Kicker KS350 User Manual

2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 1  
KS  
KSCOAXIALSPEAKER  
AND3-WAYSYSTEM  
KS6930, KS690, KS680, KS650, KS600  
KS5250, KS4100, KS460, KS400, KS350  
English Version  
Versión Español  
Sistema de 3 canales y altavoz coaxial KS  
Manual del Propietario  
Deutsche Version  
KS-Koaxiallautsprecher und Dreiweg-System  
Benutzerhandbuch  
Version Française  
Haut-parleur coaxial KS et système trois voies  
Manuel d'utilisation  
©2007 Stillwater Designs  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 3  
Insert and crimp wire using  
included red butt connectors to  
Figure 4  
connect speaker wire to the wire  
from source unit or amplifier.  
Source Unit or Amplifier  
Other channel  
KS-Series Coax Speaker  
wired to a single channel  
Wiring to a single channel  
Hooking up the supplied wires to your Kicker KS-Series Coax Speakers is easy. One end of  
each wire is terminated with a large and a small connector. The larger connector is crimped  
to the gray wire and connects to the larger positive terminal of the speaker. The smaller  
connector is crimped to the black wire and connects to the smaller negative terminal of the  
speaker. The other end of these wires connects to your source unit or amplifier with the four  
(4) included red butt crimp-down style connectors. The gray wire connects to the positive  
output of the amplifier or source unit. The black wire connects to the negative output of the  
amplifier or source unit. These connections can also be made with solder and heat shrink or  
electrical tape to prevent electrical shorting of the speakers. See Figure 4.  
Figure 5  
Source Unit or Amplifier  
Series  
Wiring  
Two KS-Series Coax Speakers  
wired in series to a single channel  
Wiring two KS-Series Coax Speakers to a single channel  
Modern high performance coaxial speakers have a lower DC Resistance than what used to  
be available. The Kicker KS-Series Coax Speakers are rated at four ohms and work with any  
source unit or amplifier designed to operate at a four ohm load. If you want to use two KS-  
Series Coax Speakers on each channel of your source unit or amplifier wire the speakers in  
series, as shown above. This will improve the sound quality, lower the total harmonic  
distortion and lessen the thermal load at the source unit or amplifier. This may prevent an  
amplifier from shutting down, due to over-current protection circuitry.  
To get the best performance from your new Kicker speakers, we recommend using genuine Kicker Accessories and Wiring.  
KSCOAXIALSPEAKER  
4
5
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 4  
Altavoz coaxial KS  
Manual del propietario  
KS6930 / KS690 / KS680 / KS650 / KS600  
KS5250 / KS4100 / KS460 / KS400 / KS350  
Modelos:  
Distribuidor autorizado  
de Kicker:  
_________________________  
_________________________  
¡Felicidades por su  
compra de KICKER  
Por favor registre su información de compra  
y mantenga su recibo de ventas para  
validación de la garantía.  
Fecha de compra:  
Número de modelo  
del altavoz:  
_________________________  
Sus altavoces coaxiales KS han sido especialmente diseñados para vivir a todo volumen  
Livin’ Loud™ en el riguroso ambiente automovilístico. Estos altavoces han sido  
construidos con materiales y técnicas de construcción avanzados para mantener un  
rendimiento óptimo durante muchos años.  
Aplicación  
Los altavoces coaxiales KS de Kicker han sido diseñados específicamente para  
montarlos en aplicaciones al aire libre. Los altavoces no necesitan tener una caja sellada  
para dar un rendimiento óptimo. Es importante separar el sonido radiado por delante del  
sonido radiado por detrás del excitador. Esta separación se logra normalmente  
instalando el excitador en una ubicación preestablecida de fábrica para el altavoz o en  
una ubicación con una cámara trasera semiaislada. Vea la Figura 1.  
Figura 1  
Ondas de sonido  
delanteras  
Cajuela / Espacio de  
Ondas de  
almacenamiento  
sonido traseras  
Asiento trasero  
Ubicación  
El sonido producido por los altavoces coaxiales KS es direccional. Busque la mejor  
ubicación para el sonido estereofónico. Si es necesario, agregue altavoces coaxiales KS  
al sistema para distribuir y equilibrar el sonido. Después de determinar las mejores  
ubicaciones de montaje, revise cuidadosamente los lugares en que va a instalar los  
soportes de montaje. Vea la Figura 2.  
