Nikon 3367 User Manual

安全上のご注意  
ご使用のに「安全上のご注」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意 を安  
」は製品  
全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害  
載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。  
や財産への損害 な内を記  
を未然に防止するために、重  
表示について  
表示と意  
味は次のようになっています。  
この表示を無視してった取り扱いをするとが死亡または重 傷を負う可能性が想定される内容  
警告  
注意  
示しています。  
この表示を無視してった取り扱いをするとが傷害  
を負う可能性が想定される内および物的損  
の発生が想定される内を示しています。  
お守りいただく内の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。  
絵表示の例  
記号は意  
(警告を促す内を告げるものですの中や近くに具体的な注(左図の場合は  
感電注)が描かれています。  
記号は止の行してはいけないこと告げるものですの中や近くに具体的な禁止内(左図の場  
合は分解禁止)が描かれています。  
記号は為を強制するこ必ずすること告げるものですの中や近くに具体的な強制内容  
(左図の  
場合は電池を取り出す)が描かれています。  
2
警告  
注意  
分解したり理や改造をしないこと  
ぬれた手でさわらないこと  
感電したり動作をしてケガの原  
因となり  
感電の原  
因になることがあります。  
分解禁止  
接触禁止  
感電注意  
ます。  
製品は児の手の届くところに置かない  
ケガの因になることがあります。  
落下などによって破損し部が露出したとき  
出部に手を触れないこと  
因となります。  
店またはニコン  
サービス機関に修理を依頼してください。  
放置禁止  
感電したり損部でケガをする原  
逆光撮影では陽を画 角から充分にずらすこと  
カメラの電池を抜い売  
太陽光がカメラ内部で焦点を結び災の原  
すぐに  
修理依頼を  
になることがありますから太陽をわずか  
使用注意  
に外しても火災の原  
因になることがあります。  
使用しないときはンズにキャップをつける  
熱くなるが出るげ臭いなどの異  
常時は、  
か太陽光のあたらない所に保管すること  
速やかにカメラの電池を取り出すこと  
電池を取る  
太陽光が焦点を結び災の原  
因になることが  
そのまま使用すると火災けどの原  
因となり  
ます池を取り出す際けどに充分注して  
店またはニコン  
保管注意  
あります。  
くださ池を抜い売  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動し  
ないこと  
すぐに  
修理依頼を  
サービス機関に修理を依頼してください。  
転倒したりぶつけたりしてケガの原  
因になるこ  
移動注意  
水につけたりをかけたりにぬらしたりし  
ないこと  
発火したり感電の原  
とがあります。  
窓を閉め切った自動車の中や直  
射日光が当たる  
水かけ禁止  
使用禁止  
見ないこと  
因となります。  
場所など異  
ないこと  
内部の部品  
常に温度が高くなる場所に放置し  
引火発のおそれのある場所では使用しないこと  
プロパンガソリンなど引火性ガスや粉塵  
に悪い影響を与え災の原  
因とな  
放置禁止  
の発生する場所で使用すると爆  
発や火災の原  
ることがあります。  
因となります。  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を見な  
いこと  
失明や視力障因となります。  
3
各部の名称  
1 フード...........................P. 6  
2 フード取り付け指標 .....P. 6  
3 フードセット指標 .........P. 6  
4 フード着 脱指標  
q
w
e
r
t
y
u
5 ズームリング ..................P. 5  
6 レンズ着 脱指標  
7 CPU信  
号接点  
8 焦点距離目盛指標  
9 焦点距離目盛  
0 ズームリングボタン .....P. 5  
※フードは別売  
です。  
! o i  
4
このたび1ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使用の前  
説明書およびカメラの説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。  
このレンズは、レンズ交換式デジタルカメラ(Nikon 1用です。撮影画 角は、35mm 判換算  
距離に相当する画 角になります。  
に、この使用  
で約 2.7 倍の焦点  
カメラへの取り付け方・取り外し方  
カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラ  
の説明書をご覧ください。  
ズーミング  
ズーミングを行うには、ズームリングを回転させます。  
焦点距離目盛が10–30の範囲内でのみ撮影できます。  
レンズ着 脱時はームリングボタンを押  
さないよう  
にご注ください。  
沈胴機構  
レンズを使用しないとき、鏡筒 長を短くできます。  
レンズを使用するときはームリングボタンを押  
ながら(1)矢印の方向に回します(2ズームリ  
ングのロックが解除され、レンズが繰り出します。  
レンズを収納するときはームリングボタンを押  
ながら除時と逆方向に回しますンズが鏡筒  
収納され、ズームリングがロックされます。  
5
フード(別売)の使い方  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
像に悪影響を及ぼす光線をカットしンズ面  
の保護  
フー別売  
けを持たないでください。  
CPU号接点は汚さないようにご注意  
レンズ掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ  
紋がついたときはらかい潔な木綿の布に  
レンズに装着 した状態でードだ  
にも役立ちます。  
ください。  
取り付け方  
無水アルコーエタノールたは市販のレンズク  
リーナーを少量湿らせンズの中心から外周 へ渦巻  
状にきムラき残りのないように注意  
して拭い  
てください。  
シンナーやベンジンなどの有機溶剤  
は絶対に使用し  
焦点距離目盛指( )フードセット指(  
{)  
ないでください。  
が合っていることを確認してください(3。  
レンズ表面  
の汚れや傷を防ぐためには、NCフィル  
フードが正しく取り付けられないと画 像にケラレを  
ターをお使いいただけますンズのフードも  
生じますのでご注意  
ください。  
役立ちます。  
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら  
れます。  
レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズ  
キャップと裏  
ぶたを取り付けてください。  
レンズを長期間  
ために温多湿のところを避けて風通しのよい場所  
に保管してください日光のあたるところ、  
ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。  
レンズを水に濡らすとがサビつくなどして故障  
因となりますのでご注ください。  
ストーブのなど、高温になるところに置かないで  
使用しないときはビやサビを防ぐ  
その他の設定  
次の設定は、カメラ側 で行ってください。  
絞り値  
フォーカスモード  
手ブレ補正機能(NORMAL/ACTIVE/OFF)  
NORMALモードとACTIVEモードの2種類の手ブレ  
補正に対応しています。  
ください。極 端に温度が高くなると、外観の一部に  
使用している強化プラスチックが変形することがあ  
ります。  
6
付属アクセサリー  
仕様  
40.5mmスプリング式レンズキャップ LC-N40.5  
ぶた LF-N1000  
型式  
焦点距離  
1マウントレンズ  
10 mm—30 mm  
最大口径比  
レンズ構成  
13.5—5.6  
使用できるアクセサリー  
912非球面  
77°—29°40'  
ボイスコイルモータVCMよる  
レンズシフト方式  
レンズ3枚)  
バヨネットフード HB-N101  
40.5mmネジ込み式フィルター  
レンズソフトケース CL-N101  
手ブレ補正  
最短撮影距離  
絞り羽根枚数  
絞り方式  
撮像から0.2 m(ズーム全域)  
7枚(円形絞り)  
自動絞り  
焦点距離10 mmf/3.516  
焦点距離30 mmf/5.616  
絞りの範囲  
アタッチメント  
サイズ  
40.5 mmP=0.5 mm)  
57.5 mm(最大径)×42 mm(レ  
寸法  
ンズマウントからレンズ先端  
まで、沈胴時)  
質量  
115 g  
※ 仕様観の一部を善  
のため予告なく変更するこ  
とがあります。  
7
For Your Safety  
CAUTIONS  
Do not disassemble.  
Keep out of reach of children.  
Failure to observe this precaution could result in injury.  
Observe the following precautions when handling the lens and  
camera:  
• Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution  
could result in fire or electric shock.  
• Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe  
this precaution could result in electric shock.  
• Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.  
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the  
frame could cause a fire.  
• If the lens will not be used for an extended period, attach the front  
and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in  
direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable  
objects, causing fire.  
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury.  
In the event of malfunction, the product should be repaired only by a  
qualified technician. Should the product break open as the result of a  
fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect  
the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized  
service center for inspection.  
Turn the camera off immediately in the event of malfunction.  
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the  
equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the  
camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could  
result in fire or injury.  
After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized  
service center for inspection.  
Do not use in the presence of flammable gas.  
Operating electronic equipment in the presence of flammable gas  
could result in explosion or fire.  
Do not carry tripods with a lens or camera attached.  
You could trip or accidentally strike others, resulting in injury.  
Do not look at the sun through the lens or the camera  
viewfinder.  
Viewing the sun or other bright light source through the lens or  
viewfinder could cause permanent visual impairment.  
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high  
temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.  
Failure to observe this precaution could adversely affect the lens’  
internal parts, causing fire.  
8
Parts of the Lens  
q
w
e
r
t
y
u 1 Lens hood * ........................11  
2 Lens hood alignment  
mark..................................11  
3
4
Lens hood lock mark ......11  
Lens hood mounting  
mark  
5
6
7
8
9
Zoom ring ...........................10  
Lens mounting mark  
CPU contacts  
Focal length mark  
Focal length scale  
! o i  
0 Retractable lens barrel  
button ....................... 10  
*Optional.  
9
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 lens. Before using this product, please  
carefully read both these instructions and the camera manual.  
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras. The  
angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer.  
Attachment and Removal  
Zoom  
See the camera manual.  
Use the zoom ring to zoom in and out.  
Note: Be careful not to press the retractable lens  
barrel button while attaching or removing the lens.  
Photographs can be taken only when the focal  
length scale is between 10 and 30 mm.  
Retractable Lens Mechanism  
To unlock the zoom ring and extend the lens for  
use, press the retractable lens barrel button (1)  
and rotate the zoom ring in the direction shown  
in Figure 2. The lens can be retracted and the  
zoom ring locked by pressing the retractable lens  
barrel button and rotating the zoom ring in the  
opposite direction.  
10  
Using an Optional Lens Hood  
Lens Care  
Lens hoods protect the lens and block stray light  
• When using an optional lens hood, do not pick  
that would otherwise cause flare or ghosting.  
up or hold the lens or camera using only the  
hood.  
• Keep the CPU contacts clean.  
Attaching a Lens Hood  
• Use a blower to remove dust and lint from the  
lens surfaces. To remove smudges and  
fingerprints, apply a small amount of ethanol or  
lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-  
cleaning tissue and clean from the center  
outwards using a circular motion, taking care  
not to leave smears or touch the glass with your  
fingers.  
• Align the lens hood lock mark ({) with the  
focal length mark ( ) on the lens (e).  
• Vignetting may occur if the hood is not  
correctly attached.  
• The hood can be reversed and mounted on the  
lens when not in use.  
• Never use organic solvents such as paint  
thinner or benzene to clean the lens.  
• The lens hood or NC filters can be used to  
protect the front lens element.  
Other Settings  
Use the camera to:  
• Attach the front and rear caps when the lens is  
not in use.  
• Adjust aperture  
• Control focus  
• If the lens will not be used for an extended  
period, store it in a cool, dry location to prevent  
mold and rust. Do not store in direct sunlight or  
with naphtha or camphor moth balls.  
• Vibration Reduction (NORMAL/ACTIVE/OFF)  
This lens supports both normal and active  
vibration reduction.  
11  
• Keep the lens dry. Rusting of the internal  
mechanism can cause irreparable damage.  
• Leaving the lens in extremely hot locations  
could damage or warp parts made from  
reinforced plastic.  
Vibration  
reduction  
Lens shift using voice coil  
motors (VCMs)  
Minimum focus 0.2 m (0.7 ft) from focal plane at  
distance  
all zoom positions  
Diaphragm  
blades  
7 (rounded diaphragm  
opening)  
Supplied Accessories  
Diaphragm  
Fully automatic  
• 40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5  
• Rear Lens Cap LF-N1000  
Aperture range 10 mm focal length: f/3.5 to f/16  
30 mm focal length: f/5.6 to f/16  
Compatible Accessories  
Filter-  
attachment size  
40.5 mm (P=0.5 mm)  
• Bayonet Hood HB-N101  
• 40.5 mm screw-on filters  
• Lens Soft Case CL-N101  
Dimensions  
Approx. 57.5 mm diameter × 42  
mm (distance from camera lens  
mount flange when lens is  
retracted)  
Specifications  
Type  
1 mount lens  
10–30 mm  
f/3.5–5.6  
Weight  
Approx. 115 g (4.1 oz)  
Focal length  
Nikon reserves the right to change the specifications  
of the hardware described in this manual at any  
time and without prior notice.  
Maximum  
aperture  
Lens construction 12 elements in 9 groups  
(including 3 aspherical lens  
elements)  
Angle of view  
77°–29° 40  
12  
Für Ihre Sicherheit  
SICHERHEITSHINWEISE  
Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander.  
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim  
Umgang mit Kamera und Objektiv:  
Berühren Sie niemals Teile im Gehäuseinneren; Sie könnten sich  
verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich  
von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse  
der Kamera einmal durch einen Sturz oder andere äußere  
Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku oder Netzadapter  
und wenden sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an den  
Nikon-Kundendienst.  
Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten  
dieser Vorsich-tsmaßnahme kann zu einem Brand oder einem  
Stromschlag führen.  
Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen  
Händen. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu  
einem Stromschlag führen.  
Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im  
Gegenlicht fotografieren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt  
oder in unmittelbarer Nähe des Bildausschnittes befindet, werden  
die einfallenden Sonnenstrahlen durch das Linsensystem wie von  
einem Brennglas gebündelt und können einen Brand im  
Kameragehäuse verursachen.  
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion  
unverzüglich aus.  
Bei Rauch oder ungewohnter Geruchsentwicklung, für die Kamera,  
Objektiv oder Netzadapter die Ursache sind, sollten Sie sofort den  
Netzadapter vom Stromnetz trennen und den Akku aus der Kamera  
entnehmen, um möglichen Verbrennungen vorzubeugen. Geben  
Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte  
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen.  
Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroffenen Geräte zur  
Inspektion zum Nikon-Kundendienst.  
Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie  
den vorderen und hinteren Objektivdeckel an und bewahren Sie  
das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.  
Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das Objektiv  
die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare  
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas.  
Der Betrieb von Elektrogeräten in der Nähe von brennbarem Gas  
könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.  
Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne,  
wenn Sie durch den Sucher bzw. durch das Objektiv schauen.  
Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv direkt in  
die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle - das helle Licht kann  
bleibende Schäden am Auge verursachen.  
Achten Sie darauf, dass Sie Kamera und Zubehör außerhalb der  
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.  
Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu  
Verletzungen führen.  
Gegenstände fokussieren und entzünden.  
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder  
aufgesetztem Objektiv.  
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder  
andere Personen damit verletzen.  
Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten auf, an denen es  
extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise  
in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.  
