Sony CDX 3250 User Manual

3-865-880-11 (1)  
FM/MW/LW  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
GB  
ES  
PT  
SE  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
CDX-3250  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Location of controls ................................................. 4  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ......................................................... 12  
Maintenance ....................................................... 13  
Dismounting the unit ....................................... 14  
Specifications ..................................................... 15  
Troubleshooting guide ..................................... 16  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 5  
Detaching the front panel .................................. 5  
Setting the clock .................................................. 6  
CD Pla ye r  
Listening to a CD ................................................ 6  
Playing a CD in various modes ........................ 7  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7  
Memorising only the desired stations .............. 8  
Receiving the memorised stations .................... 8  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Labelling the rotary commander ...................... 9  
Using the rotary commander ............................ 9  
Adjusting the sound characteristics ............... 11  
Attenuating the sound ..................................... 11  
Changing the sound and beep sound ............ 11  
Turning on the clock display  
— Power Select Function ............................ 12  
3
Location of controls  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
SENS  
DSPL  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
CDX-3250  
Refer to the pages for details.  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
9 DSPL (display mode change/time set)  
Sensor/manual search) control 7, 8  
button 6, 8  
2 MODE (band select) button 7, 8  
RELEASE (front panel release) button  
5, 13  
3 SOURCE (source select) button 6, 7, 8  
Reset button (located on the front side  
4 Dial (volume/bass/treble/left–right/  
of the unit behind the front panel) 5  
front–rear control) 6, 11  
!™ OFF button 5, 6  
5 SOUND button 6, 11, 12  
During radio reception:  
6 Display w indow  
Number buttons 8  
7 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best  
During CD playback:  
(1) REPEAT button 7  
(2) SHUF button 7  
Tuning Memory) button 7, 8  
8 6 (eject) button 6  
D-BASS control 11  
4
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
• When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
Getting Started  
Resetting the unit  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Attach part a of the front panel to part b of  
the unit as illustrated and push until it clicks.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
a
b
Reset button  
Notes  
• Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier  
and do not use the built-in amplifier, the beep  
tone will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
tow ards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Setting the clock  
The clock has a 24-hour digital indication.  
CD Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) during operation.  
If the POWER SELECT function is set to  
“ON,” go to step 2. If it is set to “OFF,” set  
to “ON” (page 12).  
Listening to a CD  
Insert the CD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
2 Press (DSPL) for tw o seconds.  
The hour digit flashes.  
1 Set the hour.  
To go backw ard  
SOURCE  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
To go forw ard  
Elapsed playing time  
2 Press (SOUND).  
Note  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
The minute indication flashes.  
To  
Press  
3 Set the minute.  
Stop playback  
Eject the CD  
6 or (OFF)  
6
To go backw ard  
SOURCE  
To go forw ard  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL) during CD  
playback, the item changes as follows:  
zElapsed playing time zTrack number  
3 Press (DSPL).  
MOTION DISPLAY* Z  
Clock Z  
* All the above items are scrolled the display one  
by one in order.  
The clock starts.  
Note  
If the car has no accessory position on the ignition  
key switch, the clock cannot be set unless the  
power is turn on. Set the clock after you have  
turned on the radio, or started CD playback.  
6
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Radio  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n momentarily.  
SEEK/AMS  
To locate succeeding tracks  
Memorising stations  
To locate preceding tracks  
automatically  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Best Tuning Memory (BTM)  
This unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM I, FM II, FM III, MW, and  
LW).  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n for tw o seconds.  
Release w hen you have found the  
desired point.  
SEEK/AMS  
To search forw ard  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
To search backw ard  
Note  
If “  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
or “  
appears in the  
display, you have reached the beginning or the  
end of the disc and you cannot go any further.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
TUNER ˜ CD  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Playing a CD in various  
modes  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
FM I FM II FM III  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
LW “  
MW “  
Press (1) during playback.  
“REP” appears in the display.  
3 Press (SENS/BTM) for tw o seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
When the currently played track is over, it will  
be played again from the beginning.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
To return to normal playback mode, press  
again.  
• The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
• If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
— Shuffle Play  
Press (2) during playback.  
“SHUF” appears in the display.  
All tracks on the CD are played in random  
order.  
To return to normal playback mode, press  
again.  
7
Memorising only the  
desired stations  
Receiving the memorised  
stations  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM I, FM II and FM III), up to 6 MW stations,  
and up to 6 LW stations in the order of your  
choice.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
tuner.  
w hich the desired station is stored.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
band.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station that you w ant to  
store on the number button.  
Push and release the SEEK/AMS control  
up or dow n to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SENS/BTM) repeatedly until LCL” (local seek  
mode) is displayed. Only the stations with  
relatively strong signals will be tuned in.  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to push the SEEK/AMS control up or down  
and hold until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
Press (SENS/BTM) repeatedly until  
“MONO” appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
To return to normal mode, press again until  
“MONO” disappears.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zFrequency  
zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the above items are scrolled in the display  
one by one in order.  
8
Using the rotary  
commander  
Other Functions  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can also control this unit with an optional  
rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
LIST  
MODE  
SOUND  
TUNER ˜ CD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
Tuner : FM I n FM II n FM III n MW n LW  
SOUND  
MODE  
LIST  
9
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
Press (DSPL) to change  
the displayed items.  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
10  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
beep sound  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader. You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Bo o st in g t h e b a ss so u n d D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasise and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS control.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble)  
n BAL (left–right) n FAD (front–rear)  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
function reverts to volume control.)  
0dB  
Frequency (Hz)  
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
Attenuating the sound  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2, or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
Press (ATT) on the optional rotary  
commander.  
“ATT-ON” flashes momentarily.  
To cancel, turn the control to OFF.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Note  
If the bass sound becomes distorted, adjust the  
D-BASS control or volume.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
At t e n u a t in g t h e b e e p so u n d  
Press (6) w hile pressing (SOUND).  
To obtain the beep sound again, press these  
buttons again.  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be disabled.  
11  
Additional  
Information  
Turning on the clock  
display — Power Select Function  
Only for cars with an accessory position on the  
ignition key switch  
Precautions  
To turn the Pow er Select Function ON  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
Press (OFF) w hile pressing (SOUND).  
