JVC KV MR9000 User Manual

9-INCH WIDE COLOR MONITOR  
KV-MR9000  
KV-MR9000  
KV-MR9000  
MONITOR COLOR DE PANTALLA ANCHA  
DE 9-PULGADAS  
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE  
DE 9 POUCES  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
MENU  
VOCAL  
R
F
H
/
P
VOLUME  
CALL  
VCP  
RM-RK500  
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed  
for use with a VCR or a DVD player. Use the separately sold mobile TV tuner  
unit KV-C10 for optional television broadcast reception.  
For installation and connections, refer to  
the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones,  
refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements,  
référez-vous au manuel séparé.  
* Este sistema no puede recibir emisiones de televisión y ha sido diseño para  
utilizarse esencialmente con un VCR o un reproductor DVD. Utilice la unidad  
de sintonizador de TV móvil KV-C10 vendido por separado para una recepción  
opcional de emisiones de televisión.  
* Ce système ne peut pas recevoir les émissions de télévision et il est  
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope ou un lecteur  
de DVD. Utilisez le module de tuner de télévision mobile KV-C10 vendu  
séparément afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.  
For customer Use:  
INSTRUCTIONS  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which are located on the top or  
bottom of the cabinet. Retain this  
information for future reference.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
LVT0986-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
PRECAUTIONS............................................................4  
CONTROLS AND FEATURES .........................................5  
Wide color monitor......................................................................... 5  
Remote controller ........................................................................... 6  
Replacing the battery ..................................................................... 7  
BASIC OPERATIONS....................................................8  
Other basic operations ................................................................. 10  
Activating the door sensor ......................................................... 10  
Turning on or off the ceiling lights .............................................. 10  
Selecting the RF signals to the receiver .................................... 10  
Using optional cordless headphones......................................... 10  
ADJUSTMENTS .........................................................11  
Using the Menu ............................................................................. 11  
Basic procedure ......................................................................... 11  
Adjustable items on the menu ................................................... 12  
MAINTENANCE ........................................................14  
TROUBLESHOOTING .................................................14  
SPECIFICATIONS .......................................................15  
INFORMATION (For U.S.A. only)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15  
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,  
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
BEFORE USE  
* For safety....  
* Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot  
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the  
dangerous.  
car becomes normal before operating the unit.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
PRECAUTIONS  
Cautions for handling the liquid crystal panel  
Do not drop the liquid crystal display or strike  
it sharply.  
Do not expose the liquid crystal display to  
direct sunlight.  
Storage temperature range: 20 °C to +80  
°C (4 °F to 176 °F)  
+80°C  
20°C  
20°C to +80°C  
During the summer,  
temperatures can  
reach as high as  
100 °C (212 °F).  
When the liquid crystal panel reaches high  
temperatures or low temperatures, chemical  
changes occur within the liquid crystal panel  
which may cause it to malfunction.  
When the temperature is very cold or very  
hot, the image may not appear clearly or  
may move slowly.  
The image may not be synchronized with  
the sound or the image quality may decline  
in such environments. Note that this is not  
a malfunction or problem.  
Usage temperature range: 0 °C to +40 °C  
(32 °F to 104 °F)  
The red spots, blue spots and green spots  
on the panel surface are a normal  
characteristic of liquid crystal panels, and  
not a problem.  
Spots  
0 °C (32 °F) or colder  
The liquid crystal panel is built with very high  
precision technology and has at least  
99.99% effective image pixels. Be aware  
that on 0.01% of the panel there may be  
missing or constantly lit pixels.  
40 °C (104 °F) or hotter  
4
CONTROLS AND FEATURES  
Wide color monitor  
1
2
3
7
2
8
9
p
q
w
4
5
6
1 Door Sensor button (  
)
7 Ceiling Light button (  
)
Activates or deactivates the door sensor  
Turns on or off the ceiling lights.  
which turns on the ceiling light when a door 8 Up button (  
)
is open.  
Increase the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the Menu button.  
When the door sensor is turned on, this  
button glows red.  
2 Ceiling lights  
9 Menu button (  
)
3 Screen compartment  
Select an adjustment item.  
While not in use, close the screen and p Down button (  
)
store it in this compartment.  
4 Screen (Liquid crystal panel)  
When you open the screen, the monitor  
automatically turns on.  
Decrease the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the Menu button.  
q Power button (  
)
When you close it, the monitor  
automatically turns off.  
5 IR transmitter  
Press to turn on the power.  
Each time you press the button, the input  
mode changes when the power is on.  
Press and hold to turn off the power.  
w Remote sensor  
See Specificationsfor cordless  
headphones.  
It is recommended to use JVCs  
cordless headphones KS-HP1K.  
6 Screen hook  
Aim at this area when operating the  
monitor from the remote controller.  
Note:  
Release from the screen compartment  
to use the monitor.  
After using the monitor, close the screen,  
and hook to the screen compartment.  
When you watch the screen at an angle, the  
picture might not be clear. This is not a  
malfunction. The finest picture can be seen  
when you watch the screen straight-on.  
5
Monitor section  
1 Power On/Standby button (  
Turn on or off the monitor system.  
Remote controller  
RM-RK500  
)
Monitor section  
2 Up button (  
)
Increase the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the MENU button.  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
1
2
3 Down button (  
)
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
4
5
Decrease the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the MENU button.  
4 MODE button  
VOCAL  
MENU  
H / P  
VOLUME  
3
Each time you press the button, the input  
mode changes.  
CALL  
5 MENU button  
VCP  
Call up or erase the Menu screen.  
TV tuner section  
The following buttons can be used for operating  
JVC’s KV-C10.  
TV tuner section  
For specific operations, refer to the instructions  
for the KV-C10.  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
6
CH  
6 TV CH buttons (  
7 SKIP button  
8 VOCAL button  
9 A.MEMO (auto memory) button  
p RF (radio frequency) button  
q H/P (headphones) VOLUME buttons  
(+/–)  
/
)
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
9
7
8
VOCAL  
MENU  
p
q
w
H / P  
VOLUME  
CALL  
w CALL button  
VCP  
Video cassette player (VCP) section  
The following buttons can be used for operating  
JVC’s KV-V8 or KZ-V10.  
Video cassette player section  
For specific operations, refer to the instructions  
for the KV-V8 or KZ-V10  
MONITOR  
TV TUNER  
e Power On/Standby button (  
r 7 (Stop) button  
)
TV  
CH  
t 1 (Rewind)/¡ (Fast-forward)  
buttons  
y 3 (Play) button  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
H / P  
VOLUME  
CALL  
t
y
e
r
VCP  
6
Before using the remote controller:  
When you use the remote controller for the  
first time, pull out the insulation sheet as  
illustrated to the right.  
(back side)  
Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the color monitor. Make  
sure there is no obstacle in between.  
Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
Pull out  
Insulation sheet  
(The battery has been installed when shipped  
from the factory.)  
Replacing the battery  
When the controllable range or effectiveness  
of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
WARNING:  
• Store the battery in a place which children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
immediately consult a doctor.  
1. Remove the battery holder.  
While pushing in the lock using a ball-point  
pen or a similar tool (1), pull out the  
battery holder in the direction indicated by  
the arrow (2).  
• Do not recharge, short, disassemble or heat  
the battery or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the  
battery to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap in tape and insulate; otherwise, it may  
cause the battery to give off heat, crack or  
start a fire.  
(back side)  
2
1
2. Replace the battery.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
Slide a new battery into the holder with  
the + side facing upwards so that the  
battery is fixed in the holder.  
CAUTION:  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
DO not leave the remote controller in a place  
(such as dashboard) exposed to direct sunlight  
for a long time. Otherwise, it may be damaged.  
3. Return the battery holder.  
Insert the battery holder again pushing it  
until you hear a clicking sound.  
(back side)  
7
BASIC OPERATIONS  
Preparation  
Before operating the monitor system, make sure that all external components are  
correctly connected and installed.  
2
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
3
2
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
3
H / P  
VOLUME  
CALL  
Monitor  
Remote  
1
2
Open the liquid crystal panel.  
The monitor turns on.  
Note:  
If the liquid crystal panel is already open, press the Power button  
(
) on the unit or the Power On/Standby button ( ) on the  
remote control to turn on the monitor.  
CAUTION:  
When not in use, close the liquid crystal panel and store it  
into the compartment; otherwise it may obstruct the visibility  
through the rearview mirror.  
MODE  
Select the input source.  
Each time you press the button, the input source changes  
as follows:  
Monitor  
Remote  
• When KV-C10 is not connected:  
AV 1  
AV 2  
• When KV-C10 is connected:  
TV  
VIDEO1  
VIDEO2  
VIDEO 1  
AV1: NTSC  
MODE  
MENU  
Ex. When “VIDEO 1” is selected  
Ex. When “AV 1” is selected  
8
3
Select the video format—NTSC or PAL, while  
the indication of the video format is still on the  
screen.  
Each time you press the button, the video format  
alternates between NTSC (initial setting) and PAL. Select  
whichever matches to the incoming signals.  
Monitor  
Remote  
Note:  
When not using the KV-C10: You can preset the video format  
separately for “AV 1” and “AV 2.”  
4
5
Play back the external component.  
To operate the external components, refer to the manuals for the connected  
components.  
Select the external component and adjust the volume on the car  
receiver.  
To check the current input source  
On the monitor: Press the Power button ( ) once.  
On the remote: Press the MODE button once.  
The on-screen display appears for about 5 seconds.  
MODE  
Monitor  
Remote  
To turn off the power  
Close the liquid crystal panel.  
You can also turn off the power by holding the Power button (  
on the unit, or by pressing the Power On/Standby button (  
on the remote control briefly.  
)
)
Monitor  
Remote  
9
Other Basic Operations  
Door Sensor button  
Ceiling Light button  
(
)
(
)
Ceiling Light  
Ceiling Light  
IR transmitter  
Activating the door sensor  
You can activate or deactivate the door sensor by pressing the Door Sensor button (  
).  
When you activate the door sensor, the Door Sensor button glows red if the ignition switch of  
the car is turned to “ON” or to “ACC.”  
• With the door sensor activated, the ceiling lights go on when a door is open.  
Turning on or off the ceiling lights  
You can turn on or off the ceiling lights on the monitor by pressing the Ceiling Light button  
(
).  
Note:  
When the Door Sensor button is on, the ceiling lights go off when the door is opened then closed even  
if the Ceiling Light button has been turned on.  
Selecting the RF signals to the receiver  
When you use JVC FM modulator KS-IF200 only:  
You can listen to playback sounds from the external component through the receiver even if  
it is equipped with no line input.  
• Refer also to the instructions of KS-IF200.  
When KV-C10 is connected:  
Press the RF button on the remote controller.  
Each time you press the button, “RF ON” and “RF OFF” alternate and the sounds you hear  
through the car speakers change accordingly.  
RF ON  
RF OFF  
: Select to listen to the sound of the external component.  
: Select to listen to the radio (through the receiver).  
Using optional cordless headphones  
You can use JVC’s optional cordless headphones KS-HP1K to listen to the playback sounds  
of the external component.  
Playback sounds of the external component are transmitted through this IR transmitter to the  
cordless headphones.  
10  
ADJUSTMENTS  
Using the Menu  
You can make your own adjustments using the Menu.  
• For the adjustable items, see the next page.  
Basic procedure  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
3
1, 2,  
4
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
1, 2,  
4
H / P  
3
VOLUME  
CALL  
Remote  
Monitor  
1
Call up the Menu.  
MENU  
COLOR  
Cursor  
BRIGHT  
TINT  
MODE  
MENU  
Monitor  
Remote  
DIMMER  
FORMAT  
RESET  
2
3
MENU  
Select an item you want to adjust.  
Each time you press the button, the cursor moves to the  
next item.  
Monitor  
Remote  
Adjust the level of the selected item (or select  
an appropriate setting for the selected item).  
• When “RESET” is selected in the above step, the Color,  
Brightness, and Tint settings are reset.  
MODE  
MENU  
Monitor  
Remote  
Activated button is  
highlighted.  
TINT  
32  
Ex: When adjusting Tint  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
11  
MENU  
4
Exit from the Menu.  
Press the button repeatedly until the Menu is erased.  
Monitor  
Remote  
Adjustable items on the menu  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
MODE  
MENU  
Appears only for  
NTSC video format  
DIMMER  
FORMAT  
RESET  
Note:  
Menu goes off if no operation is done for about 5 seconds.  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
: Adjust the color of the picturelighter or  
darker.  
Adjustable range: 0 to 63  
Initial level: 32  
COLOR  
32  
32  
: Adjust this if the picture is too bright or too  
dark.  
Adjustable range: 0 to 63  
Initial level: 32  
BRIGHT  
:Adjust this if the human skin color is unnatural.  
Adjustable range: 0 to 63  
TINT  
32  
Initial level: 32  
Note:  
This can be shown and adjusted when the video  
format is NTSC.  
DIMMER  
: Activate the dimmer if the inside of the car is  
too bright to view the picture on the screen.  
Selectable settings: ON/OFF  
DIMMER  
OFF  
ON  
Initial setting: OFF  
12  
FORMAT  
: Select an appropriate display size.  
Selectable settings: FULL/NORMAL/ZOOM  
Initial setting: FULL  
FORMAT  
FULL  
When viewing 16:9 video signals:  
FULL:  
Pictures are fully shown on the screen.  
The black bars will be shown both at the top and the bottom of  
the screen.  
NORMAL:  
ZOOM:  
Pictures are shown at the center of the screen.  
Pictures are enlarged on the screen so that no black bars will be  
shown on the screen. (The entire picture cannot be shown on  
the screen.)  
FULL  
NORMAL  
ZOOM  
When viewing 4:3 video signals:  
FULL:  
Pictures are enlarged horizontally and are fully shown on the  
screen.  
NORMAL:  
Pictures are shown at the center of the screen.  
The black bars will be shown at the left and right sides of the  
screen.  
ZOOM:  
Pictures are enlarged on the screen so that no black bars will be  
shown on the screen. (The entire picture cannot be shown on  
the screen.)  
FULL  
NORMAL  
ZOOM  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
32  
RESET  
: Reset the Color, Brightness, and Tint levels  
to the initial settings.  
32 MODE  
32 MENU  
RESET  
13  
MAINTENANCE  
To prevent damage to the exterior  
• Do not apply pesticides, benzine, thinner or other volatile substances to the unit.  
The cabinet surface primarily consists of plastic materials.  
• Do not wipe with benzine, thinner or similar substances because this will results in  
discoloration or removal of the paint.  
• When a cloth with a cleansing chemical is used, follow the caution points.  
– Do not leave the unit in contact with rubber or vinyl products for long periods of time.  
– Do not use cleansers which have polishing granules because this could damage the  
surface of the unit.  
Clean off dirt by wiping lightly with a soft cloth  
When the unit is very dirty, wipe with a well-wrung cloth dipped in a kitchen cleanser (neutral)  
thinned by water and then go over the same surface with a dry cloth.  
(Since there is the possibility of water drops getting inside of the unit, do not directly apply  
cleanser to the surface.)  
Caution:  
If water drops or similar wet substances get inside of the monitor via the liquid crystal panel surface,  
it may cause a malfunction.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Colored spots (red, blue and  
green) appear on the screen.  
This is a characteristic of liquid  
crystal panels and is not a  
malfunction.  
See “Note” on page 15.  
• No picture appears and sound Correct input mode is not  
Select the correct input mode.  
Select the correct video format.  
Install a new battery.  
is not heard.  
selected.  
• Picture shakes vertically or  
colors are abnormal.  
The video format (NTSC/PAL) is  
not correct.  
• Remote controller does not  
work.  
The battery has lost its charge.  
• Cordless headphones (not  
supplied) do not work.  
Remote sensor is exposed to  
strong light.  
Do not expose the remote  
sensor to strong light.  
14  
SPECIFICATIONS  
WIDE COLOR MONITOR  
Display:  
9 inch Liquid crystal panel  
Number of Pixel:  
GENERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System:  
336,960 pixels (480 vertical  
×
234  
horizontal  
Drive Method:  
×
3)  
Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Allowable Storage Temperature:  
–20°C to +80°C (–4°F to 176°F)  
Ceiling light bulb: 12 V / 3 W  
TFT (Thin Film Transistor) active matrix  
format  
Cordless Audio:  
Infrared audio transmitter (Support IR  
receiver stereo headphones)  
L-channel: 2.3 MHz  
ACCESSORIES  
R-channel: 2.8 MHz  
Metal plate × 1  
Effective listening angle: 30˚  
Effective range: 4 m (13.1 ft)  
Dimensions (W × H × D):  
314 mm × 38 mm × 257 mm  
(12-3/8” × 1-1/2” × 10-1/8”)  
including Shroud  
Shroud × 1  
Extension cord × 1  
Power cord × 1  
Ceiling light cord × 1  
Remote controller (with the battery) × 1  
Screw (M4 × 5 mm) (M4 × 1/4”) × 4  
Screw (M4 × 12 mm) (M4 × 1/2”) × 4  
Mass: 1.2 kg (2.7 lbs) including Shroud  
MONITOR CONNECTION  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
UNIT  
Input  
Video: RCA pin × 2 circuits  
1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 2 circuits  
0.5 V(rms)  
Note:  
The liquid crystal panel is built with very high  
precision technology and has at least 99.99%  
effective image pixels. Be aware that on 0.01%  
of the panel there may be missing pixels or  
constantly lit pixels.  
Tuner: 8-pin DIN connector  
(only for JVC’s KV-C10)  
Output  
Display:  
13-pin DIN connector  
Video: RCA pin × 1 circuit  
1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 1 circuit  
0.5 V(rms)  
Dimensions (W × H × D):  
108.5 mm × 28.5 mm × 78 mm  
(4-5/16” × 1-1/8” × 3-1/8”)  
excluding projections  
Mass: 160 g (0.36 lbs)  
15  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, SP, FR  
0303MNMMDWPUN  
J
C
V
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
KV-MR9000  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0303MNMMDWPUN  
EN, SP, FR  
LVT0986-002A  
[J]  
J
C
V
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Installation requires some special knowledge.  
Do not install the monitor system yourself. Consult a dealer  
having special knowledge of this kind for safe and reliable  
installation.  
La instalación requiere cierto conocimiento especial.  
No instale el sistema del monitor por sí mismo. Para una  
instalación segura y confiable, consulte con un  
concesionario que tenga conocimientos especiales en  
esta área.  
Linstallation nécessite certaines connaissances  
spéciales.  
N’installez pas le moniteur vous-même. Consultez un  
revendeur possédant les connaissances spéciales  
nécessaires pour une installation correcte et sûre.  
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH  
OBSTRUCTS DRIVING,VISIBILITY ORWHICH IS PROHIBITED • NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL • N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI  
BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.  
If the monitor is installed in a location which obstructs forward  
visibility or operation of the air bag or other safety equipment or  
which interferes with operation of the vehicle, it may cause an  
accident.  
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S  
SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.  
MANEJO O LAVISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS  
LEYESY REGLAMENTOS APLICABLES.  
Si el monitor se instala en un lugar que obstruye la visibilidad  
hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo  
de seguridad, o que interfiere con la operación del vehículo,  
cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por ejemplo,  
podrá causarse un accidente.  
GÊNE LA CONDUITE, LAVISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT  
PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.  
Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité  
avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de  
sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du  
véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du  
frein, cela risquerait de provoquer des accidents.  
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety • NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS • NE JAMAIS UTILISER POUR LINSTALLATION DES  
devices are used for installation of the monitor, it may cause an  
accident.  
ATTACH THE WIRES CORRECTLY.  
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an  
accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire  
so that it does not get tangled with a screw or the moving portion • REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.  
of a seat rail.  
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.  
This monitor system is only for use in a DC 12 V negative ground  
vehicle.  
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC • UTILICE EL MONITOR EN VEHÍCULOS DE 12 V CC CON  
24 V vehicles.  
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or  
accident.  
• To prevent short circuits, we recommend that you disconnect  
the battery’s negative terminal and make all electrical connections  
before installing the unit. If you are not sure how to install this  
unit correctly, have it installed by a qualified technician.  
• Avoid installing the monitor connection unit in the following  
places  
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA  
HACER LA INSTALACIÓN.  
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos  
de seguridad se utilizan para instalar el monitor podrá causarse  
un accidente.  
BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS  
DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.  
Si lon utilisait pour lutilisation du moniteur des boulons et des  
écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs  
de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.  
ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.  
Si le câblage nest pas exécuté correctement, cela risque de  
provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier,  
à tirer et attacher les fils en sorte quils me saccrochent pas à  
une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des  
sièges.  
• USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIF  
À LA MASSE.  
Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12V CC  
avec négatif à la masse.  
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules  
diesel de 24 V CC.  
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio  
o un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable  
conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni  
en la parte móvil del raíl del asiento.  
PUESTA A TIERRA NEGATIVA.  
Este monitor ha sido diseñado para ser utilizado solamente en  
vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa.  
No puede utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel  
de 24 V CC.  
Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se puede causar  
un incendio o accidente.  
• Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar el  
Sil était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait  
de provoquer un incendie ou autres accidents.  
terminal negativo de la batería y realizar todas las conexiones • Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous  
– Where it would hinder your safe driving.  
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly  
from the heater or placed in an extremely hot place.  
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive  
humidity.  
eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene dudas sobre cómo  
realizar la instalación correctamente, déjela en manos de un  
técnico cualificado.  
Evite instalar la unidad de conexión del monitor en los  
siguientes lugares:  
– Donde pueda constituir un obstáculo para la conducción.  
– Donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa o al calor  
directo de un calefactor, o en un lugar muy caliente.  
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, etc., o en un lugar  
excesivamente húmedo.  
– En un lugar polvoriento.  
– En un sitio inestable.  
– Donde pueda producir daños en los herrajes del automóvil.  
– En lugares donde no pueda obtenerse una ventilación  
adecuada, como debajo de la alfombra del piso.  
déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes  
les connexions électriques avant dinstaller lappareil. Si vous  
n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil  
correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.  
• Évitez d’installer l’unité de connexion du moniteur dans  
les endroits suivants:  
– Where it would be subject to dust.  
– Where it would be positioned on an unstable place.  
– Where it could damage the car’s fittings.  
– Where proper ventilation would not be maintained, such as  
under a floor mat.  
Où il peut gêner la conduite de la voiture.  
Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur  
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.  
Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité  
excessive.  
Où il est sujet à la poussière.  
CAUTION  
Où il est positionné dans un endroit instable.  
Où il peut endommager les accessoires de la voiture.  
Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,  
comme sous un tapis de sol.  
Since there may be legal regulations defining the permissible  
installation locations for the color monitor which differ by country  
or by state, be sure to install the color monitor in a location  
complying with any such laws.  
PRECAUCION  
Dependiendo de los estados, pueden haber reglamentos  
locales que determinan los lugares de instalación permisibles  
para el monitor de color; por lo tanto, asegúrese de instalar el  
monitor en un sitio que cumpla con tales reglamentos.  
