Olympus FLASH HIGH VOLTAGE SET FS HV1 User Manual

フラッシュハイボルテージセット  
Flash High Voltage Set  
High Voltage-Set  
Ensemble batterie haute tension pour flash  
Juege de Alte Voltaje para Flash  
OLYMPUS CORPORATION  
Shinjuku Monolith, 3-1, Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000  
Technical Support (USA)  
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)  
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm  
(Monday to Friday) ET  
SHV-1  
取扱説明書  
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.  
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany  
Tel. 040-237730  
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany  
2
Hotline Numbers for customers in Europe:  
Instructions  
11  
21  
33  
45  
Tel. 01805-67 10 83  
for Germany  
Tel. 00800-67 10 83 00  
for Austria, Belgium, Denmark, France,  
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,  
United Kingdom  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Tel. +49 180 5-67 10 83  
Tel. +49 40-237 73 899  
for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal,  
Spain, Czech Republic  
for Greece, Croatia, Hungary, and the rest of Europe  
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)  
2003 OLYMPUS CORPORATION  
Instrucciones  
VT481902  
ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"ꢀ#$  
・箱の中を確認しましょう .............................................................................................................. 5  
・各部の名称 ................................................................................................................................... 6  
・電池の取り付け/取り外しのしかた ............................................................................................ 7  
・充電のしかた ................................................................................................................................ 7  
・接続のしかた ................................................................................................................................ 8  
ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !"#$%&'( )  
● 電池は未使用時も自己放電します。お買い上げの電池は必ず充電してからご使用ください。また、長時間ご使用になら  
なかった電池も必ず再充電してからご使用ください。  
● 新たに購入した電池、長約1ヵ月以上使用しなかった電池は、充電が完全にされない場合がありますが、これは電池の  
特性によるもので、充電器の故障ではありません。ꢀꢁ !"#$%&'()*+OPꢀꢁ !"#$%&'()*+  
● ご使用前に電池の端子が汚れていないことを確認してください。汚れていると接触不良により充電が正常にできなかっ  
たり、使用時間が短くなる原  
因になります。  
・電の入れ方 ................................................................................................................................ 8  
ꢀꢁ !"#$%  
● 汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾等で拭くと故障の原  
因になります。また、アルコール・シン  
・電池残量表示の見方 ..................................................................................................................... 8  
ナー・ベンジン・洗剤  
等で拭いたりしないでください。  
ꢀꢁ !"#$%  
・充電時間/発光回数について ....................................................................................................... 9  
・主な仕様 ..................................................................................................................................... 10  
● 電池は、-10℃~60℃でご使用ください。  
● 動作保証温度範囲内でも、低温になるほど使用時間が短くなります。予備の充電した電池をポケット等に入れて暖めて  
おくことをお勧めします。ポケットにはショート防止のため、必ず付属の保護キャップをしっかり付けて、かつ電池以  
外のものは入れないでください。  
ꢀꢁ !"#$%&'  
ꢀꢁ !"#$%$&'  
● 保管の際、電池をハイボルテージパックHV-1に取り付けたままにしておくと、電源  
OFF状態でも少量の電流が流れ続  
け電池の性能劣化の原  
因となります。ご使用にならないときは電池に付属の保護キャップをつけて湿気の少ない15℃~  
初めてご使用になる前に、箱の中の付属品が全て揃っているか確認してください。  
25℃くらいの涼しい場所で保管してください。  
● 持ち運び・保管の際は+-電極端子がショートしないように必ず付属の保護キャップをしっかり付けてください。バッ  
グや引き出し等にアクセサリ等金属類と一緒に入れて保管したり持ち運んだりするのはおやめください。発火・発熱・  
万一、付属品の内容が不足していたり破損している場合は、お買い上げ販売店までご連絡く  
ださい。  
破裂・漏液の原  
因になり危険です。  
ꢀꢁ !"#$%&'  
● 電池は充放電を繰り返すことにより性能が徐々に劣化します。使用時間が著しく短くなったら交換時期です。使用条件  
にもよりますが、約500回の充放電で電池容量が半減します。  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+ ,-.  
● このマークは小型 充電式電池の再利用を目的として制定されたリサイクルマークです。  
充電式電池に用いられる希少な資源  
を有効に活用するためにリサイクルにご協力ください。電池は  
「充電式電池リサイクル協力店くらぶ入の電気店またはスーパー等に設置のリサイクルボックスで  
回収しています。詳しくは社団法人電池工業会ホームページ http://www.baj.or.jp/recycle/をご覧くだ  
さい。  
なおご不要  
の電池は必ず付属の保護キャップを付けて全ての+極と-極をセロテープ等で絶縁してか  
らリサイクルボックスに入れてください。  
ハイボルテージパック  
HV-1  
ニッケル水素電池  
BN-1  
ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !"#  
● 使用の前に安全上のご注意をよくお読みください。注意事項を必ずお守りください。  
ꢀꢁ !"ꢀ#$  
● 充電時の周 囲の温度は10℃~30℃の範囲が適切です。  
● フラッシュの使用直  
池温度が下がってから充電してください。  
● 充電の最中に充電器や電池が暖かくなりますが、異  
後等、電池の温度が高い場合があります。この状態では充電が不完全になることがありますので電  
ACアダプター  
AC-2  
常ではありません。  
● 充電の最中にテレビ・ラジオにノイズがのることがありますが故障ではありません。そのような場合にはテレビ・ラジ  
オから離れた場所でご使用ください。  
電源  
コード  
● 動作保証温度範囲内でも、低温になるほど使用時間が短くなります。予備の充電した電池をポケット等に入れて暖めて  
おくことをお勧めします。ポケットにはショート防止のため、必ず付属の保護キャップをしっかり付けて、かつ電池以  
外のものは入れないでください。  
ꢀꢁ !"#$%  
● 本体・端子等の汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾やアルコール・シンナー・ベンジン・洗剤  
等で  
拭いたりしないでください。  
ꢀꢁ !"#$%&'$()*  
ストラップ  
● 本機器を海外でご使用の際は、ご使用になる地域のコンセントに合った変換プラグが必要  
です。変換プラグアダプタに  
つきましては、あらかじめ旅行代理店等にお尋ねください。電子式変圧トラベルコンバーター故障の因になり  
接続ケーブル  
ハードケース  
ますのでご使用なさらないでください。  
4
5
ꢀꢁ !"  
ꢀꢁ !"#$%!"&' '()  
1. ニッケル水素電池BN-1の保護キャップを外します。  
2.HV-1本体の電スイッチをOFFにします。  
ꢀꢁ !"#$%&'()esJN  
2
4
電源  
スイッチ  
インジケーターランプ  
ꢀꢁ ONの状態で取り付けると、インジケーターランプが赤  
保護キャップ収納部  
く点滅し、作動しません。  
ベルト通し  
1
3
3.ニッケル水素電池BN-1をHV-1本体に装着 します。  
HV-1本体下部にあるツメとニッケル水素電池BN-1下部に  
ある溝をあわせて、ニッケル水素電池BN-1の上側 をHV-1  
本体の取り外しレバーに、カチッと音がし、確実に取り付  
いていることを確認します。  
DC-IN端子  
取り外しレバー  
接続ケーブル  
端子  
4.取り外す時は、必ず電源  
をOFFにしてから取り外しレバー  
ストラップ  
取り付け部  
を上げます。  
ꢀꢁ !"#  
1. HV-1本体の電源  
スイッチをOFF/CHARGEにします。  
(ONでは充電できません)  
ꢀꢁ !"#$%&'(  
NK  
OK  
PK  
2.ニッケル水素電池BN-1のパワーインジケーターボタンを  
押して、電池の残量を確認します。  
カバーを外して接続します  
5
3.ニッケル水素電池BN-1をHV-1本体へ取り付けます。  
1
4
4.ACアダプターAC-2に電源  
コードをしっかりと接続し、コン  
2
セントに差し込みます。  
ꢀꢁ !"#$%&'_kJN  
^`ꢀꢁ !"#^`JO  
5.ACアダプターの接続プラグをHV-1本体のDC-IN端子に接  
続しますカバーを外して接続してください)  
接続プラグ  
保護キャップ  
6.HV-1本体のインジケーターランプが緑色に変われば充電  
完了です。  
ꢀꢁ !"#  
消 灯  
ꢀꢁ !"  
電池未接続  
充電中  
赤点灯  
緑点灯  
充電完了  
赤点滅  
充電エラタイムアウト・温度常)  
パワーインジケーター  
ランプ  
パワーインジケーター  
ボタン  
ꢀꢁ !  
*充電を開始した電池は中断せずにフル充電する事をお勧めします。  
(フル充電しないと電池残量表示の状態が正しく表示されません)  
・保管する際は必ず  
 保護キャップを付けて  
 ください。  
*電池はできるだけ使い切ってから充電してください。  
電源  
コード  
コードをしっかりと  
 接続します。  
(使いきらずに充電することを繰り返すと電池寿命が短くなることがあります)  
・電源  
*以下の場合は電コードをコンセントから抜いてオリンパス谷修理センターにご相談ください。  
10時間以上たっても充電が完了しない。  
池を取扱説明書どおりに正しく取り付けているのに赤点滅したとき。  
6
7
ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !"#$%&  
本機はオリンパスエレクトロニックフラッシュFL-50専用です。  
ニッケル水素電池BN-1のパワーインジケーターボタンを押して電池残量を確認できます。  
ꢀꢁ !"#  
保護キャップを  
外して接続します  
3
1. HV-1本体の電源  
スイッチをOFFにします。  
ꢀꢁ !"  
E
F
1
2.接続ケーブルを図のようにHV-1本体に奥までしっかりと  
差し込みます。  
フル充電  
電池残量が少なくなってきました。  
早めの充電をお願いします。  
3.接続ケーブルの反対側 をエレクトロニックフラッシュの外  
部電源  
コネクターに奥までしっかりと差し込みます。  
    点滅  
0%・充電要  
2カバーを外して  
ꢀꢁ:エレクトロニックフラッシュから外  
した保護キャップはなくさないよう  
に、HV-1本体の図の部分に差し込ん  
で保管してください。  
接続します  
ꢀꢁ !  
・電池残量表示は目安で、条件により表示は変わります。  
ꢀꢁ !"#$%&'()*  
エレクトロニックフラッシュFL-50との組み合わせで以下のとおりです。  
ꢀꢁ !  
続ケーブルの抜き差しは、コードを引っ張ったりせずに、プラグを持って行ってください。  
(当社試験条件による)  
FL-50使用電池  
発光間隔  
約1.2秒  
発光回数  
約280回  
約400回  
約400回  
なし  
ꢀꢁ !"#  
単3アルカリ電LR6タイプ)  
単3リチウム電FR6タイプ)  
1. HV-1本体の電源  
を入れます。  
単3ニッケルマンガン電ZR6タイプ)  
CR-V3(当社製LB-01チウム電池パック  
約400回  
約400回  
約1秒  
2.エレクトロニックフラッシュの電源  
を入れます。  
約370回  
約450回  
単3ニッカド電1000mAh)  
単3ニッケル水素電1900mAh)  
3.HV-1本体のインジケーターランプを確認します。  
2
1
3
ꢀꢁ !"#  
消灯  
ꢀꢁ !"  
OFF  
正常作動中  
充電要  
エラ温度常)  
ꢀꢁ !  
電源  
・連続フル発光は10回までとし10分以上休ませて、発光部を放置、冷却してください。  
緑点灯  
オレンジ点滅  
赤点滅  
ꢀꢁ:電源  
は必ずHV-1本体、エレクトロニックフラッシュの順 番で  
入れてください。  
HV-1はエレクトロニックフラッシュに制御用電源  
を供給しま  
すので、エレクトロニックフラッシュに電池を入れなくても  
使用できます。但し、この場合は、充電時間が若干長くな  
り、発光回数が低下します。  
・電池保護のため  
ハードケースに入  
れて使用してくだ  
さい。  
ꢀꢁ !  
池を取扱説明書どおりに正しく取り付けているのに、赤点滅するとき  
は電コードをコンセントから抜いてオリンパス谷修理センターに  
ご相談ください。  
8
9
ꢀꢁ !  
esJN  
MODEL NO.  
:FS-HV1  
:ニッケル水素電池BN-1  
:6V, 330V  
電源  
出力  
Flash High Voltage Set  
充電時間  
使用周 囲温度  
大きさ  
:約10時BN-1ご使用の場合)  
:0℃ ~ 40動作時-20℃ ~ 60保存時)  
:110mm(幅×149.5mm高さ×53.5mm(奥行き)  
(ストラップ、ベルト通し、接続ケーブルを除く)  
:約320g(接続ケーブル含まず)  
質量  
_kJN  
MODEL NO.  
公称電圧  
公称容量  
使用周 囲温度  
充放電回数  
大きさ  
:FS-BN1  
:DC7.2V  
:2600mAh  
:0℃ ~ 40充電時-10℃ ~ 60動作時-20℃ ~ 30保存時)  
:約500使用する条件により異  
:約71mm(幅×117mm高さ×25mm(奥行き)  
:約410g(保護キャップ含まず)  
なります)  
質量  
^`JO  
MODEL NO.  
定格入力  
定格出力  
使用周 囲温度  
大きさ  
:FS-AC2  
:AC100 ~ 240V(50/60Hz)27VA(100V36VA(240V)  
:DC12V, 1.0A  
:0℃ ~ 40動作時-20℃ ~ 70保存時)  
:40mm(幅×30mm高さ×105mm(奥行き)  
SHV-1  
質量  
:約140g(電コード含まず)  
※外観・仕様は予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。  
● 電話でのご相談窓口  
カスタマーサポートセンター   0120-084215  
携帯電話・PHSからは TEL: 0426-42-7499  
FAX: 0426-42-7486  
Instructions  
営業時間 平日 9:30~21:00  
土、日、祝日 10:00~18:00  
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)  
● 修理に関するお問い合わオリンパス岡  
TEL: 0266-26-0330 / FAX: 0266-26-2011  
〒394-0083 長野県 谷市長地柴宮3-15-1  
営業時間 9:00~17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)  
谷修理センター)  
10  
Thank you for purchasing the OLYMPUS Flash High Voltage Set (SHV-1). This is an external flash power supply for exclu-  
sive use with OLYMPUS digital cameras.  
