Pioneer DVH P5050MP User Manual

DVH-P5050MP  
This product conforms to new cord colors.  
Los colores de los cables de este producto se confor-  
man con un nuevo código de colores.  
Connecting the Units  
• Speakers connected to this unit must be high-  
power types with minimum rating of 50 W and  
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speak-  
ers with output and/or impedance values  
other than those noted here may result in the  
speakers catching fire, emitting smoke, or  
becoming damaged.  
• If the RCA pin jack on the unit will not be  
used, do not remove the caps attached to the  
end of the connector.  
• If this unit is installed in a vehicle that does  
not have an ACC (accessory) position on the  
ignition switch, the red lead of the unit should  
be connected to a terminal coupled with igni-  
tion switch ON/OFF operations. If this is not  
done, the vehicle battery may be drained  
when you are away from the vehicle for sev-  
eral hours.  
• When this product’s source is switched ON, a  
control signal is output through the  
blue/white lead. Connect to an external power  
amp’s system remote control or the car’s  
Auto-antenna relay control terminal (max. 300  
mA 12 V DC). If the car features a glass  
antenna, connect to the antenna booster  
power supply terminal.  
• When an external power amp is being used  
with this system, be sure not to connect the  
blue/white lead to the amp’s power terminal.  
Likewise, do not connect the blue/white lead  
to the power terminal of the auto-antenna.  
Such connection could cause excessive cur-  
rent drain and malfunction.  
• To avoid short-circuiting, cover the discon-  
nected lead with insulating tape. Especially,  
insulate the unused speaker leads without  
fail. There is a possibility of short-circuiting if  
the leads are not insulated.  
• To prevent incorrect connection, the input  
side of the IP-BUS connector is blue, and the  
output side is black. Connect the connectors  
of the same colors correctly.  
ACC position  
No ACC position  
• The black lead is ground. Please ground this  
lead separately from the ground of high-cur-  
rent products such as power amps.  
If you ground the products together and the  
ground becomes detached, there is a risk of  
damage to the products or fire.  
• Cords for this product and those for other  
products may be different colors even if they  
have the same function. When connecting  
this product to another product, refer to the  
supplied Installation manuals of both prod-  
ucts and connect cords that have the same  
function.  
En  
3
Connecting the Units  
Power cable connection  
IP-BUS input (Blue)  
Optical input  
This product  
Rear audio output  
(Refer to pages 8 – 11.)  
Antenna jack  
IP-BUS cable  
Multi-CD player  
(sold separately)  
Refer to pages 6 – 11.  
Yellow/black  
If you use a cellular telephone, connect it via the  
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,  
keep the Audio Mute lead free of any  
connections.  
Yellow  
Fuse holder  
To terminal always supplied  
with power regardless of  
ignition switch position.  
Orange/white  
Fuse resistor  
Fuse resistor  
To lighting switch terminal.  
Red  
To electric terminal controlled  
by ignition switch (12 V DC)  
ON/OFF.  
Black (ground)  
To vehicle (metal) body.  
En  
4
 
Connecting the Units  
Connection method  
1. Clamp the lead.  
2. Clamp firmly with  
needle-nosed  
pliers.  
Note  
• The position of the parking brake switch depends  
on the vehicle model. For details, consult the  
vehicle Owner’s Manual or dealer.  
Light green  
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake.  
This lead must be connected to the power supply side of the  
parking brake switch.  
Power supply side  
Ground side  
Parking brake  
switch  
Blue/white  
To system control terminal of the power amp  
or Auto-antenna relay control terminal  
(max. 300 mA 12 V DC).  
Gray  
White  
+
+
Front speaker  
Front speaker  
Gray/black  
Violet  
White/black  
Green  
Left  
Right  
+
+
Rear speaker  
Rear speaker  
Green/black  
Violet/black  
With a 2 speaker system, do not connect anything  
to the speaker leads that are not connected to speakers.  
When you connect separately sold multi-channel processor  
(DEQ-P7050) to this unit, do not connect anything to the  
speaker leads and system remote control (blue/white).  
En  
5
Connecting the Units  
Connecting to separately sold power amp  
15 cm  
Front output  
(FRONT OUTPUT)  
15 cm  
Subwoofer output  
or non fading output  
(SUBWOOFER OUTPUT or  
NON-FADING OUTPUT)  
Rear audio output  
(Refer to pages 8 – 11.)  
Optical input  
This product  
Antenna jack  
(Refer to page 4.)  
System remote control  
IP-BUS input (Blue)  
(Refer to page 4.)  
When you connect separately sold multi-channel  
processor (DEQ-P7050) to this unit, do not connect  
anything to the speaker leads and system remote  
control (blue/white).  
Note  
When you connect DEQ-P7050 to this unit, separately  
sold power amp must be connected to DEQ-P7050.  
Note  
Change the initial setting of this product (refer to the  
Operation Manual). The subwoofer output of this unit  
is monaural.  
En  
6
 