The Power select Function ties the clock  
display power to the accessory position on  
the ignition key switch.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
To avoid battery wear, the clock is not  
displayed while the unit is initializing.  
• If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
• If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
No t e s o n h a n d lin g CDs  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc by its edge.  
To keep the disc clean, do not touch the  
surface.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
12  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in temperature  
inside the car.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners, or antistatic  
spray intended for analog discs.  
Fuse (10 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
No t e s o n m o ist u re co n d e n sa t io n  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
damaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
• For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
13  
Dismounting the unit  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Pull the unit out w hile the release key is inserted.  
14  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
System  
Compact disc digital audio  
system  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Line outputs (2)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Telephone ATT control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 185 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
FM  
Power requirements  
Dimensions  
Tuning range  
Antenna terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
12 dBf  
Mounting dimensions  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Mass  
Supplied accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.8 % (stereo),  
0.6 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Optional accessories  
Separation  
Frequency response  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Antenna terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
15  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
“Cleaning the connectors” (page 13) for details.  
No beep sound.  
• An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep sound is attenuated (page 11).  
CD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
CD cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD was forcibly inserted upside down.  
Playback does not begin.  
CD is automatically ejected.  
CD w ill not eject.  
Dirty disc.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press 6for two seconds.  
Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 8).  
16  
Erro r d isp la ys  
The following indications will flash for about five seconds.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Clean or insert the CD correctly.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.  
Press the reset button or 6.  
The CD player cannot be operated  
because of some problem.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
17  
¡Bienvenido!  
Gracias por adquirir este reproductor de discos  
compactos de Sony. Esta unidad le permitirá  
disfrutar de una serie de funciones, así como  
de un mando rotativo opcional.  
2
Indice  
Ubicación de los controles ................................. 4  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 12  
Mantenimiento .................................................. 13  
Desmontaje de la unidad ................................. 14  
Especificaciones ................................................. 15  
Guía de solución de problemas ...................... 16  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 5  
Extracción del panel frontal ............................... 5  
Ajuste del reloj ..................................................... 6  
Re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Reproducción de un CD ..................................... 6  
Reproducción de un CD en diversos  
modos .............................................................. 7  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM) ................................................ 7  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8  
Ot ra s fu n cio n e s  
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ..... 9  
Uso del mando rotativo ..................................... 9  
Ajuste de las características de sonido ........... 11  
Atenuación del sonido ..................................... 11  
Cambio del sonido y de los pitidos ................ 11  
Activación de la indicación del reloj  
— Función de selección de  
alimentación ................................................. 12  
3
Ubicación de los controles  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
SENS  
DSPL  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
CDX-3250  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
7, 8  
9 Botón DSPL (cambio de visualización/  
ajuste de la hora) 6, 8  
Botón RELEASE (extracción del panel  
2 Botón MODE (selección de banda) 7, 8  
frontal) 5, 13  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
Botón de restauración (situado en la  
parte frontal de la unidad, detrás del  
panel frontal) 5  
6, 7, 8  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 6, 11  
!™ Botón OFF 5, 6  
Durante la recepción de radio:  
Botones numéricos 8  
5 Botón SOUND 6, 11, 12  
Durante la reproducción de un CD:  
(1) Botón REPEAT 7  
6 Visor  
7 Botón SENS/BTM (ajuste de sensibilidad/  
función de memorización de la mejor  
sintonía) 7, 8  
(2) Botón SHUF 7  
Control D-BASS 11  
8 Botón 6 (expulsión) 6  
4
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si retira el panel con la unidad encendida, se  
desactivará automáticamente la alimentación  
para evitar daños a los altavoces.  
• Para transportar el panel frontal, utilice el  
estuche suministrado para este fin.  
Restauración de la unidad  
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
por ejemplo un bolígrafo.  
Fije la parte a del panel frontal a la parte b  
de la unidad, tal como se muestra en la  
ilustración, y presione sobre él hasta que oiga  
un chasquido.  
Botón de restauración  
a
b
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán  
los ajustes del reloj y de algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de alimentación a la  
unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos  
antes de insertar un disco. Si inserta un disco  
antes de que transcurran los 10 segundos, la  
unidad no se restaurará y será necesario volver a  
pulsar el botón de restauración.  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza demasiada presión sobre el panel  
frontal cuando lo fije a la unidad.  
• No presione con fuerza o en exceso el visor del  
panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes de calor, como por ejemplo  
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares  
húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero  
de un automóvil aparcado bajo la luz solar  
directa ni donde pueda producirse un  
considerable aumento de temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad para evitar su robo.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal  
ligeramente hacia la izquierda y tire de él  
hacia fuera.  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Reproductor de discos  
compactos  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08  
Reproducción de un CD  
1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.  
Si la función POWER SELECT está ajustada  
en “ON”, proceda con el paso 2. Si está  
ajustada en “OFF”, defínala en “ON”  
(página 12).  
Inserte un CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
El dígito de la hora parpadea.  
1 Ajuste la hora.  
Para retroceder  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD” para  
iniciar la reproducción.  
SOURCE  
Para avanzar  
Tiempo de reproducción transcurrido  
2 Pulse (SOUND).  
Nota  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo de discos compactos opcional  
Sony (CSA-8).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Para  
Pulse  
3 Ajuste los minutos.  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
6 u (OFF)  
6
Para retroceder  
SOURCE  
Para avanzar  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, el elemento cambiará de  
la siguiente forma:  
3 Pulse (DSPL).  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
z
zNúmero de tema  
MOTION DISPLAY* Z  
Reloj Z  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Nota  
Si el automóvil no dispone de posición para  
accesorios en el interruptor de la llave de encendido,  
el reloj no podrá ajustarse a menos que se active la  
alimentación. Ajústelo una vez encendida la radio, o  
bien durante la reproducción del CD.  
6
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Radio  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo.  
SEEK/AMS  
Para localizar temas posteriores  
Memorización automática  
de emisoras  
Para localizar temas anteriores  
Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM)  
Lo ca liza ció n d e u n a p a rt e  
e sp e cífica d e u n t e m a  
Búsqueda manual  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6  
emisoras de cada banda (FM I, FM II, FM III,  
MW y LW).  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
durante dos segundos. Suéltelo cuando  
localice la parte que desee.  