Deje pasar aproximadamente dos semanas para que el altavoz alcance su rendimiento óptimo.  
KSCOAXIALSPEAKER  
6
7
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 5  
Inserte y engarce cables con los  
conectores tubulares rojos para  
conectar cable de altavoz al cable  
proveniente de la unidad fuente o del  
amplificador.  
Nota: El anillo de montaje del  
modelo KS5250 se fija por  
delante del woofer. Todos los  
otros modelos de altavoces  
coaxiales KS se fijan como se  
Figura 2  
Figura 4  
Estructura  
de la puerta  
Unidad fuente o amplificador  
muestra en la Figura 2.  
Otro canal  
Panel de la puerta  
Corte para  
altavoz  
Anillo de refuerzo  
(opcional)  
Anillo de  
montaje  
Altavoz coaxial de la serie KS  
cableado a un solo canal  
Corte para  
altavoz  
Excitador  
Rejilla de  
altavoz  
coaxial  
Cableado a un solo canal  
Es fácil conectar los cables que se suministran a los altavoces coaxiales de la serie KS de  
Kicker. El extremo de cada cable termina en un conector grande y un conector pequeño. El  
conector grande está engarzado en el cable gris y se conecta a la terminal positiva grande  
del altavoz. El conector pequeño está engarzado en el cable negro y se conecta a la  
terminal negativa pequeña del altavoz. El otro extremo de estos cables se conecta a su  
unidad fuente o amplificador con los cuatro (4) conectores tubulares de engarce rojos que  
se incluyen. El cable gris se conecta a la salida positiva del amplificador o unidad fuente. El  
cable negro se conecta a la salida negativa del amplificador o unidad fuente. Estas  
conexiones también se pueden hacer con soldadura y encogedor térmico o cinta aislante  
para evitar cortocircuitos en los altavoces. Vea la Figura 4.  
Tornillos  
Atornille el anillo de montaje y el excitador coaxial en  
el corte de altavoz y fije la rejilla de altavoz  
Montaje  
Si va a cambiar los altavoces de fábrica sin cambiar su ubicación original, puede ser  
necesario agrandar los cortes para altavoz y hacer nuevos agujeros piloto con una broca de  
7/64 de plg. (2.5 mm). Las ubicaciones de montaje personalizado requieren más  
preparación y trabajo. En cualquier caso, asegúrese de que el altavoz no interfiera con los  
mecanismos de apertura y cierre de la puerta y de la cajuela y de que los tornillos que se  
incluyen no perforen el tanque de gasolina ni rompan el cableado ni interfieran con ninguna  
otra pieza mecánica debajo o detrás de la superficie de montaje. Suba y baje  
completamente los vidrios de las ventanas.  
Figura 5  
Si la ubicación de los cortes para altavoz exige cortar metal, evite cortar los refuerzos o el  
metal estructural. Si el panel y la estructura de la puerta no soportan el peso del altavoz, se  
puede fijar o adherir un anillo de refuerzo opcional (pieza de delgada madera o Plancha de  
Fibra de Densidad Media {Medium Density Fiberboard, MDF}) a la estructura de la puerta.  
Monte el altavoz en el vehículo como se indica en la Figura 2.  
Unidad fuente o amplificador  
Cableado  
en serie  
Si no hay cableado de fábrica para altavoz en el lugar deseado, puede ser necesario  
encaminar el cable que se incluye a través de la jamba de la puerta. Este cable debe  
mantenerse alejado de los bordes afilados para que la puerta no pueda aplastarlo por  
accidente. La arandela de goma que  
Escalone los agujeros para el cableado y proteja el  
pueda haber en la jamba de la puerta es el  
lugar ideal para hacer pasar los cables de  
cable con arandelas de goma o plástico.  
