Panasonic Palmcorder PV L354 User Manual

Camcorder  
Operating Instructions  
Models No.  
PV-L354  
PV-L454  
Please read these instructions carefully before attempting  
to operate this product. Please save this manual.  
LSQT0753 A  
Things You Should Know  
Safety Precautions  
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT  
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.  
Your Compact VHS Camcorder is designed to record and play back in Standard Play (SP)  
and Super Long Play (SLP) modes. You can also play a Compact VHS Camcorder  
recording on your VHS VCR using the optional VHS PlayPak.  
This Camcorder is equipped with the HQ System to provide excellent video pictures, and is  
compatible with standard VHS equipment.  
It is recommended that only cassette tapes that have been tested and inspected for use in  
VCR machines with the  
and/or  
mark be used.  
This symbol warns the user that  
uninsulated voltage within the unit may  
have sufficient magnitude to cause  
electric shock. Therefore, it is dangerous  
to make any kind of contact with any  
inside part of this unit.  
This symbol alerts the user that important  
literature concerning the operation and  
maintenance of this unit has been included.  
Therefore, it should be read carefully in  
order to avoid any problems.  
The above markings are located on the appliance’s bottom cover.  
FCC Warning : Any unauthorized changes or modifications to this equipment would  
void the users authority to operate.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received, including interference that may cause undesired  
operation.  
Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference when operated in a residential environment.  
If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, use the equipment in another location  
and/or utilize an electrical outlet different from that used by the receiver.  
If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may  
find the booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices  
helpful.  
This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near  
maritime safety communications equipment or other critical navigation or communication  
equipment operating between 0.45-30 MHz.  
3
Important Safeguards  
11. Grounding or Polarization This video unit  
1. Read Instructions All the safety and  
operating instructions should be read before  
the unit is operated.  
2. Retain Instructions The safety and  
operating instructions should be retained for  
future reference.  
may be equipped with either a polarized  
2-wire AC (Alternating Current) line plug (a  
plug having one blade wider than the other)  
or 3-wire grounding type plug, a plug having a  
third (grounding) pin.  
The 2-wire polarized plug will fit into the  
power outlet only one way. This is a safety  
feature. If you are unable to insert the plug  
fully into the outlet, try reversing the plug. If  
the plug still fails to fit, contact your electrician  
to replace your obsolete outlet.  
3. Heed Warnings All warnings on the unit  
and in the operating instructions should be  
adhered to.  
4. Follow Instructions All operating and  
maintenance instructions should be followed.  
5. Cleaning Unplug this video unit from the  
wall outlet before cleaning. Do not use liquid  
or aerosol cleaners. Use a dry cloth for  
cleaning.  
Do not defeat the safety purpose of the  
polarized plug.  
The 3-wire grounding type plug will fit into a  
grounding type power outlet. This is a safety  
feature. If you are unable to insert the plug  
into the outlet, contact your electrician to  
replace your obsolete outlet. Do not defeat  
the safety purpose of the grounding type plug.  
6. Attachments Do not use attachments not  
recommended by the video product  
manufacturer as they may be hazardous.  
7. Water and Moisture Do not use this video  
unit near water for example near a bath tub,  
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a  
wet basement, or near a swimming pool, and  
the like.  
12. Power-Cord Protection Power-supply  
cords should be routed so that they are not  
likely to be walked on or pinched by items  
placed upon or against them. Paying  
particular attention to cords of plugs,  
convenience receptacles, and the point where  
they exit from the unit.  
8. Accessories Do not place this video unit  
on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or  
table. The video unit may fall, causing serious  
injury to a child or adult, and serious damage  
to the unit. Use only with a cart, stand, tripod,  
bracket, or table recommended by the  
manufacturer, or sold with the video unit. Any  
mounting of the unit should follow the  
manufacturers instructions and should use a  
mounting accessory recommended by the  
manufacturer. An appliance and cart  
combination should be moved  
13. Outdoor Antenna Grounding If an outside  
antenna or cable system is connected to the  
video unit, be sure the antenna or cable  
system is grounded so as to provide some  
protection against voltage surges and built-up  
static charges. Part 1 of the Canadian  
Electrical Code, in USA Section 810 of the  
National Electrical Code, provides information  
with respect to proper grounding of the mast  
and supporting structure, grounding of the  
lead-in wire to an antenna discharge unit, size  
of grounding conductors, location of antenna  
discharge unit, connection to grounding  
electrodes, and requirements for the  
with care. Quick stops,  
excessive force, and uneven  
surfaces may cause the  
appliance and cart combination  
to overturn.  
9. Ventilation Slots and openings in the  
cabinet are provided for ventilation and to  
ensure reliable operation of the video unit  
and to protect it from overheating. These  
openings must not be blocked or covered.  
Never place the video unit on a bed, sofa,  
rug, or other similar surface, or near or over a  
radiator or heat register. This video unit  
should not be placed in a built-in installation  
such as a bookcase or rack unless proper  
ventilation is provided or the manufacturers  
instructions have been adhered to.  
grounding electrode.  
10. Power Sources This video unit should be  
operated only from the type of power source  
indicated on the marking label. If you are not  
sure of the type of power supply to your  
home, consult your appliance dealer or local  
power company. For video units intended to  
be operated from battery power, or other  
sources, refer to the operating instructions.  
14. Lightning For added protection of this  
video unit receiver during a lightning storm, or  
when it is left unattended and unused for long  
periods of time, unplug it from the wall outlet  
and disconnect the antenna or cable system.  
This will prevent damage to the video unit due  
to lightning and power-line surges.  
4
Important Safeguards  
15. Power Lines An outside antenna system  
b. If any liquid has been spilled into, or  
objects have fallen onto, the video unit.  
c. If the video unit has been exposed to rain  
or water.  
d. If the video unit does not operate normally  
by following the operating instructions.  
Adjust only those controls that are covered  
by the operating instructions, as an improper  
adjustment of other controls may result in  
damage and will often require extensive  
work by a qualified technician to restore the  
video unit to its normal operation.  
e. If the video unit has been dropped or the  
cabinet has been damaged.  
f. When the video unit exhibits a distinct  
change in performance this indicates a  
need for service.  
should not be located in the vicinity of overhead  
power lines or other electric light or power  
circuits, or where it can fall into such power  
lines or circuits. When installing an outside  
antenna system, extreme care should be taken  
to keep from touching such power lines or  
circuits as contact with them might be fatal.  
16. Overloading Do not overload wall outlets  
and extension cords as this can result in a  
risk of fire or electric shock.  
17. Objects and Liquids Never push objects  
of any kind into this video unit through  
openings as they may touch dangerous  
voltage points or short out parts that could  
result in a fire or electric shock. Never spill  
liquid of any kind onto the video unit.  
18. Servicing Do not attempt to service this  
video unit yourself as opening or removing  
covers may expose you to dangerous voltage  
or other hazards. Refer all servicing to  
qualified service personnel.  
19. Damage Requiring Service Unplug this  
video unit from the wall outlet and refer  
servicing to qualified service personnel under  
the following conditions:  
20. Replacement Parts When replacement  
parts are required, be sure the service  
technician has used replacement parts  
specified by the manufacturer or have the  
same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire,  
electric shock or other hazards.  
21. Safety Check Upon completion of any  
service or repairs to this video unit, ask the  
service technician to perform safety checks  
to determine that the video unit is in safe  
operating order.  
a. When the power-supply cord or plug is  
damaged.  
Precautions  
WARNING  
USE & LOCATION  
TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Camcorder and power supply should not be exposed to rain or moisture.  
Do not connect the power supply or operate your Camcorder if it gets wet. Your Camcorder has been designed for  
outdoor use, however it is not designed to sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand, dust, or a direct  
splashing from a pool or even a cup of coffee. This action could permanently damage the internal parts of your  
Camcorder. Do not attempt to disassemble this unit. Unplug your Camcorder from the power supply before cleaning.  
CAUTION  
DO NOT AIM YOUR CAMCORDER AT THE SUN OR OTHER BRIGHT OBJECTS.  
DO NOT LEAVE THE CAMCORDER WITH THE EVF AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE  
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF.  
DO NOT EXPOSE YOUR CAMCORDER TO EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct sunlight,  
inside a closed car, next to a heater, etc... This action could permanently damage the internal parts of your  
Camcorder.  
AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm  
place, moisture may form on the tape and inside the unit.  
DO NOT LEAVE YOUR CAMCORDER OR THE POWER SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.  
STORAGE OF YOUR CAMCORDER ... Store and handle your Camcorder in a manner that will not subject it to  
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your Camcorder contains a sensitive pick-up device which  
could be damaged by improper handling or storage.  
CARE  
TO CLEAN YOUR CAMCORDER ... Do not use strong or abrasive detergents when cleaning your Camcorder  
body.  
TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of the lens with your hand. Use a commercial camcorder  
lens solution and lens paper when cleaning the lens. Improper cleaning can scratch the lens coating.  
TO PROTECT THE FINISH OF YOUR CAMCORDER ... Before handling your Camcorder, make sure your hands  
and face are free from any chemical products, such as suntan lotion, as it may damage the finish.  
5
Table of Contents  
Things You Should Know .............................................................................2~3  
Important Safeguards ...................................................................................4~5  
Precautions........................................................................................................5  
Select OSD Language .......................................................................................7  
Self Demo Mode ................................................................................................8  
Quick Operation Guide .....................................................................................9  
Supplying Power (Battery Charge/Use/Refresh/Care, AC Adaptor, Car Battery Cord).. 10~11  
Cassette Information ......................................................................................12  
Before Using (Using the Shoulder and Hand Straps, Lens Cap) ....................................13  
Using MENU Mode ..........................................................................................14  
Setting the Clock (Time Zone, Auto Daylight Saving Time) ...................................15~16  
AccuBriteBuilt-in Light (Using the Light, Replacing the Bulb)...............................17  
Camera Recording (Basic, Stand-by, Programmed Recording) .............................18~20  
Playing Back Recordings  
(Basic Playback, Visual Search, Still Picture, Tracking, TV/VCR Playback) .................21~22  
Copying your Tapes (dubbing) ......................................................................23  
Four-Speed Power Zoom................................................................................24  
Backlight ..........................................................................................................24  
Focus (Auto/Manual Focus) ....................................................................................25  
High Speed Shutter (Auto/Manual Shutter) ................................................................ 26  
Auto Fade.........................................................................................................27  
Color Digital Fade ...........................................................................................28  
Digital Zoom ....................................................................................................29  
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.) ............................................... 30  
MotionSensor ..................................................................................................31  
Viewfinder/LCD Monitor Indications .......................................................32~34  
Notes On Operations ......................................................................................35  
Replacing Clock Battery.................................................................................36  
Palmcorder Accessory System .....................................................................37  
Palmcorder Accessory Order Form ..............................................................38  
Specifications..................................................................................................39  
Before Requesting Service (Video Head Cleaning) ..............................................40  
Request for Service Notice ............................................................................41  
Limited Warranty .............................................................................................42  
Customer Services Directory .........................................................................43  
Index .................................................................................................................44  
6
Select OSD Language  
The Camcorder is preset to ENGLISH.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
You can select ENGLISH or SPANISH as  
the OSD (on screen display) language.  
If SPANISH language is selected, turn to  
the Spanish Operating Instructions in this  
manual.  
1
2
Set POWER to CAMERA or VCR.  
2,  
3,  
4
Press MENU for MENU mode.  
Press UP or DOWN to select  
LANGUAGE .  
1
[ CAMERA MODE ] [ VCR MODE ]  
3
Press M.FOCUS to select IDIOMA ;  
ESPAÑOL.  
[ CAMERA MODE ] [ VCR MODE ]  
4
Press MENU to exit. Then, see  
Spanish Operating Instructions in this  
manual.  
Note:  
To select ENGLISH OSD:  
Set to LANGUAGE ; ENGLISH in MENU  
screen.  
7
Self Demo Mode  
Self Demo mode is on when the screen  
below appears. To turn it off, follow  
steps 1-4 below.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
EVF or LCD Monitor  
(PV-L354)  
(PV-L454)  
1
2
Set POWER to CAMERA.  
2,  
3,  
4
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP or  
DOWN to select  
SELF DEMO .  
3
4
Press M.FOCUS to select OFF.  
1
Press MENU to exit.  
Note:  
Self Demo stops automatically if battery  
is attached (page 10) and cassette tape  
is inserted (page 12).  
Inserting a tape alone (or attaching a  
partially charged battery) only temporarily  
stops Self Demo.  
Self Demo stops for 30 seconds when the  
Back Light is pressed.  
To turn Self Demo back on:  
Set to SELF DEMO ; ON in MENU screen.  
8
Quick Operation Guide  
Charging the Battery Pack  
Charge Battery Pack fully before operation  
(page 10).  
1
2Plug in AC Adaptor.  
Insert Battery. CHARGE Lamp flashes,  
then stays lit when charging is complete.  
Insert Cassette  
1
2Attach fully charged Battery (page 10).  
3Slide TAPE EJECT to open door.  
4Insert cassette (page 12).  
Press here to close door.  
Camera Recording  
See page 18.  
1
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.  
2Swing it fully open and adjust the angle.  
3Set POWER to CAMERA.  
Press RECORD/PAUSE to start recording.  
Press RECORD/PAUSE again to pause  
recording.  
Playback using the LCD Monitor  
See page 21.  
1
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.  
2Swing it fully open and adjust the angle.  
3Set POWER to VCR.  
(REWIND/SEARCH) to rewind tape.  
4Press  
(PLAY/STILL) to start playback.  
5Press  
Press (STOP) to stop playback.  
9
Supplying Power  
We recommend using Panasonics Battery.  
We cannot guarantee the quality of this Camcorder when batteries of other companies are used.  
Charging the Battery Pack  
Charge Battery Pack fully before use.  
1
Plug in AC Adaptor.  
2POWER Lamp lights.  
Insert Battery.  
3
2
A Align left side of Battery with left edge of  
AC Adaptor.  
B Press Battery down and slide in direction  
of arrow.  
POWER  
Lamp  
The CHARGE Lamp flashes, then stays lit  
1
3when charging is complete.  
Remove Battery.  
Slide Battery to the left and lift off.  
Note:  
CHARGE  
Lamp  
• Charging takes about 50 minutes (PV-L354) or 1.5  
hours (PV-L454).  
• While the DC Power Cable (supplied) is connected  
to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.  
• After charging 5 times, use Battery Refresh feature  
as explained below.  
A
B
• Battery life gradually decreases after repeated use  
and recharging. If operation time becomes very  
short even after a sufficient charge, discard Battery  
properly (pages 11, 35).  
(Top View)  
Using the Battery Pack  
A fully charged Battery provides a maximum of about 1 hour (PV-L354) or 2 hours (PV-L454)  
of continuous use (LCD monitor off) or about 40 minutes (PV-L354) or 1.5 hours (PV-L454)  
(LCD monitor on). Actual time may vary due to operating conditions. Using the Built-in Light  
decreases operating time.  
A
Lift up EVF and attach Battery.  
a Insert top of Battery into top of mounting  
surface.  
a
b Press and snap into place.  
B
Remove Battery.  
Slide BATTERY RELEASE and remove  
Battery.  
b
A
B
To use battery refresh, insert Battery on AC  
Adaptor (see steps 1~2 above), then press  
BATTERY REFRESH.  
The REFRESH Lamp lights, then goes out when  
discharge is complete. Battery charging will then  
start automatically.  
Battery Refresh  
This feature completely discharges  
Battery before recharging begins.  
Use after every 5 charges for optimum  
Battery performance.  
If BATTERY REFRESH is pressed by mistake,  
remove Battery from AC Adaptor and reinsert it  
for normal charging.  
REFRESH  
Lamp  
Note:  
• Charging takes about 4 hours (PV-L354) or  
about 7.5 hours (PV-L454) when Battery  
Refresh is used.  
BATTERY  
REFRESH  
• Battery will not operate in extremely high  
temperatures.  
10  
Supplying Power  
Battery Care  
CAUTION  
Battery Life and Protection  
If Battery is used in extremely high  
temperatures, a safety device will  
Do not place the Battery near or dispose of in fire.  
Do not connect (short-circuit) the positive (+) and  
negative () terminals.  
automatically prevent operation.  
While not in use, remove Battery from  
the Camcorder and AC Adaptor, and  
store in a cool, dark, dry place.  
Never attempt to disassemble or reassemble the Battery.  
Do not drop or jar Battery.  
Use Battery with specified units only.  
Charge only with specified charger.  
Do not use an insufficiently charged or worn-out Battery.  
Battery can be charged within a temperature range of  
10 °C (50 °F) and 35 °C (95 °F).  
Keep Battery terminals clean.  
Battery is normally warm after charging or just after use.  
AC Adaptor  
1
Connect AC Adaptor DC OUT to  
Camcorder DC IN with supplied DC  
2Power Cable.  
Plug in AC Adaptor.  
POWER Lamp lights.  
Note:  
While the DC Power Cable (supplied) is  
connected to the AC Adaptor, the Battery  
cannot be charged.  
DC Power Cable  
POWER Lamp  
DC IN  
Connector  
When not in use, unplug AC Adaptor from  
AC outlet. (Adaptor uses 1.2 W of electricity  
while plugged in.)  
DC OUT Connector  
CAUTION  
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC 50/60 Hz. An AC plug adaptor may  
be required for voltages other than 120 V AC. Please contact either a local or  
foreign electrical parts distributor for assistance in selecting an alternate AC plug.  
We recommend using the accessory power plug adaptor (VJSS0070/  
K2DB42E00001) in an area which has special AC outlets.  
Car Battery Cord (Optional)  
1
Connect PV-C16 Car Battery Cord  
2(optional) to Camcorder DC IN.  
A Start engine first.  
B Plug Car Battery Cord into  
Cigarette lighter socket.  
Cigarette  
Lighter  
Socket (12 V)  
If Car Battery cord fuse needs replacing,  
use exact current rating (in amps).  
Note:  
This cord only works in vehicles equipped  
with DC 12 V (negative ground) battery.  
Check with your car/truck dealer. Use only  
specified car battery cord.  
To avoid blowing the car battery cord fuse,  
do step 2 in the proper order.  
DC IN  
Connector  
Running vehicles must be well ventilated.  
When not in use, disconnect cigarette  
lighter plug.  
For personal safety the driver of the vehicle  
should not attempt to operate the  
camcorder while driving.  
Car Battery Cord  
(optional)  
Cigarette  
Lighter Plug  
11  
Cassette Information  
Cassette Insertion/Removal  
1
Turn Tape Wheel in direction of arrow  
until there is no slack.  
1
3
2
Attach Battery (page 10).  
Slide TAPE EJECT to open door.  
Insert cassette as shown.  
Press here to close door.  
3
2
4
5
5
4
• To remove the cassette, slide the TAPE  
EJECT switch.  
Record/Playback Time  
Use tapes with the  
mark in this unit.  
Cassette type  
Tape Speed  
TC-20  
TC-30  
TC-40  
SP  
20 minutes 30 minutes 40 minutes  
(Standard Play)  
SLP  
1 hour  
30 minutes  
1 hour  
2 hours  
(Super Long Play)  
SLP playback may contain more picture noise.  
Erase Protection Tab  
Protects tapes from being accidentally  
erased.  