Andernfalls können die Bauteile im Inneren des Objektivs  
beschädigt werden und es kann zu einem Brand kommen.  
13  
Objektivkomponenten  
1 Gegenlichtblende * ..............16  
2 Markierungfürdie Ausrichtung  
der Gegenlichtblende ....16  
3 Markierung für die Arretierung  
der Gegenlichtblende .....16  
4 Markierung für das Ansetzen  
der Gegenlichtblende  
q
w
e
r
t
y
u
5 Zoomring ..................................15  
6 Markierungfürdie Ausrichtung  
des Objektivs  
7 CPU-Kontakte  
8 Markierung für  
! o i  
Brennweitenskala  
9 Brennweitenskala  
0 Tubusentriegelung ...............15  
*optional  
14  
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung  
dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.  
Hinweis: 1-NIKKOR-Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjektiven vom Format Nikon 1 ausgelegt.  
Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.  
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs  
Zoomen  
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des  
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen.  
Objektivs finden Sie im Kamerahandbuch.  
Hinweis: Achten Sie darauf, nicht die Tubusentriegelung zu  
betätigen, wenn Sie das Objektiv ansetzen oder  
abnehmen.  
Es können nur dann Bilder aufgenommen werden, wenn  
der Wert auf der Brennweitenskala zwischen 10 und 30 mm  
liegt.  
Objektiveinzugsmechanismus  
Um den Zoomring zu entsperren und das Objektiv an die  
Kamera anzusetzen, drücken Sie die Tubusentriegelung  
(1) und drehen Sie den Zoomring in die in der Abbildung  
2gezeigte Richtung. Das Objektiv kann nun eingezogen  
werden. Der Zoomring wird wieder gesperrt, indem die  
Tubusentriegelung betätigt und der Zoomring in die  
entgegengesetzte Richtung gedreht wird.  
15  
Verwendung der optionalen  
Gegenlichtblende  
Pflege des Objektivs  
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an  
der angesetzten Gegenlichtblende.  
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern,  
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.  
dass einfallendes Streulicht den Bildkontrast mindert und  
Blendenflecke oder Geisterbilder erzeugt.  
Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und  
Verunreinigungen vom Objektiv zu entfernen. Um  
Schmierflecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie  
eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein  
weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein  
Anbringen der Gegenlichtblende  
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit  
Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie  
dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben und dass  
Sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.  
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie  
Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.  
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder  
ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden.  
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel  
auf dem Objektiv an, wenn Sie es nicht benutzen.  
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird,  
lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel  
und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv nicht  
direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder  
Kampfer auf.  
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser  
von Bauteilen im Objektivinneren führen und das Objektiv  
irreparabel schädigen.  
Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf.  
Ansonsten können sich Teile aus verstärktem Kunststoff  
verformen oder beschädigt werden.  
Richten Sie die Markierung für die Arretierung der  
Gegenlichtblende ({) an der objektivseitigen Markierung  
für die Brennweitenskala ( ) aus (e).  
Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu  
Vignettierungen kommen.  
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv  
angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird.  
Weitere Einstellungen  
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:  
Wahl der Blende  
Die Scharfeinstellung  
Bildstabilisator (NORMAL/ACTIVE/AUS)  
Dieses Objektiv unterstützt sowohl den normalen als auch  
den aktiven Bildstabilisator.  
16  
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör  
Technische Daten  
Vorderer Objektivdeckel LC-N40.5 mit Schnappverschluss  
(40,5 mm)  
Typ  
Objektiv mit 1-Bajonettanschluss  
Hinterer Objektivdeckel LF-N1000  
Brennweite  
Lichtstärke  
10–30 mm  
1:3,5–5,6  
Kompatibles Zubehör  
Bajonett-Gegenlichtblende HB-N101  
40,5-mm-Schraubfilter  
Objektivbeutel CL-N101  
Optischer Aufbau 12 Elemente in 9 Gruppen  
(einschließlich 3 asphärischer Linsen)  
Bildwinkel  
77°–29° 40  
Bildstabilisator  
Bewegliche Linsengruppe mit  
Voice-Coil-Motoren (VCMs)  
Naheinstellgrenze 0,2 m von der Sensorebene  
gemessen, bei allen Zoompositionen  
Blendenlamellen 7 (abgerundet)  
Blendensteuerung Vollautomatisch  
Blendenbereich  
10 mm Brennweite: 3,5 bis 16  
30 mm Brennweite: 5,6 bis 16  
Filtergewinde  
Abmessungen  
40,5 mm (P=0,5 mm)  
ca. 57,5 mm × 42 mm (Durchmesser  
× Länge ab Bajonettauflage bei  
eingezogenem Objektiv)  
Gewicht  
ca. 115 g  
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.  
17  
Pour votre sécurité  
ATTENTION  
Ne pas démonter.  
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de  
l’objectif et de l’appareil photo :  
Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif  
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le  
produit devra être réparé par un technicien qualifié  
uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de  
tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo  
et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à  
un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.  
Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de  
cette précaution peut provoquer un incendie ou un choc  
électrique.  
Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des  
mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut  
provoquer un choc électrique.  
Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue  
de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du  
soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à  
proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.  
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une  
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et  
rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si  
l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil,  
les rayons peuvent toucher des objets inflammables,  
provoquant ainsi un incendie.  
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de  
dysfonctionnement.  
Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle  
provenant de l’équipement, débranchez immédiatement  
l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil  
photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre  
son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures.  
Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un  
centre Nikon agréé pour le faire vérifier.  
Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable.  
L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz  
inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie.  
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de  
l’appareil photo.  
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec  
l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision  
irréversibles.  
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil  
photo est fixé.  
Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement  
des personnes, provoquant ainsi des blessures.  
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des  
températures élevées, comme une voiture fermée ou à la  
lumière directe du soleil.  
Le non-respect de cette précaution peut avoir des  
répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant  
Tenir éloigné des enfants.  
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des  
blessures.  
provoquer un incendie.  
18  
Parties de l’objectif  
1 Parasoleil *.................................21  
2 Repère d’alignement du  
parasoleil .............................21  
3 Repère de verrouillage du  
parasoleil .............................21  
4 Repère de montage du  
parasoleil  
q
w
e
r
t
y
u
5 Bague de zoom ......................20  
6 Repère de montage de  
l’objectif  
7
Contacts du microprocesseur  
8 Repère de l’échelle des  
focales  
! o i  
9 Échelle des focales  
0
Commande de déverrouillage  
de l’objectif rétractable....20  
*Optionnel.  
19  
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire  
attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo.  
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numériques à objectif interchangeable  
Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un objectif 24×36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.  
Fixation et retrait  
Zoom  
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo.  
Utilisez la bague de zoom pour effectuer des zooms avant  
Remarque : faites attention de ne pas appuyer sur la  
commande de déverrouillage de l’objectif rétractable  
lorsque vous fixez ou retirez l’objectif.  
et arrière. Il n'est possible de prendre des photos que  
lorsque l'échelle des focales est entre 10 et 30 mm.  
Mécanisme d'objectif rétractable  
Pour déverrouiller la bague de zoom et sortir l’objectif afin  
de pouvoir l’utiliser, appuyez sur la commande de  
déverrouillage de l’objectif rétractable (1) et tournez la  
bague de zoom dans le sens indiqué dans la Figure 2.  
Vous pouvez rétracter l’objectif et verrouiller la bague de  
zoom en réappuyant sur la commande de déverrouillage  
de l’objectif rétractable et en tournant la bague de zoom  
dans le sens inverse.  
20  
Utilisation d’un parasoleil optionnel  
Entretien de l’objectif  
Si vous utilisez un parasoleil optionnel, ne prenez pas ou ne  
tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant  
uniquement le parasoleil.  
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse  
pouvant causer de la lumière parasite ou une image  
fantôme.  
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.  
Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les  
peluches sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et  
les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en  
coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant  
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif,  
et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre  
vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de  
taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.  
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à  
peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.  
Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour  
protéger la lentille frontale.  
Fixation d’un parasoleil  
Alignez le repère de verrouillage du parasoleil (—{) sur le  
repère de l'échelle des focales ( ) sur l'objectif (e).  
Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas fixé  
correctement.  
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif  
lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas  
l’objectif.  
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une  
période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour  
éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière  
directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline  
ou de camphre.  
Autres réglages  
Utilisez l’appareil photo pour :  
Régler l’ouverture  
Contrôler la mise au point  
Réduction de vibration (MODE NORMAL/MODE ACTIF/  
DÉSACTIVÉE)  
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le  
mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.  
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut  
endommager ou déformer les éléments composés de  
plastique renforcé.  
Cet objectif prend en charge la réduction de vibration à la fois  
en mode Normal et en mode Actif.  
21  
Accessoires fournis  
Caractéristiques  
Bouchon avant d’objectif encliquetable 40,5 mm LC-N40.5  
Bouchon arrière d’objectif LF-N1000  
Type  
Objectif à monture 1  
Focale  
10–30 mm  
Accessoires compatibles  
Parasoleil à baïonnette HB-N101  
Filtres à vis 40,5 mm  
Ouverture maximale f/3.5–5.6  
Construction optique 12 lentilles en 9 groupes (dont 3  
Étui souple pour objectif CL-N101  
lentilles asphériques)  
Angle de champ  
77°–29° 40  
Réduction de  
vibration  
Décentrement avec voice coil motors  
(VCMs)  
Distanceminimalede 0,2 m à partir du plan focal quel que  
mise au point  
soit le réglage du zoom  
Lamelles de  
diaphragme  
7 (diaphragme circulaire)  
Diaphragme  
Intégralement automatique  
Plage des ouvertures  
Focale 10 mm : f/3.5 à f/16  
Focale 30 mm : f/5.6 à f/16  
Diamètre de fixation 40,5 mm (P=0,5 mm)  
pour filtre  
Dimensions  
Environ 57,5 mm de diamètre × 42 mm  
(distance à partir du plan d’appui de la  
monture d’objectif de l’appareil photo  
lorsque l’objectif est rétracté)  
Poids  
Environ 115 g  
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du  
matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.  
22  
Por su seguridad  
PRECAUCIONES  
No desarmar.  
Tenga presentes las siguientes precauciones al  
manipular el objetivo y la cámara:  
Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría  
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el  
producto debe ser reparado solamente por un técnico  
cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una  
caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte  
el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio  
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.  
Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta  
esta precaución podría resultar en un incendio o descarga  
eléctrica.  
No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas.  
De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en  
descargas eléctricas.  
Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a  
contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol  
se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un  
incendio.  
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal  
funcionamiento.  
Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del  
equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y  
quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si  
continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones.  
Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio  
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.  
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo,  
coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el  
objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar  
directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre  
objetos inflamables, ocasionando un incendio.  
No lo use en presencia de gas inflamable.  
Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable  
podría resultar en una explosión o incendio.  
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara  
instalada.  
Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando  
lesiones.  
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la  
cámara.  
Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del  
visor podría ocasionar daños oculares permanentes.  
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas  
extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o  
a la luz solar directa.  
Manténgalo lejos del alcance de los niños.  
De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en  
lesiones.  
De no tener presente esta precaución podría afectar  
adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un  
incendio.  
23  
Partes del objetivo  
1 Parasol de objetivo * ............26  
2 Marca de alineación del  
parasol ..................................26  
3 Marca de bloqueo del  
parasol .................................26  
4 Marca de montaje del  
parasol  
q
w
e
r
t
y
u
5 Anillo del zoom ......................25  
6 Marca de montaje de  
objetivo  
7 Contactos de CPU  
8 Marca de la distancia focal  
9 Escala de la distancia focal  
0 Botón circular de objetivo  
retráctil .................................25  
! o i  
*Opcional.  
24  
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente  
estas instrucciones y el manual de la cámara.  
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de formato de objetivo  
intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un formato de 35 mm con una distancia focal de  
alrededor de 2,7 × superior.  
Colocación y extracción  
Zoom  
Consulte el manual de la cámara.  
Utilice el anillo del zoom para acercar o alejar el zoom.  
Únicamente se pueden tomar fotografías cuando la escala  
de la distancia focal se encuentre entre 10 y 30 mm.  
Nota: Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de  
objetivo retráctil al colocar o extraer el objetivo.  
Mecanismo de objetivo retráctil  
Para desbloquear el anillo de zoom y extender el objetivo  
para su uso, pulse el botón circular de objetivo retráctil  
(1) y gire el anillo de zoom en la dirección indicada en la  
imagen 2. El objetivo puede retraerse y el anillo de  
zoom bloquearse pulsando el botón circular de objetivo  
retráctil y girando el anillo de zoom en la dirección  
opuesta.  
25  
Uso de un parasol opcional  
Los parasoles protegen los objetivos y bloquean la luz  
directa que de otro modo provocaría destellos o  
fantasmas.  
Cuidado del objetivo  
• Al utilizar un parasol opcional, no agarre ni levante el  
objetivo o la cámara mediante el parasol.  
• Mantenga los contactos CPU limpios.  
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la  
superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas  
dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o  
limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en  
un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia  
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de  
no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.  
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de  
pintura o benceno para limpiar el objetivo.  
Colocación de un parasol  
• Alinee la marca de bloqueo del parasol ({) con la  
marca de la distancia focal ( ) en el objetivo (e).  
• Podría aparecer viñeteado si el parasol no es instalado  
correctamente.  
• El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el  
elemento delantero del objetivo.  
• El parasol puede ser invertido e instalado en el objetivo si  
no está en uso.  
• Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas  
delantera y trasera.  
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado  
de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la  
formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar  
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.  
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo  
interno puede ocasionar daños irreparables.  
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes  
podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico  
reforzado.  
Otros ajustes  
Utilice la cámara para:  
• Ajustar el diafragma  
• Enfoque de control  
• Reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVA/  
DESACTIVADA)  
Este objetivo es compatible tanto con la reducción de la  
vibración normal como con la activa.  
26  
Accesorios suministrados  
• Tapa frontal a presión del objetivo de 40,5 mm LC-N40.5  
• Tapa trasera del objetivo LF-N1000  
Especificaciones  
Tipo  
Objetivo con montura 1  
10–30 mm  
Longitud focal  
Accesorios compatibles  
• Parasol de bayoneta HB-N101  
• Filtros con rosca de 40,5 mm  
Diafragma máximo f/3.5–5.6  
Construcción de  
objetivo  
12 elementos en 9 grupos (incluyendo  
3 elementos de objetivo aesférico)  
• Estuche blando para objetivo CL-N101  
Ángulo de visión  
77°–29° 40  
Reducción de la  
vibración  
Desplazamiento de lente usando  
voice coil motors (VCMs)  
Distancia de enfoque 0,2 m (0,7 pie) a partir del plano focal  
mínima  
en todas las posiciones de zoom  
Cuchillas del  
diafragma  
7 (apertura de diafragma redondeada)  
Diafragma  
Completamente automático  
Alcance de apertura  
Distancia focal de 10 mm: f/3.5 a f/16  
Distancia focal de 30 mm: f/5.6 a f/16  
Tamaño de accesorio 40,5 mm (P=0,5 mm)  
del filtro  
Dimensiones  
Aprox. 57,5 mm de diámetro × 42 mm  
(distancia desde la pletina de montaje del  
objetivo cuando el objetivo está retraído)  
Peso  
Aprox. 115 g (4,1 onzas)  
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones  
del hardware descritas en este manual en cualquier  
momento y sin previo aviso.  
