Pioneer Super Tuner III D DEH P3950MP User Manual

Black plate (1,1)  
Operation Manual  
CD Receiver  
DEH-P3950MP  
<YRD5079-A/U>1  
Black plate (4,1)  
Section  
01  
Before You Start  
Windows Media and the Windows logo are tra-  
demarks or registered trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other  
countries.  
About this unit  
CAUTION  
!
Do not allow this unit to come into contact  
with liquids. Electrical shock could result.  
Also, this unit damage, smoke, and overheat  
could result from contact with liquids.  
Keep this manual handy as a reference for op-  
erating procedures and precautions.  
Always keep the volume low enough so that  
you can hear sounds from outside the vehicle.  
Protect this unit from moisture.  
Note  
This unit may not operate correctly depending on  
the application used to encode WMA files.  
!
!
About MP3  
!
!
If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
Supply of this product only conveys a license  
for private, non-commercial use and does not  
convey a license nor imply any right to use  
this product in any commercial (i.e. revenue-  
generating) real time broadcasting (terrestrial,  
satellite, cable and/or any other media), broad-  
casting/streaming via internet, intranets and/  
or other networks or in other electronic con-  
tent distribution systems, such as pay-audio or  
audio-on-demand applications. An indepen-  
dent license for such use is required. For de-  
tails, please visit  
!
If this unit does not operate properly, contact  
your dealer or nearest authorized Pioneer Ser-  
vice Station.  
Visit our website  
Visit us at the following site:  
Use and care of the remote  
control  
!
We offer the latest information about Pio-  
neer Corporation on our website.  
Installing the battery  
Slide the tray out on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus () poles pointing in the proper di-  
rection.  
About WMA  
The Windows Medialogo printed on the box  
indicates that this unit can play back WMA  
data.  
WMA is short for Windows MediaAudio  
and refers to an audio compression technol-  
ogy that is developed by Microsoft Corpora-  
tion. WMA data can be encoded by using  
Windows Media Player version 7 or later.  
4
En  
<YRD5079-A/U>4  
 
Black plate (5,1)  
Section  
Before You Start  
01  
Important  
WARNING  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
!
!
!
Handle gently when removing or attaching  
the front panel.  
Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
CAUTION  
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.  
Remove the battery if the remote control is not  
used for a month or longer.  
Removing the front panel  
!
Danger of explosion if battery is incorrectly re-  
placed. Replace only with the same or equiva-  
lent type.  
1
Press DETACH to release the front  
panel.  
!
!
Do not handle the battery with metallic tools.  
Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
2
Grab the front panel and remove.  
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-  
mote control completely clean and install a  
new battery.  
When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or en-  
vironmental public institutionsrules that  
apply in your country/area.  
3
Put the front panel into provided pro-  
tective case for safe keeping.  
Attaching the front panel  
1
Slide the front panel to the left until it  
Using the remote control  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
clicks.  
Front panel and the head unit are jointed on  
the left side. Make sure that the front panel  
has been jointed to the head unit.  
Important  
2
Press the right side of the front panel  
until it is firmly seated.  
If you cant attach the front panel to the head  
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
The remote control may not function properly  
in direct sunlight.  
Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedal.  
#
unit successfully, try again. Front panel may be  
damaged if you attach the front panel forcedly.  
Protecting your unit from  
theft  
The front panel can be detached to deter theft.  
5
En  
<YRD5079-A/U>5  
 
Black plate (6,1)  
Section  
02  
Basic Operations  
f
g
1 2 3  
4
5 6  
d
e
c
1
9
i
h
e d  
c
b
a 9 8 7  
9 DISPLAY button  
Press to select different displays.  
Whats What  
a SW button  
Head unit  
Press to select the subwoofer setting menu.  
Press and hold to select the bass boost set-  
ting menu.  
1 AUDIO button  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
b 1 to 6 buttons  
Press for preset tuning and disc number  
search when using a multi-CD player.  
2 EQ button  
Press to select various equalizer curves.  
3 SOURCE button, VOLUME  
This unit is turned on by selecting a source.  
Press to cycle through all the available  
sources.  
Rotate it to increase or decrease the vo-  
lume.  
c a/b/c/d buttons  
Press to perform manual seek tuning, fast  
forward, reverse and track search controls.  
Also used for controlling functions.  
d BAND button  
Press to select among three FM bands and  
one AM band and to cancel the control  
mode of functions.  
4 Disc loading slot  
Insert a disc to play.  
5 EJECT button  
Press to eject a CD from your built-in CD  
player.  
e FUNCTION button  
Press to select functions.  
6 CLOCK button  
Press to change to the clock display.  
Remote control  
Operation is the same as when using the but-  
tons on the head unit. See the explanation of  
the head unit about the operation of each but-  
ton with the exception of ATT and PAUSE,  
which is explained below.  
7 AUX1 input jack (3.5 mm stereo jack)  
Use to connect an auxiliary equipment.  
8 DETACH button  
Press to remove the front panel from the  
head unit.  
f VOLUME button  
Press to increase or decrease the volume.  
6
En  
<YRD5079-A/U>6  
 
Black plate (7,1)  
Section  
Basic Operations  
02  
them to external unit 1 or external unit 2 is  
automatically set by this unit.  
g ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
!
When this units blue/white lead is connected  
to the vehicles auto-antenna relay control  
terminal, the vehicles antenna extends when  
this units source is turned on. To retract the  
antenna, turn the source off.  
h PAUSE button  
Press to turn pause on or off.  
i SOURCE button  
This unit is turned on by selecting a source.  
Press to cycle through all the available  
sources.  
Adjusting the volume  
%
Use VOLUME to adjust the sound  
level.  
Turning the unit on and  
selecting a source  
Turning the unit off  
You can select a source you want to listen to.  
To switch to the built-in CD player, load a disc  
in the unit (refer to page 10).  
%
Press SOURCE and hold until the unit  
turns off.  
%
Press SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
TunerTelevisionBuilt-in CD player—  
Multi-CD playeriPodExternal unit 1—  
External unit 2AUX1AUX2  
Notes  
!
In the following cases, the sound source will  
not change:  
When there is no unit corresponding to the  
selected source connected to this unit.  
When there is no disc in the unit.  
When there is no magazine in the multi-  
CD player.  
When the AUX (auxiliary input) is set to off  
(refer to page 22).  
!
!
AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1  
when not in use (refer to Switching the auxili-  
External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this unit. Two external units  
can be controlled by this unit. When two exter-  
nal units are connected, the allocation of  
7
En  
<YRD5079-A/U>7  
 
Black plate (8,1)  
Section  
03  
Tuner  
4
To perform seek tuning, press and hold  
Listening to the radio  
c or d for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
1
2
3
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing  
c or d.  
#
If you press and hold c or d you can skip sta-  
tions. Seek tuning starts as soon as you release  
the button.  
5 4  
Important  
If you are using this unit in North, Central or  
South America, reset the AM tuning step (see  
Introduction of advanced  
tuner operation  
%
Press FUNCTION to display the function  
1 Band indicator  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
BSM (best stations memory)LOCAL (local  
seek tuning)  
2 Frequency indicator  
Shows the frequency to which the tuner is  
tuned.  
#
To return to the frequency display, press  
BAND.  
#
If you do not operate the function within about  
3 Preset number indicator  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the frequency display.  
Shows which preset has been selected.  
4 LOC indicator  
Shows when local seek tuning is on.  
Storing and recalling  
broadcast frequencies  
If you press any of the preset tuning buttons 1  
to 6 you can easily store up to six broadcast  
frequencies for later recall with the touch of a  
button.  
5 Stereo (5) indicator  
Shows when the selected frequency is  
being broadcast in stereo.  
1
Press SOURCE to select the tuner.  
Press SOURCE until you see TUNER dis-  
played.  
!
Up to 18 FM stations, six for each of the  
three FM bands, and six AM stations can  
be stored in memory.  
2
Press BAND to select a band.  
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3  
for FM or AM) is displayed.  
%
When you find a frequency that you  
3
To perform manual tuning, briefly press  
want to store in memory, press one of pre-  
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the  
preset number stops flashing.  
c or d.  
The number you have pressed will flash in the  
preset number indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
8
En  
<YRD5079-A/U>8  
 
Black plate (9,1)  
Section  
Tuner  
03  
The next time you press the same preset tun-  
ing button the radio station frequency is re-  
called from memory.  
The LOCAL 4 setting allows reception of only  
the strongest stations, while lower settings let  
you receive progressively weaker stations.  
#
You can also use a and b to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to preset tuning but-  
tons 1 to 6.  
Storing the strongest  
broadcast frequencies  
BSM (best stations memory) lets you automa-  
tically store the six strongest broadcast fre-  
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.  
Once stored you can tune in to those frequen-  
cies with the touch of button.  
!
Storing broadcast frequencies with BSM  
may replace broadcast frequencies you  
have saved using buttons 1 to 6.  
1
2
Press FUNCTION to select BSM.  
Press a to turn BSM on.  
Six strongest broadcast frequencies will be  
stored in the order of their signal strength.  
#
To cancel the storage process, press b.  
Tuning in strong signals  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals  
for good reception.  
1
Press FUNCTION to select LOCAL.  
2
Press a to turn local seek tuning on.  
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears  
in the display.  
#
To turn local seek tuning off, press b.  
3
Press c or d to set the sensitivity.  
There are four levels of sensitivity for FM and  
two levels for AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3—  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
9
En  
<YRD5079-A/U>9  
 
Black plate (10,1)  
Section  
04  
Built-in Player  
#
To return to folder 01 (ROOT), press and hold  
Playing a disc  
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no  
files, playback commences with folder 02.  
1
2
3
3
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
If you select ROUGH, pressing and holding c  
#
or d enables you to search every 10 tracks in the  
current disc (folder). (Refer to Searching every 10  
6 5  
4
1 Folder number indicator  
4
To skip back or forward to another  
Shows the folder number currently playing  
when playing a WMA/MP3/WAV disc.  
track, press c or d.  
Notes  
2 Play time indicator  
!
!
Read the precautions with discs and player on  
If an error message such as ERROR-11 is dis-  
There is sometimes a delay between starting  
up disc playback and the sound being issued.  
When being read, FRMTREAD is displayed.  
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE  
CDs, WMA/MP3/WAV and CD-DA can be  
swithced by pressing BAND.  
If you have switched between WMA/MP3/  
WAV files and audio CD-DA, playback starts at  
the first track on the disc.  
The built-in CD player can play back a WMA/  
MP3/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to  
page 25 for files that can be played back.)  
When playing back VBR (variable bit rate) re-  
corded files, erapsed play time may not be dis-  
played correctly.  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track (file).  
3 Track number indicator  
Shows the track (file) number currently play-  
ing.  
!
!
!
!
!
!
!
If a track number 100 or more is selected,  
d on the left of the track number indica-  
tor will light.  
4 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to cur-  
rent track (file).  
5 WMA indicator  
Shows when a WMA file is playing.  
6 MP3 indicator  
Shows when an MP3 file is playing.  
1
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-  
ing slot.  
Playback will automatically start.  
When playing WMA/MP3/WAV disc, there is  
no sound on fast forward or reverse.  
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.  
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press  
SOURCE to select the built-in CD player.  
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing  
EJECT.  
Introduction of advanced  
built-in CD player operation  
#
%
Press FUNCTION to display the function  
2
Press a or b to select a folder when  
names.  
playing a WMA/MP3/WAV disc.  
#
a WMA/MP3/WAV file recorded in it.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
You cannot select a folder that does not have  
10  
En  
<YRD5079-A/U>10  
 
Black plate (11,1)  
Section  
Built-in Player  
04  
RPT (repeat play)RDM (random play)—  
SCAN (scan play)PAUSE (pause)COMP  
(compression and BMX)FF/REV (search  
method)  
Note  
If you turn random play on during FLD and then  
return to the playback display, FRDM appears in  
the display.  
#
#
To return to the playback display, press BAND.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the playback display.  
Scanning tracks or folders  
Scan play searches the song within the se-  
lected repeat range.  
Repeating play  
Repeat play plays the same track/folder within  
the selected repeat play range.  
1
Select the repeat range.  
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.  
1
2
Press FUNCTION to select RPT.  
Press a to turn scan play on.  
Press c or d to select the repeat range.  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track is played.  
DSC Repeat all tracks  
TRK Repeat just the current track  
FLD Repeat the current folder  
4
When you find the desired track press  
b to turn scan play off.  
If the display has automatically returned to  
#
If you select another folder during repeat play,  
the repeat play range changes to disc repeat.  
When playing CD, performing track search or  
#
#
the playback display, select SCAN again by press-  
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-  
ing FUNCTION.  
matically.  
#
When playing WMA/MP3/WAV disc, perform-  
Notes  
ing track search or fast forward/reverse during  
TRK (track repeat) changes the repeat play range  
to folder repeat.  
!
!
After scanning of a disc (folder) is finished,  
normal playback of the tracks will begin  
again.  
If you turn scan play on during FLD and then  
return to the playback display, FSCN appears  
in the display.  
#
When FLD (folder repeat) is selected, it is not  
possible to play back a subfolder of that folder.  
Playing tracks in random order  
Random play plays tracks in a random order  
within the selected repeat range.  
Pausing disc playback  
Pause lets you temporarily stop playback of  
the disc.  
1
Select the repeat range.  
1
2
Press FUNCTION to select PAUSE.  
2
3
Press FUNCTION to select RDM.  
Press a to turn pause on.  
PAUSE:ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
#
Press a to turn random play on.  
RDM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order.  
To turn pause off, press b.  
#
To turn random play off, press b.  
11  
En  
<YRD5079-A/U>11  
 
Black plate (12,1)  
Section  
04  
Built-in Player  
For CD TEXT discs  
Using compression and BMX  
Using the COMP (compression) and BMX  
functions let you adjust the sound playback  
quality of this unit.  
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME  
(disc artist name)TRK TTL (track title)—  
ART NAME (track artist name)  
For WMA/MP3 discs  
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file  
name)TRK TTL (track title)ART NAME (ar-  
tist name)ALBM TTL (album title)—  
COMMENT (comment)Bit rate  
For WAV discs  
1
Press FUNCTION to select COMP.  
2
ting.  
Press a or b to select your favorite set-  
COMP OFFCOMP 1COMP 2—  
COMP OFFBMX 1BMX 2  
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file  
name)Sampling frequency  
Notes  
Searching every 10 tracks in  
the current disc or folder  
You can switch the search method between  
fast forward/reverse and searching every 10  
tracks. Selecting ROUGH enables you to  
search every 10 tracks.  
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing  
and holding DISPLAY.  
Audio CD that contain certain information  
such as text and/or number are CD TEXT.  
If specific information has not been recorded  
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,  
NO NAME).  
When playing back VBR-recorded WMA files,  
the average bit rate value is displayed.  
When playing back VBR (variable bit rate)-re-  
corded MP3 files, VBR is displayed instead of  
bit rate value.  
1
Press FUNCTION to select FF/REV.  
!
!
#
If the search method ROUGH has been pre-  
viously selected, ROUGH will be displayed.  
2
Press d to select ROUGH.  
!
!
FF/REV Fast forward and reverse  
ROUGH Searching every 10 tracks  
!
Depending on the version of iTunes® used to  
write MP3 files onto a disc, comment informa-  
tion may not be correctly displayed.  
iTunes is a trademark of Apple Computer,  
Inc., registered in the U.S. and other coun-  
tries.  
#
To select FF/REV, press c.  
3
Press BAND to return to the playback  
display.  
4
Press and hold c or d to search every  
!
The sampling frequency shown in the display  
may be abbreviated.  
10 tracks on a disc (folder).  
#
If the rest of track number is less than 10,  
press and hold c or d recalls the first (last)  
one.  
Displaying text  
information on disc  
%
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
12  
En  
<YRD5079-A/U>12  
 
Black plate (13,1)  
Section  
Multi-CD Player  
05  
3
To perform fast forward or reverse,  
Playing a CD  
press and hold c or d.  
4
To skip back or forward to another  
1
2
3
track, press c or d.  
Notes  
!
!
When the multi-CD player performs the pre-  
paratory operations, READY is displayed.  
If an error message such as ERROR-11 is dis-  
played, refer to the multi-CD player owners  
manual.  
4
You can use this unit to control a multi-CD  
player, which is sold separately.  
!
If there are no discs in the multi-CD player ma-  
gazine, NO DISC is displayed.  
!
This unit does not have a disc title input  
function.  
!
Only those functions described in this man-  
ual are supported by 50-disc multi-CD  
players.  
Introduction of advanced  
multi-CD player operation  
1 Disc number indicator  
Shows the disc number currently playing.  
%
Press FUNCTION to display the function  
names.  
2 Play time indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
RPT (repeat play)RDM (random play)—  
SCAN (scan play)ITS-P (ITS play)PAUSE  
(pause)COMP (compression and DBE)  
3 Track number indicator  
Shows the track number currently playing.  
#
#
To return to the playback display, press BAND.  
If you do not operate the function within about  
4 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to cur-  
rent track.  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the playback display.  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
player.  
Repeating play  
Press SOURCE until you see MULTI CD dis-  
There are three repeat play ranges for the  
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-  
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-  
peat).  
played.  
2
Select a disc you want to listen to with  
the 1 to 6 buttons.  
For discs 1 to 6, press the corresponding but-  
ton number.  
For discs 7 to 12, press and hold the corre-  
sponding numbers, such as 1 for disc 7, until  
the disc number appears in the display.  
1
2
Press FUNCTION to select RPT.  
Press c or d to select the repeat range.  
MCD Repeat all discs in the multi-CD  
player magazine  
!
#
You can also sequentially select a disc by  
!
!
TRK Repeat just the current track  
DSC Repeat the current disc  
pressing a/b.  
13  
En  
<YRD5079-A/U>13  
 
Black plate (14,1)  
Section  
05  
Multi-CD Player  
4
When you find the desired track (or  
Notes  
disc) press b to turn scan play off.  
If the display has automatically returned to  
!
!
If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to MCD.  
If you perform track search or fast forward/re-  
verse during TRK, the repeat play range  
changes to DSC.  
#
the playback display, select SCAN again by press-  
ing FUNCTION.  
Notes  
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-  
mal playback of the tracks will begin again.  
If you turn scan play on during MCD and then  
return to the playback display, DSCN appears  
in the display.  
Playing tracks in random order  
Random play lets you play back tracks in ran-  
dom order within the repeat range, MCD and  
DSC.  
1
Select the repeat range.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of  
the CD.  
2
3
Press FUNCTION to select RDM.  
Press a to turn random play on.  
1
2
Press FUNCTION to select PAUSE.  
RDM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order within the previously  
selected MCD or DSC ranges.  
Press a to turn pause on.  
PAUSE:ON appears in the display. Play of the  
#
To turn random play off, press b.  
current track pauses.  
#
To turn pause off, press b.  
Note  
If you turn random play on during DSC and then  
return to the playback display, DRDM appears in  
the display.  
Using compression and  
bass emphasis  
You can use these functions only with a multi-  
CD player that supports them.  
Scanning CDs and tracks  
Using COMP (compression) and DBE (dy-  
namic bass emphasis) functions lets you ad-  
just the sound playback quality of the multi-  
CD player. Each of the functions has a two-  
step adjustment. The COMP function balances  
the output of louder and softer sounds at high-  
er volumes. DBE boosts bass levels to give  
playback a fuller sound. Listen to each of the  
effects as you select them and use the one  
that best enhances the playback of the track  
or CD that you are listening to.  
While you are using DSC, the beginning of  
each track on the selected disc plays for about  
10 seconds. When you are using MCD, the be-  
ginning of the first track of each disc is played  
for about 10 seconds.  
1
Select the repeat range.  
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press a to turn scan play on.  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track of the current disc (or  
the first track of each disc) is played.  
14  
En  
<YRD5079-A/U>14  
 
Black plate (15,1)  
Section  
Multi-CD Player  
05  
1
#
Press FUNCTION to select COMP.  
If the multi-CD player does not support  
Note  
After data for 100 discs has been stored in mem-  
ory, data for a new disc will overwrite the oldest  
one.  
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-  
tempt to select it.  
2
Press a or b to select your favorite set-  
ting.  
Playback from your ITS playlist  
COMP OFFCOMP 1COMP 2—  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist  
in the multi-CD player will begin to play.  
Using ITS playlists  
1
Select the repeat range.  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the  
multi-CD player magazine. After you have  
added your favorite tracks to the playlist you  
can turn on ITS play and play just those selec-  
tions.  
2
3
Press FUNCTION to select ITS-P.  
Press a to turn ITS play on.  
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-  
gins of those tracks from your playlist within  
the previously selected MCD or DSC ranges.  
Creating a playlist with ITS  
programming  
You can use ITS to enter and play back up to  
99 tracks per disc from up to 100 discs (with  
the disc titles). (With multi-CD players sold be-  
fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24  
tracks can be stored in the playlist.)  
#
If no tracks in the current range are pro-  
grammed for ITS play, then EMPTY is displayed.  
To turn ITS play off, press b.  
#
Erasing a track from your ITS  
playlist  
You can delete a track from your ITS playlist if  
ITS play is on.  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS  
play is not already on, press FUNCTION.  
1
Play a CD that you want to program.  
Press a or b to select the CD.  
2
3
Press FUNCTION and hold to select ITS.  
1
Play the CD with the track you want to  
Select the desired track by pressing c  
delete from your ITS playlist, and turn ITS  
or d.  
play on.  
4
Press a to store the currently playing  
track in the playlist.  
ITS IN is displayed briefly and the currently  
playing selection is added to your playlist. The  
display then shows ITS again.  
2
Press FUNCTION and hold to select ITS.  
3
Select the desired track by pressing c  
or d.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
15  
En  
<YRD5079-A/U>15  
 
