CD RECEIVER
KD-SH1000
KD-SH1000
KD-SH1000
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 8
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
GET0364-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully
before operation, to ensure your complete
understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
CONTENTS
Control panel ...................................
Remote controller — RM-RK300 ............
5
6
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
the illustrations in the table below.
Getting started.................................
7
7
Basic operations ...............................................
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 32 – 37).
Radio operations ..............................
Disc/SD card/USB memory
8
operations .................................... 11
Playing a disc in the unit .................................. 11
Playing discs in the CD changer ........................ 11
Playing from an SD card.................................... 11
Playing from a USB memory ............................. 12
Press briefly.
Press repeatedly.
Sound adjustments........................... 15
Selecting the DSP modes (DSP) ........................ 15
Using the equalizer—EQ ................................. 16
Activating crossover network ........................... 18
Setting the sound modes—SEL ...................... 18
Press either
one.
Press A, then
B.
General settings — PSM ................... 20
Title assignment .............................. 24
Satellite radio operations ................. 25
iPod®/D. player operations ................ 29
Other external component operations... 31
Maintenance .................................... 31
More about this unit ......................... 32
Troubleshooting............................... 38
Specifications................................... 42
Press and hold until your
desired response begins.
Press and hold both
buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: SD player operations.
: External USB memory operations.
For safety...
Temperature inside the car...
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to detach/attach the control
panel
Detaching...
How to enter the various menus
The main menu contains seven menus (MODE,
PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• If no operation is done for about 5 seconds,
menu screen is canceled.
1
2 Select a menu you want.
Time countdown indicator
Attaching...
3 Enter the selected menu.
• To go back to the previous screen or
exit the MENU screen, press BACK
repeatedly.
How to change the control panel
angle
4 Operate as instructed on the screen.
• To go back to the MENU screen, press
MENU.
When using the remote controller
Caution:
4
How to change the display information and patterns
Ex.: When tuner is selected as the source
Source operation display
Clock time display
Large graphic display (full display size)
Small graphic display
Control panel
Parts identification
1 BAND button
2 SOURCE button
3 • Control dial
• POWER/ATT (attenuator)/ENTER
button
4 MENU button
5 5 (up) / ∞ (down) buttons
6 Display window
7 DISP (display) button
8 USB (Universal Serial Bus) input terminal
9
(angle) button
p 0 (eject) button
q 4 /¢
w Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
e BACK button
buttons
r Reset button
t
(control panel release) button
5
Remote controller —
RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Caution:
Aim the remote controller directly at the
remote sensor on the unit. Make sure there is
no obstacle in between.
Main elements and features
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may
explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat
the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is
on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 SOURCE button
Selects the source.
3 5 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations.
• For SIRIUS /XM: Changes the
®
categories.
• For MP3/WMA/SD/USB: Changes the
folders.
6
• While listening to an Apple iPod or a
JVC D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with
∞.
®
Getting started
Activates or deactivates crossover network
(see page 18) before turning on the power.
– Enters the main menu with 5.
(Now 5/∞/4/¢ work as the menu
selecting buttons.)*
4 VOL (volume) + / – buttons
Adjusts the volume level.
5 Number buttons
Basic operations
~
Turn on the power.
• For FM/AM: Selects the preset station if
pressed, or store a station if pressed and
held.
• For SIRIUS /XM: Selects the preset
®
channels if pressed, or store a channel if
pressed and held.
• For CD/CD Text: Selects the tracks.
• For MP3/WMA/SD/USB: Selects the
folders.
Ÿ
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*
(or EXT-IN) = LINE-IN = (back to the
beginning)
• For CD changer: Selects the discs.
6 ANGLE button
Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
Selects the band.
8 4 / ¢ buttons
* You cannot select these sources if they
are not ready or not connected.
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
!
• For SIRIUS /XM: Changes the channels
®
if pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
For FM/AM tuner
• For CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:
Changes the tracks if pressed, or fast-
forwards or reverses the track if pressed
and held.