Pre ca u ció n  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia delante  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
Para buscar hacia atrás  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor,  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
significa que ha llegado al principio o al final del  
disco y no es posible continuar la búsqueda.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
TUNER ˜ CD  
Reproducción de un CD en  
diversos modos  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción repetida  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
zFM I zFM II zFM III  
LW Z  
MW Z  
Pulse (1) durante la reproducción.  
“REP” se muestra en el visor.  
3 Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.  
La unidad almacenará las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajuste.  
Cuando finalice la reproducción del tema  
actual, éste volverá a reproducirse desde el  
principio.  
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, vuelva a pulsarlo.  
Notas  
La unidad no almacena emisoras con señales  
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas  
emisoras, algunos botones numéricos  
conservarán sus ajustes anteriores.  
Si se muestra algún número en el visor, la unidad  
almacenará las emisoras a partir de dicho  
número.  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio  
Reproducción aleatoria  
Pulse (2) durante la reproducción.  
“SHUF” se muestra en el visor.  
Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece  
la banda del sintonizador aunque pulse  
(SOURCE).  
Todos los temas del disco se reproducen en  
orden aleatorio.  
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, vuelva a pulsarlo.  
7
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Es posible programar hasta 18 emisoras de FM  
(6 cada uno para FM I, FM II, y FM III), hasta 6  
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en  
el orden que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))  
donde esté almacenada la emisora que  
desee.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y suéltelo para buscar la  
emisora (sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee ((1) a (6)) hasta  
que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) hasta que  
aparezca LCL” (modo de búsqueda local). De esta  
forma, sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Nota  
Si intenta almacenar una emisora en un botón  
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora  
previamente almacenada se borrará.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
Si la re ce p ció n d e FM e st é re o e s d e  
b a ja ca lid a d — Modo monofónico  
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que  
aparezca “MONO”.  
El sonido mejora, pero se emite en modo  
monofónico (“ST” desaparece).  
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo  
hasta que la indicación “MONO” desaparezca.  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
zFrequencia  
zReloj  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
8
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
Otras funciones  
También es posible controlar esta unidad con  
un mando rotativo opcional.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo  
(SOURCE)  
Según la posición de montaje del mando  
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal  
como se muestra en la siguiente ilustración.  
(MODE)  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
LIST  
MODE  
TUNER ˜ CD  
SOUND  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n  
MW n LW  
SOUND  
MODE  
LIST  
9
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/  
AMS  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT)  
para atenuar  
el sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
Pulse (SOUND) para ajustar el  
menú de sonido y el volumen.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire el control y manténgalo así para  
buscar una emisora específica.  
Pulse (DSPL) para cambiar los  
elementos mostrados.  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica tal como se  
muestra con la continuación.  
Para aumentar  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Para disminuir  
Si es preciso instalar el mando rotativo en el  
lado derecho de la columna de dirección,  
puede invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
10  
Ajuste de las  
características de sonido  
Cambio del sonido y de  
los pitidos  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces. Es  
posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
Re fu e rzo d e lo s g ra ve s D-bass  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos.  
La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible oír la línea de graves con mayor  
nitidez aunque el volumen del sonido vocal  
permanezca en el mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el control D-BASS.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee  
ajustar.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)  
n FAD (delantero-trasero)  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste en un intervalo de tres  
segundos después de la selección.  
(Después de tres segundos, la función del  
dial vuelve a ser el control del volumen.)  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s  
Gire el control D-BASS para ajustar el  
nivel de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
Atenuación del sonido  
Para cancelar, gire el control hasta OFF.  
Pulse (ATT) en el mando rotativo  
opcional.  
La indicatión “ATT-ON” parpadea  
momentáneamente.  
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-  
BASS o el volumen.  
At e n u a ció n d e lo s p it id o s  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).  
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar  
estos botones.  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función ATT  
para teléfono).  
Nota  
Si conecta un amplificador opcional de potencia y  
no utiliza el incorporado, los pitidos se  
desactivarán.  
11  
Información  
complementaria  
Activación de la indicación  
del reloj  
Función de selección de alimentación  
Sólo para automóviles provistos de posición  
para accesorios en el interruptor de la llave de  
encendido.  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Para activar la función de selección de  
alimentación  
Pulse (OFF) mientras pulsa (SOUND).  
La función de selección de alimentación  
conecta la alimentación de la indicación del  
reloj con la posición para accesorios en el  
interruptor de la llave de encendido.  
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj  
no aparece durante la inicialización de la  
unidad.  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s  
co m p a ct o s  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de un sonido  
óptimo, coja los discos por los bordes.  
Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
12  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
al sol, ya que puede producirse un  
considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar un  
fusible con el mismo amperaje que el original.  
Si éste se funde, compruebe la conexión de  
alimentación y sustitúyalo. Si una vez  
sustituido vuelve a fundirse, es posible que  
exista alguna anomalía interna. En este caso,  
póngase en contacto con el proveedor Sony  
más próximo.  
Antes de iniciar la reproducción, limpie los  
discos con un paño de limpieza opcional desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel  
frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación,  
retírelo y limpie los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
No t a s so b re co n d e n sa ció n d e  
h u m e d a d  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
d e 8 cm  
Utilice el adaptador opcional para discos  
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para  
proteger el reproductor de CD contra daños.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la  
llave del interruptor de encendido antes de  
limpiar los conectores.  
• Nunca toque los conectores directamente con los  
dedos ni con ningún dispositivo metálico.  
13  
Desmontaje de la unidad  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de  
liberación se encuentra insertada.  
14  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Salida de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
90 dB  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Controles de tono  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentación  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox.  
178 × 50 × 185 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Gama de sintonía  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector para antena  
exterior  
10,7 MHz  
12 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo)  
68 dB (monoaural)  
Terminal de antena  
Dimensiones  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
Dimensión de montaje  
Masa  
Relación señal-ruido  
Distorsión armónica a 1kHz  
0,8% (estéreo),  
0,6% (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Accesorios suministrados Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Accesorios opcionales  
Mando rotativo RM-X4S  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
MW/LW  
Gama de sintonía  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector para antena  
exterior  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores herméticos  
seguros)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
35 W × 4 (a 4 ohmios)  
15  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los  
problemas que pueden producirse con la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Ca u sa /So lu ció n  
Pro b le m a  
• Cancele la función ATT.  
