JVC KD SX870 User Manual

CD RECEIVER  
KD-SX870/KD-SX770  
KD-SX870/KD-SX770  
KD-SX870/KD-SX770  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
KD-SX870  
SCM  
DISP  
4V OUT  
INT  
7
8
9
10  
11  
12  
SCAN  
MO  
KD-SX770  
SCM  
DISP  
INT  
7
8
9
10  
11  
12  
SCAN  
MO  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located on  
the top or bottom of the cabinet.  
Retain this information for future  
reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0019-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit .................................................................... 2  
BASIC O PERATIO N S .................................................... 5  
RADIO O PERATIO N S ................................................... 6  
Listening to the radio ..................................................................... 6  
Storing stations in memory ............................................................ 7  
FM station automatic preset: SSM ............................................... 7  
Manual preset.............................................................................. 8  
Tuning into a preset station ........................................................... 9  
Other convenient tuner functions................................................ 10  
Scanning broadcast stations ......................................................10  
Selecting FM reception sound....................................................10  
CD O PERATIO N S ....................................................... 1 1  
Playing a CD ................................................................................. 11  
Locating a track or a particular portion on a CD ..................... 12  
Selecting CD playback modes...................................................... 13  
Prohibiting CD ejection ............................................................... 14  
SO UN D ADJUSTMEN TS ............................................. 1 5  
Adjusting the sound...................................................................... 15  
Turning on/off the BBEII function ............................................... 16  
Using the Sound Control Memory (SCM).................................. 17  
Storing your own sound adjustments ......................................... 19  
O THER MAIN FUN CTIO N S ......................................... 2 0  
Setting the clock ............................................................................ 20  
Changing the general settings (PSM) ........................................ 21  
Basic Procedure ........................................................................ 21  
Canceling Advanced SCM .........................................................23  
Selecting the level display ......................................................... 23  
Selecting the dimmer mode (ONLY FOR KD-SX870) ................ 24  
Turning on/off the key-touch tone ...............................................24  
Selecting the external component to use ................................... 25  
Detaching the control panel ......................................................... 26  
REMO TE O PERATIO N S ............................................... 2 7  
Installing the battery .................................................................... 27  
Using the remote controller ......................................................... 28  
To be continued on the next page  
3
CD CHAN GER O PERATIO N S ...................................... 2 9  
Playing CDs ................................................................................... 29  
Selecting CD playback modes...................................................... 31  
EXTERN AL CO MPO N EN T O PERATIO N S ..................... 3 2  
Playing an external component ................................................... 32  
MAIN TEN AN CE......................................................... 3 3  
Handling CDs ................................................................................ 33  
TRO UBLESHO O TIN G ................................................. 3 4  
SPECIFICATIO N S ....................................................... 3 5  
4
BASIC OPERATIONS  
1
Note:  
When you use this unit for the  
first time, set the built-in clock  
correctly, see page 20.  
3
2
1
Turn on the power.  
HELLOappears on the display.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.  
You do not have to press this button to turn on the power.  
2
3
Select the source.  
To operate the tuner, see pages 6 10.  
To operate the CD player, see pages 11 14.  
To operate the CD changer, see pages 29 31.  
To operate the external component, see page 32.  
Adjust the volume.  
Volume level appears  
Volume level indicator  
4
Adjust the sound as you want (see pages 15 19).  
To d ro p th e vo lu m e in a m o m e n t  
Press  
briefly while listening to any source. ATTstarts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To tu rn o ff th e p o w e r  
Press  
for more than 1 second. SEE YOUappears, then the unit turns off.  
CAUTION on Volume Setting  
CDs produces very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the  
tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level.  
Therefore, lower the volume before playing a CD and adjust it as required during playback.  
5
RADIO OPERATIONS  
Listening to the radio  
1
2
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM  
station.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Audio (see page 23) or Selected band appears.  
volume level indicator.  
To search stations  
of higher  
frequencies.  
Start searching a station.  
While searching stations, “SEEKappears on  
the display.  
When a station is received, searching stops.  
To search stations  
of lower  
frequencies.  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tu n e in a p a rticu la r fre q u e n cy w ith o u t se a rch in g  
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).  
2 Press and hold ¢  
Now you can manually change the frequency while MANUis flashing.  
3 Press ¢ or 4 repeatedly until the frequency you want is reached.  
If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.  
or 4  
until MANU (manual)starts flashing on the display.  
6
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
Manual preset of both FM and AM stations  
FM sta tio n a u to m a tic p re se t: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).  
1
2
1
2
Select the FM band number (FM1, FM2 or  
FM3) you want to store FM stations into.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
SSMappears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3).These stations are preset in the number  
buttons No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
7
Ma n u a l p re se t  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band  
3
1
2
1
2
Select the FM1 band.  
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 6 to tune into a station.  
3
Press and hold the number button (in this  
example, 1) for more than 2 seconds.  
Selected band and MEMO”  
flash alternately for a while.  
4
Repeat the above procedure to store other  
stations into other preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
8
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7  
and 8.  
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)  
you want.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Select the number (1 6) for the preset station  
you want.  
9
Other convenient tuner functions  
SCAN/RPT  
MO/RND  
Sca n n in g b ro a d ca st sta tio n s  
When you press SCAN/RPT (Scan/Repeat) while listening to the radio, station scanning starts.  
Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (SCANflashes on  
the display), and you can check what program is now being broadcast.  
If you want to listen to that program, press the same button again to stop scanning.  
Se le ctin g FM re ce p tio n so u n d  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO/RND (Mono/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The MONO  
indicator lights up on the display.  
The sound you hear becomes monaural but reception will be improved.  
MO  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
To restore the stereo effect, press the same button again.  
10  
CD OPERATIONS  
Playing a CD  
1
1
2
Open the control panel.  
1. Insert a disc into the loading slot.  
The unit turns on, draws a CD and starts playback  
automatically.  
2. Close the control panel by hand.  
Total playing time of Total track number Elapsed  
the inserted disc  
of the inserted disc playing time  
Current track  
Notes:  
• When a CD is inserted up side down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately.  
When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback  
automatically.  
To sto p p la y a n d e je ct th e CD  
Press 0.  
CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot.  
If you change the source to FM, AM, CD changer or external component, the CD play also  
stops (without ejecting the CD this time).  
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into  
the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)  
• You can eject the CD even when the unit is turned off.  
11  
Locating a track or a particular portion on a CD  
¢
Number buttons  
4
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck  
Press and hold ¢  
, while playing a CD, to fast-forward the track.  
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.  
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s  
Press ¢  
briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next tracks is located and played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is located and played back.  
To g o to a p a rticu la r tra ck d ire ctly  
Press the number button corresponding to the track number to start its  
playback.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
12  
Selecting CD playback modes  
SCAN/RPT MO/RND  
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )  
You can play back all tracks on the CD at random.  
MO  
Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD  
random play mode turns on and off alternately.  
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the  
display and a track randomly selected starts playing.  
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )  
You can play back the current track repeatedly.  
SCAN  
Each time you press SCAN/RPT (Scan/Repeat) while playing a CD, CD  
repeat play mode turns on and off alternately.  
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the  
display.  
Track number of the currently playing track  
13  
INT  
To p la y b a ck o n ly in tro s (In tro Sca n )  
Each time you press INT (Intro) briefly while playing a CD, CD intro scan  
mode turns on and off alternately.  
INT  
When the intro scan mode is turned on, INTappears on the display for 5  
seconds and the track number flashes. The first 15 seconds of each track  
are played sequentially.  
Track number of the currently playing track  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.  
While pressing CD, press and hold  
for more than 2 seconds. NO EJECTflashes  
on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.  
To cancel the prohibition and unlock the CD, press  
again for more than 2 seconds,  
while pressing CD. EJECT OKflashes on the display for about 5 seconds, and the CD is  
unlocked.  
14  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
2
Equalization pattern indicator  
1
1
Select the item you want to adjust.  
Indication  
To do:  
Range  
BAS  
Adjust the bass  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Bass)  
TRE  
Adjust the treble  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
R06 (rear only) — F06 (front only)  
L06 (left only) — R06 (right only)  
00 (min.) — 50 (max.)  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
VOL  
Adjust the volume  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
2
Adjust the level.  
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.  
Note:  
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
15  
Turning on/off the BBEII function  
The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording,  
broadcasts, etc.  
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing  
high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds.The BBEII  
function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding  
a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies  
reach the listeners ears at the proper time.  
In addition, the BBEII function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to  
be less efficient in reproducing, through dynamic, program-driven augmentation. When  
combined with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer, more  
finely detailed livepresence.  
BBE  
Each time you press BBE, the BBEII function changes as follows.  
As the number gets higher, the BBEII function becomes stronger. The initial setting is BBE 2.  
* Under license from BBE Sound, Inc.  
is a trademark of BBE Sound, Inc.  
R
16  
Using the Sound Control Memory (SCM)  
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.  
(Advanced SCM)  
Se le ctin g a n d sto rin g th e so u n d m o d e s  
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you  
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —  
FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.  
If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to  
use the same sound mode for all the sources, see Canceling Advanced SCMon page 23.  
SCM  
Select the sound mode you want.  
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:  
SCM  
When SCM LINKis set to LINK ON, the selected sound mode can  
be stored in memory for the current source and the effect applies only  
to the current source. Each time you change the playback source, the  
SCM indicator flashes on the display.  
When SCM LINKis set to LINK OFF, the selected sound mode  
effect applies to any source.  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
00  
Treble  
00  
BBEII  
BBE 2  
BBE 2  
Off  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
Rock or disco music  
Quiet background music  
Light music  
+02  
+01  
+04  
00  
SOFT  
03  
+01  
POP  
Off  
17  
Re ca llin g th e so u n d m o d e s  
1
1
Select the source while the SCMindicator is lit  
on the display.  
The SCMindicator starts flashing, and the sound mode stored  
in memory for the selected source is recalled.  
Sound mode indicator  
Notes:  
You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound mode, see Storing your own sound adjustments”  
on page 19.  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the BBEII function temporarily,  
see pages 15 and 16. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)  
18  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 17) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
2
2
1 ,3  
2
1
2
SCM  
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 18 for details.  
W ith in  
5 se co n d s  
2
To adjust the bass or treble level  
1 Select BASor TRE.”  
1
W ith in  
5 se co n d s  
2 Adjust the bass or treble level.  
To turn on or off the BBEII function  
See page 16.  
W ith in  
5 se co n d s  
3
4
Press and hold SCM (Sound Control Memory)  
until the sound mode you have selected  
flashes on the display.  
Your setting is stored in memory.  
SCM  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To re se t to th e fa cto ry se ttin g s  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 17.  
19  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
2 ,3  
DISP  
2 ,3  
1 ,4  
1
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds  
so that one of the PSM items appears on the display.  