Connecting the Units  
Power amp  
(sold separately)  
Connecting cords  
with RCA pin plugs  
(sold separately)  
Power amp  
(sold separately)  
Use this for connections when  
you have the separately available  
amplifier.  
Blue/white  
To system control terminal of the  
power amp or Auto-antenna relay  
control terminal  
(max. 300 mA 12 V DC).  
System remote control  
Subwoofer  
+ Subwoofer  
+
Left  
Right  
+
+
Front speaker  
Front speaker  
En  
7
Connecting the Units  
When connecting with a multi-channel processor  
RCA cable  
(supplied with multi-channel processor)  
Blue  
Multi-channel processor  
(DEQ-P7050)  
(sold separately)  
IP-BUS cable  
(supplied with  
Blue  
Black  
multi-channel processor)  
IP-BUS cable  
(supplied with  
multi-CD player)  
RCA cables  
(sold separately)  
Black  
Multi-CD player  
(sold separately)  
To video  
input  
Yellow  
Display with RCA  
input jacks  
Right (Red)  
Left (White)  
To audio  
inputs  
En  
8
 
Connecting the Units  
Front video output  
(FRONT VIDEO  
OUTPUT) (Yellow)  
(23 cm)  
Rear video output  
(REAR VIDEO OUTPUT)  
(Yellow) (23 cm)  
Subwoofer output or non fading  
output (SUBWOOFER OUTPUT  
or NON-FADING OUTPUT) (15cm)  
RCA cable (supplied)  
1.5 m  
Right (Red)  
Left (White)  
Optical cable  
(supplied with multi-channel processor)  
Black  
Rear audio output  
Left (White)  
This product  
6 m  
Right (Red)  
Blue  
Video input  
(VIDEO INPUT)  
(Yellow)  
AV system display  
(e.g. AVX-7300)  
(sold separately)  
Not used.  
En  
9
Connecting the Units  
When connecting the display with RCA input jack  
Front video output  
(FRONT VIDEO OUTPUT)  
23 cm  
RCA cable  
(supplied)  
This product  
1.5 m  
To video input  
Display with RCA  
input jacks  
En  
10  
 
Connecting the Units  
When using a display connected to rear video output  
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats  
to watch the DVD or Video CD.  
WARNING  
• NEVER install the display in a location that enables the driver to watch the DVD or Video CD while  
driving.  
• NEVER connect rear audio output to sold separately power amp.  
Rear video output  
(REAR VIDEO OUTPUT)  
23 cm  
RCA cable  
(supplied)  
1.5 m  
This product  
Left (White)  
Right (Red)  
Rear audio output  
RCA cable  
(sold separately)  
To audio inputs  
Display with RCA  
input jacks  
To video input  
En  
11  
Installation  
• If installation angle exceeds 30° from horizon-  
tal, the unit might not give its optimum perfor-  
mance.  
Notes  
• Before finally installing the unit, connect the  
wiring temporarily, making sure it is all con-  
nected up properly, and the unit and the sys-  
tem work properly.  
• Use only the parts included with the unit to  
ensure proper installation. The use of unau-  
thorized parts can cause malfunctions.  
• Consult with your nearest dealer if installation  
requires the drilling of holes or other modifi-  
cations of the vehicle.  
• Install the unit where it does not get in the  
driver’s way and cannot injure the passenger  
if there is a sudden stop, like an emergency  
stop.  
• The cords must not cover up the area shown  
in the figure below. This is necessary to allow  
the amplifires to radiate freely.  
• The semiconductor laser will be damaged if it  
overheats, so don’t install the unit anywhere  
hot — for instance, near a heater outlet.  
Do not close this area.  
DIN Front/Rear-mount  
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear”  
(DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For  
details, refer to the following illustrated installation methods.  
En  
12  
 
Installation  
DIN Front-mount  
Installation with the rubber bush  
Holder  
After inserting the holder into the  
dash-board, then select the  
appropriate tabs according to the  
thickness of the dash-board  
material and bend them.  
Dashboard  
(Install as firmly as possible using  
the top and bottom tabs. To secure,  
bend the tabs 90 degrees.)  
182  
53  
Rubber bush  
Screw  
Removing the unit  
Frame  
Insert the release pin into the hole  
in the bottom of the frame and pull  
out to remove the frame. (When  
reattaching the frame, point the  
side with a groove downwards and  
attach it.)  
Insert the supplied extraction keys into the  
unit, as shown in the figure, until they click  
into place. Keeping the keys pressed against  
the sides of the unit, pull the unit out.  
En  
13  
Installation  
DIN Rear-mount  
Installation using the screw holes on the side of the unit  
1. Remove the frame.  
Frame  
Insert the release pin into the hole in the  
bottom of the frame and pull out to remove  
the frame. (When reattaching the frame,  
point the side with a groove downwards and  
attach it.)  
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.  
Select a position where the screw holes of the  
bracket and the screw holes of the head unit  
become aligned (are fitted), and tighten the  
screws at 2 places on each side. Use either  
truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws  
(5 × 9 mm), depending on the shape of the  
screw holes in the bracket.  
Screw  
Dashboard or Console  
Factory radio  
mounting bracket  
En  
14  
 
