Sharp EL 1611P User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
DRUCKENDER TISCHRECHNER  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE  
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE  
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK  
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN  
EL-1611P  
ENGLISH ....................................................  
CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 89  
Page 1  
ITALIANO ................................................... Pagina 45  
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 91  
OPERATION MANUAL  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE MANEJO  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
BRUKSANVISNING  
DEUTSCH .................................................. Seite 12  
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 89  
SVENSKA ...................................................  
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ...  
Sida 56  
Sida 91  
FRANÇAIS ................................................. Page 23  
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 90  
NEDERLANDS ........................................... Pagina 67  
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 92  
GEBRUIKSAANWIJZING  
KÄYTTÖOHJE  
ESPAÑOL ................................................... Página 34  
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 90  
SUOMI ........................................................  
LASKENTAESIMERKKEJÄ .......................  
Sivu 78  
Sivu 92  
ENGLISH  
OPERATIONAL NOTES  
CONTENTS  
Thank you for your purchase of the SHARP electronic printing  
calculator, model EL-1611P.  
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we  
recommend the following:  
1. The calculator should be kept in areas free from extreme  
temperature changes, moisture, and dust.  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do  
not use solvents or a wet cloth.  
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it  
where fluids, for example water, can splash onto it.  
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,  
etc. will also cause malfunction.  
Page  
OPERATING CONTROLS .......................................................  
INK ROLLER REPLACEMENT ................................................  
PAPER ROLL REPLACEMENT ...............................................  
POWER SUPPLY .....................................................................  
ERRORS ..................................................................................  
2
3
5
7
9
SPECIFICATIONS .................................................................... 10  
RESETTING THE UNIT ........................................................... 11  
CALCULATION EXAMPLES .................................................... 89  
TAX RATE CALCULATIONS .................................................... 98  
4. If service should be required, use only a SHARP servicing  
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair  
service.  
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or  
replace the batteries, the presently stored tax rate will be  
cleared.  
1
present state.  
“P” on the display: Print mode.  
“NP” on the display: Non-print mode.  
OPERATING CONTROLS  
POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR ENTRY KEY:  
Clear – This key also serves as a clear key for the  
calculation register and resets an error condition.  
Clear entry – When pressed after a number and before a  
function, clear the number.  
MEMORY – KEY / DECIMAL SELECTION KEY:  
Pressing  
the result.  
sets the number of decimal places in  
POWER OFF KEY:  
“F” on the display:  
When this key is pressed, the power is turned off.  
The answer is displayed in the floating decimal system.  
“3, 2, 1, 0” on the display:  
Presets the number of decimal places in the answer.  
“A” on the display (Add mode):  
PRINT KEY:  
To save paper you can only print what is displayed, even  
in non-print mode.  
Pressing  
after the entry of a number will print the entry  
The decimal point in addition and subtraction entries is  
automatically positioned to the 2nd digit from the lowest  
digit of entry number. Use of the add mode permits  
addition and subtraction of numbers without entry of  
with the symbol “#” even in non-print mode.  
Pressing  
will insert a separator into a number entry  
such as a code, date, etc. Separators are displayed as a  
period and dashes but printed as periods.  
the decimal point. Use of  
,
and  
will  
MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY:  
automatically override the add mode and decimally  
correct answers will be printed.  
Pressing  
selects print mode or non-print mode.  
Cause the calculator to operate in a display / print or  
display only mode, depending upon the calculator’s  
PRE-TAX KEY  
2
TAX-INCLUDING KEY / TAX RATE SET KEY:  
You can set the tax rate by pressing  
maximum of 4 digits excluding the decimal point can be  
stored as the tax rate.)  
For illustration purposes, all the relevant symbols are visible  
in the display above. However, in actual use, this would never  
happen.  
.
(A  
2nd FUNCTION KEY:  
To use the functions shown above the keys, such as  
“DEC”, press the  
pressed, “2nd” will appear at the top of the display.)  
INK ROLLER REPLACEMENT  
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper  
position, replace the roller.  
key first. (When the  
key is  
Example: To change decimal place setting from F to 2  
,
Ink roller: Type EA-732R  
WARNING  
PAPER FEED KEY:  
When pressed, the paper tape advances.  
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF  
UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS  
DAMAGE TO PRINTER.  
DISPLAY:  
1) Turn the power off.  
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)  
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and  
pulling it upward. (Fig. 2)  
4) Install the new ink roller and press it in the correct position.  
Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3)  
5) Put back the printer cover.  
F: Floating decimal mode  
3, 2, 1, 0: Preset decimal mode  
A: Add mode  
P: Print mode  
NP: Non-print mode  
TAX+: Incl. tax  
TAX: Pre-tax  
TAX : Tax rate  
M: Memory  
: Minus  
2nd:  
functions are available E: Error  
3
Cleaning the printing mechanism  
If the print becomes dull after long time usage, clean the  
printing wheel according to the following procedures:  
1) Remove the printer cover and the ink roller.  
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front  
of the printing mechanism.  
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing  
wheel and clean it by pressing  
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Notes: Never attempt to turn the printing belt or restrict its  
movement while printing. This may cause incorrect  
printing.  
Do not rotate the printing mechanism manually, this  
may damage the printer.  
4
PAPER ROLL REPLACEMENT  
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.  
When using the paper roll that is less than or equals to 25 mm (31/32") in outside diameter:  
Paper roll : Type EA-7100P  
STEP 1  
STEP 2  
STEP 3  
leading edge  
Note: Paper tape replacement rolls are available where the EL-1611P calculator is sold.  
Paper  
cutter  
STEP 4  
5
When using the paper roll that is 12mm (15/32") in inside diameter and up to 80mm (3-5/32") in outside diameter:  
Paper holder  
STEP 1  
STEP 2  
STEP 3  
STEP 4  
Caution: Never use the supplied paper (25 mm (31/32") in  
outside diameter) in the holder.  
When replacing the paper, touching the inside of the  
printer may damage it.  
The calculator has a free-paper mechanism. When  
drawing out the paper tape, pull it straight forward on  
the paper cutter side.  
STEP 5  
STEP 6  
6
5. After the replacement, press  
clear the calculator.  
and  
in this order to  
POWER SUPPLY  
This calculator operates on dry batteries.  
The calculator can also be operated on AC power through use  
of an AC adaptor.  
When the batteries are correctly installed “0.” will be  
displayed. (If the display is blank, displays any other symbol  
or the keys become inoperative, remove the batteries and  
install them again. Press  
check the display again.)  
Note: Due to solvent leakage of the battery, keeping a used  
battery in the battery compartment may result in damage  
to the calculator. Remove a used battery promptly.  
and  
in this order and  
BATTERY OPERATION  
If the display becomes dim or the printer stops before or during  
printing, the batteries should be replaced.  
Battery: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) × 4  
1. Turn off power by pressing  
.
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the  
arrow on the cover.  
3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on  
the battery correspond to the “+” and “–” marks in the  
calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.  
4. Put back the battery cover.  
Battery cover  
7
AC POWER OPERATION (OPTION)  
Notes: When the calculator is not in use, be sure to remove  
the adaptor from the calculator and the wall outlet.  
Never use any other AC adaptor except EA-28A.  
AC adaptor: Model EA-28A  
When the AC adaptor is connected to the calculator, the power  
source is automatically switched over from dry batteries to AC  
power source.  
CAUTION  
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR  
Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply  
improper voltage to your SHARP calculator and will cause  
damage.  
AC adaptor  
connecting  
terminal  
Make sure that you turn the calculator’s power off when  
connecting or disconnecting the AC adaptor.  
To connect the AC adaptor, follow steps  
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.  
and  
.
8
When the paper jams, the printer stops and the error symbol  
P.E” appears. Turn off the calculator. Tear off the paper tape  
and then pull the remaining part of the paper forward and  
completely out of the printer.  
ERRORS  
There are several situations which will cause an overflow or an  
error condition.  
When this occurs, an error symbol “E” will be displayed and  
“- - - - - - -” will be printed, and all keys will electronically lock  
except  
,
and  
.
must be depressed to restart the calculation.  
The contents of the memory at the time of the error are retained.  
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits and  
does not exceed 24 digits.  
OVERFLOW CALCULATION  
Ex. Select decimal position “F”.  
888888888888  
345678923456  
1.23456781234E  
(1.23456781234 × 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340)  
2. When any number is divided by zero (Ex. 5  
3. When the contents of the memory exceed 12 integers.  
(Ex. 999999999999  
0
).  
1
)
4. When the integer portion of a quotient in percentage  
calculation is 25 digits.  
(Ex. 100000000000  
0.00000000001  
)
9
Automatic Power-Off  
Function (APO):  
SPECIFICATIONS  
To save your batteries, this function  
automatically turns off the machine  
approximately 12 minutes after the last  
key operation.  
Four arithmetic, constant, square,  
chain, power, percentage, reciprocal,  
add-on, discount, memory, tax, etc.  
Operating capacity:  
Power source:  
12 digits  
6V  
(DC): Heavy-duty manganese  
battery, size AA (or R6) × 4  
AC: Local voltage with AC adaptor EA-  
28A (Option)  
Heavy-duty manganese battery, size  
AA (or R6)  
Calculations:  
Operation:  
Approx. 5,000 hours (in non-print  
mode, displaying 555’555 at 25°C  
(77°F) ambient temperature)  
Operating time depends on the type of  
battery and type of use.  
10  
PRINTING SECTION  
RESETTING THE UNIT  
Printing speed:  
Approx. 1.4 lines/sec. (Printing speed  
changes slightly depending upon the  
printing digits per line.)  
57 mm (2-1/4") – 58 mm (2-9/32") wide  
80 mm (3-5/32") in diameter (max.)  
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual  
conditions may render the unit inoperative, and pressing the  
keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the  
RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch  
should be pressed only when:  
Printing paper:  
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)  
an abnormal event occurs and all keys are disabled.  
you install or replace the batteries.  
Power consumption:  
Dimensions:  
6V  
(DC): 1.7 W  
96 (W) × 191 (D) × 40 (H) mm  
3-25/32" (W) × 7-17/32" (D) × 1-9/16" (H)  
Approx. 315 g (0.69 lb.) (with batteries)  
Ink roller  
Dry battery (R6)  
manual  
Notes:  
Pressing the RESET switch will clear the stored tax rate and  
other data stored in the memory.  
Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not  
use anything breakable or anything with a sharp tip, such as  
Weight:  
Accessories:  
×
1 (installed), Paper roll  
×
1,  
×
4 and Operation  
a needle.  
After pressing the RESET switch, press  
that “0.” is indicated.  
to make sure  
11  
zugelassene SHARP-Reparaturwerkstatt oder an eine  
SHARP-Kundendienststelle.  
DEUTSCH  
5. Wenn Sie das Netzkabel von der Steckdose abtrennen, um  
die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen, oder die  
Batterie erseizen, wird der aktuell gespeicherte Steuersaiz  
gelöscht.  
BEDIENUNGSHINWEISE  
Wir danken lhnen für den Kauf des elektronischen Rechners EL-  
1611P von SHARP.  
Um den störungsfreien Betrieb lhres SHARP-Rechners  
sicherzustellen, beachten Sie die folgenden Punkte:  
1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, wo er extrem  
hohen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder Staub  
ausgesetzt ist.  
2. Zum Reinigen des Rechners verwendet man ein trockenes,  
weiches Tuch. Keine Lösungsmittel oder feuchte Lappen  
verwenden.  
INHALT  
Seite  
BEDIENUNGSELEMENTE ...................................................... 13  
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE......................................... 15  
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE ......................................... 16  
SPANNUNGSVERSORGUNG ................................................. 18  
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht  
an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit FEHLER.................................................................................... 20  
ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,  
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß  
usw., da der Eintritt von irgendwelcher FIüssigkeit zu  
Funktionsstörungen führen kann.  
TECHNISCHE DATEN ............................................................. 21  
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ......................................... 22  
RECHNUNGSBEISPIELE ........................................................ 89  
STEUER-BERECHNUNGEN ................................................... 98  
4. Sollte eine Reparatur dieses Gerätes erforderlich sein,  
wenden Sie sich nur an einen SHARP-Fachhändler, eine  
12  
SPEICHER + TASTE / DRUCKWERK EIN / AUS-TASTE:  
BEDIENUNGSELEMENTE  
Durch Drücken von  
wird der Druckmodus bzw.  
der Nichtdruckmodus gewählt.  
EINSCHALTTASTE / LÖSCHEN / EINGABE LÖSCHEN:  
Löschen – Diese Taste dient als Löschtaste für das  
Rechenregister sowie für die Rückstellung und  
Fehlerzustände.  
Zum Umschalten der Betriebsarten Anzeige/Druck und  
Nur-Anzeige, je nach dem gegenwärtigen Status des  
Rechners. Anziege von “P”: Druckmodus  
Anziege von “NP”: Nichtdruckmodus.  
Eingabe Löschen – Bei Betätigung nach Eingabe einer  
Zahl und vor Eingabe einer Funktion wird die Zahl  
gelöscht.  
SPEICHER – TASTE / DEZIMALWAHL-TASTE:  
Durch Drücken von  
wird die Anzahl der  
Dezimalstellen im Ergebnis gewählt.  
AUSSCHALTTASTE:  
Durch Drücken dieser Taste wird der Rechner  
abgeschaltet.  
DRUCKTASTE:  
Anzeige von “F”:  
Sogar in der Non-Print-Betriebsart kann die angezeigte  
Zahl ausgedruckt und auf diese Weise der Ausdruck auf  
das wesentliche beschränkt werden.  
Das Ergebnis wird in Dezimalsystem mit Fließkomma  
angezeigt.  
Anzeige von “3, 2, 1, 0”:  
Voreinstellen der Anzahl der Dezimalstellen im  
Ergebnis.  
Anzeige von “A” (Addiermodus):  
Das Komma bei Addier- und Subtrahiereingaben wird  
automatisch vor der zweitletzten Stelle der  
eingegebenen Zahl positioniert. Die Verwendung des  
Durch Drücken der Taste  
unmittelbar nach der  
Eingabe einer Zahl wird die Eingabe mit dem Symbol #  
ausgedruckt.  
Durch Drücken von  
wird ein Trennzeichen in eine  
Zahleneingabe wie Code, Datum usw. eingefügt.  
Trennzeichen werden als Bindestrich angezeigt, aber als  
Punkt gedruckt.  
13  
Addiermodus dient zum Addieren und Subtrahieren von  
Zahlen ohne Eingabe des Kommas.  
PAPIERVORSCHUB-TASTE:  
Drücken dieser Taste bewirkt den Vorschub des  
Papierstreifens.  