2
1
1
Set the hour.  
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not  
shown on the display.  
2 Adjust the hour.  
3
4
2
Set the minute.  
1 Select “CLOCK M (Minute).”  
2 Adjust the minute.  
Finish the setting.  
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.  
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.  
To check the other information during play  
Press DISP (Display). Each time you press the button, the other information (either the clock  
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.  
20  
Changing the general settings (PSM)  
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Ba sic Pro ce d u re  
3
2
1 ,4  
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See  
page 22.)  
Select or adjust the PSM item selected above.  
4
Finish the setting.  
21  
3
2
1
Factory-preset See  
settings  
page  
Select.  
Set.  
Back  
Back  
Advance  
Advance  
1:00  
20  
20  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Hour adjustment  
1:00  
Minute adjustment  
Sound control  
LINK ON  
AUDIO 2  
LINK OFF  
AUDIO 1  
LINK ON  
23  
23  
memory linkage  
LEVEL  
Level display  
AUDIO 2  
OFF  
ON  
DIMMER  
(ONLY FOR KD-SX870)  
Dimmer  
OFF  
AUTO  
AUTO  
24  
BEEP  
Key-touch tone  
External component  
24  
25  
OFF  
ON  
ON  
LINE IN  
CHANGER  
CHANGER  
EXT IN  
*
Displayed only when one of the following source is selected — FM, AM and CD.  
*
Press SEL (Select) when the setting is complete.  
22  
Ca n ce lin g Ad va n ce d SCM  
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each  
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.  
LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources)  
LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources)  
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select SCM LINKwith ¢  
or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The SCM LINK mode changes as follows:  
LINK ON  
LINK OFF  
Se le ctin g th e le ve l d isp la y  
You can select the level display according to your preference.When shipped from the factory,  
AUDIO 2is selected.  
AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator  
AUDIO 2: Alternates AUDIO 1setting and illumination display  
OFF:  
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator  
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select LEVELwith ¢  
or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The level display setting changes as follows:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
23  
Se le ctin g th e d im m e r m o d e (O N LY FO R KD-SX8 7 0 )  
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.  
AUTO: Activates Auto Dimmer  
OFF: Cancels Auto Dimmer  
ON:  
Always dims the display  
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select DIMMERwith ¢  
or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The dimmer mode changes as follows:  
AUTO  
OFF  
ON  
Note on Auto Dimmer:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, set the dimmer mode to ONor OFF.  
Tu rn in g o n / o ff th e k e y -to u ch to n e  
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a  
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.  
ON: Activates the key-touch tone.  
OFF: Deactivates the key-touch tone.  
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select BEEPwith ¢  
or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The key-touch tone alternates between on and off.  
ON  
OFF  
24  
Se le ctin g th e e x te rn a l co m p o n e n t to u se  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select  
which component CD changer or external component to use. When shipped from the  
factory, CD changer is selected as the external component.  
LINE IN:  
CHANGER:  
To use the external component other than CD changer  
To use the CD changer  
1. Change the source to FM, AM or CD with FM/AM or CD button.  
2. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
3. Select EXT INwith ¢  
or 4  
.
4. Select the desired mode with the control dial.  
The external component selecting mode changes as follows:  
LINE IN  
CHANGER  
Note:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
25  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
Ho w to d e ta ch th e co n tro l  
p a n e l  
Ho w to a tta ch th e co n tro l  
p a n e l  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the right side of the  
1
control panel into the groove  
on the panel holder.  
Unlock the control panel.  
2
2
Press the left side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
Pull the control panel out of  
the unit.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
26  
REMOTE OPERATIONS  
Remote sensor  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote sensor  
on the main unit. Make sure there is no obstacle in  
between.  
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct  
sunlight or artificial lighting).  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out in the direction indicated by the arrow  
using a ball point pen or a similar tool.  
2) Remove the battery holder.  
(back side)  
1)  
2)  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the + side facing  
upwards so that the battery is fixed in the holder.  
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder pushing it until you  
hear a clicking sound.  
(back side)  
WARNING:  
• Store the batteries in a place which children cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the batteries with other metallic materials.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause  
the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
27  
Using the remote controller  
1 Functions the same as the  
button on the main unit.  
2 Functions as the BAND button while listening to the radio.  
Each time you press the button, the band changes.  
Functions as the DISC + button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number increases,  
and the selected disc starts playing.  
Does not function as the PROG/DISC + button.  
3 Functions as the PRESET button while listening to the  
radio.  
5
6
1
2
3
4
7
Each time you press the button, the preset station number  
increases, and the selected station is tuned in.  
Functions as the DISC button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number  
decreases, and the selected disc starts playing.  
4 Functions the same as the control dial on the main unit.  
Note: This button does not function for the preferred setting mode  
adjustment.  
5 Select the sound mode.  
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode  
changes.  
6 Select the source.  
Each time you press FUNC (Function), the source changes.  
7 Searches stations while listening to the radio.  
Fast forwards or reverses the track if pressed and held  
while listening to a CD.  
Skips to the beginning of the next tracks or goes back to  
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed  
briefly while listening to a CD.  
28  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections.  
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)  
for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET 8appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
¢
CD-CH  
Number buttons  
4
Select the CD automatic changer.  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
Elapsed playing time  
Track number  
Disc number appears.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
29  
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck  
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track.  
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.  
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s  
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next tracks is located and played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is located and played back.  
To g o to a p a rticu la r d isc d ire ctly  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Track number  
Disc number  
30  
Selecting CD playback modes  
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )  
Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD  
MO  
random play mode changes as follows:  
RND1 RND2  
(Random1)  
(Random2)  
Canceled  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of the  
next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )  
Each time you press SCAN/RPT (Scan/Repeat) while playing a CD, CD  
repeat play mode changes as follows:  
SCAN  
RPT1  
RPT2  
(Repeat2)  
(Repeat1)  
Canceled  
Mode  
RPT Indicator  
Plays repeatedly  
RPT1  
RPT2  
Lights  
The current track (or specified track).  
Flashes  
All tracks of the current disc (or specified disc).  
To p la y b a ck o n ly in tro s (In tro Sca n )  
Each time you press INT (Intro) briefly while playing a CD, CD intro scan  
mode changes as follows:  
INT  
INT1  
INT2  
(Intro1)  
(Intro2)  
Canceled  
Mode  
INT1  
Indication  
Plays the beginnings (15 seconds)  
Track number  
flashes  
Of all tracks on all inserted discs.  
Disc number  
flashes  
INT2  
Of the first track on each inserted disc.  
31  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
Playing an external component  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
3
1
Preparations:  
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
Before operating the external component using the following procedure, select the external input  
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 25.)  
1
Select the external component.  
* Displayed only when one of the following sources is selected  
FM, AM and CD.  
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 25  
and select the external input (“EXT IN”).  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
2
3
Turn on the connected component and start playing the  
source.  
Adjust the volume.  
32  
MAINTENANCE  
Handling CDs  
COMPACT  
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the  
Other discs cannot be played back.  
marks.  
DIGITAL AUDIO  
Ho w to h a n d le CDs  
When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and  
lift the CD out, holding it by the edges.  
Center holder  
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.  
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder  
(with the printed surface facing up).  
• Make sure to store CDs into the cases after use.  
To k e e p CDs cle a n  
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft cloth in  
a straight line from center to edge.  
To p la y n e w CDs  
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a CD  
is used, this unit may reject the CD.  
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.  
Mo istu re co n d e n sa tio n  
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave  
the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.  
CAUTIONS:  
Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)  
Do not insert any CD of unusual shape – like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.  
Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and  
humidity. Do not leave them in a car.  
Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean CDs.  
W h e n p la y in g a CD-R (Re co rd a b le )  
You can play back your original CD-Rs on this receiver.  
• Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions carefully.  
• Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back on this receiver because of their disc  
characteristics, and of the following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.  
– The pickup lens inside the CD player is dirty.  
• Use only “finalized” CD-Rs.  
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this receiver.  
• Do not use the CD-Rs with stickers or sticking labels on the surface. They may cause malfunctions.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and  
the CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.  
33  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service centre.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
CD cannot be played back.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Stop CD play while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
Sound cannot be heard from  
the speakers.  
The volume is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Signals are too weak.  
Check the cords and  
connections.  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Store stations manually.  
Static noise while listening to  
the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert CD.  
• “NO DISCappears on the  
display.  
No CD is in the loading slot (or  
in the magazine).  
CD is inserted incorrectly.  
Insert it correctly.  
• “RESET 8appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
• “RESET 1-RESET 7appears  
on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
CD can be neither played  
back nor ejected.  
The CD player may function  
incorrectly.  
Press CD and SEL at the same  
time for several seconds.  
(PLEASEand EJECTappear  
on the display alternately.) When  
you open the control panel by  
pressing 0, be careful not to drop  
CD when it is ejected.  
This unit does not work at all.  
The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to noise,  
etc.  
Press the reset button on the  
panel holder. (The clock setting  
and preset stations stored in  
memory are erased.) (See page  
2.)  
34  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTIO N  
Maximum Power Output:  
CD PLAYER SECTIO N  
Type: Compact disc player  
Front: 45 W per channel  
Rear: 45 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble:±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Dynamic Range: 96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
GEN ERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V  
allowance)  
Allowable Working Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W x H x D):  
Installation Size:  
KD-SX870: 4.0 V/20 kload (full scale)  
KD-SX770: 2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")  
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 14 mm  
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")  
Mass:1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)  
TUN ER SECTIO N  
Frequency Range:  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
[FM Tuner]  
If a kit is necessary for your car, consult  
your telephone directory for the nearest  
car audio speciality shop.  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
35  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas  
para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC  
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar  
una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones  
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y  
utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse  
interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas  
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato  
receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
AVISO IMPO RTAN TE PARA PRO DUCTO S LASER (Só lo EE.UU.)  
Precauciones:  
1. PRODUCTO LASER CLASE 1  
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado  
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
3.PRECAUCION:No abra la cubierta superior.En el interior no hay piezas que pueda reparar  
el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.  
4.PRECAUCION:Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está  
equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es  
peligroso cancelar los interruptores de seguridad.  
5.PRECAUCION:El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados  
en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.  
Cómo reposicionar su unidad  
Tras desmontar el panel de control, pulse el  
botón de reposición provisto en el portapanel  
utilizando un bolígrafo o herramienta similar.  
Esto hará que se reposicione el  
microcomputador incorporado.  
Nota:  
También se borrarán los ajustes preestablecidos por  
usted — como por ejemplo los canales preajustados  
o los ajustes de sonido.  
ANTES DE USAR  
Para fines de seguridad....  
Temperatura dentro del automóvil....  