1
To prevent accidental erasing,  
break off tab with screwdriver.  
(Or, slide tab open.)  
2
To record again,  
cover hole with adhesive tape.  
(Or, slide tab closed.)  
1
2
Slide tab type  
12  
Before Using  
How to remove the Sensor tag  
Hand Strap  
1
2
Open the Hand Strap as illustrated  
at left.  
Remove the Sensor tag.  
Then, replace the Hand Strap.  
Sensor tag  
Adjust the Length of the  
Shoulder Strap  
Attaching Shoulder Strap  
Remove Battery Pack before completing  
the following steps:  
1
2
Undo strap ends  
from buckles.  
Thread strap ends through Strap  
Rings on Camcorder.  
Pull a loop of strap from buckle, then pull  
strap tight to shorten or lengthen.  
Hand Strap  
2
3
3
Re-insert the strap  
ends into buckles.  
1
Adjust Hand Strap length to fit your hand as  
shown.  
min. 25.4 mm (1 inch)  
Lens Cap  
Attaching the Lens Cap Strap to the Hand Strap:  
Remove the Hand Strap from the front clasp and thread  
the Strap through the loop in the Lens Cap Strap.  
Reattach the Hand Strap.  
13  
Using MENU Mode  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA or VCR.  
1
Press MENU for MENU mode.  
The CAMERA or VCR MENU screen (see below  
2left) appears when Menu mode is entered.  
Press UP or DOWN to highlight the  
1,  
2,  
3,  
4
3desired menu item.  
4Press M.FOCUS to set selection.  
Press MENU to exit.  
Note:  
The Menu mode is canceled if UP/DOWN, M.FOCUS,  
or MENU are not pressed within 5 minutes when Self  
Demo mode is off with no cassette tape and/or battery  
inserted.  
The Menu mode is canceled if UP/DOWN, M.FOCUS,  
or MENU are not pressed within 30 seconds when  
Self Demo mode is on with no cassette tape and/or  
battery inserted.  
1 REC MODE (page 18).  
Camera Mode Menu Screen  
Change to desired tape speed, SP/SLP.  
2 SHUTTER (page 26).  
1
2
3
4
5
6
Select desired shutter speed.  
3 LCD BRIGHT (page 18).  
LCD BRIGHT SETTING sub menu is displayed.  
Adjust LCD monitor brightness level.  
4 DIGITAL EFFECTS (pages 27~29, 31).  
DIGITAL EFFECTS sub menu is displayed.  
To select DIGITAL ZOOM, MOTIONSENSOR,  
or FADE.  
5 PROGRAMMED REC (page 20).  
Camcorder starts and stops recording at a  
preset time.  
7
8
9
10  
11  
6 LANGUAGE (page 7).  
Select LANGUAGE ; ENGLISH or IDIOMA ;  
ESPAÑOL as desire.  
7 DISPLAY SET (pages 32, 33).  
DISPLAY SET sub menu is displayed.  
To select DISPLAY or MODE SELECT.  
8 CLOCK SET (pages 15, 16).  
CLOCK SET sub menu is displayed.  
Set the Date and Time.  
9 STAND-BY RELEASE (page 19).  
ON : Enables quick resumption of recording  
from Stand-by mode.  
VCR Mode Menu Screen  
3
6
7
8
10 LIGHT MODE (page 17).  
OFF/ON  
: Light can be set ON or OFF.  
OFF/ON/AUTO : Light can be set ON, OFF, or AUTO.  
11 SELF DEMO (page 8).  
ON : SELF DEMO screen is displayed.  
14  
Setting the Clock  
Set the following items in order: Time  
Zone, Daylight Saving Time, Date,  
and Time.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA or VCR.  
1
Press MENU for MENU mode.  
Press UP or DOWN to select CLOCK SET .  
1,  
2,  
3,  
4
[ CAMERA MODE ]  
[ VCR MODE ]  
2
3
Press M.FOCUS for  
CLOCK SET menu.  
Press UP or DOWN to  
select TIME ZONE, DST,  
or DATE/TIME.  
Press M.FOCUS for menu of item selected  
in step 2.  
To change the setting:  
TIME ZONE Go to step 3a on page 16.  
D.S.T.  
Go to step 3b on page 16.  
DATE/TIME Go to step 3c on page 16.  
4
Press MENU twice to exit.  
15  
Setting the Clock  
Setting the Time Zone  
The Camcorder is preset to Eastern time.  
[ Time Zone chart ]  
3a  
Press UP or DOWN to  
select local time zone.  
Press M.FOCUS to  
confirm entry.  
When traveling, repeat this operation and  
select one of the 8 listed time zones to  
set the clock to local time.  
Note :  
Clock may lose or gain up to 2 minutes  
per month.  
When traveling outside the listed time  
zones, set clock to local time manually.  
To adjust or set clock, see Setting Date  
and Time(below).  
Auto Daylight Saving Time  
Clock will auto-adjust to daylight saving time (DST).  
3b  
DST: AUTO  
Spring (First Sunday in April) :  
ahead one hour.  
The Camcorder is preset to DST: AUTO .  
If DST is not observed in your area, set  
to OFF by doing the following.  
Press UP or DOWN to  
select OFF or AUTO.  
Press M.FOCUS to  
confirm entry.  
Autumn (Last Sunday in October) :  
back one hour.  
Note:  
Auto DST does not function if time zone  
is set to Hawaii or Samoa (see Setting  
the Time Zoneabove).  
Setting Date and Time  
Date and time including leap years are  
calculated up to DEC 31, 2099.  
3c  
EXAMPLE :  
Press or hold down UP or  
DOWN to select hour, then  
press M.FOCUS to fix.  
Repeat for minute, month, day,  
and year.  
Clock starts when year is  
entered and M.FOCUS is  
pressed.  
16  
AccuBriteBuilt-in Light  
Before you begin...  
Using the Light  
For recording in dim lighting.  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
1
Press MENU for  
MENU mode. Press  
UP or DOWN to  
1,  
2
2select LIGHT MODE .  
Press M.FOCUS to set OFF/ON or  
3OFF/ON/AUTO. Press MENU to exit.  
Press LIGHT repeatedly for Light ON,  
AUTO, or OFF.  
3
In AUTO, light turns itself on/off  
according to lighting conditions.  
Note:  
Using Light reduces battery operating time.  
Provide proper ventilation when using Light  
extensively in a hot environment.  
EVF or LCD Monitor  
Using Light when the Camcorder is powered  
by a car battery may shorten bulb life.  
Set Light to OFF when not in use.  
When Camcorder is in CAMERA Rec mode  
with LIGHT MODE set to ON or AUTO,  
changing to VCR Play mode will cause the  
light to go out and the menu setting will revert  
to OFF.  
A
A
: Light is on.  
: Light mode is auto.  
CAUTION  
When returning to CAMERA Rec mode, the  
LIGHT MODE must be set again.  
This mark indicates that light  
becomes hot. Never cover Light  
while on.  
Replacing the Bulb  
Before you begin...  
B
Order Part No. VLLW0015 for replacement bulb.  
Set POWER to OFF.  
1
A
1
Slightly raise portion A of lens cover  
to unhook, and slide portion B  
2forward to remove.  
Using Tweezers or needle-nose pliers,  
2
carefully remove bulb.  
Take unit to service center if you need  
assistance.  
3
Replace bulb using a clean cloth or  
4tissue. (Do not touch with fingers.)  
Replace lens cover.  
3
Note:  
Handle bulb gently. Excessive force may  
cause bulb to crack.  
DANGER:  
Use only replacement bulb (PART NO. VLLW0015) supplied by Panasonic to reduce risk  
of fire. Handle new bulb with cloth or tissue as skin oils will decrease bulb life.  
Remove lens cover and allow bulb to cool before replacing to avoid possible burn hazard.  
17  
Camera Recording  
Before you begin...  
• Connect Camcorder to power source.  
• Insert cassette with record tab (page 12).  
Recording via EVF or LCD  
Monitor  
View recording scene on EVF (Electronic  
Viewer Finder) or LCD (Liquid Crystal  
Display) monitor.  
1
2
Press LCD-OPEN to unlock the LCD  
monitor. Swing LCD monitor fully  
open and adjust viewing angle.  
1
Set POWER to  
CAMERA.  
• Be sure POWER  
CAUTION  
is fully turned to  
CAMERA position.  
• EVF or LCD monitor  
EVF or LCD Monitor  
(Record/Pause mode)  
Rotating partially open LCD monitor  
may block cassette door and damage  
Camcorder body.  
turns on/off by the POWER switch.  
• Both EVF and LCD monitor turn on  
when LCD is at 180° (see above left).  
This allows both you and the subject  
to view the recording.  
4,  
A
,
B
3
LCD: Adjust LCD monitor brightness  
level. See “To adjust LCD  
BRIGHT” below.  
EVF : Look into EVF and adjust  
VISION ADJUSTMENT to your  
preference.  
Built-in  
Microphone  
2
5
,
6
4
5
6
Set REC MODE to “SP” or “SLP” in  
the CAMERA MODE Menu (page 14).  
Press RECORD/PAUSE to start or  
pause recording.  
VISION  
3ADJUSTMENT  
To adjust LCD BRIGHT  
Set POWER to OFF when finished.  
APress MENU for  
MENU mode.  
• To remove the cassette, slide the  
TAPE EJECT switch (page 12).  
Press UP or DOWN  
to select  
Note:  
LCD BRIGHT .  
• When Camcorder is aimed at excessively  
bright objects, or bright lights, a vertical  
bar may appear in the picture. This is  
normal for the CCD pick-up. Try to avoid  
this when possible.  
• Using LCD monitor reduces battery  
operation time. Return LCD monitor to  
locked position when not in use.  
BPress M.FOCUS for  
LCD BRIGHT  
SETTING menu.  
Press UP or DOWN  
to adjust LCD  
monitor brightness  
level.  
18  
Camera Recording  
Before you begin...  
Stand-by Quick Release  
Connect Camcorder to power source.  
If left in RECORD/PAUSE mode for 5  
minutes, Camcorder switches to Stand-by  
mode to conserve battery. When set to  
ON, Stand-by Quick Release lets you  
resume recording by pressing RECORD/  
PAUSE two times. Stand-by Quick Release  
is set to OFF at the factory.  
Insert cassette with record tab (page 12).  
B
c
a
b
2
,
3,  
4
1
2
Set POWER to  
CAMERA.  
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP or DOWN to select  
STAND-BY RELEASE .  
3
Press M.FOCUS to select ON or OFF.  
ON : From Stand-by mode, press  
RECORD/PAUSE two times to  
resume recording.  
1
A C,  
b
,
, c,  
OFF : From Stand-by mode, set  
POWER to OFF, then to  
CAMERA. Press RECORD/  
PAUSE to record.  
D
a,  
,
d
4
Press MENU to exit.  
Easy Edit Stand-by  
Manual Easy Editing  
For proper continuity when taping from Stop For a smooth transition between scenes if  
mode or after attaching a new Battery.  
recording is stopped, and then started  
within 24 hours.  
A
BSet POWER to VCR.  
a Press  
(REWIND/SEARCH) to  
a
Press RECORD/PAUSE to stop  
brecording.  
ccassette in Camcorder.  
dCAMERA.  
Set POWER to OFF and leave  
rewind a few seconds of tape.  
b Press  
recording.  
c Press  
you want to continue recording.  
(PLAY/STILL) to review  
To resume recording, set POWER to  
(PLAY/STILL) where  
Press RECORD/PAUSE to resume  
recording.  
Note:  
Use Manual Easy Edit (left) if more than  
24 hours before recording is resumed.  
C
DSet POWER to CAMERA.  
Press RECORD/PAUSE to resume  
recording.  
19  
Camera Recording  
Before you begin...  
Programmed Recording  
Set a recording start and stop time. Or,  
set a 5 or 10 second interval recording  
to be done each minute.  
Connect Camcorder to power source.  
Use AC Adaptor for longer recordings.  
Insert cassette with record tab (page 12).  
Set POWER to CAMERA.  
1
2
Press MENU for MENU  
mode. Press UP or  
DOWN to select  
1,  
2,  
3
4
PROGRAMMED REC .  
Press M.FOCUS.  
(Current time is  
displayed.)  
Each additional press  
of M.FOCUS increases  
start time by 30 minutes.  
3
4
Press DOWN to select  
REC TIME .  
Press M.FOCUS  
repeatedly to select one  
of the options shown at  
left.  
To cancel the setup, press MENU twice.  
Press RECORD/PAUSE  
to place Camcorder in  
stand-by mode.  
REC TIME :  
Recording will be done as scheduled.  
*1 Record 5 seconds each minute.  
*2 Record 10 seconds each minute.  
Note:  
Start time may not be set over 24 hours from  
current time.  
Camcorder shuts off at tape end, or 12 hours  
after Interval Recording starts.  
To cancel, set POWER to OFF.  
20  
Playing Back Recordings  
Before you begin...  
Playback on EVF or LCD Monitor  
• Connect Camcorder to power source.  
• Insert recorded tape.  
Press LCD-OPEN and swing LCD  
1
2
monitor fully open.  
Set POWER to VCR.  
If tape has no record tab, auto playback  
begins.  
1
EVF or LCD monitor turns on/off by the  
POWER switch.  
Playback function buttons.  
3
Speaker  
A
B
C
(REWIND/SEARCH) : Rewind tape.  
(PLAY/STILL) : Play tape.  
(FAST FORWARD/SEARCH) :  
Fast Forward tape.  
A
D
B
C
3
D
(STOP) : Stop tape.  
E VOLUME : During playback, adjust  
E
volume of speaker.  
Press W:  
Volume down.  
Press T:  
Volume up.  
Note:  
Using LCD monitor reduces battery operating time.  
Return LCD monitor to locked position when not in  
use.  
During playback, press MENU to adjust LCD  
monitor brightness (page 18).  
2
Special Effects  
Quick Visual Search  
Search Speed  
• SP (Standard Play) : 3 times normal.  
• SLP (Super Long Play) : 9 times normal.  
Tracking Control  
During playback, press:  
(FAST FORWARD/SEARCH) :  
fast forward search  
(REWIND/SEARCH) : rewind search  
Press again or press  
normal play.  
(PLAY/STILL) for  
Auto Tracking  
Still Picture  
Continuously analyzes each recording for  
optimum picture quality.  
Press  
(PLAY/STILL) to freeze picture.  
Press again for normal play.  
This feature works best in SLP mode (page 12).  
Manual Tracking  
Note:  
Some recordings require manual  
adjustment to reduce noise.  
Press UP or DOWN until Playback  
picture clears up.  
During search, horizontal noise bars will appear.  
Audio is muted.  
To protect video heads and tape, operating modes  
will revert as follows after 5 minutes:  
Still  
Stand-by  
Press M.FOCUS to return to Auto  
Tracking.  
Stand-by Power off (when Battery Pack is used).  
Tape auto-rewinds if played or fast forwarded to end.  
21  
Playing Back Recordings  
Before you begin...  
TV Playback or Viewing  
Connect Camcorder to a TV to view  
playback or recordings in progress.  
Connect Camcorder to power source.  
Make all TV-Camcorder connections.  
Connections  
1
Set POWER to:  
VCR  
© view playback.  
CAMERA © view picture as it is  
recorded.  
2
3
Turn TV ON and set to LINE INPUT.  
See TV owners manual.  
Begin playback or recording.  
Audio/  
Video Out  
VCR Playback using PlayPak (Optional)  
Load Battery in PlayPak  
Remove Battery lid and insert AA battery.  
Do not reverse polarity.  
Replace battery when tape loading/unloading takes longer  
than usual.  
Insert  
Cassette in PlayPak  
1
Turn  
cassette Tape Wheel in direction of  
2arrow to take up any slack.  
1
2
3Slide RELEASE to open cassette lid.  
Insert the  
cassette with the window up and on  
the left, then snap lid shut.  
Do not obstruct cassette  
reel while loading.  
3
Allow PlayPak Load  
Detector to fully retract  
before using in VHS VCR.  
Load Detector  
Remove  
Cassette  
1
2
1
2Slide RELEASE and wait for lid to open.  
Push cassette out through hole in bottom of  
PlayPak with your finger.  
22  
Copying your Tapes (dubbing)  
Before you begin...  
Connections  
Make Camcorder-VCR connections (see left).  
Turn both units on.  
Set VCR input signal to LINE.  
Please see VCR owners manual.  
Set Camcorder POWER to VCR.  
Insert a pre-recorded tape  
into Camcorder and a blank tape with  
record tab into VCR.  
5 2,  
4
1
2
Source  
(Playing)  
Camcorder  
Press  
(PLAY/STILL) on  
Camcorder, then press again at  
starting point.  
Press REC, then STILL/PAUSE on  
VCR.  
3
4
Press  
(PLAY/STILL) on  
Camcorder and STILL/PAUSE on VCR  
to start copying.  
Audio/  
Video Out  
Press (STOP) on both units to  
stop copying.  
5
Note:  
Camcorder will only playback tapes  
recorded in SP or SLP mode.  
Dubbing may reduce picture quality.  
CAUTION:  
Unauthorized exchanging and/or copying  
of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
Monitor with your TV  
Turn TV on and tune to VCR channel  
(CH3 or CH4).  
Set TV/VCR Selector on VCR to VCR.  
23  
Four-Speed Power Zoom  
Zoom in (close up) and out (wide angle) in  
one of four speeds ranging from slow (16  
seconds) to fast (2 seconds).  
Before you begin...  
• Connect Camcorder to power source.  
• Set POWER to CAMERA.  
Zoom In (“T”)  
POWER  
ZOOM  
Zoom Out (“W”)  
• Zoom slowly:  
Lightly press “T” (telephoto) or “W” (wide  
angle) POWER ZOOM button.  
• Zoom quickly:  
Apply more pressure to the button.  
Backlight  
Use when subject is darker than  
surroundings, in shadowed area, or in front  
of the light source.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
BACK  
LIGHT  
Press (BACK LIGHT) while recording to  
select the level of backlight compensation.  
In normal lighting, press (BACK LIGHT)  
repeatedly until no indicator is displayed.  
EVF or LCD Monitor  
24  
Focus  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
Auto Focus  
Camcorder automatically focuses on subject even during zooming.  
Auto Focus is on when MFis not displayed in EVF or LCD monitor.  
Press M.FOCUS to remove MFin EVF or LCD monitor if necessary.  
Manual Focus  
Use Manual Focus (MF) when :  
recording through glass.  
lighting is poor.  
EVF or LCD Monitor  
subject is far away with objects in foreground.  
subject has distinct horizontal lines.  
subject is not centered in EVF or LCD monitor.  
subject has a shiny surface.  
subject is slanted.  
subject is bright and flat, like a white wall.  
subject has fast motion, like a golf swing.  
1
3 2,  
4
1
2
3
Press M.FOCUS so MF(Manual Focus)  
appears in EVF or LCD monitor.  
Press T(telephoto) on POWER ZOOM  
to maximum zoom in.  
Press UP (FAR) or DOWN (NEAR) until  
subject is in focus.  
Back away from subject if necessary.  
4
Press W(wide angle) on POWER  
ZOOM as desired.  
Refocus as needed when aiming at new  
scenes.  