Black plate (16,1)  
Section  
05  
Multi-CD Player  
4
Press b to erase the track from your ITS  
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME  
(disc artist name)TRK TTL (track title)—  
ART NAME (track artist name)  
playlist.  
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
#
If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
#
If there are no tracks from your playlist in the  
(e.g., NO NAME).  
current range, EMPTY is displayed and normal  
play resumes.  
Note  
You can scroll to the left of the title by pressing  
and holding DISPLAY.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Erasing a CD from your ITS playlist  
You can delete all tracks of a CD from your ITS  
playlist if ITS play is off.  
1
Play the CD that you want to delete.  
Press a or b to select the CD.  
2
3
Press FUNCTION and hold to select ITS.  
Press b to erase all tracks on the cur-  
rently playing CD from your ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are  
erased from your playlist and ITS CLR is dis-  
played.  
4
Press BAND to return to the playback  
display.  
Using CD TEXT functions  
You can use these functions only with a CD  
TEXT compatible multi-CD player.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artists name and playback time  
and are called CD TEXT discs. Only these spe-  
cially encoded CD TEXT discs support the  
functions listed below.  
%
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
16  
En  
<YRD5079-A/U>16  
 
Black plate (17,1)  
Section  
Audio Adjustments  
06  
#
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
Introduction of audio  
adjustments  
you cannot select FIE.  
When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
To return to the display of each source, press  
BAND.  
#
#
1
#
If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically re-  
turned to the source display.  
54 3 2  
Using balance adjustment  
You can change the fader/balance setting so  
that it can provide you an ideal listening envir-  
onment in all occupied seats.  
1 Audio display  
Shows the audio adjustment status.  
2 BASS indicator  
Shows when the bass boost is in effect.  
1
#
Press AUDIO to select FAD.  
If the balance setting has been previously ad-  
3 SW indicator  
Shows when the subwoofer output is turned  
on.  
justed, BAL will be displayed.  
2
Press a or b to adjust front/rear speak-  
4 LOUD indicator  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
er balance.  
FAD :F15 to FAD :R15 is displayed as the  
front/rear speaker balance moves from front to  
rear.  
5 FIE indicator  
Shows when the front image enhancer is  
turned on.  
#
FAD : 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
#
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
%
Press AUDIO to display the audio func-  
tion names.  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following audio functions:  
FAD (balance adjustment)EQ (equalizer  
curve adjustment)LOUD (loudness)—  
SUB.W (subwoofer on/off setting)80: 0 (sub-  
woofer setting)HPF (high pass filter)BASS  
(bass boost)FIE (front image enhancer)—  
SLA (source level adjustment)  
3
Press c or d to adjust left/right speaker  
balance.  
BAL : L15 to BAL : R15 is displayed as the left/  
right speaker balance moves from left to  
right.  
#
When the subwoofer controller setting is  
Using the equalizer  
The equalizer lets you adjust the equalization  
to match car interior acoustic characteristics  
as desired.  
P/O :FUL, you cannot switch to SUB.W. (Refer to  
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer  
output is turned on in SUB.W.  
When the F.I.E. function is on, you cannot se-  
lect HPF.  
#
17  
En  
<YRD5079-A/U>17  
 
Black plate (18,1)  
Section  
06  
Audio Adjustments  
#
You can then select another band and adjust  
Recalling equalizer curves  
There are six stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list  
of the equalizer curves:  
the level.  
Note  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
Display  
Equalizer curve  
POWERFUL Powerful  
NATURAL  
VOCAL  
Natural  
Vocal  
Fine-adjusting equalizer curve  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
CUSTOM  
EQ FLAT  
SPR-BASS  
Custom  
Flat  
Super bass  
Level (dB)  
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve  
that you create. If you make adjustments to  
an equalizer curve, the equalizer curve set-  
ting will be memorized in CUSTOM.  
When EQ FLAT is selected no supplement  
or correction is made to the sound. This is  
useful to check the effect of the equalizer  
curves by switching alternatively between  
EQ FLAT and a set equalizer curve.  
Q=2W  
Q=2N  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
!
1
Press AUDIO and hold until frequency  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
2
Press AUDIO to select the band for ad-  
%
Press EQ to select the equalizer.  
justment from among low, mid and high.  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following functions:  
Press EQ repeatedly to switch between the fol-  
lowing equalizers:  
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM  
EQ FLATSPR-BASS  
LowMidHigh  
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM.  
Low: 4080100160 (Hz)  
Mid: 2005001k2k (Hz)  
High: 3k8k10k12k (Hz)  
4
tor.  
Press a or b to select the desired Q fac-  
1
Press AUDIO to select EQ.  
2N1N1W2W  
2
Press c or d to select the equalizer  
band to adjust.  
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)  
Note  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
3
Press a or b to adjust the level of the  
equalizer band.  
+6 to 6 is displayed as the level is increased  
or decreased.  
18  
En  
<YRD5079-A/U>18  
 
Black plate (19,1)  
Section  
Audio Adjustments  
Adjusting loudness  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
06  
#
When the subwoofer output is on, you can se-  
lect 80: 0.  
#
If the subwoofer setting has been previously  
adjusted, the frequency of that previously se-  
lected will be displayed instead of 80.  
1
2
Press AUDIO to select LOUD.  
2
Press c or d to select cut-off frequency.  
Press a to turn loudness on.  
506380100125 (Hz)  
Only frequencies lower than those in the se-  
lected range are outputted from the subwoo-  
fer.  
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in  
the display.  
#
To turn loudness off, press b.  
3
Press c or d to select a desired level.  
3
Press a or b to adjust the output level  
LOW (low)MID (mid)HI (high)  
of the subwoofer.  
+6 to 24 is displayed as the level is increased  
or decreased.  
Using subwoofer output  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be turned on or off.  
Using the high pass filter  
When you do not want low sounds from the  
subwoofer output frequency range to play  
from the front or rear speakers, turn on the  
HPF (high pass filter). Only frequencies higher  
than those in the selected range are outputted  
from the front or rear speakers.  
1
#
Press AUDIO to select SUB.W.  
You can also select the subwoofer setting  
menu by pressing SW on the unit.  
When the subwoofer controller setting is  
P/O :FUL, you cannot select SUB.W.  
#
2
Press a to turn subwoofer output on.  
1
#
Press AUDIO to select HPF.  
When the F.I.E. function is on, you cannot se-  
SUB.W:NOR appears in the display. Subwoo-  
fer output is now on.  
lect HPF.  
#
If the subwoofer output phase has been set to  
the reverse, SUB.W:REV will be displayed.  
2
Press a to turn high pass filter on.  
#
To turn subwoofer output off, press b.  
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-  
ter is now on.  
3
Press c or d to select the phase of sub-  
#
If the high pass filter has been previously ad-  
woofer output.  
justed, the frequency of that previously selected  
will be displayed instead of HPF : 80.  
Press c to select reverse phase and REV ap-  
pears in the display. Press d to select normal  
phase and NOR appears in the display.  
#
To turn high pass filter off, press b.  
3
Press c or d to select cut-off frequency.  
506380100125 (Hz)  
Adjusting subwoofer settings  
When the subwoofer output is on, you can ad-  
just the cut-off frequency and the output level  
of the subwoofer.  
Only frequencies higher than those in the se-  
lected range are outputted from the front or  
rear speakers.  
1
Press AUDIO to select 80: 0.  
#
You can also select the subwoofer setting  
menu by pressing SW on the unit.  
19  
En  
<YRD5079-A/U>19  
 
Black plate (20,1)  
Section  
06  
Audio Adjustments  
Boosting the bass  
Notes  
Bass boost function boosts the bass level of  
sound lower than 100 Hz. The more the bass  
level is increased, the more the bass sound is  
emphasized and the entire sound becomes  
powerful. When using this function with the  
subwoofer, the sound under the cut-off fre-  
quency is boosted.  
!
After turning the F.I.E. function on, use the bal-  
ance adjustment (refer to page 17) and adjust  
front and rear speaker volume levels until they  
are balanced.  
Turn the F.I.E. function off when using a 2-  
speaker system.  
!
!
F.I.E. function is effective only for built-in  
amplifier.  
1
Press AUDIO to select BASS.  
#
You can also select the bass boost setting by  
pressing and holding SW.  
Adjusting source levels  
2
Press a or b to select a desired level.  
SLA (source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent ra-  
dical changes in volume when switching be-  
tween sources.  
0 to +6 is displayed as the level is increased or  
decreased.  
!
Settings are based on the FM tuner volume  
level, which remains unchanged.  
Front image enhancer (F.I.E.)  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a  
simple method of enhancing front imaging by  
cutting mid- and high-range frequency output  
from the rear speakers, limiting their output to  
low-range frequencies. You can select the fre-  
quency you want to cut.  
1
Compare the FM tuner volume level  
with the level of the source you wish to ad-  
just.  
2
Press AUDIO to select SLA.  
3
Press a or b to adjust the source vo-  
lume.  
Precaution  
SLA : +4 to SLA : 4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
When the F.I.E. function is deactivated, the rear  
speakers output sound of all frequencies, not just  
bass sounds. Reduce the volume before disenga-  
ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo-  
lume.  
Notes  
!
!
The AM tuner volume level can also be ad-  
justed with source level adjustments.  
The built-in CD player and the multi-CD player  
are set to the same source level adjustment  
volume automatically.  
1
Press AUDIO to select FIE.  
#
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
you cannot select FIE.  
When the HPF function is on, you cannot se-  
lect FIE.  
#
!
External unit 1 and external unit 2 are set to  
the same source level adjustment volume  
automatically.  
2
Press a to turn F.I.E. on.  
#
To turn F.I.E. off, press b.  
3
Press c or d to select a desired fre-  
quency.  
100160250 (Hz)  
20  
En  
<YRD5079-A/U>20  
 
Black plate (21,1)  
Section  
Other Functions  
07  
3
Press a or b to set the clock.  
Adjusting initial settings  
Pressing a will increase the selected hour or  
minute. Pressing b will decrease the selected  
hour or minute.  
1
Setting the FM tuning step  
The FM tuning step employed by seek tuning  
can be switched between 100 kHz, the preset  
step, and 50 kHz.  
Using the initial settings, you can customize  
various system settings to achieve optimal per-  
formance from this unit.  
1
Press FUNCTION to select FM.  
1 Function display  
Shows the function status.  
2
Press c or d to select the FM tuning  
step.  
1
Press SOURCE and hold until the unit  
Pressing c or d will switch the FM tuning  
step between 100 kHz and 50 kHz. The se-  
lected FM tuning step will appear in the dis-  
play.  
turns off.  
2
Press SOURCE and hold again until the  
clock appears in the display.  
Note  
3
Press FUNCTION to select one of the in-  
itial settings.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following settings:  
ClockFM (FM tuning step)AM (AM tuning  
step)AUX1 (auxiliary input 1)AUX2 (aux-  
iliary input 2)R-SP (rear output and subwoo-  
fer controller)  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
If seek tuning is performed in 50 kHz steps, sta-  
tions may be tuned in imprecisely. Tune in the sta-  
tions with manual tuning or use seek tuning  
again.  
Setting the AM tuning step  
The AM tuning step can be switched between  
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When  
using the tuner in North, Central or South  
America, reset the tuning step from 9 kHz (531  
kHz to 1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 kHz  
to 1 640 kHz allowable).  
#
#
To cancel initial settings, press BAND.  
You can also cancel initial settings by holding  
down SOURCE until the unit turns off.  
Setting the clock  
1
Press FUNCTION to select AM.  
Use these instructions to set the clock.  
2
Press c or d to select the AM tuning  
step.  
1
Press FUNCTION to select clock.  
Pressing c or d will switch the AM tuning  
step between 9 kHz and 10 kHz. The selected  
AM tuning step will appear in the display.  
2
Press c or d to select the segment of  
the clock display you wish to set.  
HourMinute  
As you select segments of the clock display  
the segment selected will blink.  
21  
En  
<YRD5079-A/U>21  
 
Black plate (22,1)  
Section  
07  
Other Functions  
3
Press c or d to switch the subwoofer  
Switching the auxiliary setting  
output or rear output.  
Pressing c or d will switch between P/O :S/W  
and P/O :FUL and that status will be displayed.  
Auxiliary equipments connected to this unit  
can be activated individually. Set each AUX  
source to ON when using. About connecting  
or using auxiliary equipments, refer to Using  
Notes  
!
!
Even if you change this setting, there is no  
output unless you turn the subwoofer output  
If you change this setting, subwoofer output  
in the audio menu return to the factory  
settings.  
1
Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.  
2
off.  
Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or  
Setting the rear output and  
subwoofer controller  
Turning the clock display  
on or off  
This units rear output (rear speaker leads out-  
put and RCA rear output) can be used for full-  
range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer  
(R-SP :S/W) connection. If you switch the rear  
output setting to R-SP :S/W, you can connect  
a rear speaker lead directly to a subwoofer  
without using an auxiliary amp.  
You can turn the clock display on or off.  
%
Press CLOCK to turn the clock display  
on or off.  
Each press of CLOCK turns the clock display  
Initially, the unit is set for rear full-range speak-  
er connection (R-SP :FUL). When rear output is  
connected to full range speakers (when  
R-SP :FUL is selected), you can connect other  
full range speakers (P/O :FUL) or a subwoofer  
(P/O :S/W) to the RCA rear output.  
on or off.  
#
The clock display disappears temporarily  
when you perform other operations, but the clock  
display appears again after 25 seconds.  
Note  
Even when the sources are off, the clock display  
appears on the display. Pressing CLOCK turns  
the clock display on or off.  
1
Press FUNCTION to select R-SP.  
2
Press a or b to switch the rear output  
setting.  
Pressing a or b will switch between  
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W  
(subwoofer) and that status will be displayed.  
Using the AUX source  
This unit can control up to two auxiliary equip-  
ments such as VCR or portable devices (sold  
separately). When connected, auxiliary equip-  
ments are automatically read in as AUX  
sources and assigned to AUX1 or AUX2. The  
relationship between AUX1 and AUX2  
sources is explained below.  
#
When no subwoofer is connected to the rear  
output, select R-SP :FUL.  
When a subwoofer is connected to the rear  
output, set for subwoofer R-SP :S/W.  
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
#
#
you cannot operate the following procedure.  
22  
En  
<YRD5079-A/U>22  
 
Black plate (23,1)  
Section  
Other Functions  
07  
For details concerning operation, refer to the  
iPod adapters operation manuals. This sec-  
tion provides information on iPod operations  
with this unit which differs from that described  
in the iPod adapters operation manual.  
About AUX connection method  
You have two methods to connect auxiliary  
equipments to this unit.  
Stereo mini pin plug cable (AUX1)  
When connecting auxiliary equipment using a  
stereo mini plug cable  
!
!
This unit is a head unit group 1 unit.  
iPod is a trademark of Apple Computer,  
Inc., registered in the U.S. and other coun-  
tries.  
%
Insert the stereo mini plug into the  
AUX input jack on this unit.  
1 Song title indicator  
Shows the title of the currently playing  
song.  
IP-BUS-RCA interconnector (AUX2)  
When connecting auxiliary equipment using an  
IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)  
iPod operation  
iPod operation of the following function with  
this unit differs.  
%
Use an IP-BUS-RCA Interconnector such  
as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely)  
to connect this unit to auxiliary equipment  
featuring RCA output.  
!
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter-  
connector owners manual.  
Displaying text information on  
iPod  
#
You can only make this type of connection if  
the auxiliary equipment has RCA outputs.  
Text information recorded on the iPod can be  
displayed.  
Selecting AUX as the source  
%
Press DISPLAY.  
%
Press SOURCE to select AUX (AUX1 or  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
AUX2) as the source.  
Press SOURCE until AUX appears in the dis-  
play.  
the following settings:  
Song titleArtist nameAlbum titleRepeat  
play statusRandom play statusPlay time  
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX  
#
If the characters recorded on the iPod are not  
cannot be selected. For more details, see Switch-  
compatible with this unit, those characters will  
not be displayed.  
Note  
®
Introduction of iPod  
operation  
You can scroll to the left the text information by  
pressing and holding DISPLAY.  
1
You can use this unit to control an iPod adapter,  
which is sold separately.  
23  
En  
<YRD5079-A/U>23  
 
Black plate (24,1)  
Appendix  
Additional Information  
Understanding built-in CD  
player error messages  
Handling guideline of discs  
and player  
When you contact your dealer or your nearest  
Pioneer Service Center, be sure to record the  
error message.  
!
Use only discs featuring either of following  
two logos.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12, Dirty disc  
Clean disc.  
17, 30  
ERROR-11, 12, Scratched disc  
17, 30  
Replace disc.  
!
Use only conventional, fully circular discs.  
Do not use shaped discs.  
ERROR-15  
The inserted disc Replace disc.  
does not contain  
any data  
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition  
12, 15, 17, 30, chanical  
A0  
ON and OFF, or  
switch to a differ-  
ent source, then  
back to the CD  
player.  
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an  
adapter when playing 8-cm CDs.  
Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
Do not use cracked, chipped, warped, or  
otherwise damaged discs as they may da-  
mage the player.  
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is  
not possible.  
Do not touch the recorded surface of the  
discs.  
Store discs in their cases when not in use.  
Avoid leaving discs in excessively hot envir-  
onments including under direct sunlight.  
Do not attach labels, write on or apply che-  
micals to the surface of the discs.  
To clean a CD, wipe the disc with a soft  
cloth outward from the center.  
Condensation may temporarily impair the  
players performance. Leave it to adjust to  
the warmer temperature for about one  
hour. Also, wipe any dump discs with a soft  
cloth.  
ERROR-22, 23 The CD format  
cannot be played  
back  
Replace disc.  
NO AUDIO  
PROTECT  
SKIPPED  
The inserted disc Replace disc.  
does not contain  
any files that can  
!
!
be played back  
All the files on  
the inserted disc  
are secured by  
DRM  
Replace disc.  
!
!
The inserted disc Replace disc.  
contains WMA  
!
!
!
files that are pro-  
tected by DRM  
!
!
Playback of discs may not be possible be-  
cause of disc characteristics, disc format,  
recorded application, playback environ-  
ment, storage conditions and so on.  
Text information may not be correctly dis-  
played depending on the recorded environ-  
ment.  
24  
En  
<YRD5079-A/U>24  
 
Black plate (25,1)  
Appendix  
Additional Information  
!
!
Road shocks may interrupt disc playback.  
Read the precautions with discs before  
using them.  
!
!
Folder selection sequence or other opera-  
tion may be altered depending on the en-  
coding or writing software.  
Regardless of the length of blank section  
between the songs of original recording,  
WMA/MP3/WAV discs will play with a short  
pause between songs.  
File extensions such as .wma, .mp3 or .wav  
must be used properly.  
Dual Discs  
!
Dual Discs are two-sided discs that have a  
recordable CD for audio on one side and a  
recordable DVD for video on the other.  
Since the CD side of Dual Discs is not phy-  
sically compatible with the general CD  
standard, it may not be possible to play the  
CD side with this unit.  
!
!
Example of a hierarchy  
: Folder  
: File  
!
!
Frequent loading and ejecting of a Dual  
Disc may result in scratches on the disc.  
Serious scratches can lead to playback pro-  
blems on this unit. In some cases, a Dual  
Disc may become stuck in the disc loading  
slot and will not eject. To prevent this, we  
recommend you refrain from using Dual  
Disc with this unit.  
1
2
3
4
Please refer to the information from the  
disc manufacturer for more detailed infor-  
mation about Dual Discs.  
5
6
Level 1  
Level 2 Level 3 Level 4  
WMA, MP3 and WAV files  
!
!
This unit assigns folder numbers. The user  
cannot assign folder numbers.  
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.  
However, practical hierarchy of folder is  
less than two tiers.  
!
Depending on the version of Windows  
Media Player used to encode WMA files,  
album names and other text information  
may not be correctly displayed.  
!
Up to 99 folders on a disc can be played  
back.  
!
!
There may be a slight delay when starting  
playback of WMA files encoded with image  
data.  
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo  
and Joliet file systems are both compatible  
with this player.  
Compressed audio compatibility  
WMA  
!
Compatible format: WMA encoded by Win-  
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10  
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps  
to 384 kbps (VBR)  
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz  
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-  
less, Voice: No  
!
!
Multi-session playback is possible.  
WMA/MP3/WAV files are not compatible  
with packet write data transfer.  
!
!
Only 64 characters from the beginning can  
be displayed as a file name (including the  
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a  
folder name.  
!
!
25  
En  
<YRD5079-A/U>25  
 