*
*
No aumente demasiado el nivel de volumen pues  
es muy peligroso conducir si no se escuchan los  
sonidos exteriores.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la  
unidad hasta que se normalice la temperatura del  
habitáculo.  
Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este  
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
INDICE  
Cómo reposicionar su unidad ........................................................ 2  
O PERACIO N ES BASICAS .............................................. 5  
O PERACIO N ES DE LA RADIO ....................................... 6  
Para escuchar la radio.................................................................... 6  
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 7  
Preajuste automático de emisoras FM: SSM............................... 7  
Preajuste manual ........................................................................ 8  
Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 9  
Otras convenientes funciones del sintonizador .......................... 10  
Exploración de emisoras ........................................................... 10  
Selección del sonido de recepción de FM ................................. 10  
O PERACIO N DEL REPRO DUCTO R DE CD .................... 1 1  
Para reproducir un CD ................................................................ 11  
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ... 12  
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD............... 13  
Prohibición de la expulsión del CD ............................................. 14  
AJUSTES DEL SO N IDO ............................................... 1 5  
Ajuste del sonido ........................................................................... 15  
Activado/desactivado de la función BBEII  
..........................................................  
16  
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) ............ 17  
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 19  
O TRAS FUN CIO N ES PRIN CIPALES ............................. 2 0  
Ajuste del reloj .............................................................................. 20  
Cambio de los ajustes generales (PSM) ..................................... 21  
Procedimiento básico ................................................................ 21  
Cancelación del SCM avanzado ................................................23  
Selección de la indicación de nivel ............................................ 23  
Selección del modo reductor de luz ........................................... 24  
(SOLO PARA KD-SX870)  
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas............... 24  
Selección del componente exterior a utilizar ............................. 25  
Desmontaje del panel de control ................................................. 26  
O PERACIO N ES A DISTAN CIA ..................................... 2 7  
Instalación de la pila..................................................................... 27  
Empleo del mando a distancia ..................................................... 28  
Continua en la pagina siguiente  
3
O PERACIO N DEL CAMBIADO R DE CD ........................ 2 9  
Reproducción de los discos compactos ....................................... 29  
Selección de los modos de reproducción de CD ......................... 31  
O PERACIO N ES DE LO S CO MPO N EN TES EXTERIO RES .. 3 2  
Reproducción de un componente exterior ................................. 32  
MAN TEN IMIEN TO ..................................................... 3 3  
Manipulación de los CD ............................................................... 33  
LO CALIZACIO N DE AVERIAS ...................................... 3 4  
ESPECIFICACIO N ES ................................................... 3 5  
4
OPERACIONES BASICAS  
1
Nota:  
Cuando utilice esta unidad  
por primera vez, ponga el  
reloj incorporado en hora;  
consulte la página 20.  
3
2
1
Encienda la unidad.  
Aparece HELLOen la pantalla.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador  
como fuente en el paso 2 de abajo.  
No necesitará presionar este botón para encender la unidad.  
2
3
Reproduzca la fuente.  
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 6 10.  
Para operar el reproductor de CD, consulte las página 11 14.  
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 29 31.  
Para operar el componente externo, consulte la página 32.  
Ajuste el volumen.  
Aparece el nivel de volumen  
Indicador de nivel de volumen  
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 15 19).  
Pa ra d ism in u ir e l vo lu m e n e n u n in sta n te  
Presione  
por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. ATT”  
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.  
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.  
Pa ra a p a g a r la u n id a d  
Presione  
durante más de 1 segundo.Aparece SEEYOUy seguidamente la unidad  
se apaga.  
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen  
Los CD producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está  
ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento  
del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un CD y ajústelo al nivel  
deseado durante la reproducción.  
5
OPERACIONES DE LA RADIO  
Para escuchar la radio  
1
2
1
2
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).  
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una  
emisora FM.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Indicador de nivel de audio  
(consulte la página 23) o volumen.  
Aparece la banda seleccionada.  
Para buscar  
emisoras de  
frecuencias más  
altas.  
Comience la búsqueda de la emisora.  
Mientras efectúa la búsqueda de las  
emisoras, “SEEK” aparece en el visor.  
La búsqueda se interrumpe cada vez que se  
recibe una emisora.  
Para buscar  
emisoras de  
frecuencias más  
bajas.  
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el  
pulsado para la búsqueda.  
Pa ra sin to n iza r e n u n a fre cu e n cia sin b ú sq u e d a  
1 Presione FM/AM repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM).  
2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4  
hasta que MANU (Manual)empiece a destellar  
en la indicación.  
Ahora es posible cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando MANU.  
3 Presione ¢ o 4 repetidamente hasta sintonizar la frecuencia que usted desee.  
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente hasta soltarlo.  
6
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.  
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más  
fuertes)  
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM  
Pre a ju ste a u to m á tico d e e m iso ra s FM: SSM  
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).  
1
2
1
2
Seleccione el número de la banda FM (FM1,  
FM2 o FM3) en que desea almacenar las  
emisoras FM.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Pulse y mantenga pulsado ambos botones  
durante más de 2 segundos.  
Aparece y se mantiene visualizado SSM”  
hasta finalizar el preajuste automático.  
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras  
quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más  
alta).  
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora  
almacenada en el botón número 1.  
7
Pre a ju ste m a n u a l  
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).  
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1  
de la banda FM1  
3
1
2
1
2
Seleccione la banda FM1.  
Sintonice la emisora de 88.3 MHz.  
Para sintonizar una emisora, consulte la página 6.  
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico  
(en este ejemplo, 1), durante más de 2  
segundos.  
La banda seleccionada y MEMOaparecerán  
alternativamente durante unos momentos.  
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar  
otras emisoras en los otros números de preajuste.  
Notas:  
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo  
número de preajuste.  
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la  
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.  
8
Cómo sintonizar una emisora preajustada  
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.  
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,  
consulte las páginas 7 y 8.  
2
1
1
2
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM)  
deseada.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Seleccione el número (1 6) en que desea  
preajustar la emisora.  
9
Otras convenientes funciones del sintonizador  
SCAN/RPT MO/RND  
Ex p lo ra ció n d e e m iso ra s  
Cuando pulsa SCAN/RPT (Scan/Repetición) mientras está escuchando la radio, se iniciará  
la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se  
interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (SCANdestella en el visor) para que  
pueda verificar cuál es el programa que se está transmitiendo.  
Si desea escuchar ese programa, presione otra vez el mismo botón para cancelar la  
exploración.  
Se le cció n d e l so n id o d e re ce p ció n d e FM  
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes:  
Pulse el MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa estereofónico de FM. El  
indicador MONO se enciende en el visor.  
El sonido escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho  
mejores.  
MO  
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.  
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.  
10  
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD  
Para reproducir un CD  
1
1
Abra el panel de control.  
2
1. Inserte un disco en la ranura de carga.  
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y  
comienza la reproducción automáticamente.  
2. Cierre el panel de control con la mano.  
Número total de  
pistas del disco  
insertado  
Tiempo de  
reproducción total  
del disco insertado  
Tiempo de  
reproducción  
Pista actual transcurrido  
Notas:  
• Si el CD esté insertado al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la indicación.  
Cuando abre el panel de control presionando 0, el CD es automáticamente eyectado.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y  
empieza a reproducir el disco automáticamente.  
Pa ra in te rru m p ir la re p ro d u cció n y e x p u lsa r e l CD  
Pulse 0.  
Se interrumpe la reproducción del CD, se abre el panel de control y el CD es expulsado  
automáticamente de la ranura de carga. También se interrumpirá la reproducción del CD si usted  
cambia la fuente a FM, AM, al cambiador de CD o a un componente externo (esta vez, sin que el  
CD sea expulsado).  
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de  
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)  
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.  
11  
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD  
¢
Botones de número  
4
Pa ra efectua r la b úsq ued a p ro g re siva o re g re siva d e la s p ista s  
Presione y mantenga pulsado ¢  
mientras se está reproduciendo el  
CD para la búsqueda progresiva de las pistas.  
Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el  
CD para la búsqueda regresiva de las pistas.  
Pa ra se le ccio n a r la s p ista s sig u ie n te s o a n te rio re s  
Pulse ¢  
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD  
para saltar al comienzo de la pista siguiente.Cada vez que pulse el botón  
consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se  
efectúa la reproducción.  
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD  
para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón  
consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se  
efectúa la reproducción.  
Pa ra se le ccio n a r d ire cta m e n te u n a d e te rm in a d a p ista  
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea  
reproducir.  
Para seleccionar un número de pista del 1 6:  
Pulse ligeramente 1 (7) 6 (12).  
Para seleccionar un número de pista del 7 12:  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12) durante más de 1 segundo.  
12  
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD  
SCAN/RPT MO/RND  
Pa ra re p ro d u cir la s p ista s d e fo rm a a le a to ria (Re p ro d u cció n a le a to ria )  
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.  
MO  
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está  
reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará  
alternativamente entre activado y desactivado.  
Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND  
en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.  
Pa ra re p ro d u cir la s p ista s re p e tid a m e n te (Re p ro d u cció n re p e tid a )  
Podrá escuchar la pista actual una y otra vez.  
SCAN  
Cada vez que usted pulsa SCAN/RPT (Scan/Repetición) mientras se está  
reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD se activa  
y desactiva alternativamente.  
Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador  
RPT en el visor.  
Número de pista que se está reproduciendo  
13  
INT  
Re p ro d u cció n d e in tro d u ccio n e s so la m e n te (b ú sq u e d a d e  
in tro d u cció n m u sica l)  
Cada vez que pulsa INT (Introducción) por un tiempo breve mientras se  
está reproduciendo un CD, se activará y desactivará alternadamente el  
INT  
modo de búsqueda de introducción de CD.  
Cuando se activa el modo de búsqueda de introducción, INTaparece en  
la indicación durante 5 segundos y el número de pista destella.Los primeros  
15 segundos de cada pista son reproducidos secuencialmente.  
Número de pista de la pista que está siendo reproducida  
Prohibición de la expulsión del CD  
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.  
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado  
durante más de 2 segundos. NO  
EJECTdestella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda  
bloqueado para que no pueda expulsarse.  
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse  
otra vez durante más  
de 2 segundos mientras pulsa CD. Aparece EJECT OKdestella en la indicación durante  
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda desbloqueado.  
14  
AJUSTES DEL SONIDO  
Ajuste del sonido  
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.  
2
Indicador del patrón de ecualización  
1
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.  
Indicación  
Para:  
Ajustar los graves  
Gama  
BAS  
–06  
+06  
(máx.)  
(Graves)  
(mín.)  
TRE  
(Agudos)  
Ajustar los agudos  
–06  
(mín.)  
+06  
(máx.)  