Installation  
Fixing the front panel  
If you do not operate the Detaching and Replacing the Front Panel Function, use the supplied fixing  
screws and holder to fix the front panel to this unit.  
1. Attach the holders to both sides of the front panel.  
Holder  
2
Replace the front panel to the unit.  
3. Flip the holders into upright positions.  
4
Fix the front panel to the unit using fixing screws.  
Fixing screw  
En  
15  
Contenido  
Conexión de las unidades  
Conexión de las unidades  
Notes  
dido separadamente 6  
Cuando conecte con un procesador multi-  
canal 8  
Cuando conecte la presentación visual con  
tomas de entrada RCA 10  
Cuando utilice un presentación visual  
• Esta unidad es para vehículos con batería de  
12 voltios y con conexión a tierra. Antes de  
instalar la unidad en un vehículo recreativo,  
camioneta, o autobús, revise el voltaje de la  
batería.  
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléc-  
trico, asegúrese de desconectar el cable de la  
batería antes de comenzar con la instalación.  
• Consulte con el manual del usuario para los  
detalles sobre la conexión de la alimentación  
de amperios y de otras unidades, luego haga  
las conexiones correctamente.  
• Asegure el cableado con abrazaderas de  
cables o con cinta adhesiva. Para proteger el  
cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde  
éstos se apoyan sobre las piezas de metal.  
• Coloque y asegure todo el cableado de tal  
manera que no toque las piezas en  
movimiento, tal como la palanca de cambio  
de velocidades, el freno de mano, y los  
pasamanos de los asientos. No coloque el  
cableado en lugares que se calientan, tal  
como cerca de la salida de un calefactor. Si el  
material aislante del cableado se derritiera o  
se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito  
del cableado a la carrocería del vehículo.  
• No pase el conductor amarillo a través de un  
orificio en el compartimiento del motor para  
conectar a la batería. Esto dañará el material  
aislante del conductor y causará un cortocir-  
cuito peligroso.  
Instalación  
Montaje delantero DIN 13  
Quitado de la unidad 13  
Montaje trasero DIN 14  
Instalación usando los agujeros para  
de la unidad 14  
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la  
protección del circuito podría fallar al fun-  
cionar cuando debería.  
• Nunca alimente energía a otros equipos cor-  
tando el aislamiento del conductor de ali-  
mentación provista de la unidad y haciendo  
un empalme con el conductor. La capacidad  
de corriente del conductor se excederá, cau-  
sando el recalentamiento.  
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de  
utilizar solamente un fusible del régimen  
nominal prescrito en el soporte de fusibles.  
Sp  
2
Conexión de las unidades  
• Ya que se emplea un circuito único BPTL,  
nunca coloque los cables de manera que los  
conductores del altavoz estén directamente  
en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo  
y derecho sean comunes.  
• Los altavoces conectados a esta unidad  
deberán ser del tipo de alta potencia,  
teniendo un régimen mínimo de 50 W y una  
impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de  
altavoces con valores de impedancia y/o de  
salida diferentes a los anotados aquí podrían  
causar fuego, emisión de humo o daños a los  
altavoces.  
• Si se instala esta unidad en un vehículo que  
no tiene una posición ACC (accesorio) en el  
interruptor de encendido, el conductor rojo de  
la unidad deberá conectarse al terminal  
conectado con las operaciones del interruptor  
de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la  
batería del vehículo podría drenarse cuando  
usted esté lejos del vehículo por varias horas.  
• Si la toma de clavija RCA en la unidad no se  
usa, retire las tapas fijadas al extremo del  
conector.  
Posición ACC  
No en la posición ACC  
• Cuando se conecta la fuente de este  
producto, una señal de control se emite a  
través del conductor azul/blanco. Conecte al  
control remoto de sistema de un amplificador  
de potencia externo o al terminal de controle  
de relé de antena automática del vehículo  
(máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene  
una antena en vidrio, conecte al terminal de  
suministro de energía de la antena.  
• El conductor negro es la masa. Conecte a  
masa este conductor separadamente desde la  
masa de los productos de alta corriente tal  
como los amplificadores de potencia.  
Si conecta juntos a masa los productos y la  
masa se desconecta, se crea el riesgo de  
daños a los productos o de incendios.  
• Cuando se está utilizando un amperio de  
potencia externa con este sistema, asegúrese  
de no conectar el conductor azul/blanco al  
terminal de potencia de amperios. Asimismo,  
no conecte el conductor azul/blanco al termi-  
nal de potencia de la auto-antena. Tal conex-  
ión podría causar la fuga de corriente exce-  
siva y causar fallos de funcionamiento.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor  
desconectado con cinta aislada.  
• Los cables para esta unidad y aquéllas para  
las unidades pueden ser de colores  
diferentes aun si tienen la misma función.  
Cuando se conecta esta unidad a otra,  
refiérase a los manuales de instalación de  
ambas unidades y conecte los cables que  
tienen la misma función.  
Especialmente, aísle los conductores de  
altavoz no usados. Hay la posibilidad de corto-  
circuito si no se aíslan los conductores.  
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de  
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado  
de salida es negro. Conecte los conectores  
del mismo color correctamente.  
Sp  
3
Conexión de las unidades  
Conexión del cable de alimentación  
Entrada IP-Bus (Azul)  
Entrada óptica  
Este producto  
Salida de audio trasera  
(Cousulte las páginas 8 – 11.)  
Jack para antena  
Cable IP-BUS  
Reproductor de  
Multi-CD (en venta  
por separado)  
Cousulte las páginas 6 – 11.  
Amarillo/negro  
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el  
cable de enmudecimiento de audio del teléfono  
celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de  
audio libre de cualquier conexión.  
Amarillo  
Portafusible  
Al terminal con suministro  
constante de electricidad,  
independientemente de la posición  
del interruptor de encendido.  
Anaranjado/blanco  
Al terminal de interruptor de iluminación.  
Resistencia  
de fusible  
Rojo  
Resistencia  
de fusible  
Al terminal de energía eléctrica controlado  
por el interruptor de encendido del vehículo  
(12 V de CC.) ON/OFF.  
Negro (masa)  
A la carrocería del veículo (parte metálica).  
Sp  
4
 
