Pioneer DEH P640 User Manual

Multi-CD control High power CD player with FM/AM  
tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD,Puisance élevée”, avec  
contrôleur pour lecteur de CD á chargeur  
Operation Manual  
DEH-P640  
Mode d’emploi  
Section  
Contents  
00  
Multi-CD Player  
Audio Adjustments  
Setting the sound focus equalizer 27  
Using balance adjustment 28  
50-disc multi-CD player 20  
Introduction of advanced multi-CD player  
Repeating play 21  
• Recalling equalizer curves 28  
• Adjusting equalizer curves 29  
Adjusting bass 30  
Playing tracks in a random order 22  
Pausing CD playback 22  
Using ITS playlists 23  
Adjusting treble 30  
• Creating a playlist with ITS  
• Playback from your ITS playlist 23  
• Erasing a track from your ITS  
playlist 24  
Using disc title functions 24  
• Entering disc titles 24  
Using subwoofer output 30  
• Adjusting subwoofer settings 31  
• Adjusting non fading output level 31  
Using the high pass filter 32  
• Displaying disc titles 25  
title list 25  
Initial Settings  
Adjusting initial settings 33  
Using CD TEXT functions 26  
• Displaying titles on CD TEXT disc 26  
Using compression and bass emphasis 26  
Switching the warning tone 33  
Switching the auxiliary setting 34  
Switching the dimmer setting 34  
Setting the rear output and  
subwoofer controller 34  
Switching the Telephone  
En  
3
Section  
Contents  
00  
Other Functions  
Setting the time display on or off 36  
Using different entertainment displays 36  
Using the AUX source 36  
• Selecting AUX as the source 36  
• Setting the AUX title 36  
Using the telephone muting/attenuation  
Introduction of XM operation 38  
• Operation 38  
• Switching the channel select mode 38  
• Display the ID code 39  
CD player and care 39  
CD-R/CD-RW discs 40  
messages 40  
En  
4
Section  
00  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical  
enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment  
offers. This manufacturer and the Electronic IndustriesAssociation’s Consumer Electronics Group want  
you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come  
through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting  
your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound.  
So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting  
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we  
want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing  
damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic  
Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to  
excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
En  
5
Section  
Before You Start  
About this unit  
01  
After-sales service for Pioneer  
products  
The tuner frequencies on this unit are allocated  
for use in North America. Use in other areas  
may result in improper receiption.  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty condtions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the com-  
panies listed below:  
Please do not ship your unit to the companies at  
the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
Important  
The serial number is located on the bottom of  
this unit. For your own security and  
convenience, be sure to record this number on  
the enclosed warranty card.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA), Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
About this manual  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and oper-  
ation. All the functions have been designed for  
the easiest possible use, but many are not self-  
explanatory. This operation manual will help you  
benefit fully from this product’s potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin using  
this unit. It is especially important that you read  
and observe precautions on this page and in  
other sections.  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
For warranty information please see the Limited  
Warranty sheet included with this unit.  
This manual explains head unit operation. You  
can perform the same operations with the  
remote control.  
En  
6
 
Section  
Before You Start  
Precautions  
01  
WARNING  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
CAUTION: USE OF CONTROL OR  
ADJUSTMENT OR PER-  
FORMANCE OF PROCE-  
DURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN  
CAUTION  
HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.  
• Remove the battery if the remote control is not  
to be used for a month or longer.  
• Do not recharge, disassemble, heat or dis-  
pose of battery in fire.  
CAUTION: THE USE OF OPTICAL  
INSTRUMENTS WITH  
THIS PRODUCT WILL  
INCREASE EYE HAZARD.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
• In the event of battery leakage, wipe the  
remote control completely clean and install a  
new battery.  
• When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or  
environmental public institution’s rules that  
apply in your country/area.  
• Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
• Protect this product from moisture.  
• If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
Using the remote control  
Use and care of the remote con-  
trol  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
Important  
Installing the battery  
• Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
• The remote control may not function properly  
in direct sunlight.  
• Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedals.  
Slide the tray out on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus (–) poles pointing in the proper direc-  
tion.  
En  
7
 
Section  
Before You Start  
01  
About the XM READY mark  
Protecting your unit from theft  
The front panel can be detached from the head  
unit and stored in the protective case provided  
to discourage theft.  
• If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off  
the ignition, a warning tone will sound.  
• You can turn off the warning tone. See  
Switching the warning tone on page 33.  
The XM READY mark printed on the front panel  
indicates that the Pioneer XM tuner (sold sepa-  
rately) can be controlled by this unit. Please  
inquire to your dealer or nearest authorized  
Pioneer service station regarding the XM tuner  
that can be connected to this unit. For XM tuner  
operation, please refer to the XM tuner owner’s  
manual.  
Important  
• Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
• Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
Notes  
• Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
• XM Satellite Radio is developing a new band  
of radio in the U.S.A.  
Removing the front panel  
The system will use direct satellite-to-receiver  
broadcasting technology to provide listeners  
in their cars and at home with crystal-clear  
sound seamlessly from coast to coast. XM will  
create and package up to 100 channels of  
digital-quality music, news, sports, talk and  
children’s programming.  
1
2
Press OPEN to open the front panel.  
Grip the left side of the front panel and pull  
it gently outward.  
Take care not to grip it tightly or drop it.  
3
Put the front panel into the protective case  
provided for safe keeping.  
En  
8
 
Section  
Before You Start  
01  
Attaching the front panel  
About the demo mode  
This product features two demonstration  
modes. one is the reverse mode, the other is the  
feature demo mode.  
Replace the front panel by holding it upright  
to this unit and clipping it securely into the  
mounting hooks.  
Reverse mode  
If you do not perform an operation within about  
30 seconds, screen indications start to reverse,  
and then continue reversing every 10 seconds.  
Pressing 5 numbered button when power to this  
product is switched off while the ignition switch  
is set to ACC or ON cancels the reverse mode.  
Pressing 5 numbered button again to start the  
reverse mode.  
Feature demo  
The feature demo automatically starts when  
power to this product is switched off while the  
ignition switch is set to ACC or ON. Pressing 6  
numbered button during feature demo opera-  
tion cancels the feature demo mode. Pressing 6  
numbered button again to start the feature  
mode. remember that if the feature demo con-  
tinues operating when the car engine is  
switched off, it may drain battery power.  
Notes  
• You cannot cancel a demo mode when the  
front panel is open.  
• The red lead (ACC) of this product should be  
connected to a terminal coupled with ignition  
switch on/off operations. If this is not done,  
the vehicle battery may be drained.  
En  
9
 
Section  
Before You Start  
01  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SELECT  
=
-
0
!
~
7 OPEN button  
What’s what  
Press to open the front panel.  
8 AUDIO button  
Head Unit  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
1 ENTERTAINMENT button  
9 5//2/3 buttons  
Press to change to the entertainment dis-  
play.  
Press to do manual seek tuning, fast for-  
ward, reverse and track search controls. Also  
used for controlling functions.  
2 VOLUME  
When you press the VOLUME, it extends  
outward so that it becomes easier to turn.  
To retract the VOLUME, press it again.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
0 SFEQ button  
Press to select a natural sound with pres-  
ence.  
- BAND/ESC button  
3 CLOCK button  
Press to select among three FM and one AM  
bands and cancel the control mode of func-  
tions.  
Press to change to the clock display.  
4 DISPLAY button  
Press to select different displays.  
= 1–6 (PRESET TUNING) buttons  
Press for preset tuning and disc number  
search when using a multi-CD player.  
5 PAUSE button  
Press to pause play.  
~ SOURCE button  
6 FUNCTION button  
This unit is switched on by selecting a  
source. Press to cycle through all of the  
available sources.  
Press to select functions.  
En  
10  
 
Section  
Before You Start  
01  
@
%
-
9
6
#
8
$
5
! EQ button  
Press to select various equalizer curves.  
Remote control  
The supplied remote control enables convenient  
remote operation of the head unit. Operation is  
the same as when using button on the head  
unit.  
@ VOLUME button  
Press to increase or decrease the volume.  
# CD button  
Press to select the built-in or multi-CD player  
as source.  
$ TUNER button  
Press to select the tuner as source.  
% ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
En  
11  
 
Section  
Power ON/OFF  
02  
• External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this unit. Two external units  
can be controlled by this unit. When two exter-  
nal units are connected, the allocation of  
them to external unit 1 or external unit 2 is  
automatically set by this unit.  
Turning the unit on  
Press SOURCE to turn the unit on.  
When you select a source the unit is turned on.  
• When this unit’s blue/white lead is connected  
to the car’s auto-antenna relay control termi-  
nal, the car’s antenna extends when this  
unit’s source is switched on. To retract the  
antenna, switch the source off.  
Selecting a source  
You can select a source you want to listen to. To  
switch to the built-in CD player, load a disc in  
this unit (refer to page 16).  
• When using the head unit, press SOURCE to  
select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
Turning the unit off  
Built-in CD playerTVTunerXM tuner—  
Multi-CD playerExternal unit 1External unit 2  
AUX  
Press SOURCE and hold for at least one sec-  
ond to turn the unit off.  
• When using the remote control, press  
TUNER, or CD to select a source.  
Press each button repeatedly to switch between  
the following sources:  
TUNER: TVTunerXM tunerSources off  
CD: Built-in CD playerMulti-CD player—  
Sources off  
Notes  
• In the following cases, the sound source will  
not change:  
— When a product corresponding to each  
source is not connected to this unit.  
— When no disc is set in this unit.  
— When no magazine is set in the multi-CD  
player.  
— When the AUX (auxiliary input) is set to off  
(refer to page 34).  
En  
12  
 
Section  
Tuner  
03  
4
To perform manual tuning, press 2 or 3  
Listening to the radio  
with quick presses.  
The frequencies move up or down step by step.  
1
2 3  
5
To perform seek tuning, press and hold 2  
or 3 for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
• You can cancel seek tuning by pressing either  
2 or 3 with a quick press.  
4
These are the basic steps necessary to operate  
the radio. More advanced tuner operation is  
explained starting on page 14.  
• If you press and hold 2 or 3 you can skip  
broadcasting stations. Seek tuning starts as  
soon as you release the buttons.  
1 STEREO (ST) indicator  
Note  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
• When the frequency selected is being broad-  
cast in stereo the STEREO (ST ) indicator will  
light.  
2 BAND indicator  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
3 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
4 FREQUENCY indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
1
Press SOURCE to select the tuner.  
Press SOURCE until you see Tuner displayed.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND/ESC to select a band.  
Press BAND/ESC until the desired band is dis-  
played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.  
En  
13  
 
Section  
Tuner  
03  
Introduction of advanced tuner  
operation  
Storing and recalling broadcast  
frequencies  
If you press any of the PRESET TUNING buttons  
you can easily store up to six broadcast frequen-  
cies for later recall with the touch of a button.  
When you find a frequency that you want to  
store in memory press a PRESET TUNING but-  
ton and hold until the preset number stops  
flashing.  
1
The number you have pressed will flash in the  
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
The next time you press the same PRESET TUN-  
ING button the radio station frequency is  
recalled from memory.  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following functions:  
BSM (best stations memory)—LOCAL (local  
seek tuning)  
To return to the frequency display, press  
BAND/ESC.  
Notes  
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three  
FM bands, and 6 AM stations can be stored in  
memory.  
• You can also use 5 and to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to PRESET TUNING  
buttons.  
Note  
• If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the frequency display.  
En  
14  
 
Section  
Tuner  
03  
Tuning in strong signals  
Storing the strongest broadcast  
frequencies  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals for  
good reception.  
BSM (best stations memory) lets you automati-  
cally store the six strongest broadcast frequen-  
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and  
once stored there you can tune in to those fre-  
quencies with the touch of a button.  
1
Press FUNCTION to select LOCAL.  
Press FUNCTION until Local appears in the  
display.  
1
Press FUNCTION to select BSM.  
2
Press 5 to turn local seek tuning on.  
Press FUNCTION until BSM appears in the dis-  
play.  
Local seek sensitivity (e.g., Local 2) appears in  
the display.  
2
Press 5 to turn BSM on.  
3
Press 2 or 3 to set the sensitivity.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing the  
six strongest broadcast frequencies will be  
stored under PRESET TUNING buttons in order  
of their signal strength. When finished, BSM  
stops flashing.  
There are four levels of sensitivity for FM and  
two levels for AM:  
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4  
AM: Local 1Local 2  
The Local 4 setting allows reception of only the  
strongest stations, while lower settings let you  
receive progressively weaker stations.  
To cancel the storage process, press .  
Note  
4
When you want to return to normal seek  
• Storing broadcast frequencies with BSM may  
replace broadcast frequencies you have saved  
using PRESET TUNING.  
tuning, press to turn local seek tuning off.  
Local :OFF appears in the display.  
En  
15  
 
Section  
Built-in CD Player  
Playing a CD  
04  
4
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
1
5
To perform fast forward or reverse, press  
and hold 2 or 3.  
6
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
2
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your built-in CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on page 17.  
Notes  
1 TRACK NUMBER indicator  
• The built-in CD player plays one, standard,  
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not  
use an adapter when playing 8-cm CDs.  
• Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
Shows the track currently playing.  
2 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
• When CD TEXT disc is inserted,  
lights.  
• If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press EJECT to eject the disc, and check the  
disc for damage before inserting the disc  
again.  
• If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11 may  
be displayed. Refer to Understanding built-in  
CD player error messages on page 40.  
1
Press OPEN to open the front panel.  
CD loading slot appears.  
• After inserting a CD, press SOURCE to select  
the built-in CD player.  
2
Insert a CD into the CD loading slot.  
Playback will automatically start.  
CD loading slot  
EJECT button  
• You can eject a CD by pressing EJECT.  
To avoid a malfunction, make sure that no  
metal object comes into contact with the front  
panel is open.  
3
After a CD has been inserted, close the  
front panel.  
En  
16  
 
Section  
Built-in CD Player  
04  
Introduction of advanced built-in  
CD player operation  
Repeating play  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
1
Press FUNCTION to select RPT.  
Press FUNCTION until Repeat appears in the  
display.  
2
Press 5 to turn repeat play on.  
1
Repeat :ON appears in the display. The track  
presently playing will play and then repeat.  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
3
Press to turn repeat play off.  
Repeat :OFF appears in the display. The track  
presently playing will continue to play and then  
play the next track.  
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following functions:  
RPT (repeat play)—RDM (random play)—  
T.SCAN (scan play)—PAUSE (pause)  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
Note  
• If you perform track search or fast  
forward/reverse, repeat play is automatically  
cancelled.  
Note  
• If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
Playing tracks in a random order  
Random play lets you play back tracks on the  
CD in a random order.  
1
Press FUNCTION to select RDM.  
Press FUNCTION until Random appears in the  
display.  
2
Press 5 to turn random play on.  
Random :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order.  
3
Press to turn random play off.  
Random :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
En  
17  
 