27  
För din säkerhet  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Plocka inte isär.  
Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan  
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en  
kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a.  
ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller  
koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till  
en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.  
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår.  
Om rök eller en onormal lukt kommer från utrustningen,  
koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort  
kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig.  
Fortsatt användning kan leda till brand eller skador.  
Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en  
Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.  
Använd inte i närheten av lättantändlig gas.  
Att använda elektronisk utrustning i närheten av  
Observera följande försiktighetsåtgärder när  
objektivet och kameran hanteras:  
• Håll objektivet och kameran torr. Om denna  
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till brand eller  
elektriska stötar.  
• Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer.  
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till  
elektriska stötar.  
• Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i  
motljus. Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i  
eller nära bilden kan orsaka brand.  
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt  
fast det främre och bakre objektivlocket och förvara  
objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i  
direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på  
brännbara föremål och orsaka brand.  
lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.  
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera  
monterade.  
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans  
sökare.  
Att titta mot solen eller annan stark ljuskälla genom  
Du kan orsaka skador om du ramlar eller oavsiktligt slår i  
någon.  
objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.  
Håll utom räckhåll för barn.  
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till  
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt  
höga temperaturer, så som i en stängd bil eller i direkt  
solljus.  
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada  
skador.  
objektivets inre delar och orsaka brand.  
28  
Objektivets delar  
1 Motljusskydd * ........................31  
2 Justeringsmarkering för  
motljusskydd ......................31  
3 Låsmarkering för  
q
w
e
r
t
y
u
motljusskydd .............. 31  
4 Monteringsmarkering för  
motljusskydd  
5 Zoomring ..................................30  
6 Objektivets  
monteringsmarkering  
7 CPU-kontakter  
8
Markering för brännviddsskala  
9 Brännviddsskala  
Knapp för objektivindrag ....30  
! o i  
0
*Säljs separat.  
29  
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6-objektiv. Innan du använder produkten, läs noggrant både  
dessa instruktioner och kamerans handbok.  
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett  
objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär 2,7 × längre.  
Montering och borttagning  
Zoom  
Se kamerans handbok.  
Använd zoomringen för att zooma in och ut. Fotografier  
Observera: Var försiktig så du inte trycker på knappen för  
objektivindrag när du monterar eller tar bort objektivet.  
kan endast tas när brännviddsskalan är mellan 10 och  
30 mm.  
Mekanism för objektivindrag  
För att låsa upp zoomringen och skjuta fram objektivet  
för användning, tryck på knappen för objektivindrag (1)  
och rotera zoomringen i riktningen som visas i Figur 2.  
Objektivet kan dras in och zoomringen låsas genom att  
trycka på knappen för objektivindrag och rotera  
zoomringen i motsatt riktning.  
30  
Använda motljusskydd (säljs separat)  
Objektivskötsel  
• När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte  
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar  
upp och håll inte kameran enbart i skyddet.  
• Håll CPU-kontakterna rena.  
som annars skulle orsaka linsöverstrålning eller ghost-  
effekt.  
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från  
objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck,  
använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel  
på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och  
rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var  
försiktig så att du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset  
med fingrarna.  
Montera ett motljusskydd  
• Passa in motljusskyddets låsmarkering ({) med  
markeringen för brännviddsskala ( ) på objektivet (e).  
• Vinjettering kan uppstå om skyddet inte monteras  
korrekt.  
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller  
bensen för att rengöra objektivet.  
• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda  
objektivets främre element.  
• Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det  
inte används.  
• Montera det främre och bakre locket när objektivet inte  
används.  
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid,  
förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel  
och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av  
nafta eller kamfer.  
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar  
kan det leda till skador som inte kan repareras.  
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta  
skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.  
Andra inställningar  
Använd kameran för att:  
• Justera bländare  
• Kontrollera fokus  
• Vibrationsreducering (NORMAL/AKTIV/AV)  
Detta objektiv stöder både normal och aktiv  
vibrationsreducering.  
31  
Medföljande tillbehör  
Specifikationer  
• 40,5 mm främre objektivlock som knäpps på plats  
Typ  
Objektiv med 1-fattning  
LC-N40.5  
Brännvidd  
Största bländare  
10–30 mm  
f/3.5–5.6  
• Bakre objektivlock LF-N1000  
Kompatibla tillbehör  
• Bajonettskydd HB-N101  
Objektivets  
konstruktion  
12 element i 9 grupper (inklusive 3  
asfäriska linselement)  
• 40,5 mm skruvfilter  
• Mjuk objektivväska CL-N101  
Bildvinkel  
77°–29° 40  
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil  
motors (VCMs)  
Minsta fokusavstånd 0,2 m från skärpeplanet vid alla  
zoompositioner  
Diafragmablad  
Diafragma  
7 (rundad diafragmaöppning)  
Helautomatisk  
Bländarområde  
10 mm brännvidd: f/3.5 till f/16  
30 mm brännvidd: f/5.6 till f/16  
Filterstorlek  
Dimensioner  
40,5 mm (P=0,5 mm)  
Ungefär 57,5 mm diameter ×  
42 mm (avståndet från kamerans  
objektivmonteringsfläns när  
objektivet är indraget)  
Vikt  
Ungefär 115 g  
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för  
hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och  
utan föregående meddelande.  
32  
Для Вашей безопасности  
ВНИМАНИЕ  
Не разбирайте.  
Храните в недоступном для детей месте.  
Несоблюдение этой меры предосторожности может стать  
результатом травм.  
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при  
работе с объективом и фотокамерой:  
Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или  
объектива, это может привести к их повреждению. В случае  
неисправности изделие должно быть отремонтировано только  
квалифицированным специалистом. Если изделие разломилось в  
результате падения или другого несчастного случая, снимите  
батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а  
после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр  
Nikon для проверки.  
Немедленно выключите фотокамеру во избежание  
неисправности.  
Как только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или  
необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок питания и  
снимите батарею с фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если  
изделие продолжит работать, это может привести к пожару или  
травмам.  
После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный  
сервисный центр Nikon для проверки.  
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа.  
Использование электронного оборудования вблизи  
легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или  
пожару.  
Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой  
меры предосторожности может стать результатом пожара или  
поражения электрическим током.  
Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками.  
Несоблюдение этой меры предосторожности может стать  
результатом поражения электрическим током.  
Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных  
сзади объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере,  
когда солнце внутри или близко к кадру, может вызвать  
возгорание.  
Если объектив не будет использоваться в течение длительного  
времени, закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и  
храните объектив подальше от прямого солнечного света. Если  
оставить объектив под воздействием прямого солнечного света,  
он может сфокусировать солнечные лучи на  
легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.  
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой.  
Вы можете споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет  
к травме.  
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель  
фотокамеры.  
Просмотр солнца или другого источника яркого света через  
объектив или видоискатель может вызвать продолжительное  
ухудшение зрения.  
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких  
температур, таких как в закрытом автомобиле или под прямым  
солнечным светом.  
Несоблюдение этой меры предосторожности может  
неблагоприятно сказаться на внутренних частях объектива и стать  
причиной возгорания.  
33  
Детали объектива  
1 Бленда * ................................... 36  
q
w
e
r
t
y
u
2
3
4
Метка установки бленды ... 36  
Метка закрепления бленды ... 36  
Метка крепления бленды  
5 Кольцо зуммирования ..... 35  
6
7
8
9
Метка установки объектива  
Контакты микропроцессора  
Метка фокусного расстояния  
Шкала фокусного расстояния  
0 Кнопка выдвижения/  
втягивания на корпусе  
объектива........................... 35  
! o i  
*Дополнительно.  
34  
Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3,5-5,6. Перед использованием данного продукта  
внимательно прочтите эти инструкции и руководство по использованию фотокамеры.  
Примечание: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотокамер со сменным объективом Nikon 1.  
Угол обзора равен объективу 35 мм формата с фокусным расстоянием около 2,7 × больше.  
Установка и Снятие  
Масштаб  
См. руководство по использованию фотокамеры.  
Примечание: Будьте осторожны, не нажимайте кнопку  
выдвижения/втягивания на корпусе объектива при  
установке или снятии объектива.  
Используйте кольцо зуммирования для увеличения и  
уменьшения масштаба. Фотографировать можно, только  
если шкала фокусного расстояния имеет значение между  
10 и 30 мм.  
Механизм втягивания объектива  
Чтобы разблокировать кольцо зуммирования и вытянуть  
объектив для использования, нажмите кнопку  
выдвижения/втягивания на корпусе объектива (1) и  
поверните кольцо зуммирования в направлении,  
показанном на Рисунке 2. Объектив можно втянуть и  
заблокировать кольцо зуммирования, нажав кнопку  
выдвижения/втягивания на корпусе объектива и повернув  
кольцо зуммирования в обратном направлении.  
35  
Использование дополнительной  
Уход за объективом  
• При использовании дополнительной бленды не  
поднимайте и не держите объектив или фотокамеру  
только за бленду.  
бленды  
Бленды защищают объектив и блокируют рассеянный  
свет, который может стать причиной бликов и двоения  
изображения.  
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.  
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива  
пыли и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев,  
добавьте небольшое количество этилового спирта или  
очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую  
ткань или ткань для очистки объектива и, начиная от  
центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не  
поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.  
Установка бленды  
• Никогда не используйте для очистки объектива  
органические растворители, такие как разбавитель для  
краски или бензин.  
• Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты  
переднего элемента объектива.  
• Выровняйте метку закрепления бленды (—{) с меткой  
фокусного расстояния ( ) на объективе (e).  
• Если бленда не правильно прикреплена, это может  
вызвать виньетирование.  
• Бленду можно переворачивать и устанавливать на  
объектив только когда он не используется.  
• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если  
объектив не используется.  
• Если объектив не будет использоваться в течение  
продолжительного времени, храните его в прохладном,  
сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени и  
ржавчины. Не храните под воздействием прямого  
солнечного света или вместе с нафталиновыми или  
камфарными шариками против моли.  
Другие настройки  
Используйте фотокамеру для:  
• Настройки диафрагмы  
• Управления фокусировкой  
• Подавление вибраций (ОБЫЧНОЕ/АКТИВНОЕ/ВЫКЛ.)  
Данный объектив поддерживает и нормальное, и  
активное подавление вибраций.  
Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма  
может привести к непоправимому повреждению.  
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте,  
это может привести к повреждению или деформации  
частей, сделанных из усиленного пластика.  
36  
Входящие в комплект  
Спецификации  
Тип  
принадлежности  
Объектив с байонетом 1  
• Передняя крышка объектива LC-N40.5 диаметром  
40,5 мм  
• Задняя защитная крышка объектива LF-N1000  
10-30 мм  
f/3,5-5,6  
Фокусное  
расстояние  
Максимальная  
диафрагма  
Совместимые принадлежности  
• Бленда с байонетным креплением HB-N101  
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 40,5 мм  
• Мягкий чехол для объектива CL-N101  
12 элементов в 9 группах (включая 3  
элемента асферического объектива)  
Устройство  
объектива  
77°–29° 40  
Угол зрения  
Использование смещения объектива  
voice coil motors (VCMs) (мотор звуковой  
катушки)  
Подавление  
вибраций  
0,2 м от фокальной плоскости во всех  
положениях зуммирования  
Минимальное  
расстояние  
фокусировки  
7 (скругленное отверстие диафрагмы)  
Полностью автоматическая  
Диафрагмы  
Мембрана  
10 мм фокусное расстояние : f/3,5 до f/16  
30 мм фокусное расстояние : f/5,6 до f/16  
Шкала диафрагм  
40,5 мм (P=0,5 мм)  
Установочный  
размер фильтра  
Приблиз. 57,5 мм диаметр × 42 мм  
(расстояние от кромки байонета  
объектива фотокамеры, когда объектив  
втянут)  
Размеры  
Приблиз. 115 г  
Вес  
Nikon оставляет за собой право изменять технические  
характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в  
любое время и без предварительного предупреждения.  
37  
Voor uw veiligheid  
WAARSCHUWINGEN  
Niet demonteren.  
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de  
camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:  
Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of  
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect  
moet het product alleen door een gekwalificeerd technicus  
worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als  
gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de  
camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng  
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.  
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit.  
Bemerkt u dat er rook of een andere ongebruikelijke geur uit  
het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit  
het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u  
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking  
van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben.  
Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor  
inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.  
Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in  
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een  
elektrische schok tot gevolg hebben.  
Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen.  
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een  
elektrische schok tot gevolg hebben.  
Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van  
onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt  
scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het  
beeld bevindt kan brand veroorzaken.  
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor  
langere tijd niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet  
in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan  
het objectief de zonnestralen op brandbare objecten  
scherpstellen en brand veroorzaken.  
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas.  
Het bedienen van elektronische apparatuur in de  
aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot  
gevolg hebben.  
Draag geen statieven met het objectief of de camera  
eraan bevestigd.  
U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als  
gevolg.  
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de  
zon.  
Laat het objectief niet achter waar het wordt  
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in  
een afgesloten auto of in direct zonlicht.  
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de  
interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en  
brand veroorzaken.  
Kijken naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief  
of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.  
Houd buiten bereik van kinderen.  
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel  
tot gevolg hebben.  
38  
Onderdelen van het objectief  
1 Zonnekap * ..............................41  
2 Uitlijnmarkering op  
zonnekap ..........................41  
3 Vergrendelmarkering op  
zonnekap .............................41  
4 Bevestigingsmarkering voor  
zonnekap  
q
w
e
r
t
y
u
5 Zoomring ..................................40  
6
Objectief montagemarkering  
7 CPU-contacten  
Markering brandpuntsafstand  
8
9 Schaal brandpuntsafstand  
0 Knop intrekbare  
! o i  
objectiefcilinder ................40  
*Optioneel.  
39  
Bedankt voor het aanschaffen van een 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 objectief. Lees voor het gebruik van dit product  
zowel deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.  
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera's die geschikt zijn voor Nikon 1  
verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van  
ongeveer 2,7 × langer.  