Ausencia de sonido.  
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 13).  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
Ausencia de pitidos.  
Ha atenuado los pitidos (página 11).  
Re p ro d u cció n d e CD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible cargar un CD.  
Ya se ha cargado otro CD.  
Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.  
No se inicia la reproducción.  
Disco sucio.  
El CD se expulsa  
La temperatura ambiente es superior a 50°C.  
automáticamente.  
El CD no se expulsa.  
Pulse 6durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento Pulse el botón de restauración.  
no se activan.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
• Memorica la frecuencia correcta.  
sintonización de programación. • La señal de emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo MONO (página 8).  
16  
In d ica cio n e s d e e rro r  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
El CD está sucio o se ha insertado al  
revés.  
Pulse el botón de restauración o 6.  
El reproductor de CD no funciona  
debido a algún problema.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
17  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos  
compactos da Sony. Este leitor está equipado  
com várias funções e com um comando  
rotativo opcional.  
2
Índice  
Localização dos controlos .................................. 4  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Precauções .......................................................... 12  
Manutenção ....................................................... 13  
Desmontagem do aparelho ............................. 14  
Especificações .................................................... 15  
Guia de resolução de problemas .................... 16  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ...................................... 5  
Retirar o painel frontal ....................................... 5  
Acertar o relógio .................................................. 6  
Le it o r d e CDs  
Ouvir um CD ....................................................... 6  
Reproduzir um CD em vários modos .............. 7  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7  
Memorização apenas das estações  
pretendidas ..................................................... 8  
Recepção das estações memorizadas ............... 8  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Identificação do comando rotativo ................... 9  
Utilização do telecomando rotativo ................. 9  
Regulação das características de som ............ 11  
Redução do som ao mínimo ............................ 11  
Alterar o som e a tonalidade do  
sinal sonoro ................................................... 11  
Ligar o visor do relógio  
— Função Power Select (Selecção de  
alimentação) ................................................. 12  
3
Localização dos controlos  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
SENS  
DSPL  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
CDX-3250  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Controlo SEEK/AMS (procura/sensor de  
música automático/pesquisa manual)  
7, 8  
9 Tecla DSPL (alteração do modo de  
indicação do visor/acerto da hora) 6, 8  
Tecla RELEASE (soltar o painel frontal)  
2 Tecla MODE (selecção da banda) 7, 8  
5, 13  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7, 8  
Tecla de reinicialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, atrás do  
painel frontal) 5  
4 Anel rotativo (controlo volume/graves/  
agudos/esquerda-direita/frente-atrás)  
6, 11  
!™ Tecla OFF 5, 6  
5 Tecla SOUND 6, 11, 12  
Durante a recepção de rádio:  
Teclas numéricas 8  
6 Visor  
Durante a reprodução de CD:  
(1) Tecla REPEAT 7  
(2) Tecla SHUF 7  
7 Tecla SENS/BTM (Memória da melhor  
sintonia da regulação da sensibilidade)  
7, 8  
8 Tecla 6 (ejectar) 6  
Controlo D-BASS 11  
4
Notas  
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este  
desliga-se automaticamente para não avariar os  
altifalantes.  
Como começar  
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na  
caixa de transporte fornecida.  
Reinicializar o aparelho  
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
É preciso reinicializar o aparelho em duas  
situações: antes de utilizar o aparelho pela  
primeira vez ou depois de substituir a bateria  
do automóvel.  
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b  
do aparelho, como se mostra na figura, e  
carregue até ouvir um estalido.  
Retire o painel frontal e carregue no botão de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
a
b
Tecla de reincialização  
Notas  
• Se carregar no botão de reinicialização desactiva  
o relógio e algumas das funções memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho  
ou reiniciar o aparelho, espere cerca de 10  
segundos antes de introduzir o disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
Quando instalar o painel não o empurre com  
demasiada força de encontro ao aparelho.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor, como  
condutas de ar quente, nem o deixe num local  
muito húmido. Nunca o deixe no tablier de um  
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde  
possa ocorrer um aumento considerável da  
temperatura.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal para impedir que  
o aparelho seja roubado.  
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
1 Carregue em (OFF).  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos.  
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador do aparelho, o  
sinal sonoro será desactivado.  
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o  
painel ligeiramente para a esquerda e  
puxe-o para si.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Leitor de CDs  
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08  
1 Carregue em (DPSL) durante o  
funcionamento.  
Ouvir um CD  
Se a função POWER SELECT estiver  
regulada para “ON,” vá para o passo 2. Se  
estiver regulada para “OFF,” regule-a para  
“ON” (página 12).  
Introduza um CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Etiqueta virada para cima  
2 Carregue em (DSPL) durante mais  
segundos.  
O dígito das horas começa a piscar.  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação  
“CD”, e inicie a reprodução.  
1 Acerte a hora.  
Para andar para trás  
SOURCE  
Para avançar  
Tempo de reprodução decorrido  
Nota  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o  
adaptador opcional para discos compactos da Sony  
(CSA-8).  
2 Carregue em (SOUND).  
Para  
Parar a reprodução 6 ou (OFF)  
Ejectar o CD  
Carregue em  
A indicação dos minutos começa a piscar.  
6
3 Acerte os minutos.  
Para andar para trás  
Alt e ra r o it e m q u e a p a re ce n o viso r  
SOURCE  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução do CD, o elemento muda da  
seguinte forma:  
Para avançar  
Tempo de reprodução  
z
decorrido  
zNúmero da faixa  
MOTION DISPLAY* Z  
O relógio Z  
3 Carregue em (DSPL).  
* Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
O relógio começa a funcionar.  
Nota  
Se o carro não tiver posão de acessório na  
ignição, não pode acertar o relógio a não ser que  
ligue a corrente. Acerte o relógio depois de ligar o  
rádio ou iniciar a reprodução de CD.  
