R
Removable Face High-Power Cassette/Receiver with Changer Control
Récepteur/lecteur de cassettes à puissance élevée avec contrôleur
de changeur et panneau avant amovible
Cassette de alta potencia con placa frontal
Removible/Receptor con mando de cambiadiscos
CQ-R221U
●
●
●
Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ca manuel pour l’utilisation ultérieure.
Lea con atención estas instrucciones ante de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Consignes de sécurité Información para seguridad
MISE EN GARDE:
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEND-
IOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
POUR RÉDUIRE LES RISOUES D'INCEN-
DIE OU D'ÉLECTROCUTION N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ.
A
LA
F
R
A
N
Ç
A
I
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISOUE D'INC-
ENDIE OU D'INTERFÉRECES, UTILISER
UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOUR-
NIS.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, Y PARA
EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES-
TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPO-
NENTES INCLUIDOS.
S
Déclatalion d'interlerence the frequences
tatllo (Partie 15 des Reglements FCC):
Cst appareil numérique de Classe B est
conforme bu règlement ICES-003 canactten.
E
S
P
A
Ñ
O
L
l est recommandé de noter, dans l’espace prévu
ci-dessous, les numéros de modèle et de série
inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel comme
mémorandum de l’achat afin de permettre
l’identification de l’appareil en cas de vol.
Busque el número del modelo y el número de
serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de
la unidad. Sírvase anotar dichos números en el
espacio siguiente, y mantenga este librete
como una anotación permanente de su compra
para ayudar en la identificación en el caso de
robo.
CQ-R221U
CQ-R221U
NUMÉRO DE MODÉLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE L'ACHAT
VENDEUR
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA
NOMBRE DE LA TIENDA
3
CQ-R221U
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this
product will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and
mechanical engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by
people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built
into this product, you too will be proud to be a member of our family.
E
N
G
L
I
S
H
● Use This Product Safely
When Driving
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
When Car Washing
Do not expose the product, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This
could cause electrical shorts, fire, or other damage.
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior a
chance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
This product is designed to operate of a 12 VDC, negative ground battery system (the normal
system in a North American car.)
Protect the Tape Mechanism
Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape
head to prevent poor performance or malfunctions.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list
included with this product for service assistance.
4
CQ-R221U
Contents
E
N
G
L
I
S
H
Radio Frequency Interference Statement
(Part 15 of the FCC Rules)......................................................................2
Use This product Safely.........................................................................4
Power and Sound Controls ..............................................................10
How to adjust the volume, Mute, balance, and tone for best listening
●
●
●
●
Radio Basics......................................................................................12
Manual and automatic tuning, band selection, preset stations
Cassette Tape Player Basics............................................................14
How to load, wind, play, and eject a cassette tape
CD Changer Basics...........................................................................17
Play, repeat, random and scan, error messages
Note:
CD changer controls are applicable to units with optional CD changer
unit (sold separately).
Clock Basics......................................................................................19
Setting the time, selecting the clock display
●
●
●
●
Remote Control Unit Preparation ....................................................20
Battery Installation
Installation Guide..............................................................................21
Step-by-step procedures, anti-theft system, electrical connections
Troubleshooting ................................................................................29
Troubleshooting tips, where to get service help
Specifications .......................................................................................30
5
CQ-R221U
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre
réputation est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle
préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un
personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir
découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client
Panasonic.
F
R
A
N
Ç
A
I
● Précautions à prendre
Au volant
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
S
Lavage de la voiture
Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris
les haut-parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive.
Voiture stationnée
L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très
chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil.
Source d’alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V avec
négatif à la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Mécanisme de défilement
Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de
défilement de la bande et de la tête magnétique.
Réparation
Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de
service agréé.
6
CQ-R221U
Table des matières
Précautions à prendre............................................................................6
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité ..................31
Réglage des volume, Mute (assourdissement), balance et tonalité pour
la meilleure écoute
●
●
F
R
A
N
Ç
A
I
Fonctionnement de la radio .............................................................33
Synotonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et
stations en mémoire
S
Fonctionnement du lecteur de cassettes .......................................35
Chargement, rebobinage, lecture et éjection de la cassette.
●
●
Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique................38
Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage, message
d’erreurs
Remarque:
Les commandes de changeur de disques ne s’appliquent qu’aux auto-
radios auxquels un lecteur-changeur (vendu séparément) est raccordé.
Fonctionnement de I’horloge...........................................................40
Réglage de I’heure, sélection de l’affichage de l’horloge
●
●
●
●
Préparatifs pour la télécommande ..................................................41
Mise en place de la pile
Guide d’installation...........................................................................42
Marche à suivre, système antivol, raccordements électriques
En cas de difficulté ...........................................................................50
Guide de dépannage, service après-vente
Données techniques.............................................................................51
7
CQ-R221U
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de
productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y
electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de
un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para
nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de
distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se
sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
● Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico
de la carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad
excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo.
Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a
tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios
de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
8
CQ-R221U
Indice
Use este equipo de manera segura ......................................................8
Alimentación y mandos de sonido..................................................51
Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para
conseguir una buena recepción
●
●
Operación básica del radio ..............................................................54
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones
presintonizadas
E
S
P
A
Ñ
O
L
Operación básica del tocacintas de cassette.................................56
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
●
●
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................59
Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores.
Note:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con
cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
Operación básica del reloj ...............................................................61
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
●
●
●
●
Preparativos del controlador remoto ..............................................62
Instalación de la pila
Guía de instalación ...........................................................................63
Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Localización de avería......................................................................71
Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de
servicio.
Especificaciones...................................................................................72
9
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Power and Sound Controls
1
Power
Turn the key in the ignition until the accessory indicator lights.
Press [PWR] to switch on the power.
Notes:
●
When a cassette is inserted with all power connected, the unit
power will automatically turn on and tape loading begins and
plays.
When power is turned off while the time is displayed, the clock
●
mode remains on. When the [PWR] is pressed again, the
system is completely off.
Before you leave your car that has no ACC, be sure to switch
power off.
Volume
●
Press [VOL
] or [VOL
j
] to increase or decrease volume.
i
Volume Level
0 to 39
] or [VOL
●
Press [VOL
] for more than 0.5 second to
i
j
change numeric levels on the display rapidly.
Mute
●
Press [MUTE] to decrease Volume level.
“MUTE” blinks while this operation.
●
●
Press [MUTE] again to cancel.
Note: This unit is equipped with an anti-volume-blast circuit which serves as an automatic
volume level adjuster so that you will not be deafened with sudden loud volume.
This system operates as follows. When [PWR] is switched on, the volume level is low. After that,
the volume level gradually returns to the level as the same as the one before turning off.
Anti-volume-blast circuit is not effective when volume level is lower than position 20 at the display.
10
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Press and hold
S•HDB (Super High Definition Bass)
S
H
Especially for rock music, the bass-sound will be more powerful
●
Press and hold [MUTE] (S•HDB) for more than 2 seconds to be
2
able to listen to super high-definition bass.
●
Press and hold [MUTE] (S•HDB) for more than 2 seconds again
to return to the normal tone.
Changing Audio Modes
Press [SEL] to switch the audio mode as follows.
VOL
(Volume)
c
BAS
(Bass)
TRE
(Treble)
d
a
a
FAd
BAL
b
(Fader)
(Balance)
Bass and Treble
Press [SEL] to select the BASS (TREBLE) mode. Press [VOL
]
j
or [VOL
] to increase or decrease the bass/treble response.
i
–12 to 0 (Center) to 12
–12 to 0 (Center) to 12
d
Balance
Press [SEL] to select the BALANCE mode. Press [VOL
] or
j
[VOL
] to shift the sound volume to the right or left speakers.
i
R or L
1 to 15
Balance Center
(R: Right, L: Left)
Fader
Press [SEL] to select the FADER mode. Press [VOL
] or [VOL
j
] to shift the sound volume to the front or rear speakers.
i
F or R
(F: Front, R: Rear)
1 to 15
Fader Center
Note: When a control mode (BAS/TRE/BAL/FAd) is selected but no operation is made within 5
seconds (2 seconds at volume mode), the display will return to the normal operation (Radio,
Cassette, etc) mode. In such a case, press [SEL] again to select the next control mode.
11
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Radio Basics
3
Change to the tuner mode
Press [MODE] to switch the operation mode as follows.
TUNER
TAPE
(When Tape is inserted)
CD Changer Control
(When connecting CD Changer)
d
a
a
c
Selecting a Band
Press [BAND] to select the bands as follows.
FM1
FM2
FM3
AM
a
a
a
c
d
“ST” indicator lights if the station is broadcasting in stereo.
Manual Tuning
] to move to a higher or lower
i
Press [TUNE
] or [TUNE
j
frequency.
Hold and release
Seek Tuning
Press and hold [TUNE
] or [TUNE
] for more than 0.5
i
j
seconds, then release. The radio automatically stops on the next
station.
12
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Preset Station Setting
S
H
Up to 24 stations can be preset in the station memory as follows;
FM1 FM2 FM3 AM
4
6 stations 6 stations 6 stations 6 stations
Caution: For safety reasons, do not attempt to program while driving.
Manual Station Preset
ቢ
ባ
Press [BAND] to select a desired band.
Use manual or seek tuning to find a station that you want to
program into memory.
Press and hold one of the station selector buttons 1 through 6
until the display blinks. The memory is now set for that button
on the band you have selected.
ቢ
ባ
ቤ
d
Repeat the process to set other stations for the FM1 to AM
bands.
Preset Number
Note: You can change the memory setting by repeating the above
procedure.
d
Press and hold
Auto Preset Memory
Select a band, and press and hold [BAND] (APM) for more than 2
seconds.
●
The 6 strongest available stations will be automatically set in
memory on preset buttons 1 through 6.
Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5
●
d
seconds.
●
Press the appropriate preset button for the station you want to
hear.
Note: The stations manually preset on the selected band will be
deleted.
Press and hold
Tuning in a Preset Station
Press any of the buttons [1] through [6] to tune in the station
ቢ
ቤ
preset by the above steps
to
.
ቤ
To reduce interference during
FM broadcasts (MONO)
Press [MONO] for monaural reception in case a lot of interference
is present in an FM stereo signal or to improve the listening quality
of weak FM broadcasts. To turn it off, press [MONO] again.
13
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Cassette Tape Player Basics
5
Loading a Cassette
Insert the cassette with the exposed tape side facing to the right.
Gently push the cassette in until the loading begins. The cassette
will be loaded in place and playback starts.
Program Indicator
(This indication “ ” rotates.)
Exposed Tape Side
Rewind and Fast Forward
] to fast forward the tape.
̈̈
Press either [
] to rewind or [
̇̇
To stop rewind or fast forward, press [
̇̈
].
Fast Forward
Rewind
If you rewind the tape fully, it will play on the same program side
again.
If you fast forward to the end, play will resume from the beginning
of the other side of the tape.
Changing Sides
Press [
] to switch to the program on the other side of the tape.
̇̈
The display changes to indicate which program is playing.
Top Side Playing
Bottom Side Playing
Ejecting the Tape
Press [ ] and the cassette will eject for removal, and the previous
u
mode of operation will be resumed.
Notes:
●
If power is switched off before [ ] is pressed, the cassette will
u
not eject. Switch on the power again and press [ ] to eject the
u
cassette.
●
The cassette tape should always be removed from the cassette
slot when not in use.
14
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Blank Skip
Press [5] (SKP) to skip long unrecorded portions on the tape.
6
This is most convenient if you quickly want to skip the remaining
unrecorded portions at the end of the tape and fast forward to the
beginning of the first music on the reverse side of the tape.
To turn it off, press [5] (SKP) again.
Notes:
●
“B·SKIP” indicator lights. However, the blank skip operation will
not work if REPEAT is on. The repeat function has priority over
that of the blank skip function.
Also the blank skip operation will not work when the unrecorded
●
portion of the tape is less than 15 seconds.
Repeat Play
Press [4] (REP) to repeat the same music you are now listening
to.
After finishing the music just listened to, the rewind starts
automatically until the beginning of music, and the same music
starts playing again.
To turn it off, press [4] (REP) again.
Metal Tape Mode
Press [1] (MTL) when playing metal or chromium dioxide (CrO2
)
tapes.
To turn it off, press [1] (MTL) again.
Note: Playing non-metal tapes in metal tape mode mode causes
high frequency imbalance, which affects tone quality.
Dolby Noise Reduction
Press [2] (NR) to set the Dolby B NR mode.
To cancel the Dolby NR mode, press [2] (NR) again.
Note:
Set the Dolby B NR mode when playing back a tape recorded with
Dolby B Noise Reduction.
15
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Cassette Tape Player Basics continued
TPS Operation (Tape Program
Search)
S
H
7
ቢ
Press [3] (TPS) to activate the tape program search mode.
ቢ
ቤ
d
ባ
From the current selection, decide which program you want to
select. Now, press [
] several times forward (up to 9
] several times backward (up to 8 ) to
̈̈
programs) or press [
̇̇
select the corresponding program number.
(Rewind:) (Fast forward:)
8
0
c
1
c
9
ባ
EX1. To select the current program
or
again press [3] (TPS), and press
[
] once.
̇̇
EX2. To select the 1st program
backward of the current selection,
press [3] (TPS) once, and press
[
] two times.
̇̇
EX3. To select the next program, press
[3] (TPS) and press [ ] once.