FAD  
Ajustar el balance de los altavoces  
R06  
F06  
(Desvanecedor)* delantero y trasero  
(Trasero solamente) (Delantero solamente)  
BAL  
(Balance)  
Ajustar el balance de los altavoces  
izquierdo y derecho  
L06  
R06  
(Izquierdo solamente) (Derecho solamente)  
VOL  
Ajustar el volumen  
00  
50  
(Volumen)  
(mín.)  
(máx.)  
Nota:  
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.  
2
Ajuste el nivel.  
El patrón de ecualización cambia mientras usted ajusta los  
bajos o los agudos.  
Nota:  
Normalmente, el disco de control es empleado para ajustar el volmen. Por consiguiente no es  
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.  
15  
Activado/desactivado de la función BBEII  
La función BBEII* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación,  
radiodifusión, etc.  
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la  
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja  
frecuencia en llegar al oído. La función BBEII ajusta la relación de fase entre las frecuencias  
bajas, medias y altas añadiendo un tiempo de retardo progresivamente mayor a las frecuencias  
bajas y medias, para que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento  
adecuado.  
Asimismo, la función BBEII refuerza las frecuencias bajas y altas, las cuales tienden a ser  
reproducidas por los altavoces con menor eficiencia, a través de un acrecentamiento dinámico,  
programado. Combinado con la característica de compensación de fase, el sonido adquiere  
mayor claridad y realismo, con una presencia en vivo.  
BBE  
Cada vez que usted pulsa BBE, la función BBEII cambia de la manera siguiente:  
La función BBEII se intensifica a medida que aumenta el número. El ajuste inicia es BBE 2.  
* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.  
es una marca registrada de BBE Sound, Inc.  
R
16  
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM)  
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente  
de reproducción.(SCM avanzado)  
Se le cció n y a lm a ce n a m ie n to d e lo s m o d o s d e so n id o  
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada  
vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una  
de las siguientes fuentes FM1, FM2, FM3, AM, CD y componentes exteriores.  
Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de  
reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte  
Cancelación del SCM avanzadoen la página 23.  
SCM  
Seleccione el modo de sonido deseado.  
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente  
SCM  
manera:  
Cuando SCM LINKestá a LINK ON, el modo de sonido  
seleccionado podrá ser almacenado el la memoria para la fuente  
actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual. Cada vez que  
cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la  
pantalla.  
Cuando SCM LINKestá ajustado a LINK OFF, el efecto del modo  
de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.  
Indicación  
Para:  
Valores preajustados  
Graves  
Agudos  
BBEII  
SCM OFF (Sonido plano)  
00  
+02  
+01  
+04  
00  
00  
BBE 2  
BBE 2  
BEAT  
SOFT  
POP  
Música de rock o de discoteca  
Música de fondo suave  
03  
Desactivada  
Desactivada  
Música liviana  
+01  
17  
Lla m a d a d e lo s m o d o s d e so n id o  
1
1
Seleccione la fuente mientras el indicador  
SCMse encuentre encendido en la pantalla.  
El indicador SCMcomienza a destellar y se llama el modo  
de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se  
ha seleccionado.  
Indicador de los modos  
de sonido  
Notas:  
Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.  
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte Cómo almacenar sus propios  
ajustes de sonidoen la página 19.  
Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente  
la función de BBEII, consulte las páginas 15 y 16. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si  
selecciona otra fuente).  
18  
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido  
Usted podrá ajustar los modos de control de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página  
17) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.  
2
2
1 ,3  
2
1
2
SCM  
Llame el modo de control de sonido que  
desea ajustar.  
Para los detalles, consulte la página 18.  
En m e n o s d e  
5 se g u n d o s  
Para ajustar el nivel de graves o agudos  
1 Seleccione BASo TRE.  
2
1
En m e n o s d e  
5 se g u n d o s  
2 Ajuste el nivel de graves o agudos.  
Para activar o desactivar la función BBEII  
Consulte la página 16.  
En m e n o s d e  
5 se g u n d o s  
3
4
Pulse y mantenga pulsado SCM (Memoria de  
control de sonido) hasta que el modo de  
control de sonido seleccionado destelle en la  
indicación.  
Su ajuste quedará almacenada en la memoria.  
SCM  
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros  
ajustes.  
Pa ra re p o sicio n a r lo s a ju ste s d e fá b rica  
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la  
tabla de la página 17.  
19  
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES  
Ajuste del reloj  
2 ,3  
DISP  
2 ,3  
1 ,4  
1
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante  
más de 2 segundos para que aparezca uno de los  
ítemes de PSM en la indicación.  
Ajuste la hora.  
2
1
1
1 Seleccione “CLOCK H (Hora)” si  
no está visualizado en la  
indicación.  
2 Ajuste la hora.  
3
4
Ajuste los minutos.  
2
1 Seleccione “CLOCK M (Minutos)”.  
2 Ajuste los minutos.  
Finalice el ajuste.  
Para verificar la hora actual en el reloj mientras la unidad está apagada, pulse DISP.  
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora en el reloj durante 5 segundos, y se desconecta  
la alimentación.  
Para verificar la otra información durante la reproducción  
Pulse DISP (Indicación). Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (ya sea el  
reloj o el nombre de la fuente) apparecerá en la parte inferior de la indicación durante un  
momento.  
20  
Cambio de los ajustes generales (PSM)  
Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de  
ajuste preferido).  
Pro ce d im ie n to b á sico  
3
2
1 ,4  
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)  
durante más de 2 segundos para que  
aparezca uno de los ítemes de PSM en la  
indicación.  
2
3
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.  
(Consulte la página 22.)  
Seleccione o ajuste el ítem PSM seleccionado  
arriba.  
4
Finalice el ajuste.  
21  
3
2
1
Ajustes de  
fabrica  
Ver  
página  
Selección.  
Ajuste.  
Retroceso  
Avance  
Avance  
1:00  
1:00  
20  
20  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Ajuste de la hora  
Retroceso  
LINK OFF  
Ajuste de los minutos  
Sound control  
LINK ON  
AUDIO 2  
LINK ON  
AUDIO 2  
23  
23  
memory linkage  
AUDIO 1  
AUTO  
LEVEL  
Indicación de nivel  
OFF  
DIMMER  
(SOLO PARA KD-SX870)  
Reductor de luz  
OFF  
(Desactivado)  
AUTO  
24  
ON  
(Activado)  
BEEP  
Tono de pulsación de  
24  
25  
OFF  
ON  
CHANGER  
ON  
teclas  
EXT IN  
Componente externo  
LINE IN  
CHANGER  
*
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes –— FM, AM y CD.  
*
Pulse SEL (Selección) cuando finalice el ajuste.  
22  
Ca n ce la ció n d e l SCM a va n za d o  
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los  
modos de sonido y las fuentes de reproducción.  
La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido  
diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con  
sólo cambiar las fuentes.  
LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido diferentes para fuentes diferentes)  
LINK OFF: SCM convencional (un modo de sonido para todas las fuentes)  
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca  
uno de los ítemes de PSM en la indicación.  
2. Seleccione SCM LINKcon ¢  
o 4  
.
3. Seleccione el modo deseado con el disco de control.  
El modo SCM LINK cambia de la siguiente manera:  
LINK ON  
LINK OFF  
Se le cció n d e la in d ica ció n d e n ive l  
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se entrega de fábrica  
con AUDIO 2seleccionado.  
AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización.  
AUDIO 2: Aparecen alternativamente AUDIO 1y la indicación de iluminación.  
OFF:  
El indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización  
desaparecen.  
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca  
uno de los ítemes de PSM en la indicación.  
2. Seleccione LEVELcon ¢  
o 4  
.
3. Seleccione el modo deseado con el disco de control.  
El ajuste de indicación de nivel cambia de la manera siguiente:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
23  
Se le cció n d e l m o d o re d u cto r d e lu z (SO LO PARA KD-SX8 7 0 )  
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor  
automático de luz).  
La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.  
AUTO: Reductor automático de luz activado  
OFF: Reductor automático de luz desactivado  
ON:  
Siempre reduce el brillo de la indicación  
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca  
uno de los ítemes de PSM en la indicación.  
2. Seleccione DIMMERcon ¢  
o 4  
.
3. Seleccione el modo deseado con el disco de control.  
El modo reductor de luz cambia de la manera siguiente:  
AUTO  
OFF  
ON  
Nota sobre el reductor automático de luz:  
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos  
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz.  
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a ONo OFF.  
Activa d o / d e sa ctiva d o d e l to n o d e p u lsa ció n d e te cla s  
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que  
pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.  
ON: Tono de pulsación de teclas activado.  
OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado.  
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca  
uno de los ítemes de PSM en la indicación.  
2. Seleccione BEEPcon ¢  
o 4  
.
3. Seleccione el modo deseado con el disco de control.  
El tono de pulsación de teclas cambia alternativamente entre activado y desactivado.  
ON  
OFF  
24  
Se le cció n d e l co m p o n e n te e x te rio r a u tiliza r  
Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar  
el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior.  
Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor,  
deberá seleccionar cuál dispositivo combiador de CD o componente exterior desea  
utilizar. La unidad se despacha de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como  
componente exterior.  
LINE IN:  
CHANGER:  
Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD  
Para utilizar un cambiador de CD  
1. Cambie la fuente a FM, AM o CD con FM/AM o botón CD.  
2. Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca  
uno de los ítemes de PSM en la indicación.  
3. Seleccione EXT INcon ¢  
o 4  
.
4. Seleccione el modo deseado con el disco de control.  
El modo de selección del componente externo cambia de la siguiente manera:  
LINE IN  
CHANGER  
Nota:  
Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y un componente exterior, consulte el manual  
de instalación/conexión (volumen separado).  
25  
Desmontaje del panel de control  
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.  
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores  
provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.  
Có m o d e sm o n ta r e l p a n e l d e  
co n tro l  
Có m o in sta la r e l p a n e l d e  
co n tro l  
Antes de desmontar el panel de control,  
asegúrese de desconectar la alimentación.  
1
Inserte el lado derecho del  
1
panel de control en la ranura  
del portapanel.  
Desbloquee el panel de  
control.  
2
Presione el lado izquierdo  
del panel de control para  
fijarlo al portapanel.  
2
Eleve y extraiga el panel de  
control de la unidad.  
Nota sobre la limpieza de los  
conectores:  
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el  
panel de control, se podrán deteriorar los  
conectores.  
Para reducir al mínimo esta posibilidad,  
limpie periódicamente los conectores con un  
palillo de algodón o con un lienzo humedecido  
con alcohol teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
3
Ponga el panel de control  
desmontado en el estuche  
suministrado.  