ATTENTION  
Il peut y avoir des réglementations définissant les  
emplacements dinstallation autorisés pour un moniteur couleur  
et celles-ci peuvent varier dune région à lautre.Assurez-vous  
dinstaller le moniteur dans un endroit conforme à ces lois.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Liste des pièces pour l’installation et  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
AV OUT  
13 PIN  
TO MONITOR  
MONITOR  
TV TUNER  
INPUT  
AV2  
L
2
8
PIN  
INAPVUT11  
L
TV  
CH  
TO TV TUNER  
VIDEO  
AUDIO  
R
AUDIO  
R
VIDEO  
Screws (M4 x 5 mm) (M4 x 1/4")  
Tornillos (M4 x 5 mm) (M4 x 1/4 pulgada)  
Vis (M4x 5 mm) (M4 x 1/4 po.)  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
Remote controller  
MENU  
VOCAL  
R
F
with a battery (CR2025) installed  
Unidad de control remote  
con una pila instalada (CR2025)  
Télécommande  
H
/
P
VOLUME  
CALL  
Monitor connection unit  
VCP  
Unidad de conexión del monitor  
RM-RK500  
Unité de connexion du moniteur  
avec une pile en place (CR2025)  
Screws (M4 x 12 mm) (M4 x 1/2")  
Tornillos (M4 x 12 mm) (M4 x 1/2 pulgada)  
Vis (M4 x 12 mm) (M4 x 1/2 po.)  
Metal plate  
Placa metálica  
Plaque métallique  
Wide color monitor (center unit and shroud)  
Monitor color de pantalla ancha  
(unidad central y refuerzo)  
Moniteur couleur à écran large  
(unité centrale et socle de montage au plafond)  
Ceiling light cord  
Cordón de la luz del techo  
Cordon de plafonnier  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon dalimentation  
Extension cord (4 m) (13 ft)  
Cordón prolongador (4 m) (13 pies)  
Cordon prolongateur (4 m) (13 pieds)  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTÉS  
• The fuse blows.  
• El fusible se quema.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• Picture does not come on screen.  
* Is the correct input selected?  
• La imagen no aparece en la pantalla.  
* ¿Se ha seleccionado la entrada correcta?  
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.  
* Lentrée correcte est-elle choisie?  
– 1 –  
INSTALLATION  
Lillustration suivante est un exemple dinstallation typique.  
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant àvotre  
voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin  
dinformation sur des kits dinstallation, consulter votre revendeur  
dautoradios JVC ou une compagnie dapprovisionnement.  
INSTALLATION  
INSTALACIÓN  
The following illustration shows a typical installation. However, La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin  
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes  
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información  
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o  
a una compañía que suministra tales herramientas.  
you should make adjustments corresponding to your specific  
car. If you have any questions or require information regarding  
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company  
supplying kits.  
Montaje del monitor de color  
Montage du moniteur couleur  
Mounting the color monitor  
El procedimiento de instalación varía según los diferentes La procédure dinstallation varie dune voiture à lautre. La  
vehículos. Lo siguiente es sólo un ejemplo. procédure qui suit est un exemple.  
Installation procedure varies among different cars. The following  
is an example.  
It is recommended to have the monitor system installed by  
a qualified technician.  
Se recomienda que el sistema de monitor sea instalado por Il est recommandé de faire installer le système de moniteur  
un técnico cualificado.  
par un technicien qualifié.  
Antes de instalar el monitor en el techo:  
• Efectúe primero las conexiones externas requeridas.  
Avant de fixer le moniteur au plafond:  
Réalisez dabord les connexions extérieures nécessaires.  
Before mounting the monitor to the ceilling:  
Perform the required external connections first.  
Wide color monitor  
Monitor color de pantalla ancha  
Moniteur couleur à écran large  
Metal plate  
Placa metálica  
Plaque métallique  
Shroud  
Refuerzo  
Socle de montage  
au plafond  
* When shipped from the factory, these three  
parts are temporarily assembled as one  
unit with the screws.  
* Screws (M4 x 5 mm) (M4 x 1/4")  
* Tornillos (M4 x 5 mm) (M4 x 1/4 pulgada)  
* Vis (M4x 5 mm) (M4 x 1/4 po.)  
* Cuando se expide de fábrica, estas tres  
partes se encuentran ensambladas  
temporalmente como una sola unidad por  
medio de tornillos.  
* À lexpédition de lusine, ces trois pièces  
sont provisoirement assemblées en un  
seul élément avec les vis.  
Center unit  
Monitor connection unit  
Unidad central  
Unité centrale  
Unidad de conexión del monitor  
Unité de connexion du moniteur  
* Screws (M4 x 12 mm) (M4 x 1/2")  
* Tornillos (M4 x 12 mm) (M4 x 1/2 pulgada)  
* Vis (M4 x 12 mm) (M4 x 1/2 po.)  
VCR or DVD player, etc.  
VCR o reproductor DVD, etc.  
Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.  
Replacing the ceiling light bulbs / Reemplazo de las bombillas de las luces del techo / Remplacement des ampoules du plafonnier  
2
1
To remove the ceiling light cover, proportionally loosen  
the screws fixing the center unit.  
Para retirar la tapa de la luz del techo, afloje  
proporcionalmente los tornillos de fijación de la unidad  
central.  
Ceiling light cover  
Ceiling light bulb  
Bombilla de la luz  
del techo  
Tapa de la luz del techo  
Couvercle de plafonnier  
Pour retirer le couvercle du plafonnier desserrez  
proportionnellement les vis fixant lunité centrale.  
Ampoule de plafonnier  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de  
batterys negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones débrancher la borne négative de la batterie et deffectuer tous les  
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de raccordements électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest  
correctly, have it installed by a qualified technician.  
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire  
técnico cualificado.  
installer par un technicien qualifié.  
Note:  
Nota:  
Remarque:  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no continu de 12V à masse NEGATIVE.Si votre véhicule noffre pas  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension,  
audio dealers.  
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.  
de audio para automóviles.  
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si  
el fusible se quemase frecuentemente, consulte con su  
concesionario car audio de JVC.  
Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse  
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible  
saute souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.  
Monitor connection unit / Unidad de conexión del monitor / Unité de connexion du moniteur  
V I D E  
L
O
A U  
R
V I D E O  
A U D I O  
L
R
R
AUDIO  
L
VIDEO  
1
A V  
2
A V  
I N P U T  
AV OUT  
I N P U T  
1
2
T O T V T U N E R  
Front  
13 PIN  
TO MONITOR  
Back  
Lado trasero  
Arrière  
8
P I N  
Side  
T O M O N I T O R  
1 3 P I N  
INPUT  
AV2  
2
8
PIN  
TO TV TUNER  
INAPVUT11  
L
O V U A T  
Lado delantero  
Avant  
R
A U D I O  
L
VIDEO  
V I D E O  
Lateral  
Côté  
L
AUDIO  
R
AUDIO  
R
VIDEO  
6
5
3
1
2
4
1 AV 2 (INPUT 2) jacks  
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)  
2 AV 1 (INPUT 1) jacks  
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)  
3 AV OUT jacks  
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)  
4 Power Supply connector  
1 Jacks AV 2 (INPUT 2)  
• VIDEO/AUDIO L (izquierdo)/AUDIO R (derecho)  
2 Jacks AV 1 (INPUT 1)  
• VIDEO/AUDIO L (izquierdo)/AUDIO R (derecho)  
3 Jacks AV OUT  
• VIDEO/AUDIO L (izquierdo)/AUDIO R (derecho)  
4 Conector de la fuente de alimentación  
5 Conector TO MONITOR (13 clavijas)  
6 Conector TO TV TUNER (8 clavijas)  
1 Prises AV 2 (INPUT 2)  
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)  
2 Prises AV 1 (INPUT 1)  
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)  
3 Prises AV OUT  
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)  
4 Connecteur dalimentation  
5 TO MONITOR (13 PIN) connector  
6 TO TV TUNER (8 PIN) connector  
5 Connecteur TO MONITOR (13 PIN)  
6 Connecteur TO TV TUNER (8 PIN)  
2 –  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule.Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement lappareil.  
Les fils du cordon dalimentation et du cordon du plafonnier et  
ceux du connecteur provenant de la voiture peuvent être de  
couleur différente.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños  
The leads of the power cord and the ceiling light cord and those graves en la unidad.  
of the connector from the car body may be different in color.  
Los conductores del cordón de alimentación y el cordón de la  
luz del techo y de los conectores procedentes de la carrocería  
del vehículo podrían ser diferentes en color.  
7 Power supply connection  
1 Connect the colored leads of the power cord in the following  
7 Connexion de l’alimentation  
7 Conexión de la fuente de alimentación  
sequence.  
1 Connectez les fils de couleur du cordon du plafonnier dans  
1 Conecte los conductores de color del cordón de alimentación  
1 Black: ground  
lordre suivant.  
en la secuencia siguiente.  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Blue: to remote control lead of the external component  
(such as KS-IF200).  
1 Noir: à la masse  
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)  
3 Rouge: à la prise accessoire  
4 Bleu: au fil de télécommande de lappareil extérieur (tel  
que le KS-IF200).  
1 Negro: a tierra  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio  
4 Azul: para el conductor del controlador remoto del  
componente externo (como por ejemplo KS-IF200).  
2 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.  
2 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar  
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur dallumage  
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil  
ne peut pas être mis sous tension.  
1
2
*
To metallic body or chassis of the car  
Black / Negro / Noir  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
2
2
*
1
2
Yellow*1  
Amarillo*1  
Jaune*1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando  
el interruptor de encendido)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant  
linterrupteur dallumage)  
5 A fuse  
Fusible de 5 A  
Fusible 5 A  
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
3
1 A fuse  
Fusible de 1 A  
Fusible 1 A  
Blue  
Azul  
Bleu  
*2 Not included with this unit.  
To remote lead of the external component (such as KS-IF200)  
*2 No suministrado con esta unidad.  
*2 Non fourni avec cet appareil.  
Para el conductor del controlador remoto del componente externo (como por ejemplo KS-IF200)  
Au fil de télécommande de lappareil extérieur (tel que le KS-IF200)  
4
7 Connexion de plafonnier  
7 Ceiling light connection  
7 Conexión de la luz del techo  
1 Connectez les fils de couleur du cordon du plafonnier dans  
1 Connect the colored leads of the ceiling light cord in the  
1 Conecte los conductores de color de la luz del techo en la  
following sequence.  
lordre suivant.  
secuencia siguiente.  
1 Black: ground (GND)  
1 Noir: à la masse (GND)  
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)  
(BATTERY B+)  
3 Rouge: à la prise accessoire(ACC)  
4 Gris: au capteur de porte (DOOR SW)  
1 Negro: a tierra (GND)  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)  
(BATTERY B+)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio (ACC)  
4 Gris: al sensor de la puerta (DOOR SW)  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V) (BATTERY B+)  
3 Red: to an accessory terminal (ACC)  
4 Grey: to the door sensor (DOOR SW)  
How to disconnect the connector  
Cómo desconectar el conector  
Comment déconnecter le connecteur  
3
*
*
Cover the joined connectors with vinyl tape to prevent unexpected disconnection.  
Para evitar una desconexión imprevista, cubra la parte de unión de los conectores  
con una cinta de vinilo.  
Recouvrez les connexions jointes avec un ruban adhésif pour éviter toute  
déconnexion imprévue.  
Push down  
Apretar  
Poussez vers le bas.  
3
3
*
3
*
4
*
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
Black / Negro / Noir  
4
*
1
2
Yellow  
Amarillo  
Jaune  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando  
el interruptor de encendido)  
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant  
linterrupteur dallumage)  
Red  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
3
4
Grey  
Gris  
Gris  
*4 Not included with this unit.  
To the door sensor  
A la sensor de la puerta  
À la capteur de porte  
*4 No suministrado con esta unidad.  
*4 Non fourni avec cet appareil.  
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils  
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION:  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS utilisés avec de la bande isolante.  
Twist the core wires when connecting.  
Retuerce los alambres de alma para  
conectarlos.  
Torsader les âmes des fils en les  
raccordant.  
Solder the core wires to connect them securely.  
Suelde los alambres de alma para conectarlos con  
firmeza.  
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre  
eux de façon sûre.  
3 –  
CONNECTING THE EXTERNAL  
COMPONENTS  
CONEXION DE LOS COMPONENTES  
EXTERNOS  
CONNEXION DES APPAREILS  
EXTÉRIEURS  
Connect the monitor to TO MONITOR jack. If the monitor cord is Conecte el monitor al jack TO MONITOR. Utilice el cable Connectez le moniteur à la prise TO MONITOR. Si le cordon du  
not long enough for connection, use the extension cord supplied prolongador suministrado con la unidad cuando la longitud del moniteur nest pas assez long pour la connexion, utilisez le cordon  
with the unit.  
cable del monitor no sea suficiente para la conexión.  
prolongateur fourni avec cet appareil.  
The monitor connection unit provides 2 input circuits and 1 output La unidad de conexión monitor provee 2 circuitos de entrada y 1 Cet unité de connexion du moniteur possède 2 circuits dentrée  
circuit. Connect one or two playback sources to AV 1 (INPUT 1) circuito de salida. Conecte uno o dos fuentes de reproducción a et un circuit de sortie. Connectez une ou deux sources de lecture  
and/orAV 2 (INPUT 2) and connect reproducing components, such AV 1 (INPUT 1) y/o AV 2 (INPUT 2) y conecte los componentes à la prise AV 1 (INPUT 1) et/ou à la prise AV 2 (INPUT 2) et  
as a car receiver, to AV OUT.  
de reproducción, como un receptor de audio para automóvil, a connectez un appareil de traitement du son tel quun récepteur  
AV OUT. dautoradio à la prise AV OUT.  
When not using the mobile TV tuner system KV-C10 / Cuando no se utilice el sistema de sintonizador de TV móvil KV-C10 /  
Lorsque vous nutilisez pas le système de tuner de télévision mobile KV-C10  
When using KS-IF200 / Cuando se utiliza el KS-IF200/ Lors de lutilisation du KS-IF200  
Antenna input  
Entrada de antena  
Entrée dantenne  
Car receiver, etc.  
Receptor de automóvil, etc.  
Récepteur dautoradio, etc.  
To antenna  
A la antena  
À lantenne  
Refer also to the Instructions supplied for KS-IF200.  
Wide color monitor  
Monitor color de pantalla ancha  
Moniteur couleur à écran large  
KS-IF200  
Refiérase también a las instrucciones suministradas para el KS-IF200.  
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le KS-IF200.  
2nd monitor  
Segundo monitor  
2d. moniteur  
Car receiver, etc.  
Receptor de automóvil, etc.  
Récepteur dautoradio, etc.  
Playback source  
Fuente de reproducción  
Source de lecture  
Camcorder  
Videocámera  
Caméscope  
VCR (KV-V8 or KZ-V10*5)  
*5Carefullly differentiate the power supply cords supplied for KZ-V10  
and for the monitor connection unit. Their connectors are the same  
in shape, but their wirings are different.  
VCR (KV-V8 o KZ-V10*5)  
Magnétoscope (KV-V8 ou KZ-V10*5)  
*5Identifique cuidadosamente los cordones de alimentación  
suministrados para el KZ-V10 y para la unidad de conexión del  
monitor. Si bien sus conectores son aparentemente iguales, sus  
conexionados son diferentes.  
Extension cord (supplied)  
Cordón prolongador (suministrado)  
Cordon prolongateur (fourni)  
ATT  
*5Prenez soin de bien distinguer les cordons dalimentation fournis  
pour les KZ-V10 et ceux de lunité de connexion du moniteur. Leurs  
connecteurs ont la même forme mais leur câblage est différent.  
DVD/CD receiver (KD-DV5000)  
Receptor con DVD/CD (KD-DV5000)  
Recepteur DVD/CD (KD-DV5000)  
*6When JVCs KV-V8 or KZ-V10 is connected, you can control it by using the  
remote controller supplied with the system. Connect the remote control data  
cord supplied for KV-V8 or KZ-V10.  
When using the mobile TV tuner system KV-C10 /  
Cuando se utiliza el sistema de sintonizador de TV móvil KV-C10 /  
Lors de lutilisation du système de tuner de télévision mobile KV-C10  
*6Cuando está conectado el KV-V8 o KZ-V10 de JVC, podrá controlarlo  
utilizando el controlador remoto suministrado con el sistema. Conecte el  
cable de datos del control remoto suministrado con la KV-V8 o KZ-V10.  
*6Quand le KV-V8 ou KZ-V10 de JVC est connecté, vous pouvez le commander  
en utilisant la télécommander fournie avec ce système.Connectez le cordon  
de données de télécommande fourni avec le KV-V8 ou le KZ-V10.  
Wide color monitor  
Monitor color de pantalla ancha  
Moniteur couleur à écran large  
Antenna elements (supplied with KV-C10)  
Elementos de antena (suministrados con KV-C10)  
Éléments dantenne (fournis avec le KV-C10)  
Extension cord (supplied)  
Cordón prolongador (suministrado)  
Cordon prolongateur (fourni)  
Car receiver, etc.  
Receptor de automóvil, etc.  
Récepteur dautoradio, etc.  
2nd monitor  
Segundo monitor  
2d. moniteur  
Headphones (not supplied)  
Auriculares (no suministrado)  
Casque d’écoute (non fourni)  
TV tuner adapter KS-U17K (not supplied)*7  
*7When using JVCs KV-C10, TV tuner adapter  
Adaptador del sintonizador de TV KS-U17K (no suministrado)*7  
Adaptateur de tuner de télévision KS-U17K (non fourni)*7  
KS-U17K (extention cord and power cord) are  
required to be purchased separately. Consult  
your JVC car audio dealer.  
*7Cuando se utiliza el KV-C10 de JVC, se deberá  
adquirir separadamente el adaptador del  
sintonizador de TV KS-U17K (cordón  
prolongador y cordón de alimentación).  
Consulte con su concesionario car audio de  
JVC.  
1
2
R
AUDIO  
L
VIDEO  
TO DISPLAY  
VOCAL  
POWER  
SUPPLY  
HEADPHONE  
OUTPUT  
Playback source / Fuente de reproducción / Source de lecture  
ATT  
*7Lors de lutilisation du KV-C10 de JVC,  
ladaptateur de tuner de télévision KS-U17K  
(cordon dextension et cordon dalimentation)  
est nécessaire et doit être acheté séparément.  
Consultez votre revendeur autoradio JVC.  
DVD/CD receiver (KD-DV5000)  
Receptor con DVD/CD (KD-DV5000)  
Recepteur DVD/CD (KD-DV5000)  
VCR (KV-V8 or KZ-V10)  
VCR (KV-V8 o KZ-V10)  
Magnétoscope (KV-V8 ou KZ-V10)  
ANTENNA INPUT  
INPUT  
2
INPUT  
1
VIDEO  
1
2
3
4
VIDEO  
L
AUDIO  
R
CONT VIDEO  
L
AUDIO  
R
Camcorder  
Videocámera  
Caméscope  
KV-C10  
Remote control data cord (supplied with KV-V8 or KZ-V10)*6  
Cable de datos del control remoto (suministrado con KV-V8 o KZ-V10)*6  
Cordon de données de télécommande (fourni avec le KV-V8 ou le KZ-V10)*6  
4 –  
9-INCH WIDE COLOR MONITOR  
9"-BREITBILD-FARBMONITOR  
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES  
9-INCH BREED KLEURENMONITOR  
KV-MR9000  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
MENU  
VOCAL  
R
F
H
/
P
VOLUME  
CALL  
VCP  
RM-RK500  
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily  
designed for use with a VCR or a DVD player. Use the separately sold  
mobile TV tuner unit KV-C10 for optional television broadcast reception.  
For installation and connections, refer to  
the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe  
das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements,  
référez-vous au manuel séparé.  
* Dieses System kann keine Fernsehsignale empfangen und wurde in  
erster Linie für die Verwendung mit einem Videorecorder oder einem  
DVD-Spieler konzipiert. Verwenden Sie den separat erhältlichen  
Fernsehtuner KV-C10, um Fernsehsignale zu empfangen.  
Bijzonderheden over de installatie en  
aansluiting van het apparaat vindt u in de  
desbetreffende handleiding.  
* Ce système ne peut pas recevoir les émissions de télévision et il est  
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope ou un  
lecteur de DVD. Utilisez le module de tuner de télévision mobile KV-C10  
vendu séparément afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.  
* Met dit systeem kunt u geen televisie-uitzendingen ontvangen. Dit  
systeem is voornamelijk ontworpen voor het gebruik met een  
videorecorder of een DVD-speler.Gebruik de los verkrijgbare draagbare,  
KV-C10 TV-tuner voor ontvangst van televisie-uitzendingen.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT0987-001A  
[E]  
WARNINGS  
WARNING:  
• DO NOT INSTALLTHE MONITOR IN A LOCATIONWHICH  
OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS  
PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND  
REGULATIONS.  
TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS  
UNIT TO RAIN OR MOISTURE.  
• THERE MAY BE LEGAL REGULATIONS DEFININGTHE  
PERMISSIBLE INSTALLATION LOCATIONS FOR THE  
DISPLAY UNIT WHICH DIFFER BY COUNTRY OR BY  
STATE. BE SURE TO INSTALL THE DISPLAY UNIT IN A  
CORRECT LOCATION ACCORDING TO SUCH LAWS.  
CAUTION:  
This monitor system should be used with DC 12V only.  
To prevent electric shocks and fire hazards, DO NOT  
use any other power source.  
• DO NOT INSTALLTHE MONITOR IN A LOCATIONWHICH  
OBSTRUCTS THE OPERATION OF AN AIR BAG.  
• THE DRIVER MUST NOT OPERATE THE MONITOR  
SYSTEM WHILE DRIVING.  
OPERATINGTHE MONITORWHILE DRIVING MAY LEAD  
TO CARELESSNESS AND CAUSE AN ACCIDENT.  
Installation requires some special  
knowledge.  
Do not install the monitor system  
yourself. Consult a dealer having  
special knowledge of this kind for safe  
and reliable installation.  
*
STOP YOUR VEHICLE IN  
OPERATING THE MONITOR.  
A
SAFE LOCATION WHEN  
• THE DRIVER MUST NOT WATCH THE TELEVISION OR  
VIDEOS WHILE DRIVING.  
IFTHE DRIVERWATCHESTHETELEVISION OR AVIDEO  
WHILE DRIVING, IT MAY LEAD TO CARELESSNESS  
AND CAUSE AN ACCIDENT.  
• WHEN LIGHTNING OCCURS, DO NOT TOUCH THE  
ANTENNA WIRE OR THE TELEVISION.  
TOUCHING THE ANTENNA WIRE OR THE TELEVISION  
UNDER SUCH CONDITIONS MAY CAUSE  
ELECTROCUTION.  
• KEEP THE MONITOR AT AN APPROPRIATE SOUND  
LEVEL WHILE DRIVING.  
DRIVING WITH THE SOUND AT A LEVEL THAT  
PREVENTS YOU FROM HEARING SOUNDS OUTSIDE  
OF AND AROUND THE VEHICLE MAY CAUSE AN  
ACCIDENT.  
• ASK A TRAINED TECHNICIAN TO INSTALL THE  
MONITOR SYSTEM.  
INSTALLATION ANDWIRING REQUIRETRAINING AND  
EXPERIENCE.  