ባ
̈̈
EX4. To select the 3rd program forward
of the current selection, press [3]
(TPS) once, and press [
]
̈̈
three times.
ቤ
To turn it off, press [3] (TPS) again.
Note:
The TPS mode may not work correctly in the following cases. This, however, does not mean that
the unit is defective.
●
There is an interval less than 4 seconds or having a high level of noise or hum between
programs.
●
There is particularly low-level passage during the program.
Notes on Cassette Tapes
Pencil
Tape Slack:
Use a pencil or similar object to take up the slack
as shown. If a loose tape is used, this may result
in the tape becoming tangled in the rotating
parts of the unit.
Do not touch
or pull out
the tape.
Notes:
●
To maintain your cassette player in top condition, avoid using tapes that are longer than 90
minutes (C-90).
●
If you insert into the unit a cassette with a loose tape caused by forcing it into cassette with a
finger or the like, the cassette may not be properly reproduced. In such a case, eject the
cassette, make the tape tight, then insert it back into the deck.
16
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
CD Changer Basics
Note:
CD changer functions are applicable to units with optional CD changer unit.
(sold separately)
8
To Changer mode
While a disc magazine inserted in the CD changer, press [MODE]
to switch to changer mode.
Play starts from the first track.
Track Number
Play
Time
Disc Number
Selecting a Disc
Press [ DISC] or [DISC ] to select discs in descending or
i
j
ascending order.
Selecting a Track
Press [TRACK
] once to go to the next track. Press repeatedly
̈̈
to step forward through all the tracks.
Press [TRACK ] once to play from the beginning of the current
̇̇
track. Press twice to play the previous track. Press repeatedly to
step backward through all the tracks.
Hold and release
Searching a Track
second to activate fast forward or reverse through a track. Release
Press and hold [TRACK
] or [TRACK
] for more than 0.5
̇̇
̈̈
[TRACK
that position.
] or [TRACK
] to resume the normal CD play from
̇̇
̈̈
17
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
CD Changer Basics continued
Repeating a Track
Press [4] (REPEAT) to repeat the current selection. “REPEAT”
indicator lights.
9
The current selection continues to repeat until you press [4]
(REPEAT) again.
Random Selection
●
Press [5] (RANDOM) to random selection of music is played
from all available CDs. “RANDOM” indicator lights.
●
To turn it off, press [5] (RANDOM) again.
Scanning Tracks
●
Press [3] (SCAN). The track number blinks and the first 10
seconds of each track on the discs play in sequence.
To stop scanning and continue with the current track, press [3]
●
(SCAN) again.
Press and hold
Scanning Discs
Press and hold [3] (SCAN) for more than 2 seconds. The 1st track
of all the discs in the magazine is played for 10 seconds each.
Also, Disc Number blinks at the same time. To stop the current
play of the disc scanning, press and hold [3] (SCAN) for more
than 2 seconds again.
● Error Display Messages
Displays when the compact disc
stops operating for some reason.
Please contact your nearest
authorized panasonic Serviceter.
Displays when the compact disc is
dirty or upside down. Selects the
next available compact disc.
Displays when compact disc is
scratched. Selects next available
compact disc.
Displays when there is no disc in
the magazine.
18
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Clock Basics
(The clock system is 12-hours.)
10
Press and hold
Initial Time Setting
ቢ
Press and hold [DISP] for more than 2
seconds. “AdJ” is displayed.
ቢ
ባ
ባ
Press and hold [DISP] again for more
than 2 seconds. “12” blinks indicating
the time setting mode is activated.
d
d
ቤ
ብ
ቦ
To set hours, press [ ] or [ ].
j
i
Press again [DISP] for minute setting.
To set minutes, press [ ] or [ ].
j
i
ቤ
ቦ
Hold [ ] or [ ] to change numbers
j
i
rapidly.
ቧ
When you have set the time, press
[DISP].
ብ
ቧ
Press and hold
Resetting the Time
When you want to reset the time, press and hold [DISP] for more
than 2 seconds to activate the time setting mode. Then, repeat
ቤ
ቧ
step
to
above.
Selecting the Clock Display
Press [DISP] for clock display.
Press [DISP] once again, the current audio display mode
resumes.
When power is turned off while the time is displayed, the clock
mode remains on. When [PWR] is pressed again, the system
is completely off.
19
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Remote Control Unit Preparation
Battery Installation
S
H
ᕡ
Remove the battery holder.
(Back side)
Lithium battery
11
Take hold of the holder at position B and pull
it out by pushing position A in the direction
shown by the arrow.
ᕢ
ᕣ
Install the battery on the battery holder.
Set a new battery properly with its (+) side
facing up as shown in the figure.
Position B
Insert the battery holder.
Push in the battery holder back into its
original position.
Battery holder
Position A
Battery Notes
Remove and dispose of an old battery immediately.
Battery information:
●
Battery Type: Panasonic lithium battery (CR2025)
(Included)
●
Battery Life: Approximately 6 months under normal
use (at room temperature)
Caution:
Improper use of batteries may cause overheating, an explosion or ignition, resulting in injury or a
fire. Battery leakage may damage the unit.
●
●
●
Do not disassemble or short the battery. Do not throw a battery into a fire.
Keep batteries away from children to avoid the risk of accidents.
Be careful to the disposal rules when you dispose of batteries.
Main Controls
(ATT)
MUTE
PWR
Power Button
Mute Button
Mode (Source) Button
MODE
VOL
Volume Control Buttons
PRG
BAND/DISC UP
Band, Disc up Button
TUNE
TRACK
Tune, Track Search,
Fast Forward/Rewind Button
Car Audio
20
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Installation Guide
12
WARNING
This installation information is designed for experienced installers
and is not intended for non-technical individuals. It does not contain
warnings or cautions of potential dangers in attempting to install
this product.
Any attempt to install this product in a motor car by anyone other
than qualified installer could cause damage to the electrical system
and could result in serious personal injury or death.
● Overview
Installation Hardware
●
This equipment should be installed by a
professional. However, if you plan to install this
unit yourself, your first step is to decide where
to install it. The instructions in these pages will
guide you through the remaining steps: (Please
refer to “WARNING” statement above).
No.
Item
Diagram Qty
ቢ
Mounting Collar
1
1
1
1
1
1
1
1
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
φ
Hex. Nut (5 mm )
●
Identify and label the vehicle wires.
Connect the vehicle wires to the wires of the
●
power connector.
Install the unit in the dash board.
Check the operation of the unit.
●
Rear Support Strap
Tapping Screw
●
If you do encounter problems, please consult
your nearest professional installer.
φ
(5 mm x 16 mm)
φ
Mounting Bolt (5 mm )
Power Connector
Caution: This unit will operate with a 12 volt
DC negative ground auto battery system only.
Do not attempt to use it in any other systems.
Doing so could cause serious damage.
Before you begin installation, look for the
following items included in the packing with
your unit.
Dismounting Plate
Removable Face
Plate Case
●
Warranty Card . . . . . . . . . . . . .Fill this out promptly
Panasonic Servicenter for service
●
Directory . . . . . . . . . . . . . . . . .Keep this for future reference in case the unit needs servicing
Installation Hardware . . . . . . .Needed for in-dash installation
●
21
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Installation Guide continued
plug (leaving the leads as long as possible) so
● Required Tools
S
H
that you can work with individual leads.
You'll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery,
and the following:
13
12 V DC
TEST BULB
ELECTRICAL SIDE-CUT
TAPE PLIERS
Turn the ignition on to the accessory position,
and ground one lead of the test bulb to the
chassis.
Touch the other lead of the test bulb to each of
the exposed wires from the cut radio connector
plug. Touch one wire at a time until you find the
outlet that causes the test bulb to light.
● Dashboard Specifications
THICKNESS
MIN. 3/16" (4.75 mm)
MAX. 7/32" (5.56 mm)
Now turn the ignition off and then on. If the bulb
also turns off and on, that outlet is the car
power lead.
2-3/32" (53 mm)
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for
radio (RADIO), accessory (ACC), or ignition
(IGN).
7-5/32" (182mm)
Battery Lead
If your stereo unit has a yellow lead, you will
need to locate the car’s battery lead. Otherwise
you may ignore this procedure. (The yellow
battery lead provides continuous power to
maintain a clock, memory storage, or other
function.)
● Identify All Leads
The first step in installation is to identify all the
car wires you’ll use when hooking up your
sound system.
As you identify each wire, we suggest that you
label it using masking tape and a permanent
marker. This will help avoid confusion when
making connections later.
If your car has a radio or is pre-wired for one:
With the ignition and headlights off, identify the
car battery lead by grounding one lead of the
test bulb to the chassis and checking the
remaining exposed wires from the cut radio
connector plug.
Note: Do not connect the power connector to
the stereo unit until you have made all
connections. If there are no plastic caps on the
stereo hooking wires, insulate all exposed leads
with electrical tape until you are ready to use
them. Identify the leads as follows.
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for
the battery, usually marked BAT.
Power Lead
If your car has a radio or is pre-wired for one:
Cut the connector wires one at a time from the
Speakers
Identilfy the car speaker leads. There will be two
leads for each speaker, usually color coded.
22
CQ-R221U
E
N
G
L
I
A handy way to identify the speaker leads and
the speaker they connect with is to test the
leads using a 1.5 volt AA battery as follows.
Speakers
S
H
Connect the speaker wires. See the wiring
diagram below for the proper hookups. Follow
the diagram carefully to avoid damaging the
speakers and the stereo unit.
14
Hold one lead against one pole of the battery
and stroke the other lead across the other pole.
You will hear a scraping sound in a speaker if
you are holding a speaker lead.
If not, keep testing different lead combinations
until you have located all the speaker leads.
When you label them, include the speaker
location for each.
The speaker used must be able to handle more
than 40 watts of audio power. If using an
optional audio power, the speakers should be
able to handle the maximum amplifier output
power. Speakers with low input ratings can be
damaged.
Antenna Motor
Speaker impedance should measure 4 - 8 Ω,
which is typically marked on most speakers.
Lower or higher impedance speakers will affect
output and can cause both speaker and stereo
unit damage.
If your car is equipped with an automatic power
antenna, identify the car motor antenna lead by
connecting one bulb tester lead to the car
battery lead and touching the remaining
exposed wires from the cut radio connector plug
one at a time. You will hear the antenna motor
activate when you touch the correct wire.
Caution: Never ground the speaker cords. For
example, do not use a chassis ground system
or a three-wire speaker common system. Each
speaker must be connected separately using
parallel insulated wires. If in doubt about how
your car's speakers are wired, please consult
with your nearest professional installer.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a
metal plug at the end.
● Connect All Leads
Now that you have identified all the wires in the
car, you’re ready to begin connecting them to
the stereo unit wires. The connection diagram
on Page 30 show the proper connections and
color coding of the leads.
CORRECT
No Common Ground
+
_
+
_
L
We strongly recommend that you test the unit
before making a final installation.
+
_
+
_
R
You can set the unit on the floor and make
temporary connections to test the unit. Use
electrical tape to cover all exposed wires.
INCORRECT
Common Chassis Ground
IMPORTANT: Connect the red power lead last,
after you have made and insulated all other
connections.
+
_
+
_
L
+
_
+
_
R
Ground
Connect the black ground lead of the power
connector to the metal car chassis.
INCORRECT
Speaker Common
(common earth lead)
+
_
+
_
L
+
_
+
_
R
23
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Installation Guide continued
Motor Antenna
● Final Installation
S
H
Connect the car motor antenna lead to the blue
motor antenna relay control lead.
Lead Connections
15
Connect all wires, making sure that each
connection is insulated and secure. Bundle all
loose wires and fasten them with tape so they
won't fall down later. Now insert the stereo unit
into the mounting collar.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct
radio wire or to the battery fuse port on the fuse
block.
Antenna
Congratulations! After making a few final
checks, you’re ready to enjoy your new auto
stereo system.
Connect the antenna by plugging the antenna
lead into the antenna receptacle.
Product
Connect any optional product such as amplifier,
according to the instructions furnished with the
product. Keep about 12 inches (30 cm) of
distance between the speaker cords/amplifier
unit and the antenna/antenna extension cord.
Read the operating and installation instructions
for any product you will connect to this unit.
● Final Checks
1. Make sure that all wires are properly
connected and insulated.
2. Make sure that the stereo unit is securely
held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for
proper operation.
Power
Connect the red power lead to the correct car
radio wire or to the appropriate fuse port on the
fuse block.
If you have difficulties, consult your nearest
authorized professional installer for assistance.
If the stereo unit functions properly with all
these connections made, disconnect the wires
and proceed to the final installation.
● Precautions
●
When bending the mounting tab of the mounting collar with a screwdriver, be careful not to
injure your hands and fingers.
●
We strongly recommend you to wear gloves for installation work to protect yourself from
injuries.
● Installation Procedures
Note: Disconnect the cable from the negative (–) battery terminal.
ቢ
1. Secure the Mounting Collar
.
ቢ
Insert Mounting Collar
screwdriver.
into the car’s dashboard, and bend mounting tabs out with a
Mounting Tab
Dashboard
ቢ
Mounting Collar
24
Screwdriver
CQ-R221U
E
N
G
L
I
2. Secure the rear of the unit.
S
H
a) Check the electrical connection by referring to this operating instructions.
ቦ
b) Connect the Mounting Bolt
c) Insert the Power Connector
using a suitable wrench.
to the unit.