For SIRIUS radio
®
• While listening to an iPod or a D. player
(in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then,
press ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and
held.
For XM tuner
* 5 : Returns to the previous menu.
∞ : Confirms the selection.
⁄
Adjust the volume.
Continued on the next page
7
3 Finish the procedure.
@
Adjust the sound as you want. (See
pages 15 – 19.)
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press
it again.
To check the current clock time while the
power is turned off
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
Radio operations
~
Ÿ
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
20 – 23.
!
Start searching for a station.
Selected band appears.
1 Enter the PSM menu (see page 4).
2
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same button
again.
1 Canceling the display
demonstrations
Select “Demo,” then “Off.”
2 Setting the clock
Select “Clock H” (hour), then adjust the
hour.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Select “Clock M” (minute), then adjust
the minute.
Select “24H/12H,” then “24Hours” or
“12Hours.”
2 Select a desired station frequency.
8
When an FM stereo broadcast is hard
to receive
1 Enter the MODE menu (see page 4).
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
2
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
3
want to store into.
2 Enter the MODE menu (see page 4).
4
MO indicator lights up.
Reception improves, but stereo
effect will be lost.
3
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” in step 3. The MO
indicator goes off.
4
Tuning in to FM stations with strong
signals only—LO (local)/DX (Distance-
Extreme)
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
1 Enter the MODE menu (see page 4).
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
2
number 4 of the FM1 band.
3
1
2
4
DX indicator goes off and LO
indicator lights up.
Only stations with sufficient
signal strength will be detected.
3 Enter the MODE menu (see page 4).
To tune in to all receivable stations, repeat the
same procedure and select “DX” in step 3. The
LO indicator goes off and DX indicator lights
up.
• If you hold down 5/∞, the Preset Station
List appears (go to step 6).
Continued on the next page
9
4
Listening to a preset station
1
2
5
6 Select a preset number.
When using the remote controller
Directly select the preset number.
• You can move to the lists of the other FM
bands by turning the control dial.
7 Store the station.
When using the remote controller
After tuning in to a station you want to
preset...
10
Playing from an SD card
Before detaching the control panel, turn off the
power.
Disc/SD card/USB memory
operations
~
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
SD loading slot
Ÿ
To stop play and eject the disc
Note:
If a USB memory is attached to the unit, you
cannot eject the disc. “Please Eject USB”
flashes on the display. If this happens, detach
the USB memory, then, press 0 button
again.
SD card
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played
repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
Press in the SD card until you hear a
clicking sound.
To eject the SD card, press the SD card
again.
• Press the SD card softly (do not release
your finger quickly); otherwise, the SD
card may pop out from the unit.
* If you have changed the external input setting
to “Ext In” (see page 22), you cannot select the
CD changer.
Continued on the next page
11
Cautions:
!
⁄
Attach the control panel.
• Avoid using the SD card/USB memory
when it might hinder your safety driving.
• Make sure all important data have been
backed up to avoid losing the data.
If an SD card or USB memory has been
attached...
• The control panel goes
back to the previous
position.
Playback starts automatically if tracks are
recorded.
Playback starts from where it has been stopped
previously.
• If a different SD card or USB memory is
currently attached, playback starts from the
beginning.
Playing from a USB memory
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a
USB memory.
All tracks in the USB memory will be played
repeatedly until you change the source.
• Removing the USB memory will also stop
playback.
About MP3 and WMA tracks
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and
“track” are used interchangeably) are recorded
in “folders.”
About the CD changer
~
It is recommended to use a JVC
MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible
CD changers. However, these units are not
compatible with MP3 discs.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and
KD-MK series CD changers with this unit.
• You cannot play any WMA disc in the CD
changer.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD Text
compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
USB input terminal
Ÿ
To fast-forward or reverse the track
USB memory
To detach the USB memory, straightly pull it
out from the unit.