Section  
Built-in CD Player  
04  
Scanning tracks of a CD  
Using disc title functions  
Scan play lets you hear the first 10 seconds of  
each track on the CD.  
You can input CD titles and display the title. The  
next time you insert a CD for which you have  
entered a title, the title of that CD will be dis-  
played.  
1
Press FUNCTION to select T. SCAN.  
Press FUNCTION until Track Scan appears in  
the display.  
Entering disc titles  
2
Press 5 to turn scan play on.  
Disc title input lets you input CD titles up to 10  
letters long and up to 48 disc titles into the built-  
in CD player.  
Track Scan :ON appears in the display. The first  
10 seconds of each track is played.  
3
When you find the desired track press to  
1
2
Play a CD that you want to enter the title.  
Press FUNCTION and hold until TITLE  
turn scan play off.  
Track Scan :OFF appears in the display. The  
track will continue to play.  
• If the display has automatically returned to  
the playback display, select T.SCAN again by  
pressing FUNCTION.  
appears in the display.  
• When playing a CD TEXT disc, you cannot  
switch to TITLE. The disc title will have already  
been recorded on a CD TEXT disc.  
3
Press 1 numbered button to select the  
Note  
desired character type.  
• After scanning of a CD is finished, normal  
playback of the tracks will begin again.  
Press 1 numbered button repeatedly to switch  
between the following character type:  
Alphabet (upper case), Numbers and Symbols—  
Alphabet (lower case)  
• You can select to input Numbers and Symbols  
by pressing 2 numbered button.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
4
bet.  
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Press FUNCTION until Pause appears in the  
display.  
2
Press 5 to turn pause on.  
Pause :ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
3
Press to turn pause off.  
Pause :OFF appears in the display. Play will  
resume at the same point that you turned pause  
on.  
En  
18  
 
Section  
Built-in CD Player  
04  
5
Press 3 to move the cursor to the next  
Using CD TEXT functions  
character position.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artist’s name and playback time and  
are called CD TEXT discs. Only these specially  
encoded CD TEXT discs support the functions  
listed below.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
6
Move the cursor to the last position by  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Displaying titles on CD TEXT discs  
7
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Notes  
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc  
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—  
Track Title (track title)—T-Artist Name (track  
artist name)  
• If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO Track Title).  
• Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from built-in CD player, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
• After data for 48 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
• If you connect a multi-CD player, you can  
input disc titles for up to 100 discs.  
• When a multi-CD player that does not support  
disc title function is connected, you cannot  
enter disc titles in this unit.  
Scrolling titles in the display  
This unit can display the first 16 letters only of  
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and T-  
Artist Name. When the recorded information is  
longer than 16 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
Displaying disc titles  
You can display the title of any disc that has had  
a disc title entered.  
Press DISPLAY and hold until the title begins  
to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the display.  
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc  
title)  
When you select Disc Title, the title of the cur-  
rently playing disc is shown in the display.  
• If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
En  
19  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
4
To perform fast forward or reverse, press  
Playing a CD  
and hold 2 or 3.  
1
2
5
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
3
You can use this unit to control a multi-CD player,  
which is sold separately.  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your multi-CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on page 21.  
Notes  
• When the multi-CD player performs the  
preparatory operations, Ready is displayed.  
• If the multi-CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11 may  
be displayed. Refer to the multi-CD player  
owner’s manual.  
1 DISC NUMBER indicator  
Shows the disc currently playing.  
• If there are no discs in the multi-CD player  
magazine, NO DISC is displayed.  
2 TRACK NUMBER indicator  
Shows the track currently playing.  
3 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
50-disc multi-CD player  
Only those functions described in this manual  
are supported for 50-disc multi-CD players.  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
player.  
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Select a disc you want to listen to with the  
1 to 6 buttons.  
For discs located at 1 to 6, press the correspond-  
ing number button.  
If you want to select a disc located at 7 to 12,  
press and hold the corresponding numbers  
such as 1 for disc 7, until the disc number  
appears in the display.  
• You can also sequentially select a disc by  
pressing 5/.  
En  
20  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
Introduction of advanced multi-  
CD player operation  
Repeating play  
There are three repeat play ranges for the multi-  
CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK  
(one-track repeat), and DISC (disc repeat).  
1
Press FUNCTION to select PMODE.  
Press FUNCTION until Repeat appears in the  
display.  
1
2
Press 2 or 3 to select the repeat range.  
Press 2 or 3 until the desired repeat range  
appears in the display.  
MCD — Repeat all discs in the multi-CD  
player  
TRK — Repeat just the current track  
DISC — Repeat the current disc  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following functions:  
PMODE (repeat play)—T.LIST (disc title list)—  
RDM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P  
(ITS play)—PAUSE (pause)—COMP (compres-  
sion and DBE)  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
Notes  
• If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to MCD (multi-  
CD player repeat).  
• If you perform track search or fast  
forward/reverse during TRK (one-track  
repeat), the repeat play range changes to  
DISC (disc repeat).  
Note  
• If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
En  
21  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
3
Press 5 to turn scan play on.  
Playing tracks in a random order  
Scan :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track of the present disc (or the  
first track of each disc) is played.  
Random play lets you play back tracks in a ran-  
dom order within the repeat range, RANDOM  
(multi-CD player repeat) and D.RANDOM (disc  
repeat).  
4
When you find the desired track (or disc)  
press to turn scan play off.  
Scan :OFF appears in the display. The track (or  
disc) will continue to play.  
1
Select the repeat range.  
Refer to Repeating play on page 21.  
• If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by  
pressing FUNCTION.  
2
Press FUNCTION to select RDM.  
Press FUNCTION until Random appears in the  
display.  
Note  
3
Press 5 to turn random play on.  
Random :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order within the previously  
selected RANDOM (multi-CD player repeat) or  
D.RANDOM (disc repeat) ranges.  
• After track or disc scanning is finished, nor-  
mal playback of the tracks will begin again.  
4
Press to turn random play off.  
Random :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Scanning CDs and tracks  
Press FUNCTION until Pause appears in the  
While you are using T.SCAN (disc repeat), the  
beginning of each track on the selected disc  
plays for about 10 seconds. When you are using  
D.SCAN (multi-CD player repeat), the beginning  
of the first track of each disc is played for about  
10 seconds.  
display.  
2
Press 5 to turn pause on.  
Pause :ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
3
Press to turn pause off.  
1
Select the repeat range.  
Pause :OFF appears in the display. Play will  
resume at the same point that you turned pause  
on.  
Refer to Repeating play on page 21.  
2
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press FUNCTION until Scan appears in the dis-  
play.  
En  
22  
 
Section  
Multi-CD Player  
Using ITS playlists  
05  
Playback from your ITS playlist  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in  
the multi-CD player will begin to play.  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the multi-  
CD player magazine. After you have added your  
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS  
play and play just those selections.  
1
Select the repeat range.  
Refer to Repeating play on page 21.  
Creating a playlist with ITS program-  
ming  
2
Press FUNCTION to select ITS-P.  
Press FUNCTION until ITS Play appears in the  
You can use ITS to enter and playback up to 99  
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc  
title). (With multi-CD players sold before the  
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can  
be stored in the playlist.)  
display.  
3
Press 5 to turn ITS play on.  
ITS Play :ON appears in the display. Playback  
begins of those tracks from your playlist within  
the previously selected MCD (multi-CD player  
repeat) or DISC (disc repeat) ranges.  
• If no tracks in the current range are  
programmed for ITS play then ITS Empty is  
displayed.  
1
Play a CD that you want to program.  
Press 5 or to select a CD.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE  
appears in the display, then press FUNCTION  
to select ITS.  
4
Press to turn ITS play off.  
After TITLE is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in the  
display:  
ITS Play :OFF appears in the display. Playback  
will continue in normal order from the currently  
playing track and CD.  
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)  
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.  
Press 5 to store the currently playing track  
in the playlist.  
ITS Input is displayed briefly and the currently  
playing selection is added to your playlist. The  
display then shows ITS again.  
5
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Note  
• After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
En  
23  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
1
Play a CD that you want to delete.  
Erasing a track from your ITS playlist  
Press 5 or to select a CD.  
When you want to delete a track from your ITS  
playlist, you can if ITS play is on.  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play  
is not already on, press FUNCTION.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE  
appears in the display, then press FUNCTION  
to select ITS.  
After TITLE is displayed, press FUNCTION until  
ITS appears in the display.  
1
Play a CD you want to delete a track from  
your ITS playlist, and turn ITS play on.  
Refer to Playback from your ITS playlist on page  
23.  
3
Press to erase all tracks on the currently  
playing CD from your ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are erased  
from your playlist and ITS Clear is displayed.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE  
appears in the display, then press FUNCTION  
to select ITS.  
After TITLE is displayed, press FUNCTION until  
ITS appears in the display.  
4
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.  
Using disc title functions  
Press to erase a track from your ITS  
playlist.  
You can input CD titles and display the title.  
Then you can easily search for and select a  
desired disc for play.  
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
• If there are no tracks from your playlist in the  
current range, ITS Empty is displayed and nor-  
mal play resumes.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 10  
letters long and up to 100 disc titles (with ITS  
playlist) into the multi-CD player.  
5
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
1
Play a CD that you want to enter the title.  
Press 5 or to select a CD.  
Erasing a CD from your ITS playlist  
When you want to delete all tracks of a CD from  
your ITS playlist, you can if ITS play is off.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE  
appears in the display.  
After TITLE is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in the  
display:  
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)  
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, you cannot switch  
to TITLE. The disc title will have already been  
recorded on a CD TEXT disc.  
En  
24  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
3
Press 1 numbered button to select the  
Displaying disc titles  
desired character type.  
You can display the title of any disc that has had  
a disc title entered.  
Press 1 numbered button repeatedly to switch  
between the following character type:  
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—  
Alphabet (Lower case)  
• You can select to input Numbers and Symbols  
by pressing 2 numbered button.  
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc  
title)  
When you select Disc Title, the title of the cur-  
rently playing disc is shown in the display.  
• If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
4
bet.  
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
Selecting discs from the disc title list  
Disc title list lets you see the list of disc titles  
that have been entered into the multi-CD player  
and select one of them to playback.  
1
Press FUNCTION to select T.LIST.  
Press FUNCTION until disc title appears in the  
display.  
5
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
2
Press 2 or 3 to scroll through the list of  
titles that have been entered.  
• If no title has been entered for a disc, NO  
D-TITLE will be displayed.  
6
Move the cursor to the last position by  
3
Press 5 to play your favorite CD title.  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
That selection will begin to play.  
7
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Notes  
• Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from the magazine, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
• After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
En  
25  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
Using CD TEXT functions  
Using compression and bass  
emphasis  
You can use these functions only with a CD TEXT  
compatible multi-CD player.  
You can use these functions only with a multi-CD  
player that supports them.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artist’s name and playback time and  
are called CD TEXT discs. Only these specially  
encoded CD TEXT discs support the functions  
listed below.  
Using COMP (compression) and DBE (dynamic  
bass emphasis) functions let you adjust the  
sound playback quality of the multi-CD player.  
Each of the functions have a two-step adjust-  
ment. The COMP function balances the output  
of louder and softer sounds at higher volumes.  
DBE boosts bass levels to give playback a fuller  
sound. Listen to each of the effects as you select  
through them and use the one that best  
enhances the playback of the track or CD that  
you are listening to.  
Displaying titles on CD TEXT discs  
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc  
from the multi-CD player.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc  
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—  
Track Title (track title)—T-Artist Name (track  
artist name)  
1
Press FUNCTION to select COMP.  
Press FUNCTION until Comp/DBE appears in  
the display.  
• If the multi-CD player does not support  
COMP/DBE, No Comp is displayed when you  
attempt to select it.  
• If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO Track Title).  
2
Press 5 or to select your favorite setting.  
Press 5 or repeatedly to switch between the  
following settings:  
Comp OFFComp 1Comp 2Comp OFF—  
DBE 1DBE 2  
Scrolling titles in the display  
This unit can display the first 16 letters only of  
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and T-  
Artist Name. When the recorded information is  
longer than 16 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
Press DISPLAY and hold until the title begins  
to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the display.  
En  
26  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Introduction of audio  
adjustments  
Note  
• If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically  
returned to the source display.  
Setting the sound focus equal-  
izer  
1
1 AUDIO display  
Clarifying the sound image of vocals and instru-  
ments allows the simple staging of a natural,  
pleasant sound environment.  
Shows the audio adjustments status.  
Press AUDIO to display the audio function  
names.  
Press AUDIO repeatedly to switch between the  
following audio functions:  
Fad (balance adjustment)—EQ (equalizer curve  
adjustment)—Bass (bass)—Treble (treble)—  
Loud (loudness)—Sub-W1 (subwoofer1)/Non Fad  
(non fading output on/off)—Sub-W2  
(subwoofer2)/Non Fad (non fading output set-  
ting)—HPF (high pass filter)—SLA (source level  
adjustment)  
Even greater listening enjoyment will be  
obtained if seating positions are chosen care-  
fully.  
FRT1 boosts the treble on the front output and  
the bass on the rear output.  
FRT2 boosts the treble and the bass on the front  
output and the bass on the rear output. (The  
bass boost is the same for both front and rear.)  
For both FRT1 and FRT2 the H setting provides a  
more pronounced effect than the L setting.  
• When the subwoofer controller setting is only  
S.W Control:EXT, you cannot switch the Sub-W1.  
(Refer to page 34.)  
1
Press SFEQ to select the desired SFEQ  
mode.  
FRT1-H (front1-high) —FRT1-L (front1-low) —  
FRT2-H (front2-high) —FRT2-L (front2-low) —  
CUSTOM (custom) —SFEQ OFF (off)  
• You can select the Sub-W2 only when  
Subwoofer output is switched on in the Sub-W1.  
• When the subwoofer controller setting is only  
S.W Control:EXT, you can switch the non fading  
output on/off mode. (Refer to page 34.)  
• You can select the non fading output setting  
mode only when non fading output is switched  
on in the non fading output on/off mode.  
• When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
2
Press 2 or 3 to select the desired position.  
Press 2 or 3 until the desired position appears  
in the display.  
LEFT (left) —CENTER (center) —RIGHT (right)  
Notes  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM  
memorizes an SFEQ mode in which the bass  
and treble are adjusted for personal prefer-  
ence.  
En  
27  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. func-  
tion is automatically switched off. By switch-  
ing the H.P.F. function on after selecting the  
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function  
with SFEQ function.  
Using the equalizer  
The graphic equalizer lets you adjust the equal-  
ization to match car interior acoustic character-  
istics as desired.  
Recalling equalizer curves  
Using balance adjustment  
There are seven stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list of  
the equalizer curves:  
You can select a fader/balance setting that pro-  
vides an ideal listening environment in all occu-  
pied seats.  
Display  
Equalizer curve  
Super bass  
Powerful  
Natural  
1
Press AUDIO to select Fad.  
SUPER BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Press AUDIO until Fad appears in the display.  
• If the balance setting has been previously  
adjusted, Bal will be displayed.  
Vocal  
2
Press 5 or to adjust front/rear speaker  
CUSTOM1,2  
FLAT  
Custom1,2  
Flat  
balance.  
Each press of 5 or moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
Fad F15 Fad R15 is displayed as the front/rear  
speaker balance moves from front to rear.  
Fad 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
• When the rear output setting is Rear SP:S.W,  
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
Refer to Setting the rear output and subwoofer  
controller on page 34.  
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal-  
izer curve.  
• A separate CUSTOM1 curve can be created  
for each source. (The Built-in CD player and  
Multi-CD player are set to the same Equalizer  
Curve Adjustment setting automatically.)  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve  
settings are memorized in CUSTOM1.  
• A CUSTOM2 curve can be created common to  
all sources.  
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker  
balance.  
When you press 2 or 3, Bal 0 is displayed. Each  
press of 2 or 3 moves the left/right speaker  
balance towards the left or the right.  
Bal L9 Bal R9 is displayed as the left/right  
speaker balance moves from left to right.  
• If you make adjustments when the CUSTOM2  
curve is selected, the CUSTOM2 curve is  
updated.  
• When FLAT is selected no supplement or  
correction is made to the sound. This is useful  
to check the effect of the equalizer curves by  
switching alternatively between FLAT and a set  
equalizer curve.  
En  
28  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
1
Press EQ to select the equalizer.  
Fine adjusting equalizer curve  
Press EQ repeatedly to swith between the follow-  
ing equalizer.  
SUPER BASSPOWERFULNATURAL—  
VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High).  
Adjusting equalizer curves  
Level (dB)  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM1 or  
CUSTOM2.  
Q=2W  
Q=2N  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
1
Press AUDIO to select the equalizer mode .  
Press AUDIO until EQ Low/EQ Mid/EQ High  
appears in the display.  
1
Press AUDIO and hold unitil frequency and  
the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears in the  
display.  
2
Select the equalizer band you want to  
adjust with 2/3.  
EQ Low (low)—EQ Mid (mid)—EQ High (high)  
2
Press AUDIO to select the desired band for  
adjustment.  
LOW (low)—MID (mid)—HIGH (high)  
3
Press 5 or to adjust the equalizer curve.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the equalizer curve respectively.  
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is  
increased or decreased.  
3
Select the desired frequency with 2/3.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
LOW : 4080100160 (Hz)  
MID : 2005001 k2 k (Hz)  
HIGH : 3.15 k—8 k10 k12.5 k (Hz)  
Note  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve  
is updated.  
4
Press 5/to select the desired Q factor.  
Press 5 or until the desired Q factor appears  
in the display.  
2 N1 N1 W2 W  
Note  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve  
is updated.  
En  
29  
 