Conexión de las unidades  
Método de conexión  
1. Apriete el cable.  
2. Apriete  
firmemente con  
alicates de punta  
de aguja.  
Nota  
• La posición del freno de estacionamiento depende del  
modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el  
manual del propietario del vehículo o a su concesionario.  
Verde claro  
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano.  
Este cable debe conectarse al lado de alimentación del  
interruptor del freno de mano.  
Lado de alimentación  
Lado de masa  
Interruptor del  
freno de mano  
Azul/blanco  
Al terminal de control de sistema del amp. de  
potencia o control de relé de antena  
automática (máx. 300 mA de 12 V CC).  
Blanco  
Gris  
+
+
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Blanco/negro  
Verde  
Gris/negro  
Violeta  
Izquierda  
Derecha  
Altavoz  
trasero  
+
+
Altavoz  
trasero  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte a los conductores  
de los altavoces nada que no se conecten a los altavoces.  
Cuando conecte el procesador multicanal (DEQ-P7050) vendido  
separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores  
de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).  
Sp  
5
Conexión de las unidades  
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente  
15 cm  
Salida delantera  
(FRONT OUTPUT)  
15 cm  
Salida de altavoz de graves  
secundario o salida sin atenuación  
(SUBWOOFER OUTPUT or  
NON-FADING OUTPUT)  
Salida de audio trasera  
(Cousulte las páginas 8 – 11.)  
Entrada óptica  
Este producto  
Jack para antena  
(Cousulte la página 4.)  
Control remoto de sistema  
Entrada IP-Bus (Azul)  
(Cousulte la página 4.)  
Cuando conecte el Procesador Multicanal (DEQ-P7050)  
vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada  
a los conductores de los altavoces y al control remoto del  
sistema (azul/blanco).  
Nota  
Cuando conecte el DEQ-P7050 a esta unidad, se deberá  
conectar el amplificador de potencia vendido  
separadamente al DEQ-P7050.  
Nota  
Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase al  
manual de operación). La salida del altavoz de graves  
secundario es monaural.  
Sp  
6
 
Conexión de las unidades  
Amplificador de  
potencia (en venta  
por separado)  
Cables de conexión con  
clavijás RCA  
(en venta por separado)  
Amplificador de  
potencia (en venta  
por separado)  
Lleve a cabo las conexiones cuando  
utilice un amplificador diferente.  
Azul/blanco  
Al terminal de control de sistema del  
amp. de potencia o control de relé  
de antena automática (máx. 300 mA  
de 12 V CC).  
Control remoto de sistema  
Altavoz secundario  
+
Altavoz secundario  
+
Izquierda  
Derecha  
Altavoz delantero  
Altavoz delantero  
+
+
Sp  
7
Conexión de las unidades  
Cuando conecte con un procesador multicanal  
Cable RCA  
(suministrado con el procesador multicanal)  
Azul  
Procesador Multicanal  
(DEQ-P7050)  
(vendido separadamente)  
Cable IP-BUS  
(suministrado con el  
procesador multicanal)  
Azul  
Negro  
Cable IP-BUS  
(suministrado con el  
reproductor de  
multi-CD)  
Cable RCA  
(vendido separadamente)  
Negro  
Reproductor de  
Multi-CD (en venta  
por separado)  
A la entrada  
de vídeo  
Amarillo  
Presentación visual  
con tomas de  
entrada RCA  
Derecha (Rojo)  
A las entradas  
de audio  
Izquierda (Blanco)  
Sp  
8
 