ቧ
16
ቧ
Power Connector
Unit
ቦ
Mounting Bolt
Unit
ቢ
d) Insert the unit into Mounting Collar
and push it in until “click” is heard.
e) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods as follows.
ቤ
●
●
Using the Rear Support Strap
ቤ
Affix one end of the Rear Support Strap
Wall of Car, or some other metallic area.
to the rear of the unit, and the other end to the Fire
Using the Rubber Cushion (Option)
(If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire Wall of Car.)
Cover Mounting Bolt on the rear of the unit with Rubber Cushion (Option), and mount it into
the existing Rear Support Bracket.
Fire Wall of Car
Rear Support Bracket
(existing on the car)
ብ Tapping Screw
3 mmø
ባ Hex. Nut
Rubber Cushion
(Optional)
ቤ Rear Support Strap
ቦ Mounting Bolt
ቢ Mounting Collar
ቦ Mounting Bolt
ቢ Mounting Collar
3. After installation, reconnect the negative (–) battery terminal.
25
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Installation Guide continued
To Remove the Unit
a) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure (Fig. 1).
Trim Plate
S
H
17
Screwdriver
ᕡ
Fig. 1
ᕢ
ቨ
b) Pull out the unit while pushing the two lock levers using Dismounting Plate
(Fig. 2, 3)
as follows.
c) Remove the unit pulling with both hands. (Fig. 4).
Lock Lever
Lock Lever
a
Fig. 2
Fig. 3
ቨ
Dismounting Plate
Fig. 4
a
Note: Do not lose the Dismounting Plate. It will be needed to remove the unit from the car’s
dashboard.
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes
totally inoperable. The security indicator will blink.
To Remove the Removable Face Plate
Press
ቢ
ባ
Switch off the power.
Press the release button (
) (Fig. 5).
The removable face plate will be released.
Fig. 5
26
CQ-R221U
E
N
G
L
I
ቤ
Remove the removable face plate by pulling on the right side of the unit. Place the removable
face plate in a supplied case.
S
H
Contacts
18
Main Unit
Fig. 6
Security Indicator
ብ
As shown in Fig. 7, insert the removable face
plate with the arrow pointing toward the
removable face plate case until you hear a
ቩ
Removale Face Plate Case
“click”. Keep the removable face plate in the
case. Then, you can bring the plate safely.
Set two arrows together.
Fig. 7
To install the Removable Face Plate
ቢ
ባ
Slide the left side of the removable face plate in place.
Press the right end of removable face plate until “click” is heard.
Plastic Tab
Removable
Face Plate
Fig. 8
Fig. 9
Cutout
Cautions:
1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off.
2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture.
3. Do not remove the removable face plate while driving your car.
4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the
temperature rises to high levels.
5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may
result in poor electrical contacts.
6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean, dry cloth.
27
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Electrical Connection
For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer
(CX-DP88U).
●
This unit can be connected to an optional CD changer (CX-DP88U). For details consult your
nearest Panasonic Servicenter.
●
19
Cautions:
●
To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below.
Remove the covering of the leads about 5 mm long from their end before connecting.
Do not insert the power connector into the unit until the wiring is completed.
Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle
●
●
●
all cables and keep cable terminals free from touching any metal parts.
CD Changer
CX-DP88U
Extension Corel
(DIN/BATT/RCA/GND)
Ground Lead
(To a clean, bare metallic
part of your car)
Fuse(3A)
BATTERY
Battery Lead
(L)
(White)
RCA Cord
(Red)
(R)
CD Changer
Control Connector
DIN Cord
CQ-R221U
CD-CH IN
L(White)
R(Red)
DIN Extension Cord
Battery Lead
To the car battery, continuous
+12V DC
ቧ Power
Connector
Antenna
PREAMP OUT CONNECTOR
(Rear)
ACC Power Lead
to ACC power, +12V DC
(Yellow)
Fuse(12A)
(Red)
Ground Lead
to a clean, bare metallic part of
the car chassis
Resistor(1kΩ)
(Black)
Antenna Control Cord
to the auto antenna control power
cord of the car
(Blue)
SPEAKER LEAD
(Gray w/Black Stripe)
(Violet w/Black Stripe)
(White w/Black
Stripe)
External Amplifier
Control Power Lead
To an external amplifier
(Green w/Black
Stripe)
(White)
(Green)
(Gray)
(Violet)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
RIGHT SPEAKER
(REAR )
LEFT SPEAKER
(REAR )
RIGHT SPEAKER
(FRONT )
LEFT SPEAKER
(FRONT )
28
CQ-R221U
E
N
G
L
I
Troubleshooting
● Maintenance
●●Product Servicing
S
H
Your product is designed and manufactured
to ensure a minimum of maintenance. Use
a soft cloth for routine exterior cleaning.
Never use benzine, thinner, or other
solvents.
If the suggestions in the charts don’t solve
the problem, we recommend that you take it
to your nearest authorized Panasonic
Servicenter. The unit should be serviced
only by a qualified technician.
20
●●When Something Doesn’t
●●Replacing the Fuse
Use fuses of the same specified rating (12
amps). Using different substitutes or fuses
with higher ratings, or connecting the unit
directly without a fuse, could cause fire or
damage to the stereo unit.
Work
Check the charts below for possible causes
and solutions to any problem you might be
experiencing. Some simple checks or minor
adjustments may eliminate the problem.
If the replacement fuse fails, contact
your nearest authorized Panasonic
Servicenter for service.
●●Troubleshooting Tips
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
PROBABLE SOLUTION
Unit will not turn on.
Dead car battery.
Ignition not on.
Charge car battery.
Turn ignition to On or Accessory.
Bad power line connection.
Fuse burned out.
Check connections.
Replace fuse.
Radio has static.
Antenna not hooked up.
Hook up antenna.
Close to high power lines.
Move away from high power lines.
Radio memory buttons do Not holding buttons down Press and hold buttons for more
not work.
long enough.
than 2 seconds.
Tape sound quality is poor.
Heads are dirty.
Clean heads. (Ask
a
service
representative for advice.)
Use better quality tape.
Poor quality tape.
Tape will not change
programs.
Not pressing [
buttons at the same time.
] and [
] Press [
same time.
] and [
] buttons at the
̇̇
̈̈
̇̇
̈̈
CD Changer will not operate. Unit not properly connected. Check connections.
Unit not switched into CD Press [MODE].
Change mode.
No CDs in the magazine.
Check disc magazine.
CD Changer will not play a Disc loaded upside down.
Reload disc properly.
specific disc.
Disc damaged.
Check disc for scratches, chips.
Disc not loaded in magazine. Check disc magazine.
29
CQ-R221U
E
N
G
L
I
S
H
Specifications
GENERAL
Power Supply
: 12 V DC (11 V - 16 V) Test Voltage 14.4 V, Negative ground
Maximum Power Output
Tone Action
: 40 W x 4 channels at 400 Hz, Volume Control maximum
: Bass ; ± 12 dB at 100 Hz
Treble; ± 12 dB at 10 kHz
21
Current Consumption
Pre-Amp Output Voltage
Speaker Impedance
Dimensions (W x H x D)
Weight
: Less than 2 A (tape mode, 0.5 W 4-speaker)
: 2.0 V (CD Play mode; 1kHz 0 dB)
: 4 Ω (4 - 8 Ω acceptable)
: 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm)
: 3 lbs. 8 oz. (1.6 k )
g
AM RADIO
Frequency Range
Useable Sensitivity
: 530 - 1,710 kHz
: 28 dB/µV (25 µV/ S/N 20 dB)
FM STEREO RADIO
Frequency Range
: 87.9 - 107.9 MHz
: 13.2 dBf. (1.25 µV/ 75 Ω)
: 15.2 dBf. (1.6 µV/ 75 Ω)
: 30 - 15,000 Hz ±3 dB
: 1.5 dB
Useable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Capture Ratio
Alternate Channel Selectivity
Stereo Separation
Image Response Ratio
IF Response Ratio
Signal/Noise Ratio
: 75 dB
: 35 dB at 1,000Hz
: 65 dB
: 100 dB
: 70 dB
TAPE PLAYER
Reproduction System
Tape Speed
FF/REW Time
: 4-track, 2-program stereo
: 1-7/8"/sec (4.76 cm/sec)
: Less than 110 sec (C-60)
: 35 - 14,000 Hz ±3 dB (normal)
: 35 - 17,000 Hz ±3 dB (metal)
: 0.12 % (WRMS)
Frequency Response
Wow and Flutter
Signal/Noise Ratio
: 52 dB, 62 dB (Dolby B NR on)
*Above specifications comply with EIA standards.
Note:
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in
technology.
30
CQ-R221U
Interrupteur et commandes de réglage de la
sonorité
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1
Interrupteur
Si la voiture n’est pas déjà en marche, tourner la clé de contact
jusqu’à ce que le voyant des accessoires s’allume.
Appuyer sur la touche [PWR] pour établir le contact.
Remarque:
●
Si une cassette est insérée lorsque le contact est établi, le
contact est établi sur le lecteur de cassettes, la cassette est
chargée et la lecture débute.
Lors de la coupure du contact, I’affichage de l’heure disparaît
●
mais l’horloge continue toujours de fonctionner. Lors du
rétablissement du contact, I’heure réapparaît.
Avant de quitter une voiture sans accumulateur, s’assurer que
l’alimentation est bien coupée.
Volume
●
Appuyer sur la touche [VOL
] ou [VOL
j
] pour augmenter
i
ou baisser le volume.
Indicateur de volume
0 à 39
●
Enfoncer la touche [VOL
] ou [VOL
] plus d’une demi-
i
j
seconde pour changer rapidement les indications numériques
de la réponse affichée.
Mute (Assourdissement)
●
Appuyer sur [MUTE] pour baisser le niveau de volume.
“MUTE” clignote pendant cette opération.
●
●
Appuyer de nouveau sur [MUTE] pour annuler.
Remarque: Cet appareil est doté d’un système de protection contre les surcharges de volume,
qui sert de régulateur automatique de niveau sonore, de sorte qu’on ne soit pas assourdi par une
augmentation brutale de volume. Le système fonctionne comme suit. Lors de la mise en contact
de l’appareil, le volume est réglé à un niveau faible. Par la suite, le volume augmente
graduellement jusqu’au niveau précédemment réglé avant la coupure du contact.
Le système de protection contre les surcharges de volume n’est pas effectif lorsque le volume
est inférieur à la position 20 sur l’écran d’affichage.
31
CQ-R221U
(suite)
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité
Maintenir
enfoncée
Ultra-haute définition des graves (S•HDB)
Particulièrement avec la musique rock, la réponse dans les graves
est plus puissante.
●
Maintenir la touche [MUTE] (S•HDB) enfoncée plus de 2
secondes pour l’écoute avec haute définition des graves.
F
R
A
N
Ç
A
I
●
Maintenir la touche [MUTE] (S•HDB) de nouveau enfoncée plus
de 2 secondes pour retourner à l’écoute normale.
S
Commutation des modes de réglage audio
2
Appuyer sur la touche [SEL] pour changer le mode de réglage
audio dans l’ordre suivant:
VOL
(Volume)
c
BAS
TRE
(Aigus)
d
a
a
(Grave)
FAd
BAL
b
(Équilibre Av./Ar.)
(Équilibre)
Graves et aigus
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de
réglage des graves ou des aigus (BAS - TRE). Appuyer ensuite
sur la touche [VOL
] ou [VOL
] pour accentuer ou atténuer
i
j
la réponse dans les graves ou les aigus selon le cas.
d
–12 to a o (d’équilibre) a 12
–12 to a o (d’équilibre) a 12
Équilibre
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de
réglage de l’équilibre (BAL). Appuyer ensuite sur la touche [VOL
] ou [VOL
] pour régler le niveau de sortie sur le canal droit
i
j
(R) ou gauche (L).
R ou L
1 à 15
Position d’équilibre
(R: Gauche, L: Droit)
Équilibre avant-arrière
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de
réglage de l’équilibre avant-arrière (FAD). Appuyer ensuite sur la
touche [VOL
] ou [VOL
] pour régler le niveau de sortie sur
i
j
le canal avant (F) ou arrière (R).
F ou R
(F: Avant, R: Arrière)
1 à 15
Position d’équilibre
Remarque: Lorsqu’un mode de réglage audio (BAS/TRE/BAL/FAd) a été sélectionné mais
qu’aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande
volume), l’affichage revient au mode de fonctionnement normal (Radio, cassette, etc). Dans un
tel cas, appuyer de nouveau sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage audio.
32
CQ-R221U
Fonctionnement de la radio
F
R
A
N
Ç
A
I
S
3
Sélection du mode radio
fonctionnement dans l’ordre suivant.
Appuyer sur la touche [MODE] pour changer le mode de
Radio
Lecteur de cassettes
(Quand la bande est en place
dans le lecteur)
Lecteur-changeur audionumérique
(losrs du raccordement d’un
changeur CD)
a
a
c
d
Sélection de la bande
Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner les bandes dans
l’ordre suivant.
FM1
c
FM2
FM3
AM
d
a
a
a
L’indicateur “ST” s’allume lorsque la station syntonisée diffuse en
stéréophonie.
Accord manuel
Appuyer sur la touche [TUNE
] ou [TUNE
j
] pour effectuer
i
l’accord vers l’extrémité supérieure ou inférieure de la bande.