6
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Rádio  
Durante a reprodução, carregue  
levemente no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo.  
SEEK/AMS  
Para localizar as faixas seguintes  
Memorização automática  
de estações  
Para localizar as faixas anteriores  
— Memória da melhor sintonia (BTM)  
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de 6  
estações em cada banda (FM I, FM II, FM III  
MW e LW).  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo durante dois segundos. Solte o  
controlo quando encontrar o ponto  
pretendido.  
Cu id a d o  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória da melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
SEEK/AMS  
Para localizar as faixas seguintes  
Para localizar as faixas anteriores  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Nota  
Se a indicação “  
aparecer no visor, isso significa que chegou ao  
início ou ao fim do disco e que não pode avançar  
mais.  
ou “  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
TUNER ˜ CD  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
Reproduzir um CD em  
vários modos  
zFM I zFM II zFM III  
LW Z  
MW Z  
Re p ro d u çã o re p e t it iva d e fa ixa s  
— Função de reprodução repetitiva  
3 Carregue em (SENS/BTM) durante dois  
segundos.  
O aparelho memoriza as estações por  
ordem de frequências nas teclas numéricas.  
Quando a programação fica memorizada,  
ouve-se um sinal sonoro.  
Carregue em (1) durante a reprodução.  
A indicação “REP” aparece no visor.  
Quando a faixa reproduzida terminar, será  
reproduzida novamente desde o início.  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a  
sua programação anterior.  
• Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações a partir da estação  
indicada.  
• Se não estiver um CD dentro do aparelho, mesmo  
que carregue em (SOURCE), aparece apenas a  
banda do sintonizador.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
carregue novamente na mesma tecla.  
Re p ro d u çã o d e fa ixa s p o r o rd e m  
a le a t ó ria  
— Função de reprodução aleatória  
Carregue na tecla (2) durante a  
reprodução.  
A indicação “SHUF”aparece no visor.  
Todas as faixas do CD são reproduzidas por  
ordem aleatória.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
carregue novamente na mesma tecla.  
7
Memorização apenas das  
estações pretendidas  
Recepção das estações  
memorizadas  
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM  
(6 para FM I, FM II, e FM III), 6 estações de  
MW e 6 estações de LW pela ordem  
pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em  
que memorizou a estação desejada.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, para sintonizar a  
estação que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Para procurar a estação, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima e para  
baixo e solte (sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida ((1) a (6)) até aparecer a  
indicação “MEM”.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Nota  
Se a sintonização automática parar demasiadas  
vezes, carregue várias vezes em (SENS/BTM) até  
aparecer a indicação “LCL” (modo de procura  
local). Só são sintonizadas as estações com sinais  
relativamente fortes.  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,  
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo até aparecer a frequência pretendida  
(sintonização manual).  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e — Modo Mono  
Carregue várias vezes em (SENS/BTM)  
até que a indicação “MONO” apareça no  
visor.  
A qualidade melhora mas o som passa a  
mono (a indicação “ST” desaparece).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
volte a carregar até que desapareça a indicação  
“MONO”.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
altera-se da seguinte maneira:  
zFrequência  
zO relógio  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
8
Utilização do telecomando  
rotativo  
Outras funções  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Também pode controlar este aparelho com um  
comando rotativo opcional.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s  
(SOURCE e MODE)  
Identificação do comando  
rotativo  
Dependendo da forma como montar o  
comando rotativo, coloque a etiqueta  
adequada como mostra a ilustração abaixo.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
LIST  
MODE  
SOUND  
TUNER ˜ CD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n MW n  
LW  
SOUND  
MODE  
LIST  
9
Ro d a r o co n t ro lo  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
(co n t ro lo SEEK/AMS)  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode sem soltar o comando para localizar  
uma estação específica.  
Carregue em (DSPL) para mudar os  
elementos que aparecem no visor.  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos comandos  
vem programada de fábrica para os valores  
indicados abaixo.  
Para aumentar  
Carregue e rode o controlo para:  
Receber as estações memorizadas nas teclas  
numéricas.  
Para diminuir  
Se for necessário montar o comando rotativo  
no lado direito da coluna da direcção, pode  
inverter a direcção de funcionamento.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
10  
Regulação das  
Alterar o som e a  
tonalidade do sinal sonoro  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e  
dos agudos para cada uma das fontes.  
In t e n sifica r o so m d o s g ra ve s  
D-bass  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
A função D-bass intensifica o sinal das baixas  
frequências criando uma curva mais precisa do  
que a da curva convencional de intensificação  
dos graves.  
VOL (volume) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (frente-atrás)  
Pode ouvir a linha dos graves com maior  
nitidez mesmo que o volume de som das vozes  
se mantenha o mesmo. Pode realçar e regular o  
som dos graves com facilidade utilizando o  
botão rotativo D-BASS.  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Faça a regulação nos três segundos  
posteriores à selecção. (Decorridos três  
secundos, o botão de comando volta a  
funcionr como controlo de volume.)  
0dB  
Frequência (Hz)  
Re g u la r a cu rva d o s g ra ve s  
Redução do som ao  
mínimo  
Rode o controlo de D-BASS para ajustar  
o nível dos graves (1, 2, ou 3).  
A indicação “D-BASS” aparece no visor.  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no telecomando sem fios.  
A indicação “ATT-ON” acende-se durante  
breves instantes.  
Para cancelar, rode o controlo para OFF.  
Nota  
Se o som dos graves sair distorcido, regule o  
controlo de D-BASS ou o volume.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Ba ixa r o so m d o sin a l so n o ro  
Carregue em (6) ao mesmo tempo que  
carrega em (SOUND).  
Sugestão  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone ATT).  
Para voltar a ouvir o som do sinal sonoro,  
carregue novamente nas mesmas teclas.  
Nota  
Se ligar um amplificador de potência opcional e  
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal  
sonoro fica desactivado.  
11  
Ligar o visor do relógio  
Informação adicional  
Função Power Select  
(Selecção de alimentação)  
para automóveis cuja chave de ignição  
tenha a posição acessórios.  
Precauções  
Para activar a função de selecção de  
alimentação (Pow er Select)  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
carregue simultaneamente em (OFF) e  
em (SOUND).  
