Pioneer spec DEH 12 User Manual

Connecting the Units  
<ENGLISH>  
Note:  
Connection Diagram  
This unit is for vehicles with a 12-volt battery  
and negative grounding. Before installing it in a  
recreational vehicle, truck, or bus, check the bat-  
tery voltage.  
When this product’s source is switched ON, a  
control signal is output through the blue/white  
lead. Connect to an external power amp’s system  
remote control or the car’s Auto-antenna relay  
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the  
car features a glass antenna, connect to the anten-  
na booster power supply terminal.  
When an external power amp is being used with  
this system, be sure not to connect the blue/white  
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do  
not connect the blue/white lead to the power ter-  
minal of the auto-antenna. Such connection could  
cause excessive current drain and malfunction.  
To avoid short-circuiting, cover the disconnected  
lead with insulating tape. Especially, insulate the  
unused speaker leads without fail. There is a pos-  
sibility of short-circuiting if the leads are not  
insulated.  
If this unit is installed in a vehicle that does not  
have an ACC (accessory) position on the ignition  
switch, the red lead of the unit should be con-  
nected to a terminal coupled with ignition switch  
ON/OFF operations. If this is not done, the vehi-  
cle battery may be drained when you are away  
from the vehicle for several hours. (Fig.1)  
This product  
To avoid shorts in the electrical system, be sure  
to disconnect the battery cable before begin-  
ning installation.  
Refer to the owner’s manual for details on con-  
necting the power amp and other units, then  
make connections correctly.  
Secure the wiring with cable clamps or adhesive  
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape  
around them where they lie against metal parts.  
Route and secure all wiring so it cannot touch  
any moving parts, such as the gear shift, hand-  
brake and seat rails. Do not route wiring in  
places that get hot, such as near the heater outlet.  
If the insulation of the wiring melts or gets torn,  
there is a danger of the wiring short-circuiting to  
the vehicle body.  
Power amp  
(sold separately)  
Rear output  
Connecting cords  
with RCA pin plugs  
(sold separately).  
Fuse  
Antenna jack  
DEH-2300  
DEH-1300  
DEH-23  
Blue/white  
Yellow  
To system control terminal of the power amp or Auto-antenna  
relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).  
To terminal always supplied  
with power regardless of  
ignition switch position.  
Don’t pass the yellow lead through a hole into  
the engine compartment to connect to the battery.  
This will damage the lead insulation and cause a  
very dangerous short.  
System remote control  
Red  
Do not shorten any leads. If you do, the protec-  
tion circuit may fail to work when it should.  
To electric terminal controlled  
by ignition switch (12 V DC)  
ON/OFF.  
Never feed power to other equipment by cutting  
the insulation of the power supply lead of the  
unit and tapping into the lead. The current capac-  
ity of the lead will be exceeded, causing over-  
heating.  
DEH-12  
White  
Gray  
Black (ground)  
To vehicle (metal) body.  
+
+
Front speaker  
Front speaker  
When replacing fuse, be sure to use only fuse of  
the rating prescribed on this unit.  
Since a unique BPTL circuit is employed, never  
wire so the speaker leads are directly grounded or  
the left and right speaker leads are common.  
Speakers connected to this unit must be high-  
power types with minimum rating of 45 W  
(50 W)* and impedance of 4 to 8 ohms.  
Connecting speakers with output and/or imped-  
ance values other than those noted here may  
result in the speakers catching fire, emitting  
smoke, or becoming damaged.  
White/black  
Green  
Gray/black  
Violet  
ACC position  
No ACC position  
Left  
Right  
This product conforms to CEMA cord colors.  
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit  
est conforme à CEMA.  
Los colores de los cables este producto se conforman  
con el código de colores CEMA.  
Fig. 1  
+
+
The black lead is ground. Please ground this lead  
separately from the ground of high-current prod-  
ucts such as power amps.  
If you ground the products together and the  
ground becomes detached, there is a risk of dam-  
age to the products or fire.  
Rear speaker  
Rear speaker  
With a 2 speaker system, do not connect  
anything to the speaker leads that are not  
connected to speakers.  
Green/black  
Violet/black  
* DEH-2300 and DEH-23  
Cords for this product and those for other prod-  
ucts may be different colors even if they have the  
same function. When connecting this product to  
another product, refer to the supplied Installation  
manuals of both products and connect cords that  
have the same function.  