Dos altavoces coaxiales de la serie KS  
cableados en serie a un solo canal  
altavoz. Si no hay agujero con arandela de  
goma de fábrica, o el que hay es  
Estructura de  
Tablero de  
inaccesible, es necesario hacer un agujero  
para pasar los cables de altavoz por la  
jamba de la puerta. Tenga cuidado de no  
dañar otros cables o mecanismos de la  
puerta. Cada vez que se hace pasar un  
cable a través de un agujero, es necesario  
insertar una arandela de plástico o de  
goma para proteger el cable, como se  
muestra en la Figura 3.  
la puerta  
instrumentos  
Dos altavoces coaxiales de la serie KS cableados a un solo canal  
Los altavoces coaxiales modernos de alto rendimiento tienen menos resistencia a la CC que  
los de antes. Los altavoces coaxiales de la serie KS de Kicker tienen un valor nominal de 4  
ohmsy funcionan con cualquier unidad fuente o amplificador diseñado para funcionar con 4  
ohmsde carga. Si desea utilizar dos altavoces coaxiales de la serie KS en cada canal de su  
unidad fuente o amplificador, conecte los altavoces en serie, como se muestra arriba. Esto  
mejora la calidad del sonido, reduce la distorsión armónica total y disminuye la carga  
térmica en la unidad fuente o amplificador. Esto puede evitar que el amplificador se apague  
a causa del circuito de protección contra exceso de corriente.  
Hacia el  
amplificador o la  
unidad fuente  
Corte para  
altavoz  
Panel  
interno  
Si los tornillos que se incluyen no sirven  
para su instalación, debe fijar firmemente  
la caja al vehículo de alguna otra manera.  
Nota: Todas las especificaciones y cifras de rendimiento están sujetas a cambios.  
Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos altavoces Kicker, le recomendamos que use accesorios y cableado Kicker auténticos.  
Figura 3  
ALTAVOZCOAXIALKS  
8
9
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 6  
10  
11  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 7  
Hinweis: Der Befestigungsring  
KS 5250 wird an der Vorderseite  
des Tieftöners angebracht. Alle  
anderen KS-Koaxiallautsprecher  
werden wie in Abbildung 2  
gezeigt befestigt.  
KS Coaxial Speaker  
Benutzerhandbuch  
Abbildung 2  
rrper  
KS6930 / KS690 / KS680 / KS650 / KS600  
Modelle:  
KS5250 / KS4100 / KS460 / KS400 / KS350  
rverkleidung  
Verstärkungsring  
Lautsprecheröffnung  
_________________________  
_________________________  
Autorisierter Kicker-Händler:  
Kaufdatum:  
(optional)  
Herzlichen Glückwunsch zum  
Kauf des KICKER  
Bitte heben sie für Ihre Garantie  
den Kassenzettel auf und tragen  
Sie die Daten Ihres Einkaufs ein.  
Befestigungsring  
Lautsprecher-  
öffnung  
Koaxial  
-Treiber  
Lautsprechergrill  
Lautsprecher-Modellnummer: _________________________  
Schrauben  
Ihre KS-Koaxiallautsprecher wurden speziell für „Livin’ Loud“ in der rauen Umgebung von  
Auto-Soundsystemen entwickelt. Sie werden mit hochwertigen Materialien und  
Fertigungstechniken hergestellt und bieten jahrelang optimale Leistung.  
Befestigungsring und Koaxial-Treiber an  
Lautsprecheröffnung anschrauben und  
Lautsprechergrill anbringen.  
Einbau  
Anwendung  
Wenn Sie werksseitig eingebaute Lautsprecher an den Original-Einbauorten ersetzen,  
müssen Sie eventuell die Lautsprecheröffnungen vergrößern und mit einem 2,5-mm-Bohrer  
neue Schraubenlöcher bohren. Spezielle Montagestellen erfordern mehr Vorbereitung und  
Arbeit. Stellen Sie auf jeden Fall sicher, dass der Lautsprecher nicht das Öffnen und  
Schließen der Kofferraumklappe bzw. Tür behindert und dass die beiliegenden Schrauben  
nicht in den Treibstofftank oder Kabel eindringen bzw. andere mechanische Elemente an der  
Unterseite der Montageoberfläche beschädigen. Fahren Sie die Fenster ganz nach unten  
und oben.  