Macro Focus (close-ups)  
Auto Focus functions up to 12.7 mm (1/2 inch) from subject.  
Press Won POWER ZOOM to maximum wide angle.  
Bring Camcorder up close to the subject.  
25  
High Speed Shutter  
Improves Still or Slow Motion playback  
picture of high speed subjects (e.g. a  
tennis stroke), when viewed on  
Camcorder (Still only) or a 3 or 4 head  
VCR (Still and Slow Motion).  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Insert cassette with record tab (page 12).  
Set POWER to CAMERA.  
Auto Shutter  
In AUTO mode (no indication in EVF or LCD Monitor), shutter speed is auto-adjusted from  
1/60 to 1/350 according to subject brightness.  
AUTO mode is selected each time POWER is set to CAMERA.  
Manual Selection  
The faster the shutter speed, the more light is needed for proper picture and color quality.  
High Speed Shutter indication flashes if light is inadequate. Provide additional light.  
1
2
Press MENU for MENU mode.  
Press UP or DOWN to select SHUTTER .  
Press M.FOCUS repeatedly to select  
shutter speed.  
1,  
2,  
3
3
Press MENU to exit.  
Note:  
Shutter speed cannot be set to 1/60 if Digital  
E.I.S. feature is set to ON.  
Provide additional halogen or tungsten light  
for use indoors or in poor light. Fluorescent  
light degrades picture.  
Auto Focus may not function properly if high  
speed shutter is used in inadequate light.  
Setting reverts to AUTO each time POWER is  
set to CAMERA.  
26  
Auto Fade  
An interesting way to open and close  
scenes.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
1
2
3
4
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP or DOWN  
to select  
FADE  
DIGITAL EFFECTS .  
1,  
2
,
3
,
4
,
5
Press M.FOCUS for  
DIGITAL EFFECTS  
menu. Press UP or  
DOWN to select  
FADE .  
Press M.FOCUS for  
FADE menu.  
Press UP or DOWN  
to select  
AUTO FADE .  
Press M.FOCUS for  
AUTO FADE ;  
COLOR menu.  
Press UP or DOWN  
to select BLACK or  
WHITE.  
RECORD/  
PAUSE  
5
Press M.FOCUS to confirm entry.  
Press MENU twice to exit.  
Fade In  
Fade In:  
In RECORD/PAUSE mode, press  
(FADE) so FADEflashes in EVF or  
LCD monitor.  
Press RECORD/PAUSE.  
Recording starts as picture and sound  
gradually fade in.  
Fade Out:  
While recording, press  
(FADE) so  
FADEflashes in EVF or LCD monitor.  
Press RECORD/PAUSE.  
Picture and sound gradually fade out, and  
recording is paused.  
If  
(FADE) is pressed accidentally, press  
Fade Out  
WHITE  
BLACK  
again so FADEdisappears in EVF or LCD  
monitor.  
27  
Color Digital Fade  
Choose from 7 fade effects in 8  
different colors.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
8
1
,
2
,
3
,
1
Press MENU for MENU  
mode. Press UP or  
DOWN to select  
4,  
5,  
6
2DIGITAL EFFECTS .  
Press M.FOCUS for  
DIGITAL EFFECTS menu.  
Press UP or DOWN to  
3select FADE .  
Press M.FOCUS for  
FADE menu.  
Press UP or DOWN to  
4select DIGITAL FADE .  
Press M.FOCUS for  
DIGITAL FADE menu.  
Press UP or DOWN to select TYPE .  
Press M.FOCUS for TYPE menu.  
Press UP or DOWN to select from 7  
different fade types.  
7
A preview of each fade type is displayed  
as it is selected.  
EVF or LCD monitor  
5
6
Press M.FOCUS for DIGITAL FADE menu.  
Press UP or DOWN to select COLOR .  
Press M.FOCUS for COLOR menu.  
Press UP or DOWN to select from 8 colors.  
A preview of each color is displayed as it  
is selected.  
I For more effects, stop fade in or fade  
out at any time (except RANDOM  
Press M.FOCUS to confirm entry.  
mode) by pressing  
(FADE).  
7Press MENU three times to exit.  
Then, press  
fade.  
(FADE) to resume  
8Start recording (page 18).  
Press  
(FADE) for about 2 seconds to  
Note:  
Audio is not affected by fade.  
fade out during recording (selected fade  
To cancel Digital Fade, do steps 1-3  
and 6. In step 3, select AUTO FADE.  
type flashes). Press  
fade in.  
(FADE) again to  
28  
Digital Zoom  
Power Zoom magnification is digitally  
increased.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
1
2
Press MENU for  
1,  
2,  
3,  
4,  
5
MENU mode. Press  
UP or DOWN to select  
DIGITAL EFFECTS .  
Press M.FOCUS for  
DIGITAL EFFECTS  
menu.  
Press UP or DOWN to  
select DIGITAL ZOOM .  
3
Press M.FOCUS repeatedly to select  
D.ZOOM1, D.ZOOM2, or OFF.  
D.ZOOM 1 : 150× maximum  
D.ZOOM 2 : (PV-L354: 700× maximum)  
(PV-L454: 750× maximum)  
OFF  
: Turn off D.ZOOM  
The Higher digital magnification levels  
may cause picture distortion.  
4
5
Press MENU twice to exit.  
Press Ton POWER ZOOM.  
Digital Zoom starts when normal zoom  
reaches maximum (20×).  
Zoom level appears in EVF or LCD  
monitor.  
POWER ZOOM switch controls digital  
zoom level.  
Normal zoom resumes when level falls  
to 20×.  
6
Repeat steps 2~3 to select OFF to cancel  
this feature.  
29  
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.)  
Helps compensate for unintentional  
Before you begin...  
hand and/or Camcorder movement.  
Reduces jitter in recordings even if  
made from a moving car, etc.  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
1
Press  
or LCD monitor.  
Image becomes slightly enlarged and  
shutter speed auto-adjusts from 1/80 to  
1/350 according to brightness.  
(EIS) to display EISin the EVF  
1,  
2
Use High Speed Shutter (page 26) if  
needed. Shutter speed setting remains  
after EIS is canceled.  
2
Press  
in use.  
(EIS) again to cancel when not  
E.I.S. may not function during...  
extreme Camcorder movement.  
recording of subjects with distinct horizontal  
or vertical stripes.  
low light situations (EIS indicator flashes).  
intense fluorescent lighting situations.  
recording of very fast motion.  
Digital EIS ON  
NORMAL  
30  
MotionSensor  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Use AC Adaptor for longer recordings.  
Insert cassette with record tab (page 12).  
Set POWER to CAMERA.  
Recording starts automatically if motion  
is detected.  
Securely position and aim Camcorder.  
1
2
Press MENU for  
MENU mode. Press  
UP or DOWN to select  
DIGITAL EFFECTS .  
1,  
2
,
3,  
4
Press M.FOCUS for  
DIGITAL EFFECTS  
menu.  
Press UP or DOWN to  
select  
MOTIONSENSOR .  
3
4
Press M.FOCUS to select ON.  
Press MENU twice for MotionSensor  
stand-by mode. (If cassette is not  
MotionSensor may mistakenly start  
when:  
background is plain, like a white wall,  
or has distinct vertical, horizontal, or  
slanted stripes, like a venetian blind.  
brightness suddenly changes.  
inserted, “  
will flash.)  
MotionSensor may not start when:  
motion is very slow or fast.  
moving object is very small.  
motion occurs only in 1 corner of  
viewing area.  
in poor lighting (in this case,  
MOTIONSENSOR flashes).  
background is plain, like a white wall,  
or has distinct horizontal or vertical  
stripes.  
Recording will start about 3 seconds  
after motion is detected.  
Date and time are recorded if displayed  
in EVF or LCD monitor (page 16).  
Recording stops about 30 seconds after  
motion ceases.  
To cancel MotionSensor Mode, set POWER  
to OFF.  
Note:  
MotionSensor recording starts if Camcorder  
is bumped or repositioned.  
This feature is not available during normal  
recording.  
While in MotionSensor stand-by, the  
following functions are not available: Record/  
Pause, Stand-by mode, Digital E.I.S., Video  
Effects (Auto/Digital Fade).  
31  
Viewfinder/LCD Monitor Indications  
Tape remaining and battery charge level  
can be displayed.  
Before you begin...  
• Connect Camcorder to power source.  
1
2
Set POWER to CAMERA.  
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP or DOWN  
to select  
2
,
3
,
4
,
5,  
6
DISPLAY SET .  
3
Press M.FOCUS for  
DISPLAY SET menu.  
Press UP or DOWN  
to select  
MODE SELECT .  
1
4
5
Press M.FOCUS for MODE SELECT  
menu.  
Press M.FOCUS repeatedly to select  
the following displays.  
Battery Remaining: Tape Remaining:  
FULL  
FULL  
EMPTY  
EMPTY  
6
Press MENU three times to exit.  
• Tape remaining indicator operates a few  
seconds after tape starts moving.  
32  
Viewfinder/LCD Monitor Indications  
Recording the Date and Time  
1
Repeat steps 1-5 on page 32 to select  
time/date, date only, or no display.  
1
,
B
,
C
,
D
2
Start a recording (page 18).  
Only the Date and/or Time are recorded.  
Display-Off Mode  
A
2
A
B
Set POWER to CAMERA or VCR.  
Press MENU for MENU mode.  
Press UP or DOWN to select  
DISPLAY SET .  
[CAMERA MODE]  
[VCR MODE]  
C
D
Press M.FOCUS for  
DISPLAY SET menu.  
Press UP or DOWN to  
select DISPLAY .  
Press M.FOCUS to select OFF.  
Press MENU twice to exit.  
Indications are restored the  
next time Camcorder is  
turned on.  
33  
Viewfinder/LCD Monitor Indications  
CAMERA/VCR mode  
1
2
3
4
5
12  
13  
14  
15  
16  
6
7
8, 9, 10  
17  
18  
11  
1
2
Zoom Magnification level (pages 24, 29).  
Battery Remaining (page 32).  
WARNING LOW BATTERYappears  
and Camcorder shuts off after 15  
seconds.  
6
7
8
Digital E.I.S. (page 30).  
Digital Zoom (page 29).  
VCR-MODE  
VCR-MODEappears for 1 minute when  
POWER is set to VCR or if RECORD/  
PAUSE is pressed in VCR mode.  
3
Tape Remaining (page 32).  
9
DEW  
flashes and TAPE ENDap-  
If moisture condensation occurs in  
unit, WARNING DEW DETECTED”  
appears, and Camcorder will shut off in  
15 seconds. Wait until WARNINGno  
longer indicates when Camcorder is  
turned on to use.  
pears for 5 seconds when:  
End of tape is reached.  
flashes for 1 minute and CHECK  
TAPEappears for 5 seconds when:  
RECORD/PAUSE is pressed with no  
cassette, or cassette has no record tab  
in Camera (RECORD) mode.  
10 MotionSensor (page 31).  
11 Date and Time (pages 15, 16).  
12 Operating Mode  
PLAY, FF or REW is pressed with no  
cassette inserted in VCR mode.  
4
10-Second Reminder  
Each time a recording is started, a 10  
second incremental display (up to 59:50)  
lets you monitor how long one scene is  
recorded.  
REC (record)  
PAUSE  
FF (fast forward) PLAY  
REW (rewind)  
13 Backlight (page 24).  
14 Manual Focus (page 25).  
15 Light ON/OFF/AUTO (page 17).  
16 High Speed Shutter (page 26).  
17 Fade (page 27).  
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50  
(return to 0:00 and continue)  
5
TAPE SPEED (pages 12, 18).  
(SP=standard play,  
SLP=super long play).  
18 Color Digital Fade (page 28).  
34  
Notes On Operations  
Notice  
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also  
contains lead in some components. Disposal of these materials may be regulated in  
your community due to environmental considerations. For disposal or recycling  
information please contact your local authorities, or the Electronics Industries Alliance:  
<http://www.eiae.org.>  
U.S.A. CONSUMERS: ATTENTION :  
A nickel cadmium battery that is recyclable powers the product you have  
purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it  
is illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please  
call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.  
or  
U.S.A. CONSUMERS: ATTENTION :  
A nickel metal hydride battery that is recyclable powers the product you  
have purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to  
recycle this battery.  
35  
Replacing Clock Battery  
The clock battery is pre-installed. Follow the steps below if replacement becomes  
necessary.  
WARNING  
Replace Battery with Panasonic or LIXING type CR2025 only. Use of another  
battery may present a risk of fire or explosion.  
Battery may explode if mistreated.  
As with any small object, this type of Battery can be swallowed by young  
children. Do not allow children to handle this Battery.  
CAUTION  
Dispose of used battery promptly.  
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.  
Clock Battery  
Tripod Mounting Hole  
1
2
3
While pinching the 2 tabs, pull  
Battery Tray out.  
1
Bend middle tab out and remove  
Battery.  
Snap new Battery (mark down) into  
Battery Tray.  
Do not reverse the polarity.  
Underside View  
4
Insert Battery Tray so the triangle  
marks meet.  
2
3
4
Note:  
Improper installation, discharge, or  
missing battery causes PLEASE CHECK  
CLOCK BATTERYto appear.  
Battery life is approximately 5 years.  
36  
Palmcorder Accessory System  
To order instructions, see the Accessory Order Form page.  
The listed standard battery use times are based on continuous recording using this Palmcorder.  
Accessory #  
Figure  
Description  
Price  
AC Adaptor with  
DC Power Cable  
Call For  
Pricing  
(Charging of the Nickel  
Cadmium Battery or Nickel  
Metal Hydride Battery)  
PV-A20  
Up to 6 hr Battery Pack  
(Rechargeable Nickel  
Metal Hydride Battery)  
HHR-V60A/1B  
HHR-V40A/1B  
HHR-V20A/1B  
$119.95  
$69.95  
$59.95  
Up to 4 hr Battery Pack  
(Rechargeable Nickel  
Metal Hydride Battery)  
Up to 2 hr Battery Pack  
(Rechargeable Nickel  
Metal Hydride Battery)  
PV-AA6  
PV-C16  
PV-P1  
"AA" Battery Case  
Car Battery Cord  
VHS PlayPak  
$20.00  
$70.00  
$39.95  
PV-H18A  
Carrying Case  
$49.95  
Note:  
Prices subject to change without notice.  
37  
Palmcorder Accessory Order Form  
Please photocopy this form when placing an order.  
1. Palmcorder Model #  
2. Items Ordered  
Accessory #  
Description  
Price Each  
Quantity  
Total Price  
Subtotal  
Your State & Local Sales Tax  
Shipping & Handling  
Total Enclosed  
6.95  
3. Method of payment (check one)  
Check or Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)  
VISA  
Credit Card #  
MasterCard  
Discover  
Expiration Date  
Customer Signature  
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES  
(Please do not send cash)  
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)  
Ship To:  
Mr.  
Mrs.  
Ms.  
Phone #:  
First  
Last  
Day  
(
)
)
Street Address  
City  
Night  
(
State  
Zip  
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF THE  
FOLLOWING:  
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER  
OR  
CALL PANASONICS ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368  
[6 AM-5 PM M-F, PACIFIC TIME]  
OR  
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY  
ORDER OFFICE  
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032  
38  
Specifications  
Compact VHS Camcorder: DC 6 V  
Power Source:  
AC Adaptor: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz  
Battery: Nickel-Metal Hydride Type DC 6 V  
/ Nickel-Cadmium Type DC 6 V  
(PV-L354)  
(PV-L454)  
Nickel-Cadmium Type DC 6 V  
Power Consumption:  
Compact VHS Camcorder: 6V DC 8.5 W (Max. 11.5 W)  
AC Adaptor: 19 W  
1.2 W (when not in use.)  
Video Signal:  
EIA Standard (525 lines, 60 fields) NTSC color signal  
Video Recording System:  
2 rotary heads plus flying erase head  
Helical scanning system  
Audio:  
1 track  
Pick-Up System:  
Pick-Up Device:  
Lens:  
Sequential color difference field reverse system  
One integral color filter Charge Coupled Device (CCD)  
20:1 zoom lens, F1:1.7 with auto iris control  
Focal length: 2.8 mm - 56.0 mm  
4 speed power zoom function  
Viewfinder:  
8.4 mm (0.33 inch) Electronic Viewfinder (PV-L354)  
8.4 mm (0.33 inch)  
Liquid Crystal Color Electronic Viewfinder (PV-L454)  
LCD Monitor:  
63.5 mm (2.5 inch) Liquid Crystal Display  
Minimum Illumination Required: 1.6 lx (F1:1.7) 0.16 footcandles  
Operating Temperature:  
Operating Humidity:  
Weight:  
0 °C~40 °C (32 °F~104 °F)  
10 %~75 %  
Compact VHS Camcorder: 0.874 kg / 1.93 Ibs. (PV-L354)  
0.89 kg / 1.96 Ibs. (PV-L454)  
AC Adaptor:  
0.3 kg  
0.66 Ibs.  
Dimensions:  
Compact VHS Camcorder:  
87.2 (W) × 123 (H) × 226 (D) mm  
3-3/8 (W) × 4-7/8 (H) × 8-7/8 (D) inch  
AC Adaptor:  
68 (W) × 41 (H) × 140 (D) mm  
2-11/16 (W) × 1-5/8 (H) × 5-1/2 (D) inch  
Weight and dimensions shown are approximate.  
Designs and specifications are subject to change without notice.  
39  
Before Requesting Service  
If a problem arises, you may be able to correct it yourself.  
See Symptom and Correction list below.  
Symptom  
Correction  
No picture in EVF or LCD monitor ...  
• Connect Power Source. (pp. 10, 11)  
• Set POWER to VCR or CAMERA. (pp. 18, 21)  
• Check for Dew Indication. (p. 34)  
• Use fully charged Battery. (p. 10)  
• Firmly connect all needed cables. (p. 11)  
Video cassette cannot be inserted ...  
• Connect Power Source. (pp. 10, 11)  
• Insert cassette, window side facing out. (p. 12)  
Video cassette cannot be removed ...  
Operation buttons do not work ...  
Recording cannot be done ...  
• Connect Power Source. (pp. 10, 11)  
• Check for Dew Indication. (p. 34)  
• Make sure record tab is intact. (p. 12)  
• Check Battery Indicator. (p. 32)  
• Check for Dew Indication. (p. 34)  
Auto Focus does not operate ...  
• Set FOCUS to AUTO. (p. 25)  
• Set POWER to CAMERA. (p. 18)  
Sound from microphone can’t be monitored ... • Set unit to REC or Record/Pause mode.  
Camera picture is too dark ...  
• Set HIGH SPEED SHUTTER to AUTO. (p. 26)  
No playback picture, or the playback picture  
is noisy or contains streaks ...  
• Press UP/DOWN button during playback  
(Tracking Control). (p.21)  
“Panasonic ITS TAPES CAN PLAY IN YOUR • Set POWER to CAMERA, then set SELF DEMO :  
VCR ...” appears in EVF or LCD Monitor ... OFF in MENU screen to cancel Demo mode. (p. 8)  
Top of playback picture waves back and forth • A playback signal is not as stable as an off the air  
excessively ...  