12
To go to the next or previous tracks
4 Confirm the selection.
The selected list appears on the display.
• You can move to the other list by turning
the control dial.
To go to the next or previous folders (only for
MP3/WMA/SD/USB)
For MP3 tracks:
5 Select a disc/folder/file from the list.
Current folder
For WMA tracks:
Ex.: When “Folder” is
selected in step 3
Only for MP3/WMA/SD/USB:
If you select the current disc/folder
(highlighted on the screen), its Folder/File
List appears.
• Holding the buttons can display the Disc List
(
) and Folder List (
), see the following.
/
/
6 Starts playback.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the list
When using the remote controller
• To directly select a disc (
)
• This function is not available for an audio CD
or a CD Text when the source is “CD.”
• To directly select a track of an audio CD or
a CD Text (
• To directly select an MP3/WMA folder
)
1 Enter the MODE menu (see page 4).
(
/
/
)
2
To select a number from 1 – 6:
3 Select a list type.
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
1
*
Selectable only when the source is
“CD-CH.”
Appears only for MP3/WMA/SD/USB.
For MP3/WMA folders:
2
*
It is required that folders are assigned with
2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
13
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Intro
Plays the beginning 15 seconds of...
Track
: All tracks of the current playback
media. [
]
1
Folder*1 : First track of all folders of the
current playback media. [
: First track of all the inserted discs.
]
Disc*2
[
]
2 After making sure “No Eject?” is
Off
: Cancels.
selected...
Repeat
Track
Plays repeatedly
• “No Eject” flashes, and the
disc cannot be ejected.
: The current track. [
]
Folder*1 : All tracks of the current folder.
[
]
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure after making sure “Eject OK?” is
selected.
Disc*2
: All tracks of the inserted discs.
[
: Cancels.
]
Off
• “Eject OK” flashes on the display.
Random Plays at random
Folder*1 : All tracks of the current folder, then
Selecting the playback modes
tracks of the next folder and so on.
You can use only one of the following playback
modes at a time.
[
]
Disc
: All tracks of the current disc.
[
]
1 Enter the MODE menu (see page 4).
All*3
: All tracks of the inserted discs/
media. [
: Cancels.
]
2 Select one of the playback modes.
Off
1
*
Only while playing a media (MP3/WMA/SD/
USB).
Only when the source is CD-CH.
Only when the source is CD-CH, SD, or USB.
2
3
*
*
3 Select one of the items (see the
following table).
4 Finish the procedure.
14
To make more precise settings, see the
following.
Sound adjustments
To cancel the acoustic effect, select “Defeat” in
step Ÿ.
Selecting the DSP modes (DSP)
You can create a more acoustic sound field such
as in a theater, hall, etc.
Precise settings for the DSP modes
• When crossover network (see page 18) is
activated, the DSP mode is fixed to “Defeat.”
1 Select a DSP mode.
2 Select the number of the built-in
speakers.
DSP modes
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the speaker
number is fixed to “4ch.”
Defeat (No acoustic effect is applied), Theater, Hall,
Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your favorite songs—
Karaoke.)
~
Ÿ
Enter the DSP menu (see page 4).
Select one of the DSP modes.
3 Select your listening seat position.
• To finish the procedure
• To adjust the effect level
4 Select the speaker to be adjusted.
Go to step !.
For “Defeat” and “V.Cancel,” the effect
level is not adjustable.
!
Adjust the effect level.
* Appears only when “4ch” is selected in step
2.
• To finish the procedure
Continued on the next page
15
5 Select the distance between the
3 Finish the procedure.
selected speaker and the seat.
Using the equalizer—EQ
You can adjust the sound equalization patterns
to your preference by using either Graphic EQ
or Parametric EQ.
• Adjust the equalizer to match the
reproducible frequency range of the
connected speakers; otherwise, the
adjustments may not be effective.
Once you have set the distance, it is
memorized for each seat position selected
in step 3. The memorized setting is recalled
next time you select the seat position.