Section  
Audio Adjustments  
Adjusting bass  
06  
Adjusting loudness  
You can adjust the cut-off frequency and the  
bass level.  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
• In FRT1 mode, bass adjustment affects only  
the rear output: front output cannot be  
adjusted.  
1
Press AUDIO to select Loud.  
Press AUDIO until Loud appears in the display.  
1
Press AUDIO to select Bass.  
2
Press 5 to turn loudness on.  
Press AUDIO until Bass appears in the display.  
Loudness level (e.g., Loud Mid) appears in the  
display.  
2
Select the desired frequency with 2/3.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
4063100160 (Hz)  
3
Press 2 or 3 to select the level.  
Press 2 or 3 until the desired level appears in  
the display.  
Low (low)—Mid (mid)—High (high)  
3
Press 5 or to adjust the bass level.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the bass level.+6 –6 is displayed as the level is  
increased or decreased.  
4
Press to turn loudness off.  
Loud OFF appears in the display.  
Using subwoofer output  
Adjusting treble  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be switched on or off.  
You can adjust the cut-off frequency and the  
Treble level.  
• In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment  
affects only the front output: rear output cannot  
be adjusted.  
1
Press AUDIO to select Sub-W1.  
When the subwoofer controller setting is S.W  
Control:EXT, you cannot select Sub-W1. Press  
AUDIO until Sub-W1 appears in the display.  
1
Press AUDIO to select Treble.  
Press AUDIO until Treble appears in the display.  
2
Press 5 to turn subwoofer output on.  
Sub-W1 Normal appears in the display.  
Subwoofer output is now on.  
• You can turn off subwoofer output by pressing  
.  
2
Select the desired frequency with 2/3.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
2.5k4k6.3k10k (Hz)  
3
Press 2 or 3 to select the phase of sub-  
3
Press 5 or to adjust the treble level.  
woofer output.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the treble level.+6 –6 is displayed as the level is  
increased or decreased.  
Press 2 to select reverse phase and Rev.  
appears in the display. Press 3 to select normal  
phase and Normal appears in the display.  
En  
30  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Adjusting subwoofer settings  
Using non fading output  
When the subwoofer output is on, you can  
adjust the cut-off frequency and the output level  
of the subwoofer.  
When the non fading output setting is on, the  
audio signal does not pass through this unit’s  
low pass filter (for the subwoofer), but is output  
through the RCA output.  
1
Press AUDIO to select the Sub-W2.  
When the subwoofer output is on, you can  
select the Sub-W2. Press AUDIO until Sub-W2 80  
(Hz) appears in the display.  
• If the subwoofer setting has been previously  
adjusted, the frequency of that previously  
selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125  
(Hz).  
1
Press AUDIO to select non fading output  
on/off mode.  
When the subwoofer controller setting is S.W  
Control:EXT, you can select non fading output  
on/off mode. Press AUDIO until NonFad ON  
appears in the display.  
2
Press 5 to turn non fading output on.  
2
Press 2 or 3 to select cut-off frequency.  
NonFad ON appears in the display. non fading  
output is now on.  
• You can turn off non fading output by pressing  
.  
Press 2 and 50 (Hz) is displayed. Press 3 and  
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower  
than those in the selected range are output  
from the subwoofer.  
3
Press 5 or to adjust the output level of  
Adjusting non fading output level  
the subwoofer.  
When the non fading output is on, you can  
adjust the level of non fading output.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6).  
Press 5 or until you see the desired value  
displayed.  
1
Press AUDIO to select non fading output  
setting mode.  
Press AUDIO until NonFad 0 appears in the dis-  
play.  
2
Press 5 or to adjust the output level of  
the non fading.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the level of the non fading (e.g., +6 to –6).  
Press 5 or until you see the desired value  
displayed.  
En  
31  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Using the high pass filter  
Adjusting source levels  
When you do not want low sounds from the  
subwoofer output frequency range to play from  
the front or rear speakers, switch the HPF (high  
pass filter) on. Only frequencies higher than  
those in the selected range are output from the  
front and rear speakers.  
SLA (Source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent radi-  
cal changes in volume when switching between  
sources.  
• Settings are based on the volume level of the  
FM tuner, which remains unchanged.  
1
Press AUDIO to select HPF.  
1
Compare the FM tuner volume level with  
Press AUDIO until HPF appears in the display.  
the level of the source you wish to adjust (e.g.,  
built-in CD player).  
2
Press 5 to turn high pass filter on.  
HPF 80 Hz appears in the display. High pass  
filter is now on.  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Press AUDIO until SLA appears in the display.  
To turn high pass filter off, press .  
3
Press 5 or to adjust the source volume.  
3
Press 2 or 3 to select a high pass filter  
Each press of 5 or increases or decreases  
the source volume.  
range.  
Press 2 and HPF 50 Hz is displayed. Press 3  
and 125 Hz is displayed. Only frequencies higher  
than those in the selected range are output  
from the front or rear speakers.  
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
Notes  
• Since the FM tuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FM tuner.  
• The AM tuner volume level can also be  
adjusted with source level adjustments.  
• The built-in CD and the multi-CD players are  
both set to the same source level adjustment  
volume automatically.  
Note  
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. func-  
tion is automatically switched off. By switch-  
ing the H.P.F. function on after selecting the  
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function  
with SFEQ function.  
• External unit 1 and External unit 2 are set to  
the same volume adjustment setting automat-  
ically.  
En  
32  
 
Section  
Initial Settings  
07  
2
Select the portion of the time display you  
Adjusting initial settings  
wish to set with 2/3.  
Pressing 2/3 will select a portion of the clock  
display:  
HOURMINUTE  
As you select portions of the clock display the  
portion selected will blink.  
1
Initial settings lets you perform initial set up of  
different settings for this unit.  
1 FUNCTION display  
3
Select the correct time with 5/.  
Shows the function status.  
Pressing 5 will increase the selected hour or  
minute. Pressing will decrease the selected  
hour or minute.  
1
off.  
Press SOURCE and hold until the unit turns  
2
Press FUNCTION and hold until time  
appears in the display.  
Switching the warning tone  
3
Press FUNCTION to select one of the initial  
If the front panel is not detached from the head  
unit within five seconds of turning off the igni-  
tion, a warning tone will sound. You can turn off  
this warning tone.  
settings.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following settings:  
CLOCKWARNAUXDIMBRIGHTSW—  
TEL  
1
Press FUNCTION to select WARN.  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
Press FUNCTION repeatedly until Warning  
appears in the display.  
To cancel initial settings, press BAND/ESC.  
• You can also cancel initial settings by holding  
down FUNCTION until the unit turns off.  
2
Select WARN on or off with 5/.  
Pressing 5/will switch Warning between on  
and off and that status will be displayed (e.g.,  
Warning :ON).  
Setting the time  
This is used to set the time on the unit’s clock  
display.  
1
Press FUNCTION to select the CLOCK.  
Press FUNCTION until the time appears in the  
display.  
En  
33  
 
Section  
Initial Settings  
07  
Switching the auxiliary setting  
Selecting the brightness  
It is possible to use auxiliary equipment with  
this unit. Activate the auxiliary setting when  
using auxiliary equipment connected to this  
unit.  
You can select the display brightness. Initially  
this mode is set to 12.  
1
Press FUNCTION to select BRIGHT.  
Press FUNCTION repeatedly until Brightness  
1
Press FUNCTION to select AUX.  
appears in the display.  
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears  
in the display.  
2
Select the desired brightness with 2/3.  
• The display shows 0 15.  
2
Select AUX on or off with 5/.  
Pressing 5/will switch AUX between on and  
off and that status will be displayed (e.g.,  
AUX :ON).  
Setting the rear output and sub-  
woofer controller  
This product’s rear output (rear speaker leads  
output) can be used for full-range speaker (Rear  
SP:FULL) or subwoofer (Rear SP:S.W) connec-  
tion. If you switch rear output setting to the Rear  
SP:S.W, you can connect a rear speaker lead  
directly to a subwoofer without using an auxil-  
iary amp.  
Switching the dimmer setting  
To prevent the display from being too bright at  
night, the display is automatically dimmed  
when the car’s headlights are turned on. You  
can switch dimmer on or off.  
Initially, the unit is set for rear full-range speaker  
connection (Rear SP:FULL).  
1
Press FUNCTION to select DIM.  
Press FUNCTION repeatedly until Dimmer  
appears in the display.  
When rear output are connected to full range  
speakers (when Rear SP:FULL is selected), you  
can connect the RCA subwoofer output to a  
subwoofer. In this case, you can select whether  
to use the subwoofer controller’s (low pass  
filter, phase) built-in S.W Control:INT or the  
auxiliary S.W Control:EXT.  
2
Select DIM on or off with 5/.  
Pressing 5/will switch Dimmer between on  
and off and that status will be displayed (e.g.,  
Dimmer :ON).  
En  
34  
 
Section  
Initial Settings  
07  
Switching the Telephone  
Muting/Attenuation  
Notes  
• Even if you change this setting, there is no  
output unless you switch the non fading out-  
put (refer to page 31) or subwoofer output  
(refer to page 30) in the audio menu on.  
• If you change the subwoofer controller, sub-  
woofer output and non fading output in the  
audio menu return to the factory settings.  
Sound from this system is muted or attenuated  
automatically when a call is made or received  
using a cellular telephone connected to this  
product.  
1
Press FUNCTION to select TEL.  
Press FUNCTION repeatedly until Telephone  
appears in the display.  
1
Press FUNCTION to select SW.  
Press FUNCTION repeatedly until Rear SP  
appears in the display.  
2
Switch the telephone muting/attenuation  
with 2/3.  
2
Change the rear output setting with 5/.  
Pressing 2/3 will switch between Telephone  
:ATT (attenuation) and Telephone :MUTE (mut-  
ing) and that status will be displayed.  
Pressing 5/will switch between Rear SP  
:FULL (full-range speaker) and Rear SP :S.W  
(subwoofer) and that status will be displayed.  
Notes  
• When no subwoofer is connected to the rear  
output, select Rear SP:FULL.  
• When a subwoofer is connected to the rear  
output, set for subwoofer Rear SP:S.W.  
• When the rear output setting is Rear SP:S.W,  
you cannot change the subwoofer controller.  
3
Change the subwoofer controller with  
2/3.  
Pressing 2/3 will switch between S.W Control  
:INT and S.W Control :EXT and that status will  
be displayed.  
En  
35  
 
Section  
Other Functions  
08  
Setting the time display on or off  
Using the AUX source  
You can display the clock on each sound source  
display.  
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the  
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you  
connect this unit to auxiliary equipment featur-  
ing RCA output. For more details, refer to the  
IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual.  
Press CLOCK to select the time display.  
Each press of CLOCK turns time display on or  
off.  
• The time display disappears temporarily when  
you perform other operations, but the time indi-  
cation is displayed again after 6 seconds.  
Selecting AUX as the source  
Press SOURCE to select AUX as the source.  
Press SOURCE until AUX appears in the display.  
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX  
cannot be selected. For more details, see  
Switching the auxiliary setting on page 34.  
Note  
• Even when the sources and the feature demo  
are off, the time appears on the display.  
Pressing CLOCK switches the time display  
on/off.  
Setting the AUX title  
The title displayed for the AUX source can be  
changed.  
Using different entertainment  
displays  
1
After you have selected AUX as the source,  
press FUNCTION and hold until TITLE appears  
in the display.  
You can enjoy entertainment displays while  
listening to each sound source.  
2
Press 1 numbered button to select the desired  
Press ENTERTAINMENT.  
character type.  
Each time you press ENTERTAINMENT the  
display changes in the following order:  
SOURCE ICON DISPLAYBGV 1BGV 2BGV  
3BGV 4LEVEL INDICATOR 1LEVEL INDI-  
CATOR 2MOVIE SCREEN 1MOVIE SCREEN  
2ENTERTAINMENT CLOCK  
Press 1 numbered button repeatedly to switch  
between the following character type:  
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—  
Alphabet (Lower case)  
• You can select to input Numbers and Symbols  
by pressing 2 numbered button.  
• BGV stands for Back Ground Visual.  
En  
36  
 
Section  
Other Functions  
08  
3
bet.  
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
Using the telephone  
muting/attenuation function  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
Sound from this system is muted or attenuated  
automatically when a call is made or received  
using a cellular telephone connected to this  
product.  
• The sound is turned off, MUTE or ATT is dis-  
played and no audio adjustment is possible.  
• Operation returns to normal when the phone  
connection is ended.  
4
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
6
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
En  
37  
 