To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.  
Do not short-circuit the terminals with a metallic object.  
When transporting or storing this product, cover the terminals with the provided cap. It is dangerous to carry an  
uncapped battery in a bag, pocket, etc.  
Never throw this product into a fire or put it near a fire.  
SAFETY PRECAUTIONS (Be sure to read and observe the following.)  
This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to assist you in proper handling and usage of this  
product properly, and to warn you of potential hazards to yourself and others as well as to property. These symbols and their  
significance are described below.  
When unplugging the AC adapter from a power outlet, hold it by the plug. Do not pull it out by the cord. Do not  
bend or pull the cord excessively or place a heavy object on it. Damage to the cord may result in fire ignition,  
overheating and/or electric shock.  
When unplugging the AC adapter from a power outlet, hold it by the plug. Do not pull it out by the cord.  
Damage to the cord may result in fire ignition, overheating, fluid leak and/or electric shock.  
When using this product to recharge the BN-1 battery pack, always power the AC adapter with the supply  
DANGER  
WARNING  
precautions indicated by this  
symbol may result in injury  
or death.  
CAUTION  
Failure to observe the  
precautions indicated by this  
symbol may result in injury or  
property damage.  
voltage specified in this instruction manual.  
Failure to observe the  
precautions indicated by this  
symbol may result in serious  
injury or death.  
Failure to observe the  
Do not use this product near heat-generating equipment. This could damage the external finish or melt the  
coating and result in fire, overheating, explosion, fluid leak or electric shock.  
Always insert the plug of the AC adapter fully into the power outlet. Do not use it while the plug is inserted only  
halfway.  
IMPORTANT  
Disassembly  
prohibited  
Unplug power cord  
from the power outlet.  
Prohibited  
Mandatory  
WARNING  
Do not touch this product or the battery for too long when it is charging. This could result in low-temperature  
For customers in Europe  
burns to your skin.  
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environ-  
ment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.  
Do not use the power supply, power cord or battery if is damaged. To avoid electric shock or injury, do not  
touch any exposed internal parts. If the product is damaged, unplug the power cord and do not use it. For  
repair, contact Olympus.  
For customers in USA  
FCC Notice  
If you notice any abnormalities such as leakage, discoloration, deformation, overheating, or odor, immediately  
unplug the power cord and stop using the equipment. Continued use may result in fire hazard, fire ignition,  
overheating and/or explosion. For repair, contact Olympus.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may  
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
To avoid fire, overheating, explosion or leakage, do not subject the battery to excessive shock, throw it, or  
otherwise damage it.  
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.  
For customers in CANADA  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Never put the battery in a microwave oven or high-pressure container. This could cause a fire, leakage, over-  
heating, or an explosion.  
Always keep the battery out of reach of children. Children should only be permitted to use the battery under  
strict adult supervision. If children are not supervised,. There is a risk of electric shock, injury or swallowing.  
DANGER  
If the battery leaks or emits a burning odor, keep it away from heat sources. Leaked fluid may catch fire,  
causing the battery to smoke, burn, or explode.  
Use this product only in combination with the equipment specified in this manual.  
This product can only be used with flash systems designed exclusively for OLYMPUS digital cameras. Do not  
use it with non-Olympus flash systems.  
This product has been designed for exclusive use with the OLYMPUS BN-1 Ni-MH Battery Pack. Do not use  
it with a dry cell battery or a non-designated rechargeable battery.  
If the fluid from inside the battery sticks to your skin or clothes, it may cause injury. Wash it off immediately with  
clean water and see a doctor.  
If charging does not complete in the specified charge time, stop charging to prevent fire, overheating or explo-  
sion.  
Use only the designated flash connection cable.  
The AC-2 AC adapter provided with this product is the only AC adapter that can be used with this product. Do  
not use any other AC adapter with this product. Similarly, the provided power cord is the only power cord that  
can be used with this product.  
When recycling or disposing of the battery, insulate all terminals by covering them with plastic tape. Otherwise,  
the batteries could be short-circuited and cause a fire, overheating or explosion.  
To recycle a battery, take it to the nearest dealer participating in the recycling activities. For disposal, follow the  
regulations set by your local government.  
Do not use this product for any purpose other than as a flash power supply. For example do not use it as a  
general DC power supply.  
Do not use the provided AC adapter to supply power to other products.  
CAUTION  
Never expose this product to water or moisture including rain, seawater and animal urine. Do not handle the  
product when it is wet or when your hands are wet. Do not operate this product in a damp environment (such  
as in a bathroom).  
If charging does not complete in the specified charge time, stop charging to prevent fire, overheating or explo-  
sion.  
Do not shake this product when a battery is attached. The battery could pop out and cause injury.  
Do not insert a metallic object (such as a wire) into the product or into a contact.  
Never solder this product or attempt to repair, deform, modify or disassemble it.  
Do not use this product if it is damaged, leaking, or wet.  
Do not place a heavy object on this product or power cord.  
Do not place this product on an unstable surface such as a tilted or unsteady table. If the High-Voltage pack  
falls off, it may be damaged or cause injury.  
Do not store or use this product where it may be exposed to moisture, excessive dust or high temperatures.  
Do not use or store this product where it may be exposed to high temperatures. For example, do not leave it on  
Remove dust from the power plug before inserting it into a power outlet.  
the dashboard of a car under direct sunlight or place it near heating equipment.  
The battery will get hot after extended use in HV-1 High Voltage Pack. To prevent burns, do not remove the  
battery from the HV-1 immediately after use.  
Do not use this product in areas where heat may accumulate, such as under a cushion.  
Do not charge the battery in an extremely cold or hot environment. Charging the battery in temperatures  
between 10°C and 30°C (50°F and 86°F) is recommended. Using the battery in low temperatures may result  
in a decrease in battery performance.  
Do not use this product where it may be exposed to flammable gas. Doing so poses a risk of fire or explosion.  
12  
13  
When unplugging the power plug, hold the plug. Do not pull it by the cord. Also do not bend or pull the cord  
excessively or place a heavy object on it. Damage to the cord may result in fire ignition, overheating and/or  
electric shock.  
Contents  
Checking the package contents................................................................................................... 15  
Nomenclature .............................................................................................................................. 16  
Attaching/detaching the battery pack ........................................................................................... 17  
Recharging the battery pack ........................................................................................................ 17  
Connection to the flash system.................................................................................................... 18  
Turning the flush system on ......................................................................................................... 18  
Remaining battery capacity indication ......................................................................................... 19  
Charge time and flashing count ................................................................................................... 19  
Main specifications ...................................................................................................................... 20  
Unplug the power plug from the power outlet except when recharging the battery.  
OPERATING PRECAUTIONS  
Battery Handling Precautions  
At time of purchase:  
The battery discharges even when it is not used. After purchasing the battery, be sure to charge it before use. Also,  
whenever the battery has not been used for a long period, recharge it before use.  
New batteries or batteries that have not been used for a long time (more than one month) may not be fully charged. This  
is not a malfunction, but is a characteristic of the battery. Charge them two or three times before using them for the  
first time or when they have not been used for a long period.  
Check that the battery terminals are clean before use. If they are dirty, contact failure may cause problems with charging  
or shorten the batterys operation time after charging.  
Care:  
Clean the battery by wiping it with a soft, dry cloth. Never use a wet cloth, alcohol, lacquer thinner, benzene or detergent.  
Operating temperatures:  
Checking the package contents  
Use this battery pack within a temperature range of 10°C and +60°C (14°F and 140°F).  
Even within the specified operating temperature range, battery operation time decreases as the temperature drops.  
When the temperature is low, it is recommended to carry a spare charged battery and keep it warm in a pocket, bag, etc.  
When carrying a battery in your pocket, be sure to cap the battery to prevent short-circuiting. Do not put anything else in  
the pocket with the battery.  
Before using this product for the first time, check that all of the provided items are present in the  
package.  
If any item is missing or damaged, please contact your dealer.  
Precautions for transport and storage:  
Do not leave the battery in the HV-1 High Voltage Pack. Even when the power switch is set to off, a small amount of  
current continues to flow and may lead to a decrease in battery performance. When not using the battery, attach the  
provided cap and store it in a cool, dry place with a temperature between 15°C and 25°C (39°F and 77°F).  
When transporting or storing the battery, attach the provided cap to prevent short-circuiting of the +/terminals. Do not  
put any metallic objects including personal ornaments in a bag or drawer with the battery. This could cause a fire,  
overheating, explosion or leakage.  
Service life of rechargeable battery pack:  
The performance of the battery degrades gradually after repeated charge and discharge. When the operation time  
reduces considerably, this may be the sign of replacement timing. The battery capacity is usually halved after about 500  
cycles of charging and discharging, though this value is variable depending on the operating conditions.  
Recycling the battery:  
Please recycle BN-1 batteries to help save our planets resources. When you throw away dead batteries, be sure to  
cover their + and terminals and always observe local laws and regulations.  
High Voltage Pack  
HV-1  
Ni-Mh Battery Pack  
BN-1  
Battery Charging Precautions  
Before use:  
Be sure to read the safety precautions thoroughly before use. Follow all instructions carefully.  
Operating precautions:  
The optimum ambient temperature for charging is between 10°C and 30°C (50°F and 86°F).  
The battery may get hot, for example immediately after the flash is used. The battery may not fully recharge if it is hot, so  
wait until the battery cools down before recharging it.  
The battery charger and battery get hot during charging. This is not a malfunction.  
Interference with TV or radio reception may occur during charging. This is not a malfunction. To avoid this, move the  
charger further away from the device being interfered with.  
AC Adapter  
AC-2  
AC power cord  
Even within the specified operating temperature range, battery operation time decreases as the temperature drops.  
When the temperature is low, it is recommended to carry a spare charged battery and keep it warm in a pocket, bag, etc.  
When carrying a battery in your pocket, be sure to cap the battery to prevent short-circuiting. Do not put anything else in  
the pocket with the battery.  
Care:  
Clean the battery by wiping it with a soft, dry cloth. Never use a wet cloth, alcohol, lacquer thinner, benzene or detergent.  
Overseas use:  
Strap  
If you plan to use this product in another country, you may need to obtain a conversion plug matching the design of  
power outlets used in that country. Check with a travel agent to determine whether or not you will need a converter. Do  
not use an electronic transformer as this will cause a malfunction.  
Connection cable  
Hard case  
14  
15  
Nomenclature  
Attaching/detaching the battery pack  
1. Remove the protective cap from the BN-1 Ni-Mh Battery Pack.  
High Voltage Pack HV-1  
2. Set the HV-1 power switch to OFF.  
Power switch  
2
4
Indicator lamp  
NOTE:If the battery pack is attached while the power switch is ON,  
the indicator lamp blinks in red and the HV-1 does not function.  
Protective cap  
storage position  
Belt loop  
3. Attach the BN-1 Ni-Mh Battery Pack to the HV-1 as described  
below.  
1
DC-IN terminal  
Release lever  
3
Align the groove at the bottom of the BN-1 Ni-Mh Battery Pack  
with the claw on the lower part of the HV-1 and fit the upper part  
of the BN-1 Ni-Mh Battery Pack into the release lever on the HV-  
1 so that it clicks. Make sure the battery pack is attached firmly.  
Connection  
cable terminal  
Strap attaching  
position  
4. When detaching the BN-1 Ni-Mh Battery Pack, be sure to  
set the power switch to OFF and then lift the release lever.  
Recharging the battery pack  
1. Set the HV-1 power switch to OFF/CHARGE.  
How to attach the strap  
NK  
OK  
PK  
(Charging is impossible if the power switch is set to ON.)  
Remove the cover  
before connection.  
2. Push the BN-1 Ni-Mh Battery Pack power indicator button  
and check the remaining battery capacity.  
3. Attach the BN-1 Ni-Mh Battery Pack to the HV-1.  
5
1
4. Connect the AC power cord to the input side of the AC-2  
AC Adapter, and connect the other end of the AC power  
cord to a power outlet.  
4
2
Ni-Mh Battery Pack BN-1  
AC Adapter AC-2  
5. Connect the connection plug of the AC-2 AC Adapter to  
the DC-IN terminal of the HV-1. (Remove the terminal cover  
before connection.)  
Connection plug  
Protective cap  
6. Charging is complete when the indicator lamp on the HV-  
1 lights in green.  
Lamp Status  
Extinguished  
Red lighting  
Green lighting  
Red blinking  
Charging Status  
Battery not connected.  
Battery being charged.  
Battery charging completed.  
Charge error (Time-out or temperature error)  
Power indicator  
lamp  
Power indicator  
button  
Notes  
Once battery charging starts, it is recommended to continue charging until the battery has been fully charged, without stopping  
charging in the middle. (The remaining battery capacity cannot be indicated correctly unless the battery is charged fully.)  
Whenever possible , use the battery until it has been fully discharged.  
(Repeatedly recharging the battery before it has been fully used up may reduce the batterys service life.)  
In the following cases, immediately unplug the power cord from the wall outlet and contact Olympus;  
if recharging does not complete in 10 hours;  
Always attach the  
protective cap be-  
fore storage.  
AC power cord  
Plug the AC cord in firmly.  
if the indicator lamp blinks in red while the battery pack is attached correctly as described in this manual.  