Conectores  
26  
OPERACIONES A DISTANCIA  
Sensor remoto  
Antes de emplear el mando a distancia:  
Apunte el mando a distancia directamente hacia el  
sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de  
que no haya obstáculos en el camino.  
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz  
solar directa o iluminación artificial).  
Instalación de la pila  
Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace la  
pila.  
1. Retire el portapila.  
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha  
utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.  
(Lado posterior)  
2) Retire el portapila.  
1)  
2)  
2. Coloque la pila.  
Pila de litio  
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido  
hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro  
del mismo.  
(Número del  
producto: CR2025)  
(Lado posterior)  
3. Vuelva a colocar el portapila.  
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta  
escuchar un chasquido.  
ADVERTENCIA:  
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.  
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.  
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.  
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un  
incendio.  
• No mezcle pilas con otros objetos de metal.  
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.  
• Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.  
Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.  
• No saque la pila con una aguja de metal.  
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.  
27  
Empleo del mando a distancia  
1 Las funciones son las mismas que las del botón  
de la unidad principal.  
5
6
2 Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio.  
Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia.  
Funciona como el botón DISC + mientras escucha el  
cambiador de CD.  
Cada vez que presiona el botón, el número de disco  
aumenta, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.  
No funciona como el botón PROG/DISC +.  
3 Funciona como el botón PRESET mientras está  
escuchando la radio.  
1
2
3
4
7
Cada vez que presiona el botón, el número de estación  
presintonizada aumenta y la estación seleccionada es  
sintonizada.  
Funciona como el botón DISC mientras escucha el  
cambiador de CD.  
Cada vez que presiona el botón, el número de disco  
decrece, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.  
4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal.  
Nota: Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes  
preferidos.  
5 Seleccione la modo de sonido.  
Cada vez que presiona SCM (Memoria de control de sonido),  
la modo cambia.  
6 Seleccione la fuente.  
Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia.  
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.  
Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado  
mientras escucha el CD.  
Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio  
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente  
mientras escucha el CD.  
28  
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD  
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad.  
Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su  
distribuidor de audio para automóviles JVC.  
• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-  
U15K) para conectarlo a esta unidad.  
Antes de operar su cambiador automático de CD:  
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.  
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén  
insertados boca abajo, aparecerá “NO DISCen el visor.En este caso, saque el magazín  
y ponga los discos correctamente.  
• Si aparece “RESET 1 - RESET 8” en el visor, significa que hay algo anormal en la  
conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso,verifique la conexión,  
conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión, de requerirse, y después presione el  
botón de reposición del cambiador de CD.  
Reproducción de los discos compactos  
¢
CD-CH  
Botones de número  
4
Seleccione el cambiador automático de CD.  
La reproducción se inicia desde la primera pista del primer disco.  
Se reproducen todas las pistas de todos los discos.  
Tiempo de  
reproducción transcurrido  
Número de pista  
Aparece el número de disco.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar  
para conectar la alimentación.  
29  
Pa ra efectua r la b úsq ued a p ro g re siva o re g re siva d e la s p ista s  
Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el  
CD para la búsqueda progresiva de las pistas.  
Presione y mantenga pulsado 4  
mientras se está reproduciendo el  
CD para la búsqueda regresiva de las pistas.  
Pa ra se le ccio n a r la s p ista s sig u ie n te s o a n te rio re s  
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD  
para saltar al comienzo de la pista siguiente.Cada vez que pulse el botón  
consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se  
efectúa la reproducción.  
Pulse 4  
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD  
para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón  
consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se  
efectúa la reproducción.  
Pa ra se le ccio n a r d ire cta m e n te u n d e te rm in a d o d isco  
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado  
para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está  
reproduciendo el CD).  
Para seleccionar un disco numerado 1 6:  
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.  
Para seleccionar un disco numerado 7 12:  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12) durante más de un 1 segundo.  
Ejemplo: Cuando se selecciona el número de disco 3  
Número de pista  
Número de disco  
30  
Selección de los modos de reproducción de CD  
Pa ra re p ro d u cir la s p ista s a l a za r (Re p ro d u cció n a le a to ria )  
MO  
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD,  
el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera:  
RND1  
RND2  
(Aleatoria 1)  
(Aleatoria 2)  
Cancelado  
Modo  
RND1  
Indicador RND  
Reproducción aleatoria de  
Se ilumina  
Todas las pistas del disco actual, después, todas las  
pistas del disco siguiente y así sucesivamente.  
RND2  
Destella  
Todas las pistas de todos los discos insertados en el  
magazín.  
Re p ro d u cció n re p e tid a d e p ista s (Re p ro d u cció n re p e tid a )  
Cada vez que usted pulsa SCAN/RPT (Scan/Repetición) mientras se está  
SCAN  
reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD cambiará  
alternativamente de la manera siguiente:  
RPT1  
RPT2  
(Repetición 1)  
(Repetición 2)  
Cancelado  
Modo  
RPT1  
RPT2  
Indicador RPT  
Se ilumina  
Destella  
Reproducción repetida  
La pista actual (o la especificada).  
Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado).  
Re p ro d u cció n d e in tro d u ccio n e s so la m e n te (Bú sq u e d a d e  
in tro d u cció n )  
Cada vez que presiona brevemente INT (Introducción) mientras reproduce  
INT  
un CD, el modo de búsqueda de introducción de CD cambia de la siguiente  
manera:  
INT1  
INT2  
(Introducción 1)  
(Introducción 2)  
Cancelado  
Modo  
INT 1  
Indicación  
Reproducción el principio (15 segundos)  
El número de  
pista destella  
De todas las pistas de todos los discos colocados.  
Disc number  
flashes  
INT 2  
De la primera pista en cada disco colocado.  
31  
OPERACIONES DE LOS  
COMPONENTES EXTERIORES  
Reproducción de un componente exterior  
Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el  
componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior.  
3
1
Preparativos:  
• Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual  
de instalación/conexión (volumen separado).  
Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione  
correctamente la entrada exterior. (Véase “Selección del componente exterior a utilizar” en la  
página 25) .  
1
Seleccione el componente externo.  
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las  
fuentes siguientes FM, AM y CD.  
Si LINE IN* no aparece en la pantalla, consulte la página  
25 y seleccione la entrada exterior (EXT IN).  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Cuando usted pulsa CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá que  
pulsar para conectar la alimentación.  
2
3
Encienda el componente conectado y comience a reproducir  
la fuente.  
Adjuste el volumen.  
32  
MANTENIMIENTO  
Manipulación de los CD  
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven la marca  
COMPACT  
. No es posible reproducir ningún otro disco.  
DIGITAL AUDIO  
Có m o tra ta r lo s CD  
Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga  
el CD agarrándolo por los bordes.  
Rondje in het midden  
• Siempre sujete el CD por los bordes.No toque su superficie de grabación.  
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del  
sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.  
Pa ra m a n te n e r lo s CD lim p io s  
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice  
un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.  
Pa ra re p ro d u cir u n CD n u e vo  
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y  
exterior.Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la unidad  
rechace el CD.  
Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la  
unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.  
PRECAUCIONES:  
• No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsados).  
• No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor , por ejemplo, pues se  
producirá una avería.  
• No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a temperatura  
y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.  
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina,  
etc.) para limpiar los CD.  
Cu a n d o re p ro d u ce u n CD-R (g ra b a b le )  
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales en esta unidad.  
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones.  
Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no se puedan reproducir en esta  
unidad debido a las características del disco o por los siguientes motivos:  
Discos sucios o rayados.  
Condensación de humedad en el lente interior de la unidad.  
Suciedad en el lente captor del interior.  
Utilice únicamente CD-Rs finalizados.  
Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en este receptor.  
No utilice CD-Rs con etiquetas o rótulos adhesivos pegados sobre su superficie. Podrían producir  
fallos de funcionamiento.  
Acerca del mal seguimiento:  
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados.  
Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto.  
Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.  
33  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente.Verifique los siguientes puntos  
antes de acudir al centro de servicio.  
Síntomas  
Causas  
Remedios  
No se puede reproducir el CD.  
El CD está insertado boca  
abajo.  
Inserte el CD correctamente.  
El sonido del CD se  
interrumpe algunas veces.  
Está conduciendo por caminos  
accidentados.  
Deje de reproducir el CD  
mientras conduce por caminos  
accidentados.  
El CD está rayado.  
Cambie el CD.  
Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las  
conexiones.  
El sonido no sale por los  
altavoces.  
El nivel de volumen está ajustado Ajustarlo al nivel óptimo.  
al mínimo.  
Las conexiones son incorrectas. Verificar los cables y las  
conexiones.  
El preajuste automático SSM  
(Memoria secuencia de las  
emisoras fuertes) no funciona.  
Las señales son muy débiles.  
Almacene las emisoras  
manualmente.  
Hay ruidos estáticos mientras se  
La antena no está firmemente  
Conecte la antena firmemente.  
Inserte un CD.  
escucha la radio.  
conectada.  
• “NO DISCaparece en el  
No hay CD en la ranura de  
colocación (o en el magazin).  
visor.  
CD incorrectamente insertado.  
Insértelo correctamente.  
• “RESET 8aparece en el  
visor.  
La unidad no está  
correctamente conectada al  
cambiador de CD.  
Conectar esta unidad y el  
cambiador de CD correctamente y  
pulsar el botón de reposición del  
cambiador de CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
aparece en el visor.  
Pulsar el botón de reposición del  
cambiador de CD.  
No se puede reproducir ni  
expulsar el CD.  
El reproductor de CD está  
funcionando incorrectamente.  
Pulse CD y SEL  
simultáneamente durante varios  
segundos. (PLEASEy  
EJECTaparecerán  
alternativamente en la  
indicación.) Cuando usted abre  
el panel de control presionando  
0, tome precauciones para no  
dejar caer el CD al eyectarlo.  
Esta unidad no funciona en  
absoluto.  
El cambiador de CD no  
funciona en absoluto.  
El microcomputador  
Pulse el botón de resposición  
incorporado podría no funcionar en el portapanel. (El ajuste del  
correctamente debido a los  
ruidos, etc.  
reloj y las emisoras  
preajustadas en la memoria se  
borran.) (Consulte la página 2.)  
34  
ESPECIFICACIONES  
SECCIO N DEL  
SECCIO N DEL  
AMPLIFICADO R DE AUDIO  
REPRO DUCTO R DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de la señal:  
Captor óptico sin contacto (láser de  
semiconductor)  
Máxima potencia de salida:  
Delantera: 45 W por canal  
Trasera:  
45 W por canal  
Potencia de salida continua (RMS):  
Delantera: 17 W por canal en 4 , 40  
Hz a 20 000 Hz con una  
distorsión armónica total no  
mayor de 0,8 %.  