Durch Verwendung von  
,
und  
wird die  
Additionshilfe automatsch übergangen und das  
Ergebnis mit korrekter Dezimalpunktsetzung nach  
Fließkommasystem ausgedruckt.  
ANZEIGEFORMAT:  
OHNE-STEUERN-TASTE  
TASTE “EINSCHLIESSLICH STEUER” / STEUERSATZ-  
EINGABETASTE:  
F: Fließdezimalpunkt-Betriebsart TAX+: Einschließlich Steuer  
Durch Drücken von  
wird der Steuersatz  
3, 2, 1, 0: Voreingestellter  
Dezimalpunkt  
A: Additions-Betriebsart  
P: Drucken  
TAX: Vor Steuer  
TAX : Steuersaiz  
M: Speicherbelegung  
: Minus  
eingegeben. (Als Steuersatz kann eine Zahl mit maximal  
vier Stellen, ausschließlich des Dezimalpunktes,  
gespeichert werden.)  
TASTE FÜR 2. FUNKTION:  
Zur Verwendung der Funktion, die über einer Taste  
NP: Nicht Drucken  
E: Fehler  
2nd:  
Funktionen stehen zur  
Verfügung  
angegeben ist, z.B. “DEC” wird zuerst die Taste  
gedrückt. (Wenn  
auf der Anzeige.)  
gedrückt wird, erscheint “2nd” oben  
Zur Illustration werden alle relevanten Symbole auf der obigen  
Anzeige dargestellt. Beim normalen Betrieb kommt dies  
allerdings nicht vor.  
Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F  
auf 2.  
,
14  
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE  
Wenn der Ausdruck undeutlich ist, sollte die Tintendruckwalze  
ausgetauscht werden, auch wenn sie richtig eingesetzt ist.  
Tintenrolle: Typ EA-732R  
VORSICHT  
Abb. 1  
Abb. 2  
Abb. 3  
DER DRUCKER KANN STARK BESCHÄDIGT WERDEN,  
WENN MAN VERSUCHT, VERBRAUCHTE TINTEN-  
ROLLEN MIT TINTE AUFZUFÜLLEN.  
Reinigung des Druckermechanismus  
Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird,  
empfiehlt es sich, die Druckwalze nach folgendem  
Verfahren zu reinigen.  
1) Die Abdeckung des Druckers und die Tintenrolle entfernen.  
2) Die Papierrolle anbringen und den Papiervorschub betreiben,  
bis der Papieranfang an der Vorderseite des Druckers erscheint.  
3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) an die Druckwalze halten  
1) Die Spannungsversorgung ausschalten.  
2) Die Druckerabdeckung entfernen. (Abb. 1)  
3) DieTintenrolle durch Drehen im Uhrzeigersinn und Ziehen  
nach oben entfernen. (Abb. 2)  
4) Die neue Tintenrolle einsetzen und in die richtige Position  
drücken. Darauf achten, daß die Tintenrolle fest sitzt. (Abb.  
3).  
und durch Drücken der  
4) Tintenrolle und Abdeckung wieder anbringen.  
-Taste die Reinigung vornehmen.  
5) Die Druckerabdeckung wieder anbringen.  
Hinweise: Niemals versuchen, während des Ausdruckens am  
Druckerriemen zu drehen oder seine Bewegung zu  
stoppen. Dadurch kann es zu einem fehlerhaften  
Ausdruck kommen.  
Die Druckwalze nicht manuell bewegen, dies führt  
zur Beschädigung des Druckers.  
15  
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE  
Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen. Dadurch kann es zu Papierstau kommen.  
Immer zuerst die Papierkante mit einer Schere gerade schneiden.  
Bei Verwendung von Papierrollen mit einem Außendurchmesser kleiner oder gleich 25 mm:  
Papierrolle: Typ EA-7100P  
SCHRITT 1  
SCHRITT 2  
SCHRITT 3  
Papiervorderkante  
Hinweis: Die Papierrolle ist dort erhältlich, wo auch der EL-1611P verkauft wird.  
Schneidwerk  
SCHRITT 4  
16  
Bei Verwendung von Papier, dessen Innendurchmesser 12 mm und dessen Außendurchmesser max. 80 mm beträgt.  
Papierrollenhalter  
SCHRITT 1  
SCHRITT 2  
SCHRITT 3  
SCHRITT 4  
Vorsicht: Das mitgelieferte Papier (25 mm Durchmesser) auf  
keinen Fall in der Halterung verwenden.  
Beim Wechsel des Papiers die Innenteile des  
Druckers nicht berühren, da andernfails Beschädigung  
verursacht werden kann.  
Der Rechner ist mit einem Freipapier-Mechanismus  
ausgerüstet. Beim Herausziehen des Papierstreifens  
diesen an der Papierabschneider-Seite gerade nach  
vorn ziehen.  
SCHRITT 5  
SCHRITT 6  
17  
Reihenfolge.  
SPANNUNGSVERSORGUNG  
Wenn die Batterien richtig eingesetzt sind, erscheint “0.” in  
der Anzeige. (Falls nichts oder ein anderes Symbol  
angezeigt wird oder sich die Tasten nicht betätigen lassen,  
nehmen Sie die Batterien heraus und setzen Sie sie wieder  
Dieses Gerät wird mit Trockenbatterien betrieben.  
Man kann den Rechner auch über einen Netzadapter mit  
Netzspannung betreiben.  
ein. Drücken Sie dann  
und anschließend  
in dieser  
BATTERIEBETRIEB  
Reihenfolge und überprüfen Sie wieder die Anzeige.)  
Hinweis: Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem  
Batteriefach, weil sonst der Rechner wegen des  
Auslaufens elektrolytischer Flüssigkeit beschädigt  
werden kann.  
Falls die Anzeige schwach wird oder der Drucker vor oder  
während des Druckens stehen bleibt, sind die Batterien zu  
ersetzen.  
Batterie: Hochleistungs-Manganbatterie Größe AA (oder  
R6) × 4  
1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken von  
aus.  
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in  
Pfeilrichtung schieben.  
3. Setzen Sie wieder die Batterien ein. Achten Sie auf richtige  
Polstellung, d.h. die Marken “+” und “–” auf den Batterien  
müssen denjenigen im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie  
stets gleichzeitig wieder die 4 Batterien ein.  
4. Setzen Sie wieder den Batteriefachdeckel ein.  
5. Drücken Sie nach dem Auswechseln der Batterien zum  
Batteriefachdeckel  
Löschen des Rechners die  
und dann  
in dieser  
18  
BETRIEB MIT NETZSPANNUNG (WAHLWEISE ERHÄLTLICH) Hinweise: Wenn das Gerät nicht verwendet wird, auf jeden  
Fall den Adapter vom Rechner und von der  
Wandsteckdose abtrennen.  
Auf keinen Fall andere Netzstromadapter als den  
EA-28A verwenden.  
Netzstrom-Adapter: Model EA-28A  
Durch Anschluß des Netzstrom-Adapters an den Rechner wird  
die Stromversorgung automatisch von Trockenbatterien auf  
Netzstrom umgeschaltet.  
ANSCHLUSS DES NETZSTROMADAPTERS  
WARNUNG  
Durch Verwendung von anderen Netzstromadaptern als dem  
EA-28A könnte der SHARP-Rechner mit falscher Spannung  
versorgt und dadurch beschädigt werden.  
Netzstromadapter-  
Anschlußbuchse  
Stellen Sie sicher, daß der Rechner beim Anschließen oder  
Abtrennen des Wechselstromadapters ausgeschaltet ist.  
Zum Anschluß des Wechselstromadapters den Schritten  
und  
folgen.  
Zum Abtrennen des Wechselstromadapters die Schritte  
umgekehrt ausführen.  
19  
4. Wenn bei der Prozentrechnung der Ganzzahlanteil eines  
Quotienten 25 Stellen beträgt.  
FEHLER  
Ein Überlauf oder Fehler kann mehrere Ursachen haben.  
Beim Auftreten eines Überlaufs oder Fehlers wird das Fehler-  
Symbol “E” angezeigt und das Zeichen “- - - - - - -” gedruckt. Mit  
(Bsp. 100000000000  
0,00000000001  
)
Beim Auftreten des Papierstaus stoppt der Drucker mit dem  
Erscheinen des Fehlersymbols “P.E”. Schalten Sie dann den  
Rechner aus. Reißen Sie den Papierstreifen ab und ziehen  
Sie dann den restlichen Teil des Papiers nach vorn, um  
diesen ganz aus dem Drucker zu entfernen.  
Ausnahme von  
,
und  
werden dann alle Tasten  
elektronisch gesperrt. Um die Berechnung zu beginnen, muß  
verwendet werden.  
Selbst beim Auftreten des Fehlers bleibt der Speicherinhalt  
unverändert.  
1. Wenn der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses 12 Stellen  
überschreitet und 24 Stellen nicht überschreitet.  
RESTSTELLENERMITTLUNG  
Bsp. Die Dezimalstellung “F” wählen.  
888888888888  
345678923456  
1,23456781234E  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
2. Wenn eine beliebige Zahl durch Null dividiert wird:  
(Bsp. 5  
3. Wenn der Ganzzahlanteil des Speicherinhaltes 12 Stellen  
überschreitet. (Bsp. 999999999999  
0
).  
1
)
20  
Ausschaltautomatik  
(A.P.O.):  
TECHNISCHE DATEN  
Mit dieser Funktion wird das Gerät ca.  
12 Minuten nach der letzten  
Tastenbetätigung automatisch  
abgeschaltet, um Batteriestrom zu  
sparen.  
Betriebskapazität:  
Stromversorgung:  
12 Stellen  
6V  
(Gleichstrom):  
Hochleistungs-Manganbatterie Größe  
AA (oder R6) × 4  
Netz: mit Netzgerät EA-28A  
(wahlweise erhältlich)  
Rechenleistung:  
Vier Grundrechenarten, Konstant,  
Quadrieren, Ketten, Potenzieren,  
Prozentsatz, Reziprok, Aufschlag,  
Abschlag, Steuerberechnung, Speicher  
usw.  
Betriebsdauer:  
Hochleistungs-Manganbatterie Größe  
AA (oder R6)  
Ca. 5.000 Stunden (in der  
Druckerpause-Betriebsart wird 555’555  
bei 25°C Umgebungstemperatur  
angezeigt)  
Die Betriebszeit ist abhängig vom  
Batterietyp und der Verwendungsart.  
21  
DRUCKWERK  
Druckgeschwindigkeit: Ca. 1,4 Zeilen/Sek. (Die  
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES  
Durch starke Stöße, elektromagnetische Felder oder aus  
anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht  
mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In  
diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-  
Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den  
RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken:  
Druckgeschwindigkeit kann sich je  
nach der Anzahl der Druckstellen pro  
Zeile geringfügig ändern.)  
57 mm – 58 mm breit, maximaler  
Außendurchmesser 80 mm  
0°C – 40°C  
Papier:  
Betriebstemperatur:  
Stromverbrauch:  
Abmessungen:  
Gewicht:  
Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der  
Tasten mehr anspricht.  
6V  
(Gleichstrom): 1,7 W  
96 (B)  
×
191 (T) 40 (H) mm  
×
Die Batterien werden eingesetzt oder ausgetauscht.  
Ca. 315 g (mit Batterien)  
Hinweise:  
Zubehör:  
Tintenrolle  
Papierrolle  
×
×
1 (eingebaut),  
1, Trockenbatterie (R6)  
Durch Drücken des RESET-Schalters werden der  
gespeicherte Steuersatz und andere gespeicherte  
Informationen gelöscht.  
×
4 und Bedienungsanleitung  
Geräuschpegel:  
51 dB (Drucken), gemessen nach  
Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen  
Kugelschreiber verwenden. Keine leicht brechbaren  
Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B.  
DIN 45635  
Nadeln, verwenden.  
Anschließend an die RESET-Taste  
sicherzustellen, daß das Display “0.” zeigt.  
drücken, um  
22  
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée, ou des  
piles retirées de telle sorte que l’alimentation électrique se  
trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement  
mis en mémoire est effacé.  
FRANÇAIS  
NOTES SUR L’UTILISATION  
Nous vous remercions sincèrement de l’achat de la calculatrice  
éléctronique SHARP EL-1611P.  
Dans le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incident,  
veuillez suivre les conseils suivants.  
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de  
forts changements de température, à l’humidité, et à la  
poussière.  
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux  
et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.  
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou  
l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé,  
par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée,  
l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à  
l’origine de dysfonctionnements.  
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un  
distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un  
service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre  
d’entretien SHARP.  
SOMMAIRE  
Page  
LES COMMANDES .................................................................. 24  
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR ...................... 26  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ...................... 27  
ALIMENTATION ....................................................................... 29  
ERREURS ................................................................................ 31  
FICHE TECHNIQUE ................................................................ 32  
RÉNITIALISATION DE L’APPAREIL ....................................... 33  
EXEMPLES DE CALCULS ...................................................... 90  
CALCULS DE TAXE ................................................................. 98  
23  
En appuyant sur la touche  
, un signe de séparation est  
LES COMMANDES  
inséré dans une entrée de nombre tel un code, une date,  
etc. Les signes de séparation sont affichés sous forme de  
traits d’union mais sont imprimés sous forme de points.  
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION  
D’EFFACEMENT / TOUCHE D’EFFACEMENT D’UNE  
ENTREÉS:  
Effacement - Cette touche sert également de touche  
d’effacement des registres de calcul et annule une  
condition d’erreur.  
/
TOUCHE  
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE MARCHE /  
ARRÊT D’IMPRESSION:  
La combinaison  
permet de choisir le mode  
d’impression ou de non-impression.  
Effacement des entrées - Efface un nombre qui a été  
introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.  
Permet de choisir entre l’utilisation de la calculatrice avec  
affichage et impression ou affichage seul, ceci étant  
fonction du mode d’utilisation présent.  
“P” est affichée: Impression  
“NP” est affichée: Pas d’impression  
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:  
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la calculatrice est mise  
hors circuit.  
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE SÉLECTION  
DÉCIMALE:  
TOUCHE D’IMPRESSION:  
Peut n’imprimer que les paramètres visualisés  
à
La combinaison  
décimale.  
permet de choisir le nombre de  
l’affichage, ceci même en mode de non-impression et afin  
d’économiser du papier.  
En appuyant sur  
après la frappe d’un nombre, on  
commande l’impression de ce nombre accompagné du  
symbole “#”, même si on a choisi lemode de non-  
impression.  
“F” est saffiche:  
Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.  