Section  
Other Functions  
08  
Operation  
Introduction of XM operation  
Operation of the following functions with this  
product differs.  
• Switching the display (Refer to page 38.)  
• Switching the channel select mode (Refer to  
page 38.)  
1
2
34  
• Display the ID code (Refer to page 39.)  
5
Switching the display  
You can use this product with a separately sold  
Universal XM satellite digital tuner system (GEX-  
FM903XM) or XM satellite digital tuner (GEX-  
P900XM). For details concerning operation,  
refer to the XM tuner’s operation manuals. This  
section provides information on XM operations  
with this product which differs from that  
Each press of the DISPLAY changes the display  
in the following order:  
CHANNEL NUMBERCANNEL NAMEARTIST  
NAME/FEATURESONG/PROGRAM TITLE—  
ADDITIONAL INFORMATION  
described in the XM tuner’s operation manual.  
Swiching the channel select mode  
You can switch if you select a Channel with a  
Channel Number or from a Channel Category  
when you select a channel.  
1 CHANNEL SELECT MODE indicator  
Shows what channel select mode has been  
selected. CH.NO is displayed when CH NUM-  
BER is selected, and CAT is displayed when  
CATEGORY is selected.  
1
2
Press FUNCTION to select MODE.  
Press 2 or 3 to select the desired channel  
2 CHANNEL NUMBER indicator  
Shows to which channel number the tuner is  
tuned.  
select mode.  
CH NUMBER (Channel number select mode) —  
CATEGORY (Channel category select mode)  
3 BAND indicator  
Shows the band which has been selected.  
4 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
5 XM Tuner information  
The display is switched each time DISPLAY  
is pressed.  
En  
38  
 
Section  
Other Functions  
Additional Information  
CD player and care  
09  
Display the ID Code  
Each XM tuner is identified with a unique radio  
ID. You will need the radio ID when activating  
XM service or when reporting a problem. How to  
display the ID code depends on the channel  
select mode.  
• Use only CDs that have either of the two  
Compact Disc Digital Audio marks as show  
below.  
Channel number select mode  
If you select CH 000, the ID code is displayed.  
• Use only normal, round CDs. If you insert  
irregular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
• Select the CH 000 with the 2/3  
Channel category select mode  
RADIO ID is provided as a channel category for  
displaying the ID code.  
• Check all CDs for cracks, scratches or warped  
discs before playing. CDs that have cracks,  
scratches or are warped may not play prop-  
erly. Do not use such discs.  
• Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and do not  
expose the discs to high temperatures.  
• Do not attach labels, write on or apply chemi-  
cals to the surface of the discs.  
Select the Channel Category RADIO ID  
with the 5/buttons.  
• If you select another channel, display of the ID  
code is canceled.  
• Display of the ID code repeats displaying  
RADIO ID and the ID code one after the other..  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with a  
soft cloth outward from the center of the disc.  
• If the heater is used in cold weather, moisture  
may form on components inside the CD  
player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think that  
condensation is a problem turn off the CD  
player for an hour or so to allow the CD player  
to dry out and wipe any damp discs with a soft  
cloth to remove the moisture.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
En  
39  
 
Section  
Additional Information  
CD-R/CD-RW discs  
09  
Understanding built-in CD player  
error messages  
• Normal playback of CD-R/CD-RW discs other  
than those recorded with a music CD recorder  
may not be possible.  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an error  
message appears on the display refer to the  
table below to see what the problem is and the  
suggested method of correcting the problem. If  
the error cannot be corrected, contact your  
dealer or your nearest Pioneer Service Center.  
• Playback of music CD-R/CD-RW discs, even  
those recorded with a music CD recorder, may  
not be possible with this product due to disc  
characteristics or scratches or dirt on the  
disc. Dirt or condensation on the lens inside  
this product may also prevent playback.  
• Titles and other text information recorded on a  
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by  
this product.  
• This product conforms to the track skip func-  
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con-  
taining the track skip information are skipped  
over automatically.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Dirty disc  
Clean disc.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Scratched disc  
Replace disc.  
• If you insert a CD-RW disc into this product,  
time to playback will be longer than when you  
insert a conventional CD or CD-R disc.  
• Read the precautions with the CD-R/CD-RW  
discs before using.  
ERROR-14  
Unrecorded CD. Check the disc.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Electrical or  
mechanical  
Turn the ignition  
ON and OFF, or  
switch to a  
different source,  
then back to the  
CD player.  
ERROR-44  
All tracks are  
skip tracks  
Replace disc.  
En  
40  
 
Section  
Additional Information  
Specifications  
09  
Tone controls:  
(Bass)  
General  
Frequency ............ 40/63/100/160 Hz  
Gain ..................... 12 dB  
(Treble)  
Power source ...................... 14.4 V DC  
(10.8 – 15.1 V allowable)  
Grounding system .............. Negative type  
Max. current consumption  
Frequency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz  
Gain ..................... 12 dB  
............................................. 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
HPF:  
Frequency ............ 50/80/125 Hz  
Slope .................... –12 dB/oct  
(DIN) Chassis ............ 178 × 50 × 157 mm  
[7 × 2 × 6-1/8 in]  
Nose .................. 188 × 58 × 19 mm  
[7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in]  
(D) Chassis ............ 178 × 50 × 162 mm  
[7 × 2 × 6-3/8 in]  
Subwoofer:  
Frequency ............ 50/80/125 Hz  
Slope .................... –18 dB/oct  
Gain ..................... 12 dB  
Phase ................... Normal/Reverse  
Nose .................. 170 × 46 × 14 mm  
[6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in]  
Weight ................................. 1.4 kg  
CD player  
System ................................ Compact disc audio  
system  
Usable discs ....................... Compact disc  
Signal format:  
Audio  
Continuous power output is 22 W per channel min. into  
4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no  
more than 5% THD.  
Sampling frequency ... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
..................................... 16; linear  
Frequency characteristics  
............................................. 5 – 20,000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz)  
(IHF-A network)  
Maximum power output ..... 50 W × 4  
for subwoofer (70 W × 1 ch/2 )  
Load impedance ................. 4 (4 – 8 [2 for 1 ch]  
allowable)  
Preout max output level/output impedance  
............................................. 2.2 V/1 kΩ  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):  
(Low)  
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .......... 2 (stereo)  
FM tuner  
Frequency ............ 40/80/100/160 Hz  
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,  
S/N:30 dB)  
Gain ..................... 12 dB  
(Mid)  
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)  
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity ............................ 70 dB  
Three signal intermodulation  
Frequency ............ 200/500/1 k/2 k Hz  
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Gain ..................... 12 dB  
(High)  
Frequency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz  
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
(Desire signal level) .... 30 dBf  
(two undesire signal level: 100 dBf)  
Gain ..................... 12 dB  
Loudness contour:  
AM tuner  
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)  
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz)  
+3 dB (10 kHz)  
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz)  
+6.5 dB (10 kHz)  
(High) .......................... +11 dB (100 Hz)  
+11 dB (10 kHz)  
Note  
• Specifications and the design are subject to  
possible modifications without notice due to  
(Volume: –30 dB)  
improvements.  
En  
41  
 
Section  
Tabledes matières  
00  
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le  
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir  
vous y référer en cas de besoin.  
Avant de commencer  
Syntoniseur  
Quelques mots sur cet appareil 6  
Quelques mots sur ce mode d’emploi 6  
Service après-vente des produits Pioneer 6  
Précautions 7  
Utilisation du boîtier de télécommande et  
soins à lui apporter 7  
Ecoute de la radio 13  
Introduction au fonctionnement évolué du  
syntoniseur 14  
des stations 14  
Accord sur les signaux puissants 15  
émetteurs les plus puissants 15  
• Installation de la pile 7  
• Utilisation du boîtier de  
télécommande 7  
Quelques mots sur la marque XM READY 8  
• Dépose de la face avant 8  
• Pose de la face avant 9  
Lecteur de CD intégré  
Ecoute d’un CD 16  
Introduction du fonctionnement évolué du  
lecteur de CD intégré 17  
Quelques mots sur la démonstration 9  
• Démonstration des possibilités 9  
Description de l’appareil 10  
Ecoute des plages musicales dans un ordre  
quelconque 17  
Examen du contenu d’un CD 18  
Pause de la lecture d’un CD 18  
disques 18  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de l’appareil 12  
Choix d’une source 12  
• Frappe du titre d’un disque 18  
• Affichage du titre d’un disque 19  
Utilisation des fonctions CD TEXT 19  
• Affichage du titre d’un disque  
Mise hors service de l’appareil 12  
• Défilement du titre du disque sur  
l’afficheur 19  
Fr  
2
Section  
Table des matières  
00  
Lecteur de CD à chargeur  
Réglages sonores  
Introduction aux réglages sonores 27  
Réglage de l’égaliseur de focalisation  
sonore 27  
Réglage de l’équilibre sonore 28  
Lecteur de CD 50 disques 20  
Introduction du fonctionnement évolué du  
Répétition de la lecture 21  
Ecoute des plages musicales dans un ordre  
quelconque 22  
Examen du contenu des disques 22  
Pause de la lecture d’un CD 22  
Utilisation de la programmation en temps  
réel (ITS) 23  
• Rappel d’une courbe d’égalisation 28  
• Réglage des courbes d’égalisation 29  
Réglage des graves 30  
Réglage des aigus 30  
Utilisation de la sortie pour haut-parleur  
d’extrêmes graves 30  
en temps réel (ITS) 23  
• Lecture commandée par la liste ITS 23  
• Suppression d’une plage musicale sur  
la liste ITS 24  
• Suppression d’un CD de la liste ITS 24  
disques 24  
• Frappe du titre d’un disque 24  
• Affichage du titre d’un disque 25  
titres 25  
Utilisation des fonctions CD TEXT 26  
• Affichage du titre d’un disque  
CD TEXT 26  
• Réglages de la sortie vers le  
haut-parleur d’extrêmes graves 31  
• Réglage du niveau de sortie de ligne  
préamplifiée 31  
Utilisation du filtre passe-haut 32  
Réglages initiaux  
Ajustement des réglages initiaux 33  
Mise en service ou hors service du signal  
sonore d’avertissement 33  
l’afficheur 26  
Mise en service ou hors service de l’entrée  
auxiliaire 34  
Utilisation de la compression et de  
l’accentuation dynamique des graves 26  
Mise en service ou hors service de  
Choix de la luminosité 34  
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur  
de l’enceinte d’extrêmes graves 34  
Utilisation ou non de la sourdine/atténuation  
Fr  
3
Section  
Table des matières  
00  
Autres fonctions  
Mise en service, et hors service,  
de l’affichage de l’heure 36  
Utilisation des divers affichages  
divertissants 36  
Utilisation de la source AUX 36  
• Choix de l’entrée AUX comme source 36  
• Frappe du nom de l’entrée AUX 36  
Utilisation de la fonction de  
téléphonique 37  
Informations complémentaires  
Soins à apporter au lecteur de CD 38  
Les CD-R/CD-RW 39  
lecteur de CD intégré 39  
Fr  
4
Section  
00  
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le  
début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum  
des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group”  
de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement  
en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant  
ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous  
contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans dis-  
torsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités  
d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie.  
Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est  
trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries  
Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de  
niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSI-  
TION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
Fr  
5
Section  
Avant de commencer  
01  
Quelques mots sur cet appareil  
Service après-vente des produits  
Pioneer  
La plage de fonctionnement du syntoniseur  
correspond aux fréquences allouées à  
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation  
dans une autre région peut conduire à une  
impossibilité.  
Pour toute question relative au service après-  
vente (y compris les conditions de garantie),  
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-  
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-  
mations requises ne sont pas disponibles,  
prenez contact avec les compagnies mention-  
nées ci-dessous:  
Quelques mots sur ce mode  
d’emploi  
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à  
l’une des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
Cet appareil est doté d’un certain nombre de  
fonctions qui permettent la réception et le  
fonctionnement dans les meilleures conditions.  
Ces fonctions ont été élaborées pour que leur  
emploi soit aussi simple que possible, mais il  
exige toutefois quelques explications. Ce mode  
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter  
au mieux de ces fonctions et à rendre votre  
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de vous familiariser avec  
ces fonctions et avec leurs modes opératoires  
en lisant complètement ce mode d’emploi avant  
de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement  
important que vous lisiez et respectiez les  
précautions mentionnées sur cette page et  
dans les autres sections.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA), Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consomma-  
teurs  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de  
l’appareil central. Le boîtier de télécommande  
permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes  
conditions.  
Pour connaître les conditions de garantie,  
reportez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Fr  
6
 
Section  
Avant de commencer  
Précautions  
01  
PRÉCAUTION  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main  
pour vous y référer en cas de besoin.  
• Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas  
trop élevé de manière que vous puissiez  
entendre les bruits extérieurs.  
• Protégez l’appareil contre l’humidité.  
• Si la batterie du véhicule est débranchée ou  
déchargée, le contenu de la mémoire des  
fréquences de station se trouve effacé et une  
remise en mémoire de ces fréquences est  
nécessaire.  
• N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au lithium.  
• Retirez la pile si le boîtier de télécommande  
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou  
plus.  
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,  
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un  
feu.  
• Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec  
un outil métallique.  
• Ne conservez pas la pile avec des objets  
métalliques.  
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-  
ment le boîtier de télécommande puis mettez  
en place une pile neuve.  
• Lors de la mise au rebut des piles usagées,  
respectez les règlements nationaux ou les  
instructions locales en vigueur dans le pays  
ou la région en matière de conservation ou de  
protection de l’environnement.  
Utilisation du boîtier de télécom-  
mande et soins à lui apporter  
Installation de la pile  
Utilisation du boîtier de télécommande  
Sortez le tiroir au dos du boîtier de télécom-  
mande en le glissant, et introduisez la pile en  
respectant les polarités (+) et (–).  
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face  
de l’appareil à commander.  
Important  
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande  
exposé aux températures élevées ou à la  
lumière directe du soleil.  
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don-  
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la  
lumière directe du soleil.  
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne  
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher  
le bon fonctionnement de la pédale de frein  
ou d’accélération.  
ATTENTION  
Conservez la pile hors de portée des enfants.  
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate-  
ment un médecin.  
Fr  
7
 
Section  
Avant de commencer  
01  
Quelques mots sur la marque XM  
READY  
Protection de l’appareil contre le  
vol  
Afin de décourager le vol, la face avant peut être  
retirée de l’appareil central et rangée dans le  
boîtier fourni.  
La marque XM READY, imprimée sur la face  
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM  
(vendu séparément) peut être commandé par  
cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le  
modèle de syntoniseur XM qui peut être con-  
necté à cet appareil, consultez un revendeur ou  
un centre d’entretien Pioneer agréés. Pour tout  
ce qui concerne le fonctionnement du  
• Si vous ne retirez pas la face avant de  
l’appareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure de l’allumage, un signal  
sonore d’avertissement se fait entendre.  
• Vous pouvez mettre hors service ce signal  
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la  
page 33, Mise en service ou hors service du  
signal sonore d’avertissement.  
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-  
ploi de ce syntoniseur.  
Important  
Remarques  
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
• Evitez de heurter la face avant.  
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
• XM Satellite Radio développe actuellement de  
tout nouveaux moyens de radio aux États-  
Unis.  
La technique de radiodiffusion directe du  
satellite vers le récepteur sera utilisée pour  
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à  
son domicile, puisse recevoir les émissions  
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se  
trouve dans le pays. XM propose quelque 100  
canaux numériques programmant de la  
musique, des bulletins d’information, des  
reportages sportifs, des entretiens et des  
émissions pour les enfants.  
Dépose de la face avant  
1
Appuyez sur OPEN pour libérer la face  
avant.  
2
Sasissez le côté gauche de la face avant et  
tirez-la doucement à vous.  
Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la  
laisser tomber.  
3
Rangez la face avant dans le boîtier de  
protection fourni à cet effet.  
Fr  
8
 