* TO BE SAFE, ASK THE SALES OUTLET WHERE YOU  
PURCHASED THE MONITOR SYSTEM TO PERFORM THE  
INSTALLATION.  
• BE SURE NOT TO LET THE MONITOR FALL OR BE  
STRONGLY IMPACTED SINCE THIS MAY CAUSE A  
MALFUNCTION OR FIRE.  
• DO NOT USE THE MONITOR WITH THE ENGINE OFF.  
WATCHINGTHE MONITORWITHTHE ENGINE OFFWILL  
CONSUME BATTERY POWER AND MAY PREVENTTHE  
ENGINE FROM STARTING.  
• DO NOT USE ANY CEILING LIGHT BULBS OTHERTHAN  
SPECIFIED FOR THIS UNIT (12 V, 3 W).  
FAILINGTO DO SO MAY POSSIBLY CAUSE FIRE.  
WHEN NOT IN USE, CLOSE THE LIQUID CRYSTAL  
PANEL AND STORE IT INTO THE COMPARTMENT.  
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
PRECAUTIONS............................................................4  
CONTROLS AND FEATURES .........................................5  
Wide color monitor......................................................................... 5  
Remote controller ........................................................................... 6  
Replacing the battery ..................................................................... 7  
BASIC OPERATIONS....................................................8  
Other basic operations ................................................................. 10  
Activating the door sensor ......................................................... 10  
Turning on or off the ceiling lights .............................................. 10  
Selecting the RF signals to the receiver .................................... 10  
Using optional cordless headphones......................................... 10  
ADJUSTMENTS .........................................................11  
Using the Menu ............................................................................. 11  
Basic procedure ......................................................................... 11  
Adjustable items on the menu ................................................... 12  
MAINTENANCE ........................................................14  
TROUBLESHOOTING .................................................14  
SPECIFICATIONS .......................................................15  
BEFORE USE  
* For safety....  
* Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot  
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the  
dangerous.  
car becomes normal before operating the unit.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
PRECAUTIONS  
Cautions for handling the liquid crystal panel  
Do not drop the liquid crystal display or strike  
it sharply.  
Do not expose the liquid crystal display to  
direct sunlight.  
• Storage temperature range:  
–20 °C to +80 °C  
+80°C  
20°C  
20°C to +80°C  
During the summer,  
temperatures can  
reach as high as  
100 °C.  
When the liquid crystal panel reaches high  
temperatures or low temperatures, chemical  
changes occur within the liquid crystal panel  
which may cause it to malfunction.  
When the temperature is very cold or very  
hot, the image may not appear clearly or  
may move slowly.  
The image may not be synchronized with  
the sound or the image quality may decline  
in such environments. Note that this is not  
a malfunction or problem.  
The red spots, blue spots and green spots  
on the panel surface are a normal  
characteristic of liquid crystal panels, and  
not a problem.  
• Usage temperature range: 0 °C to +40 °C  
Spots  
0 °C or colder  
The liquid crystal panel is built with very high  
precision technology and has at least  
99.99% effective image pixels. Be aware  
that on 0.01% of the panel there may be  
missing or constantly lit pixels.  
40 °C or hotter  
4
CONTROLS AND FEATURES  
Wide color monitor  
1
2
3
7
2
8
9
p
q
w
4
5
6
1 Door Sensor button (  
)
7 Ceiling Light button (  
)
Activates or deactivates the door sensor  
Turns on or off the ceiling lights.  
which turns on the ceiling light when a door 8 Up button (  
)
is open.  
Increase the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the Menu button.  
When the door sensor is turned on, this  
button glows red.  
2 Ceiling lights  
9 Menu button (  
)
3 Screen compartment  
Select an adjustment item.  
While not in use, close the screen and p Down button (  
)
store it in this compartment.  
4 Screen (Liquid crystal panel)  
When you open the screen, the monitor  
automatically turns on.  
Decrease the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the Menu button.  
q Power button (  
)
When you close it, the monitor  
automatically turns off.  
5 IR transmitter  
Press to turn on the power.  
Each time you press the button, the input  
mode changes when the power is on.  
Press and hold to turn off the power.  
w Remote sensor  
See Specificationsfor cordless  
headphones.  
It is recommended to use JVCs  
cordless headphones KS-HP1K.  
6 Screen hook  
Aim at this area when operating the  
monitor from the remote controller.  
Note:  
Release from the screen compartment  
to use the monitor.  
After using the monitor, close the screen,  
and hook to the screen compartment.  
When you watch the screen at an angle, the  
picture might not be clear. This is not a  
malfunction. The finest picture can be seen  
when you watch the screen straight-on.  
5
Monitor section  
1 Power On/Standby button (  
Turn on or off the monitor system.  
Remote controller  
RM-RK500  
)
Monitor section  
2 Up button (  
)
Increase the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the MENU button.  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
1
2
3 Down button (  
)
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
4
5
Decrease the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the MENU button.  
4 MODE button  
VOCAL  
MENU  
H / P  
VOLUME  
3
Each time you press the button, the input  
mode changes.  
CALL  
5 MENU button  
VCP  
Call up or erase the Menu screen.  
TV tuner section  
The following buttons can be used for operating  
JVC’s KV-C10.  
TV tuner section  
For specific operations, refer to the instructions  
for the KV-C10.  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
6
CH  
6 TV CH buttons (  
7 SKIP button  
8 VOCAL button  
9 A.MEMO (auto memory) button  
p RF (radio frequency) button  
q H/P (headphones) VOLUME buttons  
(+/–)  
/
)
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
9
7
8
VOCAL  
MENU  
p
q
w
H / P  
VOLUME  
CALL  
w CALL button  
VCP  
Video cassette player (VCP) section  
The following buttons can be used for operating  
JVC’s KV-V8 or KV-V10.  
Video cassette player section  
For specific operations, refer to the instructions  
for the KV-V8 or KV-V10  
MONITOR  
TV TUNER  
e Power On/Standby button (  
r 7 (Stop) button  
)
TV  
CH  
t 1 (Rewind)/¡ (Fast-forward)  
buttons  
y 3 (Play) button  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
H / P  
VOLUME  
CALL  
t
y
e
r
VCP  
6
Before using the remote controller:  
When you use the remote controller for the  
first time, pull out the insulation sheet as  
illustrated to the right.  
(back side)  
Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the color monitor. Make  
sure there is no obstacle in between.  
Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
Pull out  
Insulation sheet  
(The battery has been installed when shipped  
from the factory.)  
Replacing the battery  
When the controllable range or effectiveness  
of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
WARNING:  
• Store the battery in a place which children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
immediately consult a doctor.  
1. Remove the battery holder.  
While pushing in the lock using a ball-point  
pen or a similar tool (1), pull out the  
battery holder in the direction indicated by  
the arrow (2).  
• Do not recharge, short, disassemble or heat  
the battery or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the  
battery to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap in tape and insulate; otherwise, it may  
cause the battery to give off heat, crack or  
start a fire.  
(back side)  
2
1
2. Replace the battery.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
Slide a new battery into the holder with  
the + side facing upwards so that the  
battery is fixed in the holder.  
CAUTION:  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
DO not leave the remote controller in a place  
(such as dashboard) exposed to direct sunlight  
for a long time. Otherwise, it may be damaged.  
3. Return the battery holder.  
Insert the battery holder again pushing it  
until you hear a clicking sound.  
(back side)  
7
BASIC OPERATIONS  
Preparation  
Before operating the monitor system, make sure that all external components are  
correctly connected and installed.  
2
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
3
2
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
3
H / P  
VOLUME  
CALL  
Monitor  
Remote  
1
2
Open the liquid crystal panel.  
The monitor turns on.  
Note:  
If the liquid crystal panel is already open, press the Power button  
(
) on the unit or the Power On/Standby button ( ) on the  
remote control to turn on the monitor.  
CAUTION:  
When not in use, close the liquid crystal panel and store it  
into the compartment; otherwise it may obstruct the visibility  
through the rearview mirror.  
MODE  
Select the input source.  
Each time you press the button, the input source changes  
as follows:  
Monitor  
Remote  
• When KV-C10 is not connected:  
AV 1  
AV 2  
• When KV-C10 is connected:  
TV  
VIDEO1  
VIDEO2  
VIDEO 1  
AV1: NTSC  
MODE  
MENU  
Ex. When “VIDEO 1” is selected  
Ex. When “AV 1” is selected  
8
3
Select the video format—NTSC or PAL, while  
the indication of the video format is still on the  
screen.  
Each time you press the button, the video format  
alternates between NTSC (initial setting) and PAL. Select  
whichever matches to the incoming signals.  
Monitor  
Remote  
Note:  
When not using the KV-C10: You can preset the video format  
separately for “AV 1” and “AV 2.”  
4
5
Play back the external component.  
To operate the external components, refer to the manuals for the connected  
components.  
Select the external component and adjust the volume on the car  
receiver.  
To check the current input source  
On the monitor: Press the Power button ( ) once.  
On the remote: Press the MODE button once.  
The on-screen display appears for about 5 seconds.  
MODE  
Monitor  
Remote  
To turn off the power  
Close the liquid crystal panel.  
You can also turn off the power by holding the Power button (  
on the unit, or by pressing the Power On/Standby button (  
on the remote control briefly.  
)
)
Monitor  
Remote  
9
Other Basic Operations  
Door Sensor button  
Ceiling Light button  
(
)
(
)
Ceiling Light  
Ceiling Light  
IR transmitter  
Activating the door sensor  
You can activate or deactivate the door sensor by pressing the Door Sensor button (  
).  
When you activate the door sensor, the Door Sensor button glows red if the ignition switch of  
the car is turned to “ON” or to “ACC.”  
• With the door sensor activated, the ceiling lights go on when a door is open.  
Turning on or off the ceiling lights  
You can turn on or off the ceiling lights on the monitor by pressing the Ceiling Light button  
(
).  
Note:  
When the Door Sensor button is on, the ceiling lights go off when the door is opened then closed even  
if the Ceiling Light button has been turned on.  
Selecting the RF signals to the receiver  
When you use JVC FM modulator KS-IF200 only:  
You can listen to playback sounds from the external component through the receiver even if  
it is equipped with no line input.  
• Refer also to the instructions of KS-IF200.  
When KV-C10 is connected:  
Press the RF button on the remote controller.  
Each time you press the button, “RF ON” and “RF OFF” alternate and the sounds you hear  
through the car speakers change accordingly.  
RF ON  
RF OFF  
: Select to listen to the sound of the external component.  
: Select to listen to the radio (through the receiver).  
Using optional cordless headphones  
You can use JVC’s optional cordless headphones KS-HP1K to listen to the playback sounds  
of the external component.  
Playback sounds of the external component are transmitted through this IR transmitter to the  
cordless headphones.  
10  
ADJUSTMENTS  
Using the Menu  
You can make your own adjustments using the Menu.  
• For the adjustable items, see the next page.  
Basic procedure  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
3
1, 2,  
4
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
1, 2,  
4
H / P  
3
VOLUME  
CALL  
Remote  
Monitor  
1
Call up the Menu.  
MENU  
COLOR  
Cursor  
BRIGHT  
TINT  
MODE  
MENU  
Monitor  
Remote  
DIMMER  
FORMAT  
RESET  
2
3
MENU  
Select an item you want to adjust.  
Each time you press the button, the cursor moves to the  
next item.  
Monitor  
Remote  
Adjust the level of the selected item (or select  
an appropriate setting for the selected item).  
• When “RESET” is selected in the above step, the Color,  
Brightness, and Tint settings are reset.  
MODE  
MENU  
Monitor  
Remote  
Activated button is  
highlighted.  
TINT  
32  
Ex: When adjusting Tint  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
11  
MENU  
4
Exit from the Menu.  
Press the button repeatedly until the Menu is erased.  
Monitor  
Remote  
Adjustable items on the menu  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
MODE  
MENU  
Appears only for  
NTSC video format  
DIMMER  
FORMAT  
RESET  
Note:  
Menu goes off if no operation is done for about 5 seconds.  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
: Adjust the color of the picturelighter or  
darker.  
Adjustable range: 0 to 63  
Initial level: 32  
COLOR  
32  
32  
: Adjust this if the picture is too bright or too  
dark.  
Adjustable range: 0 to 63  
Initial level: 32  
BRIGHT  
:Adjust this if the human skin color is unnatural.  
Adjustable range: 0 to 63  
TINT  
32  
Initial level: 32  
Note:  
This can be shown and adjusted when the video  
format is NTSC.  
DIMMER  
: Activate the dimmer if the inside of the car is  
too bright to view the picture on the screen.  
Selectable settings: ON/OFF  
DIMMER  
OFF  
ON  
Initial setting: OFF  
12  
FORMAT  
: Select an appropriate display size.  
Selectable settings: FULL/NORMAL/ZOOM  
Initial setting: FULL  
FORMAT  
FULL  
When viewing 16:9 video signals:  
FULL:  
Pictures are fully shown on the screen.  
The black bars will be shown both at the top and the bottom of  
the screen.  
NORMAL:  
ZOOM:  
Pictures are shown at the center of the screen.  
Pictures are enlarged on the screen so that no black bars will be  
shown on the screen. (The entire picture cannot be shown on  
the screen.)  
FULL  
NORMAL  
ZOOM  
When viewing 4:3 video signals:  
FULL:  
Pictures are enlarged horizontally and are fully shown on the  
screen.  
NORMAL:  
Pictures are shown at the center of the screen.  
The black bars will be shown at the left and right sides of the  
screen.  
ZOOM:  
Pictures are enlarged on the screen so that no black bars will be  
shown on the screen. (The entire picture cannot be shown on  
the screen.)  
FULL  
NORMAL  
ZOOM  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
32  
RESET  
: Reset the Color, Brightness, and Tint levels  
to the initial settings.  
32 MODE  
32 MENU  
RESET  
13  
MAINTENANCE  
To prevent damage to the exterior  
• Do not apply pesticides, benzine, thinner or other volatile substances to the unit.  
The cabinet surface primarily consists of plastic materials.  
• Do not wipe with benzine, thinner or similar substances because this will results in  
discoloration or removal of the paint.  
• When a cloth with a cleansing chemical is used, follow the caution points.  
– Do not leave the unit in contact with rubber or vinyl products for long periods of time.  
– Do not use cleansers which have polishing granules because this could damage the  
surface of the unit.  
Clean off dirt by wiping lightly with a soft cloth  
When the unit is very dirty, wipe with a well-wrung cloth dipped in a kitchen cleanser (neutral)  
thinned by water and then go over the same surface with a dry cloth.  
(Since there is the possibility of water drops getting inside of the unit, do not directly apply  
cleanser to the surface.)  
Caution:  
If water drops or similar wet substances get inside of the monitor via the liquid crystal panel surface,  
it may cause a malfunction.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Colored spots (red, blue and  
green) appear on the screen.  
This is a characteristic of liquid  
crystal panels and is not a  
malfunction.  
See “Note” on page 15.  
• No picture appears and sound Correct input mode is not  
Select the correct input mode.  
Select the correct video format.  
Install a new battery.  
is not heard.  
selected.  
• Picture shakes vertically or  
colors are abnormal.  
The video format (NTSC/PAL) is  
not correct.  
• Remote controller does not  
work.  
The battery has lost its charge.  
• Cordless headphones (not  
supplied) do not work.  
Remote sensor is exposed to  
strong light.  
Do not expose the remote  
sensor to strong light.  
14  
SPECIFICATIONS  
WIDE COLOR MONITOR  
Display:  
9 inch Liquid crystal panel  
Number of Pixel:  
GENERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System:  
Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
336,960 pixels (480 vertical  
×
234  
horizontal  
Drive Method:  
×
3)  
TFT (Thin Film Transistor) active matrix  
format  
Cordless Audio:  
Allowable Storage Temperature:  
–20°C to +80°C  
Infrared audio transmitter (Support IR  
receiver stereo headphones)  
L-channel: 2.3 MHz  
R-channel: 2.8 MHz  
Effective listening angle: 30˚  
Effective range: 4 m  
Ceiling light bulb: 12 V / 3 W  
ACCESSORIES  
Metal plate × 1  
Shroud × 1  
Extension cord × 1  
Dimensions (W × H × D):  
314 mm × 38 mm × 257 mm  
including Shroud  
Power cord × 1  
Ceiling light cord × 1  
Remote controller (with the battery) × 1  
Screw (M4 × 5 mm) × 4  
Screw (M4 × 12 mm) × 4  
Mass: 1.2 kg including Shroud  
MONITOR CONNECTION  
UNIT  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Input  
Video: RCA pin × 2 circuits  
1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 2 circuits  
0.5 V(rms)  
Tuner: 8-pin DIN connector  
(only for JVC’s KV-C10)  
Output  
Note:  
The liquid crystal panel is built with very high  
precision technology and has at least 99.99%  
effective image pixels. Be aware that on 0.01%  
of the panel there may be missing pixels or  
constantly lit pixels.  
Display:  
13-pin DIN connector  
Video: RCA pin × 1 circuit  
1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 1 circuit  
0.5 V(rms)  
Dimensions (W × H × D):  
108.5 mm × 28.5 mm × 78 mm  
excluding projections  
Mass: 160 g  
15  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0303MNMMDWPUN  
J
C
V
KV-MR9000  
Installation/Connection Manual  
Einbau/Anschlußanleitung  
Manuel d’installation/raccordement  
Handleiding voor installatie/aansluiting  
0303MNMMDWPUN  
EN, GE, FR, NL  
J
C
V
LVT0987-004A  
[E]  
DEUTSCH  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
AVERTISSEMENT  
WARNUNGEN  
WAARSCHUWING  
WARNING  
Die Installation erfordert entsprechende  
Fachkenntnisse.  
Linstallation nécessite certaines  
connaissances spéciales.  
Het installeren vereist een specifieke kennis.  
Installeer het monitorsysteem derhalve niet zelf.  
Raadpleeg de plaats van aankoop of een vakman  
die deze speciale kennis heeft voor het veilig en  
betrouwbaar installeren.  
Installation requires some special knowledge.  
Do not install the monitor system yourself.  
Consult a dealer having special knowledge of  
this kind for safe and reliable installation.  
Installieren Sie das Monitorsystem nicht selbst.  
Wenden Sie sich für eine sichere und fachgerechte  
Installation an einen Vertragshändler.  
N’installez pas le moniteur vous-même.  
Consultez un revendeur possédant les  
connaissances spéciales nécessaires pour une  
installation correcte et sûre.  
INSTALLEER DE MONITOR NIET OP EEN  
PLAATS WAAR DIT HET RIJDEN, OF HET  
UITZICHT BELEMMERT, OF WAAR DIT BIJ WET  
OF ANDERE REGELGEVING IS VERBODEN.  
Als de monitor op een plaats is geïnstalleerd waar dit het  
uitzicht op de weg belemmert, dit de werking van de airbag  
of dit andere veiligheidsvoorzieningen hindert, of waar het  
besturen van het voertuig in gevaar wordt gebracht, kan dit  
tot een ongeval lijden.  
GEBRUIK NOOIT SCHROEVEN OF MOEREN  
VOOR DE INSTALLATIE DIE NODIG ZIJNVOOR DE  
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN VAN DE AUTO.  
Als schroeven of moeren van het stuur, de rem of andere  
veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt voor de  
installatie van de monitor, kan dit tot een ongeval lijden.  
SLUIT DE BEDRADING OP DE JUISTEWIJZE AAN.  
Als de bedrading verkeerd wordt aangesloten, kan dit tot  
brand of een ongeval lijden. Let er met name op dat de  
stroomvoorzieningskabel nergens achter blijft steken of in  
contact komt met de bewegende delen van de rails van de  
stoelen.  
DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION INSTALLIEREN SIE DEN MONITOR NICHT AN  
N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN  
ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LAVISIBILITÉ  
OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE  
ET LES RÈGLEMENTS.  
WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR  
WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS  
AND REGULATIONS.  
EINEM ORT, AN DEM DAS FÜHREN DES  
FAHRZEUGS ODER DIE SICHT BEEINT-  
RÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND  
GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN  
UNZULÄSSIG IST.  
If the monitor is installed in a location which obstructs  
forward visibility or operation of the air bag or other  
safety equipment or which interferes with operation  
of the vehicle, it may cause an accident.  
NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE  
VEHICLES SAFETY DEVICES FOR  
Si le moniteur était installé à un emplacement gênant  
la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et  
autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement  
gênant pour la conduite du véhicule, comme près du  
levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela  
risquerait de provoquer des accidents.  
• NE JAMAIS UTILISER POUR LINSTALLATION  
DES BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT  
DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.  
Si lon utilisait pour lutilisation du moniteur des boulons  
et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou  
autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de  
provoquer des accidents.  
ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.  
Si le câblage nest pas exécuté correctement, cela  
risque de provoquer un incendie ou autre accident.  
Veiller, en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte  
quils me saccrochent pas à une vis ou ne se coincent  
dans les parties mobiles des rails des sièges.  
• USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC  
NÉGATIF À LA MASSE.  
Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules  
de 12 V CC avec négatif à la masse.  
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les  
véhicules diesel de 24 V CC.  
Sil était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela  
risquerait de provoquer un incendie ou autres  
accidents.  
Pour éviter les courts-circuits, nous  
recommandons que vous déconnectiez la borne  
négative de la batterie et réalisiez toutes les  
connexions électriques avant dinstaller lappareil. Si  
vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet  
appareil correctement, faites-le installer par un  
technicien qualifié.  
Évitez dinstaller lunité de connexion du  
moniteur dans les endroits suivants  
Où il peut gêner la conduite de la voiture.  
Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la  
chaleur directe du chauffage ou placé dans un  
endroit très chaud.  
Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à  
une humidité excessive.  
Où il est sujet à la poussière.  
Où il est positionné dans un endroit instable.  
Où il peut endommager les accessoires de la  
voiture.  
Où une ventilation correcte ne peut pas être  
maintenue, comme sous un tapis de sol.  
Wenn Sie den Monitor an einem Ort installieren, an dem  
die Voraussicht oder der Betrieb des Airbags oder  
anderer Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs  
beeinträchtigt wird oder das Führen des Fahrzeugs  
gestört wird, kann er die Ursache für einen Unfall sein.  
INSTALLATION.  
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER  
safety devices are used for installation of the monitor,  
it may cause an accident.  
ATTACH THE WIRES CORRECTLY.  
If the wiring is not correctly performed, it may cause a  
fire or an accident. In particular, be sure to run and  
secure the lead wire so that it does not get tangled  
with a screw or the moving portion of a seat rail.  
USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND  
VEHICLES.  
This monitor system is only for use in a DC 12 V  
negative ground vehicle.  
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles  
which are DC 24 V vehicles.  
If it is used in the wrong type of vehicle, it may  
cause a fire or accident.  
To prevent short circuits, we recommend that you  
disconnect the batterys negative terminal and make  
all electrical connections before installing the unit. If  
you are not sure how to install this unit correctly, have  
it installed by a qualified technician.  
MUTTERN DER SICHERHEITSEIN-RICHTUNGEN  
DES FAHRZEUGS ZUR INSTALLATION.  
Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der  
Bremsen oder anderer Sicherheitsein-richtungen zur  
Installation des Monitors verwendet werden, kann  
ein Unfall verursacht werden.  
