Ricoh GF 1 User Manual

GF-1  
External TTL Flash  
INSTRUCTION MANUAL  
Externer TTL-Blitz  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Flash TTL externe  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Flash externo TTL  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Flash TTL esterno  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Внешняя вспышка TTL  
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
Safety Precautions  
Warning Symbols  
Various symbols are used throughout this instruction manual and  
on the product to prevent physical harm to you or other people  
and damage to property. The symbols and their meanings are  
explained below.  
This symbol indicates matters that may lead to  
imminent risk of death or serious injury if ignored  
or incorrectly handled.  
Danger  
Warning  
Caution  
This symbol indicates matters that may lead to  
death or serious injury if ignored or incorrectly  
handled.  
This symbol indicates matters that may lead  
to injury or physical damage if ignored or  
incorrectly handled.  
Sample Warnings  
The  
symbol alerts you to actions that must be performed.  
The  
The  
symbol alerts you to prohibited actions.  
symbol may be combined with other symbols to  
indicate that a specific action is prohibited.  
Examples  
Do not touch  
Do not disassemble  
Observe the following precautions to ensure safe use of this  
equipment.  
Danger  
Do not attempt to disassemble, repair or alter the equipment  
yourself. The high-voltage circuitry in the equipment poses  
significant electrical hazard.  
Do not attempt to disassemble, alter or directly solder the  
batteries.  
Do not put the batteries in a fire, attempt to heat them, use  
them in a high temperature environment such as next to a  
fire or inside a car, or abandon them. Do not put them into  
water or the sea or allow them to get wet.  
Do not attempt to pierce, hit, compress, drop, or subject the  
batteries to any other severe impact or force.  
EN - ꢁ  
Do not use a battery that is significantly damaged or  
deformed.  
Warning  
Turn off the power immediately in the event of abnormalities  
such as smoke or unusual odors being emitted. Remove the  
batteries as soon as possible, being careful to avoid electric  
shocks or burns.  
Turn off the power immediately if any metallic object, water,  
liquid or other foreign object gets into the flash unit. Remove  
the batteries as soon as possible, being careful to avoid  
electric shocks or burns.  
Follow these precautions to prevent the batteries from  
leaking, overheating, igniting or exploding.  
Do not use any batteries other than those specifically  
recommended for the equipment.  
Do not carry or store together with metal objects such as  
ballpoint pens, necklaces, coins, hairpins, etc.  
Do not put the batteries into a microwave or high pressure  
container.  
If leakage of battery fluid or a strange odor, color change,  
etc. is noticed during use or during charging, remove the  
batteries from the flash unit immediately and keep them  
away from fire.  
Keep the battery used in this equipment out of the reach  
of children to prevent accidental ingestion. Consumption  
is harmful to human beings. If swallowed, seek medical  
assistance immediately.  
Keep the equipment out of the reach of children.  
Do not touch the internal components of the equipment  
if they become exposed as a result of being dropped or  
damaged. The high-voltage circuitry in the equipment could  
lead to an electric shock. Remove the batteries as soon as  
possible, being careful to avoid electric shocks or burns. Take  
the equipment to your nearest dealer or service center if it  
is damaged.  
Do not use the equipment in wet areas as this could result in  
fire or electric shock.  
Do not use the equipment near flammable gases, gasoline,  
benzene, thinner or similar substances to avoid the risk of  
explosion, fire or burns.  
Do not use the equipment in locations where usage is  
restricted or prohibited as this may lead to disasters or  
accidents.  
EN - ꢂ  
Do not fire the flash direct to the eye at short distance. It may  
damage the eye. When taking flash picture especially toward  
a baby, it is recommended to keep the flash unit at least 1  
meter (3.3 feet) away from the subject.  
Do not leave or store the flash unit in temperatures over 40˚C,  
such as in an automobile.  
Caution  
Contact with fluid leaking from a battery can lead to burns. If  
part of your body comes in contact with a damaged battery,  
rinse the area with water immediately. (Do not use soap.)  
If a battery starts to leak, remove it immediately from the  
equipment and wipe the battery chamber thoroughly before  
inserting a new battery.  
Do not allow the flash unit to get wet. In addition, do not  
operate it with wet hands. Both pose the risk of electric  
shock.  
Do not fire the flash at drivers of vehicles, as this may cause  
the driver to lose control and result in a traffic accident.  
Do not use the flash in unstable locations. You may lose your  
balance, fall or drop the flash, resulting in injury.  
To prevent the flash from overheating or deteriorating, keep  
the number of continuous flashes to no more than 20 flashes.  
After 20 continuous flashes, do not use the flash for at least  
10 minutes.  
With cameras other than Type R, the flash will fire  
automatically and continue firing in interval shooting mode;  
do not use the flash in this mode.  
Do not use benzine, thinner or other alcoholic agents to clean  
the unit.  
Remove the batteries when not in use for a long period of  
time.  
EN - ꢃ  
Supplied Equipment  
• Flash • Flash stand • Instruction manual • Pouch  
• Warranty  
Name of Parts  
1 Flash head  
7 Ambient light automatic  
2 Catch-light panel  
3 Wide panel (18 mm)  
4 Slave sensor  
sensor  
8 Lock ring  
Hot shoe mounting foot  
9
5 Flash element  
6 AF auxiliary light  
0 Hot shoe contacts  
a Battery magazine  
EN - ꢄ  
Flash stand  
b PILOT lamp / Test flash button  
c ON/OFF button  
d Mode select button  
(NORMAL SLAVE1 SLAVE2)  
e Flash power level indication lamps (6 LEDs)  
f Flash power level select button  
AUTO  
MANUAL  
Manual flash  
output adjustment  
TTL-A F2.8  
4
5.6  
1/4  
FULL  
* In manual flash output adjustment mode, the two rightmost  
flash power level indication lamps (1/4 and FULL) will light up.  
(Only when using Type R cameras)  
EN - ꢅ  
Basic Operation  
Caution  
Before attaching or removing the flash unit, turn off the power of  
both the flash unit and the camera.  
Inserting batteries  
1 Slide down the battery  
magazine's cover and pull  
out the battery magazine.  
2 Insert 4× AA batteries as  
shown in the illustration.  
Check the polarity of the  
batteries and make sure to  
insert them correctly.  
3 Insert the battery magazine  
into the flash unit and slide  
up the cover to close it.  
Caution  
Replace the batteries with new batteries all of the same type  
and brand, or with fully charged rechargeable batteries all of  
the same type and brand. In addition, always replace all four  
batteries at the same time. If the batteries are inserted in the  
wrong direction, the flash will not work.  
When replacing the batteries right after the flash fired  
consecutively, overheating may occur; be careful not to burn  
yourself.  
EN - ꢆ  
Mounting the flash on a camera  
1 Turn the lock ring as shown  
in the illustration to loosen  
it.  
2 Insert the flash unit into the  
hot shoe on the camera.  
Securely insert the flash unit  
all the way into the hot shoe.  
3 Turn the lock ring as shown  
in the illustration to fix the  
flash unit to the camera.  
Removing the flash from a camera  
1 Loosen the lock ring completely before removing the flash  
unit.  
Turning on the flash  
1 Press the ON/OFF button  
to turn on the flash. When  
the power is turned on,  
the PILOT lamp lights up in  
red and the flash starts to  
charge.  
2 After a few seconds, when  
the PILOT lamp turns green,  
the flash is completely  
charged and ready to be  
used.  
EN - ꢇ  
Turning off the flash  
1 Keep the ON/OFF button pressed for about 2 seconds to turn  
off the flash.  
Power saving mode  
To save battery power, the flash unit will automatically enter  
stand-by mode about 2 minutes after the camera's Auto Power  
Off is activated. In stand-by mode, the PILOT lamp blinks in red  
every 2 seconds.  
If you operate any of the buttons on the flash unit, or if the  
camera is turned on, the flash will automatically wake up from  
stand-by mode.  
If the flash unit is left in stand-by mode for 30 minutes, the Auto  
Power Off function will be activated and the flash will be turned  
off completely. To use the flash in such case, turn on the power of  
the flash unit again.  
*
In slave mode the flash unit will not enter stand-by mode and  
the Auto Power Off function will be activated only after 60  
minutes.  
EN - ꢈ  
TTL flash photography —Pre-flash —  
Only with Type R cameras  
In this mode, when you press the shutter release button the flash will  
automatically fire at the most appropriate level.  
*
In movie, dynamic range (DR), interval shooting, or M-Cont  
Plus (HI) mode, the flash will not fire.  
1 Turn on the camera.  
2 When you press the ON/OFF button on the flash unit, it will  
turn on automatically in TTL mode.  
3 When the PILOT lamp turns green, the flash is ready for  
shooting.  
4 Press the shutter release button halfway to focus on the  
subject.  
5 Press the shutter release button to fire the flash and take the  
picture.  
6 When using a zoom lens, if the focal length changes, the  
illumination coverage changes accordingly and the flash unit  
is automatically adjusted for the optimal illumination angle.  
When using the flash, the shutter speed and aperture of the  
camera depend on the position of the camera's mode dial, as  
follows.  
*
When the flash mode on the camera is set to Flash Synchro, the  
shutter speed is automatically adjusted to match ambient light  
conditions.  
Mode  
Shutter speed  
Automatic  
Aperture  
Automatic  
5
P
Automatic  
Automatic  
A
Automatic  
Selected aperture  
Automatic  
S
Selected shutter speed  
Selected shutter speed  
M
Selected aperture  
EN - ꢀ0  
Reference  
About the illumination coverage  
With Type R cameras, the illumination coverage will vary from 24 mm  
to 105 mm, depending on the focal length.  
You can use a illumination coverage of 105 mm to cover also focal  
lengths beyond 105 mm toward the telephoto end. However,  
when using focal lengths under 24 mm toward the wide angle  
end, please use the wide panel (18 mm). In such case, the  
illumination coverage will not be automatically linked to the  
zoom position.  
*
All illumination coverage values given are 35-mm camera  
equivalents.  
About the focal length  
If the image appears too dark even when using flash, get closer to  
the subject or select a higher ISO setting on the camera.  
To Better Enjoy Flash Photography  
Ambient light auto flash  
1 Set the flash mode to NORMAL with the Mode select button  
and the flash power level to F2.8 - 5.6 with the Flash power  
level select button. If the subject is relatively far or if you want  
a short interval between flashes, select a power level of F2.8.  
To get a deeper depth of field, select a power level of F5.6.  
2 Manually select the aperture on the camera to match the  
aperture value selected on the flash unit. If the camera does  
not offer the exact same value, select the closest value.  
When using a zoom lens, check the aperture value again  
after adjusting the zoom and correct the aperture value if  
necessary.  
3 Set a shutter speed slower than 1/250 second.  
*
For details on the camera's settings, see the Camera User  
Guide.  
*
Depending on the shooting conditions (subject, surroundings,  
color and reflectiveness of the background, etc.) the resulting  
image may not come out as you expected. In such case, try  
changing the aperture value on the camera or the shooting  
distance.  
EN - ꢀꢀ  
Type R cameras  
Set the shooting mode to Manual exposure or Aperture priority  
mode. The correct exposure cannot be achieved in 5 mode,  
Program shift mode or Shutter priority mode.  
Also, when the ISO setting is set to AUTO, the flash unit will be  
automatically adjusted to match the selected setting. If the ISO  
setting is set to a certain value, please check the procedure for  
cameras other than Type R.  
*
In movie, dynamic range (DR), interval shooting, or M-Cont  
Plus (HI) mode, the flash will not fire.  
Cameras other than Type R  
The ISO setting on the camera is not linked with the flash unit.  
Manually select the aperture value on the camera to match the ISO  
setting, using the following table as reference.  
Aperture  
value on the  
flash unit  
ISO64  
ISO80  
ISO100  
ISO200  
ISO400  
2.8  
4
2.2  
3.2  
4.5  
2.5  
3.6  
5
2.8  
4
4
5.6  
8
5.6  
8
5.6  
5.6  
11  
Manual flash  
When you cannot get the exposure you intended using the TTL  
auto or Ambient light auto mode, you can use manual flash to set  
the desired flash output level.  
1 Set the flash mode to NORMAL with the Mode select button  
and the flash power level to FULL or 1/4 with the Flash power  
level select button.  
2 When using manual flash, use the following formula to select  
the aperture value.  
Aperture value = Guide No. ÷ Shooting distance  
Example) If the guide No. is 20 and the shooting distance is 5  
m, the appropriate aperture value is 20÷5=4, that is F4.  
The flash unit’s output (guide No.) varies depending on the  
zoom position. Refer to “Guide No. Table (ISO 100)“ on the  
page EN - 18.  
3 Set a shutter speed slower than 1/250 second.  
EN - ꢀꢁ  
*
*
For details on the camera's settings, see the Camera User  
Guide.  
In movie, dynamic range (DR), interval shooting, or M-Cont  
Plus (HI) mode, the flash will not fire.  
Only with Type R cameras  
With Type R cameras the flash output level can be changed on  
the camera within the range 1/1 to 1/64.  
1 Set the flash mode to NORMAL with the Mode select button  
and the flash power level to Manual flash output adjustment  
(the two rightmost flash power level indication lamps on) with  
the Flash power level select button. Adjust the flash output  
level while checking the image on the picture display on the  
camera.  
Perform the manual flash output level adjustment only after  
the flash is attached to the camera.  
Slave flash  
This flash unit features a slave  
flash function.  
In slave flash mode, this flash  
unit will fire when it detects  
the light from another flash.  
GF-1  
The slave flash function is  
especially effective in the  
Camera's built-in flash  
following situations.  
When you do not want to  
illuminate the subject from the front with the main flash light  
source  
When you want the this flash unit to fire without having it  
attached to the hot shoe  
When the distance to the subject is too far and the flash  
cannot reach the subject  
When you want to add several flashes to an array  
Caution  
If the flash does not fire, check the position and the angle of  
the flash.  
In slave flash mode, if the flash accidentally detects other  
camera's flash, it may fire before shooting. Check that the flash  
unit is ready for another fire by the PILOT lamp.  
EN - ꢀꢂ  
SLAVE1: Mode for cameras with a pre-flash (triggered once)  
and a main flash (Type R and other cameras)  
SLAVE2: Mode for cameras with a main flash only  
Following is the explanation for how to use the camera's  
built-in flash as a trigger.  
Type R cameras  
If you are using the camera’s built-in flash as a trigger, do not  
attach this flash unit to the hot shoe. The built-in flash may not  
be able to open.  
1 Turn on the power of the camera and the flash unit and set the  
flash to always fire.  
2
Set the flash mode to SLAVE1 with the Mode select button.  
When set to slave mode, the flash unit’s AF auxiliary light  
blinks.  
3 Set the flash power level to Ambient light auto (F2.8 to 5.6) or  
Manual flash (1/4 or FULL) with the Flash power level select  
button.  
Caution  
The camera's Red-eye flash function is not available.  
When using Ambient light auto  
Set the aperture value.  
1
Manually select the aperture on the camera to match the  
aperture value selected on the flash unit. If the camera does  
not offer the exact same value, select the closest value. When  
using a zoom lens, check the aperture value again after  
adjusting the zoom and correct the aperture value if necessary.  
2 Use the supplied flash stand or other device to place the flash  
unit at the desired location and adjust its angle as desired.  
3 Press the camera's shutter release button once to check that  
the flash fires under the conditions selected.  
If the flash does not fire, verify the position of the slave sensor  
and the operating distance.  
If after checking the results of a test shot the image is too dark,  
select a smaller aperture value on the camera. If it is too bright,  
select a larger aperture value instead.  
EN - ꢀꢃ  
When using Manual flash  
Use the following formula to select the aperture value.  
Aperture value = Guide No. of this flash unit ÷ Distance between  
the main light source and the subject  
For details about this flash unit's guide No., refer to “Guide No.  
Table (ISO 100)” on the page EN - 18.  
Cameras other than Type R  
Using the Mode select button, set the flash mode to SLAVE1 or  
SLAVE2, according to the type of the camera's built-in flash. In  
this case, the camera's Red-eye flash function is not available.  
Wide panel  
You can pull out the built-in  
wide panel and place it  
on the flash as shown in  
the illustration to use a  
shooting angle of 18 mm.  
The catch-light panel will  
be pulled out at the same  
time so please push the  
catch-light panel back inside.  
Caution  
Return the wide panel to its place when using bounce flash.  
Reference  
The wide panel diffuses the light of the flash, making it effective  
when you want to use a softer light or shooting close-ups.  
Bounce flash  
Mostly when shooting indoors, you can  
use the ceiling or walls to reflect the light  
of the flash (Bounce flash). Bounce flash  
can reduce hard shadows and result in  
more natural pictures. Bounce flash can  
also be convenient when shooting babies  
and toddlers for whom a direct flash  
would be too harsh.  
You can change the angle of the flash  
head upwards and set it to 45˚60˚→  
75˚90˚.  
EN - ꢀꢄ  
Caution  
When using bounce flash, the illumination coverage is fixed at  
50 mm.  
When the ceiling or walls are too far, the reflected light of the  
flash may not be enough and the bounce flash may not be  
effective.  
If the ceiling or walls are not white, the reflected light may be  
affected, taking their color.  
If the reflected light is attenuated too much and the bounce  
flash is not effective enough, select a higher ISO setting on  
the camera.  
Catch-light panel  
When using bounce flash, you can also use the catch-light panel  
at short distance to direct some of the light at a human subject,  
adding a glint in their eyes and brightening their expression.  
When you pull out the wide panel,  
the catch-light panel will be pulled  
out at the same time. Push the wide  
panel back inside.  
When using the catch-light panel, set  
the flash head upwards at a 90˚ and  
use bounce flash.  
Flash compensation  
When using Type R cameras, you can compensate the flash  
output level using the TTL auto or Ambient light auto mode. For  
details, see the Camera User Guide.  
1st curtain / 2nd curtain synchronization  
For details, see the Camera User Guide.  
EN - ꢀꢅ  
Specifications  
20 (at 24 mm) - 30 (at 105 mm)  
16 (at 24 mm, using the wide panel)  
Guide No.  
24 mm - 105 mm (18 mm with the wide panel)  
Automatically linked to the focal length of the  
lens as per the auto power zoom (only Type R  
cameras)  
Illumination  
Coverage  
4 × AA batteries (sold separately)  
Power Source  
Battery Life  
Lithium batteries and rechargeable NiMH  
batteries can be used.  
Approx. 200 flashes with alkaline batteries  
(based on Ricoh’s measurements)  
Enters stand-by mode after about 2 minutes of  
the camera entering stand-by mode or being  
turned off.  
Powers off automatically after 30 minutes in  
stand-by mode.  
In slave mode, powers off automatically after 60  
minutes without operation.  
Energy Saving  
Flash Interval  
Approx. 4.7 seconds (with rechargeable Nickel-  
hydrogen batteries)  
Approx. 5 seconds (with alkaline batteries)  
Flash Output  
Adjustment  
Pre-flash TTL, Ambient light automatic, Manual  
flash  
AF Auxiliary  
Light  
Built-in  
5,600K  
Color  
Temperature  
1/250 second (full power flash)  
1/250 - 1/20,000 second (TTL flash)  
Flash Duration  
Slave Flash  
SLAVE1, SLAVE2 switching  
Dimensions  
(W×H×D)  
65 mm × 95 mm × 80 mm (2.6×3.7×3.2 inch)  
Approx. 240 g (excluding batteries)  
Weight  
*
The specifications of the equipment may change without prior notice.  
EN - ꢀꢆ  
Guide No. Table (ISO 100)  
Flash output level  
Zoom  
position  
FULL  
20  
1/2  
14  
16  
17  
18  
20  
21  
21  
1/4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
15  
1/8  
7
1/16  
5
1/32  
1/64  
24mm  
28mm  
35mm  
50mm  
70mm  
85mm  
105mm  
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
3
4
4
4
22  
8
6
24  
8
6
26  
9
7
28  
10  
10  
11  
7
29  
7
30  
8
*
*
All values given at ISO100. For values at ISO200 multiply by 1.4×; for  
values at ISO400 multiply by 2×.  
When using slave flash, and with cameras other than Type R, the  
zoom position is fixed at 24 mm.  
Troubleshooting  
The flash unit will not charge.  
Check the polarity of the batteries. If a battery was inserted in  
the wrong direction, insert it in the correct direction.  
Check whether the batteries are empty. In such case, replace  
with new batteries.  
The flash unit will not fire.  
Check whether the flash unit is correctly attached to the  
camera. Insert the flash unit all the way into the hot shoe and  
tightly close the lock ring.  
If the hot shoe contacts are dirty, wipe them clean with a soft,  
dry cloth.  
If the flash was powered off automatically by the Auto Power  
Off function, turn on the flash unit again.  
The picture is over- or underexposed.  
Check the flash mode. If it is set to Manual flash, set it to TTL  
mode.  
EN - ꢀꢇ  
INFORMATION TO THE USER  
USA FCC Part15 Class B  
The equipment has been tested and found to comply with the limits  
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These  
limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,  
and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that interference will  
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, then user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible  
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.  
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for  
connection to a host computer in order to comply with FCC emission limits.  
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) This device may cause harmful interference, and  
(2) This device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
Note to Users in Canada  
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003  
Remarque Concernant les Utilisateurs au Canada  
Avertissement : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à  
la norme NMB-003 du Canada  
Warranty  
Fill in all the prescribed details and safely keep the warranty after  
making sure all the information is correct.  
Customer Support  
Ricoh Service Centers  
In case of malfunction, please contact one of the Ricoh service  
centers listed in the Camera User Guide of the digital camera.  