A função de selecção de alimentação liga a  
visualização do relógio à posição acessórios  
da chave de ignição.  
Para evitar o desgaste da bateria, o relógio  
não está visível durante a inicialização do  
aparelho.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
som, regule o controlo fader para a posição  
central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
No t a s so b re o m a n u se a m e n t o d o s  
CD  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para  
obter um som de boa qualidade, segure no  
disco pelas extremidades.  
Se quiser manter o disco limpo, não toque na  
respectiva superfície.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
12  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como  
aquecedores nem os deixe dentro de um  
automóvel estacionado ao sol porque pode  
ocorrer um aumento considerável da  
temperatura no seu interior.  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, verifique se está a  
utilizar um fusível com a amperagem idêntica  
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua-o. Se o fusível rebentar novamente,  
pode tratar-se de uma avaria interna. Neste  
caso, consulte o agente Sony mais próximo.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro.  
Fusível (10 A)  
Não utilize solventes como benzina, diluente,  
produtos limpeza disponíveis no mercado ou  
sprays de anti-estáticos próprios para discos  
analógicos.  
Ad ve rt ê n cia  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete embebido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
No t a s so b re a co n d e n sa çã o d a  
h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense na  
lente que se encontra no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Pa ra re p ro d u zir CD d e 8 cm  
Utilize o adaptador para discos compactos  
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar  
o leitor de CD.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Para sua segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
• Nunca toque nos conectores directamente com  
os dedos ou com um objecto metálico.  
13  
Desmontagem do aparelho  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
Com a chave de libertação introduzida, puxe a  
unidade para fora.  
14  
Especificações  
Ge ra l  
Se cçã o d o le it o r d e CD  
Saídas  
Saídas de linha (2)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Sistema  
Sistema audio digital de  
discos compactos  
90 dB  
Relação sinal/ ruído  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Fio de controlo ATT do  
telefone  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
Controlos de som  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentação  
FM  
bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo á massa)  
aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(l/ a/ p)  
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade utilizável 12 dBf  
Selectividade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Dimensões  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,2 kg  
Relação sinal/ ruído  
Peso  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Pano de limpeza XP-CD1  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,8 % (estéreo),  
0,6 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Acessórios opcionais  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
LW: 50 µV  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e  
p o t ê n cia  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos altifalantes  
4 – 8 ohms  
Potência máxima de saída  
35 W × 4 (a 4 ohms)  
15  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer  
com o seu aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o anel rotativo na direcção contrária à dos ponteiros do  
relógio para regular o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 13).  
Não se ouve o sinal sonoro.  
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a  
utilizar o amplificador integrado.  
• O som do sinal sonoro é atenuado (página 11).  
Re p ro d u çã o d e CD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Impossível introduzir o CD.  
existe um CD introduzido.  
O CD foi introduzido ao contrário.  
A leitura não se inicia.  
O disco está sujo.  
O CD é ejectado  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
automaticamente.  
O CD não é ejectado  
Carregue em 6 durante dois segundos.  
As teclas de funcionamento  
não funcionam.  
Carregue na tecla de reincialização.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 8).  
16  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos.  
Viso r  
Ca u sa  
So lu çã o  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
contrário.  
Carregue na tecla de reinicialização  
ou 6.  
Impossível utilizar o leitor de CD  
devido a um problema.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
17  
Välkommen !  
Tack för att du visade oss förtroendet att välja  
Sony CD-spelare. Den här enheten ger dig en  
mängd funktioner liksom möjlighet att ansluta  
en vridkontroll (tillbehör).  
2
Innehållsförteckning  
Reglagens placering ............................................ 4  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 12  
Underhåll ........................................................... 13  
Demontera enheten ........................................... 14  
Tekniska data ..................................................... 15  
Felsökning .......................................................... 16  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ............................................... 5  
Ta bort frontpanelen ........................................... 5  
Ställa klockan ....................................................... 6  
CD-sp e la re  
Lyssna på en CD ................................................. 6  
Spela en CD i olika lägen ................................... 7  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen (BTM) ........................... 7  
Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8  
Motta de lagrade kanalerna ............................... 8  
Övrig a fu n kt io n e r  
Fästa etikett på vridkontrollen .......................... 9  
Använda vridkontrollen .................................... 9  
Ljudjustering ...................................................... 11  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 11  
Ändra ljudet och ljudsignalen ......................... 11  
Aktivera klockvisningen  
— Power Select-funktionen ........................ 12  
3
Reglagens placering  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
SENS  
DSPL  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
CDX-3250  
Mer information finns på sidorna.  
1 SEEK/AMS-kontroll (sök/AMS-  
9 DSPL-knapp (att byta visningsläge/  
funktionen/manuell sökning) 7, 8  
tidsinställning) 6, 8  
2 MODE-knapp (bandval) 7, 8  
RELEASE-knapp (ta bort frontpanelen)  
5, 13  
3 SOURCE-knapp (source-select) 6, 7, 8  
4 Vridkontroll (volym/bas/diskant/  
vänster-höger/framsida-baksida) 6, 11  
5 SOUND-knapp 6, 11, 12  
6 Teckenfönster  
Återställningsknapp (på enhetens  
framsida bakom frontpanelen) 5  
!™ OFF-knappen 5, 6  
Under radiomottagning:  
Snabbvalsknappar 8  
7 SENS/BTM-knapp (SENS-lagring i  
Under uppspelning av kassettband:  
(1) REPEAT-knappen 7  
minnet/frekvenskänslighet) 7, 8  
8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 6  
(2) SHUF-knappen 7  
D-BASS-kontroll 11  
4
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
• Om du tar bort panelen medan enheten är på  
slås strömmen automatiskt av för att skydda  
högtalarna från att ta skada.  
Komma igång  
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara  
den i det medföljande fodralet.  
Återställa enheten  
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Fäst del a på frontpanelen till del b på  
enheten enligt bilden och tryck tills den  
snäpper fast.  
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-  
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en  
kulspetspenna.  
a
b
Återställningsknapp  
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
funktioner som lagras i minnet.  