Ihre Kicker KS-Koaxiallautsprecher sind speziell für den Einbau in nicht geschlossenen  
Gehäusen gedacht. Die Lautsprecher benötigen kein geschlossenes Gehäuse, um  
optimale Leistung zu bieten. Es ist wichtig, den vorne aus dem Treiber austretenden  
Schall vom Schall zu trennen, der von der Rückseite des Treibers kommt. Diese  
Trennung wird meist durch den Einbau an einer werksseitig vorgewählten Stelle erreicht,  
oder an einer Stelle mit semi-isoliertem Rückraum. Siehe Abbildung 1.  
Wenn es die Platzierung der Lautsprecheröffnungen erforderlich macht, Metall zu schneiden,  
müssen Sie tragende Teile und Stützen vermeiden.  
Falls der Türkörper und die Türverkleidung das Gewicht des Lautsprechers nicht  
unterstützen können, kann ein optionaler Verstärkungsring (ein dünnes Stück Holz oder  
Faserplatte) angebracht oder am Türkörper befestigt werden. Bauen Sie den Lautsprecher  
wie in Abbildung 2 gezeigt ins Fahrzeug ein.  
Abbildung 1  
Schall vorn  
Wenn an der gewünschten Stelle keine werksseitigen Lautsprecherkabel verfügbar sind,  
müssen Sie eventuell das Kabel durch den Türpfosten verlegen. Dabei ist darauf zu achten,  
dass das Kabel von scharfen Kanten ferngehalten und nicht von der Tür eingeklemmt wird.  
Eine existierende Schutztülle im Türpfosten  
Kofferraum/Stauraum  
wäre für die Verlegung des Lautsprecher-  
Schall  
hinten  
Löcher r Kabel versetzen und Gummi- oder Plastik-  
Schutztüllen verwenden, um die Kabel zu schützen.  
kabels ideal. Falls kein vorgebohrtes Loch  
Rücksitz  
bzw. keine Schutztülle vorhanden ist oder  
diese nicht zugänglich sind, müssen Sie  
ein Loch bohren, um das  
Vorderes  
Armaturenbrett  
Vordertürrper  
Lautsprecherkabel durch den Türpfosten  
zu verlegen. Passen Sie dabei auf, dass  
Sie nicht andere Kabel oder den  
Zu Verstärker  
oder  
Autoradio  
Türmechanismus anbohren. Wenn Sie ein  
Kabel durch ein blankes Loch verlegen,  
müssen Sie zum Schutz des Kabels eine  
Schutztülle aus Gummi oder Plastik  
einführen, wie in Abbildung 3 dargestellt.  
Platzierung  
Lautsprecher-  
öffnung  
Der von den KS-Koaxiallautsprechern erzeugte Sound ist gerichtet. Suchen Sie die beste  
Position für den Stereosound. Falls nötig, sollten Sie dem System weitere KS-  
Einstiegsverkleidung  
Koaxiallautsprecher hinzufügen, um den Sound besser zu verteilen und auszugleichen.  
Nachdem Sie die besten Befestigungspositionen bestimmt haben, sollten Sie sich den  
Bereich, in dem die Befestigungsteile angebracht werden, gut ansehen. Siehe Abbildung  
Wenn die beiliegenden  
Befestigungselemente nicht für Ihre  
Installation passen, muss eine andere  
Methode zur sicheren Befestigung der  
Lautsprecher am Fahrzeug verwendet  
werden.  
2.  
Abbildung 3  
Die Lautsprecher erreichen ihre optimale Leistung erst nach einer zweiwöchigen Einarbeitungszeit.  