Appuyer, puis
relâcher
Accord par recherche
Appuyer sur la touche [TUNE
] ou [TUNE
] pendant au
i
j
moins une demi-seconde, puis relâcher. L’accord se fait auto-
matiquement sur la première station adjacente émettant un signal
puissant.
33
CQ-R221U
(suite)
Fonctionnement de la radio
Mise en mémoire des stations
La mémoire peut accepter un total de 24 stations réparties de la manière suivante.
FM1
FM2
FM3
AM
F
R
A
N
Ç
A
I
6 stations 6 stations 6 stations 6 stations
Attention: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite.
S
Mise en mémoire manuelle
4
ቢ
ባ
ቤ
Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche
[BAND].
Utiliser l’accord manuel ou par recherche pour syntoniser la
station à mettre en mémoire.
ቢ
ባ
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation (1 à 6)
jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote. La station
accordée est entrée en mémoire et assignée à la touche de
présyntonisation sélectionnée.
Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque
station des bandes FM1 à AM devant être mise en mémoire.
d
d
Indicateur de
l’adresse mémoire
Remarque: Il est possible de changer un réglage en répétant les
directives précédentes.
Maintenir
enfoncée
Syntonisation automatique
des six stations en mémoire
Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche [BAND]
(APM) pendant plus de 2 secondes.
●
Les
6
stations ayant le plus puissant signal sont
automatiquement mises en mémoire et assignées aux touches
1 à 6.
d
●
●
Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à
la fois pendant 5 secondes.
Appuyer sur la touche de présyntonisation correspondant à la
station désirée.
Remarque: Les stations présynotonisées manuellement sur la
gamme d'onde sélectionnée seront supprimées.
Maintenir
enfoncée
Syntonisation d’une station en
mémoire
Appuyer sur l’une ou l’autre des touches de présyntonisation [1] à
[6] pour syntoniser une des stations mises en mémoire aux
ቤ
ቢ
ቤ
étapes
à
ci-dessus.
Maintenir
enfoncée
Réduction d’interférence dans
la bande FM (MONO)
Appuyer sur la touche [MONO] pour une réception en mode
monaural lors d’interférence dans la bande FM stéréo ou pour
améliorer la réception lorsque le signal est faible.
Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur [MONO].
34
CQ-R221U
Fonctionnement du lecteur de cassettes
F
R
A
N
Ç
A
I
S
5
Chargement de la cassette
Insérer la cassette avec le côté exposé de la bande sur la droite.
Pousser délicatement sur la cassette jusqu’à ce qu‘elle soit
chargée. La cassette est alors en place et la lecture débute.
Indicateur du dispositif
mémoire
(L’affichage “ ” tourne.)
Partie exposée
de la bande
Rebobinage/avance accélérée
Appuyer sur la touche [
] pour rebobiner la bande ou sur la
̇̇
touche [
̈̈
] pour la faire défiler rapidement.
Pour interrompre le rebobinage ou l’avance accéléree, appuyer
sur la touche [ ].
Avance accélérée
̇̈
Si la bande est complètement rebobinée, la lecture se poursuit sur
le même côté de la cassette.
Rebobinage
Si la bande a défilé jusqu’à la fin, la lecture se poursuit sur le côté
inverse de la cassette.
Inversion
bande et lire l’autre côté de la cassette. L’indicateur change pour
Appuyer sur la touche [
] pour inverser le défilement de la
̇̈
confirmer quel côté de la cassette est lu.
Défilement avant
Côté inverse
Éjection de la cassette
Appuyer sur la touche [ ] pour éjecter la cassette. L’appareil
u
revient au mode précédemment sélectionné.
Remarques:
●
Si le contact est coupé sur l’appareil avant d’appuyer sur la
touche [ ], la cassette ne pourra pas être éjectée. Établir de
u
nouveau le contact et appuyer sur la touche [ ] pour éjecter la
u
cassette.
●
Après usage, toujours retirer la cassette du compartiment.
35
CQ-R221U
Fonctionnement du lecteur de cassettes
(suite)
Évitement d’espaces vierges
Appuyer sur la touche [5] (SKP) pour sauter des intervalles
vierges sur la bande.
F
R
A
N
Ç
A
I
Cette fonction est des plus pratiques pour passer rapidement de
la fin d’un côté de la cassette au début de l’autre côté.
Pour Évitement d’espaces vierges, appuyer de nouveau sur la
touche [5] (SKP).
S
6
Remarques:
●
•
L’indicateur “B SKIP” apparaît. Toutefois, I’evitement
d’intervalles ne peut fonctionner si la fonction de lecture en
reprise est en circuit. La fonction de lecture en reprise à priorité
sur celle d’évitement d’espaces vierges.
Également, la fonction d’évitement d’espaces vierges peut ne
pas fonctionner si les espaces sont moins de 15 secondes.
●
Lecture en reprise
Appuyer sur la touche [4] (REP) pour répéter la lecture de la
sélection musicale en cours.
À la fin de la lecture de la pièce musicale en cours, la bande est
automatiquement rebobinée jusqu’au début de la sélection dont la
lecture recommence alors aussitôt.
Pour annuler la lecture en reprise, appuyer de nouveau sur la
touche [4] (REP).
Mode bande métal
Appuyer sur la touche [1] (MTL) lors de la lecture des bandes
métal ou CrO2. Pour annuler le mode, appuyer de nouveau sur la
touche.
Remarque: La lecture de bandes autres que métal et CrO2. en
mode [1] (MTL) cause un déséquilibre de la réponse en haute
fréquence, ce qui affecte la tonalité.
Réducteur de ruit Dolby
Appuyer sur la touche [2] (NR) pour régler le mode Dolby B.
Pour annuler le mode Dolby B, appuyer de nouveau sur la touche
[2] (NR).
Remarque:
Utiliser le mode Dolby B pour la lecture de bandes enregistrées
avec le système Dolby B.
36
CQ-R221U
Dispositif mémoire (TPS)
ቢ
Appuyer sur la touche [3] (TPS) pour valider le mode
recherche de programmes.
ቢ
ቤ
ባ
À partir de la sélection en cours, choisir le programme
recherché. Appuyer maintenant à plusieurs reprises sur la
d
touche [
] (jusqu’à 9 programmes) ou appuyer à plusieurs
̈̈
F
R
A
N
Ç
A
I
reprises sur la touche [
] (jusqu’à 8) pour sélectionner le
̇̇
programme désiré.
(Rebobinage:)
(Avance accélérée:)
8
0
c
1
9
c
S
Ex. 1 Pour sélectionner la sélection en
cours, appuyer sur la touche [3]
(TPS) et appuyer une fois sur la
ባ
7
ou
touche [
̇̇
].
Ex. 2 Pour sélectionner le premier
programme avant la sélection en
cours, appuyer une fois sur la
touche [3] (TPS) et appuyer deux
fois sur la touche [
].
̇̇
Ex. 3 Pour sélectionner le prograrnme
suivant, appuyer sur la touche [3]
(TPS) et appuyer une fois sur la
ባ
touche [
̈̈
].
Ex. 4 Pour sélectionner le troisième
programme après la sélection en
cours, appuyer une fois sur la
touche [3] (TPS) et appuyer trois
fois sur la touche [
].
̈̈
ቤ
Pour annuler cette fonction, appuyer
de nouveau sur la touche [3] (TPS).
Remarques:
Le mode TPS ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes. Cela toutefois n’est
pas le signe d’un dérangement de I’appareil.
●
En présence d’un intervalle de silence de moins de 4 secondes ou d’un niveau élevé de bruit
entre les programmes.
●
En présence d’un passage de faible niveau au milieu d’un enregistrement.
À propos des cassettes
Crayon
Pour rétablir la tension de la bande:
Rétablir la tension de la bande avec un crayon
ou un objet similaire de la manière illustrée. Si
une cassette dont la tension est relâchée est
utilisée, la bande pourrait s’emmêler ou causer
Ne pas toucher
ni retirer la
bande.
d’autres problèmes.
Remarques:
●
Afin de maintenir le lecteur de cassette en état optimum, éviter d’utiliser des bandes de plus de
90 minutes (C-90).
●
Quand la cassette est introduite dans le lecteur avec la bande lâche, elle ne peut pas être
correctement lue. Dans ce cas, éjecter la cassette, enrouler la bande pour lui donner une
tension adéquate et la remettre dans l’appareil.
37
CQ-R221U
Fonctionnement du lecteur-changeur audio-
numérique
Remarque:
Les fonctions du lecteur-changeur audionumérique ne sont possibles que lors du raccordement d’un
lecteur-changeur audionumérique (vendu séparément) à cet appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
8
Mode lecteur-changeur
Lorsqu’un magasin de disques est inséré dans le lecteur-
changeur, appuyer sur la touche [MODE].
La lecture s’amorce au début de la première plage.
Numéro de plage
Durée de
lecture de plage
Numéro de disque
Sélection du disque
Appuyer sur la touche [ DISC] ou [DISC ] pour sélectionner
i
j
les disques dans l’ordre croissant ou décroissant.
Sélection de la plage
Appuyer sur la touche [TRACK
suivante.
] pour passer à la plage
̈̈
Appuyer à répétition pour passer rapidement d’une plage à l’autre.
Appuyer sur la touche [TRACK
plage en cours.
] pour revenir au début de la
̇̇
Appuyer à deux reprises pour aller au début de la plage
précédente.
Appuyer à répétition pour sauter toutes les plages.
Appuyer, puis
relâcher
Recherche d’un passage au
sein d’une plage
demi-seconde pour effectuer une recherche rapide, dans un sens
Enfoncer la touche [TRACK
] ou [TRACK
] plus d’une
̇̇
̈̈
ou dans l’autre, au sein d’une plage. Relâcher la touche pour
[TRACK
l’endroit repéré.
] ou [TRACK
] reprendre la lecture à partir de
̇̇
̈̈
38
CQ-R221U
Lecture en reprise d’une plage
Appuyer sur la touche [4] (REPEAT) pour effectuer la lecture en
reprise de la plage en cours. L’indicateur “REPEAT” s’allume.
F
R
A
N
Ç
A
I
La lecture de la plage est répétée jusqu’à ce que la touche add
[4] (REPEAT) soit pressée de nouveau.
S
Séquence de lecture aléatoire
Appuyer sur la touche [5] (RANDOM). Une séquence aléatoire de
plages, sur tous les disques, est alors définie. L’indicateur
“RANDOM” s’allume.
9
Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau
sur la touche [5] (RANDOM).
Balayage des plages
Appuyer sur la touche [3] (SCAN). Les indications (Numéro de
plage) sur l’afficheur clignotent puis les 10 premières secondes de
chaque plage sont lues en séquence.
Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la
plage repérée, appuyer de nouveau sur la touche [3] (SCAN).
Maintenir
enfoncée
Balayage des disques
Maintenir la touche [3] (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes. La
première plage de chaque disque dans le magasin est lue
pendant 10 secondes. Le numéro de disque sur l’afficheur
clignote également. Pour mettre un terme au balayage des
disques, maintenir de nouveau la touche [3] (SCAN) enfoncée
plus de 2 secondes.
● Messages d’erreur
Cette indication apparaît lorsque le
fonctionnement de l’appareil est
Indique que le disque est sale ou
placé à l’envers. Commande la
sélection du disque suivant.
interrompu pour une raison ou une
autre. Pour I’entretien, s’adresser
au service d’entretien Panasonic le
plus proche.
Indique que le disque est rayé.
Commande la sélection du disque
suivant.
Cette indication apparaît lorsqu’il
n’y a pas de disque dans le
magasin.
39
CQ-R221U
Fonctionnement de l’horloge
(Système de 12 heures)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10
Maintenir enfoncée
Réglage de l’heure
ቢ
Maintenir la touche [DISP] enfoncée
plus de 2 secondes. “AdJ” est affiché.
ባ
Maintenir la touche [DISP] de nouveau
ቢ
ባ
enfoncée plus de
2
secondes.
L’indication “12” clignote, confirmant la
validation du mode réglage de l’heure.
d
d
ቤ
ብ
ቦ
Pour régler le chiffre des heures,
appuyer sur la touche [ ] ou [ ].
j
i
Appuyer à nouveau sur la touche [DISP]
passer aux minutes.
ቤ
ቦ
Pour régler le chiffre des minutes,
appuyer sur la touche [ ] ou [ ].
j
i
Exercer et maintenir rapidement une
pression sur la touche [ ] ou [ ].
j
i
ቧ
Une fois l’heure réglée, appuyer sur la
ብ
ቧ
touche [DISP].
Maintenir enfoncée
Remise à l’heure
secondes sur la touche [DISP]. Répéter les étapes
Pour changer l’heure, maintenir une pression de plus de 2
ቤ
ቧ
à
ci-
dessus.
Sélection de l’affichage de l’horloge
Appuyer sur la touche [DISP] pour l’affichage de l’heure.
Appuyer de nouveau sur la touche [DISP] fait afficher le mode
audio sélectionn.
Lors de la coupure du contact, I’affichage de l’heure disparaît
mais l’horloge continue toujours de fonctionner. Lors du
rétablissement du contact, I’heure réapparaît.
40
CQ-R221U
Préparatifs pour la télécommande
Mise en place de la pile
(Face arrière de la
télécommande)
ᕡ
Retirer le porte-pile.