TV signal, so the top of your TV screen may  
appear bent or unstable during playback. This is  
called, “Horizontal AFC time constant change.” To  
correct, slowly turn the TV horizontal hold control.  
If your TV does not have this control, or adjusting it  
does not help, contact your TV service center.  
(Some nominal service charges may be required.)  
Video Head Cleaning  
While head cleaning is normally not needed, playing old or  
damaged tapes may clog the heads. When playback picture  
resembles example at the left, head cleaning is required.  
Ideally, head cleaning should be performed by a qualified  
service technician. When this is not possible, purchase a  
head cleaning cassette. Be sure to follow cleaning cassette  
instructions exactly and only use when symptoms occur.  
Clogged Video Head  
40  
Request for Service Notice  
Please photocopy this form when making a request for service notice.  
In the unlikely event this product needs service.  
• Please include your proof of purchase.  
(Failure to do so will delay your repair.)  
Request for Service Notice:  
• To further speed your repair please provide  
an explanation of what is wrong with the unit  
and any symptom it is exhibiting.  
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road  
Elgin, IL. 60123-7847  
Attn: Camcorder Repair  
41  
Limited Warranty  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY,  
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC  
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA  
ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.,  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
CORPORATION OF AMERICA  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic/Quasar Video Products  
Limited Warranty  
Limited Warranty Coverage  
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company  
or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below,  
which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished  
parts, or (b) replace it with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor.  
Product  
Parts  
Labor  
Service  
Contact Number  
One (1) Year (except CCD  
Image Sensor)  
Ninety (90) Days  
Camcorder  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
CCD Image Sensor - 6 (Six) Months Ninety (90) Days  
DVD/VCR Deck,  
A/V Mixer  
One (1) Year  
Ninety (90) Days Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
TV/VCR, TV/DVD,  
TV/DVD/VCR  
Combination  
TV/HDR  
Combination  
One (1) Year (except CRT)  
CRT - Two (2) Years  
One (1) Year (except CRT)  
CRT - Two (2) Years  
Ninety (90) Days Carry-In: 21” CRT and Smaller  
In-Home or Carry-In: 22”  
1-800-211-PANA(7262)  
1-888-843-9788  
Ninety (90) Days CRT and Larger  
Ninety (90) Days  
In-Home or Carry-In  
Ninety (90) Days  
Rechargeable  
Batteries  
(in exchange for  
defective item)  
Ten (10) Days  
Not Applicable  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
Tape  
(in exchange for Five (5) Days  
defective item)  
Not Applicable  
Not Applicable  
Carry-In or Mail-In  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
Memory Cards  
(in exchange for Ninety (90) Days  
defective item)  
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no  
charge for parts. You must carry-in or mail-in your product or arrange for in-home service, as applicable, during the warranty  
period. If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased  
and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product  
which was not sold “as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is required for warranty service.  
Carry-In, Mail-in or In-Home Service  
For Carry-In, Mail-In or In-Home Service (as applicable) in the United States call toll free contact number listed above or visit  
For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.  
In-Home service, if applicable, requires clear, complete and easy access to the product by the authorized servicer and does not  
include removal or re-installation of an installed product. It is possible that certain in-home repairs will not be completed in-  
home, but will require that the product, or parts of the product, be removed for shop diagnosis and/or repair and then returned.  
Limited Warranty Limits And Exclusions  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear  
and tear or cosmetic damage, nor does it cover markings or retained images on the picture tube resulting from viewing  
fixed images (including, among other things, letterbox pictures on standard 4:3 screen TV’s, or non-expanded standard 4:3  
pictures on wide screen TV’s, or onscreen data in a stationary and fixed location). The warranty ALSO DOES NOT COVER  
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures  
which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up  
adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage,  
modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product, service  
by anyone other than a Factory Servicenter or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE  
WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF  
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for  
lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, or travel to and from the servicer, loss of  
media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)  
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED  
TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a  
problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the  
problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses  
listed for the warrantor.  
PARTS AND SERVICE (INCLUDING COST OF AN IN-HOME SERVICE CALL, WHERE APPLICABLE) WHICH ARE  
NO4T C2OVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.  
Customer Services Directory  
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer  
or Servicenter; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and  
Literature requests by visiting our Web Site at:  
or, contact us via the web at:  
You may also contact us directly at:  
1-800-211-PANA (7262),  
Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.  
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-8855  
Accessory Purchases  
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic  
Products by visiting our Web Site at:  
or, send your request by E-mail to:  
You may also contact us directly at:  
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9 am to 8 pm, EST.)  
Panasonic Services Company  
20421 84th Avenue South,  
Kent, WA 98032  
(We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks)  
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277  
Product Repairs  
Centralized Factory Servicenter  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road,  
MAIL TO :  
Elgin, IL 60123-7847  
Attention: Camcorder Repair  
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin Centralized Factory Servicenter.  
Customer’s in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (“Service in Puerto Rico”).  
Service in Puerto Rico  
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company  
Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Phone (787)750-4300 Fax (787)768-2910  
As of October 2003  
43  
Index  
A
F
R
AC Adaptor...................... 11 Fade ......................... 27, 28  
Accessories (Optional) ... 37 FADE Button ............ 27, 28  
Accessories (Supplied) .... 2 FAST FORWARD/  
RECORD/PAUSE Button  
.................................... 18  
Record/Playback Time ... 12  
Replacing Clock Battery . 36  
AccuBrite™ Built-in Light  
SEARCH Button ......... 21  
.................................... 17 Focus ............................. 25 Request for Service Notice  
Audio/Video Cable ... 22, 23  
Audio/Video Out ....... 22, 23  
Auto Daylight Saving Time  
.................................... 16  
.................................... 41  
REWIND/SEARCH  
H
Hand Strap ..................... 13  
High Speed Shutter ........ 26  
Button ......................... 21  
S
L
B
Safety Precautions ........... 3  
Self Demo Mode .............. 8  
Shoulder Strap ............... 13  
Speaker .......................... 21  
Special Effects ............... 21  
Specifications ................. 39  
Still Picture ..................... 21  
STOP Button .................. 21  
LANGUAGE ..................... 7  
LCD BRIGHT ................. 18  
LCD Monitor ............. 18, 21  
LCD-OPEN Button ... 18, 21  
Lens Cap ........................ 13  
LIGHT Switch ................. 17  
Limited Warranty ............ 42  
Backlight......................... 24  
BACK LIGHT Button ...... 24  
Battery Pack .............. 10, 11  
BATTERY RELEASE  
Button ......................... 10  
Before Requesting Service  
.................................... 40  
Built-in Microphone ........ 18  
M
T
C
MENU Button ................. 14  
MENU Mode................... 14  
M.FOCUS Button  
........................ 14, 21, 25  
MotionSensor ................. 31  
Tab ................................. 12  
TAPE EJECT Switch  
.................................... 12  
Tracking Control ............. 21  
Tripod Mounting Hole ..... 36  
Camera Recording ... 18~20  
Car Battery Cord ............. 11  
Cassette Information ...... 12  
Charging Battery ............ 10  
Clock Battery.................. 36  
Clock Set .................. 15, 16  
Copying your Tapes ....... 23  
Customer Services  
P
U
PLAY/STILL Button ........ 21  
Playback................... 21, 22  
PlayPak (Optional) ......... 22  
Power Supply ............ 10, 11  
UP (FAR) / DOWN (NEAR)  
Button ............. 14, 21, 25  
Directory ..................... 43  
V
D
POWER Switch .... 8, 18, 21 VHF Connecting Cable .. 23  
POWER ZOOM Button  
Video Cassettes (tapes) . 12  
Video Head Cleaning ..... 40  
DC IN .............................. 11  
DC Power Cable ............. 11  
Digital E.I.S. ................... 30  
Digital Zoom ................... 29  
Display-off Mode ............ 33  
........................ 24, 25, 29  
Programmed Recording . 20 Viewfinder/LCD Monitor  
Indications ............ 32~34  
Q
Viewing (TV/VCR) .......... 22  
VISION ADJUSTMENT .. 18  
VOLUME ........................ 21  
Quick Operation Guide .... 9  
E
EIS Button ...................... 30  
Z
Zoom ........................ 24, 29  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation of America  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
P
Panasonic Sales Company (PSC),  
Printed in Indonesia  
LSQT0753 A  
S1203-0  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina,  
Puerto Rico 00985  
Videocámara  
Manual de instrucciones  
Núm. de modelos  
PV-L354  
PV-L454  
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto,  
y conserve este manual para futuras consultas.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
LSQT0753 A  
Cosas que usted debe saber  
¡Gracias por haber elegido Panasonic!  
Usted ha adquirido uno de los productos  
más sofisticados y confiables actualmente  
Fecha de compra  
disponibles en el mercado. Si es usado en  
forma correcta, estamos seguros que le  
brindará muchos años de satisfacción.  
Tómese un tiempo para llenar el cuadro de  
la derecha. El número de serie está en la  
etiqueta situada en la parte inferior de su  
Videocámara. Asegúrese de conservar  
este manual como fuente de información  
sobre su Palmcorder.  
Comprada a (distribuidor)  
Dirección del distribuidor  
Núm. telefónico del distribuidor  
Núm. de modelo  
Núm. de serie  
Desembalaje de la Palmcorder  
Los siguientes accesorios incluidos son para la configuración o uso de su Palmcorder.  
1 unidad. Adaptador de ca  
(PV-A20) con cable de  
alimentación de cc (página 11) (páginas 22 y 23)  
1 unidad. Cable de  
1 unidad. Batería  
(LSSB0011/LSSB0014  
para PV-L354)  
audio/vídeo (LSJA0368)  
(páginas 10 y 11)  
1 unidad. Correa para el  
hombro (LSFC0012)  
(página 13)  
1 unidad. Tapa del objetivo  
(PV-BP18/LSSB0008  
para PV-L454)  
(páginas 10 y 11)  
(LSKM0937) con su cordón  
(LSGQ0049) (página 13)  
1 unidad. pila de reloj  
CR2025  
(instalada en la Palmcorder)  
(página 36)  
Este manual de instrucciones de uso ha sido diseñado para ser utilizado con los modelos  
PV-L354 y PV-L454. Las funciones pueden variar, de manera que es importante leer  
detenidamente este manual.  
Diferencias entre los modelos  
Zoom  
Digital máx.  
Número de  
Batería  
Visor  
modelo  
LSSB0011/LSSB0014  
batería de níquel metal-hidruro  
/batería de níquel-cadmio  
Visor electrónico de  
700x  
750x  
PV-L354  
PV-L454  
8.4 mm (0.33 inch)  
Visor electrónico de cristal  
líquido de 8.4 mm (0.33 inch)  
PV-BP18/LSSB0008  
batería de níquel-cadmio  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
2
Cosas que usted debe saber  
Precauciones para su seguridad  
ADVERTENCIA:PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A  
LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
Su cámara compacta Palmcorder VHS ha sido diseñada para grabar y reproducir en modo  
de reproducción normal (SP) y modo de reproducción de larga duración (SLP). Usted  
también podrá reproducir una grabación efectuada en la Palmcorder VHS compacta en su  
videograbador usando el PlayPak VHS opcional.  
Esta Palmcorder ha sido equipada con el sistema HQ para producir excelentes imágenes  
de vídeo, y es compatible con equipos VHS comunes.  
Le recomendamos usar solamente videocassettes que hayan sido probados y revisados  
para uso en videograbadores, provistos de la marca  
y/o  
.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al  
usuario acerca de la presencia de tensión  
sin aislación en el interior del producto, que  
puede tener la intensidad suficiente como  
para causar descargas eléctricas. Por lo  
tanto, hacer contacto con cualquier pieza en  
el interior de la unidad es peligroso.  
Este símbolo tiene por finalidad alertar al  
usuario de la presencia de importantes  
instrucciones de operación y mantenimiento  
en la literatura incluida con la unidad. Por lo  
tanto, lea detenidamente la literatura incluida  
para evitar problemas.  
Las marcas que se muestran arriba se encuentran en la cubierta inferior del aparato.  
Advertencia del FCC: Cualquier cambio sin autorización o modificaciones a este  
equipo anularían la autoridad del usuario para operarlo.  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. El funcionamiento está  
sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar  
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.  
Nota: Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontró que cumple con la Parte 15 y la  
parte 18 de las reglas del FCC.  
Estos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias  
cuando se opera en un ambiente residencial.  
Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede  
comprobar al apagar y encender el equipo, utilice el equipo en otra ubicación y/o utilice un  
tomacorriente diferente al que está utilizando el receptor.  
Si es necesario, consulte con el distribuidor o un técnico experto de radio/TV para solicitar  
ayuda. Puede encontrar útil el folleto Información sobre las interferenciasdisponible en  
las oficinas regionales del FCC local.  
Este producto puede causar interferencias a equipos de radio y no se debe instalar cerca  
de equipos de comunicación de seguridad marítima u otros equipos de navegación  
críticos o de comunicación que operen entre los 0,45-30 MHz.  
3
Importante para su seguridad  
11. Conexión a tierra o polarización Esta unidad de  
vídeo puede estar equipada con una clavija  
1. Lea las instrucciones Antes de usar la unidad,  
lea detenidamente todas las instrucciones de  
seguridad y operación.  
polarizada de ca (corriente alterna) de 2 alambres  
(una clavija que tiene una espiga más ancha que la  
otra) o con una clavija de 3 alambres para conexión a  
tierra, una clavija que tiene una tercera espiga (de  
conexión a tierra). La clavija polarizada de 2 alambres  
solamente puede ser insertada en el tomacorriente en  
una dirección. Esta es una medida de seguridad. Si  
no pudiera insertar completamente la clavija en el  
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija.  
Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome  
contacto con un electricista para que reemplace su  
tomacorriente obsoleto. No modifique las  
2. Conserve este manual de instrucciones —  
Conserve las instrucciones de seguridad y operación  
para consultas futuras.  
3. Respete las advertencias Observe  
estrictamente todas las advertencias impresas en el  
aparato y las incluidas en el manual de  
instrucciones.  
4. Siga las instrucciones Siga todas las  
instrucciones de operación y mantenimiento.  
características de seguridad de la clavija polarizada.  
La clavija de 3 alambres para conexión a tierra sólo  
podrá ser insertada en un tomacorriente con conexión a  
tierra. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera  
insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con  
un electricista para que reemplace su tomacorriente  
obsoleto. No modifique las características de seguridad  
de la clavija de conexión a tierra.  
5. Limpieza Desconecte esta unidad de vídeo del  
tomacorriente mural antes de limpiarla. No use  
limpiadores líquidos ni aerosol. Use un paño seco  
para la limpieza.  
6. Enchufes No use enchufes no recomendados  
por el fabricante del producto de vídeo, ya que esto  
podría ser peligroso.  
12. Protección del cable de alimentación Los cables  
de alimentación deberán ser tendidos de manera tal  
que la probabilidad de que sean pisados o aplastados  
por otros objetos sea mínima. Preste especial  
7. Agua y humedad No use esta unidad de vídeo  
cerca del agua por ejemplo, cerca de una bañera  
o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o  
lavandería, en un piso mojado, o cerca de una  
piscina.  
atención a las clavijas de los cables, a los  
receptáculos, y al punto por donde salen de la unidad.  
8. Accesorios No instale esta unidad de vídeo en  
un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La  
unidad de vídeo podría caerse, causando serias  
lesiones a un niño o adulto, y resultando también  
severamente dañada. Úsela sólo en un carro,  
soporte, trípode o mesa recomendado por el  
fabricante, o vendido con la unidad de vídeo. Toda  
instalación deberá hacerse siguiendo las  
instrucciones del fabricante y usando los accesorios  
de montaje recomendados por el mismo. Cualquier  
combinación de aparato y carro  
13. Conexión a tierra de la antena exterior Si  
conecta una antena exterior o sistema de cable a la  
unidad de vídeo, asegúrese de conectar a tierra la  
antena o el sistema de cable para tener una cierta  
protección contra alzas repentinas de tensión y  
cargas de electricidad estática. La Parte 1 del  
Código Eléctrico Canadiense, en la Sección 810 del  
Código Nacional de Electricidad, entrega información  
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el  
mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del  
alambre de entrada a una unidad de descarga de  
antena, tamaño de los conductores de puesta a  
tierra, localización de la unidad de descarga de la  
antena, conexión a los electrodos de tierra, y  
requisitos para el electrodo de tierra.  
deberá ser movida con cuidado. Las  
detenciones bruscas, la fuerza  
excesiva y las superficies disparejas  
pueden hacer que el aparato y el  
carro se vuelquen.  
9. Ventilación El gabinete tiene ranuras y aberturas  
de ventilación que garantizan la operación confiable  
de la unidad de vídeo, protegiéndola contra  
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser  
bloqueadas o cubiertas. Nunca sitúe la unidad de  
vídeo encima de una cama, sofá, alfombra u otra  
superficie similar, o cerca de un radiador o  
calefactor. Tampoco instale la unidad de vídeo en un  
mueble empotrado, como ser una repisa para libros  
o bastidor, a menos que se pueda garantizar una  
ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del  
fabricante así lo especifiquen.  
10. Fuentes de alimentación Esta unidad de vídeo  
deberá ser conectada a una fuente de alimentación  
del tipo descrito en la etiqueta indicadora. Si no está  
seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene  
en su casa, consulte a su distribuidor o a la  
14. Tormentas eléctricas Como medida adicional de  
protección de esta unidad de vídeo durante tormentas  
eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso  
durante períodos prolongados de tiempo,  
compañía de electricidad local. En el caso de  
unidades de vídeo diseñadas para funcionar a  
batería o con otras fuentes de alimentación, consulte  
el manual de instrucciones respectivo.  
desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la  
antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad  
de vídeo resulte dañada por tormentas eléctricas o  
sobretensiones en la línea de alimentación.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
4
Importante para su seguridad  
15. Líneas de alimentación Un sistema de antena  
exterior no deberá ser instalado en la cercanía de  
líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de  
iluminación eléctrica o alimentación, o donde pueda  
caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.  
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga  
mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de  
alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser  
fatal.  
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si  
algún objeto ha caído dentro del aparato.  
c. Si la unidad de vídeo ha sido expuesta a la lluvia  
o al agua.  
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones  
de operación, la unidad de vídeo no funcione  
normalmente. Ajuste solamente los controles  
indicados en el manual de instrucciones; el ajuste  
incorrecto de otros controles podrá causar daños a  
la unidad de vídeo, la que por lo general requerirá  
de un prolongado trabajo de reparación (por un  
técnico cualificado) para que sus condiciones  
normales de operación puedan ser restablecidas.  
e. Si la unidad de vídeo se ha caído o si el gabinete  
se ha dañado.  
f. Cuando la unidad de vídeo muestre un cambio  
notorio en su rendimiento esto indica  
necesidad de servicio.  
16. Sobrecarga No sobrecargue los tomacorrientes  
murales ni los cables de extensión, ya que esto  
podría causar incendios o descargas eléctricas.  
17. Entrada de objetos y líquidos Nunca introduzca  
objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad  
de vídeo, ya que podría tocar peligrosos puntos de  
alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez  
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.  
Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la  
unidad.  