Black plate (26,1)  
Appendix  
Additional Information  
MP3  
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps  
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,  
44.1, 48 kHz for emphasis)  
!
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority  
than Version 1.x.)  
!
!
M3u playlist: No  
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No  
WAV  
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),  
MS ADPCM  
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS  
ADPCM)  
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz  
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-  
PCM)  
26  
En  
<YRD5079-A/U>26  
Black plate (27,1)  
Appendix  
Additional Information  
Specifications  
Subwoofer (mono):  
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz  
Slope .................................... 18 dB/oct  
Gain ...................................... +6 dB to 24 dB  
Phase .................................. Normal/Reverse  
General  
Rated power source ............... 14.4 V DC  
(allowable voltage range:  
Bass boost:  
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB  
12.0 V to 14.4 V DC)  
Grounding system ................... Negative type  
Max. current consumption  
..................................................... 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
DIN  
CD player  
System .......................................... Compact disc audio system  
Usable discs .............................. Compact disc  
Signal format:  
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
Nose ........................... 188 × 58 × 14 mm  
D
Sampling frequency ..... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
........................................... 16; linear  
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
Nose ........................... 170 × 48 × 14 mm  
Weight .......................................... 1.3 kg  
Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-  
work)  
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .............. 2 (stereo)  
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3  
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch  
audio)  
Audio  
Maximum power output ....... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (for subwoofer)  
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000  
Hz, 5% THD, 4 W load, both  
channels driven)  
(Windows Media Player)  
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM  
Load impedance ...................... 4 W to 8 W × 4  
4 W to 8 W × 2 + 2 W × 1  
Preout max output level/output impedance  
..................................................... 2.2 V/1 kW  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):  
Low  
FM tuner  
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz  
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,  
S/N: 30 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)  
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Gain ............................ 12 dB  
Mid  
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
AM tuner  
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)  
530 kHz to 1 640 kHz (10  
Gain ............................ 12 dB  
High  
kHz)  
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)  
Gain ............................ 12 dB  
Loudness contour:  
Infrared remote control  
Wavelength ................................. 940 nm 50 nm  
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared  
LED  
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB  
(10 kHz)  
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
Note  
Specifications and the design are subject to pos-  
sible modifications without notice due to im-  
provements.  
(volume: 30 dB)  
HPF:  
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz  
Slope .................................... 12 dB/oct  
27  
En  
<YRD5079-A/U>27  
 
Black plate (28,1)  
Contenido  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,  
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve  
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.  
28  
Es  
<YRD5079-A/U>28  
 
Black plate (30,1)  
Sección  
01  
Antes de comenzar  
El logo de Windows Mediaimpreso en la  
caja indica que esta unidad puede reproducir  
datos WMA.  
WMA es la abreviatura de Windows Media™  
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-  
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-  
poration. Los datos WMA se pueden cifrar con  
la versión 7 o posterior del Windows Media  
Player.  
Windows Media y el logo de Windows son  
marcas comerciales o registradas de Micro-  
soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros  
países.  
Acerca de esta unidad  
PRECAUCIÓN  
!
No permita que esta unidad entre en contacto  
con líquidos, ya que ello puede producir una  
descarga eléctrica. Además, el contacto con  
líquidos puede causar daños en la unidad,  
humo y recalentamiento.  
!
!
Conserve este manual a mano para que  
pueda consultar los procedimientos de opera-  
ción y las precauciones cuando sea necesa-  
rio.  
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-  
mente bajo como para que pueda escuchar  
los sonidos que provienen del exterior del ve-  
hículo.  
Nota  
Esta unidad puede no funcionar correctamente,  
dependiendo de la aplicación utilizada para codi-  
ficar ficheros WMA.  
!
!
Proteja esta unidad de la humedad.  
Si se desconecta o se descarga la batería, la  
memoria preajustada se borrará y deberá ser  
reprogramada de nuevo.  
!
Si esta unidad no funciona correctamente, co-  
muníquese con su concesionario o el servicio  
técnico oficial de Pioneer más próximo a su  
domicilio.  
Acerca de MP3  
La venta de este producto sólo otorga una li-  
cencia para su uso privado, no comercial. No  
otorga ninguna licencia ni concede ningún  
derecho a utilizar este producto en transmisio-  
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-  
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o  
por cualquier otro medio), transmisiones/  
streaming por Internet, intranets y/u otras  
redes o en otros sistemas de distribución de  
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-  
caciones de pago por escucha (pay-audio) o  
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se  
necesita una licencia independiente para su  
uso comercial. Para obtener más información,  
visite la página web  
Visite nuestro sitio Web  
Visítenos en el siguiente sitio:  
!
En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-  
ción más reciente acerca de Pioneer  
Corporation.  
Acerca de WMA  
30  
Es  
<YRD5079-A/U>30  
 
Black plate (31,1)  
Sección  
Antes de comenzar  
01  
Uso del mando a distancia  
Apunte el mando a distancia hacia la carátula  
para hacer funcionar la unidad.  
Uso y cuidado del mando a  
distancia  
Instalación de la batería  
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-  
rior del mando a distancia y coloque la batería  
con los polos positivo (+) y negativo () en la  
dirección correcta.  
Importante  
!
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-  
puestos a altas temperaturas o a la luz solar  
directa.  
Es posible que el mando a distancia no fun-  
cione correctamente si lo expone a la luz solar  
directa.  
No deje caer el mando a distancia al piso, ya  
que puede quedar atascado debajo del freno  
o del acelerador.  
ADVERTENCIA  
Protección del producto  
contra robo  
Mantenga la batería fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión accidental, consulte  
a un médico de inmediato.  
Se puede extraer la carátula como medida  
antirrobo.  
PRECAUCIÓN  
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).  
Extraiga la batería si no piensa utilizar el  
mando a distancia durante un mes o más  
tiempo.  
Importante  
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-  
rátula.  
Evite someter la carátula a impactos excesi-  
vos.  
Mantenga la carátula fuera del alcance de la  
luz solar directa y no la exponga a altas tem-  
peraturas.  
!
Peligro de explosión si la batería se reemplaza  
incorrectamente. Reemplácela sólo con una  
del mismo tipo, o equivalente.  
No manipule la batería con herramientas me-  
tálicas.  
No guarde la batería con materiales metáli-  
cos.  
En el caso de que se produzca una fuga de  
fluido de la batería, limpie completamente el  
mando a distancia e instale una batería  
nueva.  
Para deshacerse de las baterías usadas, cum-  
pla con los reglamentos gubernamentales o  
las normas de las instituciones públicas am-  
bientales pertinentes, aplicables en su país/  
zona.  
!
!
!
Extracción de la carátula  
1
la.  
Presione DETACH para soltar la carátu-  
2
Sujete la carátula y extráigala.  
!
3
Coloque la carátula en la carcasa pro-  
tectora provista para guardarla de manera  
segura.  
31  
Es  
<YRD5079-A/U>31  
 
Black plate (32,1)  
Sección  
01  
Antes de comenzar  
Colocación de la carátula  
1
Deslice la carátula hacia la izquierda  
hasta que oiga un chasquido.  
La carátula y la unidad principal quedan uni-  
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la  
carátula haya quedado unida a la unidad prin-  
cipal.  
2
Presione el lado derecho de la carátula  
hasta que asiente firmemente.  
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-  
#
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza  
excesiva para fijar la carátula, ésta puede  
dañarse.  
32  
Es  
<YRD5079-A/U>32  
 
Black plate (33,1)  
Sección  
Funciones básicas  
02  
f
1 2 3  
4
5 6  
d
e
g
c
1
9
i
h
e d  
c
b
a 9 8 7  
8 Botón DETACH  
Presione este botón para extraer la carátula  
de la unidad principal.  
Qué es cada cosa  
Unidad principal  
9 Botón DISPLAY  
Presione este botón para seleccionar las di-  
ferentes visualizaciones.  
1 Botón AUDIO  
Presione este botón para seleccionar los di-  
versos controles de calidad del sonido.  
a Botón SW  
2 Botón EQ  
Presione este botón para seleccionar el  
menú de ajuste de subgraves. Manténgalo  
presionado para seleccionar el menú de  
ajustes de intensificación de graves.  
Presione este botón para seleccionar las di-  
versas curvas de ecualización.  
3 Botón SOURCE, VOLUME  
Esta unidad se enciende al seleccionar una  
fuente. Presione este botón para visualizar  
todas las fuentes disponibles.  
Haga girar el control para aumentar o dis-  
minuir el volumen.  
b Botones 1 a 6  
Presione estos botones para el ajuste de  
presintonías y la búsqueda de número de  
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-  
ple.  
4 Ranura de carga de discos  
Introduzca el disco para reproducirlo.  
c Botones a/b/c/d  
Presione estos botones para utilizar los con-  
troles de sintonización por búsqueda ma-  
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda  
de pista. También se usa para controlar las  
funciones.  
5 Botón EJECT  
Presione este botón para expulsar un CD  
del reproductor de CD incorporado.  
6 Botón CLOCK  
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-  
ción del reloj.  
d Botón BAND  
Presione este botón para seleccionar entre  
tres bandas FM y una banda AM, y para  
cancelar el modo de control de funciones.  
7 Conector de entrada AUX1 (conector  
estéreo de 3,5 mm)  
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.  
e Botón FUNCTION  
Presione este botón para seleccionar las  
funciones.  
33  
Es  
<YRD5079-A/U>33  
 
Black plate (34,1)  
Sección  
02  
Funciones básicas  
Mando a distancia  
Notas  
Las funciones se utilizan de la misma manera  
que al usar los botones de la unidad principal.  
Consulte la explicación de la unidad principal  
acerca del uso de cada botón, con excepción  
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-  
ción.  
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no  
cambiará:  
Cuando la fuente seleccionada no está co-  
nectada a esta unidad.  
Cuando no hay un disco cargado en la uni-  
dad.  
Cuando no hay un cargador en el repro-  
ductor de CD múltiple.  
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-  
tivada (consulte la página 52).  
f Botón VOLUME  
Presione este botón para aumentar o dismi-  
nuir el volumen.  
!
!
AUX1 está activada de forma predeterminada.  
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte  
g Botón ATT  
Presione este botón para bajar rápidamente  
el nivel de volumen, aproximadamente el  
90%. Presione una vez más para volver al  
nivel de volumen original.  
Por unidad externa se entiende un producto  
Pioneer (como el que pueda estar disponible  
en el futuro) que, si bien es incompatible  
como fuente, permite que este sistema con-  
trole funciones básicas. Dos unidades exter-  
nas se pueden controlar con este sistema.  
Cuando se conectan dos unidades externas,  
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-  
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-  
tema.  
h Botón PAUSE  
Presione este botón para activar o desacti-  
var la pausa.  
i Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende al seleccionar una  
fuente. Presione este botón para visualizar  
todas las fuentes disponibles.  
!
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-  
nectado al terminal de control del relé de la  
antena automática del vehículo, la antena se  
extiende cuando se enciende el equipo. Para  
retraer la antena, apague la fuente.  
Encendido de la unidad y  
selección de una fuente  
Puede seleccionar una fuente que desee escu-  
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-  
porado, cargar un disco en la unidad  
Ajuste del volumen  
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
%
Presione SOURCE para seleccionar una  
sonido.  
fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes fuentes:  
SintonizadorTelevisorReproductor de  
CD incorporadoReproductor de CD múl-  
tipleiPodUnidad externa 1Unidad  
externa 2AUX1AUX2  
Apagado de la unidad  
%
Mantenga presionado SOURCE hasta  
que se apague la unidad.  
34  
Es  
<YRD5079-A/U>34  
 
Black plate (35,1)  
Sección  
Sintonizador  
03  
4
Para utilizar la sintonización por bús-  
Para escuchar la radio  
queda, mantenga presionado c o d duran-  
te aproximadamente un segundo, y suelte  
el botón.  
1
2
3
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con señales de su-  
ficiente intensidad como para asegurar una  
buena recepción.  
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-  
queda presionando brevemente c o d.  
Si mantiene presionado c o d podrá saltar  
5 4  
#
Importante  
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-  
mienza inmediatamente después de que suelte el  
botón.  
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,  
América Central o América del Sur, se deberá  
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte  
Introducción a las funciones  
avanzadas del sintonizador  
1 Indicador de banda  
Muestra la banda en que la radio está sinto-  
nizada: AM o FM.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
BSM (memoria de las mejores emisoras)—  
LOCAL (sintonización por búsqueda local)  
2 Indicador de frecuencia  
Muestra la frecuencia en que está sintoni-  
zada la radio.  
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
3 Indicador del número de presintonía  
Muestra la memoria seleccionada.  
#
4 Indicador LOC  
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
Aparece cuando la sintonización por bús-  
queda local está activada.  
sualización de la frecuencia.  
5 Indicador de estéreo (5)  
Aparece cuando la frecuencia seleccionada  
se está transmitiendo en estéreo.  
Almacenamiento y  
recuperación de frecuencias  
Si se presiona cualquiera de los botones de  
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-  
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de  
emisoras para recuperarlas con posterioridad  
presionando un solo botón.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
sintonizador.  
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.  
2
Presione BAND para seleccionar una  
banda.  
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta  
18 emisoras FM, seis por cada una de las  
tres bandas FM, y seis emisoras AM.  
Presione BAND hasta que se visualice la  
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).  
3
Para utilizar la sintonización manual,  
presione brevemente c o d.  
35  
Es  
<YRD5079-A/U>35  
 
Black plate (36,1)  
Sección  
03  
Sintonizador  
%
Cuando encuentre la frecuencia que  
Sintonización de señales  
fuertes  
La sintonización por búsqueda local le permite  
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-  
les lo suficientemente fuertes como para ase-  
gurar una buena recepción.  
desea almacenar en la memoria, presione  
uno de los botones de ajuste de presinto-  
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta  
que el número de presintonía deje de des-  
tellar.  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador del número de presintonía y quedará ilu-  
minado. La frecuencia de la emisora de radio  
seleccionada se ha almacenado en la memo-  
ria.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
LOCAL.  
2
Presione a para activar la sintonización  
La próxima vez que presione el mismo botón  
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-  
rará la frecuencia de la emisora.  
por búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,  
LOCAL 2) aparece en el display.  
#
También se pueden usar a y b para recuperar  
#
Presione b para desactivar la sintonización  
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-  
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a  
por búsqueda local.  
6.  
3
Presione c o d para ajustar la sensibili-  
dad.  
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y  
dos niveles para AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3—  
LOCAL 4  
Almacenamiento de las  
frecuencias de radio más  
fuertes  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-  
soras con las señales más fuertes, mientras  
que los ajustes más bajos permiten recibir de  
manera progresiva las emisoras con las seña-  
les más débiles.  
La función BSM (memoria de las mejores emi-  
soras) permite guardar automáticamente las  
seis frecuencias de las emisoras más fuertes  
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.  
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas  
frecuencias pulsando un solo botón.  
!
Al almacenar frecuencias con la función  
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-  
cias que ha almacenado con los botones 1  
a 6.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
BSM.  
2
Presione a para activar la función BSM.  
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-  
tes se almacenarán en orden según la intensi-  
dad de las señales.  
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,  
presione b.  
36  
Es  
<YRD5079-A/U>36  
 
Black plate (37,1)  
Sección  
Reproductor incorporado  
Reproducción de un disco  
04  
#
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-  
nando EJECT.  
2
Presione a o b para seleccionar una  
1
2
3
carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/  
WAV.  
#
No se puede seleccionar una carpeta que no  
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.  
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga  
#
6 5  
4
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01  
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-  
mienza en la carpeta 02.  
1 Indicador del número de carpeta  
Muestra el número de carpeta que se está  
reproduciendo cuando se reproduce un  
disco WMA/MP3/WAV.  
3
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, mantenga presionado c o d.  
Si selecciona el método de búsqueda  
#
2 Indicador de tiempo de reproducción  
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista (fichero) actual.  
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá  
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual  
(carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en  
3 Indicador de número de pista  
Muestra el número de pista (fichero) que se  
está reproduciendo actualmente.  
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
otra pista, presione c o d.  
!
Si se selecciona un número de pista 100  
o superior, d se iluminará a la izquierda  
del indicador de número de pista.  
Notas  
!
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al  
reproductor en la página 55.  
Si aparece un mensaje de error como  
ERROR-11, consulte Comprensión de los men-  
A veces se produce una demora entre el co-  
mienzo de la reproducción de un disco y la  
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,  
se visualiza FRMTREAD.  
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO  
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/  
WAV y CD-DA presionando BAND.  
Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y  
CD-DA de audio, la reproducción comienza  
en la primera pista del disco.  
El reproductor de CD incorporado puede re-  
producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado  
en CD-ROM. (Consulte la página 56 para los  
ficheros que se pueden reproducir.)  
4 Indicador RPT  
Aparece cuando se selecciona la gama de  
repetición para la pista (fichero) actual.  
5 Indicador WMA  
Aparece cuando se está reproduciendo un  
fichero WMA.  
!
6 Indicador MP3  
Aparece cuando se está reproduciendo un  
fichero MP3.  
!
!
!
1
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-  
ra de carga de discos.  
La reproducción comenzará automáticamen-  
te.  
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta  
del disco esté hacia arriba.  
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-  
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de  
CD incorporado.  
37  
Es  
<YRD5079-A/U>37  
 
Black plate (38,1)  
Sección  
04  
Reproductor incorporado  
!
!
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-  
locidad de grabación variable), puede que no  
se muestre correctamente el tiempo de repro-  
ducción transcurrido.  
Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no  
hay sonido en el avance rápido o en el  
retroceso.  
#
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda  
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela  
automáticamente la repetición de reproducción.  
#
realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/  
retroceso durante TRK (repetición de pista), se  
cambia la gama de repetición de reproducción a  
repetición de carpeta.  
Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se  
#
Cuando se selecciona FLD (repetición de car-  
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de  
esa carpeta.  
Introducción a las funciones  
avanzadas del reproductor  
de CD incorporado  
Reproducción de las pistas  
en orden aleatorio  
Con la reproducción aleatoria se reproducen  
las pistas en un orden aleatorio dentro de la  
gama de repetición seleccionada.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
RPT (repetición de reproducción)RDM (re-  
producción aleatoria)SCAN (reproducción  
con exploración)PAUSE (pausa)COMP  
(compresión y BMX)FF/REV (método de  
búsqueda)  
1
Seleccione la gama de repetición.  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
#
RDM.  
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción.  
3
Presione a para activar la reproducción  
aleatoria.  
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se  
reproducirán en un orden aleatorio.  
Repetición de reproducción  
#
Presione b para desactivar la reproducción  
Con la repetición de reproducción se reprodu-  
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama  
de repetición de reproducción seleccionada.  
aleatoria.  
Nota  
Si se activa la reproducción aleatoria en FLD y se  
vuelve a la visualización de reproducción, FRDM  
aparecerá en el display.  
1
RPT.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
2
Presione c o d para seleccionar la  
gama de repetición.  
DSC Repite todas las pistas  
TRK Sólo repite la pista actual  
FLD Repite la carpeta actual  
Exploración de pistas o  
carpetas  
La reproducción con exploración busca la  
canción dentro de la gama de repetición se-  
leccionada.  
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-  
ción de reproducción, la gama de repetición cam-  
bia a repetición de disco.  
38  
Es  
<YRD5079-A/U>38  
 
Black plate (39,1)  
Sección  
Reproductor incorporado  
04  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Uso de la compresión y BMX  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-  
ducción de sonido de este reproductor.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
SCAN.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
COMP.  
3
Presione a para activar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-  
rán los primeros 10 segundos de cada pista.  
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-  
te favorito.  
COMP OFFCOMP 1COMP 2—  
COMP OFFBMX 1BMX 2  
4
Cuando encuentre la pista deseada,  
presione b para desactivar la reproducción  
con exploración.  
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-  
Búsqueda cada 10 pistas en  
el disco o carpeta actual  
sualización de reproducción, seleccione SCAN  
de nuevo presionando FUNCTION.  
Se puede cambiar el método de búsqueda  
entre las opciones de avance rápido/retroceso  
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar  
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.  
Notas  
!
!
Una vez finalizada la exploración de un disco  
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción  
normal de las pistas.  
Si se activa la reproducción con exploración  
en FLD y se vuelve a la visualización de repro-  
ducción, FSCN aparecerá en el display.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
FF/REV.  
#
Si se seleccionó anteriormente el método de  
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.  
2
Presione d para seleccionar ROUGH.  
FF/REV Avance rápido y retroceso  
ROUGH Búsqueda cada 10 pistas  
!
!
Pausa de la reproducción  
de un disco  
#
Para seleccionar FF/REV, presione c.  
La pausa le permite detener temporalmente la  
reproducción del disco.  
3
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
4
Presione c o d y mantenga presionado  
PAUSE.  
para buscar una pista cada 10 pistas en un  
disco (carpeta).  
#
10, mantenga presionado c o d para recuperar  
la primera (última).  
2
Presione a para activar la pausa.  
Si el número de pistas restantes es inferior a  
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene  
temporalmente la reproducción de la pista ac-  
tual.  
#
Para desactivar la pausa, presione b.  
39  
Es  
<YRD5079-A/U>39  
 