Pile au lithium
Tirer le porte-pile à l’endroit marqué B tout
en appuyant à l’endroit marqué A dans le
sens indiqué par la flèche.
F
R
A
N
Ç
A
I
ᕢ
ᕣ
Mettre la pile en place.
Placer une pile neuve avec son côté marqué
(+) dirigé vers le haut comme illustré.
S
Point B
Introduire le porte-pile.
Faire glisser le porte-pile pour le remettre en
11
place.
Porte-pile
Point A
Remarque sur les piles
Retirer immédiatement la pile lorsqu’elle est usée et la jeter.
Informations sur les piles:
●
Pile recommandée: Pile au lithium Panasonic (CR2025).
Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d’utilisation normales (à la
●
température ambiante).
Précaution:
Lorsque la pile n’est pas utilisée correctement, l’appareil risque de s’échauffer, d’exploser, ou de
s’enflammer, ce qui peut provoquer des blessures ou un incendie. La fuite du liquide de batterie
peut endommager l’appareil.
●
●
●
Ne pas essayer de démonter, ni de court-circulter l’appareil. Ne pas mettre la pile dans le feu.
Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin d’éviter le risque d’accidents.
Lors du rejet des piles, observer les règlements y afférents.
Nom des principales commandes
(ATT)
Touche d’alimentation
PWR
MUTE
Touche de sourdine
Touche de mode
(SOURCE)
MODE
Touche de réglage de volume
VOL
PRG
BAND/DISC UP
Touche de sélection de
gamme, de disque
TUNE
TRACK
Touches de réglage
accord, recherche d’une piste,
avance rapide/retour rapide
Car Audio
41
CQ-R221U
Guide d’installation
Mise en garde
Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement
pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en
garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus
lors de l’installation de cet appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
12
Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule
motorisé par une personne sans qualification peut causer des
dommages au système électrique et des blessures corporelles
graves ou mortelles.
● Généralités
Quincaillerie pour Pinstallation
●
Cet appareil devrait être installé par un
technicien qualifié. Toutefois, si l’utilisateur
décide de le faire soi-même, la première étape
consistera au choix de l’emplacement. Les
instructions données dans ce manuel
expliqueront les étapes suivantes.
º
N
Description
Schéma Qté
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
Collier de montage
1
(Voir la “Mise en garde” ci-dessus.)
Boulon hexagonal
1
1
1
1
1
1
1
φ
(5 mm )
●
Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
Raccorder les fils du véhicule à ceux du
●
Plaque de support
arrière
connecteur d’alimentation.
Installer l’appareil dans le tableau de bord.
Vérifier le fonctionnement de l’appareil.
●
●
Vis taraudeuse
φ
(5 mm x 16 mm)
En cas de difficulté, ne pas hésiter à commu-
niquer avec un installateur professionnel.
Boulon d’assemblage
φ
(5 mm )
ATTENTION: Cet appareil ne peut fonctionner
que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à
la masse. Afin de prévenir tout risque de
dommage, ne pas tenter de l’utiliser avec une
autre source d’alimentation.
Connecteur d’alimen-
tation
Plaque de démontage
Avant de procéder à l’installation, vérifier le
contenu de l’emballage.
Étui du panneau avant
amovible
●
Carte d’homologation de la garantie ..............................La remplir sans délai.
Liste des centres de service Panasonic agréés ............Conserver cette liste pour consultation
●
ultérieure.
Quincaillerie pour l’installation........................................Requise pour l’instailation dans le
tableau de bord.
●
42
CQ-R221U
● Outils requis
Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les acces-
soires suivants:
Vérificateur
de continuité
12 V c.c.
F
R
A
N
Ç
A
I
Ruban
Pinces
d’électricien à sectionner
Mettre la clé de contact du véhicule à la position
“ACC”, puis relier un des fils du vérificateur de
continuité au cadre de l’automobile.
S
13
Relier l’autre fil du vérificateur de continuité à
chacun des fils exposés du connecteur
sectionné. Toucher un fil à la fois jusqu’à ce que
le fil faisant allumer l’ampoule du vérificateur ait
été repéré.
● Dégagement requis dans le
tableau de bord
Ensuite, mettre la clé de contact à la position
“OFF” puis à la position “ON”. Si l’ampoule
s’éteint et se rallume, le fil identifié est le fil
d’alimentation du véhicule.
Épaisseur
Minimum: 4.75 mm (3/16 po)
Maximum: 5.56 mm (7/32 po)
53 mm (2-3/32 po)
Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est
pas déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc-
fusibles et trouver le réceptacle du fusible de la
radio (RADIO), des accessoires (ACC) ou du
contact (IGN).
182 mm (7-5/32 po)
Fil de la batterie
Si l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera
nécessaire de repérer le câble de la batterie ;
sinon, omettre cette étape. (Le fil jaune de la
batterie assure l’alimentation continue du circuit
de l’horloge, de la mémoire, etc.)
● Identification des fils
La première étape consiste à identifier tous les
fils du véhicule nécessaires au raccordement de
l’appareil.
Si une radio ou son câblage est déjà en place :
Mettre la clé de contact à la position “OFF” et
s’assurer que les phares sont éteints. Repérer
le fil de la batterie. Pour ce faire, relier un fil du
vérificateur de continuité au cadre du véhicule
et vérifier les autres fils exposés du connecteur
au moyen de l’autre fil du vérificateur.
Après avoir identifié chacun des fils en cause,
les étiqueter. Cela évitera tout risque de
confusion et d’erreur.
Remarque: Ne pas raccorder le connecteur
d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué
tous les raccordements. S’il n’y a pas de
capuchons de plastique sur les fils de
raccordement stéréo, isoler tous les fils exposés
avec du ruban d’électricien. Identifier les fils
dans l’ordre suivant.
En l’absence de câblage pour l’installation d’une
radio :
Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer
le réceptacle du fusible de la batterie (BAT).
Câble d’alimentation
Si une radio est déjà en place ou si le câblage à
cet effet est déjà installé :
Couper pour retirer le capuchon du connecteur
(en prenant soin de laisser les fils les plus longs
Haut-parleurs
Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux
par haut-parleur; ils sont généralement
identifiés par un code de couleur.
possible) de manière
à
permettre le
raccordement individuel des fils.
43
CQ-R221U
Guide d’installation suite
Pour faciliter l’identification des fils de haut-
parleur et leur haut-parleur respectif, les vérifier
avec une pile AA de 1,5 V de la manière
suivante.
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter
au schéma ci-dessous afin d’assurer que les
raccordements soient conformes et de prévenir
tout risque de dommage aux haut-parleurs et à
l’appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
Tenir un fil contre l’un des pôles de la pile et
toucher l’autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit
d’un fil de haut-parleur, un son mécanique est
entendu à travers un haut-parleur. Sinon,
poursuivre l’essai avec d’autres fils jusqu’à ce
que les fils de haut-parleurs aient été identifiés.
Au moment de leur étiquetage, indiquer à quel
haut-parleur ils doivent être raccordés.
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance
admissible minimale de 40 W. Si un
amplificateur externe est utilisé, s’assurer que la
puissance admissible nominale des haut-
parleurs corresponde à la puissance maximale
de l’ampli, afin de ne pas endommager les
haut-parleurs.
S
14
L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à
8 Ω, ce qui est le niveau standard. (L’impé-
dance est généralement inscrite sur les haut-
parleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une
impédance plus faible ou plus élevée affectera
la qualité du rendu sonore et risque
d’endommager tant l’appareil que les haut-
parleurs eux-mêmes.
Moteur de l’antenne
Si le véhicule est doté d’une antenne électrique,
identifier le fil du moteur de l’antenne en reliant
un fil du vérificateur de continuité au fil de la
batterie et en touchant un à un les fils exposés
du connecteur sectionné. Le fil recherché est
celui qui fait tourner le moteur de l’antenne (un
bruit de rotation sera audible).
Précaution: Ne jamais mettre les fils de haut-
parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser
un système avec mise à la masse au cadre ou
un système de haut-parleurs à trois fils avec fil
commun. Chaque haut-parleur doit être
raccordé séparément avec des fils parallèles
isolés. En cas de doute, communiquer avec un
installateur professionnel.
Fil d’antenne
Le fil de l’antenne est un fil noir épais avec un
capuchon métallique à son extrémité.
● Raccorder tous les fils
Après avoir identifié tous les câblages et fils, il
est possible d’effectuer les raccordements. Se
reporter au schéma à la page 53.
CORRECT
Absence de fil de terre commun
+
_
G _+
Il est fortement recommandé de vérifier le
fonctionnement de l’appareil avant de procéder
à l’installation finale.
Il est possible de mettre l’appareil sur le
plancher du véhicule pour faire des
raccordements provisoires afin de vérifier le
fonctionnement de l’appareil. Recouvrir tous les
fils exposés avec du ruban d’électricien.
+
_
+
_
D
INCORRECT
Mise à la masse au cadre
+
_
G _+
IMPORTANT: Raccorder le fil d’alimentation
rouge en dernier lieu seulement, après avoir fait
tous les autres raccordements et isolé tous les
fils.
+
_
+
_
D
Mise à la terre
Raccorder le fil de mise à la terre noir du
connecteur d’alimentation au cadre du véhicule.
INCORRECT
Fil commun
(fil de terre commun)
+
_
G _+
+
_
+
_
D
44
CQ-R221U
Moteur de l’antenne
Relier le fil du moteur de l’antenne du véhicule
au fil d’amenée bleu du relais.
● Installation finale
Raccordements des fils
Raccorder tous les fils en prenant soin qu’ils
sont tous bien isolés et que les raccordements
sont corrects. Enrouler toute longueur excessive
de fil et la fixer en place avec une bande
adhésive. Installer l’appareil dans son collier de
montage.
Batterie
Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au
fil d’amenée de la radio ou au réceptacle du
fusible de la batterie du bloc-fusibles.
F
R
A
N
Ç
A
I
Antenne
Raccorder l’antenne en branchant le fil
d’antenne dans le réceptacle de l’antenne.
L’installation est maintenant terminée. Effectuer
toutefois les vérifications finales suivantes.
Équipement auxiliaire
S
Raccorder tout appareil auxiliaire, tel qu’un
ampli, conformément aux instructions décrites
dans le manuel fourni. S’assurer d’éloigner d’au
moins 30 cm (12 po) les fils de haut-
parleur/ampli de l’antenne et du fil d’antenne.
Se reporter au manuel d’utilisation afférent à
l’appareil installé.
15
● Vérifications finales
1. S’assurer que tous les fils sont bien rac-
cordés et isolés.
2. S’assurer que l’appareil est solidement en
place dans son collier de montage.
3. Faire démarrer la voiture et vérifier le
fonctionnement de l’appareil.
Alimentation
Raccorder le fil d’alimentation rouge au fil de
radio déjà en place ou au porte-fusibles
approprié du bloc-fusibles.
En cas de difficulté, consulter un installateur
professionnel.
Si l’appareil fonctionne normalement avec tous
les raccordements ainsi effectués, débrancher
les fils et procéder à l’installation finale.
● Mesures de précaution
●
Faire très attention de ne pas se blesser les mains ni les doigts au moment de replier la
languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis.
Il est recommandé de porter des gants pour effectuer les travaux d’installation afin de ne pas
se blesser
●
● Installation
Remarque: Déconnecter le câble de la borne négative (–).
ቢ
1. Fixer le collier de montage
.
ቢ
Insérer le collier de montage
dans le tableau de bord et replier les languettes de montage
avec un tournevis.
Languette de montage
Tableau de bord
ቢ
Collier de montage
Tournevis
45
CQ-R221U
Guide d’installation suite
2. Fixer l’arrière de l’appareil.
a) Vérifier les raccordements ; pour ce faire, se reporter au manuel d’utilisation.
ቦ
b) Installer et serrer le boulon d’assemblage
.
ቧ
c) Brancher le connecteur d'alimentation
.
F
R
A
N
Ç
A
I
ቧ
Connecteur
d'alimentation
S
Appareil
16
ቦ
Boulon d'assemblage
Appareil
ቢ
d) Insérer l’appareil dans le collier de montage
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
e) Fixer l’arrière de l’appareil au véhicule de l’une des deux manières recommandées ci-dessous.
ቤ
●
●
Utilisation de la plaque de support arrière
ቤ
Fixer une extrémité de la plaque de support
à l’arrière de l’appareil et l’autre à la paroi
ignifuge du véhicule ou à toute autre pièce métallique.
Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif)
(En présence d’une plaque de support arrière déjà en place sur la paroi ignifuge.)
Recouvrir le boulon d’assemblage à l’arrière de l’appareil avec le coussinet en caoutchouc
(facultatif), puis le fixer sur la plaque de support déjà en place.
Paroi ignifuge de la voiture
Plaque de support
(déjà en place)
ብ Vis taraudeuse
3 mmø
ባ
Boulon hexagonal
Coussinet en caoutchouc
(facultatif)
ቤ Plaque de support arrière
ቦ Boulon d’assemblage
ቢ Collier de montage
ቦ Boulon d’assemblage
Collier de montage
ቢ
3. L’installation terminée, rebrancher la borne négative (–) de la batterie.
46
CQ-R221U
Pour retirer l’appareil
a) Retirer la plaque enjoliveuse à l’aide d’un tournevis comme le montre l’illustration (Fig. 1).