20. Piezas de repuesto Cuando sea necesario  
reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico use  
las piezas de repuesto especificadas por el fabricante,  
o piezas con las mismas características que la pieza  
original. Los cambios no autorizados pueden resultar  
en incendios, descargas eléctricas y otros daños.  
18. Servicio No intente reparar la unidad de vídeo  
usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se  
expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite  
todo servicio a personal cualificado.  
19. Daños que requieran servicio En los siguientes  
casos, desconecte la unidad de vídeo del  
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio  
cualificado:  
21. Comprobación de seguridad Al finalizar cualquier  
trabajo de mantenimiento o reparación de esta unidad de  
vídeo, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones  
de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o  
no en condiciones óptimas de operación.  
a. Cuando el cable o la clavija de alimentación estén  
dañados.  
Precauciones  
ADVERTENCIA  
USO Y UBICACIÓN  
PARA EVITAR RIESGO DE DESCARGAS ... No exponga la cámara/grabadora y la fuente de alimentación a la lluvia  
ni a la humedad. No conecte la fuente de alimentación ni utilice la cámara/grabadora si están mojadas. Su cámara/  
grabadora ha sido diseñada para uso al aire libre; sin embargo, no ha sido diseñada para resistir la exposición directa  
al agua, lluvia, aguanieve, nieve, arena, polvo o salpicaduras directas de una piscina o incluso de una taza de café. La  
exposición a estos elementos podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora. No intente  
desarmar esta unidad. Desconecte la cámara/grabadora de la fuente de alimentación antes de limpiarla.  
PRECAUCI  
ÓN  
NO APUNTE LA CÁMARA/GRABADORA HACIA EL SOL O HACIA OTROS OBJETOS LUMINOSOS.  
NO DEJE LA PALMCORDER CON EL EVF APUNTANDO DIRECTAMENTE HACIA EL SOL, YA QUE ESTO  
PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LAS PIEZAS INTERNAS DEL EVF.  
NO EXPONGA LA CÁMARA/GRABADORA A ALTAS TEMPERATURAS POR PERÍODOS PROLONGADOS ... En  
lugares expuestos a la lámpara directa del sol, dentro de un automóvil cerrado, cerca de un calefactor, etc. Esto  
podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora.  
EVITE LOS CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA ... Si la unidad es trasladada repentinamente desde un  
lugar frío a uno caluroso, podrá producirse la condensación de humedad en la cinta y en las piezas internas de la  
unidad.  
NO DEJE ENCENDIDA LA CÁMARA/GRABADORA O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO ESTÉN EN  
USO.  
ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA/GRABADORA ... Almacene y manipule su cámara/grabadora en una forma  
tal que no la someta a movimientos innecesarios (evite sacudidas y golpes). Su cámara/grabadora contiene un  
dispositivo transductor sensible que puede dañarse con una manipulación o almacenamiento inadecuados.  
CUIDADO  
LIMPIEZA DE LA CÁMARA/GRABADORA ... No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el cuerpo de la  
cámara/grabadora.  
PROTECCIÓN DEL OBJETIVO ... No toque la superficie del objetivo con la mano. Para limpiar el objetivo, use un  
líquido limpiador especial y papel para objetivo (a la venta en el comercio). Una limpieza incorrecta puede rayar el  
revestimiento del objetivo.  
PARA PROTEGER EL ACABADO DE SU CÁMARA/GRABADORA ... Antes de usar la cámara/grabadora,  
asegúrese de que sus manos y cara estén libres de productos químicos tales como lociones de bronceado; estos  
productos pueden dañar el acabado de la unidad.  
5
Contenido  
Cosas que usted debe saber .......................................................................2~3  
Importante para su seguridad......................................................................4~5  
Precauciones.....................................................................................................5  
Selección del idioma de la OSD.......................................................................7  
Modo de demostración.....................................................................................8  
Guía de operación rápida .................................................................................9  
Suministro de energía (Carga de la batería/Uso/Refresco/Cuidado,  
Adaptador de ca, Cable para batería de automóvil) .............. 10~11  
Información referente a los cassettes........................................................... 12  
Antes de Comenzar (Uso de la correa para el hombro, Tapa del objetivo) ....................... 13  
Utilización del modo MENU............................................................................14  
Ajuste del reloj (Zona horaria, Cambio automático a horario de verano) .....................15~16  
Lámpara automática incorporada (Utilización de la lámpara, Reemplazo de la bombilla) . 17  
Grabación con la cámara (Grabación básica, en modo de espera, programada) .............18~20  
Reproducción de sus grabaciones (Reproducción básica,  
Búsqueda visual, Imagen detenida, Alineación, Reproducción en TV/VCR) ..................21~22  
Copia de cintas................................................................................................23  
Zoom motorizado de cuatro velocidades .....................................................24  
Función de contraluz ......................................................................................24  
Enfoque (Enfoque automático/manual) .....................................................................25  
Obturador de alta velocidad (Obturador automático/manual)..................................26  
Desvanecimiento Automático ........................................................................27  
Desvanecimiento digital a color ....................................................................28  
Zoom Digital ....................................................................................................29  
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen ............................ 30  
Sensor de Movimiento....................................................................................31  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD.................................32~34  
Notificación......................................................................................................35  
Cambio de la Pila del Reloj ............................................................................36  
Sistema de Accesorio del Palmcorder ..........................................................37  
Formulario para pedido de accesorios .........................................................38  
Especificaciones .............................................................................................39  
Antes de solicitar servicio (Limpieza de las cabezas de vídeo) ...............................40  
Solicitud de servicio .......................................................................................41  
Garantia Limitada ............................................................................................42  
Lista de centros de servicio al cliente ..........................................................43  
Índice................................................................................................................44  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
6
Selección del idioma de la OSD  
La cámara está ajustada a INGLES.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Puede seleccionar INGLES o  
ESPAÑOL como el idioma de la OSD  
(exhibición en la pantalla).  
Si selecciona INGLES, consulte las  
instrucciones de funcionamiento en  
Ingles de este manual.  
1
2
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.  
Presione MENU para acceder al modo  
MENU. Presione UP o DOWN para  
seleccionar LANGUAGE .  
2,  
3,  
4
[ Modo CAMARA ]  
[ Modo VCR ]  
1
3
Presione M.FOCUS para seleccionar  
IDIOMA ; ESPAÑOL.  
[ Modo CAMARA ]  
[ Modo VCR ]  
4
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Luego, lea las instrucciones de  
funcionamiento en español de este  
manual.  
Nota:  
Para volver a activar la LANGUAGE ;  
ENGLISH.  
Ajuste a LANGUAGE ; ENGLISH en la  
pantalla de MENU.  
7
Modo de demostración  
El modo Self Demo se encuentra  
activado cuando aparece la pantalla al  
siguiente. Para apagarlo, siga los  
pasos 1-4 a continuación.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Monitor LCD o EVF  
1
2
Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione MENU  
para acceder al  
modo MENU.  
(PV-L354)  
(PV-L454)  
Presione UP o  
DOWN para  
seleccionar  
DEMOSTRACION .  
2,  
3,  
4
3
4
Presione M.FOCUS para seleccionar  
NO.  
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Nota:  
1
La Auto-Demostración se desconecta  
automáticamente si se coloca la batería  
(página 10) y se introduce la cinta de  
cassette (página 12).  
Si se inserta una cinta sola (o se coloca  
una batería parcialmente cargada) la  
Auto-Demostración se detendrá sólo  
temporalmente.  
La auto-demostración se detiene durante  
30 segundos cuando se ha presionado  
BACK LIGHT.  
Para volver a activar la Auto-  
Demostración.  
Ajuste a DEMOSTRACION ; SI en la  
pantalla de MENU.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
8
Guía de operación rápida  
Carga de la batería  
Cargue la batería completamente antes de usar  
la unidad (página 10).  
1
2Enchufe el adaptador de ca  
Introduzca la batería.  
La lámpara CHARGE parpadea y luego  
permanece encendida una vez que la carga  
ha finalizado.  
Inserte el cassette  
1
Coloque firmemente la batería cargada.  
2(página 10).  
3Deslice TAPE EJECT para abrir la puerta.  
4Inserte el cassette (página 12).  
Presione aquí para cerrar la puerta.  
Grabación con la cámara  
Consulte la página 18.  
1
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.  
2Abra completamente y ajuste el ángulo.  
3Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione RECORD/PAUSE para iniciar la  
grabación.  
Presione RECORD/PAUSE otra vez para  
hacer una pausa en la grabación.  
Reproducción usando el monitor  
LCD  
Consulte la página 21.  
1
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.  
2Abra completamente y ajuste el ángulo.  
3Ajuste POWER a VCR.  
Presione  
(REWIND/SEARCH) para  
4rebobinar la cinta.  
Presione  
(PLAY/STILL) para iniciar la  
5reproducción.  
Presione (STOP) para detener la  
reproducción.  
9
Suministro de energía  
Recomendamos usar una batería de Panasonic.  
No podemos garantizar la calidad de esta videocámara cuando se usan baterías de otras compañías.  
Carga de la batería  
Enchufe el adaptador de ca  
1
Cargue la batería antes de utilizarla.  
El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.  
Instale la batería.  
2
3
2
A Alinee el lado izquierdo de la batería con el  
borde izquierdo del adaptador de ca  
B Presione la batería y deslícela en la dirección  
indicada por la flecha.  
Indicador de  
La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece  
encendida una vez que la carga ha finalizado.  
alimentación  
(POWER)  
1
Retire la batería.  
Deslice la batería hacia la izquierda y levántela  
para retirarla.  
3
Indicador  
de carga  
(CHARGE)  
Nota:  
• La carga tarda aproximadamente 50 minitos (PV-L354) y  
1 hora y media (PV-L454).  
• No es posible cargar la batería mientras el cable de  
alimentación de cc (incluido) está conectado al  
adaptador de ca  
A
• Después de cargar la batería 5 veces, use la función de  
Refresco de la batería como se explica a continuación.  
• La vida útil de la batería disminuye después de repetidos  
usos y recargas. Si el tiempo de funcionamiento es muy  
breve incluso después de una carga suficiente, deseche  
la batería en la manera adecuada (páginas 11, 35).  
B
(Vista superior)  
Uso de la batería  
Una batería cargada totalmente proporciona un máximo de 1 hora de uso continuado (PV-L354) y 2 horas  
(PV-L454) (con el monitor LCD desactivado) o alrededor de 40 minitos (PV-L354) y 1 hora y media (PV-L454)  
(con el monitor LCD activado). El tiempo exacto puede variar según sean las condiciones de funcionamiento.  
El uso de la lámpara incorporada disminuye el tiempo de funcionamiento.  
A
Levante el EVF y coloque la batería.  
a Inserte la parte superior de la batería en la  
parte superior de la superficie de montaje.  
b Presione hasta que un chasquido le  
indique que está colocada  
a
correctamente en su sitio.  
b
B
Retire la batería.  
A
B
Deslice BATTERY RELEASE y retire la batería.  
Para usar la función de refresco de la  
batería, inserte la batería en el adaptador de  
ca (vea los pasos 1~2 anteriores) y presione  
BATTERY REFRESH.  
La lámpara REFRESH se iluminará y luego se  
apagará cuando la descarga haya finalizado. Luego,  
la carga de la batería comenzará automáticamente.  
Refresco de la batería  
Esta función descarga completamente la  
batería antes de iniciar la operación de  
recarga. Para un rendimiento óptimo de la  
batería utilice esta función después de cada  
5 cargas aproximadamente.  
Si se presiona por error BATTERY REFRESH,  
extraiga la batería del adaptador y vuelva a instalar  
para disponer de una carga normal.  
Lámpara  
REFRESH  
Nota:  
• La operación de carga tarda unas 4 horas (PV-  
L354) y 7 horas y media (PV-L454) cuando se utiliza  
la función refresco de batería.  
Botón de  
refresco  
(BATTERY  
REFRESH)  
• La batería no funcionará con temperaturas  
extremadamente altas.  
10  
Suministro de energía  
Cuidado de la batería  
PRECAUCI  
No conecte directamente (cortocircuito) los terminales positivo  
(+) y negativo ().  
Nunca intente desarmar o rearmar la batería.  
No deje caer ni sacuda la batería.  
Ó
N
No acerque ni deseche la batería en el fuego.  
Vida útil y protección de la batería  
Si la batería es usada en temperaturas  
extremadamente altas, un dispositivo de  
seguridad impedirá automáticamente su  
funcionamiento.  
Use la batería solamente en las unidades especificadas.  
Use sólo el cargador especificado para cargar la batería.  
No use una batería insuficientemente cargada o desgastada.  
La batería puede ser cargada dentro de una gama de  
temperaturas de 10 ° C (50 ° F) a 35 ° C (95 ° F).  
La batería puede calentarse durante la operación de carga o  
con el uso.  
Cuando no esté en uso, retire la batería de la  
Palmcorder y del adaptador de ca, y guárdela  
en un lugar fresco, oscuro y seco.  
Mantenga limpios los terminales de la batería.  
Adaptador de ca  
1
Conecte la salida DC OUT del  
adaptador de ca a la entrada DC IN de  
la cámara de vídeo con el cable de  
Cable de  
alimentación de cc  
2alimentación de cc incluido.  
Enchufe el adaptador de ca  
El indicador de alimentación (POWER) se  
iluminará.  
Indicador de  
alimentación (POWER)  
Nota:  
No es posible cargar la batería mientras el cable  
de alimentación de cc (incluido) está conectado al  
adaptador de ca  
Conector de  
entrada de  
cc (DC IN)  
Cuando no se utilice, desenchufe el adaptador ca  
de la toma de red general de alimentación (El  
adaptador consume 1,2 W de electricidad  
mientras está enchufado).  
Conector de salida  
de cc (DC OUT)  
PRECAUCI  
ÓN  
Esta unidad funciona a 50/60 Hz y 110/120/220/240 V ca Para las tensiones que no sean  
120 V ca puede ser necesario un adaptador ca Póngase en contacto con el distribuidor de  
artículos de electricidad local o extranjero para que le ayude en la selección de un conector  
ca alternativo. Le recomendamos utilizar el adaptador del enchufe de alimentación  
accesorio (VJSS0070/K2DB42E00001) en un lugar donde existan tomas ca especiales.  
Cable para batería de automóvil (opcional)  
Conecte un cable para batería de  
1
automóvil PV-C16 (opcional) al  
conector de entrada de cc (DC IN) de  
la Palmcorder.  
A Arranque el automóvil primero.  
2
B
Conecte el cable para batería de  
automóvil en la toma del encendedor.  
Zócalo del  
encendedor de  
cigarrillos (12 V)  
Si fuera necesario cambiar el fusible del  
cable para batería de automóvil, utilice la  
corriente nominal exacta (en amperios).  
Conector de  
entrada de cc  
(DC IN)  
Nota:  
Este cable sólo funciona en vehículos equipados con  
batería de 12 voltios cc (toma a tierra negativa).  
Consulte con su distribuidor de coches/camiones. Utilice  
sólo el cable para batería de automóvil especificado.  
Para evitar quemar el fusible del cable para batería de  
automóvil, lleve a cabo el paso 2 en el orden correcto.  
Los vehículos en marcha deben estar bien ventilados.  
Cuando no se utilice, desconecte el conector del  
encendedor.  
Cable para batería de  
automóvil (opcional)  
Clavija para encendedor  
de cigarrillos  
Por seguridad personal, el conductor del vehículo, no  
debe intentar hacer funcionar la cámara de vídeo  
mientras conduce.  
11  
Información referente a los cassettes  
Inserción/extracción del cassette  
1
Gire la rueda del cassette en la  
dirección de la flecha hasta eliminar la  
flojedad de la cinta.  
1
3
2
3
Instale la batería (página 10).  
Deslice TAPE EJECT para abrir la  
puerta.  
2
4
5
Inserte el cassette tal como se  
indica.  
5
4
Presione aquí para cerrar la puerta.  
Para extraer el cassette, deslice TAPE  
EJECT.  
Tiempo de grabación/reproducción  
Use cassettes provistas de la marca  
en esta unidad.  
Tipo de cassette  
TC-30  
Velocidad de la cinta  
TC-20  
TC-40  
SP (reproducción  
normal)  
20 minutos 30 minutos 40 minutos  
SLP (reproducción  
de larga duración)  
1 hora  
30 minutos  
1 hora  
2 horas  
La reproducción SLP puede contener más ruidos de imagen.  
Lengüeta de protección contra borrados  
Impide que las cintas se borren  
accidentalmente.  
1
2
Para evitar borrados accidentales,  
desprenda la lengüeta con un  
destornillador. (O deslice la lengüeta a  
la posición de abierta.)  
Para volver a grabar,  
1
2
cubra la abertura con cinta adhesiva.  
(O si la lengüeta es del tipo deslizante,  
deslícela para cerrarla.)  
Lengüeta  
deslizante  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
12  
Antes de Comenzar  
Como retirar la etiqueta sensora  
Correa de mano  
1
2
Abra la correa de mando tal como  
se indica a la izquierda.  
Retire la etiqueta sensora.  
Luego, cambia la correa de mano.  
Etiqueta sensora  
Ajuste la longitud de la  
correa para el hombro  
Instalación de la correa para  
el hombro  
Retire la batería antes de realizar los pasos.  
1
2
Suelte los extremos  
de la correa desde  
las hebillas.  
Retire una sección de la correa de la  
hebilla, y luego tire de la correa para  
acortarla o alargarla.  
Pase la correa por los anillos de  
correa de la Cámara.  
Correa de mano  
3
Vuelva a colocar  
2
3
1
los extremos de  
la correa en las  
presillas.  
Ajuste la largura de la correa de mano para  
que se adapte a su mano, tal como se  
indica en la ilustración.  
más de 25,4 mm (1 pulgada)  
Tapa del objetivo  
Fijación del cordón de la tapa del objetivo a la correa de mano:  
Quite la correa de mano del broche frontal y ensarte la correa a  
través del lazo en el cordón de la tapa del objetivo.  
Coloque nuevamente la correa de mano.  
13  
Utilización del modo MENU  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.  
1
Presione MENU para acceder al modo  
MENU. Aparece la pantalla MENU (ver abajo  
1,  
2,  
3,  
4
2a la izquierda).  
Presione UP o DOWN para elegir el  
3elemento deseado en el menú.  
4Presione M.FOCUS para fijar su selección.  
Presione MENU para salir del modo MENU.  
Nota:  
El modo menú se cancela si no se presiona UP/DOWN,  
M.FOCUS, o MENU dentro de 5 minutos cuando el  
modo de auto-demostración esté desactivado sin estar  
colocados el cassette y la batería.  
El modo menú se cancela si no se presiona UP/DOWN,  
M.FOCUS, o MENU dentro de 30 segundos cuando el  
modo de auto-demostración esté activado sin estar  
colocados el cassette y la batería.  
1 MODO DE REC (página 18).  
Cambia a la velocidad de cinta deseada, SP/SLP.  
Pantalla de modo MENU (CAMARA)  
2 OBTURADOR (página 26).  
Seleccione la velocidad de obturación deseada.  
1
2
3
4
5
6
3 BRILLO DEL LCD (página 18).  
Se visualiza el submenú BRILLO DEL LCD.  
Ajuste el nivel de brillo del monitor LCD.  
4
EFECTOS DIGITALES (páginas 27 - 29, 31).  