Reproduction in full or part is prohibited without permission.  
© 2009 Ricoh Co., Ltd.  
The content of this instruction manual may change without  
prior notice.  
RICOH COMPANY, LTD.  
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku,  
Tokyo 104-8222, Japan  
EN - ꢀꢈ  
GF-1  
Externer TTL-Blitz  
BEDIENUNGS-  
ANLEITUNG  
Bitte vor Inbetriebnahme lesen  
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Ricoh-Ausrüstung.  
Das GF-1 ist ein Blitzgerät, das  
ausschließlich für Kameras, die  
mit der Ricoh Blitzschnittstelle  
ausgerüstet sind, entwickelt  
wurde (nachstehend Kameras  
vom Typ R genannt).  
Wenn das GF-1 auf einer  
kompatiblen Kamera vom Typ  
R angebracht wird, kann es zur  
automatischen TTL-Blitzsteuerung  
verwendet werden.  
Andere Kameras: Alle anderen Kameras, außer den oben beschriebenen.  
Mit der GR Digital, GR Digital II, Caplio GX100 und Caplio GX200  
kann das Blitzgerät im automatischen Umgebungslicht- und  
manuellen Blitzmodus verwendet werden.  
*
Aktuelle Informationen zu von diesem Blitzgerät unterstützten  
Kameras finden Sie auf der Ricoh-Website.  
http://www.ricoh.com/r_dc/de/option/other/  
Lesen Sie vor Gebrauch der Ausrüstung die Bedienungsanleitung  
aufmerksam durch, prüfen Sie den Packungsinhalt und achten Sie  
auf die ordnungsgemäße Anwendung der Ausrüstung.  
DE - ꢀ  
Sicherheitshinweise  
Warnsymbole  
Verschiedene Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung  
und auf dem Produkt verwendet, die Sie auf die Gefahr von  
Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und die Gefahr  
von Sachbeschädigung hinweisen sollen. Die Symbole und ihre  
Bedeutung werden im Folgenden beschrieben.  
Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die  
bei Missachtung oder falscher Handhabung  
unmittelbar zu schweren Verletzungen oder Tod  
führen können.  
Gefahr  
Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die bei  
Warnung  
Wichtig  
Missachtung oder falscher Handhabung zu  
schweren Verletzungen oder Tod führen können.  
Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die bei  
Missachtung oder falscher Handhabung zu  
Verletzungen oder Sachbeschädigung führen können.  
Warnhinweise  
Das Symbol  
kennzeichnet Aktionen, die unbedingt  
ausgeführt werden müssen.  
Das Symbol  
Das Symbol  
kennzeichnet verbotene Aktionen.  
kann mit anderen Symbolen kombiniert  
werden, um darauf hinzuweisen, dass bestimmte Handlungen  
verboten sind.  
Beispiele  
Nicht berühren  
Nicht zerlegen  
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um einen sicheren  
Gebrauch dieses Gerätes zu gewährleisten.  
Gefahr  
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen, zu reparieren  
oder zu verändern. Die Hochspannungs-Schaltkreise im Inneren  
des Gerätes können einen elektrischen Schlag verursachen.  
Versuchen Sie nicht, die Batterien zu zerlegen, zu verändern  
oder direkt zu löten.  
DE - ꢁ  
Die Batterien dürfen weder ins Feuer geworfen, noch erhitzt  
oder bei hohen Temperaturen verwendet oder gelagert  
werden, wie z. B. in der Nähe eines Feuers oder im Auto.  
Tauchen Sie die Batterien nicht in Süß- oder Salzwasser, und  
schützen Sie sie vor Nässe.  
Die Batterien dürfen nicht aufgebohrt und zusammengedrückt  
werden und sollten nicht fallen gelassen oder anderen Kräften  
ausgesetzt werden.  
Verwenden Sie keine Batterien, die stark beschädigt oder verformt ist.  
Warnung  
Schalten Sie umgehend das Gerät aus, falls fehlerhafte  
Zustände, wie z. B. Rauch oder ungewöhnliche Gerüche  
auftreten. Nehmen Sie die Batterien unverzüglich heraus, und  
lassen Sie dabei Vorsicht walten, um elektrische Schläge oder  
Verbrennungen zu vermeiden.  
Schalten Sie sofort die Stromversorgung aus, falls ein  
Metallgegenstand, Wasser, Flüssigkeit oder ein sonstiger  
Fremdkörper in das Blitzgerät gelangt. Nehmen Sie die Batterien  
unverzüglich heraus, und lassen Sie dabei Vorsicht walten, um  
elektrische Schläge oder Verbrennungen zu vermeiden.  
Befolgen Sie diese Vorsichtsmaßregeln, um Auslaufen, Überhitzen,  
Entzünden oder Explodieren der Batterien zu vermeiden.  
Verwenden Sie nur Batterien, die ausdrücklich für dieses  
Gerät empfohlen werden.  
Nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Kugelschreiber,  
Halsketten, Münzen, Haarnadeln usw., tragen oder aufbewahren.  
Legen Sie die Batterien nicht in einen Mikrowellenofen oder  
einen Hochdruckbehälter.  
Wenn Sie ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit oder einen  
seltsamen Geruch, Farbveränderungen usw. beim Gebrauch  
oder beim Laden bemerken, nehmen Sie die Batterien sofort  
aus der Kamera, und halten Sie sie von offenem Feuer fern.  
Bewahren Sie die in diesem Gerät verwendeten Batterien außer  
Reichweite von Kindern auf, um versehentliches Verschlucken  
zu verhindern. Verschlucken von Batterieflüssigkeit ist äußerst  
gesundheitsschädlich. Sollte Batterieflüssigkeit verschluckt  
worden sein, ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.  
Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern auf.  
Berühren Sie keine Innenteile des Gerätes, falls sie durch  
Fallenlassen oder Beschädigung freigelegt werden. Die  
Hochspannungs-Schaltkreise im Inneren des Gerätes können  
einen elektrischen Schlag verursachen. Nehmen Sie die  
Batterien unverzüglich heraus, und lassen Sie dabei Vorsicht  
walten, um elektrische Schläge oder Verbrennungen zu  
vermeiden. Bringen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung  
zu Ihrem Fachhändler oder zur nächsten Kundendienststelle.  
DE - ꢂ  
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, weil  
dies zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen könnte.  
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren  
Gasen, Benzin, Benzol, Verdünner oder ähnlichen Substanzen,  
weil sonst die Gefahr von Explosionen, Brand oder  
Verbrennungen besteht.  
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo der Gebrauch  
eingeschränkt oder verboten ist, weil dies zu Katastrophen  
oder Unfällen führen kann.  
Lösen Sie den Blitz nicht direkt in die Augen einer Person  
in kurzer Entfernung aus. Dies kann Augenverletzungen  
hervorrufen. Bei Fotoaufnahmen mit Blitz sollte das Blitzgerät  
insbesondere bei Säuglingen und Kleinkindern in mindestens 1  
Meter Abstand zum Kind gehalten werden.  
Setzen Sie das Blitzgerät keinen Temperaturen von über 40˚C  
über einen längeren Zeitraum aus, wie z. B. in einem Auto.  
Wichtig  
Berührung mit auslaufender Batterieflüssigkeit kann zu  
Verätzungen führen. Falls ein Körperteil mit einer beschädigten  
Batterie in Berührung kommt, waschen Sie die Stelle  
unverzüglich mit Wasser ab. (Keine Seife verwenden.)  
Falls eine Batterie auszulaufen beginnt, nehmen Sie ihn sofort  
aus dem Gerät, und wischen Sie das Batteriefach gründlich aus,  
bevor Sie eine neue Batterie einlegen.  
Lassen Sie das Blitzgerät nicht nass werden. Bedienen Sie es auch  
nicht mit nassen Händen. In beiden Fällen besteht Stromschlaggefahr.  
Lösen Sie den Blitz nicht auf fahrende Fahrzeuge aus, da der  
Fahrer dadurch die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und  
einen Unfall verursachen kann.  
Stehen Sie bei Verwendung des Blitzgerätes nicht auf  
unebenem Untergrund. Sie könnten möglicherweise Ihr  
Gleichgewicht verlieren und hinfallen bzw. das Blitzgerät fallen  
lassen, was zu Verletzungen führen kann.  
Um das Blitzgerät vor Überhitzung oder Verschleiß zu schützen,  
lösen Sie den Blitz nicht mehr als 20-mal hintereinander aus.  
Lassen Sie das Blitzgerät nach 20 aufeinanderfolgenden Blitzen  
mindestens 10 Minuten ruhen.  
Bei Kameras eines anderen Typs als R wird der Blitz  
automatisch ausgelöst und sollte sich die Kamera im  
Intervallaufnahmemodus befinden, kontinuierlich abgegeben.  
Verwenden Sie den Blitz nicht in diesem Modus.  
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes weder Benzol,  
Verdünner oder andere alkoholhaltige Reiniger.  
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch des Blitzgerätes die  
Batterien heraus.  
DE - ꢃ  
Lieferumfang  
• Blitzgerät • Blitzgeräteständer • Bedienungsanleitung • Blitzgerättasche  
• Garantiekarte  
Teilebezeichnungen  
1 Blitzkopf  
7 Automatischer  
Umgebungslichtsensor  
8 Sperrring  
2 Aufhellreflektor  
3 Streuscheibe (18 mm)  
4 Nebenblitzsensor  
5 Blitzelement  
9
Montagefuß für Zubehörschuh  
0 Zubehörschuhkontakte  
6 AF-Hilfslicht  
a Batterie-Magazin  
DE - ꢄ  
Blitzgeräteständer  
b PILOT-Lampe / Testblitztaste  
c ON/OFF-Taste (EIN/AUS)  
d Modusknopf  
(NORMAL SLAVE1 SLAVE2)  
e Blitzleistungsanzeigelampen (6 LEDs)  
f Blitzleistungsauswahlknopf  
AUTO  
MANUAL  
Manuelle Anpassung  
der Blitzleistung  
TTL-A  
F2.8  
4
5.6  
1/4  
FULL  
(VOLL)  
* Im Modus zur manuellen Anpassung der Blitzleistung leuchten  
die beiden Blitzleistungslampen ganz rechts (1/4 und FULL)  
auf. (Nur bei Kameras vomTyp R)  
DE - ꢅ  
Grundlegende Funktionen  
Wichtig  
Schalten Sie die Kamera sowie das Blitzgerät vor dessen Anbringen  
oder Entfernen aus.  
Batterien einlegen  
1 Schieben Sie die Abdeckung  
des Batteriemagazins nach  
unten und ziehen Sie das  
Magazin heraus.  
2 Legen Sie 4 AA-Batterien wie  
in der Abbildung gezeigt  
ein. Prüfen Sie die Polarität  
der Batterien und stellen Sie  
sicher, dass Sie sie korrekt  
einlegen.  
3 Legen Sie das Batterie-  
Magazin in das Blitzgerät  
ein und schieben Sie die  
Abdeckung hoch, um das  
Magazin zu schließen.  
Wichtig  
Ersetzen Sie die Batterien nur durch neue Batterien des gleichen  
Typs und der gleichen Marke oder durch vollständig geladene  
Akkus des gleichen Typs und der gleichen Marke. Wechseln Sie  
ferner immer alle vier Batterien gleichzeitig aus. Bei falscher  
Polarität der Batterien funktioniert das Blitzgerät nicht.  
Wenn Sie die Batterien austauschen, nachdem Sie den  
Blitz mehrfach hintereinander ausgelöst haben, kann es  
zu einer Überhitzung der Batterie kommen. Achten Sie auf  
Verbrennungsgefahr.  
DE - ꢆ  
Befestigung des Blitzgerätes an der Kamera  
1 Drehen Sie den Sperrring wie  
in der Abbildung gezeigt, um  
ihn zu lösen.  
2 Stecken Sie das Blitzgerät auf  
den Zubehörschuh an der  
Kamera.  
Achten Sie darauf, dass  
das Blitzgerät vollständig  
eingesteckt ist.  
3 Drehen Sie den Sperrring wie  
in der Abbildung gezeigt, um  
ihn fest mit der Kamera zu  
verbinden.  
Abnehmen des Blitzgerätes von der Kamera  
1
Lösen Sie den Sperrring vollständig, bevor Sie das Blitzgerät abnehmen.  
Einschalten des Blitzgerätes  
1
Drücken Sie die ON/OFF-  
Taste, um das Blitzgerät  
einzuschalten. Sobald das  
Gerät eingeschaltet ist,  
leuchtet die PILOT-Lampe  
rot auf und der Blitz wird  
aufgeladen.  
2 Nach einigen Sekunden  
leuchtet die PILOT-Lampe  
grün auf – der Blitz ist  
voll aufgeladen und  
betriebsbereit.  
DE - ꢇ  
Ausschalten des Blitzgerätes  
1 Halten Sie die ON/OFF-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um  
das Blitzgerät auszuschalten.  
Stromsparmodus  
Um die Batterie zu schonen, schaltet das Blitzgerät ca. 2 Minuten  
nachdem die Abschaltautomatik der Kamera aktiviert wurde  
automatisch auf den Bereitschaftsmodus. Im Bereitschaftsmodus  
blinkt die PILOT-Lampe rot im 2-Sekunden-Rhythmus.  
Bei Betätigung einer beliebigen Taste des Blitzgeräts oder beim  
Einschalten der Kamera schaltet sich das Blitzgerät automatisch  
vom Bereitschaftsmodus in den Betriebsmodus um.  
Wird das Blitzgerät innerhalb von 30 Minuten im Bereitschaftsmodus  
nicht bedient, aktiviert sich die Abschaltautomatik und das  
Blitzgerät schaltet sich vollständig aus. Möchten Sie das Blitzgerät  
anschließend wieder verwenden, müssen Sie es erneut einschalten.  
*
Wenn sich das Blitzgerät im Slave-Modus befindet, schaltet es  
sich nicht in den Bereitschaftsmodus und die Abschaltautomatik  
wird erst nach 60 Minuten aktiviert.  
DE - ꢈ  
TTL-Blitzfotografie  
Vorblitz  
Nur mit Kameras vom Typ R  
Wenn Sie in diesem Modus den Auslöser drücken, wird der Blitz  
automatisch mit der richtigen Stärke ausgelöst.  
*
Der Blitz löst nicht aus, wenn sich die Kamera im Filmmodus,  
Dynamikbereichsmodus, Intervallaufnahmemodus oder im M-  
Serien-Plus Modus (HI) befindet.  
1 Schalten Sie die Kamera ein.  
2 Wenn Sie die ON/OFF-Taste am Blitzgerät drücken, schaltet es  
automatisch auf den TTL-Modus um.  
3
4
Wenn die PILOT-Lampe grün leuchtet, ist das Blitzgerät betriebsbereit.  
Drücken Sie den Auslöser halb herunter, um das Motiv zu fokussieren.  
5 Drücken Sie den Auslöser, um den Blitz auszulösen und die  
Aufnahme zu erstellen.  
6 Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden und sich die Brennweite  
ändert, wird die Blitzausleuchtung geändert und das Blitzgerät  
automatisch auf den optimalen Beleuchtungswinkel eingestellt.  
Bei Verwendung des Blitzes sind die Verschlusszeit und der  
Blendenwert der Kamera davon abhängig, auf welcher Position  
sich der Modusknopf der Kamera befindet.  
*
Wenn der Blitzmodus aufFlash Synchro“ (Blitzsynchronisierung) eingestellt  
ist, wird die Verschlusszeit automatisch dem Umgebungslicht angepasst.  
Modus  
Verschlusszeit  
Automatisch  
Blendenwert  
Automatisch  
5
P
Automatisch  
Automatisch  
A
Automatisch  
Ausgewählter Blendenwert  
Automatisch  
S
Ausgewählte Verschlusszeit  
M
Ausgewählte Verschlusszeit Ausgewählter Blendenwert  
DE - ꢀ0  
Referenz  
Informationen zur Blitzausleuchtung  
Bei Kameras vom Typ R variiert die Blitzausleuchtung je nach  
Brennweite zwischen 24 und 105 mm.  
Sie können eine Blitzausleuchtung von 105 mm verwenden, um  
außerdem Brennweiten über 105 mm bis hin zur Teleobjektiv-  
Brennweite zu decken. Verwenden Sie die Streuscheibe (18 mm)  
bei Aufnahmen mit einer Brennweite unter 24 mm, also in  
Weitwinkel-Richtung. In diesem Fall wird die Blitzausleuchtung  
nicht automatisch mit der Zoomposition verknüpft.  
*
Alle angegebenen Blitzausleuchtungswerte beziehen sich auf 35-mm-Kameras.  
Informationen zur Brennweite  
Wenn ein Bild trotz Verwendung des Blitzes zu dunkel ist, gehen  
Sie näher an das Motiv heran oder wählen Sie eine höhere ISO-  
Empfindlichkeit an der Kamera aus.  
Mehr Freude an der Blitzfotografie  
Automatischer Blitz bei Umgebungslicht  
1 Stellen Sie den Blitzmodus mit Hilfe des Modusknopfes  
auf NORMAL und die Blitzleistung mit Hilfe des  
Blitzleistungsauswahlknopfes auf F2,8 - 5,6. Wenn sich das Motiv  
in einiger Entfernung befindet oder Sie den Blitz in kurzen,  
aufeinanderfolgenden Abständen verwenden möchten, wählen  
Sie eine Blitzleistung von F2,8. Für eine höhere Schärfentiefe  
wählen Sie eine Blitzleistung von F5,6.  
2
Wählen Sie den Blendenwert an der Kamera manuell aus, so dass  
er dem am Blitzgerät ausgewählten Blendenwert entspricht.  
Wenn die Kamera nicht über genau den gleichen Wert verfügt,  
wählen Sie den am nächsten liegenden. Wenn Sie eine Zoomlinse  
verwenden, prüfen Sie nach Einstellung des Zooms nochmals den  
Blendenwert und korrigieren Sie ihn gegebenenfalls.  
3 Stellen Sie eine Verschlusszeit von unter 1/250 Sekunden ein.  
*
Einzelheiten zu den Kameraeinstellungen finden Sie in der  
Kamera-Benutzerhandbuch.  
*
Je nach Aufnahmebedingungen (Motiv, Umgebung, Farbe und  
Reflexionsgrad des Hintergrundes usw.) kann das Ergebnis u.  
U. nicht Ihren Vorstellungen gemäß ausfallen. Versuchen Sie in  
einem solchen Fall den Blendenwert an der Kamera oder den  
Abstand zum Motiv zu ändern.  
DE - ꢀꢀ  
Kameras vom Typ R  
Stellen Sie den Aufnahmemodus auf manuelle Belichtung oder  
Blendenpriorität ein. Im 5-Modus, Programmschaltmodus oder  
Auslöseprioritätsmodus kann keine korrekte Belichtung erzielt werden.  
Ferner wird das Blitzgerät automatisch entsprechend der ausgewählten  
Einstellung angepasst, wenn die ISO-Empfindlichkeit auf AUTO eingestellt  
ist. Ist die ISO-Empfindlichkeit auf einen bestimmen Wert eingestellt,  
prüfen Sie bitte das Verfahren für andere Kameras als die vom Typ R.  
*
Der Blitz löst nicht aus, wenn sich die Kamera im Filmmodus,  
Dynamikbereichsmodus, Intervallaufnahmemodus oder im M-  
Serien-Plus Modus (HI) befindet.  
Andere Kameras  
Die ISO-Empfindlichkeit an der Kamera ist nicht mit dem Blitzgerät  
verknüpft. Wählen Sie manuell den Blendenwert an der Kamera  
aus, so dass er der in der folgenden Tabelle beschriebenen ISO-  
Empfindlichkeit entspricht.  
Blendenwert  
am Blitzgerät  
ISO64  
ISO80  
ISO100  
ISO200  
ISO400  
2,8  
4
2,2  
3,2  
4,5  
2,5  
3,6  
5
2,8  
4
4
5,6  
8
5,6  
8
5,6  
5,6  
11  
Manueller Blitz  
Wenn Sie mit dem automatischen TTL- oder dem automatischen  
Umgebungslichtmodus nicht die gewünschte Belichtung erreichen, können  
Sie mit dem manuellen Blitz die gewünschte Blitzleistung einstellen.  
1
Stellen Sie den Blitzmodus mit Hilfe des Modusknopfes auf NORMAL und die  
Blitzleistung mit Hilfe des Blitzleistungsauswahlknopfes auf FULL oder 1/4.  
2 Wenn Sie einen manuellen Blitz verwenden, wählen Sie anhand  
der folgenden Formel den Blendenwert aus.  
Blendenwert = Leitzahl ÷ Aufnahmeabstand  
Beispiel: Bei einer Leitzahl von 20 und einem Aufnahmeabstand von  
5 m lautet der angemessene Blendenwert 20÷5=4, also F4.  
Die Blitzleistung (Leitzahl) dieses Blitzgeräts ist je nach  
Zoomposition unterschiedlich. Weitere Hinweise finden Sie unter  
„Leitzahlentabelle (ISO 100)“ auf Seite DE-18.  
3 Stellen Sie eine Verschlusszeit von unter 1/250 Sekunden ein.  
*
Einzelheiten zu den Kameraeinstellungen finden Sie in der  
Kamera-Benutzerhandbuch.  
DE - ꢀꢁ  
*
Der Blitz löst nicht aus, wenn sich die Kamera im Filmmodus,  
Dynamikbereichsmodus, Intervallaufnahmemodus oder im M-  
Serien-Plus Modus (HI) befindet.  