Número de canales: 2 canales (estéreo)  
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz  
Gama dinámica: 96 dB  
Relación señal a ruido: 98 dB  
Trasera:  
17 W por canal en 4 , 40  
Hz a 20 000 Hz con una  
distorsión armónica total no  
mayor de 0,8 %.  
GEN ERALIDADES  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC  
mpedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )  
(tolerancia de 11 V a 16 V)  
I
Gama de control de tonos:  
Graves: ±10 dB a 100 Hz  
Agudos: ±10 dB a 10 kHz  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido: 70 dB  
Nivel de salida de línea/impedancia:  
KD-SX870: 4,0 V/20 kde carga (plena  
escala)  
Temperatura de trabajo permisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa  
Dimensiones (An x Al x Pr):  
Dimensiones de instalación:  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")  
Dimensiones del panel:  
KD-SX770: 2,0 V/20 kload (plena  
escala)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
188 mm x 58 mm x 14 mm  
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")  
Peso:1,4 kg (3,1lbs) (excluyendo accesorios)  
SECCIO N DEL SIN TO N IZADO R  
Gama de frecuencias:  
El diseño y las especificaciones se encuentran  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
Si necesita un kit para su automóvil,  
busque en la guía telefónica la tienda que  
vende productos audio para automóviles  
más cercana.  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Umbral de silenciamiento de 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectividad de canal alternativo(400 kHz):  
65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 35 dB  
35  
IMPO RTAN T PO UR PRO DUITS LASER  
Precautions  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est  
en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur.Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.  
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de  
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques.  
Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.  
5. ATTENTION: Lutilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres  
que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations  
dangereuses.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Après avoir détaché le panneau de  
commande, appuyez sur la touche de  
réinitialisation sur le support du panneau en  
utilisant la pointe d'un stylo-bille ou un outil  
similaire.  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
Remarque:  
Les ajustements que vous avez préréglés — tels  
que les canaux préréglés ou les ajustements  
sonores seronti aussi effacés.  
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL  
Pour votre sécurité....  
Température à l'intérieur de la voiture....  
*
*
• N'augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l'intérieur de la voitrue redevienne  
normale avant d'utiliser l'appareil.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
CONTENTS  
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 2  
O PERATIO N S DE BASE ................................................ 5  
FO N CTIO N N EMEN T DE LA RADIO ............................... 6  
Ecoute de la radio ........................................................................... 6  
Mémorisation des stations ............................................................. 7  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 7  
Présélection manuelle ................................................................. 8  
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 9  
Autres fonctions pratiques du tuner ........................................... 10  
Balayage des stations diffusées .................................................10  
Sélection du son de réception FM .............................................10  
FO N CTIO N N EMEN T DU LECTEUR CD ......................... 1 1  
Lecture d’un CD ........................................................................... 11  
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD .... 12  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 13  
Interdiction de l’éjection de CD .................................................. 14  
AJUSTEMEN T DU SO N .............................................. 1 5  
Ajustement du son ........................................................................ 15  
Mise en/hors service de la fonction BBEII  
...........................................................  
16  
Utilisation de la mémoire de commande du son (SCM) ............ 17  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................... 19  
AUTRES FO N CTIO N S PRIN CIPALES ............................ 2 0  
Réglage de l’horloge ..................................................................... 20  
Modification des réglages généraux (PSM)............................... 21  
Procédure de base .................................................................... 21  
Annulation de SCM avancé ........................................................23  
Sélection de laffichage du niveau..............................................23  
Sélection du mode dassombrissement ..................................... 24  
(SEULEMENT POUR KD-SX870)  
Mise en/hors service de la tonalité sonore ................................ 24  
Sélection de lappareil exterieur .................................................25  
Détachement du panneau de commande .................................... 26  
FO N CTIO N N EMEN T DE LA TELECO MMAN DE .............. 2 7  
Mise en place des piles.................................................................. 27  
Utilisation de la télécommande.................................................... 28  
Suite à la page suivante  
3
FO N CTIO N N EMEN T DU CHAN GEUR DE CD ................ 2 9  
Lecture de CD ............................................................................... 29  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 31  
UTILISATIO N D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ................... 3 2  
Lecture dune source extérieure .................................................. 32  
EN TRETIEN ............................................................... 3 3  
Manipulation des CD ................................................................... 33  
DEPAN N AGE ............................................................ 3 4  
SPECIFICATIO N S ....................................................... 3 5  
4
OPERATIONS DE BASE  
1
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
lhorloge intégrée en vous  
reportant à la page 20.  
3
2
1
Mettez lappareil sous tension.  
HELLOapparaît sur laffichage.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, lappareil  
se met automatiquement sous tension.Vous navez donc pas besoin dappuyer  
daboard sur cette touche pour mettre lappareil sous tension.  
2
3
Choisissez la source.  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 6 10.  
Pour utiliser le lecteur CD, voir les page 11 14.  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 29 31.  
Pour utiliser lappareil extérieur, voir la page 32.  
Ajustez le volume.  
Le niveau de volume apparaît  
Indicateur le niveau de volume  
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 15 19).  
Po u r b a isse r le so n in sta n ta n é m e n t  
Appuyez brièvement sur  
pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT”  
commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Po u r m e ttre la p p a re il h o rs te n sio n  
Appuyez sur  
pendant plus dune seconde. SEE YOUapparaît, puis lappareil se  
met hors tension.  
PRECAUTION sur le réglage du volume  
Les CD ont un niveau de bruit très faible comparé aux autres sources. Si, par exemple, le niveau  
de volume est ajusté pour le tuner, les enceintes risques d’être endommagées par laugmentation  
soudaine du niveau sonore. Par conséquent, baissez le niveau de volume avant de reproduire un  
CD et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.  
5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
1
2
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3  
pour écouter une station FM.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Indicateur de niveau audio  
(voir la page 23) ou volume.  
La bande choisie apparaît.  
Commencez la recherche d’une  
station.  
Pendant de la recherche d’une station,  
“SEEK” apparaît sur l’affichage.  
Quand une station est accordée, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
supérieures.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
inférieures.  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Po u r a cco rd e r u n e fré q u e n ce p a rticu liè re sa n s re ch e rch e  
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).  
2 Maintenez pressée ¢  
ou 4  
usqu’à ce que MANU (Manuelle)commence à  
clignoter sur laffichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que MANUclignote.  
Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.  
3
¢
4
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer jusqu’à ce que  
vous la relâchiez.  
6
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory).  
Présélection manuelle des stations FM et AM.  
Pré sé le ctio n a u to m a tiq u e d e s sta tio n s FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
1
2
1
2
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Maintenez pressées les deux touches pendant  
plus de 2 secondes.  
SSMapparaît, puis disparaît quand la  
présélection automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
7
Pré sé le ctio n m a n u e lle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
3
1
2
1
2
Choisissez la bande FM1.  
Accordez une station à 88.3 MHz.  
Voir la page 6 pour accorder une station.  
3
Maintenez pressée la touche numérique  
(dans cet exemple, 1) pendant plus de 2  
secondes.  
La bande choisie et MEMOclignotent  
alternativement pendant quelques instants.  
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres  
stations sur dautres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.  
8
Accord dune station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8.  
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou  
AM) souhaitée.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Choisissez le numéro (1 6) de la station  
présélectionnée souhaitée.  
9
Autres fonctions pratiques du tuner  
SCAN/RPT  
MO/RND  
Ba la y a g e d e s sta tio n s d iffu sé e s  
Si vous appuyez sur SCAN/RPT (Scan/Répétition) lors de l'écoute de la radio, le balayage  
des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête  
pendant environ 5 secondes (SCANclignote sur l'affichage), et vous pouvez vérifier quel  
programme est en train d'être diffusé.  
Si vous souhaitez écouter ce programme, appuyez de nouveau sur la même touche pour  
arrêter le balayage.  
Sé le ctio n d u so n d e ré ce p tio n FM  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO/RND (Mono/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo.  
L' indicateur MONO s'allume sur l'affichage.Le son que vous entendez devient monophonique  
mais la réception est améliorée.  
MO  
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo.  
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
10  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Lecture d’un CD  
1
1
Ouvrez le panneau de commande.  
2
1.Insérez un disque dans la fente de chargement.  
Lappareil se met en marche, tire le CD et commence la  
lecture automatiquement.  
2.Fermez le panneau de commande à la main.  
Nombre total de  
plages du disque totale du disque  
inséré inséré  
Durée de lecture  
Durée de  
lecture  
écoulée  
Plage  
actuelle  
Remarques:  
• Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente dinsertion, appuyer sur CD met lappareil sous  
tension et commence la lecture automatiquement.  
Po u r a rrê te r la le ctu re e t é je cte r le CD  
Appuyez sur 0.  
La lecture CD sarrête, le panneau de commande souvre, puis le CD est éjecté  
automatiquement de la fente de chargement.  
Si vous changez la source sur FM, AM, le changeur de CD ou lappareil extérieur, la lecture  
du CD sarrête aussi (mais dans ce cas, le CD nest pas éjecté).  
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans  
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.  
11  
Localisation dune plage ou dun point particulier sur un CD  
Touches numériques  
¢
4
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e  
Maintenez ¢  
pressé, pendant la reproduction dun CD, pour avancer  
rapidement la plage.  
Maintenez 4  
pressé, pendant la reproduction dun CD, pour inverser  
la plage.  
Po u r a lle r a u x p la g e s su iva n te s o u p ré cé d e n te s  
Appuyez brièvement sur ¢  
lors de la reproduction dun CD, pour  
avancer jusquau début de la plage suivante.Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez brièvement sur 4  
lors de la reproduction dun CD, pour revenir  
au début de la plage actuelle.Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est  
reproduite.  
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n e p la g e p a rticu liè re  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage  
souhaité pour commencer sa reproduction.  
Pour choisir un numéro de plage de 1 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).  
Pour choisir un numéro de plage 7 12:  
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus dune seconde.  
12  
Sélection des modes de lecture de CD  
SCAN/RPT MO/RND  
Po u r re p ro d u ire le s p la g e s a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.  
MO  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la  
reproduction dun CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement  
en et hors service.  
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, lindicateur RND sallume  
sur laffichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.  
Po u r re p ro d u ire le s p la g e s ré p é titive m e n t (Le ctu re ré p é té e )  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.  
SCAN  
Chaque fois que vous appuyez sur SCAN/RPT/ (Scan/Répétitio) lors de la  
lecture dun CD, le mode de lecture répétée de CD se met alternativement  
sous et hors service.  
Quand le mode de lecture répétée est en service, lindicateur RPT sallume  
sur laffichage.  
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite  
13  
INT  
Po u r lire u n iq u e m e n t d e s in tro d u ctio n s (Ba la y a g e  
d in tro d u ctio n s)  
INT  
Chaque fois que vous appyez brièvement sur INT (Introduction) pendant la  
reproduction dun CD, le mode de balayage dintroductions est mis en et  
hors service alternativement.  