• När du ansluter nätkabeln eller återställer  
enheten bör du vänta i ca 10 sekunder innan du  
sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder  
innan du sätter i skivan återställs inte enheten  
och du måste då trycka på återställningsknappen  
igen.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
• Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när  
du ska fästa den.  
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller  
värmekällor som t.ex. värmefläkt och lämna den  
aldrig på en fuktig plats. Lämna den heller aldrig  
instrumentbrädan i en bil som står parkerad i  
direkt solljus eller där det finns risk för snabba  
temperaturhöjningar.  
Ta bort frontpanelen  
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas  
bort.  
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder.  
1 Tryck på (OFF).  
Om du ansluter en annan förstärkare istället  
för att använda den inbyggda, kopplas  
ljudsignalen bort.  
2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan  
frontpanelen lite åt vänster medan du  
drar den utåt.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Ställa klockan  
Klockan visar en 24 timmars digital  
tidsangivelse.  
CD-spelare  
Exempel: Ställ in klockan på 10:08  
Lyssna på en CD  
1 Tryck på (DSPL) under operation.  
Om POWER SELECT-funktionen är ställd  
på “ON” går du till steg 2. Om den är ställd  
på “OFF” ställer du den på “ON” (sidan  
12).  
Sätt i CD:skivan.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
2 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
Siffrorna för timmar blinkar.  
1 Ställ in timmarna.  
Om du redan satt i en CD-skiva startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills “CD” visas.  
Bakåt  
SOURCE  
Framåt  
Förfluten speltid  
Observera  
Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du  
Sony CD-adaptern CSA-8 (medföljer ej).  
2 Tryck på (SOUND).  
Funktion  
Tryck på  
Siffrorna för minuter blinkar.  
Avbryta  
6 eller (OFF)  
uppspelningen  
3 Ställ in minuterna.  
Ta ur CD:n  
6
Bakåt  
SOURCE  
Än d ra d e t visa d e a lt e rn a t ive t  
Framåt  
Varje gång du trycker på (DSPL) under  
uppspelning av en CD-skiva ändras valen i  
teckenfönstret enligt:  
Förfluten speltid  
Spårnummer  
MOTION DISPLAY* Z  
Klockan Z  
3 Tryck på (DSPL).  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret  
ett i taget.  
Klockan aktiveras.  
Observera  
Om bilen inte har något tillbehörsläge på  
tändlåset måste strömmen slås på för att det ska  
gå att ställa klockan. Ställ klockan efter att du har  
satt på radion eller CD-spelaren.  
6
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Radio  
Under uppspelning, trycker du ett  
ögonblick på valfri sida av SEEK/AMS.  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande spår  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionenr  
Hitta föregående spår  
(minne för bästa inställningar)  
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band  
(FM I, FM II, FM III, MW, och LW).  
Under uppspelning, trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS i två sekunder. Släpp  
upp knappen när du har hittat den  
önskade punkten.  
Va rn in g  
SEEK/AMS  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du söker en kanal medan du  
kör.  
Söka framåt  
Söka bakåt  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Observera  
Om “  
eller “  
” visas i  
Varje gång du trycker på (SOURCE), växlas  
källorna på följande sätt:  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan  
komma längre.  
TUNER ˜ CD  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE), växlas  
banden på följande sätt:  
Spela en CD i olika lägen  
Up p re p a d u p p sp e ln in g  
zFM I zFM II zFM III  
Repeat Play  
LW Z  
MW Z  
Tryck på (1) under uppspelning.  
“REP” visas i teckenfönstret.  
3 Tryck på (SENS/BTM) under två sekunder.  
I enheten lagras kanalerna på  
snabbknapparna efter frekvens.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
När det aktuella spåret har spelats klart spelas  
det upp igen från början.  
Observera  
Tryck igen för att återgå till normalt  
uppspelningsläge.  
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.  
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot  
behåller vissa nummerknappar sina forna  
inställningar.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
• Om det inte finns någon CD i enheten, visas bara  
tunerbandet när du trycker på (SOURCE).  
Slu m p m ä ssig u p p sp e ln in g  
— Shuffle Play  
Tryck på (2) under uppspelning.  
“SHUF” visas i teckenfönstret.  
Alla spår på CD:n spelas i slumpvis ordning.  
Tryck igen för att återgå till normalt  
uppspelningsläge.  
7
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 18 FM-kanaler (6 för  
vardera FM I, FM II och FM III), upp till  
6 MW-kanaler och upp till 6 LW-kanaler i den  
ordning du själv bestämmer.  
1 Välj radiodelen (tuner) som källa genom  
att trycka på (SOURCE) flera gånger.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
1 Välj radiodelen (tuner) som källa genom  
att trycka på (SOURCE) flera gånger.  
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där  
den önskade kanalen lagrats.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
3 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du  
vill ställa in en kanal som ska lagras på  
sifferknappen.  
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen  
upp eller ned för att söka efter kanalen  
(automatisk inställning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Tryck på valfri sida av  
SEEK/ AMS flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
4 Tryck och håll nere den önskade  
sifferknappen ((1) till (6)) tills “MEM”  
visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Observera  
Om den automatiska inställningen stannar upp för  
ofta trycker du på (SENS/BTM) flera gånger tills  
LCL” (lokalt sökläge) visas. Sedan kan bara  
stationer med relativt stark signal ställas in.  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp, raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller  
den nedtryckt tills den önskade frekvensen visas  
(manuell sökning).  
Om FM-st e re o m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig — Mono-läge  
Tryck på (SENS/BTM) flera gånger  
“MONO” visas.  
Ljudet förbättras, men det blir mono i  
stället för stereo (“ST”-indikeringen  
försvinner).  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge trycker  
du igen så att “MONO”.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
zFrekvens  
zKlockan  
MOTION DISPLAY* Z  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret  
ett i taget.  
8
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Övriga funktioner  
Du kan också kontrollera den här enheten med  
en vridkontroll (tillbehör).  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Fästa etikett på  
vridkontrollen  
(SOURCE)  
Vilken etikett du väljer beror på hur du  
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett  
enligt bilden nedan.  