Black plate (40,1)  
Sección  
04  
Reproductor incorporado  
Visualización de información  
de texto en el disco  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Para discos CD TEXT  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)ART NAME (nombre del artista del  
disco)TRK TTL (título de la pista)—  
ART NAME (nombre del artista de la pista)  
Para discos WMA/MP3  
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre  
de la carpeta)FILE (nombre del fichero)—  
TRK TTL (título de la pista)ART NAME  
(nombre del artista)ALBM TTL (título del  
álbum)COMMENT (comentarios)Veloci-  
dad de grabación  
Para discos WAV  
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre  
de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre-  
cuencia de muestreo  
Notas  
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-  
lo, manteniendo presionado DISPLAY.  
Un CD de audio que contiene determinada in-  
formación como texto y/o números es un CD  
TEXT.  
!
!
!
Si determinada información no se grabó en  
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,  
NO NAME).  
Al reproducir ficheros WMA grabados con  
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra-  
bación promedio.  
Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR  
(velocidad de grabación variable), se visualiza-  
VBR en lugar del valor de velocidad de gra-  
bación.  
!
!
Según sea la versión de iTunes® utilizada para  
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible  
que no se visualice correctamente la informa-  
ción de comentarios.  
iTunes es una marca comercial de Apple  
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y  
otros países.  
La frecuencia de muestreo que se visualiza en  
el display puede estar abreviada.  
40  
Es  
<YRD5079-A/U>40  
 
Black plate (41,1)  
Sección  
Reproductor de CD múltiple  
Reproducción de un CD  
05  
#
También se puede seleccionar un disco con-  
secutivamente presionando a/b.  
3
Para realizar el avance rápido o retroce-  
1
2
3
so, mantenga presionado c o d.  
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
otra pista, presione c o d.  
4
Notas  
!
!
!
Mientras el reproductor de CD múltiple realiza  
las funciones preparatorias, se visualiza  
READY.  
Si aparece un mensaje de error como  
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-  
nes del reproductor de CD múltiple.  
Si no hay discos en el cargador de CD del re-  
productor de CD múltiple, se visualiza  
NO DISC.  
Se puede usar esta unidad para controlar un re-  
productor de CD múltiple, que se vende por se-  
parado.  
!
Esta unidad no tiene la función de ingreso  
de títulos de discos.  
!
Sólo las funciones descritas en este manual  
son compatibles con los reproductores de  
CD múltiple de 50 discos.  
1 Indicador de número de disco  
Muestra el número de disco que se está re-  
produciendo actualmente.  
Introducción a las  
funciones avanzadas del  
reproductor de CD múltiple  
2 Indicador de tiempo de reproducción  
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
RPT (repetición de reproducción)RDM (re-  
producción aleatoria)SCAN (reproducción  
con exploración)ITS-P (reproducción ITS)—  
PAUSE (pausa)COMP (compresión y DBE)  
3 Indicador de número de pista  
Muestra el número de pista que se está re-  
produciendo actualmente.  
4 Indicador RPT  
Aparece cuando se selecciona la gama de  
repetición para la pista actual.  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-  
productor de CD múltiple.  
Presione SOURCE hasta que visualice  
MULTI CD.  
#
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción.  
2
Seleccione el disco que desea escuchar  
con los botones 1 a 6.  
Para los discos 1 a 6, presione el número del  
botón correspondiente.  
Para los discos 7 a 12, mantenga presionados  
los números correspondientes, como 1 para el  
disco 7, hasta que el número del disco aparez-  
ca en la pantalla.  
Repetición de reproducción  
Hay tres gamas de repetición para la repro-  
ducción de un reproductor de CD múltiple:  
MCD (repetición de todos los discos del repro-  
ductor de CD múltiple), TRK (repetición de  
una sola pista) y DSC (repetición de disco).  
41  
Es  
<YRD5079-A/U>41  
 
Black plate (42,1)  
Sección  
05  
Reproductor de CD múltiple  
1
RPT.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
Exploración de CD y pistas  
Cuando esté usando DSC, el comienzo de  
cada pista de la carpeta seleccionada se re-  
produce durante alrededor de 10 segundos.  
Cuando esté usando MCD, el comienzo de la  
primera pista de cada carpeta se reproduce  
durante alrededor de 10 segundos.  
2
Presione c o d para seleccionar la  
gama de repetición.  
!
MCD Repite todos los discos que se en-  
cuentran en el cargador del reproductor de  
CD múltiple  
!
!
TRK Sólo repite la pista actual  
DSC Repite el disco actual  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Notas  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-  
tición de reproducción, la gama de repetición  
cambia a MCD.  
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-  
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,  
la gama de repetición cambia a DSC.  
SCAN.  
3
Presione a para activar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-  
rán los primeros 10 segundos de cada pista  
del disco actual (o la primera pista de cada  
disco).  
Reproducción de las pistas  
en orden aleatorio  
La reproducción aleatoria le permite reprodu-  
cir las pistas en orden aleatorio dentro de la  
gama de repetición MCD y DSC.  
4
Cuando encuentre la pista (o el disco)  
deseada(o), presione b para desactivar la  
exploración.  
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción, seleccione SCAN  
de nuevo presionando FUNCTION.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Notas  
!
!
Una vez finalizada la exploración de pistas o  
discos, volverá a comenzar la reproducción  
normal de las pistas.  
Si se activa la reproducción con exploración  
en MCD y se vuelve a la visualización de re-  
producción, DSCN aparecerá en el display.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
RDM.  
3
Presione a para activar la reproducción  
aleatoria.  
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se  
reproducirán en un orden aleatorio en la  
gama de repetición MCD o DSC seleccionada  
con anterioridad.  
Pausa de la reproducción  
de un CD  
#
Presione b para desactivar la reproducción  
aleatoria.  
La pausa le permite detener temporalmente la  
reproducción del CD.  
Nota  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se  
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM  
aparecerá en el display.  
PAUSE.  
42  
Es  
<YRD5079-A/U>42  
 
Black plate (43,1)  
Sección  
Reproductor de CD múltiple  
05  
2
Presione a para activar la pausa.  
Después de añadir sus pistas favoritas a la  
lista de reproducción, puede activar la repro-  
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-  
cionadas.  
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene  
temporalmente la reproducción de la pista ac-  
tual.  
#
Para desactivar la pausa, presione b.  
Creación de una lista de  
reproducción con la  
programación ITS  
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-  
producir hasta 99 pistas por disco en un máxi-  
mo de 100 discos (incluidos los títulos de los  
discos). (Con reproductores de CD múltiple  
vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650,  
es posible guardar hasta 24 pistas en la lista  
de reproducción.)  
Uso de la compresión y del  
enfatizador de graves  
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-  
productor de CD múltiple compatible con ellas.  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-  
miten ajustar la calidad de reproducción de  
sonido del reproductor de CD múltiple. Cada  
una de las funciones tiene un ajuste de dos  
pasos. La función COMP equilibra la salida de  
los sonidos más fuertes y más suaves a volú-  
menes altos. La función DBE intensifica los ni-  
veles de graves para proporcionar un sonido  
de reproducción más completo. Escuche cada  
uno de los efectos a medida que los seleccio-  
na y utilice la función que realce mejor la re-  
producción de la pista o del CD que está  
escuchando.  
1
Reproduzca el CD que desea progra-  
mar.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
nado para seleccionar ITS.  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
do c o d.  
4
Presione a para almacenar la pista que  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
se está reproduciendo actualmente en la  
lista de reproducción.  
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-  
ga la pista actual a la lista de reproducción. El  
display muestra nuevamente ITS.  
COMP.  
#
Si el reproductor de CD múltiple no es compa-  
tible con la función COMP/DBE, se visualiza  
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-  
ción.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-  
zación de reproducción.  
te favorito.  
COMP OFFCOMP 1COMP 2—  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
Nota  
Después que los datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para un  
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-  
guos.  
Uso de listas de  
reproducción ITS  
La función ITS (selección instantánea de  
pista) le permite crear una lista de reproduc-  
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-  
gador del reproductor de CD múltiple.  
43  
Es  
<YRD5079-A/U>43  
 
Black plate (44,1)  
Sección  
05  
Reproductor de CD múltiple  
4
Presione b para borrar la pista de la  
Reproducción de la lista de  
reproducción ITS  
La reproducción ITS le permite escuchar las  
pistas que ha ingresado en su lista de repro-  
ducción ITS. Cuando activa la reproducción  
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de  
la lista de reproducción ITS en el reproductor  
de CD múltiple.  
lista de reproducción ITS.  
La pista que se está reproduciendo se borra  
de la lista de reproducción ITS y comienza la  
reproducción de la próxima pista de la lista.  
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en  
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda  
la reproducción normal.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
1
Seleccione la gama de repetición.  
zación de reproducción.  
Borrado de un CD de la lista de  
reproducción ITS  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
ITS-P.  
Puede borrar todas las pistas de un CD de la  
lista de reproducción ITS, si la función de re-  
producción ITS está desactivada.  
3
ITS.  
Presione a para activar la reproducción  
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-  
ción de las pistas de la lista comienza en la  
gama de repetición MCD o DSC seleccionada  
con anterioridad.  
1
Reproduzca el CD que desea borrar.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
#
Si no hay pistas programadas en la gama ac-  
tual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY.  
Presione b para desactivar la reproducción  
nado para seleccionar ITS.  
#
3
Presione b para borrar todas las pistas  
ITS.  
del CD que se está reproduciendo de la  
lista de reproducción ITS.  
Todas las pistas del CD que se está reprodu-  
ciendo se borran de la lista de reproducción y  
se visualiza ITS CLR.  
Borrado de una pista de la lista  
de reproducción ITS  
Puede eliminar una pista de la lista de repro-  
ducción ITS si la función de reproducción ITS  
está activada.  
4
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al  
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está  
activada, presione FUNCTION.  
1
Reproduzca el CD que tiene la pista que  
desea eliminar de la lista de reproducción  
ITS y active la reproducción ITS.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
nado para seleccionar ITS.  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
do c o d.  
44  
Es  
<YRD5079-A/U>44  
 
Black plate (45,1)  
Sección  
Reproductor de CD múltiple  
Uso de las funciones CD TEXT  
05  
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-  
productor de CD múltiple compatible con CD  
TEXT.  
Algunos discos incluyen información cifrada  
en el disco durante su fabricación. Estos dis-  
cos pueden incluir información, tal como el tí-  
tulo del CD, el título de pista, el nombre del  
artista y el tiempo de reproducción, y se deno-  
minan discos CD TEXT. Únicamente estos dis-  
cos CD TEXT con cifrado especial soportan las  
funciones indicadas a continuación.  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)ART NAME (nombre del artista del  
disco)TRK TTL (título de la pista)—  
ART NAME (nombre del artista de la pista)  
#
Si determinada información no se grabó en  
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,  
NO NAME).  
Nota  
Puede desplazarse hacia la izquierda del título,  
manteniendo presionado DISPLAY.  
45  
Es  
<YRD5079-A/U>45  
 
Black plate (46,1)  
Sección  
06  
Ajustes de audio  
#
Cuando la función F.I.E. está activada, no se  
Introducción a los ajustes  
de audio  
puede seleccionar HPF.  
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.  
Cuando se seleccione el sintonizador de FM  
como fuente, no se puede cambiar a SLA.  
Para volver a la visualización de cada fuente,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función de audio en unos 30  
#
#
1
#
#
segundos, el display volverá automáticamente a  
la visualización de la fuente.  
54 3 2  
1 Visualización de audio  
Muestra el estado de los ajustes de audio.  
Uso del ajuste del balance  
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,  
de manera que proporcione un entorno de  
audio ideal en todos los asientos ocupados.  
2 Indicador BASS  
Aparece cuando la intensificación de graves  
está en funcionamiento.  
3 Indicador SW  
Aparece cuando la salida de subgraves está  
activada.  
1
#
Presione AUDIO para seleccionar FAD.  
Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-  
sualizará BAL.  
4 Indicador LOUD  
Aparece en el display cuando se activa la  
sonoridad.  
2
Presione a o b para ajustar el balance  
entre los altavoces delanteros/traseros.  
Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el  
balance entre los altavoces delanteros/trase-  
ros se mueve desde adelante hacia atrás.  
5 Indicador FIE  
Aparece cuando la función de mejora de  
imagen frontal está activada.  
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan  
sólo dos altavoces.  
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
#
%
Presione AUDIO para visualizar los  
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre  
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste  
nombres de las funciones de audio.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FAD (ajuste del balance)EQ (ajuste de la  
curva de ecualización)LOUD (sonoridad)—  
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desacti-  
vado)80: 0 (ajuste de subgraves)HPF (fil-  
tro de paso alto)BASS (intensificación de  
graves)FIE (mejora de imagen frontal)SLA  
(ajuste del nivel de fuente)  
3
Presione c o d para ajustar el balance  
entre los altavoces izquierdos/derechos.  
Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el  
balance entre los altavoces izquierdos/dere-  
chos se mueve desde la izquierda hacia la  
derecha.  
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W.  
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-  
lida de subgraves se activa en SUB.W.  
46  
Es  
<YRD5079-A/U>46  
 
Black plate (47,1)  
Sección  
Ajustes de audio  
06  
Ajuste de las curvas de  
ecualización  
Puede configurar el ajuste de la curva de  
ecualización seleccionado según lo desee. Los  
ajustes de la curva de ecualización configura-  
dos se memorizan en CUSTOM.  
Uso del ecualizador  
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-  
ción de acuerdo con las características acústi-  
cas del interior del automóvil.  
Recuperación de las curvas de  
ecualización  
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.  
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-  
morizadas que se pueden recuperar con facili-  
dad en cualquier momento. A continuación se  
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-  
ción:  
2
Presione c o d para seleccionar la  
banda a ajustar.  
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
la banda de ecualización.  
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel.  
Visualización Curva de ecualización  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Potente  
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su  
Natural  
nivel.  
Vocal  
Nota  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Personalizada  
Plana  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-  
rá.  
SPR-BASS  
Supergraves  
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización  
ajustada creada por el usuario. Si le hace  
ajustes, la configuración de la curva de  
ecualización se memorizará en CUSTOM.  
Cuando se selecciona EQ FLAT no se intro-  
duce ningún suplemento ni corrección en  
el sonido. Esto es útil para verificar el efec-  
to de los ajustes de ecualización al cambiar  
alternativamente entre EQ FLAT y una  
curva de ecualización ajustada.  
Ajuste preciso de la curva de  
ecualización  
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-  
tor Q (características de la curva) de cada  
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/  
EQ-H).  
Nivel (dB)  
Q=2W  
Q=2N  
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-  
zador.  
Frecuencia central  
Frecuencia (Hz)  
Presione EQ repetidamente para cambiar  
entre las siguientes opciones:  
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM  
EQ FLATSPR-BASS  
1
Mantenga presionado AUDIO hasta  
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,  
F- 80:Q1W) aparezcan en el display.  
47  
Es  
<YRD5079-A/U>47  
 
Black plate (48,1)  
Sección  
06  
Ajustes de audio  
2
Presione AUDIO para seleccionar la  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
banda para el ajuste entre bajo, medio o  
alto.  
SUB.W.  
#
También puede seleccionar el menú de ajus-  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones:  
BajaMediaAlta  
tes de subgraves pulsando SW en la unidad.  
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
2
Presione a para activar la salida de sub-  
cuencia deseada.  
graves.  
Baja: 4080100160 (Hz)  
Media: 2005001k2k (Hz)  
Alta: 3k8k10k12k (Hz)  
SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa  
la salida de subgraves.  
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la  
fase inversa, se visualizará SUB.W:REV.  
Para desactivar la salida de subgraves, presio-  
ne b.  
4
Presione a o b para seleccionar el fac-  
#
tor Q deseado.  
2N1N1W2W  
3
Presione c o d para seleccionar la fase  
de la salida de subgraves.  
Presione c para seleccionar la fase inversa y  
REV aparece en el display. Presione d para se-  
leccionar la fase normal y NOR aparece en el  
display.  
Nota  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se  
actualizará.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en  
las gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha a un volumen bajo.  
Configuración de los ajustes de  
subgraves  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de salida del altavoz de subgraves.  
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.  
2
Presione a para activar la sonoridad.  
1
#
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.  
También puede seleccionar el menú de ajus-  
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa-  
rece en el display.  
#
tes de subgraves pulsando SW en la unidad.  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede seleccionar 80: 0.  
Si se ha configurado un ajuste de subgraves  
Para desactivar la sonoridad, presione b.  
#
3
Presione c o d para seleccionar el nivel  
#
deseado.  
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)  
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-  
leccionada previamente en lugar de 80.  
2
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia de corte.  
Uso de la salida de subgraves  
506380100125 (Hz)  
Sólo las frecuencias más bajas que las de la  
gama seleccionada se generan por el altavoz  
de subgraves.  
Esta unidad está equipada con una salida de  
subgraves que se puede activar o desactivar.  
48  
Es  
<YRD5079-A/U>48  
 
Black plate (49,1)  
Sección  
Ajustes de audio  
06  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS.  
salida del altavoz de subgraves.  
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel.  
#
También puede seleccionar el ajuste de inten-  
sificación de graves manteniendo presionado  
SW.  
2
Presione a o b para seleccionar el nivel  
deseado.  
Uso del filtro de paso alto  
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-  
Cuando no desea que se generen los sonidos  
bajos de la gama de frecuencias de salida de  
subgraves a través de los altavoces delanteros  
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).  
Sólo las frecuencias más altas que las de la  
gama seleccionada se generan a través de los  
altavoces delanteros o traseros.  
minuye el nivel.  
Mejora de imagen frontal  
(F.I.E.)  
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es  
un método sencillo para mejorar la imagen  
frontal cortando la salida de la frecuencia de  
gamas medias y altas de los altavoces traseros  
y limitando su salida a las frecuencias de  
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-  
cia que se desea cortar.  
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.  
#
Cuando la función F.I.E. está activada, no se  
puede seleccionar HPF.  
2
Presione a para activar el filtro de paso  
alto.  
HPF : 80 aparece en el display. Se activa el fil-  
tro de paso alto.  
Precaución  
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-  
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-  
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-  
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya  
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar  
que el volumen aumente de golpe.  
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-  
te seleccionada en lugar de HPF : 80.  
#
b.  
Para desactivar el filtro de paso alto, presione  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
1
#
Presione AUDIO para seleccionar FIE.  
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
cuencia de corte.  
506380100125 (Hz)  
Sólo las frecuencias más altas que las de la  
gama seleccionada se generan a través de los  
altavoces delanteros o traseros.  
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.  
Cuando la función HPF está activada, no se  
puede seleccionar FIE.  
#
2
Presione a para activar la función F.I.E.  
#
Para desactivar la función F.I.E., presione b.  
Intensificación de los graves  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia deseada.  
100160250 (Hz)  
La función de intensificación de graves inten-  
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100  
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-  
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-  
do completo se vuelve más potente. Al usar  
esta función con el altavoz de subgraves, se  
intensifica el sonido bajo la frecuencia de  
corte.  
49  
Es  
<YRD5079-A/U>49  
 
Black plate (50,1)  
Sección  
06  
Ajustes de audio  
Notas  
!
Después de activar la función F.I.E., utilice el  
ajuste del balance (consulte la página 46) y  
ajuste los niveles de volumen de los altavoces  
delanteros y traseros hasta que queden equili-  
brados.  
!
!
Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema  
de 2 altavoces.  
La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el  
amplificador incorporado.  
Ajuste de los niveles de la  
fuente  
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el vo-  
lumen cuando se cambia entre las fuentes.  
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador de FM, que se mantiene  
inalterado.  
1
Compare el nivel de volumen del sinto-  
nizador de FM con el de la fuente que  
desea ajustar.  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
3
Presione a o b para ajustar el volumen  
de la fuente.  
Se visualiza SLA : +4 a SLA : 4 mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
Notas  
!
!
El nivel del volumen del sintonizador de AM  
también se puede regular con el ajuste del  
nivel de fuente.  
El reproductor de CD incorporado y el repro-  
ductor de CD múltiple se definen automática-  
mente con el mismo ajuste del nivel de  
fuente.  
!
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se  
definen automáticamente con el mismo ajus-  
te del nivel de fuente.  
50  
Es  
<YRD5079-A/U>50  
 