To change the measuring unit
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
Selecting preset sound modes—
Graphic EQ
distance for the other speakers.
7 Finish the procedure.
Sound modes
Flat (No sound mode is applied), HardRock, R&B
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Enter the EQ menu (see page 4).
Activating BBE Digital
2
BBE Digital is a digital processing method to
restore the brilliance and clarity of the original
live sound in recording, broadcasts, etc. When
a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds.
3 Select a sound mode.
BBE Digital adjusts the phase relationship
between the low, mid, and high frequencies by
adding a progressively longer delay time to the
low and mid frequencies, so that all frequencies
reach the listener’s ears at the proper time. A
more brilliance and clearer sound is heard.
4 Finish the procedure.
1 Enter the BBE menu (see page 4).
2 Select the effect level.
16
3 Select a band.
Storing your own sound modes
1 Select a sound mode.
Band1 : 20.0 Hz – 1.2 kHz
Band2 : 80.0 Hz – 5.0 kHz
Band3 : 315.0 Hz – 20 kHz
2 Select a frequency band.
4 Adjust the enhanced level for the
selected band.
3 Adjust the enhanced level for the
selected frequency band.
5 Select the frequency.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other frequency bands.
5
• Band 1/2/3 are required to be preset at
least 5 steps (frequencies) away from each
other. (Only selectable frequencies are
shown on the display.)
6 Select one of the user modes.
6 Select the band width (Q).
7 Store the adjustments.
• To adjust the other bands, press BACK.
Then repeat steps 3 to 6.
7 Finish the procedure.
Adjusting Parametric EQ
1 Enter the EQ menu (see page 4).
Once you have made adjustments, it is
memorized. The memorized setting is recalled
next time you select Parametric EQ.
2
17
To cancel Crossover, repeat the same
procedure. Make sure that “X-Over Off OK?”
appears on the display.
Activating crossover network
By activating crossover network, you can
allocate different frequency range of sound
signals to different speakers to match their
characteristic.
•
indicator goes off.
Setting the sound modes—SEL
If you have installed the 3-way network
speaker system in the car, make sure of the
following:
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
• Before using the system, activate crossover
network and preset the appropriate cutoff
frequencies for HPF/LPF (especially
for HPF); otherwise, it may damage the
speakers.
~
Ÿ
Enter the SEL menu (see page 4).
Select a setting item.
• For 3-way network speaker system, see
Installation/Connection Manual (separate
volume).
* Appears only when crossover network is
activated (see left column).
You cannot perform other operations until you
finish the following procedure.
When selecting “Fad/Bal,” “X-Over,” or
“S.woofer,” press POWER/ATT/ENTER
to enter its submenu.
While the power is turned off...
~
!
⁄
Adjust the selected setting item.
(See the following for details.)
• To adjust other SEL settings, press
BACK. Then repeat steps Ÿ and !.
Ÿ
!
Finish the procedure.
To adjust fader and balance—Fad/Bal
•
•
Fad (fader)
Adjust the front and rear speaker balance.
• To cancel the procedure, press and
hold POWER/ATT/ENTER. The power
turns off.
Bal (balance)
Adjust the left and right speaker balance.
⁄
Finish the procedure.
•
indicator
lights up (in sequence
with other indicators).
18
To adjust reproduced frequency
level—X-Over
To adjust subwoofer output—
S.woofer
This setting is available only when crossover
1 Adjust the output level.
network (see page 18) is activated.
1 Select a filter.
2 Select a cut-off frequency according to the
: Frequencies lower than the
selected level are cut-off.
HPF
(Front/Rear)
connected subwoofer.
: Frequencies higher than the
selected level are cut-off.
LPF (Rear)
2 Select “On” to activate the selected filter.
• If you connect high-range speakers to
Front or Rear output, select “On” for
the corresponding HPF to prevent the
speakers from being damaged.
3 Adjust the continuity of the sound among
speakers (slope).