Plaque enjoliveuse
F
R
A
N
Ç
A
I
Tournevis
ᕡ
Fig. 1
S
17
ᕢ
b) Sortir l’appareil en poussant les deux leviers de blocage à l’aide de la plaque de démontage:
ቨ
suivre la procédure ci-dessous . (Fig. 2, 3)
c) Retirer l’appareil en le tirant avec les deux mains. (Fig. 4)
Levier de blocage
Levier de blocage
a
Fig. 2
Fig. 3
ቨ
Plaque de démontage
Fig. 4
a
Remarque: Conserver la plaque de démontage; elle est requise pour retirer l’appareil du tableau
de bord.
Système antivol
ThCet appareil est muni d’un panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé,
l’appareil devient inutilisable. Le voyant du système de sécurité clignote.
Retrait du panneau avant amovible
Appuyer
ቢ
ባ
Couper le contact.
Appuyer sur la touche de dégagement (
)
(Fig. 5).
TLe panneau avant amovile peut être
alors dégagé.
Fig. 5
47
CQ-R221U
Guide d’installation suite
ቤ
Retirer le panneau avant en tirant sur le côté droit. Ranger le panneau dans l’étui fourni.
Contacts
Appareil principal
F
R
A
N
Ç
A
I
Fig. 6
S
18
Voyant du système
ብ
Tel qu’illustré à la figure 7, insérer le panneau
avant dans l’étui, avec la flèche pointant vers
l’étui, jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
ቩ
Étui du panneau avant amovible
entendre. Ranger le panneau dans l’étui. Le
panneau peut alors être transporté en toute
sécurité.
Fig. 7
Les deux flèches pointant
l’une vers l’autre
Installation du panneau avant amovible
ቢ
ባ
Faire glisser le côté gauche du panneau en place.
Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Languette en
plastique
Panneau avant
amovible
Fig. 8
Fig. 9
Découpure
Attention:
1. Avant de retirer le panneau, s’assurer que le contact est coupé.
2. Le panneau n’est pas à l’épreuve de l’eau. Ne pas l’exposer à la pluie, à l’eau ou à une
humidité excessive.
3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant.
4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir
excessivement chaud.
5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de l’appareil; cela pourrait affecter la qualité des
contacts électriques.
6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre.
48
CQ-R221U
Connexions électriques
●
Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U). Pour de plus
amples détails, consulter un détaillant Panasonic.
Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel d’utilisation afférent au
●
lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U).
Attention:
F
R
A
N
Ç
A
I
●
Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
Avant de raccorder un câble, dénuder son extrémité d’environ 5 mm.
Ne pas brancher le connecteur d’alimentation avant d’avoir effectué tous les raccordements.
Toujours isoler les câbles exposés afin d’éviter un court-circuit possible avec le châssis de la
●
●
●
voiture. Rassembler tous les câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune
pièce métallique.
S
19
Changeur de CD
CX-DP88U
Cordon prolongateur
(DIN/BATT/RCA/GND)
Fil de mise a la masse
(À connecter à une partie
métallique de la voiture)
Fusible (3A)
Câble de connexion
de batterie
BATTERY
(G)
(Blanc)
Cordon RCA
(Rouge)
(D)
Connecteur de commande
de changeur CD
Cordon DIN
CQ-R221U
CD-CH IN
G(Blanc)
D(Rouge)
Câble de prolongateur
(DIN)
Câble de connexion
de batterle
Á raccorder à la batterie
automobile, + 12 V c.c.
Antenna
Sortie Préampli
Fil de connexion
(arrière)
d’alimentation ACC
À raccorder à l’alimentation ACC,
+12 V c.c.
(Jaune)
FUSIBLE (12A)
(Rouge)
Fil de mise à la masse
Relier à une partie métallique prop
et à nue du châssis du véhicule.
Résistance (1kΩ)
(Noir)
Câble de haut-parleur
Câble d’allmentation,
de l’antenne électrique
Raccorder au câble d’alimentation
de l’antenne électrique du véhicule.
(Bleu)
(Violet rayé noir)
(Gris rayé noir)
(Blanc rayé
noir)
Fil d’alimentation de commande
d’amplificateur extérieur
Câble d’alimentation de l’amplificateur
externe
(Blanc)
(Vert rayé noir)
(Gris)
(Vert)
(Violet)
Le raccorder à un ampli externe
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
Haut-parleur Haut-parleur
gauche (avant) droit (avant)
Haut-parleur Haut-parleur
gauche (arrière) droit (arrière)
49
CQ-R221U
En cas de difficulté
● Entretien
●●Service après-vente
Cet appareil est conçu et fabriqué de
manière à n’exiger qu’un minimum d’entr-
etien. Nettoyer périodiquement les surfaces
extérieures avec un chiffon propre. Ne
jamais utiliser de solvant d’aucune sorte.
Si, après quelques tentatives, le problème
persiste, il est recommandé de confier
l’appareil à un centre de service Panasonic
agréé. Confier toute réparation à un
technicien qualifié.
F
R
A
N
Ç
A
I
●●Remplacement du fusible
Utiliser un fusible de même ampérage
(12A). L’utilisation de substituts ou de
fusibles d’un ampérage supérieur ou le
raccordement de l’appareil sans fusible en
place peuvent entraîner un risque d’inc-
endie et endommager l’appareil. Si le
fusible de remplacement saute,
communiquer avec un centre de service
Panasonic agréé.
●●En cas de difficulté
S
Se référer au guide de dépannage suivant
pour des causes et solutions possibles par
rapport à tout problème rencontré. Un
contrôle simplifié ou un réglage mineur peut
résoudre le problème.
20
●●Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Solution probable
La batterie est épuisée.
Recharger la batterie.
Le contact ne peut être établi.
Le contact n’a pas été établi Tourner la clé de contact (position ON
sur la voiture.
ou ACC).
Le circuit d’alimentation est Vérifier les raccordements.
mal raccordé.
Le fusible de l’appareil a Remplacer le fusible.
sauté.
Réception radio avec
interférence.
L’antenne n’est pas raccordée. Raccorder l’antenne.
La voiture est près de lignes à Éloigner le véhicule des lignes à
haute tension.
haute tension.
Les touches mémoire de la Les touches ne sont pas Appuyer sur les touches pendant plus
radio ne fonctionnent pas.
appuyées
longtemps.
suffisamment de 2 secondes.
Le son à l’écoute de cassettes Les têtes sont sales.
Nettoyer les têtes. (Demander conseil
est de piètre qualité.
à un technicien de service.)
La bande est de mauvaise Utiliser une bande de meilleure
qualité.
qualité.
La sélection de programme
n’est pas possible (lecteur de
cassettes).
̈̈
̇̇
] et [ ] ne
̈̈ ̇̇
] et [ ]
Les touches [
sont pas pressées
Appuyer sur les touches [
simultanément
simultanément.
Le lecteur-changeur de L’appareil n’a pas été correcte- Vérifier les raccordements.
disques ne fonctionne pas. ment raccordé.
L’appareil n’est pas mis en Appuyer sur la touche [MODE].
mode de changement CD.
Il n’y a aucun disque dans le Vérifier le magasin.
magasin.
La lecture d’un disque donné Le disque est à l’envers.
n’est pas possible. Le disque est endommagé.
Recharger le disque correctement.
Vérifier l’état du disque.
Le disque n’est pas dans le Vérifier le magasin.
magasin.
50
CQ-R221U
Données techniques
Divers
Alimentation
: 12 V c.c. (11 V - 16 V), Tension d’essai 14,4 V, Négatif à la
masse
Puissance de sortie maximale
Action sur la tonalité
: 40 W x 4 canaux à 400 Hz, Volume au maximum
: Graves; ±12 dB à 100 Hz,
F
R
A
N
Ç
A
I
Aigus; ±12 dB à 10 kHz
: Moins de 2 A (Lecteur de cassettes en fonction; 0,5 W 4
haut-parleurs)
Consommation du courant
Tension de sortie préampli.
Impédance du haut-parleur
Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
: 2.0 V (Lecteur audionumérique en fonction; 1 kHz, 0 dB)
: 4 Ω (4 - 8 Ω disponible)
S
: 178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po)
21
: 1,6 k (3 lb, 8 oz)
g
Radio AM
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
: 530 - 1 710 kHz
: 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB)
Radio FM stéréo
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Sensibilité au seuil de 50 dB
Réponse en fréquence
Facteur de rétention
Sélectivité d’alternance
Séparation stéréo
: 87,9 - 107,9 MHz
: 13,2 dBf. (1,25 µV, 75 Ω)
: 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω)
: 30 - 15 000 Hz ± 3 dB
: 1,5 dB
: 75 dB
: 35 dB à 1 000 Hz
: 65 dB
Réjection d’image
Réjection de la F.I.
Rapport signal/bruit
: 100 dB
: 70 dB
Lecteur de cassettes
Pistes
Vitesse de défilement
: 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo
: 4,76 cm/s (1 7/8 po/s)
Durée d’avance rapide/rebobinage : Moins de 110 s (C-60)
Réponse de fréquence
: 35 - 14 000 Hz, ±3 dB(normale)
35 - 17 000 Hz ±3 dB (bande métal)
: 0,12% (Eff. pondéré)
Pleurage et scintillement
Rapport signal/bruit
: 52 dB , 62 dB (avec Dolby)
Remarque: Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de
modification sans préavis.
51
CQ-R221U
Alimentación y mandos de sonido
Alimentación
Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido
hasta que el indicador accesorio encienda.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
Notas:
●
Cuando se inserta un casete con la alimentación conectada, el
aparato se conectará automáticamente, realizará la carga de la
1
cinta e iniciará la reproducción.
Cuando se desconecta la alimentación mientras se está
●
visualizando la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se
presiona [PWR] otra vez, la alimentación del sistema se
desconecta por completo.
Antes de salir del vehículo, si esté no tiene la posición ACC,
asegúrese de desconectar el interruptor de la alimentación.
Volumen
●
Apriete el botón [VOL
] o [VOL
j
] para aumentar o reducir
i
el volumen.
Nivelde Volumen
0 à 39
Mantenga el botón [VOL
●
] o [VOL
j
] apretado durante más
i
de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles
numéricos en el indicador.
Silenciamiento
●
Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
“MUTE” parpadeará durante esta operación.
●
●
Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación.
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen
que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas
súbitas de volumen ensordecedor.
Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es
baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de
desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de
volumen es inferior a la posición 20 del visualizador.
52
CQ-R221U
Mantenga
S•HDB (Super High Definition Bass)
Presione y mantenga presionado [MUTE] (S•HDB) durante más
de 2 segundos para poder oir sonidos graves de alta definición.
Especially para la música rock, el sonido grave será más potente.
●
●
Presione y mantenga presionado [MUTE] (S•HDB) otra vez
durante más de 2 segundos para volver al tono normal.
Cómo Cambiar los Modos de Audio
Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente
orden.
E
S
P
A
Ñ
O
L
VOL
(VOLUMEN)
c
BAS
TRE
(AGUDOS)
d
a
a
(GRAVES)
FAd
BAL
b
(DESVANECEDOR)
(EQUILIBRIO)
Graves y Agudos
j
2
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL
] o [VOL
] para aumentar o reducir la respuesta de los
i
graves/agudos.
d
–12 a o (Centro) a 12
–12 a o (Centro) a 12
Equilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL
] o
j
[VOL
] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho
i
o izquierdo.
R o L
1 a 15
Centro de Equilibrio
(R: Derecho, L: Izquieredo)
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL
] o
j
[VOL
] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces
i
delanteros o traseros.
F o R
1 a 15
Centro de Desvanecedor
(F: Frontal, R: Trasero)
Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna
operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de
operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de
control.
53
CQ-R221U
Operación básica del radio
Para cambiar el modo del sintonizador
siguiente.
Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la forma
E
S
P
A
Ñ
O
L
TUNER
TAPE
Control del cargador de discos CD
(Cuando se ha conectado un
cargador de discos compacto)
d
a
a
(Cuando la cinta está insertada)
c
3
Cómo Elegir una Banda
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1
c
FM2
FM3
AM
d
a
a
a
El indicador “ST” enciende si la estación está transmitiendo el el
modo estereofónico.
Sintonía Manual
] para mover a una frecuencia
i
Apriete [TUNE
] o [TUNE
j
más baja o alta.
Presione y suelte
Sintonía por Búsqueda
] durante más de medio segundo,
i
Apriete [TUNE
] o [TUNE
j
y luego suéltelo. El radio para automáticamente en la estación
siguiente.
54
CQ-R221U
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FM1 FM2 FM3 AM
6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones
CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando
esté conduciendo.
Presintonía Manual de las Estaciones
ቢ
ባ
Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la
estación que Ud. desea programar en la memoria.
Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación
1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear.
La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda
que usted ha elegido.
E
S
P
A
Ñ
O
L
ቤ
ቢ
ባ
d
d
d
Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par
las bandas FM1 a AM.
4
Indicador de canal preajustado
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el
procedimiento arriba mencionado.
Mantenga
Memoria de presintonización
automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante
más de 2 segundos.
●
Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda
serán automáticamente memorizadas en los botones de
presintonía 1 a 6.
●
Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesiva-
mente durante 5 segundos.
●
Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escu-
char.
Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la
banda seleccionada.
Mantenga
Cómo Llamar una Estación
Presintonizada
estación presintonizada por medios de los pasos
Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la
ቤ
ቢ
ቤ
a
arriba.