Nur bei Kameras vom Typ R  
Bei Kameras vom Typ R kann die Blitzleistung an der Kamera auf  
einen Wert zwischen 1/1 und 1/64 eingestellt werden.  
1
Stellen Sie den Blitzmodus mit Hilfe des Modusknopfes auf NORMAL und  
die Blitzleistung mit Hilfe des Blitzleistungsauswahlknopfes auf Manuell  
(beide Blitzleistungsanzeigelampen ganz rechts leuchten). Passen Sie die  
Blitzleistung an, während Sie das Bild auf der Bildanzeige an der Kamera  
prüfen.  
Stellen Sie die manuelle Blitzleistung erst ein, nachdem das Blitzgerät an der  
Kamera angeschlossen wurde.  
Nebenblitz  
Dieses Blitzgerät verfügt über  
eine Nebenblitz-Funktion.  
Im Slave-Modus löst dieses  
Blitzgerät einen Blitz aus, wenn  
es Licht eines anderen Blitzes  
erkennt. Die Nebenblitz-  
Funktion ist insbesondere in  
den folgenden Situationen  
effektiv:  
GF-1  
Integrierter Blitz der Kamera  
Wenn Sie das Motiv nicht von vorn mit dem Hauptblitz  
beleuchten möchten.  
Wenn Sie das Blitzgerät auslösen möchten, ohne dass es auf den  
Zubehörschuh gesteckt ist.  
Wenn der Abstand zum Motiv zu groß ist, so dass der Blitz das  
Motiv nicht erreichen kann.  
Wenn Sie mehrere Blitze nacheinander auslösen möchten.  
Vorsicht  
Löst der Blitz nicht aus, überprüfen Sie die Position und den  
Winkel des Blitzes.  
Erkennt der Blitz im Slave-Modus den Blitz einer anderen Kamera,  
kann er ggf. fälschlicherweise vor der Bildaufnahme ausgelöst werden.  
Überprüfen Sie die Blitzbereitschaft anhand der Kontrollleuchte.  
SLAVE1: Modus für Kameras mit Vorblitz (einmal ausgelöst) und  
Hauptblitz (Typ R und andere Kameras)  
SLAVE2: Modus für Kameras ohne Vorblitz  
DE - ꢀꢂ  
Im Folgenden wird erläutert, wie der in die Kamera  
integrierte Blitz als Auslöser verwendet werden kann.  
Kameras vom Typ R  
Wenn Sie den in der Kamera integrierten Blitz als Auslöser verwenden,  
dürfen Sie dieses Blitzgerät nicht auf den Zubehörschuh stecken.  
Andernfalls kann sich der eingebaute Blitz möglicherweise nicht öffnen.  
1 Schalten Sie die Kamera und das Blitzgerät ein und stellen Sie  
den Blitz auf ständige Betriebsbereitschaft.  
2
Stellen Sie den Blitzmodus anhand des Modusknopfes auf SLAVE1. Sobald  
der Slave-Modus eingestellt ist, blinkt das AF-Hilfslicht des Blitzgeräts.  
3 Stellen Sie mithilfe des Blitzleistungsauswahlknopfes die  
Blitzleistung auf den automatischen Umgebungslicht- (F2.8 bis  
5.6) oder manuellen Blitzmodus (1/4 oder FULL).  
Wichtig  
Die Rote-Augen-Reduzierung steht nicht zur Verfügung.  
Bei Verwendung des automatischen Blitzes bei  
Umgebungslicht  
Stellen Sie den Blendenwert ein.  
1
Wählen Sie den Blendenwert an der Kamera manuell aus, so dass  
er dem am Blitzgerät ausgewählten Blendenwert entspricht.  
Wenn die Kamera nicht über genau den gleichen Wert verfügt,  
wählen Sie den am nächsten liegenden. Wenn Sie eine Zoomlinse  
verwenden, prüfen Sie nach Einstellung des Zooms nochmals den  
Blendenwert und korrigieren Sie ihn gegebenenfalls.  
2
Verwenden Sie den mitgelieferten Blitzgeräteständer oder eine  
andere Vorrichtung, um das Blitzgerät am gewünschten Standort  
aufzustellen, und passen Sie den Winkel entsprechend an.  
3 Drücken Sie den Auslöser der Kamera einmal, um zu prüfen, ob  
der Blitz unter den gewählten Bedingungen ausgelöst wird.  
Wird der Blitz nicht ausgelöst, prüfen Sie die Position des  
Nebenblitzsensors und den Betriebsabstand.  
Wenn nach Prüfung einer Testaufnahme das Bild zu dunkel ist,  
wählen Sie einen kleineren Blendenwert an der Kamera aus. Ist das  
Bild zu hell, wählen Sie statt dessen einen größeren Blendenwert aus.  
Bei Verwendung eines manuellen Blitzes  
Sie stellen den Blendenwert anhand der folgenden Formel ein.  
Blendenwert = Leitzahl des Blitzgerätes ÷ Abstand zwischen  
Hauptlichtquelle und Motiv  
Weitere Hinweise zu den Leitzahlen dieses Blitzgeräts finden Sie  
unterLeitzahlentabelle (ISO 100)“ auf Seite DE-18.  
DE - ꢀꢃ  
Andere Kameras  
Stellen Sie mit Hilfe des Modusknopfes den Blitzmodus je nach dem  
integrierten Blitz der Kamera auf SLAVE1 oder SLAVE2. In diesem  
Fall steht die Rote-Augen-Reduzierung nicht zur Verfügung.  
Streuscheibe  
Sie können die integrierte  
Streuscheibe herausziehen  
und sie wie in der  
Abbildung dargestellt vor  
dem Blitz positionieren, um  
einen Aufnahmewinkel von  
18 mm zu erreichen.  
Der Aufhellreflektor wird dabei ebenfalls herausgezogen.  
Schieben Sie ihn deshalb wieder hinein.  
Wichtig  
Schieben Sie die Streuscheibe bei Verwendung des indirekten  
Blitzes wieder in ihre Ausgangsposition zurück.  
Referenz  
Die Streuscheibe streut das Blitzlicht und führt zu einem weicheren  
Licht, das sich vor allem für Nahaufnahmen eignet.  
Indirekter Blitz  
Dieser Blitz findet hauptsächlich bei  
Innenaufnahmen Anwendung, wobei Wände  
oder Decken zur Reflexion des Blitzlichts  
verwendet werden. Der indirekte Blitz kann harte  
Schatten verhindern und für ein natürlicheres  
Bild sorgen. Außerdem ist er praktisch für die  
Aufnahme von Babys und Kleinkindern, für die  
ein direkter Blitz zu grell wäre.  
Sie können den Winkel des Blitzkopfes  
auf 45˚60˚75˚90˚ einstellen.  
DE - ꢀꢄ  
Wichtig  
Wenn Sie den indirekten Blitz verwenden, ist die Blitzausleuchtung  
auf 50 mm begrenzt.  
Wenn die Decke oder Wand zu weit entfernt ist, kann das reflektierte Licht  
möglicherweise für eine ausreichende Beleuchtung ungenügend sein.  
Wenn die Decke oder Wand nicht weiß ist, kann das Licht durch die  
jeweilige Farbe beeinflusst werden.  
Wenn das reflektierte Licht zu schwach und der indirekte Blitz nicht effektiv  
genug ist, wählen Sie eine höhere ISO-Empfindlichkeit an der Kamera aus.  
Aufhellreflektor  
Wenn Sie einen indirekten Blitz verwenden, können Sie zudem  
mit dem Aufhellreflektor auf kurzem Abstand einen Teil des Lichts  
auf eine Person richten und somit einen Glanz in deren Augen  
erzeugen und das Gesicht der Person etwas aufhellen.  
Wenn Sie die Streuscheibe  
herausziehen, wird gleichzeitig der  
Aufhellreflektor herausgezogen.  
Schieben Sie die Streuscheibe wieder  
in ihre Ausgangsposition.  
Wenn Sie den Aufhellreflektor  
verwenden, stellen Sie den Blitzkopf  
in die 90˚-Position und verwenden Sie  
einen indirekten Blitz.  
Blitzkorrektur  
Bei Kameras vom Typ R können Sie die Blitzleistung mit dem automatischen  
TTL- oder dem automatischen Umgebungslichtmodus korrigieren. Weitere  
Informationen dazu finden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch.  
Synchronisierung auf den 1./2. Verschlussvorhang  
Weitere Informationen dazu finden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch.  
DE - ꢀꢅ  
Technische Daten  
20 (bei 24 mm) - 30 (bei 105 mm)  
16 (bei 24 mm mit Streuscheibe)  
Leitzahl  
24 mm - 105 mm (18 mm mit Streuscheibe)  
Blitzausleuchtung Ist wie beim automatischen Powerzoom automatisch mit der  
Brennweite der Linse verknüpft (nur bei Kameras vom Typ R)  
4 × AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Stromquelle  
Es können Lithium-Batterien und NiMH-Akkus  
verwendet werden.  
Mit Alkalibatterien kann das Blitzgerät ca. 200  
Blitze erzeugen (basierend auf Ricoh-Messungen).  
Batterielebensdauer  
2 Minuten nachdem die Kamera auf den  
Bereitschaftsmodus umgeschaltet hat oder  
ausgeschaltet wurde, schaltet das Blitzgerät in  
den Bereitschaftsmodus um.  
Nach 30 Minuten im Bereitschaftsmodus schaltet  
sich das Blitzgerät automatisch aus.  
Energiesparmodus  
Blitzintervall  
Im Slave-Modus schaltet sich das Blitzgerät  
automatisch nach 60 Minuten Nichtbetrieb aus.  
Ca. 4,7 Sekunden (mit Nickel-Wasserstoff-Akkus)  
Ca. 5 Sekunden (mit Alkalibatterien)  
Anpassung der  
Blitzleistung  
Vorblitz-TTL, automatischer Blitz bei  
Umgebungslicht, manueller Blitz  
AF-Hilfslicht  
Integriert  
5.600K  
Farbtemperatur  
1/250 Sekunden (volle Blitzleistung)  
1/250 - 1/20.000 Sekunden (TTL-Blitz)  
Blitzdauer  
Nebenblitz  
Umschalten zwischen SLAVE1 und SLAVE2  
65×95×80 mm  
Abmessungen  
(B×H×T)  
Gewicht  
Ca. 240 g (ohne Batterien)  
*
Die technischen Daten der Ausrüstung können ohne Vorankündigung  
geändert werden.  
DE - ꢀꢆ  
Leitzahlentabelle (ISO100)  
Blitzleistung  
Zoomposition  
FULL  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
(VOLL)  
24 mm  
28 mm  
35 mm  
50 mm  
70 mm  
85 mm  
105 mm  
20  
14  
16  
17  
18  
20  
21  
21  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
15  
7
8
5
6
6
7
7
7
8
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
3
4
4
4
22  
24  
8
26  
9
28  
10  
10  
11  
29  
30  
*
*
Alle Werte sind bei ISO100 angegeben. Wenn Sie einen Wert bei  
ISO200 wünschen, multiplizieren Sie den hier angegebenen Wert mit  
1,4 und für Werte bei ISO400 mit 2.  
Wenn Sie einen Nebenblitz zusammen mit Kameras, die nicht zur  
R-Serie gehören, verwenden, ist die Zoomposition auf 24 mm  
festgelegt.  
Fehlerbehandlung  
Das Blitzgerät lädt sich nicht auf.  
Prüfen Sie die Polarität der Batterien. Wenn eine Batterie falsch  
herum eingelegt wurde, drehen Sie sie um.  
Prüfen Sie die Ladung der Batterien. Wechseln Sie sie  
gegebenenfalls aus.  
Der Blitz wird nicht ausgelöst.  
Prüfen Sie, dass das Blitzgerät ordnungsgemäß an der Kamera  
angebracht ist. Stecken Sie das Blitzgerät ganz auf den  
Zubehörschuh, und drehen Sie den Sperrring fest.  
Wenn die Kontakte am Zubehörschuh verschmutzt sind,  
reinigen Sie diese mit einem weichen, sauberen Tuch.  
Wenn das Blitzgerät mit der Abschaltautomatik automatisch  
ausgeschaltet wurde, schalten Sie es wieder ein.  
Das Bild ist über- bzw. unterbelichtet.  
Prüfen Sie den Blitzmodus. Ist dieser auf Manuell eingestellt,  
schalten Sie auf den TTL-Modus um.  
DE - ꢀꢇ  
Garantie  
Bitte füllen Sie die vorgeschriebenen Details aus und bewahren Sie  
die Garantie sorgfältig auf, nachdem Sie sich von der Korrektheit  
aller Informationen überzeugt haben.  
Kundenbetreuung  
Ricoh-Kundendienststellen  
Bei Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an eine der im Kamera-  
Benutzerhandbuch angegebenen Ricoh-Kundendienststellen.  
Die vollständige oder teilweise Reproduktion ist ohne Erlaubnis  
untersagt.  
© 2009 Ricoh Co., Ltd.  
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne  
Vorankündigung geändert werden.  
Ricoh International B.V. (EPMMC)  
Oberrather Straße 6, D-40472, Düsseldolf, Germany  
http://www.ricohpmmc.com  
RICOH COMPANY, LTD.  
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku,  
Tokyo 104-8222, Japan  
DE - ꢀꢈ  
GF-1  
Flash TTL externe  
MANUEL  
D’INSTRUCTIONS  
À lire avant utilisation  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet appareil Ricoh.  
Le flash GF-1 est conçu pour  
être utilisé exclusivement  
avec les appareils photo  
équipés d’une interface  
de flash Ricoh (ci-après, les  
appareils photo de type R).  
Lorsque le flash GF-1 est  
installé sur des appareils  
photo de type R compatibles,  
il peut être utilisé en tant  
que flash à posemètre  
automatiquement contrôlé.  
Appareils photo de type autre que le type R : Tous les appareils  
photo à l’exception de ceux décrits ci-dessus.  
Avec les modèles GR Digital, GR Digital II, Caplio GX100 et Caplio  
GX200, le flash peut être utilisé en mode flash manuel et en mode  
flash automatique en fonction de la lumière ambiante.  
*
Pour obtenir les dernières informations concernant les appareils  
photo pris en charge par ce flash, veuillez consulter le site Web Ricoh.  
http://www.ricoh.com/r_dc/fr/option/other/  
Avant d’utiliser l’appareil, veillez à lire le manuel d’instructions, à vérifier  
le contenu et à connaître le mode d’utilisation correct de l’appareil.  
FR - ꢀ  
Consignes de sécurité  
Symboles d’avertissement  
Divers symboles sont utilisés tout au long de ce manuel et sur  
le produit lui-même pour prévenir tout risque de blessure ou  
de dommage aux biens. Ces symboles et leur signification sont  
détaillés ci-dessous.  
Ce symbole signale des dangers qui peuvent  
entraîner rapidement la mort ou des blessures  
Danger  
corporelles sérieuses si les instructions  
correspondantes ne sont pas ou sont mal suivies.  
Ce symbole signale des dangers qui peuvent  
entraîner la mort ou des blessures corporelles  
sérieuses si les instructions correspondantes ne  
sont pas ou sont mal suivies.  
Avertissement  
Ce symbole signale des dangers qui peuvent  
entraîner des blessures corporelles ou des  
dommages aux biens si les instructions  
Attention  
correspondantes ne sont pas ou sont mal suivies.  
Exemples de signalisation d’avertissement  
Le symbole  
vous signale des actions qui doivent être effectuées.  
Le symbole  
Le symbole  
vous signale des actions interdites.  
peut être combiné avec d’autres pour indiquer  
qu’une action spécifique est interdite.  
Exemples  
Ne pas toucher  
Ne pas démonter  
Prenez les précautions indiquées ci-dessous pour utiliser cet  
appareil en toute sécurité.  
Danger  
Ne tentez pas de démonter, de réparer ou de modifier vous-  
même l’appareil. Les circuits à haute tension de l’appareil vous  
font courir un risque de choc électrique.  
Ne tentez pas de démonter, de modifier ou de souder vous-  
même les batteries.  
Ne jetez pas les batteries au feu, ne les chauffez pas, ne les  
stockez pas dans des endroits où la température est élevée (par  
exemple, près d’un feu ou à l’intérieur d’une voiture), et ne les  
jetez pas n’importe où. Veillez également à ne pas mouiller les  
batteries et à ne pas les jeter dans l’eau ou dans la mer.  
FR - ꢁ  
N’essayez pas de percer les batteries ou de les compresser.  
Veillez à ne pas faire tomber les batteries, ni à leur faire subir de  
choc important.  
N’utilisez pas de batterie visiblement endommagée ou  
déformée.  
Avertissement  
En cas d’anomalies telles que de la fumée ou des odeurs  
inhabituelles, mettez le flash immédiatement hors tension.  
Retirez les batteries dès que possible, en prenant soin d’éviter  
tout choc électrique ou brûlure.  
Mettez le flash immédiatement hors tension s’il entre en  
contact avec un objet métallique, de l’eau, du liquide ou si  
tout autre objet pénètre à l’intérieur de l’appareil. Retirez les  
batteries dès que possible, en prenant soin d’éviter tout choc  
électrique ou brûlure.  
Pour empêcher toute fuite, surchauffe, ignition ou explosion  
des batteries, prenez les précautions suivantes :  
Utilisez uniquement les batteries recommandées pour cet  
appareil.  
Ne transportez pas ou ne stockez pas les batteries avec des  
objets métalliques, par exemple des stylos à bille métalliques,  
des colliers, des pièces de monnaie, des broches, etc.  
Ne placez pas les batteries dans un four à micro-ondes ou un  
conteneur à haute pression.  
Si vous constatez une fuite de liquide de batterie ou une  
odeur inhabituelle, un changement de couleur, etc. en cours  
d’utilisation ou pendant la charge, retirez immédiatement  
les batteries du flash et rangez-les dans un endroit à l’abri de  
toute source de flammes.  
Ne laissez pas les batteries utilisées dans cet appareil à portée  
des enfants, afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle.  
L’ingestion des fluides de batterie est extrêmement  
dangereuse pour l’être humain. En cas d’ingestion, consultez  
immédiatement un médecin.  
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.  
Si le mécanisme interne de l’appareil est exposé suite à un choc  
ou autre type de dommage, ne touchez aucun composant  
interne. Les circuits à haute tension de l’appareil peuvent  
causer des chocs électriques. Retirez les batteries dès que  
possible, en prenant soin d’éviter tout choc électrique ou  
brûlure. Apportez l’appareil au revendeur ou au service après-  
vente le plus proche s’il est endommagé.  
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit humide car vous  
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir une décharge  
électrique.  
FR - ꢂ  
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables,  
d’essence, de benzène, de solvant ou de substances du même  
type pour éviter tout risque d’explosion, d’incendie ou de  
brûlure.  
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux où son usage est  
limité ou interdit afin d’éviter tout risque de catastrophe ou  
d’accident.  
Ne déclenchez pas le flash à faible distance des yeux. Cela peut  
entraîner des lésions oculaires. Lorsque vous prenez des photos  
(de bébés notamment) avec le flash, maintenez le flash à au  
moins un mètre du sujet.  
Ne laissez pas et ne rangez pas le flash à des températures  
supérieures à 40˚C, comme dans une voiture, par exemple.  
Attention  
Tout contact avec du liquide s’échappant d’une batterie peut  
entraîner des brûlures. Si une partie du corps entre en contact  
avec une batterie endommagée, lavez immédiatement la zone  
à grande eau. (N’utilisez pas de savon.)  
Si une batterie commence à fuir, retirez-la immédiatement de  
l’appareil et essuyez soigneusement le logement de la batterie  
avant d’insérer une autre batterie.  
Ne laissez pas le flash prendre l’eau ou se mouiller. Ne l’utilisez  
pas non plus avec les mains mouillées. Dans les deux cas, vous  
risquez de subir une décharge électrique.  
Ne dirigez pas le flash vers le conducteur d’un véhicule, car  
cela risquerait de lui faire perdre le contrôle de son véhicule et  
pourrait entraîner un accident.  
N’utilisez pas le flash dans des lieux instables. Vous pouvez  
perdre votre équilibre, tomber ou faire tomber le flash, ce qui  
entraînerait des blessures.  
Afin d’éviter toute surchauffe ou détérioration du flash, limitez  
le nombre de flashs en continu à 20.  
À l’issue de 20 flashs en continu, cessez d’utiliser le flash  
pendant au moins 10 minutes.  
Avec des appareils photo de type autre que le type R, le flash  
se déclenche automatiquement et continue à se déclencher  
en mode Prise de vue à intervalles ; n’utilisez pas le flash dans  
ce mode.  
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de benzine, de diluant ou  
autres agents à base d’alcool.  
Retirez les batteries lorsque vous n’utilisez pas le flash pendant  
une période de temps prolongée.  
FR - ꢃ  
Matériel fourni  
• Flash • Support de flash • Manuel d’instructions • Pochette  
• Garantie  
Nomenclature  
1 Tête du flash  
2 Panneau reflet  
7 Capteur automatique de  
lumière ambiante  
3 Grand panneau (18 mm)  
4 Capteur asservi  
5 Élément de flash  
6 Lumière AF auxiliaire  
8 Bague de verrouillage  
9 Pied de montage de la griffe  
alimentée  
0
Contacts de la griffe alimentée  
a Logement des batteries  
FR - ꢄ  
Support de flash  
b Témoin PILOT/bouton de flash test  
c Bouton ON/OFF  
d Bouton de sélection du mode  
(NORMAL SLAVE1 SLAVE2)  
e Témoins indicateurs du niveau de puissance du flash (6  
diodes électroluminescentes)  
f Bouton de sélection du niveau de puissance du flash  
AUTO  
MANUAL  
Réglage de la  
FULL  
TTL-A  
F2.8  
4
5.6  
1/4  
puissance du flash  
manuel  
* En mode de réglage de la puissance du flash manuel, les  
deux témoins indicateurs du niveau de puissance du flash  
situés le plus à droite (1/4 et FULL) s’allument. (Uniquement  
lors de l’utilisation d’appareils photo de type R)  
FR - ꢅ  
Fonctionnement de base  
Attention  
Avant d’installer ou de retirer le flash, mettez le flash et l’appareil  
photo hors tension.  