Perform these connections when using a  
different amp (sold separately).  
+
+
Rear speaker  
Rear speaker  
Printed in  
Imprimé  
Fig. 2  
<CRD3280-B/JS> UC  
<KKYLL/00G00000>  
Conexión de las unidades  
<ESPAÑOL>  
Nota:  
Diagrama de conexión  
Esta unidad está diseñada para vehículos con una  
batería de 12 voltios y toma de tierra negativa.  
Antes de instalarla en un vehículo recreativo, un  
camión o un autobús, compruebe el voltaje.  
Si la fuente de este producto está encendida  
(ON), se emitirá una señal de control a través del  
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de con-  
trol remoto del amplificador de potencia externo  
o al terminal de control de relé de la antena del  
automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el  
automóvil tiene una antena de fibra de vidrio,  
conéctela al terminal de la fuente de alimentación  
del amplificador de la antena.  
Si utiliza un amplificador de potencia externo  
con este sistema, asegúrese de no conectar el  
cable azul/blanco al terminal de alimentación del  
amplificador. De igual modo, no conecte el cable  
azul/blanco al terminal de alimentación de la  
antena del automóvil. Esta conexión podría  
provocar un consumo excesivo de corriente y  
funcionar mal.  
Para evitar cortocircuitos, cubra el cable pelado  
con cinta aislante. Especialmente, no deje de ais-  
lar los cables de los altavoces que no se utilicen.  
Si los cables no están aislados, puede producirse  
un cortocircuito.  
Si esta unidad se instala en un vehículo que no  
tenga una posición ACC (accesorio) en el interrup-  
tor de encendido, el cable rojo de la unidad debe  
conectarse a un terminal que esté asociado con el  
interruptor de encendido (ON/OFF). Si no se hace  
así, la batería del vehículo podría descargarse si  
permanece varias horas fuera del vehículo. (Fig.1)  
Esta unidad  
Para evitar cortocircuitos, asegúrese de que  
desconecta el cable de la batería antes de  
comenzar la instalación.  
Consulte el manual del usuario si desea informa-  
ción adicional sobre el procedimiento para  
conectar el amplificador de potencia y las demás  
unidades; a continuación, haga correctamente las  
conexiones.  
Amplificador de  
Salida posterior  
potencia (vendido  
por separado)  
Conexión de cables con  
enchufes de patillas  
RCA (vendidos por separado).  
Fusible  
Toma de antena  
Fije el cableado con mordazas para cable o cinta  
adhesiva. Para proteger el cableado, forre con  
cinta adhesiva los cables donde rocen con com-  
ponentes metálicos.  
Dirija y fije todo el cableado de modo que no  
roce con ningún componente móvil (por ejemplo,  
la palanca de cambios, el freno de mano o los  
carriles de deslizamiento del asiento). No lleve el  
cableado por posiciones que se calienten (por  
ejemplo cerca de un orificio de salida de la cale-  
facción). Si el aislamiento del cableado se funde  
o se rasga, podría provocar un cortocircuito en la  
carrocería del vehículo.  
Azul/blanco  
Al terminal de control de sistema del amplificador de potencia,  
o al terminal de control del relé de la antena automática del  
vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC).  
Amarillo  
Al terminal que se encuentra siempre bajo  
tensión, independientemente de la posición  
del interruptor de encendido.  
Control remoto del sistema  
Rojo  
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor  
de encendido (12 V CC) ON/OFF.  
No pase el cable amarillo a través de un orificio  
en el compartimento del motor para conectarlo a  
la batería. Podría dañarse el aislamiento del cable  
y provocar un cortocircuito muy peligroso.  
No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de  
protección podría dejar de funcionar en el  
momento necesario.  
No facilite alimentación a otro equipo cortando  
el aislamiento del cable de la fuente de ali-  
mentación de la unidad y empalmando el cable.  
La capacidad de corriente del cable podría  
sobrepasarse, produciendo calentamiento.  
Cuando sustituya un fusible, asegúrese de que  
utiliza únicamente un fusible con el amperaje  
prescrito en esta unidad.  
Como se emplea un único circuito BPTL, no  
instale nunca el cableado de modo que los cables  
de los altavoces estén conectados directamente a  
tierra o que los cables de los altavoces derecho e  
izquierdo sean comunes.  