Conexión de las unidades  
Salida de vídeo  
delantera (FRONT  
VIDEO OUTPUT)  
(Amarillo) (23 cm)  
Salida de vídeo trasera  
(REAR VIDEO OUTPUT)  
(Amarillo) (23 cm)  
Salida de altavoz de graves  
Cable RCA  
(suministrado)  
secundario o salida sin atenuación  
(SUBWOOFER OUTPUT or NON-  
FADING OUTPUT) (15cm)  
1.5 m  
Derecha (Rojo)  
Cable óptico  
(suministrado con el  
procesador multicanal)  
Izquierda (Blanco)  
Negro  
Salida de audio trasera  
Izquierda (Blanco)  
Este producto  
6 m  
Derecha (Rojo)  
Azul  
Pantalla de visualización de  
sistema de AV  
(AVX-7300, por ejemplo)  
(vendido separadamente)  
Entrada de vídeo  
(VIDEO INPUT)  
(Amarillo)  
No se usa  
Sp  
9
Conexión de las unidades  
Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA  
Salida de vídeo delantera  
(FRONT VIDEO OUTPUT)  
23 cm  
Cable RCA  
(suministrado)  
Este producto  
1.5 m  
A la entrada  
de video  
Presentación visual  
con tomas de  
entrada RCA  
Sp  
10  
 
Conexión de las unidades  
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de  
vídeo trasera  
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permi-  
tir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.  
ADVERTENCIA  
• NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD  
mientras conduce el automóvil.  
• NUNCA conecte la salida de audio trasera al amplificador de potencia vendido separadamente.  
Salida de vídeo trasera  
(REAR VIDEO OUTPUT)  
23 cm  
Cable RCA  
(suministrado)  
1.5 m  
Este producto  
Izquierda (Blanco)  
Derecha (Rojo)  
Salida de audio  
trasera  
Cable RCA  
(vendido separadamente)  
A las entradas  
de audio  
Presentación visual  
con tomas de  
entrada RCA  
A la entrada de video  
Sp  
11  
Instalación  
• Si el ángulo de la instalación excede los 30°  
del lado horizontal, la unidad podría no  
brindar su óptimo funcionamiento.  
Notas  
• Antes de finalmente instalar la unidad,  
conecte el cableado temporalmente y  
asegúrese de que todo esté conectado correc-  
tamente y que la unidad y el sistema funcio-  
nan debidamente.  
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con  
esta unidad para asegurar la instalación ade-  
cuada. El uso de piezas no autorizadas podría  
causar fallos de funcionamiento.  
• Consulte con su distribuidor si la instalación  
requiere del taladro de orificios u otras modifi-  
caciones del vehículo.  
• Los cordones no deben tapar el área  
mostrado en la figura de abajo. Esto es nece-  
sario para permitir que los amplificadores  
puedan radiar libremente.  
• Instale la unidad donde no alcance el espacio  
del conductor, y donde no pueda dañar a los  
pasajeros si sucediera un paro repentino,  
como una detención de emergencia.  
• El semiconductor láser se dañará si se sobre-  
calienta, por eso no instale la unidad en un  
lugar caliente – por ejemplo, cerca de la sal-  
ida de un calefactor.  
Evite cerrar este área.  
Montaje delantero/trasero DIN  
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN conven-  
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del  
chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.  
Sp  
12  
 
Instalación  
Montaje delantero DIN  
Instalación con tope de goma  
Soporte  
Después de insertar el soporte en la tabla de  
mandos, luego seleccione las orejetas  
apropiadas según el grosor del material de la  
tabla de mandos y dóblelos.  
(Instale lo más firme posible usando las  
lengüetas superior e inferior. Para fijar,  
doble las lengüetas 90 grados.)  
Tablero de  
instrumentos  
182  
53  
Tope de goma  
Tornillo  
Quitado de la unidad  
Marco  
Inserte el pasador de liberanción en  
el orificio de la parte inferior del  
marco, y tire hacia afuera para  
extraer el marco. (Para la fijación  
del marco, apunte el lado con ranu-  
ra hacia abajo.)  
Inserte las herramientas de extracción sum-  
inistradas en la unidad, como se indica en la  
figura, hasta que se enganchen en su posi-  
tión. Tire de la unidad mientras mantiene las  
herramientas presionadas contra los lados  
de la unidad.  
Sp  
13  
Instalación  
Montaje trasero DIN  
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de  
la unidad  
1
Quite el marco.  
Marco  
Inserte el pasador de liberanción en el orificio  
de la parte inferior del marco, y tire hacia  
afuera para extraer el marco. (Para la fijación  
del marco, apunte el lado con ranura hacia  
abajo.)  
2
Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente.  
Seleccione una posición en la que los orificios  
para los tornillos del soporte y del de la unidad  
principal queden alineados, y apriete los tornil-  
los en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los  
tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a  
paño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de  
los orificios de tornillo en la ménsula.  
Tornillo  
Tablero de instrumentos  
o consola  
Ménsula de montaje  
de radio existente  
Sp  
14  
   