Insertion des batteries  
1 Faites glisser le couvercle  
du logement des batteries  
et retirez le logement des  
batteries.  
2 Insérez quatre batteries  
AA comme indiqué sur  
l’illustration. Vérifiez la  
polarité des batteries  
et veillez à les insérer  
correctement.  
3 Insérez le logement des  
batteries dans le flash et  
faites glisser le couvercle  
vers le haut pour fermer le  
logement.  
Attention  
Remplacez les batteries par de nouvelles batteries du même  
type et de la même marque ou par des batteries rechargeables  
entièrement chargées du même type et de la même marque.  
En outre, remplacez toujours les quatre batteries à la fois. Si  
les batteries sont insérées dans le mauvais sens, le flash ne  
fonctionnera pas.  
Si vous remplacez les batteries immédiatement après plusieurs  
déclenchements du flash, une surchauffe est possible. Veillez  
donc à ne pas vous brûler.  
FR - ꢆ  
Installation du flash sur un appareil photo  
1 Tournez la bague de  
verrouillage comme indiqué  
sur l’illustration pour la  
desserrer.  
2 Insérez le flash dans la  
griffe alimentée située sur  
l’appareil photo.  
Insérez le flash fermement  
et à fond dans la griffe  
alimentée.  
3 Tournez la bague de  
verrouillage comme indiqué  
sur l’illustration pour fixer le  
flash sur l’appareil photo.  
Retrait du flash de l’appareil photo  
1
Desserrez complètement la bague de verrouillage avant de retirer le flash.  
Mise sous tension du flash  
1 Appuyez sur le bouton  
ON/OFF pour mettre le flash  
sous tension. Une fois le  
flash sous tension, le témoin  
PILOT s’allume en rouge  
et le chargement du flash  
commence.  
2 Au bout de quelques  
secondes, lorsque le témoin  
PILOT s’allume en vert, le  
flash est complètement  
chargé et peut être utilisé.  
FR - ꢇ  
Mise hors tension du flash  
1 Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé pendant environ deux  
secondes pour mettre le flash hors tension.  
Mode déconomie dénergie  
Afin économiser l’énergie de la batterie, le flash passe  
automatiquement en veille 2 minutes environ après l’activation de  
la fonction Extinction auto de l’appareil photo. En mode de veille,  
le témoin PILOT clignote en rouge toutes les deux secondes.  
Si vous utilisez l’une des touches du flash ou si l’appareil photo est  
sous tension, le flash est réactivé automatiquement du mode veille.  
Si le flash est maintenu en veille pendant 30 minutes, la fonction  
Extinction auto est activée et le flash est totalement éteint. Pour  
utiliser le flash dans ce cas de figure, mettez de nouveau le flash  
sous tension.  
*
En mode asservi, le flash ne passe pas en mode veille et la  
fonction Extinction auto est activée au bout de 60 minutes.  
FR - ꢈ  
Photographie avec flash à posemètre intégré —Pré-flash —  
Uniquement avec des appareils photo de type R  
Si ce mode est activé, le niveau adapté du flash est  
automatiquement sélectionné lorsque vous appuyez sur le déclencheur.  
*
En mode vidéo, gamme dynamique, prise de vue à intervalles ou  
Cont.M Plus (HI), le flash ne se déclenche pas.  
1 Mettez l’appareil photo sous tension.  
2 Lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF du flash, ce dernier  
s’allume automatiquement en mode TTL.  
3
Le flash est prêt pour la prise de vue lorsque le témoin PILOT s’allume en vert.  
4 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour effectuer la mise  
au point sur le sujet.  
5
Appuyez sur le déclencheur pour déclencher le flash et prendre la photo.  
6 Lors de l’utilisation d’une optique zoom et si la distance focale  
change, la couverture d’éclairage du flash change et le flash  
est automatiquement ajusté en fonction de l’angle d’éclairage  
optimal.  
Lors de l’utilisation du flash, la vitesse d’obturation et l’ouverture de  
l’objectif de l’appareil photo varient comme suit, en fonction de la  
position du sélecteur de mode de l’appareil photo.  
*
Lorsque le mode du flash de l’appareil photo est réglé sur  
Synchro. Flash, la vitesse d’obturation est automatiquement  
ajustée en fonction de la lumière ambiante.  
Mode  
5
Vitesse d’obturation  
Automatique  
Ouverture de l’objectif  
Automatique  
P
Automatique  
Automatique  
Ouverture d’objectif  
sélectionnée  
A
S
Automatique  
Vitesse d’obturation  
sélectionnée  
Automatique  
Vitesse d’obturation  
sélectionnée  
Ouverture d’objectif  
sélectionnée  
M
FR - ꢀ0  
Référence  
À propos de la couverture déclairage  
Avec des appareils photo de type R, la couverture d’éclairage varie  
de 24 à 105 mm en fonction de la distance focale.  
Vous pouvez utiliser une couverture d’éclairage de 105 mm pour  
couvrir également des distances focales de plus de 105 mm en  
direction de l’extrémité du téléobjectif. Avec des distances focales  
inférieures à 24 mm en direction de l’extrémité du grand angle,  
utilisez toutefois le grand panneau (18 mm). Dans ce cas de figure, la  
couverture d’éclairage n’est pas liée automatiquement à la position  
du zoom.  
*
Toutes les valeurs de couverture d’éclairage données  
correspondent à des appareils photo de 35 mm.  
À propos de la distance focale  
Si l’image semble trop sombre, même lors de l’utilisation du flash, rapprochez-vous  
du sujet ou sélectionnez un réglage ISO plus élevé au niveau de l’appareil photo.  
Pour mieux profiter des photographies avec flash  
Flash automatique en fonction de la lumière ambiante  
1
Réglez le mode du flash sur NORMAL à l’aide du bouton de sélection  
du mode et le niveau de puissance du flash sur F2,8 - 5,6 à l’aide du  
bouton de sélection du niveau de puissance du flash. Si le sujet est  
relativement éloigné ou si vous souhaitez un intervalle réduit entre les  
flashs, sélectionnez le niveau de puissance F2,8. Pour une plus grande  
profondeur de champ, sélectionnez le niveau de puissance F5,6.  
Sélectionnez manuellement l’ouverture sur l’appareil photo de  
sorte qu’elle corresponde à la valeur d’ouverture sélectionnée sur le  
flash. Si l’appareil photo ne propose pas tout à fait la même valeur,  
sélectionnez la valeur la plus proche. Lors de l’utilisation d’une  
optique zoom, vérifiez la valeur une fois le zoom ajusté et corrigez-la  
si nécessaire.  
2
3
Sélectionnez une vitesse d’obturation inférieure à 1/250 seconde.  
*
Pour plus de détails au sujet des réglages de l’appareil photo,  
reportez-vous au Mode d’emploi de l’appareil photo.  
*
Selon les conditions de prise de vue (sujet, environnement, couleur  
et réflexion de l’arrière-plan, etc.), il est possible que l’image obtenue  
ne soit pas celle souhaitée. Essayez alors de modifier l’ouverture  
d’objectif sur l’appareil photo ou la distance de prise de vue.  
FR - ꢀꢀ  
Appareils photo de type R  
Réglez le mode de prise de vue sur Exposition manuelle ou Mode  
Priorité ouverture. Il n’est pas possible d’obtenir une exposition correcte  
en mode 5, en mode changement de programme ou en mode  
priorité obturation.  
De même, si le réglage ISO AUTO est sélectionné, le flash est  
automatiquement réglé en fonction du réglage sélectionné. Si  
le réglage ISO est fixé à une certaine valeur, veuillez consulter la  
procédure pour les appareils photo de type autre que le type R.  
*
En mode vidéo, gamme dynamique, prise de vue à intervalles ou  
Cont.M Plus (HI), le flash ne se déclenche pas.  
Appareils photo de type autre que le type R  
Le réglage ISO sur l’appareil photo n’est pas lié au flash. Sélectionnez  
manuellement l’ouverture d’objectif de l’appareil photo conformément au  
réglage ISO, en utilisant le tableau suivant comme référence.  
Valeur  
d’ouverture  
sur le flash  
ISO64  
ISO80  
ISO100  
ISO200  
ISO400  
2,8  
4
2,2  
3,2  
4,5  
2,5  
3,6  
5
2,8  
4
4
5,6  
8
5,6  
8
5,6  
5,6  
11  
Flash manuel  
Si vous ne parvenez pas à obtenir l’exposition souhaitée à l’aide du  
mode flash automatique à posemètre ou flash automatique en fonction  
de la lumière ambiante, vous pouvez utiliser le flash manuel pour régler  
le niveau de puissance souhaité du flash.  
1
Réglez le mode du flash sur NORMAL à l’aide du bouton de  
sélection du mode et le niveau de puissance du flash sur FULL ou  
1/4 à l’aide du bouton de sélection du niveau de puissance du flash.  
2 Lors de l’utilisation du flash manuel, sélectionnez l’ouverture  
d’objectif à l’aide de la formule suivante.  
Ouverture d’objectif = N° du guide ÷ Distance de prise de vue  
Exemple : Si le numéro du guide est 20 et la distance de prise de vue  
de 5 mètres, l’ouverture d’objectif adaptée est 20÷5 = 4, soit F4.  
La puissance du flash (N° du guide) varie en fonction de la position du  
zoom. Reportez-vous au « Tableau des numéros de guide (ISO 100) »  
à la page FR-18.  
3
Sélectionnez une vitesse d’obturation inférieure à 1/250 seconde.  
*
Pour plus de détails au sujet des réglages de l’appareil photo,  
reportez-vous au Mode d’emploi de l’appareil photo.  
FR - ꢀꢁ  
*
En mode vidéo, gamme dynamique, prise de vue à intervalles ou  
Cont.M Plus (HI), le flash ne se déclenche pas.  
Uniquement avec les appareils photo de type R  
Avec les appareils photo de type R, le niveau de puissance du flash peut être  
modifié sur l’appareil photo selon une plage comprise entre 1/1 et 1/64.  
1
Réglez le mode du flash sur NORMAL à l’aide du bouton de  
sélection du mode et le niveau de puissance du flash sur le réglage  
de puissance du flash manuel à l’aide du bouton de sélection du  
niveau de puissance du flash (les deux témoins indicateurs du  
niveau de puissance du flash situés le plus à droite s’allument).  
Ajustez la puissance de sortie du flash en consultant l’image  
affichée sur l’écran de l’appareil photo.  
Ne procédez au réglage du niveau de puissance du flash qu’une  
fois le flash fixé sur l’appareil photo.  
Flash asservi  
Ce flash est doté d’une  
fonction de flash asservi.  
En mode flash asservi, ce flash  
se déclenche lorsqu’il détecte  
de la lumière émise par un autre  
flash. La fonction de flash asservi  
est tout particulièrement utile  
dans les conditions suivantes.  
GF-1  
Flash intégré à l’appareil  
photo  
Lorsque vous ne souhaitez pas  
éclairer le sujet par l’avant avec la source lumineuse du flash principal  
Si vous souhaitez que ce flash se déclenche sans être installé sur  
la griffe alimentée  
Lorsque le sujet est trop loin et que le flash ne peut pas atteindre le sujet  
Lorsque vous souhaitez ajouter plusieurs flashs à un ensemble  
Attention  
Si le flash ne se déclenche pas, vérifiez sa position et son angle.  
En mode flash asservi et si le flash détecte de manière erronée  
le flash d’un autre appareil photo, il peut se déclencher avant  
la prise de vue. Vérifiez, à l’aide du témoin PILOT, que le  
déclenchement du flash est prêt.  
SLAVE1 : Mode pour les appareils photo avec un pré-flash (déclenché  
une fois) et un flash principal (type R et autres appareils photo)  
SLAVE2 : Mode pour les appareils photo avec un flash principal uniquement  
FR - ꢀꢂ  
Voici comment utiliser le flash intégré à l’appareil photo  
comme déclencheur.  
Appareils photo de type R  
Si vous utilisez le flash intégré à l’appareil photo comme  
déclencheur, n’installez pas ce flash sur la griffe alimentée. Il est  
possible que le flash intégré ne puisse pas s’ouvrir.  
1
Mettez l’appareil photo et le flash sous tension et réglez le flash de  
manière à ce qu’il se déclenche toujours.  
2 Sélectionnez le mode de flash SLAVE1 à l’aide du bouton  
de sélection du mode. Si défini en mode asservi, la lumière  
auxiliaire AF du flash clignote.  
3 Réglez la puissance du flash sur Lumière ambiante auto (F2.8 à  
5.6) ou sur Flash manuel (1/4 ou Max) à l’aide de la touche de  
sélection du niveau de puissance du flash.  
Attention  
La fonction de flash yeux rouges de l’appareil photo n’est pas disponible.  
Lors de l’utilisation du flash automatique en fonction de la  
lumière ambiante  
Définissez l’ouverture d’objectif.  
1 Sélectionnez manuellement l’ouverture sur l’appareil photo de  
sorte qu’elle corresponde à la valeur d’ouverture sélectionnée  
sur le flash. Si l’appareil photo ne propose pas tout à fait la  
même valeur, sélectionnez la valeur la plus proche. Lors de  
l’utilisation d’une optique zoom, vérifiez la valeur une fois le  
zoom ajusté et corrigez-la si nécessaire.  
2
Utilisez le support de flash fourni ou un autre dispositif pour placer  
le flash à l’emplacement souhaité et réglez son angle à votre guise.  
Appuyez une fois sur le déclencheur de l’appareil photo pour  
vérifier que le flash se déclenche dans les conditions sélectionnées.  
Si le flash ne se déclenche pas, vérifiez la position du capteur  
asservi et la distance de fonctionnement.  
3
Si, après vérification des résultats d’une prise de vue d’essai,  
l’image est trop foncée, sélectionnez une ouverture d’objectif plus  
petite au niveau de l’appareil photo. Si elle est trop lumineuse,  
sélectionnez plutôt une ouverture d’objectif plus grande.  
Lors de l’utilisation du flash manuel  
Sélectionnez l’ouverture d’objectif à l’aide de la formule suivante.  
Ouverture d’objectif = N° de guide du flash ÷ Distance entre la  
source lumineuse principale et le sujet  
Pour en savoir plus sur le numéro de guide de ce flash, reportez-  
vous au « Tableau des numéros de guide (ISO 100) » à la page FR - 18.  
FR - ꢀꢃ  
Appareils photo de type autre que le type R  
À l’aide du bouton de sélection du mode, réglez le mode de flash sur  
SLAVE1 ou SLAVE2, selon le type de flash intégré à l’appareil photo. La  
fonction de flash yeux rouges de l’appareil photo n’est alors pas disponible.  
Grand panneau  
Vous pouvez retirer le grand  
panneau intégré et le placer  
sur le flash comme illustré afin  
d’obtenir un angle de prise de  
vue de 18 mm.  
Le panneau reflet est retiré en  
même temps. Veillez donc à  
remettre le panneau reflet en place à l’intérieur de l’unité.  
Attention  
Remettez le grand panneau à sa place si vous utilisez un flash indirect.  
Référence  
Le grand panneau diffuse la lumière du flash, ce qui est tout  
particulièrement utile lorsque vous souhaitez obtenir une lumière plus  
douce ou une prise de vue rapprochée.  
Flash rebondissant  
Lors de prises de vue à l’intérieur, vous  
pouvez utiliser le plafond ou les murs  
pour réfléchir la lumière du flash (flash  
rebondissant). Le flash rebondissant peut  
réduire les ombres dures et créer des photos  
plus naturelles. Le flash rebondissant peut  
également être pratique lorsque vous prenez  
en photo des bébés ou de jeunes enfants  
pour qui un flash direct serait trop violent.  
Vous pouvez modifier l’angle de la tête  
du flash par le haut et le régler sur 45˚60˚75˚90˚.  
FR - ꢀꢄ  
Attention  
Lors de l’utilisation du flash rebondissant, la couverture d’éclairage est de 50 mm.  
Si le plafond ou les murs sont trop éloignés, il est possible que  
la lumière réfléchie du flash ne soit pas suffisante et que le flash  
rebondissant ne soit pas efficace.  
Si le plafond ou les murs ne sont pas blancs, il est possible que la  
lumière réfléchie soit affectée et prenne leur couleur.  
Si la lumière réfléchie est trop atténuée et que le flash  
rebondissant n’est pas suffisamment efficace, sélectionnez un  
réglage ISO plus élevé au niveau de l’appareil photo.  
Panneau reflet  
Avec un flash indirect, vous pouvez également utiliser le panneau  
reflet à courte distance pour diriger une partie de la lumière sur un  
sujet et ainsi faire scintiller ses yeux ou illuminer ses expressions.  
Lorsque vous retirez le grand panneau,  
le panneau reflet l’est également.  
Remettez le grand panneau en place à  
l’intérieur de l’unité.  
Avec le panneau reflet, orientez le  
flash à 90° vers le haut et utilisez un  
flash indirect.  
Compensation du flash  
Lors de l’utilisation d’appareils photo de type R, vous pouvez compenser  
le niveau de puissance du flash à l’aide du mode flash automatique à  
posemètre ou flash automatique en fonction de la lumière ambiante.  
Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi de l’appareil photo.  
Synchronisation du première rideau/deuxième rideau  
Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi de l’appareil photo.  
FR - ꢀꢅ  
Caractéristiques  
20 (à 24 mm) - 30 (à 105 mm)  
16 (à 24 mm, avec le grand panneau)  
N° de guide  
24 mm - 105 mm (18 mm avec le grand panneau)  
Automatiquement reliée à la distance focale de  
l’objectif conformément au zoom automatique  
(appareils photo de type R uniquement)  
Couverture  
déclairage  
4 × batteries AA (vendues séparément)  
Il est possible d’utiliser des batteries au lithium  
et des batteries NiMH rechargeables.  
Source  
d’alimentation  
Durée de vie des Environ 200 flashs avec des batteries alcalines  
batteries  
(selon les mesures de Ricoh)  
Mode de veille activé deux minutes environ après  
l’activation du mode de veille ou de la mise hors  
tension de l’appareil photo.  
Mise hors tension automatique après 30 minutes  
en mode de veille.  
Économie  
dénergie  
En mode asservi, mise hors tension automatique  
après 60 minutes d’inactivité.  
Environ 4,7 secondes (avec des batteries au  
nickel-hydrogène rechargeables)  
Environ 5 secondes (avec les batteries alcalines)  
Intervalle  
Réglage de la  
Pré-flash avec posemètre intégré, flash automatique  
puissance du flash en fonction de la lumière ambiante, flash manuel  
Lumière AF  
Intégrée  
auxiliaire  
Température de  
5 600K  
couleur  
1/250 seconde (flash à pleine puissance)  
1/250 - 1/20 000 seconde (flash avec posemètre  
intégré)  
Durée du flash  
Flash asservi  
Commutation SLAVE1/SLAVE2  
65 mm × 95 mm × 80 mm  
Dimensions  
(L×H×P)  
Poids  
Environ 240 g (sans les batteries)  
*
Les caractéristiques de l’appareil peuvent être modifiées sans  
notification préalable.  
FR - ꢀꢆ  
Tableau des numéros de guide (ISO 100)  
Niveau de puissance du flash  
Position du  
zoom  
FULL  
1/2  
14  
16  
17  
18  
20  
21  
21  
1/4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
15  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
24 mm  
28 mm  
35 mm  
50 mm  
70 mm  
85 mm  
105 mm  
20  
7
5
6
6
7
7
7
8
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
3
4
4
4
22  
8
24  
8
26  
9
28  
10  
10  
11  
29  
30  
*
*
Valeurs données avec un réglage ISO100. Pour les valeurs avec un  
réglage ISO200, multipliez par 1,4. Pour les valeurs avec un réglage  
ISO400, multipliez par 2.  
Avec un flash asservi et un appareil photo autre que du type R, la  
position du zoom est réglée sur 24 mm.  
Résolution des problèmes  
Le flash ne se charge pas.  
Vérifiez la polarité des batteries. Si une batterie a été insérée  
dans le mauvais sens, insérez-la dans le bon sens.  
Vérifiez que les batteries ne sont pas épuisées. Si elles sont  
épuisées, remplacez-les par des batteries neuves.  
Le flash ne se déclenche pas.  
Vérifiez que le flash est fermement installé sur l’appareil photo.  
Insérez complètement le flash dans la griffe alimentée et serrez  
fermement la bague de verrouillage.  
Si les contacts de la griffe alimentée sont sales, nettoyez-les avec  
un chiffon sec et propre.  
Si le flash a été automatiquement mis hors tension par la  
fonction de mise hors tension automatique, remettez le flash  
sous tension.  
La photo est sous-exposée ou surexposée.  
Vérifiez le mode de flash. Si le flash manuel est sélectionné,  
réglez le mode sur posemètre intégré.  
FR - ꢀꢇ  
Garantie  
Fournissez les détails demandés et conservez la garantie en lieu sûr  
après avoir vérifié que toutes les informations sont correctes.  