BRINGEN SIE DIE DRÄHTE ORDNUNGSGEMÄSS AN.  
Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt wird,  
entsteht hierdurch möglicherweise ein Feuer oder  
Unfall. Achten Sie insbesondere darauf, das Kabel  
so zu verlegen und zu sichern, daß es sich nicht mit  
einer Schraube oder dem beweglichen Teil einer  
Sitzschiene verheddert.  
ALLEEN GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET  
VOERTUIGEN DIEWERKEN MET EEN NEGATIEVE  
AARDING VAN 12 V GELIJKSTROOM.  
Dit monitorsysteem is alleen bedoeld voor voertuigen die  
zijn gebaseerd op een negatieve aarding van 12 V  
gelijkstroom.  
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN  
FAHRZEUGEN MIT 12-V-GLEICHSTROM-SYSTEM  
UND NEGATIVER ERDUNG.  
Dieser Monitor darf nur in Fahrzeugen mit einem  
12-V-Gleichstromsystem und Negativer Erdung  
verwendet werden.  
Het systeem kan niet worden gebruikt in vrachtwagens of  
diesels, die met 24 V gelijkstroom werken.  
Wanneer dit systeem in een verkeerd type voertuig wordt  
gebruikt, kan dit tot brand of een ongeval lijden.  
Ter voorkoming van kortsluiting, raden we aan dat u  
de negatieve aansluiting van de accu losmaakt en daarna  
alle benodigde verbindingen tot stand brengt alvorens de  
eenheid te installeren.Als u niet zeker weet hoe u de eenheid  
moet installeren, kunt u dit beter door een erkend vakman  
laten doen.  
Installeer het monitor-aansluitgedeelte niet op de  
volgende plaatsen  
– waar deze een gevaar vormt voor het besturen van de  
auto.  
– waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, een  
verwarming of een andere hittebron.  
– waar deze wordt blootgesteld aan regen, spatwater of  
extreme vochtigheid.  
– waar deze wordt blootgesteld aan stof.  
– waar deze op een instabiele ondergrond komt te staan.  
– waar deze de auto kan beschadigen.  
– waar geen ventilatie is, zoals onder een vloermat.  
Er darf nicht in großen Lkw oder Diesel-fahrzeugen  
mit 24-V-Gleichstrom-systemen verwendet werden.  
Wenn der Monitor im falschen Fahrzeugtyp  
verwendet wird, kann er ein Feuer oder einen Unfall  
verursachen.  
Avoid installing the monitor connection unit in the  
following places  
Where it would hinder your safe driving.  
Where it would be exposed to direct sunlight or heat  
directly from the heater or placed in an extremely Um einen Kurzschluß zu vermeiden, empfiehlt es  
hot place.  
sich, den negativen Pol der Batterie abzutrennen und  
alle elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, bevor der  
Monitor installiert wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind,  
wie das Gerät installiert wird, lassen Sie es von einem  
qualifizierten Techniker einbauen.  
Where it would be subject to rain, water splashes  
or excessive humidity.  
Where it would be subject to dust.  
Where it would be positioned on an unstable place.  
Where it could damage the cars fittings.  
Where proper ventilation would not be maintained,  
such as under a floor mat.  
Die Monitor-Anschlußeinheit nicht an den  
folgenden Orten installieren  
– an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre.  
– an denen es direkter Sonneneinstrahlung oder  
Hitzeeinwirkung durch die Heizung ausgesetzt  
wäre. Installieren Sie es auch nicht an einem  
extrem heißen Ort.  
– an denen es Regen, Wasserspritzern oder  
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wäre.  
– an denen es Staub ausgesetzt wäre.  
– die instabil sind.  
– an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt  
werden könnten.  
– an denen keine ordnungsgemäße Belüftung  
aufrechterhalten werden kann, z.B. unterhalb von  
Bodenmatten.  
CAUTION  
VORSICHT  
ATTENTION  
LET OP!  
Since there may be legal regulations defining the  
permissible installation locations for the color  
monitor which differ by country or by state, be sure  
to install the color monitor in a location complying  
with any such laws.  
Da es möglicherweise gesetzliche Vorschriften gibt,  
Il peut y avoir des réglementations définissant les  
emplacements dinstallation autorisés pour un  
moniteur couleur et celles-ci peuvent varier dune  
région à lautre.Assurez-vous dinstaller le moniteur  
dans un endroit conforme à ces lois.  
Mogelijk zijn er in uw land of regio wetten of  
bepalingen die de installatie van de kleurenmonitor op  
bepaalde plaatsen in de auto verbieden. Installeer de  
kleurenmonitor altijd in overeenstemming met  
dergelijke regelgeving.  
mit denen zulässige Installationsorte für den  
Farbmonitor geregelt werden und die von Staat zu  
Staat oder Bundesland zu Bundesland unter-  
schiedlich sein können, vergewissern Sie sich, daß  
Sie den Farbmonitor an einem Ort installieren, der  
mit den gesetzlichen Vorschriften im Einklang steht.  
Lijst van onderdelen die u bij installatie  
en aansluiting nodig hebt  
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.  
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.  
Teileliste für den Einbau und Anschluß  
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem  
Gerät geliefert.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
AV OUT  
13 PIN  
TO MONITOR  
Screws (M4 x 5 mm)  
Schrauben (M4 x 5 mm)  
Vis (M4 x 5 mm)  
INPUT  
AV2  
L
2
8
PIN  
TO TV TUNER  
INAPVUT11  
L
Remote controller  
MONITOR  
TV TUNER  
VIDEO  
AU  
A
UDIO  
DIO  
R
R
VIDEO  
TV  
CH  
with a battery (CR2025) installed  
Fernbedienung mit einer  
eingebauten Batterie des Typs  
CR2025  
Télécommande  
avec une pile en place (CR2025)  
Afstandsbediening met een batterij  
(CR2025) geplaatst  
Metallplatte  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
MENU  
VOCAL  
R
F
Schroef (M4 x 5 mm)  
H
/
P
VOLUME  
CALL  
Monitor connection unit  
Monitor-Anschlußeinheit  
Unité de connexion du moniteur  
Aansluitgedeelte van de monitor  
VCP  
Screws (M4 x 12 mm)  
Schrauben (M4 x 12 mm)  
Vis (M4 x 12 mm)  
RM-RK500  
Wide color monitor (center unit and shroud)  
Breitbild-Farbmonitor  
Metal plate  
Schroef (M4 x 12 mm)  
(Mittlere Einheit und Abschirmung)  
Moniteur couleur à écran large  
(unité centrale et socle  
Plaque métallique  
Metalen plaat  
de montage au plafond)  
Extension cord (4 m)  
Breedkleur-monitor  
(centrale toestel en versteviging)  
Ceiling light cord  
Power cord  
Verlängerungskabel (4 m)  
Cordon prolongateur (4 m)  
Verlengkabel (4 m)  
Innenbeleuchtungskabel  
Cordon de plafonnier  
Plafondlicht-snoer  
Spannunsgversorgungskabel  
Cordon dalimentation  
Electriciteitskabel  
EN CAS DE DIFFICULTÉS  
TROUBLESHOOTING  
FEHLERSUCHE  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
• Le fusible saute.  
• The fuse blows.  
• Die Sicherung brennt durch.  
• De zekering brandt door.  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés  
correctement?  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Sind das rote und das schwarze Kabel  
ordnungsgemäß angeschlossen?  
* Zijn de rode en zwarte kabels goed aangesloten?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.  
* Is de gele kabel aangesloten?  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet  
werden.  
* Ist das gelbe Kabel angeschlossen?  
• Picture does not come on screen.  
* Is the correct input selected?  
• Er is geen beeld op het scherm.  
* Is de juiste ingang gekozen?  
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.  
* Lentrée correcte est-elle choisie?  
• Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild.  
* Wurde der richtige Eingang ausgewählt?  
– 1 –  
INSTALLATION  
Einbau  
INSTALLATIE  
INSTALLATION  
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen  
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem  
jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei  
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen  
hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden  
Sie sich an ihren JVC-Autoradiofachhändler oder  
ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.  
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,  
normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij  
de installatie rekening houden met de bijzonderheden  
van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer  
bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw  
JVC auto audiohandelaar of een dealer of een bedrijf dat  
inbouwpakketten levert.  
The following illustration shows a typical installation.  
However, you should make adjustments  
corresponding to your specific car. If you have any  
questions or require information regarding  
installation kits, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer or a company supplying  
kits.  
Lillustration suivante est un exemple dinstallation  
typique. Cependant, vous devez faire les ajustements  
correspondant à votre voiture particulière. Si vous  
avez des questions ou avez besoin dinformation sur  
des kits dinstallation, consulter votre revendeur  
dautoradios JVC ou une compagnie  
dapprovisionnement.  
Mounting the color monitor  
Installation procedure varies among different cars.  
The following is an example.  
It is recommended to have the monitor system  
installed by a qualified technician.  
Monitor befestigen  
Montage du moniteur couleur  
Bevestigen van de kleurenmonitor  
De installatiewijze verschilt afhankelijk van het type auto.  
Hier wordt slechts een voorbeeld gegeven.  
Laat bij voorkeur het monitorsysteem door een  
erkend technicus installeren.  
Das Installationsverfahren hängt von dem jeweiligen  
Fahrzeugtyp ab. Das folgende ist ein Beispiel.  
Es wird empfohlen, daß das Monitorsystem durch  
einen qualifizierten Techniker installiert wird.  
La procédure dinstallation varie dune voiture à  
lautre. La procédure qui suit est un exemple.  
Il est recommandé de faire installer le système de  
moniteur par un technicien qualifié.  
Avant de fixer le moniteur au plafond:  
Réalisez dabord les connexions extérieures  
nécessaires.  
Vor der Installation des Monitors an der Decke:  
Schließen Sie die externen Anschlüsse zuerst an.  
Alvorens de monitor aan het plafond te bevestigen:  
Maak eerst de vereiste externe verbindingen.  
Before mounting the monitor to the ceiling:  
Perform the required external connections first.  
Wide color monitor  
Metal plate  
Metallplatte  
Plaque métallique  
Metalen plaat  
Breitbild-Farbmonitor  
Moniteur couleur à écran large  
Breedkleur-monitor  
Shroud  
Abschirmung  
Socle de montage  
au plafond  
Versteviging  
* When shipped from the factory, these three  
parts are temporarily assembled as one  
unit with the screws.  
*Screws (M4 x 5 mm)  
*Schrauben (M4 x 5 mm)  
*Vis (M4 x 5 mm)  
* Diese drei Teile sind werkseitig  
vorübergehend als eine Einheit mit den  
Schrauben zusammengebaut.  
*Schroef (M4 x 5 mm)  
* À lexpédition de lusine, ces trois pièces  
sont provisoirement assemblées en un seul  
élément avec les vis.  
* Bij het verlaten van de fabriek zijn deze drie  
onderdelen tijdelijk als één gedeelte gemonteerd  
met de schroeven.  
Center unit  
Mittlere Einheit  
Unité centrale  
Centrale toestel  
Monitor connection unit  
Monitor-Anschlußeinheit  
Unité de connexion du moniteur  
Aansluitgedeelte van de monitor  
*Screws (M4 x 12 mm)  
*Schrauben (M4 x 12 mm)  
*Vis (M4 x 12 mm)  
VCR or DVD player, etc.  
Videorecorder oder DVD-Spieler usw.  
Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.  
Videocassettespeler, DVD-speler, enz.  
*Schroef (M4 x 12 mm)  
Replacing the ceiling light bulbs / Glühlampen der Innenbeleuchtung austauschen / Remplacement des ampoules du plafonnier /  
Vervangen van de lampjes van het plafondlicht  
To remove the ceiling light cover, proportionally loosen the  
screws fixing the center unit.  
2
1
Lösen Sie gleichmäßig die Schrauben, die die mittlere Einheit  
befestigen, um die Abdeckung der Innenbeleuchtung zu  
entfernen.  
Pour retirer le couvercle du plafonnier desserrez  
proportionnellement les vis fixant lunité centrale.  
Los gelijkmatig de schroeven waarmee het centrale toestel is  
bevestigd voor het verwijderen van de afdekking van het plafondlicht.  
Ceiling light cover  
Abdeckung für  
Ceiling light bulb  
Glühlampe für  
Innenbeleuchtung  
Ampoule de plafonnier  
Lampje plafondlicht  
Innenbeleuchtung  
Couvercle de plafonnier  
Afdekking plafondlicht  
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
To prevent short circuits, we recommend that you  
disconnect the batterys negative terminal and make all  
electrical connections before installing the unit. If you  
are not sure how to install this unit correctly, have it  
installed by a qualified technician.  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous  
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß  
Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle  
elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät  
eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau  
des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem  
qualifizierten Techniker einbauen.  
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de  
minpool van de accu los te maken en alle elektrische  
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in  
de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat  
moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe  
gekwalificeerde technicus laten doen.  
recommandons de débrancher la borne négative de la  
batterie et deffectuer tous les raccordements  
électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest pas  
sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le  
faire installer par un technicien qualifié.  
Hinweis:  
Remarque:  
Opmerking:  
Note:  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des  
sources de courant continu de 12 V à masse  
NEGATIVE. Si votre véhicule noffre pas ce type  
dalimentation, il vous faut un convertisseur de  
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur  
dautoradios JVC.  
Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen  
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und () Erdung  
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese  
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der  
bei JVC-Autoradiofachhändler erworben werden  
kann.  
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen  
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve  
aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk  
systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument  
kan worden aangeschaft bij JVC auto audiohandelaar.  
Vervang de zekering door een exemplaar met het  
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,  
moet u uw JVC auto audiohandelaar raadplegen.  
This unit is designed to operate on 12V DC, NEGATIVE  
ground electrical systems. If your vehicle does not  
have this system, a voltage inverter is required, which  
can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealers.  
Replace the fuse with one of the specified ratings. If  
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si  
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur  
dautoradios JVC  
Die Sicherung mit einer der entsprechenden  
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung  
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC-  
Autoradiofachhändler.  
.
Monitor connection unit /Monitor-Anschlußeinheit / Unité de connexion du moniteur / Aansluitgedeelte van de monitor  
E O I D V  
L
A U  
R
R
I O D U  
L
E O I D V  
1
A V  
A 2 A V  
U P I N  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
I N P U T  
1
2
T
T O T V T U N E R  
AV OUT  
8
P I N  
Front  
13 PIN  
TO MONITOR  
Back  
Side  
T O M O N I T O R  
1 3 P I N  
INPUT  
AV2  
L
2
T U V A O  
8
PIN  
TO TV TUNER  
INAPVUT11  
L
Vorderseite  
Avant  
I O D U  
L
R
A
V I D E O  
Rückseite  
Arrière  
Achter  
VIDEO  
Seitenansicht  
Côté  
A
UDIO  
R
AUDIO  
R
VIDEO  
Voor  
Zijkant  
6
5
3
1
2
4
1 AV 2 (INPUT 2) jacks  
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)  
2 AV 1 (INPUT 1) jacks  
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)  
3 AV OUT jacks  
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)  
4 Power Supply connector  
1 AV 2 (INPUT 2) Anschlüsse  
VIDEO/AUDIO L (links)/AUDIO R (rechts)  
2 AV 1 (INPUT 1) Anschlüsse  
VIDEO/AUDIO L (links)/AUDIO R (rechts)  
3 AV OUT Anschlüsse  
VIDEO/AUDIO L (links)/AUDIO R (rechts)  
4 Stromversorgungsanschluß  
1 Prises AV 2 (INPUT 2)  
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)  
2 Prises AV 1 (INPUT 1)  
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)  
3 Prises AV OUT  
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)  
4 Connecteur dalimentation  
1 AV 2 (INPUT 2) aansluitingen  
VIDEO/AUDIO L (links)/AUDIO R (rechts)  
2 AV 1 (INPUT 1) aansluitingen  
VIDEO/AUDIO L (links)/AUDIO R (rechts)  
3 AV OUT aansluitingen  
VIDEO/AUDIO L (links)/AUDIO R (rechts)  
4 Aansluiting voor stroomtoevoer  
5 TO MONITOR (13 PIN) aansluiting  
6 TO TV TUNER (8 PIN) aansluiting  
5 TO MONITOR (13 PIN) connector  
6 TO TV TUNER (8 PIN) connector  
5 TO MONITOR (13 PIN) Anschluß  
6 TO TV TUNER (8 PIN) Anschluß  
5 Connecteur TO MONITOR (13 PIN)  
6 Connecteur TO TV TUNER (8 PIN)  
2 –  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
ENGLISH  
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez  
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion  
incorrecte peut endommager sérieusement lappareil. kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.  
Les fils du cordon dalimentation et du cordon du  
plafonnier et ceux du connecteur provenant de la  
voiture peuvent être de couleur différente.  
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug  
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat  
carefully. Incorrect connection may cause serious sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können  
damage to this unit.  
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.  
De draden van het stroomsnoer en het plafondlicht-snoer  
en die van de aansluitingen in de auto zijn mogelijk  
verschillend van kleur.  
The leads of the power cord and the ceiling light cord Die Kabel von Stromversorgung, Innenbeleuchtung  
and those of the connector from the car body may be und der Anschluss zur Fahrzeugmasse haben  
different in color.  
möglicherweise unterschiedliche Farben.  
7 Connexion de lalimentation  
7 Aansluiten van de stroomtoevoer  
7 Power supply connection  
7 Stromversorgungsanschluß  
1 Connectez les fils de couleur du cordon  
dalimentation à la batterie de la voiture, aux  
enceintes et à lantenne automatique (sil y en a  
une) dans lordre suivant.  
1 Sluit de gekleurde draden van de stroomtoevoer in de  
onderstaande volgorde aan op de accu van de auto, de  
afstandsbediening en de parkeerrem:  
1 Connect the colored leads of the power cord to 1 Schließen Sie die farbigen Kabel des  
the car battery, remote control and parking brake  
in the following sequence.  
Spannunsgversorgungskabels in der folgenden  
Reihenfolge an die Autobatterie, Fernbedienung  
und Feststellbremse an.  
1
2
3
4
Zwart: aarde  
1
2
3
4
Black: ground  
1
2
Noir: à la masse  
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V  
constant)  
Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)  
Rood: naar het aansluitpunt van een accessoire  
Blauw: naar het afstandsbedieningsdraad van het  
externe component (bijvoorbeeld de KS-IF200)  
Yellow: to car battery (constant 12 V)  
Red: to an accessory terminal  
Blue: to remote control lead of the external  
component (such as KS-IF200)  
1
2
3
4
Schwarz: an Erde  
Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)  
Rot: an den Hilfsanschluß  
Blau: an Fernsteuerkabel der externen  
Komponente (wie z. B. KS-IF200)  
3
4
Rouge: à la prise accessoire  
Bleu: au fil de télécommande de lappareil  
extérieur (tel que le KS-IF200)  
2 Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.  
2 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das  
2 Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.  
Gerät an.  
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be  
turned on.  
Ignition switch  
Zündschalter  
Interrupteur dallumage  
Contactschakelaar  
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da  
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.  
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne peut pas  
être mis sous tension.  
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan  
1
de stroom niet worden ingeschakeld.  
2
*
To metallic body or chassis of the car  
Black / Schwarz / Noir / Zwart  
2
1 Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto  
2
*
Yellow*1  
Gelb*1  
Jaune*1  
Geel*1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie  
angeschlossen ist (Umgehen des Zündschalters)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant  
linterrupteur dallumage)  
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)  
2
5 A-Sicherung  
Fusible 5 A  
5 A fuse  
Red  
Rot  
Rouge  
Rood  
Fuse block  
Sicherungsblock  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
5 A zekering  
3 Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue  
Blau  
Bleu  
Blauw  
1 A fuse  
Zekeringblok  
Naar de aansluiting voor een accessoire in het zekeringenblok  
1 A-Sicherung  
Fusible 1 A  
1 A zekering  
To remote lead of the external component (such as KS-IF200)  
*2 Not included with this unit.  
*2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.  
*2 Non fourni avec cet appareil.  
*2 Niet bij het apparaat inbegrepen.  
An Fernsteuerkabel der externen Komponente (wie z. B. KS-IF200)  
Au fil de télécommande de lappareil extérieur (tel que le KS-IF200)  
Naar het afstandsbedieningsdraad van het externe component (bijvoorbeeld de KS-IF200)  
4
7 Ceiling light connection  
7 Anschluss für Innenbeleuchtung  
7 Connexion de plafonnier  
7 Aansluiten van het plafondlicht  
1 Connect the colored leads of the ceiling light cord 1 Schließen Sie die farbigen Leitungen des  
1 Connectez les fils de couleur du cordon du plafonnier  
1 Verbind de gekleurde draden van het  
Innenbeleuchtungskabels in der folgenden  
Reihenfolge an:  
plafondlichtsnoer in de volgende volgorde.  
in the following sequence.  
dans lordre suivant.  
1
2
Zwart: aarde (GND)  
Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)  
(BATTERY B+)  
1
2
Noir: à la masse (GND)  
Jaune:à la batterie de la voiture (12V constant)  
(BATTERY B+)  
1
2
Black: ground (GND)  
Yellow: to car battery (constant 12 V)  
(BATTERY B+)  
Red: to an accessory terminal (ACC)  
Grey: to the door sensor (DOOR SW)  
1
2
Schwarz: an Erde (GND)  
Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)  
(BATTERY B+)  
3
4
Rood: naar het aansluitpunt van een accessoire (ACC)  
Grijs: naar portiersensor (DOOR SW)  
3
4
Rouge: à la prise accessoire (ACC)  
Gris: au capteur de porte (DOOR SW)  
3
4
3
4
Rot: an den Hilfsanschluß (ACC)  
Grau: zum Türkontakt (DOOR SW)  
How to disconnect the connector  
Abklemmen des Steckverbinders  
Comment déconnecter le connecteur  
Ontkoppelen van de aansluiting  
3
*
*
Cover the joined connectors with vinyl tape to prevent unexpected disconnection.  
Die verbundenen Anschlüsse mit einem Isolierband umwickeln, um so ein  
unbeabsichtigtes Trennen zu verhindern.  
Recouvrez les connexions jointes avec un ruban adhésif pour éviter toute  
déconnexion imprévue.  
3
3
3
3
Push down  
*
*
*
Herunterdrücken  
Poussez vers le bas  
Druk omlaag  
Bedek de verbonden aansluitingen met isolatieband zodat de aansluitingen niet per ongeluk  
worden ontkoppeld.  
4
*
To metallic body or chassis of the car  
Black / Schwarz / Noir / Zwart  
4
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs  
1 Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
*
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto  
Yellow  
Gelb  
Jaune  
Geel  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen  
ist (Umgehen des Zündschalters)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant  
linterrupteur dallumage)  
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)  
2
Red  
Rot  
Rouge  
Rood  
Fuse block  
To an accessory terminal in the fuse block  
Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Sicherungsblock  
Porte-fusible  
Zekeringblok  
3
4
Grey  
Grau  
Gris  
Naar de aansluiting voor een accessoire in het zekeringenblok  
*4 Not included with this unit.  
Grijs  
To the door sensor  
Zum Türkontakt  
À la capteur de porte  
*4 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.  