24  
“3, 2, 1, 0” est s’affiche:  
(Après avoir appuyé sur la touche  
, l’indicaion “2nd”  
ll préétablit le nombre de décimales dans le résultat.  
“A” est s’affiche (Mode d’addition):  
s’affiche à la partie supérieure de l’écran.)  
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2  
,
Lors des opérations d’addition et de soustraction, le  
point décimal est automatiquement placé à gauche du  
2ème chiffre en partant de la droite. Le mode addition  
permet l’addition et la soustraction de nombres sans  
que la frappe du point décimal soit nécessaire. L’emploi  
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER:  
Appuyer sur cette touche pour faire avancer le papier.  
FORMAT D’AFFICHAGE:  
des  
,
et  
annule automatiquement le mode  
addition et permet l’impression du résultat, le point  
décimale étant placé à l’endroit approprié.  
TOUCHE DE PRÉTAXE  
F: Décimale flottante  
3, 2, 1, 0: Décimale  
présélectionnée  
A: Addition  
TAX+: Taxe comprise  
TAX: Taxe non comprise  
TAX : Taux de taxe  
M: Speicherbelegung  
: Moins  
TOUCHE DE TAX+ (TOUCHE DE TAXE INCLUSE) /  
TOUCHE DE TAUX DE TAXE:  
La combinaison  
taxe. (Le taux de la taxe ne peut pas comporter plus de 4  
chiffres; Ie point décimal ne compte pas comme un chiffre.)  
permet de définir le taux de la  
P: Impression  
NP: Non-impression  
2nd: Les secondes fonctions sont  
disponibles  
A titre explicatif, tous les symboles sont représentés sur  
l’illustration ci-dessus. Dans la réalité, cela ne peut jamais se  
E: Erreur  
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:  
Pour utiliser les fonctions gravées au-dessus des touches,  
par example “DEC”, appuyez tout d’abord sur la touche  
.
produire.  
25  
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR  
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la  
position convenable, remplacer ce cylindre.  
Cylindre encreur: Type EA-732R  
AVERTISSEMENT  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE  
ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE  
ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES  
DEGATS A L’IMPRIMANTE.  
Nettoyage du mécanisme d’impression  
Si l’impression devient faible après une longue période  
d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les  
instructions ci-dessous:  
1) Couper l’alimentation.  
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.  
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le  
papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant du mécanisme  
d’impression.  
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)  
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)  
4) Introduire le nouveau rouleau encreur et le mettre en place  
en appuyant. Vérifier que le rouleau encreur est  
correctement installé. (Fig. 3)  
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la  
roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur  
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante  
en place.  
Notes: Pendant l’impression, ne tentez pas de tourner la  
courroie d’impression ni d’en empêcher le mouvement.  
Cela peut facilement provoquer une erreur d’impression.  
Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main,  
l’imprimante pourrait être endommagée de cette manière.  
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.  
26  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER  
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage.  
Avant tout, coupez soigneusement te début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.  
En cas d’utilisation de papier de diamètre extérieur inférieur ou égal à 25 mm:  
Rouleau de papier: Type EA-7100P  
ETAPE 1  
Amorce  
ETAPE 2  
ETAPE 3  
Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin où la EL-1611P est vendue.  
Coupe-papier  
ETAPE 4  
27  
En eas d’utilisation de papier de 12 mm de diamètre intérieur et jusqu’à 80 mm de diamètre extérieur.  
Porterouleau  
ETAPE 1  
ETAPE 2  
ETAPE 3  
ETAPE 4  
Attention: Ne jamais utiliser le papier inclus (25 mm de  
diamètre) dans le porte-rouleau.  
Lors du remplacement du papier, prendre garde de  
ne pas toucher l’intérieur de l’imprimante, sous risque  
de l’endommager.  
Cette calculatrice est pourvue du mécanisme à papier  
libre. En sortant la bande de papier, la tirer droit en  
avant du côté du coupe-papier.  
ETAPE 5  
ETAPE 6  
28  
5. Après avoir remplacé les piles, appuyer sur  
dans cet ordre de manière à effacer la calculatrice.  
et  
ALIMENTATION  
Cet appareil fonctionne sur piles sèches.  
Cet appareil peut également fonctionner sur secteur en utilisant  
un adaptateur C.A.  
Si les piles sont correctement installées, “0.” sera affiché. (Si  
rien n’apparaît sur l’affichage ou si un autre symbole est  
affiché, ou si les touches sont inutilisables, retirer les piles et  
les réinstaller. Appuyer de nouveau sur  
cet ordre et revérifier l’affichage.)  
Note: Le fait de laisser les piles usagées dans le logement des  
piles risque d’endommager la calculatrice à cause de la  
fuite du solvant des piles. Retirer donc les piles usagées  
dès que possible.  
et  
dans  
FONCTIONNEMENT SUR PILES  
Si l’affichage pâlit ou encore si l’impression n’a pas lieu ou  
s’interrompt, Ies piles doivent être remplacées.  
Piles: Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou  
R6) × 4  
1. Eteindre la calculatrice en appuyant sur la touche de mise  
hors tension  
.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant  
glisser dans le sens de la flèche qui se trouve sur le  
couvercle.  
3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs polarités “+”  
et “–” soient conformes aux marques du logement. Toujours  
replacer les 4 piles en même temps.  
4. Remettre le couvercle en place.  
Couvercle  
29  
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN OPTION)  
Adaptateur CA: modèle EA-28A  
Notes: Lorsque la calculatrice n’est pas utilisée, ne pas  
oublier de débrancher l’adaptateur de sa borne et de  
la prise secteur.  
Lorsque l’adaptateur CA est branché  
à
la calculatrice,  
Ne jamais utiliser d’adaptateur CA autre que le EA-  
28A.  
l’alimentation passe automatiquement des piles sur celle du  
secteur.  
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA  
PRECAUTIONS A PRENDRE  
L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA-28A pourrait  
envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP  
et l’endommager.  
Borne de branchement  
d’adaptateur CA  
Avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur,  
veillez à mettre la calculatrice hors tension.  
Pour brancher l’adaptateur secteur, procédez aux opérations  
et  
.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, inversez l’ordre de la  
procédure.  
30  
(Ex. 100000000000  
0,00000000001  
)
ERREURS  
Il existe divers cas qui causeront un dépassement de capacité  
ou une situation d’erreur.  
Lorsque cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et  
“- - - - - - -” sera imprimé, et toutes les touches seront  
Lorsque le papier est bloqué, l’imprimante s’arrête et le  
symbole d’erreur “P.E” apparaît. Eteindre la calculatrice.  
Déchirer la bande de papier, tirer la partie restante du papier  
vers l’avant et puis le sortir complètement de l’imprimante.  
électroniquement verrouillées a l’exception des  
,
et  
.
doit alors être utilisée pour recommencer le calcul.  
Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est retenu.  
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiftres, et  
ne dépasse pas 24 chiffres.  
CALCULS AVEC DEPASSEMENT DE CAPACITE  
Ex. Choisir le position de virgule “F”.  
888888888888  
345678923456  
1,23456781234E  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
2. Lorsqu’un nombre est divisé par “zéro”. (Ex. 5  
3. Lorsque le contenu de la mémoire dépasse 12 nombres  
entiers. (Ex. 999999999999  
0
).  
1
)
4. Lorsque la partie entière d’un quotient dans le calcul de  
pourcentage est de 25 chiffres.  
31  
Fonction de mise hors  
tension automatique (A.P.O.): Cette fonction, introduite afin  
d’économiser les piles, met la  
FICHE TECHNIQUE  
Capacité d’opération:  
Alimentation:  
12 chiffres  
6V  
(CC): Pile manganèse de  
calculatrice automatiquement  
grande puissance, format AA (ou R6)  
× 4  
hors tension environ 12 minutes  
après la dernière manoeuvre.  
CA: Tension locale avec l’adaptateur  
EA-28A (Option)  
Calculs:  
Quatre opérations arithmétiques,  
constante, carrés, chaîne,  
puissances, pourcentages,  
inverse, bénéfices, escompte,  
mémoire, taxe, etc.  
Fonctionnement:  
Pile manganèse de grande  
puissance, format AA (ou R6)  
Env. 5.000 heures (sans impression,  
avec affichage de 555’555, à la  
température ambiante de 25°C)  
Le durée de service dépend du type  
de pile et de l’emploi qui est fait de  
l’appareil.  
32  
SECTION IMPRIMANTE  
RÉINITIALISATION DE L’APPAEIL  
Vitesse d’impression: Env. 1,4 ligne/s. (La vitesse  
d’impression varie légèrement selon  
les chiffres d’impression par ligne.)  
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres  
conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement  
de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas,  
appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de  
l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que dans les  
cas suivants:  
Une situation inhabituelle s’est développée et toutes les  
touches sont inopérantes.  
Vous avez mis en place les piles, ou vous les avez  
remplacées.  
Papier d’impression:  
57 mm – 58 mm de largeur, 80 mm  
de diamètre extérieur. (max.)  
Température de  
fonctionnement:  
Consommation:  
Dimensions:  
Poids:  
0°C – 40°C  
6V  
(CC): 1,7 W  
96 (L)  
×
191 (P) 40 (H) mm  
×
Env. 315 g (avec les piles)  
1 cylindre encreur (installé), 1  
rouleau de papier, 4 piles sèches  
(R6) et mode d’emploi  
Accessoires:  
Notes:  
Une poussée sur le bouton RESET efface le taux de taxe  
mémorisé, et toutes les autres données placées en mémoire.  
our appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que la pointe  
d’un stylo à bille. N’utilisez pas un instrument susceptible de  
se casser, ni un instrument pointu tel qu’une aiguille.  
Après avoir appuyè sur le bouton RESET, appuyer sur  
pour vous assurer que “0.” est affiché.  
33  
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar  
completamente la electricidad o sustituye las pilas, el tipo de  
impuesto almacenada actualmente se borrará.  
ESPAÑOL  
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA  
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la  
calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611P.  
A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP,  
le recomendamos lo siguiente:  
INDICE  
Página  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ................................... 35  
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................. 37  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ......................................... 38  
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................. 40  
ERRORES ................................................................................ 42  
ESPECIFICACIONES TECNICAS........................................... 43  
REPOSIClÓN DE LA UNIDAD ................................................. 44  
EJEMPLOS DE CALCULOS.................................................... 90  
CALCULOS CON ELTIPO DE IMPUESTO ............................. 98  
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya  
cambios de temperatura, humedad  
notables.  
y
polvo bastante  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No  
use disolventes ni tampoco un paño húmedo.  
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no  
deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera  
ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de  
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,  
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del  
producto.  
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo  
a
un  
distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por  
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.  
34  
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO /  
APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESlÓN:  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
Al apretar  
se selecciona la modalidad de  
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO /  
BORRADO DE ENTRADA:  
Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borrado  
para los registros de cálculos y anula un estado de error.  
Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de un  
número y antes de una función, borra el número.  
impresión o la modalidad de no impresión.  
Hace que la calculadora funcione en la modalidad de  
exhibición / impresión o en la de exhibición solamente  
dependiendo del estado en el que se encuentra la  
calculadora.  
“P” en la pantalla: Modo de impresión  
“NP” en la pantalla: Modo de no impresión  
TECLA DE APAGADO:  
Apretando esta tecla se apagará la calculadora.  
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE  
DECIMALES:  
TECLA DE IMPRESION:  
Puede también imprimir sólo lo que aperece en la pantalla  
de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión,  
para ahorrar papel.  
Al apretar  
se establece el número de decimales  
en el resultado.  
Al pulsar  
después de introducir un número, se  
imprimirá la entrada con el símbolo “#” aun estando en la  
modalidad de no impresión.  
“F” en la pantalla:  
Al pulsar la tecla  
se insertará un separador en la  
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema  
decimal flotante.  
“3, 2, 1 , 0” en la pantalla:  
entrada de un número tal como un código, fecha, etc. Los  
separadores se visualizan como guiones pero se  
imprimen como puntos.  
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.  
35  
“A” en la pantalla (Modo de suma):  
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde  
El punto decimal en los registros de suma y resta se  
coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de  
la cifra más baja del número registrado. Utilizando el  
modo de suma se pueden sumar y restar números sin  
F hasta 2.  
,
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:  
Al apretarla, el papel avanza.  
registrar el punto decimal. El uso de  
,
y
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:  
anula automáticamente el modo de la suma e imprime  
las respuestas decimalmente correctas.  
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS  
TECLA DE IMPUESTOS + (TECLA DE IMPUESTOS  
INCLUIDOS) / TECLA DE FIJACIÓN DE LA TASA DE  
IMPUESTOS:  
Usted podrá fijar la tasa de impuestos pulsando  
. (Como tasa de impuestos se puede almacenar un  
máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.)  
F: Modalidad decimal flotante  
3, 2, 1, 0: Modalidad decimal  
preajustada  
A: Modalidad de la suma  
P: Modalidad de impresión  
NP: Modalidad de no impresión  
2nd: Están disponibles las  
funciones  
TAX+: Impuestos incluidos  
TAX: Expuestos excluidos  
TAX : Tipo de impuesto  
M: Memoria  
: Negativo  
E: Error  
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:  
Para usar la función mostrada encíma de las teclas como,  
por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla  
. (Cuand  
Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son  
visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la  
utilización normal de la calculadora, esto nunea ocurrirá.  
se apriete la tecla  
, “2nd” aparecerá en la parte  
superior de la pantalla.)  
36  
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR  
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el  
rodillo entintador, reemplaze el rodillo.  
Rodillo entintador: Tipó EA-732R  
ADVERTENCIA  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR  
DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR  
NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS  
GRAVES EN LA IMPRESORA.  
Limpieza del mecanismo de impresión  
Si la impresión se debilita después de usar la caluladora  
durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de  
acuerdo con el siguiente procedimiento:  
1) Desconectar el interruptor de corriente.  
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)  
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.  
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga  
por la parte delantera del mecanismo de impresión.  
3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrareloj y  
tirando hacia arriba. (Fig. 2)  
4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su  
posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda  
firme y seguro en su lugar.  
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes)  
ligeramente sobre la rueda de impresión  
apretando  
y
limpiarla  
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la  
impresora.  
Notas: Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su  
movimiento durante la impresión. Esto puede causar  
una impresión incorrecta.  
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.  
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente,  
de lo contrario dañará la impresora.  
37  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL  
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel.  
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.  
Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:  
Rollo de papel: Tipó EA-7100P  
PASO 1  
PASO 2  
PASO 3  
Borde delantero  
Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611P.  
Corta-papel  
PASO 4  
38  
Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.  