Black plate (51,1)  
Sección  
Otras funciones  
07  
2
Presione c o d para seleccionar el seg-  
Configuración de los  
ajustes iniciales  
mento de la visualización del reloj que  
desea ajustar.  
HoraMinuto  
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-  
sualización del reloj, los dígitos seleccionados  
destellarán.  
1
3
Presione a o b para ajustar el reloj.  
Al presionar a se aumentará la hora o minuto  
seleccionado. Al presionar b se disminuirá la  
hora o minuto seleccionado.  
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-  
nalizar varios ajustes del sistema para lograr  
un funcionamiento óptimo de esta unidad.  
1 Visualización de función  
Muestra el estado de la función.  
Ajuste del paso de sintonía  
de FM  
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-  
nización por búsqueda se puede cambiar  
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.  
1
Mantenga presionado SOURCE hasta  
que se apague la unidad.  
2
Presione SOURCE y mantenga presiona-  
do nuevamente hasta que el reloj aparezca  
en el display.  
1
FM.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
3
Presione FUNCTION para seleccionar  
2
Presione c o d para seleccionar el paso  
uno de los ajustes iniciales.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
RelojFM (paso de sintonía de FM)AM  
(paso de sintonía de AM)AUX1 (entrada au-  
xiliar 1)AUX2 (entrada auxiliar 2)R-SP (sa-  
lida posterior y controlador de subgraves)  
Siga las instrucciones que se indican a conti-  
nuación para utilizar cada ajuste en particular.  
de sintonía de FM.  
Al presionar c o d repetidamente se cambia-  
rá el paso de sintonía de FM entre 100 kHz y  
50 kHz. El paso de sintonía de FM selecciona-  
do aparecerá en el display.  
Nota  
Si la sintonización por búsqueda se realiza usan-  
do el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras  
se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,  
sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la  
función de sintonización por búsqueda.  
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione  
BAND.  
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-  
ciales presionando SOURCE hasta que se apague  
la unidad.  
Ajuste del reloj  
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar el  
reloj.  
51  
Es  
<YRD5079-A/U>51  
 
Black plate (52,1)  
Sección  
07  
Otras funciones  
nectar el cable de altavoces traseros directa-  
mente al altavoz de subgraves sin necesidad  
de usar un amplificador auxiliar.  
Inicialmente, la unidad está ajustada para una  
conexión de altavoces traseros de toda la  
gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la sali-  
da posterior a altavoces de toda la gama  
(cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden  
conectar otros altavoces de toda la gama  
(P/O :FUL) o un altavoz de subgraves  
Ajuste del paso de sintonía  
de AM  
El paso de sintonía de AM se puede cambiar  
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si  
se utiliza el sintonizador en América del Norte,  
América Central o América del Sur, se deberá  
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 kHz  
a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 kHz a  
1 640 kHz permisibles).  
(P/O :S/W) a la salida RCA posterior.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
AM.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
R-SP.  
2
Presione c o d para seleccionar el paso  
de sintonía de AM.  
2
Presione a o b para cambiar el ajuste  
Al presionar c o d repetidamente se cambia-  
rá el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10  
kHz. El paso de sintonía de AM seleccionado  
aparecerá en el display.  
de la salida posterior.  
Al presionar a o b se cambiará entre  
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y  
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-  
zará en el display el estado correspondiente.  
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves  
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.  
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a  
Cambio del ajuste de un  
equipo auxiliar  
#
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el  
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-  
dad se pueden activar por separado. Al utili-  
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para  
obtener información sobre cómo conectar o  
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la  
altavoz.  
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento  
siguiente.  
3
Presione c o d para cambiar la salida  
de subgraves o la salida posterior.  
Al presionar c o d se cambiará entre  
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-  
play el estado correspondiente.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
AUX1/AUX2.  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var AUX1/AUX2.  
Notas  
!
!
Aunque cambie este ajuste, no se producirá  
ningún sonido a menos que active la salida  
de subgraves (consulte Uso de la salida de  
Si cambia este ajuste, la salida de subgraves  
vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de  
audio.  
Ajuste de la salida posterior y  
del controlador de subgraves  
La salida posterior de esta unidad (salida de  
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-  
terior) se puede usar para la conexión de alta-  
voces de toda la gama (R-SP :FUL) o  
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste  
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá co-  
52  
Es  
<YRD5079-A/U>52  
 
Black plate (53,1)  
Sección  
Otras funciones  
07  
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)  
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-  
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)  
Activación y desactivación  
de la visualización del reloj  
Se puede activar y desactivar la visualización  
del reloj.  
%
Use un Interconector IP-BUS-RCA como  
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-  
do) para conectar esta unidad a un equipo  
auxiliar provisto de una salida RCA.  
Para obtener más detalles, consulte el manual  
de instrucciones del Interconector IP-BUS-  
RCA.  
%
Presione CLOCK para activar o desacti-  
var la visualización del reloj.  
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o  
desactiva la visualización del reloj.  
#
La visualización del reloj desaparece momen-  
táneamente cuando se utilizan otras funciones,  
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.  
#
Sólo puede hacer este tipo de conexión si el  
equipo auxiliar tiene salidas RCA.  
Nota  
Selección de AUX como la fuente  
Aunque las fuentes estén apagadas, la visualiza-  
ción del reloj aparece en el display. Al presionar  
CLOCK se desactiva o activa la visualización del  
reloj.  
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX  
(AUX1 o AUX2) como la fuente.  
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca  
en el display.  
#
Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-  
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-  
Uso de la fuente AUX  
Esta unidad puede controlar hasta dos com-  
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos  
portátiles (se venden por separado). Cuando  
están conectados, los componentes auxiliares  
son identificados automáticamente como  
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La  
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-  
plica a continuación.  
Acerca del método de conexión  
AUX  
Existen dos métodos a su disposición para co-  
nectar equipos auxiliares a esta unidad.  
Cable miniconector estéreo (AUX1)  
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un  
cable miniconector estéreo  
%
Inserte el miniconector estéreo en el co-  
nector de entrada AUX en esta unidad.  
53  
Es  
<YRD5079-A/U>53  
 
Black plate (54,1)  
Sección  
07  
Otras funciones  
#
Si los caracteres grabados en el iPod no son  
Introducción a las  
funciones de iPod  
compatibles con esta unidad, no aparecerán en  
el display.  
®
1
Nota  
Puede desplazar la información de texto hacia la  
izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.  
Se puede utilizar esta unidad para controlar un  
adaptador de iPod, que se vende por separado.  
Para obtener más información, consulte los  
manuales de instrucciones del adaptador de  
iPod. Esta sección proporciona información  
acerca de las funciones de iPod con esta uni-  
dad que difieren de las descritas en el manual  
de instrucciones del adaptador de iPod.  
!
Esta unidad es un componente del grupo 1  
de la unidad principal.  
!
iPod es una marca comercial de Apple  
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y  
otros países.  
1 Indicador del título de la canción  
Muestra el título de la canción que se está  
reproduciendo actualmente.  
Funcionamiento en el iPod  
El funcionamiento en el iPod de la siguiente  
función con esta unidad es diferente.  
!
Visualización de información  
de texto en el iPod  
Se puede visualizar la información de texto  
grabada en el iPod.  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Título de la canciónNombre del artistaTí-  
tulo del álbumEstado de repetición de repro-  
ducciónEstado de reproducción aleatoria—  
Tiempo de reproducción  
54  
Es  
<YRD5079-A/U>54  
 
Black plate (55,1)  
Apéndice  
Información adicional  
Comprensión de los  
mensajes de error del  
reproductor de CD  
incorporado  
Pautas para el manejo de  
discos y del reproductor  
!
Use únicamente discos que tengan uno de  
los siguientes dos logos.  
Cuando contacte con su concesionario o con  
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-  
gúrese de anotar el mensaje de error.  
Mensaje  
Causa  
Acción  
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-  
pletamente circulares. No use discos con  
formas irregulares.  
ERROR-11, 12, Disco sucio  
17, 30  
Limpie el disco.  
ERROR-11, 12, Disco rayado  
17, 30  
Reemplace el  
disco.  
ERROR-15  
El disco inser-  
Reemplace el  
tado no contiene disco.  
datos  
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de  
12, 15, 17, 30, co o mecánico  
A0  
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice  
un adaptador cuando reproduzca un CD de  
8 cm.  
No coloque ningún otro elemento que no  
sea un CD en la ranura de carga de CD.  
No use discos trizados, con picaduras, de-  
formados o dañados de otro modo, ya que  
pueden causar daños al reproductor.  
No es posible reproducir discos CD-R/CD-  
RW no finalizados.  
No toque la superficie grabada de los dis-  
cos.  
Almacene los discos en sus cajas cuando  
no los utilice.  
Evite dejar discos en ambientes excesiva-  
mente calientes o expuestos a la luz solar  
directa.  
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-  
tancias químicas en la superficie de los  
discos.  
encendido del  
automóvil entre las  
posiciones de acti-  
vación y desactiva-  
ción, o cambie a  
una fuente diferen-  
te, y después vuel-  
va a activar el  
!
!
reproductor de CD.  
!
!
!
!
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el  
producir el for-  
mato del CD  
disco.  
NO AUDIO  
El disco que se  
Reemplace el  
ha colocado no disco.  
contiene ficheros  
que se puedan  
reproducir  
PROTECT  
SKIPPED  
Todos los fiche-  
ros del disco  
están protegidos  
con DRM  
Reemplace el  
disco.  
!
El disco que se  
Reemplace el  
ha colocado con- disco.  
tiene ficheros  
WMA protegidos  
con DRM  
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave  
desde el centro hacia afuera.  
La condensación puede afectar temporal-  
mente el rendimiento del reproductor. Deje  
que se adapte a la temperatura más cálida  
durante aproximadamente una hora. Ade-  
más, si los discos tienen humedad, séque-  
los con un paño suave.  
55  
Es  
<YRD5079-A/U>55  
 
Black plate (56,1)  
Apéndice  
Información adicional  
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-  
cir algunos discos debido a sus caracterís-  
ticas, formato, aplicación grabada, entorno  
de reproducción, condiciones de almace-  
namiento u otras causas.  
Dependiendo del entorno en que se grabó  
la información de texto, puede que no se vi-  
sualice correctamente.  
Las vibraciones en las carreteras pueden  
interrumpir la reproducción de un disco.  
Lea las advertencias impresas que vienen  
con los discos antes de usarlos.  
!
!
Es posible que ocurra un pequeño retardo  
al iniciar la reproducción de ficheros WMA  
codificados con datos de imagen.  
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-  
temas de archivo Romeo y Joliet son com-  
patibles con este reproductor.  
Es posible la reproducción multi-sesión.  
Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-  
patibles con la transferencia de datos en  
formato Packet Write.  
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres  
desde el principio como nombre de fichero  
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o  
.wav) o nombre de carpeta.  
La secuencia de selección de carpetas u  
otras operaciones pueden cambiar, depen-  
diendo del código de codificación o escritu-  
ra.  
Independientemente de la longitud de la  
sección en blanco que haya entre las can-  
ciones de la grabación original, los discos  
WMA/MP3/WAV se reproducirán con una  
breve pausa entre canciones.  
Las extensiones de fichero como .wma,  
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-  
mente.  
!
!
!
!
!
!
!
!
Discos dobles  
!
Los discos dobles son discos de dos caras  
que incluyen CD grabable de audio en una  
cara y DVD grabable de vídeo en la otra  
cara.  
Debido a que la cara CD de los discos do-  
bles no es físicamente compatible con el  
estándar CD general, es posible que no se  
pueda reproducir la cara CD en esta uni-  
dad.  
La carga y expulsión frecuente de un disco  
doble puede producir rayaduras en el  
disco. Las rayaduras graves pueden produ-  
cir problemas de reproducción en esta uni-  
dad. En algunos casos, un disco doble  
puede atascarse en la ranura de carga del  
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-  
mendamos que no utilice un disco doble  
en esta unidad.  
!
!
!
!
Ejemplo de una jerarquía  
: Carpeta  
: Fichero  
1
2
Consulte la información del fabricante del  
disco para obtener más información sobre  
los discos dobles.  
3
4
5
Ficheros WMA, MP3 y WAV  
6
!
Según la versión del Windows Media Player  
utilizada para codificar los ficheros WMA,  
es posible que no se visualicen correcta-  
mente los nombres de álbumes y demás in-  
formación de texto.  
Nivel 1  
Nivel 2  
Nivel 3 Nivel 4  
!
Esta unidad asigna los números de carpe-  
tas. El usuario no puede asignarlos.  
56  
Es  
<YRD5079-A/U>56  
 
Black plate (57,1)  
Apéndice  
Información adicional  
!
!
Se permite una jerarquía de carpetas de  
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-  
quía práctica de carpetas es de menos de  
dos niveles.  
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en  
un disco.  
Compatibilidad con audio  
comprimido  
WMA  
!
Formato compatible: WMA codificado por  
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10  
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps  
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)  
!
!
!
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz  
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-  
less, Voice: No  
MP3  
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps  
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz  
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)  
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x  
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)  
Lista de reproducción M3u: No  
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No  
WAV  
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),  
MS ADPCM  
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4  
(MS ADPCM)  
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz  
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS  
ADPCM)  
57  
Es  
<YRD5079-A/U>57  
 
Black plate (58,1)  
Apéndice  
Información adicional  
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
Especificaciones  
Generales  
Fuente de alimentación nominal  
..................................................... 14,4 V CC  
(gama de tensión permisi-  
ble: 12,0 V a 14,4 V CC)  
Sistema de conexión a tierra  
..................................................... Tipo negativo  
Consumo máximo de corriente  
..................................................... 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
DIN  
(10 kHz)  
(volumen: 30 dB)  
HPF:  
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz  
Pendiente .......................... 12 dB/oct  
Altavoz de subgraves (mono):  
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz  
Pendiente .......................... 18 dB/oct.  
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB  
Fase ...................................... Normal/Inversa  
Intensificación de graves:  
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB  
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm  
D
Reproductor de CD  
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos  
compactos  
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm  
Peso ............................................... 1,3 kg  
Discos utilizables .................... Disco compacto  
Formato de la señal:  
Frecuencia de muestreo  
........................................... 44,1 kHz  
Número de bits de cuantificación  
........................................... 16; lineal  
Audio  
Potencia de salida máxima  
..................................................... 50 W × 4  
Características de la frecuencia  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)  
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)  
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ................ 2 (estéreo)  
Formato de decodificación MP3  
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3  
Formato de decodificación WMA  
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2  
canales)  
W (para altavoz de subgra-  
ves)  
Salida de potencia continua  
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000  
Hz, 5% THD, 4 W de carga,  
ambos canales activados)  
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4  
4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1  
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-  
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW  
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):  
Baja  
(Windows Media Player)  
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM  
Sintonizador de FM  
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz  
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
Ganancia ................. 12 dB  
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)  
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-  
reo)  
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)  
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Media  
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Ganancia ................. 12 dB  
Alta  
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Sintonizador de AM  
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)  
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)  
Ganancia ................. 12 dB  
Contorno de sonoridad:  
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
Nota  
Las especificaciones y el diseño están sujetos a  
posibles modificaciones sin previo aviso.  
58  
Es  
<YRD5079-A/U>58  
 
Black plate (59,1)  
Conteúdo  
Agradecemos por você ter adquirido este produto  
Pioneer.  
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o  
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-  
ro para referência futura.  
59  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>59  
 
Black plate (61,1)  
Seção  
Antes de utilizar este produto  
01  
WMA é a forma abreviada de Áudio do Win-  
dows Mediae refere-se a uma tecnologia de  
compressão de áudio desenvolvida pela Mi-  
crosoft Corporation. Os dados de WMA  
podem ser codificados utilizando o Windows  
Media Player versão 7 ou posterior.  
Windows Media e o logotipo do Windows são  
marcas comerciais ou registradas da Micro-  
soft Corporation nos Estados Unidos e/ou em  
outros países.  
Sobre esta unidade  
CUIDADO  
!
Não permita que esta unidade entre em con-  
tato com líquidos. Há risco de choque elétri-  
co. Além disso, o contato com líquidos pode  
causar danos, fumaça e superaquecimento  
desta unidade.  
!
!
Mantenha este manual acessível como refe-  
rência para os procedimentos de operação e  
precauções.  
Deixe sempre o volume baixo para que possa  
ouvir os sons do tráfego.  
Nota  
Esta unidade pode não operar corretamente de-  
pendendo do aplicativo utilizado para codificar  
arquivos WMA.  
!
!
Proteja esta unidade contra umidade.  
Se a bateria do carro estiver desconectada ou  
descarregada, a memória programada será  
apagada e deverá ser reprogramada.  
Se esta unidade não funcionar corretamente,  
entre em contato com o revendedor ou a cen-  
tral de serviços autorizados da Pioneer mais  
próxima.  
!
Sobre MP3  
O fornecimento deste produto dá o direito a  
apenas uma licença para uso particular e não  
comercial, e não dá o direito a uma licença  
nem implica qualquer direito de uso deste pro-  
duto em qualquer transmissão em tempo real  
(terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer  
outro meio) comercial (ou seja, que gere recei-  
ta), transmissão/reprodução via internet, intra-  
nets e/ou outras redes ou em outros sistemas  
de distribuição de conteúdo eletrônico, como  
aplicativos de áudio pago ou áudio por de-  
manda. É necessária uma licença indepen-  
dente para tal uso. Para obter detalhes, visite  
Visite o nosso website  
Visite-nos no seguinte site:  
!
Oferecemos as últimas informações sobre  
a Pioneer Corporation em nosso site da  
Web.  
Sobre o WMA  
O logotipo Windows Mediaimpresso na  
caixa indica que esta unidade pode reproduzir  
dados WMA.  
61  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>61  
 
Black plate (62,1)  
Seção  
01  
Antes de utilizar este produto  
Utilização e cuidados do  
Importante  
controle remoto  
Instalação da bateria  
Deslize para fora a bandeja localizada na  
parte posterior do controle remoto e insira a  
bateria com os pólos positivo (+) e negativo  
() apontando para a direção apropriada.  
!
Não deixe o controle remoto exposto a tempe-  
raturas altas ou à luz direta do sol.  
!
O controle remoto poderá não funcionar cor-  
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.  
Não deixe o controle remoto cair no chão,  
onde pode ficar preso embaixo do pedal do  
freio ou acelerador.  
!
Proteção da sua unidade  
contra roubo  
O painel frontal pode ser extraído para deter o  
roubo.  
ADVERTÊNCIA  
Importante  
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.  
!
Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-  
seie-o com cuidado.  
Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-  
cessivos.  
Mantenha o painel frontal distante da luz dire-  
ta do sol e não o exponha a temperaturas  
altas.  
Caso ela seja ingerida, consulte imediatamente  
um médico.  
!
!
CUIDADO  
Utilize apenas uma bateria de lítio CR2025 (3  
V).  
Remova a bateria se não for utilizar o controle  
remoto por um mês ou mais.  
Se a bateria for substituída incorretamente,  
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas  
por uma do mesmo tipo ou equivalente.  
Não manuseie a bateria com ferramentas me-  
tálicas.  
Não armazene a bateria com materiais metáli-  
cos.  
Em caso de vazamento da bateria, limpe com-  
pletamente o controle remoto e instale uma  
nova bateria.  
!
!
!
Extração do painel frontal  
1
Pressione DETACH para soltar o painel  
frontal.  
!
!
!
2
Segure o painel frontal e remova-o.  
!
Ao descartar baterias usadas, certifique-se de  
estar em conformidade com as regulamenta-  
ções governamentais ou com as normas das  
instituições públicas do meio ambiente que  
se aplicam ao seu país/região.  
3
Coloque o painel frontal na caixa prote-  
tora fornecida para mantê-lo em seguran-  
ça.  
Utilização do controle remoto  
Aponte o controle remoto para a direção do  
painel frontal para operá-lo.  
62  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>62  
 
Black plate (63,1)  
Seção  
Antes de utilizar este produto  
Colocação do painel frontal  
01  
1
Deslize o painel frontal para a esquerda  
até o seu encaixe.  
O painel frontal e a unidade principal são uni-  
dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel  
frontal está encaixado na unidade principal.  
2
Pressione o lado direito do painel fron-  
tal até o seu total encaixe.  
Se você não conseguir encaixar corretamente  
#
o painel frontal na unidade principal, tente nova-  
mente. O painel frontal pode ser danificado se  
você encaixá-lo à força.  
63  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>63  
 