16  
17  
Connection to the flash system  
Remaining battery capacity indication  
This product has been designed exclusively for use with the OLYMPUS digital camera electronic  
flash system.  
The power remaining in the BN-1 Ni-MH Battery Pack can be confirmed by pressing its power  
indicator button.  
Lamp Status  
1. Set the HV-1 power switch to OFF.  
Remove the protective  
cap before connection.  
3
Battery Condition  
E
F
2. Connect the connection cable to the connection cable ter-  
minal of the HV-1 as shown.  
1
Fully charged  
Remaining power is low. Charge the  
battery pack soon.  
3. Connect the other end of the connection cable to the ex-  
ternal power supply connector of the electronic flash.  
Blinking  
0%: Charge being requested  
Memo: After removing the protective cap from  
the electronic flash, store the cap in  
the protective cap storage position of  
the HV-1 as shown.  
Remove the cover before  
connection.  
2
Note  
The remaining battery capacity indication shows merely a reference. The lamp status is subject to change due to  
various conditions.  
Charge time and flashing count  
Note  
The following table shows the battery charge time and the number of flash operations available  
when different batteries are used on the FL-50 Electronic Flash.  
When plugging or unplugging the connection cable, always hold the plug . Do not pull it by the cord.  
Turning the flash system on  
Battery used in FL-50  
Flash interval  
Flash count  
None  
Approx. 1.2 sec.  
Approx. 280 times  
Approx. 400 times  
Approx. 400 times  
Approx. 400 times  
Approx. 400 times  
Approx. 370 times  
Approx. 450 times  
1. Set the HV-1 power switch to ON.  
AA/R6 alkaline battery (LR6)  
AA/R6 lithium battery (LR6)  
AA/R6 Ni-Mn battery (ZR6)  
CR-V3 (Olympus LB-01) lithium battery pack  
AA/R6 Ni-Cd battery (1000 mAh)  
AA/R6 Ni-Mh battery (1900 mAh)  
2. Set the electronic flash power switch to ON.  
Approx. 1 sec.  
2
3. Check the status of the indicator lamp on the HV-1.  
1
3
Lamp Status  
Extinguished  
Green lighting  
Orange blinking  
Red blinking  
Operating Status  
Power OFF  
Notes  
Normal operation  
Charge request  
Up to 10 successive full flashes are permitted. After 10 flashes, the flash should not be used for more than 10 minutes  
to allow the light-emitting surface to be left cooled.  
Error (Temperature error)  
Charging times and flash count data were obtained from Olympus in-house testing.  
Memo: Always turn the HV-1 on before turning the electronic flash on.  
Since the HV-1 supplies control power to the electronic flash,  
the electronic flash can be used without the battery pack. In  
this case, however, note that battery charge time increases  
and the flashing count decreases.  
When using the HV-  
1, keep it in the hard  
case to protect the  
attached battery  
pack.  
Note  
If the indicator lamp blinks in red while the battery pack is attached  
correctly as described in this manual, unplug the power cord from the  
wall outlet and contact Olympus.  
18  
19  
Main specifications  
HV-1〉  
Model No.  
Power source  
Output  
: FS-HV1  
: Ni-Mh Battery Pack BN-1  
: 6 V, 330 V  
High Voltage-Set  
Charge time  
: Approx. 10 hours (with the BN-1)  
Ambient temperatures : 0°C to 40°C (operation), 20°C to +60°C (storage)  
Dimensions  
Weight  
: 110 (W) x 149.5 (H) x 53.5 (D) mm (4.3 x 5.9 x 2.1 in)  
(excluding the strap, belt loop and connection cable)  
: Approx. 320 g (11.3 oz) (excluding the connection cord)  
BN-1〉  
Model No.  
: FS-BN1  
Nominal voltage  
Nominal capacity  
: 7.2 V DC  
: 2600 mAh  
Ambient temperatures : 0°C to 40°C (charging), 10°C to +60°C (operation),  
20°C to +30°C (storage)  
Charge/discharge count : Approx. 500 cycles (variable depending on operating conditions)  
Dimensions  
Weight  
: Approx. 71 (W) x 117 (H) x 25 (D) mm (2.8 x 4.6 x 1.0 in)  
: Approx. 410 g (14.5 oz) (excluding the protective cap)  
AC-2〉  
Model No.  
: FS-AC2  
Rated input  
Rated output  
: 100 to 240 V AC (50/60 Hz), 27 VA (100 V) to 36 VA (240 V)  
: 12 V DC, 1.0 A  
Ambient temperatures : 0°C to 40°C (operation), 20°C to +70°C (storage)  
SHV-1  
Dimensions  
: 40 (W) x 30 (H) x 105 (D) mm (1.6 x 1.2 x 4.1 in)  
Weight  
: Approx. 140 g (4.9 oz) (excluding the power cord)  
Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the  
manufacturer.  
Technical Support (USA)  
Phone customer support:Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)  
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday)  
ET  
Bedienungsanleitung  
European Technical Customer Support  
or call NUMBER: 00800-67 10 83 00 (Toll-free)  
+49 (0)1805-67 10 83 or +49 (0)40-23 77 38 99 (Charged)  
20  
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS High Voltage-Sets (SHV-1), das als externe Stromquelle für Blitzsysteme  
ausschießlich OLYMPUS Digitalkameras einsetzbar ist.  
Dieses Produkt niemals an Orten verwenden, an denen ein Hitzestau auftreten kann, z. B. unter einem Kissen etc.  
Um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen  
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.  
Dieses Produkt niemals an Orten verwenden, an denen entflammbare Gase auftreten können. Andernfalls  
besteht Explosions- und Feuergefahr.  
Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) des Akkus kurzschließen.  
Beim Transportieren oder Lagern desAkkus stets die mitgelieferte Schutzabdeckung zumAbdecken der Kontakte  
anbringen. Es ist gefährlich, den Akku ohne angebrachte Schutzabdeckung in einer Tasche etc. zu verstauen.  
SICHERHEITSHINWEISE (Bitte unbedingt lesen und beachten!)  
Die in dieser Anleitung enthaltenen Symbole und Piktogramme sollen Ihnen helfen, dieses Produkt korrekt zu handhaben,  
und verweisen auf mögliche Gefahren für Sie und Dritte sowie mögliche Schadensverursachungen. Bitte machen Sie sich  
mit den hierunter erläuterten Symbolen/Piktogrammen vertraut, bevor Sie den nachfolgenden Text durchlesen.  
Den Akku niemals in offenes Feuer werfen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.  
Beim Abtrennen des Netzteils nicht am Netzkabel ziehen, sondern den Netzstecker fassen und aus der Netzsteckdose  
herausziehen. Das Netzkabel nicht knicken, verdrehen, dehnen oder einer hohen Gewichts-/Druckbelastung aussetzen.  
Ein beschädigtes Netzkabel kann Überhitzung, Feuer und/oder Stromschläge verursachen.  
GEFAHR  
ACHTUNG  
VORSICHT  
Wird dieses Produkt unter Missachtung der  
zu diesem Symbol gehörigen Angaben  
betrieben, besteht die Gefahr von  
Wird dieses Produkt unter Missachtung  
der zu diesem Symbol gehörigen  
Wird dieses Produkt unter Missachtung  
der zu diesem Symbol gerörigen  
Beim Abtrennen eines Anschlusskabels/des Netzkabel niemals am Kabel ziehen, sondern den Stecker fassen.  
Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, wobei die Gefahr von Überhitzung, Feuer, auslaufender  
Akkuflüssigkeit und/oder Stromschlägen besteht.  
Angaben betrieben, besteht die Gefahr  
von Verletzungen mit Todesgefahr!  
Angaben betrieben, besteht die Gefahr  
von Verletzungen und/oder Schäden!  
schweren Verletzungen mit Todesfolge.  
Wenn dieses Produkt zum Ladebetrieb für einen BN-1 Akku verwendet wird, darauf achten, dass das Netzteil  
mit der in dieser Anleitung vorgeschriebenen Netzspannung versorgt wird.  
WICHTIG  
Den Netzstecker von  
der Netzsteckdose  
abtrennen  
Zerlegen  
verboten  
Unbedingt  
beachten  
Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Hitze abstrahlenden Geräten/Vorrichtungen betrieben werden.  
Andernfalls kann sich das Gehäuse verformen und/oder auflösen, wobei die Gefahr von Überhitzung, Feuer,  
auslaufender Akkuflüssigkeit und/oder Stromschlägen besteht.  
Verboten  
Für Europe  
Den Netzstecker des Netzteils stets vollständig in eine Netzsteckdose stecken. Das Netzteil nicht verwenden,  
wenn kein einwandfreier Netzanschluss gegeben ist.  
Das CE-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesund-  
heit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-Zeichen ausgewiesene Produkte sind  
für Europa vorgesehen.  
Für USA  
ACHTUNG  
FCC-Hinweis  
Beim Ladebetrieb dieses Produkt und/oder den Akku nicht zu lange direkt berühren. Andernfalls kann es zu  
Hautreizungen oder leichten Verbrennungen kommen.  
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die  
nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen,  
und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche  
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und  
Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.  
Für Kanada  
Wenn Produkt, Netzkabel und/oder Akku beschädigt sind, dürfen diese nicht verwendet werden. Insbesondere  
bei Schäden, bei denen Innenteile frei liegen, das Produkt, Netzkabel oder den Akku niemals so berühren,  
dass Kontakt mit den Innenteilen entstehen kann. Andernfalls besteht Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr!  
Bei Schäden muss das Netzkabel abgetrennt werden. Das Produkt, Netzkabel und/oder den Akku nicht  
verwenden. Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Olympus.  
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert.  
Falls Sie Störungen wie Auslaufen von Flüssigkeit, Verfärbungen, Verformungen, Überhitzung oder  
Geruchsentwicklung feststellen, muss sofort das Netzkabel abgetrennt werden. Das betroffene Gerät darf  
hierauf nicht weiter verwendet werden. Andernfalls besteht bei dem fortgesetzten Gebrauch Überhitzungs- mit  
Feuer- und/oder Explosionsgefahr! Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Olympus.  
GEFAHR  
Dieses Produkt darf ausschließlich zusammen mit speziell geeigneten Geräten verwendet werden.  
Dieses Produkt darf ausschließlich zusammen mit einem Blitzsystem verwendet werden, welches speziell für OLYMPUS  
Digitalkameras geeignet ist. Die Verwendung für Blitzgeräte eines anderen Herstellers als OLYMPUS ist nicht zulässig.  
Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit einem OLYMPUS Ni-MH-Akku der Ausführung BN-1  
verwendet werden. Niemals zusammen mit einer Trockenzelle oder einer anderen Akkuausführung verwenden.  
Ausschließlich das spezifisch geeignete Blitzkabel verwenden.  
Den Akku niemals starker Erschütterung, Druckbelastung oder sonstigen schädlichen Einwirkungen aussetzen.  
Andernfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, Feuer, auslaufender Akkuflüssigkeit und/oder Stromschlägen.  
Den Akku niemals in einem Mikrowellenherd oder Hochdruckbehälter unterbringen. Andernfalls kann  
Akkuflüssigkeit auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr.  
Zum Netzbetrieb darf für dieses Produkt ausschließlich das mitgelieferte Netzteil AC-2 verwendet werden.  
Kein anderes Netzteil verwenden. Ausschließlich das zu diesem Produkt mitgelieferte Netzkabel verwenden.  
Akkus stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.  
Kinder dürfen den Akku nur verwenden, wenn sie zuvor durch eine erziehungsberechtigte Person sorgfältig  
eingewiesen wurden und von dieser bei dem Gebrauch des Akkus überwacht werden. Andernfalls besteht  
Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr oder der Akku kann verschluckt werden.  
Dieses Produkt darf ausschließlich zur Stromversorgung eines Blitzgeräts verwendet werden. Niemals als  
Allzweck-Gleichstromquelle verwenden.  
Das mitgelieferte Netzteil niemals als Stromquelle für andere Geräte verwenden.  
Falls Flüssigkeit ausläuft oder Geruchsentwicklung festgestellt wird, den Akku von Hitzequellen fern halten.  
Ausgelaufene Flüssigkeit kann sich entzünden und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder  
Explosionsgefahr!  
Dieses Produkt niemals Nässe oder Feuchtigkeit (Regen, Salzwasser, sonstigen Flüssigkeiten etc.) aussetzen.  
Das Produkt niemals handhaben/verwenden, wenn dieses nass oder lhre Hände nass oder feucht sind. Das  
Produkt niemals an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden (z. B. Badezimmer etc.).  
Falls ausgelaufene Flüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, besteht Verletzungsgefahr. Die betroffenen  
Stellen mit klarem Wasser reinigen. Wenden Sie sich an einen Arzt.  
Niemals metallische Gegenstände (z. B. Draht etc.) in das Produktinnere oder die Kontakte einführen.  
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig durchgeführt wurde, muss der  
Ladebetrieb abgebrochen werden. Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!  
Niemals versuchen, dieses Produkt zu reparieren, zu löten in der Form zu verändern, umzubauen oder zu  
zerlegen!  
Bei der Entsorgung oder Abgabe des Akkus an einer Recyclingsammelstelle müssen Sie die Schutzabdeckung  
anbringen (mit Klebeband sichern) oder die Kontakte mit Isolierband abkleben. Andernfalls können Kurzschlüsse  
auftreten und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!  
Den Akku niemals verwenden, wenn dieser beschädigt oder feucht ist oder wenn aus diesem Flüssigkeit  
Verbrauchte Akkus müssen umweltfreundlich und entsprechend den gültigen Gesetzen und Vorschriften an  
Recyling-Sammelstellen (Fachhandel, Fachabteilungen in Kaufhäusern etc.) entsorgt werden.  
austritt.  