*4 Non fourni avec cet appareil.  
*4 Niet bij het apparaat inbegrepen.  
Naar portiersensor  
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden  
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with  
Twist the core wires when connecting.  
insulating tape.  
Solder the core wires to connect them securely.  
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.  
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de  
façon sûre.  
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.  
Torsader les âmes des fils en les raccordant.  
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze  
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT  
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS  
utilisés avec de la bande isolante.  
Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van  
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.  
wilt aansluiten.  
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.  
3 –  
ANSCHLIESSEN EXTERNER  
KOMPONENTEN  
CONNEXION DES APPAREILS  
EXTÉRIEURS  
CONNECTING THE EXTERNAL  
COMPONENTS  
DE EXTERNE ONDERDELEN  
AANSLUITEN  
Sluit de kleurenmonitor aan op de TO MONITOR-bus. Als  
de monitorkabel niet lang genoeg is om deze te kunnen  
aansluiten, kunt u de meegeleverde verlengkabel gebruiken.  
Het monitor-aansluitgedeelte heeft 2 ingangscircuits en 1  
uitgangscircuit. Sluit 1 of 2 afspeelbronnen aan op de AV 1  
(INPUT 1)-bus en/of AV 2 (INPUT 2)-bus, en sluit een  
reproductiebron, zoals een autoradio-ontvanger, aan op de  
AV OUT.  
Schließen Sie Monitor an die Buchse TO MONITOR Connectez le moniteur couleur à la prise TO MONITOR.  
an. Wenn das Monitorkabel für den Anschluß nicht lang Si le cordon du moniteur nest pas assez long pour la  
genug ist, verwenden Sie das Verlängerungskabel, das connexion, utilisez le cordon prolongateur fourni avec cet  
Connect the monitor toTO MONITOR jack.If the monitor  
cord is not long enough for connection, use the  
extension cord supplied with the unit.  
zum Lieferumfang des Geräts gehört.  
Die Monitor-Anschlußeinheit stellt zwei 2 Eingangs-  
und einen Ausgangskreis zur Verfügung. Schließen  
appareil.  
This unit provides 2 input circuits and 1 output circuit.  
Connect one or two playback sources to AV 1 (INPUT  
1) and/or AV 2 (INPUT 2) and connect reproducing  
components, such as a car receiver, to AV OUT.  
Lunité de connexion du moniteur possède 2 circuits  
dentrée et un circuit de sortie. Connectez une ou deux  
Sie eine oder zwei Wiedergabesignalquellen an AV 1 sources de lecture à la prise AV 1 (INPUT 1) et/ou à la  
(INPUT 1) und/oder AV 2 (INPUT 2) und eine  
Reproduktionskomponente, z.B. einen Autoreceiver,  
an AV OUT.  
prise AV 2 (INPUT 2) et connectez un appareil de traitement  
du son tel quun récepteur dautoradio à la AV OUT.  
• When not using the mobile TV tuner system KV-C10 / Bei Nichtbenutzung des mobilen TV-Tuner-Systems KV-C10 /  
Lorsque vous n’utilisez pas le système de tuner de télévision mobile KV-C10 / Indien u het draagbare KV-C10 TV-tunersysteem niet gebruikt  
When using KS-IF200 / Bei Verwendung von KS-IF200 / Lors de l’utilisation du KS-IF200 / Bij gebruik van de KS-IF200  
Aerial input  
Antenneneingang  
Entrée dantenne  
Antenne-ingang  
Car receiver, etc.  
Autoreceiver usw.  
Récepteur dautoradio, etc.  
Autoradio-ontvanger, enz.  
To aerial  
An Antenne  
À lantenne  
Naar antenne  
Refer also to the Instructions supplied for KS-IF200.  
Siehe auch mitgelieferte Anweisungen für KS-IF200.  
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le KS-IF200.  
Zie tevens de bij de KS-IF200 geleverde aanwijzingen.  
Wide color monitor  
KS-IF200  
Breitbild-Farbmonitor  
Moniteur couleur à écran large  
Breedkleur-monitor  
2nd monitor  
Zweiter Monitor  
2d. moniteur  
2e monitor  
Playback source  
Car receiver, etc.  
Autoreceiver usw.  
Récepteur dautoradio, etc.  
Autoradio-ontvanger, enz.  
Wiedergabesignalquelle  
Source de lecture  
Afspeelbron  
Camcorder  
Camcorder  
Caméscope  
Camcorder  
VCR (KV-V8 or KV-V10*5)  
*5 Carefully differentiate the power supply cords supplied for KV-V10 and for the  
monitor connection unit. Their connectors are the same in shape, but their  
wirings are different.  
*5 Halten Sie die Stromversorgungskabel für KV-V10 und Monitor-  
Anschlußeinheit gut auseinander. Die Steckverbinder haben die gleiche Form,  
die Anschlußbelegung ist jedoch unterschiedlich.  
Videorecorder (KV-V8 oder KV-V10*5)  
Magnétoscope (KV-V8 ou KV-V10*5)  
Videorecorder (KV-V8 of KV-V10*5)  
Extension cord (supplied)  
Verlängerungskabel (gehört)  
Cordon prolongateur (fourni)  
Verlengkabel (meegeleverd)  
*5 Prenez soin de bien distinguer les cordons dalimentation fournis pour les  
KV-V10 et ceux de lunité de connexion du moniteur. Leurs connecteurs ont  
la même forme mais leur câblage est différent.  
*5 Zorg dat er een duidelijke onderscheid is tussen de stroomsnoeren die bij de KV-V10 en  
het monitor-aansluitgedeelte zijn geleverd. De stekkers zijn hetzelfde qua vorm, maar de  
bedrading is verschillend.  
A
TT  
DVD/CD receiver (KD-DV5000)  
DVD/CD-Reciever (KD-DV5000)  
Recepteur DVD/CD (KD-DV5000)  
DVD/CD-receiver (KD-DV5000)  
*6 When JVCs KV-V8 or KV-V10 is connected, you can control it by using the  
remote controller supplied with the system. Connect the remote control data  
cord supplied for KV-V8 or KV-V10.  
*6 Wenn JVC’s KV-V8 oder KV-V10 angeschlossen ist, können diese mit der  
mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden. Schließen Sie das mit KV-V8  
oder KV-V10 mitgelieferte Fernbedienungs-Daten an.  
• When using the mobile TV tuner system KV-C10 /  
Bei Verwendung des mobilen TV-Tuner-Systems KV-C10 /  
Lors de l’utilisation du système de tuner de télévision mobile KV-C10  
Bij gebruik van het draagbare KV-C10 TV-tunersysteem  
/
*6 Quand le KV-V8 ou KV-V10 de JVC est connecté, vous pouvez le commander  
en utilisant la télécommander fournie avec ce système. Connectez le cordon  
de données de télécommande fourni avec le KV-V8 ou le KV-V10.  
*6 Indien de JVC KV-V8 of KV-V10 is aangesloten, kunt u deze met de bij het systeem  
geleverde afstandsbediening bedienen. Verbind het afstandsbedieningssnoer dat voor  
de KV-V8 of KV-V10 is bijgeleverd.  
Wide color monitor  
Breitbild-Farbmonitor  
Moniteur couleur à écran large  
Breedkleur-monitor  
Aerial elements (supplied with KV-C10)  
Antennenelemente (Lieferumfang von KV-C10)  
Éléments dantenne (fournis avec le KV-C10)  
Antenne-elementen (bijgeleverd bij de KV-C10)  
Extension cord (supplied)  
Verlängerungskabel (gehört)  
Cordon prolongateur (fourni)  
Verlengkabel (meegeleverd)  
Car receiver, etc.  
Autoreceiver usw.  
Récepteur dautoradio, etc.  
Autoradio-ontvanger, enz.  
2nd monitor  
Zweiter Monitor  
2d. moniteur  
2e monitor  
Headphones (not supplied)  
Kopfhörer (nicht mitgeliefert)  
Casque d’écoute (non fourni)  
Hoofdtelefoon (niet meegeleverd)  
TV tuner adapter KS-U17K (not supplied)*7  
*7 When using JVCs KV-C10, TV tuner adapter  
KS-U17K (extention cord and power cord) are  
required to be purchased separately. Consult your  
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.  
Adapter für TV-Tuner KS-U17K (nicht mitgeliefert)*7  
Adaptateur de tuner de télévision KS-U17K (non fourni)*7  
TV-tuneradapters KS-U17K (niet bijgeleverd)*7  
*7 Wenn ein KV-C10 von JVC verwendet wird, sind ein  
Adapter für TV-Tuner KS-U17K (Verlängerungskabel  
und Stromversorgungskabel) notwendig und  
müssen separat erworben werden. Wenden Sie sich  
an ihren JVC-Autoradiofachhändler.  
1
2
R
AUDIO  
L
VIDEO  
TO DISPLAY  
VOCAL  
POWER  
SUPPLY  
HEADPHONE  
OUTPUT  
Playback source / Wiedergabesignalquelle / Source de lecture / Afspeelbron  
*7 Lors de lutilisation du KV-C10 de JVC, ladaptateur  
de tuner de télévision KS-U17K (cordon dextension  
et cordon dalimentation) est nécessaire et doit être  
acheté séparément. Consultez votre revendeur  
A
TT  
VCR (KV-V8 or KV-V10)  
DVD/CD receiver (KD-DV5000)  
DVD/CD-Reciever (KD-DV5000)  
Recepteur DVD/CD (KD-DV5000)  
DVD/CD-receiver (KD-DV5000)  
Videorecorder (KV-V8 oder KV-V10)  
Magnétoscope (KV-V8 ou KV-V10)  
Videorecorder (KV-V8 of KV-V10)  
dautoradios JVC  
.
ANTENNA INPUT  
INPUT  
2
INPUT  
1
VIDEO  
*7 Bij gebruik van de JVC KV-C10 moet u de los  
verkrijgbare KS-U17K TV-tuneradapter (verlengsnoer en  
stroomsnoer) kopen. Raadpleeg uw JVC auto-  
audiohandelaar.  
1
2
3
4
VIDEO  
L
AUDIO  
R
CONT VIDEO  
L
AUDIO  
R
Camcorder  
Camcorder  
Caméscope  
Camcorder  
KV-C10  
Remote control data cord (supplied with KV-V8 or KV-V10)*6  
Fernbedienungs-Datenkabel (gehört zum Lieferumfang des Modells KV-V8 oder KV-V10)*6  
Cordon de données de télécommande (fourni avec le KV-V8 ou KV-V10)*6  
Afstandsbedieningssnoer (meegeleverd met de KV-V8 of KV-V10)*6  
– 4 –  
9-INCH WIDE COLOR MONITOR  
9-ꢀꢁ !"#$%&'  
Àπ“®Õ °«“ß 9 π«  
KV-MR9000  
KV-MR9000  
KV-MR9000  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
MENU  
VOCAL  
R
F
H
/
P
VOLUME  
CALL  
VCP  
RM-RK500  
* This system cannot receive television broadcasts and is primarity designed  
for use with a VCR or a DVD player. Use the separatety sold mobile TV  
tuner unit KV-C10 for optional television broadcast reseption.  
For installation and connections, refer to  
the separate manual.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-  
ꢀꢁ  
* ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01 DVD ꢀꢁ !"#$  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+",-./01 KV-C10 ꢀꢁ !  
ꢀꢁ !"#$  
°√≥“¥§¡Õ∑·¬°µ“ßÀ“° „π°“√µ¥µß·≈–  
°“√‡™Õ¡µÕ  
* √–∫∫π¡ “¡“√∂√∫°“√·æ√¿“æ ∂“π∑√∑»π·≈–‰¥√  
∫°“√ÕÕ°·∫∫‡∫Õßµπ‡æÕ„™°∫‡§√Õ߇≈π VCR À√Õ DVD “¡“√∂„™°∫µ  
«ª√∫ TV ‡§≈Õπ∑∑®”À𓬵“ßÀ“° ”À√∫°“√√ KV-C10  
∫°“√·æ√¿“æ‚∑√∑»π∑‡ªÁπÕª°√≥‡ √¡  
INSTRUCTIONS  
§·π π!"  
LVT0988-001A  
[U]  
WARNINGS  
WARNING:  
• DO NOT INSTALLTHE MONITOR IN A LOCATIONWHICH  
OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS  
PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND  
REGULATIONS.  
TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS  
UNIT TO RAIN OR MOISTURE.  
• THERE MAY BE LEGAL REGULATIONS DEFININGTHE  
PERMISSIBLE INSTALLATION LOCATIONS FOR THE  
DISPLAY UNIT WHICH DIFFER BY COUNTRY OR BY  
STATE. BE SURE TO INSTALL THE DISPLAY UNIT IN A  
CORRECT LOCATION ACCORDING TO SUCH LAWS.  
CAUTION:  
This monitor system should be used with DC 12V only.  
To prevent electric shocks and fire hazards, DO NOT  
use any other power source.  
• DO NOT INSTALLTHE MONITOR IN A LOCATIONWHICH  
OBSTRUCTS THE OPERATION OF AN AIR BAG.  
• THE DRIVER MUST NOT OPERATE THE MONITOR  
SYSTEM WHILE DRIVING.  
OPERATINGTHE MONITORWHILE DRIVING MAY LEAD  
TO CARELESSNESS AND CAUSE AN ACCIDENT.  
Installation requires some special  
knowledge.  
Do not install the monitor system  
yourself. Consult a dealer having  
special knowledge of this kind for safe  
and reliable installation.  
*
STOP YOUR VEHICLE IN  
OPERATING THE MONITOR.  
A
SAFE LOCATION WHEN  
• THE DRIVER MUST NOT WATCH THE TELEVISION OR  
VIDEOS WHILE DRIVING.  
IFTHE DRIVERWATCHESTHETELEVISION OR AVIDEO  
WHILE DRIVING, IT MAY LEAD TO CARELESSNESS  
AND CAUSE AN ACCIDENT.  
• WHEN LIGHTNING OCCURS, DO NOT TOUCH THE  
ANTENNA WIRE OR THE TELEVISION.  
TOUCHING THE ANTENNA WIRE OR THE TELEVISION  
UNDER SUCH CONDITIONS MAY CAUSE  
ELECTROCUTION.  
• KEEP THE MONITOR AT AN APPROPRIATE SOUND  
LEVEL WHILE DRIVING.  
DRIVING WITH THE SOUND AT A LEVEL THAT  
PREVENTS YOU FROM HEARING SOUNDS OUTSIDE  
OF AND AROUND THE VEHICLE MAY CAUSE AN  
ACCIDENT.  
• ASK A TRAINED TECHNICIAN TO INSTALL THE  
MONITOR SYSTEM.  
INSTALLATION ANDWIRING REQUIRETRAINING AND  
EXPERIENCE.  
* TO BE SAFE, ASK THE SALES OUTLET WHERE YOU  
PURCHASED THE MONITOR SYSTEM TO PERFORM THE  
INSTALLATION.  
• BE SURE NOT TO LET THE MONITOR FALL OR BE  
STRONGLY IMPACTED SINCE THIS MAY CAUSE A  
MALFUNCTION OR FIRE.  
• DO NOT USE THE MONITOR WITH THE ENGINE OFF.  
WATCHINGTHE MONITORWITHTHE ENGINE OFFWILL  
CONSUME BATTERY POWER AND MAY PREVENTTHE  
ENGINE FROM STARTING.  
• DO NOT USE ANY CEILING LIGHT BULBS OTHERTHAN  
SPECIFIED FOR THIS UNIT (12 V, 3 W).  
FAILINGTO DO SO MAY POSSIBLY CAUSE FIRE.  
WHEN NOT IN USE, CLOSE THE LIQUID CRYSTAL  
PANEL AND STORE IT INTO THE COMPARTMENT.  
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
PRECAUTIONS............................................................4  
CONTROLS AND FEATURES .........................................5  
Wide color monitor......................................................................... 5  
Remote controller ........................................................................... 6  
Replacing the battery ..................................................................... 7  
BASIC OPERATIONS....................................................8  
Other basic operations ................................................................. 10  
Activating the door sensor ......................................................... 10  
Turning on or off the ceiling lights .............................................. 10  
Selecting the RF signals to the receiver .................................... 10  
Using optional cordless headphones......................................... 10  
ADJUSTMENTS .........................................................11  
Using the Menu ............................................................................. 11  
Basic procedure ......................................................................... 11  
Adjustable items on the menu ................................................... 12  
MAINTENANCE ........................................................14  
TROUBLESHOOTING .................................................14  
SPECIFICATIONS .......................................................15  
BEFORE USE  
* For safety....  
* Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot  
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the  
dangerous.  
car becomes normal before operating the unit.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
PRECAUTIONS  
Cautions for handling the liquid crystal panel  
Do not drop the liquid crystal display or strike  
it sharply.  
Do not expose the liquid crystal display to  
direct sunlight.  
• Storage temperature range:  
–20 °C to +80 °C  
+80°C  
20°C  
20°C to +80°C  
During the summer,  
temperatures can  
reach as high as  
100 °C.  
When the liquid crystal panel reaches high  
temperatures or low temperatures, chemical  
changes occur within the liquid crystal panel  
which may cause it to malfunction.  
When the temperature is very cold or very  
hot, the image may not appear clearly or  
may move slowly.  
The image may not be synchronized with  
the sound or the image quality may decline  
in such environments. Note that this is not  
a malfunction or problem.  
The red spots, blue spots and green spots  
on the panel surface are a normal  
characteristic of liquid crystal panels, and  
not a problem.  
• Usage temperature range: 0 °C to +40 °C  
Spots  
0 °C or colder  
The liquid crystal panel is built with very high  
precision technology and has at least  
99.99% effective image pixels. Be aware  
that on 0.01% of the panel there may be  
missing or constantly lit pixels.  
40 °C or hotter  
4
CONTROLS AND FEATURES  
Wide color monitor  
1
2
3
7
2
8
9
p
q
w
4
5
6
1 Door Sensor button (  
)
7 Ceiling Light button (  
)
Activates or deactivates the door sensor  
Turns on or off the ceiling lights.  
which turns on the ceiling light when a door 8 Up button (  
)
is open.  
Increase the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the Menu button.  
When the door sensor is turned on, this  
button glows red.  
2 Ceiling lights  
9 Menu button (  
)
3 Screen compartment  
Select an adjustment item.  
While not in use, close the screen and p Down button (  
)
store it in this compartment.  
4 Screen (Liquid crystal panel)  
When you open the screen, the monitor  
automatically turns on.  
Decrease the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the Menu button.  
q Power button (  
)
When you close it, the monitor  
automatically turns off.  
5 IR transmitter  
Press to turn on the power.  
Each time you press the button, the input  
mode changes when the power is on.  
Press and hold to turn off the power.  
w Remote sensor  
See Specificationsfor cordless  
headphones.  
It is recommended to use JVCs  
cordless headphones KS-HP1K.  
6 Screen hook  
Aim at this area when operating the  
monitor from the remote controller.  
Note:  
Release from the screen compartment  
to use the monitor.  
After using the monitor, close the screen,  
and hook to the screen compartment.  
When you watch the screen at an angle, the  
picture might not be clear. This is not a  
malfunction. The finest picture can be seen  
when you watch the screen straight-on.  
5
Monitor section  
1 Power On/Standby button (  
Turn on or off the monitor system.  
Remote controller  
RM-RK500  
)
Monitor section  
2 Up button (  
)
Increase the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the MENU button.  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
1
2
3 Down button (  
)
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
4
5
Decrease the adjustment level of (or select  
an appropriate setting for) the item  
selected by the MENU button.  
4 MODE button  
VOCAL  
MENU  
H / P  
VOLUME  
3
Each time you press the button, the input  
mode changes.  
CALL  
5 MENU button  
VCP  
Call up or erase the Menu screen.  
TV tuner section  
The following buttons can be used for operating  
JVC’s KV-C10.  
TV tuner section  
For specific operations, refer to the instructions  
for the KV-C10.  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
6
CH  
6 TV CH buttons (  
7 SKIP button  
8 VOCAL button  
9 A.MEMO (auto memory) button  
p RF (radio frequency) button  
q H/P (headphones) VOLUME buttons  
(+/–)  
/
)
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
9
7
8
VOCAL  
MENU  
p
q
w
H / P  
VOLUME  
CALL  
w CALL button  
VCP  
Video cassette player (VCP) section  
The following buttons can be used for operating  
JVC’s KV-V8 or KZ-V10.  
Video cassette player section  
For specific operations, refer to the instructions  
for the KV-V8 or KZ-V10  
MONITOR  
TV TUNER  
e Power On/Standby button (  
r 7 (Stop) button  
)
TV  
CH  
t 1 (Rewind)/¡ (Fast-forward)  
buttons  
y 3 (Play) button  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
H / P  
VOLUME  
CALL  
t
y
e
r
VCP  
6
Before using the remote controller:  
When you use the remote controller for the  
first time, pull out the insulation sheet as  
illustrated to the right.  
(back side)  
Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the color monitor. Make  
sure there is no obstacle in between.  
Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
Pull out  
Insulation sheet  
(The battery has been installed when shipped  
from the factory.)  
Replacing the battery  
When the controllable range or effectiveness  
of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
WARNING:  
• Store the battery in a place which children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
immediately consult a doctor.  
1. Remove the battery holder.  
While pushing in the lock using a ball-point  
pen or a similar tool (1), pull out the  
battery holder in the direction indicated by  
the arrow (2).  
• Do not recharge, short, disassemble or heat  
the battery or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the  
battery to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap in tape and insulate; otherwise, it may  
cause the battery to give off heat, crack or  
start a fire.  
(back side)  
2
1
2. Replace the battery.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
Slide a new battery into the holder with  
the + side facing upwards so that the  
battery is fixed in the holder.  
CAUTION:  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
DO not leave the remote controller in a place  
(such as dashboard) exposed to direct sunlight  
for a long time. Otherwise, it may be damaged.  
3. Return the battery holder.  
Insert the battery holder again pushing it  
until you hear a clicking sound.  
(back side)  
7
BASIC OPERATIONS  
Preparation  
Before operating the monitor system, make sure that all external components are  
correctly connected and installed.  
2
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
3
2
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
3
H / P  
VOLUME  
CALL  
Monitor  
Remote  
1
2
Open the liquid crystal panel.  
The monitor turns on.  
Note:  
If the liquid crystal panel is already open, press the Power button  
(
) on the unit or the Power On/Standby button ( ) on the  
remote control to turn on the monitor.  
CAUTION:  
When not in use, close the liquid crystal panel and store it  
into the compartment; otherwise it may obstruct the visibility  
through the rearview mirror.  
MODE  
Select the input source.  
Each time you press the button, the input source changes  
as follows:  
Monitor  
Remote  
• When KV-C10 is not connected:  
AV 1  
AV 2  
• When KV-C10 is connected:  
TV  
VIDEO1  
VIDEO2  
VIDEO 1  
AV1: NTSC  
MODE  
MENU  
Ex. When “VIDEO 1” is selected  
Ex. When “AV 1” is selected  
8
3
Select the video format—NTSC or PAL, while  
the indication of the video format is still on the  
screen.  
Each time you press the button, the video format  
alternates between NTSC (initial setting) and PAL. Select  
whichever matches to the incoming signals.  