To adjust the input level of each
source—Vol Adj
This setting is required for each source except
for FM.
3 Select a cut-off frequency according to the
Once an adjustment is made, it will be
memorized. When you change the source the
volume level will automatically increase or
decrease according to the adjusted level.
connected speakers.
1 Select a source before entering the SEL
menu.
1.6kHz – 16.0kHz : Front HPF and Rear LPF
31.5 Hz – 200.0Hz : Rear HPF
2 Adjust to match the input level to the FM
sound level.
4 Adjust the continuity of the sound among
speakers (slope).
19
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items (except “Sirius ID”) listed in the table that
follows.
3 Select or adjust the selected PSM item.
1 Enter the PSM menu (see page 4).
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
2 Select a PSM item.
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
Indications
Items
Settings, [reference page]
Demo
Display demonstration
• On [Initial]
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [8].
: Cancels.
• Off
Anime
Animation
• On [Initial]
: An animation screen appears when you turn on or off the power,
change the source, and when you select an EQ, MENU, or DSP.
: Cancels.
• Off
Clock H
1 – 12 (0 – 23)
: See also page 8 for setting.
Hour adjustment
[Initial: 1 (1:00AM)]
Clock M
00 – 59
: See also page 8 for setting.
Minute adjustment
[Initial: 00 (1:00AM)]
24H/12H
• 12Hours [Initial] : See also page 8 for setting.
Time display mode
• 24Hours
Clock Adj*1
• Auto [Initial]
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
Time display mode
provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
• Off
Time Zone*1,*2
• Eastern [Initial] : Select your residential area from one of the following time zones
Time zone
• Atlantic
• Newfndlnd
• Alaska
for clock adjustment.
• Pacific
• Mountain
• Central
20
Indications
Items
Settings, [reference page]
DST*1
• On [Initial]
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to
Daylight savings time
DST.
• Off
: Cancels.
Sirius ID*3
: Your SIRIUS identification number appears on the display, [25].
SIRIUS ID
Scroll*4
• Once [Initial]
• Auto
• Off
: Scrolls the track information once.
: Repeats scrolling (in 5-second intervals in between).
: Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Dimmer
• Auto [Initial]
• Time Set
: Dims the display when you turn on the headlights.
: Sets the timer for dimmer, see page 23 for setting.
From: Any hour; To: Any hour
• Off
: Cancels.
• On
: Activates dimmer. (Does not work if “Bright” is set to “1.”)
Bright
Display brightness
1 – 10 [Initial: 8] : Adjust the display contrast to make the display indications clear
and legible. (If Dimmer is set to “On”, selecting “1” to “4” takes no
effect.)
ID3 Tag
• On [Initial]
: Shows the Tag information display while playing MP3/WMA
Tag display
tracks.
: Cancels.
• Off
Theme
• Large
: Select the display theme for large graphic display, [5]. See page 23
Display theme
(1 [Initial] or 2)
• Small
(1 [Initial] or 2)
for setting.
: Select the display theme for small graphic display, [5]. See page 23
for setting.
IF Band
Intermediate frequency
band
• Auto [Initial]
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
• Wide
Area
• US [Initial]
• SA
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are
set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
Tuner channel interval
• EU
1
*
*
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
2
3
4
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
Continued on the next page
21
Indications
Items
Settings, [reference page]
Beep
Key-touch tone
• On [Initial]
• Off
: Activates the key-touch tone.
: Deactivates the key-touch tone.
Ext In*5
• Changer [Initial] : To use a JVC CD changer, [18], a JVC compatible satellite (SIRIUS/
External input
XM) tuner, [25], or an Apple iPod or a JVC D. player, [29].
• Ext In
: To use any other external component than the above, [31].
Tel
• Muting 1/
Muting 2
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
Telephone muting
• If CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player has been selected as the
source, playback pauses during telephone muting.
: Cancels.
• Off [Initial]
Amp Gain
• High PWR
: Volume 00 – Volume 50
Amplifier gain control • Low PWR
: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speakers.)