Dieses Produkt niemals an Orten verwenden oder aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können  
(z. B. auf einem Armaturenbrett in einem geschlossenem Fahrzeug bei direkter Sonneneinstrahlung oder  
unmittelbar neben einer Heizquelle).  
22  
23  
Akkulebensdauer:  
VORSICHT  
Die Akkuleistung verringert sich kontinuierlich nach häufigem Aufladen und Entladen. Falls sich die Nutzungsdauer  
eines voll geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, empfiehlt es sich, einen neuen Akku zu verwenden. Grober Richtwert:  
Nach ca. 500 Lade- und Entladezyklen halbiert sich die Akkuleistung (dies schwankt in Abhängigkeit von den  
Betriebsbedingungen).  
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig durchgeführt wurde, muss der  
Ladebetrieb abgebrochen werden. Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!  
Dieses Produkt bei eingelegtem Akku nicht heftig bewegen. Andernfalls kann sich der Akku lösen und  
Verletzungen und/oder Schäden verursachen.  
Akku-Recycling:  
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von BN-1 Akkus. Ehe Sie verbrauchteAkkus entsorgen,  
decken Sie die Kontakte (+ und ) bitte mit Klabeband ab. Beachten Sie stets dle jeweils güitigen Gesetze und  
Verordnungen zur Entsorgung von Batterien.  
Dieses Produkt und/oder das Netzkabel niemals einer hohen Gewichts- oder Druckbelastung aussetzen.  
Andernfalls können Verletzungen und/oder Schäden verursacht werden.  
Dieses Produkt niemals an Orten aufbewahren, die Feuchtigkeit oder starker Staubeinwirkung ausgesetzt  
sind. Den Netzstecker ggf. säubern, bevor er an einer Netzsteckdose angebracht wird.  
Sicherheitshinweise zum Ladebetrieb  
Nach längerem Gebrauch kann sich der im HV-1 High Voltage Pack installierte Akku stark erwärmen. Den  
Akku nicht unmittelbar nach dem Gebrauch entnehmen. Andernfalls kann es zu Hautreizungen oder  
-verbrennungen kommen.  
Vor dem Gebrauch:  
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Sicherheitshinweise und beachten Sie die Angaben zum Gebrauch.  
Dieses Produkt nicht auf einer instabilen (schrägen oder wackeligen etc.) Unterlage platzieren. Durch das  
Herunterfallen des Produktes kann es zu Schäden und/oder Verletzungen kommen.  
Sicherheitshinweise bei Betrieb:  
Zum Laden wird eine Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C empfohlen.  
Ein warmer oder heißer Akku (z. B. unmittelbar nach Gebrauch) kann ggf. nicht einwandfrei geladen werden. Um eine  
optimale Ladeleistung zu erzielen sollten Sie warten, bis sich der Akku auf normale Temperatur abgekühlt hat.  
Ladegerät und Akku erwärmen sich beim Laden. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.  
Den Akku nicht bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen laden. Zum Laden wird eine  
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C empfohlen. Beim Gebrauch unter niedrigen Temperaturen  
kann sich die Akkuleistung verringern.  
Beim Abtrennen nicht am Netzkabel ziehen, sondern den Netzstecker fassen und aus der Netzsteckdose  
herausziehen. Das Netzkabel nicht knicken, verdrehen, dehnen oder einer hohen Gewichts-/Druckbelastung  
aussetzen. Ein beschädigtes Netzkabel kann Überhitzung, Feuer und/oder Stromschläge verursachen.  
Der Ladevorgang kann Störeinstreuungen beim Fernseh- oder Rundfunkempfang verursachen. Dies stellt keine  
Fehlfunktion dar. Um Störeinstreuungen zu vermeiden, sollte der Abstand zwischen dem Produkt und dem Fernseh-  
oder Rundfunkempfänger vergrößert werden.  
Auch innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann es im unteren Temperaturbereich zum Nachlassen der  
Akkuleistung kommen. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sollten Sie einen voll aufgeladenen Akku bereithalten  
und diesen bis zum Gebrauch möglichst wärmeisoliert (in einer Jackeninnentasche, isolierten Tragetasche etc.)  
aufbewahren. Darauf achten, dass Ersatzakkus stets mit ihrer Schutzabdeckung versehen sind, um Kurzschlüsse zu  
vermeiden. Einen Akku nicht zusammen mit anderen Gegenständen aufbewahren.  
Den Netzstecker außer beim Ladebetrieb von der Netzsteckdose abtrennen.  
Pflege:  
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH  
Sicherheitshinweise zur Akkuhandhabung  
Zum Reinigen dieses Produktes und der Kontakte ein weiches, trockenes und fusselfreies Tuch verwenden. Niemals ein  
feuchtes Tuch und/oder Alkohol, Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden.  
Verwendung im Ausland:  
ImAusland kann die Verwendung eines Netzsteckeradapters zumAnschluss an die ortsübliche Netzsteckdosenausführung  
erforderlich sein. Bei diesbezüglichen Fragen wenden Sie sich bitte an ein Reisebüro etc. Verwenden Sie keinen  
Netztransformator (Reisetransformator). Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.  
Zum Zeitpunkt des Kaufs:  
Der Akku entlädt sich auch bei Nichtgebrauch. Der Akku muss daher nach dem Kauf vor dem ersten Gebrauch geladen  
werden. Der Akku sollte zudem nach längerem Nichtgebrauch vollständig geladen werden.  
Neue Batterien oder Batterien, die längere Zeit nicht benutzt wurden (mehr als einen Monat), erreichen noch nicht ihre  
volle Leistungsfähigkeit. Dies ist charakteristisch für Batterien und keine Fehlfunktion. Die Batterien zwei bis dreimal  
laden, bevor sie das erste Mal zum Einsatz kommen, wenn sie zuvor längere Zeit nicht benutzt worden sind.  
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch desAkkus stets, dass die Polkontakte sauber sind. Falls die Kontakte verschmutzt  
sind, kann es zu Kontaktfehlern kommen, wodurch der Ladebetrieb und/oder der anschließende Gebrauch be- oder  
verhindert wird.  
Pflege:  
Zur Reinigung ein weiches, trockenes und fusselfreies Tuch verwenden. Niemals ein feuchtes Tuch und/oder Alkohol,  
Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden, um Betriebsstörungen zu vermeiden.  
Zulässige Betriebstemperatur:  
Der Akku darf in einem Temperaturbereich zwischen 10 °C und +60 °C verwendet werden.  
Auch innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann es im unteren Temperaturbereich zum Nachlassen der  
Akkuleistung kommen. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sollten Sie einen voll aufgeladenen Akku bereithalten  
und diesen bis zum Gebrauch möglichst wärmeisoliert (in einer Jackeninnentasche, isolierten Tragetasche etc.)  
aufbewahren. Darauf achten, dass Ersatzakkus stets mit ihrer Schutzabdeckung versehen sind, um Kurzschlüsse zu  
vermeiden. Einen Akku nicht zusammen mit anderen Gegenständen aufbewahren.  
Sicherheitshinweise zu Transport und Aufbewahrung:  
Den Akku zur Aufbewahrung nicht im High Voltage Pack (HV-1) lassen. Auch im ausgeschalteten Zustand fließt eine  
geringe Strommenge, wodurch die Akkuleistung beeinträchtigt werden kann. Den Akku bei Nichtgebrauch entnehmen  
und nach Anbringen der Schutzabdeckung an einem kühlen (zwischen 15 °C und 25 °C) und trockenen Ort aufbewahren.  
Vor dem Transportieren oderAufbewahren desAkkus stets die mitgelieferte Schutzabdeckung zumAbdecken der Kontakte  
(+/) anbringen. Den Akku niemals zusammen mit anderen metallischen Gegenständen (Haarnadeln, Kugelschreiber  
etc.) aufbewahren oder transportieren. Andernfalls kann infolge von Kurzschlüssen Akkuflüssigkeit auslaufen und es  
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!  
24  
25  
Inhalt  
Bezeichnungen der Teile  
High Voltage Pack HV-1  
Anzeige-LED  
• Überprüfen des Packungsinhaltes ............................................................................................... 26  
Bezeichnungen der Teile ............................................................................................................. 27  
Einlegen und Entnehmen des Akkus ........................................................................................... 28  
Laden des Akkus ......................................................................................................................... 29  
Anschluss an ein Blitzsystem....................................................................................................... 30  
Einschalten des Blitzsystems ...................................................................................................... 30  
Akkuladezustandsanzeige ........................................................................................................... 31  
Blitzladedauer und Anzahl der Blitze ........................................................................................... 31  
Technische Daten ........................................................................................................................ 32  
Hauptschalter  
Aufbewahrungsposition  
für Schutzkappe  
Gurtschlaufe  
Gleichspannungseingang  
(DC-IN)  
Ausklinkhebel  
Anschlusskabelbuchse  
Riemenöse  
Überprüfen des Packungsinhaltes  
Bitte überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch dieses Produktes den Packungsinhalt auf seine  
Vollständigkeit. Bei unvollständigem oder fehlerhaftem Packungsinhalt wenden Sie sich bitte an  
Ihren Fachhändler.  
Anbringen des Trageriemen  
NK  
OK  
PK  
High Voltage Pack  
HV-1  
Ni-Mh-Akkus  
BN-1  
Ni-Mh-Akkus BN-1  
Netzteil AC-2  
Anschlusskabel  
Schutzabdeckung  
Netzteil  
AC-2  
Netzkabel  
Betriebsanzeige  
Prüftaste  
Netzkabel  
Vor der Aufbewahrung stets  
die Schutzabdeckung  
anbringen.  
Das Netzkabel einwandfrei  
anbringen.  
Trageriemen  
Anschlusskabel  
Schutzbehälter  
26  
27  
Einlegen und Entnehmen des Akkus  
Laden des Akkus  
1. Die Schutzabdeckung vom Ni-Mh-Akkus BN-1 entfernen.  
1. Den Hauptschalter des HV-1 auf OFF/CHARGE stellen.  
(Bei auf ON gestelltem Hauptschalter ist kein Ladebetrieb  
möglich.)  
2. Den Hauptschalter des HV-1 auf OFF stellen.  
2
HINWEIS:Falls der Akku bei auf ON gestelltem Hauptschalter  
eingelegt wird, blinkt die Anzeige-LED in Rot und das  
HV-1 arbeitet nicht.  
4
2. Am Ni-Mh-Akkus BN-1 die Prüftaste drücken, um dessen  
Vor dem Anschluss des Akkus  
muss dessen Schutzabdeckung  
entfernt werden.  
Ladezustand zu überprüfen.  
1
3. Den Ni-Mh-Akkus BN-1 ins HV-1 einlegen.  
3. Den Ni-Mh-Akkus BN-1 wie nachfolgend beschrieben ins  
HV-1 einlegen.  
5
1
3
4. Das Netzkabel erst am Netzteil AC-2 und dann an einer  
Netzsteckdose anbringen.  
Die an der Unterseite des Ni-Mh-Akkus BN-1 befindliche  
Nut auf die Leiste im unteren Bereich des HV-1 ausrichten  
und das obere Ende des Ni-Mh-Akkus BN-1 in den  
Ausklinkhebel des HV-1 einpassen. Hierbei sicherstellen,  
dass der Akku einrastet und fest angebracht ist.  
4
2
5. Das Anschlusskabel des Netzteil AC-2 an die DC-IN-  
Buchse des HV-1 anschließen. (Vor dem Anschluss die  
Buchsenschutzkappe entfernen.)  
4. Zum Entfernen des Ni-Mh-Akkus BN-1 zunächst  
sicherstellen, dass der Hauptschalter des HV-1 auf OFF  
gestellt ist, und dann den Ausklinkhebel anheben.  
6. Bei vollständig durchgeführtem Ladevorgang leuchtet die  
Anzeige-LED des HV-1 in Grün.  
Anzeigestatus  
Keine Anzeige  
Ladezustand  
Akku ist nicht angeschlossen.  
Akku wird geladen.  
Rote Leuchtanzeige  
Grüne Leuchtanzeige  
Rote Blinkanzeige  
Akku ist vollständig geladen.  
Ladestörung (Zeitüberschreitung oder Temperaturstörung)  
Hinweise  
Der Ladevorgang sollte unterbrechungsfrei bis zur vollständigen Aufladung des Akkus durchgeführt werden.  
(Die Ladezustandsanzeige arbeitet nur bei vollständig geladenem Akku einwandfrei.)  
Ein Akku sollte nach Möglichkeit jeweils bis zur entladenem Entladung verwendet werden.  
(Falls ein Akku wiederholt in nicht vollständig entladenen Zustand geladen wird, kann sich dessen verfügbare  
Nutzungsdauer beschleunigt verkürzen.)  
In den folgenden Fällen muss das Netzkabel sofort abgetrennt werden, und Sie sollten sich umgehend an Ihren  
OLYMPUS Kundendienst wenden:  
Wenn der Ladevorgang innerhalb von 10 Stunden nicht beendet wurde.  
Wenn die Anzeige-LED in Rot blinkt, obwohl der Akku einwandfrei, wie in dieser Anleitung beschrieben, eingelegt  
wurde.  
28  
29  
Anschluss an ein Blitzsystem  
Akkuladezustandsanzeige  
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit dem elektronischen Blitzsystem für  
Der Ladezustand des Ni-MH-Akkus BN-1 kann durch Drücken der Prüftaste sofort überprüft  
Digitalkameras des OLYMPUS E-System vorgesehen.  
werden.  
Anzeigestatus  
1.Den Hauptschalter des HV-1 auf OFF stellen.  
3
Vor dem Anschluss muss die  
Schutzabdeckung entfernt  
werden.  