Sujetapapel  
PASO 1  
PASO 2  
PASO 3  
PASO 4  
Precauciones: No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de  
diámetro) en el sujetapapel.  
Cuando sustituya el papel, pueda que la  
impresora sufra desperfectos si toca el interior  
de la misma.  
La calculadora tiene un mecanismo de liberación  
del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia  
adelante por el lado del cortapapel.  
PASO 5  
PASO 6  
39  
en la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada  
o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden  
apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar  
FUENTE DEL ALIMENTACION  
Este aparato funciona con pilas secas.  
El aparato puede también funcionar con alimentación de CA  
usando un adaptador de CA.  
y
en este orden y comprobar la exhibición).  
Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento  
destinado a las mismas en la calculadora, podría  
suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga  
de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas  
agotadas.  
FUNCIONAMIENTO CON PILAS  
Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o  
durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse.  
Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA  
(o R6) × 4  
1. Desconectar la corriente apretando  
.
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección  
indicada por la flecha de la tapita.  
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las  
marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+”  
y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo  
tiempo.  
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.  
Tapita de las pilas  
5. Después de cambiar las pilas apretar  
orden para borrar los contenidos de la calculadora.  
Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá  
y
en este  
40  
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTA ALTERNA (OPCIONAL)  
Notas: Cuando no se utiliza la calculadora, aseguarse de  
desenchufar el adaptador de la misma  
tomacorrientes de la pared.  
No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-  
28A.  
y
del  
Adaptador de CA: Modelo EA-28A  
Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la  
fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas  
secas a corriente alterna.  
MANERA DE CONECTAR AL ADAPTATOR DE CA  
PRECAUCIONES  
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría  
ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su  
calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.  
Borne de conexión para  
el adaptador de CA  
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora  
cuando conecte o desconecte el adaptador de CA.  
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos  
y
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el  
procedimiento.  
41  
4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de  
porcentaje es de 25 cifras.  
ERRORES  
Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o  
un estado de error.  
(Ej. 100000000000  
0,00000000001  
)
Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo  
de error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas  
Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar  
apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero  
habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de  
papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia  
adelante y completamente fuera de la impresora.  
quedarán electrónicamente enclavadas a excepción de  
,
y
.
Entonces  
se debe utilizar para volver a empezar el cálculo.  
El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.  
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras  
y no excede las 24 cifras.  
CALCULOS APROXIMATIVOS  
Ej. Selecciore la posición decimal “F”.  
888888888888  
345678923456  
1,23456781234E  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor  
cero. (Ej. 5  
3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números  
enteros. (Ej. 999999999999  
0
).  
1
)
42  
Función de apagado  
automático de la  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Capacidad de operación:  
Alimentación de corriente: 6V  
12 dígitos  
(CC): Pilas de manganeso  
de gran capacidad, tamaño AA (o  
R6) × 4  
CA: Voltaje local usando el  
adaptador de CA, EA-28A (Opción)  
Pilas de manganeso de gran  
capacidad, tamaño AA (o R6)  
Aprox. 5.000 horas (en el modo de  
no impresión, visualizando 555’555  
con una temperatura ambiental de  
25°C)  
alimentación (A.P.O.):  
Esta función desconecta  
automáticamente la alimentación  
de la calculadora unos 12 minutos  
después de apretada la última tecla  
para ahorrar pilas.  
Las cuatro operaciones aritméticas,  
constante, elevación al cuadrado,  
cadena, potencia, porcentaje,  
recíprocos, recargos, descuentos,  
memoria, impuestos, etc.  
Cálculos realizables:  
Funcionamiento:  
El tiempo de funcionamiento  
depende del tipo de pila y la forma  
de utilización.  
43  
SECCION IMPRESORA  
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD  
Velocidad de impresión: Aprox. 1,4 líneas/seg. (La velocidad  
de impresión cambia ligeramente  
según las cifras de impresión por  
línea.)  
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras  
condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no  
funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa  
esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte  
inferior de la unidad. EI interruptor RESET sólo deberá  
presionarse cuando:  
Papel para imprimir:  
57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm  
de diámetro exterior (máx).  
Temperatura de  
funcionamiento:  
Consumo de corriente:  
Dimensiones:  
Peso:  
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna  
0°C – 40°C  
tecla.  
6V  
(CC): 1,7 W  
Instala o sustituye las pilas.  
96 (An.)  
×
191 (Pr.)  
×
40 (AI.) mm  
Notas:  
Aprox. 315 g (con pilas)  
Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas  
Accesorios:  
1 rodillo entintador (instalado), 1  
rollo del papel, 4 pilas secas (R6) y  
manual de manejo  
impositivas y otros datos almacenados en la memoria.  
Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor  
RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo  
muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.  
Luego de presionar el interruptor de RESET, presione  
para asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.  
44  
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere  
completamente il flusso di corrente, o si sostituiscono le  
batterie, il tasso di tassazione correntemente memorizzato si  
cancella.  
ITALIANO  
NOTE INTRODUTTIVE  
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice elettronica  
con stampante EL-1611P della Sharp.  
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si  
consiglia di osservare la precauzioni seguenti.  
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti  
variazioni di temperatura, umidi o polverosi.  
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido  
ed asciutto. Non usare solventi e non inumidire il panno.  
INDICE  
Pag.  
COMANDI E FUNZIONI ........................................................... 46  
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO .................. 48  
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA .................................... 49  
3. Poichè il prodotto non è impermeabibe non utilizzarlo o ALIMENTAZIONE ..................................................................... 51  
riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di  
pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,  
etc. possono causare malfunzionamenti.  
ERRORI .................................................................................... 53  
DATI TECNICI .......................................................................... 54  
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÁ ............................................ 55  
ESEMPI DI CALCOLO ............................................................. 91  
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE ................................ 98  
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi  
tecnici, riovolgersi esclusivamente ad un rivenditore SHARP,  
ad un centro di assistenza autorizzato SHARP o ad un  
centro riparazioni SHARP, dove disponibile.  
45  
TASTO MEMORIA + / TASTO ON/OFF STAMPA:  
COMANDI E FUNZIONI  
Premendo  
si seleziona la modalità con stampa  
o senza stampa.  
Per inserire ia funzione di viualizzazione / stampa o quella  
di visualizzazione de sola.  
TASTO ACCENSIONE / TASTO CANCELLAZIONE /  
CANCELLA IMMISSIONE:  
Azzeramento - Questo tasto serve anche a cancellare /  
azzerare il registro di calcolo  
e
per il ripristino  
/
“P” sul display: Modo Stampa.  
resettaggio doppo una condizione di errore.  
“NP” sul display: Modo Non Stampa.  
Cancellazione immissione - Quando questo tasto viene  
premuto dopo l’immissione di un numero e prima di una  
funzione esso cancella il numero inviato.  
TASTO MEMORIA – / TASTO NUMERO DI DECIMALI:  
Premendo  
risultato.  
si imposta il numero di decimali nel  
TASTO DI SPEGNIMENTO:  
Premendo questo tasto si spegne la calcolatrice.  
TASTO DI STAMPA:  
“F” sul display:  
La risposta viene visualizzata sul sistema decimale a  
virgola variabile (“virgola flottante”).  
“3, 2, 1, 0” sul display:  
Preimposta il numero delle posizioni decimali nella  
risposta.  
“A” sul display (modo Addizione):  
La virgola decimale (indicata da un punto sul display),  
delle immissioni di addizione e di sottrazione viene  
O pure capace di stampare solo il numero visualizzato,  
anche se non è inserita la funzione di stampa, in modo da  
economizzare la carta di stampa.  
Premendo  
impostato viene stampato accompaganto dal simbolo #.  
Premendo , nel numero i postato viene inserito un  
dopo un’impostazione numerica, il numero  
separatore, come per esempio un codice, una data, ecc. I  
separatori vengono visualizzati come dai trattini, ma  
vengono stampati come punti.  
46  
posizionata automaticamente dalla seconda cifra, al 2º  
posto, partendo da destra dall’ultima cifra di valore  
corrispondente al valore più basso del numero di  
immissione. L’uso del modo di addizione consente  
l’addizione e la sottrazione di numeri senza dovere  
Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni  
decimali da F a 2.  
,
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA:  
Premendo questo tasto, la carta avanza.  
inviare la posizione decimale. L’uso di  
,
e
FORMATO DEL DISPLAY:  
disattiva automaticamente la virgola ad inserimento  
fisso; I risultati vengono cioè stampati correttamente,  
con la virgola nella posizione determinata dalla  
posizione del selettore corrispondente nel sistema  
decimale a virgola mobile.  
F: modo a virgola mobile  
3, 2, 1, 0: posto della virgola  
preselezionato  
A: virgola automatica  
P: modo con stampa  
NP: modo senza stampa  
TAX+: Tasse comprese  
TAX: Tasse escluse  
TAX : Tasso di tassazione  
M: memoria  
: meno  
E: errore  
TASTO PRE-TAX (SENZA TASSE)  
TASTO TASSE INCLUSE / TASTO DI IMPOSTAZIONE  
TASSO DI TASSAZIONE:  
Premendo  
si imposta il tasso di tassazione  
valuta. (Come tasso di tassazione è possibile memorizzare  
un valore a 4 cifre, decimali esclusi.)  
2nd: Le funzioni  
sono  
disponibili  
TASTO 2nd FUNZIONE (seconda funzione):  
A scopo dell’illustrazione, tutti i simboli pertinenti sono visibili  
sul display sopra. In realtà, ciò non devrebbe però mai  
accadere.  
Per attivare le funzioni indicate in alto sui tasti, guali  
“DEC”, premere prima il tasto  
, (Dopo che si è  
premuto il tasto sul display, in alto, appare “2nd”.)  
47  
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO  
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova  
sulla posizione corretta, sostituire il nastro.  
Rutto inchiostrato: Tipo EA-732R  
ATTENZIONE  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
L’AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO  
O
L’USO DI UN RULLO DIVERSO DA QUELLO  
Pullizia del meccanisma di stampa  
RACCOMANDATO PUO’CAUSARE GRAVI DANNI ALLA  
CALCOLATRICE.  
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa  
diviene opaca, pulire il cilindro di stampa nel modo indicato  
di seguito:  
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.  
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando  
l’estremità fucriesce sul davanti del meccanismo di stampa.  
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in  
modo leggero sul cilindro di stampa e pulirlo premendo il  
1) Spegnere la calcolatrice.  
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)  
3) Togliere il rullo, girandolo in senso antiorario e tirandolo su.  
(Fig. 2)  
4) Installare il nuovo rullo inchiostrato col colore corretto e  
premerio nella posizione corretta. Controllare che il rullo  
inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)  
5) Rimettere il coperchio della stampante.  
tasto  
.
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.  
Notas: Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di  
stampa, né trattenerla. Potrebbe essere causa di  
imprecisione della stampa.  
Non far girar il cilindro di stampa a mano: il che  
potrebbe causare dei danni all’apparechio.  
48  
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA  
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di inceppemento.  
Prima d’inserire la carta, tagliare sempre il bordo d’entrata con le forbici.  
Uso di un rotolo di carta di 25 mm di diametro o meno.  
Rotolo di carta: Tipo EA-7100P  
FASE 1  
FASE 2  
FASE 3  
Tagliacarta  
Nota: Ulteriori rotoli di carta sono disponibili nel negozio d’acuisto dell’ EL-1611P.  
Tagliacarta  
FASE 4  
49  
Usando carta di 12 mm diametro interno e fino a 80 mm di diametro esterno.  
Portacarta  
FASE 1  
FASE 2  
FASE 3  
FASE 4  
Attenzione: Non usare la carta inclusa nel supporto (25 mm di  
diametro).  
Durante la sostituzione della carta, non toccare i  
meccanismi interni della calcolatrice. Ciò potrebbe  
causare dei danni.  
La calcolatrice è dotata del meccanismo di carta  
libera. Estraendo la carta, tirarla in modo diritto,  
verso l’avanti, sul lato del tagliacarta.  
FASE 5  
FASE 6  
50  
appare il “0.”. Se invece non appare niente, se fosse  
visualizzato un altro simbolo, oppure se i tasti dovessero  
rimanere inoperativi, togliere le batterie e inserirle di nuovo;  
ALIMENTAZIONE  
Questo apparecchio funzione a batterie secche.  
Esso può comunque essere alimentato anche con corrente di  
rete, usando un adattore CA.  
premere quindi ancora una volta  
e quindi  
e
controllare la visualizzazione nel quadrante.  
Nota: Se si lasciano bauerie consumate nello scompartimento,  
è possibile causare dei danni dovuti alla fuoriuscita del  
materiale chimico. Evitare di sostituire le batterie in  
ritardo.  
ALIMENTAZIONE A BATTERIA  
Se il display si affievolisce oppure se la stampante cessa di  
funzionare prima di stampare o durante la stampa, Ie pile  
dovranno essere sostituite.  
Batterie: Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o  
R6) × 4  
1. Spegnere la calcolatrice premendo  
.
2. Togliere il coperchio delle batterie facendolo scorrere nella  
direzione della freccia.  
3. Reinserire le pile. Far corrispondere i simboli “+” e “–” sulle  
bafterie con gli stessi simboli all’interno dello scompartimento.  
Inserire sempre 4 pile allo stesso tempo.  
4. Ricollocare in posizione il coperchio delle pile.  
5. Dopo la sostituzione delle batterie, premere  
, per azzerare completamente la calcolatrice.  
Coperchio delle batterie  
e quindi  
Se le batterie sono state inserite correttamente, nel quadrante  
51  
ALIMENTAZIONE CON CORRENTE DI RETE (FACOLTATIVO) Notas: Quando non si usa la calcolatrice, disinserire  
l’adattatore CA dalla calcolatrice stessa e dalla presa di  
corrente.  
Usare esclusivamente l’adattatore EA-28A.  
Adattatore CA: modello EA-28A  
Collegando questo adattatore alla calcolatrice, l’alimentazione a  
mezzo batterie viene automaticamente disinserita.  
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA  
PRECAUZIONI  
Usando un adattatore diverso dell’EA-28A è possibile che si  
applichi un voltaggio inappropriato, causando così dei danni  
all’apparecchio.  
Presa di  
collegamento  
dell’adattatore CA  
Prima di collegare l’adattatore CA alla calcolatrice, e prima di  
scollegario, contollare che la calcolatrice sia spenta.  
Per collegare l’adattatore CA, eseguire i passi  
e
.
Per scollegare l’adattatore CA, ripetere la procedura  
all’incontrario.  