Assistance clientèle  
Services après-vente Ricoh  
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez contacter un des  
services après-vente Ricoh répertoriés dans le Mode d’emploi de  
l’appareil photo numérique.  
Reproduction, en totalité ou en partie, interdite sans  
autorisation.  
© 2009 Ricoh Co., Ltd.  
Le contenu du présent manuel d’instructions peut être modifié  
sans notification préalable.  
RICOH COMPANY, LTD.  
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku,  
Tokyo 104-8222, Japan  
FR - ꢀꢈ  
GF-1  
Flash externo TTL  
MANUAL DE  
INSTRUCCIONES  
Léase antes del uso  
Gracias por adquirir este equipo Ricoh.  
El GF-1 es un flash  
diseñado para utilizarse  
exclusivamente con cámaras  
equipadas con la interfaz  
de flash Ricoh (en adelante,  
cámaras de tipo R).  
Cuando el GF-1 se coloca  
en una cámara compatible  
de tipo R, puede utilizarse  
como flash controlado  
automáticamente por TTL.  
Cámaras que no son de tipo R: Todas las demás cámaras, excepto  
las descritas arriba.  
Con la GR Digital, GR Digital II, Caplio GX100, Caplio GX200, el flash  
puede utilizarse en modo de flash manual y de flash automático de  
luz ambiente.  
*
Para obtener la información más reciente sobre las cámaras  
compatibles con este flash, visite la página web de Ricoh.  
http://www.ricoh.com/r_dc/option/other/  
Antes de utilizar este equipo, asegúrese de leer el manual de  
instrucciones, revise el contenido y utilice el equipo correctamente.  
ES - ꢀ  
Consejos de seguridad  
Símbolos de aviso  
En este manual de instrucciones y en el producto aparecen  
diversos símbolos de aviso que se deben tener en cuenta para  
evitarle lesiones a usted o a terceros, así como también daños  
materiales. A continuación se explican los símbolos y sus  
significados.  
Este símbolo indica que hay peligro inminente  
de muerte o de lesiones de gravedad debido a  
negligencia u operación incorrecta.  
Peligro  
Este símbolo indica riesgos de muerte o lesiones  
de gravedad debido a negligencia u operación  
errónea.  
Advertencia  
Precaución  
Este símbolo indica riesgos de lesiones o daños  
materiales debido a negligencia u operación  
errónea.  
Ejemplos de aviso  
El símbolo  
le indica las acciones que debe realizar.  
El símbolo  
El símbolo  
le indica las acciones que no debe realizar.  
puede estar combinado con otros símbolos para  
indicarle las acciones concretas que no debe realizar.  
Ejemplos  
No tocar  
No desmontar  
Observe las siguientes precauciones para garantizar la seguridad  
en el uso de este equipo.  
Peligro  
No intente desarmar, reparar o alterar el equipo por su cuenta.  
El circuito de alta tensión del interior del equipo representa un  
gran peligro eléctrico.  
No intente desarmar, alterar o soldar directamente las pilas.  
No arroje las pilas al fuego, no intente calentarlas ni usarlas o  
dejarlas en un entorno de altas temperaturas, como cerca de  
las llamas o dentro de un automóvil. No las sumerja en agua o  
en el mar ni permita que se mojen.  
No intente agujerear las pilas con una aguja, no las golpee con  
un martillo, no se suba encima de las mismas, no las deje caer  
ni les aplique un golpe fuerte.  
ES - ꢁ  
No utilice una pila que esté muy dañada o deformada.  
Advertencia  
Apague la cámara inmediatamente en caso de anomalías, tales  
como la emisión de humo u olores extraños. Extraiga las pilas  
lo más pronto posible, teniendo cuidado de evitar descargas  
eléctricas o quemaduras.  
Apague el equipo inmediatamente si algún objeto metálico,  
agua, líquido u otros objetos se llegaran a introducir en la  
unidad del flash. Extraiga las pilas lo más pronto posible,  
teniendo cuidado de evitar descargas eléctricas o quemaduras.  
Tome las siguientes precauciones para evitar fugas,  
recalentamiento, ignición o explosión de las pilas.  
No utilice pilas que no sean las recomendadas  
específicamente para este equipo.  
No las transporte ni almacene junto a objetos metálicos tales  
como bolígrafos, collares, monedas, horquillas del pelo, etc.  
No meta las pilas en un horno microondas ni en un  
contenedor de alta presión.  
Si percibe fugas de líquido u olores extraños, cambios de  
color, etc. al usar o cargar las pilas, retírelas inmediatamente  
de la unidad de flash y manténgalas alejadas del fuego.  
Para evitar que sean ingeridas accidentalmente, mantenga las  
pilas utilizadas en este equipo fuera del alcance de los niños.  
Su ingestión es perjudicial para el ser humano. Si llegaran a ser  
ingeridas, acuda inmediatamente a un médico.  
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.  
No toque los componentes internos del equipo en caso de  
que quedaran al descubierto debido a daños o una caída. El  
circuito de alta tensión del equipo podría provocar descargas  
eléctricas. Extraiga las pilas lo más pronto posible, teniendo  
cuidado de evitar descargas eléctricas o quemaduras. Lleve el  
equipo dañado a su distribuidor o centro de asistencia técnica  
más cercano.  
No use el equipo en el baño o una ducha pues podría  
producirse incendio o descarga eléctrica.  
No use el equipo cerca de gases inflamables, gasolina,  
bencina, diluyente o sustancias similares, para evitar riesgos de  
explosión, incendio o quemaduras.  
No use el equipo en un avión u otros lugares donde su uso  
esté restringido o prohibido, pues podría resultar en desastres  
o accidentes.  
ES - ꢂ  
No dispare el flash directamente a los ojos a corta distancia.  
Podría dañar los ojos. Al tomar una fotografía con flash,  
especialmente de cara a un bebé, se recomienda mantener la  
unidad de flash a al menos 1 metro (3,3 pies) del sujeto.  
No deje ni guarde la unidad de flash en lugares donde la  
temperatura supere los 40˚C, como en un automóvil.  
Precaución  
El contacto con el líquido de la pila puede provocar  
quemaduras. Si alguna parte de su cuerpo ha entrado en  
contacto con una pila dañada, lave inmediatamente la zona  
afectada con agua. (No use jabón.)  
Si la pila empieza a gotear, extráigala inmediatamente del  
equipo y limpie cuidadosamente el compartimiento de la pila  
antes de instalar una nueva.  
No permita que la unidad de flash se moje. Tampoco opere  
la unidad de flash con las manos húmedas. Ambas acciones  
implican el riesgo de descargas eléctricas.  
No dispare el flash a personas que conduzcan vehículos, ya que  
podrían perder el control y causar un accidente de tráfico.  
No utilice el flash en lugares inestables. Podría perder el  
equilibrio, caerse o tirar el flash y acabar hiriéndose.  
Para evitar que el flash se sobrecaliente o deteriore, procure no  
disparar el flash más de 20 veces seguidas.  
Después de disparar el flash 20 veces seguidas, no lo vuelva a  
utilizar durante al menos 10 minutos.  
No utilice el flash en modo de intervalo de disparo con cámaras  
que no sean de tipo R, ya que se disparará de forma automática  
y seguirá disparando sin detenerse.  
No utilice bencina, diluyente ni otros agentes alcohólicos para  
limpiar la unidad.  
Retire las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante un largo  
período de tiempo.  
ES - ꢃ  
Equipo suministrado  
• Flash • Soporte del flash • Manual de instrucciones • Bolsa  
• Garantía  
Nomenclatura  
1 Cabeza del flash  
2 Panel difusor de luz  
3 Panel amplio (18 mm)  
4 Sensor esclavo  
5 Elemento de flash  
6 Luz auxiliar AF  
8 Anillo de bloqueo  
9 Pie de montaje para la  
zapata para accesorios  
0 Contactos para la zapata  
para accesorios  
a Portapilas  
7 Sensor automático de luz  
ambiente  
ES - ꢄ  
Soporte del flash  
b Indicador luminoso PILOT / botón de prueba del flash  
c Botón ON/OFF  
d Botón de selección de modo  
(NORMAL SLAVE1 SLAVE2)  
e Indicadores luminosos de nivel de potencia del flash (6 LED)  
f Botón de selección de nivel de potencia del flash  
AUTO  
MANUAL  
Ajuste manual de  
FULL  
TTL-A  
F2.8  
4
5.6  
1/4  
la salida del flash  
* En el modo de ajuste manual de la salida del flash se iluminan  
los dos indicadores luminosos de nivel de potencia del flash  
que se encuentran más a la derecha (1/4 y FULL). (Sólo al  
utilizar cámaras de tipo R)  
ES - ꢅ  
Funcionamiento básico  
Precaución  
Antes de colocar o retirar la unidad de flash, apague tanto la  
unidad de flash como la cámara.  
Inserción de las pilas  
1 Deslice hacia abajo la  
cubierta del portapilas y  
extráigalo.  
2 Inserte 4 × pilas AA tal como  
se muestra en la ilustración.  
Compruebe la polaridad  
de las pilas y asegúrese de  
insertarlas correctamente.  
3 Inserte el portapilas en la  
unidad de flash y deslice la  
cubierta hacia arriba para  
cerrarla.  
Precaución  
Cambie las pilas por otras nuevas, todas del mismo tipo y marca,  
o por pilas recargables completamente cargadas, todas del  
mismo tipo y marca. Además de ello, deberá cambiar las cuatro  
pilas a la vez. Si las pilas se insertan en un sentido incorrecto, el  
flash no funcionará.  
Reemplazar las pilas justo cuando el flash ha sido disparado  
consecutivamente puede ocasionar un sobrecalentamiento;  
procure no sufrir quemaduras.  
ES - ꢆ  
Montaje del flash en una cámara  
1 Gire el anillo de bloqueo  
tal como se muestra en la  
ilustración para aflojarlo.  
2 Inserte la unidad de flash en  
la zapata para accesorios de  
la cámara.  
Inserte bien la unidad de  
flash hasta el tope de la  
zapata.  
3 Gire el anillo de bloqueo  
tal como se muestra en  
la ilustración para fijar la  
unidad de flash en la cámara.  
Retirada del flash de la cámara  
1 Afloje completamente el anillo de bloqueo antes de retirar la  
unidad de flash.  
Encendido del flash  
1 Pulse el botón ON/OFF para  
encender el flash. Una vez  
encendido, se iluminará en  
rojo el indicador luminoso  
PILOT y el flash empezará a  
cargarse.  
2 Tras unos segundos, cuando  
el indicador luminoso PILOT  
se ilumine en verde, el flash  
estará completamente  
cargado y listo para el uso.  
ES - ꢇ  
Apagado del flash  
1 Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante unos 2 segundos  
para apagar el flash.  
Modo de ahorro de energía  
Para ahorrar energía de las pilas, la unidad de flash pasará  
automáticamente a modo standby unos 2 minutos después de activarse  
la función de apagado automático de la cámara. En modo standby, el  
indicador luminoso PILOT parpadeará en rojo cada 2 segundos.  
Si pulsa cualquiera de los botones de la unidad de flash o si la cámara se  
enciende, el flash se activará automáticamente desde el modo standby.  
Si la unidad de flash se deja en modo de standby durante 30 minutos,  
se activará la función de apagado automático y el flash se apagará  
por completo. Para utilizar el flash en tal caso, vuelva a encender la  
unidad de flash.  
*
En modo esclavo, la unidad de flash no pasará a modo standby  
y la función de apagado automático sólo se activará una vez  
transcurridos 60 minutos.  
ES - ꢈ  
Fotografía con flash TTL —Flash previo—  
Sólo con cámaras de tipo R  
En este modo, al pulsar el disparador, el flash se disparará  
automáticamente al nivel más apropiado.  
*
En el modo de vídeo, de rango dinámico (DR), de intervalo de  
disparo y M-Cont + Alta (HI), el flash no se dispara.  
1 Encienda la cámara.  
2 Al pulsar el botón ON/OFF de la unidad del flash, se encenderá  
automáticamente en modo TTL.  
3 Cuando el indicador luminoso PILOT se ilumine en verde, el flash  
estará listo para disparar.  
4 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto.  
5 Pulse el disparador para disparar el flash y tomar la fotografía.  
6 Al utilizar un objetivo zoom, y si la longitud focal cambia, la  
cobertura de iluminación cambia correspondientemente y la  
unidad de flash se ajusta automáticamente para alcanzar el  
ángulo óptimo de iluminación.  
Al utilizar el flash, la velocidad de obturación y la apertura de la  
cámara dependerán de la posición del dial de modo de la cámara,  
tal como se indica a continuación.  
*
Si el modo de flash de la cámara se ajusta a modo sincronizado  
del flash, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente  
para adaptarse a las condiciones de luz ambiente.  
Modo  
5
P
Velocidad de obturación  
Automática  
Apertura  
Automática  
Automática  
Automática  
A
Automática  
Apertura seleccionada  
Velocidad de obturación  
seleccionada  
S
Automática  
Velocidad de obturación  
seleccionada  
M
Apertura seleccionada  
ES - ꢀ0  
Referencia  
Acerca de la cobertura de iluminación  
Con las cámaras de tipo R, la cobertura de iluminación variará de  
24 mm a 105 mm, según la distancia focal.  
Puede utilizar la cobertura de iluminación de 105 mm para cubrir  
también distancias focales de más de 105 mm, hacia el extremo  
de telefoto. Sin embargo, al utilizar distancias focales de menos de  
24 mm, hacia el extremo de gran angular, utilice el panel amplio  
(18 mm). En tal caso, la cobertura de iluminación no se vinculará  
automáticamente a la posición del zoom.  
*
Todos los valores de cobertura de iluminación ofrecidos  
corresponden a cámaras de 35 mm.  
Acerca de la distancia focal  
Si la imagen se ve demasiado oscura al utilizar el flash, acérquese al  
sujeto o seleccione una sensibilidad ISO más elevada en la cámara.  
Para disfrutar más de la fotografía con flash  
Flash automático de luz ambiente  
1
Ajuste el modo de flash a NORMAL con el botón de selección de  
modo y el nivel de potencia del flash de F2.8 a 5.6 con el botón de  
selección de nivel de potencia del flash. Si el sujeto está relativamente  
lejos o si desea un intervalo más corto entre los disparos del flash,  
seleccione un nivel de potencia de F2.8. Para lograr una profundidad  
de campo mayor, seleccione un nivel de potencia de F5.6.  
2
Seleccione manualmente la apertura de la cámara para que coincida  
con el valor de apertura seleccionado en la unidad de flash. Si la cámara  
no ofrece exactamente el mismo valor, seleccione el más próximo. Al  
utilizar un objetivo zoom, compruebe de nuevo el valor de apertura  
después de ajustar el zoom y corrija el valor de apertura si es necesario.  
Seleccione una velocidad de obturación inferior a 1/250 segundos.  
3
*
Para más detalles sobre los ajustes de la cámara, consulte la Guía  
del usuario de la cámara.  
*
En función de las condiciones de disparo (sujeto, entorno, color  
y reflectividad del fondo, etc.), la imagen resultante puede no  
salir como esperaba. En tal caso, pruebe a cambiar el valor de  
apertura de la cámara o la distancia de disparo.  
ES - ꢀꢀ  
Cámaras de tipo R  
Ajuste el modo de disparo a Exposición manual o a Prioridad de  
apertura. La exposición correcta no se puede lograr en modo 5, en  
Modo de cambio de programas ni en Modo de prioridad de obturación.  
Asimismo, cuando el ajuste ISO está en AUTO, la unidad de flash  
se ajusta automáticamente para adaptarse al ajuste seleccionado.  
Si el ajuste ISO se configura con un valor concreto, consulte el  
procedimiento de las cámaras que no sean de tipo R.  
*
En el modo de vídeo, de rango dinámico (DR), de intervalo de  
disparo y M-Cont + Alta (HI), el flash no se dispara.  
Cámaras que no son de tipo R  
La sensibilidad ISO de la cámara no está vinculada a la unidad de  
flash. Seleccione manualmente el valor de apertura de la cámara para  
adaptarlo al ajuste ISO empleando la siguiente tabla como referencia.  
Valor de  
apertura en  
la unidad  
de flash  
ISO64  
ISO80  
ISO100  
ISO200  
ISO400  
2,8  
4
2,2  
3,2  
4,5  
2,5  
3,6  
5
2,8  
4
4
5,6  
8
5,6  
8
5,6  
5,6  
11  
Flash manual  
Si no puede obtener la exposición deseada con el modo  
automático TTL o de luz ambiente, puede utilizar el flash manual  
para ajustar el nivel de salida deseado del flash.  
1 Ajuste el modo de flash a NORMAL con el botón de selección de  
modo y el nivel de potencia del flash a FULL o 1/4 con el botón  
de selección de nivel de potencia del flash.  
2 Al utilizar el flash manual, emplee la siguiente fórmula para  
seleccionar el valor de apertura.  
Valor de apertura = Nº de guía ÷ Distancia de disparo  
Ejemplo) Si el Nº de guía es 20 y la distancia de disparo es de 5 m,  
el valor de apertura apropiado será 20÷5 = 4, es decir, F4.  
La salida de la unidad de flash (nº de guía) varía según la  
posición del zoom. Consulte la “Tabla de números de guía (ISO  
100)de la página ES-18.  
3
Seleccione una velocidad de obturación inferior a 1/250 segundos.  
*
Para más detalles sobre los ajustes de la cámara, consulte la Guía  
del usuario de la cámara.  
ES - ꢀꢁ  
*
En el modo de vídeo, de rango dinámico (DR), de intervalo de  
disparo y M-Cont + Alta (HI), el flash no se dispara.  
Sólo con cámaras de tipo R  
Con las cámaras de tipo R, el nivel de salida del flash puede  
cambiarse en la cámara dentro del rango de 1/1 a 1/64.  
1
Ajuste el modo de flash a NORMAL con el botón de selección de  
modo y el nivel de potencia del flash al ajuste manual de la salida  
del flash (los dos indicadores luminosos de nivel de potencia  
del flash de más a la derecha están encendidos) con el botón de  
selección de nivel de potencia del flash. Ajuste el nivel de salida y  
compruebe a la vez la imagen en la pantalla de la cámara.  
Ajuste manualmente el nivel de salida del flash sólo después de  
colocar el flash en la cámara.  
Flash esclavo  
La unidad de flash incorpora  
una función de flash esclavo.  
En el modo de flash esclavo,  
esta unidad de flash se  
disparará cuando detecte la  
luz de otro flash. La función de  
flash esclavo es especialmente  
eficaz en las siguientes  
GF-1  
Flash incorporado de la  
cámara  
situaciones.  
Si no desea iluminar el sujeto por delante con la fuente de luz  
del flash principal  
Si desea que la unidad de flash se dispare sin tenerlo conectada  
a la zapata para accesorios  
Si la distancia con respecto al sujeto es excesiva y el flash no  
puede alcanzar el sujeto  
Si desea añadir varios flashes a un grupo  
Precaución  
Si el flash no se dispara, compruebe la posición y el ángulo del  
flash.  
En el modo de flash esclavo, si el flash detecta accidentalmente  
el flash de otra cámara, éste puede dispararse antes de pulsar el  
disparador de la cámara. Compruebe que la unidad de flash esté  
lista para otro disparo del indicador luminoso PILOT.  
SLAVE1: Modo para las cámaras con un flash previo (activado  
una vez) y un flash principal (cámaras de tipo R y otros)  
SLAVE2: Modo para las cámaras que sólo tienen un flash principal  
ES - ꢀꢂ  
A continuación se explica cómo utilizar el flash  
incorporado de la cámara como mecanismo de disparo.  
Cámaras de tipo R  
Si utiliza el flash incorporado de la cámara como activador, no  
coloque esta unidad de flash en la zapata para accesorios. Puede  
que el flash incorporado no se pueda abrir.  
1 Encienda la cámara y la unidad de flash, y ajuste el flash para  
que se dispare siempre.  
2 Ajuste el modo de flash a SLAVE1 con el botón de selección de  
modo. Cuando está ajustado en modo esclavo, parpadea la luz  
auxiliar AF de la unidad de flash.  
3 Ajuste el nivel de potencia del flash al modo automático de luz  
ambiente (de F2.8 a 5.6) o a flash manual (1/4 o FULL) con el  
botón de selección de nivel de potencia del flash.  
Precaución  
La función de flash con ojos rojos de la cámara no está disponible.  
Al utilizar el modo automático de luz ambiente  
Ajuste el valor de apertura.  
1 Seleccione manualmente la apertura de la cámara para que  
coincida con el valor de apertura seleccionado en la unidad  
de flash. Si la cámara no ofrece exactamente el mismo valor,  
seleccione el más próximo. Al utilizar un objetivo zoom,  
compruebe de nuevo el valor de apertura después de ajustar el  
zoom y corrija el valor de apertura si es necesario.  
2 Utilice el soporte del flash suministrado o algún otro dispositivo  
para colocar la unidad de flash en la ubicación deseada y ajuste  
su ángulo según le convenga.  
3 Pulse el disparador de la cámara una vez para asegurarse de que  
el flash se dispare en las condiciones seleccionadas.  
Si el flash no se dispara, compruebe la posición del sensor  
esclavo y la distancia de funcionamiento.  
Si, tras comprobar los resultados de un disparo de prueba, la  
imagen es demasiado oscura, seleccione un valor de apertura  
inferior en la cámara. Si es demasiado clara, seleccione entonces  
un valor de apertura mayor.  
Al utilizar el flash manual  
Utilice la siguiente fórmula para seleccionar el valor de apertura.  