Black plate (64,1)  
Seção  
02  
Operações básicas  
f
g
1 2 3  
4
5 6  
d
e
c
1
9
i
h
e d  
c
b
a 9 8 7  
8 Botão DETACH  
Pressione para remover o painel frontal da  
unidade principal.  
Introdução aos botões  
Unidade principal  
1 Botão AUDIO  
Pressione para selecionar vários controles  
de qualidade sonora.  
9 Botão DISPLAY  
Pressione para selecionar diferentes dis-  
plays.  
a Botão SW  
2 Botão EQ  
Pressione para selecionar o menu de ajuste  
do alto-falante de graves secundário. Pres-  
sione e segure para selecionar o menu de  
ajuste do intensificador de graves.  
Pressione para selecionar várias curvas do  
equalizador.  
3 Botão SOURCE, VOLUME  
Esta unidade será ligada ao selecionar uma  
fonte. Pressione para percorrer todas as fon-  
tes disponíveis.  
b Botões 1 a 6  
Pressione para sintonia de emissora progra-  
mada e busca pelo número do disco quan-  
do for utilizar um Multi-CD player.  
Gire para aumentar ou diminuir o volume.  
4 Slot de carregamento de disco  
Insira um disco a ser reproduzido.  
c Botões a/b/c/d  
Pressione para enviar comandos de sintonia  
por busca manual, avanço rápido, retroces-  
so e busca por faixa. Também utilizado para  
controlar funções.  
5 Botão EJECT  
Pressione para ejetar um CD do CD player  
incorporado.  
d Botão BAND  
6 Botão CLOCK  
Pressione para selecionar entre três bandas  
FM e uma banda AM e para cancelar o  
modo de controle das funções.  
Pressione para alterar para a visualização  
de hora.  
7 Conector de entrada AUX1 (conector  
estéreo de 3,5 mm)  
Utilize para conectar um equipamento auxi-  
liar.  
e Botão FUNCTION  
Pressione para selecionar as funções.  
64  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>64  
 
Black plate (65,1)  
Seção  
Operações básicas  
Controle remoto  
A operação é a mesma que utilizar os botões  
na unidade principal. Consulte a explicação  
da unidade principal sobre a operação de  
cada botão, com exceção de ATT e PAUSE,  
que serão explicados posteriormente.  
02  
Quando não houver uma unidade corres-  
pondente à fonte selecionada conectada a  
esta unidade.  
Quando não houver um disco na unidade.  
Quando não houver uma disqueteira no  
Multi-CD player.  
Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-  
sativada (consulte a página 82).  
f Botão VOLUME  
!
!
AUX1 é definido como ON (ativado) por pa-  
drão. Desative o AUX1 quando não estiver em  
Pressione para aumentar ou diminuir o vo-  
lume.  
g Botão ATT  
Pressione para diminuir rapidamente o  
nível de volume, em aproximadamente 90%.  
Pressione novamente para retornar ao nível  
de volume original.  
Unidade externa refere-se a um produto Pio-  
neer (por exemplo, um produto que será dis-  
ponibilizado futuramente) que, embora seja  
incompatível como uma fonte, possibilita o  
controle das funções básicas por esta unida-  
de. Duas unidades externas podem ser con-  
troladas por esta unidade. Quando duas  
unidades externas são conectadas, a aloca-  
ção das mesmas à unidade externa 1 ou à uni-  
dade externa 2 é automaticamente ajustada  
por esta unidade.  
Quando o fio condutor azul/branco desta uni-  
dade é conectado ao terminal de controle do  
relé da antena automática do veículo, a ante-  
na se estende quando a fonte da unidade é li-  
gada. Para retrair a antena, desligue a  
fonte.  
h Botão PAUSE  
Pressione para ativar ou desativar a pausa.  
i Botão SOURCE  
Esta unidade será ligada ao selecionar uma  
fonte. Pressione para percorrer todas as fon-  
tes disponíveis.  
!
Como ligar a unidade e  
selecionar uma fonte  
Você pode selecionar uma fonte que deseja  
ouvir. Para alternar para o CD player incorpo-  
rado, carregue um disco na unidade (consulte  
Ajuste do volume  
%
som.  
Utilize VOLUME para ajustar o nível do  
%
fonte.  
Pressione SOURCE para selecionar uma  
Pressione SOURCE várias vezes para alternar  
entre as seguintes fontes:  
SintonizadorTelevisãoCD player in-  
corporadoMulti-CD playeriPodUni-  
dade externa 1Unidade externa 2—  
AUX1AUX2  
Como desligar a unidade  
%
Pressione e segure SOURCE até desligar  
a unidade.  
Notas  
!
Nos seguintes casos, a fonte de áudio não  
mudará:  
65  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>65  
 
Black plate (66,1)  
Seção  
03  
Sintonizador  
4
Para sintonia por busca, pressione e se-  
Como ouvir o rádio  
gure c ou d por aproximadamente um se-  
gundo e solte.  
O sintonizador buscará as freqüências até en-  
contrar uma transmissão forte o suficiente  
para boa recepção.  
1
2
3
#
Você pode cancelar a sintonia por busca ao  
pressionar c ou d rapidamente.  
Se você pressionar e segurar c ou d, poderá  
#
5 4  
pular as emissoras. A sintonia por busca come-  
çará assim que o botão for liberado.  
Importante  
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri-  
ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo  
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin-  
Introdução à operação  
avançada do sintonizador  
%
Pressione FUNCTION para visualizar os  
1 Indicador de banda  
Mostra em qual banda o rádio está sintoni-  
zado, AM ou FM.  
nomes das funções.  
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-  
nar entre as seguintes funções:  
BSM (Memória das melhores emissoras)—  
LOCAL (Sintonia por busca local)  
2 Indicador de freqüência  
Mostra em qual freqüência o sintonizador  
está sintonizado.  
#
Para retornar à visualização de freqüência,  
pressione BAND.  
Se você não operar a função em aproximada-  
#
3 Indicador de número programado  
mente 30 segundos, o display retornará automati-  
camente ao modo de freqüência.  
Mostra qual programação foi selecionada.  
4 Indicador LOC  
Mostra quando a sintonia por busca local  
está ativada.  
Armazenamento e  
chamada das freqüências  
de transmissão da memória  
5 Indicador de estéreo (5)  
Mostra quando a freqüência selecionada  
está sendo transmitida em estéreo.  
Se você pressionar qualquer um dos botões  
de sintonia programada 1 a 6, poderá facil-  
mente armazenar até seis freqüências de  
transmissão a serem chamadas posterior-  
mente da memória com o toque de um botão.  
1
Pressione SOURCE para selecionar o sin-  
tonizador.  
Pressione SOURCE até visualizar TUNER.  
2
Pressione BAND para selecionar uma  
!
Até 18 emissoras FM, seis para cada uma  
das três bandas FM, e seis emissoras AM  
podem ser armazenadas na memória.  
banda.  
Pressione BAND até visualizar a banda deseja-  
da (F1, F2, F3 para FM ou AM).  
3
Para sintonia manual, pressione c ou d  
rapidamente.  
66  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>66  
 
Black plate (67,1)  
Seção  
Sintonizador  
03  
%
Ao encontrar uma freqüência que dese-  
Sintonia em sinais fortes  
ja armazenar na memória, pressione e se-  
gure um dos botões de sintonia  
programada 1 a 6, até o número programa-  
do parar de piscar.  
O número que você pressionou piscará no in-  
dicador de número programado e permanece-  
rá aceso. A freqüência da emissora de rádio  
selecionada terá sido armazenada na memó-  
ria.  
A sintonia por busca local permite que você  
sintonize apenas as emissoras de rádio com  
sinais suficientemente fortes para boa recep-  
ção.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
LOCAL.  
2
Pressione a para ativar a sintonia por  
Na próxima vez que você pressionar o mesmo  
botão de sintonia de emissora programada, a  
freqüência da emissora de rádio será chama-  
da da memória.  
busca local.  
A sensibilidade de busca local (por exemplo,  
LOCAL 2) é visualizada no visor.  
#
Para desativar a sintonia por busca local,  
#
Você também pode utilizar a e b para cha-  
pressione b.  
mar da memória as freqüências das emissoras  
de rádio atribuídas aos botões de sintonia progra-  
mada 1 a 6.  
3
Pressione c ou d para ajustar a sensibi-  
lidade.  
Existem quatro níveis de sensibilidade para  
FM e dois níveis para AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3—  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas  
das emissoras mais fortes, enquanto os ajus-  
tes inferiores permitem que você receba pro-  
gressivamente as emissoras mais fracas.  
Armazenamento das  
freqüências mais fortes de  
transmissão  
A BSM (Memória das melhores emissoras)  
permite armazenar automaticamente as seis  
freqüências de transmissão mais fortes nos  
botões de sintonia programada 1 a 6. Uma vez  
armazenadas, você poderá sintonizar essas  
freqüências com o toque de um botão.  
!
O armazenamento das freqüências de  
transmissão com BSM pode substituir as  
freqüências de transmissão gravadas utili-  
zando os botões 1 a 6.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
BSM.  
2
Pressione a para ativar BSM.  
As seis freqüências mais fortes de transmis-  
são são armazenadas na ordem da intensida-  
de do sinal.  
#
Para cancelar o processo de armazenamento,  
pressione b.  
67  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>67  
 
Black plate (68,1)  
Seção  
04  
Player incorporado  
2
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/  
Reprodução de um disco  
/WAV, pressione a ou b para selecionar  
uma pasta.  
1
2
3
#
Não é possível selecionar uma pasta que não  
contenha um arquivo WMA/MP3/WAV.  
Para retornar à pasta 01 (ROOT), pressione e  
#
segure BAND. No entanto, se a pasta 01 (ROOT)  
não tiver arquivos, a reprodução começará com a  
pasta 02.  
6 5  
4
3
Para executar um avanço ou retrocesso  
rápido, pressione e segure c ou d.  
Se você selecionar ROUGH, pressionar e se-  
1 Indicador de número da pasta  
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/WAV,  
mostra o número da pasta atualmente  
sendo reproduzida.  
#
gurar c ou d permitirá uma busca a cada 10 fai-  
xas no disco atual (pasta). (Consulte Busca a  
2 Indicador de tempo de reprodução  
Mostra o tempo de reprodução decorrido da  
faixa atual (arquivo).  
4
Para retroceder ou avançar uma faixa,  
pressione c ou d.  
3 Indicador de número da faixa  
Mostra o número da faixa (arquivo) atual-  
mente sendo reproduzida.  
Notas  
!
Se for selecionado um número de faixa  
100 ou mais, d acenderá ao lado esquer-  
do do indicador de número de faixa.  
!
!
Leia as precauções sobre os discos e o player  
Se uma mensagem de erro, como ERROR-11  
for visualizada, consulte Compreensão das  
Às vezes, ocorre um atraso entre o início da  
reprodução de um disco e o som emitido. Du-  
rante a leitura, FRMTREAD é visualizado.  
Ao reproduzir CD-EXTRA ou CDs com modo  
misto, WMA/MP3/WAV e CD-DA podem ser  
alternados ao pressionar BAND.  
Se você tiver alternado entre arquivos WMA/  
/MP3/WAV e CD-DA de áudio, a reprodução  
começará na primeira faixa do disco.  
O CD player incorporado pode reproduzir um  
arquivo WMA/MP3/WAV gravado em CD-  
-ROM. (Consulte a página 86 quanto aos arqui-  
vos que podem ser reproduzidos.)  
4 Indicador RPT  
Mostra quando a série de repetição está se-  
lecionada para a faixa atual (arquivo).  
!
!
!
!
5 Indicador WMA  
Mostra quando um arquivo WMA está  
sendo reproduzido.  
6 Indicador MP3  
Mostra quando um arquivo MP3 está sendo  
reproduzido.  
1
Insira um CD (CD-ROM) no slot de carre-  
gamento de disco.  
A reprodução iniciará automaticamente.  
Certifique-se de deixar o lado da etiqueta  
de um disco voltado para cima.  
Após um CD (CD-ROM) ter sido inserido, pres-  
#
!
Ao reproduzir arquivos gravados com VBR  
(taxa de bit variável), o tempo de reprodução  
decorrido pode não ser visualizado correta-  
mente.  
#
sione SOURCE para selecionar o CD player incor-  
porado.  
#
Você pode ejetar um CD (CD-ROM) pressio-  
nando EJECT.  
68  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>68  
 
Black plate (69,1)  
Seção  
Player incorporado  
04  
!
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/WAV, não  
há som nas operações de avanço rápido ou  
retrocesso.  
rápido durante TRK (repetição de faixa), a série  
de reprodução com repetição mudará para a re-  
petição de pasta.  
#
Quando FLD (repetição de pasta) for selecio-  
nado, não será possível reproduzir uma subpasta  
dessa pasta.  
Introdução à utilização  
avançada do CD player  
incorporado  
Reprodução de faixas em  
ordem aleatória  
A reprodução aleatória reproduz as faixas em  
uma ordem aleatória dentro da série de repeti-  
ção selecionada.  
%
Pressione FUNCTION para visualizar os  
nomes das funções.  
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-  
nar entre as seguintes funções:  
RPT (Reprodução com repetição)RDM (Re-  
produção aleatória)SCAN (Reprodução re-  
sumida)PAUSE (Pausa)COMP  
(Compressão e BMX)FF/REV (Método de  
busca)  
1
Selecione a série de repetição.  
#
Para retornar à visualização de reprodução,  
pressione BAND.  
Se você não ativar a função em aproximada-  
2
Pressione FUNCTION para selecionar  
RDM.  
#
3
Pressione a para ativar a reprodução  
mente 30 segundos, o visor retornará automatica-  
mente à visualização de reprodução.  
aleatória.  
RDM :ON é visualizado no display. As faixas  
serão reproduzidas em uma ordem aleatória.  
#
Para desativar a reprodução aleatória, pressio-  
Repetição da reprodução  
ne b.  
A reprodução com repetição reproduz a  
mesma faixa/pasta na série de reprodução  
com repetição selecionada.  
Nota  
Se você ativar a reprodução aleatória durante  
FLD e, em seguida, retornar à visualização de re-  
produção, FRDM será visualizado no display.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
RPT.  
2
Pressione c ou d para selecionar a  
série de repetição.  
Exploração de faixas ou pastas  
A reprodução resumida procura a música  
dentro da série de repetição selecionada.  
DSC Repete todas as faixas  
TRK Repete apenas a faixa atual  
FLD Repete a pasta atual  
#
Se você selecionar outra pasta durante a re-  
1
Selecione a série de repetição.  
produção com repetição, a série de reprodução  
com repetição mudará para repetição do disco.  
#
Ao reproduzir um CD, executar a busca por  
faixas ou o avanço/retrocesso rápido cancelará a  
reprodução com repetição automaticamente.  
2
Pressione FUNCTION para selecionar  
SCAN.  
#
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/WAV, exe-  
cutar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso  
69  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>69  
 
Black plate (70,1)  
Seção  
04  
Player incorporado  
3
Pressione a para ativar a reprodução  
2
Pressione a ou b para selecionar o seu  
resumida.  
ajuste favorito.  
SCAN :ON é visualizado no display. Os primei-  
ros 10 segundos de cada faixa são reproduzi-  
dos.  
COMP OFFCOMP 1COMP 2—  
COMP OFFBMX 1BMX 2  
4
Ao encontrar a faixa desejada, pressio-  
Busca a cada 10 faixas no  
disco ou na pasta atual  
Você pode alternar o método de busca entre  
avanço/retrocesso rápido e busca a cada 10  
faixas. Selecionar ROUGH permitirá uma  
busca a cada 10 faixas.  
ne b para desativar a reprodução resumi-  
da.  
#
sualização de reprodução, selecione SCAN mais  
uma vez ao pressionar FUNCTION.  
Se o display retornou automaticamente à vi-  
Notas  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
!
!
Depois que a exploração de um disco (pasta)  
for concluída, a reprodução normal das faixas  
começará novamente.  
Se você ativar a reprodução resumida durante  
FLD e, em seguida, retornar à visualização de  
reprodução, FSCN será visualizado no  
display.  
FF/REV.  
#
Se o método de busca ROUGH foi anterior-  
mente selecionado, ROUGH será visualizado.  
2
Pressione d para selecionar ROUGH.  
FF/REV Avanço rápido e retrocesso  
ROUGH Busca a cada 10 faixas  
!
!
#
Para selecionar FF/REV, pressione c.  
3
Pressione BAND para retornar à visuali-  
Pausa na reprodução de disco  
A pausa permite que você pare temporaria-  
zação de reprodução.  
mente a reprodução do disco.  
4
Pressione e segure c ou d para fazer a  
busca a cada 10 faixas em um disco (pasta).  
Se o restante do número de faixa for menor  
que 10, pressione e segure c ou d para chamar  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
#
PAUSE.  
da memória o primeiro (último).  
2
Pressione a para ativar a pausa.  
PAUSE:ON é visualizado no display. Ocorre  
uma pausa na reprodução da faixa atual.  
Visualização de informações  
de texto no disco  
#
Para desativar a pausa, pressione b.  
%
Pressione DISPLAY.  
Utilização de compressão e  
BMX  
A utilização das funções COMP (Compressão)  
e BMX permite ajustar a qualidade sonora  
desta unidade.  
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar  
entre os seguintes ajustes:  
Para discos com CD TEXT  
Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do  
disco)ART NAME (Nome do artista do  
disco)TRK TTL (Título da faixa)—  
ART NAME (Nome do artista da faixa)  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
COMP.  
70  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>70  
 
Black plate (71,1)  
Seção  
Player incorporado  
04  
Para discos WMA/MP3  
Tempo de reproduçãoFOLDER (Nome da  
pasta)FILE (Nome do arquivo)TRK TTL (Tí-  
tulo da faixa)ART NAME (Nome do artista)  
ALBM TTL (Título do álbum)COMMENT  
(Comentário)Taxa de bit  
Para discos WAV  
Tempo de reproduçãoFOLDER (Nome da  
pasta)FILE (Nome do arquivo)Freqüência  
de amostragem  
Notas  
!
!
Você pode rolar para a esquerda do título ao  
pressionar e segurar DISPLAY.  
O CD de áudio que contém certas informa-  
ções, como texto e/ou número, é conhecido  
por CD TEXT.  
!
!
!
!
Se não tiverem sido gravadas informações  
específicas em um disco, NO XXXX será vi-  
sualizado (por exemplo, NO NAME).  
Ao reproduzir arquivos WMA gravados por  
VBR, o valor da taxa de bit média não será vi-  
sualizado.  
Ao reproduzir arquivos MP3 gravados por  
VBR (Taxa de bit variável), VBR será visualiza-  
do e não o valor da taxa de bit.  
Dependendo da versão do iTunes® utilizada  
para gravar arquivos MP3 em um disco, infor-  
mações de comentários podem não ser visua-  
lizadas corretamente.  
iTunes é uma marca comercial da Apple  
Computer, Inc., registrada nos Estados  
Unidos e em outros países.  
!
A freqüência de amostragem visualizada no  
display pode ser abreviada.  
71  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>71  
Black plate (72,1)  
Seção  
05  
Multi-CD player  
3
Para executar um avanço ou retrocesso  
Reprodução de um CD  
rápido, pressione e segure c ou d.  
4
Para retroceder ou avançar uma faixa,  
1
2
3
pressione c ou d.  
Notas  
!
!
Enquanto o Multi-CD player executa as opera-  
ções preparatórias, READY é visualizado.  
Se uma mensagem de erro como ERROR-11  
for visualizada, consulte o manual do proprie-  
tário do Multi-CD player.  
4
Você pode utilizar esta unidade para controlar  
um Multi-CD player, que é vendido separada-  
mente.  
!
Se não existirem discos na disqueteira do  
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.  
!
Esta unidade não contém a função introdu-  
ção de títulos de disco.  
Introdução à operação  
avançada do Multi-CD player  
!
Apenas as funções descritas neste manual  
são suportadas nos Multi-CD players para  
50 discos.  
%
Pressione FUNCTION para visualizar os  
nomes das funções.  
1 Indicador de número do disco  
Mostra o número do disco atualmente  
sendo reproduzido.  
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-  
nar entre as seguintes funções:  
RPT (Reprodução com repetição)RDM (Re-  
produção aleatória)SCAN (Reprodução com  
exploração)ITS-P (Reprodução ITS)PAUSE  
(Pausa)COMP (Compressão e DBE)  
2 Indicador de tempo de reprodução  
Mostra o tempo de reprodução decorrido da  
faixa atual.  
3 Indicador de número da faixa  
Mostra o número da faixa que está sendo  
reproduzida.  
#
Para retornar à visualização de reprodução,  
pressione BAND.  
Se você não ativar a função em aproximada-  
#
mente 30 segundos, o visor retornará automatica-  
mente à visualização de reprodução.  
4 Indicador RPT  
Mostra quando a série de repetição está se-  
lecionada para a faixa atual.  
1
Pressione SOURCE para selecionar o  
Repetição da reprodução  
Multi-CD player.  
Pressione SOURCE até visualizar MULTI CD.  
Existem três séries de reprodução com repeti-  
ção para o Multi-CD player: MCD (Repetição  
de Multi-CD player), TRK (Repetição de uma  
faixa) e DSC (Repetição do disco).  
2
Selecione um disco que deseja ouvir  
com os botões 1 a 6.  
Para os discos de 1 a 6, pressione o número  
do botão correspondente.  
Para os discos de 7 a 12, pressione e segure  
os números correspondentes, como 1 para o  
disco 7, até visualizar o número do disco no  
visor.  
1
RPT.  
Pressione FUNCTION para selecionar  
2
Pressione c ou d para selecionar a  
série de repetição.  
!
MCD Repete todos os discos na disque-  
teira do Multi-CD player  
TRK Repete apenas a faixa atual  
DSC Repete o disco atual  
#
Também é possível selecionar um disco se-  
qüencialmente ao pressionar a/b.  
!
!
72  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>72  
 