Blanco  
Gris  
Negro (tierra)  
A la carrocería (metal) del vehículo.  
+
+
Altavoz  
delantero  
Altavoz delantero  
Blanco/negro  
Verde  
Gris/negro  
Violeta  
izquierdo  
derecho  
+
+
Altavoz  
posterior  
Altavoz posterior  
Sin posición ACC  
Posición ACC  
Cuando el sistema tiene 2 altavoces, no  
conecte nada en los cables de altavoz que  
no están conectados a los altavoces.  
Fig. 1  
Verde/negro  
Violeta/negro  
El cable negro es la toma de tierra. Conecte a  
tierra este cable por separado; es decir, a otra  
toma de tierra que no sea la de los productos de  
alta corriente (por ejemplo los amplificadores de  
potencia).  
Haga estas conexiones cuando utilice otro  
amplificador (vendido por separado)  
Si los productos se conectaran juntos a tierra y  
esa toma de tierra se soltara, existiría el riesgo de  
que se dañaran o incluso que se incendiaran.  
Los altavoces conectados a esta unidad deben ser  
de alta potencia, como mínimo de 45 W (50 W)*,  
y una impedancia de 4 a 8 ohmios.  
+
+
Altavoz posterior  
Altavoz posterior  
Si se conectan altavoces con otros valores de  
potencia de salida y/o impedancia que los pre-  
scritos en este manual, puede que se quemen,  
emitan humo o se dañen.  
Los cables para esta unidad y aquéllas para las  
unidades pueden ser de colores diferentes aun si  
tienen la misma función. Cuando se conecta esta  
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-  
lación de ambas unidades y conecte los cables  
que tienen la misma función.  
*DEH-2300 y DEH-23  
Fig. 2  
<ENGLISH>  
Installation  
Note:  
Removing the Unit (Fig. 5) (Fig. 6)  
Before finally installing the unit, connect the  
wiring temporarily, making sure it is all connect-  
ed up properly, and the unit and the system work  
properly.  
DIN Rear-mount  
About the fixing screws for the front panel (DEH-2300 and DEH-23)  
If installation angle exceeds 60° from horizontal,  
the unit might not give its optimum performance.  
(Fig. 3)  
If you do not operate the Detaching and Replacing the Front Panel Function, use the sup-  
plied fixing screws and fix the front panel to this unit.  
Frame  
Installation using the screw holes on the side of the unit  
Use only the parts included with the unit to ensure  
proper installation. The use of unauthorized parts  
can cause malfunctions.  
Consult with your nearest dealer if installation  
requires the drilling of holes or other modifica-  
tions of the vehicle.  
Install the unit where it does not get in the dri-  
ver’s way and cannot injure the passenger if there  
is a sudden stop, like an emergency stop.  
The semiconductor laser will be damaged if it  
overheats, so don’t install the unit anywhere hot  
— for instance, near a heater outlet.  
1. Remove the frame. (Fig. 7)  
Insert the release pin into the hole in  
the bottom of the frame and pull out  
to remove the frame.  
(When reattaching the frame, point  
the side with a groove downwards  
and attach it.)  
60°  
Frame  
Insert the release pin into the hole  
in the bottom of the frame and pull  
out to remove the frame.  
(When reattaching the frame, point  
the side with a groove downwards  
and attach it.)  
Fixing screw  
Fig. 3  
Fig. 10  
Fig. 5  
Fig. 7  
Insert the supplied extraction keys  
into the unit, as shown in the figure,  
until they click into place. Keeping  
the keys pressed against the sides of  
the unit, pull the unit out.  
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.  
(Fig. 8) (Fig. 9)  
DIN Front/Rear-mount  
Select a position where the screw holes of the bracket and  
the screw holes of the head unit become aligned (are fit-  
ted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use  
either truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws  
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in  
the bracket.  
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or  
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit  
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.  
DIN Front-mount  
Installation with the rubber bush (Fig. 4)  
Fig. 6  
Holder  
After inserting the holder into the dash-  
board, then select the appropriate tabs  
according to the thickness of the dash-  
Fig. 8  
Dashboard  
board material and bend them.  
(Install as firmly as possible using the  
top and bottom tabs. To secure, bend  
182  
Screw  
the tabs 90 degrees.)  