52  
4. Quando la parte intera de un quoziente, in un calcolo di  
percentuale, consiste di 25 cifre.  
ERRORI  
In certe situazioni, si causa una condizione di errore o di  
accedenza di capacità della calcolatrice.  
(Es. 100000000000  
0,00000000001  
)
Quando ciò succede, nel quadrante appare il simbolo d’errore  
E, mentre sulla carta viene stampato “- - - - - - -”. Tutti i tasti,  
In caso di inceppamento dovuto ala carta, Ia stampatrice si  
arresta ed appare il simbolo “P.E”. Spegnere allora la  
calcolatrice, strappare la striscia di carta e togliere la parte  
rimanente tirandola verso l’avanti.  
eccetto  
,
e
, vengono bloccati elettronicamente.  
Per continuare a calcolare, premere  
.
Il materiale immesso nella memoria fino al momento in cui è  
stato causato l’errore, viene conservato.  
1. Quando la parte intera di un risultato consiste di più di 12  
cifre, ma di meno di 24.  
CALCOLI IN ECCEDENZA  
Es.: Selezionare la posizione decimale “F”.  
888888888888  
345678923456  
1,23456781234E  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
2. Quando si divide un qualsiasi numero per zero  
(Es. 5  
3. Quando il contenuto della memoria eccede le 12 cifre.  
(Es. 999999999999  
0
).  
1
)
53  
Funzione A.P.O.  
(di spegnimento automatico): Grazie a questa funzione, la  
calcolatrice si spegne  
DATI TECNICI  
Capacità di calcolo:  
Alimentazione:  
12 cifre  
6V  
(CC): Pila al manganese di  
automaticamente circa 12 minuti  
dopo l’attivazione ell’ultimo  
comando, in modo da non  
lunga durata, formato AA (o R6) × 4  
CA: Con adattatore CA, EA-28A  
(Facoltativo)  
consumare inutilmente le batterie.  
Funzionamento:  
Pila al manganese di lunga durata,  
formato AA (o R6)  
Ca. 5.000 ore (in modalità senza  
stampa, visualizzazione continua di  
555’555 a temperatura ambiente di  
25°C)  
Calcoli:  
Quattro operazioni aritmetiche,  
costante, radici, catena, potenze,  
percentuale, reciproco,  
maggiorazione e sconto,  
sottrazioni, memoria, tasse, ecc.  
Il tempo operativo varia in funzione  
del tipo di pila e di uso.  
54  
SEZIONE DI STAMPA  
Velocità di stampa:  
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÁ  
Ca. 1,4 riga/sec. (la velocità varia  
leggermente a seconda del numero  
di cifre da stampare su una riga)  
57 – 58 mm larghezza  
Se sottoposta  
a
colpi, urti violenti, esposta  
a
campi  
elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unitá  
potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla  
pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto  
RESET che si trova sul fondo dell’unitá. ll tasto RESET deve  
essere premuto solo quando  
si è verificato un evento anormale.  
si è provveduto all’installazione o alla sostituzione delle  
batterie.  
Carta da stampa:  
80 mm diametro esterno (max.)  
Temperatura di  
funzionamento:  
Consumo:  
Dimensioni:  
Peso:  
0°C – 40°C  
6V  
96 (Iarg)  
Ca. 315 g (con batterie)  
(CC): 1,7 W  
×
191 (prof)  
×
40 (alt) mm  
Note:  
Accessori:  
Rullo inchiostrato (inserito), 1 rotolo  
di carta, 4 batterie secche (R6) e  
manuale delle istruzioni  
Premendo il tasto RESET verranno cancellati il tasso di  
tassazione ed altri dati nella memoria.  
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la punta di una  
penna a sfera. Non usare oggetti che possano rompersi  
oppure siano appuntiti, come gli aghi.  
Dopo aver pigiato l’interruttore di RESET, pigiare  
assicurarsi che lo “0.” sia indicato.  
per  
55  
SVENSKA  
OBSERVERA VID ANVÄNDNING  
INNEHÅLL  
Tack för valet av SHARP elektroniska räknare med utskrift,  
modell EL-1611P.  
Sida  
KONTROLLER ......................................................................... 57  
BYTE AV FÄRGRULLE ............................................................ 59  
BYTE AV PAPPERSRULLEN .................................................. 60  
STRÖMFÖRSÖRJNING .......................................................... 62  
FEL ........................................................................................... 64  
TEKNISKA DATA ...................................................................... 65  
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ............................................ 66  
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ................................. 91  
RÄKNING MED SKATTESATSER ........................................... 98  
För problemfri användning rekommenderas följande:  
1. Räknaren bör placeras på platser där det inte förekommer  
kraftiga temperaturväxlingar eller mycket fukt och damm.  
2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några  
lösningsmedel eller våta trasor.  
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte  
användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med  
väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe,  
ånga, svett etc orsakar också funktionsstörningar.  
4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad  
användas.  
5. Om du lossar nätkabelns kontakt för att helt avskära  
strömmatningen eller byter batterier, raderas den  
minneslagrade skattesatsen.  
56  
TANGENT FÖR MINNESPLUS / UTSKRIFTSLÄGE PÅ /  
AV:  
KONTROLLER  
Tryck på  
för att slå utskriftsläget på eller av.  
STRÖMPÅSLAG / NOLLSTÄLLNING /  
RADERINGSTANGENT:  
Clear (radera) - denna tangent kan även användas som  
radertangent för beräkningsregister och återställning av  
felfunktioner.  
Får räknaren att fungera i utskrift med visningsläge eller  
bara visningsläge, beroende på inställning av räknaren.  
“P” på displayen: i skrivarfunktion.  
“NP” på displayen: ej i skrivarfunktion.  
Clear entry - när tangenten trycks efter en siffra och före  
en funktion raderas siffran.  
TANGENT FÖR MINNESMINUS / DECIMALVÄLJARE:  
Tryck på  
resultatet.  
för att ställa antalet decimaler för  
STRÖMBRYTARE:  
Räknaren stängs av efter ett tryck på denna tangent.  
UTSKRIFTSTANGENT:  
“F” på displayen:  
svaret visas i det flytande systemet.  
“3, 2, 1, 0” på displayen:  
För att spara papper kan man skriva ut bara det som finns  
i sifferfönstret även i nonutskriftfunktion.  
Tryck  
omedelbart efter ett tal har slagits in, och det  
förinställer antalet decimalsiffror i svaret.  
“A” på displayen (Add-funktionen):  
utskrivs med symbolen #.  
Trycks  
, införs en avskiljare i ett tal, t.ex. kod, datum  
Decimalkomma i additions- och subtraktionstal placeras  
automatiskt före den andra siffran från de inmatade  
talets sista siffra. I Add-funktionen kan man utföra  
addition och subtraktio av tal utan att skriva in  
decimalkomma.  
etc. Avskiljaren visas i sifferskärmen som en punkt eller  
streck men skrivs ut som punkter.  
57  
Användning av  
,
och  
upphäver automatiskt SKÄRMFORMAT:  
additionsfunktionen, och svar med korrekt  
decimalteckenplacering skrivs ut enligt det flytande  
decimalsystemet.  
TANGENT FÖRE SKATT  
F: Flytande antal decimaler  
3, 2, 1, 0: Gällande antal  
decimaler  
A: ADD-mod  
P: Utskrift  
NP: Ingen utskrift  
2nd: Funktionerna  
tillgängliga  
TAX+: Inkl. skatt  
TAX: Exkl. skatt  
TAX : Skattesats  
M: Minne  
: Minus  
E: Fel (error)  
TANGENT FÖR INKLUDERING AV SKATT / TANGENT  
FÖR INSTÄLLNING AV SKATTESATS:  
Tryck på  
för att ställa in skattesatsen.  
(Maximalt 4 siffror utöver decimalpunkten kan lagras som  
skattesats.)  
2:A FUNKTIONSTANGENT:  
Tryck först på tangenten  
för att kunna använda  
funktionerna angivna ovanför tangenterna, t.ex. “DEC”.  
(Ett tryck på tangenten  
skärmen.)  
Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2.  
,
uppvisar “2nd” överst på  
Märk att alla relevanta symboler anges i skärmen i illustrerings-  
syfte enbart. Detta sker dock inte vid själva användningen av  
räknaren.  
PAPPERSMATARTANGENT:  
Tryck för att mata fram pappersremsan.  
58  
BYTE AV FÄRGRULLE  
Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är  
isatt på rätt sätt.  
Färgrulle: Typ EA-732R  
VARNING  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE  
ELLER ATT ANVÄNDA FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE  
KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN.  
Rengöring av skrivhjulet  
Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig:  
1) Ta bort skrivlocket och färgrullen.  
2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet  
kommer ut i skrivdelens framsida.  
1) Stäng av strömmen.  
2) Ta av skrivarlocket (Fig. 1)  
3) Avlägsna färgrullen genom att vrida den moturs och lyfta den  
uppåt (Fig. 2)  
4) Installera den nya färgrullen och tryck den på plats.  
Kontrollera att färgrullen sitter ordentligt. (Fig 3).  
5) Sätt tillbaka skrivlocket.  
3) Rengör skrivhjulet genom att sätta en liten borste (t ex en  
tandborste) mot hjulet och tryck ned  
tangenten.  
4) Sätt tillbaka färgrullen och skrivlocket.  
Observera: Försök aldrig att vrida på skrivarbandet eller  
hindra dess rörelser under pågående utskrift.  
Detta kan orsaka felaktig utskrift.  
Rotera inte skrivhjulet manuellt. Detta kan skada  
skrivaren.  
59  
BYTE AV PAPPERSRULLEN  
För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta kan orsaka felmatning. Klipp av framkanten med en sax innan den förs in.  
Vid användning av pappersrulle med en ytterdiameter på 25 mm eller mindre:  
Pappersrulle: Typ EA-7100P  
STEG 1  
STEG 2  
STEG 3  
Papperskant  
Observera: Ny pappersrulle kan anskaffas där EL-1611P säljs.  
Skäregg  
STEG 4  
60  
Vid användning av pappersrulle med en innerdiameter på 12 mm och en ytterdiameter på upp till 80mm:  
Pappershållare  
STEG 1  
STEG 2  
STEG 3  
STEG 4  
Varning: Använd aldrig hållaren för den medlevererade  
pappersrullen (Ytterdiameter på 25 mm).  
Rör inte skrivarens insida vid byte av pappersrulle,  
eftersom den kan skadas.  
Räknaren har fri pappersmatarmekanism. När  
pappersremsan skall dras ut, dra den rakt fram mot  
skäreggen.  
STEG 5  
STEG 6  
61  
(Är sifferfönstret tomt, visas något annat eller fungerar inte  
tangenterna, måste batterierna tas ut och sättas i igen. ryck  
STRÖMFÖRSÖRJNING  
Räknaren drivs av torrbatterier.  
och  
för att göra om kontrollen.)  
Den kan också drivas av nätström med en extra tillkommande  
nätströmsadapter.  
Observera: Urladdat batteri kan läcka och skada räknaren. Ta  
genast ut utbrända batterier.  
RÄKNAREN STÅR I UTSKRIFTSFUNKTION  
Om sifferskärmen ar svag eller skrivaren stannar före eller  
under utskrift måste batterierna bytas.  
Batteri: Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller R6) × 4  
1. Slå från strömmen genom att trycka på  
.
2. Ta bort batterilocket genom att föra det i pilens riktning.  
3. Sätt tillbaka batterierna. Se till att “+” och “–” märkena på  
batteriet motsvarar “+” och “–” märkena i batterifacket. Sätt  
alltid tillbaka de 4 batterierna på samma gång.  
4. Sätt tillbaka batterilocket.  
5. Tryck  
initiera räknaren.  
När batterierna är isatta på rätt sätt kommer “0.” att visas.  
och  
i denna ordning efter batteribyte föratt  
Batterilock  
62  
NÄTDRIFT (EXTRA TILLBEHÖR)  
Observera: När räknaren inte används, se till att adaptern  
frånkopplas räknaren och vägguttaget.  
Nätströmsadapter: Modell EA-28A  
Använd aldrig någon annan nätströmsadapter än  
modell EA-28A.  
När nätströmsadaptern ansluts till räknaren, kopplas isittande  
batterier bort automatiskt.  
NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING  
VARNING  
Om en annan nätströmsadapter än EA-28A används, kan fel  
spänning tillföras din SHARP räknare och orsaka skada.  
Anslutningsdon för  
nätströmsadapter  
Kontrollera alltid att räknaren är avslagen när nättillsatsen ska  
anslutas eller kopplas ur.  
Utför steg  
och  
för att ansluta nättillsatsen.  
Utför proceduren i omvänd ordning för att koppla ur nättillsatsen.  
63  
Vid papperstrassel stannar skrivaren och felsymbolen “P.E”  
anges. Stäng av räknaren. Klipp av papperet och dra  
kvarsittande papper ut ur skrivardelen.  
FEL  
Överflöd eller fel kan inträffa under flera olika betingelser.  
När det händer, kommer felsymbolen “E” upp i sifferfönstret och  
“- - - - - - -” skrivs ut. Alla tangenter låses elektroniskt utom  
och  
,
.
måste tryckas ned för att börja om.  
Minnets innehåll vid felet bibehålls.  
1. När ett svars heltalsdel innehåller fler än 12 siffror men  
under 24 siffror.  
BERÄKNING MED ÖVERFLÖD  
Ex. Ställ in decimalläge “F”.  
888888888888  
345678923456  
1,23456781234E  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
2. När ett tal divideras med noll. (Ex. 5  
3. När minnet innehåller fler än 12 heltal.  
0
).  
(Ex.  
4. När heltalsdelen hos kvoten vid procenträkning är 25 siffror.  
(Ex. 100000000000 0,00000000001  
999999999999  
1
)
)
64  
batterierna.  
TEKNISKA DATA  
Kalkylering:  
Fyra aritmatiska räknesätt, konstant,  
kvadrat, kedja, potens, procent,  
inverterat talvärde, add-funktion,  
rabatt, minneskalkylering, skatt, etc.  
Kapacitet:  
Strömart:  
12 siffror  
6V  
(Iinkström): Slitstarkt  
manganbatteri, storlek AA (eller R6)  
× 4  
Nät: Lokal spänning med  
nätströmsadaptern EA-28A (tillbehör)  
Slitstarkt manganbatteri, storlek AA  
(eller R6)  
Funktion:  
Ca 5.000 timmar (i icke-utskriftsläge  
då 555’555 visas vid en omgivande  
temperatur på 25°C)  
Brukstiden varierar beroende på  
batterityp och användningsmetod.  