Monitor  
Remote  
Note:  
When not using the KV-C10: You can preset the video format  
separately for “AV 1” and “AV 2.”  
4
5
Play back the external component.  
To operate the external components, refer to the manuals for the connected  
components.  
Select the external component and adjust the volume on the car  
receiver.  
To check the current input source  
On the monitor: Press the Power button ( ) once.  
On the remote: Press the MODE button once.  
The on-screen display appears for about 5 seconds.  
MODE  
Monitor  
Remote  
To turn off the power  
Close the liquid crystal panel.  
You can also turn off the power by holding the Power button (  
on the unit, or by pressing the Power On/Standby button (  
on the remote control briefly.  
)
)
Monitor  
Remote  
9
Other Basic Operations  
Door Sensor button  
Ceiling Light button  
(
)
(
)
Ceiling Light  
Ceiling Light  
IR transmitter  
Activating the door sensor  
You can activate or deactivate the door sensor by pressing the Door Sensor button (  
).  
When you activate the door sensor, the Door Sensor button glows red if the ignition switch of  
the car is turned to “ON” or to “ACC.”  
• With the door sensor activated, the ceiling lights go on when a door is open.  
Turning on or off the ceiling lights  
You can turn on or off the ceiling lights on the monitor by pressing the Ceiling Light button  
(
).  
Note:  
When the Door Sensor button is on, the ceiling lights go off when the door is opened then closed even  
if the Ceiling Light button has been turned on.  
Selecting the RF signals to the receiver  
When you use JVC FM modulator KS-IF200 only:  
You can listen to playback sounds from the external component through the receiver even if  
it is equipped with no line input.  
• Refer also to the instructions of KS-IF200.  
When KV-C10 is connected:  
Press the RF button on the remote controller.  
Each time you press the button, “RF ON” and “RF OFF” alternate and the sounds you hear  
through the car speakers change accordingly.  
RF ON  
RF OFF  
: Select to listen to the sound of the external component.  
: Select to listen to the radio (through the receiver).  
Using optional cordless headphones  
You can use JVC’s optional cordless headphones KS-HP1K to listen to the playback sounds  
of the external component.  
Playback sounds of the external component are transmitted through this IR transmitter to the  
cordless headphones.  
10  
ADJUSTMENTS  
Using the Menu  
You can make your own adjustments using the Menu.  
• For the adjustable items, see the next page.  
Basic procedure  
MONITOR  
TV TUNER  
TV  
CH  
3
1, 2,  
4
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
R F  
VOCAL  
MENU  
1, 2,  
4
H / P  
3
VOLUME  
CALL  
Remote  
Monitor  
1
Call up the Menu.  
MENU  
COLOR  
Cursor  
BRIGHT  
TINT  
MODE  
MENU  
Monitor  
Remote  
DIMMER  
FORMAT  
RESET  
2
3
MENU  
Select an item you want to adjust.  
Each time you press the button, the cursor moves to the  
next item.  
Monitor  
Remote  
Adjust the level of the selected item (or select  
an appropriate setting for the selected item).  
• When “RESET” is selected in the above step, the Color,  
Brightness, and Tint settings are reset.  
MODE  
MENU  
Monitor  
Remote  
Activated button is  
highlighted.  
TINT  
32  
Ex: When adjusting Tint  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
11  
MENU  
4
Exit from the Menu.  
Press the button repeatedly until the Menu is erased.  
Monitor  
Remote  
Adjustable items on the menu  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
MODE  
MENU  
Appears only for  
NTSC video format  
DIMMER  
FORMAT  
RESET  
Note:  
Menu goes off if no operation is done for about 5 seconds.  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
: Adjust the color of the picturelighter or  
darker.  
Adjustable range: 0 to 63  
Initial level: 32  
COLOR  
32  
32  
: Adjust this if the picture is too bright or too  
dark.  
Adjustable range: 0 to 63  
Initial level: 32  
BRIGHT  
:Adjust this if the human skin color is unnatural.  
Adjustable range: 0 to 63  
TINT  
32  
Initial level: 32  
Note:  
This can be shown and adjusted when the video  
format is NTSC.  
DIMMER  
: Activate the dimmer if the inside of the car is  
too bright to view the picture on the screen.  
Selectable settings: ON/OFF  
DIMMER  
OFF  
ON  
Initial setting: OFF  
12  
FORMAT  
: Select an appropriate display size.  
Selectable settings: FULL/NORMAL/ZOOM  
Initial setting: FULL  
FORMAT  
FULL  
When viewing 16:9 video signals:  
FULL:  
Pictures are fully shown on the screen.  
The black bars will be shown both at the top and the bottom of  
the screen.  
NORMAL:  
ZOOM:  
Pictures are shown at the center of the screen.  
Pictures are enlarged on the screen so that no black bars will be  
shown on the screen. (The entire picture cannot be shown on  
the screen.)  
FULL  
NORMAL  
ZOOM  
When viewing 4:3 video signals:  
FULL:  
Pictures are enlarged horizontally and are fully shown on the  
screen.  
NORMAL:  
Pictures are shown at the center of the screen.  
The black bars will be shown at the left and right sides of the  
screen.  
ZOOM:  
Pictures are enlarged on the screen so that no black bars will be  
shown on the screen. (The entire picture cannot be shown on  
the screen.)  
FULL  
NORMAL  
ZOOM  
COLOR  
BRIGHT  
TINT  
32  
RESET  
: Reset the Color, Brightness, and Tint levels  
to the initial settings.  
32 MODE  
32 MENU  
RESET  
13  
MAINTENANCE  
To prevent damage to the exterior  
• Do not apply pesticides, benzine, thinner or other volatile substances to the unit.  
The cabinet surface primarily consists of plastic materials.  
• Do not wipe with benzine, thinner or similar substances because this will results in  
discoloration or removal of the paint.  
• When a cloth with a cleansing chemical is used, follow the caution points.  
– Do not leave the unit in contact with rubber or vinyl products for long periods of time.  
– Do not use cleansers which have polishing granules because this could damage the  
surface of the unit.  
Clean off dirt by wiping lightly with a soft cloth  
When the unit is very dirty, wipe with a well-wrung cloth dipped in a kitchen cleanser (neutral)  
thinned by water and then go over the same surface with a dry cloth.  
(Since there is the possibility of water drops getting inside of the unit, do not directly apply  
cleanser to the surface.)  
Caution:  
If water drops or similar wet substances get inside of the monitor via the liquid crystal panel surface,  
it may cause a malfunction.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Colored spots (red, blue and  
green) appear on the screen.  
This is a characteristic of liquid  
crystal panels and is not a  
malfunction.  
See “Note” on page 15.  
• No picture appears and sound Correct input mode is not  
Select the correct input mode.  
Select the correct video format.  
Install a new battery.  
is not heard.  
selected.  
• Picture shakes vertically or  
colors are abnormal.  
The video format (NTSC/PAL) is  
not correct.  
• Remote controller does not  
work.  
The battery has lost its charge.  
• Cordless headphones (not  
supplied) do not work.  
Remote sensor is exposed to  
strong light.  
Do not expose the remote  
sensor to strong light.  
14  
SPECIFICATIONS  
WIDE COLOR MONITOR  
Display:  
9 inch Liquid crystal panel  
Number of Pixel:  
GENERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System:  
Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
336,960 pixels (480 vertical  
×
234  
horizontal  
Drive Method:  
×
3)  
TFT (Thin Film Transistor) active matrix  
format  
Cordless Audio:  
Allowable Storage Temperature:  
–20°C to +80°C  
Infrared audio transmitter (Support IR  
receiver stereo headphones)  
L-channel: 2.3 MHz  
R-channel: 2.8 MHz  
Effective listening angle: 30˚  
Effective range: 4 m  
Ceiling light bulb: 12 V / 3 W  
ACCESSORIES  
Metal plate × 1  
Shroud × 1  
Extension cord × 1  
Dimensions (W × H × D):  
314 mm × 38 mm × 257 mm  
including Shroud  
Power cord × 1  
Ceiling light cord × 1  
Remote controller (with the battery) × 1  
Screw (M4 × 5 mm) × 4  
Screw (M4 × 12 mm) × 4  
Mass: 1.2 kg including Shroud  
MONITOR CONNECTION  
UNIT  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Input  
Video: RCA pin × 2 circuits  
1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 2 circuits  
0.5 V(rms)  
Tuner: 8-pin DIN connector  
(only for JVC’s KV-C10)  
Output  
Note:  
The liquid crystal panel is built with very high  
precision technology and has at least 99.99%  
effective image pixels. Be aware that on 0.01%  
of the panel there may be missing pixels or  
constantly lit pixels.  
Display:  
13-pin DIN connector  
Video: RCA pin × 1 circuit  
1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 1 circuit  
0.5 V(rms)  
Dimensions (W × H × D):  
108.5 mm × 28.5 mm × 78 mm  
excluding projections  
Mass: 160 g  
15  
KV-MR9000  
Installation/Connection Manual  
ꢀꢁ !"#$  
°“√µ¥µß/§¡Õ°“√µ¥µß  
qOꢀu²Ã«ØVO— Xë ULOKFð VO²Â  
0303MNMMDWPUN  
EN, CH, TH, AR  
J
C
V
LVT0988-003A  
[U]  
wÐdŽ  
ꢀꢁ  
ENGLISH  
‰∑¬  
tO³Mð  
§”‡µÕπ  
ꢀꢁ  
WARNING  
Installation requires some special knowledge.  
Do not install the monitor system yourself.  
Consult a dealer having special knowledge  
of this kind for safe and reliable installation.  
ÆWOꢀuB)« UÄuKF*« iFÐ VOÂd²Ã« VKD²¹  
vłd¹ Æp)HMÐ W³Á«d*« “UNł VÂdð ô  
ꢀꢁ !"#$%&'()*$+,-"#.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*ꢁ+$,-./  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+ ,-./  
º∑”°“√µ¥µß®”‡ªπµÕß¡§«“¡√§«“¡™”π“≠ Õ¬“µ¥µ  
ß™¥®Õ¿“楫¬µ«∑“π‡Õß ‚ª√¥ª√°…“°∫µ  
«·∑π®”Àπ“¬∑¡§«“¡√„π¥“ππ ∑ßπ‡æÕ°“√µ¥µß∑ª≈Õ¥¿  
¬·≈–‡™Õ„®‰¥  
À“¡µ¥µß®Õ¿“æ„πµ”·Àπß∑Õ“®‡ªπÕª √√§„π°“√¢∫¢·≈–  
∫¥∫ß∑»π« ¬„π°“√¡Õ߇Àπ À√Õ„π≈°…≥–∑¢  
¥µÕ°ÆÀ¡“¬·≈–°Æ√–‡∫¬∫∑„™∫ߧ∫  
À“°µ¥µß®Õ¿“æ„πµ”·Àπß∑∫¥∫ß∑»π«  
¬„π°“√¡Õ߇Àπ¿“梓ßÀπ“ À√Õ¢  
WOꢀuBš W/dFÄ ÁbMŽ Ícë qOLFë …—UA²Ý«  
ÆtÐ ‚uŁu*«Ë 5Äô« VOÂd²Ã« qł« sÄ Ÿu½ «cNÐ  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-"./0  
ꢀꢁ !"#$%&'(  
Ë« …—UO)ë …œUOÁ qÁdF¹ ÊUJÄ w/ VÁ«d*« VÂdð ô   
ÆWLE½ô«Ë5½«uIëVłu0ŸuM2ÊUJÄ w/Ë«U¹ƒdë  
U¹ƒdë qÁdF¹ ÊUJÄ w/ VÁ«d*« VOÂdð - «–«  
ÊUÄô« «bFÄ Ë« ¡«uNë fO qOGAð Ë« WOÄUÄô«  
¨…—UO)ë qOGAð lÄ qš«b²¹ ÊUJÄ w/ Ë« Èdšô«  
ÆÀœUŠ ‰uBŠ pÖ V³)¹ Ê« sJ1 t½U/  
…eNł« sÄ qOÄ«uꢀ Ë« wž«dÐ UIKDÄ qLF²)ð ô •  
ÆVÁ«d*« VOÂd²Ã …—UO)ë ÊUÄ«  
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A  
LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING,  
VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY  
APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.  
If the monitor is installed in a location which  
obstructs forward visibility or operation of the  
air bag or other safety equipment or which  
interferes with operation of the vehicle, it may  
cause an accident.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*!+,'(-.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-&./0  
ꢀꢁ !"#$%&'()*  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,*-./0  
ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'(%)*+,-./0  
ꢀꢁ !ꢁ"#$%&'()*+,-./0  
ꢀꢁ !"  
¥¢«“ß°“√∑”ß“π¢Õß∂ß≈¡π√¿¬ À√ÕÕª°√≥π√¿¬ÕπÊ À√Õ∑¢  
¥¢«“ß°“√∑”ß“π¢Õß√∂¬πµ Õ“®°Õ„À‡°¥Õ∫µ‡Àµ‰¥  
À“¡π” ≈°‡°≈¬«À√Õµ«πÕµ®“°Õª°√≥π√¿  
¬¢Õß√∂¬πµ¡“„™„π°“√µ¥µß  
…œUOIë WK−Ž sÄ qOÄ«uꢀ Ë« wž«dÐ ‰ULF²Ý« - «–«  
VOÂd²Ã Èdšô« ÊUÄô« …eNł« Ë« `ЫuJë Ë«  
ÆÀœUŠ ‰uBŠ pÖ V³)¹ Ê« sJ1 t½U/ ¨VÁ«d*«  
ÆW×O×ꢀ …—uBÐ „öÝô« qꢀË« •  
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE  
VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR  
INSTALLATION.  
ꢀꢁ !"#$  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01  
ꢀꢁ !"#$%& '()*+,  
ꢀꢁ !"# 12 V ꢀꢁ !"#$%  
ꢀꢁ !"#$%&'( 12 V ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'( 24 V ꢀꢁ !"ꢀ  
ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./0  
ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$ꢀꢁ !"#$%&'()*  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01  
ꢀꢁ !ꢁ"#$%&'()*+,-./0  
ꢀꢁ !"  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-  
ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !"#$%&'(#)&'*+,-  
ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,  
ꢀꢁ !"#$  
À“°¡°“√π” ≈°‡°≈¬«À√Õµ«πÕµ®“°æ«ß¡“≈¬  
‡∫√°À√ÕÕª°√≥π√¿¬ÕπÊ ¡“„™„π°“√µ¥µß®Õ¿“æ  
Õ“®°Õ„À‡°¥Õ∫µ‡Àµ‰¥  
¨W×O×ꢀ dOž …—uBÐ „öÝô« qOꢀuð - «–«  
ÆÀœUŠ Ë« o¹dŠ ‰uBŠ pÖ V³)¹ Ê« sJ1 l½U/  
„öÝô« XO³¦ðË b¹b9 sÄ bÂQð ¨WꢀUš …—uBÐ  
Ë« wž«d³Ã« lÄ pÐUA²ð Ë« qÁdF²ð ô YO×Ð  
ÆbFI*« WK−Ž sÄ „dײ*« ¡e'«  
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes  
or other safety devices are used for installation  
of the monitor, it may cause an accident.  
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.  
If the wiring is not correctly performed, it may  
cause a fire or an accident. In particular, be sure  
to run and secure the lead wire so that it does  
not get tangled with a screw or the moving  
portion of a seat rail.  
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND  
VEHICLES.  
This monitor system is only for use in a DC 12 V  
negative ground vehicle.  
It cannot be used in large trucks or diesel  
vehicles which are DC 24 V vehicles.  
If it is used in the wrong type of vehicle, it may  
cause a fire or accident.  
• To prevent short circuits, we recommend that  
you disconnect the batterys negative terminal  
and make all electrical connections before  
installing the unit. If you are not sure how to  
install this unit correctly, have it installed by a  
qualified technician.  
• Avoid installing the connection unit in the  
following places  
Where it would hinder your safe driving.  
Where it would be exposed to direct sunlight  
or heat directly from the heater or placed in  
an extremely hot place.  
µÕ “¬‰ø„À∂°µÕß  
À“° “¬‰ø∑”ß“π‰¡∂°µÕß Õ“®∑”„À‡°¥‰ø‰À¡À√ÕÕ∫µ‡Àµ‰¥  
§«√µ√«® Õ∫„À·π„®«“‰¥‡¥π·≈–µÕ “¬‰øÕ¬“ß·ππÀπ“  
‡æÕ∑ “¬‰ø®–‰¡æπ°∫πÕµ À√Õ√“ß∑πß∑‡≈Õπ‰ª¡“‰¥  
„™°∫√∂∑µÕ “¬¥π¢«≈∫°√–· µ√ß¢π“¥ 12 V  
™¥®Õ¿“æπ„™‰¥°∫√∂∑µÕ “¬¥π¢«≈∫°√–· µ√ß¢π“¥ 12 V  
‡∑“ππ  
i¹—Qð «– «—UOÝ qš«œ VÁ«d*« qLF²Ý« •  
ÆXÃu/ ≤ dýU³Ä —UOðË VÃUÝ w{—«  
qš«œ ‰ULF²Ýöà jI/ hBeÄ «c¼ VÁ«d*« “UNł  
dýU³Ä —UOðË VÃUÝ w{—« i¹—Qð «– «—UOÝ  
ÆXÃu/ ≤  
«—UOÝ qš«œ VÁ«d*« «c¼ ‰ULF²Ý« sJ1 ô  
—UOð «– ‰e¹bë «—UOÝ Ë« …dO³Jë s×Aë  
ÆXÃu/ ≤¥ dýU³Ä  
‰¡ “¡“√∂„™‰¥°  
dOž «—UOÝ qš«œ VÁ«d*« «c¼ ‰ULF²Ý« - «–«  
Ë« o¹dŠ pÖ V³)¹ Ê« sJ1 t½U/ ¨tà WBBeÄ  
ÆÀœUŠ ‰uBŠ  
∫√∂∫√√∑°¢π“¥„À≠À√Õ√∂¬πµ¥‡´≈∑„™‰øø“°√–· µ√ß¢π“¥  
24 V  
¨WOzUÐdNJë dz«Ëbë w/ dOBIð ÀËbŠ lM* •  
qLŽ rŁ VÃU)ë W¹—UD³Ã« ·dÞ qBHÐ wꢀu½  
w/ Æ“UN'« VOÂdð q³Á WOzUÐdNJë öOꢀu²Ã«  
qJAÐ “UN'« VOÂdð WOHOJÐ p²/dFÄ ÂbŽ WÃUŠ  
heAÃ “UN'« VOÂdð WOKLŽ „dð vłd¹ ¨`O×ꢀ  
Æ…eNłô« Ác¼ q¦Ä VOÂd²Ã q¼RÄË h²eÄ  
WOÃU²Ã«sÂUÄô«w/VÁ«d*«qOꢀuðËVOÂdðVM& •  
…œUOÁ qÁdFð Ê« sJ1 w²Ã« sÂUÄô« w/ ≠  
ÆÊUÄUÐ …—UO)ë  
À“°π”‰ª„™°∫√∂º¥ª√–‡¿∑ Õ“®°Õ„À‡°¥‰ø‰À¡À√ÕÕ∫  
µ‡Àµ‰¥  
‡æÕªÕß°π‰øø“≈¥«ß®√ ¢Õ·π–π”„À∂Õ¥¢  
« “¬‰ø≈∫¢Õß·∫µ‡µÕ√ÕÕ°°Õπ ·≈–∑”°“√‡™Õ¡µÕ‰øø“∑  
ßÀ¡¥°Õπµ¥µß™¥®Õ¿“æ À“°‰¡·π„®«∏°“√µ¥µß∑∂°µÕß  
‚ª√¥„À™“ߺ™”π“≠µ¥µß„À  
ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !"#$%&'()$  
À≈°‡≈¬ß°“√µ¥µß™¥µÕ®Õ¿“æ„πµ”·ÀπߥߵՉªπ  
- µ”·Àπß∑Õ“®‡ªπÕª √√§µÕ°“√¢∫¢∑ª≈Õ¥¿¬  
- µ”·Àπß∑√∫· ßÕ“∑µ¬‚¥¬µ√ßÀ√Õ‰¥√  
∫§«“¡√Õπ®“°‡§√Õß∑”§«“¡√Õπ À√Õ„πµ”·Àπß∑√Õ𮥠 
- µ”·Àπß∑Õ“®∂°Ωπ π” “¥À√Õ¡§«“¡™π ß  
- µ”·Àπß∑Õ“® ¡º Ωπ≈–ÕÕß  
VÁ«d*« UNÐ ÷dF²¹ Ê« sJ1 w²Ã« sÂUÄô« w/ ≠  
…—«d(« Ë« …dýU³*« fLAë WFý« vë  
w/ VÁ«d*« l{Ë Ë« ÊUe)ë sÄ …dýU³*«  
Æ«bł —UŠ ÊUJÄ  
ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./0  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,ꢀꢁ-.  
ꢀꢁ !"#$  
Where it would be subject to rain, water  
splashes or excessive humidity.  
Where it would be subject to dust.  
Where it would be positioned on an unstable  
place.  
Where it could damage the cars fittings.  
Where proper ventilation would not be  
maintained, such as under a floor mat.  
Ë« ¡U*« oý— Ë« dDLKÃ W{dF*« sÂUÄô« w/ ≠  
ÆWOÃUFë WÐuÞdë  
- µ”·Àπß∑µßÕ¬„π®¥∑‰¡¡π§ß  
Æ—U³GKÃ W{dF*« sÂUÄô« w/ ≠  
VÁ«d*« l{Ë ÊuJ¹ Ê« sJ1 w²Ã« sÂUÄô« w/ ≠  
ÆXÐUŁ dOž  
- µ”·Àπß∑Õ“® √“ߧ«“¡‡ ¬À“¬„À°∫Õª°√≥√∂¬πµ  
- µ”·Àπß∑°“√√–∫“¬Õ“°“»‰¡ “¡“√∂‡¢“∂߉¥  
‡™π„µ¬“ߪæπ√∂  
—d{ V³)ð Ê« sJ1 w²Ã« sÂUÄô« w/ ≠  
Æ…—UO)ë «eON−²Ã  
q¦Ä ¨…bO'« dOž W¹uN²Ã« «– sÂUÄô« w/ ≠  
ÆWO{—ô« ‘d/ X%  
¢Õ§«√√–«ß  
‡πÕß®“°Õ“®¡°Æ√–  
‡∫¬∫¥“π°ÆÀ¡“¬´ß°”Àπ¥µ”·Àπß°“√µ¥µß∑Õπ≠“µ ”À√  
∫®Õ¿“æ ´ßÕ“®·µ°µ“ß°π‰ª„π·µ≈–ª√–‡∑»À√Õ√∞ ‡æ√“–  
©–π𠂪√¥·π„®«“‰¥µ¥µß®Õ¿“æ „πµ”·Àπß∑ Õ¥§≈Õß°  
∫°ÆÀ¡“¬∑°”À𥉫  
CAUTION  
tO³Mð  
rJ% WO½u½UÁ WLE½« błu¹ Ê« sJ1 t½« U0  
ÊuK*« VÁ«dLKà UNÐ ÕuL)*« VOÂd²Ã« sÂUÄ«  
bÂQð ¨dš« vë bKÐ sÄ ULOEM²Ã« Ác¼ nK²eðË  
w²Ã« sÂUÄô« w/ ÊuK*« VÁ«d*« «c¼ VOÂdð sÄ  
ÆWLE½ô«Ë 5½«uIë Ác¼ lÄ ÷—UF²ð ô  
Since there may be legal regulations defining  
the permissible installation locations for the  
color monitor which differ by country or by  
state, be sure to install the color monitor in a  
location complying with any such laws.  
ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+$%,-&./  
ꢀꢁ !  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
qOꢀu²Ã«Ë VOÂd²Ã« ¡«eł« WLzUÁ  
Æ“UN'« lÄ …œËeÄ WOÃU²Ã« ¡«ełô«  
qJAÐ rN³OÂdð vłd¹ ¨¡«ełô« Ác¼ h×/ bFÐ  
Æ`O×ꢀ  
√“¬°“√™π «π ”À√∫°“√µ¥µß·≈–°“√‡™Õ¡µÕ  
™π «πµÕ‰ªπ‰¥®¥‡µ√¬¡‰«„Àæ√Õ¡°∫™¥®Õ¿“æ À≈  
ß®“°µ√«® Õ∫·≈« ‚ª√¥µ¥µß„πµ”·Àπß∑∂°µÕß  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
AV OUT  
13 PIN  
TO MONITOR  
INPUT  
AV2  
L
2
8
PIN  
TO TV TUNER  
INAPVUT11  
L
VIDEO  
AU  
DIO  
R
A
UDIO  
R
VIDEO  
Remote controller with a  
battery (CR2025) installed  
ꢀꢁ !"#$%&  
CR2025  
MONITOR  
TV TUNER  
Screws (M4 x 5 mm)  
ꢀꢁ  (M4 x 5 mm)  
TV  
CH  
MODE  
SKIP  
A.MEMO  
πÕµ (M4 x 5 ¡¡.)  
MENU  
VOCAL  
R
F
H
/
P
©rKÄ µ ™ M4® wž«dÐ  
VOLUME  
Monitor connection unit  
ꢀꢁ !"#  
√‚¡µ§Õπ‚∑√≈æ√Õ¡·∫µ‡µÕ√  
CALL  
(bCFRÐ20s2Ž5)rJײë …bŠË  
VCP  
™¥‡™Õ¡µÕ®Õ¿“æ  
Screws (M4 x 12 mm)  
ꢀꢁ  (M4 x 12 mm)  
πÕµ (M4 x 12 ¡¡.)  
Metal plate  
ꢀꢁ  
RM-RK500  
VÁ«d*« qOꢀuð …bŠË  
W³ÂdÄ W¹—UDÐ lÄ  
©CR2025®  
Wide color monitor (center unit and shroud)  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-  
®Õ ¢π“¥°«“ß (À𫬰≈“ß·≈–∑§√Õ∫)  
W???O???)???O???zd??ë …b??Šu??ë® l??Ý«u??ë Êu??K??*« V??Á«d??*«  
©»U−(«Ë  
·∫µ‡µÕ√  
©rKÄ ≤ M4® wž«dÐ  
WO½bFÄ W×OHꢀ  
Power cord  
ꢀꢁ  
Ceiling light cord  
ꢀꢁ !"  
“¬‰ø  
¬‡§√Õ߇ ¬ß√∂  
Extension cord (4 m)  
ꢀꢁ !" (4 m)  
WOzUÐdNJë WÁUDë pKÝ  
nI)ë ¡u{ pKÝ  
“¬µÕæ«ß (4 ‡¡µ√)  
©d²Ä ¥® q¹uD²Ã« pKÝ  
Õöꢀô«Ë ‰UDŽô« sŽ Y׳ë  
ꢀꢁ !  
ꢀꢁ !"#  
TROUBLESHOOTING  
°“√·°¢ª≠À“‡∫Õßµπ  
Æ“uOHë ‚d²×¹  
The fuse blows.  
ø« ¢“¥  
ø`O×ꢀ qJAÐ WÃuꢀuÄ œuÝô«Ë dLŠô« pK)ë q¼ *  
ÆWOzUÐdNJë WÁUDë qOꢀuð sJ1 ô  
øôuꢀuÄ dHꢀô« pK)ë q¼ *  
ÆWýUAë vKŽ …—uBë dNEð ô  
ø «—U²eÄ `O×Bë qšbë q¼ *  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* µÕ “¬‰ø ·¥ß·≈–¥”Õ¬“ß∂°µÕßÀ√Õ‰¡?  
* ꢀꢁ !ꢁ"#$%&'()*$\  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
‰¡ “¡“√∂‡ª¥ª¡‡ª¥/ª¥‰¥  
ꢀꢁ !"#$  
* ꢀꢁ !"#$%"&\  
* µÕ “¬‰ø ‡À≈Õß·≈«„™À√Õ‰¡?  
Picture does not come on screen.  
* Is the correct input selected?  
¿“扡ª√“°Ø∫π®Õ  
* ‡≈Õ°Õπæµ∂°µÕßÀ√Õ‰¡?  
– 1 –  
ꢀꢁ !"#$  
* ꢀꢁ !"#$%&'(  
“UN'« VOÂdð  
INSTALLATION  
ꢀꢁ  
°“√µ¥µß  
V?O?Âd?²?ë WI¹dÞ wÃU²Ã« w×O{u²Ã« rÝdë sO³¹ •  
oÐUDð ö¹bFð qLŽ pOKŽ V−¹ ¨pÖ lÄ ÆWOÃU¦*«  
„U????M????¼ ÊU???? «–« ÆU????N????J????K????²????9 w???²???ë …—U???O???8???ë Ÿu???½  
«Ëœ« ’u?B???Ð U?Äu?K?F* WłUŠ Ë« «—U8H²Ý«  
WOðuBë …eNłô« Ÿ“uÄ …—UA²Ý« vłd¹ ¨VOÂd²Ã«  
…c??N?à W?Ž“u?*« W?Âd?A?ë Ë« JVC W??—U??Ä «—U?O?8?K?à  
Æ «Ëœô«  
The following illustration shows a typical  
installation. However, you should make  
adjustments corresponding to your specific car.  
If you have any questions or require information  
regarding installation kits, consult your JVC car  
audio dealer or a company supplying kits.  
ꢀꢁ !"#$%&' ()*+,-./0  
ꢀꢁ !"ꢁ#$%&'("ꢀ)*+#,  
ꢀꢁ !"#$%&'()#*+,-./0  
ꢀꢁ ! JVC ꢀꢁ !"#$%&'()*+  
ꢀꢁ !"  
¿“æª√–°Õ∫µÕ‰ªπ· ¥ß°“√µ¥µßµ“¡ª°µ Õ¬“߉√°µ“¡  
∑“π§«√∑”°“√ª√∫µ”·Àπß„À‡À¡“– ¡°∫√∂¢Õß∑“π  
À“°¡§”∂“¡À√ÕµÕß°“√¢Õ¡≈‡°¬«°∫™¥°“√µ¥µß  
‚ª√¥ª√°…“µ«·∑π®”À𓬇§√Õ߇ ¬ß√∂¬πµ¬ÀÕ JVC  
À√ÕÕ“π®“°§¡Õ∑„À¡“æ√Õ¡°π  
Mounting the color monitor  
ꢀꢁ !"#$  
ÊuK*« VÁ«d*« VOÂdð  
ÆW?H?K?²?<« «—U?O?8?ë 5?Ð V?O?Âd?²?ë ¡«dł« nK²?¹  
ƉU¦Ä u¼ wÃU²Ã« ¡«dłô«  
°“√µ¥µß®Õ  
Installation procedure varies among different  
cars. The following is an example.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01)  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./()*  
ꢀꢁ !"#$%  
««∏°“√µ¥µß®–·µ°µ“ß°π‰ª ”À√∫√∂¬πµ·µ≈–ª√–‡¿∑  
µÕ‰ªπ®–‡ªπµ«Õ¬“ßÀπߢÕß√ª·∫∫°“√µ¥µß  
°“√µ¥µß™¥®Õ¿“槫√°√–∑”‚¥¬™“ߺ™”π“≠‡∑“ππ  
It is recommended to have the monitor  
system installed by a qualified technician.  
?Ä wMN q³Á sÄ VÁ«d*« “UNł VOÂd²Ð `BM½  
ƉU:« «cNÐ  
ꢀꢁ !"#$%&'()  
ꢀꢁ !"#$%&'()  
Before mounting the monitor to the ceiling:  
Perform the required external connections first.  
∫nI8ë vKŽ VÁ«d*« VOÂdð q³Á  
°Õπµ¥µß®Õ¿“懢“°∫‡æ¥“π√∂:  
Æ»uKD*« wKš«bë qOUu²Ã« ôË« qLŽ« •  
„À∑”°“√‡™Õ¡µÕ¿“¬πÕ°∑®”‡ªπ°Õπ  
Wide color monitor  
ꢀꢁ !"#$%  
Metal plate  
ꢀꢁ  
®Õ ¢π“¥°«“ß  
lÝ«uë ÊuK*« VÁ«d*«  
·∫µ‡µÕ√  
WO½bFÄ W×OHU  
Shroud  
ꢀꢁ  
* When shipped from the factory, these three  
parts are temporarily assembled as one unit  
with the screws.  
∑§√Õ∫  
»U−(«  
* Screws (M4 x 5 mm)  
* ꢀꢁ  (M4 x 5 mm)  
* ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01  
ꢀꢁ !"#$%&  
* πÕµ (M4 x 5 ¡¡.)  
©rKÄ µ ™ M4® wž«dÐ *  
* ‡¡Õ ßµ√ß®“°‚√ßß“π ™π «π∑ß “¡π®–∂°ª√–  
°Õ∫‡¢“¥«¬°π™«§√“«‡ªπ™π‡¥¬«‚¥¬„™ °√¬¥  
¡«ełô« Ác¼ lOL& - ¨lMB*« sÄ s×Aë bMŽ *  
lÄ …bŠ«Ë …bŠu W²ÁRÄ …—uBÐ WŁö¦Ã«  
Æwž«d³Ã«  
Center unit  
ꢀꢁ  
Monitor connection unit  
ꢀꢁ !"#  
À𫬰≈“ß  
WO8Ozdë …bŠuë  
™¥‡™Õ¡µÕ®Õ¿“æ  
VÁ«d*« qOUuð …bŠË  
* Screws (M4 x 12 mm)  
* ꢀꢁ  (M4 x 12 mm)  
* πÕµ (M4 x 12 ¡¡.)  
VCR or DVD player, etc.  
ꢀꢁ ! DVD ꢀꢁ  
‡§√Õ߇≈π VCR À√Õ DVD ‡ªπµπ  
©rKÄ ≤ M4® wž«dÐ *  
Æaë ¨DVD Ë« VCR  
…—UO8ë ¡u{ U³* VOÂdð …œUŽ«  
Replacing the ceiling light bulbs / ꢀꢁ !"# / °“√‡ª≈¬πÀ≈Õ¥‰ø‡æ¥“π /  
To remove the ceiling light cover, proportionally loosen the screws  
fixing the center unit.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./012345  
1
2
Ceiling light cover  
Ceiling light bulb  
‡æÕ∂Õ¥Ω“§√Õ∫‰ø‡æ¥“π „À¢π °√∑¬¥µ√ß «π°≈“ß·ºßÕÕ°  
ꢀꢁ !  
ꢀꢁ !  
ÆeÂd*« …bŠË XO³¦ð wž«dÐ pN ¨nI8ë ¡u{ ¡UDž ŸeMà  
Ω“§√Õ∫‰ø‡æ¥“π  
À≈Õ¥‰ø‡æ¥“π  
nI8ë ¡u{ ¡UDž  
nI8ë ¡u{ W³*  
ꢀꢁ !  
WOzUÐdNJë öOUu²Ã«  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
°“√‡™Õ¡µÕ‰øø“  
wUu½ ¨WOzUÐdNJë dz«Ëbë wN dOBIð ÀËbŠ lM*  
öOUu²Ã« qLŽ rŁ VÃU8ë W¹—UD³Ã« ·dÞ qBHÐ  
ÂbŽ WÃUŠ wN Æ“UN'« VOÂdð q³Á WOzUÐdNJë  
¨`O×U qJAÐ “UN'« VOÂdð WOHOJÐ p²NdFÄ  
?Ä h?AÃ “UN'« VOÂdð WOKLŽ „dð vłd¹  
Æ…eNłô« Ác¼ q¦Ä VOÂd²Ã q¼RÄË  
To prevent short circuits, we recommend that you ꢀꢁ !"#$%&'()*+,#-./01  
‡æÕªÕß°π‰øø“≈¥«ß®√¢Õ·π–π”„À∑“π∂Õ¥¢  
« “¬‰ø≈∫¢Õß·∫µ‡µÕ√ÕÕ°°Õπ·≈–∑”°“√‡™Õ¡µÕ‰øø“∑  
ßÀ¡¥°Õπµ¥µß™¥®Õ¿“æÀ“°‰¡·π„®«∏°“√µ¥µß∑∂°µÕß  
‚ª√¥„À™“ߺ™”π“≠µ¥µß„À  
disconnect the battery’s negative terminal and  
make all electrical connections before installing  
the unit. If you are not sure how to install this unit  
correctly, have it installed by a qualified technician.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./012  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01#  
ꢀꢁ  
À¡“¬‡Àµ:  
ꢀꢁ  
Note:  
™¥®Õ¿“æπ∂°ÕÕ°·∫∫¡“„À∑”ß“π°∫√–∫∫‰øø“¢  
«≈∫∑µÕ “¬≈ߥπ°√–· µ√ß¢π“¥ 12 V À“°√∂¢Õß∑“π‰¡‰¥„™√–  
∫∫π ®”‡ªπµÕß„™Õπ‡«Õ√‡µÕ√´ß “¡“√∂À“´Õ‰¥∑µ  
«·∑π®”À𓬇§√Õ߇ ¬ß√∂¬πµ¬ÀÕ JVC  
ꢀꢁ !"#$% 12Vꢀꢁ !"#$%&'  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./'0(  
ꢀꢁ !"#$% JVC ꢀꢁ !"#$%&'(  
ꢀꢁ !"#$%&'()*ꢁ !+,-ꢁ  
ꢀꢁ !"#$% JVC ꢀꢁ !"#$%&'  
∫WEŠöÄ  
wzU?ÐdN? —UO?ð WD?Ý«uÐ q?LF?Oà “U?N'« «c?¼ rL?U bI?à  
ÆVÃUÝ i¹—QðWOzUÐdNÂWLE½«¨XÃuN ¨DC dýU³Ä  
V−¹¨pð—UOÝ wN ÂUEMë«c¼ q¦ÄœËÂbŽWÃUŠwN  
sÄ ‰u?;« «c¼ ¡«dý sJ1Ë ¨ÃU²ÃuN ‰u?×Ä Â«b?²Ý«  
ÆJVC W—UÄ «—UO8KàWOðuBë …eNłô« ¡öÂË  
This unit is designed to operate only on 12 V DC,  
NEGATIVE ground electrical systems. If your  
vehicle does not have this system, a voltage  
inverter is required, which can be purchased at  
JVC car audio dealers.  
‡ª≈¬πø« ‚¥¬„™§“„¥§“Àπ߇©æ“–µÕ‰ªπ À“°ø« ¢“¥∫Õ¬  
‚ª√¥ª√°…“µ«·∑π®”À𓬇§√Õ߇ ¬ß√∂¬πµ¬ÀÕ JVC  
• Replace the fuse with one of the specified  
ratings. If the fuse blows frequently, consult your  
JVC car audio dealer.  
UÝUOIë fH½ qL×¹ dšPÐ uOHë ‰b³²Ý« •  
…—UA²Ý« vłd¹ ¨“uOHë ‚«d²Š« —dJð «–« ÆWNuUu*«  
ÆJVC W—UÄ «—UO8KàWOðuBë …eNłô« ¡öÂË  
VÁ«d*« qOUuð …bŠË  
Monitor connection unit / ꢀꢁ !"# / ™¥‡™Õ¡µÕ®Õ¿“æ /  
O E I D V  
L
A U  
R
R
I O D U  
L
A
O E I D V  
1
A V  
2
A V  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
T
1 P U I N  
T
U 2 P I N  
T O T V T U N E R  
AV OUT  
8
P I N  
13 PIN  
TO MONITOR  
T O M O N I T O R  
1 3 P I N  
T U O V A  
INPUT  
AV2  
L
2
8
PIN  
INAPVUT11  
L
V I D E O  
Front  
Back  
Side  
TO TV TUNER  
I O D U  
R
A
L
VIDEO  
A
UDIO  
R
AUDIO  
R
VIDEO  
¥“πÀπ“  
¥“πÀ≈ß  
¥“π¢“ß  
6
5
3
1
4
2
ÂUÄô«  
nK)«  
V½U'«  
AV 2 (INPUT 2® q?šbë fÐUIÄ  
1 ·®§ AV 2 (INPUT 2)  
1 AV 2 (INPUT 2) jacks  
• VIDEO/AUDIO L(left)/AUDIO R (right)  
2 AV 1 (INPUT 1) jacks  
• VIDEO/AUDIO L(left)/AUDIO R (right)  
3 AV OUT jacks  
• VIDEO/AUDIO L(left)/AUDIO R (right)  
4 Power Supply connector  
1 AV 2INPUT 2ꢀꢁ  
• VIDEO/AUDIO Lꢀꢁ /AUDIO R ꢀꢁ  
2 AV 1INPUT 1ꢀꢁ  
• VIDEO/AUDIO Lꢀꢁ /AUDIO R ꢀꢁ  
3 AV OUT ꢀꢁ  
• VIDEO/AUDIO Lꢀꢁ /AUDIO R ꢀꢁ  
4 ꢀꢁ !"  
ØAUDIO L ©d8¹ô«® uBëØVIDEO u¹bOHë •  
AUDIO R ©s?1ô«® uBë  
VIDEO/AUDIO L (´“¬)/AUDIO R (¢«“)  
2 ·®§ AV 1 (INPUT 1)  
AV 1 (INPUT 1® q?šbë fÐUIÄ ≤  
ØAUDIO L ©d8¹ô«® uBëØVIDEO u¹bOHë •  
AUDIO R ©s?1ô«® uBë  
VIDEO/AUDIO L (´“¬)/AUDIO R (¢«“)  
3 ·®§ AV OUT  
AV OUT Ãd?)« fÐUIÄ ≥  
VIDEO/AUDIO L (´“¬)/AUDIO R (¢«“)  
4 ¢«µÕæ“«‡«Õ√´ææ≈“¬  
ØAUDIO L ©d8¹ô«® uBëØVIDEO u¹bOHë •  
AUDIO R ©s?1ô«® uBë  
5 TO MONITOR (13 PIN) connector  
6 TO TV TUNER (8 PIN) connector  
5 TO MONITOR13 ꢀꢁ !"#  
6 TO TV TUNER8 ꢀꢁ !"#  
5 ¢«µÕ TO MONITOR (13 PIN)  
6 ¢«µÕ TO TV TUNER (8 PIN)  
WOzUÐdNJë WÁUDë —bBÄ qUuÄ ¥  
©”uÐœ ≥® (TO MONITOR) VÁ«d*« qUuÄ vë µ  
(TO TV TUNER) Êu¹eHK²Ã« nëuÄ qUuÄ vë ∂  
©”uÐœ ∏®  
– 2 –  
wÐdŽ  
ꢀꢁ  
Typical Connections / ꢀꢁ ! / °“√‡™Õ¡µÕ·∫∫∑«‰ª /  
ENGLISH  
‰∑¬  
WOł–uLMë öOꢀu²Ã«  
w?/ „ö?Ýô« WJ³ý sÄ bÂQð ∫q?Oꢀu²ÃUÐ ¡b³Ã« q³Á  
¡v?ÞU?)« q?Oꢀu²Ã« V³)¹ Ê« sJ1 ÆWÁbÐ …—UO)ë  
Æ“UN−Kà wIOIŠ qDŽ ‰uBŠ vë  
°Õπ°“√‡™Õ¡µÕ: ‚ª√¥µ√«® Õ∫°“√‡¥π “¬‰ø„π√∂Õ¬“ß√Õ∫§Õ∫  
ꢀꢁ !"ꢀꢁ !"#$%&'()*+&'  
ꢀꢁ !"#$%&'()  
Before connecting: Check the wiring in the  
vehicle carefully. Incorrect connection may  
cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and the ceiling light  
cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
°“√µÕ “¬‰ø¡∂°µÕßÕ“® √“ߧ«“¡‡ ¬À“¬¢π√π·√ß„À°  
ꢀꢁ !"#$%ꢀ"#&''( )*+,- ∫™¥®Õ¿“æπ‰¥  
n??I??)??ë ¡u??{ p??K??ÝË W??O??zU??Ðd??N??J??ë W??ÁU??D??ë p?K?Ý  
nK²eð Ê« sJ1 …—UO)ë qJO¼ sÄ qꢀu*« „öÝ«Ë  
ÆÊuKÃUÐ  
ꢀꢁ !"  
µ«π” “¬‰ø “¬‰ø§Õ¬≈ ·≈–µ«‡™Õ¡µÕ®“°µ«√∂ Õ“®¡ ·µ°µ“ß°  
π
7 °“√‡™Õ¡µÕ°∫µ«®“¬‰ø  
1 µÕµ«π” “¬‰ø∑‡ªπ µ“¡≈”¥∫¥ßµÕ‰ªπ  
7 ꢀꢁ !  
WOzUÐdNJë WÁUDë —bBÄ qOꢀuð 7  
1 ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-.  
7 Power supply connection  
WOzUÐdNJë WÁUDë pK)à W½uK*« „öÝô« qꢀË«  
1 Connect the colored leads of the power cord  
ꢀꢁ !"  
ÆwÃU²Ã« q)K)²ÃUÐ  
¥”: µÕ°∫ “¬¥π  
in the following sequence.  
ꢀꢁ !"#$%&'() 12 V  
ꢀꢁ !"#$%&'  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,- KS-  
IF200ꢀꢁ  
‡À≈Õß: µÕ°∫·∫µ‡µÕ√√∂ (·∫∫§ß∑ ¢π“¥ 12 V)  
·¥ß: µÕ°∫Õª°√≥  
÷—ô« lÄ ∫œuÝô« pK)ë  
X?ÐU?Ł® …—U?O)ë W¹—UDÐ lÄ ∫dHꢀô« pK)ë ≤  
©XÃu/ ≤  
Black: ground  
Yellow: to car battery (constant 12 V)  
Red: to an accessory terminal  
Blue: to remote control lead of the external  
component (such as KS-IF200).  
“¬ π”‡ßπ: µÕ°∫ “¬√‚¡µ§Õπ‚∑√≈¢ÕßÕª°√≥¿“¬πÕ°  
(‰¥·° KS-IF200)  
w/U{ô« ·dDë lÄ ∫dLŠô« pK)ë ≥  
b???F???Ð s???Ž r??J??×??²??ë …b??ŠË p??K??Ý l??Ä ∫‚—“ô« ¥  
2 ꢀꢁ !"#$%&'(  
2 ¢π ¥∑“¬„ÀµÕ¡¥ “¬‰ø‡¢“°∫™¥®Õ¿“æ  
Æ©  
q¦Ä® wł—U)« X½U½u³LJKà  
KS-IF200  
2 Finally connect the wiring harness to the unit.  
Æ“UN'« lÄ „öÝô« qÄUŠ qꢀË« ¨«dOš«  
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot  
be turned on.  