Bevestiging en verwijdering  
Zoom  
Zie de camerahandleiding.  
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen  
Opmerking: Let op dat u niet op de knop van de intrekbare  
objectiefcilinder drukt tijdens het bevestigen of  
verwijderen van het objectief.  
alleen foto's worden gemaakt wanneer de schaal van de  
brandpuntsafstand tussen 10 en 30 mm ligt.  
Intrekbaar objectiefmechanisme  
Draai aan de knop van de intrekbare objectiefcilinder (1)  
en draai de zoomring in de richting zoals weergegeven in  
figuur 2. om de zoomring te ontgrendelen en het  
objectief te verlengen voor gebruik. Door op de knop van  
de intrekbare objectiefcilinder te drukken en de zoomring  
naar de tegengestelde richting te draaien, kan het objectief  
worden ingetrokken en de zoomring worden vergrendeld.  
40  
Een optionele zonnekap gebruiken  
Onderhoud objectief  
Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het  
objectief of de camera niet alleen met behulp van de  
zonnekap vast.  
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren  
dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen  
veroorzaakt.  
Houd de CPU-contacten schoon.  
Een lenskap bevestigen  
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de  
objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen  
van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine  
hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte,  
schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje  
aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit  
het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen  
achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.  
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische  
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.  
De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter  
bescherming van het voorste objectiefelement.  
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in  
gebruik is.  
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u  
het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u  
schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in  
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.  
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne  
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.  
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan  
schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt  
plastic kunnen kromtrekken.  
Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap ({) uit met  
de markering voor de brandpuntsafstand ( ) op het  
objectief (e).  
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is  
bevestigd.  
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en  
gemonteerd op het objectief.  
Overige instellingen  
Gebruik de camera om:  
Het diafragma aan te passen  
De scherpstelling te regelen  
Vibratiereductie (NORMAAL/ACTIEF/UIT)  
Dit objectief ondersteunt zowel normale als actieve  
vibratiereductie.  
41  
Meegeleverde accessoires  
Specificaties  
40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop  
LC-N40.5  
Type  
Objectief met 1-vatting  
Achterste objectiefdop LF-N1000  
Brandpuntsafstand 10–30 mm  
Maximale diafragma f/3.5–5.6  
Compatibele accessoires  
Bajonetkap HB-N101  
40,5 mm vastschroefbare filters  
Zachte objectieftas CL-N101  
Objectiefconstructie 12 elementen in 9 groepen (inclusief 3  
asferische lenselementen)  
Weergavehoek  
Vibratiereductie  
77°–29° 40  
Lens-shift met behulp van voice coil  
motors (VCMs)  
Kortste  
scherpstelafstand  
0,2 m vanaf filmvlak bij alle  
zoomstanden  
Diafragmabladen  
Diafragma  
7 (ronde diafragmaopeningen)  
Volledig automatisch  
Diafragmabereik  
10 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/16  
30 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16  
Maat voor filters/  
voorzetlenzen  
40,5 mm (P=0,5 mm)  
Afmetingen  
Ca. 57,5 mm diameter × 42 mm (afstand  
vanaf objectiefbevestigingsvlak van de  
camera wanneer het objectief wordt  
ingetrokken)  
Gewicht  
Ca. 115 g  
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware,  
zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder  
voorafgaande kennisgeving te wijzigen.  
42  
Para sua segurança  
CUIDADOS  
Não desmonte.  
Tenha em atenção as seguintes precauções quando  
manipular a objectiva e a câmara:  
Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode  
resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve  
apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto  
se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente,  
remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA,  
levando depois o produto a um centro de assistência  
autorizado da Nikon.  
Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode  
resultar em incêndio ou choque eléctrico.  
Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos  
molhadas. Fazê-lo pode resultar em choque eléctrico.  
Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando  
fotografar indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na  
câmara quando o sol está dentro ou perto do  
Caso ocorra um problema desligue a câmara de  
imediato.  
enquadramento pode causar um incêndio.  
Se não pretender usar a objectiva por um longo período de  
tempo, monte as tampas frontal e traseira da objectiva e  
guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deixar sob luz  
solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em  
objectos inflamáveis, causando um incêndio.  
Se notar fumo ou um cheiro pouco comum a sair do  
equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e  
remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar  
queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode  
resultar em incêndio ou lesão.  
Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro  
de assistência autorizado da Nikon para inspecção.  
Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara  
montadas.  
Pode tropeçar ou acertar acidentalmente noutros, resultando  
em ferimentos.  
Não utilize na presença de um gás inflamável.  
Trabalhar com equipamento electrónico na presença de um  
gás inflamável pode resultar numa explosão ou incêndio.  
Não deixe a objectiva onde esteja exposta a  
temperaturas extremamente altas, como num  
automóvel fechado ou sob luz solar directa.  
Fazê-lo pode afectar adversamente as partes internas da  
objectiva, causando um incêndio.  
Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da  
câmara.  
Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da  
objectiva ou do visor pode resultar em danos visuais  
permanentes.  
Mantenha longe do alcance de crianças.  
A não observância desta precaução pode resultar em lesão.  
43  
Partes da objectiva  
1 Pára-sol da objectiva * .........46  
2 Marca de alinhamento do  
párasol da objectiva ........46  
3 Marca de bloqueio do  
pára-sol da objectiva .......46  
4 Marca de montagem do  
párasol da objectiva  
q
w
e
r
t
y
u
5 Anel de zoom ..........................45  
6 Marca de montagem da  
objectiva  
7 Contactos CPU  
8 Marca de distâncias focais  
9 Escala de distâncias focais  
0 Botão do barril da objectiva  
retráctil .................................45  
! o i  
*Opcional.  
44  
Obrigado por ter adquirido uma objectiva 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de usar este produto, leia  
cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.  
Nota: As objectivas 1 NIKKOR são exclusivamente para as câmaras digitais de formato de objectiva interpermutável Nikon 1.  
O ângulo de visão é equivalente a uma objectiva de formato 35 mm com uma distância focal de aproximadamente 2,7 ×  
mais longa.  
Instalação e Remoção  
Zoom  
Consulte o manual da câmara.  
Use o anel do zoom para aproximar e afastar o zoom.  
Apenas se podem tirar fotografias quando a escala de  
distâncias focais está entre 10 e 30 mm.  
Nota: Tenha o cuidado de não premir o botão do barril da  
objectiva retráctil enquanto instala ou remove a objectiva.  
Mecanismo da objectiva retráctil  
Para desbloquear o anel do zoom e esticar a objectiva para  
usar, pressione o botão do barril da objectiva retráctil (1)  
e rode o anel do zoom no sentido indicado na Figura 2.  
A objectiva pode ser retraída e o anel do zoom bloqueado  
pressionando o botão do barril da objectiva retráctil e  
rodando o anel do zoom no sentido oposto.  
45  
Usar um para-sol de objectiva  
Cuidados com a objectiva  
Ao usar um para-sol de objectiva opcional, não apanhe ou  
segure a objectiva ou a câmara apenas pelo para-sol.  
Mantenha os contactos CPU limpos.  
opcional  
O para-sol de objectiva protege a objectiva e bloqueia a  
entrada de qualquer luz casual suscetível de provocar  
clarões ou fantasmas.  
Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre  
as superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas,  
aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de  
limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio,  
ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro  
para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não  
deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.  
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou  
benzeno, para limpar a objectiva.  
O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados  
para proteger o elemento frontal da objectiva.  
Instale as tampas dianteira e traseira quando a objectiva não  
estiver em uso.  
Instalar um para-sol  
Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da objectiva ({)  
com a marca de distâncias focais ( ) na objectiva (e).  
Poderá ocorrer vinhetização se o para-sol não for instalado  
corretamente.  
O para-sol poderá ser invertido e instalado sobre a objectiva  
quando não estiver a ser usado.  
Se a objectiva não for utilizada por um longo período de  
tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e  
ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou  
com bolas de nafta ou cânfora.  
Outras definições  
Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno  
pode implicar danos irreparáveis.  
Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode  
danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.  
Use a câmara para:  
Ajustar a abertura  
Controlo de focagem  
Redução da vibração (NORMAL/ACTIVO/DESLIGADO)  
Esta objectiva suporta tanto a redução de vibração normal  
como activa.  
46  
Acessórios fornecidos  
Especificações  
Tampa de encaixe dianteira da objectiva de 40,5 mm  
LC-N40.5  
Tipo  
Objectiva de encaixe 1  
Tampa traseira da objectiva LF-N1000  
Distância focal  
Abertura máxima  
10–30 mm  
f/3.5–5.6  
Acessórios compatíveis  
Protecção de baioneta HB-N101  
Filtros de aparafusar de 40,5 mm  
Bolsa suave de objectiva CL-N101  
Construção da  
objectiva  
12 elementos em 9 grupos (incluindo  
3 elementos de lente asférica)  
Ângulo de visão  
77°–29° 40  
Redução da vibração Deslocação da objectiva usando  
motores de bobina de voz (VCMs)  
Distância mínima de 0,2 m desde o plano focal em todas as  
focagem  
posições de zoom  
Lâminas do  
diafragma  
7 (abertura de diafragma circular)  
Diafragma  
Totalmente automático  
Alcance da abertura  
10 mm de distância focal: f/3.5 a f/16  
30 mm de distância focal: f/5.6 a f/16  
Tamanhodoanexoao 40,5 mm (P=0,5 mm)  
filtro  
Dimensões  
Aprox. 57,5 mm de diâmetro × 42 mm  
(distância desde o rebordo de  
montagem da objectiva da câmara  
quando a objectiva estiver retraída)  
Peso  
Aprox. 115 g  
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware  
descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.  
47  
Para sua segurança  
CUIDADOS  
Não desmonte.  
Observe as seguintes precauções quando manipular a  
lente e a câmera:  
Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar  
em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve ser  
reparado apenas por um técnico qualificado. Se o produto se  
abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova  
a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC, depois leve  
o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para  
inspeção.  
Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar  
em incêndio ou choque elétrico.  
Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas.  
Fazê-lo pode resultar em choque elétrico.  
Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar  
temas em contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o  
sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um  
incêndio.  
Caso ocorra um problema, desligue a câmera  
imediatamente.  
Se você não pretende usar a lente por um longo período de  
tempo, coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde  
a mesma longe da luz solar direta. Se a deixar sob luz solar  
direta, a lente poderá focar os raios de sol em objetos  
inflamáveis, causando um incêndio.  
Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do  
equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e  
remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar  
queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em  
incêndio ou lesão.  
Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro  
de assistência autorizado da Nikon para inspeção.  
Não transporte tripés com uma lente ou a câmera  
montada.  
Você pode tropeçar ou acertar acidentalmente outras pessoas,  
resultando em ferimentos.  
Não utilize na presença de gás inflamável.  
Trabalhar com equipamento eletrônico na presença de gás  
inflamável pode resultar em explosão ou incêndio.  
Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente  
altas, como, por exemplo, em automóvel fechado ou na  
luz solar direta.  
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da  
câmera.  
Fazê-lo pode afetar adversamente as partes internas da lente,  
causando um incêndio.  
Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da  
lente ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.  
Mantenha longe do alcance de crianças.  
Fazê-lo pode resultar em lesão.  
48  
Partes da lente  
1 Para-sol da lente * .................51  
q
w
e
r
t
y
u
2
3
4
Marca de alinhamento do  
para-sol da lente ................51  
Marca de bloqueio do  
para-sol da lente ................51  
Marca de montagem do  
para-sol da lente  
5 Anel de zoom ..........................50  
6 Marca de montagem da  
lente  
7 Contatos da CPU  
8 Marca de distâncias focais  
9 Escala de distâncias focais  
0 Botão de retração do tubo  
da lente .................................50  
! o i  
*Opcional.  
49  
Obrigado por comprar uma lente 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de usar este produto, leia com atenção  
estas instruções e o manual da câmera.  
Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivas para as câmeras digitais com formato de lente intercambiável Nikon 1. O ângulo  
de visão é equivalente a uma lente com formato de 35mm e uma distância focal de aproximadamente 2,7 × maior.  
Colocação e Remoção  
Zoom  
Veja o manual da câmera.  
Utilize o anel de zoom para aproximar e afastar. As  
Nota: Cuidado para não pressionar o botão de retração  
do tubo da lente ao colocar ou remover a lente.  
fotografias podem ser tiradas apenas quando a escala  
da distância focal está entre 10 e 30 mm.  
Mecanismo Retrátil da Lente  
Para destravar o anel de zoom e estender a lente para o  
uso, pressione o botão de retração do tubo da lente  
(1) e gire o anel de zoom na direção mostrada na  
Figura 2. A lente pode ser retraída e o anel de zoom  
travado pressionando o botão de retração do tubo da  
lente e girando o anel de zoom na direção oposta.  
50  
Usando um Para-Sol da Lente  
Cuidados com a lente  
• Ao usar um para-sol da lente opcional, não pegue ou  
segure a lente ou a câmera usando apenas o para-sol.  
• Mantenha os contatos da CPU limpos.  
Opcional  
Os para-sóis protegem a lente e bloqueiam a luz que  
causaria refração ou fantasmas.  
Utilize um soprador de ar para remover a poeira e a sujeira da  
superfície da lente. Para remover manchas e impressões  
digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou  
produto de limpeza de lentes em um pano de algodão, suave  
e macio ou em um tecido de limpeza de lentes, e limpe do  
centro para fora, num movimento circular, tendo cuidado  
para não deixar sujeira ou tocar no vidro com os dedos.  
Colocando um Para-Sol da Lente  
• Nunca utilize solventes orgânicos, tais como diluente ou  
benzeno, para limpar a lente.  
• O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser utilizados  
para proteger o elemento frontal da lente.  
• Coloque as tampas frontal e traseira quando a lente não  
está sendo usada.  
• Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da lente ({)  
com a marca da distância focal ( ) na lente (e).  
• Poderão ocorre vinhetas se o para-sol não estiver  
colocado corretamente.  
• O para-sol pode ser virado na direção oposta e montado  
na lente quando não estiver em uso.  
• Se a lente não for utilizada por um longo período de  
tempo, guarde-a em um local fresco e seco para evitar  
bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar  
direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.  
• Mantenha a lente seca. Ferrugem no mecanismo interno  
pode implicar em danos irreparáveis.  
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode  
danificar ou deformar as peças feitas de plástico  
reforçado.  
Outras Definições  
Use a câmera para:  
• Ajustar a abertura.  
• Controlar o foco.  
• Redução da vibração (NORMAL/ATIVO/DESLIGADO)  
Esta lente suporta a redução da vibração normal e ativa.  