Akkuladezustand  
2.Das Anschlusskabel wie gezeigt einwandfrei an der  
Anschlussbuchse des HV-1 anbringen.  
E
F
1
Voll geladen  
3.Das andere Ende des Anschlusskabels am  
Stromversorgungseingang des elektronischen Blitzgeräts  
anbringen.  
Schwache Leistung. DerAkku sollte  
umgehend geladen werden.  
0%: Muss geladen werden  
Blinkanzeige  
Vor dem Anschluss die  
Abdeckung entfernen.  
2
Tipp:  
Die abgenommene Buchsenschutzkappe des  
Elektronikblitzgeräts kann an der am HV-1  
befindlichen Aufbewahrungsposition wie  
gezeigt aufbewahrt werden.  
Hinweis  
Die Akkuladezustandsanzeige dient nur als Referenzanzeige. Anzeigeabweichungen sind in Abhängigkeit von den  
Einsatzbedingungen etc. vorbehalten.  
Blitzladedauer und Anzahl der Blitze  
Die folgende Tabelle listet die Ladedauer bis zur Blitzbereitschaft sowie die Anzahl der verfügbaren  
Blitze in Abhängigkeit von der verwendeten Stromquelle auf.  
Hinweis  
Beim Anschlusskabel und Abtrennen muss das Kabel stets am Stecker gehalten werden. Niemals am Kabel ziehen.  
Blitzfolge  
Blitzzahl  
In FL-50 verwendete Batterie  
ohne  
Einschalten des Blitzsystems  
Ca. 1,2 Sek.  
Ca. 280 Mal  
Ca. 400 Mal  
Ca. 400 Mal  
Ca. 400 Mal  
Ca. 400 Mal  
Ca. 370 Mal  
Ca. 450 Mal  
AA/R6 Alkalibatterie (LR6)  
AA/R6 Lithiumbatterie (LR6)  
AA/R6 Ni-Mn-Batterie(ZR6)  
CR-V3 (Olympus LB-01) Lithium-Batterieblock  
AA/R6 Ni-Cd-Batterie(1000 mAh)  
AA/R6 Ni-Mh-Batterie (1900 mAh)  
1. Den Hauptschalter des HV-1 auf ON stellen.  
Ca. 1 Sek.  
2. Den Hauptschalter des elektronischen Blitzgeräts auf ON  
2
stellen.  
1
3
3. Die Statusanzeige des HV-1 überprüfen.  
Hinweise  
Anzeigestatus  
Keine Anzeige  
Betriebsstatus  
Ausgeschaltet  
Der Blitz darf bis zu 10 Mal in Folge abgegeben werden. Hierauf sollte eine Pause von etwa 10 Minuten eingelegt  
werden, damit sich die Blitzröhre ausreichend abkühlen kann.  
Die Daten für Blitzladedauer und Anzahl der Blitze wurden von OLYMPUS unter hausinternen Bedingen ermittelt.  
Grüne Leuchtanzeige  
Orangefarbene Blinkanzeige  
Rote Blinkanzeige  
Normaler Betrieb  
Blitz wird geladen  
Fehlermeldung (Temperaturstörung)  
Tipp: Unbedingt zuerst HV-1 und dann das elektronische Blitzgerät  
einschalten. Da HV-1 das elektronische Blitzgerät mit Strom  
versorgt, kann das elektronische Blitzgerät ohne Akku  
verwendet werden. In diesem Fall wird mehr Zeit zur  
Herstellung der Blitzbereitschaft benötigt und die Anzahl der  
Blitze verringert sich.  
Bewahren Sie HV-1 beim  
Gebrauch im Hard Case-  
Behälter auf, um die  
angebrachte Batterie zu  
schützen.  
Hinweis  
Wenn die Anzeige-LED in Rot blinkt, obwohl der Akku einwandfrei, wie  
in dieser Anleitung beschrieben, eingelegt wurde, muss das Netzkabel  
sofort abgetrennt werden, und Sie sollten sich umgehend an Ihren  
OLYMPUS Kundendienst wenden.  
30  
31  
Technische Daten  
HV-1〉  
Modellnummer  
Stromquelle  
Ausgang  
: FS-HV1  
: Ni-Mh-Akku BN-1  
: 6 V, 330 V  
Ensemble batterie haute tension pour flash  
Ladedauer  
: Ca. 10 Std. (für BN-1)  
Umgebungstemperatur : 0 °C bis 40 °C (Betrieb), 20 °C to +60 °C (Lagerung)  
Abmessungen  
: 110 (B) x 149,5 (H) x 53,5 (T) mm  
(ohne Trageriemen Gurtschlaufe und Anschlusskabel)  
: Ca. 320 g (ohne Anschlusskabel)  
Gewicht  
BN-1〉  
Modellnummer  
Nenneingang  
Nennkapazität  
: FS-BN1  
: 7,2 V Gleichstrom  
: 2600 mAh  
Umgebungstemperatur : 0 °C bis 40 °C (Ladebetrieb), 10 °C to +60 °C (Betrieb),  
20 °C to +30 °C (Lagerung)  
Lade-/Entladezyklen  
Abmessungen  
Gewicht  
: Ca. 500 Zyklen (schwankt in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen)  
: Ca. 71 (B) x 117 (H) x 25 (T) mm  
: Ca. 410 g (ohne Schutzabdeckung)  
AC-2〉  
Modellnummer  
: FS-AC2  
Nenneingang  
: 100 bis 240 V Wechselstrom (50/60 Hz),  
27 VA (100 V) bis 36 VA (240 V)  
: 12 V Gleichstrom, 1,0 A  
Nennausgang  
SHV-1  
Umgebungstemperatur : 0 °C bis 40 °C (Betrieb), 20 °C bis +70 °C (Lagerung)  
Abmessungen  
: 40 (B) x 30 (H) x 105 (T) mm  
Gewicht  
: Ca. 140 g (ohne Stromkabel)  
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung seitens des  
Herstellers möglich.  
Technische Unterstützung für Kunden in Europa  
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com/  
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:  
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)  
+49 (0)1805-67 10 83 oder +49 (0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)  
Mode demploi  
32  
Nous vous remercions pour lachat de lensemble haute tension flash OLYMPUS (SHV-1), qui est la source dalimentation  
externe pour le système flash pour lusage exclusif avec des appareils photo numériques OLYMPUS. Veuillez lire ce mode  
demploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.  
Ne pas utiliser ce produit dans un endroit où la chaleur risque de saccumuler, par exemple sous un coussin.  
Ne pas utiliser ce produit dans une atmosphère de gaz inflammable. Sinon, une explosion ou un incendie à  
cause dune combustion risque de se produire.  
Ne pas permettre aux bornes + et de la batterie d’être court-circuitées avec un objet métallique. En transportant  
ou rangeant la batterie, monter le capot de protection fourni pour couvrir les bornes de la batterie. Il est  
dangereux de transporter la batterie sans le capot dans un sac, etc.  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Bien lire et tenir compte de la suite.)  
Ce mode demploi utilise divers symboles et marquages courants pour vous aider dans lutilisation correcte de ce produit, et  
vous prévenir de risques pour vous et dautres personnes aussi bien que pour le matériel. Ces symboles et leur signification  
sont indiqués ci-dessous. Veuillez prendre connaissance de leur signification avant de lire le texte suivant.  
Ne pas jeter la batterie dans un feu ni la mettre près dun feu.  
En débranchant ladaptateur secteur dune prise de courant, ne pas tirer sur le cordon mais tenir la fiche. Aussi  
ne pas tordre ni tirer excessivement le cordon ni placer dessus un objet lourd. Sinon, des dommages sur le  
cordon risquent de produire une combustion, une surchauffe et/ou un choc électrique.  
DANGER  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
Si le produit est utilisé sans tenir  
compte de l'information donnée sous  
ce symbole, un danger éminent de  
blessure grave voire mortelle risque  
de se présenter.  
Si le produit est utilisé sans tenir  
compte de l'information donnée  
sous ce symbole, des blessures  
ou la mort risquent d'en résulter.  
Si le produit est utilisé sans tenir  
compte de l'information donnée sous  
ce symbole, des blessures ou des  
dommages matériels risquent d'en  
résulter.  
En débranchant un cordon de raccordement ou le cordon dalimentation, ne pas tirer sur le cordon mais tenir  
la fiche. Sinon, des dommages sur le cordon risquent de produire une combustion, une surchauffe et/ou un  
choc électrique.  
IMPORTANT  
En utilisant ce produit pour recharger la batterie BN-1, toujours alimenter ladaptateur secteur avec la tension  
dalimentation spécifiée dans ce mode demploi.  
Débrancher le cordon  
d'alimentation de la  
prise de courant.  
Démontage  
interdit  
Interdit  
Obligatoire  
Ne pas utiliser ce produit près dun appareil générant de la chaleur. Sinon, le fini externe risque d’être déformé  
et/ou le revêtement risque de fondre, causant une combustion, une surchauffe, une explosion, un coulage de  
liquide et/ou un choc électrique.  
Pour les utilisateurs au Europe  
Toujours introduire complètement la fiche de ladaptateur secteur dans la prise de courant. Ne pas lutiliser  
alors que la fiche nest introduite qu’à moitié.  
La marque CEindique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité,  
santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque CEsont pour la vente en  
Europe.  
Pour les consommateurs des Amériques  
AVERTISSEMENT  
Ne pas laisser votre peau en contact prolongé avec ce produit ou la batterie pendant la charge. Sinon, des  
Notice FCC  
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions  
suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes  
les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.  
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.  
Pour les utilisateurs au Canada  
brûlures à basse température risquent de se produire.  
Ne pas utiliser ce produit, le cordon dalimentation ou la batterie si il/elle est endommagé(e) par une chute, etc.  
Sil y a un dommage et que des parties internes sont exposées, ne pas toucher les parties exposées pour  
éviter un choc électrique ou des blessures. En cas de dommage, débrancher le cordon dalimentation et  
arrêter lutilisation. Contacter Olympus pour des réparations.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Si vous constatez une anomalie telle que surchauffe, production de fumée, odeur, coulage de liquide,  
décoloration ou déformation, débrancher immédiatement le cordon dalimentation et arrêter dutiliser le matériel.  
Continuer lutilisation pourrait causer un incendie, une combustion, une surchauffe et/ou une explosion. Contacter  
Olympus pour des réparations.  
DANGER  
Nutiliser ce produit que dans les combinaisons spécifiées.  
Ce produit ne peut être utilisé quavec un système flash conçu exclusivement pour des appareils photo  
numériques OLYMPUS. Ne pas lutiliser avec un flash dun fabricant autre que OLYMPUS.  
Ce produit a été conçu pour lusage exclusif avec la batterie Ni-MH BN-1 OLYMPUS. Ne pas lutiliser avec une  
pile ni avec une batterie non conçue pour.  
Ne pas soumettre la batterie à des chocs excessifs, la jeter ni lui faire subir dautres traitements qui pourraient  
lendommager. Sinon, un incendie, une combustion, une surchauffe, une explosion et/ou un coulage de liquide  
risque de se produire.  
Ne pas placer la batterie dans un four à micro-ondes ni dans un container haute pression. Ce qui pourrait  
causer un coulage de liquide, un incendie, une surchauffe et/ou une explosion.  
Nutiliser que le cordon de raccordement de flash conçu pour.  
Ladaptateur secteur qui peut être combiné avec ce produit nest que ladaptateur AC-2 fourni. Ne pas utiliser  
dautre adaptateur secteur avec ce produit. De plus, le cordon dalimentation qui peut être combiné avec ce  
produit nest que le cordon dalimentation fourni.  
Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants. Si un enfant doit utiliser la batterie, la personne  
adulte responsable doit donnait une explication complète pour une utilisation correcte et superviser lutilisation.  
Si ce point est négligé, un choc électrique, des blessures ou une ingestion pourraient se produire.  
Ne pas utiliser ce produit pour un autre but que lalimentation dun flash, par exemple ne pas lutiliser comme  
source dalimentation CC standard.  
Si la batterie coule ou dégage une odeur anormale, l’éloigner du feu. Si le liquide perdu prend feu, la batterie  
risque de fumer, brûler et/ou exploser.  
Ne pas utiliser ladaptateur secteur fourni pour alimenter dautres produits.  
Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos vêtements, il risque de causer des blessures. Le  
laver immédiatement avec de leau claire et voir un médecin.  
Ne pas mouiller ce produit avec de leau ou tout liquide à base deau comprenant la pluie, leau de mer et  
lurine animale. Ne pas manipuler le produit sil est mouillé ou avec les mains humides. De plus, ne pas  
lutiliser dans des conditions humides (telles que dans une salle de bains).  
Si la recharge nest pas complète au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un  
incendie, une surchauffe ou une explosion.  
Ne pas introduire dobjet métallique, tel un fil électrique dans le produit ni dans un contact.  
Pour le recyclage ou l’élimination de la batterie, isoler toutes les bornes en fixant le capot de protection fourni  
dessus. Sinon, un court-circuit pourrait causer un incendie, une surchauffe et/ou une explosion.  
Pour le recyclage, rapporter la batterie usagée au revendeur le plus proche coopérant aux activités de recyclage.  
Pour l’élimination, respecter la réglementation établie par les autorités locales.  
Ne pas essayer de souder ce produit ni tenter de le réparer, de le déformer, de le modifier ou de le démonter.  
Ne pas utiliser la batterie si elle présente des anomalies telles quun dommage ou un coulage de liquide est  
observé ou lorsque la batterie est mouillée.  
Ne pas utiliser ni ranger ce produit dans un endroit où la température risque daugmenter, par exemple sur le  
tableau de bord dune voiture en plein soleil ou près dun appareil de chauffage.  
