JVC LVT2089 001A User Manual

KD-HDR40  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1109KMMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
LVT2089-001A  
[J]  
© 2009 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
dealers.  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
installing the unit.  
antes de instalar la unidad.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia  
de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie  
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 24  
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est  
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager  
vos enceintes (voir page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
• It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 24 of the INSTRUCTIONS).  
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún  
consult your JVC car audio dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose  
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de  
JVC de equipos de audio para automóviles.  
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.  
A
B
C
Trim plate  
Placa de guarnición  
Control panel  
Panel de control  
Panneau de commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Plaque d’assemblage  
F
D
Power cord  
Cordón de alimentación  
E
Remote controller (battery included)  
Control remoto (pila incluida)  
Télécommande (pile comprise)  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Cordon d’alimentation  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• The fuse blows.  
• El fusible se quema.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
• No es posible conectar la alimentación.  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Is the yellow lead connected?  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No sound comes out from the speakers.  
• No sale sonido de los altavoces.  
• Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Sound is distorted.  
• El sonido presenta distorsión.  
• Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
• Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
• Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
• Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• La unidad se calienta.  
• L’appareil devient chaud.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
• Este receptor no funciona en absoluto.  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
1
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Typical connections  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
CONEXIONES ELECTRICAS  
Conexiones tipicas  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
unidad.  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la  
voiture peuvent être différents en couleur.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes  
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
To subwoofer (see diagram  
Al subwoofer (véase el diagrama  
Au caisson de grave (voir le diagramme  
)
)
)
Line out (see diagram  
Salida de línea (véase el diagrama  
Sortie de ligne (voir le diagramme  
)
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Borne arrière de masse  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
IMPORTANT  
)
)
RECOMMENDED CONNECTION  
CONEXIÓN RECOMENDADA  
CONNEXION RECOMMANDÉE  
To external components  
Custom wiring harness *1  
(see diagram  
A los componentes externos  
(véase el diagrama  
Aux appareils extérieurs  
(voir le diagramme  
)
Mazo de cables personalizado *1  
Faisceau de fils personnalisé *1  
)
)
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
1
1
1
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
*
*
*
Not supplied for this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
Black  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. /  
Réinitialisez l’autoradio.  
Yellow*2  
Amarillo*2  
Jaune*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Red  
Rojo  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
2
2
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar  
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Rouge  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
*
To the remote lead of other equipment or automatic/active antenna if any (200 mA  
max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática/activa, si hubiere (máx.  
200 mA)  
2
*
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique/active s’il y en a  
une (200 mA max.)  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion  
d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave  
A
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre  
système autoradio.  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta  
unidad.  
• For amplifier only:  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and  
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 24 of  
the INSTRUCTIONS (separate volume).  
• Pour l’amplificateur seulement:  
• Sólo para el amplificador:  
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles  
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les  
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un  
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 24 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las  
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para  
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la  
unidad. Véase la página 24 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES  
(volumen separado).  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil d’alimentation à distance  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
3
4
4
4
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the  
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes  
de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de  
peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
*
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
3
3
3
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
B
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
You can connect the following components through the various  
JVC adapters.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
Vous pouvez connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
Puede conectar los siguientes componentes mediante los diversos  
adaptadores JVC.  
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Nombre del  
modelo  
Adaptateur/  
Système  
Nom du  
modèle  
Component  
Adapter/System  
Model name  
Componente  
Adaptador/Sistema  
Appareil  
Bluetooth device  
Bluetooth adapter  
KS-BTA200  
Périphérique  
Bluetooth  
Adaptateur  
Bluetooth  
KS-BTA200  
Dispositivo Bluetooth  
XMDirectTM Tuner Box  
Adaptador Bluetooth  
KS-BTA200  
XMDJVC100  
XMDirectTM Tuner  
Box  
Smart Digital  
Adapter  
XMDJVC100  
Adaptador digital  
inteligente  
XMDirectTM Tuner  
Box  
Adaptateur  
numérique intelligent  
XMDJVC100  
XMDirect2 Tuner  
System  
XM Satellite Radio  
System  
CNP2000UC  
and CNPJVC1  
Sistema de  
sintonizador XMDirect2 Satellite  
Sistema de radio XM  
CNP2000UC y  
CNPJVC1  
XMDirect2 Tuner  
System  
Système radio  
satellite XM  
CNP2000UC et  
CNPJVC1  
SIRIUS Satellite  
Radio  
SIRIUS Satellite  
Radio System  
SC-C1 and  
KS-SRA100  
Radio por satélite  
SIRIUS  
Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
SC-C1 y  
KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio  
satellite SIRIUS  
SC-C1 et  
KS-SRA100  
SIRIUS Satellite  
Radio  
SIRIUS Satellite  
Radio System  
PnP,  
SC-VDOC1 and  
KS-SRA100  
Radio por satélite  
SIRIUS  
Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
PnP,  
SC-VDOC1 y  
KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio  
satellite SIRIUS  
PnP,  
SC-VDOC1 et  
KS-SRA100  
Portable audio player Line input adapter  
with line output jacks  
KS-U57  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de  
salida de línea  
Adaptador de entrada  
por línea  
KS-U57  
Lecteur audio  
portable avec prises  
de sortie de ligne  
Adaptateur d’entrée  
de ligne  
KS-U57  
Portable audio player AUX input adapter  
with 3.5 mm (3/16")  
stereo mini jack  
KS-U58  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada)  
Adaptador de entrada  
AUX  
KS-U58  
Lecteur audio  
Adaptateur d’entrée  
auxiliaire  
KS-U58  
portable avec mini  
fiche stéréo de 3,5 mm  
(3/16 pouces)  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
• XM Radio and SIRIUS Satellite Radio cannot be used together.  
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
When connecting two components in series  
Cuando conecta dos componentes en serie  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable /  
Pour déconnecter le connecteur  
A
B*5 KS-U57 / KS-U58  
KS-SRA100*6, *7 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC*8  
Expansion port  
Puerto de expansión  
Port d’extension  
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).  
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y  
seguidamente, extráigalo (2).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez vers  
l’extérieur (2).  
When connecting three components in series  
Cuando conecta tres componentes en serie  
Lors de la connexion de trois appareils en série  
KS-SRA100*6, *7 / XMDJVC100 / CNP2000UC*8  
KS-BTA200  
Expansion port  
Puerto de expansión  
Port d’extension  
A
B
C*5 KS-U57 / KS-U58  
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100 and KS-BTA200.  
No se recomienda conectar el KS-U57/KS-U58 en C, en serie con XMDJVC100 y KS-BTA200.  
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100 et le KS-BTA200.  
5
6
5
6
*5 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement  
(voir page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
*6 L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par le  
port d’extension. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
*7 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
*8 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
*
To use these components, set the external input setting  
correctly (see page 24 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the  
expansion port. You need to connect the power cord supplied  
for the component separately.  
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada  
externa correctamente (consulte la página 24 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
La alimentación no se puede suministrar al componente a través  
del puerto de expansión. Es necesario conectar, aparte, el cable  
de alimentación suministrado con el componente.  
*
*
7
8
*
*
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
This model is a component of XM Satellite Radio System.  
7
8
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
4

Rockford Fosgate RFB2103 User Manual
Pioneer Car Amplifier GM 5400T User Manual
Panasonic Lumix Mirrorless Camera DMC GF3K User Manual
Panasonic CY BT200U User Manual
Panasonic AW RP400 User Manual
Magnadyne LS4000B User Manual
Magic Chef EWWC16MCG User Manual
KitchenAid KSB560GC0 User Manual
Kenwood CT 2050 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC U549BT User Manual