KSCOAXIALSPEAKER  
12  
13  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 8  
Draht einführen und mit beiliegenden  
Abbildung 4  
roten Kabelverbindern  
Lautsprecherdraht mit Draht vom  
Autoradio oder Verstärker verbinden  
Autoradio oder Verstärker  
Anderer Kanal  
An einen Kanal angeschlossener  
KS-Koaxiallautsprecher  
Anschluss an einen Kanal  
Der Anschluss der beiliegenden Drähte an Ihre Kicker KS-Koaxiallautsprecher ist ganz  
einfach. Ein Ende jedes Drahts besitzt einen großen und einen kleinen Anschluss. Der  
größere Anschluss ist mit dem grauen Kabel verbunden und wird am größeren positiven  
Terminal des Lautsprechers angeschlossen. Der kleinere Anschluss ist mit dem schwarzen  
Kabel verbunden und wird am kleineren negativen Terminal des Lautsprechers  
angeschlossen. Das andere Ende dieser Kabel wird mit den vier (4) beiliegenden roten  
Kabelverbindern mit Ihrem Autoradio oder Verstärker verbunden. Das graue Kabel wird an  
den positiven Ausgang des Autoradios oder Verstärkers angeschlossen. Das schwarze  
Kabel wird an den negativen Ausgang des Autoradios oder Verstärkers angeschlossen. Man  
kann diese Verbindungen auch mit Lötzinn und Schrumpffolie oder Isolierband durchführen,  
um einen Kurzschluss der Lautsprecher zu vermeiden. Siehe Abbildung 4.  
Abbildung 5  
Autoradio oder Verstärker  
Reihenan-  
schluss  
Zwei in Reihe an einen Kanal  
angeschlossene KS-Koaxiallautsprecher  
Zwei KS-Koaxiallautsprecher an einen Kanal anschließen  
Moderne Hochleistungs-Koaxiallautsprecher haben einen geringeren Gleichstrom-  
Widerstand, als dies früher der Fall war. Die Kicker KS-Koaxiallautsprecher haben eine  
Impedanz von 4 Ohm und können mit jedem Autoradio oder Verstärker zusammenarbeiten,  
der auf 4 Ohm ausgelegt ist. Wenn Sie zwei Kicker KS-Koaxiallautsprecher an jedem Kanal  
Ihres Autoradios oder Verstärkers verwenden wollen, schalten Sie die Lautsprecher wie  
oben gezeigt in Reihe. Dies verbessert die Soundqualität, verringert den Klirrfaktor und  
verringert die Wärmebelastung am Autoradio oder Verstärker. Dies kann verhindern, dass  
sich der Verstärker aufgrund einer Überlastschaltung ausschaltet.  
Um das Maximum aus Ihren neuen Kicker-Lautsprechern herauszuholen, sollten Sie echtes Kicker-Zubehör und Kicker-Kabel verwenden.  
KSCOAXIALSPEAKER  
14  
15  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 9  
Manuel d’utilisation des  
haut-parleurs coaxiaux KS  
KS6930 / KS690 / KS680 / KS650 / KS600  
KS5250 / KS4100 / KS460 / KS400 / KS350  
Modèles :  
_________________________  
_________________________  
Revendeur agréé Kicker :  
Date d’achat :  
Félicitations pour votre achat  
KICKER  
Prière de registrer vos informations d'achat  
et de garder le ticket de caisse pour valider  
votre garantie.  
Numéro de modèle  
du haut-parleur :  
_________________________  
Les haut-parleurs coaxiaux KS ont été spécialement conçus pour fournir un son puissant  
dans l’environnement automobile rigoureux. Ils utilisent des techniques de construction et  
matériaux avancés permettant de maintenir des performances optimales pendant de  
nombreuses années.  
Application  
Les haut-parleurs coaxiaux Kicker KS ont été spécialement conçus pour un montage  
sans enceinte. Leur fonctionnement optimal ne nécessite pas d’enceinte close.  
Il est important d’isoler le son sortant par l’avant du haut-parleur et le son diffusé à  
l’arrière du haut-parleur. En général, cette isolation est obtenue en installant le haut-  
parleur dans un emplacement standard ou dans un emplacement pourvu d’une chambre  
arrière semi-isolée. Voir la figure 1.  