Automatisk avstängning: Stänger av räknaren automatiskt  
omkring 12 minuter efter det tangent  
senast trycktes för att spara på  
65  
SKRIVARDEL  
Hastighet:  
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN  
Ca 1,4 rader/sek. (Hastigheten  
Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag,  
elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna  
upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in  
nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET  
får enbart tryckas in när  
varierar beroende på antal siftror/  
rad.)  
57 – 58 mm bred, 80 mm i diameter  
max.  
Pappersrulle:  
Arbetstemperatur:  
Effektförbrukning:  
Mått:  
Vikt:  
Tillbehör:  
0°C – 40°C  
ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna blir obrukbara.  
efter isättning eller byte av batterier.  
6V  
(linkström): 1,7 W  
96 (B)  
×
191 (D) 40 (H) mm  
×
Anm:  
Ca 315 g (inkl. batterier)  
Tryckfärgsrulle 1 (installerad),  
pappersrulle 1, torrbatteri (R6)  
och bruksanvisning.  
Tryck på RESET för att radera den lagrade skattesatsen och  
andra uppgifter ur minnet.  
×
×
×
4
Använd en kulspetspenna eller liknande för att trycka in  
RESET. Använd inga föremål som kan brytas eller föremål  
med en skarp spets, exempelvis en nål.  
Tryck på  
, efter att RESET tryckts in, och kontrollera att  
“0.” visas I teckenrutan.  
66  
NEDERLANDS  
BEDIENINGSAANWIJZINGEN  
INHOUDSOPGAVE  
Dank u voor het aanschaffen van de SHARP electronische  
printercalculator, model EL-1611P.  
Voor een probleemloze werking van uw SHARP calculator,  
raden wij het volgende aan:  
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurs-  
wisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige  
plaatsen.  
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden  
schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte  
doek.  
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet  
gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water,  
erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie,  
stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.  
4. Indien de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP  
service-dealer, een officieel SHARP service-centrum of een  
SHARP reparatiecentrum te brengen.  
Pagina  
BEDIENINGSORGANEN ......................................................... 68  
VERVANGEN VAN INKTROL .................................................. 70  
VERVANGEN VAN PAPIERROL ............................................. 71  
VOEDING ................................................................................. 73  
FOUTEN ................................................................................... 75  
TECHNISCHE GEGEVENS..................................................... 76  
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) ................. 77  
REKENVOORBEELDEN ......................................................... 92  
BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN .......................... 98  
5. Als u de stekker uit het stopcontact trekt of de batterijen  
vervangt, wordt het ingestelde belastingtarief gewist.  
67  
GEHEUGEN + TOETS / PRINTEN AAN / UIT-TOETS:  
Druk op om de “printen” of “niet printen”  
gebruiksstand in te schakelen.  
Hiermee kan de calculator in de “display/printen-” of in de  
“alleen display”-modus worden gezet, afhankelijk welke  
modus was ingeschakeld.  
“P” op het display: printen ingesehakeld.  
“NP” op het display: printen uitgeschakeld.  
BEDIENINGSORGANEN  
AAN-TOETS / WISSEN / INGAVE-WISSENTOETS:  
Wissen - Deze toets is tevens de wistoets voor het  
berekeningsregister en resets een foutstoestand.  
Ingave wissen - Wanneer op deze toets wordt gedrukt  
nadat een cijfer, maar voordat een functie is ingegeven,  
dan wordt dit cijfer gewist.  
GEHEUGEN – TOETS / DECIMALEN-SELECTIETOETS:  
UIT-TOETS:  
Druk op  
om het aantal decimaalplaatsen in de  
Wanneer op deze toets wordt gedrukt, dan wordt de  
uitkomst in te stellen.  
calculator uitgeschakeld.  
PRINT-TOETS:  
Ter bezuining op het papiergebruik, kan worden  
aangegeven dat alleen dat wat op het display verschijnt,  
moet worden geprint, zelfs in de niet-printenmodus.  
“F” op het display:  
Het antwoord wordt aangegeven in het zwevende  
decimalensysteem.  
“3, 2, 1, 0” op het display:  
Stelt van te voren het aantal decimalen voor het  
antwoord in.  
Door na het ingeven van een nummer op  
zal dit nummer worden afgedrukt met het symbool #.  
Door op te drukken, zal een scheidingsteken worden  
te drukken,  
aangebracht in een ingegeven nummer, zoals een codo,  
datum, etc. Scheidingstekens worden op het display als  
punten en streepjes aangegeven, maar worden alleen als  
punten afgedrukt.  
“A” op het display (optelmodus):  
Het decimaalteken wordt bij optellen en aftrekken  
automatisch links van het tweede cijfer, geteld vanaf  
rechts, geplaatst. Bij gebruik van de decimaalteken-  
68  
invoegingsfunctie kunnen getallen worden opgeteld of  
afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt  
PAPIERDOORVOER-TOETS:  
Wanneer op deze toets wordt gedrukt, wordt het papier  
een stukje doorgevoerd.  
ingevoerd. Bij gebruik van  
,
of  
wordt deze  
functie automatisch opgeheven en wordt de decimaal  
correcte uitkomst in het drijvende decimaalsysteem  
afgedrukt.  
DISPLAY:  
VÓÓR-BELASTING TOETS  
INCLUSIEF-BELASTING TOETS / BELASTINGTARIEF-  
INSTELTOETS:  
F: Zwevende decimale punt  
3, 2, 1, 0: Vooraf ingestelde  
decimale punt  
A: Optelmodus  
P: Printen  
TAX+: Inclusief belasting  
TAX: Vóór belasting  
TAX : Belastingtarief  
M: Geheugen (memory)  
: Min  
Druk op  
om het belastingtarief in te stellen.  
(Voor het belastingtarief kunnen maximaal 4 cijfers plus  
het decimaalteken worden ingevoerd.)  
TOETS VOOR TWEEDE FUNCTIE:  
NP: Niet printen  
E: Fout  
Druk eerst op de  
toets voor gebruik van de functies  
2nd:  
functies zijn  
beschikbaar  
die boven de toetsen staan aangegeven, zoals “DEC”. (Bij  
indrukken van de  
het display.)  
toets verschijnt “2nd” bovenaan op  
Voor illustratiedoeleinden zijn alle relevante symbolen op het  
bovenstaande display aangegeven. In werkelijkheid zal dit  
echter nooit voorkomen.  
Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de  
komma te veranderen van F naar 2.  
,
69  
VERVANNGEN VAN INKTROL  
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist  
geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen.  
Inktrol: Type EA-732R  
WAARSHUWING  
Afb. 1  
Afb. 2  
Afb. 3  
HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN  
INKTROL OF HET GEBRUIK VAN EEN NIET  
VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN  
ERNSTIGE BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.  
Reinigen van het afdrukmechanisme  
Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u  
het drukwiel als volgt te reinigen:  
1) Verwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol.  
2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de  
voorzijde van het afdrukmechanisme komt.  
1) Schakel de calculator uit.  
2) Verwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1)  
3) Verwijder de inktrol door deze naar links te draaien en  
omhoog te trekken. (Afb. 2)  
4) Plaats de nieuwe inktrol en druk deze in de juiste positie.  
Controleer of de inktrol stevig op zijn plaats zit. (Afb. 3)  
5) Breng het afdekkapje van de printer weer aan.  
3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lichtjes  
tegen het drukwiel en reinig het wiel door op  
4) Breng de inktrol en het afdekkapje weer aan.  
te drukken.  
Opmerking: Probeer tijdens het afdrukken nooit de afdrukriem  
te draaien en let erop dat de beweging van de  
riem niet wordt belemmerd. Dit kan namelijk  
foutief afdrukken tot gevolg hebben.  
Draai het afdrukmechanisme niet met de hand  
rond, daar dit beschadigingen zou kunnen  
veroorzaken.  
70  
VERVANGEN VAN PAPIERROL  
Plaats geen papierrol waarvan het papier gescheurd is. Het papier kan dan namelijk vastlopen.  
Knip altijd eerst de aanloopstrook met een schaar af.  
Wanneer een papierrol wordt gebruikt met een maximale buitendiameter van 25 mm:  
Rol papier: Type EA-7100P  
STAP 1  
STAP 2  
STAP 3  
Papierrand  
N.B.: Vervangingsrollen zijn daar verkrijgbaar waar de EL-1611P calculator wordt verkocht.  
Papiersnijder  
STAP 4  
71  
Wanneer een papierrol wordt gebruikt met een binnendiameter van 12 mm en een maximale buitendiameter van 80 mm:  
Papierhouder  
STAP 1  
STAP 2  
STAP 3  
STAP 4  
Let op: Plaats nooit het bijgeleverde papier (buitendiameter van  
25 mm) in de houder.  
Wanneer bij het vervangen van het papier de binnenzijde  
van de printer wordt aangeraakt, dan kan de printer  
worden beschadigd.  
De calculator beschikt over een “papier vrij”-mechanisme.  
Trek bij het verwijderen van het papier, het papier aan de  
papiersnijderzijde recht naar buiten.  
STAP 5  
STAP 6  
72  
Wanneer de batterijen goed zijn aangebracht, verschijnt “0.”  
op het display. (Indien er niets of een ander symbool op het  
display verschijnt, of wanneer de toetsen niet werken,  
vervang dan de batterijen en plaats deze opnieuw. Druk op  
VOEDING  
Deze eenheid werkt op batterijen.  
De eenheid kan ook via een AC-adapter op een AC-voedingsbron  
worden aangesloten.  
en  
, in deze volgorde, en controleer het display  
opnieuw.)  
WERKING OP BATTERIJEN  
Wanneer de weergave op het scherm vaag wordt of de printer  
voor of tijdens het afdrukken zomaar stopt, moeten de batterijen  
vervangen worden.  
N.B.: Doordat uit een lege batterij de vloeistof weglekt, kan het  
niet-vervangen van een lege batterij schade toebrengen  
aan de calculator. Verwijder een lege batterij onmiddellijk.  
Batterij: Heavy-duty mangaanbatterij, AA-formaat (of R6) × 4  
1. Schakel de calculator uit door op  
te drukken.  
2. Verwijder het batterijdeksel door dit in de richting van de pijl  
op het deksel te schuiven.  
3. Plaats de batterijen. Controleer of de “+” en “–” markeringen  
op de batterijen overeenkomen met de “+” and “–”  
markeringen in de eenheid. Vervang de 4 batterijen altijd  
tegelijkertijd.  
4. Breng het batterijdeksel aan.  
5. Druk na het vervangen op  
om de calculator te wissen.  
en  
, in deze volgorde,  
Batterijdeksel  
73  
WERKING VIA AC-VOEDING (OPTIONEEL)  
N.B.: Wanneer de eenheid niet wordt gebruikt, verwijder de  
adapter dan uit de calculator en het stopcontact.  
Gebruik alleen een EA-28 AC-adapter.  
AC-adapter: Modet EA-28A  
Wanneer een AC-adapter op de calculator is aangesloten, dan  
wordt automatisch van de batterijen op de AC-voedingsbron  
overgeschakeld.  
LET OP  
DE AC-ADAPTER AANSLUITEN  
Wanneer een andere AC-adapter dan de EA-28A wordt  
gebruikt, kan er een ongeschikte voeding op uw SHARP  
calculator komen te staan en zal deze worden beschadigd.  
Aansluitpunt voor  
AC-adaptor  
Controleer of de calculator uitgeschakeld is voordat u de  
netadapter aansluit of losmaakt.  
Om de netadapter aan te sluiten, volgt u de stappen  
en  
.
Om de netadapter los te maken, voert u de procedure in de  
omgekeerde volgorde uit.  
74  
4. Wanneer het hele getal van een quotiënt in een  
percentageberekening uit 25 tekens bestaat  
FOUTEN  
Er zijn verschillende situaties tijdens welke een fouttoestand zal  
optreden. Wanneer dit gebeurt, zal het foutsymbool “E” op het  
display verschijnen en zal “- - - - - - -” worden afgedrukt. Ook  
(bijv. 100000000000  
0,00000000001  
)
Wanneer het papier vastloopt, de printer stopt en het  
foutsymbool “P.E” verschijnt. Schakel de calculator uit.  
Scheur het doorgevoerde papier af en trek het resterende  
deel van het papier naar voren en uit de printer.  
zullen alle toetsen, behalve  
worden geblokkeerd.  
,
en  
elektronisch  
Druk op  
om het berekenen opnieuw te starten.  
De inhoud van het geheugen ten tijde van de fout, is bewaard.  
1. Wanneer het hele getai van een antwoord langer is dan 12  
tekens en korter dan 24 tekens.  
OVERFLOW-BEREKENING  
bijv. Stel de positie voor het decimaalteken in op “F”.  
1,23456781234E  
888888888888  
345678923456  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
2. Wanneer een cijfer door nul wordt gedeeld  
(bijv. 5  
3. Wanneer de inhoud van het geheugen meer is dan 12 hele  
getallen (bijv. 999999999999  
0
).  
1
)
75  
Berekeningen:  
Vier rekenkundige functies,  
constanten, kwadraat, reeksen,  
macht, percentage, omgekeerde  
getallen, toeslag, korting, geheugen,  
belasting, etc.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Verwerkingscapaciteit:  
12 tekens cijfers  
Voeding:  
6V  
(gelijkspanning): Heavy-duty  
mangaanbatterij, AA-formaat (of R6)  
× 4  
AC: plaatselijke spanning met AC-  
adapter EA-28A (optioneel)  
Heavy-duty mangaanbatterij, AA-  
formaat (of R6)  
Werking:  
Ong. 5.000 uren (in niet-afdrukken  
stand, weergeven van 555’555 bij  
25°C omgevingstemperatuur)  
De gebruiksduur hangt af van het  
type batterijen en de wijze van  
gebruik.  
Automatische  
uitschakelfunctie (APO): Om uw batterijen te sparen, schakelt  
deze functie de eenheid uit circa 12  
minuten nadat de laatste keer een  
toets is ingedrukt.  
76  
PRINTGEDEELTE  
Printsnelheid:  
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)  
Ong. 1,4 regels/sec (de printsnelheid  
verandert een weinig afhankelijk van  
het aantal tekens per regel).  
57 mm – 58 mm breed diameter van  
80 mm (max.)  
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt blootgesteld aan  
sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere  
ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen  
meer werkt. Mccht dit voorkomen, druk dan op de RESET  
schakelaar aan de onderkant van het apparaat. De RESET  
schakelaar mag alleen worden ingedrukt:  
indien er een abnormale situatie optreedt en geen van de  
toetsen meer werkt.  
wanneer u de batterijen gaat aanbrengen of vervangen.  