Se visualiza el submenú EFECTOS DIGITALES.  
Para seleccionar ZOOM DIGITAL, DETECTOR/  
MOVIMIENTO, o FADE.  
5 GRABACION PROG. (página 20).  
La cámara comienza y para la grabación a la  
hora preajustada.  
7
8
6 IDIOMA (página 7).  
Seleccione IDIOMA ; ESPAÑOL o LANGUAGE ;  
ENGLISH.  
9
10  
11  
7 INFORMACION (páginas 32 y 33).  
Se visualiza el submenú INFORMACION.  
Para seleccionar las informaciones en el visor.  
8 AJUSTE DEL RELOJ (páginas 15 y 16).  
Se visualiza el submenú AJUSTE DEL RELOJ.  
Ajuste le fecha y el tiempo.  
Pantalla de modo MENU (VCR)  
9 MODO DE ESPERA (página 19).  
SI : Activa rápidamente la grabación desde el  
modo En Espera.  
3
6
7
8
10 LAMPARA (página 17).  
OFF/ON: La lámpara se puede ajustar a ON u OFF.  
OFF/ON/AUTO: La lámpara se puede ajustar a  
ON, OFF, o AUTO.  
11 DEMOSTRACION (página 8).  
SI : Se visualiza la pantalla DEMOSTRACION.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
14  
Ajuste del reloj  
Ajuste los siguientes elementos en  
orden: Zona Horaria, Hora Veraniega,  
Fecha y Hora.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.  
1
Presione MENU para acceder al modo  
MENU. Presione UP o DOWN para  
seleccionar AJUSTE DEL RELOJ .  
1,  
2,  
3,  
4
[ Modo CAMARA ]  
[ Modo VCR ]  
2
3
Presione M.FOCUS para  
acceder al menú AJUSTE  
DEL RELOJ.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
ZONA (HORA) , D.S.T. o  
FECHA/HORA.  
Presione M.FOCUS para visualizar el menú  
del elemento seleccionado en el paso 2.  
Para cambiar el ajuste:  
ZONA (HORA)  
(para EE.UU.)  
Vaya al paso 3a en la página 16.  
Vaya al paso 3b en la página 16.  
Vaya al paso 3c en la página 16.  
D.S.T.  
(para EE.UU.)  
FECHA/HORA  
4
Presione MENU dos veces para salir del  
modo MENU.  
15  
Ajuste del reloj  
Selección de huso horario (para EE.UU.)  
La cámara está ajustada a la hora Este de EE.UU. (EASTERN).  
3a  
Presione UP o DOWN  
[ Husos horarios ]  
para seleccionar la zona  
horaria.  
Presione M.FOCUS para  
confirmar la fijación.  
Al viajar, repita esta operación y seleccione una  
de las 8 zonas horarias indicadas para ajustar el  
reloj a la hora local.  
Nota :  
El reloj puede atrasar o adelantar hasta 2  
minutos por mes.  
Cuando viaje fuera de las zonas horarias de la  
lista, ajuste el reloj a la hora local de forma  
manual.  
Para ajustar el reloj, vea Ajuste de la fecha y la  
horaal final de la página.  
Hora veraniega (para EE.UU.)  
El reloj se ajustará automáticamente a la hora veraniega (DST).  
3b  
La cámara está preajustada a  
DST: AUTO  
Primer domingo de abril:  
adelanta una hora.  
D.S.T.: AUTO . Si en su zona no se  
necesita el cambio a la hora veraniega  
D.S.T., ajuste a NO mediante los  
siguientes pasos.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar NO o  
AUTO.  
Presione M.FOCUS para  
confirmar la fijación.  
Último domingo de octubre:  
atrasa una hora.  
Nota:  
El DST AUTO no funciona si la zona  
horaria está ajustada a Hawaii o Samoa  
(vea arriba Selección de huso horario).  
Ajuste de la fecha y hora  
La fecha y la hora, incluyendo años bisiestos están  
calculadas hasta el 31 de Diciembre de 2099.  
3c  
EJEMPLO :  
Presione o mantenga  
presionado UP o DOWN para  
seleccionar la hora, luego  
presione M.FOCUS para ajustar.  
Repita el procedimiento para los  
minutos, mes, día y año.  
El reloj comienza cuando se  
introduce el año y se presiona  
M.FOCUS.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
16  
Lámpara automática incorporada  
Antes de comenzar...  
Utilización de la lámpara  
Para grabar con poca luz.  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione MENU para  
acceder al modo MENU.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
1,  
2
2LAMPARA .  
Presione M.FOCUS para seleccionar  
OFF/ON o OFF/ON/AUTO.  
3Presione MENU para salir del modo MENU.  
Presione LIGHT repetidamente para que la  
3
Nota:  
luz esté ON, OFF o AUTO.  
El uso de la lámpara reduce el tiempo de  
operación de la batería.  
En AUTO, la luz se activa/desactiva por sí sola  
de acuerdo con las condiciones de iluminación.  
Disponga ventilación suficiente al usar  
mucho la lámpara en un ambiente caliente.  
El uso de la lámpara mientras la Palmcorder  
funciona mediante una batería de automóvil,  
puede acortar la vida útil de la bombilla.  
Ajuste la lámpara a OFF cuando no se utilice.  
Cuando la Camcorder está en el modo de  
grabación CAMERA, con LAMPARA  
ajustado a ON o a AUTO, el cambio al modo  
de reproducción VCR hará que la lámpara  
salga y el ajuste de menú cambiará a OFF.  
Cuando se regrese al modo de grabación  
CAMERA, se debe ajustar LAMPARA  
nuevamente.  
Monitor LCD o EVF  
A
A
: La luz está prendida.  
: El modo de luz es  
automático.  
PRECAUCI  
Ó
N
Esta marca indica que la lámpara  
se está calentando. Nunca cubra la  
lámpara mientras está encendida.  
Reemplazo de la bombilla  
Antes de comenzar...  
Realice el pedido de la pieza N° VLLW0015 para  
B
el cambio de la bombilla.  
Ajuste POWER a OFF.  
1
A
1
Suavemente levante la porción A de la tapa  
del objetivo para desenganchar, y deslice la  
2porción B hacia adelante para extraer.  
Usando pinzas o alicates de puntas de  
2
aguja, retire cuidadosamente la bombilla.  
Lleve la unidad al centro de servicio  
técnico en caso de necesitar ayuda.  
3
Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola  
3
4con un paño o una servilleta limpia.  
Vuelva a colocar la tapa del objetivo.  
Nota:  
Manipule la bombilla con mucho cuidado.  
Una fuerza excesiva podría romper la misma.  
PELIGRO:  
Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por PANASONIC para  
reducir el riesgo de incendios. Coja la bombilla con un paño o servilleta limpia puesto que la grasa  
de la piel puede disminuir la vida útil de la bombilla.  
Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras.  
17  
Grabación con la cámara  
Antes de comenzar...  
Grabación a través del  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
monitor LCD o del EVF  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 12).  
Visualización de una escena de grabación  
en EVF (visor electrónico) o en monitor de  
LCD (pantalla de cristal líquido).  
1
Presione LCD-OPEN para abrir el  
monitor LCD.  
Abra completamente y ajuste el  
2ángulo.  
Ajuste POWER a  
1
CAMERA.  
• Asegúrese de que  
POWER ha sido  
totalmente girado  
a CAMERA.  
PRECAUCI  
ÓN  
Si está abierto y girado parcialmente el  
monitor LCD puede bloquearse el  
compartimiento del cassette y dañarse  
el chasis de la cámara.  
Monitor LCD o EVF  
(Modo de grabación/pausa)  
• El monitor LCD  
o EVF se activa/  
desactiva mediante  
el interruptor POWER.  
• El visor y el monitor LCD se activan  
cuando el monitor LCD está girado  
hacia el frente. Esto permite ver la  
grabación al operador y al sujeto.  
4
,
A
,
B
3
4
Monitor LCD : Ajusta el nivel de brillo  
del monitor LCD. Vea a continuación  
“Ajuste de BRILLO DEL LCD” (ver  
abajo a la izquierda).  
Visor electrónico :  
Vea por EVF y ajuste con el Ajuste  
de la Visión a su vista.  
Micrófono  
incorporado  
2,  
6
Ajuste REC MODE a “SP” o “SLP” en  
5el menú CAMARA MODE (página 14).  
Presione RECORD/PAUSE para dar  
comienzo o hacer la pausa de  
5
6grabación.  
Ajuste POWER a OFF para terminar.  
Ajuste de la  
3visión  
Ajuste de BRILLO DEL LCD  
• Para extraer el cassette, deslice TAPE  
EJECT (página 12).  
APresione MENU para  
el modo MENU.  
Nota:  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
• Si se apunta con la Palmcorder hacia  
objetos excesivamente luminosos o luces  
intensas, una barra vertical podrá  
aparecer en la imagen. Esta es una  
característica normal del dispositivo  
transductor CCD. Trate de evitar esta  
situación cuando sea posible.  
BRILLO DEL LCD .  
BPresione M.FOCUS  
para el menú BRILLO  
DEL LCD.  
Presione UP o DOWN  
ajustar el nivel de brillo  
18del monitor LCD.  
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo  
de funcionamiento de la batería. Cierre el  
monitor LCD cuando no lo utilice.  
Grabación con la cámara  
Antes de comenzar...  
Cancelación rápida de  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
modo de espera  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 12).  
Si se deja la cámara en el modo RECORD/  
PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al  
modo En Espera para ahorrar la carga de  
batería. Cuando se ajusta MODO DE ESPERA a  
SI podrá reanudar la grabación presionando  
RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas  
cámaras vienen ajustadas por defecto a OFF.  
B
c
a
b
1
Adjuste POWER a  
2,  
3,  
4
2CAMERA.  
Presione MENU  
para acceder al  
modo MENU.  
Presione UP o  
DOWN para seleccionar  
3MODO DE ESPERA .  
Presione M.FOCUS para seleccionar  
SI u NO.  
SI : Desde el modo En Espera,  
presione RECORD/PAUSE dos  
veces para reanudar la  
grabación.  
1
A C,  
b
,
, c,  
NO : Desde el modo En Espera,  
ajuste POWER a OFF y luego a  
CAMERA.  
D
a,  
Presione RECORD/PAUSE para  
la grabación.  
,
d
4
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Fácil edición en modo de espera  
Fácil edición manual  
Para una continuidad correcta cuando se  
grabe desde el modo de Detención o  
después de colocar una báteria nueva.  
Para una transición suave entre las  
escenas si se ha detenido la grabación y  
luego se reanuda dentro de las 24 horas.  
a
Presione RECORD/PAUSE para  
A
BAjuste POWER a VCR.  
a Presione  
(REWIND/SEARCH)  
bdetener la grabación.  
ccassette en la Palmcorder.  
dPOWER a CAMERA.  
Ajuste POWER a OFF y deje el  
para retroceder algunos segundos en  
la cinta.  
B
b Presione  
revisar la imagen en el visor.  
c Presione (PLAY/STILL)  
cuando desee seguir grabando.  
(PLAY/STILL) para  
Para reanudar la grabación, ajuste  
C
Presione RECORD/PAUSE para  
reanudar la grabación.  
C
DAjuste POWER a CAMERA.  
Presione RECORD/PAUSE para  
reanudar la grabación.  
Nota:  
Use la función Edición Manual Fácil  
(izquierda) si transcurren más de 24 horas  
antes de reanudar la grabación.  
19  
Grabación con la cámara  
Antes de comenzar...  
Grabación programada  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación. Utilice el Adaptador de ca para  
grabaciones largas.  
Ajuste el tiempo de comienzo y  
detención de la grabación. O, ajuste un  
intervalo de 5 o 10 segundos de  
grabación para que se realice cada  
minuto.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 12).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
2
Presione MENU para  
acceder al modo MENU.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
1
,
2,  
3
4
GRABACION PROG. .  
Presione M.FOCUS.  
(se visualizará la hora  
actual.)  
Cada vez que presione  
M.FOCUS aumentará la  
hora de comienzo en 30  
minutos.  
3
4
Presione DOWN para  
seleccionar TIEMPO .  
Presione M.FOCUS  
repetidamente para  
seleccionar una de las  
opciones que se  
muestran a la izquierda.  
Si desea salir del modo MENU, presione  
MENU dos veces.  
TIEMPO DE GRABACION :  
Presione RECORD/  
PAUSE para poner la  
Palmcorder en modo de  
espera.  
La grabación tendrá lugar tal como se haya  
programado.  
*1 Una grabación de 5 segundos es  
efectuada cada minuto.  
*2 Una grabación de 10 segundos  
es efectuada cada minuto.  
Nota:  
El tiempo de comienzo no se puede ajustar a  
más de 24 horas desde la hora actual.  
La cámara se apaga al terminar la cinta o 12  
horas después de que haya comenzado la  
grabación por intervalo.  
Para cancelar, ajuste POWER a OFF.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
20  
Reproducción de sus grabaciones  
Antes de comenzar...  
Reproducción en el monitor  
LCD o en el EVF (visor)  
Connecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Inserte un cassette grabado.  
1
Presione LCD-OPEN y abra  
2completamente el monitor LCD.  
Ajuste POWER a VCR.  
Si el cassette no tiene la lengüeta de  
protección contra borrados, comienza la  
reproducción automáticamente.  
1
El monitor LCD o EVF se activa/desactiva  
mediante el interruptor POWER.  
Altavoz  
3
Inicie la reproducción del cassette.  
incorporado  
A
B
C
(REWIND/SEARCH) : rebobina la cinta.  
(PLAY/STILL) : inicia la reproducción.  
(FAST FORWARD/SEARCH) :  
avance rápido de la cinta.  
A
D
B
C
3
D
(STOP): para la reproducción.  
E
E VOLUME : durante la reproducción, ajuste  
el volumen del altavoz.  
Presione W:  
Presione T:  
Baja el volumen.  
Alza el volumen.  
Nota:  
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento  
de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice.  
• Durante la reproducción, presione MENU para ajustar el  
brillo del monitor LCD (página 18).  
Efectos Especiales  
Búsqueda visual rápida  
2
Velocidad de búsqueda  
• SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal.  
• SLP (Reproducción de larga duración) :  
9 veces al tiempo normal.  
Control de alineación  
Durante la reproducción presione:  
(FAST FORWARD/SEARCH) : búsqueda hacia adelante  
(REWIND/SEARCH) : búsqueda en rebobinado  
Vuelva a presionar o presione  
(PLAY/STILL) para la  
reproducción normal.  
Para ver una imagen detenida  
Presione  
(PLAY/STILL) para congelar la imagen de  
Alineación automática  
reproducción.  
Esta función analiza continuamente la señal  
de cada grabación para ofrecer una calidad  
de imagen óptima.  
Presione otravez para reanudar la reproducción normal.  
Esta característica funciona mejor en el modo SLP (página 12).  
Nota:  
Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales de  
ruido. El audio es silenciado.  
Alineación manual  
Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los modos  
de funcionamiento se moverán de las siguientes maneras  
después de 5 minutos.  
Algunas grabaciones requieren un ajuste  
manual para reducir el ruido de imagen.  
Presione UP o DOWN hasta que la imagen  
reproducida se aclare.  
Congelado  
En espera  
En espera  
Alimentación desactivada (cuando se  
utiliza la batería)  
Presione M.FOCUS para volver al modo de  
alineación automática.  
La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce o  
avanza hacia adelante y llega hasta el final.  
21  
Reproducción de sus grabaciones  
Antes de comenzar...  
Reproducción o visión en  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
un televisor  
alimentación.  
Realice todas las conexiones de la cámara al  
Conecte la cámara a un televisor para  
ver la reproducción y las grabaciones  
que esté realizando.  
televisor.  
Conexiones  
1
2
3
Ajuste POWER a:  
VCR  
© ver la reproducción.  
CAMERA © ver la imagen que está grabando.  
Encienda el televisor y póngalo en  
entrada de línea (LINE INPUT).  
Consulte el manual de instrucciones de TV.  
A la salida  
de audio/  
vídeo  
Inicie la reproducción o comience la  
grabación.  
Reproducción en un VCR usando el PlayPak  
Carga de la pila en el PlayPak  
Quite la tapa del compartimiento de la pila e inserte la  
pila tamaño AA.  
No invierta la polaridad.  
Cambie la pila cuando la carga/descarga tarde más de lo  
habitual.  
Inserción del cassette  
en el PlayPak  
1
Gire la rueda del cassette  
en la dirección de la  
2flecha para que se tense.  
1
2
3Deslice RELEASE para abrir la tapa del PlayPak.  
Inserte el cassette  
con la ventana hacia arriba y  
hacia la izquierda, luego cierre la tapa.  
No obstruya la bobina del  
cassette al cargarla.  
Deje que el Detector de Carga  
del PlayPak se retraiga  
completamente antes de utilizarlo  
en el aparato de vídeo VHS.  
3
Detector de carga  
Retire el cassette  
1
2
1
Deslice RELEASE y espere hasta que la  
2tapa se abra.  
Empuje el cassette por el orificio de la  
parte inferior del PlayPak con el dedo.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
22  
Copia de cintas  
Antes de comenzar...  
Conexiones  
Realice las conexiónes entre la cámara y  
aparato de vídeo (véase a la izquierda).  
Encienda las dos unidades.  
Ajuste la señal de entrada del aparato de  
vídeo a LINE.  
Vea el manual del usuario de la  
videograbadora.  
Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR.  
5 2,  
4
Palmcorder  
(unidad de  
reproducción)  
1
2
Inserte un cassette pregrabada en la  
Palmcorder, y un cassette en blanco  
provista de su lengüeta de protección  
contra borrados en el videograbador.  
Presione  
(PLAY/STILL) en la  
cámara, luego presione  
(PLAY/STILL) en el punto de  
comienzo.  
Salida de  
audio/vídeo  
3
4
Presione REC, luego STILL/PAUSE  
en el aparato de vídeo.  
Presione  
(PLAY/STILL) en la  
cámara y STILL/PAUSE en el aparato  
de vídeo para comenzar a copiar.  
5
Presione (STOP) en las dos  
unidades para detener la copia.  
Nota:  
La cámara solo reproducirá cassettes  
grabadas en los modos SP o SLP.  
La copia puede disminuir la calidad de  
imagen.  
PRECAUCIÓN:  
Monitoree con su televisor  
Conecte TV ON y seleccione su canal de  
videograbador (CH3 o CH4).  
El intercambio y/o copia no autorizados  
de grabaciones protegidas por los  
derechos de propiedad intelectual puede  
constituir una infracción.  
Ajuste el selector TV/VCR a VCR.  
23  
Zoom motorizado de cuatro velocidades  
Realice la operación de zoom de  
Antes de comenzar...  
acercamiento (primeros planos) y zoom de  
alejamiento (gran angular) en una de las  
cuatro velocidades que van desde lenta  
(16 s) a rápida (2 s).  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Acercamiento (“T”)  
Zoom  
motorizado  
Alejamiento (“W”)  
Para un efecto zoom lento:  
Presione ligeramente el botón POWER  
ZOOM T(teleobjetivo) o W(gran  
angular).  
Para un efecto zoom rápido:  
Aplique más presión al botón.  