Figure 1  
Ondes sonores  
avant  
Coffre / espace de rangement  
Ondes  
sonores arrière  
Siège arrière  
Emplacement  
Le son produit par les haut-parleurs coaxiaux KS est directionnel. Déterminez le meilleur  
emplacement pour un son stéréophonique. Le cas échéant, ajoutez d’autres haut-  
parleurs coaxiaux KS pour améliorer la répartition et l’équilibrage du son. Après avoir  
déterminé les meilleurs emplacements de montage, inspectez soigneusement les  
emplacements prévus pour les accessoires de montage. Voir la figure 2.  
Laissez aux haut-parleurs un temps d’adaptation d’environ deux semaines pour qu’ils atteignent leurs performances optimales.  
KSCOAXIALSPEAKER  
16  
17  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 10  
Insérer les fils et les sertir à laide des  
connecteurs à manchon rouge fournis  
pour raccorder les fils du haut-parleur à  
ceux de l’unité source ou de  
Figure 4  
Remarque : L’anneau de  
montage du KS 5250 se fixe à  
lavant du haut-parleur de  
graves. Tous les autres modèles  
Figure 2  
lamplificateur.  
Portière  
Appareil source ou amplificateur  
Autre canal  
coaxiaux KS se fixent comme  
indiqué à la figure 2.  
Garniture de portière  
Découpe de  
haut-parleur  
Anneau de renfort  
(facultatif)  
Haut-parleur coaxial KS  
raccordé à un seul canal  
Anneau de  
montage  
Découpe de  
haut-parleur  
Haut-parleur  
Grille de  
haut-parleur  
coaxial  
Raccordement à un seul canal  
Le raccordement des fils fournis avec les haut-parleurs Kicker KS est simple. Une extrémité  
de chaque fil est pourvue d’un grand connecteur et d’un petit. Le grand connecteur est serti  
sur le fil gris et se raccorde à la grande borne (positive) du haut-parleur. Le petit connecteur  
est serti sur le fil noir et se raccorde à la petite borne (négative) du haut-parleur. Les autres  
extrémités de ces fils se raccordent à l’appareil source ou à l’amplificateur à l’aide des  
quatre connecteurs à manchon rouge à sertir fournis. Le fil gris se raccorde à la sortie  
positive de l’amplificateur ou de l’appareil source. Le fil noir se raccorde à la sortie négative  
de l’amplificateur ou de l’appareil source. Ces raccordements peuvent également être  
effectués par soudure en utilisant de la gaine thermo-rétractable et du ruban isolant pour  
éviter la mise en court-circuit des haut-parleurs. Voir la figure 4.  
Vis  
Visser lanneau de montage et le haut-parleur coaxial dans  
la découpe de haut-parleur et fixer la grille.  
Montage  
Dans le cas du remplacement de haut-parleurs d’origine en utilisant les mêmes  
emplacements, il peut être nécessaire d’agrandir les découpes de haut-parleurs et de percer  
de nouveaux trous pour les vis, à l’aide d’un foret de 2,5 mm. Les emplacements de montage  
sur mesure demandent davantage de préparation et de travail. Dans tous les cas, veillez à ce  
que le haut-parleur ne gêne pas les mécanismes d’ouverture et de fermeture du coffre et des  
portières, et que les vis fournies ne percent pas le réservoir de carburant ni les câbles, et ne  
gênent aucune autre pièce mécanique à l’envers de la surface de montage. Ouvrez  
complètement les vitres, puis refermez-les.  
Figure 5  
Si les emplacements des découpes de haut-parleurs obligent à couper des parties  
métalliques, évitez la structure et les renforts métalliques.  
Appareil source ou amplificateur  
Si le poids du haut-parleur est excessif pour la portière et sa garniture, un anneau de  
renforcement facultatif (morceau de bois mince ou panneau de fibres de bois de densité  
moyenne) peut être fixé ou collé à la portière. Montez le haut-parleur dans le véhicule  
conformément à la figure 2.  