53  
Rubber bush  
Dashboard or Console  
Screw  
Factory radio mounting bracket  
Fig. 9  
Fig. 4  
Installation  
<FRANÇAIS>  
Remarque:  
Retrait de I’appareil (Fig. 5) (Fig. 6)  
Support de montage arrière DIN  
À propos des vis de fixation de la face avant (DEH-2300 et DEH-23)  
Avant de terminer l’installation de l’appareil,  
branchez temporairement les câbles en veillant à  
ce que tous les câbles soient correctement con-  
nectés et que l’appareil et la chaîne fonctionnent  
parfaitement.  
Si l’angle d’installation dépasse 60° par rapport à  
l’horizontale, l’appareil risque de ne pas fournir  
de performances optimales. (Fig. 3)  
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixa-  
tion fournie et fixez la face avant à l’appareil.  
Cadre  
Installation à l’aide des orifices de vissage sur le côté de l’appareil  
1. Déposez le cadre. (Fig. 7)  
Utilisez uniquement les pièces fournies avec l’ap-  
pareil de manière à en garantir une installation  
conforme. L’utilisation de pièces non autorisées  
peut provoquer des dysfonctionnements.  
Insérez la goupille de dégagement  
dans l’orifice sur le dessous du  
cadre et tirez pour enlever le cadre.  
(Lorsque vous réinstallez le cadre,  
présentez le côté rainuré vers le bas  
et fixez-le.)  
Cadre  
60°  
Insérez la goupille de dégagement  
dans l’orifice sur le dessous du  
cadre et tirez pour enlever le cadre.  
(Lorsque vous réinstallez le cadre,  
présentez le côté rainuré vers le bas  
et fixez-le.)  
Consultez votre revendeur si l’installation requiert  
le perçage de trous ou d’autres modifications sur  
le véhicule.  
Installez l’appareil à un endroit où il ne risque  
pas de gêner ni de blesser le passager en cas d’ar-  
rêt brutal, par exemple lors d’un freinage en  
urgence.  
Vis de fixation  
Fig. 10  
Fig. 3  
Fig. 5  
Le laser à semi-conducteur risque d’être endom-  
magé en cas de surchauffe; aussi, ne l’installez  
pas à des endroits chauds — comme à proximité  
d’une bouche de chauffage.  
Fig. 7  
Insérez les clés d’extraction fournies  
dans l’appareil comme illustré dans la  
figure jusqu’à ce qu’elles s’encliquet-  
tent. Tout en maintenant les clés contre  
les sections latérales de l’appareil,  
extrayez celui-ci.  
2. Fixation de l’appareil sur le support de montage radio d’usine.  
(Fig. 8) (Fig. 9)  
Support de montage avant/arrière DIN  
Cet appareil peut être installé correctement par “ l’avant ” (support de montage avant DIN  
classique) ou par “ l’arrière ” (installation d’un support de montage arrière DIN en utilisant  
les orifices de vissage filetés sur les côtés du châssis de l’appareil). Pour plus de détails,  
reportez-vous aux méthodes d’installation illustrées suivantes.  
Sélectionnez une position de manière à ce que les orifices de  
vissage du support et les orifices de vissage de l’appareil prin-  
cipal soient alignés (ajustés) et serrez les vis aux 2 endroits de  
chaque côté. Utilisez des vis à tête bombée (5 × 8 mm) ou des  
vis à tête affleurante (5 × 9 mm) suivant la forme des orifices  
de vissage du support.  
Support de montage avant DIN  
Installation avec le manchon en caoutchouc (Fig. 4)  
Support  
Fig. 6  
Après avoir introduit le support dans le  
tableau de bord, sélectionnez les pattes  
appropriées en fonction de l’épaisseur du  
matériau du tableau de bord et repliez-les.  
Fig. 8  
Tableau de bord  
(Installez-le aussi fermement que possible  
à l’aide des pattes supérieure et inférieure.  
Pour le fixer en position, repliez les pattes  
Vis  
182  
de 90 degrés.)  
Tableau de bord ou console  
53  
Manchon en caoutchouc  
Vis  
Support de montage radio d’usine  
Fig. 9  
Fig. 4  
Instalación  
<ESPAÑOL>  
Nota:  
Reitirar la unidad (Fig. 5) (Fig. 6)  
Montaje trasero DIN  
Sobre los tornillos de fijación del panel delantero (DEH-2300 y DEH-23)  
Antes de instalar definitivamente la unidad, conecte  
temporalmente el cableado, asegurándose de que  
todo está convenientemente conectado y tanto la  
unidad como el sistema funcionan correctamente.  