Valor de apertura = Nº de guía de esta unidad de flash ÷ Distancia  
entre la fuente de luz principal y el sujeto  
Para más detalles sobre el nº de guía de esta unidad de flash,  
consulte la "Tabla de números de guía" de la página ES-18.  
ES - ꢀꢃ  
Cámaras que no son de tipo R  
Con el botón de selección de modo, ajuste el modo de flash a SLAVE1  
o SLAVE2, según el tipo de flash incorporado de la cámara. En este  
caso, la función de flash con ojos rojos de la cámara no está disponible.  
Panel amplio  
Puede extraer el panel  
amplio incorporado y  
colocarlo en el flash tal como  
se muestra en la ilustración  
para emplear un ángulo de  
disparo de 18 mm.  
El panel difusor de luz se  
extraerá a la vez, de modo que deberá volver a insertarlo.  
Precaución  
Vuelva a colocar el panel amplio en su lugar si utiliza el flash de rebote.  
Referencia  
El panel amplio difunde la luz de flash, lo cual resulta útil si desea  
utilizar una luz más suave o para disparos de cerca.  
Flash de rebote  
Principalmente cuando se fotografía en  
interiores, puede utilizar el techo o las  
paredes para reflejar la luz del flash (flash  
de rebote). El flash de rebote puede reducir  
sombras agresivas para lograr imágenes  
más naturales. El flash de rebote también  
puede resultar cómodo a la hora de  
fotografiar a bebés y niños pequeños, para  
los que el flash directo sería demasiado  
fuerte.  
Puede cambiar el ángulo de la cabeza del flash hacia arriba y  
colocarla en 45˚60˚75˚90˚.  
ES - ꢀꢄ  
Precaución  
Al utilizar el flash de rebote, la cobertura de iluminación se fija en  
50 mm.  
Si el techo y las paredes están demasiado lejos, la luz reflejada  
del flash puede no ser suficiente y el flash de rebote puede  
perder su eficacia.  
Si el techo o las paredes no son blancos, la luz reflejada puede  
verse afectada y adquirir su color.  
Si la luz reflejada se atenúa demasiado y el flash de rebote no  
es suficientemente eficaz, seleccione una sensibilidad ISO más  
elevada en la cámara.  
Panel difusor de luz  
Al utilizar el flash de rebote se puede emplear también el panel  
difusor de luz a corta distancia para dirigir parte de la luz a un sujeto  
humano y añadir así un brillo en sus ojos e iluminar su expresión.  
Al extraer el panel amplio se extrae a  
la vez el panel difusor de luz. Vuelva a  
insertar el panel amplio.  
Si utiliza el panel difusor de luz,  
coloque la cabeza del flash hacia arriba  
a 90˚ y utilice el flash de rebote.  
Compensación del flash  
Cuando se utilizan cámaras de tipo R es posible compensar el nivel de  
salida del flash mediante el modo automático TTL o de luz ambiente.  
Para más detalles, consulte la Guía del usuario de la cámara.  
Sincronización de la 1ª/2ª cortina  
Para más detalles, consulte la Guía del usuario de la cámara.  
ES - ꢀꢅ  
Especificaciones  
De 20 (a 24 mm) a 30 (a 105 mm)  
16 (a 24 mm, utilizando el panel amplio)  
Nº de guía  
De 24 mm a 105 mm (18 mm con el panel amplio)  
Automáticamente vinculado a la longitud focal  
del objetivo según el zoom eléctrico automático  
(sólo cámaras de tipo R)  
Cobertura de  
iluminación  
4 × pilas AA (vendidas por separado)  
Fuente de  
energía  
Pueden utilizarse pilas de litio y pilas NiMH  
recargables.  
Duración de las  
pilas  
Aprox. 200 disparos del flash con pilas alcalinas  
(según las mediciones de Ricoh)  
Pasa a modo standby unos 2 minutos después de  
que la cámara haya pasado a modo standby o se  
haya apagado.  
Se apaga automáticamente después de 30  
minutos en modo standby.  
Ahorro de  
energía  
En modo esclavo, se apaga automáticamente tras  
60 minutos sin utilizarlo.  
Aprox. 4,7 segundos (con pilas de níquel-  
hidrógeno recargables)  
Aprox. 5 segundos (con pilas alcalinas)  
Intervalo del  
flash  
Ajuste de salida  
del flash  
TTL de flash previo, modo automático de luz  
ambiente, flash manual  
Luz auxiliar AF  
Incorporada  
5.600K  
Temperatura de  
color  
Duración del  
flash  
1/250 segundos (flash a plena potencia)  
de 1/250 a 1/20.000 segundos (flash TTL)  
Flash esclavo  
Conmutación SLAVE1, SLAVE2  
65 mm×95 mm×80 mm  
Aprox. 240 g (sin pilas)  
Dimensiones  
(An.×Al.×Pr.)  
Peso  
*
Las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.  
ES - ꢀꢆ  
Tabla de números de guía (ISO 100)  
Nivel de salida del flash  
Posición del  
zoom  
FULL  
1/2  
14  
16  
17  
18  
20  
21  
21  
1/4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
15  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
24 mm  
28 mm  
35 mm  
50 mm  
70 mm  
85 mm  
105 mm  
20  
7
5
6
6
7
7
7
8
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
3
4
4
4
22  
8
24  
8
26  
9
28  
10  
10  
11  
29  
30  
*
*
Todos los valores dados en ISO100. Para valores en ISO200,  
multiplique por 1,4×; para valores en ISO400, multiplique por 2×.  
Al utilizar el flash esclavo y con cámaras que no sean de tipo R, la  
posición del zoom se fija en 24 mm.  
Solución de problemas  
La unidad de flash no se carga.  
Compruebe la polaridad de las pilas. Si hay alguna pila insertada  
en sentido erróneo, insértela en el sentido correcto.  
Compruebe si se han agotado las pilas. En tal caso, cámbielas  
por otras nuevas.  
La unidad de flash no se dispara.  
Compruebe si la unidad de flash está bien colocada en la  
cámara. Inserte la unidad de flash hasta el tope de la zapata para  
accesorios y apriete bien el anillo de bloqueo.  
Si los contactos para la zapata para accesorios están sucios,  
límpielos con un paño suave y seco.  
Si el flash se ha apagado automáticamente con la función de  
apagado automático, encienda de nuevo la unidad de flash.  
La imagen aparece sobreexpuesta o subexpuesta.  
Compruebe el modo de flash. Si está ajustado en flash manual,  
ajústelo a modo TTL.  
ES - ꢀꢇ  
Garantía  
Rellene todos los datos prescritos y guarde la garantía en un lugar  
seguro tras verificar que toda la información sea correcta.  
Asistencia al cliente  
Centros de asistencia técnica Ricoh  
En caso de avería, póngase en contacto con uno de los centros  
de asistencia técnica Ricoh indicados en la Guía del usuario de la  
cámara digital.  
Queda prohibida la reproducción total o parcial sin autorización.  
© 2009 Ricoh Co., Ltd.  
El contenido de este manual de instrucciones puede cambiar sin  
previo aviso.  
RICOH COMPANY, LTD.  
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku,  
Tokyo 104-8222, Japan  
ES - ꢀꢈ  
GF-1  
Flash TTL esterno  
MANUALE DI  
ISTRUZIONI  
Leggere prima dell’uso  
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Ricoh.  
Il GF-1 è un flash progettato  
per essere utilizzato  
esclusivamente con  
fotocamere dotate di  
interfaccia flash Ricoh (da  
qui in avanti, fotocamere di  
tipo R).  
Quando il GF-1 è montato  
su fotocamere compatibili di  
tipo R, può essere utilizzato  
come flash controllato  
automaticamente da TTL.  
Fotocamere diverse dal tipo R: Tutte le fotocamere tranne  
quelle indicate in precedenza.  
Con la GR Digital, GR Digital II, Caplio GX100, Caplio GX200, il  
flash può essere utilizzato nel modo Flash manuale e automatico  
con luce ambientale.  
*
Per informazioni aggiornate sulle fotocamere supportate da  
questo flash, visitare il sito Web di Ricoh.  
http://www.ricoh.com/r_dc/option/other/  
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni,  
controllare il contenuto della confezione e assicurarsi di utilizzare  
l’apparecchio in modo adeguato.  
IT - ꢀ  
Norme di sicurezza  
Simboli di allarme  
In tutto il presente manuale di istruzioni e sul prodotto sono  
utilizzati vari simboli al fine di prevenire danni fisici a voi o a  
terzi e alla proprietà. I simboli e il loro significato sono illustrati  
qui sotto. Osservare le seguenti norme per un utilizzo sicuro  
dell’apparecchio.  
Questo simbolo indica un possibile pericolo  
mortale imminente o una grave lesione se ignorato  
o affrontato in modo errato.  
Pericolo  
Allarme  
Questo simbolo indica che se le istruzioni vengono  
ignorate o eseguite in modo non corretto, ciò può  
provocare la morte o lesioni gravi.  
Questo simbolo indica che se le istruzioni vengono  
ignorate o eseguite in modo non corretto, ciò può  
provocare lesioni o danni fisici.  
Attenzione  
Esempi di allarme  
Il simbolo  
indica azioni che occorre eseguire.  
Il simbolo  
Il simbolo  
indica azioni proibite.  
può comparire assieme ad altri simboli per  
indicare che una determinata azione è vietata.  
Esempi  
Non toccare  
Non smontare  
Osservare le seguenti norme per un utilizzo sicuro  
dell’apparecchio.  
Pericolo  
Non cercare di smontare, riparare o alterare l’apparecchio da  
soli. La circuiteria ad alta tensione dell’apparecchio rappresenta  
un grave pericolo di natura elettrica.  
Non cercare di smontare, alterare o saldare direttamente le  
batterie.  
Non gettare le batterie nel fuoco, non cercare di riscaldarle, non  
usarle in un ambiente ad alta temperatura, ad esempio vicino  
a un fuoco o dentro a una macchina, o abbandonarle. Non  
gettarle in acqua o nel mare, né bagnarle.  
IT - ꢁ  
Non cercare di forare le batterie con un ago, colpirle con un  
martello, calpestarle, farle cadere né sottoporle ad un forte  
impatto.  
Non utilizzare una batteria molto difettosa o deformata.  
Allarme  
In caso di anomalie di funzionamento, ad esempio se  
la fotocamera fa fumo o produce odori strani, spegnere  
immediatamente la fotocamera. Estrarre le batterie il prima  
possibile, stando attenti ad evitare scosse elettriche o ustioni.  
Spegnere subito il flash se vi penetrano oggetti metallici,  
acqua, liquidi o altri oggetti estranei. Estrarre le batterie il prima  
possibile, stando attenti ad evitare scosse elettriche o ustioni.  
Seguire queste precauzioni per impedire che le batterie  
perdano liquido, si surriscaldino, si incendino o esplodano.  
Non utilizzare batterie diverse da quelle raccomandate  
specificatamente per l’apparecchio.  
Non trasportare né conservare l’apparecchio insieme ad  
oggetti metallici come penne a sfera, collane, monete,  
forcine per capelli ecc.  
Non mettere le batterie in un microonde o in un contenitore  
ad alta pressione.  
Se si nota una fuoriuscita del liquido delle batterie, uno  
strano odore, un cambiamento di colore ecc. durante  
l’utilizzo o il ricaricamento, togliere subito le batterie dal flash  
e tenerle lontano dal fuoco.  
Tenere le batterie utilizzate in questo apparecchio fuori  
dalla portata dei bambini per evitare che la ingeriscano  
accidentalmente. Ingerire le batterie è dannoso per gli esseri  
umani. Se vengono ingoiate, cercare subito un medico.  
Tenere questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini.  
Non toccare i componenti interni dell’apparecchio se  
fuoriescono in seguito a cadute o danneggiamenti. La  
circuiteria ad alta tensione dell’apparecchio può provocare  
una scossa elettrica. Estrarre le batterie il prima possibile,  
stando attenti ad evitare scosse elettriche o ustioni. Portare  
l’apparecchio al rivenditore o centro assistenza più vicino, se  
è difettoso.  
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi dove possa venire a  
contatto con acqua, perché ciò potrebbe provocare incendi o  
scosse elettriche.  
Non utilizzare l’apparecchio vicino a gas infiammabili, benzine,  
diluenti o sostanze simili per evitare esplosioni, incendi o  
ustioni.  
IT - ꢂ  
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi in cui il suo utilizzo sia  
limitato o proibito perché può provocare disastri o incidenti.  
Non attivare il flash direttamente verso gli occhi a breve  
distanza. Ciò potrebbe danneggiare la vista. Quando si scatta  
una foto con il flash, soprattutto se il soggetto è un bambino, si  
consiglia di mantenersi a una distanza di almeno 1 metro.  
Non lasciare né conservare il flash in ambienti con temperature  
superiori ai 40˚C, ad esempio in un’automobile.  
Attenzione  
Il contatto con il fluido che fuoriesce da una batteria può  
provocare ustioni. Se una parte del vostro corpo entra a  
contatto con una batteria difettosa, lavare subito la zona con  
acqua. (Non usare sapone.)  
Se la batteria inizia a perdere, toglierla immediatamente  
dall’apparecchio e strofinare a fondo il vano batterie prima di  
inserirne una nuova.  
Non lasciare che il flash si bagni. Inoltre, non utilizzarlo con  
le mani bagnate. In entrambi i casi si corre il rischio di scosse  
elettriche.  
Non utilizzare il flash per fotografare i conducenti delle vetture,  
poiché potrebbero perdere il controllo provocando incidenti.  
Non utilizzare il flash in condizioni di instabilità. Si potrebbe  
perdere l’equilibrio e cadere o far cadere il flash, il che potrebbe  
causare lesioni fisiche.  
Per evitare che il flash si surriscaldi o si deteriori, limitare a 20 il  
numero di flash consecutivi.  
Dopo 20 flash consecutivi, non utilizzare il flash per almeno  
10 minuti.  
Con fotocamere diverse dal tipo R, quando si seleziona il  
modo Riprese intervallate, il flash scatterà automaticamente e  
continuerà a scattare; non utilizzare il flash in questa modalità.  
Non utilizzare benzina, diluenti o altri prodotti a base di alcool  
per pulire l’apparecchio.  
Rimuovere le batterie se il flash non viene utilizzato per molto  
tempo.  
IT - ꢃ  
Oggetti in dotazione  
• Flash • Supporto per flash • Manuale di istruzioni • Custodia  
• Garanzia  
Nomenclatura  
1 Testa del flash  
2 Pannello per luce occhi  
3 Pannello ampio  
(18 mm)  
4 Sensore slave  
5 Elemento flash  
6 Luce ausiliaria AF  
7 Sensore automatico per  
luce ambientale  
8 Anello di blocco  
9 Base per montaggio slitta  
alimentata  
0 Contatti slitta alimentata  
a Comparto batterie  
IT - ꢄ  
Supporto per flash  
b Spia PILOT / Tasto per test del flash  
c Tasto ON/OFF  
d Tasto di selezione modalità  
(NORMAL SLAVE1 SLAVE2)  
e Spie livello di potenza del flash (6 LED)  
f Tasto di selezione potenza flash  
AUTO  
MANUAL  
Regolazione manuale  
della potenza del flash  
TTL-A F2.8  
4
5.6  
1/4  
FULL  
* In modalità di regolazione manuale della potenza del flash,  
si accendono le due spie più a destra (1/4 e FULL). (Solo se  
si usano fotocamere di tipo R)  
IT - ꢅ  
Operazioni di base  
Attenzione  
Prima di collegare o rimuovere l’unità flash, spegnere sia questa  
che la fotocamera.  
Inserimento delle batterie  
1 Far scorrere verso il basso  
il coperchio del comparto  
batterie ed estrarlo.  
2 Inserire 4 batterie AA come  
indicato nell’illustrazione.  
Controllare la polarità delle  
batterie e assicurarsi di  
inserirle correttamente.  
3 Inserire il comparto batterie  
nel flash e far scorrere  
verso l’alto il coperchio per  
chiuderlo.  
Attenzione  
Sostituire le batterie con altre nuove dello stesso tipo e marca o  
con batterie ricaricabili completamente cariche dello stesso tipo  
e marca. Inoltre, sostituire sempre tutte e quattro le batterie. Se  
le batterie vengono inserite con un orientamento errato, il flash  
non funzionerà.  
Quando si sostituiscono le batterie subito dopo aver attivato il  
flash per diverse volte consecutive, è possibile che le batterie si  
surriscaldino; fare attenzione a non bruciarsi.  
IT - ꢆ  
Montaggio del flash su una fotocamera  
1 Ruotare l’anello di  
blocco come indicato  
nell’illustrazione per  
allentarlo.  
2 Inserire il flash nella slitta  
alimentata sulla fotocamera.  
Far scorrere completamente  
e fissare il flash nella slitta  
alimentata.  
3 Ruotare l’anello di  
blocco come indicato  
nell’illustrazione per fissare il  
flash alla fotocamera.  
Rimozione del flash da una fotocamera  
1 Svitare completamente l’anello di blocco prima di rimuovere il  
flash.  
Accensione del flash  
1 Premere il tasto ON/OFF per  
accendere il flash. Quando il  
flash è acceso, la spia PILOT  
diventa rossa e il flash inizia a  
caricarsi.  
2 Dopo qualche secondo la  
spia PILOT diventa verde,  
a indicare che il flash è  
completamente carico e può  
essere utilizzato.  
IT - ꢇ  
Spegnimento del flash  
1 Tenere premuto il tasto ON/OFF per circa 2 secondi per spegnere  
il flash.  
Modalità di risparmio energetico  
Per risparmiare l’energia delle batterie, il flash passa  
automaticamente in modalità stand-by dopo circa 2 minuti  
dall’attivazione della funzione Spegnimento Auto della fotocamera.  
In modalità stand-by, la spia PILOT rossa lampeggia ogni 2 secondi.  
Se si preme un tasto qualsiasi sull’unità flash o se si accende la  
fotocamera, il flash disattiva automaticamente la modalità stand-by.  
Se l’unità flash rimane in modalità stand-by per 30 minuti, la  
funzione Spegnimento Auto verrà disattivata e il flash verrà spento  
del tutto. In questo caso, accendere di nuovo l'unità flash per  
utilizzare il flash.  
*
In modalità slave, l’unità flash non passa in modalità stand-by e la  
funzione Spegnimento Auto viene attivata solo dopo 60 minuti.  
IT - ꢈ  
Fotografie con flash TTL —Pre-flash —  
Solo fotocamere di tipo R  
In questa modalità, se si preme il tasto di scatto, il flash verrà  
attivato automaticamente al livello più adeguato.  
*
Nei modi Filmato, Gamma dinamica (DR), Riprese intervallate o  
M-Cont + (Alta), il flash non scatterà.  
1 Accendere la fotocamera.  
2 Quando si preme il tasto ON/OFF dell’unità flash, verrà attivata  
automaticamente la modalità TTL.  
3 Quando la spia PILOT diventa verde, il flash è pronto a scattare.  
4
Premere il tasto di scatto a metà corsa per mettere a fuoco il soggetto.  
5 Premere il pulsante di scatto per attivare il flash e scattare la foto.  
6 Quando si usa un obiettivo con zoom, se la lunghezza focale  
cambia, l’ampiezza dell’illuminazione cambia di conseguenza  
e il flash viene regolato automaticamente in modo da avere  
l’angolazione di illuminazione ottimale.  
Quando si usa il flash, la velocità di scatto e l’apertura del  
diaframma dipendono dalla posizione del selettore di modalità  
della fotocamera, come descritto di seguito.  
*
Se la modalità del flash della fotocamera è impostata su Sincron.  
Flash, la velocità di scatto viene regolata automaticamente in  
modo da adeguarsi alle condizioni di luce ambientale.  
Modalità  
Velocità di scatto  
Automatica  
Apertura del diaframma  
Automatica  
5
P
Automatica  
Automatica  
A
Automatica  
Apertura selezionata  
Velocità di scatto  
selezionata  
S
Automatica  
Velocità di scatto  
selezionata  
M
Apertura selezionata  
IT - ꢀ0  
Riferimento  
Informazioni sull’ampiezza dell’illuminazione  
Nelle fotocamere di tipo R l’ampiezza dell’illuminazione varia da  
24 mm a 105 mm, a seconda della lunghezza focale.  
È possibile utilizzare un’ampiezza dell’illuminazione pari a 105  
mm per coprire lunghezze focali anche superiori ai 105 mm  
verso la fine del telefoto. Se, invece, si utilizzano lunghezze  
focali inferiori ai 24 mm verso la fine del grandangolo,  
utilizzare il pannello ampio (18 mm). In questo caso, l’ampiezza  
dell’illuminazione non sarà collegata automaticamente alla  
posizione di zoom.  
*
Tutti i valori specificati per l’ampiezza del flash sono equivalenti  
di fotocamere a 35 mm.  
Informazioni sulla lunghezza focale  
Se l’immagine è troppo scura anche quando si usa il flash,  
avvicinarsi al soggetto o selezionare un’impostazione ISO più  
alta nella fotocamera.  
Risultati ottimali nelle foto scattate con il flash  
Flash automatico con luce ambientale  
1 Impostare la modalità del flash su NORMAL con il tasto di  
selezione delle modalità e il livello di potenza del flash su F2,8 -  
5,6 con il tasto di selezione della potenza del flash. Se il soggetto  
è abbastanza lontano o se si desidera avere un intervallo breve  
tra i flash, impostare la potenza su F2,8. Per avere una maggiore  
profondità di campo, impostare la potenza su F5,6.  