Instalación  
Colocación del panel delantero  
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de  
fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.  
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.  
Sujetador  
2. Reinstale el panel delantero en la unidad.  
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales.  
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación.  
Tornillos de fijación  
Sp  
15  
目錄  
設備連接  
設備連接  
電源線連接 4  
÷
連接帶RCA輸入插口的顯示器時 10  
本機用於具12伏電池和負接地的車輛。  
在將本產品安裝於旅遊車,貨車或公共  
汽車前,請檢查電池電壓。  
÷
÷
為了避免電氣系統短路,請確保在開始  
安裝前斷開電池·端的電纜。  
安裝  
DIN前面安裝/後面安裝 12  
DIN前面安裝 13  
移走本機 13  
使用本機側面的螺絲孔進行安裝 14  
固定前面板 15  
請參閱用戶的使用說明書,獲取有關連  
接功率放大器和其它設備的詳情,然後  
再作正確的連接。  
÷
÷
請用電纜夾或膠帶固定接線。為了保護  
接線,請將膠帶纏繞在接線與金屬部件  
觸碰的部位。  
請注意布線並固定所有接線,以使其無  
法觸碰到任何移動部件,如變速桿,手  
剎車和座椅固定導軌。請勿將接線排布  
在熱源區域,例如暖氣排放口附近。如  
果接線的絕緣層熔化或磨損,則會有接  
線與車身短路的危險。  
÷
請勿將黃色引線穿過安裝孔引入引擎艙  
再接至電池。否則,會損壞引線絕緣,  
引起十分危險的短路。  
÷
÷
請勿剪短任何引線。否則,保護電路可  
能無法正常工作。  
切勿剝掉本機電源線的絕緣層分接其它  
引線,將電源供至其它設備。否則,引  
線過載會造成過熱。  
÷
÷
更換保險絲時,務必只使用保險絲座上  
規定的定額電流的保險絲。  
由於採用了獨特的BPTL電路,無需連  
線,所以揚聲器引線可直接接地或共用  
左右·揚聲器引線。  
2
ChH  
設備連接  
÷
÷
連接至本機的揚聲器必須是大功率型,  
其最小額定值為50瓦,阻抗為4至8歐。  
將揚聲器與輸出端相連和/或阻抗值在  
此間要求範圍之外,則可能引發揚聲器  
起火,冒煙或損壞。  
在車輛中安裝時,如果在點火開關上沒  
有ACC(配件)位置,則應將本機的紅色  
引線連接到與點火開關ON/OFF操作耦聯  
的一端。否則,當車輛數小時擱置不用  
時就會使車輛電瓶電力耗盡。  
÷
÷
如果不使用本機上的RCA插腳插頭,請不  
要取下連接器端頭上的帽蓋。  
C
C
A
當本產品的播放源打開時,控制信號通  
過藍色/白色引線輸出。請連接至外接  
功率放大器的系統遙控器或汽車的自動  
天線中繼控制端子(最大300mA  
12VDC)。如果汽車具有透鏡天線,請連  
接至天線放大器電源端子。  
O
O
N
F
F
F
N
F
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
ACC位置  
沒有ACC位置  
÷
當本系統使用了外接功率放大器時,請  
勿將藍色/白色引線連接至放大器電源  
端子。同樣請勿將藍色/白色引線連接  
至自動天線的電源端子。否則,會產生  
漏電流和故障。  
÷
黑色引線是接地線。請將此線與大電流  
產品(如功率放大器)分開接地。  
如果您將這些產品在一處接地,而接地  
線又鬆動脫落,則產品可能會損壞或引  
起火災。  
÷
÷
為了避免短路,請用絕緣膠帶將未連接  
的引線包住。尤其注意,一定要讓未使  
用的揚聲器引線絕緣。如果引線未絕  
緣,可能引起短路。  
÷
本產品和其它產品的引線即使作用相  
同,顏色也可能不同。當本產品與其  
它產品相連接時,請參閱這兩個產品  
附帶的安裝說明書,連接功能相同的  
引線。  
IP-BUS連接器的輸入端為藍色,輸出端  
為黑色,以防止連接錯誤。請正確連接  
相同顏色的連接器。  
ChH  
3
設備連接  
電源線連接  
IP-BUS輸入(藍色)  
光纖輸入  
本產品  
後置音頻輸出  
(參閱第8-11頁。)  
天線插口  
IP-BUS電纜  
多碟CD播放機  
(另售)  
參閱第6-11頁。  
黃色/黑色  
如果您使用移動電話,則通過音頻靜音線將其連接到移動電  
話上。反之,則使音頻靜音線空置,不進行任何連接。  
黃色  
保險絲座  
不管點火開關位置在  
哪一檔,至一直需要  
電源的端子。  
橙色/白色  
保險絲電阻  
接至點火開關端子。  
紅色  
接至由點火開關(12 VDC)  
ON/OFF控制的電氣端子。  
保險絲電阻  
黑色(接地)  
接至車身(金屬)。  
4
ChH  
 
