面朝上  
1
Note  
Use the supplied disc magazine or the disc  
magazine XA-250.The disc magazine XA-10B/XA-  
350 can not be used with this unit.If you use any  
other magazine,it may cause a malfunction.  
Installation horizontale  
水平安裝  
Horizontal installation  
You cannot play 8cm (3 in.) CDs.  
Remarque  
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm (3po.) sur ce lecteur.  
3
1
2
Unit: mm (in.)  
Unité : mm (po.)  
單位:mm  
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à  
disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de  
magasin à disques XA-10B/XA-350 avec cet appareil.  
L'utilisation d'un autre type de magasin à disques  
risque de provoquer un dysfonctionnement.  
您不能播放 8cm 規格的 CD。  
c
2
Align with the marked position.  
Aligner sur le repère.  
對準標誌位置。  
HORIZONTAL  
3
請使用附帶的唱碟匣或唱碟匣 XA-250唱碟匣 XA-10B/  
XA-350是不能用於本機的您如果隨便使用其他唱碟匣,  
將可能引起故障的。  
1
Tab  
Onglet  
小翼  
10 discs, one in each tray  
10 disques, un par plateau  
有 10 張唱碟,每一托盤裝一張  
2
1
ø 3.5 (5/32)  
Note  
2
3
Slide open  
Coulissez pour ouvrir  
滑開  
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.  
Push to unlock the door  
Poussez pour déverrouiller la porte  
推開門鎖  
Remarque  
Vertical installation  
Installation verticale  
豎直安裝  
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le  
changeur de CD.  
請勿將手伸進 CD 換碟機內,以防傷害。  
1
2
3
Unit: mm (in.)  
Unité : mm (po.)  
單位:mm  
c
2
Align with the marked position.  
Aligner sur le repère.  
VERTICAL  
3
對準標誌位置。  
1
2
To remove  
Retrait  
取出  
1
ø 3.5 (5/32)  
Disc magazine  
Chargeur de disques  
唱碟匣  
If the disc magazine does not lock properly  
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button,  
re-insert it.  
Suspended installation  
Installation suspendue  
懸掛安裝  
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques  
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT),  
réinsérez-le.  
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk  
compartment, make sure the following provisions are made.  
Choose the mounting location carefully so that the unit can be  
installed horizontally.  
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par  
exemple, observer les précautions suivantes.  
Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à  
l’horizontale.  
機器安裝在後行李箱托架下面等位置時,必須作好如下的準備。  
小心地選擇能水平地安裝機器的位置。  
確認機器是否不會阻撓後行李箱蓋的扭桿彈簧等。  
如果唱碟匣沒有鎖定妥當  
請取出唱碟匣,按下 Z (EJECT) 按鈕後再將它裝進去。  
Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar  
spring etc. of the trunk lid.  
Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de  
fermeture du coffre, entre autres.  
Z (EJECT)  
Note  
Use the unit with the door closed completely  
Otherwise, foreign matter may enter the unit and  
contaminate the lenses inside the changer.  
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of the connected car audio is pressed, the unit will  
automatically be activated and read the information on the CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine has been  
read, the unit will automatically stop operation. The unit firstly reads all of the disc information in the disc magazine. Depending on  
the recording method, it may take some time to stop the operation even if you set the ignition key to OFF during disc reading. This is  
not a malfunction.  
ø 3.5 (5/32)  
4
1
2
Align with the marked position.  
Aligner sur le repère.  
HORIZONTAL  
Utilisez cet appareil avec la fenêtre  
complètement fermée  
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans  
Remarque  
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou si la touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé est  
enclenchée, l’appareil se met automatiquement en marche et reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été reproduits,  
l’appareil s’arrête automatiqement. L’appareil commence par lire toutes les informations relatives au disque dans le chargeur de  
disque. Selon la méthode d’enregistrement, l’arrêt de l’opération peut demander quelques instants avant de s’arrêter si vous tournez  
la clé de contact sur OFF au cours de la lecture du disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
1
Alinee en la posición marcada.  
對準標誌位置。  
2
l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.  
請完全關上門使用机器  
否則,會有塵垢進入機器弄髒換碟器內部的透鏡。  
Unit: mm (in.)  
當把唱碟匣裝入 CD 換碟器或按下了連接著的汽車音響的重調按鈕時,機器即將自動被激活(打開)並讀取 CD 上的資料。  
當讀完唱碟匣中所有 CD 上的資料時,機器即將自動停止操作。本裝置首先讀取光碟匣中的所有光碟資訊。視錄製方法而定,在讀  
取光碟時,即使將點火鑰匙關到OFF,也將可能持續一些時間操作才會停止。此屬正常情況,並非故障。  
2
Unité : mm (po.)  
Unidad: mm  
單位:mm  
1
3
3
Inclined installation  
Installation inclinée  
傾斜安裝  
唱碟匣須知  
Remarques sur le chargeur de disques  
•Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou  
très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de  
la voiture où il serait en plein soleil.  
•Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le  
changeur et les disques risquent d’être endommagés.  
•Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.  
Notes on the disc magazine  
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the  
arrows are as vertical as possible.  
Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de  
façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale  
possible.  
安裝好機器之後,請旋轉度盤對準標誌中的一個使箭頭盡可能呈垂直方向的  
位置。  
不要把唱碟匣放置在高溫,高濕的地方。例如放在汽車儀錶板上或車後  
窗下等唱碟匣會直接照射到陽光的地方。  
一個托盤上不要同時裝放一張以上的唱碟。否則,可能會損壞換碟器和  
唱碟。  
Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures  
and high humidity such as on a car dashboard or in the rear  
window where the disc magazine will be subjected to direct  
sunlight.  
Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise  
the changer and the discs may be damaged.  
別讓唱碟匣掉落地上或受到強烈的衝擊。  
Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.  
When the tray comes out  
Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are  
pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them.  
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in  
the slot, then push in the left corner until it clicks.  
Note  
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.  
Lorsque le plateau sort  
En principe, les plateaux ne sortent pas du chargeur. Toutefois, s’ils sortent du  
chargeur, il est facile de les réinsérer.  
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face, insérer le coin droit du plateau  
dans la fente, puis enfoncer le coin gauche jusqu’au déclic.  
Remarque  
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.  
Note  
Remarque  
左、右度盤一定都要對準同一標誌。  
脫出托盤時  
通常,托盤是不會從唱碟匣中脫落的。但是萬一被拉出脫離唱碟匣,您可以很簡單  
地再把它裝插回去。  
讓托盤有缺口的一邊朝著自己方向將托盤右角插入槽中,然後壓入左角至聽到卡搭聲響。  
裝插托盤時,切勿插反了面或插錯方向。  
Be sure to align the left and right dials with the same mark.  
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.  

Westcott 1898 User Manual
Sunbeam PB7910 User Manual
Sony XC HR300 User Manual
Sony Handycam HDR SR1 User Manual
Sima Products SL 20IR User Manual
Sharp WRITEVIEW EL W531 User Manual
Sharp Cash Register XE A507 User Manual
Sennheiser 504302 User Manual
Sanyo HDMI VPC FH1GX User Manual
Samsung VP D371W(i) User Manual