2 Selezionare manualmente l’apertura del diaframma sulla  
fotocamera in modo che corrisponda allo stesso valore  
selezionato sull’unità flash. Se la fotocamera non propone  
lo stesso valore, selezionare quello più vicino. Se si usa un  
obiettivo con zoom, controllare di nuovo il valore di apertura  
del diaframma dopo aver regolato lo zoom e, se necessario,  
correggere questo valore.  
3 Impostare una velocità di scatto inferiore a 1/250 di secondo.  
*
Per i dettagli sulle impostazioni della fotocamera, vedere il  
Manuale d’istruzioni della fotocamera.  
*
A seconda delle condizioni di scatto (oggetto, ambiente, colore e  
riflessi di sfondo ecc.), l’immagine finale potrebbe essere diversa  
dal previsto. In questo caso, provare a modificare il valore di  
apertura del diaframma della fotocamera o la distanza di scatto.  
IT - ꢀꢀ  
Fotocamere di tipo R  
Impostare il modo di ripresa su esposizione manuale o priorità  
apertura. Non è possibile ottenere l’esposizione corretta in  
modalità 5, modifica programma o priorità scatto.  
Inoltre, se l’impostazione ISO è su AUTO, il flash verrà  
automaticamente regolato in modo che corrisponda  
all’impostazione selezionata. Se l’impostazione ISO è impostata  
su un valore determinato, controllare la procedura per le  
fotocamere diverse dal tipo R.  
*
Nei modi Filmato, Gamma dinamica (DR), Riprese intervallate o  
M-Cont + (Alta), il flash non scatterà.  
Fotocamere diverse dal tipo R  
Limpostazione ISO della fotocamera non è collegata all’unità flash.  
Selezionare manualmente il valore di apertura del diaframma  
sulla fotocamera in modo che corrisponda all’impostazione ISO,  
utilizzando la seguente tabella come riferimento.  
Valore di  
apertura del  
diaframma  
sull’unità  
flash  
ISO64  
ISO80  
ISO100  
ISO200  
ISO400  
2,8  
4
2,2  
3,2  
4,5  
2,5  
3,6  
5
2,8  
4
4
5,6  
8
5,6  
8
5,6  
5,6  
11  
Flash manuale  
Se non è possibile ottenere l’esposizione desiderata utilizzando  
la modalità TTL automatica o Flash automatico con luce  
ambientale, è possibile usare il flash manuale per impostare la  
potenza desiderata del flash.  
1 Impostare la modalità del flash su NORMAL con il tasto di  
selezione delle modalità e il livello di potenza del flash su FULL o  
1/4 con il tasto di selezione della potenza del flash.  
2 Quando si usa il flash manuale, attenersi alla seguente formula  
per selezionare il valore di apertura del diaframma.  
Valore di apertura del diaframma = N. guida ÷ Distanza di scatto  
Esempio: Se il numero guida è 20 e la distanza di scatto è 5 m,  
il valore adeguato di apertura del diaframma è 20÷5=4,  
ovvero F4.  
La potenza del flash (numero guida) varia a seconda della  
posizione di zoom. Consultare la “Tabella dei numeri guida (ISO  
100)a pagina IT-18.  
3 Impostare una velocità di scatto inferiore a 1/250 di secondo.  
*
Per i dettagli sulle impostazioni della fotocamera, vedere il  
Manuale d’istruzioni della fotocamera.  
IT - ꢀꢁ  
*
Nei modi Filmato, Gamma dinamica (DR), Riprese intervallate o  
M-Cont + (Alta), il flash non scatterà.  
Solo fotocamere di tipo R  
Nelle fotocamere di tipo R è possibile cambiare la potenza del  
flash sulla fotocamera, in un intervallo compreso tra 1/1 e 1/64.  
1 Impostare la modalità del flash su NORMAL con il tasto di  
selezione delle modalità e il livello di potenza del flash sulla  
regolazione manuale della potenza del flash (si accendono le  
due spie più a destra) con il tasto di selezione della potenza  
del flash. Regolare la potenza del flash mentre si controlla  
l’immagine sul display della fotocamera.  
Regolare manualmente la potenza del flash solo dopo averlo  
collegato alla fotocamera.  
Flash slave  
Questa unità flash dispone di  
una funzione flash slave.  
In modalità flash slave, il flash  
verrà attivato quando rileva la  
luce emessa da un altro flash.  
GF-1  
La funzione flash slave è molto  
utile nelle seguenti situazioni.  
Quando non si desidera  
illuminare il soggetto  
frontalmente con il lampo  
del flash principale.  
Flash incorporato della  
fotocamera  
Se si desidera utilizzare l’unità flash distaccata dalla slitta alimentata  
Quando il soggetto è troppo lontano e il flash non può raggiungerlo.  
Quando si desidera aggiungere più flash in serie.  
Attenzione  
Se il flash non scatta, controllare la posizione e l’angolo del flash.  
In modalità flash slave, se il flash rileva accidentalmente il flash emesso  
da altre fotocamere, potrebbe attivarsi prima dello scatto. Verificare  
che l’unità flash sia pronta a scattare di nuovo tramite la spia PILOT.  
SLAVE1: Modalità per fotocamere con un pre-flash (attivato  
una volta) e un flash principale (fotocamere di tipo R e  
di altro tipo)  
SLAVE2: Modalità per fotocamere che hanno solo un flash  
principale  
IT - ꢀꢂ  
Di seguito viene spiegato in che modo utilizzare il flash  
incorporato della fotocamera come attivatore.  
Fotocamere di tipo R  
Se si utilizza il flash incorporato della fotocamera come  
attivatore, non montare questa unità flash sulla slitta alimentata.  
Il flash incorporato potrebbe non aprirsi.  
1 Accendere la fotocamera e l’unità flash e impostare il flash per  
farlo scattare sempre.  
2 Impostare la modalità del flash su SLAVE1 con il tasto di  
selezione delle modalità. Quando si imposta la modalità slave, la  
spia della luce ausiliaria AF dell’unità flash lampeggia.  
3 Impostare la potenza del flash sul flash automatico con luce  
ambientale (da F2.8 a 5.6) o sul flash manuale (1/4 o FULL),  
utilizzando il tasto di selezione della potenza del flash.  
Attenzione  
La funzione Flash O. Rossi della fotocamera non è disponibile.  
Se si usa il flash automatico con luce ambientale  
Impostare il valore di apertura del diaframma.  
1 Selezionare manualmente l’apertura del diaframma sulla  
fotocamera in modo che corrisponda allo stesso valore  
selezionato sull’unità flash. Se la fotocamera non propone  
lo stesso valore, selezionare quello più vicino. Se si usa un  
obiettivo con zoom, controllare di nuovo il valore di apertura  
del diaframma dopo aver regolato lo zoom e, se necessario,  
correggere questo valore.  
2 Utilizzare il supporto per flash in dotazione o un altro dispositivo  
per sistemare il flash nella posizione desiderata e regolarne  
l’inclinazione.  
3 Premere una volta il pulsante di scatto della fotocamera per  
essere sicuri che il flash scatti secondo le condizioni selezionate.  
Se il flash non scatta, verificare la posizione e la distanza del  
sensore slave.  
Se dopo una foto di prova l’immagine è troppo scura,  
selezionare un valore minore di apertura del diaframma sulla  
fotocamera. Se l’immagine è troppo chiara, selezionare un valore  
maggiore.  
Se si usa il flash manuale  
Attenersi alla seguente formula per selezionare il valore di  
apertura del diaframma.  
Valore di apertura del diaframma = N. guida di questa unità ÷  
Distanza tra fonte di luce principale e soggetto  
Per i dettagli sui numeri guida di questo flash, consultare la  
“Tabella dei numeri guida (ISO 100)” a pagina IT-18.  
IT - ꢀꢃ  
Fotocamere diverse dal tipo R  
Mediante il tasto di selezione delle modalità, impostare la  
modalità del flash su SLAVE1 o SLAVE2, a seconda del tipo di flash  
incorporato della fotocamera. In questo caso, la funzione Flash O.  
Rossi della fotocamera non è disponibile.  
Pannello ampio  
È possibile estrarre il  
pannello ampio incorporato  
e posizionarlo sul flash per  
avere un angolo di scatto  
di 18 mm, come indicato  
nell’illustrazione.  
Verrà estratto anche il  
pannello per luce occhi, quindi occorre riposizionarlo all’interno.  
Attenzione  
Rimettere il pannello ampio nella sua posizione originale se si usa  
il flash di rimbalzo.  
Riferimento  
Il pannello ampio diffonde la luce del flash, il che è utile quando  
si desidera avere un’illuminazione più attenuata o per foto a  
distanza ravvicinata.  
Flash di rimbalzo  
Quando si scattano foto in ambienti  
chiusi, si può utilizzare il soffitto o le  
pareti per riflettere la luce del flash (flash  
di rimbalzo). Questa tecnica consente di  
ridurre le ombre più scure per ottenere  
immagini più naturali. Il flash di rimbalzo  
è utile anche quando si scattano foto di  
bambini piccoli e bebè per i quali la luce  
diretta del flash sarebbe troppo forte.  
È possibile cambiare l’angolazione della  
testa del flash e impostarla su 45˚60˚75˚90˚.  
IT - ꢀꢄ  
Attenzione  
Quando si usa il flash di rimbalzo, l’ampiezza della luce è fissa a 50 mm.  
Se il soffitto o le pareti sono troppo lontane, la luce riflessa del  
flash potrebbe non essere sufficiente, andando così a vanificare  
l’uso del flash di rimbalzo.  
Se il soffitto o le pareti non sono bianche, la luce riflessa  
potrebbe risentirne, dato che ne assorbirebbe il colore.  
Se la luce riflessa è troppo attenuata e il flash di rimbalzo non è  
abbastanza efficace, selezionare un’impostazione ISO più elevata  
nella fotocamera.  
Pannello per luce occhi  
Quando si usa il flash di rimbalzo, è possibile anche utilizzare  
il pannello per luce occhi a corta distanza per indirizzare parte  
della luce verso un soggetto umano, aggiungendo così un  
bagliore negli occhi e illuminandone l’espressione.  
Quando si estrae il pannello ampio,  
verrà estratto anche il pannello per  
luce occhi. Rimettere il pannello ampio  
in posizione.  
Quando si usa il pannello per luce  
occhi, posizionare la testa del flash a  
90˚ e utilizzare il flash di rimbalzo.  
Compensazione flash  
Se si usano fotocamere di tipo R, è possibile compensare la potenza del  
flash utilizzando la modalità TTL automatica o Flash automatico con luce  
ambientale. Per i dettagli, vedere il Manuale d’istruzioni della fotocamera.  
Sincronizzazione tra prima e seconda tendina  
Per i dettagli, vedere il Manuale d’istruzioni della fotocamera.  
IT - ꢀꢅ  
Caratteristiche tecniche  
20 (a 24 mm) - 30 (a 105 mm)  
16 (a 24 mm, utilizzando il pannello ampio)  
N. guida  
24 mm - 105 mm (a 18 mm, utilizzando il pannello  
ampio)  
Collegata automaticamente alla lunghezza focale  
dell’obiettivo in base allo zoom automatico (solo  
per fotocamere di tipo R)  
Ampiezza del  
flash  
4 × batterie AA (in vendita separatamente)  
Alimentazione  
È possibile utilizzare batterie al litio e batterie  
NiMH ricaricabili.  
Durata delle  
batterie  
Circa 200 flash con batterie alcaline (in base alle  
misurazioni effettuate da Ricoh)  
Attivazione della modalità stand-by circa 2 minuti  
dopo che la fotocamera passa in modalità stand-  
by o viene spenta.  
Spegnimento automatico dopo 30 minuti in  
modalità stand-by.  
Risparmio  
energetico  
In modalità slave, lo spegnimento è automatico  
dopo 60 minuti di inattività.  
Intervallo del  
flash  
Circa 4,7 secondi (con batterie ricaricabili nichel-idrogeno)  
Circa 5 secondi (con batterie alcaline)  
Regolazione  
della potenza del  
flash  
Pre-flashTTL, flash automatico con luce ambientale,  
flash manuale  
Luce ausiliaria AF Incorporata  
Temperatura dei  
5.600K  
colori  
1/250 secondi (con flash a piena potenza)  
1/250 - 1/20.000 secondi (flash TTL)  
Durata del flash  
Flash slave  
Attivazione/disattivazione di SLAVE1 e SLAVE2  
Dimensioni  
(L×A×P)  
65 mm × 95 mm × 80 mm  
Peso  
Circa 240 g (batterie escluse)  
*
Le caratteristiche tecniche dell’apparecchio possono cambiare senza  
preavviso.  
IT - ꢀꢆ  
Tabella dei numeri guida (ISO 100)  
Potenza del flash  
Posizione  
zoom  
FULL  
1/2  
14  
16  
17  
18  
20  
21  
21  
1/4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
15  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
24 mm  
28 mm  
35 mm  
50 mm  
70 mm  
85 mm  
105 mm  
20  
7
5
6
6
7
7
7
8
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
3
4
4
4
22  
8
24  
8
26  
9
28  
10  
10  
11  
29  
30  
*
*
Tutti i valori sono specificati a ISO100. Per i valori a ISO200,  
moltiplicare per 1,4; per i valori a ISO400, moltiplicare per 2.  
Se si usa il flash slave o fotocamere diverse dal tipo R, la posizione  
dello zoom è fissa a 24 mm.  
Risoluzione dei problemi  
Il flash non si carica.  
Controllare la polarità delle batterie. Se una di esse è posizionata  
in direzione errata, inserirla nella direzione corretta.  
Controllare se le batterie sono scariche. Qualora lo siano,  
sostituirle con batterie nuove.  
Il flash non emette alcun lampo.  
Verificare che l’unità flash sia collegata correttamente alla  
fotocamera. Inserire il flash completamente nella slitta  
alimentata e stringere saldamente l’anello di blocco.  
Se i contatti della slitta alimentata sono sporchi, pulirli con un  
panno morbido e asciutto.  
Se il flash è stato spento automaticamente dalla funzione  
Spegnimento Auto, accenderlo di nuovo.  
L’immagine è sovraesposta o sottoesposta.  
Controllare la modalità del flash. Se è impostata su manuale,  
impostarla su TTL.  
IT - ꢀꢇ  
Garanzia  
Immettere tutte le informazioni richieste, verificarne la  
correttezza e conservare la garanzia.  
Assistenza clienti  
Centri assistenza Ricoh  
In caso di malfunzionamento, contattare uno dei centri  
assistenza Ricoh elencati nel Manuale d’istruzioni della  
fotocamera digitale.  
La riproduzione completa o parziale di questo documento è  
vietata senza autorizzazione.  
© 2009 Ricoh Co., Ltd.  
I contenuti di questo manuale di istruzioni possono cambiare  
senza preavviso.  
RICOH COMPANY, LTD.  
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku,  
Tokyo 104-8222, Japan  
IT - ꢀꢈ  
GF-1  
Внешняя вспышка TTL  
РУКОВОДСТВО  
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
Прочтите перед началом эксплуатации  
Благодарим вас за приобретение данного устройства Ricoh.  
Вспышка GF-1 разработана  
специально для  
использования с камерами,  
оснащенными интерфейсом  
вспышки Ricoh (далее -  
камеры Type R).  
Когда GF-1 установлена  
на совместимые камеры  
Type R, она может  
использоваться как вспышка  
TTL с автоматическим  
управлением  
.
Камеры, отличные от Type R: Все фотокамеры, кроме описанных выше.  
С камерами GR Digital, GR Digital II, Caplio GX100, Caplio GX200  
вспышка может использоваться в автоматическом режиме  
при внешнем освещении и в режиме ручного управления  
вспышкой.  
*
Для получения самой свежей информации о камерах,  
совместимых с данной вспышкой, обратитесь на веб-сайт Ricoh.  
http://www.ricoh.com/r_dc/option/other/  
Перед началом использования устройства обязательно  
прочитайте руководство по эксплуатации, проверьте  
содержимое и правильно используйте устройство.  
RU - ꢀ  
Меры предосторожности  
Предупреждающие знаки  
С целью предотвращения вреда пользователю и окружающим,  
а также ущерба имуществу, в данном руководстве и на изделии  
используются различные предупреждающие знаки. Знаки и их  
смысл описаны ниже.  
Этот знак указывает на действия, невыполнение  
или неправильное выполнение которых с высокой  
степенью вероятности может стать причиной нанесения  
вреда здоровью вплоть до летального исхода.  
Опасно!  
Этот знак указывает на действия, невыполнение  
или неправильное выполнение которых может  
стать причиной нанесения вреда здоровью  
вплоть до летального исхода.  
Осторожно!  
Этот знак указывает на действия, невыполнение или  
неправильное выполнение которых может стать  
причиной нанесения ущерба и физического вреда.  
Внимание!  
Примеры предупреждений  
Знак  
указывает на действия, которые должны быть выполнены.  
Знак  
Знак  
указывает на действия, выполнение которых запрещено.  
в сочетании с другими знаками может указывать на  
запрет определенных действий.  
Примеры  
Не прикасаться  
Не разбирать  
Для безопасной эксплуатации устройства соблюдайте  
следующие меры предосторожности.  
Опасно!  
Не разбирайте, не ремонтируйте и не вносите изменения в  
устройство самостоятельно. В корпусе устройства имеются  
цепи с высоким напряжением, возможно поражение  
электрическим током.  
Не разбирайте, не вносите изменения в аккумуляторы и не  
соединяйте их напрямую.  
Не бросайте аккумуляторы в огонь, не нагревайте их, не  
используйте их при повышенной температуре окружающей  
среды (например, в машине или вблизи источников  
открытого огня), не оставляйте их без присмотра. Не  
опускайте аккумуляторы в воду и не давайте им намокнуть.  
RU - ꢁ  
Не протыкайте, не бейте, не сдавливайте, не бросайте  
аккумуляторы, не применяйте к ним чрезмерной силы.  
Не пользуйтесь поврежденным и деформированным  
аккумулятором.  
Осторожно!  
В случае необычной работы (например, появления дыма  
или необычного запаха) незамедлительно выключите  
питание. Как можно скорее извлеките аккумуляторы, будьте  
осторожны, избегайте ожогов и поражения электрическим  
током.  
В случае попадания во вспышку металлических предметов,  
воды, прочих жидкостей и посторонних предметов  
немедленно отключите питание. Как можно скорее  
извлеките аккумуляторы, будьте осторожны, избегайте  
ожогов и поражения электрическим током.  
Для защиты аккумуляторов от утечки, перегрева,  
возгорания и взрыва соблюдайте следующие меры  
предосторожности.  
Не пользуйтесь аккумуляторами, не рекомендованными  
для данного изделия явным образом.  
Не носите и не храните аккумулятор вместе с  
металлическими предметами (шариковыми ручками,  
бусами, монетами, шпильками и пр.).  
Не кладите аккумуляторы в микроволновую печь и в  
контейнеры высокого давления.  
В случае утечки жидкости или появления необычного  
запаха из аккумуляторов, изменения их цвета и т. п. во  
время работы или зарядки незамедлительно выньте  
аккумуляторы из вспышки или зарядного устройства и не  
подвергайте воздействию огня.  
Не давайте аккумулятор детям. Проглатывание этих  
предметов опасно для человека. В случае проглатывания  
немедленно обратитесь за медицинской помощью.  
Не давайте устройство детям.  
Не прикасайтесь к внутренним компонентам устройства,  
если они стали видны после его падения или повреждения.  
Из-за наличия высокого напряжения в цепях устройства  
возможно поражение электрическим током. Как можно  
скорее извлеките аккумуляторы, будьте осторожны,  
избегайте ожогов и поражения электрическим током.  
Отнесите поврежденное устройство ближайшему дилеру  
или в сервисный центр.  
Не пользуйтесь устройством в местах с повышенной  
влажностью, в этом случае возможно возгорание или  
поражение электрическим током.  
RU - ꢂ  
Во избежание взрыва, возгорания и ожогов не пользуйтесь  
устройством вблизи горючих газов, бензина, растворителей  
и аналогичных субстанций.  
Не пользуйтесь устройством в местах, где использование  
таких устройств ограничено или запрещено; это может  
стать причиной несчастного случая.  
Не используйте вспышку в непосредственной близости  
от глаз. Это может привести к травме глаз. При съемке со  
вспышкой (особенно детей) рекомендуется, чтобы вспышка  
находилась не менее чем в 1 м (3,3 футах) от объекта  
съемки.  
Не оставляйте и не храните вспышку при температурах  
выше 40˚C, например, в автомобиле.  
Внимание!  
В случае контакта с жидкостью из аккумулятора  
возможны ожоги. Если вы прикасались к поврежденному  
аккумулятору, немедленно промойте эти участки водой. Не  
пользуйтесь мылом.  
В случае утечки немедленно снимите аккумулятор и  
тщательно протрите отсек аккумулятора. Только после этого  
можно вставить запасной аккумулятор.  
Берегите вспышку от влаги. Не включайте ее мокрыми  
руками. В обоих случаях возможно поражение  
электрическим током.  
Не направляйте вспышку на водителей; в этом случае  
возможны потеря управления транспортным средством и  
аварии.  
Не используйте вспышку в неустойчивом положении. Вы  
можете потерять равновесие, упасть или уронить вспышку - это  
может привести к травме.  
Чтобы не допустить перегрева и снижения  
эксплуатационных качеств вспышки, рекомендуется не  
делать более 20 кадров со вспышкой подряд.  
После 20 последовательных срабатываний вспышки она  
должна остывать не менее 10 минут.  