Printpapier:  
Bedrijfstemperatuur:  
Stroomverbruik:  
Afmetingen:  
Gewicht:  
Accessoires:  
0°C – 40°C  
6V  
(gelijkspanning): 1,7 W  
96 (W) × 191 (D) × 40 (H) mm  
Ong. 315 g (met batterijen)  
1 × inktrol (aangebracht), 1 × rol  
papier, 4 × batterij (R6) en  
gebruiksaanwijzing  
Opmerkingen:  
Bij indrukken van de RESET schakelear worden het  
vastgelegde belastingtarief en eventuele opgeslagen gegevens  
gewist.  
Gebruik enkel een balpen om de RESET schakelaar in te  
drukken. Gebruik geen voorwerp waarvan de punt kan  
afbreken of een voorwerp met een erg spitse punt, zoals een  
naald.  
Druk op  
nadat u het RESET switch heeft ingedrukt en  
controleer of er inderdaad “0.” verschijnt.  
77  
5. Jos virtajohto irrotetaan sähkövirran katkaisemiseksi  
kokonaan tai paristot vaihdetaan, muistiin tallennettu  
veroprosentti pyyhkiytyy pois.  
SUOMI  
HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ  
Kiitämme tulostavan elektronisen SHARP-laskimen mallin EL-  
1611P hankinnasta!  
Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme  
seuraavaa:  
SISÄLTÖ  
Sivu  
KÄYTTÖSÄÄTIMET ................................................................. 79  
MUSTERULLAN VAIHTO ........................................................ 80  
PAPERIRULLAN VAIHTO ........................................................ 82  
VIRTALÄHDE ........................................................................... 84  
VIRHEET .................................................................................. 86  
TEKNISET TIEDOT .................................................................. 87  
LAITTEEN SÄÄTÄMINEN ALKUTILAAN ................................ 88  
LASKENTAESIMERKKEJÄ ..................................................... 92  
VEROPROSENTTILASKELMAT ............................................. 98  
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä  
paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on huomattavasti  
kosteutta tai pölyä.  
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä  
käytä liuottimia tai märkää kangasta.  
3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä  
sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi roiskua nestettä,  
esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, suihku, kahvi,  
höyry, hiki tms. voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja.  
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen  
SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka SHARP on  
hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.  
78  
tulostus tapahtuu tai muoto, jolla tulostusta ei ole. Laskin  
toimii näyttö/tulostusmuodolla tai vain näyttömuodolla  
riippuen laskimen nykytilasta.  
KÄYTTÖSÄÄTIMET  
VIRTAKYTKIN / TYHJENNYKSEN / NÄPPÄILLYN  
ARVON TYHJENNYKSEN NÄPPÄIN:  
“P” näkyy näytössä: Tulostusmuoto  
“NP” näkyy näytössä: Ei-tulostusmuoto  
Tyhjennys: Tämä näppäin toimii myös laskurekisterin  
tyhjennysnäppäimenä ja korrjaa virhetilan.  
Näppäillyn arvon tyhjennys: Kun tätä näppäintä  
painetaan numeron jälkeen ja ennen toimintoa, numero  
pyyhkiytyy pois.  
MUISTI – NÄPPÄIN / DESIMAALIPAIKAN  
VALINTANÄPPÄIN:  
Painamalla näppäintä  
desimaalipaikat.  
valitaan summan  
VIRTAKATKAISIN:  
Kun tätä näppäintä painetaan, virta katkeaa.  
TULOSTUSNÄPPÄIN:  
“F” näkyy näytössä:  
Paperin säästämiseksi on mahdollista tulostaa vain se  
mikä näkyy, jopa ei-tulostusmuodolla.  
Vastaus näkyy kelluvalla desimaalijärjestelmällä.  
“3, 2, 1, 0” näkyy näytössä:  
Kun painetaan näppäintä  
näppäily ja symboli # tulostuvat myös ei-tulostusmuodolla.  
Kun painetaan näppäintä , erottaja tulee numeroon  
kuten esimerkiksi koodiin, päivämäärään jne. Erottaja  
näkyy pisteenä ja vinoviivana, mutta se tulostuu pilkkuna.  
numeron näppäilyn jälkeen,  
Näyttää vastauksen desimaalipaikkojen lukumäärän.  
“A” näkyy näytössä (lisäysmuoto):  
Näppäiltyjen yhteenlasku- ja vähennysarvojen  
desimaalipilkku asettuu automaattisesti näppäillyn  
luvun  
2
numerolle pienimmästä numerosta.  
Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa lukujen lisäyksen ja  
vähennyksen ilman desimaalipilkun näppäilemistä.  
MUISTI + NÄPPÄIN / TULOSTIMEN KYTKIN / KATKAISIN:  
Painamalla näppäintä  
valitaan muoto, jolla  
79  
Näppäinten  
,
ja  
käyttö ohittaa automaattisesti NÄYTTÖ:  
lisäysmuodon ja desimaalisesti oikea vastaus tulostuu.  
ENNEN VEROA –NÄPPÄIN  
VERO MUKANA –NÄPPÄIN / VEROPROSENTIN  
SÄÄTÖNÄPPÄIN:  
Veroprosentti voidaan säätää painamalla näppäintä  
F: Kelluva desimaalimuoto  
3, 2, 1, 0: Ennalta säädetty  
desimaalimuoto  
A: Lisäysmuoto  
P: Tulostusmuoto  
TAX+: Vero mukaan luettu  
TAX: Ennen veroa  
TAX : Veroprosentti  
M: Muisti  
: Miinus  
E: Virhe  
.
(Veroprosentiksi voidaan tallentaa muistiin  
korkeintaan 4-numeroinen luku desimaalipilkkua lukuun  
ottamatta.)  
2. TOIMINNON NÄPPÄIN:  
Kun halutaan käyttää näppäimen yläreunaan merkittyä  
NP: Muoto, jolla tulostusta ei  
tapahdu  
toimintoa kuten “DEC”, paina ensin näppäintä  
. (Kun  
2nd:  
toiminnot ovat  
käytettävissä  
painetaan näppäintä  
yläreunaan.)  
, “2nd” tulee näkyviin näytön  
Esimerkki: Desimaalipaikan säätö muutetaan säädöltä F  
Selityksen vuoksi kaikki symbolit näkyvät yllä olevassa  
näytössä. Käytössä näin ei kuitenkaan tapahdu.  
säätöön 2  
,
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN:  
Tätä painettaessa paperinauha siirtyy eteenpäin.  
80  
MUSTERULLAN VAIHTO  
Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa  
asennossa, vaihda rulla.  
Musterulla: Tyyppi EA-732R  
VAROITUS  
Kuva 1  
Kuva 2  
Kuva 3  
MUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEEN MUSTERULLAAN  
TAI MUUN KUIN HYVÄKSYTYN RULLAN KÄYTTÖ SAATTAA  
VAHINGOITTAA TULOSTINTA PAHASTI.  
Tulostusmekanismin puhdistaminen  
Jos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajan jälkeen,  
puhdista tulostuspyörä seuraavalla tavalla:  
1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla.  
2) Asenna paperirulla paikalleen ja syötä paperia kunnes sitä  
tulee ulos tulostusmekanismin edestä.  
1) Katkaise virta.  
2) Irrota tulostimen kansi. (Kuva 1)  
3) Irrota musterulla kääntämällä sitä vastapäivään ja vetämällä  
sitten ylös. (Kuva 2)  
4) Aseta uusi musterulla paikalleen oikein. Varmista, että rulla  
on hyvin paikallaan. (Kuva 3)  
3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja) kevyesti  
tulostuspyörää vasten ja puhdista pyörä painamalla  
.
5) Vedä tulostimen kansi takaisin paikalleen.  
4) Aseta musterulla ja tulostimen kansi takaisin paikalleen.  
Huomautuksia: Älä koskaan yritä pyörittää tulostushihnaa tai  
estää sen liikettä tulostuksen aikana. Tämä  
saattaa aiheuttaa virheellisen tulostuksen.  
Älä pyöritä tulostusmekanismia käsin, se  
saattaa vahingoittaa tulostinta.  
81  
PAPERIRULLAN VAIHTO  
Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt. Revennyt paperi juuttuu helposti kiinni. Leikkaa  
alkureuna aina ensin pois sakseilla.  
Käytettäessä paperia, jonka ulkohalkaisija on 25 mm tai vähemmän:  
Paperirulla: Tyyppi EA-7100P  
VAIHE 1  
VAIHE 2  
VAIHE 3  
Alkureuna  
Huomautus: Uusi paperirulla voidaan hankkia liikkeistä, joissa laskin EL-1611P on  
myytävänä.  
Paperin  
leikkaaja  
VAIHE 4  
82  
Käytettäessä paperia, jonka sisähalkaisija on 12 mm ja ulkohalkaisija korkeintaan 80 mm  
Paperin pidin  
VAIHE 1  
VAIHE 2  
VAIHE 3  
VAIHE 4  
Huomautus: Älä koskaan pidä varusteisiin kuuluvaa paperia  
(ulkohalkaisija 25 mm) pitimessä.  
Tulostimen sisustan koskettaminen paperin vaihdon  
yhteydessä saattaa vahingoittaa tulostinta.  
Laskimessa on vapaa paperimekanismi. Kun  
paperia vedetään ulos, vedä sitä suoraan  
eteenpäin paperin leikkauspuolelta.  
VAIHE 5  
VAIHE 6  
83  
Kun paristot on asetettu paikalleen oikein, “0.” näkyy. (Jos  
näyttö on tyhjä, siinä näkyy muita merkkejä tai jos näppäimet  
eivät toimi, ota paristot pois ja aseta ne sitten paikalleen  
VIRTALÄHDE  
Laskin toimii kuivaparistoilla.  
Laskinta voidaan käyttää myös verkkovirralla verkkolaitteen  
kautta.  
uudelleen. Paina näppäimiä  
ja  
tässä  
järjestyksessä ja tarkista näyttö uudelleen.)  
KÄYTTÖ PARISTOILLA  
Huomautus: Paristoista saattaa vuotaa nestettä. Jos loppuun  
kulunut paristo jätetään paristokoteloon, laskin  
saattaa vahingoittua. Ota käytetty paristo siis heti  
pois laskimesta.  
Jos näyttö on himmeä tai jos tulostus pysähtyy ennen tulostusta  
tai sen aikana, paristot on vaihdettava.  
Paristo: Tehokas mangaaniparisto, koko AA (tai R6) × 4  
1. Katkaise virta painamalla näppäintä  
.
2. Irrota paristokotelon kansi siirtämällä sitä kannessa olevan  
nuolen suuntaan.  
3. Vaihda paristot. Varmista, että pariston “+” ja “–” merkit  
vastaavat laskimen “+” ja “–” merkkejä. Aseta aina paikalleen  
4 paristoa yhtäaikaa.  
4. Aseta paristotilan kansi takaisin paikalleen.  
5. Paina vaihdon jälkeen näppäintä  
ja  
tässä  
järjestyksessä, jotta laskimen tiedot pyyhkiytyvät pois.  
Paristokotelon kansi  
84  
VERKKOKÄYTTÖ (VALINNAINEN)  
Huomautuksia: Kun laskinta ei käytetä, irrota verkkolaite  
laskimesta ja seinäpistorasiasta.  
Verkkolaite: Malli EA-28A  
Älä koskaan käytä muuta verkkolaitetta kuin  
mallia EA-28A.  
Kun verkkolaite liitetään laskimeen, laskin kytkeytyy  
automaattisesti ottamaan virran kuivaparistojen sijasta verkosta.  
VERKKOLAITTEEN LIITTÄMINEN  
HUOMAUTUS  
Muun verkkolaitteen kuin mallin EA-28A käyttö aiheuttaa  
virheellisen jännitteen SHARP-laskimeen ja aiheuttaa  
vahinkoja.  
Verkkolaitteen liitin  
Varmista, että laskimen virta on katkaistu, kun verkkolaite  
liitetään tai irrotetaan.  
Liitä verkkolaite suorittamalla vaiheiden  
ja  
toimenpiteet.  
Irrota verkkolaite suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa  
järjestyksessä.  
85  
Jos paperi juuttuu kiinni, tulostus loppuu ja näyttöön tulee  
virhetunnus “P.E”. Katkaise laskimesta virta. Revi paperinauha  
irti ja vedä jäljellä olevaa paperia eteenpäin ja ota se kokonaan  
pois laskimesta.  
VIRHEET  
Useat eri tilanteet aiheuttavat kapasiteetin ylittymisten tai  
virhetilan. Jos näin käy, virhetunnus “E” tulee näkyviin ja “- - - - -  
- -” tulostuu ja kaikki näppäimet lukkiutuvat sähköisesti lukuun  
ottamatta näppäimiä  
,
ja  
. Laskutoimenpiteiden  
aloittamiseksi uudelleen on painettava näppäintä  
Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana.  
.
1. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-  
numeroinen mutta pienempi kuin 24-numeroinen.  
LASKUKAPASITEETIN YLITTYMINEN  
Esim. Valitse desimaalipaikka “F”.  
1,23456781234E  
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  
888888888888  
345678923456  
2. Kun jokin luku jaetaan nollalla. (Esimerkki: 5  
3. Kun muistisisältö on suurempi kuin 12-numeroinen.  
(Esimerkki: 999999999999  
4. Kun prosenttilaskun tekijän kokonaisluvussa on 25 numeroa.  
(Esimerkki: 100000000000 0,00000000001  
0
).  
1
)
)
86  
Automaattinen  
virrankatkaisutoiminto  
(APO):  
TEKNISET TIEDOT  
Käyttökapasiteetti:  
Virtalähde:  
12 numeroa  
Paristojen säästämiseksi tämä toiminto  
katkaisee automaattisesti laitteen  
toiminnasta 12 minuutin kuluttua  
viimeisen näppäimen painamisesta.  
Neljä aritmeettista, vakio, neliö, ketju,  
potenssi, prosentti, käänteisarvo,  
lisäys, vähennys, muisti, vero jne.  
6V  
(tasavirta): Tehokas  
mangaaniparisto, koko AA (tai R6) × 4  
Vaihtovirta: Paikallinen jännite  
verkkolaitteella EA-28A (valinnainen  
lisävaruste)  
Tehokas mangaaniparisto, koko AA (tai  
R6)  
Laskutoimitukset:  
Käyttö:  
Noin 5.000 tuntia (ei-tulostusmuodolla,  
näyttäen 555’555 25°C asteen  
lämmössä)  
Käyttöaika riippuu paristojen tyypistä ja  
käyttötavasta.  