Section  
Avant de commencer  
01  
Pose de la face avant  
Quelques mots sur la démonstration  
Cet appareil possède deux modes de  
démonstration: mode d’inversion et démonstra-  
tion des possibilités.  
Replacez la face avant en la tenant droite par  
rapport à l’appareil puis en l’engageant  
soigneusement dans les crochets de montage.  
Mode d’inversion  
Si vous n’effectuez aucune opération pendant  
environ 30 secondes, les indications s’affichent  
sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle  
de 10 secondes. Appuyez sur la touche numéro  
5 alors que l’appareil n’est pas sous tension et  
que le contacteur d’allumage est sur la position  
ACC, ou ON pour annuler le mode d’inversion.  
Appuyez de nouveau sur la touche numéro 5  
pour commencer la mode d’inversion.  
Démonstration des possibilités  
La démonstration des possibilités commence  
aussitôt que l’appareil est mis hors tension  
alors que le contacteur d’allumage est sur la  
position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le  
mode de démonstration des possibilités en  
appuyant sur la numéro 6 tandis que cette  
démonstration est en cours. Appuyez de  
nouveau sur la touche numéro 6 pour  
commencer la démonstration des possibilités.  
Sachez que si la démonstration des possibilités  
se poursuit alors que le moteur du véhicule est  
arrêté, la batterie peut être complètement  
déchargée.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas annuler un mode de  
démonstration quand le panneau avant est  
ouvert.  
• Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être  
relié à une borne couplée avec le fonction-  
nement de l’interrupteur d’allumage. Sinon, la  
batterie risque de se décharger.  
Fr  
9
 
Section  
Avant de commencer  
01  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SELECT  
=
-
0
!
~
6 Touche FUNCTION  
Description de l’appareil  
Appuyez sur cette touche pour choisir des  
fonctions.  
Élément central  
7 Touche OPEN  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face  
avant.  
1 Touche ENTERTAINMENT  
Appuyez sur cette touche pour modifier  
l’affichage divertissant.  
8 Touche AUDIO  
Appuyez sur cette touche pour choisir les  
diverses commandes de correction sonore.  
2 VOLUME  
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME,  
elle s’étend vers l’avant et devient donc plus  
facile à rouler.  
Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez  
une nouvelle fois sur cette commande.  
Tournez cette commande pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
9 Touches 5//2/3  
Appuyez sur ces touches pour effectuer un  
accord manuel, atteindre rapidement le  
début ou la fin du support, rechercher une  
plage musicale. Ces touches servent  
également aux commandes des fonctions.  
3 Touche CLOCK  
0 Touche SFEQ  
Appuyez sur cette touche pour passer à  
l’affichage de l’horloge.  
Appuyez sur cette touche pour choisir un  
son naturel empreint de présence.  
4 Touche DISPLAY  
Appuyez sur cette touche pour choisir un  
affichage différent.  
- Touche BAND/ESC  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou  
encore abandonner la commande des fonc-  
tions.  
5 Touche PAUSE  
Appuyez sur cette touche pour interrompre  
momentanément la lecture.  
Fr  
10  
 
Section  
Avant de commencer  
01  
@
%
-
9
6
#
8
$
5
= Touches 1–6 (PRESET TUNING)  
Boîtier de télécommande  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
fréquence en mémoire, ou un disque si  
l’installation comprend un lecteur de CD à  
chargeur.  
Le boîtier de télécommande fourni permet le  
réglage à distance de l’appareil central. Les  
touches jouent le même rôle que celles de  
l’appareil central.  
~ Touche SOURCE  
@ Touche VOLUME  
Lappareil est mis en service par le choix  
d’une source. Appuyez sur cette touche pour  
choisir l’une après l’autre les sources  
disponibles.  
Appuyez sur cette touche pour augmenter  
ou diminuer le niveau sonore.  
# Touche CD  
Appuyez sur cette touche pour choisir le  
lecteur de CD intégré, ou le lecteur de CD à  
chargeur, comme source.  
! Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir  
diverses courbes d’égalisation.  
$ Touche TUNER  
Appuyez sur cette touche pour choisir le  
syntoniseur comme source.  
% Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour atténuer  
rapidement le niveau sonore de près de 90%.  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau initial.  
Fr  
11  
 
Section  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de l’appareil  
02  
• Source extérieure désigne un produit Pioneer  
(qui pourra être disponible dans le futur) qui  
n’est pas à proprement parler une source  
mais dont la gestion des fonctions de base  
peut être assurée par cet appareil. Deux  
sources extérieures peuvent être ainsi  
commandées. Si deux sources extérieures  
sont effectivement reliées à l’appareil,  
l’attribution de leur rang, 1 et 2, est  
automatiquement réalisée par l’appareil.  
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la  
prise de commande du relais de l’antenne  
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source  
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,  
mettez la source hors service.  
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service  
l’appareil.  
Le fait de choisir une source met l’appareil en  
service.  
Choix d’une source  
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.  
Pour écouter un disque, introduisez un disque  
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la  
page 16).  
• Appuyez sur SOURCE pour choisir une  
source.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour  
choisir l’une après l’autre les sources  
suivantes:  
Mise hors service de l’appareil  
Lecteur de CD intégréTéléviseurSyntoniseur  
Syntoniseur XMLecteur de CD à chargeur—  
Appareil extérieur 1Appareil extérieur 2AUX  
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur  
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.  
• Pour choisir une source à partir du boîtier  
de télécommande, appuyez sur TUNER, ou CD.  
Appuyez de manière répétée sur chaque touche  
pour choisir l’une après l’autre les sources  
suivantes:  
TUNER: TVSyntoniseurSyntoniseur XM  
Mise hors service des sources  
CD: Lecteur de CD intégréLecteur de CD à  
chargeurMise hors service des sources  
Remarques  
• Dans les cas suivants, une autre source  
sonore n’est pas sélectionnée:  
— Le produit correspondant à la source n’est  
pas connecté à cet appareil-ci.  
Lappareil ne contient pas de disque.  
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient  
pas de chargeur.  
Lentrée AUX (l’entrée auxiliaire) est hors  
service (reportez-vous à la page 34).  
— Pour ulitiser le syntoniseur XM, prière de se  
référer au mode d’emploie XM.  
Fr  
12  
 
Section  
Syntoniseur  
03  
4
Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à  
Ecoute de la radio  
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
1
2 3  
5
Pour effectuer l’accord automatique,  
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,  
ou sur 3.  
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à  
ce que se présente une émission dont la réception  
est jugée satisfaisante.  
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en  
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.  
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur  
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.  
Laccord automatique ne commence qu’au  
moment où vous relâchez la pression sur la  
touche.  
4
Voici les opérations de base pour l’écoute de la  
radio. Le fonctionnement détaillé du  
syntoniseur est expliqué à partir de la page 14.  
1 Indicateur STEREO (ST)  
Il signale que la station émet en  
stéréophonie.  
Remarque  
2 Indicateur BAND  
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou  
FM.  
• Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur  
STEREO (ST) s’éclaire.  
3 Indicateur PRESET NUMBER  
Il indique le numéro de la présélection  
choisie.  
4 Indicateur FREQUENCY  
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
SOURCE.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner  
s’affiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le volume.  
3
Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la  
gamme.  
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la  
gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM,  
soit affichée.  
Fr  
13  
 
Section  
Syntoniseur  
03  
Introduction du fonctionnement  
évolué du syntoniseur  
Mise en mémoire et rappel des  
fréquences des stations  
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez  
aisément mettre en mémoire six fréquences  
que vous pourrez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur la touche convenable.  
Lorsque se présente une fréquence que vous  
désirez mettre en mémoire, maintenez la  
pression d’un doigt sur une des touches  
PRESET TUNING jusqu’à ce que le numéro de  
la présélection cesse de clignoter.  
1
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET  
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La  
fréquence de la station de radio est alors en  
mémoire.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche PRESET TUNING, la fréquence  
en mémoire est rappelée.  
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom  
de chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes:  
BSM (mémoire des meilleures stations)—  
LOCAL (accord automatique sur une station  
locale)  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage de la fréquence.  
Remarques  
• La mémoire peut contenir 18 fréquences de la  
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,  
et 6 fréquences de la gamme AM.  
• Vous pouvez également rappeler une  
fréquence mise en mémoire grâce aux  
touches PRESET TUNING, en appuyant sur  
5, ou sur .  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau la fréquence d’accord.  
Fr  
14  
 