34  
35  
Durée de service de la batterie:  
ATTENTION  
La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et décharges répétées. Lorsque la durée  
de fonctionnement a nettement diminué, vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie. La capacité de la batterie  
est habituellement réduite de moitié au bout de 500 cycles de charge et décharge, bien que ce nombre est variable selon  
les conditions de fonctionnement.  
Si la recharge nest pas terminée au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un  
incendie, une combustion, une surchauffe et/ou une explosion.  
Ne pas secouer ce produit alors que la batterie est fixée, cest dangereux si la batterie est éjectée de ce  
Recyclage après la fin de la durée de service:  
produit.  
Veuillez recycler les batteries BN-1 pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries  
mortes, sassurer de recouvrir les bomes + et et toujours respecter la réglementation locate.  
Ne pas placer dobjet lourd sur ce produit ou sur le cordon dalimentation. De plus, ne pas les utiliser ni les  
ranger dans un endroit doù ils pourraient facilement tombés, par exemple sur le dessus dun téléviseur.  
Sinon, des dommages ou des blessures risquent de se produire.  
Ne pas ranger ni utiliser ce produit dans un endroit avec une poussière ou une humidité excessive. Retirer la  
poussière de la fiche dalimentation avant de la brancher à la prise de courant.  
Précautions pour la recharge de la batterie  
Avant utilisation:  
La batterie devient très chaude après un usage prolongé sur lensemble haute tension HV-1. Pour éviter des  
Lire complètement les précautions de sécurité avant utilisation et tenir compte des instructions données.  
brûlures, ne pas retirer la batterie immédiatement après utilisation.  
Précautions pour le fonctionnement:  
Ne pas laisser ce produit dans des endroits instables, tel sur une table inclinée ou boiteuse, il pourrait tomber,  
La température ambiante optimale pour la recharge est entre 10˚C et 30˚C.  
entraînant un mauvais fonctionnement ou des blessures.  
La batterie peut quelquefois devenir chaude, par exemple immédiatement après lutilisation du flash. Comme la re-  
charge risque d’être incomplète dans un tel état, attendre que la température de la batterie baisse avant de la recharger.  
Le chargeur de batterie et la batterie deviennent chauds pendant la recharge, mais ce nest pas un mauvais fonctionnement.  
La réception TV ou radio peut être perturbée par des parasites pendant la recharge, mais ce nest pas un mauvais  
fonctionnement. Dans ce cas, charger la batterie dune distance plus éloignée du téléviseur ou du récepteur radio.  
Même lorsque la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement  
diminue comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé de préparer une batterie  
de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, sassurer  
de couvrir la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre dautre dans la poche avec la batterie.  
Ne pas recharger la batterie dans un endroit très froid ou très chaud. Recharger la batterie à des températures  
entre 10˚C et 30˚C est recommandé. Utiliser la batterie en dehors de ces températures conduit à une réduction  
de performance de la batterie.  
En débranchant la fiche dalimentation, ne pas tirer sur le cordon mais tenir la fiche. Aussi ne pas tordre ni tirer  
excessivement le cordon ni placer dessus un objet lourd. Sinon, des dommages sur le cordon risquent de  
produire une combustion, une surchauffe et/ou un choc électrique.  
Débrancher la fiche dalimentation de la prise de courant sauf pendant la recharge de la batterie.  
Entretien:  
Lorsque ce produit ou ses bornes deviennent sales, essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon  
humide, dalcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage.  
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT  
Utilisation à l’étranger:  
Si ce matériel doit être utilisé dans un autre pays, vous pouvez avoir besoin de préparer une fiche dadaptation  
correspondant à la forme de la prise de courant dans ce pays. Pour savoir quel type de fiche dadaptation ou quel  
adaptateur est nécessaire, veuillez consulter une agence de voyage. Ne pas utiliser de transformateur électronique  
(adaptateur de voyage) car il causera un mauvais fonctionnement.  
Précautions pour la manipulation de la batterie  
Conditions au moment de lachat:  
La batterie se décharge delle-même même quand elle nest pas utilisée. Après lachat de la batterie, sassurer de la  
recharger avant utilisation. De même, lorsque la batterie na pas été utilisée pendant une longue période, la recharger  
avant utilisation.  
Des batteries neuves ou des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période (plus d'un mois environ)  
peuvent ne pas être complètement rechargées. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement, mais une caractéristique de la  
batterie. Chargez les deux ou trois fois avant de les utiliser pour la première fois ou quand elles n'ont pas été  
utilisées pendant une longue période.  
Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont sales, un mauvais contact risque de  
causer des problèmes de recharge ou raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie après la recharge.  
Entretien:  
Retirer toute poussière en essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide, dalcool, de diluant à  
peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage pour éviter tout mauvais fonctionnement.  
Températures de fonctionnement:  
Utiliser la batterie dans la gamme de température entre 10˚C et +60˚C.  
Même lorsque la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement  
diminue comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé de préparer une batterie  
de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, sassurer  
de couvrir la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre dautre dans la poche avec la batterie.  
Précautions pour le transport et le rangement:  
Ne pas ranger la batterie en la laissant fixée à lensemble haute tension HV-1. Même lorsque linterrupteur dalimentation  
est réglé sur off, un faible courant continue à circuler et risque de conduire à une réduction de performance de la  
batterie. Lorsque la batterie nest pas utilisée, fixer le capot fourni et la ranger dans un endroit sec et frais à des températures  
entre 15˚C et 25˚C.  
Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/. Ne pas  
mettre la batterie dans un sac ou un tiroir pour le transport ou le rangement ensemble avec un objet métallique comprenant  
un bijou personnel. Ce qui pourrait causer une combustion, une surchauffe, une explosion et/ou un coulage de liquide.  
36  
37  
Table des matières  
Nomenclature  
Ensemble haute tension HV-1  
Voyant  
Contrôle du contenu de lemballage ............................................................................................ 38  
Nomenclature .............................................................................................................................. 39  
Fixation/retrait de la batterie ........................................................................................................ 40  
Recharge de la batterie ............................................................................................................... 41  
Raccordement au système flash ................................................................................................. 42  
Mise en marche du système flash ............................................................................................... 42  
Indication d’énergie restante de la batterie .................................................................................. 43  
Durée de charge et comptage de flash........................................................................................ 43  
Caractéristiques principales......................................................................................................... 44  
Interrupteur dalimentation  
Position de rangement  
du capot de protection  
Boucle de  
ceinture  
Prise dentrée CC  
(DC-IN)  
Levier de  
libération  
Prise du câble de  
raccordement  
Position de  
fixation de la  
courroie  
Contrôle du contenu de lemballage  
Avant dutiliser ce produit pour la première fois, vérifier que tous les accessoires fournis sont bien  
dans la boîte.  
Contacter le revendeur si des accessoires étaient manquants ou endommagés.  
Fixation de la courroie  
NK  
OK  
PK  
Ensemble haute tension  
HV-1  
Batterie Ni-Mh  
BN-1  
Batterie Ni-Mh BN-1  
Adaptateur secteur AC-2  
Fiche de raccordement  
Capot de  
protection  
Adaptateur secteur  
AC-2  
Cordon dalimentation secteur  
Voyant  
dalimentation  
Touche dindication  
d’énergie  
Cordon dalimentation secteur  
Toujours fixer le capot  
de protection avant  
rangement.  
Courroie  
Brancher fermement le cordon  
secteur.  
Câble de raccordement  
Étui rigide  
38  
39  
Fixation/retrait de la batterie  
Recharge de la batterie  
1. Retirer le capot de protection de la batterie Ni-Mh BN-1.  
1. Régler linterrupteur dalimentation du HV-1 sur OFF/  
CHARGE.  
2. Régler linterrupteur dalimentation du HV-1 sur OFF.  
(La recharge est impossible si linterrupteur dalimentation  
est réglé sur ON.)  
2
REMARQUE:  
Si la batterie est fixée alors que linterrupteur dalimentation est sur  
ON, le voyant clignote en rouge et le HV-1 ne fonctionne pas.  
4
Retirer le capot  
avant raccordement.  
2. Appuyer sur la touche dindication d’énergie de la batterie  
Ni-Mh BN-1 et contrôler l’énergie restant dans la batterie.  
1
3. Fixer la batterie Ni-Mh BN-1 au HV-1 comme décrit ci-  
dessous.  
5
1
3
3. Fixer la batterie Ni-Mh BN-1 au HV-1.  
Aligner la rainure sur le fond de la batterie Ni-Mh BN-1  
avec la griffe sur la partie inférieure du HV-1 et faire entrer  
la partie supérieure de la batterie Ni-Mh BN-1 dans le levier  
de libération sur le HV-1 pour lenclenchement. Après fixa-  
tion, sassurer que la batterie est fermement montée.  
4
4. Raccorder le cordon dalimentation secteur au côté entrée  
de ladaptateur secteur AC-2 et raccorder lautre extrémité  
du cordon dalimentation secteur à une prise de courant.  
2
5. Raccorder la fiche de raccordement de ladaptateur secteur  
AC-2 à la prise DC-IN du HV-1. (Retirer le capot de la  
prise avant le raccordement.)  
4. Pour détacher la batterie Ni-Mh BN-1, bien régler  
linterrupteur dalimentation sur OFF puis lever le levier de  
libération.  
6. La recharge est terminée lorsque le voyant sur le HV-1  
sallume en vert.  
État du voyant  
Éteint  
État de charge  
La batterie nest pas raccordée.  
La batterie est en cours de charge.  
La recharge est terminée.  
Allumé en rouge  
Allumé en vert  
Clignotant en rouge  
Erreur de charge (durée limite ou erreur de température).  
Remarques  
Une fois que la recharge de la batterie est lancée, il est recommandé de continuer jusqu’à la recharge complète,  
sans sarrêter en cours. (L’énergie restant dans la batterie ne peut pas être indiquée correctement à moins que la  
batterie soit chargée complètement.)  
Utiliser la batterie jusqu’à l’épuisement complet de son énergie restante quand cest possible.  
(Si la batterie est rechargée de façon répétée avant de devenir complètement déchargée, la durée de service de la  
batterie risque de raccourcir plus rapidement que la normale.)  
Dans les cas suivants, débrancher immédiatement le cordon dalimentation de la prise de courant et contacter  
Olympus:  
si la recharge nest pas terminée au bout de 10 heures.  
si le voyant clignote en rouge bien que la batterie soit fixée correctement comme décrit dans ce manuel.  
40  
41  
Raccordement au système flash  
Indication d’énergie restante de la batterie  
Ce produit a été conçu pour lusage exclusif avec le système de flash électronique pour le système  
L’énergie restant dans la batterie Ni-MH BN-1 peut être évaluée en appuyant sur sa touche  
E dappareil photo numérique OLYMPUS.  
dindication d’énergie.  
État du voyant  
1. Régler linterrupteur dalimentation du HV-1 sur OFF.  
3Retirer le capot de protection  
État de la batterie  
avant raccordement.  
2. Raccorder le câble de raccordement complètement dans  
E
F
1
la prise de câble de raccordement du HV-1 comme montré.  
Complètement chargée  
3. Raccorder lautre extrémité du câble complètement dans  
L’énergie restante est faible. Re-  
charger la batterie incessamment.  
le connecteur dalimentation externe du flash électronique.  
0%: La recharge est demandée  
Clignotant  
Mémorandum:  
Après retrait du capot de protection du flash  
2Retirer le capot avant le  
raccordement.  
électronique, ranger le capot dans la position  
de rangement du capot de protection du HV-  
1 comme montré.  
Remarque  
Lindication d’énergie restante de la batterie nest quune référence approximative. L’état du voyant est sujet à  
changer dans diverses conditions.  
Durée de charge et comptage de flash  
Remarque  
En branchant ou débranchant le câble de raccordement, toujours tenir la fiche et ne pas tirer le cordon.  
Le tableau suivant montre la durée de charge de la batterie du flash et le nombre dopérations de  
flash disponibles en considérant que diverses sortes de piles/batteries sont utilisées sur le flash  
électronique FL-50.  
Mise en marche du système flash  
Nombre d’éclairs  
280 fois environ  
400 fois environ  
400 fois environ  
400 fois environ  
400 fois environ  
370 fois environ  
450 fois environ  
Piles/batteries utilisées dans le FL-50  
Aucune  
Intervalle entre les éclairs  
1. Régler linterrupteur dalimentation du HV-1 sur ON.  
1,2 s environ  
Piles alcalines AA/R6 (LR6)  
Piles au lithium AA/R6 (LR6)  
Piles Ni-Mn AA/R6 (ZR6)  
2. Régler linterrupteur dalimentation du flash électronique  
sur ON.  
2
1
3
1 s environ  
Piles au lithium CR-V3 (Olympus LB-01)  
Batteries Ni-Cd AA/R6 (1000 mAh)  
Batteries Ni-Mh AA/R6 (1900 mAh)  
3. Contrôler l’état du voyant sur le HV-1.  
État du voyant  
Éteint  
État de fonctionnement  
Alimentation coupée  
Allumé en vert  
Clignotant en orange  
Clignotant en rouge  
Fonctionnement normal  
Demande de recharge  
Remarques  
Jusqu’à 10 éclairs pleine puissance successifs sont permis. Après 10 éclairs, le flash ne doit pas être utilisé pendant  
plus de 10 minutes pour permettre à la surface émettant la lumière de refroidir.  
Les données de durée de charge du flash et de nombre d’éclairs ont été obtenues dans des conditions de test  
OLYMPUS.  
Erreur (erreur de température)  
Mémorandum:  
Toujours mettre en marche le HV-1 avant le flash électronique.  
Comme le HV-1 fournit l’énergie de commande au flash électronique,  
le flash électronique peut être utilisé sans la batterie. Dans ce cas,  
toutefois, noter que la durée de charge augmente et que le nombre  
d’éclairs diminue.  