51  
Acessórios fornecidos  
• Tampa de encaixe dianteira da lente de 40,5 mm  
LC-N40.5  
Especificações  
Tipo  
Lente com rosca 1  
Distância focal  
Abertura máxima  
10–30 mm  
f/3.5–5.6  
• Tampa traseira da lente LF-N1000  
Acessórios compatíveis  
• Proteção da baioneta HB-N101  
• Filtros de aparafusar com 40,5 mm  
• Estojo Semirrígido da Lente CL-N101  
Construção da lente 12 elementos em 9 grupos (inclusive 3  
elementos de lente anesférica)  
Ângulo de visão  
77°–29° 40  
Redução da vibração Mudança da lente usando motores de  
bobina de voz (VCMs)  
Distância mínima de 0,2 m a partir do plano focal em todas  
focagem  
as posições de zoom  
Lâminas do  
diafragma  
7 (abertura do diafragma circular)  
Diafragma  
Totalmente automático  
Alcance da abertura  
10 mm de distância focal: f/3.5 a f/16  
30 mm de distância focal: f/5.6 a f/16  
Tamanhodoanexoao 40,5 mm (P=0,5 mm)  
filtro  
Dimensões  
Aprox. 57,5 mm de diâmetro × 42 mm  
(distância a partir do flange de  
montagem da lente da câmera  
quando a lente está retraída)  
Peso  
Aprox. 115 g  
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware  
descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.  
52  
Per la vostra sicurezza  
PRECAUZIONI  
Non disassemblare.  
Osservare le seguenti precauzioni quando si  
maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:  
Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può  
provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto  
deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato.  
In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri  
incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o  
disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un  
centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.  
Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di  
questa precauzione può dare luogo a incendi o scosse  
elettriche.  
Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani  
bagnate. L’inadempienza di questa precauzione può dare  
luogo a scosse elettriche.  
Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano  
foto di soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella  
fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze  
dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.  
Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato,  
attaccare i tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e  
conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta.  
Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo  
potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto  
infiammabile, causando un incendio.  
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di  
malfunzionamento.  
Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura,  
disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la  
batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi.  
Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti.  
Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un  
centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.  
Non usare in presenza di gas infiammabili.  
L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas  
infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.  
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera  
attaccati.  
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino  
della fotocamera.  
Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone  
accidentalmente, causando ferimenti.  
Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso  
l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.  
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere  
esposto a temperature estremamente alte, come, ad  
esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce  
solare diretta.  
Tenere al di fuori della portata dei bambini.  
L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a  
ferimenti.  
L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle  
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.  
53  
Componenti dell’obiettivo  
1 Paraluce * ..................................56  
2 Riferimento di allineamento  
paraluce ................................56  
3 Riferimento di blocco  
paraluce ................................56  
4 Riferimento di innesto  
paraluce  
q
w
e
r
t
y
u
5 Anello zoom ............................55  
6 Riferimento di innesto  
obiettivo  
7 Contatti CPU  
8
Riferimento scala lunghezze  
focali  
! o i  
9 Scala delle lunghezze focali  
0 Pulsante barilotto per  
obiettivo ritraibile ............55  
*Opzionale.  
54  
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di  
leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.  
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo a obiettivo intercambiabile  
Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.  
Fissaggio e rimozione  
Zoom  
Fare riferimento al manuale della fotocamera.  
Utilizzare l’anello zoom per ingrandire e ridurre lo zoom. Le  
Nota: Fare attenzione a non premere il pulsante barilotto  
per obiettivo ritraibile quando si provvede al fissaggio o alla  
rimozione dell'obiettivo.  
fotografie possono essere scattate solo quando la scala  
delle lunghezze focali è compresa tra 10 e 30 mm.  
Meccanismo di ritrazione obiettivo  
Per sbloccare l’anello dello zoom ed estendere l’obiettivo  
per l’utilizzo, premere il pulsante barilotto per obiettivo  
ritraibile (1) e ruotare l’anello zoom nella direzione  
indicata in Figura 2. L’obiettivo può essere retratto e  
l’anello zoom bloccato premendo il pulsante barilotto per  
obiettivo ritraibile e ruotando l’anello zoom nella direzione  
opposta.  
55  
Come utilizzare un paraluce opzionale  
Cura dell’obiettivo  
Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o  
reggere l’obiettivo o la fotocamera solo dal paraluce.  
Mantenere puliti i contatti CPU.  
I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce  
sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di  
luce parassita e immagini fantasma.  
Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla  
superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e  
impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o  
di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e  
pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso  
l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non  
toccare il vetro con le dita.  
Fissare un paraluce  
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come  
solventi per vernici o benzene.  
Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere  
l’elemento frontale dell’obiettivo.  
Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando  
l’obiettivo non è in uso.  
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo  
prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde  
evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in  
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di  
naftalina o canfora.  
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel  
meccanismo interno potrebbe causare un danno  
irreparabile.  
Allineare il riferimento di blocco paraluce ({) con il  
riferimento scala lunghezze focali ( ) sull'obiettivo (e).  
Se il paraluce non è attaccato correttamente, potrebbe  
verificarsi il fenomeno della vignettatura.  
Il paraluce può essere rovesciato e montato sull’obiettivo  
quando non è in uso.  
Altre impostazioni  
Utilizzare la fotocamera per:  
Regolare il diaframma  
Controllare la messa a fuoco  
Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)  
Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale  
che quella attiva.  
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può  
danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica  
rinforzata.  
56  
Accessori in dotazione  
Specifiche  
Tipo  
Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm LC-N40.5  
Copriobiettivo posteriore LF-N1000  
Obiettivo con baionetta 1-Mount  
10–30 mm  
Lunghezza focale  
Accessori compatibili  
Apertura massima f/3.5–5.6  
Paraluce a baionetta HB-N101  
Filtri a vite da 40,5 mm  
Costruzione obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (inclusi 3  
Custodia morbida per obiettivo CL-N101  
elementi a lente asferica)  
Angolo di campo  
77°–29° 40  
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con motori  
voice coil (VCMs)  
Distanza minima di 0,2 m dal piano focale in tutte le  
messa a fuoco  
posizioni dello zoom  
Lamelle del  
diaframma  
7 (apertura del diaframma  
arrotondata)  
Diaframma  
Completamente automatico  
Gamma del  
diaframma  
Lunghezza focale 10 mm: da f/3.5 a f/16  
Lunghezza focale 30 mm: da f/5.6 a f/16  
Dimensione attacco 40,5 mm (P=0,5 mm)  
filtro  
Dimensioni  
Circa 57,5 mm di diametro × 42 mm  
(distanza dalla flangia di innesto  
obiettivo della fotocamera quando  
l’obiettivo è retratto)  
Peso  
Circa 115 g  
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte  
in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.  
57  
Pro Vaši bezpečnost  
UPOZORNĚNÍ  
Přístroj nerozebírejte.  
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte  
následující bezpečnostní pravidla:  
Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí  
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým  
proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze  
kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku  
nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo  
odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat  
v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.  
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte.  
Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř,  
ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte  
pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje  
může vést ke požáru či poranění.  
Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do  
autorizovaného servisního střediska Nikon.  
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů.  
Používání elektronického zařízení v blízkosti hořlavých plynů  
může způsobit výbuch nebo požár.  
Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát  
tohoto upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu  
elektrickým proudem.  
Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama.  
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu  
elektrickým proudem.  
Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé  
sluneční světlo do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce  
nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo,  
zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.  
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte  
přední i zadní krytku objektivu a uschovejte objektiv  
mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný  
na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky  
na hořlavé objekty a způsobit požár.  
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či  
fotoaparáty.  
Mohli byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit  
a způsobit zranění.  
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být  
vystaven příliš vysokým teplotám, jako například  
v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.  
Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivému  
ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.  
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu  
přímo do slunce.  
Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje  
objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poškození  
zraku.  
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.  
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poranění.  
58  
Části objektivu  
1 Sluneční clona * .....................61  
2 Značka pro nasazení  
sluneční clony ....................61  
3 Značka aretované polohy  
sluneční clony ....................61  
4 Montážní značka sluneční  
clony  
q
w
e
r
t
y
u
5 Zoomový kroužek .................60  
6 Montážní značka objektivu  
7 Kontakty CPU  
8 Značka pro odečítání  
ohniskové vzdálenosti  
9 Stupnice ohniskových  
vzdáleností  
! o i  
0 Tlačítko teleskopického  
tubusu objektivu ..............60  
*Volitelná.  
59  
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3,5-5,6. Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně  
přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.  
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu Nikon 1 s výměnnými objektivy.  
Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofilm s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7× větší.  
Nasazení a sejmutí  
Zoom  
Viz návod k fotoaparátu.  
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový  
Poznámka: Při nasazování či snímání objektivu dávejte  
pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopického tubusu  
objektivu.  
kroužek. Snímky lze pořizovat pouze v rozmezí ohniskových  
vzdáleností 10 až 30 mm na stupnici ohniskových  
vzdáleností.  
Mechanismus teleskopického tubusu  
objektivu  
Pro odemčení zoomového kroužku a vysunutí objektivu  
stiskněte tlačítko teleskopického tubusu objektivu (  
a otáčejte zoomovým kroužkem tak, jak je ukázáno na  
obrázku . Objektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete  
1)  
2
pomocí tlačítka teleskopického tubusu objektivu tak, že  
budete otáčet zoomovým kroužkem v opačném směru.  
60  
Používání volitelné sluneční clony  
Manipulace s objektivem  
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo,  
• Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani  
které by jinak způsobilo závoj nebo reflexy.  
nedržte objektiv či fotoaparát pouze za clonu.  
• Kontakty CPU udržujte čisté.  
Nasazení sluneční clony  
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu  
používejte ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn  
a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo  
tekutiny k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou  
látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. Optické  
plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke  
krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo  
se nedotkli čoček prsty.  
• Zarovnejte značku aretované polohy sluneční clony (—  
se značkou pro odečítání ohniskové vzdálenosti ( ) na  
objektivu ( ).  
• Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.  
{)  
e
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická  
rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.  
• Pokud se právě nepoužívá, dá se clona otočit a nasadit na  
objektiv v opačné poloze.  
• Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně  
předního optického členu objektivu.  
• Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní  
krytky.  
Další nastavení  
Fotoaparát použijte pro:  
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte  
ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku  
plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém  
slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.  
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu  
může způsobit nenapravitelné škody.  
• Nastavení clony  
• Zaostřování  
• Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUTO)  
Tento objektiv podporuje normální a aktivní redukci  
vibrací.  
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by  
mohlo poškodit plastové části.  
61  
Dodávané příslušenství  
Specifikace  
Typ  
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-N40.5 o průměru  
Objektiv s bajonetem Nikon 1  
10–30 mm  
40,5 mm  
• Zadní krytka objektivu LF-N1000  
Ohnisková vzdálenost  
Světelnost  
f/3,5–5,6  
Kompatibilní příslušenství  
Konstrukce objektivu  
12 čoček/9 členů  
• Bajonetová sluneční clona HB-N101  
(včetně 3 asférických čoček)  
• Šroubovací filtry o průměru 40,5 mm  
• Měkké pouzdro na objektiv CL-N101  
Obrazový úhel  
Redukce vibrací  
77°–29° 40  
Optická s využitím motorů VCM  
(motory s indukční cívkou)  
Nejkratší zaostřitelná  
vzdálenost  
0,2 m od obrazové roviny při všech  
pozicích zoomu  
Počet lamel clony  
Clona  
7 (kruhový otvor clony)  
Plně automatická  
Rozsah clon  
Ohnisková vzdálenost 10 mm: f/3,5 až f/16  
Ohnisková vzdálenost 30 mm: f/5,6 až f/16  
Průměr filtrového závitu 40,5 mm (P=0,5 mm)  
Rozměry  
Přibl. průměr 57,5 mm × 42 mm  
(vzdálenost od dosedací plochy  
bajonetu fotoaparátu v situaci, kdy  
je objektiv zasunutý)  
Hmotnost  
Přibl. 115 g  
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího  
upozornění měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto  
návodu k použití.  
62  
Pre vašu bezpečnosť  
UPOZORNENIA  
Nerozoberajte.  
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii  
s objektívom a fotoaparátom:  
• Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto  
upozornenia môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.  
• Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými  
rukami. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť  
elektrický šok.  
• Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty  
v protisvetle. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže  
spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko  
neho.  
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte  
predný aj zadný kryt objektívu a držte objektív mimo  
priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom  
slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na  
horľavé predmety a spôsobiť požiar.  
Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si  
môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť  
výrobok opravený len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde  
dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu,  
odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj  
a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu  
Nikon na kontrolu.  
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite.  
Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný zápach  
vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj  
a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia.  
Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie.  
Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného  
servisu Nikon na kontrolu.  
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu.  
Používanie elektronického prístroja v prítomnosti horľavých  
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.  
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo  
fotoaparátom.  
Môžete náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť  
zranenie.  
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik  
fotoaparátu.  
Pozeranie do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez  
objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.  
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude  
vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú  
uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle.  
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv  
na vnútorné časti objektívu a spôsobiť požiar.  
Držte mimo dosahu detí.  
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.  
63  
Časti objektívu  
1
2
Slnečná clona objektívu * ...66  
Značka pre nasadenie  
q
w
e
r
t
y
u
slnečnej clony objektívu .... 66  
Značka aretovanej polohy  
slnečnej clony objektívu ....66  
3
4 Upevňovacia značka  
slnečnej clony objektívu  
5 Krúžok transfokátora ...........65  
6 Upevňovacia značka  
objektívu  
7 Kontakty procesora  
8 Značka na stupnici  
ohniskových vzdialeností  
9 Stupnica ohniskových  
vzdialeností  
! o i  
0
Tlačidlo tubusu  
zasúvateľného objektívu ...65  
*Voliteľné.  
64  
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte  
tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.  
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom vymeniteľných objektívov  
Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35 mm formátu s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.  
Nasadzovanie a snímanie  
Pozrite príručku k fotoaparátu.  
Poznámka: Dajte pozor, aby ste počas nasadzovania  
alebo snímania objektívu nestlačili tlačidlo tubusu  
zasúvateľného objektívu.  
Priblíženie  
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora.  
Fotografovať možno, len ak je stupnica ohniskových  
vzdialeností medzi 10 a 30 mm.  
Mechanizmus zasúvateľného  
objektívu  
Pre odomknutie krúžku transfokátora a vysunutie  
objektívu pre priblíženie, stlačte tlačidlo tubusu  
zasúvateľného objektívu (1) a otáčajte krúžok  
transfokátora v smere zobrazenom na Obrázku 2.  