設備連接  
連接方法  
1. 夾住引線。  
2. 用尖頭鉗夾緊。  
注意  
÷
手剎車開關位置根據車輛類型而有所不同。  
詳情請咨詢車輛的用戶手冊或經銷商。  
淺綠色  
用於檢測手剎車ON/OFF狀態。該引線  
必須連接至手剎車開關的電源端。  
電源端  
接地端  
手剎車開關  
藍色/白色  
接至自動天線中繼控制端子  
(最大300Ma 12VDC)。  
白色  
灰色  
+
+
前置揚聲器  
前置揚聲器  
白色/黑色  
綠色  
灰色/黑色  
紫色  
+
+
後置揚聲器  
後置揚聲器  
綠色/黑色  
紫色/黑色  
在2揚聲器系統中,切勿用未連接揚聲器的引線連接其它設備。  
當您連接獨立購買的多聲道處理器(DEQ-P7050)至本機  
時,請勿將任何設備和揚聲器引線及本機的系統遙控器  
相連(藍色/白色)。  
ChH  
5
設備連接  
連接另售的功率放大器  
15 cm  
前置輸出  
(FRONT OUTPUT)  
15 cm  
重低音揚聲器輸出  
或無衰減輸出  
(SUBWOOFER OUTPUT or  
NON-FADINGOUTPUT)  
後置音頻輸出  
(參閱第8-11頁。)  
光纖輸入  
本產品  
天線插口  
(參閱第4頁。)  
系統遙控器  
IP-BUS輸入(藍色)  
(參閱第4頁。)  
當您連接獨立購買的多聲道處理器(DEQ-P7050)  
至本機時,請勿將任何設備和揚聲器引線及本機  
的系統遙控器相連(藍色/白色)。  
注意  
當DEQ-P7050与該單元連接時,獨立購買的功放  
必須与DEQ-P7050相連接。  
注意  
改便了此產品的原始設定(請參照本操作說明  
書)。此裝置的重低音輸出為非立體聲。  
6
ChH  
 
設備連接  
功率放大器  
(另售)  
連接帶RCA插腳插  
頭的電纜(另售)  
功率放大器  
(另售)  
當您使用另售的放大  
器時使用本接線。  
藍色/白色  
連接与功放上的系統控制終端或  
自動天線繼電器控制終端上。  
系統遙控器  
+
+
重低音揚聲器  
前置揚聲器  
重低音揚聲器  
前置揚聲器  
+
+
ChH  
7
設備連接  
連接多聲道處理器  
RCA 電纜(多聲道處理機附帶)  
藍色  
多聲道處理機  
(DEQ-P7050)  
(另售)  
IP-BUS電纜  
(隨多聲道  
處理機附帶)  
藍色  
黑色  
IP-BUS電纜  
(隨多碟CD播放機附帶)  
RCA電纜  
(另售)  
黑色  
多碟CD播放機  
(另售)  
黃色  
至視頻輸入  
帶RCA輸入插口  
的顯示器  
右(紅色)  
左(白色)  
至音頻輸入  
8
ChH  
 
設備連接  
前置視頻輸出  
(FRONT VIDEO OUTPUT)  
(黃色)(23cm)  
後置視頻輸出  
(REAR VIDEO OUTPUT)  
(黃色)(23cm)  
重低音揚聲器輸出或無衰減輸出  
(SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING  
OUTPUT)  
RCA電纜  
(附帶)  
1.5 m  
右(紅色)  
左(白色)  
光纜(隨多聲道處理機附帶)  
黑色  
後置音頻輸出  
左(白色)  
本產品  
右(紅色)  
藍色  
6 m  
視頻輸入  
(VIDEO INPUT)  
(黃色)  
AV系統顯示器  
(如 AVX-7300)  
(另售)  
不使用  
ChH  
9
設備連接  
連接帶RCA輸入插口的顯示器時  
前置視頻輸出  
(FRONT VIDEO OUTPUT)  
23cm  
RCA電纜  
(附帶)  
本產品  
1.5 m  
至視頻輸入  
帶RCA輸入插口  
的顯示器  
10 ChH  
 