Black plate (73,1)  
Seção  
Multi-CD player  
05  
1
Selecione a série de repetição.  
Notas  
!
!
Se você selecionar outros discos durante a re-  
produção com repetição, a série de reprodu-  
ção com repetição mudará para MCD.  
Se você executar a busca por faixa ou o avan-  
ço/retrocesso rápido durante TRK, a série de  
reprodução com repetição mudará para  
DSC.  
2
Pressione FUNCTION para selecionar  
SCAN.  
3
Pressione a para ativar a reprodução  
resumida.  
SCAN :ON é visualizado no display. Os primei-  
ros 10 segundos de cada faixa do disco atual  
(ou da primeira faixa de cada disco) são repro-  
duzidos.  
Reprodução de faixas em  
ordem aleatória  
4
Ao encontrar a faixa desejada (ou  
A reprodução aleatória permite que você re-  
produza as faixas em ordem aleatória dentro  
da série de repetição, MCD e DSC.  
disco), pressione b para desativar a repro-  
dução resumida.  
#
Se o display retornou automaticamente à vi-  
sualização de reprodução, selecione SCAN mais  
uma vez ao pressionar FUNCTION.  
1
Selecione a série de repetição.  
Notas  
2
Pressione FUNCTION para selecionar  
!
!
Depois que a procura de uma faixa ou disco  
for concluída, a reprodução normal das faixas  
começará novamente.  
Se você ativar a reprodução com exploração  
durante MCD e, em seguida, retornar à visua-  
lização de reprodução, DSCN será visualizado  
no display.  
RDM.  
3
Pressione a para ativar a reprodução  
aleatória.  
RDM :ON é visualizado no display. As faixas  
serão reproduzidas em uma ordem aleatória  
dentro das séries MCD ou DSC anteriormente  
selecionadas.  
#
Para desativar a reprodução aleatória, pressio-  
Pausa na reprodução do CD  
ne b.  
A pausa permite que você pare temporaria-  
mente a reprodução do CD.  
Nota  
Se você ativar a reprodução aleatória durante  
DSC e, em seguida, retornar à visualização de re-  
produção, DRDM será visualizado no display.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
PAUSE.  
2
Pressione a para ativar a pausa.  
PAUSE:ON é visualizado no display. Ocorre  
uma pausa na reprodução da faixa atual.  
Procura de CDs e faixas  
#
Para desativar a pausa, pressione b.  
Enquanto estiver utilizando DSC, o início de  
cada faixa no disco selecionado será reprodu-  
zido por aproximadamente 10 segundos. En-  
quanto estiver utilizando MCD, o início da  
primeira faixa de cada disco será reproduzido  
por aproximadamente 10 segundos.  
Utilização de compressão e  
ênfase de graves  
Você pode utilizar estas funções apenas com  
um Multi-CD player que seja compatível com  
elas.  
73  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>73  
 
Black plate (74,1)  
Seção  
05  
Multi-CD player  
A utilização das funções COMP (Compressão)  
e DBE (Ênfase dinâmica de graves) permite  
ajustar a qualidade sonora do Multi-CD player.  
Cada uma das funções tem um ajuste de dois  
níveis. A função COMP equilibra a saída dos  
sons mais altos e mais baixos em volumes  
mais altos. DBE intensifica os níveis de graves  
para produzir um som mais forte. Ouça cada  
um dos efeitos ao selecioná-los e utilize aque-  
le que torna melhor a reprodução da faixa ou  
do CD que está ouvindo.  
2
Pressione e segure FUNCTION para sele-  
cionar ITS.  
3
Selecione a faixa desejada ao pressio-  
nar c ou d.  
4
Pressione a para armazenar a faixa  
atualmente sendo reproduzida na lista de  
reprodução.  
ITS IN é rapidamente visualizado e a seleção  
sendo reproduzida é adicionada à sua lista de  
reprodução. O display mostrará novamente  
ITS.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
COMP.  
5
Pressione BAND para retornar à visuali-  
#
Se o Multi-CD player não for compatível com  
as funções COMP/DBE, NO COMP será visualiza-  
zação de reprodução.  
do ao tentar selecioná-las.  
Nota  
Depois que dados para 100 discos forem armaze-  
nados na memória, dados para um novo disco  
sobregravarão os antigos.  
2
Pressione a ou b para selecionar o seu  
ajuste favorito.  
COMP OFFCOMP 1COMP 2—  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
Reprodução da sua lista ITS  
A reprodução ITS permite que você ouça as  
faixas programadas na lista de reprodução  
ITS. Ao ativar a reprodução ITS, as faixas da  
sua lista de reprodução ITS no Multi-CD player  
começam a tocar.  
Utilização de listas de  
reprodução ITS  
ITS (Seleção instantânea de faixas) permite  
que você crie uma lista de reprodução das fai-  
xas favoritas que estão na disqueteira do  
Multi-CD player. Depois de adicionar as suas  
faixas favoritas à lista de reprodução, você po-  
derá ativar a reprodução ITS e tocar apenas as  
seleções.  
1
Selecione a série de repetição.  
2
Pressione FUNCTION para selecionar  
ITS-P.  
Criação de uma lista de reprodução  
com a programação ITS  
Você pode utilizar ITS para programar e repro-  
duzir até 99 faixas por disco até 100 discos  
(com títulos de disco). (Em Multi-CD players  
vendidos antes de CDX-P1250 e CDX-P650, até  
24 faixas podem ser armazenadas na lista de  
reprodução.)  
3
ITS.  
Pressione a para ativar a reprodução  
ITS-P:ON é visualizado no display. A reprodu-  
ção começa com as faixas da sua lista de re-  
produção dentro das séries MCD ou DSC  
anteriormente selecionadas.  
#
Se nenhuma faixa na série atual estiver pro-  
gramada para reprodução ITS, EMPTY será visua-  
lizado.  
#
Para desativar a reprodução ITS, pressione b.  
1
Reproduza um CD que deseja progra-  
mar.  
Pressione a ou b para selecionar o CD.  
74  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>74  
 
Black plate (75,1)  
Seção  
Multi-CD player  
05  
3
Pressione b para excluir todas as faixas  
Exclusão de uma faixa da sua  
lista de reprodução ITS  
Se a reprodução ITS estiver ativada, você pode-  
rá excluir uma faixa da sua lista de reprodução  
ITS.  
Se a reprodução ITS já estiver ativada, vá para  
a Etapa 2. Se a reprodução ITS ainda não esti-  
ver ativada, pressione FUNCTION.  
no CD atualmente sendo reproduzido da  
sua lista de reprodução ITS.  
Todas as faixas no CD atualmente sendo re-  
produzido são excluídas da sua lista de repro-  
dução e ITS CLR é visualizado.  
4
Pressione BAND para retornar à visuali-  
zação de reprodução.  
1
Reproduza o CD com a faixa que deseja  
excluir da sua lista de reprodução ITS e  
ative a reprodução ITS.  
Utilização das funções CD TEXT  
Você pode utilizar estas funções apenas com  
Multi-CD player compatível com CD TEXT.  
Durante a fabricação, determinadas informa-  
ções sobre alguns discos são codificadas.  
Esses discos podem conter informações  
como o título do CD, o título da faixa, o nome  
do artista e o tempo de reprodução e são de-  
nominados discos com CD TEXT. Apenas  
esses discos com CD TEXT especialmente co-  
dificados suportam as funções relacionadas a  
seguir.  
2
Pressione e segure FUNCTION para sele-  
cionar ITS.  
3
Selecione a faixa desejada ao pressio-  
nar c ou d.  
4
Pressione b para excluir a faixa da sua  
lista de reprodução ITS.  
A seleção atualmente sendo reproduzida é ex-  
cluída da sua lista de reprodução ITS e a re-  
produção da próxima faixa é iniciada.  
%
Pressione DISPLAY.  
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar  
entre os seguintes ajustes:  
#
Se não existirem faixas da sua lista de repro-  
dução na série atual, EMPTY será visualizado e a  
Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do  
disco)ART NAME (Nome do artista do  
disco)TRK TTL (Título da faixa)—  
ART NAME (Nome do artista da faixa)  
reprodução normal será retomada.  
5
Pressione BAND para retornar à visuali-  
zação de reprodução.  
#
Se informações específicas não tiverem sido  
gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX  
Exclusão de um CD da sua lista  
de reprodução ITS  
Se a reprodução ITS estiver desativada, você  
poderá excluir todas as faixas de um CD da  
sua lista de reprodução ITS.  
será visualizado (por exemplo, NO NAME).  
Nota  
Você pode rolar para a esquerda do título ao pres-  
sionar e segurar DISPLAY.  
1
Reproduza o CD que deseja excluir.  
Pressione a ou b para selecionar o CD.  
2
Pressione e segure FUNCTION para sele-  
cionar ITS.  
75  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>75  
 
Black plate (76,1)  
Seção  
06  
Ajustes de áudio  
#
Você poderá selecionar 80: 0 apenas quando  
Introdução aos ajustes de  
áudio  
a saída do alto-falante de graves secundário esti-  
ver ativada em SUB.W.  
#
Quando a função F.I.E. estiver ativada, você  
não poderá selecionar HPF.  
Quando o ajuste da saída traseira for  
R-SP :S/W, você não poderá selecionar FIE.  
Ao selecionar o sintonizador de FM como a  
fonte, você não pode alternar para SLA.  
Para retornar à visualização de cada fonte,  
pressione BAND.  
Se você não ativar a função de áudio em apro-  
1
#
#
#
54 3 2  
#
1 Display de áudio  
Mostra o status do ajuste de áudio.  
ximadamente 30 segundos, o visor retornará au-  
tomaticamente à visualização de fonte.  
2 Indicador BASS  
Mostra quando o intensificador de graves  
está ativado.  
Utilização do ajuste do  
balanço  
3 Indicador SW  
Você pode modificar o ajuste do potenciôme-  
tro/balanço de modo a fornecer um ambiente  
sonoro ideal para todas as pessoas que estive-  
rem no veículo.  
Mostra quando a saída do alto-falante de  
graves secundário (subwoofer) está ativada.  
4 Indicador LOUD  
Quando a sonoridade for ativada, esse indi-  
cador será visualizado no display.  
1
Pressione AUDIO para selecionar FAD.  
#
Se o ajuste do balanço foi anteriormente defi-  
5 Indicador FIE  
Mostra quando o aperfeiçoador da imagem  
frontal está ativado.  
nido, BAL será visualizado.  
2
Pressione a ou b para ajustar o equilí-  
brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.  
FAD :F15 a FAD :R15 é visualizado conforme o  
balanço dos alto-falantes dianteiros/traseiros  
se move da parte da frente para a parte de  
trás.  
%
Pressione AUDIO para visualizar os  
nomes das funções de áudio.  
Pressione AUDIO várias vezes para alternar  
entre as seguintes funções de áudio:  
FAD (Ajuste do equilíbrio)EQ (Ajuste da  
curva do equalizador)LOUD (Sonoridade)—  
SUB.W (Ajuste para ativar/desativar o alto-fa-  
lante de graves secundário)80: 0 (Ajuste do  
alto-falante de graves secundário)HPF (Filtro  
de alta freqüência)BASS (Intensificador de  
graves)FIE (Aperfeiçoador da imagem fron-  
tal)SLA (Ajuste de nível de fonte)  
#
FAD : 0 será o ajuste apropriado, quando ape-  
nas dois alto-falantes forem utilizados.  
Quando o ajuste da saída traseira for  
#
R-SP :S/W, você não poderá ajustar o balanço  
dos alto-falantes dianteiros/traseiros. Consulte  
#
Quando o ajuste do controlador do alto-falan-  
te de graves secundário for P/O :FUL, você não  
poderá alternar para SUB.W. (Consulte a página  
76  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>76  
 
Black plate (77,1)  
Seção  
Ajustes de áudio  
06  
3
Pressione c ou d para ajustar o equilí-  
%
Pressione EQ para selecionar o equali-  
brio dos alto-falantes da esquerda/da direi-  
ta.  
BAL : L15 a BAL : R15 é visualizado conforme  
o balanço dos alto-falantes da esquerda/da di-  
reita se move da esquerda para a direita.  
zador.  
Pressione EQ várias vezes para alternar entre  
os seguintes equalizadores:  
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM  
EQ FLATSPR-BASS  
Ajuste das curvas do equalizador  
Utilização do equalizador  
Você pode definir o ajuste da curva do equali-  
zador atualmente selecionada, conforme de-  
sejado. Os ajustes das curvas do equalizador  
definidas são memorizados em CUSTOM.  
O equalizador permite que você ajuste a equa-  
lização, de forma que atenda às característi-  
cas acústicas no interior do veículo, conforme  
desejado.  
1
Pressione AUDIO para selecionar EQ.  
Chamada das curvas do  
equalizador da memória  
Existem seis curvas do equalizador armazena-  
das que podem ser facilmente chamadas da  
memória a qualquer momento. A seguir está  
uma lista das curvas do equalizador:  
2
Pressione c ou d para selecionar a  
banda do equalizador a ser ajustada.  
EQ-L (Baixa)EQ-M (Média)EQ-H (Alta)  
3
Pressione a ou b para ajustar o nível  
da banda do equalizador.  
+6 a 6 é visualizado à medida que o nível au-  
menta ou diminui.  
Display  
Curva do equalizador  
#
Você pode então selecionar outra banda e  
POWERFUL Potente  
ajustar o nível.  
NATURAL  
VOCAL  
Natural  
Nota  
Vocal  
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será atua-  
lizada.  
CUSTOM  
EQ FLAT  
SPR-BASS  
Personalizada  
Plana  
Ultrabaixo  
Ajuste preciso da curva do  
equalizador  
Você pode ajustar a freqüência central e o  
fator Q (características da curva) de cada  
curva da banda atualmente selecionada  
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
!
CUSTOM corresponde a uma curva do  
equalizador ajustada que você cria. Se  
você fizer ajustes em uma curva do equali-  
zador, eles serão memorizados em  
CUSTOM.  
Quando EQ FLAT for selecionado, não será  
feito nenhum acréscimo ou correção no  
som. Isso é útil para verificar o efeito das  
curvas do equalizador ao alternar entre  
EQ FLAT e uma curva do equalizador ajus-  
tada.  
!
Nível (dB)  
Q=2W  
Q=2N  
Freqüência central  
Freqüência (Hz)  
77  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>77  
 
Black plate (78,1)  
Seção  
06  
Ajustes de áudio  
1
Pressione e segure AUDIO até visualizar  
Utilização da saída do alto-  
-falante de graves secundário  
a freqüência e o fator Q (por exemplo,  
F- 80:Q1W) no display.  
Esta unidade está equipada com uma saída  
do alto-falante de graves secundário que pode  
ser ativada ou desativada.  
2
Pressione AUDIO para selecionar a  
banda para ajuste entre baixa, média e  
alta.  
1
Pressione AUDIO para selecionar  
Pressione AUDIO várias vezes para alternar  
entre as seguintes funções:  
BaixaMédiaAlta  
SUB.W.  
#
Também é possível selecionar o menu de ajus-  
te do alto-falante de graves secundário ao pres-  
sionar SW na unidade.  
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-  
qüência desejada.  
#
Quando o ajuste do controlador do alto-falan-  
Baixa: 4080100160 (Hz)  
Média: 2005001k2k (Hz)  
Alta: 3k8k10k12k (Hz)  
te de graves secundário for P/O :FUL, você não  
poderá selecionar SUB.W.  
2
Pressione a para ativar a saída do alto-  
4
Pressione a ou b para selecionar o  
-falante de graves secundário.  
SUB.W:NOR será exibido no visor. A saída do  
alto-falante de graves secundário agora está  
ativada.  
fator Q desejado.  
2N1N1W2W  
Nota  
#
Se a fase de saída do alto-falante de graves se-  
cundário foi ajustada como inversa, SUB.W:REV  
será visualizado.  
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será  
atualizada.  
#
Para desativar a saída do alto-falante de gra-  
ves secundário, pressione b.  
Ajuste da sonoridade  
A sonoridade compensa as deficiências das  
faixas de áudio baixas e altas com volume  
baixo.  
3
Pressione c ou d para selecionar a fase  
de saída do alto-falante de graves secundá-  
rio.  
Pressione c para selecionar a fase inversa e  
visualizar REV no display. Pressione d para se-  
lecionar a fase normal e visualizar NOR no dis-  
play.  
1
Pressione AUDIO para selecionar LOUD.  
2
Pressione a para ativar a sonoridade.  
O nível de sonoridade (por exemplo,  
LOUD :MID) é visualizado no display.  
Ajuste do alto-falante de  
graves secundário  
#
Para desativar a sonoridade, pressione b.  
Quando a saída do alto-falante de graves se-  
cundário estiver ativada, você poderá ajustar a  
freqüência de corte e o nível de saída do alto-  
-falante de graves secundário.  
3
Pressione c ou d para selecionar um  
nível desejado.  
LOW (Baixa)MID (Média)HI (Alta)  
1
Pressione AUDIO para selecionar 80: 0.  
#
Também é possível selecionar o menu de ajus-  
te do alto-falante de graves secundário ao pres-  
sionar SW na unidade.  
78  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>78  
 
Black plate (79,1)  
Seção  
Ajustes de áudio  
06  
#
Quando a saída do alto-falante de graves se-  
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-  
cundário estiver ativada, você poderá selecionar  
qüência de corte.  
80: 0.  
506380100125 (Hz)  
#
Se o ajuste do alto-falante de graves secundá-  
Apenas as freqüências superiores às que esta-  
vam na faixa selecionada serão emitidas nos  
alto-falantes dianteiros e traseiros.  
rio já foi feito, a freqüência do anteriormente sele-  
cionado será visualizada em vez de 80.  
2
Pressione c ou d para selecionar a fre-  
qüência de corte.  
506380100125 (Hz)  
Intensificação de graves  
Apenas as freqüências inferiores às que esta-  
vam na faixa selecionada serão emitidas no  
alto-falante de graves secundário.  
Essa função intensifica o nível de graves de  
sons inferiores a 100 Hz. Quanto maior o nível  
de graves, será dada mais ênfase aos sons  
graves e todo o som ficará mais forte. Ao utili-  
zar essa função com o alto-falante de graves  
secundário, o som na freqüência de corte será  
intensificado.  
3
Pressione a ou b para ajustar o nível  
de saída do alto-falante de graves secundá-  
rio.  
+6 a 24 é visualizado à medida que o nível é  
aumentado ou diminuído.  
1
Pressione AUDIO para selecionar BASS.  
#
Você também pode selecionar o ajuste de in-  
tensificação de graves ao pressionar e segurar  
SW.  
Utilização do filtro de alta  
freqüência  
2
Pressione a ou b para selecionar um  
nível desejado.  
0 para +6 é visualizado à medida que o nível  
aumenta ou diminui.  
Quando você não quiser que sons baixos da  
faixa de freqüência de saída do alto-falante de  
graves secundário sejam reproduzidos nos  
alto-falantes dianteiros ou traseiros, ative o  
HPF (Filtro de alta freqüência). Apenas as fre-  
qüências superiores às que estavam na faixa  
selecionada serão emitidas nos alto-falantes  
dianteiros e traseiros.  
Aperfeiçoador da imagem  
frontal (F.I.E.)  
A função F.I.E. (Aperfeiçoador da imagem fron-  
tal) é um método simples de aperfeiçoar a  
imagem frontal cortando a saída de freqüên-  
cia de faixas média e alta dos alto-falantes tra-  
seiros, limitando a saída a freqüências de  
faixa baixa. Você pode selecionar a freqüência  
que deseja cortar.  
1
#
Pressione AUDIO para selecionar HPF.  
Quando a função F.I.E. estiver ativada, você  
não poderá selecionar HPF.  
2
Pressione a para ativar o filtro de alta  
freqüência.  
HPF : 80 será visualizado no display. O filtro de  
alta freqüência agora está ativado.  
Precaução  
#
Se o filtro de alta freqüência já foi ajustado, a  
Quando a função F.I.E. estiver desativada, a saída  
dos alto-falantes traseiros terá todas as freqüên-  
cias de áudio, não apenas sons baixos. Reduza o  
volume antes de desativar F.I.E. para evitar um au-  
mento repentino do mesmo.  
freqüência do anteriormente selecionado será vi-  
sualizada em vez de HPF : 80.  
#
Para desativar o filtro de alta freqüência, pres-  
sione b.  
79  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>79  
 