Laisser le HV-1  
dans l’étui rigide  
pendant lutilisation  
pour protéger la  
batterie montée.  
Remarque  
Si le voyant clignote en rouge bien que la batterie soit fixée correctement  
comme décrit dans ce manuel, débrancher le cordon dalimentation de  
la prise de courant et contacter Olympus.  
42  
43  
Caractéristiques principales  
HV-1〉  
Numéro de modèle  
Alimentation  
Sortie  
: FS-HV1  
: Batterie Ni-Mh BN-1  
: 6 V, 330 V  
Juege de Alte Voltaje para Flash  
Durée de charge  
: 10 heures environ (avec la BN-1)  
Températures ambiantes : 0˚C à 40˚C (fonctionnement), 20˚C à 60˚C (stockage)  
Dimensions  
Poids  
: 110 (L) x 149,5 (H) x 53,5 (E) mm  
(sans le courroie, boucle de ceinture et câble de raccordement)  
: 320 g environ (sans le câble de raccordement)  
BN-1〉  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Capacité nominale  
: FS-BN1  
: 7,2 V CC  
: 2600 mAh  
Températures ambiantes : 0˚C à 40˚C (recharge), 10˚C à 60˚C (fonctionnement),  
20˚C à 30˚C (stockage)  
Nombre de charges/décharges : 500 cycles environ (variable selon les conditions de fonctionnement.)  
Dimensions  
Poids  
: 71 (L) x 117 (H) x 25 (E) mm environ  
: 410 g environ (sans le capot de protection)  
AC-2〉  
Numéro de modèle  
Entrée nominale  
Sortie nominale  
: FS-AC2  
: 100 à 240 V CA (50/60 Hz), 27 VA (100 V) à 36 VA (240 V)  
: 12 V CC, 1,0 A  
Températures ambiantes : 0˚C à 40˚C (fonctionnement), 20˚C à 70˚C (stockage)  
SHV-1  
Dimensions  
Poids  
: 40 (L) x 30 (H) x 105 (E) mm  
: 140 g environ (sans le cordon de raccordement)  
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.  
Support technique européen  
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (dappel gratuit)  
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)40-23 77 38 99 (dappel payant)  
Instrucciones  
44  
Muchas gracias por comprar el Juego deAlto Voltaje para Flash OLYMPUS (SHV-1), este juego es una fuente de alimentación  
externa para el sistema de flash a ser usado exclusivamente con las cámaras digitales OLYMPUS.  
Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para asegurar su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para tenerlo  
como una referencia futura.  
No utilice este producto en un lugar en donde puede acumularse calor, por ejemplo bajo un acolchado.  
No utilice este producto en una atmósfera de gas inflamable. De lo contrario, puede resultar en peligros de  
explosión o incendio debido a la generación de fuego.  
No permita que los terminales + y de la pila se pongan en cortocircuito con un objeto metálico. Cuando  
transporte o guarde el paquete de pilas, fije la tapa provista para cubrir los terminales de la pila. Es peligroso  
transportar la pila sin la tapa en un bolso, etc.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Asegúrese de leer y observar lo siguiente.)  
Este manual de instrucciones utiliza una variedad de símbolos y marcaciones comunes para ayudarle a usar este producto  
adecuadamente, mientras le evita peligros a Ud. y a terceros así como también daños a la propiedad. Estos símbolos y sus  
significados se describen a continuación. Comprenda bien su significado antes de leer el texto que le sigue.  
No arroje ni acerque la pila al fuego.  
Cuando desenchufe el adaptador de CA desde un tomacorriente, no tire del cable sino que sujete del enchufe.  
Tampoco no doble ni tire del cable excesivamente ni coloque objetos pesados sobre el mismo. De lo contrario,  
PELIGRO  
ADVERTENCIA  
PRECAUCIÓN  
Si se usa el producto sin  
los daños al cable pueden resultar en generación de fuego, sobrecalentamiento y/o descargas eléctricas.  
Si se usa el producto sin observar la  
información provista bajo este  
símbolo, hay un peligro eminente de  
lesiones serias o aun pudiendo  
resultar en muerte.  
Si se usa el producto sin  
observar la información provista  
bajo este símbolo, puede resultar  
en lesiones o la muerte.  
observar la información provista  
bajo este símbolo, puede resultar  
en lesiones o daños a la  
propiedad.  
Cuando desenchufe un cable de conexión o cable de alimentación, no tire del cable sino del enchufe. De lo  
contrario, los daños al cable puede resultar en generación de fuego, sobrecalentamiento, fuga de fluido y/o  
descargas eléctricas.  
Cuando utilice este producto para recargar el paquete de pilas BN-1, siempre energice el adaptador de CA  
con el voltaje suministrado especificado en este manual de instrucciones.  
IMPORTANTE  
Desenchufe el cable  
de alimentación desde  
el tomacorriente.  
Se prohiÌbe  
desarmarlo  
Prohibido  
Obligatorio  
No utilice este producto cerca de un equipo que genere calor. De lo contrario, el acabado externo puede  
deformarse y/o el recubrimiento puede derretirse, ocasionando generación de fuego, sobrecalentamiento,  
explosión, fuga de fluido y/o descargas eléctricas.  
Para usuarios en Europe  
Inserte siempre el enchufe del adaptador de CA completamente en el tomacorriente. No lo utilice mientras el  
enchufe se encuentra insertado solamente hasta la mitad.  
La marcaCEindica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del  
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.  
Para clientes en América  
Aviso FCC  
ADVERTENCIA  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:  
(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier  
interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.  
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo.  
Para los clientes en Canadá  
No mantenga su piel en contacto por largo tiempo con este producto o pila durante la carga. De lo contrario,  
puede resultar en quemaduras del tipo causado por baja temperatura.  
No utilice este producto, cable de alimentación o pila si se encuentran dañados por caídas, etc. Si algo se  
encuentra dañado y su interior expuesto, no toque la parte expuesta para evitar descargas eléctricas y lesiones.  
Si algo se encuentra dañado, desenchufe el cable de alimentación y no lo utilice. Para reparaciones,  
comuníquese con Olympus.  
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003.  
Si observa anormalidades tales como sobrecalentamiento, producción de humo, olor, fuga de fluido,  
decoloración y deformación, desenchufe de inmediato el cable de alimentación y pare de usar el equipo. Un  
uso continuado bajo estas condiciones puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego,  
sobrecalentamiento o explosión. Para las reparaciones, comuníquese con Olympus.  
PELIGRO  
Utilice este producto solamente en las combinaciones especificadas.  
Este producto puede usarse solamente con un sistema de flash diseñado exclusivamente para las cámaras  
digitales OLYMPUS. No lo utilice con un flash de otro fabricante que no sea OLYMPUS.  
Este producto ha sido diseñado para usar exclusivamente con el paquete de pilas de Ni-MH OLYMPUS BN-  
1. No lo utilice con una pila de celda seca o una pila recargable no designada.  
Utilice solamente el cable de conexión de flash designado.  
El adaptador de CA que puede ser combinado con este producto es solamente el AC-2 provisto. No utilice  
otro adaptador de CA con este producto. Con éste producto sólo se puede usar el cable de alimentación  
provisto .  
No exponga la pila a un fuerte golpe, ni lo arroje o dañe. De lo contrario, puede resultar en peligro de incendio,  
generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión y/o fuga de fluido.  
No coloque la pila dentro de un horno de microondas o un contenedor de alta presión. De lo contrario, puede  
resultar en fuga de fluido, generación de fuego, sobrecalentamiento y/o explosión.  
Utilice y guarde la pila fuera del alcance de los niños. Cuando se va a usar la pila, la persona encargada debe  
dar una explicación completa sobre las instrucciones apropiadas y observar su uso. Si esto no se realiza,  
puede resultar en descargas eléctricas, lesiones o aun ingestión de la pila.  
No utilice este producto para otro propósito que no sea el suministro de energía para un flash, por ejemplo no  
lo utilice como una fuente de alimentación de CC general.  
Si se observa una fuga de fluido de pila u olor anormal, mantenga la pila alejada del fuego. Si el fluido  
electrolítico llega a tomar fuego, puede resultar en humo, incendio y/o explosión.  
No utilice el adaptador de CA provisto para proporcionar energía a otros productos.  
Si el fluido del interior de la pila se adhiere a su piel o ropa, puede ocasionar lesiones. Lave de inmediato con  
agua limpia y vea un médico.  
No moje este producto con agua ni cualquier otro líquido basado en agua, incluyendo agua de lluvia, agua de  
mar y orina animal. No manipule el producto cuando se encuentra húmedo o con la mano húmeda. Tampoco  
lo use en condiciones húumedas(tal como en un baño).  
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la carga para evitar incendios,  
sobrecalentamiento o explosión.  
Cuando se recicla o elimina la pila, aisle todos los terminales fijando la tapa de protección provista. De lo  
contrario, un cortocircuito puede resultar en peligro de incendio, sobrecalentamiento y/o explosión.  
Para el reciclado, lleve la pila usada a su minorista cooperativo en las actividades de reciclaje más cercano.  
Para la eliminación, siga los reglamentos fijados por las autoridades locales.  
No inserte ningún objeto metálico tal como un cable dentro del producto o dentro de un contacto.  
No aplique soldadura a este producto ni intente reparar, deformar, modificar ni desarmarlo.  
No utilice la pila si se observa alguna anormalidad tal como daño y fuga de fluido o cuando la pila está mojada.  
No utilice ni guarde este producto en un lugar en donde la temperatura pueda elevarse, por ejemplo en un  
tablero de automóvil bajo la luz solar directa o cerca de un equipo calefactor.  
46  
47  
Duración de servicio del paquete de pilas recargable  
PRECAUCIÓN  
El rendimiento de la pila se degrada gradualmente después una carga y descarga repetida. Cuando el tiempo de  
operación se reduce considerablemente, esto puede ser el signo de que necesita reemplazo. La capacidad de pila es  
usualmente la mitad después de un ciclo de unas 500 cargas y recargas, aunque este valor es variable dependiendo en  
las condiciones de operación.  
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la carga para evitar el peligro de incendio,  
generación de fuego, sobrecalentamiento y/o explosión.  
No sacuda este producto mientras la pila está colocada, ya que si la pila sale despedida fuera de este producto  
Reciclado después de que haya finalizado la duración de servicio  
puede ser peligroso.  
Recicle las pilas BN-1 para ayudar a conservar los recursos naturales de nuestro planeta. Cuando descarte las pilas  
agotadas, asegúrese de cubrir sus terminales + y y respetar siempre las leyes y reglamentaciones locales.  
No coloque objetos pesados sobre este producto o cable de alimentación. Tampoco no lo utilice ni guarde en  
un lugar desde el cual pueda caerse fácilmente, por ejemplo sobre un aparato de televisión, ya que puede  
resultar en daños o lesiones.  
No guarde ni utilice este producto en un lugar con excesivo polvo o humedad. Retire el polvo desde el enchufe  
de alimentación antes de insertarlo en el tomacorriente.  
Precauciones con la carga de pila  
Antes de usar  
La pila se calienta mucho luego de un largo período de uso sobre el paquete de alto voltaje HV-1. No saque de  
Antes de usar lea completamente las precauciones de seguridad y cumpla con las instrucciones dadas.  
inmediato la pila, ya que puede resultar en quemaduras.  
Precauciones para la operación  
No deje este producto sobre lugares inestables, tales como una mesa inestable o inclinada ya que puede  
caerse, resultando en fallas de funcionamiento o lesiones.  
La temperatura ambiente óptima para la carga es entre 10°C y 30°C.  
La pila puede a veces calentarse, por ejemplo inmediatamente después de usar el flash. Como la recarga tiende a ser  
incompleta en tales condiciones, espere hasta que la pila se enfríe antes de recargarla.  
El cargador de pilas y la pila se ponen calientes durante la carga, esto no indica ninguna falla de funcionamiento.  
La recepción de TV o radio puede ser interferida por ruidos durante la carga. En este caso, cargue la pila alejándose lo  
más posible del televisor o radio.  
Aun cuando la pila es usada dentro de una gama de temperatura de operación garantizada, el tiempo de operación se  
reduce a medida que la temperatura disminuye. Cuando la temperatura está baja, se recomienda preparar una pila  
cargada como repuesto y mantenerla caliente en un bolsillo, etc. Cuando coloca una pila en su bolsillo, asegúrese de  
colocar la tapa de la pila para evitar cortocircuitos y tampoco introduzca cualquier otro elemento en el bolsillo junto con  
la pila.  
No cargue la pila en un ambiente extremadamente frío o caliente. Se recomienda la carga de la pila en  
temperaturas entre 10°C y 30°C. El uso de la pila fuera de estas temperaturas resulta en una disminución del  
rendimiento de la pila.  
Cuando desconecte el enchufe de alimentación, no tire del cable sino que tome del enchufe. Tampoco doble  
ni tire del cable excesivamente ni coloque objetos pesados sobre el mismo. De lo contrario, los daños al cable  
pueden resultar en generación de fuego, sobrecalentamiento y/o descargas eléctricas.  
Desconecte el enchufe de alimentación desde el tomacorriente a menos que esté cargando la pila.  
Cuidado  
Cuando este producto o sus terminales se ensucian, quite toda suciedad limpiando con un paño suave y seco. Para la  
limpieza no utilice un paño húmedo, alcohol, diluyente de laca, bencina o detergente.  
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN  
Uso en el extranjero  
Precauciones con la manipulación de la pila  
Si el equipo va a ser usado en otro país, puede requerirse la preparación de un enchufe de conversión que sea adecuado  
con el diseño del tomacorriente de cada país. Para el adaptador o enchufe de conversión, consulte con un agente de  
viajes. No utilice un transformador eléctrico (convertidor de voltaje para viajes), ya que puede ocasionar fallas de  
funcionamiento.  