Section  
Syntoniseur  
03  
Accord sur les signaux puissants  
Mise en mémoire des fréquences  
des émetteurs les plus puissants  
Laccord automatique sur une station locale ne  
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu  
est suffisamment puissant pour garantir une  
réception de bonne qualité.  
La fonction BSM (Mémoire des meilleures  
stations) vous permet d’utiliser les touches  
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six  
fréquences des émetteurs les plus puissants  
que vous pouvez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur une de ces touches.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
LOCAL.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Local  
apparaisse sur l’afficheur.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
l’accord automatique sur les stations locales.  
Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique  
sur les stations locales (par exemple, Local 2)  
apparaît sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
BSM.  
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les  
fréquences des six émetteurs les plus puissants  
sont mises en mémoire, par ordre décroissant  
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux  
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse  
de clignoter.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la  
sensibilité.  
En FM, la sensibilité peut prendre quatre  
valeurs; en AM, deux valeurs:  
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4  
AM: Local 1Local 2  
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur .  
La valeur Local 4 permet la réception des seules  
stations très puissantes; les autres valeurs  
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception  
de stations de moins en moins puissantes.  
Remarque  
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de  
la fonction BSM peut provoquer le remplacement  
d’autres fréquences déjà conservées grâce  
aux touches PRESET TUNING.  
4
Pour revenir à l’accord automatique  
ordinaire, appuyez sur de façon à mettre  
hors service l’accord automatique sur une  
station locale.  
Local :OFF apparaît sur l’afficheur.  
Fr  
15  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
3
Lorsque le CD est inséré, refermez la face  
Ecoute d’un CD  
avant.  
4
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
1
sonore.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le volume.  
5
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression  
d’un doigt sur 2, ou sur 3.  
2
6
Pour atteindre la plage précédente ou  
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un  
CD à l’aide du lecteur intégré. Le  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est  
expliqué à partir de la page 17.  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début  
de la plage suivante.  
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début  
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle  
pression permet d’atteindre la plage  
précédente.  
1 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
2 Indicateur PLAY TIME  
Remarques  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture  
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm  
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la  
lecture des disques de 8 cm.  
• N’introduisez aucun objet dans le logement  
pour le CD autre qu’un CD.  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.  
La fente de chargement du CD appparaît.  
• Après avoir inséré un CD, appuyez sur  
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.  
2
Introduisez un CD dans le logement pour  
• Lorsque vous introduisez un CD TEXT,  
s’allume.  
le CD.  
La lecture commence automatiquement.  
Logement pour le CD  
• Si vous ne parvenez pas à introduire com-  
plètement le disque, ou encore si la lecture du  
disque ne commence pas après qu’il a été  
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien  
tournée vers le haut.  
Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et  
avant de tenter une nouvelle introduction du  
disque, assurez-vous qu’il n’est pas endom-  
magé.  
• Si le lecteur de CD intégré présente une  
anomalie, un message d’erreur tel que  
ERROR-11 peut s’afficher. Reportez-vous à la  
page 39, Signification des messages d’erreur  
du lecteur de CD intégré.  
Touche EJECT  
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur  
EJECT.  
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement,  
assurez-vous qu’aucun objet métallique n’est  
en contact avec les prises quand la face avant  
est ouverte.  
Fr  
16  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
Introduction du fonctionnement  
évolué du lecteur de CD intégré  
Répétition de la lecture  
La répétition de la lecture vous permet  
d’écouter à nouveau la même plage musicale.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Repeat  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
1
répétition de la lecture.  
Repeat :ON apparaît sur l’afficheur. La plage  
musicale en cours de lecture sera ensuite  
répétée.  
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom  
de chaque fonction.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
répétition de la lecture.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes:  
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture au  
hasard)—T.SCAN (examen du disque)—PAUSE  
(pause)  
Repeat :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de  
la lecture de la plage musicale commence la  
lecture de la plage suivante.  
Remarque  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
• La répétition de la lecture est automatique-  
ment abandonnée dès que commence la  
recherche d’une plage musicale ou le  
déplacement rapide du capteur dans un sens  
ou dans l’autre.  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales du CD sont joués dans un  
ordre quelconque, choisi au hasard.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Random  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
lecture au hasard.  
Random :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages  
musicales sont lues dans un ordre quelconque.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
lecture au hasard.  
Random :OFF apparaît sur l’afficheur. Les  
plages musicales sont lues dans l’ordre.  
Fr  
17  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
Examen du contenu d’un CD  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
Cette fonction vous permet d’écouter les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
gravée sur le CD.  
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son  
affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour  
lequel vous avez tapé le titre, ce titre s’affiche.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
T. SCAN.  
Frappe du titre d’un disque  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Track  
Scan apparaisse sur l’afficheur.  
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres  
de disque de 10 caractères.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
l’examen du contenu du disque.  
Track Scan :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
sont lues.  
désirez frapper le titre.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse  
sur l’afficheur.  
3
Lorsque la plage musicale que vous  
• Dans le cas d’un disque CD TEXT, vous ne  
pouvez pas afficher TITLE. En effet, le titre est  
déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
désirez écouter se présente, appuyez sur ∞  
pour arrêter l’examen du disque.  
Track Scan :OFF apparaît sur l’afficheur. La lec-  
ture de la plage musicale se poursuit.  
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées d’elles-mêmes, choisissez T.SCAN  
une fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
3
Appuyez sur la touche numéro 1 pour  
choisir le type de caractères souhaité.  
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro  
1 pour alterner entre les types de caractères  
suivants:  
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles—  
Alphabet (minuscules)  
Remarque  
• Lorsque l’examen du disque est terminé, la  
lecture normale reprend.  
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de  
symboles en appuyant sur la touche numéro 2.  
Pause de la lecture d’un CD  
4
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
lettre de l’alphabet.  
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,  
dans l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X, Y, Z, d’un  
chiffre puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @, #, <.  
Chaque pression sur provoque l’affichage  
dans l’ordre inverse Z, Y, X ... C, B, A.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Pause  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
pause.  
Pause :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture de  
la plage musicale marque une pause.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
pause.  
Pause :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
Fr  
18  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
5
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
Des informations sont gravées sur certains  
disques pendant leur fabrication. Ces informa-  
tions peuvent être le titre du disque, le nom de  
l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis-  
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques  
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-  
tionnées ci-dessous.  
6
Après avoir frappé le titre, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,  
le titre frappé est mis en mémoire.  
Affichage du titre d’un disque CD  
TEXT  
7
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-  
fichage des conditions de lecture.  
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du  
disque CD TEXT.  
Remarques  
• Le titre d’un disque est conservé par la  
mémoire même après que le disque a été retiré  
du lecteur de CD intégré; ce titre est à nouveau  
utilisé lorsque le disque est réintroduit.  
• Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 48 disques, toute donnée concernant  
un nouveau disque remplace les données les  
plus anciennes.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc  
Title (Titre du disque)—Disc Artist Name (nom  
de l’interprète du disque)—Track Title (titre de  
la plage musicale)—T-Artist Name (nom de  
l’interprète de la plage musicale)  
• Si aucune information spécifique n’a été  
gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par  
exemple, NO Track Title).  
• Si l’installation comporte un lecteur de CD à  
chargeur, le nombre de disques que vous  
pouvez titrer est porté à 100.  
• Si vous raccordez un lecteur multi-CD qui  
n’est pas compatible avec la fonction de titre  
de disque, vous ne pourrez pas entrer des  
titres de disque sur l’appareil.  
Défilement du titre du disque sur  
l’afficheur  
Lappareil ne peut afficher que les 16 premiers  
caractères de Disc Title, Disc Artist Name, Track  
Title et T-Artist Name. Si l’information gravée  
comporte plus de 16 caractères, vous pouvez la  
faire défiler vers la gauche de manière à en pren-  
dre connaissance dans sa totalité.  
Affichage du titre d’un disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont  
le titre a été mis en mémoire.  
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc  
Title (Titre du disque)  
Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du  
disque en cours de lecture s’affiche.  
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu  
de titre, NO TITLE s’affiche.  
Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY  
jusqu’à ce que le titre commence à défiler  
vers la gauche.  
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.  
Fr  
19  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
Ecoute d’un CD  
05  
3
Choisissez le disque que vous désirez  
écouter au moyen des touches 1 à 6.  
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,  
appuyez simplement sur la touche  
1
2
correspondante.  
Pour les disques occupant les positions 7 à 12,  
maintenez la pression d’un doigt sur la touche  
correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1  
pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce  
que le numéro du disque s’affiche.  
3
• Vous pouvez également utiliser les touches  
5/pour choisir les disques dans l’ordre.  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander  
un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément.  
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un  
CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à  
chargeur est expliqué à partir de la page 21.  
4
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression  
d’un doigt sur 2, ou sur 3.  
5
Pour atteindre la plage précédente ou  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
1 Indicateur DISC NUMBER  
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début  
de la plage suivante. Une pression sur 2 per-  
met d’atteindre le début de la plage en cours de  
lecture. Une nouvelle pression permet  
d’atteindre la plage précédente.  
Il indique le disque en cours de lecture.  
2 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
3 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
Remarques  
Ready s’affiche tandis que le lecteur de CD à  
chargeur procède aux opérations préalables à  
la lecture.  
• Si le lecteur de CD à chargeur présente une  
anomalie, un message d’erreur tel que  
ERROR-11 peut s’afficher. Reportez-vous au  
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.  
Lindication NO DISC s’affiche si le lecteur de  
CD à chargeur ne contient aucun disque.  
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le  
lecteur de CD à chargeur.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD  
s’affiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le volume.  
Lecteur de CD 50 disques  
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode  
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de  
CD 50 disques.  
Fr  
20  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Introduction du fonctionnement  
évolué du lecteur de CD à  
chargeur  
Répétition de la lecture  
Trois modes de répétition sont prévus pour les  
disques du lecteur de CD à chargeur: MCD  
(répétition des disques que contient le lecteur),  
TRK (répétition d’une plage musicale) et DISC  
(répétition d’un disque).  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
PMODE.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Repeat  
apparaisse sur l’afficheur.  
1
1 Afficheur FUNCTION  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le  
Il indique l’état de la fonction.  
mode de répétition.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le  
mode de répétition désiré apparaisse sur  
l’afficheur.  
MCD — Répétition des disques que contient  
le lecteur  
TRK — Répétition de la plage musicale en  
cours de lecture  
DISC — Répétition du disque en cours de  
lecture  
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom  
de chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes:  
PMODE (répétition de la lecture)—T.LIST (liste  
des titres des disques)—RDM (lecture au  
hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-P  
(lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP  
(compression et DBE)  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-  
fichage des conditions de lecture.  
Remarques  
• Si vous choisissez un autre disque pendant la  
répétition de la lecture, le mode de répétition  
adopté est MCD (répétition des disques que  
contient le lecteur).  
• Si pendant la répétition TRK (répétition d’une  
plage musicale), vous recherchez une plage  
musicale, ou commandez le déplacement du  
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode  
de répétition adopté est DISC (répétition d’un  
disque).  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la  
fonction pendant environ 30 secondes,  
l’afficheur indique à nouveau les conditions  
de lecture.  
Fr  
21  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
l’examen du contenu du disque.  
Scan :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
du disque concerné (ou de la première plage de  
chaque disque) sont lues.  
Les plages musicales sont jouées dans un ordre  
quelconque à l’intérieur du mode de répétition  
adopté: RANDOM (répétition des disques que  
contient le lecteur) ou D.RANDOM (répétition  
d’un disque).  
4
Lorsque la plage musicale ou disque que  
vous désirez écouter se présente, appuyez sur  
pour arrêter l’examen du disque.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Scan :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture de  
la plage musicale ou disque se poursuit.  
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
Reportez-vous à la page 21, Répétition de la  
lecture.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Random  
apparaisse sur l’afficheur.  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
Remarque  
lecture au hasard.  
• Lorsque l’examen du disque, ou des disques,  
est terminé, la lecture normale des plages  
musicales reprend.  
Random :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages  
musicales sont lues dans un ordre quelconque  
à l’intérieur du mode de répétition adopté:  
RANDOM (répétition des disques que contient le  
lecteur) ou D.RANDOM (répétition d’un disque).  
4
Appuyez sur pour mettre hors service la  
Pause de la lecture d’un CD  
lecture au hasard.  
Random :OFF apparaît sur l’afficheur. Les  
plages musicales sont lues dans l’ordre.  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Examen du contenu des disques  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Pause  
apparaisse sur l’afficheur.  
Si vous avez choisi T.SCAN (répétition d’un  
disque), les 10 premières secondes de chaque  
plage musicale du disque concerné, sont lues.  
Si vous avez choisi D.SCAN (répétition des  
disques que contient le lecteur), les 10  
premières secondes de la première plage  
musicale de chaque disque, sont lues.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
pause.  
Pause :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture de  
la plage musicale marque une pause.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
pause.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Pause :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
Reportez-vous à la page 21, Répétition de la  
lecture.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Scan  
apparaisse sur l’afficheur.  
Fr  
22  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Utilisation de la programmation  
en temps réel (ITS)  
Remarque  
• Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concer-  
nant un nouveau disque remplace les don-  
nées les plus anciennes.  
La programmation en temps réel (ITS) vous donne  
le moyen d’établir la liste de vos plages musicales  
favorites parmi toutes celles que contiennent les  
disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la  
liste est terminée, il vous suffit de mettre en service  
la fonction ITS pour n’écouter que les plages  
appartenant à cette liste.  
Lecture commandée par la liste ITS  
ITS vous donne le moyen de n’entendre que les  
plages musicales qui appartiennent à la liste  
établie. Lorsque vous mettez en service la  
fonction ITS, la lecture des plages musicales  
des disques du lecteur de CD à chargeur qui  
figurent sur la liste, commence.  
Création d’une liste par programmation  
en temps réel (ITS)  
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir  
99 plages musicales par disque sur un total de  
100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de  
multi-CD vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-  
P650, vous pouvez enregistrer un maximum de  
24 plages dans la liste de lecture.)  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Reportez-vous à la page 21, Répétition de la  
lecture.  
1
Commandez la lecture du disque concerné  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.  
par la programmation.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un CD.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS  
Play apparaisse sur l’afficheur.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse  
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION  
pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière  
répétée sur FUNCTION pour afficher les  
fonctions suivantes:  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service IT-S.  
ITS Play :ON apparaît sur l’afficheur.  
Commence alors la lecture des plages musicales  
de la liste établie en tenant compte du mode de  
répétition MCD (répétition des disques que  
contient le lecteur) ou DISC (répétition d’un  
disque).  
• Si le mode de répétition actuel ne contient  
aucune plage musicale programmée à l’aide de  
la fonction ITS, ITS Empty s’affiche.  
TITLE (frappe du titre d’un disque)—ITS  
(programmation en temps réel)  
3
Choisissez la plage musicale en appuyant  
sur 2, ou sur 3.  
4
Appuyez sur 5 pour introduire la plage  
4
Appuyez sur pour mettre hors service  
musicale dans la liste.  
ITS.  
ITS Input s’affiche brièvement et la plage musi-  
cale sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS  
apparaît une nouvelle fois sur l’afficheur.  
ITS Play :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
se poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la  
plage musicale en cours.  
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
Fr  
23  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
1
Commandez la lecture du CD qui doit être  
Suppression d’une plage musicale sur  
la liste ITS  
supprimé de la liste.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.  
Pour supprimer la référence à une plage musicale  
de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en  
service.  
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2.  
Si ITS n’est pas en service, appuyez sur  
FUNCTION.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse  
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION  
pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur FUNCTION  
jusqu’à ce que ITS apparaisse sur l’afficheur.  
1
Commandez la lecture du CD pour lequel  
3
Appuyez sur pour supprimer de la liste  
la plage musicale doit être effacée, puis mettez  
en service la fonction ITS.  
Reportez-vous à la page 23, Lecture commandée  
par la liste ITS.  
ITS la référence à toutes les plages musicales  
du CD en cours de lecture.  
La référence à toutes les plages musicales du  
CD en cours de lecture est supprimée et ITS  
Clear s’affiche.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse  
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION  
pour choisir ITS.  
4
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-  
fichage des conditions de lecture.  
Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur  
l’afficheur.  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son  
affichage. Cela fait, il est très facile de localiser  
un disque et d’en commander la lecture.  
3
Choisissez la plage musicale en appuyant  
sur 2, ou sur 3.  
Frappe du titre d’un disque  
4
Appuyez sur pour supprimer la plage  
musicale de la liste.  
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100  
titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).  
La référence à la plage musicale sélectionnée  
est supprimée de la liste et la lecture  
commence au début de la plage musicale  
suivante de la liste.  
• Si le mode de répétition actuel ne contient  
aucune plage musicale programmée à l’aide de  
la fonction ITS, ITS Empty s’affiche et la lecture  
normale reprend.  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
désirez frapper le titre.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse  
sur l’afficheur.  
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière  
répétée sur FUNCTION pour afficher les  
fonctions suivantes:  
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-  
fichage des conditions de lecture.  
TITLE (frappe du titre d’un disque)—  
ITS (programmation en temps réel)  
• Dans le cas d’un disque CD TEXT et d’un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,  
vous ne pouvez pas afficher TITLE. En effet, le  
titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
Suppression d’un CD de la liste ITS  
Pour supprimer la référence à toutes les plages  
musicales d’un CD de la liste ITS, il faut que la  
fonction ITS hors en service.  
Fr  
24  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
3
Appuyez sur la touche numéro 1 pour  
Affichage du titre d’un disque  
choisir le type de caractères souhaité.  
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro 1 pour  
alterner entre les types de caractères suivants:  
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles—  
Alphabet (minuscules)  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont  
le titre a été mis en mémoire.  
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc  
Title (titre du disque)  
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de  
symboles en appuyant sur la touche numéro 2.  
4
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
lettre de l’alphabet.  
Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du  
disque en cours de lecture s’affiche.  
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu  
de titre, NO TITLE s’affiche.  
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans  
l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X, Y, Z, d’un chiffre  
puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @, #, <. Chaque pres-  
sion sur provoque l’affichage dans l’ordre  
inverse Z, Y, X ... C, B, A.  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des  
titres des disques que contient le lecteur de CD  
à chargeur, puis commander la lecture du  
disque.  
5
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
la position suivante.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir T.LIST.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que le titre  
du disque apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler  
la liste des titres mis en mémoire.  
• Si un disque ne porte pas de titre, NO D-TITLE  
s’affiche.  
6
Après avoir frappé le titre, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le  
titre frappé est mis en mémoire.  
3
Appuyez sur 5 pour commander la lecture  
du disque choisi.  
La lecture du disque sélectionné commence.  
7
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-  
fichage des conditions de lecture.  
Remarques  
• Le titre d’un disque est conservé par la  
mémoire même après que le disque a été  
retiré du chargeur; ce titre est à nouveau  
utilisé lorsque le disque est réintroduit.  
• Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concernant  
un nouveau disque remplace les données les  
plus anciennes.  
Fr  
25  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
Utilisation de la compression et  
de l’accentuation dynamique des  
graves  
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le  
lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.  
Des informations sont gravées sur certains  
disques pendant leur fabrication. Ces informa-  
tions peuvent être le titre du disque, le nom de  
l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis-  
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques  
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-  
tionnées ci-dessous.  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le  
lecteur de CD à chargeur en est pourvu.  
La compression (COMP) et l’accentuation  
dynamique des graves (DBE) permettent un  
réglage précis des sons fournis par le lecteur de  
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux  
niveaux de réglage. La compression (COMP)  
réduit l’écart pouvant exister entre les sons  
puissants et les sons faibles et agit pour les  
niveaux d’écoute plutôt élevés. Laccentuation  
dynamique des graves (DBE) donne des sons  
plus amples. Faites l’essai de chacune de ces  
corrections puis choisissez, pour chaque  
disque, celle qui donne le meilleur effet.  
Affichage du titre d’un disque CD TEXT  
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du  
disque CD TEXT par le lecteur de CD à  
chargeur.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc  
Title (titre du disque)—Disc Artist Name (nom  
de l’interprète du disque)Track Title (titre de  
la plage musicale)—T-Artist Name (nom de  
l’interprète de la plage musicale)  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que  
Comp/DBE apparaisse sur l’afficheur.  
• Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la  
fonction COMP/DBE, No Comp s’affiche quand  
vous cherchez à utilisez la compression  
(COMP).  
• Si aucune information spécifique n’a été  
gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par  
exemple, NO Track Title).  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir la  
Défilement du titre du disque sur  
l’afficheur  
correction désirée.  
Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ,  
pour passer d’un des paramètres suivants à  
l’autre:  
Comp OFFComp 1Comp 2Comp OFF—  
DBE 1DBE 2  
Lappareil ne peut afficher que les 16 premiers  
caractères de Disc Title, Disc Artist Name, Track  
Title et T-Artist Name. Si l’information gravée  
comprend plus de 16 caractères, vous pouvez la  
faire défiler vers la gauche de manière à en  
prendre connaissance dans sa totalité.  
Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY  
jusqu’à ce que le titre commence à défiler  
vers la gauche.  
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.  
Fr  
26  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
• Pour revenir à l’affichage de lecture, appuyez  
sur BAND/ESC.  
Introduction aux réglages  
sonores  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau l’état de la source.  
1
Réglage de l’égaliseur de  
focalisation sonore  
1 Afficheur AUDIO  
Il indique l’état des réglages sonores.  
En clarifiant l’image sonore des voix et des  
instruments il permet une mise en scène simple  
d’un environnement sonore naturel et plaisant.  
Un plaisir d’écoute encore plus grand sera  
obtenu si la position d’écoute est choisie avec  
attention.  
FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et  
les graves de la sortie arrière.  
FRT2 accentue les aigus et les graves de la  
sortie avant et les graves de la sortie arrière.  
(Laccentuation des graves est la même pour  
l’avant et l’arrière.)  
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des  
fonctions audio.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes:  
Fad (réglage de la balance)—EQ (réglage de la  
courbe d’égalisation)—Bass (graves)—Treble  
(aigus)—Loud (correction physiologique)—Sub-  
W1 (haut-parleur d’extrêmes graves 1)/Non Fad  
(marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée)—  
Sub-W2 (haut-parleur d’extrêmes graves 2)/Non  
Fad (réglage de sortie de ligne préamplifiée)—  
HPF (filtre passe-haut)—SLA (ajustement du  
niveau de source)  
Pour FRT1 et FRT2 le réglage H offre un effet  
plus prononcé que le réglage L.  
• Lorsque le réglage du contrôleur du haut-  
parleur d’extrêmes graves est sur réglé S.W  
Control:EXT, vous ne pouvez pas mettre en/hors  
service le mode de Sub-W1. (Reportez-vous page  
34.)  
1
Appuyez sur SFEQ pour choisir le mode  
SFEQ souhaité.  
FRT1-H (avant 1-fort)—FRT1-L (avant 1-faible)—  
FRT2-H (avant 2-fort)—FRT2-L (avant 2-faible)—  
CUSTOM (personnalisé)—SFEQ OFF (hors service)  
• Vous ne pouvez choisir le Sub-W2 que si la  
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves est  
réglée sur le Sub-W1.  
• Lorsque le contrôleur du haut-parleur d’ex-  
trêmes graves est réglé uniquement sur S.W  
Control:EXT, vous pouvez régler le mode de  
marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée.  
(Reportez-vous page 34.)  
• Vous ne pouvez choisir le mode de réglage de  
sortie de ligne préamplifiée que si la sortie de  
ligne préamplifiée est en service en mode de  
marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée.  
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position  
souhaitée.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la position  
souhaitée apparaisse sur l’afficheur.  
LEFT (gauche)—CENTER (centre)—RIGHT  
(droite)  
Remarque  
• Si vous ajustez les graves ou les aigus,  
CUSTOM mémorise un mode SFEQ pour  
lequel les graves et les aigus sont ajustés à  
votre goût.  
Fr  
27  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
• Si vous changez le mode SFEQ, la fonction  
H.P.F. est mis automatiquement hors service.  
En mettant en service la fonction H.P.F. après  
avoir choisi le mode SFEQ, vous pouvez  
utiliser de façon combinée la fonction H.P.F. et  
le mode SFEQ.  
Utilisation de l’égaliseur  
Légaliseur graphique vous permet de corriger  
les caractéristiques sonores de l’habitacle du  
véhicule en fonction de vos goûts.  
Réglage de l’équilibre sonore  
Rappel d’une courbe d’égalisation  
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que l’écoute soit  
optimale quel que soit le siège occupé.  
La mémoire contient sept courbes d’égalisation  
que vous pouvez utiliser à n’importe quel  
moment. Voici la liste de ces six courbes.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir Fad.  
Indication affichée  
SUPER BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Courbe d’égalisation  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Fad  
apparaisse sur l’afficheur.  
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été  
effectué, Bal s’affiche.  
Accentuation des graves  
Accentuation de la puissance  
Sonorité naturelle  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
avant et arrière.  
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
Chant  
CUSTOM1,2  
FLAT  
Correction personnelle 1,2  
Absence de correction  
CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes  
d’égalisation ajustables.  
Fad F15 Fad R15 sont les valeurs extrêmes  
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les  
haut-parleurs avant et arrière varie.  
Fad 0 est le réglage convenable dans le cas où  
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.  
• Si le réglage pour la sortie arrière est Rear SP:  
S.W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre  
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.  
Reportez-vous à la page 34, Réglage de la sortie  
arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes  
graves.  
• Une courbe CUSTOM1 séparée peut être  
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD  
intégré et le lecteur de CD à changeur sont  
réglés automatiquement sur le même réglage  
d’ajustement de courbe d’égalisation.)  
• Si vous réalisez un ajustement quand une  
autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les  
réglages de la courbe d’égalisation sont  
mémorisés sur CUSTOM1.  
• Une courbe CUSTOM2 peut être créée en  
commun pour toutes les sources.  
• Si vous réalisez un ajustement lorsque  
CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est  
mise à jour.  
• Si vous choisissez FLAT, aucune correction  
n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile  
pour apprécier l’effet d’une autre courbe en  
basculant alternativement de la courbe FLAT à  
la courbe considérée.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler  
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et  
droit.  
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, Bal 0  
s’affiche. Chaque pression sur 2, ou sur 3,  
modifie l’équilibre sonore entre les haut-par-  
leurs gauche et droit.  
Bal L9 Bal R9 sont les valeurs extrêmes qui  
s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-  
parleurs gauche et droit varie.  
Fr  
28  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
1
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.  
Réglage fin de la courbe d’égalisation  
Appuyez de façon répétée sur EQ pour com-  
muter entre les réglages d’égaliseur suivants :  
SUPER BASSPOWERFULNATURAL—  
VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le  
facteur de surtension (caractéristique de la  
courbe) de chaque courbe présentement  
sélectionnée par bande (EQ Low/EQ Mid/EQ  
High).  
Réglage des courbes d’égalisation  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble  
la courbe d’égalisation présentement choisie.  
Les réglages de courbe d’égalisation sont  
enregistrés en mémoire sous CUSTOM1 ou  
CUSTOM2.  
Niveau (dB)  
Q=2N  
Q=2W  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir le mode  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
d’égaliseur.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ Low/EQ  
Mid/EQ High apparaisse sur l’afficheur.  
1
Maintenez la pression sur AUDIO jusqu’à ce  
que la fréquence et le facteur Q (ex. F 80 Q 1W)  
apparaissent sur l’afficheur.  
2
Choisissez la bande de l’égaliseur que  
vous souhaitez régler avec 2/3.  
EQ Low (grave)—EQ Mid (médium)—EQ High  
(aigu)  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir la bande  
que vous souhaitez régler.  
LOW (grave)—MID (médium)—HIGH (aigu)  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la  
3
Choisissez la bande avec 2/3.  
courbe d’égalisation.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la  
fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.  
LOW : 4080100160 (Hz)  
MID : 2005001 k2 k (Hz)  
HIGH : 3,15 k—8 k10 k12,5 k (Hz)  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.  
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut  
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente  
ou diminue.  
4
Appuyez sur 5/pour choisir le facteur Q.  
Remarque  
Appuyez sur 5 ou jusqu’à ce que le facteur Q  
souhaité apparaisse sur l’afficheur.  
2 N1 N1 W2 W  
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set  
mise à jour.  
Remarque  
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set  
mise à jour.  
Fr  
29  
 