Black plate (80,1)  
Seção  
06  
Ajustes de áudio  
1
#
Pressione AUDIO para selecionar FIE.  
Quando o ajuste da saída traseira for  
Notas  
!
!
!
O nível de volume do sintonizador de AM tam-  
bém pode ser ajustado com os ajustes de  
nível de fonte.  
O CD player incorporado e o Multi-CD player  
são automaticamente definidos ao mesmo vo-  
lume de ajuste de nível de fonte.  
A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são  
automaticamente ajustadas ao mesmo volu-  
me de ajuste de nível de fonte.  
R-SP :S/W, você não poderá selecionar FIE.  
Quando a função HPF estiver ativada, você  
não poderá selecionar FIE.  
#
2
Pressione a para ativar F.I.E.  
#
Para desativar F.I.E., pressione b.  
3
Pressione c ou d para selecionar uma  
freqüência desejada.  
100160250 (Hz)  
Notas  
!
Após ativar a função F.I.E., utilize o ajuste de  
equilíbrio (consulte a página 76) e ajuste os  
níveis de volume dos alto-falantes dianteiros e  
traseiros até ficarem equilibrados.  
Desative a função F.I.E. ao utilizar um sistema  
de 2 alto-falantes.  
!
!
A função F.I.E. é eficaz apenas com um ampli-  
ficador incorporado.  
Ajuste de níveis de fonte  
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar  
o nível de volume de cada fonte para evitar  
mudanças radicais de volume ao alternar  
entre as fontes.  
!
Os ajustes são baseados no nível de volu-  
me do sintonizador de FM, que permanece  
inalterado.  
1
Compare o nível de volume do sintoni-  
zador de FM com o nível da fonte que de-  
seja ajustar.  
2
3
Pressione AUDIO para selecionar SLA.  
Pressione a ou b para ajustar o volume  
da fonte.  
SLA : +4 a SLA : 4 é visualizado à medida que  
o volume da fonte é aumentado ou diminuído.  
80  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>80  
 
Black plate (81,1)  
Seção  
Outras funções  
07  
2
Pressione c ou d para selecionar o seg-  
Definição dos ajustes iniciais  
mento da hora visualizada que deseja ajus-  
tar.  
HoraMinuto  
1
Ao selecionar um dos segmentos da hora vi-  
sualizada, ele piscará.  
3
Pressione a ou b para ajustar a hora.  
Pressionar a aumentará a hora ou o minuto  
selecionado. Pressionar b diminuirá a hora  
ou o minuto selecionado.  
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso-  
nalizar vários ajustes do sistema a fim de  
obter um ótimo desempenho desta unidade.  
1 Display de função  
Mostra o status da função.  
Ajuste do passo de sintonia  
FM  
O passo de sintonia FM empregado pela sinto-  
nia por busca pode ser alternado entre 100  
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.  
1
Pressione e segure SOURCE até desligar  
a unidade.  
2
Pressione e segure SOURCE novamente  
até visualizar a hora no display.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
FM.  
3
Pressione FUNCTION para selecionar  
um dos ajustes iniciais.  
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-  
nar entre os seguintes ajustes:  
HoraFM (Passo de sintonia FM)AM  
(Passo de sintonia AM)AUX1 (Entrada auxi-  
liar 1)AUX2 (Entrada auxiliar 2)R-SP  
(Saída traseira e controlador do alto-falante de  
graves secundário)  
2
Pressione c ou d para selecionar o  
passo de sintonia FM.  
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-  
nia FM entre 100 kHz e 50 kHz. O passo de sin-  
tonia FM selecionado será visualizado no  
display.  
Nota  
Utilize as instruções a seguir para operar cada  
ajuste em particular.  
Se a sintonia por busca for executada em passos  
de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas  
de forma imprecisa. Sintonize as estações utili-  
zando a sintonia manual ou utilize novamente a  
sintonia por busca.  
#
Para cancelar os ajustes iniciais, pressione  
BAND.  
#
Também é possível cancelar os ajustes iniciais  
ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.  
Ajuste da hora  
Utilize estas instruções para ajustar a hora.  
Ajuste do passo de sintonia  
AM  
O passo de sintonia AM pode ser alternado  
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao  
utilizar o sintonizador na América do Norte,  
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia  
de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) a 10  
kHz (530 a 1 640 kHz permissível).  
1
Pressione FUNCTION para selecionar a  
hora.  
81  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>81  
 
Black plate (82,1)  
Seção  
07  
Outras funções  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
(P/O :FUL) ou um alto-falante de graves secun-  
AM.  
dário (P/O :S/W) à saída RCA traseira.  
2
Pressione c ou d para selecionar o  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
passo de sintonia AM.  
R-SP.  
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-  
nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto-  
nia AM selecionado será visualizado no  
display.  
2
Pressione a ou b para alternar o ajuste  
da saída traseira.  
Pressionar a ou b alternará entre R-SP :FUL  
(alto-falante de faixa total) e R-SP :S/W (alto-fa-  
lante de graves secundário), e esse status será  
visualizado.  
Ativação do ajuste auxiliar  
#
Quando nenhum alto-falante de graves secun-  
Equipamentos auxiliares conectados a esta  
unidade podem ser ativados individualmente.  
Defina cada fonte AUX a ON ao utilizá-la. Para  
obter informações sobre a conexão ou utiliza-  
ção de equipamentos auxiliares, consulte Utili-  
dário estiver conectado à saída traseira, selecione  
R-SP :FUL.  
#
Quando um alto-falante de graves secundário  
estiver conectado à saída traseira, ajuste para  
R-SP :S/W do alto-falante de graves secundário.  
#
Quando o ajuste da saída traseira for  
R-SP :S/W, você não poderá operar o seguinte  
procedimento.  
1
Pressione FUNCTION para selecionar  
AUX1/AUX2.  
3
Pressione c ou d para alternar a saída  
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-  
do alto-falante de graves secundário ou a  
saída traseira.  
var AUX1/AUX2.  
Pressionar c ou d alternará entre P/O :S/W e  
P/O :FUL, e esse status será visualizado.  
Ajuste da saída traseira e do  
controlador do alto-falante  
de graves secundário  
A saída traseira desta unidade (saída dos con-  
dutores dos alto-falantes traseiros e de RCA)  
pode ser utilizada para conexão de alto-falan-  
tes de faixa total (R-SP :FUL) ou alto-falantes  
de graves secundários (R-SP :S/W). Se você al-  
ternar o ajuste da saída traseira para  
Notas  
!
!
Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá  
saída a menos que você ative a saída do alto-  
-falante de graves secundário (consulte Utiliza-  
No menu Áudio, se você alterar esse ajuste, a  
saída do alto-falante de graves secundário re-  
tornará aos ajustes de fábrica.  
R-SP :S/W, poderá conectar um condutor do  
alto-falante traseiro diretamente a um alto-fa-  
lante de graves secundário sem utilizar um  
amplificador auxiliar.  
Inicialmente, a unidade é ajustada para cone-  
xão de alto-falantes de faixa total traseiros  
(R-SP :FUL). Quando a saída traseira estiver  
conectada a alto-falantes de faixa total (e  
R-SP :FUL estiver selecionado), você poderá  
conectar outros alto-falantes de faixa total  
82  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>82  
 
Black plate (83,1)  
Seção  
Outras funções  
07  
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)  
Ativação ou desativação da  
visualização de hora  
Você pode ativar ou desativar a visualização  
de hora.  
Quando conectar o equipamento auxiliar utili-  
zando um interconector IP-BUS-RCA (vendido  
separadamente)  
%
Utilize um interconector IP-BUS-RCA,  
%
Pressione CLOCK para ativar ou desati-  
como o CD-RB20/CD-RB10 (vendido separa-  
damente), para conectar esta unidade ao  
equipamento auxiliar com uma saída RCA.  
Para obter mais detalhes, consulte o manual  
do proprietário do Interconector IP-BUS-RCA.  
var a visualização de hora.  
Cada vez que pressionar CLOCK, a visualiza-  
ção de hora será ativada ou desativada.  
#
A visualização de hora desaparece tempora-  
riamente quando se executa outra operação, mas  
retorna depois de 25 segundos.  
#
Você só poderá fazer esse tipo de conexão, se  
o equipamento auxiliar tiver saídas RCA.  
Nota  
Seleção de AUX como a fonte  
Mesmo quando as fontes estiverem desligadas, a  
hora será visualizada no display. Pressionar  
CLOCK ativará ou desativará a visualização de  
hora.  
%
Pressione SOURCE para selecionar AUX  
(AUX1 ou AUX2) como a fonte.  
Pressione SOURCE até visualizar AUX no  
visor.  
#
Se o ajuste auxiliar não for ativado, AUX não  
poderá ser selecionado. Para obter mais detalhes,  
Utilização da fonte AUX  
Esta unidade pode controlar até dois equipa-  
mentos auxiliares, como VCR ou dispositivos  
portáteis (vendidos separadamente). Quando  
conectados, os equipamentos auxiliares são  
automaticamente lidos como fontes AUX e  
atribuídos a AUX1 ou AUX2. O relacionamen-  
to entre as fontes AUX1 e AUX2 será explica-  
do abaixo.  
Introdução à operação do  
®
iPod  
1
Sobre o método de conexão AUX  
Estão disponíveis dois métodos de conexão  
dos equipamentos auxiliares a esta unidade.  
Você pode utilizar esta unidade para controlar  
um adaptador iPod, que é vendido separada-  
mente.  
Cabo com miniplugue estéreo (AUX1)  
Para obter detalhes relacionados à operação,  
consulte os manuais de operações do adapta-  
dor iPod. Esta seção fornece informações  
sobre as operações do iPod com esta unidade,  
que diferem das descritas no manual de ope-  
ração do adaptador iPod.  
Quando conectar o equipamento auxiliar utili-  
zando um cabo com miniplugue estéreo  
%
Insira o miniplugue estéreo no conector  
AUX de entrada desta unidade.  
!
Esta é uma unidade principal do grupo 1.  
83  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>83  
 
Black plate (84,1)  
Seção  
07  
Outras funções  
!
iPod é uma marca comercial da Apple  
Computer, Inc., registrada nos Estados Uni-  
dos e em outros países.  
1 Indicador de título da música  
Mostra o título da música atualmente sendo  
reproduzida.  
Operação do iPod  
Há uma diferença na operação da seguinte  
função do iPod com esta unidade.  
!
Visualização de informações de  
texto no iPod  
As informações de texto gravadas no iPod  
podem ser visualizadas.  
%
Pressione DISPLAY.  
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar  
entre os seguintes ajustes:  
Título da músicaNome do artistaTítulo do  
álbumStatus da reprodução com repetição  
Status da reprodução aleatóriaTempo de  
reprodução  
#
Se os caracteres gravados no iPod não forem  
compatíveis com esta unidade, eles não serão vi-  
sualizados.  
Nota  
Você pode rolar para a esquerda das informações  
de texto ao pressionar e segurar DISPLAY.  
84  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>84  
 
Black plate (85,1)  
Apêndice  
Informações adicionais  
Compreensão das  
mensagens de erro do CD  
Tratamento das diretrizes  
dos discos e do player  
player incorporado  
Ao entrar em contato com o revendedor ou a  
Central de Serviços da Pioneer mais próxima,  
certifique-se de gravar a mensagem de erro.  
!
Utilize apenas os discos com os logotipos a  
seguir.  
Mensagem  
Causa  
Ação  
ERROR-11, 12, Disco sujo  
Limpe o disco.  
17, 30  
!
!
Utilize apenas discos convencionais, total-  
mente circulares. Não utilize discos com  
outros formatos.  
ERROR-11, 12, Disco riscado  
17, 30  
Substitua o disco.  
ERROR-15  
O disco inserido Substitua o disco.  
não contém  
dados  
ERROR-10, 11, Problema elétri- Ligue e desligue a  
12, 15, 17, 30, co ou mecânico ignição ou alterne  
A0  
Utilize um CD de 12 cm ou 8 cm. Não utili-  
ze um adaptador ao reproduzir CDs de 8  
cm.  
Não insira nada além de CDs no slot de  
carregamento de CD.  
Não utilize discos rachados, lascados, tor-  
tos ou com defeitos, já que podem danifi-  
car o player.  
Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW  
não finalizados.  
Não toque na superfície gravada dos dis-  
cos.  
Quando não for utilizá-los, guarde os dis-  
cos em suas caixas.  
Evite deixar os discos em ambientes exces-  
sivamente quentes nem expostos à luz dire-  
ta do sol.  
Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-  
dutos químicos à superfície dos discos.  
Para remover sujeiras de um CD, limpe-o  
com um tecido macio do centro para fora.  
A condensação pode temporariamente pre-  
judicar o desempenho do player. Não o uti-  
lize por aproximadamente uma hora para  
que se ajuste à temperatura mais quente.  
Além disso, seque os discos com um pano  
macio.  
para uma fonte di-  
ferente. Em segui-  
da, volte ao CD  
player.  
!
!
ERROR-22, 23 CD com este for- Substitua o disco.  
mato não pode  
ser reproduzido  
NO AUDIO  
PROTECT  
SKIPPED  
O disco inserido Substitua o disco.  
não contém ar-  
!
!
!
!
quivos que pos-  
sam ser  
reproduzidos  
Todos os arqui-  
vos no disco in-  
serido estão  
protegidos por  
DRM  
Substitua o disco.  
O disco inserido Substitua o disco.  
contém arquivos  
WMA protegidos  
por DRM  
!
!
!
85  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>85  
 
Black plate (86,1)  
Apêndice  
Informações adicionais  
!
A reprodução de discos pode não ser possí-  
vel devido às suas características, aos seus  
formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien-  
te de gravação, às condições de armazena-  
mento e assim por diante.  
As informações de texto podem não ser  
corretamente visualizadas dependendo do  
ambiente de gravação.  
!
Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os  
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são  
compatíveis com este player.  
A reprodução de múltiplas sessões é possí-  
vel.  
Os arquivos WMA/MP3/WAV não são com-  
patíveis com a transferência de dados por  
gravação de pacotes.  
!
!
!
!
!
Impactos nas estradas ao dirigir podem in-  
terromper a reprodução do disco.  
Leia as precauções sobre discos antes de  
utilizá-los.  
!
Apenas 64 caracteres do início podem ser  
visualizados como um nome de arquivo (in-  
cluindo a extensão .wma, .mp3 ou .wav) ou  
um nome de pasta.  
!
!
A seqüência de seleção de pastas ou outra  
operação pode ser alterada dependendo do  
software de codificação ou gravação.  
Independentemente da duração de uma  
seção sem gravação entre as músicas da  
gravação original, os discos WMA/MP3/  
/WAV serão reproduzidos com uma curta  
pausa entre as músicas.  
Discos duais  
!
!
!
Discos duais são discos com dois lados  
que possuem em um lado um CD de áudio  
gravável e um DVD de vídeo gravável no  
outro lado.  
Uma vez que o lado do CD dos Discos  
duais não é compatível com o padrão dos  
CDs comuns, poderá ser impossível repro-  
duzir o lado do CD nesta unidade.  
Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-  
cia pode causar arranhões no disco. Arra-  
nhões profundos podem causar problemas  
na reprodução com esta unidade. Em al-  
guns casos, o Disco dual pode ficar preso  
no slot de carregamento e não ser ejetado.  
Para evitar isso, recomendamos que você  
não use Discos duais nesta unidade.  
Consulte as informações fornecidas pelo  
fabricante do disco para saber mais a res-  
peito dos Discos duais.  
!
As extensões de arquivo como .wma, .mp3  
ou .wav devem ser utilizadas corretamente.  
Exemplo de uma hierarquia  
: Pasta  
: Arquivo  
1
2
!
3
4
5
6
Arquivos WMA, MP3 e WAV  
!
Dependendo da versão do Windows Media  
Player utilizada para codificar arquivos  
WMA, os nomes dos álbuns e outras infor-  
mações de texto podem não ser visualiza-  
dos corretamente.  
Nível 1  
Nível 2  
Nível 3 Nível 4  
!
Esta unidade atribui os números de pastas.  
O usuário não pode atribuir números de  
pastas.  
!
Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar  
a reprodução de arquivos WMA codifica-  
dos com dados de imagem.  
86  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>86  
 
Black plate (87,1)  
Apêndice  
Informações adicionais  
!
!
A hierarquia de pastas pode ter até oito ca-  
madas. No entanto, uma hierarquia de pas-  
tas prática tem menos do que duas  
camadas.  
Até 99 pastas em um disco podem ser re-  
produzidas.  
Compatibilidade com  
compressão de áudio  
WMA  
!
Formato compatível: codificado por WMA  
pelo Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9  
ou 10  
!
!
!
Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48  
kbps a 384 kbps (VBR)  
Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48  
kHz  
Windows Media Audio 9 Professional, Sem  
perdas, Voz: Não  
MP3  
!
!
Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps  
Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48  
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)  
Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação  
ID3 2.x recebe prioridade em relação à ver-  
são 1.x).  
!
!
!
Lista de reprodução M3u: Não  
MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não  
WAV  
!
!
!
Formato compatível: PCM linear (LPCM),  
MS ADPCM  
Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS  
ADPCM)  
Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48  
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS  
ADPCM)  
87  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>87  
 
Black plate (88,1)  
Apêndice  
Informações adicionais  
HPF:  
Especificações  
Freqüência ........................ 50/63/80/100/125 Hz  
Inclinação ......................... 12 dB/oct  
Geral  
Alto-falante de graves secundário (mono):  
Freqüência ........................ 50/63/80/100/125 Hz  
Inclinação ......................... 18 dB/oct  
Ganho ................................. +6 dB a 24 dB  
Fase ...................................... Normal/Inversa  
Intensificador de graves:  
Fonte de alimentação nominal  
..................................................... 14,4 V CC  
(faixa de tensão permissível:  
12,0 V a 14,4 V CC)  
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo  
Consumo máx. de energia  
..................................................... 10,0 A  
Dimensões (L × A × P):  
DIN  
Ganho ................................. +12 dB a 0 dB  
CD player  
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs  
Discos utilizáveis ..................... CDs  
Formato do sinal:  
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm  
Face ............................ 188 × 58 × 14 mm  
D
Freqüência de amostragem  
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm  
Face ............................ 170 × 48 × 14 mm  
Peso ............................................... 1,3 kg  
........................................... 44,1 kHz  
Número de bits de quantização  
........................................... 16; linear  
Características de freqüência  
Áudio  
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)  
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)  
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)  
Número de canais .................. 2 (estéreo)  
Formato de decodificação MP3  
..................................................... MPEG-1 & 2 Camada de  
áudio 3  
Formato de decodificação WMA  
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (áudio de  
2 canais)  
Potência de saída máxima  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (para alto-falante de gra-  
ves secundário)  
Potência de saída contínua  
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000  
Hz, 5% de THD, carga de 4  
W, ambos os canais aciona-  
dos)  
(Windows Media Player)  
Formato de sinal WAV ........... PCM linear & MS ADPCM  
Impedância de carga ............. 4 W a 8 W × 4  
4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1  
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída  
..................................................... 2,2 V/1 kW  
Equalizador (Equalizador paramétrico de 3 bandas):  
Baixo  
Sintonizador de FM  
Faixa de freqüência ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz  
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
Sinal/Ruído: 30 dB)  
Freqüência .............. 40/80/100/160 Hz  
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
quando intensificado)  
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)  
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-  
reo)  
Ganho ....................... 12 dB  
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Médio  
Freqüência .............. 200/500/1k/2k Hz  
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
quando intensificado)  
Resposta de freqüência ....... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)  
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Ganho ....................... 12 dB  
Sintonizador de AM  
Alto  
Faixa de freqüência ................ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)  
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)  
Freqüência .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
quando intensificado)  
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)  
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)  
Ganho ....................... 12 dB  
Contorno de sonoridade:  
Nota  
Baixo .................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
As especificações e o design estão sujeitos a pos-  
síveis modificações sem aviso prévio devido a  
aperfeiçoamentos.  
Médio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volume: 30 dB)  
88  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>88  
 
Black plate (89,1)  
89  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>89  
Black plate (90,1)  
90  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>90  
Black plate (91,1)  
91  
Ptbr  
<YRD5079-A/U>91  
Black plate (92,1)  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU  
TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-6472-7555  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: 1-877-283-5901  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso  
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  
TEL: 55-9178-4270  
 
: 台北4413  
: (02) 2521-3588  
司  
 
9901-6  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
: (0852) 2848-6488  
Printed in China  
<KMMZX> <06H00000>  
<YRD5079-A/U> ES  
<YRD5079-A/U>92  

Rockford Fosgate RFP 1418 User Manual
RCA SMALL WONDER EZ217SL User Manual
Radio Shack PLVWR7200F User Manual
PYLE Audio PYLE Plus Series PLCDUSB78MP3 User Manual
Pelco Camera Lens 13FA23 User Manual
Oster 133086 User Manual
O&#39;Brien LETUBE 2101501 User Manual
Motorola 68000202964 A User Manual
Kenwood KFC W3080 User Manual
Kenwood KDC 7018 User Manual