Para reducir las interferencias durante
las difusiones de FM (MONO)
Presion [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso
de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o
para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM.
Para desactivarlo, presione SEL otra vez durante más de 1
segundo.
55
CQ-R221U
Operación básica del tocacintas de cassette
Cómo Cargar un Cassette
Inserte un casete con la parte de la cinta expuesta encarada
hacia al derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se
inicie la carga. El casete se cargará y se iniciará la reproducción.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Indicador de programa
(Esta indicación “ ” gira.)
Cinta Expuesta
5
Rebobinado y Avance Rápido
] (FF)
̈̈
Apriete y trabe ya sea [
para hacer avanzar rápidamente la cinta.
] (REW) para rebobinar o [
̇̇
Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione [
].
̇̈
Avance Rápido
Rebobinado
Si rebobina la cinta hasta el final, se reproducirá otra vez la
misma cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la
reproducción se reanudará en el principio de la otra cara de la
cinta.
Cómo Cambiar el Lado
Presione [
] para cambiar al programa de la otra cara de la
̇̈
cinta. La visualización cambia para indicar el programa que se
está reproduciendo.
Reproducción del lado
Reproducción del lado
superior
inferior
Expulsión de la cinta
Presione [ ] y el casete se expulsará para poder sacarlo, y se
u
reanudará el modo de operación anterior.
Notas:
●
Si se desconecta la alimentación antes de presionar [ ], el
u
casete no se expulsará. Conecte de nuevo la alimentación y
presione [ ] para expulsar el casete.
El casete siempre deberá extraerse de la ranura del casete
u
●
cuando no se esté utilizando.
56
CQ-R221U
Salto de espacios en blanco
Presione [5] (SKP) para saltar partes que no estén grabadas de
la cinta.
Es muy conveniente si desea saltar rápidamente las partes sin
grabar que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciar la
reproducción del principio de la otra cara de la cinta.
Para desactivar la función, presione de nuevo [5] (SKP).
Notas:
E
S
P
A
Ñ
O
L
●
Se enciende el indicador “B·SKIP”. Sin embargo, la operación
de saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está
activado. La función de repetición tiene prioridad sobre la
función de salto de espacios en blanco.
●
Además, la operación de salto de espacios en blanco no
funcionará cuando las partes no grabadas de la cinta sean de
menos de 15 segundos.
6
Repetición de la reproducción
Presione [4] (REP) para repetir la misma música que está ahora
escuchando.
Después de terminar la música que acaba de escuchar, el
rebobinado se inicia automáticamente hasta el principio de la
pieza musical, y se inicia de nuevo la reproducción de la misma
pieza. Para desactivar la función, presione de nuevo [4] (REP).
Modo de cintas de metal
Presione [1] (MTL) para reproducir cintas de metal o de dióxido
de cromo (CrO2). Para desactivar la función, presione de nuevo
[1] MTL.
Nota: La reproducción de cintas que no sean de metal en el
modo metal causa un desequilibrio de las altas frecuencias, lo
cual afecta la calidad del tono.
Reducción de ruido Dolby
Presione [2] (NR) para ajustar el modo Dolby B NR.
Para cancelar el modo Dolby NR, presione [2] (NR) otra vez.
Note:
Ajuste el modo Dolby B NR para reporducir cintas grabadas con
el sistema de reducción de ruido Dolby del tipo B.
57
CQ-R221U
continuación
Operación básica del tocacintas de cassette
Operación de TPS (búsqueda
de programas de la cinta)
ቢ
Presione [3] (TPS) para activar el modo de búsqueda de
programas de la cinta.
ቢ
ቤ
d
ባ
Desde la selección actual, decida el programa que desea
seleccionar. Luego, presione [
] varias veces hacia delante
̈̈
(hasta 9 programas) o presione [
] varias veces hacia atrás
̇̇
(hasta 8) para seleccionar el número del programa
correspondiente.
E
S
P
A
Ñ
O
L
(Rebobinado:)
(Avance rápido:)
8
0
c
1
9
ባ
d
o
EJM1. Para seleccionar de nuevo el
programa actual, presione [3]
(TPS), y presione [
] una vez.
̇̇
7
EJM2. Para seleccionar el primer
programa hacia atrás desde la
selección actual, presione [3]
(TPS) una vez, y presione [
]
̇̇
dos veces.
ባ
EJM3. Para seleccionar el programa
siguiente, presione [3] (TPS) y
presione [
] una vez.
̈̈
EJM4. Para seleccionar el tercer
programa hacia delante desde la
selección actual, presione [3]
(TPS) una vez, y presione [
]
̈̈
tres veces.
ቤ
Para desactivar la función, presione
[3] (TPS) otra vez.
Nota:
Es posible que el modo TPS no funcione correctamente en los casos siguientes. Sin embargo,
esto no implica que la unidad esté defectuosa.
●
Hay intervalos de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas.
Hay un pasaje de nivel muy bajo dentro de un programa.
●
Notas sobre las
Lápiz
cintas cassette
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la
flojedad como se muestra en la figura. Cuando
se usa una cinta floja, eso puede resultar en el
emarañado de la cinta con las partes rotatorias
de la unidad.
No toque ni tire
de la cinta
Notas:
●
Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90
(90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario.
Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se
reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar
el casete en el aparateo.
●
58
CQ-R221U
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional
(vendido separadamente).
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cómo cambiar el modo
Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón
[MODE] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos
de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD.
8
Número de canción
Número de disco
Tiempo
de reproduccón
Selección de una disco
Presione [ DISC] o [DISC ] para seleccionar los discos en
i
j
orden ascendente o descendente.
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK
siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas
] una vez para avanzar a la pista
̈̈
las pistas sucesivas del disco.
Apriete el botón [TRACK
] una vez para comenzar a tocar
̇̇
desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este
botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para
retroceder a través de las pistas sucesivas del disco.
Presione y
suelte
Cómo Buscar una Pista
durante más de medio segundo para hacer funcionar el
Mantenga apretado el botón [TRACK
] o [TRACK
]
̈̈
̇̇
mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas
sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK
para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya
] o [TRACK
]
̇̇
̈̈
alcanzado la pista deseada.
59
CQ-R221U
continuación
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Repetición de una canción
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se
encenderá el indicador “REPEAT”.
La selección actual seguirá repitiéndose hasta que vuelva a
presionar [4] (REPEAT).
Selección al Azar
●
Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador “RANDOM”
enciende.
E
S
P
A
Ñ
O
L
●
Para apagarla, apriete nuevamente el botón [5] (RANDOM).
9
Exploración de pistas
●
Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato
toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate
●
nuevamente el botón [3] (SCAN).
Mantenga
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2
segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos
de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número
de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la
reproducción actual de la exploración de discos, presione y
mantenga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2
segundos.
● Mensajes de visualización de error
Esta indicación aparece cuando el
disco CD cesa de funcionar debido
a alguna razón. Para la reparación,
consulte al Servicio lecnico de
Panasonic más próximo.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está sucio o invertido.
Selecciona el siguiente disco
compacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco
CD
está
arañado.
Se visualiza cuando no hay ningún
Selecciona el siguiente disco
compacto disponible.
disco en el cartucho.
60
CQ-R221U
Operación básica del reloj
(El sistema del reloj es de 12 horas.)
Mantenga
Ajuste inicial de las horas
E
S
P
A
Ñ
O
L
ቢ
Presione y mantenga presionado [DISP]
durante más de 2 segundos. Se
visualizarà “AdJ”.
ቢ
ባ
ባ
Presione y mantenga presionado [DISP]
otra vez durante más de 2 segundos.
“12” parpadeará indicando que se ha
activado elmodo de ajuste de la hora.
10
d
d
ቤ
Para ajustar las horas, presione [ ] o
j
[
].
i
ቤ
ቦ
ብ
ቦ
Presione [DISP] otra vez para ajustar
los minutos.
Para ajustar los minutos, presione [ ] o
j
[
].
i
Mantenga presionado [ ] o [ ] para
j
i
cambiar con rapidez los números.
ቧ
Cuando haya ajustado la hora, presione
[DISP].
ብ
ቧ
Mantenga
Reajuste de la hora
Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga presionado
[DISP] durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste
ቤ
ቧ
de la hora. Entonces, repita los pasos
a
de arriba.
Selección de la visualización del reloj
Presione [DISP] para la visualización del reloj.
Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de
visualización de audio actual.
Cuando se desconecta la alimentación cuando se visualiza la
hora, el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona
de nuevo [PWR], el sistema se desconectará por completo.
61
CQ-R221U
Preparativos del controlador remoto
Instalación de la pila
ᕡ
ᕢ
ᕣ
Quite el soporte de pila
(Lado posterior)
Pila de litio
Tire del portador de pila hasta la posición B,
mientras aprieta la posicón A en la dirección
indicada por la flecha.
Instale la pila en el soporte de la pila.
Inserte la pila de manera correcta, con el
lado (+) hacia arriba, como se muestra en la
ilustración.
Posición B
Inserción del soporte de pila
Empujar el soporte de pila a la posición
original.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Sujetador de pila
Posición A
Nota sobre las pilas
Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente.
Informaciones sobre las pilas:
●
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025).
11
●
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
Precaución:
El uso incorrecto de las Pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición,
resultando en herida o incendio.
La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato.
●
●
●
No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.
Mantenga las pilas apartadas de los nin˜os para evitar el peligro de accidentes.
Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
Nomenclatura de los controles principales
(ATT)
Botón de alimentación
PWR
MUTE
Botón MUTE
Botón selector de modo
MODE
(fuente)
Botón de control de volumen
VOL
PRG
BAND/DISC UP
Botón de incremento de
banda y de disco
TUNE
TRACK
Botón de sintonización,
búsqueda de canciones,
avance rápido/rebobinado
Car Audio
62
CQ-R221U
Guía de instalación
ADVERTENCIA
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos
instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles
peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por
cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar
daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o
hasta en la muerte.
E
S
P
A
Ñ
O
L
● Instrucciones generales
Si posible, este equipo deberá ser instalado por
un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa
instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso
es decidir donde instalarlo. Las instrucciones
contenidas en estas páginas guiará a Ud. en
los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la
ADVERTENCIA arriba).
Herrajes Suministradas
●
12
No.
Item
Diagram
Cantid.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
Collar de montaje
1
Tuerca hexagonal
1
1
1
1
1
1
1
φ
(5 mm )
●
Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
●
Tira de soporte trasero
Conecte los alambres del vehículo con los
alambres del conector de alimentación.
Instale la unidad del en tablero de instrumen-
●
Tornillo de autoemrosqe
tos.
φ
(5 mm x 16 mm)
●
Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase
consultar su instalador profesional más
cercano.
Perno de montaje
φ
(5 mm )
Conector de
alimentación
Precaución: Esta unidad funcionará solamente
con un sistema de batería de auto de 12 voltios
de CC con el polo negativo puesto a tierra. No
intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no,
podrá causar serios daños
Placa de desmontaje
Estuche de la placa
fontal removible
Antes de comenzar la instalación, busque los
elementos siguientes incluidos en el embalaje
de su unidad.
63
CQ-R221U
Guía de instalación continuación
Corte el tapón conector (dejando los alambres
tan largos como posible), para que Ud. pueda
trabajar con los alambres individuales.
● Herramientas necesarias
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de
1,5 voltio, y lo siguiente:
Bombilla de
prueba de
12 V CC
Cinta adhesiva Cortaalambres
eléctrica
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla
de prueba al chasis
E
S
P
A
Ñ
O
L
Toque cada uno de los alambres expuestos
cortados del tapón del conector del radio con el
otro conductor de la bombilla de prueba.
Toque un alambre de cada vez hasta encontrar
la salida que haga encender la bombilla de
prueba.
● Especificaciones del tablero
de instrumentos
Espesor
Mínimo: 3/16" (4,75 mm)
Máximo: 7/32" (5,56 mm)
13
Ahora, apague la llave de encendido y en
seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla
de prueba también apaga y enciende, el
alambre que está siendo tocado es el conductor
de alimentación del vehículo.
2-3/32" (53 mm)
Si su vehículo no está alambrado para unidad
de audio:
7-5/32" (182mm)
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la
boca de fusible para radio (RADIO), accesorio
(ACC) o encendido (IGN).
● Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán
usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema
de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre,
sugerimos que pegue rótulos usando una cinta
de identificación y un marcador permanente.
Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya
a hacer las conexiones más tarde.
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor
amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor
de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar
este procedimiento. (El conductor amarillo de la
batería suministra una alimentación continua
para mantener el reloj, la memoria de
almacenaje y otras funciones).
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Nota: No conecte el conector de alimentación a
la unidad estereofónica hasta que haya
realizado todas las conexiones. Si no hay
protectores de plástico en los alambres de
conexión del aparato estereofónico, asegúrese
de aislar todos los conductores expuestos con
cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para
usarlos. Identifique los alambres en la siguiente
orden.
Con la llave de encendido y los faros delanteros
apagados, identifique la batería del carro
conectando un conductor de la bombilla de
prueba al chasis y verificando los alambres
restantes expuestos resultantes del corte del
tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una
unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de
fusible para la batería, normalmente marcada
con el símbolo BAT.
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
64
CQ-R221U
Altavoces
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del
auto. Hay dos conductores para cada altavoz,
normalmente con códigos de colores.