Raccordement  
série  
S’il n’y a pas de précâblage d’installation audio à l’emplacement voulu, il peut être nécessaire  
de faire passer les fils de haut-parleur par le montant de la portière. Éloignez ces fils des  
arêtes vives et évitez qu’ils ne risquent  
Disposer les trous pour le câblage et utiliser un passe-fils  
en caoutchouc ou en plastique afin de protéger les fils.  
d’être pincés par la portière. Lidéal est de  
Haut-parleurs coaxiaux KS  
raccors en série à un seul canal  
faire passer les fils de haut-parleur par un  
passe-fils de montant de portière existant.  
S’il n’y a pas de trou ni passe-fils  
Portière  
Panneau avant  
Raccordement de deux haut-parleurs coaxiaux KS à un seul canal  
avant  
accessibles, percez un trou de passage des  
fils de haut-parleur dans le montant de  
portière. Veillez à ne pas percer d’autres fils  
ou les mécanismes des portières. Pour faire  
passer un fil électrique dans un trou, insérez  
un passe-fils en caoutchouc ou en  
plastique afin de protéger le fil,  
La résistance c.c. des haut-parleurs coaxiaux modernes à hautes performances est  
inférieure à ce qui existait auparavant. Les haut-parleurs coaxiaux Kicker KS ont une  
résistance de 4 ohms et peuvent fonctionner sur tout appareil source ou amplificateur conçu  
pour une charge de 4 ohms. Vous pouvez utiliser deux haut-parleurs coaxiaux KS sur  
chaque canal de l’appareil source ou de l’amplificateur en les raccordant en série, comme  
indiqué ci-dessus. La qualité sonore est alors améliorée et la distorsion harmonique totale  
ainsi que la charge thermique vue par l’appareil source ou l’amplificateur sont réduites. Cela  
peut empêcher la mise hors tension de l’amplificateur provoquée par le circuit de protection  
contre la surintensité..  
Vers  
lamplificateur  
ou lappareil  
source  
Découpe de  
haut-parleur  
Panneau de seuil  
de portière  
conformément à la figure 3.  
Si les accessoires de fixation fournis ne  
conviennent pas pour votre installation, fixez  
solidement les haut-parleurs au véhicule  
d’une autre façon.  
Remarque : Toutes les caractéristiques techniques et données de fonctionnement sont susceptibles de modifications sans préavis. Pour  
Pour obtenir les meilleures performances des haut-parleurs Kicker, il est conseillé d’utiliser des accessoires et fils Kicker d’origine.  
Figure 3  
KSCOAXIALSPEAKER  
18  
19  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 11  
KSCOAXIALSPEAKER  
20  
21  
2008 KS Coax 4in1 a01.qxp 11/29/2007 3:54 PM Page 12  
AcousticsLimitedWarranty  
InternationalWarranty  
Kicker warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of  
THREE (3) MONTHS from date of original purchase with receipt. When purchased from an Authorized KICKER Dealer  
it is warranted for ONE (1) YEAR from date of original purchase with receipt. In all cases you must have the original  
receipt. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction  
during the warranty period, Kicker will repair or replace (at its discretion) the defective merchandise with equivalent  
merchandise at no charge. Warranty replacements may have cosmetic scratches and blemishes. Discontinued  
products may be replaced with more current equivalent products.  
Contact your International Kicker dealer or distributor concerning specific procedures for your country's warranty  
policies.  
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing!  
Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an  
undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too  
loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume.  
This warranty is valid only for the original purchaser and is not extended to owners of the product subsequent to the  
original purchaser. Any applicable implied warranties are limited in duration to a period of the express warranty as  
provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether express or  
implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied warranties; therefore  
these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights; however you may have other  
rights that vary from state to state.  
GARANTÍA INTERNACIONAL  
VersiónEspañol  
Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos  
específicos relacionados con las normas de garantía de su país.  
ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar  
permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el  
oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es  
muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.  
WHAT TO DO IF YOU NEED WARRANTY OR SERVICE  
Defective merchandise should be returned to your local Authorized Stillwater Designs (Kicker) Dealer for warranty  
Designs directly. You can confirm that a dealer is authorized by asking to see a current authorized dealer window  
decal.  