Objektív môžete zasunúť a krúžok transfokátora  
uzamknúť stlačením tlačidla tubusu zasúvateľného  
objektívu a otáčaním krúžku transfokátora v opačnom  
smere.  
65  
Použitie voliteľnej slnečnej clony  
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo,  
ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo reflexy.  
Ošetrovanie objektívu  
• Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo  
nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu.  
• Udržujte kontakty procesora čisté.  
Nasadzovanie slnečnej clony  
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu  
objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite  
trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku,  
alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým  
pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby  
ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.  
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické  
rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.  
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé filtre  
možno použiť na ochranu predného prvku objektívu.  
• Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt  
objektívu.  
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte  
ho na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili  
usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom  
slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo  
gáfrovými guličkami proti moliam.  
• Zarovnajte značku aretovanej polohy slnečnej clony  
objektívu (—{) so značkou na stupnici ohniskových  
vzdialeností ( ) na objektíve (e).  
• Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť  
vinetáciu.  
• Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď  
sa nepoužíva.  
Ďalšie nastavenia  
Fotoaparát použite na:  
• Nastavenie clony  
• Ovládanie zaostrenia  
• Stabilizácia obrazu (NORMÁLNA / AKTÍVNA / VYPNUTÁ)  
Tento objektív podporuje normálnu aj aktívnu  
stabilizáciu obrazu.  
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného  
mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.  
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne  
vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie  
alebo zošúverenie plastových častí.  
66  
Dodané príslušenstvo  
Špecifikácie  
• 40,5 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N40.5  
• Zadný kryt objektívu LF-N1000  
Typ  
Objektív s bajonetom Nikon 1  
Ohnisková  
vzdialenosť  
10 – 30 mm  
Kompatibilné príslušenstvo  
• Bajonetové tienidlo HB-N101  
• 40,5 mm závitové filtre  
Sveteľnosť  
f/3,5 – 5,6  
Konštrukcia  
objektívu  
12 prvkov v 9 skupinách  
(vrátane 3 asférických šošoviek)  
• Mäkké puzdro na objektív CL-N101  
Obrazový uhol  
77° –29° 40  
Stabilizácia obrazu Optická s použitím voice coil motors  
(VCMs)  
Najkratšia  
zaostriteľná  
vzdialenosť  
0,2 m od roviny ostrosti vo všetkých  
polohách transfokátora  
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)  
Clona  
Plne automatická  
Clonový rozsah  
10 mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/16  
30 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16  
Priemer filtrového 40,5 mm (P=0,5 mm)  
závitu  
Rozmery  
Približne 57,5 mm priemer × 42 mm  
(vzdialenosť od príruby bajonetu  
objektívu fotoaparátu pri zasunutom  
objektíve)  
Hmotnosť  
Približne 115 g  
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifikácie hardvéru popísanom  
v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.  
67  
Pentru siguranţa dumneavoastră  
ATENŢIE  
Nu dezasamblaţi.  
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.  
Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale  
obiectivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune,  
produsul ar trebui depanat doar de către un tehnician calificat.  
Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt  
accident, îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau  
deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi  
produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.  
Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.  
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi  
obiectivul sau aparatul foto:  
Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea  
acestei precauţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.  
Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude.  
Nerespectarea acestei precauţii poate duce la şocuri electrice.  
Nu prindeţi soarele în cadru când fotografiaţi un subiect pe  
un fundal iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto  
când soarele se află în cadru sau în apropierea acestuia poate  
duce la incendiu.  
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul  
foto.  
În cazul în care observaţi fum sau un miros neobişnuit  
provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua  
electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă  
să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la  
incendiu sau accidente.  
Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă,  
ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul  
astfel încât să nu fie expus luminii directe a soarelui. Dacă este  
lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra  
obiectelor inflamabile dând naştere la incendii.  
După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un service  
autorizat Nikon pentru a fi verificat.  
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor inflamabile.  
Utilizarea aparatelor electronice în prezenţa gazelor inflamabile  
poate provoca explozie sau incendiu.  
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto  
ataşate.  
Vă puteţi împiedica sau îi puteţi lovi accidental pe alţii,  
provocând leziuni.  
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul  
aparatului foto.  
Privirea soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv  
sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale vederii.  
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fie expus  
temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme închise  
sau la lumina directă a soarelui.  
Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil  
componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.  
68  
Componentele obiectivului  
1 Parasolar obiectiv * ...............71  
2 Marcaj aliniere parasolar  
obiectiv .................................71  
3 Marcaj fixare parasolar  
obiectiv .................................71  
4 Marcaj montare parasolar  
obiectiv  
q
w
e
r
t
y
u
5 Inel zoom ..................................70  
6 Marcaj montură obiectiv  
7 Contacte CPU  
8 Marcaj lungime focală  
9 Scală lungime focală  
0 Buton corp obiectiv  
! o i  
retractabil ............................70  
*Opţional.  
69  
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Înainte de utilizarea acestui produs,  
vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, împreună cu manualul de utilizare al aparatului foto.  
Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon 1 cu obiective interschimbabile. Unghiul de  
câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în format de 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.  
Ataşare şi scoatere  
Zoom  
Consultaţi manualul aparatului foto.  
Notă: Aveţi grijă să nu apăsaţi butonul corpului  
obiectivului retractabil în timp ce ataşaţi sau scoateţi  
obiectivul.  
Utilizaţi inelul de zoom pentru a apropia şi depărta.  
Fotografiile se pot realiza doar dacă scala lungimii focale  
este între 10 şi 30 mm.  
Mecanism obiectiv retractabil  
Pentru a debloca inelul de zoom şi pentru a extinde  
obiectivul pentru utilizare, apăsaţi butonul corpului  
obiectivului retractabil (1) şi rotiţi inelul de zoom în  
direcţia arătată în Figura 2. Obiectivul poate fi retras şi  
inelul de zoom blocat prin apăsarea butonului corpului  
obiectivului retractabil şi rotirea inelului de zoom în  
direcţia opusă.  
70  
Utilizarea unui parasolar opţional  
Îngrijirea obiectivului  
Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiectiv, nu ridicaţi  
şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolar.  
pentru obiectiv  
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi  
blochează fasciculele de lumină împrăştiată care, în mod  
contrar, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate.  
• Menţineţi contactele CPU curate.  
Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe  
suprafeţele obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a  
urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de  
soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată  
din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi  
curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară,  
având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.  
Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv  
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul  
pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.  
• Parasolarul obiectivului sau filtrele NC pot fi folosite  
pentru a proteja elementul frontal al obiectivului.  
• Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când  
obiectivul nu este utilizat.  
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată,  
depozitaţil într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni  
apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul  
în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau  
biluţe de camfor împotriva moliilor.  
• Aliniaţi marcajul de fixare a parasolarului obiectivului (—  
{)  
cu marcajul lungimii focale ( ) de pe obiectiv ( ).  
e
• Poate apărea vignetarea dacă parasolarul nu este ataşat  
corect.  
• Parasolarul poate fi inversat şi montat pe obiectiv când  
nu este în uz.  
Alte setări  
Utilizaţi aparatul foto pentru:  
• Ajustarea diafragmei  
• Controlarea focalizării  
• Reducere vibraţie (NORMAL/ACTIV/DEZACTIVAT)  
Acest obiectiv acceptă atât reducerea normală a vibraţiei  
cât şi reducerea activă a acesteia.  
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului  
intern poate determina defecţiuni ireparabile.  
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora  
sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.  
71  
Accesorii furnizate  
Specificaţii  
Tip  
• Capac frontal pentru obiectiv de 40,5 mm cu prindere  
rapidă LC-N40.5  
Obiectiv cu montură 1  
10-30 mm  
Distanţă focală  
• Capac posterior pentru obiectiv LF-N1000  
Diafragma maximă f/3.5-5.6  
Accesorii compatibile  
• Parasolar baionetă HB-N101  
• Filtre opţionale cu filet de 40,5 mm  
• Husă flexibilă pentru obiectiv CL-N101  
Construcţia  
obiectivului  
12 elemente în 9 grupuri  
(inclusiv 3 elemente oculare asferice)  
Unghi de câmp  
77°–29° 40  
Reducere vibraţie Mişcarea lentilelor utilizând motoare  
cu bobină mobilă (VCM)  
Distanţă focală  
minimă  
0,2 m de la planul focal, la toate  
poziţiile de zoom  
Lame diafragmă  
Diafragmă  
7 (deschidere diafragmă circulară)  
Total automatică  
Deschidere  
diafragmă  
Distanţă focală 10 mm: f/3.5 până la f/16  
Distanţă focală 30 mm: f/5.6 până la f/16  
Dimensiune filtru 40,5 mm (P=0,5 mm)  
ataşat  
Dimensiuni  
Aprox. 57,5 mm diametru × 42 mm  
(distanţa de la flanşa monturii  
obiectivului aparatului foto când  
obiectivul este retras)  
Greutate  
Aprox. 115 g  
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifica, oricând şi fără notificare  
prealabilă, specificaţiile echipamentului descris în acest manual.  
72  
Правила безпеки  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ  
Не розбирайте.  
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь  
об'єктивом та фотокамерою:  
Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива,  
це може призвести до травмування. У випадку несправності  
ремонт має проводити тільки кваліфікований персонал.  
Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або  
іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок  
живлення та віднесіть фотокамеру до сервісного центру  
компанії Nikon для обстеження.  
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру.  
Якщо помітили дим або нетиповий запах з фотокамери,  
негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть  
батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи  
може призвести до пожежі або травмування.  
Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного  
центру компанії Nikon для обстеження.  
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться  
вогненебезпечний газ.  
Робота електронних пристроїв при наявності  
вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.  
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошукач  
фотокамери.  
Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не  
дотримуватися цього правила, це може спричинити  
пожежу або ураження електричним струмом.  
Не торкайтеся фотокамери та об'єктиву вологими руками.  
Це може призвести до ураження електричним струмом.  
Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не  
попадало до кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або  
поблизу, сонячне світло фокусується всередину  
фотокамери, це може спричинити пожежу.  
Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте  
його передньою та задньою кришками і зберігайте таким  
чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світло.  
Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом,  
лінзи об'єктиву можуть сфокусувати сонячне проміння на  
вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.  
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено  
об'єктив або фотокамеру.  
В разі падіння або випадкового удару, це може призвести до  
травмування.  
Не залишайте об'єктив у місцях, де дуже висока  
температура, наприклад, в закритому автомобілі або на  
освітленому прямим сонячним промінням місці.  
Такі умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні  
компоненти об'єктиву і стати причиною пожежі.  
Якщо дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла  
крізь об'єктив або видошукач, можна пошкодити зір.  
Зберігайте пристрій подалі від дітей.  
Невиконання цього правила може призвести до  
травмування.  
73  
Будова об'єктиву  
1 Бленда * .................................. 76  
2 Мітка вирівнювання  
бленди ................................ 76  
3 Мітка блокування  
q
w
e
r
t
y
u
бленди ................................ 76  
4 Мітка кріплення бленди  
5 Кільце масштабування ..... 75  
6 Мітка встановлення  
об'єктива  
7 Контакти процесора  
8 Мітка фокусної відстані  
9 Шкала фокусної відстані  
0 Кнопка на оправі втяжного  
об'єктива ............................ 75  
! o i  
*Постачається додатково  
(по окремому замовленню).  
74  
Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3.5-5.6. Перед використанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію  
та посібник з експлуатації фотокамери.  
Примітка: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними об'єктивами Nikon 1. Кут огляду  
об'єктиву дорівнює куту огляду об'єктиву фотокамери формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.  
Установлення та від'єднання  
Див. посібник з експлуатації фотокамери.  
Примітка: Будьте обережні, не натисніть кнопку на оправі  
втяжного об'єктива під час установлення або від'єднання  
об'єктиву.  
Масштабування  
Користуйтеся кільцем масштабування, щоб збільшувати та  
зменшувати зображення. Фотозйомка може бути здійснена,  
тільки якщо шкала фокусної відстані дорівнює від 10 до  
30 мм.  
Механізм втяжного об'єктива  
Щоб розблокувати кільце масштабування та висунути  
об'єктив для користування, натисніть кнопку на оправі  
втяжного об'єктива (1) та поверніть кільце масштабування  
в напрямку, показаному на Мал. 2. Об'єктив можна  
перевести у втягнуте положення, а кільце масштабування  
зафіксувати, якщо натиснути кнопку на оправі втяжного  
об'єктива та повернути кільце масштабування в зворотному  
напрямку.  
75  
Користування блендою  
Догляд за об'єктивом  
Коли користуєтеся блендою (постачається по  
замовленню), не піднімайте та не тримайте об'єктив або  
фотокамеру тільки за бленду.  
(постачаєтьс.я по замовленню)  
Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засвіченню,  
яке може спричинити появу відблисків та ореолів.  
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були  
чистими.  
Установлення бленди  
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за  
допомогою пристрою для обдування. Щоб видалити відбитки  
пальців та бруд, користуйтеся м'якою чистою бавовняною  
тканиною або спеціальними серветками для чищення  
об'єктивів та невеликою кількістю етанолу або рідини для  
чищення об'єктивів, витирайте поверхню коловими рухами  
від центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не  
торкайтеся пальцями скла.  
• Сумістіть мітку блокування бленди (—{) з міткою  
фокусної відстані ( ) на об'єктиві (e).  
• Неправильно встановлена бленда може спричинити  
віньєтування.  
• Коли блендою не користуються, її можна установити  
на об'єктив протилежною стороною.  
Для чищення об'єктиву забороняється користуватися  
органічними розчинниками, такими як розріджувач для  
фарб або бензол.  
Для захисту передньої лінзи об'єктиву використовуйте  
бленду або NC фільтри.  
Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками,  
коли ним не користуєтесь.  
Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий  
термін, зберігайте його в прохолодному сухому місці, щоб  
запобігти плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під  
прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або  
камфорними засобами проти молі.  
Інші налаштування  
Використовуйте фотокамеру, щоб:  
• Регулювати діафрагму  
• Керувати фокусуванням  
• Зменшення вібрацій (СТАНДАРТ/АКТИВНЕ/  
ВИМКНУТИ)  
Об'єктив підтримує стандартне та активне зменшення  
вібрацій.  
Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму  
може призвести до невідновного пошкодження.  
Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою,  
це може пошкодити або деформувати компоненти,  
зроблені з посиленої пластмаси.  