Section  
Réglages sonores  
Réglage des graves  
06  
Réglage de la correction  
physiologique  
La correction physiologique a pour objet d’accentuer  
les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute.  
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et  
le niveau des graves.  
• En mode FRT1, l’ajustement des graves  
affecte uniquement la sortie arrière: la sortie  
avant ne peut pas être ajustée.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir Loud.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Loud  
apparaisse sur l’afficheur.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir Bass.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre la correction  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Bass appa-  
raisse sur l’afficheur.  
physiologique en service.  
Le niveau de correction physiologique (ex. Loud  
Mid) apparaît sur l’afficheur.  
2
Choisissez la fréquence souhaitée à l’aide  
de 2/3.  
3
Appuyez sur 2 ou 3pour choisir le niveau.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la  
fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.  
4063100160 (Hz)  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que le niveau  
souhaité apparaisse sur l’afficheur.  
Low (grave) —Mid (médium) —High (aigu)  
3
Appuyez sur 5 ou pour régler le niveau  
4
Appuyez sur pour mettre la correction  
des graves.  
physiologique hors service.  
Chaque pression sur 5 ou augmente ou  
diminue le niveau des graves. +6 –6 s’affiche  
lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau.  
Lindication Loud OFF apparaît sur l’afficheur.  
Utilisation de la sortie pour haut-  
parleur d’extrêmes graves  
Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un  
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être  
mis en service, ou hors service.  
Réglage des aigus  
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et  
le niveau des aigus.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W1.  
Lorsque le contrôleur du haut-parleur  
d’extrêmes graves est réglé sur S.W  
Control:EXT, vous ne pouvez pas choisir Sub-  
W1. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Sub-W1  
apparaisse sur l’afficheur.  
• En mode FRT1 et FRT2, l’ajustement des  
aigus affecte uniquement la sortie avant: la  
sortie arrière ne peut pas être ajustée.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir Treble.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Treble appa-  
raisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.  
Sub-W1 Normal apparaît sur l’afficheur. La sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est  
maintenant en service.  
• Vous pouvez mettre hors service la sortie vers le  
haut-parleur d’extrêmes graves en appuyant sur .  
2
Choisissez la fréquence souhaitée avec 2/3.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la  
fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.  
2,5k4k6,3k10k (Hz)  
3
Appuyez sur 5 ou pour régler le niveau  
3
Appuyez sur  
2, ou sur  
3, pour choisir la phase  
des aigus.  
de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.  
Appuyez sur 2 pour choisir la phase inverse;  
Rev. apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur 3  
pour choisir la phase normale; Normal apparaît  
sur l’afficheur.  
Chaque pression sur 5 ou augmente ou  
diminue le niveau des aigus. +6 –6 s’affiche  
lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau.  
Fr  
30  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Réglages de la sortie vers le haut-  
parleur d’extrêmes graves  
Utilisation de la sortie préamplifiée  
Quand le réglage de la sortie de ligne préamplifiée  
est sur en service, le signal audio ne passe pas  
à travers le filtre passe-bas de cet appareil (pour  
l’enceinte d’extrêmes graves), mais est sorti  
directement par les prises de sortie RCA.  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves est en service, vous ne pouvez pas  
choisir la fréquence de coupure ni régler le  
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes  
graves.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir le mode  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W2.  
de marche/arrêt de sortie de ligne préampli-  
fiée.  
Lorsque la sortie du haut-parleur d'extrêmes  
graves est activée, vous pouvez sélectionner  
Sub-W2. Appuyez sur AUDIO jusqu'à ce que  
Sub-W2 80 (Hz) apparaisse sur l'afficheur.  
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes  
graves a précédemment été réalisé, c’est le  
nom de cette fréquence qui s’affiche, par  
exemple 50 (Hz) ou 125 (Hz).  
Lorsque le contrôleur du haut-parleur  
d’extrêmes graves est réglé sur S.W  
Control:EXT, vous pouvez choisir le mode de  
marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que l’indication  
NonFad ON apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre la sortie de  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la  
ligne préamplifiée en service.  
fréquence de coupure.  
Lindication NonFad ON apparaîit sur l’afficheur,  
et la sortie de ligne préamplifiée est en service.  
• Vous pouvez mettre la sortie de ligne préam-  
plifiée hors service en appuyant sur .  
Appuyez sur 2; 50 (Hz) s’affiche. Appuyez sur  
3; 125 (Hz) s’affiche. Seules les fréquences  
inférieures à la fréquence de coupure sont  
émises par le haut-parleur d’extrêmes graves.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler  
Réglage du niveau de sortie de ligne  
préamplifiée  
l’amplitude de sortie du haut-parleur  
d’extrêmes graves.  
Lorsque la sortie de ligne préamplifiée est en  
service, vous pouvez régler son niveau.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur  
d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6).  
Appuyez sur sur 5, ou sur , pour obtenir la  
valeur désirée.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir le mode  
de réglage de sortie de ligne préamplifiée.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que NonFad 0  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 ou pour régler le niveau  
de sortie de ligne préamplifiée.  
Chaque pression sur 5 ou augmente ou  
diminue le niveau de la ligne préamplifiée (ex.  
+6 à –6).  
Appuyez sur 5 ou jusqu’à ce que la valeur  
souhaitée s’affiche.  
Fr  
31  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Utilisation du filtre passe-haut  
Réglage du niveau sonore de la  
source  
Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons  
graves de la plage de fréquence émise par le  
haut-parleur d’extrêmes graves soient reproduits  
sur les haut-parleurs avant et arrière, mettez en  
service le filtre passe-haut (HPF). Seules les  
fréquences supérieures à la plage choisie sont  
alors émises par les haut-parleurs avant et  
arrière.  
Le réglage du niveau de la source au moyen de  
la fonction SLA, évite que ne se produisent de  
fortes variations d’amplitude sonore lorsque  
vous passez d’une source à l’autre.  
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM  
qui, lui, demeure inchangé.  
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur  
FM au niveau sonore de la source concernée  
par le réglage (par exemple, le lecteur de CD  
intégré).  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que HPF  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service le  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA apparaisse  
sur l’afficheur.  
filtre passe-haut.  
HPF 80Hz apparaît sur l’afficheur. Le filtre passe-  
haut est maintenant en service.  
• Pour mettre hors service le filtre passe-haut,  
appuyez sur .  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau de la source.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau sonore de la source.  
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes  
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il  
augmente ou diminue.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la  
fréquence de coupure du filtre passe-haut.  
Appuyez sur 2 et HPF 50Hz s’affiche. Appuyez  
sur 3 et 125Hz s’affiche. Seules les fréquences  
supérieures à la plage choisie sont alors émises  
par les haut-parleurs avant ou arrière.  
Remarques  
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA  
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.  
• Le niveau du syntoniseur AM peut également  
être réglé à l’aide de cette fonction.  
• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à  
chargeur sont automatiquement placés dans  
les mêmes conditions de niveau sonore.  
• Le niveau d’écoute de l’appareil extérieur 1 et  
de l’appareil extérieur 2 est réglé  
Remarque  
• Si vous changez le mode SFEQ, la fonction  
H.P.F. est mis automatiquement hors service.  
En mettant en service la fonction H.P.F. après  
avoir choisi le mode SFEQ, vous pouvez  
utiliser de façon combinée la fonction H.P.F. et  
le mode SFEQ.  
automatiquement sur la même valeur.  
Fr  
32  
 
Section  
Réglages initiaux  
07  
2
Choisissez la section d’affichage de l’heure  
Ajustement des réglages initiaux  
que vous souhaitez régler avec 2/3.  
Appuyez sur 2/3 pour choisir la section  
d’affichage de l’horloge :  
HEVREMINUTE  
Lorsque vous choisissez les sections  
d’affichage de l’horloge, la section choisie  
clignote.  
1
Les réglages initiaux vous permettent d’établir  
les conditions de fonctionnement de base de  
l’appareil.  
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
3
Choisissez l’heure correcte avec 5/.  
Appuyez sur 5 pour augmenter les chiffres des  
heures ou des minutes. Appuyez sur pour  
diminuer les chiffres des heures ou des  
minutes.  
1
Maintenez la pression d’un doigt sur  
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que l’horloge apparaisse  
sur l’afficheur.  
Mise en service ou hors service  
du signal sonore d’avertissement  
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des  
réglages initiaux.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour passer d’un des paramètres suivants à  
l’autre:  
CLOCKWARNAUXDIMBRIGHTSW—  
TEL  
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil  
central dans les cinq secondes qui suivent la  
coupure de l’allumage, un signal sonore  
d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez  
mettre hors service ce signal sonore d’avertissement.  
Pour de plus amples détails sur chaque réglage,  
reportez-vous aux instructions qui suivent.  
• Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner les  
réglages initiaux.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Warning  
apparaisse sur l’afficheur.  
• Vous pouvez également abandonner les  
réglages initiaux en maintenant la pression  
d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que  
l’appareil se mette hors service.  
2
Mettez en service ou hors service WARN à  
l’aide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement  
Warning en service ou hors service et l’état du  
signal (par exemple, Warning :ON) est affiché.  
Réglage de l’heure  
Cette fonction permet de régler l’heure sur  
l’horloge de l’appareil.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
CLOCK.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que  
l’horloge apparaisse sur l’afficheur.  
Fr  
33  
 