La frase "combustible para vivir la vida Livin' Loud™ a todo volumen" se refiere al entusiasmo por la vida que la marca  
Kicker de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible ("a  
todo volumen") en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores Kicker es la mejor del mercado de audio de  
automóviles y por lo tanto representa el "combustible" para vivir a todo volumen en el área de "estéreos de automóvil"  
de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y  
reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.  
If it becomes necessary for you to return defective merchandise directly to Stillwater Designs (Kicker), call the Kicker  
Customer Service Department at (405) 624-8510 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Package all  
defective items in the original container or in a package that will prevent shipping damage, and return to:  
INTERNATIONALE GARANTIE  
DeutscheVersion  
Stillwater Designs, 5021 North Perkins Road, Stillwater, OK 74075  
Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die  
Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren.  
The RMA number must be clearly marked on the outside of the package. Please return only defective components.  
The return of functioning items increases your return freight charges. Non-defective items will be returned freight-  
collect to you.  
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann!  
Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein  
nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass  
der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung  
bitte vernünftig!  
Include a copy of the original receipt with the purchase date clearly visible, and a "proof-of-purchase" statement listing  
the Customer's name, Dealer's name and invoice number, and product purchased. Warranty expiration on items  
without proof-of-purchase will be determined from the type of sale and manufacturing date code. Freight must be  
prepaid; items sent freight-collect, or COD, will be refused.  
Der Slogan "Treibstoff für Livin' Loud" bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte  
Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten  
("Livin' Loud") zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme  
führend und stellen somit den "Treibstoff" für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren  
Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen  
Lärmvorschriften zu halten.  
WHAT IS NOT COVERED?  
This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed.  
It does not cover:  
o Damage due to improper installation  
o Subsequent damage to other components  
o Damage caused by exposure to moisture, excessive heat, chemical cleaners, and/or UV radiation  
o Damage through negligence, misuse, accident or abuse. Repeated returns for the same damage may be  
considered abuse  
o Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product  
o Speakers damaged due to amplifier clipping or distortion  
o Items previously repaired or modified by any unauthorized repair facility  
o Return shipping on non-defective items  
o Products with tampered or missing barcode labels  
o Products returned without a Return Merchandise Authorization (RMA) number  
o Freight Damage  
GARANTIE INTERNATIONALE  
VersionFrançaise  
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou  
distributeur International Kicker.  
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager  
l'ouïe de façon irréversible ! L'augmentation du volume d'un système jusqu'à un niveau présentant une distorsion  
audible endommage davantage l'ouïe que l'écoute d'un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la  
douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d'endommager l'ouïe de façon irréversible.  
Réglez le volume en faisant prevue de bon sens !  
o The cost of shipping product to Kicker  
o Service performed by anyone other than Kicker  
L'expression " carburant pour vivre plein pot " fait référence au dynamisme de la marque Kicker d'équipements audio  
pour véhicules et a pour but d'encourager nos clients à faire le maximum (" vivre plein pot ") dans tous les aspects de  
leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et  
représentent donc pour nos client le " carburant pour vivre plein pot " dans l'aspect " installation audio de véhicule "  
de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux  
niveaux sonores acceptables à l'extérieur des véhicules.  
HOW LONG WILL IT TAKE?  
Kicker strives to maintain a goal of 24-hour service for all acoustics (subwoofers, midrange and coaxial drivers,  
tweeters, crossovers, etc) returns. Delays may be incurred if lack of replacement inventory or parts is encountered.  
Failure to follow these steps may void your warranty. Any questions can be directed to the Kicker Customer Service  
Department at (405) 624-8510.  
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • U.S.A. • (405) 624-8510  
11292007-a+08KS  
KSCOAXIALSPEAKER  
22  
23  

Q See Digital Peripheral Solutions Cable Box QT426 User Manual
Polk Audio db461 User Manual
Pioneer Car CD MP3 Player User Manual
Philips CEM220 User Manual
Panasonic CQ DF203U User Manual
Oster ALL METAL DRIVE 6646 User Manual
Mamiya Boiler C32 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 4590R User Manual
Kenwood Car Amplifier KDC MP246 User Manual
JVC TM 15L1D User Manual