Quand le balayage dintroductions est en service, INTapparaît sur  
laffichage pendant 5 secondes et le numéro de plage clignote. Les 15  
premières secondes de chaque plage sont reproduites en séquence.  
Numéro de plage de la plage en cours de lecture  
Interdiction de l’éjection de CD  
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le verrouiller dans la fente dinsertion.  
Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur  
pendant plus de 2 secondes. NO  
EJECTclignote sur laffichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut  
plus être éjecté.  
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le CD, appuyez de nouveau sur  
pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. EJECT OKclignote sur  
laffichage pendant environ 5 secondes et le CD est déverrouillé.  
14  
AJUSTEMENT DU SON  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
2
Indicateur de courbe d’égalisation  
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.  
Indication  
Pour:  
Ajuster les graves  
Plage  
BAS  
(Graves)  
06 (min.)  
06 (min.)  
R06  
+06 (max.)  
TRE  
(Aigus)  
Ajuster les aigus  
+06 (max.)  
F06  
FAD  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
(Fader)*  
avant et arrière  
(Arrière seulement) (Avant seulement)  
BAL  
(Balance)  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
gauche et droite  
L06  
R06  
(Gauche seulement) (Droite seulement)  
VOL  
Ajuster le volume  
00 (min.)  
50 (max.)  
(Volume)  
Remarque:  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.  
2
Ajustez le niveau.  
La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves  
ou les aigus.  
Remarque:  
Normalement la molette de commande est utilisée pour régler le volume. Alors, vous n’avez pas  
besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.  
15  
Mise en/hors service de la fonction BBEII  
La fonction BBEII* rétablit la brillance et la clarté du son original dun enregistrement, dune  
émission, etc.  
Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la  
fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre loreille  
que les sons basse fréquence. La fonction BBEII ajuste la relation de phase entre les basses,  
moyennes et hautes fréquences en ajoutant un délai progressivement plus long aux basses  
et moyennes fréquences, de façon que toutes les fréquences atteignent loreille de lauditeur  
au moment correct.  
En plus, la fonction BBEII accentue les basses et les hautes fréquences, que les haut-parleurs  
reproduisent moins efficacement, par une augmentation dynamique pilotée par un programme.  
Combiné avec la compensation de phase, le son obtenu a une présence de directplus  
claire et plus fine.  
BBE  
Chaque fois que vous appuyez sur BBE, la fonction BBEII change comme suit:  
Plus le numéro est grand, plus la fonction BBEII devient forte. Le réglage initial de la fonction  
BBE est 2.  
* Sous licence de BBE Sound, Inc.  
est une marque de commerce de BBE Sound, Inc.  
R
16  
Utilisation de la mémoire de commande du son (SCM)  
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de  
lecture. (SCM avancé)  
Sé le ctio n e t m é m o risa tio n d e s m o d e s so n o re s  
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous  
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources  
suivantes FM1, FM2, FM3, AM, CD et les appareils extérieurs.  
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de  
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous  
à “Annulation de SCM avancé” à la page 23.  
SCM  
SCM  
Choisissez le mode sonore souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change  
comme suit:  
Quand SCM LINKest réglé sur LINK ON, le mode sonore choisi  
peut être mémorisé pour la source actuelle et l'effet ne sapplique qu’  
à la source actuelle. Chaque fois que vous changez la source de  
lecture, lindicateur SCM clignote sur laffichage.  
Quand SCM LINKest réglé sur LINK OFF, leffet du mode sonore  
choisi sapplique à toutes les sources.  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves  
00  
Aigus  
00  
BBEII  
BBE 2  
BBE 2  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
Musique rock ou disco  
Musique de fond  
Musique légère  
+02  
00  
SOFT  
+01  
03  
Hors service  
Hors service  
POP  
+04  
+01  
17  
Ra p p e l d e s m o d e s so n o re s  
1
1
Choisissez la source pendant que lindicateur  
SCMest allumé sur laffichage.  
Lindicateur SCMcommence à clignoter et le mode sonore  
mémorisé pour la source choisie est rappelé.  
La courbe d’égalisation du mode  
sonore choisi apparaît.  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de  
votre propre ajustement sonore” à la page 19.  
Pour ajuster les niveaux daccentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service  
temporairement fonction BBEII, référez-vous aux pages 15 et 16. (Vos ajustements sont annulés si  
une autre source est choisie.)  
18  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 17) comme vous le  
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
2
2
1 ,3  
2
1
2
SCM  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Voir la page 18 pour les détails.  
En m o in s d e  
5 se co n d e s  
Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus  
1 Choisissez BASou TRE.  
2
1
En m o in s d e  
5 se co n d e s  
2 Ajustez le niveau des graves ou des aigus.  
Pour mettre en ou hors service la fonction BBEII  
Voir page 16.  
En m o in s d e  
5 se co n d e s  
3
4
Maintenez pressée SCM (Mémoire de  
commande sonore) jusqu’à ce que le mode  
sonore que vous avez choisi clignote sur  
laffichage.  
Votre réglage est mémorisé.  
SCM  
Répétez la même procédure pour mémoriser dautres réglages.  
Po u r ré in itia lise r la p p a re il a u x ré g la g e s d e lu sin e  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 17.  
19  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l’horloge  
2 ,3  
DISP  
2 ,3  
1 ,4  
1
2
Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments  
PSM apparaisse sur l’affichage.  
2
1
1
Réglez les heures.  
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
2 Ajustez les heures.  
3
4
2
Réglez les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.  
2 Ajustez les minutes.  
Terminez le réglage.  
Pour vérifiez l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP.  
Lappareil est mis sous tension, l’heure est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil est  
remis hors tension.  
Pour vérifiez l’autre information pendant la lecture  
Appuyez sur DISP (Affichage).Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'autre information  
(l'horloge ou le nom de la source) apparaît sur la partie inférieure de l'affichage pendant un  
certain temps.  
20  
Modification des réglages généraux (PSM)  
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande  
PSM (Preferred Setting Mode Mode de réglage préféré)  
Pro cé d u re d e b a se  
3
2
1 ,4  
1
Maintenez pressée la touche SEL (Sélection)  
pendant plus de 2 secondes de façon que lun  
des éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez  
ajuster. (Voir page 22.)  
Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi  
ci-dessus.  
4
Terminez le réglage.  
21  
3
2
1
Préréglages Voir  
dusine  
page  
Choisissez.  
Réglez.  
Avance  
Avance  
Recule  
Recule  
1:00  
1:00  
20  
20  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Liaison mémoire de  
LINK ON  
AUDIO 2  
LINK OFF  
AUDIO 1  
LINK ON  
AUDIO 2  
23  
23  
commande du son  
LEVEL  
Affichage du niveau  
OFF  
ON  
DIMMER  
(SEULEMENT PARA KD-SX870)  
Assombrissement  
OFF  
AUTO  
AUTO  
24  
24  
25  
OFF  
ON  
ON  
BEEP  
Tonalité de touche  
Appareil extérieur  
LINE IN  
CHANGER  
CHANGER  
EXT IN  
*
S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et CD.  
*
Appuyez sur SEL (Sélection) quand le réglage est terminé.  
22  
An n u la tio n d e SCM a va n cé  
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler  
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.  
À lexpédition de lusine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source  
de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de  
source.  
LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source)  
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources)  
1. Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que  
lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez SCM LINKavec ¢  
ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode SCM LINK change comme suit:  
LINK ON  
LINK OFF  
Sé le ctio n d e l'a ffich a g e d u n ive a u  
Vous pouvez choisir laffichage du niveau en fonction de vos préférences. À lexpédition de  
lusine, AUDIO 2est choisi.  
AUDIO 1: Montre lindicateur du niveau sonore et lindicateur de la courbe d’égalisation  
AUDIO 2: Alterne entre le réglage AUDIO 1et laffichage de l’éclairage  
OFF:  
Efface lindicateur du niveau sonore et lindicateur de la courbe d’égalisation  
1. Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que  
lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez LEVELavec ¢  
ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le réglage de laffichage du niveau change comme suit:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
23  
Sé le ctio n d u m o d e d a sso m b risse m e n t (SEULEMEN T PARA  
KD-SX8 7 0 )  
Quand vous allumez les feux de votre voiture, laffichage sassombrit automatiquement  
(Assombrissement automatique).  
A lexpédition de lusine, le mode dassombrissement automatique est en service.  
AUTO: Met en service lassombrissement automatique  
OFF: Annule lassombrissement automatique  
ON:  
Assombrit en permanence laffichage  
1. Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que  
lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez DIMMERavec ¢  
ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode dassombrissement change comme suit:  
AUTO  
OFF  
ON  
Remarque sur lassombrissement automatique:  
Lassombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour lassombrissement.  
Dans ce cas, réglez le mode dassombrissement sur ONou sur OFF.  
Mise e n / h o rs se r vice d e la to n a lité so n o re  
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un  
bipsonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.A lexpédition de lusine, la tonalité  
sonore est en service.  
ON: Met en service la tonalité sonore.  
OFF: Met hors service la tonalité sonore.  
1. Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que  
lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez BEEPavec ¢  
ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
La tonalité sonore est mise alternativement sous et hors tension.  
ON  
OFF  
24  
Sé le ctio n d e la p p a re il e x té rie u r  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à larrière de lappareil  
en utilisant ladaptateur KS-U57 (non fourni).  
Pour utiliser lappareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez  
choisir lappareil à utiliser changeur CD ou appareil extérieur. À lexpédition de lusine, le  
changeur CD est choisi comme appareil extérieur.  
LINE IN:  
Pour utiliser un autre appareil extérieur quun changeur CD  
CHANGER:  
Pour utiliser un changeur CD  
1. Change la source sur FM, AM ou CD avec FM/AM ou touche CD.  
2. Maintenez pressé SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
3. Choisissez EXT INavec ¢  
ou 4  
.
4. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de sélection de lappareil extérieur change comme suit:  
LINE IN  
CHANGER  
Remarque:  
Pour la connexion de ladaptateur dentrée de ligne KS-U57 et de lappareil extérieur, référez-vous  
au manuel de connexion séparé.  
25  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Co m m e n t d é ta ch e r le  
p a n n e a u d e co m m a n d e  
Co m m e n t a tta ch e r le p a n n e a u  
d e co m m a n d e  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
1
Insérez le côté droit du  
1
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2
2
Appuyez sur le côté gauche  
du panneau de commande  
pour le fixer au porte-panneau.  
Levez et tirez le panneau de  
commande de l’appareil.  
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
Connecteurs  
26  
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE  
Capteur de télécommande  
Avant d’utiliser la télécommande:  
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de  
télécommande de l’appareil principal.Assurez-vous qu’il n’y  
a pas d’obstacle entre les deux.  