76  
Додаткове приладдя  
• 40,5 мм передня кришка з кріпленням затискного типу  
LC-N40.5  
Технічні характеристики  
Тип  
Об'єктив із байонетом 1  
Фокусна відстань 1030 мм  
• Задня кришка об'єктива LF-N1000  
f/3.55.6  
Максимальне  
значення  
діафрагми  
Сумісне приладдя  
• Байонетна бленда HB-N101  
Конструкція  
12 елементів в 9 групах (включаючи 3  
асферичні лінзи)  
• Додаткові 40,5 мм нагвинчувані фільтри  
• М’який чохол для об’єктива CL-N101  
Кут зору  
77°–29° 40  
Зменшення  
вібрацій  
Зміщення об'єктива з використанням voice  
coil motors (VCMs)  
Мінімальна  
дистанція  
фокусування  
0,2 м від фокальної площини в усіх  
положеннях масштабування  
Кількість  
пелюсток  
діафрагми  
7 (майже круглий отвір при повному  
розкритті)  
Діафрагма  
Повністю автоматична  
Діапазон  
діафрагми  
Фокусна відстань 10 мм : f/3.5–f/16  
Фокусна відстань 30 мм : f/5.6–f/16  
Розмір фільтра  
Габарити  
40,5 мм (P=0,5 мм)  
Прибл. 57,5 мм (діаметр) × 42 мм (відстань від  
фланця кріплення об'єктива фотокамери,  
коли об'єктив знаходиться у втягнутому  
положенні)  
Прибл. 115 г  
Маса  
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати  
характеристики пристрою, розглянуті в цьому посібнику,  
будь-коли та без попереднього повідомлення.  
77  
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。  
安全须知  
请在使用前仔细阅读 “安全须知并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载  
了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤  
害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。  
有关指示  
本节中标注的指示和含义如下。  
表示若不遵守该项指示或操作不当有可能造成人员死亡或负重伤  
的内容。  
警告  
表示若不遵守该项指示或操作不当有可能造成人员伤害及有  
可能造成物品损害的内容。  
注意  
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。  
图示和符号的实例  
符号表示唤起注包括警告内容。  
在图示中或图示附近标有具体的注意内左图之例为当心触电。  
78  
符号表示禁不允许进行的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的禁止内左图之例为禁止拆解。  
符号表示强制执必需进行行为。  
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内左图之例为取出电池。  
当发现产品变热烟或发出  
警告  
焦味等异常时立刻取出照  
相机电池。  
若在此情况下继续使用会  
导致火灾或灼伤。  
取出电池时小心勿被烫  
伤。  
取出电池委托经销商或尼  
康授权的维修服务中心进行修  
理。  
切勿自行拆解理或改装。  
否则将会造成触电生故障  
并导致受伤。  
禁止拆解  
取出电池  
当产品由于跌落而破损使得内  
部外露时勿用手触碰外露  
部分。  
否则将会造成触电由于破  
损部分而导致受伤。  
取出照相机电池委托经销  
商或尼康授权的维修服务中心  
进行修理。  
立即委托  
修理  
禁止触碰  
立即委托  
修理  
切勿浸入水中或接触到水或  
被雨水淋湿。  
否则将会导致起火或触电。  
禁止  
接触水  
79  
切勿在有可能起火炸的场  
所使用。  
进行逆光拍摄时必使太阳  
充分偏离视角。  
在有丙烷气油等易燃性气  
尘的场所使用产品将  
会导致爆炸或火灾。  
阳光会在照相机内部聚焦并  
有可能导致火灾。  
太阳偏离视角的距离微小时,  
也有可能会导致火灾。  
禁止使用  
禁止观看  
小心使用  
切勿用镜头或照相机直接观看  
太阳或强光。  
否则将会导致失明或视觉损  
伤。  
不使用时请盖上镜头盖保  
存在没有阳光照射处。  
阳光会聚焦有可能导致火  
灾。  
妥善保存  
小心移动  
注意  
进行移动时勿将照相机或  
镜头安装在三脚架上。  
摔倒撞时将有可能导致受  
伤。  
切勿用湿手触碰。  
否则将有可能导致触电。  
当心触电  
禁止放置  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保  
管产品。  
否则将有可能导致受伤。  
切勿放置于封闭的车辆中直  
射阳光下或其它异常高温之  
处。  
否则将对内部零件造成不良影  
导致火灾。  
禁止放置  
80  
镜头部件  
q
w
e
r
t
y
u
1镜头遮光罩  
* .............83  
2镜头遮光罩对齐  
...................  
3镜头遮光罩锁定  
...................  
4镜头遮光罩安装  
标记  
83  
83  
5变焦环 ..................  
6镜头安装标记  
82  
7
接点  
CPU  
! o i  
8焦距标记  
9焦距刻度  
0可伸缩镜头镜筒  
...................  
82  
另购。  
*
81  
感谢您购买 尼克尔  
镜头。在使用本产品前,请仔细阅读这些  
1
VR 10-30mm f/3.5-5.6  
指南和照相机说明书。  
注意: 尼克尔镜头专用于  
可更换镜头电子取景数字照相机。其视角相当于  
Nikon 1  
格式镜头的视角。  
35mm  
1
焦距约为该镜头 倍的  
2.7  
安装与拆卸  
变焦  
请参阅照相机说明书。  
使用变焦环进行放大或缩小。仅当焦距  
注意:安装或取下镜头时,请小心不要  
按下可伸缩镜头镜筒按钮。  
刻度位于  
片。  
之间时才可拍摄照  
10 30mm  
可伸缩镜头装置  
若要解除变焦环的锁定并伸出镜头以便  
使用,请按下可伸缩镜头镜筒按钮  
1)并如图2所示方向旋转变焦环。  
按下可伸缩镜头镜筒按钮并按相反方向  
旋转变焦环即可缩回镜头并锁定变焦  
环。  
82  
使用另购的镜头遮光罩  
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致  
杂光或鬼影的散射光线。  
镜头保养  
若使用了另购的镜头遮光罩起或持  
握镜头或照相机时,切勿仅持拿遮光  
罩。  
安装镜头遮光罩  
保持  
接点清洁。  
CPU  
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。  
若要去除污点和指纹使用一块滴有  
少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布  
或镜头清洁纸圆周运动方式从里向  
外进行清洁。注意不要留下污渍,也不  
要用手指碰触玻璃。  
将镜头遮光罩锁定标记({)与镜头  
上的焦距标记 ( )对齐 (e。  
若未正确安装好遮光罩可能会产生  
渐晕。  
不使用时将遮光罩反转并固定在镜  
头上。  
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂  
清洁镜头。  
镜头遮光罩或  
镜头元件。  
滤镜可用于保护前部  
NC  
其它设定  
请使用照相机调整以下设定:  
调整光圈  
不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。  
若在较长时间内不使用镜头将其存  
放在阴凉干燥的地方以防止发霉和生  
锈。切不可存放在直射阳光下,也不可  
与石脑油或樟脑丸一起存放。  
控制对焦  
减震 (标准 动态 关闭)  
/
/
该镜头同时支持标准和动态减震。  
83  
保持镜头干燥部构造生锈将导致无  
法挽回的损坏。  
片 (包括 个非球  
9
12  
3
镜头结构  
面镜头元件)  
77° 29° 40  
将镜头放置在过于炎热的地方将会使  
强化塑料部件受损或变形。  
运输产品时在包装箱内装入足够多  
的缓冲材料以减少(避免)由于冲击  
导致产品损坏。  
视角  
减震  
使用音圈马达 (  
头位移  
)的镜  
VCM  
(至焦平面,所有变  
0.2m  
最近对焦距  
焦位置)  
片 (圆形光圈孔)  
7
光圈叶片  
光圈  
随附配件  
全自动  
搭扣式镜头前盖  
LC-N40.5  
LF-N1000  
40.5mm  
镜头后盖  
焦距:  
10mm  
f/3.5 f/16  
光圈范围  
焦距:  
30mm  
f/5.6 f/16  
兼容的配件  
卡口式镜头遮光罩  
40.5mm (P=0.5mm)  
滤镜附件尺  
HB-N101  
旋入式滤镜  
CL-N101  
40.5mm  
镜头软套  
42mm  
(直径)×  
57.5mm  
尺寸  
(缩回镜头时,从  
照相机镜头卡口边缘开始  
的距离)  
技术规格  
类型  
卡口镜头  
10 30mm  
f/3.5 5.6  
1
115g  
重量  
焦距  
尼康公司保留可随时更改说明书内载之  
硬件规格的权利,而无须事先通知。  
最大光圈  
84  
进口商 尼康映像仪器销售 (中国)有  
:
限公司  
(上海市西藏中路  
号来福士广场  
268  
50  
室,  
200001  
01-04  
尼康客户支持中心服务热线:  
(周一至周日  
http://www.nikon.com.cn/  
4008-201-665  
9:00-18:00  
在中国印刷  
出版日期  
年 月 日  
2012  
3
1
85  
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明  
有毒有害物质或元素  
环保使  
用期限  
多溴 多溴二  
联苯 苯醚  
(PBB) (PBDE)  
部件名称  
六价铬  
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI))  
1
照相机外壳和镜筒  
(金属制)  
照相机外壳和镜筒  
(塑料制)  
2
3
4
5
机械元件  
光学镜头、棱镜、滤镜玻  
电子表面装配元件  
(包括电子元件)  
机械元件,包括螺钉、  
包括螺母和垫圈等  
86  
:
有毒有害物质或元素标识说明  
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在  
标准规定的限量要求以下。  
SJ/T11363-2006  
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出  
SJ/T11363-  
标准规定的限量要求现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含  
2006  
有上述有毒有害物质极为困难且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定  
有害物质使用限制指令 》的豁免范围之内。  
2002/95/EC  
环保使用期限  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,  
表示该产品的环保使用期限的年数。  
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当  
的方法回收再利用或废弃处理本产品。  
87  
安全須知  
警告  
勿自行拆觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受  
傷。到故障產品只能由有資格的維修技師進行  
本產品因為摔落或其他意外事故造成破,請  
拍攝逆光主體不要讓太陽進入構圖範為  
當太陽位於或靠近構圖範圍光可能透過鏡頭  
聚焦並引起火。  
取出相機電池並 或斷開  
變壓器的連後將本  
AC  
產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維。  
若在較長時間內不使用鏡蓋好鏡頭前蓋和鏡  
頭後將其存放在遠離直射陽光的地存放  
在直射陽光頭可能會將陽光聚焦於易燃物,  
從而導致火。  
/
發生故障時立刻關閉相當您發現本裝置冒煙或發  
出異味立刻拔下  
變壓器的插頭並取出相機電  
AC  
池,意避免被灼在此情形下繼續使可能  
導致火災或受在取出電池裝置送到尼康授  
權維修服務中心進行檢查維。  
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳否則可能絆倒或  
意外撞到他人以致受。  
勿將鏡頭放置在極其高溫的地密閉的車內或直  
射陽光否則可能損壞鏡頭內部零而引起火  
災。  
勿在易燃氣體環境中使在易燃氣體環境中使用電  
子裝可能導致爆炸或火。  
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太透過鏡頭或觀景  
器觀看太陽或其他明亮光能會導致永久性的視  
覺損。  
勿在兒童伸手可及之處保管本產若不遵守此注意  
能會導致兒童受。  
在使用鏡頭和相機時請注意以下事:  
請保持鏡頭和相機乾則可能導致火災或觸。  
請勿用濕手接觸鏡頭或相則可能導致觸。  
88  
鏡頭部件  
q
w
e
r
t
y
u
1 遮光罩  
2
3 遮光罩鎖定標記  
4 遮光罩接環標記  
* ................................ 91  
遮光罩對齊標記  
...................91  
................. 91  
5 變焦環  
6 鏡頭接環標記  
................................... 90  
7
接點  
CPU  
8 焦距標記  
9 焦距尺  
0 可伸縮鏡頭筒按鍵  
.........90  
另購。  
*
! o i  
89  
感謝您購買  
鏡頭。在使用本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。  
1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6  
注意: 尼克爾鏡頭專用於  
1
格式鏡頭的畫角。  
可換鏡頭型數碼相機。其畫角相當於焦距約為該鏡頭  
倍的  
2.7 35 mm  
Nikon 1  
安裝與拆卸  
請參見相機說明書。  
變焦  
使用變焦環進行放大或縮小。僅當焦距尺位於  
10  
之間時才可拍攝相片。  
30 mm  
注意:安裝或取下鏡頭時,請小心不要按下可伸縮  
鏡頭筒按鍵。  
可伸縮鏡頭機製  
若要解除變焦環的鎖定並伸出鏡頭以便使按  
下可伸縮鏡頭筒按鍵 1 並如圖 2 所示方向旋轉  
(
變焦下可伸縮鏡頭筒按鍵並按相反方向旋轉  
)
變焦環即可伸縮鏡頭並鎖定變焦環。  
90  
使用另購的遮光罩  
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的  
散射光線。  
鏡頭保養  
若使用了另購的遮光罩,拿起或持握鏡頭或相機  
時,切勿僅持拿遮光罩。  
保持  
接點清潔。  
CPU  
安裝遮光罩  
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除  
污點和指紋,可使用一塊滴有少許乙醇或鏡頭清  
潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓周運動方  
式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不  
要用手指碰觸玻璃。  
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。  
將遮光罩鎖定標記 ( {)與鏡頭上的焦距標記  
遮光罩或  
濾鏡可用於保護前部鏡片元件。  
NC  
)對齊 (e。  
不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。  
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼  
乾燥的地方以防止發霉和生銹。切不可存放在直  
射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一起存放。  
保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的  
損壞。  
若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。  
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。  
其他設定  
請使用相機調整以下設定:  
調整光圈  
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部  
件受損或變形。  
控制對焦  
減震 (普通 動態 關閉)  
/
該鏡頭同時支援普通和動態減震。  
/
91  
隨附配件  
技術規格  
類型  
扣入式鏡頭前蓋  
40.5 mm LC-N40.5  
鏡頭後蓋  
接環鏡頭  
1
LF-N1000  
10-30 mm  
f/3.5-5.6  
焦距  
兼容的配件  
最大光圈  
鏡頭結構  
刺刀式遮光罩  
旋入式濾鏡  
鏡頭軟套  
HB-N101  
40.5 mm  
CL-N101  
元件)  
片(包括 個非球面鏡片  
3
9
12  
77° -29° 40  
畫角  
減震  
使用音圈馬達 (  
)的鏡片移動  
(至焦平面,所有變焦位置)  
VCM  
最短對焦距離  
光圈葉片  
光圈  
0.2 m  
(圓形光圈孔)  
7
全自動  
光圈範圍  
焦距:  
焦距:  
f/3.5 f/16  
f/5.6 f/16  
10 mm  
30 mm  
濾鏡接口大小  
尺寸  
40.5 mm P=0.5 mm  
(伸縮鏡頭時,從相機鏡頭接環  
(直徑)×  
57.5 mm  
42 mm  
邊緣開始的距離)  
重量  
115 g  
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件規格的  
權利,而無須事先通知。  
92  
안전상의 주의 사항  
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '본 설명서'에는 제품을 안전하고  
올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되  
어 있습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.  