(MODE)  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras källan på följande sätt:  
LIST  
MODE  
TUNER ˜ CD  
SOUND  
När du trycker på (MODE) ändras banden  
på följande sätt;  
Tuner: FM I n FM II n FM III n MW n LW  
SOUND  
MODE  
LIST  
9
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
uppspelningen.  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
fast kontrollen för att hitta en specifik  
kanal.  
Tryck på (DSPL) för att ändra det  
som visas.  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n  
(PRESET/DISC-ko n t ro lle n )  
öka  
minska  
Om du behöver montera vridkontrollen på  
höger sida av ratten kan du växla styrriktning  
för kontrollerna.  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
10  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Du kan lagra bas- och  
Ändra ljudet och  
ljudsignalen  
Hö ja b a slju d e t D-bass  
diskantnivåerna för varje källa för sig.  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.  
D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkningen.  
Du kan höra basljudet klarare trots att  
volymen på sången är densamma. Du kan  
enkelt framhäva och justera basljudet med  
D-BASS-kontrollen.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att upprepade gånger trycka på  
(SOUND).  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (framsida-backsida)  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymkontroll igen.)  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Ju st e ra b a sku rva n  
Vrid D-BASS-kontrollen för att justera  
nivån på basen (1, 2 eller 3).  
“D-BASS” visas i teckenfönstret.  
Snabbdämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT-ON” blinkar till.  
För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.  
Observera  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med  
D-BASS-kontrollen eller volymen.  
Tips  
Dä m p a lju d sig n a le n  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
Tryck på (6) samtidigt som du trycker på  
(SOUND).  
Tryck på samma knappar igen för att återställa  
ljudsignalen.  
Observera  
Ljudsignalen fungerar inte om du ansluter en  
annan förstärkare istället för att använda den  
inbyggda.  
11  
Ytterligare  
information  
Aktivera klockvisningen  
— Power Select-funktionen  
Endast för bilar som har ett tillbehörsläge på  
tändlåset.  
Du sätter på Pow er Select-funktionen  
Säkerhetsföreskrifter  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
• Om ingen ström kommer till enheten börjar  
du med att kontrollera anslutningarna.  
Kontrollera sedan säkringen om allt i övrigt  
är i sin ordning.  
Genom att trycka på knappen (OFF)  
medan du håller knappen (SOUND)  
intryckt.  
Med Power Select-funktionen kopplas  
strömmen till klockvisningen till  
tillbehörsläget på tändlåset.  
För att minska batteriförbrukningen visas  
inte klockan när enheten initialiseras.  
• Om inget ljud kommer från högtalarna i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Vikt ig t o m CD-skivo r  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under spelning. För  
att öka livslängden på dina CD-skivor, ta  
endast i skivans kanter.  
Om du vill hålla skivan ren, vidrör inte ytan.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
12  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma  
källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den  
inte heller i en bil som står parkerad i direkt  
solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring måste du se till att du  
använder en med rätt ampéretal. Om  
säkringen går igen när den är bytt, kan det  
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din  
Sony-återförsäljare.  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
valfri trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Säkring (10 A)  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
An m ä rkn in g a r o m  
fu kt ko n d e n se rin g  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
dunstat.  
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra  
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka  
(RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör  
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i  
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan  
anslutningarna skadas.  
Nä r d u sp e la r e n 8 cm CD  
Använd Sonys adapter CSA-8 (medföljer ej), så  
undviker du skador på CD-spelaren.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
Observera  
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset  
innan du rengör anslutningarna. Detta är en  
säkerhetsåtgärd.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
metallföremål.  
13  
Demontera enheten  
Nyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.  
14  
Tekniska data  
CD-sp e la re n  
Allm ä n t  
System  
Digitalt ljudsystem för CD  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Ej mätbart  
Utgångar  
Linjeutgångar (2)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Signalbrusförhållande  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 185 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,2 kg  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagbar  
frontpanel (1)  
Vridkontroll RM-X4S  
Rengöringsduk XP-CD1  
CD-adapter CSA-8  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Tu n e rn (ra d io d e le n )  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
Monteringsmått  
12 dBf  
Selektivitet  
Signalbrusförhållande  
75 dB vid 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
Harmonisk förvrängning vid 1 kHz  
0,8 % (stereo),  
Valfria tillbehör  
0,6 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Rätt till ändringar förbehålles.  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(“Sure-seal”-anslutningar)  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
35 W × 4 (vid 4 ohm)  
15  
Felsökning  
Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/Åt g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för  
2-högtalarsystemet.  
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
Innehållet i minnet har raderats.  
n Lagra i minnet igen.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 13).  
Ingen ljudsignal.  
• En förstärkare (tillval) är ansluten och du använder inte den  
inbyggda förstärkaren.  
• Ljudsignalen är dämpad (sidan 11).  
CD-u p p sp e ln in g  
Pro b le m  
Orsa k/Åt g ä rd  
CD-skivan dras inte in i  
skivfacket.  
Det ligger redan en CD-skiva i skivfacket.  
CD-skivan har med våld skjutits in upp och ned i skivfacket.  
Skivspelningen sätts inte igång. Smutsig skiva.  
CD-skivan matas automatiskt ut Temperaturen överstiger 50°C.  
ur skivfacket.  
CD-skivan matas inte ut.  
Reglagen fungerar inte.  
Tryck på 6 i två sekunder.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
n Ställ in i MONO läge (sidan 8).  
16  
Fe l visa s  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder.  
Åt g ä rd  
Te cke n fö n st e r  
Orsa k  
Rengör och sätt i CD:n korrekt.  
En CD är smutsig eller har satts in upp  
och ned.  
Tryck på återställningsknappen eller  
6.  
CD-spelaren fungerar inte pga av  
något problem.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste  
Sony-återförsäljare.  
17  
Sony Corporation Printed in France  

Vivitar DVR 410 User Manual
VistaQuest VQ DV5 User Manual
Toshiba TEC MA 85 User Manual
Sony WM FX165 User Manual
Sony WALKMAN WM GX808 User Manual
Sony HVL F1000 User Manual
Sony BDV T28 User Manual
Sharp 10 Digit Commercial Printing Calculator QS 1760H User Manual
Samsung SMX F400SN User Manual
Samsung 460UXN 2 User Manual