設備連接  
使用連至後置視頻輸出的顯示器  
本產品的後置視頻輸出用於連接顯示器,以使後座的乘客可以欣賞DVD或VCD。  
÷
÷
切勿將顯示器安裝在司機能觀看的位置,以免其在駕駛時觀看DVD或VCD。  
切勿將後置音頻輸出与另售的功率放大器連接。  
後置視頻輸出  
(REAR VIDEO OUTPUT)  
23cm  
RCA電纜  
(附帶)  
1.5 m  
本產品  
左(白色)  
右(紅色)  
RCA電纜  
(另售)  
後置音頻輸出  
至音頻輸入  
帶RCA輸入插口  
的顯示器  
至視頻輸入  
ChH 11  
安裝  
÷
÷
÷
在本機最終安裝之前,請進行臨時接  
線,以確保本機所有連接均已正確且本  
系統能正常工作。  
如果安裝角度大於水平30 ,則本機可  
能無法發揮其最佳性能。  
請祇用本機附帶的部件,以確保安裝正  
確。若使用未經認可的零部件可能會引  
起故障。  
÷
÷
如果安裝需要打孔或對車輛作其它改  
裝,請咨詢您附近的零售商。  
請勿將本機安裝在阻擋司機視線的位  
置,也不要將本機安裝在車輛突然停止  
(如急煞車)時會使乘客碰傷的位置。  
半導體鐳射部件如果過熱會損壞,所以  
請勿將本機安裝在高熱的地方,如暖氣  
排放口附近。  
÷
下圖所示的网罩部位不可遮罩。因為這  
是功放器具有良好散熱所需。  
÷
不要覆蓋該區域  
DIN 前面安裝/後面安裝  
本機可以從“前面”(通常的DIN前面安裝)或“後面”(DIN後面安裝,使用機殼側面的  
攻絲螺絲孔)進行安裝。欲知詳情,參閱下述安裝方法。  
12 ChH  
 
安裝  
DIN 前面安裝  
使用橡膠襯套安裝  
支座  
將底座插入儀表板後,根據儀表板材質的厚  
度選擇合適的薄片並將其彎折。(使用頂端  
薄片和底端薄片盡可能的安裝牢固。為保証  
安裝牢固,請將薄片彎折到90。)  
汽車儀表板  
182  
53  
橡膠襯套  
螺絲  
面框  
移走本機  
將釋放銷釘插入面框底部的孔  
內,然後將面框向外拉出。  
(重新安裝面框時,將帶有凹  
槽的那側對著下方裝上。)  
將附帶的抽取鑰匙插入本機,  
如圖所示,直到完全插入。將  
鑰匙壓向本機,取出機器。  
ChH 13  
安裝  
DIN後面安裝  
使用本機側面的螺絲孔進行安裝  
1 卸下面框。  
將釋放銷釘插入面框底部  
的孔內,然後將面框向外  
拉出。(重新安裝面框  
時,把帶有凹槽的那側對  
著下方裝上。)  
面框  
2 將本機固定於收音機安裝配套支架上。  
將支架的螺絲孔和本機的螺絲孔對準(完  
全吻合),且每側有兩處位置用螺絲緊。  
根據支架上螺絲孔的形狀,選擇圓頭螺絲  
(5×8mm)或平頭螺絲(5×9mm)。  
螺絲  
收音機安裝配套支架  
儀表板或操作台  
14 ChH  
 
安裝  
固定前面板  
如果不使用分離和更換前面板功能,請使用附帶的固定螺絲和支座將前面板固定在本機  
上。  
1 將支座裝接於前面板的兩側。  
支座  
2 將前面板放回本機。  
3 將支座翻至垂直位置。  
4 使用固定螺絲將前面板固定在本機上。  
固定螺絲  
ChH 15  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-472-1111  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso  
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  
TEL: 55-9178-4270  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction  
réservés.  
Printed in Japan  
Imprimé au Japon  
<KSNNF/03C00001>  
<CRD3793-A> RC, RD  

Polaroid Daylab 35 User Manual
Panasonic Palmcorder PV GS180 User Manual
Orion Car Audio Cobalt Series CS1502 User Manual
OPPO Digital Blu ray Player BDP 103 User Manual
Olympus CAMEDIA X 350 PT 021 User Manual
NewAir Kegerator AK 200 User Manual
Kenwood KDC 8020 User Manual
Kenwood Car Stereo System TH 21A User Manual
JVC SIRIUS KT SR1000 User Manual
JVC KA R60 User Manual