Si el ángulo de instalación pasa de 60º respecto a  
la horizontal, el rendimiento de la unidad no será  
óptimo.(Fig.3)  
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los  
tornillos de fijación suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.  
Marco  
Instalación utilizando los orificios laterales para tornillos, de la unidad  
Utilice únicamente los componentes que se  
incluyen con la unidad para garantizar una ade-  
cuada instalación. El uso de componentes no  
autorizados puede hacer que la unidad no fun-  
cione correctamente.  
Consulte a su distribuidor más próximo si la  
instalación requiere la perforación de orificios u  
otras modificaciones en el vehículo.  
Instale la unidad donde no estorbe al conductor y  
no pueda producir daños al pasajero si se produ-  
jera una parada repentina; por ejemplo una parada  
en una situación de emergencia.  
1. Retirar el marco. (Fig. 7)  
Inserte el pasador de liberación en el  
orificio de la parte inferior del marco  
y tire del pasador para sacar el marco.  
(Cuando vuelva a fijar el marco, posi-  
cione hacia abajo el lado que tiene un  
surco y fíjelo.)  
Marco  
60°  
Inserte el pasador de liberación en el  
orificio de la parte inferior del marco  
y tire del pasador para sacar el marco.  
(Cuando vuelva a fijar el marco, posi-  
cione hacia abajo el lado que tiene un  
surco y fíjelo.)  
Tornillos de fijación  
Fig. 3  
Fig. 5  
Fig. 10  
El láser del semiconductor se dañará si se sobre-  
calienta; por tanto, no instale la unidad en una  
posición en que pueda calentarse — (por ejemplo,  
cerca de un orificio de salida de la calefacción).  
Fig. 7  
Inserte en la unidad las llaves de extracción  
suministradas, como se muestra en la figu-  
ra, hasta que suene un “clic” indicando que  
están en la posición correcta. Con las  
llaves presionadas contra los laterales de la  
unidad, tire de la unidad hacia el exterior.  
2. Fijación de la unidad en el soporte de montaje de radio, de fábrica.  
(Fig. 8) (Fig. 9)  
Montaje delantero/trasero DIN  
Esta unidad puede ser correctamente instalada desde la parte “Delantera” (montaje delantero DIN  
convencional) o desde la parte “Trasera” (instalación de montaje trasero DIN, utilizando los orifi-  
cios roscados para tornillos situados en los lados del bastidor de la unidad). Para mayores detalles,  
refiérase a las figuras que ilustran los procedimientos de instalación.  
Seleccione una posición que permita que los orificios para  
tornillos del soporte y los orificios para tornillos de la unidad  
principal queden perfectamente alineados (están ajustados),  
enseguida -en cada lado- posicione los tornillos en 2 lugares y  
apriete los tornillos. Utilice tornillos reforzados (5 × 8 mm) o  
tornillos de cabeza plana (5 × 9 mm), dependiendo de la forma  
de los orificios para tornillos del soporte.  
Montaje delantero DIN  
Instalación con la arandera de caucho (Fig. 4)  
Soporte  
Fig. 6  
Una vez insertado el soporte en el salpicadero,  
seleccione las pestañas correspondientes  
según el grosor del material del salpicadero y  
Salpicadero  
dóblelas.  
(Instale la unidad lo más firme posible utilizando  
las pestañas inferiores y superiores. Para fijarla,  
doble las pestañas 90 grados.)  
Fig. 8  
182  
Tornillo  
53  
Arandela de caucho  
Tornillo  
Tablero o consola  
Soporte de montaje de radio, de fábrica  
Fig. 4  
Fig. 9  

Pioneer CX 958 User Manual
Peavey Electronics Car Speaker PV115D User Manual
Parrot Car Amplifier CK3000 User Manual
Panasonic AJ SPC700E User Manual
Niles Audio HD83 User Manual
Nikon IRT 4 12X42 User Manual
NexxTech 6500505 User Manual
MB QUART PVL216 User Manual
Kenwood KAC 526X User Manual
Kalorik USK BL 24088 User Manual