При использовании камер других типов, кроме Type  
R, вспышка срабатывает автоматически и продолжает  
срабатывать в режиме съемки с интервалом. Не  
используйте вспышку в этом режиме.  
Не используйте бензин, растворитель и другие спиртовые  
материалы для чистки устройства.  
Если устройство не используется в течение длительного  
времени, извлекайте из него аккумуляторы.  
RU - ꢃ  
Комплект поставки  
• Вспышка • Адаптер для крепления вспышки  
• Руководство по эксплуатации • Чехол • Гарантия  
Описание элементов  
1 Головка вспышки  
7 Автоматический датчик  
2 Панель для создания  
бликов в глазах  
внешнего освещения  
8 Кольцо-фиксатор  
3 Широкоугольный  
рассеиватель (18 мм)  
4 Датчик синхронизации  
5 Рабочий элемент вспышки  
6 Вспомогательная вспышка  
для автофокуса  
9 Опора адаптера Hot Shoe  
0
Контакты адаптера Hot Shoe  
a Магазин аккумуляторов  
RU - ꢄ  
Адаптер для крепления  
вспышки  
b Лампа PILOT / кнопка проверки вспышки  
c Кнопка ON/OFF  
d Кнопка выбора режима  
(NORMAL SLAVE1 SLAVE2)  
e Индикаторы мощности вспышки (6 светодиодов)  
f Кнопка выбора мощности вспышки  
AUTO  
MANUAL  
Ручная регулировка  
мощности вспышки  
TTL-A  
F2.8  
4
5.6  
1/4  
FULL  
* In ручной режим регулировки вспышки, включаются два  
крайних правых индикатора мощности вспышки (1/4 и  
FULL). (Только при использовании фотокамерType R)  
RU - ꢅ  
Основные операции  
Внимание!  
Перед установкой или снятием внешней вспышки отключите  
питание вспышки и фотокамеры.  
Установка аккумуляторов  
1 Сдвиньте крышку  
аккумуляторного отсека  
и извлеките магазин  
аккумулятора.  
2 Вставьте 4 аккумулятора AA  
как показано на рисунке.  
Проверьте полярность  
аккумуляторов и убедитесь,  
что они вставлены  
правильно.  
3 Вставьте аккумуляторный  
магазин в корпус вспышки  
и закройте крышку,  
сдвинув ее вверх.  
Внимание!  
Установите новые батареи того же типа и марки, либо  
полностью заряженные аккумуляторы того же типа и  
марки. Заменяйте все четыре аккумулятора одновременно.  
Если при установке аккумуляторов нарушена полярность,  
вспышка не будет работать.  
При замене аккумуляторов сразу после того, как была  
выполнена серия вспышек, будьте осторожны - вспышка  
может нагреваться и вызвать ожоги.  
RU - ꢆ  
Установка вспышки на камеру  
1 Поверните кольцо-  
фиксатор как показано на  
рисунке, чтобы ослабить  
его.  
2 Вставьте вспышку в  
крепление адаптера Hot  
Shoe на камере.  
Вставьте вспышку в адаптер  
Hot Shoe до упора.  
3 Поверните кольцо-  
фиксатор как показано на  
рисунке, чтобы закрепить  
вспышку на камере.  
Снятие вспышки с камеры  
1 Прежде чем снимать вспышку, полностью ослабьте кольцо-  
фиксатор.  
Включение вспышки  
1
2
Чтобы включить вспышку,  
нажмите кнопку ON/OFF на  
корпусе. При включении  
питания лампа PILOT  
загорается красным и  
начинается зарядка вспышки.  
Через несколько секунд  
лампа PILOT становится  
зеленым, что свидетельствует  
о полной зарядке вспышки и  
ее готовности к работе.  
RU - ꢇ  
Выключение вспышки  
1 Для выключения вспышки нажмите кнопку ON/OFF и  
удерживайте в течение примерно 2 секунд.  
Режим энергосбережения  
Для экономии заряда аккумуляторов вспышка автоматически  
входит в режим готовности примерно через 2 минуты после того,  
как срабатывает функция автоотключения камеры. В режиме  
готовности лампа PILOT мигает красным через каждые 2 секунды.  
При нажатии любой кнопки на вспышке или при включении  
камеры вспышка автоматически переходит в рабочий режим.  
Если вспышка находится в режиме готовности 30 минут,  
активируется функция автоотключения, и вспышка  
выключается полностью. В этом случае для использования  
вспышки необходимо снова включить питание вспышки.  
*
В подчиненном режиме вспышка не переходит в режим  
готовности, и функция автоотключения активируется только  
через 60 минут.  
RU - ꢈ  
Фотографирование в режиме TTL с вспыш  
—Предварительная вспышка —  
Только с камерами Type R  
В этом режиме при нажатии спусковой кнопки вспышка  
срабатывает автоматически с оптимальной мощностью.  
*
В режимах видеосъемки, динамического диапазона, съемки  
с интервалом и режиме Предыд. плюс (выс.) вспышка не  
срабатывает.  
1 Включите камеру.  
2 При нажатии кнопки ON/OFF на вспышке она автоматически  
включается в режиме TTL.  
3 Когда лампа PILOT станет зеленым, вспышка готова к работе.  
4 Нажмите спусковую кнопку до половины, чтобы  
сфокусироваться на объекте.  
5
Нажмите спусковую кнопку, чтобы сделать снимок со вспышкой.  
6 Если при использовании зум-объектива изменить фокусное  
расстояние, соответственно изменяется зона освещения  
вспышкой, и вспышка настраивается автоматически для  
оптимального угла освещения.  
При использовании вспышки выдержка и диафрагма камеры  
зависят от положения шкалы режимов.  
*
Если на камере выбран режим синхронной вспышки,  
выдержка регулируется автоматически в зависимости от  
условий внешнего освещения.  
Режим  
Выдержка  
Диафрагма  
Автоматический  
5
P
Автоматический  
Автоматический  
Автоматический  
A
Автоматический  
Выбранная диафрагма  
Автоматический  
S
Выбранная выдержка  
Выбранная выдержка  
M
Выбранная диафрагма  
RU - ꢀ0  
Пояснение  
О зоне освещения вспышкой  
В камерах Type R зона освещения вспышкой варьируется от 24  
до 105 мм в зависимости от фокусного расстояния.  
Можно использовать зону освещения вспышкой 105 мм для  
работы с фокусными расстояниями свыше 105 мм в режиме  
"телефото". Однако при использовании фокусных расстояний  
менее 24 мм в широкоугольном положении рекомендуется  
применять широкоугольный рассеиватель (18 мм). В этом  
случае зона освещения вспышкой не будет автоматически  
привязываться к положению зума.  
*
Все значения зоны действия вспышки приведены в  
эквиваленте для 35-мм фотокамер.  
Фокусное расстояние  
Если снимок получился слишком темным даже с  
использованием вспышки, подойдите ближе к объекту или  
выберите более высокое значение ISO на камере.  
Рекомендации по фотосъемке  
с использованием вспышки  
Автовспышка при внешнем освещении  
1
Кнопкой выбора режима вспышки установите режим NORMAL,  
кнопкой выбора мощности вспышки установите уровень F2,8 -  
5,6. Если объект относительно удаленный или если требуются  
небольшие интервалы между срабатываниями вспышки,  
выберите уровень мощности F2,8. Для получения более  
глубокой прорисовки выбирайте уровень мощности F5,6.  
2 Вручную установите диафрагму камеры в соответствии  
со значением диафрагмы, выбранном на вспышке. Если  
на камере нет точно такого же значения, выберите  
ближайшее. При использовании трансфокатора проверьте  
значение диафрагмы еще раз после настройки зума и при  
необходимости откорректируйте диафрагму.  
3 Установите выдержку медленнее 1/250 секунды.  
*
Подробнее о настройках камеры см. в Руководстве по  
эксплуатации фотокамеры.  
*
В зависимости от условий съемки (объект, окружающая  
среда, цвет и отражающая способность фона и т.д.) итоговое  
изображение может получиться не таким, как вы ожидали. В  
этом случае попробуйте изменить значение диафрагмы на  
фотокамере или съемочное расстояние.  
RU - ꢀꢀ  
Фотокамеры Type R  
Выберите режим ручной экспозиции или режим приоритета  
диафрагмы. В режиме 5, программном режиме или в режиме  
приоритета выдержки возможны ошибки экспозиции.  
Также, если для ISO выбрано положение AUTO, вспышка  
будет настроена автоматически в соответствии с выбранным  
значением. Если выбрано определенное значение ISO,  
проверьте процедуру для камер, отличных от Type R.  
*
В режимах видеосъемки, динамического диапазона, съемки  
с интервалом и режиме Предыд. плюс (выс.) вспышка не  
срабатывает.  
Камеры, отличные от Type R  
Замер ISO на камере не связан с режимом вспышки. С помощью  
приведенной ниже таблицы выберите вручную значение  
диафрагмы в соответствии со значением ISO.  
Значение  
диафрагмы  
на вспышке  
ISO64  
ISO80  
ISO100  
ISO200  
ISO400  
2,8  
4
2,2  
3,2  
4,5  
2,5  
3,6  
5
2,8  
4
4
5,6  
8
5,6  
8
5,6  
5,6  
11  
Ручное управление вспышкой  
Если с помощью режима авто TTL или автоматического режима для  
внешнего освещенияне удается достигнуть желаемой экспозиции,  
можно воспользоваться ручным управлением вспышкой для  
задания желаемого уровня интенсивности вспышки.  
1 Кнопкой выбора режима вспышки установите режим  
NORMAL, кнопкой выбора мощности вспышки установите  
уровень FULL или 1/4.  
2 При ручном управлении вспышкой используйте следующую  
формулу при выборе значения диафрагмы.  
Значение диафрагмы = Ведущее число ÷ Съемочное расстояние  
Пример) Если ведущее число равно 20, а съемочное расстояние - 5  
м, соответствующее значение диафрагмы 20÷5=4, т.е. F4.  
Мощность вспышки (ведущее число) зависит от положения  
зума. См. “Таблица ведущих чисел (ISO 100)на стр. RU-18.  
3 Установите выдержку медленнее 1/250 секунды.  
*
Подробнее о настройках камеры см. в Руководстве по  
эксплуатации фотокамеры.  
RU - ꢀꢁ  
*
В режимах видеосъемки, динамического диапазона, съемки  
с интервалом и режиме Предыд. плюс (выс.) вспышка не  
срабатывает.  
Только на камерах Type R  
В камерах Type R уровень мощности вспышки можно изменять  
на фотокамере в диапазоне от 1/1 до 1/64.  
1 С помощью кнопки выбора режима установите режим  
вспышки NORMAL, а с помощью кнопки выбора мощности  
вспышки задайте Ручную настройку интенсивности вспышки  
(загорятся два крайних справа индикатора уровня мощности  
вспышки). Настройте мощность вспышки, проверяя снимки  
на дисплее камеры.  
Выполняйте ручную настройку мощности вспышки только  
если вспышка установлена на камере.  
Синхронизация вспышки  
Данное изделие имеет функцию  
синхронизации вспышки.  
В режиме синхронизации  
вспышки срабатывание  
происходит при обнаружении  
света от другой вспышки.  
GF-1  
Функция синхронизации  
Встроенная вспышка  
вспышки особенно эффективна  
камеры  
в следующих ситуациях.  
Если вы не хотите освещать объект съемки фронтальным  
светом от основной вспышки  
Если требуется срабатывание вспышки без подсоединения к  
адаптеру hot shoe  
Если расстояние до объекта слишком велико и мощности  
вспышки не хватает для его освещения  
Если требуется объединить несколько вспышек  
Внимание!  
Если вспышка не срабатывает, проверьте ее положение и угол.  
В режиме синхронизации вспышка может сработать до  
начала съемки при случайном обнаружении света другой  
вспышки. Проверьте готовность вспышки к следующему  
срабатыванию по индикации лампы PILOT.  
SLAVE1: Режим для фотокамер с предварительной вспышкой  
(однократное срабатывание) и основной вспышкой  
(Type R и другие камеры)  
SLAVE2: Режим для камер, имеющих только основную вспышку  
RU - ꢀꢂ  
Далее приведено пояснение использования  
встроенной вспышки камеры в качестве триггера.  
Фотокамеры Type R  
При использовании встроенной вспышки камеры в качестве  
пускового устройства не подсоединяйте данную вспышку к  
адаптеру hot shoe. Встроенная вспышка может не открыться.  
1 Включите питание камеры и вспышки и установите  
последнюю в режим постоянного срабатывания.  
2 Кнопкой выбора режимов установите для вспышки  
режим SLAVE1. В режиме синхронизации мигает лампочка  
вспомогательной вспышки для автофокуса вспышки.  
3 Кнопкой выбора мощности вспышки установите режим  
"автоматический при внешнем освещении" (F2.8 - 5.6) или  
"Ручной" (1/4 или FULL).  
Внимание!  
Функция камеры "Красные глаза" недоступна.  
Использование режима "автоматический при внешнем  
освещении"  
Установите значение диафрагмы.  
1 Вручную установите диафрагму камеры в соответствии  
со значением диафрагмы, выбранном на вспышке. Если  
на камере нет точно такого же значения, выберите  
ближайшее. При использовании трансфокатора проверьте  
значение диафрагмы еще раз после настройки зума и при  
необходимости откорректируйте диафрагму.  
2 Используйте адаптер для крепления вспышки или другое  
устройство для установки вспышки в нужной точке, и  
отрегулируйте наклон вспышки.  
3 Нажмите один раз спусковую кнопку камеры, чтобы  
проверить работу вспышки в выбранных условиях.  
Если вспышка не срабатывает, проверьте положение датчика  
синхронизации и рабочее расстояние.  
Если после проверки результатов пробный снимок слишком  
темный, выберите на камере меньшее значение диафрагмы.  
Если снимок слишком яркий, выберите более высокое  
значение диафрагмы.  
При использовании ручного управления вспышкой  
Используйте следующую формулу для выбора диафрагмы.  
Значение диафрагмы = Ведущее число вспышки ÷ Расстояние  
между основным источником света и объектом  
Подробнее о ведущем числе данной вспышки см. “Таблица  
ведущих чисел (ISO 100)на стр. RU - 18.  
RU - ꢀꢃ  
Камеры, отличные от Type R  
Кнопкой выбора режима установите режим вспышки SLAVE1 или  
SLAVE2, в зависимости от типа встроенной вспышки камеры. В  
этом случае функция камеры "Красные глаза" недоступна.  
Широкоугольный рассеиватель  
Вы можете выдвинуть  
широкоугольный  
рассеиватель и установить  
его на вспышку как  
показано на рисунке, чтобы  
использовать угол съемки  
18 мм.  
Одновременно выдвинется панель для создания бликов в  
глазах, ее следует задвинуть на место.  
Внимание!  
При использовании отраженной вспышки задвиньте панель  
для создания бликов в глазах на место.  
Пояснение  
Широкоугольный рассеиватель рассеивает свет вспышки,  
что необходимо, чтобы получить более мягкий свет или при  
съемке крупным планом.  
Отраженная вспышка  
При съемке в помещении можно  
использовать потолок или стены для  
отражения света вспышки ("отраженная  
вспышка"). Отраженная вспышка может  
уменьшить резкие тени и в результате  
сделать снимок более естественным.  
Отраженная вспышка может быть  
удобной при съемке маленьких детей,  
для которых прямая вспышка может  
оказаться слишком яркой.  
Вспышку можно поворачивать вверх, устанавливая углы  
45˚60˚75˚90˚.  
RU - ꢀꢄ  
Внимание!  
При использовании отраженной вспышки зона действия  
составляет 50 мм.  
Если потолок или стены находятся слишком далеко,  
отраженный свет может оказаться недостаточно сильным, и  
отраженная вспышка будет неэффективной.  
Если потолок или стены не белые, это может повлиять на  
отраженный свет, который приобретет соответствующую  
окраску.  
Если отраженный свет слишком сильно ослабляется и  
отраженная вспышка неэффективна, выберите на камере  
более высокое значение ISO.  
Панель для создания бликов в глазах  
При использовании отраженной вспышки на небольшом  
расстоянии можно применить панель для создания бликов в  
глазах, чтобы направить часть светового потока на человека,  
добавив блеска в глазах и подчеркнув их выражение.  
При выдвижении широкоугольного  
рассеивателя одновременно  
выдвигается панель для создания  
бликов в глазах. Задвиньте панель  
обратно.  
При использовании панели для  
создания бликов в глазах установите  
головку вспышки вертикально  
(под углом 90˚) и используйте  
отраженную вспышку.  
Компенсация экспозиции со вспышкой  
При использовании камер Type R можно компенсировать  
уровень интенсивности вспышки с помощью режима авто  
TTL или автоматического режима для внешнего освещения.  
Подробнее см. в Руководстве по эксплуатации фотокамеры.  
Синхронизация по 1 / 2 шторке  
Подробнее см. в Руководстве по эксплуатации фотокамеры.  
RU - ꢀꢅ  
Характеристики  
20 (при 24 мм) - 30 (при 105 мм)  
16 (при 24 мм, с широкоугольным рассеивателем)  
Ведущее число  
24 мм - 105 мм (при 18 мм, с широкоугольным  
рассеивателем)  
Автоматически привязывается к фокусному  
расстоянию объектива в соответствии с  
автоматическим зумом (только на камерах Type R)  
Зона действия  
4 × аккумулятора AA (приобретаются отдельно)  
Источник  
питания  
Могут использоваться литиевые батареи и  
перезаряжаемые никель-металлогидридные  
аккумуляторы.  
Ресурс  
аккумулятора  
Около 200 вспышек со щелочными  
аккумуляторами (на базе измерений Ricoh)  
Переходит в режим готовности примерно  
через 2 минуты после переключения камеры в  
режим готовности или ее выключения.  
Энергосбережение Питание отключается автоматически через 30  
минут в режиме готовности.  
В подчиненном режиме отключается  
автоматически после 60 минут бездействия.  
Примерно 4,7 секунд (с перезаряжаемыми  
никель-водородными аккумуляторами)  
интервал вспышки  
Примерно 5 секунды (при использовании  
щелочных батареек)  
Регулировка  
Предварительная вспышкаTTL, автоматический  
мощности вспышки при внешнем освещении, ручное управление  
Вспомогательная  
вспышка для  
автофокуса  
Встроенная  
5600K  
Цветовая  
температура  
1/250 секунды (максимальная мощность  
вспышки)  
1/250 - 1/20000 секунды (вспышка TTL)  
Длительность  
импульса  
Синхронизация  
вспышки  
Переключение режимов SLAVE1, SLAVE2  
Габаритные  
размеры  
(Ш×В×Г)  
65 mm×95 mm×80 mm  
Вес  
Примерно 240 г (без аккумуляторов)  
*
Характеристики устройства могут быть изменены без  
предварительного уведомления.  
RU - ꢀꢆ  
Таблица ведущих чисел (ISO 100)  
Мощность вспышки  
Положение  
зума  
FULL  
1/2  
14  
16  
17  
18  
20  
21  
21  
1/4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
15  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
24мм  
28мм  
35мм  
50мм  
70мм  
85мм  
105мм  
20  
7
5
6
6
7
7
7
8
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
3
4
4
4
22  
8
24  
8
26  
9
28  
10  
10  
11  
29  
30  
*
*
Все значения приведены для ISO100. Для значений ISO200  
умножать на 1,4×; для значений ISO400 умножать на 2×.  
При использовании синхронизации вспышки и камер, отличных  
от Type R, положение зума фиксировано и составляет 24 мм.  
Поиск и устранение неисправностей  
Вспышка не заряжается.  
Проверьте полярность аккумуляторов. Если аккумулятор  
был вставлен неправильно, извлеките его и установите  
заново, соблюдая полярность.  
Проверьте, не разряжены ли аккумуляторы. В этом случае  
вставьте новые аккумуляторы.  
Вспышка не работает.  
Проверьте, правильно ли вспышка подключена к камере.  
Вставьте вспышку в адаптер Hot Shoe и плотно затяните  
кольцо-фиксатор.  
Если контакты адаптера Hot Shoe загрязнены, протрите их  
мягкой сухой салфеткой.  
Если вспышка была выключена автоматически функцией  
автоотключения, включите вспышку.  
Синмок переэкспонированный или недоэкспонированный.  
Проверьте режим вспышки. Если режим ручной, установите  
режим TTL.  
RU - ꢀꢇ  
Гарантия  
Заполните все надлежащие данные, проверьте правильность  
информации и сохраните гарантию в надежном месте.  
Техническая поддержка для клиентов  
Сервисные центры Ricoh  
В случае неисправности обратитесь в один из сервисных  
центров Ricoh, указанных в Руководство по эксплуатации  
цифровой фотокамеры.  
Полное или частичное воспроизведение запрещено без  
соответствующего разрешения.  
© 2009 Ricoh Co., Ltd.  
Содержание данного руководства по эксплуатации может  
быть изменено без предварительного уведомления.  
RICOH COMPANY, LTD.  
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku,  
Tokyo 104-8222, Japan  
RU - ꢀꢈ  
*L239 2981A*  
Printed in China  

Power Acoustik OVN1 1800D User Manual
Philips HQ8010 User Manual
Philips GoGear SA6087 User Manual
Panasonic NV S500EN User Manual
Panasonic NV GS80EE User Manual
Nikon AF S VR Zoom Nikkor 2160 User Manual
Kenwood KDC 3028 User Manual
JVC KD SHX750 User Manual
JVC KDR 300 User Manual
JVC KD A625 User Manual