JVC KDX50BT User Manual

KD-X50BT  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1111DTSSANJEIN  
EN, SP, FR  
GET0786-002A  
[J]  
© 2011 JVC KENWOOD Corporation  
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS  
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS  
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia.  
Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de  
profesionales. Si experimenta problemas durante la instalación, póngase en  
contacto con su distribuidor de equipos de audio para automóvil JVC.  
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.  
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience  
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.  
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,  
negative ground.  
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W  
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>  
setting. (See page 22 of the INSTRUCTIONS.)  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.  
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the  
unconnected wires or the terminals.  
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de  
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer  
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes  
durant l'installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.  
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une  
alimentation de 12 V CC, à masse négative.  
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les  
connexions avant d’installer l’appareil.  
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W  
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir  
la page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de  
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.  
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W  
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.  
(Véase la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material  
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los  
extremos de los cables o terminales no conectados.  
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre  
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén  
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace  
el fusible dañados por otro de las mismas características.  
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.  
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same  
rating.  
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de  
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.  
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.  
• Install this unit in the console of your vehicle.  
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del  
automóvil después de la instalación.  
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil  
au châssis de la voiture après l’installation.  
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,  
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.  
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste  
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de  
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de  
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil  
funcionan correctamente.  
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after  
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure  
become hot.  
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente  
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador  
de calor y la carcasa estarán calientes.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes  
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la  
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de  
alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car  
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la  
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux  
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION  
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces  
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré  
A
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)  
Trim plate / Placa de guarnición / Plaque  
d’assemblage (×1)  
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon  
d’alimentation (×1)  
Handles / Manijas / Poignées (×2)  
Microphone / Micrófono / Microphone (×1)  
KS-UBT1: USB Bluetooth adapter / Adaptador  
Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth (×1)  
B
C
Do the required electrical connections. /  
Install the unit at an angle  
of less than 30˚. /  
Instale la unidad a un  
ángulo de menos de 30˚. /  
Installez l’appareil avec un  
angle de moins de 30˚.  
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /  
Réalisez les connexions électriques.  
D
E
F
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas  
para retener firmemente la manga en su lugar. /  
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le  
manchon en place.  
Removing the unit / Extracción de la  
unidad / Retrait de l’appareil  
Release the rear section first... / Primero libere la  
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...  
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de  
l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /  
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm  
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—  
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *  
* Not supplied for this unit.  
Pocket / Compartimiento / Poche  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
Bracket / Ménsula / Support *  
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES  
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly?  
Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected?  
No sound from the speakers. h Is the speaker output lead short-  
circuited?  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK  
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no  
operation can be done. h Is the speaker output lead short-circuited  
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?  
Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Are the  
“–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminal  
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ; Are  
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
This unit does not work at all. h Have you reset your unit?  
El fusible se quema. h ¿Están los conductores rojo y negro  
correctamente conectados?  
Le fusible saute.  
h
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elle  
raccordée?  
No es posible conectar la alimentación. h ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sale sonido de los altavoces.  
h
¿Está el cable de salida del  
Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK  
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune  
opération ne peut être réalisée. h Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte  
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;  
Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
altavoz cortocircuitado?  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”  
/
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no  
se puede realizar ninguna operación.  
h
¿El conductor de salida  
de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del  
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?  
Le son est déformé. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
El sonido presenta distorsión.  
h
¿Está el cable de salida del altavoz  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
Interférence avec les sons.  
h
La prise arrière de mise à la terre est-elle  
conectados a una masa común?  
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Perturbación de ruido. h ¿El terminal de tierra trasero está conectado  
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Esta unidad se calienta. h ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ;  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé  
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?  
votre appareil?  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
h
¿Reinicializó la unidad?  
1

Philips SPC3520 User Manual
Philips SHB7103 User Manual
Philips Blu ray Player User Manual
Philips 166V3L User Manual
Panasonic CQ C7413U User Manual
Panasonic AG HMC71 User Manual
Kodak IMAGE SENSOR KAF 10500 User Manual
KitchenAid KFP740QOB1 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 148 User Manual
JVC LYT1439 001B User Manual