Ignition switch  
ꢀꢁ !  
*1: ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./012345637.89:;<=>?@  
«UµF²ýµô«Õ‡§U²ÕH߬Äπµ  
*1: µÕßµÕ “¬‰øπ°Õπ∑®–µ√«® Õ∫°“√∑”ß“π¢Õß™¥®Õ¿“æ°Õπ°“√µ¥µß ¡‡™πππ ª¡‡ª¥/ª¥®–‰¡∑”ß“π  
ÆpK)ë qOꢀuð ÊËbÐ “UN'« qOGAð sJ1 ô YOŠ ¨pK)ë «c¼ qOꢀuð V−¹ ¨VOÂd²Ã« q³Á “UN'« «c¼ qOGAð h×/ q³Á ∫*  
1
2
*
To metallic body or chassis of the car  
ꢀꢁ !"#$%&'  
œuÝ√  
Black/ꢀꢁ/ ¥”/  
2
2
1
*
µÕ‡¢“°∫‚§√ß‚≈À–À√Õ·™ ´¢Õß√∂  
Yellow*1  
ꢀꢁ*1  
‡À≈Õß*1  
*dHꢀ√  
w½bF*« …—UO)ë qJO¼ Ë« w½bF*« r)'« vë  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
ꢀꢁ !"#$%&ꢀ'()*+,-'./0'1230456789:;  
µÕ‰ª¬ß¢«∫«°∑Õ¬„π°≈Õßø« ∑‡¥π “¬‰ø‰ª¬ß·∫µ‡µÕ√√∂¬πµ (‰¡º“π «µ™ µ“√∑‡§√Õ߬πµ)  
2
3
5 A fuse  
5 A ꢀꢁ  
©‰UF²ýô« ÕU²H0 «—ËdÄ® W¹—UD³Ã« lÄ WÃuꢀu*« “uOHë WŽuL−Ä w/ w(« ·dDë vë  
Red  
ꢀꢁ  
·¥ß  
Fuse block  
ꢀꢁ !"  
ø« 5 A  
To an accessory terminal in the fuse block  
ꢀꢁ !"#$%&'()*  
5 A“uO/  
dLŠ√  
°≈Õßø«  
“uOHë WŽuL−Ä  
µÕ‡¢“°∫Õª°√≥„π°≈Õßø«  
1 A fuse  
1 A ꢀꢁ  
“uOHë WŽuL−Ä w/ w/U{ô« ·dDë vë  
Blue / ꢀꢁ=/  
π”‡ßπ /  
*2 Not included with this unit.  
*2 ꢀꢁ !"#$%  
To remote lead of the external component (such as KS-IF200)  
‚—“ô«  
ø« 1 A  
ꢀꢁ !"#$ KS-IF200ꢀꢁ !"#$  
1 A“uO/  
*2 ‰¡√«¡™¥®Õ¿“æπ  
4 ©µÕ°∫ “¬√‚¡µ¢ÕßÕª°√≥¿“¬πÕ°¿“¬πÕ° (‰¥·° KS-IF200)  
q¦Ä® wł—U)« X½U½u³LJKà bFÐ sŽ rJײë pKÝ vë  
Æ“UN'« «c¼ lÄ œËeÄ dOž *≤  
KS-IF200  
7 ꢀꢁ !"#$  
nI)ë ¡u{ pKÝ qOꢀuð 7  
7 Ceiling light wire connection  
7 °“√‡™Õ¡µÕ “¬‰ø‡æ¥“π  
w?/ n?I?)?ë ¡u?{ p?K?)?à W½uK*« „öÝô« qꢀË«  
1 Connect the colored leads of the ceiling light  
1 µÕ “¬‰ø µ“ßÊ ¢Õ߉ø‡æ¥“πµ“¡≈”¥∫¥ßµÕ‰ªπ  
1 ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-.  
ÆwÃU²Ã« VOðd²Ã«  
cord in the following sequence.  
¥”: µÕ°∫ “¬¥π (GND)  
ꢀꢁ !"#GND  
ꢀꢁ !"#$%&'() 12 V  
BATTERY B+  
ꢀꢁ !"#$%&'(ACC  
ꢀꢁ !"#$%&'DOOR SW  
(GND) ÷—ô« lÄ ∫œuÝô« pK)ë  
Black: ground (GND)  
Yellow: to car battery (constant 12 V)  
(BATTERY B+)  
Red: to an accessory terminal (ACC)  
Grey: to the door sensor (DOOR SW)  
‡À≈Õß: µÕ°∫·∫µ‡µÕ√√∂ (·∫∫§ß∑ ¢π“¥ 12 V)  
(BATTERY B+)  
X?ÐU?Ł® …—U?O)ë W¹—UDÐ lÄ ∫dHꢀô« pK)ë ≤  
(
) ©X?Ãu/ ≤  
BATTERY B+  
·¥ß: µÕ°∫Õª°√≥ (ACC)  
(ACC) w/U{ô« ·dDë lÄ ∫dLŠô« pK)ë ≥  
‡∑“: µÕ°∫ «µ™‡´π‡´Õ√∑ª√–µ (DOOR SW)  
(
) »U³Ã«U)ŠÕU²HÄlÄÍœUÄdë ¥  
DOORSW  
How to disconnect the connector  
ꢀꢁ !"#$  
*3: Cover the joined connectors with vinyl tape to prevent unexpected disconnection.  
«∏°“√∂Õ¥µ«‡™Õ¡µÕ  
3
*3: ꢀꢁ !"#$%&'(%)*+,-./0  
qꢀu*« qB/ WOHOÂ  
Push down  
ꢀꢁ  
*
*3: „™‡∑ª‰«π≈æπ√Õ∫¢«µÕ∑µÕ‡¢“¥«¬°π‡æÕªÕß°π°“√À≈¥ÕÕ°®“°°π  
ÆwÃU²Ã« q)K)²ÃUÐ WOzUÐdNJë WÁUDë pK)à W½uK*« „öÝô« qꢀË« ∫*≥  
°¥≈ß  
qIÝöÃ jG{«  
4
*
To metallic body or chassis of the car  
ꢀꢁ !"#$%&'  
œuÝ√  
Black/ꢀꢁ/ ¥”/  
4
*
1
2
µÕ‡¢“°∫‚§√ß‚≈À–À√Õ·™ ´¢Õß√∂  
w½bF*« …—UO)ë qJO¼ Ë« w½bF*« r)'« vë  
Yellow*1  
ꢀꢁ*1  
‡À≈Õß*1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
ꢀꢁ !"#$%&ꢀ'()*+,-'./0'1230456789:;  
*dHꢀ√  
µÕ‰ª¬ß¢«∫«°∑Õ¬„π°≈Õßø« ∑‡¥π “¬‰ø‰ª¬ß·∫µ‡µÕ√√∂¬πµ (‰¡º“π «µ™ µ“√∑‡§√Õ߬πµ)  
©‰UF²ýô« ÕU²H0 «—ËdÄ® W¹—UD³Ã« lÄ WÃuꢀu*« “uOHë WŽuL−Ä w/ w(« ·dDë vë  
Red  
ꢀꢁ  
To an accessory terminal in the fuse block  
ꢀꢁ !"#$%&'()*  
Fuse block  
ꢀꢁ !"  
·¥ß  
dLŠ√  
µÕ‡¢“°∫Õª°√≥„π°≈Õßø«  
°≈Õßø«  
3
4
“uOHë WŽuL−Ä  
“uOHë WŽuL−Ä w/ w/U{ô« ·dDë vë  
*4 Not included with this unit.  
To the door sensor  
ꢀꢁ !"#  
Grey / ꢀꢁ=/  
‡∑“ /  
*4 ꢀꢁ !"#$%  
*4 ‰¡√«¡™¥®Õ¿“æπ  
ÍœUÄdë  
µÕ°∫ «µ™‡´π‡´Õ√∑ª√–µ  
»U³Ã« ”U)Š ÕU²HÄ lÄ  
Æ“UN'« «c¼ lÄ œËeÄ dOž*¥  
„öÝô« qOꢀuð  
Connecting the leads / ꢀꢁ ! / °“√‡™Õ¡µÕ “¬‰ø /  
tO³Mð  
CAUTION / ꢀꢁ / ¢Õ§«√√–«ß /  
Twist the core wires when connecting.  
Solder the core wires to connect them securely.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*ꢁ+  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
ꢀꢁ !"#$%&'  
¡«π “¬‰øÀ≈°¢≥–‡™Õ¡µÕ  
ꢀꢁ !"#$%&'()* UNUSEDꢀꢁ !"#$%&'(  
∫¥°√ “¬‰øÀ≈°‡¢“¥«¬°πÕ¬“ß·ππÀπ“  
ÆqOꢀu²Ã« q³Á WÓUFë …œU*« Ÿe½«  
ÆWMĬ …—uBÐ rNKOꢀu²Kà „öÝô« r(«  
§«√„™‡∑ªæπ√Õ∫ª≈“¬ “¬‰ø∑‰¡‰¥„™ ‡æÕªÕß°π‰øø“≈¥«ß®√  
ÆWKLF²)*« dOž „öÝô« ·«dÞ« vKŽ ‰“UŽ j¹dý l{ ¨…dz«bë ‡ dOBIð lM*  
3 –  
…eNł« qO uð  
CONNECTING THE EXTERNAL ꢀꢁ !"#  
°“√‡™Õ¡µÕÕª°√≥¿“¬πÕ°  
WOł—U)« X½U½u³LJë  
COMPONENTS  
ꢀꢁ !"#$ TO MONITORꢀꢁ !"#$  
µÕ®Õ¿“懢“°∫·®° TO MONITOR  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./012  
À“° “¬‰ø®Õ¿“欓«‰¡æÕ ”À√∫‡™Õ¡µÕ  
„À„™ “¬µÕæ«ß∑„À¡“æ√Õ¡°∫™¥®Õ¿“æ  
·ºßµÕ®Õ¿“æ¡«ß®√Õπæµ 2 ™¥ ·≈–«ß®√‡Õ“µæµ 1 ™¥  
‡™Õ¡µÕ‡§√Õ߇≈πÀπßÀ√Õ Õßµ«‡¢“∑ AV 1 (INPUT 1)  
·≈–/À√Õ AV 2 (INPUT 2) ·≈–‡™Õ¡µÕ «πª√–  
°Õ∫‡ √¡ÕπÊ ‡™π ‡§√Õß√∫«∑¬¿“¬„π√∂ ‡¢“∑ AV OUT  
ÊU? «–« ÆTO MONITOR f??³??I??Ä l?Ä V?Á«d?*« q? Ë«  
¨q?O? u?²?K?àW?O?'U? …u?B?Ð q?¹u?Þ d?O?ž V?Á«d?*« p?K?Ý  
Æ“UN'« lÄ o'd*« q¹uD²Ã« pKÝ qLF²Ý«  
Connect the monitor to TO MONITOR jack. If the  
monitor cord is not long enough for connection,  
use the extension cord supplied with the unit.  
The monitor connection unit provides 2 input  
circuits and 1 output circuit. Connect one or two  
playback sources to AV 1 (INPUT 1) and/or AV 2  
(INPUT 2) and connect reproducing components,  
such as a car receiver, to AV OUT.  
ꢀꢁ !"#$  
ꢀꢁ !"#$% 2 ꢀꢁ !"# 1 ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !" #$%&'( AV1INPUT 1  
ꢀꢁ  AV2INPUT 2ꢀꢁ !"#$%&'()  
ꢀꢁ !AV OUT  
…d?z«œ Ë q?šœ …d?z«œ ≤ V?Á«d*« qO uð …bŠË œËeð  
·d??Þ l??Ä q??O?G?A?ð Í—b?B?Ä Ë« —b?B?Ä q? Ë« ÆÃd?š  
AV 2 q????šb????ë ·d?????Þ Ë«ØË AV 1 (INPUT 1) q????šb????ë  
q???¦??Ä q??O???G??A??²???ë U??²??½U???½u??³??L??? q?? Ë«Ë (INPUT 2)  
ÆAV OUT Ãd)« ·dÞ lÄ …—UODë q³I²DÄ  
q¦Ä ¨„dײ*« Êu¹eHK²Ã« nëuÄ “UNł ‰ULF²Ý« ÂbŽ bMŽ KV-C10  
• When not using the mobile TV tuner system KV-C10 / ꢀꢁ !"#$%&'()*=KV-C10 =/ ‡¡Õ‰¡‰¥„™√–∫∫®π∑«‡§≈Õπ∑ KV-C10 /  
KS-IF200 ‰ULF²Ý« bMŽ  
When using KS-IF200 / ꢀꢁ  KS-IF200 / ‡¡Õ„™ KS-IF200 /  
Antenna input / ꢀꢁ !  
wz«uNë qšœ  
“¬√∫ ≠≠“≥®“°‡ “Õ“°“» /  
Car receiver, / ꢀꢁ !"#  
Æa§Ã«Õߨ—UOÝ≠“q³Iπ²D¬Äπµ œ≈œ /  
To antenna  
ꢀꢁ  
Refer also to the Instructions supplied for KS-IF200.  
ꢀꢁ !" KS-IF200 ꢀꢁ !"#$%  
µÕ‡¢“°∫‡ “Õ“°“»  
KS-IF200  
wz«uNë vë  
Wide color monitor  
ꢀꢁ !"#$%  
‚ª√¥¥«∏„™„π§¡Õ∑¡“æ√Õ¡°∫ KS-IF200  
ÆKS-IF200 lÄ WIH*« qOGA²Ã« ULOKFð vë UC¹« lł—«  
®Õ ¢π“¥°«“ß  
lÝ«uë ÊuK*« VÁ«d*«  
2nd monitor  
ꢀꢁ !"  
Car receiver, etc.  
ꢀꢁ !"#  
Playback source  
®Õ¿“æ∑ Õß  
ꢀꢁ  
w½UŁ VÁ«dÄ  
‡§√Õß√∫ ≠≠“≥∫π√∂¬πµ œ≈œ  
·À≈ß ≠≠“≥¿“æ  
Æaë ¨…—UOÝ q³I²DÄ  
qOGA²Ã« —bBÄ  
Camcorder  
ꢀꢁ  
·§¡§Õ√‡¥Õ√ (Camcorder)  
—œ—u ÂU  
VCR (KV-V8 or KZ-V10)*5  
ꢀꢁ  (KV-V8 KZ-V10)*5  
*5: Carefully differentiate the power supply cords supplied for KZ-V10 and for the  
«´Õ“√ (KV-V8 À√Õ KZ-V10)*5  
monitor connection unit. Their connectors are the same in shape, but their wirings  
µ*(KZ-V10 Ë« KV-V8) VCR  
are different.  
*5: ꢀꢁ !"#$ KZ-V10 ꢀꢁ !"#$%&'()*%"#!+,-./0&'  
Extension cord (supplied)  
ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !  
*5: ‚ª√¥µ√«®¥„À¥«“‰¡‰¥ ≈∫ “¬‰ø∑„À¡“ ”À√∫ KZ-V10 °∫ “¬‰ø ”À√∫™¥‡™Õ¡µÕ®Õ¿“æ ‡πÕß®“°≈  
ATT  
“¬µÕæ«ß (∑„À¡“)  
°…≥–¢Õßµ«‡™Õ¡µÕ¢Õß “¬‰ø∑ß Õß®–‡À¡Õπ°π·µ “¬‰ø®–·µ°µ“ß°π  
©œËeÄ dOž® q¹uDð pKÝ  
…bŠuÃË KZ-V10 q¹œuLKà WI'd*« WOzUÐdNJë WÁUDë b¹Ëeð „öÝ« 5Ð ÁU³²½UÐ ‚d' ∫*µ  
DVD/CD receiver (KD-DV5000)  
DVD/CD ꢀꢁ !"=(KD-DV5000)  
WJ³ý nK²Yð sJÃË ¨qJAë w' tÐUA²Ä „öÝô« Ác¼ öO uð ÆVÁ«d*« qO uð  
Æ…eNłô« ÁcNÃ „öÝô«  
‡§√Õ߇≈π DVD/CD (KD-DV5000)  
(KD-DV5000) DVD/CD q³I²DÄ  
*6: When JVCs KV-V8 or KZ-V10 is connected, you can control it by using the  
remote controller supplied with the system. Connect the video control cord  
supplied for KV-V8 or KZ-V10.  
• When using the mobile TV tuner system KV-C10 / ꢀꢁ !"#$%&'() KV-C10 /  
‡¡Õ„™√–∫∫®π∑«‡§≈Õπ∑ KV-C10 /  
KV-C10 q¦Ä ¨„dײ*« Êu¹eHK²Ã« nëuÄ “UNł ‰ULF²Ý« bMŽ  
*6: ꢀꢁ  JVC KV-V8 KZ-V10ꢀꢁ !"#$%&'()*+(,-.  
ꢀꢁ  KV-V8 KZ-V10 ꢀꢁ !"#$%  
*6: À“°‡™Õ¡µÕ°∫ KV-V8 À√Õ KZ-V10 ¢Õß JVC ∑“π “¡“√∂„™√‚¡∑§Õπ‚∑√≈∑„À¡“æ√Õ¡°  
Wide color monitor  
ꢀꢁ !"#$%  
∫‡§√Õß ”À√∫§«∫§¡‰¥ ‚ª√¥‡™Õ¡µÕ “¬§«∫§¡ ≠≠“≥¿“æ∑„À¡“æ√Õ¡°∫ KV-V8 À√Õ  
Antenna elements (supplied with KV-C10)  
ꢀꢁ !"# KV-C10 ꢀꢁ  
KZ-V10  
®Õ ¢π“¥°«“ß  
W?DÝ«uÐ “UN'UÐ rJײë pMJ1 ¨ôu KZ-V10 Ë« JVC KV-V8 ÊuJ¹ UÄbMŽ ∫*∂  
rJײë pKÝ q Ë« Æ“UN'« «c¼ lÄ WI'd*« bFÐ sŽ rJײë …bŠË ‰ULF²Ý«  
‡ “Õ“°“» (∑„À¡“æ√Õ¡°∫ KV-C10) UMŽ  
lÝ«uë ÊuK*« VÁ«d*«  
©KV-C10 lÄ WI'dÄ® wz«uNë d  
ÆKZ-V10 Ë« JVC KV-V8 q?¹œuLKà o'd*« u¹bOHÃUÐ  
Extension cord (supplied)  
ꢀꢁ !"#$%&  
Car receiver, etc. / ꢀꢁ !"#  
“¬µÕæ«ß (∑„À¡“)  
‡§√Õß√∫ ≠≠“≥∫π√∂¬πµ œ≈œ /  
©œËeÄ dOž® q¹uDð pKÝ  
Æaë ¨…—UOÝ q³I²DÄ  
2nd monitor  
ꢀꢁ !"  
®Õ¿“æ∑ Õß  
w½UŁ VÁ«dÄ  
Headphones (not supplied)  
ꢀꢁ !"#$%&  
Àøß (‰¡‰¥„À¡“¥«¬)  
©…œËeÄ dOž® ”«— UŽULÝ  
TV tuner adapter KS-U17K (not supplied)*7  
ꢀꢁ !"#$ KS-U17Kꢀꢁ !"*7  
*7: When using JVCs KV-C10, TV tuner adaptor KS-  
U17K (extention cord and power cord) are  
required to be purchased separately. Consult your  
JVC car audio dealer.  
Õ–·¥ª‡µÕ√ ”À√∫®π∑« KS-U17K (‰¡‰¥„À¡“¥«¬)*7  
*©“UN'« lÄ o'dÄ dOž® KS-U17K Êu¹eHK²Ã« nëuÄ T¹UNÄ  
1
2
R
AUDIO  
L
VIDEO  
TO DISPLAY  
VOCAL  
POWER  
SUPPLY  
*7: ꢀꢁ  JVC KV-C10 ꢀꢁ KS-U17K ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'()*(+,-./01  
ꢀꢁ ! JVC ꢀꢁ !"#$%&'  
HEADPHONE  
OUTPUT  
qOGA²Ã« —bBÄ  
Playback source / ꢀꢁ =/ ·À≈ß ≠≠“≥¿“æ /  
*7: ‡¡Õ„™ KV-C10 ¢Õß JVC ∑“𮔇ªπµÕß„™Õ–·¥ª‡µÕ√ ”À√  
ATT  
∫®π∑« KS-U17K ( “¬µÕ·≈– “¬‰ø) ·¬°°π ‚ª√¥ª√°…“µ  
«·∑π®”À𓬇§√Õ߇ ¬ß√∂¬πµ¬ÀÕ JVC  
DVD/CD receiver (KD-DV5000)  
DVD/CD ꢀꢁ !"=(KD-DV5000)  
‡§√Õ߇≈π DVD/CD (KD-DV5000)  
(KD-DV5000) DVD/CD q³I²DÄ  
VCR (KV-V8 or KZ-V10)  
ꢀꢁ  (KV-V8 KZ-V10)  
T?¹UNÄ »uKDÄ ¨JVC KV-C10 ‰ULF²Ý« UÄbMŽ ∫*∑  
pKÝË qO uð pKÝ® KS-U17K Êu¹eHK²Ã« nëuÄ  
qJAÐ „öÝô« Ác¼ ¡«dý sJ1Ë ©WOzUÐdNÂ WÁUÞ  
WOðuBë …eNłöà JVC qOÂË dA²Ý« ÆqBHMÄ  
ANTENNA INPUT  
INPUT  
2
INPUT  
1
«´Õ“√ (KV-V8 À√Õ KZ-V10)  
VIDEO  
1
2
3
4
VIDEO  
L
AUDIO  
R
CONT VIDEO  
L
AUDIO  
R
(KZ-V10Ë« KV-V8) VCR  
Æ
«—UODKÃ  
Camcorder  
ꢀꢁ  
KV-C10  
·§¡§Õ√‡¥Õ√ (Camcorder)  
—œ—u ÂU  
Remote control data cord (supplied with KV-V8 or KZ-V10)*6  
ꢀꢁ !"#$%& KV-V8 KZ-V10 ꢀꢁ *6  
“¬¢Õ¡≈√‚¡∑§Õπ‚∑√≈ („À¡“æ√Õ¡°∫ KV-V8 À√Õ KZ-V10)*6  
*©KZ-V10 Ë« KV-V8 lÄ …œËeÄ® bFÐ sŽ rJײë UÄuKFÄ pKÝ  
– 4 –  

Planar Systems Car Video System LA1500RTR User Manual
Philips PROFESSIONAL BDL3231 User Manual
Nikon HO98751 User Manual
Nikon Camcorder D50 User Manual
Lochinvar 000 User Manual
Lightning Audio Bolt b22501 B22501 User Manual
KitchenAid KFPM770NK0 User Manual
KitchenAid 4KFP740CR0 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC X395 User Manual
JVC KS FX611 User Manual