Una manera simples de identificar los
conductores de los altavoces y los altavoces
conectados con ellos es probar los conductores
usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el
diagrama de alambrado abajo para hacer las
conexiones correctas. Siga el diagrama
cuidadosamente para evitar estropear los
altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 40 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio
opcional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del
amplificador. Los altavoces con bajas
capacidades de entrada podrán sufrir daños.
Apriete un conductor contra un polo de la
batería y toque instantáneamente el polo
opuesto de la batería con el otro conductor. Ud.
podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si
está asiendo los conductores del altavoz.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Si no, continúe probando diferentes combina-
ciones de conductores hasta identificar todos
los conductores de los altavoces. Cuando vaya
a pegar rótulos, incluya los rótulos para
identificar la ubicación de cada altavoz.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
Ω, que está típicamente marcado en la mayoría
de los altavoces. Los altavoces con impedancia
más grande o más pequeña podrán afectar la
salida y causar daños tanto en los altavoces
como en la unidad estereofónica.
Motor de la antena
14
Si su vehículo está dotado de una antena
motorizada automática, identifique el conductor
de la antena motorizada del vehículo
conectando un conductor de la bombilla de
prueba con el conductor de la batería del
vehículo y tocando, uno a uno, los alambres
restantes expuestos del tapón conector cortado.
Ud. podrá oír el sonido de activación del motor
de la antena cuando Ud. toca el alambre
correcto.
ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los
cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use
el sistema de puesta a tierra del chasis o un
sistema de altavoces de 3 alambres. Cada
altavoz deberá ser conectado separadamente
usando alambres paralelos aislados. Cuando
tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces
de su auto están alambrados, sírvase consultar
con su instalador profesional más cercano.
Antena
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
+
_
+
_
Izq
● Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los
alambres del vehículo, estará listo para
comenzar a conectarlos con los alambres de la
unidad estereofónica. El diagrama de conexión
de la página 76 muestra las conexiones
correctas y los códigos de colores de los
alambres.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y
hacer conexiones temporales para probar la
Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los
alambres expuestos.
Der +_
+
_
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
+
_
+
_
Izq
Der +_
+
_
INCORRECTO
Altavoz común (conductor
de puesta a tierra común)
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali-
mentación por último, después de haber hecho
y aislado todas las demás conexiones.
+
_
+
_
Izq
Puesta a tierra
+
_
Der +_
Conecte los conductores negros de puesta a
tierra del conector de alimentación al chasis
metálico del vehículo.
65
CQ-R221U
Guía de instalación continuación
Antena motorizada
desconecte los alambres y pase a hacer la
instalación final.
Conecte el conductor de la antena motorizada
del vehículo con el conductor del relé de
controle de la antena motorizada.
● Instalación final
Batería
Conexión de los alambres
Conecte el conductor amarillo de la batería con
el alambre del radio o con la boca del fusible de
la batería en el bloque de fusibles.
Conecte todos los alambres, verificando que
cada conexión está aislada y segura. Ate todos
los alambres sueltos y sujételos con una cinta
para que no se suelten posteriormente. Ahora,
inserte la unidad estereofónica dentro del
manguito de montaje.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de
la antena el receptáculo de la antena.
Congratulaciones! Después de hacer algunas
verificaciones finales, Ud. estará listo para
disfrutar de su nuevo sistema estereofónico
para autos.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales
como el amplificador, según las instrucciones
suministradas juntamente con el equipo.
Mantenga una distancia de aproximadamente
12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los
altavoces y la unidad amplificadora, y la antena
y el cordón de extensión de la antena. Sírvase
leer las instrucciones de operación y de
instalación de cualquier equipo que vaya a
conectar con esta unidad.
● Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres
están correctamente conectados y aisla-
dos.
15
2. Asegúrese de que la unidad
estereofónica está firmemente sujetada
en el manguito de montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar
que la unidad funciona correctamente.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con
el alambre correcto de radio del vehículo o con
la boca de fusible apropiada en el bloque de
fusibles.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con
su instalador profesional autorizado más
cercano para solicitar su ayuda.
Si una unidad estereofónica funciona correcta-
mente con todas estas conexiones hechas,
● Precauciones
●
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga
cuidado de no herirse las manos y los dedos.
Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalació con el fin
de protegerse contra heridas.
●
● Procedimente de instalación
Nota: Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería
ቢ
1. Asga el collar de montaje
.
ቢ
Inserte el collar de montaje
en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de
montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador.
Oreja de montaje
Tablero de instrumentos
ቢ
Collar de montaje
66
Destornillador
CQ-R221U
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo.
ቦ
b) Apriete el perno de montaje , usando una llave apropiada.
ቧ
c) Nserte el conector de alimentación
.
ቧ
Conector de
alimentación
Aparato
ቦ
Perno de montaje
E
S
P
A
Ñ
O
L
Aparato
ቢ
d) Inserte el aparato en el collar de montaje
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos
hasta que se oiga un sonido de “chasquido”.
16
recomendados que se describen.
ቤ
ቤ
●
●
Usando la tira de soporte trasero
Fije una punta de la tira de soporte trasero
parallamas del auto u otra área metálica.
a la parte trasera del aparato, y la otra punta al
Usando el cojín de goma (Opcion)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma
(Opcion), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.
Plancha del coche
ብ Tornillo de autoenrosqe
3 mmø
Armazón de soporte trasero
(existente en el auto)
ባ Tuerca hexagonal
Cojín de goma
(Opcional)
ቤ Tira de soporte trasero
ቦ Perno de montaje
ቢ Collar de montaje
ቦ Perno de montaje
ቢ Collar de montaje
3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (–) del
acumulador.
67
CQ-R221U
Guía de instalación continuación
Para quitar el aparato
a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).
Placa ornamenta
Destornillador
ᕡ
Fig. 1
ᕢ
E
S
P
A
Ñ
O
L
b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa de
ቨ
desmontaje
en el orden siguiente (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos.(Fig. 4).
Placa de desmontaje
Placa de desmontaje
17
a
Fig. 2
ቨ
Placa de desmontaje
Fig. 3
Fig. 4
a
Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de
instrumentos del automóvil.
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando
no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad
parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal
Removible
Apriete
ቢ
ባ
Apague la alimentación.
Apriete el botón de liberación (
(Fig. 5).
)
La placa frontal removible se soltará.
Fig. 5
68
CQ-R221U
ቤ
Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible
en el estuche anexo.
Contactos
Unidad princípal
Fig. 6
Indicador de seguridad
E
S
P
A
Ñ
O
L
ብ
Como se muestra en la Figura 7, insertar la
pleca fontal removible con la flecha mirando
hacia la caja de la placa frontal removible
hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la
placa fontal removible dentro de la caja.
Luego, Ud. podrá llevar la placa con
seguridad.
ቩ
Estuche de la placa fontal removible
18
Fig. 7
Poner juntas las dos flechas.
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
ቢ
ባ
Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de
“chasquido”.
Lengueta
de plastico
Placa frontal
removible
Fig. 8
Fig. 9
Corte
Aviso:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad
excesiva.
3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la
temperatura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso
puede resultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con
un paño limpio y seco.
69
CQ-R221U
conexiones eléctricas
G
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más
detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
G
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del
cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precaución
G
Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta
página.
G
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la
conexión.
G
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido
eléctrico.
G
Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del
automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con
cualquier parte metálica.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cambiador de CD
CX-DP88U
Cable de extensión
(DIN/BATT/RCA/GND)
Cable de masa
(Conectar con una parte
metálica del coche
firmemente cable de lierra)
19
Fusible (3A)
BATTERY
Cable de la batería
(L)
Cable RCA
(Blanco)
Conector de control
del cambiador de CD
(Rojo)
(R)
Cable DIN
CQ-R221U
CD-CH IN
L(Blanco)
R(Rojo)
Cable de batería
A la batería del vehiculo,
+12 V CC continuous.
ꢀ Conector de
alimentación
Antena
CONECTORE DE SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR
(Amarillo)
Cable de la alimentación (ACC o IGN)
A la almentación de ACC, +12 V CC.
Fusible(12A)
(Rojo)
Cable de masa
A una parte metálica limpia y
desnuda del chasis del vehiculo.
Resistencia (1kΩ)
(Negro)
CONDUCTOR
ALTAVOCES
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control
de la antena automática del vehiculo
(Azul)
(Gris con franja negra)
(Violeta con franja negra)
(Blanco con
franja negra)
Cable de alimentación de control
del amplificador externo
A un amplificador externo.
(Blanco)
(Gris)
(Verde)
(Violeta)
(Verde con
franja negra)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
(–) (+)
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Trasero)
ALTAVOZ
DERECHO
(Trasero)
ALTAVOZ
IZQUIERDO DERECHO
(Frontal)
ALTAVOZ
(Frontal)
70
CQ-R221U
Localización de avería
● Mantenimiento
●●Mantenimiento del producto
Su producto está diseñado y fabricado para
minimizar la necesidad de mantenimiento.
Use un paño blando para hacer la limpieza
externa de rutina. Nunca use bencina,
diluyente, u otros solventes
Si las sugerencias de los cuadros no son
suficientes para solucionar el problema,
recomendamos que lleve el aparato para
su Centro de Servicio Panasonic
autorizado más cercano. El mantenimiento
deberá ser hecho solamente por un técnico
calificado.
●●Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para
encontrar las causas posibles y las
soluciones a los problemas que puedan
●●Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (12
amperios). El usar diferentes substitutos o
fusibles de clasificación más alta, o
conectando la unidad directamente sin
fusible, podrá causar incendio o daños en
la unidad estereofónica.
aparecer.
Algunas
sencillas
comprobaciones o pequeños ajustes
pueden eliminar el problema.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Si la sustitución del fusible falla,
póngase en contacto con su Centro de
Servicio Panasonic autorizado más
cercano.
20
●●Sugerencias para localización de averías
Problema
Causa posible
Solución probable
La batería del vehículo está
Cambie la batería del vehículo
Gire la llave de encendido a la
posición ON o ACC
La unidad no enciende.
agotada
Mala conexión de la línea de
alimentación.
Fusible quemado.
Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
El radio tiene estáticas.
La antena no está conectada. Conecte la antena.
Vecindad de líneas de alta Vaya para lejos de líneas de alta
potencia.
potencia.
Los botones de memoria del Los botones no están siendo Mantenga los botones apretados
radio no funcionan.
apretados por tiempo
suficiente.
durante más de 2 segundos.
La castidad del sonido de la Las cabezas están sucia
Limpie las cabezas. (Solicite consejos
al representante de servicios de
mantenimiento).
cinta es pobre.
Cintas de mala calidad.
Use cintas de mejor calidad.
La cinta no cambia de
programas.
̈̈
̈̈
Las teclas [
están siendo apretadas al
] y [
̇̇
] no
Apriete las teclas [
mismo tiempo.
] y [ ] al
̇̇
mismo tiempo.
El tocadiscos de CD no La unidad no está
funciona correctamente conectada.
Verifique las conexiones.
La unidad no está conmutada Apriete la tecla [MODE].
al modo de CD.
No hay discos CD en el
portadiscos.
Verifique el portadiscos.
El tocadiscos de CD no toca El disco está cargado de Recargue el disco de manera
un disco específico.
manera invertida.
correcta.
El disco está estropeado.
Verifique el disco para ver si hay
No hay disco cargado en el arañazos o grietas.
portadiscos.
Verifique el portadiscos.
71
CQ-R221U
Especificaciones
Generalidades
Alimentación
Salida máxima de potencia
Acción de tono
: 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa.
: 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo.
: Graves; ±12 dB a 100 Hz, Agudos; ± 12 dB a 10 kHz
: Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W)
Consumo de corriente
Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de los altavoces
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
Peso
: 4 Ω (4-8 Ω aceptable)
: 7” x 1-15/16” x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm)
: 3 lbs 8 oz (1,6 k )
g
Radio MW
Gama de frecuencia
Sensibilidad usable
: 530 - 1.710kHz
: 28 dB/µV, (Senãl/ruido 20 dB)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Radio FM estiéreo
Gama de frecuencia
Sensibilidad usable
Sensibilidad de silenciamiento
de 50 dB
Respuesta de frecuencia
Relación de captura
: 87,9 - 107,9 MHz
: 13,2 dBf. (1,25 µV/75 Ω)
21
: 15,2 dBf. (1,6 µV/75 Ω)
: 30 a 15.000 Hz ± 3 dB
: 1,5 dB
Selectividad de canales alternados : 75 dB
Separación de estiéreo
: 35 dB a 1.000 Hz
: 65 dB
: 100 dB
: 70 dB (Mono)
Relación de respuesta de imagen
Relación de respuesta de FI
Relación de señal a ruido
Pasacasetes
Sistema de reproducción
Velocidad de la cinta
: 4 pistas, 2 lados, estiéreo
: 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.)
Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 110 seg. (C-60)
Respuesta de frecuencia
: 35-14.000Hz ± 3dB (normal)
: 35-17.000Hz ± 3dB (metal)
: 0,12% (valor eficaz)
Lloro y tremolación
Relación de señal/ruido
: 52 dB, 62 dB (Dolby B NR activado)
* Las especificaciones arriba están de acuerdo con las normas EIA.
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de
introducir mejoras.
72
CQ-R221U
MEMO
MEMO
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
Panasonic Sales Company.
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario L4W 2T3
YFM284C342CA TAMACO0101-0 Printed in Taiwan
|