Función de contraluz  
Utilice esta función cuando el objetivo sea  
Antes de comenzar...  
más oscuro que el entorno, esté en una  
zona en sombras, o esté por delante de la  
fuente de luz.  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Contraluz  
Presione (BACK LIGHT) mientras  
graba para seleccionar el nivel de  
compensación de contraluz.  
En condiciones de iluminación normal,  
presione (BACK LIGHT) repetidamente  
hasta que no se visualice ningún indicador.  
Monitor LCD o EVF  
24  
Enfoque  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Enfoque automático  
La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom.  
El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza MFen el monitor  
LCD o EVF. Presione M.FOCUS para cancelar la indicación MFdel monitor LCD o EVF  
si es necesario.  
Enfoque manual  
Use enfoque manual (MF) al filmar en las siguientes  
condiciones:  
una grabación a través de un cristal.  
la iluminación sea mala.  
Monitor LCD o EVF  
el motivo está lejos con objetos por delante.  
el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas.  
el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF.  
el motivo tiene una superficie brillante.  
el motivo está inclinado.  
el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.  
el motivo hace un movimiento rápido, como un swing de golf.  
1
3 2,  
4
1
2
3
4
Presione M.FOCUS para hacer que la  
indicación MF(enfoque manual) aparezca  
en el monitor LCD o EVF.  
Presione T(teleobjetivo) del POWER  
ZOOM para un máximo zoom de  
acercamiento.  
Presione UP (FAR) o DOWN (NEAR)  
hasta que el objeto quede enfocado.  
Aléjese del motivo si fuera necesario.  
Presione W(gran angular) del POWER  
ZOOM para encuadrar la imagen según lo  
desee.  
Vuelva a enfocar según sea necesario  
Cuando apunte a nuevas escenas.  
Enfoque macro (para tomas de primer plano)  
El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm (1/2 pulgada) del motivo.  
Presione Wen POWER ZOOM para un máximo de gran angular.  
Acerque la cámara al motivo.  
25  
Obturador de alta velocidad  
Mejora la imagen detenida o en cámara  
Antes de comenzar...  
lenta de motivos a alta velocidad (por ej.  
golpes de tenis), cuando se ve en una  
cámara (sólo imagen detenida) o un  
videograbador de 3 o 4 cabezas (imagen  
detenida y cámara lenta).  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 12).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Obturador automático  
En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de  
obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto.  
Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO.  
Selección manual  
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de  
imagen y de color correcta.  
Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad.  
Provea luz adicional.  
1
2
Presione MENU para acceder al modo  
MENU. Presione UP o DOWN para  
seleccionar OBTURADOR .  
1,  
2,  
3
Presione M.FOCUS repetidamente para  
seleccionar la velocidad de obturación.  
3
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Nota:  
La velocidad del obturador no se puede  
ajustar a 1/60 si la función Digital E.I.S esta  
ajustada en SI.  
Disponga iluminación halógena o de  
tungsteno adicional para interiores o cuando  
haya poca luz.  
La luz fluorescente degrada la imagen.  
El Enfoque Automático puede que no  
funcione correctamente si se utiliza el  
obturador de alta velocidad con iluminación  
inadecuada.  
El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se  
ajusta POWER a CAMERA.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
26  
Desvanecimiento Automático  
Constituye una forma interesante de abrir  
y cerrar las escenas.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione MENU para  
acceder al modo  
MENU.  
Desvanecimiento  
(FADE)  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
.
2EFECTOS DIGITALES  
Presione M.FOCUS  
1,  
2,  
3,  
4,  
5
para acceder al menú  
EFECTOS DIGITALES  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
.
3FADE .  
Presione M.FOCUS  
para acceder al menú  
FADE. Presione UP o  
DOWN para  
seleccionar  
4FADE AUTOMATICO  
Presione M.FOCUS  
.
para acceder al menú  
FADE AUTOMATICO;  
COLOR. Presione UP  
o DOWN para  
seleccionar NEGRO o  
Grabación/pausa  
5BLANCO.  
Presione M.FOCUS para confirmar la  
entrada de datos.  
(RECORD/PAUSE)  
Presione MENU dos veces para salir  
del modo MENU.  
Aparición  
gradual  
Aparición gradual de la imagen:  
En el modo RECORD/PAUSE, presione  
(FADE) de tal forma que FADEparpadee en  
el monitor LCD o EVF.  
Presione RECORD/PAUSE.  
La grabación comenzará mientras que la imagen y el  
sonido aparecerán gradualmente (fundido positivo).  
Desvanecimiento:  
Mientras se está grabando, presione  
(FADE)  
de tal forma que FADEparpadee en el monitor  
LCD o EVF.  
Presione RECORD/PAUSE.  
La imagen y el sonido se irán desvaneciendo  
gradualmente (fundido negativo) y la grabación se  
pondrá en pausa.  
Si se presiona  
(FADE) accidentalmente,  
BLANCO  
NEGRO Desvanecimiento  
presione de nuevo de tal forma que FADE”  
gradual  
desaparezca del monitor LCD o EVF.  
27  
Desvanecimiento digital a color  
Elija uno de los 7 efectos de  
desvanecimiento en 8 colores diferentes.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione MENU para acceder  
al modo MENU. Presione UP  
o DOWN para seleccionar  
8
1
,
2
,
3
,
2EFECTOS DIGITALES .  
Presione M.FOCUS para  
4,  
5,  
6
acceder al menú EFECTOS  
DIGITALES. Presione UP o  
DOWN para seleccionar  
3FADE .  
Presione M.FOCUS para  
acceder al menú FADE.  
Presione UP o DOWN para  
seleccionar  
4FADE DIGITAL .  
Presione M.FOCUS para acceder al menú  
FADE DIGITAL. Presione UP o DOWN para  
seleccionar TIPO . Presione M.FOCUS para  
acceder al menú TIPO. Presione UP o  
DOWN para seleccionar entre 7 tipos distintos  
de desvanecimientos graduales de la imagen.  
Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento  
se visualiza como se selecciona.  
7
Monitor LCD o EVF  
5
6
Presione M.FOCUS para acceder al menú  
FADE DIGITAL. Presione UP o DOWN para  
seleccionar COLOR . Presione M.FOCUS  
para acceder al menú COLOR. Presione UP  
o DOWN para seleccionar entre los 8 colores.  
Una vista previa de cada color se visualiza como  
se selecciona.  
I Para disponer de más efectos,  
detenga el fundido positivo o negativo  
en cualquier momento (excepto en el  
modo RANDOM) presionando  
(FADE). Luego presione  
Presione M.FOCUS para confirmar la  
entrada de datos. Presione tres veces  
(FADE) para reanudar el fundido.  
7MENU para salir.  
Nota:  
El audio no resulta afectado por el  
fundido.  
8Comience la grabación (página 18).  
Presione  
(FADE) para el desvanecimiento  
Para cancelar el Desvanecimiento  
digital, lleve a cabo los pasos 1-3 y 6.  
En el paso 3 seleccione FADE  
AUTOMATICO.  
durante la grabación (el tipo de desvanecimiento  
seleccionado parpadea). Presione  
otra vez para la aparición.  
(FADE)  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
28  
Zoom Digital  
Esta función permite aumentar el nivel  
de aumento del zoom automático.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1,  
2,  
3,  
4,  
5
1
2
3
Presione MENU para  
acceder al modo  
MENU. Presione UP  
o DOWN para  
seleccionar  
EFECTOS DIGITALES  
.
Presione M.FOCUS  
para acceder al menú  
EFECTOS DIGITALES.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
ZOOM DIGITAL .  
Presione repetidamente M.FOCUS para  
seleccionar ZOOM D.1, ZOOM D.2, u NO.  
ZOOM D.1 : 150× máx  
ZOOM D.2 : (PV-L354 : 700× máx)  
(PV-L454 : 750× máx)  
NO  
: Desactive ZOOM.D  
Los niveles altos de aumento digital  
pueden causar una distorsión de imagen.  
4
5
Presione MENU dos veces para salir del  
modo MENU.  
Presione T(teleobjetivo) del POWER  
ZOOM.  
El Zoom Digital se pone en marcha  
cuando el zoom normal llega al máximo  
(20×).  
El nivel de zoom aparece en el monitor  
LCD o EVF.  
El interruptor POWER ZOOM controla el  
nivel del zoom digital.  
El zoom normal se reanuda cuando  
el nivel cae a 20×.  
6
Repita los pasos del 2 al 3 para  
seleccionar NO y así cancelar está  
función.  
29  
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen  
Ayuda a compensar por movimientos no  
Antes de comenzar...  
intencionales de la mano y/o videocámara.  
Reduce las sacudidas en las grabaciones  
incluso al grabar desde un automóvil en  
movimiento, etc.  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione  
(EIS) para que se  
1,  
2
visualice EISen el monitor LCD o  
EVF.  
La imagen se agranda ligeramente  
y la velocidad de obturación se  
ajusta automáticamente de 1/80 a  
1/350 según sea el brillo.  
Utilice el Obturador de Alta Velocidad  
(página 26) si fuera necesario. Los  
ajustes de velocidad de obturación  
permanecen después de que se  
cancela EIS.  
2
Vuelva a presionar  
cancelar esta función.  
(EIS) para  
E.I.S. puede ser que no funcione  
durante...  
un movimiento extremo de la cámara.  
una grabación de motivo con rayas  
horizontales o verticales muy marcadas.  
situaciones de poca iluminación (el  
indicador EIS parpadeará).  
situaciones de iluminación fluorescente  
intensa.  
NORMAL  
Función EIS  
digital activada  
una grabación de movimientos muy  
rápidos.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
30  
Sensor de Movimiento  
La grabación comenzará  
automáticamente si se detecta  
movimiento.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación. Utilice el Adaptador de ca para  
grabaciones largas.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
contra borrados (página 12).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Instale firmemente la cámara y apunte.  
1
Presione MENU para  
acceder al modo MENU.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
1,  
2,  
3,  
4
2EFECTOS DIGITALES .  
Presione M.FOCUS para  
acceder al menú  
EFECTOS DIGITALES.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
3DETECTOR/MOVIMIENTO  
.
4Presione M.FOCUS para seleccionar SI.  
Presione MENU dos veces para el modo de  
espera del sensor de movimiento. (Si no se  
ha insertado el cassette, parpadeará “  
.)  
El sensor de movimiento puede  
comenzar a funcionar por error  
cuando:  
el fondo sea plano, como una  
pared blanca, o tenga rayas  
horizontales o verticales muy  
marcadas, o inclinadas, como una  
persiana veneciano.  
La grabación dará comienzo en unos 3  
segundos después de que se detecte el  
movimiento.  
el brillo cambia bruscamente.  
La fecha y hora se graban si se visualizan  
en el monitor LCD o EVF (página 16).  
La grabación se detendrá 30 segundos  
después de que cese el movimiento.  
El sensor de movimiento puede no  
comenzar a funcionar cuando:  
el movimiento sea demasiado lento  
o demasiado rápido.  
el objeto en movimiento sea  
demasiado pequeño.  
Para cancelar el modo de sensor de movimiento,  
ajuste POWER a OFF.  
el movimiento se produce en una  
esquina de la zona de visión.  
poca iluminación (en este caso,  
DETECTOR DE MOVIMIENTO  
relampaguea).  
el fondo sea plano, como una  
pared blanca, o tenga rayas  
horizontales o verticales muy  
marcadas.  
Nota:  
La grabación con sensor de movimiento  
comienza si la cámara de vídeo se choca con  
algo o si se reposiciona.  
Esta función no está disponible durante la  
grabación normal.  
Mientras se esté en el modo de espera del sensor  
de movimiento, no estarán disponibles las  
funciones siguientes: Grabación/Pausa, modo de  
espera, Digital E.I.S., Efectos de vídeo  
(Desvanecimiento automático/digital).  
31  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD  
La cinta restante en el cassette y el nivel  
de carga de la batería pueden ser  
exhibidos.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
1
2Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione MENU para  
acceder al modo  
MENU. Presione UP  
o DOWN para  
2
,
3
,
4
,
5,  
6
seleccionar  
3INFORMACION .  
Presione M.FOCUS  
para acceder al menú  
INFORMACION.  
Presione UP o  
DOWN para  
seleccionar  
SELECCION DE MODO  
.
1
4
5
Presione M.FOCUS para acceder al  
menú SELECCION DE MODO.  
Presione M.FOCUS repetidamente  
para seleccionar las siguientes pantallas  
de visualización.  
Carga restante  
Cinta restante en el cassette:  
LLENO  
de la batería:  
LLENO  
VACÍO  
VACÍO  
6
Presione tres veces MENU para salir.  
El indicador de la cinta restante en el  
cassette funciona unos segundos después  
de que el cassette comienza a moverse.  
32  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD  
Grabación de la fecha y la hora  
1
Repita los pasos del 1 al 5 que están en la  
página 32 para seleccionar la hora/fecha,  
sólo la fecha, o ninguna visualización.  
1
,
B
,
C
,
D
2
Dé comienzo a una grabación (página 18).  
Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.  
Modo de cancelación de  
indicación  
A
A
BAjuste POWER a CAMERA o VCR.  
Presione MENU para acceder al modo  
2
MENU. Presione UP o DOWN para  
seleccionar INFORMACION .  
[ Modo CAMARA ]  
[ Modo VCR ]  
C
D
Presione M.FOCUS  
para acceder al menú  
INFORMACION.  
Presione UP o DOWN  
para seleccionar  
INFORMACION .  
Presione M.FOCUS para seleccionar  
NO. Presione MENU dos veces para  
salir del modo MENU.  
Las indicaciones se  
restablecen la próxima vez  
que se enciende la cámara/  
grabadora.  
33  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD  
Modo CAMARA/VCR  
1
2
3
4
5
12  
13  
14  
15  
16  
6
7
8, 9, 10  
17  
18  
11  
1
2
Nivel de efecto zoom (páginas 24, 29).  
Resto de batería (página 32).  
Si la batería está descargada, aparece  
CUIDADO BATERIA BAJAy la cámara de  
vídeo se apagará después de que  
transcurran 15 segundos.  
6
7
8
E.I.S. digital (página 30).  
Zoom digital (página 29).  
Indicación VCR-MODE  
VCR-MODEaparece durante 1 minuto  
cuando se ajusta POWER a VCR o cuando  
se presione RECORD/ PAUSE en modo  
VCR.  
3
Cinta restante en el cassette (página 32).  
9
Condensación (DEW)  
parpadea y FINAL DE LA CINTA”  
Si se produce condensación de humedad  
en la unidad, aparecerá “CUIDADE  
HUMEDAD, la cámara se apagará después  
de que transcurran 15 segundos. Espere  
hasta que CUIDADya no se muestre más  
cuando la cámara de vídeo se encienda  
para su uso.  
aparece durante 5 segundos cuando:  
Se llega al final de la cinta.  
parpadea durante 1 minuto  
COMPROBAR EL CASSETTEaparece  
durante 5 segundos cuando:  
Se presione RECORD/PAUSE sin que  
haya un cassette cargado, o cuando se  
usa cassette desprovisto de su lengüeta  
de protección contra borrado en el modo  
CAMERA.  
10 Sensor de Movimiento (página 31).  
11 Fecha y hora (páginas 15, 16).  
12 Modo de función  
Cuando se presione PLAY, FF o REW en  
modo VCR sin que haya un cassette  
cargado.  
REC (grabación)  
PAUSE (pausa)  
FF (avance rápido) PLAY (reproducción)  
REW (rebobinado)  
4
Recordatorio de 10 Segundos  
13 Indicación contraluz (página 24).  
14 Enfoque manual (página 25).  
15 Luz ON/OFF/AUTO (página 17).  
Cada vez que comienza una grabación,  
cada 10 segundos (hasta 59:50) le indicará  
la extensión de una escena grabada.  
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50  
16 Alta velocidad de obturación  
(página 26).  
(vuelve a 0:00 y continúa)  
17 Desvanecimiento (página 27).  
5
Velocidad de la cinta (TAPE SPEED)  
(páginas 12, 18)  
SP= reproducción normal  
SLP= reproducción larga  
18 Desvanecimiento digital a color  
(página 28).  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
34  
Notificación  
Este producto tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de  
mercurio. También contienen plomo en algunos componentes. La eliminación de estos  
materiales debe estar regulada en su comunidad debido a consideraciones  
ambientales. Para mayor información sobre eliminación o reciclaje, favor contacte a sus  
autoridades locales, o a Electronics Industries Alliance: <http://www.eiae.org.>  
ATENCIÓN :  
Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha  
adquirido. Al término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por  
diversas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar esta batería en  
el sistema municipal de recolección de desechos. Para mayores detalles  
sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.  
o
ATENCIÓN :  
Una pila de niquel-metal-hidruro reciclable suministra energía al producto  
que ha adquirido. Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería,  
llame al 1-800-8-BATTERY.  
35  
Cambio de la Pila del Reloj  
Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera  
necesario un reemplazo de las mismas.  
ADVERTENCIA  
Reemplace la pila solamente por una CR2025 tipo Panasonic o LIXING. El uso  
de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión.  
La pila puede explotar si es usada en forma incorrecta.  
Como con todos los objetos pequeños, este tipo de pila puede ser tragada por un  
niño. No deje que los niños manipulen esta pila.  
PRECAUCI  
ÓN  
Deseche inmediatamente las pilas usadas.  
No recargar, desarmar ni desechar en el fuego.  
Pila del Reloj  
1
Mientras presiona las dos pestañas,  
tire de la Bandeja de Pila hacia  
afuera.  
Orificio para montaje  
en trípode  
1
2
3
Doble la lengüeta del medio hacia  
fuera y retire la batería.  
Coloque la pila nueva (marca  
abajo), en la Bandeja de Pila.  
No invierta la polaridad.  
Vista inferior  
4
Introduzca la Bandeja de Pila de  
forma tal que las marcas de triángulo  
coincidan.  
2
3
4
Nota:  
Mantenga la pila fuera del alcance de los  
niños. Si se tragan pueden hacer mucho  
daño.  
Cuando la pila haya sido instalada en  
forma incorrecta, cuando esté descargada  
o cuando no esté instalada, la indicación  
PILA DEL RELOJaparecerá en el visor.  
La duración de la pila es de  
aproximadamente 5 años.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
36  
Sistema de Accesorio del Palmcorder  
Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.  
Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua  
utilizando esta Palmcorder.  
Núm. de accesorio  
Figura  
Descripción  
Precio  
Adaptador de ca con cable Llame para  
de alimentación de cc  
(Carga de la pila de niquel-  
cadmio o de hidruro de  
metal de níquel)  
información  
sobre el  
precio.  
PV-A20  
Batería de 6 horas de  
duración  
(batería recargable de  
níquel metal-hidruro)  
HHR-V60A/1B  
HHR-V40A/1B  
HHR-V20A/1B  
$119.95  
$69.95  
$59.95  
Batería de 4 horas de  
duración  
(batería recargable de  
níquel metal-hidruro)  
Batería de 2 horas de  
duración  
(batería recargable de  
níquel metal-hidruro)  
PV-AA6  
PV-C16  
Estuche de pila "AA"  
$20.00  
$70.00  
Cable de la batería del  
coche  
PV-P1  
Adaptador de cassette  
$39.95  
$49.95  
Estuche de transporte  
acolchado  
PV-H18A  
Nota:  
· Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
37  
Formulario para pedido de accesorios  
Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.  