Section  
Réglages initiaux  
07  
Mise en service ou hors service  
de l’entrée auxiliaire  
Choix de la luminosité  
Vous pouvez choisir la luminosité de l’afficheur.  
Initialement, la luminosité a la valeur 12.  
Cet appareil accepte le signal d’un équipement  
auxiliaire. Lentrée auxiliaire doit être en service  
pour que l’équipement auxiliaire connecté  
puisse être utilisé.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir BRIGHT.  
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que Brightness apparaisse sur l’af-  
ficheur.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.  
2
Choisissez la luminosité souhaitée avec 2/3.  
Lafficheur indique 0 15.  
2
Mettez en service, ou hors service, AUX à  
l’aide de 5/.  
Réglage de la sortie arrière et du  
contrôleur de l’enceinte  
d’extrêmes graves  
Une pression sur 5/met alternativement AUX  
en service ou hors service et l’état de l’entrée  
(par exemple, AUX :ON) est affiché.  
La sortie arrière de cet appareil (sortie par les  
câbles d’enceinte arrière) peut être utilisée pour  
connecter des enceintes couvrant toute la  
gamme (Rear SP:FULL) ou une enceinte d’ex-  
trêmes graves (Rear SP:S.W). Si vous mettez le  
réglage de la sortie arrière sur Rear SP:S.W,  
vous pouvez connecter un câble d’enciente  
arrière directement à une enceinte d’extrêmes  
graves sans utiliser d’amplificateur supplémen-  
taire.  
Initialement, l’appareil est réglé pour la connexion  
d’enceinte couvrant toute la gamme (Rear SP:FULL).  
Quand la sortie arrière est connectée à des  
enceintes couvrant toute la gamme (quand Rear  
SP:FULL est choisi), vous pouvez connecter la  
sortie d’enceinte d’extrêmes graves RCA à une  
enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous  
pouvez choisir d’utiliser ou non, le contrôleur  
(filtre passe-bas, phase) intégré S.W Control:INT  
ou l’auxiliaire S.W Control:EXT.  
Mise en service ou hors service  
de l’atténuateur de luminosité  
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux  
la nuit, son éclairage est automatiquement  
atténué dès que les feux de route sont en service.  
Vous pouvez mettre en service, ou hors service,  
l’atténuateur de luminosité.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIM.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que Dimmer apparaisse sur  
l’afficheur.  
2
Mettez en service, ou hors service, DIM à  
l’aide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement  
Dimmer en service ou hors service et l’état de  
l’atténuateur (par exemple, Dimmer :ON) est  
affiché.  
Fr  
34  
 
Section  
Réglages initiaux  
07  
Utilisation ou non de la  
sourdine/atténuation audio télé-  
phonique  
Remarques  
• Même si vous changez ce réglage, aucun  
signal n’est présent en sortie aussi longtemps  
que vous n’avez pas mis en service la sortie  
sans équilibrage (reportez-vous à la page 31),  
ou la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves (reportez-vous à la page 30), à l’aide du  
menu des réglages sonores.  
Lorsque vous placez ou recevez un appel au  
moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil,  
les sons qu’il produit sont momentanément  
interrompus ou atténués.  
• Si vous modifiez le réglage du contrôleur de  
l’enceinte d’extrêmes graves, la sortie pour  
l’enceinte d’extrêmes graves et la sortie de  
ligne préamplifiée du menu audio retrouvent  
leurs valeurs usine.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir TEL.  
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que Telephone apparaisse sur l’af-  
ficheur.  
2
Alternez entre la sourdine audio/l’atténua-  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir SW.  
tion téléphonique avec 2/3.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que Rear SP apparaisse sur  
l’afficheur.  
Appuyez sur 2/3 pour alterner entre Telephone  
:ATT (atténuation) et Telephone :MUTE (sour-  
dine). Létat s’affiche.  
2
Changez le réglage de la sortie arrière avec  
5/.  
Une pression sur 5/permet de basculer du  
haut-parleur pleine gamme (Rear SP :FULL) au  
haut-parleur d’extrêmes graves (Rear SP :S.W)  
et le réglage est affiché.  
Remarques  
• Quand aucune enceinte d’extrêmes graves  
n’est connectée à la sortie arrière, choisissez  
Rear SP:FULL.  
• Quand une enceinte d’extrêmes graves est  
connectée à la sortie arrière, choisissez Rear  
SP:S.W.  
• Quand le réglage de la sortie arrière est Rear  
SP:S.W, vous ne pouvez pas changer le  
contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves.  
3
Changez le contrôleur du haut-parleur  
d’extrêmes graves avec 2/3.  
Appuyez sur 2/3 pour alterner entre S.W  
Control :INT et S.W Control :EXT; l'état  
s'affiche.  
Fr  
35  
 
Section  
Autres fonctions  
08  
Mise en service, et hors service,  
de l’affichage de l’heure  
Utilisation de la source AUX  
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que  
le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé-  
ment), vous pouvez relier cet appareil à un  
équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch  
(RCA).  
Vous pouvez afficher l’horloge avec chaque  
affichage de source sonore.  
Appuyez sur CLOCK pour choisir l’affichage  
de l’heure.  
Pour de plus amples détails, reportez-vous au  
mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.  
A chaque pression sur CLOCK, l’affichage de  
l’heure se met en service et hors service.  
Laffichage de l’heure disparaît provisoirement  
lorsque vous effectuez d’autres opérations, mais  
l’heure réapparaît au bout de 6 secondes.  
Choix de l’entrée AUX comme source  
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX  
comme source.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX  
apparaisse sur l’afficheur.  
• Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX  
ne peut pas être sélectionné. Pour de plus  
amples détails, reportez-vous à la page 34, Mise  
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.  
Remarque  
• Même si les sources et la fonction de démon-  
stration sont hors service, l’heure apparaît sur  
l’afficheur.  
Appuyez sur CLOCK pour mettre alternative-  
ment l’affichage de l’heure en service et hors  
service.  
Frappe du nom de l’entrée AUX  
Vous pouvez taper le nom de l’entrée AUX.  
Utilisation des divers affichages  
divertissants  
1
Après avoir choisissez AUX comme source,  
maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse  
sur l’afficheur.  
Vous pouvez profiter des affichages divertis-  
sants tout en écoutant chaque source sonore.  
Appuyez sur ENTERTAINMENT.  
2
Appuyez sur la touche numéro 1 pour  
Chaque pression sur la touche ENTERTAIN-  
MENT modifie comme suit les indications  
affichées:  
SOURCE ICON DISPLAYBGV 1BGV 2BGV  
3BGV 4LEVEL INDICATOR 1LEVEL INDI-  
CATOR 2MOVIE SCREEN 1MOVIE SCREEN  
2ENTERTAINMENT CLOCK  
choisir le type de caractères souhaité.  
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro  
1 pour alterner entre les types de caractères  
suivants:  
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles  
Alphabet (minuscules)  
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de  
• BGV signifie Back Ground Visual (fond visuel).  
symboles en appuyant sur la touche numéro 2.  
Fr  
36  
 
Section  
Autres fonctions  
08  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
Utilisation de la fonction de  
sourdine/atténuation audio  
téléphonique  
Lorsque vous placez ou recevez un appel au  
moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil,  
les sons qu’il produit sont momentanément  
interrompus ou atténués.  
lettre de l’alphabet.  
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,  
dans l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X, Y, Z, d’un  
chiffre puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @, #, <.  
Chaque pression sur provoque l’affichage  
dans l’ordre inverse Z, Y, X ... C, B, A.  
• Les sons sont interrompus. Lindication MUTE  
ou ATT s’affiche et aucun réglage sonore  
n’est possible.  
• Les conditions de fonctionnement redeviennent  
normales lorsque la communication  
téléphonique est terminée.  
4
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
5
Après avoir frappé le nom, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,  
le nom frappé est mis en mémoire.  
6
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
Fr  
37  
 
Section  
Informations complémentaires  
09  
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périphérie.  
Soins à apporter au lecteur de  
CD  
• N’utilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio.  
Lorsque, par temps froid, vous mettez le  
chauffage en service, l’humidité peut se con-  
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-  
densation peut provoquer des anomalies de  
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez  
que de la condensation s’est formée, mettez le  
lecteur de CD hors service pendant une heure  
environ, le temps nécessaire à son séchage,  
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour  
supprimer l’humidité qui le recouvre.  
• N’utilisez que des disques standard  
circulaires. Lutilisation de disques ayant une  
forme différente peut provoquer une anomalie  
du lecteur, ou encore leur lecture peut être  
impossible.  
• Le cahots de la route peuvent interrompre la  
lecture d’un CD.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter.  
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car  
leur lecture peut être impossible. N’utilisez  
pas de disque en mauvais état.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez  
de toucher leur face gravée (face ne portant  
aucune indication).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que  
vous ne les écoutez plus.  
• Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-  
pliquez aucun agent chimique sur un disque.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
Fr  
38  
 
Section  
Informations complémentaires  
Les CD-R/CD-RW  
09  
Signification des messages  
d’erreur du lecteur de CD intégré  
• La lecture normale des CD-R/CD-RW autres  
que ceux qui ont été enregistrés sur un enreg-  
istreur de CD de musique peut ne pas être  
possible.  
• La lecture des CD-R/CD-RW de musique,  
même ceux qui ont été enregistrés sur un  
enregistreur de CD de musique, peut ne pas  
être possible sur l’appareil en raison des car-  
actéristiques du disque ou de la présence de  
rayures ou de poussière sur le disque. La  
saleté ou la condensation sur la lentille à  
l’intérieur de l’appareil peuvent également  
rendre la lecture impossible.  
En cas d’anomalie de fonctionnement du  
lecteur de CD, un message d’erreur peut  
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur  
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous  
pour connaître la nature de l’anomalie et  
l’action corrective suggérée. Si l’erreur ne peut  
pas être corrigée, consultez le revendeur ou le  
service d’entretien agréé par Pioneer.  
Messages  
Causes possibles  
Action corrective  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque sale.  
Nettoyez le  
disque.  
• Les titres et autres informations de texte  
enregistrés sur un CD-R/CD-RW peuvent ne  
pas s’afficher sur l’appareil.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque rayé.  
Utilisez un autre  
disque.  
Lappareil est compatible avec la fonction de  
saut des CD-R/CD-RW. Les plages renfermant  
les informations de saut de plages sont  
sautées automatiquement.  
• Si vous insérez un CD-RW dans l’appareil, le  
temps pour que la lecture commence peut  
être plus long qu’avec un CD ou un CD-R  
traditionnel.  
ERROR-14  
Disque non  
enregistré.  
Vérifiez le  
disque.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Anomalie élec-  
trique ou  
mécanique.  
Coupez le con-  
tact au moyen de  
la clé puis rétab-  
lissez le contact  
et choisissez à  
nouveau le  
• Avant l’utilisation, lisez les précautions rela-  
tives aux CD-R/CD-RW.  
lecteur de CD  
comme source.  
ERROR-44  
Toutes les plages Utilisez un autre  
musicales sont  
ignorées.  
disque.  
Fr  
39  
 
Section  
Informations complémentaires  
Caractéristiques techniques  
09  
Commandes de tonalité:  
(Graves)  
Fréquence ............ 40/63/100/160 Hz  
Gain ..................... 12 dB  
(Aigus)  
Généralités  
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V  
possibles)  
Fréquence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz  
Gain ..................... 12 dB  
Mise à la masse .................. Pôle négatif  
Consommation maximale ...... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P):  
(DIN)Châssis .............. 178 × 50 × 157 mm  
Panneau avant ... 188 × 58 × 19 mm  
(D) Châssis .............. 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant ... 170 × 46 × 14 mm  
Poids ................................... 1,4 kg  
HPF:  
Fréquence ............ 50/80/125 Hz  
Pente .................... –12 dB/octave  
Haut-parleur d’extrêmes graves:  
Fréquence ............ 50/80/125 Hz  
Pente .................... –18 dB/octave  
Gain ...................... 12 dB  
Phase ................... Normale/Inverse  
Audio  
Lecteur de CD  
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min.  
sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à  
15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie  
............................................. 50 W × 4  
pour haut-parleur d’extrêmes graves (70 W × 1 ch/2 )  
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 [2 pour  
1 canal] possibles)  
Système .............................. Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ............. Disques compacts  
Format du signal:  
Fréquence d’échantillonnage  
...................................... 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification  
...................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1kHz) (Réseau IHF-A)  
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)  
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de  
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes):  
(Graves)  
Fréquence ............ 40/80/100/160 Hz  
Facteur de surtension (Q)  
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
S/B: 30 dB)  
Gain ..................... 12 dB  
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,  
stéréo)  
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz ( 3 dB)  
Séparation stéréophonique .... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité ............................. 70 dB (2ACA)  
Inermodulation trois signaux  
(Médium)  
Fréquence ............ 200/500/1 k/2 k Hz  
Facteur de surtension (Q)  
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Gain ..................... 12 dB  
(Aigus)  
Fréquence ............ 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz  
Facteur de surtension (Q)  
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
(niveau de signal désiré)  
..................................... 30 dBf  
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)  
Gain ..................... 12 dB  
Correction physiologique:  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)  
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)  
(Graves) ....................... +3,5 dB (100 Hz)  
+3 dB (10 kHz)  
(Médium) ..................... +10 dB (100 Hz)  
+6,5 dB (10 kHz)  
(Aigus) ......................... +11 dB (100 Hz)  
+11 dB (10 kHz)  
Remarque  
• Les caractéristiques et la présentation peu-  
vent être modifiées sans avis préalable à fin  
d’amélioration.  
(Niveau: –30 dB)  
Fr  
40  
 
Section  
Informations complémentaires  
09  
Fr  
41  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-472-1111  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction  
réservés.  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<KKNUX/01J00000>  
<CRD3516-A/N> UC  

Proficient Audio Systems M4 User Manual
Pioneer Car Stereo System SPH DA02 User Manual
Pioneer DEH P7200HD User Manual
Orion PARAGON PLUS 5379 User Manual
Olympus Camcorder Olympus E500 User Manual
Nikon 10x56DCF User Manual
Magnadyne MV750G User Manual
KitchenAid KPFP850OB0 User Manual
Kenwood RC D710 User Manual
Kenmore 5EW200 User Manual