Condiciones en el momento de la compra:  
La pila se descarga por sí misma aun cuando no se la está usando. Después de comprar la pila, asegúrese de cargarla  
antes de usarla. También, siempre que la pila no haya sido usada por un largo período de tiempo, recárguela antes de  
usar.  
Las pilas nuevas o las que no han sido usadas durante largo tiempo (más de un mes aprox.), pueden no quedar  
completamente cargadas. Esto es normal, y es una característica de las pilas. Cárguelas dos o tres veces antes de  
usarlas por primera vez o si no las ha usado por un largo período.  
Compruebe que los terminales de la pila se encuentren limpios antes de usarla. Si están sucios, una falla de contacto  
puede hacer que la carga no sea normal o se acorte el tiempo de operación después de la carga.  
Cuidado  
Quite toda suciedad limpiando con un paño suave y seco. Para la limpieza no utilice un paño húmedo, alcohol, diluyente  
de laca, bencina o detergente para evitar fallas de funcionamiento.  
Temperaturas de operación  
Utilice la pila dentro de una gama de temperatura entre 10°C y +60°C.  
Aun cuando la pila es usada dentro de una gama de temperatura de operación garantizada, el tiempo de operación se  
reduce a medida que la temperatura disminuye. Cuando la temperatura está baja, se recomienda preparar una pila  
cargada como repuesto y mantenerla caliente en un bolsillo, etc. Cuando coloca una pila en su bolsillo, asegúrese de  
colocar la tapa de la pila para evitar cortocircuitos y tampoco introduzca cualquier otro elemento en el bolsillo junto con  
la pila.  
Precauciones para el transporte y almacenamiento  
No guarde la pila dejándola colocada al Paquete de Alto Voltaje HV-1. Aun cuando la alimentación está desactivada,  
una pequeña cantidad de corriente fluye continuamente y puede llevar a una disminución en el rendimiento de la pila.  
Cuando la pila no es usada, fije la tapa provista y guárdela en un lugar fresco, seco y bajo temperaturas que oscilen  
entre 15°C y 25°C.  
Cuando transporte o almacene la pila, fije la tapa provista para evitar cortocircuitos de los terminales +/. No coloque la  
pila en una bolsa o gaveta para transportarla ni la guarde junto con un objeto metálico, incluyendo un adorno personal.  
De lo contrario, puede resultar en generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión y/o fuga de fluido.  
48  
49  
Contenidos  
Nomenclatura  
Paqute de Alto Voltaje HV-1  
Lámpara indicadora  
Comprobando los contenidos del paquete .................................................................................. 50  
Nomenclatura .............................................................................................................................. 51  
Colocando/sacando el paquete de pilas ...................................................................................... 52  
Recargando el paquete de pilas .................................................................................................. 53  
Conexión al sistema de flash ....................................................................................................... 54  
Activando el sistema de flash ...................................................................................................... 54  
Indicación de capacidad de pila restante..................................................................................... 55  
Tiempo de carga y cuenta de destellos ....................................................................................... 55  
Especificaciones principales ........................................................................................................ 56  
Interruptor de alimentación  
Posición de  
almacenamiento de  
tapa de protección  
Aro de correa  
Terminal DC-IN  
Palanca de  
liberación  
Terminal de cable de  
conexión  
Posición de  
fijación de  
correa  
Comprobando los contenidos del paquete  
Antes de usar este producto por primera vez, compruebe que todos los ítemes provistos se  
encuentran presentes en el paquete.  
En caso de que algún item falte o esté dañado, consulte con su tienda habitúal.  
Cómo fijar la correa  
NK  
OK  
PK  
Paquete de Alto Voltaje  
HV-1  
Paquete de pilas Ni-Mh  
BN-1  
Paquete de pilas Ni-Mh BN-1  
Adaptador de CA AC-2  
Enchufe de conexión  
Tapa de protección  
Adaptador de CA  
AC-2  
Cable de alimentación de CA  
Lámpara indicadora de  
alimentación  
Botón de indicador  
de alimentación  
Cable de alimentación de CA  
Antes de guardar siempre  
fije la tapa de protección.  
Correa  
Enchufe el cable de  
alimentación firmemente.  
Cable de conexión  
Estuche duro  
50  
51  
Recargando el paquete de pilas  
Colocando/sacando el paquete de pilas  
1. Retire la tapa de protección desde el paquete de pilas de  
1. Ajuste el interruptor de alimentación del HV-1 a OFF/  
Ni-Mh BN-1.  
CHARGE.  
(La carga será imposible si el interruptor de alimentación  
2. Ajuste el interruptor de alimentación del HV-1 a OFF.  
está ajustado a ON.)  
2
4
Retire la cubierta  
antes de la conexión.  
NOTA: Si el paquete de pilas está fijado mientras el interruptor de  
alimentación está activado (ON), la lámpara indicadora  
destellará en rojo y el HV-1 no funcionará.  
2. Oprima el botón indicador de alimentación en el paquete  
de pilas de Ni-Mh BN-1 y compruebe la capacidad de pila  
restante.  
1
5
1
3
3. Coloque el paquete de pilas de Ni-Mh BN-1 al HV-1 como  
se describe a continuación.  
3. Coloque el paquete de pilas de Ni-Mh BN-1 al HV-1.  
4
Alinee la ranura en la parte inferior del paquete de pilas  
de Ni-Mh BN-1 con el trinquete en la parte inferior del HV-  
1, y fije la parte superior del paquete de pilas de Ni-Mh  
BN-1 en la palanca de liberación sobre el HV-1 de manera  
que se fije con un ruido de ajuste. Después de la  
colocación, asegúrese que el paquete de pilas se  
encuentra fijado firmemente.  
2
4. Conecte el cable de alimentación de CA al lado de entrada  
del adaptador de CA AC-2, y conecte el otro extreme del  
cable de alimentación de CA a un tomacorriente.  
5. Conecte el enchufe de conexión del adaptador de CAAC-  
2 al terminal DC-IN del HV-1. (Retire la cubierta de termi-  
nal antes de la conexión.)  
4. Cuando saque el paquete de pilas de Ni-Mh BN-1,  
asegúrese de ajustar el interruptor de alimentación a OFF  
y luego levante la palanca de liberación.  
6.La carga está completa cuando la lámpara indicadora sobre  
el HV-1 se ilumina en verde.  
Estado de lámpara  
Apagada  
Condición de carga  
Pila no conectada  
Iluminada en rojo  
Iluminada en verde  
Destellando en rojo  
La pila se está cargando.  
La carga de pila está completada.  
Error de carga (tiempo cumplido o error de temperatura)  
Notas  
Una vez que se inicia la carga de pila, se recomienda continuar hasta su carga completa, sin parar la carga en el  
medio. (La capacidad de pila restante no será indicada correctamente a menos que la pila sea cargada  
completamente.)  
Utilice la pila hasta que la capacidad restante sea nula siempre que sea posible.  
(Si el paquete de pilas es recargado repetidamente antes de que agote completamente, la duración de servicio del  
paquete de pilas puede acortarse más rápidamente que lo normal.)  
Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación desde el tomacorriente y comuníquese con Olympus en los  
casos siguientes.  
si la carga no se completa en 10 horas.  
si la lámpara indicadora destella en rojo mientras el paquete de pilas está colocado correctamente como se  
describe en este manual.  
52  
53  
Indicación de capacidad de pila restante  
Conexión al sistema de flash  
Este producto ha sido diseñado para usarse exclusivamente con el sistema de flash electrónico  
La energía restante en el paquete de pilas de Ni-MH BN-1 puede confirmarse mediante la presión  
para el sistema E de cámaras digitales OLYMPUS.  
de su botón indicador de alimentación.  
Estado de lámpara  
1. Ajuste el interruptor de alimentación del HV-1 a OFF.  
3
Retire la tapa de protección  
antes de la conexión.  
Condición de pila  
2. Conecte el cable de conexión en toda su extensión dentro  
del terminal del cable de conexión del HV-1 como se  
muestra.  
E
F
1
Completamente cargado  
La energía restante se encuentra baja.  
Cargue pronto el paquete de pilas.  
3. Conecte el otro extremo del cable en toda su extensión  
dentro del conector del suministro de alimentación externa  
del flash electrónico.  
0%: Se solicita la carga  
Destellando  
2 Retire la cubierta antes  
de la conexión.  
Nota  
Consejo:  
Después de retirar la tapa de protección  
desde el flash electrónico, guarde la tapa en  
la posición de almacenamiento de la tapa de  
protección del HV-1 como se muestra.  
La indicación de capacidad de pila restante muestra solamente una referencia. El estado de la lámpara está sujeta  
a cambios debido a variadas condiciones.  
Tiempo de carga y cuenta de destellos  
La tabla siguiente muestra el tiempo de carga de pila y el número de operaciones de destello  
disponibles, suponiendo que se utilizan varios tipo de pilas con el Flash Electrónico FL-50.  
Nota  
Cuando enchufa y desenchufa el cable de conexión, siempre tome del enchufe y no tire del cable.  
Número de flash  
Aprox. 280 veces  
Aprox. 400 veces  
Aprox. 400 veces  
Aprox. 400 veces  
Aprox. 400 veces  
Aprox. 370 veces  
Aprox. 450 veces  
Pila usada en el FL-50  
Intervalo del flash  
Aprox. 1,2 seg.  
Ninguno  
Activando el sistema flash  
Pila alcalina AA/R6 (LR6)  
Pila de litio AA/R6 (LR6)  
1. Ajuste el interruptor de alimentación del HV-1 a ON.  
Pila de Ni-Mn AA/R6 (ZR6)  
Paquete de pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01)  
Pila de Ni-Cd AA/R6 (1000 mAh)  
Pila de Ni-Mh AA/R6 (1900 mAh)  
Aprox. 1 seg.  
2. Ajuste el interruptor de alimentación del flash a ON.  
2
1
3. Compruebe la lámpara indicadora en el HV-1  
3
Estado de lámpara  
Apagada  
Condición de operación  
Alimentación DESACTIVADA  
Operación normal  
Notas  
Después de 10 destellos del flash, el flash no debe ser usado durante más de 10 minutos para permitir que la  
superficie de emisión de luz pueda enfriarse.  
Iluminada en verde  
Destellando en anaranjado  
Destellando en rojo  
Los datos del tiempo de carga y cantidad de destellos fueron obtenidos bajo condiciones de prueba internas de  
OLYMPUS.  
Solicitud de carga  
Error (Error de temperatura)  
Consejo:  
Active siempre el HV-1 antes de activar el flash electrónico. Ya que  
el HV-1 suministra la fuente de alimentación al flash electrónico, el  
flash electrónico puede usarse sin el paquete de pilas. En este  
caso, sin embargo, tenga en cuenta que el tiempo de carga de pila  
aumenta y la cantidad de destellos disminuye.  
Guarde el HV-1 en  
el estuche duro  
cuando lo use para  
proteger el paquete  
de pilas.  
Nota  
Si la lámpara indicadora destella en rojo mientras el paquete de pilas  
está colocado correctamente como se describe en este manual,  
desenchufe el cable de alimentación desde el tomacorriente y  
comuníquese con Olympus.  
54  
55  
Especificaciones principales  
MEMO  
HV-1〉  
Número del modelo  
: FS-HV1  
Fuente de alimentación : Paquete de pilas de Ni-Mh BN-1  
Salida  
: 6 V , 330 V  
Tiempo de carga  
: Aprox. 10 horas (con el BN-1)  
Temperaturas ambientes : 0°C a 40°C (operación), 20°C a +60°C (almacenamiento)  
Dimensiones  
: 110 (An) x 149,5 (Al) x 53,5 (Pr) mm  
(excluyendo la correa, aro de correa y cable de conexión)  
: Aprox. 320 g (excluyendo el cable de conexión)  
Peso  
BN-1〉  
Número del modelo  
Voltaje nominal  
Capacidad nominal  
: FS-BN1  
: 7,2 V de CC  
: 2600 mAh  
Temperaturas ambientes : 0°C a 40°C (cargando), 10°C a +60°C (operación),  
20°C a +30°C (almacenamiento)  
Cuenta de cargas/descargas : Aprox. 500 ciclos  
(variable dependiendo en las condiciones de operación)  
Dimensiones  
Peso  
: Aprox. 71 (An) x 117 (Al) x 25 (Pr) mm  
: Aprox. 410 g (excluyendo la tapa de protección)  
AC-2〉  
Número del modelo  
: FS-AC2  
Entrada nominal  
: 100 a 240 V de CA (50/60 Hz), 27 VA (100 V) a 36 VA (240 V)  
Salida nominal  
: 12 V de CC, 1,0 A  
Temperaturas ambientes : 0°C a 40°C (operación), 20°C a +70°C (almacenamiento)  
Dimensiones  
: 40 (An) x 30 (Al) x 105 (Pr) mm  
Peso  
: Aprox. 140 g (excluyendo el cable de alimentación)  
Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso u obligaciión de parte del fabricante.  
Asistencia técnica al cliente en Europa  
o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300 (Llamada gratuita)  
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)  
56  
MEMO  
MEMO  

Raypak 0180B Type H User Manual
Pioneer BDR 207DBK Internal Blu ray Writer BDR 207DBK User Manual
Panasonic SDR S26PC User Manual
Panasonic Lumix DMC FH6K User Manual
Panasonic AG DVG7P User Manual
Olympus 227630 User Manual
Miller Camera Support HD Tripod Series 100 User Manual
KitchenAid KFP720BU2 User Manual
JVC KD SX990 User Manual
JVC KD S845 User Manual