1. Núm. de modelo de Palmcorder  
2. Ítems solicitados  
Núm. de accesorio  
Descripción  
Precio unitario  
Cantidad  
Precio total  
Subtotal  
Estado e Impuesto de ventas local  
Envío y manejo  
6,95  
Total adjunto  
3. Método de pago (marque una casilla)  
Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D)  
VISA  
Tarjeta de crédito  
Fecha de expiración  
Firma del Cliente  
Master Card  
Discover  
Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES  
(Por favor no envíe efectivo)  
4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)  
Envío para:  
Sr.  
Sra.  
Srta.  
Teléfono No.:  
Día  
Nombre  
Dirección  
Ciudad  
Apellido  
(
)
)
Noche (  
Estado  
Código postal  
PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE  
HACER LO SIGUIENTE:  
VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC  
O
LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368  
[6 AM-5 PM LUN-VIE, TIEMPO PACIFICO]  
O
ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY  
OFICINA DE PEDIDOS  
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
38  
Especificaciones  
Palmcorder VHS compacta: 6 V cc  
Fuente de alimentación:  
Adaptador de ca: 110/120/220/240 V ca 50/60 Hz  
Batería: tipo níquel metal-hidruro, 6 V cc  
/ Batería: tipo níquel-cadmio, 6 V cc  
Batería: tipo níquel-cadmio, 6 V cc  
(PV-L354)  
(PV-L454)  
Consumo:  
Palmcorder VHS compacta: 6 V cc 8,5 W (máx 11,5 W)  
Adaptador de ca: 19 W  
1,2 W (cuando no está en uso)  
Señal de vídeo:  
Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60 campos)  
Sistema de grabación de vídeo: Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas  
giratorias  
Audio:  
1 pista  
Sistema de captación:  
Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia  
de color  
Dispositivo captador:  
Objetivo:  
Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de  
color  
Objetivo zoom 20:1, F1:1,7 con control automático de iris  
Distancia focal: 2,8 mm - 56,0 mm  
Función de zoom motorizado  
Visor:  
Visor electrónico de 8,4 mm (0,33 pulgadas)  
(PV-L354)  
Visor electrónico de cristal líquido de 8,4 mm (0,33 pulgadas)  
(PV-L454)  
Monitor LCD:  
Iluminación mínima:  
Pantalla de cristal líquido de 63,5 mm (2,5 pulgadas)  
1,6 lx (F1:1,7) 0,16 bujía-pie  
T
emperatura de funcionamiento: 0 ° C - 40 ° C (32 ° F - 104 ° F)  
Humedad:  
Peso:  
10 % - 75 %  
Palmcorder VHS compacta: 0,874 kg / 1,93 lb (PV-L354)  
0,89 kg / 1,96 lb (PV-L454)  
Adaptador de ca:  
0,3 kg  
0,66 lb  
Dimensiones:  
Palmcorder VHS compacta:  
87,2 (ancho)× 123 (alto)× 226 (prof) mm  
3-3/8 (ancho)× 4-7/8 (alto)× 8-7/8 (prof) pulgadas  
Adaptador de ca:  
68 (ancho)× 41 (alto)× 140 (prof) mm  
2-11/16 (ancho)× 1-5/8 (alto)× 5-1/2 (prof) pulgadas  
El peso y las dimensiones son aproximados.  
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.  
39  
Antes de solicitar servicio  
Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo.  
Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:  
Síntoma  
Corrección  
No hay imagen en el monitor LCD o EVF...  
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 10, 11).  
• Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 18, 21).  
• Verifique la indicación de humedad (página 34).  
• Utilice batería completamente cargada (página 10).  
Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 11).  
No es posible insertar el videocassette ...  
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 10, 11).  
Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 12).  
No es posible extraer el videocassette ...  
No funcionan los botones de mando...  
No es posible grabar ...  
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 10, 11).  
• Verifique la indicación humedad (página 34).  
• Asegúrese de que el cassette tenga intacta su  
lengüeta de protección contra borrados (página 12).  
Compruebe el indicador de carga de la batería (página 32).  
• Verifique la indicación humedad (página 34).  
La función de enfoque automático no opera ... • Ajuste FOCUS a AUTO (página 25).  
• Ajuste POWER a CAMERA (página 18).  
No es posible monitorear el sonido del micrófono ... • Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.  
La imagen de la cámara es demasiado oscura ...  
Ajuste OBTURADOR a AUTO (página 26).  
No hay imagen de reproducción, o en la imagen • Presione UP/DOWN durante la reproducción  
de reproducción hay ruido o aparecen franjas ...  
(control de alineación) (página 21).  
El mensaje “Panasonic SE PUEDE  
REPRODUCIR EN SU VCR ...” aparece en el  
monitor LCD o EVF ...  
• Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste  
DEMOSTRACION: NO en la pantalla de MENU  
para cancelar el modo Demo (página 8).  
Si la parte superior de la imagen de  
reproducción presenta ondulación excesiva ...  
• La señal de reproducción no es tan estable como  
una señal de televisión tomada del aire, de manera  
que la parte superior de la pantalla de su televisor  
puede aparecer torcida o inestable durante la  
reproducción. A esto se le llama Cambio continuo  
de tiempo AFC horizontal. Para corregir este  
efecto, gire lentamente el control de manejo  
horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con  
este control, o el ajuste de este no realiza ningún  
cambio, contacte al centro de servicio del televisor.  
(Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)  
Limpieza de las cabezas de vídeo  
Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es  
necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden  
obstruir los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en  
el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.  
Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por  
un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre  
un cassette de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir  
las instrucciones del cassette de limpieza y utilícelo sólo  
cuando se presenten síntomas de error.  
Cabezales de  
video sucios  
40  
Solicitud de servicio  
Por favor fotocopie este formulario cuando realice la solicitud de  
servicio.  
En el caso improbable de que este producto  
necesite reparación.  
Solicitud de servicio:  
Por favor incluya su prueba de compra.  
(De lo contrario se demorará su reparación.)  
Para acelerar la reparación, por favor  
suministre una explicación sobre el mal  
funcionamiento de la unidad y sobre los  
síntomas que presente.  
Envíe por correo este formulario diligenciado y su prueba de compra junto con la unidad a:  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road  
Elgin, IL. 60123-7847  
Atención: Camcorder Repair  
41  
Garantía Limitada  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY,  
DIVISIÓN DE MATSUCHITA ELECTRIC  
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA  
ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
CORPORATION OF AMERICA  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
Productos de vídeo Panasonic/Quasar  
Garantía Limitada  
Cobertura de la garantía limitada  
Si su producto no funciona adecuadamente debido a un defecto en materiales o elaboración , Panasonic Consumer Electronics Company o  
Panasonic Sales Company (a los que se refiere en forma colectiva como Garante), durante el período indicado en el diagrama que sigue a  
continuación, el cual comienza desde la fecha de compra original (período de garantía), a su opción (a) arreglará su producto con partes  
nuevas o restauradas , o (b) reemplazará este producto por uno nuevo. La decisión de arreglar o reemplazar el producto la tomará el garante.  
Product  
Partes  
Labor  
Servicio  
Números de Contacto  
Camcorder  
Un (1) Año (excepto  
Sensor de Imagen CCD)  
Sensor de Imagen CCD  
Seis (6) Meses  
Noventa (90) días  
Transporte directo o Envío por correo  
1-800-211-PANA(7262)  
Noventa (90) días  
Deck DVD/VCR,  
Mezclador A/V  
Un (1) Año  
Noventa (90) días  
Transporte directo o Envío por correo  
1-800-211-PANA(7262)  
Combinación  
TV/VCR, TV/DVD,  
TV/DVD/VCR  
Un (1) Año (excepto CRT) Noventa (90) días  
CRT Dos (2) Años Noventa (90) días  
Transporte directo: 21CRT y más pequeños  
A domicilio o Transporte directo: 22CRT y 1-800-211-PANA(7262)  
superiores  
Combinación  
TV/HDR  
Un (1) Año (excepto CRT) Noventa (90) días  
A domicilio o Transporte directo  
1-888-843-9788  
CRT Dos (2) Años  
Noventa (90) días  
Baterías recargables  
(se pueden cambiar  
por estar defectuosas)  
Diez (10) días  
No se aplica  
Transporte directo o Envío por correo  
1-800-211-PANA(7262)  
Cinta (se puede  
cambiar por estar  
defectuosa)  
Cinco (5) días  
No se aplica  
No se aplica  
Transporte directo o Envío por correo  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
Tarjetas de memoria  
(se pueden cambiar  
por estar defectuosas)  
Noventa (90) días  
Transporte directo o Envío por correo  
Durante el período de garantía de la mano de obra, esta será sin costo alguno. Durante el período de garantía de las piezas, estas  
no tendrán costo alguno. Deberá transportar directamente el producto, enviarlo por correo u ordenar el servicio a domicilio, según se  
aplique, durante el período de garantía. Si están incluidas baterías no recargables, estas no tiene garantía. Esta garantía solo se  
aplica a productos comprados y o a servicios dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico. Esta garantía solo se extiende al  
comprador original de un producto nuevo que no fue vendido como es. Se requiere de un recibo de compra u otra prueba de la  
fecha de compra original antes de que el servicio de garantía sea prestado.  
Transporte directo, envío por correo, servicio a domicilio  
Para el transporte directo, envío por correo, o servicio a domicilio (como se aplica) en los Estados Unidos llame al número gratuito de  
contacto que se mencionó anteriormente o visite la página web: http://www.panasonic.com  
Para asistencia en Puerto Rico llame a Panasonic Sales Company (787)-750-4300 o envíe un fax a (787)-768-2910.  
Para el servicio a domicilio, si se aplica, se requiere de un acceso fácil, completo y despejado al producto para el técnico autorizado,  
lo cual no incluye el traslado o reinstalación de un producto que ya ha sido instalado. Es posible que algunos arreglos a domicilio no  
se terminen en el domicilio, por lo que se requerirá que el producto o partes de este sean extraídas para diagnósticos en el almacén  
y/o arreglos y luego devuelto.  
Restricciones de la garantía limitada  
Esta garantía SOLO CUBRE fallas debidas a defectos en materiales o elaboración, y NO CUBRE el desgaste normal, roturas o  
daños cosméticos, tampoco cubre marcas o imágenes retenidas en el tubo de imagen como resultado de la visualización de  
imágenes fijas (incluyendo, entre otras cosas, imágenes de buzón en TVs de pantalla estándar 4:3 o imágenes estándar 4:3 en  
TVs de pantalla ancha o datos en pantalla en una ubicación estacionaria y fija). La garantía TAMPOCO CUBRE daños que  
ocurran durante el envío, o fallas que son causadas por productos no suministrados por el garante, o fallas que resulten de  
accidentes, descuidos, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, mala aplicación de las instrucciones, alteración, fallas en la  
instalación, ajustes de configuración, descuidos en los ajustes de los controles del consumidor, mantenimiento inadecuado,  
sobrecarga de líneas de alto voltaje, daños iluminación, modificaciones, o uso comercial (tales como en un hotel, oficina,  
restaurante, u otros negocios), renta del producto, realización del servicio técnico por parte de terceros distintos a un centro de  
servicio de fábrica u otros centros autorizados, o daños que se atribuyan a fenómenos naturales.  
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS LISTADAS BAJO COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA. EL  
GARANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES O QUE RESULTEN COMO CONSECUENCIA DEL USO  
DE ESTE PRODUCTO U ORIGINADOS DE CUALQUIER BRECHA DE LA GARANTÍA. (Como por ejemplo, esta excluye daños por  
perdida de tiempo, costo por instalación o desinstalación de la unidad por parte de terceras personas si es aplicable, o viajes a y  
desde el centro de servicio, perdida de media o imágenes, datos u otros contenidos de memoria grabados. Los ítems listados no son  
exclusivos , son solo para ilustración).  
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESADAS E IMPLICITAS , INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, ESTÁN  
LIMITADAS AL PERÍODO DE GARANTÍA.  
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o críticos, o limitaciones sobre cuanto dura una  
garantía implícita, por tal motivo las exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted.  
Esta garantía le da derechos legales y usted puede tener también otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Si ocurre un  
problema con la evolución de este producto durante o después del período de garantía, usted puede contactar a su distribuidor o  
centro de servicio. Si el problema no es tratado en forma satisfactoria para usted, entonces escriba al departamento de relaciones  
con el consumidor en la dirección mencionada del garante.  
LAS PIEZAS Y SERVICIOS (INCLUYENDO COSTOS DE UNA LLAMADA AL SERVICIO A DOMICILIO, SI SE APLICA) QUE NO  
CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA SON SU RESPONSABILIDAD.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http://www.panasonic.com/contactinfo  
42  
Lista de centros de servicio al cliente  
Para información del producto y asistencia en el funcionamiento, ubicación de  
distribuidores o centros de servicio, comprar partes y accesorios, o solicitar el  
servicio al cliente y literatura, visitando nuestra página web:  
o, consúltenos a través de página web en:  
También puede consultarnos directamente a través del:  
1-800-211-PANA (7262),  
Lunes - Viernes 9 am-9 pm; Sábados - Domingos 10 am-7 pm, EST (Hora normal del Este)  
Para usuarios TTY con daños auditivos o en el habla, TTY : 1-877-833-8855  
Compras de accesorios  
Para comprar piezas, accesorios y manuales de instrucciones en línea para  
todos los productos de Panasonic visite nuestro sitio en Internet:  
o, envíe su pedido por un correo electrónico a:  
También puede consultarnos directamente a través del:  
1-800-332-5368 (solo Teléfono) 1-800-237-9080 (solo Fax) (Lunes Viernes 9 a.m.  
8 p.m., EST.) Panasonic Services Company  
20421 84th Avenue South,  
Kent, WA 98032  
(Aceptamos tarjetas de crédito Visa, MasterCard, Discover Card o American Express, y  
cheques personales)  
Para usuarios TTY con daños auditivos o en el habla, TTY : 1-866-605-1277  
Arreglo de productos  
Centro de servicio de fábrica centralizado  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road,  
ENVIAR POR  
CORREO A :  
Elgin, IL 60123-7847  
Atención: Reparación de Camcorder  
Empaque y envíe cuidadosamente, prepagado, asegurado, al centro de servicio de fábrica  
centralizado Elgin. Para los clientes en puerto rico, favor enviar o transportar directamente a la  
dirección que sigue a continuación (Servicio en Puerto Rico).  
Servicio en Puerto Rico  
Matsushita Electric de Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company  
Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Teléfono (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910  
Valido desde octubre del 2003  
43  
Índice  
A
C
L
Accesorios (Incluidos) ............. 2 Cable de alimentación de cc . 11 Lámpara automática  
Accesorios (Opcionales) ....... 37 Cable de audio/vídeo ...... 22, 23  
incorporada ........................ 17  
Adaptador de ca.................... 11 Cable de conexión VHF ........ 23 Lengüeta ............................... 12  
Ajuste de brillo ...................... 18 Cable para batería de  
Ajuste del reloj ................ 15, 16 automóvil ............................ 11  
Limpieza de las cabezas  
de vídeo .............................. 40  
Altavoz incorporado .............. 21 Cambio de la pila del reloj..... 36 Lista de centros de servicio  
Antes de solicitar servicio ..... 40 Carga de la batería ............... 10  
al cliente ............................ 43  
Los videocassettes ............... 12  
Conector de entrada de cc  
(DC IN) ............................... 11  
B
M
Batería ............................ 10, 11  
Botón de apertura del monitor  
LCD (LCD-OPEN) ........ 18, 21  
Botón de ascenso/descenso  
(UP (FAR) DOWN (NEAR))  
................................ 14, 21, 25  
Botón de avance rápido/  
búsqueda (FAST FORWARD/  
SEARCH) .......................... 21  
Botón de contraluz  
Control ajuste de visión......... 18  
Control de alineación ............ 21  
Control de volumen  
(VOLUME) .......................... 21  
Copia de cintas ..................... 23  
Correa de mano .................... 13  
Correa para el hombro .......... 13  
Micrófono incorporado .......... 18  
Modo de cancelación de  
indicación .......................... 33  
Modo de demostración .......... 8  
Modo MENU ......................... 14  
Monitor LCD .................... 18, 21  
O
D
Obturador de alta velocidad .. 26  
Orificio para montaje en  
trípode ................................ 36  
Desvanecimiento ............ 27, 28  
(BACK LIGHT) .................... 24  
Botón de desvanecimiento  
(FADE) .......................... 27, 28  
Botón de enfoque manual  
(M.FOCUS)............. 14, 21, 25  
Botón de grabación/pausa  
E
Efectos Especiales................ 21  
E.I.S. digital ........................... 30  
Enfoque................................. 25  
Especificaciones ................... 39  
P
Pila del reloj .......................... 36  
PlayPak ................................. 22  
Precauciones para su  
(RECORD/PAUSE)............. 18  
Botón de liberación de batería  
(BATTERY RELEASE) ....... 10  
Botón de menú (MENU)........ 14  
Botón de parada (STOP) ...... 21  
Botón de rebobinado/búsqueda  
(REWIND/SEARCH)........... 21  
Botón de reproducción/imagen  
detenida (PLAY/STILL) ....... 21  
Botón de zoom motorizado  
(POWER ZOOM) .... 24, 25, 29  
Botón EIS .............................. 30  
F
seguridad .............................. 3  
Función de contraluz............. 24  
R
G
Reproducción .................. 21, 22  
Garantía Limitada ................. 42  
Grabación con la cámara 18~20  
Grabación programada ......... 20  
Guía de operación rápida ....... 9  
S
Salida de audio/vídeo ..... 22, 23  
Seleccion del idioma  
de la OSD ............................. 7  
Sensor de Movimiento .......... 31  
H
Hora veraniega ..................... 16 Solicitud de servicio .............. 41  
Suministro de energía ..... 10, 11  
I
T
Imagen detenida ................... 21  
Indicaciones en el visor  
Tapa del objetivo .................. 13  
electrónico/monitor LCD 32~34 Tiempo de grabación/  
Información referente a los  
cassettes ............................ 12  
Interruptor de alimentación  
(POWER).................. 8, 18, 21  
Interruptor de expulsión  
del cassette (TAPE EJECT)  
............................................ 12  
Interruptor de lámpara  
reproducción ...................... 12  
V
Visión .................................... 22  
Z
Zoom ............................... 24, 29  
Zoom digital .......................... 29  
(LIGHT)............................... 17  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
División de Matsuchita Electric Corporation Of America,  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
P
Panasonic Sales Company (PSC),  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina,  
Puerto Rico 00985  
Impreso en Indonesia  
LSQT0753 A  
S1203-0  

Rockford Fosgate RFB2122 User Manual
Philips BDP3305 User Manual
Philips 244EI User Manual
Oster Blender OSTER 14 CUP FOOD PROCESSOR with 5 CUP WORK BOWL User Manual
Oster ALL METAL DRIVE 6642 User Manual
LG Electronics GGW H20L User Manual
Kicker SOLOCLASSIC S8C User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 148 User Manual
Kenwood Car Amplifier KAC M846 User Manual
JVC KD R514 User Manual