표시에 관하여  
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을 표  
시하고 있습니다.  
경고  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을입을 위험이 있는 내용 및 물적 손  
해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.  
주의  
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.  
그림 표시 예  
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는주변에 구체적인 주의 내용(좌  
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.  
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적  
인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.  
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에  
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.  
93  
경고  
주의  
분해하거나 수·조하지 마십시오.  
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니  
다.  
젖은 손으로 만지지 마십시오.  
감전의 원인이 될 수 있습니다.  
분해 금지  
접촉 금지  
감전 주의  
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우  
에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.  
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이  
됩니다.  
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비  
스 센터에 수리 요청을 하십시오.  
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.  
보관 주의 부상의 원인이 될 수 있습니다.  
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어  
나게하십시오.  
즉시 수리의뢰  
를 하십시오.  
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화  
사용 주의 재의 원인이 될 수 있습니다.  
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는  
등의 이상 현상 발시에는 즉시 카메라 전지를 분  
리하십시오.  
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이  
됩니다.전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도  
록 충분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 니  
콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십시오.  
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도  
화재의 원인이 될 수 있습니다.  
전지를 분리  
하십시오.  
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나  
태양광이닿지 않는 장소에 보관하십시오.  
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수  
보관 주의  
즉시 수리요청  
을 하십시오.  
있습니다.  
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이  
동하지마십시오.  
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습  
이동 주의 니다.  
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십  
시오.  
발화 및 감전의 원인이 됩니다.  
액 체 접  
촉금지  
·발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지  
마십시오.  
프로판 가·솔린 등의 인화성 가스 또는 분진  
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿  
는 장소 등, 온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마  
십시오.  
사용 금지 이 발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재  
방치금지 내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원  
인이 될 수 있습니다.  
의 원인이 됩니다.  
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보  
지 마십시오.  
사용 금지 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.  
94  
렌즈의 부품  
q
1 렌즈 후드 * ...................... 97  
렌즈 후드 정렬 마........ 97  
w
e
r
t
y
u
2
3 렌즈 후드 잠금 마크 ...... 97  
4 렌즈 후드 장착 마크  
5 줌 링 ................................. 96  
6 렌즈 장착 마크  
7 CPU 접촉부  
8 초점거리 마크  
9 초점거리 눈금  
0
수납식 렌즈 배럴 버튼 ... 96  
*옵션  
! o i  
95  
1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 이 제품을 사용하기 전 이 설  
명서와 카메라 설명서를 주의깊게 읽어주십시오.  
주의: 1 NIKKOR 렌즈는 Nikon 1 렌즈 교환식 디지털 카메라 전용입니다. 화각은 2.7배 보다 긴 초점  
거리를 가진 35mm 포맷 렌즈와 유사합니다.  
부착 및 제거  
줌  
카메라 사용설명서를 참조하세요.  
주의: 렌즈를 탈착하는 동안 수납식 렌즈 배럴 버  
튼을 누르지 않도록 주의하십시오.  
줌링을 사용해서 줌인하거나 줌아웃합니다. 초점  
거리 눈금이 10과 30 mm 사이에 있을 때에만 사  
진을 촬영할 수 있습니다.  
수납식 렌즈 기구  
줌 링을 잠금 해제하고 렌즈를 사용하기 위해 펼  
치려면, 수납식 렌즈 배럴 버튼(1)을 누르고 줌  
링을 그림 2 에 표시된 방향으로 돌립니다. 렌즈  
는 수납될 수 있으며 줌 링은 수납식 렌즈 배럴 버  
튼을 누르고 줌 링을 반대 방향으로 돌려서 잠글  
수 있습니다.  
96  
옵션 렌즈 후드 사용  
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어나 고스트를  
초래하는 직사광선을 차단합니다.  
렌즈 관리  
렌즈 후드를 사용하는 경우, 후드만을 사용해서  
렌즈나 카메라를 들어올리거나 잡지 않도록 합  
니다.  
렌즈 후드 부착  
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.  
블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀  
을 제거합니다. 얼룩과 손자국을 제거하려면 부  
드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의 알  
코올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽  
으로 원을 그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거  
나유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합니다.  
절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를  
사용하여 렌즈를 닦지 마십시오.  
렌즈 후드 잠금 마크({)를 렌즈에 있는 초점  
거리 마크( )와 일치시킵니다(e).  
후드가 정확하게 부착되지 않은 경우 비네팅이  
생길 수 있습니다.  
렌즈 후드나 NC 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의  
구성을 보호할 수 있습니다.  
후드는 반대로 해서 사용하지 않을 때 렌즈에 부  
착할 수 있습니다.  
렌즈를 사용하지 않을 경우 전방 및 후방 캡을 부  
착합니다.  
렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡  
이나 녹이 슬지 않도록 서늘하고 건조한 장소에  
보관하십시오. 직사광선아래나 나프타렌등과  
함께 보관하지 마십시오.  
기타 설정  
다음의 경우 카메라를 사용해서:  
조리개를 조절합니다  
초점을 조절합니다  
손떨림 보정(NORMAL/ACTIVE/OFF)  
이 렌즈는 손떨림 보정 NORMAL과 ACTIVE 모  
두 지원합니다.  
렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이  
슬면 수리가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다.  
렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱  
으로 만든 부품이 손상되거나 휠 수 있습니다.  
97  
제공 액세서리  
40.5mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-N40.5  
렌즈 뒷 커버 LF-N1000  
사양  
유형  
1 마운트 렌즈  
10-30mm  
초점 거리  
호환 액세서리  
최대 조리개값 f/3.5-5.6  
Bayonet 후드 HB-N101  
렌즈 구성  
그룹 9개의 구성 12개(비구면  
렌즈 구성 3개 포함)  
40.5mm 스크류식 필터  
렌즈 소프트 케이스 CL-N101  
화각  
77°-29°40  
손떨림 보정  
VCM(Voice Coil Motor)을 이용  
한 렌즈 시프트  
최단 초점 거리 촬상면에서 0.2m(모든 줌 위치)  
조리개 날  
조리개  
7매(원형 조리개)  
완전 자동  
조리개 범위  
10mm 초점 거리: f/3.5 ~ f/16  
30mm 초점 거리: f/5.6 ~ f/16  
필터 부착 크기 40.5mm(P=0.5mm)  
크기  
약 57.5mm 구경 × 42mm (렌  
즈를 접었을 때 카메라 렌즈 장착  
면으로부터의 거리)  
무게  
약 115g  
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언  
제든지 사전 통지없이 변경할 수 있는 권리를 보유  
합니다.  
98  
Demi Keamanan Anda  
HATI-HATI  
Jangan membongkar sendiri.  
Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani lensa  
dan kamera:  
Menyentuh bagian internal kamera atau lensa dapat  
mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk  
sebaiknya diperbaiki oleh teknisi berpengalaman. Apabila  
kamera pecah karena jatuh atau kecelakaan lain, lepas baterai  
dan/atau cabut adaptor AC, dan bawalah produk ke perwakilan  
servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.  
Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi.  
Apabila Anda melihat ada asap atau bau asing muncul dari  
perangkat, segera cabut adaptor AC dan keluarkan baterai  
kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar. Tetap  
melanjutkan menggunakan produk akan menyebabkan api  
atau luka.  
Jaga lensa dan kamera tetap kering. Gagal mematuhi  
peringatan ini dapat menyebabkan kebakaran atau setrum  
listrik.  
Jangan menangani lensa atau kamera dengan tangan yang  
basah. Gagal mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan  
setrum listrik.  
Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek  
dengan cahaya latar. Cahaya matahari yang terfokus ke  
kamera saat matahari berada dalam atau dekat bingkai dapat  
menimbulkan api.  
Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama,  
pasang penutup lensa depan dan belakang dan simpan lensa  
di tempat terlindung dari cahaya matahari langsung. Apabila  
diletakkan di bawah cahaya matahari langsung, lensa dapat  
memfokuskan cahaya matahari ke benda yang mudah  
menyala, menyebabkan kebakaran.  
Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis  
resmi Nikon untuk pemeriksaan.  
Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung  
gas mudah menyala.  
Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang  
mengandung gas mudah menyala dapat mengakibatkan  
ledakan atau kebakaran.  
Jangan membawa tripod dengan lensa atau kamera  
tetap terpasang.  
Anda dapat tersandung atau tidak sengaja menabrak orang  
lain, dan mengakibatkan luka.  
Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau  
jendela bidik kamera.  
Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya  
melalui jendela bidik dapat menyebabkan hilangnya  
kemampuan melihat secara permanen.  
Jangan tinggalkan lensa di tempat yang akan terpapar  
ke suhu sangat tinggi, misalnya di dalam mobil tertutup  
atau di bawah cahaya matahari langsung.  
Gagal mematuhi peringatan ini dapat berpengaruh buruk pada  
bagian dalam lensa, dan menyebabkan kebakaran.  
Jauhkan dari jangkauan anak-anak.  
Gagal mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan luka.  
99  
Bagian-bagian Lensa  
1 Tudung lensa * .....................102  
2 Tanda kesejajaran tudung  
lensa .....................................102  
q
w
e
r
t
y
u
3
Tanda kunci tudung  
lensa .....................................102  
4 Tanda pemasangan tudung  
lensa  
5 Cincin zoom ...........................101  
6 Tanda dudukan lensa  
7 Kontak CPU  
8 Tanda panjang fokal  
9 Skala panjang fokal  
0 Tombol barrel lensa  
mampu tarik .....................101  
! o i  
*Opsional.  
100  
Terima kasih untuk pembelian Anda atas lensa 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Sebelum menggunakan produk ini, mohon  
membaca dengan seksama baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.  
Catatan: Lensa 1 NIKKOR adalah khusus diperuntukkan bagi Nikon 1 kamera digital dengan format lensa yang bisa  
dipertukarkan. Sudut gambar adalah setara lensa format 35 mm dengan panjang fokal sekitar 2,7 × lebih panjang.  
Pemasangan dan Pelepasan  
Lihat buku petunjuk kamera.  
Catatan: Hati-hati agar tidak menekan tombol barrel lensa  
mampu tarik selama memasang atau melepas lensa.  
Zoom  
Gunakan cincin zoom untuk zoom memperbesar dan  
memperkecil. Foto dapat diambil hanya saat skala panjang  
fokal ada di antara 10 dan 30 mm.  
Mekanisme Lensa Mampu Tarik  
Untuk membuka kunci cincin zoom dan memanjangkan  
lensa untuk digunakan, tekan tombol barrel lensa mampu  
tarik (1) dan putar cincin zoom ke arah yang ditunjukkan  
dalam Gambar 2. Lensa dapat ditarik dan cincin zoom  
dikunci dengan menekan tombol barrel lensa mampu tarik  
dan memutar cincin zoom ke arah berlawanan.  
101  
Menggunakan Tudung Lensa  
Perawatan Lensa  
Saat menggunakan tudung lensa opsional, jangan memungut  
atau menggenggam lensa atau kamera pada tudungnya saja.  
Opsional  
Tudung lensa melindungi lensa dan menghadang cahaya  
menyimpang yang dapat saja menyebabkan silau atau  
gambar ganda.  
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.  
• Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran  
dari permukaan lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik  
jari, teteskan sedikit ethanol atau cairan pembersih lensa ke  
kain lembut dan bersih atau ke tisu pembersih lensa dan  
bersihkan dari titik tengah dengan gerakan melingkar ke  
arah luar, mengusahakan agar tidak meninggalkan noda  
atau menyentuh kaca dengan jari Anda.  
Memasang Tudung Lensa  
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau  
bensin untuk membersihkan lensa.  
• Tudung lensa atau filter NC dapat digunakan untuk  
melindungi elemen lensa depan.  
• Pasang penutup depan dan belakang saat lensa tidak  
digunakan.  
• Sejajarkan tanda kunci tudung lensa ({) dengan tanda  
panjang fokal ( ) pada lensa (e).  
• Vinyet dapat terjadi jika tudung tidak dipasang dengan  
benar.  
• Tudung dapat dibalik dan didudukkan pada lensa saat  
tidak digunakan.  
Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama,  
simpanlah di tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah  
jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat yang terkena  
cahaya matahari langsung atau dengan nafta atau kapur barus.  
Pengaturan Lainnya  
Gunakan kamera untuk:  
• Menyetel bukaan  
• Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal  
dapat menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.  
• Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat  
merusak atau melengkungkan bagian yang terbuat dari  
plastik yang diperkuat.  
• Mengontrol fokus  
• Pengurang Guncangan (NORMAL/AKTIF/MATI)  
Lensa ini mendukung baik pengurang guncangan  
normal maupun aktif.  
102  
Aksesori yang Disertakan  
• 40.5 mm Penutup Lensa Depan snap-on LC-N40.5  
• Penutup Lensa Belakang LF-N1000  
Spesifikasi  
Tipe  
lensa dudukan 1  
10–30 mm  
Panjang fokal  
Aksesori Kompatibel  
• Tudung Bayonet HB-N101  
• 40.5 mm filter ulir  
Bukaan maksimal f/3.5-5.6  
Konstruksi lensa 12 elemen dalam 9 grup (termasuk  
3 elemen lensa asferik)  
Sudut pandangan 77°–29° 40  
• Kantung Lembut Lensa CL-N101  
Pengurang  
guncangan  
Pergeseran lensa menggunakan  
voice coil motor (VCM)  
Jarak fokus minimal 0,2 m dari bidang fokal pada seluruh  
posisi zoom  
Bilah diafragma  
Diafragma  
7 (bukaan diafragma bulat)  
Otomatis penuh  
Kisaran bukaan  
Panjang fokal 10 mm: f/3.5 hingga f/16  
Panjang fokal 30 mm: f/5.6 hingga f/16  
Ukuran  
pemasangan filter  
40,5 mm (P=0,5 mm)  
Dimensi  
Sekitar 57,5 mm garis tengah × 42 mm  
(jarak dari kelepak pemasangan lensa  
kamera saat lensa ditarik)  
Berat  
Sekitar 115 g  
Nikon memegang hak untuk mengubah spesifikasi perangkat  
keras sebagaimana dijelaskan di dalam buku petunjuk ini  
kapanpun dan tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.  
103  
104  
105  
106  

RCA CC6394 User Manual
Panasonic Lumix DMC FX78 User Manual
Orion eViewTM 8x32 LCD User Manual
Oreck BIN25 User Manual
Laney Amplification Car Amplifier VH100R User Manual
Kompernass KH 1135 User Manual
Kenwood RC D710 User Manual
Kenwood KRC 408 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 448U User Manual
JVC GZ MG20E User Manual