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant  
(en plein soleil ou un éclairage artificiel).  
Mise en place de la pile  
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.  
1. Retirez le porte-pile.  
1) Poussez dans la direction de la flèche en utilisant  
la pointe dun stylo-bille ou un objet similaire.  
2) Retirez le porte-pile.  
(Face arrière)  
1)  
2)  
Pile bouton au  
lithium  
2. Placez la pile.  
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé  
vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans  
le porte-pile.  
(Produit référencé:  
CR2025)  
(Face arrière)  
3. Remettez le porte-pile en place.  
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que  
vous entendiez un déclic.  
AVERTISSEMENT:  
• Conservez les piles hors de la portée des enfants.  
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les jetez  
pas dans le feu.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.  
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un  
incendie.  
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
27  
Utilisation de la télécommande  
1 Fonctionne comme la touche  
sur lappareil principal.  
2 Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande  
change.  
5
6
1
2
3
4
Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le  
changeur de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de disque augmente et le disque sélectionné commence  
la lecture.  
7
Ne fonctionne pas comme la touche PROG/DISC +.  
3 Fonctionne comme la touche PRESET lors de l’écoute de  
la radio.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de station préréglée augmente et la station sélectionnée  
est accordée.  
Fonctionne comme la touche DISC en écoutant le  
changeur de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de disque diminue et le disque sélectionné commence la  
lecture.  
4 Fonctionne comme la molette de commande sur lappareil  
principal.  
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas pour lajustement du  
mode de réglage préféré.  
5 Sélectionne le mode sonore.  
Chaque fois que vous appuyez sur SCM (Mémoire de  
commande sonore), le mode change.  
6 Sélectionne la source.  
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (Fonction), la  
source change.  
7 Recherche des stations en écoutant la radio.  
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si  
elle est maintenue pressée en écoutant le CD.  
Saute au début des plages suivantes ou revient au début  
de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle  
est brièvement pressée en écoutant le CD.  
28  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre  
appareil.  
Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio  
JVC pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.  
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont  
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le  
magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
¢
CD-CH  
Touches  
numériques  
4
Choisissez le changeur automatique de CD.  
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.  
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
Durée de lecture écoulée  
Numéro de plage  
Le numéro de disque apparaît.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez  
pas besoin d’appuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
29  
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e  
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction dun CD, pour avancer  
rapidement la plage.  
Maintenez 4  
pressé, pendant la reproduction dun CD, pour inverser  
la plage.  
Po u r a lle r a u x p la g e s su iva n te s o u p ré cé d e n te s  
Appuyez brièvement sur ¢  
lors de la reproduction dun CD, pour  
avancer jusquau début de la plage suivante.Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction dun CD, pour revenir  
au début de la plage actuelle.Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est  
reproduite.  
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n d isq u e p a rticu lie r  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD  
est en lecture).  
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).  
Pour choisir un numéro de disque 7 12:  
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus dune seconde.  
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi  
Numéro de plage  
Numéro de disque  
30  
Sélection des modes de lecture de CD  
Po u r re p ro d u ire le s p la g e s a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la  
MO  
reproduction dun CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit:  
RND1  
RND2  
(Aléatoire1)  
(Aléatoire2)  
Annulé  
Mode Mode Indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND1  
RND2  
Allumé  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le  
magasin.  
Clignote  
Po u r lire le s p la g e s d e fa ço n ré p é té e (Le ctu re ré p é té e )  
SCAN  
Chaque fois que vous appuyez sur SCAN/RPT (Scan/Répétition) lors de la  
lecture dun CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:  
RPT1  
RPT2  
(Répétition1)  
(Répétition2)  
Annulé  
Mode Mode Indicateur RPT  
Lit de façon répétée  
RPT1  
RPT2  
Allumé  
La plage courante (ou la plage spécifiée).  
Clignote  
Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifié).  
Po u r lire u n iq u e m e n t d e s in tro d u ctio n s (Ba la y a g e  
d in tro d u ctio n s)  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur INT (Introduction) pendant  
la lecture dun CD, le mode de balayage dintroductions change comme  
INT  
suit:  
INT1  
INT2  
ti n2)  
(Introduction1)  
(Intro
d
u
c
o
Annulé  
Mode  
Indication  
Lit les débuts (15 secondes)  
INT1  
Le numéro de piste  
De toutes les plages sur tous les disques insérés.  
clignote  
INT2  
Le numéro de disque  
clignote  
De la première plage sur chaque disque inséré.  
31  
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR  
Lecture d’une source extérieure  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).  
3
1
Préparations:  
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel  
d’installation/connexion (document séparé).  
Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure  
correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur” à la page 25.)  
1
Choisissez l’appareil extérieur.  
* Saffiche uniquement quand une des sources suivantes est  
choisie FM, AM et CD.  
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à  
la page 25 et choisissez l’etrée extérieure (“EXT IN”).  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD-CH, lappareil se met automatiquement sous tension. Vous  
navez pas besoin dappuyer sur pour mettre lappareil sous tension.  
2
3
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la  
lecture de la source.  
Ajustez le volume.  
32  
ENTRETIEN  
Manipulation des CD  
COMPACT  
Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque  
Les autres disques ne peuvent pas être reproduits.  
Ma n ip u la tio n d e s CD  
Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier  
et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.  
.
DIGITAL AUDIO  
Support central  
Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour  
du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation.  
Po u r g a rd e r p ro p re vo s CD  
Un CD sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un CD devient sale, essuyez-  
le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.  
Ava n t d e re p ro d u ire u n CD n e u f  
Les CD neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures.  
Si un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD.  
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.  
Co n d e n sa tio n d ’h u m id ité  
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant:  
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le CD et  
laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.  
ATTENTION:  
N’insérez pas des CD de 8cm (3 3/16") (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels CD ne peuvent pas être éjectés.)  
• N’insérez pas des CD avec une forme inhabituelle — comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un  
mauvais fonctionnement.  
• N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un  
endroit soumis à des hautes température ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.  
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe,  
du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.  
Lo rs d e la le ctu re d u n CD-R (e n re g istra b le )  
Vous pouvez reproduire vos CD-Rs originaux sur cet appareil.  
Avant de reproduire un CD-Rs, lisez attentivement les instructions et les précautions qui les  
accompagnent.  
Certains CD-Rs enregistrés sur des graveurs de CD ne pourront pas être reproduits sur cet appareil à  
cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:  
Le disque est sale ou rayé.  
Le lhumidité sest condensée sur la lentille à lintérieur de lappareil.  
La lentille du capteur, à lintérieur de lappareil, est sale.  
Utilisez uniquement des CD-Rs finalisés.  
Les CD-RWs (réenregistrables) ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil.  
Nutilisez pas de CD-Rs avec des autocollants ou des étiquettes collées sur leur surface. Cela peut  
causer un mauvais fonctionnement.  
A propos du désaligement:  
Un désalignement peut être la conséquence dune conduite sur un terrain accidenté. Cela  
nendommage pas lappareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.  
Nous vous recommandons darrêter la lecture de CD lors dune conduite sur un tel terrain.  
33  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux.Vérifier les points suivants  
avant dappeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
Le CD ne peut pas être  
Le CD est inséré à lenvers.  
Insérez-le correctement.  
reproduit.  
Le son du CD est  
interrompu par moment.  
Vous conduisez sur une  
route accidentée.  
Arrêtez la lecture du CD quand  
vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Le CD est rayé.  
Changez le CD.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
Le son ne peut pas être  
Le niveau de volume est  
Ajustez-la sur le niveau optimum.  
entendu des enceintes.  
réglé au niveau minimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
La présélection automatique Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory) ne  
fonctionne pas.  
manuellement.  
Il y a du bruit statique lors  
Lantenne nest pas  
Connectez lantenne fermement.  
de l’écoute de la radio.  
connectée fermement.  
• “NO DISCapparaît sur  
laffichage.  
Il ny a pas de CD dans la  
fente de chargement (ni dans  
le magasin).  
Insérer un CD.  
Le CD nest pas inséré  
Insérez-le correctement.  
correctement.  
• “RESET 8apparaît sur  
laffichage.  
Cet appareil nest pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur laffichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
————————  
Le CD ne peut être ni  
reproduit ni éjecté.  
Le lecteur de CD fonctionne  
peut-être incorrectement.  
Appuyez sur CD et SEL en même  
temps pendant quelques secondes.  
(PLEASEet EJECT”  
apparaissent alternativement sur  
laffichage.) Lorsque vous ouvrez le  
panneau de commande en  
appuyant sur 0, faire attention de  
ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
Cet appareil ne fonctionne  
pas du tout.  
Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur intégré  
peut fonctionner  
incorrectement à cause de  
bruit, etc.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation sur le support du  
panneau. (Le réglage de lhorloge  
et les stations présélectionnées  
enregistrées en mémoire sont  
effacées.) (Voir page 2.)  
34  
SPECIFICATIONS  
SECTIO N AMPLIFICATEUR  
AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 45 W par canal  
Arrière: 45 W par canal  
Puissance de sortie en mode continu  
(efficace):  
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz  
à 20 000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale.  
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz  
à 20 000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
SECTIO N LECTEUR CD  
Type: lecteur de disque compact  
Système de détection de signal: capteur sans  
contact optique (semiconducteur laser)  
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 96 dB  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite  
mesurable  
GEN ERAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 à  
16 V tolérés)  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C (32°F á 104°F)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Dimensions (L x H x P):  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KD-SX870:4,0V/20 ken charge (pleine  
échelle)  
Taille dinstallation:  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")  
Taille du panneau:  
KD-SX770:2,0V/20 ken charge (pleine  
échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
188 mm x 58 mm x 14 mm  
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")  
Masse: 1,4 kg (3,1lbs) (sans les accessoires)  
SECTIO N TUN ER  
Plage de fréquence:  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz  
AM: 530 kHz à 1 710 kHz  
[Tuner FM]  
Si un kit de montage est nécessaire pour  
votre voiture, consultez votre annuaire  
téléphonique pour trouver le magasin  
spécialisé en autoradio le plus proche de  
chez vous.  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
35  
http://www  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvcservice.com  
We can help you!  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, SP, FR  
1100HISFLEJES  
J
C
V

Philips SA6086 User Manual
Philips Brilliance 170S9 User Manual
Panasonic Palmcorder PV GS31 User Manual
Panasonic Lumix DMC S2K User Manual
Panasonic High Definition Video Camera HC V210M User Manual
Panasonic CQ DFX572U User Manual
Nikon 2211 User Manual
Nexus 21 Boating Equipment Compass Data User Manual
Musical Fidelity Car Amplifier M250 User Manual
LaCie 319 User Manual