87  
TULOSTINOSA  
Tulostusnopeus: Noin 1,4 riviä/s (tulostusnopeus  
LAITTEEN NOLLAUS  
Voimakkaat iskut, altistuminen sähkökentille tai jokin muu  
epätavallinen tilanne saattaa aiheuttaa laitteen joutumisen  
epäkuntoon, jolloin laite ei reagoi painettaessa mitä painiketta  
tahansa. Jos näin käy, on painettava laitteen pohjassa olevaa  
RESET-näppäintä. RESET-näppäintä on painettava vain  
seuraavissa tapauksissa:  
vaihtelee hieman riippuen riville  
tulostettavien numeroiden määrästä)  
57 mm – 58 mm leveä  
80 mm halkaisijaltaan (maks.)  
0°C – 40°C  
Tulostuspaperi:  
Käyttölämpötila:  
Virrankulutus:  
Mitat:  
Paino:  
Varusteet:  
6 V  
(tasavirta): 1,7 W  
kun mikään näppäin ei toimi johtuen jostakin epätavallisesta  
tilasta.  
96 mm (L) × 191 mm (S) × 40 mm (K)  
Likim. 315 g (paristot mukaan lukien)  
Musterulla × 1(asennettu), paperirulla ×  
1, kuivaparisto (R6) × 4 ja käyttöohje  
asennettaessa tai vaihdettaessa paristot.  
Huomautuksia:  
RESET-näppäimen painaminen aiheuttaa sen, että tallennettu  
veroprosentti ja muut tallennetut tiedot pyyhkiytyvät pois  
muistista.  
Paina RESET-näppäintä kuivamustekynän kärjellä. Älä käytä  
mitään särkyvää tai terävää esinettä kuten esimerkiksi  
neulaa.  
Kun RESET-näppäintä on painettu, paina näppäintä  
varmista, että “0.” näkyy.  
ja  
88  
CALCULATION EXAMPLES  
RECHNUNGSBEISPIELE  
1. To insure that each calculation is performed correctly, press 1. Um sicherzugehen, daß die Berechnung richtig durchgeführt  
firmly before starting the calculation.  
wird, vor jeder Berechnung  
fest drücken.  
2. Press  
appears in print mode and “NP” appears in non-print mode.  
Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in  
print mode.  
3. Example procedures are listed in following manner unless  
otherwise specified.  
to select print mode or non-print mode. “P” 2. Durch Drücken von  
wird zwischen Drucken und  
Nicht-Drucken umgeschaltet. “P” erscheint in der Betriebsart  
Drucken und “NP” erscheint bei Wahl von “Nicht Drucken”.  
Wenn nicht anders angegeben, wird davon ausgegangen,  
daß der Rechner in der Drucken-Betriebsart ist.  
3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen  
dargestellt, wenn nicht anders angegeben.  
4. Die Symbole auf der Anzeige, z.B. “F”, “P”, “TAX+” usw.  
werden hier abgekürzt und nur “M” wird angezeigt.  
4. The symbols on the display, such as “F”, “P”, and “TAX+”,  
etc., are abbreviated here — only “M” is indicated.  
Decimal position  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
Operation  
Display  
Print  
Ziffernstelle  
Bedienung Anzeige  
Druck  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
89  
EXEMPLES DE CALCULS  
EJEMPLOS DE CALCULOS  
1. Afin de s’assurer que chaque opération est effectuée 1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa  
correctement, bien appuyer sur  
commencer le calcul.  
avant de  
correctamente, presione  
empezar el cálculo.  
firmemente antes de  
2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode non- 2. Presioner  
impression, appuyer sur . “P” s’affiche dans le cas  
par seleccionar el modo de impresión o  
de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión  
y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto  
que se indique Io contrario se supone que la calculadora  
está en el modo de impresión.  
du mode d’impression, “NP” dans le cas du mode de non-  
impression. Sauf indication contraire, la calculatrice est  
supposée être dans le mode impression.  
3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la 3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la  
maniète suivante. siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.  
4. Les symboles sur l’affichage, tels que “F”, “P”, “TAX+”, etc. 4. Los símbolos de la pantalla, tales como “F”, “P”, “TAX+”,  
sont abrégés ici – seul “M” est indiqué.  
etc., están abreviados aquí. Sólo se indica “M”.  
Place de la  
Posición  
virgule  
Opération Affichage Impression  
decimal  
Operación Exhibición Impresión  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
90  
ESEMPI DI CALCOLO  
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL  
1. Per assicurare che ogni calcolo venga eseguito in modo 1. Tryck ned  
ordentligt innan beräkningar påbörjas  
corretto, prima di cominciare a calcolare, premere  
con decisione.  
för säkerhets skull.  
2. Tryck ned  
för att välja funktion för utskrift eller  
2. Premere  
per scegliere il modo con stampa o  
non-utskrift. “P” visas anges vid utskriftsfunktionen medan  
“NP” visas när denna funktion inte används. Såvida annat  
inte anges uttrycklingen, antas att räknaren är inställd för  
utskrift.  
senza stampa. “P” appare nel modo di stampa e “NP”  
appare nel modo di non-stampa. Se non è specificato niente  
in contrario, si assume che la calcolatrice sia usata nel modo  
di stampa.  
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående  
sätt såvida inte annat anges.  
4. Symbolerna på skärmen, såsom “F”, “P”, “TAX+” o.dyl., är  
här förkortade – enbart “M” anges.  
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente,  
a meno che diversamente specificato.  
4. I simboli sul display tipo “F”, “P” e “TAX+”, etc., sono  
abbreviati qui solo “M” è indicato.  
Decimalplats  
Operation Sifferskörm Utskrift  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
Posizione  
decimal  
Operazione  
Display  
Stampa  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
91  
REKENVOORBEELDEN  
LASKENTAESIMERKKEJÄ  
1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal 1. Jotta saadaan varmistettua, että laskutoimitus tapahtuu  
worden uitgevoerd, dient  
ingedrukt alvorens met de berekening wordt begonnen.  
2. Druk op  
goed te worden  
oikein, paina näppäintä  
aloittamista.  
lujasti ennen laskennan  
om de print- of de niet printen-modus te 2. Valitse näppäintä  
painamalla tulostusmuoto tai  
selecteren. In de printmodus verschijnt “P” en in de niet  
printen-modus verschijnt “NP” op het display. Tenzij anders  
aangegeven, wordt aangenomen dat de calculator in de  
printmodus staat.  
muoto, jossa tulostusta ei tapahdu. “P” näkyy tulostusmuodolla  
ja “NP” muodolla, jolla tulostusta ei tapahdu. Ellei toisin  
mainita, esimerkeissä oletetaan, että lasin on  
tulostusmuodolla.  
3. De annwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt 3. Esimerkkitoimenpiteet on mainittu seuraavalla tavalla ellei  
gerangschikt, tenzij anders aangegeven. toisin mainita.  
4. De symbolen op het display, zoals “F”, “P” en “TAX+” enz., 4. Näytön symbolit kuten “F”, “P” ja “TAX+” jne. on lyhennetty  
zijn hier afgekort – alleen “M” is aangegeven.  
tässä - vain “M” näkyy.  
Positie van  
decimale punt Bediening  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
Desimaalipaikka  
(F, 3, 2, 1, 0, A)  
Toiminto  
Näyttö Tulostus  
Display  
Afdruk  
92  
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK /  
IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA /  
STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO /  
UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION /  
2.50 + 4.50 – 3.00 =  
250  
450  
A
.
300  
4.00  
4 00  
NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS /  
Note:  
was not used in the entries.  
TULOSTUS ILMAN LISÄYSTÄ  
Hinweis:  
Note:  
Nota:  
Nota:  
Anm.:  
wurde nicht für die Eingabe verwendet.  
n’a pas été utilisée dans les entrées.  
no ha sido usada en los registros.  
non è stato usato per l’impostazione.  
No. 1 2 3  
6. 20. 2001  
La  
La  
.
123  
6
123.  
123 #  
F
Tangenten  
talen.  
användes ej vid inslagningen av  
.
.
20  
2001  
6.20 -2001  
6 20 2001#  
Opmerking:  
Huomautus:  
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de  
getallen.  
ei ole käytetty näppäiltäessä.  
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /  
ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE /  
ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /  
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /  
ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA /  
ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE /  
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-  
INVOEGINGSFUNCTIE /  
YHTEEN- JA VÄHENNYSLASKU LISÄYSMUODOLLA  
93  
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG /  
CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI /  
BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN /  
SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA  
Niet printen-modus /  
Muoto, jolla tulostusta ei  
tapahdu)  
0
2
4.  
8.  
.
12 × 45 ÷ 4 =  
8
.
0
12  
45  
4
135.  
135 ∗  
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE /  
CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN / VAKIO  
295 × 8 =  
295 × 6 =  
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE /  
POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING /  
MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI  
.
295  
8
6
2’360.  
1’770.  
2360 ∗  
22 = 2 × 2 =  
0
.
1770 ∗  
23 = 2 × 2 × 2 =  
18 ÷ 2 =  
(Non-print mode /  
12 ÷ 2 =  
Nicht-Drucken-Betriebsart /  
Mode non-impression /  
Modalidad de no-impresión /  
Modo senza stampa /  
Ingen utskrift /  
.
18  
12  
2
9.  
6.  
9 ∗  
0
.
6 ∗  
94  
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG /  
MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS /  
MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABATT /  
OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS  
B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. /  
Rabais de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. /  
Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. /  
Een korting van 10% op 1200. / 10 % vähennys 1200:sta  
A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /  
Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. /  
Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. /  
Een opslag van 15% op 1200. / 15% lisätään 1200:aan  
.
1200  
10  
10  
1’080.00  
120.00  
1080 00∗  
.
2
(1200  
120 00∗  
.
)
1’080.00  
1080 00∗  
.
1200  
15  
15  
1’380.00  
180.00  
1380 00∗  
.
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES /  
RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING /  
2
(1200  
180 00∗  
.
)
1’380.00  
1380 00∗  
RECIPROQUE BEREKENINGEN / KÄÄNTEISARVO  
1
=
7
.
0.14285714285 0 14285714285∗  
F
7
95  
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES /  
PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN /  
PROSENTTI  
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA /  
MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI  
Press  
starting a memory calculation.  
Zum Löschen aller früheren Eingaben in  
den Speicher drückt man  
to clear the memory before  
46 × 78 =  
+) 125 ÷ 5 = ②  
–) 72 × 8 = ③  
650 × 15% =  
.
2
650  
123 ÷ 1368 = (%)  
123 1368  
15  
97.50  
8.99  
97 50∗  
.
Total = ④  
Effacer le contenu de la mémoire (  
)
avant de procéder  
mémoire.  
à
un calcul avec  
Apretar  
para cancelar la memoria antes  
.
2
8 99∗  
de empezar a efectuar un cálculo con  
memoria.  
Prima di eseguire il calcolo con memoria,  
premere  
per azzerare quest’ultima.  
Tryck ned  
för att rensa minnet innan  
räkning med minnet påbörjas.  
Druk op  
om het geheugen te wissen  
alvorens met een berekening te beginnen  
waarbij het geheugen zal worden gobruikt.  
Tyhjennä muisti painamalla näppäintä  
ennen muistilaskelman aloittamista.  
96  
0
M
M
M
M
3’588.M  
25.M  
576.M  
3588  
25  
.
.
.
.
46  
125  
72  
78  
5
8
576  
3037  
3’037.M  
97  
ESEMPIO 1:  
EXEMPEL 1:  
Impostare un tasso di tassazione del 5%.  
Calcolare l’ammontare dell’aggiunta di una  
tassa del 5% a $800.  
Ställ in en skatfesats på 5%.  
Räkna ut slutsumman när 5% skatt läggs till  
$800.  
TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN /  
CALCULS DE TAXE /  
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO /  
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE /  
RÄKING MED SKATTESATSER /  
BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN /  
VEROPROSENTTILASKELMAT  
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.  
Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op  
$800.  
EXAMPLE 1:  
BEISPIEL 1:  
EXEMPLE 1:  
EJEMPLO 1:  
Set a 5% tax rate.  
Culculate the total amount for adding a 5% tax  
to $800.  
Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.  
Berechne den Gesamtbetrag bei einen  
Aufschlag von 5% Steuern auf $800.  
Choisir une taxe de 5%.  
Calculer le montant d’un article à $800 avec  
cette taxe.  
ESIMERKKI 1: Säädä 5% veroprosentti.  
Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältävä  
kokonaissumma.  
F
5
5.  
... .  
5 000%  
5.000  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
.
800  
800  
Fijar el tipo de impuesto al 5%.  
Calcular la cantidad total resultante de añadir  
el impuesto del 5% a $800.  
...  
.
40  
.
840.  
840  
98  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
Perform two calculations using $840 and $525, EXEMPEL 2:  
both of which already include tax. Calculate the  
tax on the total and the total without tax. (tax  
Utför två beräkningar med $840 och $525, vilka  
båda redan inkluderar skatt. Beräkna skatten på  
summan samt summan utan skatt. (skattesats: 5%)  
rate: 5%)  
VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525;  
beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken  
de belasting op het totaal en het totaal zonder  
belasting. (Belastingtarief: 5%)  
Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen,  
die beide jeweils den Steueranteil enthalten.  
Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und  
die Gesamtsumme ohne Steuern. (Steuerrate ist ESIMERKKI 2: Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä  
5%)  
lukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo vero.  
Laske vero kokonaissummasta ja ilman veroa  
oleva arvo (veroprosentti 5 %).  
EXEMPLE 2:  
EJEMPLO 2:  
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les  
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le  
total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)  
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los  
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto  
sobre el total y el total sin impuesto. (Tasa de  
impuestos: 5%)  
Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525 $,  
entrambi con tasse incluse. Calcolare le tasse che  
sono incluse nel totale e il totale senza tasse.  
(Aliquota d’imposta: 5%)  
.
F
840  
525  
840.  
840 +  
.
1’365.  
525 =  
.
1365 ∗  
...  
.
65 –  
ESEMPIO 2:  
.
1’300.  
1300  
99  
MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOTAS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO  
100  
SHARP CORPORATION  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
02AT(TINSZ0519EHZZ)  

Weil McLain Ultra Gas Fired Boiler User Manual
Weil McLain GV Series 3 User Manual
Timex W 262 184 095000 WW User Manual
Standard Horizon Car Amplifier BMF1000D User Manual
Sony XAV72BT User Manual
Sony SDM HS53 User Manual
Sony PDW 510 User Manual
Sanyo LNS W07 User Manual
Samsung STB 350PPM User Manual
Samsung SC D354 User Manual