: Deactivates the built-in amplifier.
• Off
5
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, SD, USB, or LINE-IN.
22
Selecting timer for the dimmer
Selecting the graphic theme
You can dim the display at night or as you set
the timer.
You can select the graphic theme for large and
small display sizes (see also page 5).
1 Select “Dimmer” from the PSM menu. 1 Select “Theme” from the PSM menu.
2 Select “Time Set.”
2 Select the size of the display.
3 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
24Hours: [0 – 23]
3 Select the theme.
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
4 Repeat steps 2 and 3 to select the
other display size and theme.
5 Finish the procedure.
2 Set the dimmer end time.
24Hours: [0 – 23]
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
To show the selected display theme, press
DISP repeatedly while playing a source.
4 Finish the procedure.
23
2 Select a character.
Title assignment
You can assign titles to station frequencies,
CDs (both in this unit and in the CD changer)
and the external components (LINE-IN and
EXT-IN).
3 Move to the next (or previous)
character position.
Sources
Maximum number of characters
Station
frequencies
Up to 16 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
4 Repeat steps 1 and 3 until you
Up to 32 characters (up to 30
discs)
finish entering the title.
CDs/CD-CH*
External
component
Up to 16 characters
4 Finish the procedure.
• To cancel the title entry
without registration, press
MENU.
* You cannot assign names to any discs other
than conventional CDs.
1 Select the sources.
To erase the entire title
In step 3...
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For CDs in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external component: Select
“LINE-IN” or “EXT-IN.”
2 Enter the TITLE menu (see page 4).
3 Assign a title.
1 Select a character set.
A (A – Z: upper case) = a (a – z: lower
case) = 0 (numbers and symbols) =
Á (Accented letters: upper case) = á
(Accented letters: lower case) = (back to
the beginning)
• For available characters, see page 37.
24
Activate your SIRIUS subscription after
connection:
1
Satellite radio operations
This unit is satellite (SAT) Radio Ready—
compatible with both SIRIUS Satellite radio and
XM Satellite radio.
Before operating your satellite radio:
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
2
• Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite
radio.
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are
registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio
Inc.
• XM and its corresponding logos are registered
trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all
related marks are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio,
Inc.
3 Check your SIRIUS ID, see page 21.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to
activate your subscription, or you can
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-
SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
Listening to the satellite radio
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear
of this unit.
Activate your XM subscription after
connection:
• Only Channel 0, 1, and 247 are available
• JVC SIRIUS radio DLP—Down Link
Processor, for listening to the SIRIUS Satellite
radio.
TM
before activation.
• XMDirect Universal Tuner Box—Using
1
a JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100:
not supplied), for listening to the XM Satellite
radio.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
2
The following appears and no sound can be
heard.
– For SIRIUS Satellite radio: “Channels
Updating XX%* Completed”
– For XM Satellite radio: “UPDATING”
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your
satellite radio.
TM
XMDirect Universal Tuner Box starts
updating all the XM channels. “Channel 1”
is tuned in automatically.
3 Check your XM Satellite radio
ID labelled on the casing of the
TM
XMDirect Universal Tuner Box, or
tune in to “Channel 0” (see page 27).
* Changes every 20% of update is completion,
(ex. 20%, 40%, 60%).
Continued on the next page
25
4 Contact XM Satellite radio on
the internet at <http://xmradio.
com/activation/> to activate your
subscription, or you can call 1-800-
XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one
of the available channels (Channel 4 or
higher).
Listening to the XM Satellite radio
1
2
3 Select a channel for listening.
Listening to the SIRIUS Satellite radio
Holding the button
changes the channels
rapidly.
1
Searching for category/channel
You can search for programs by category
(Category Search) or channel number (Channel
Search).
2
• In Category Search, you can tune in to the
channels of the selected category. Category
Search begins from the currently selected
channel.
3 Select a category.
• In Channel Search, you can tune in to
all channels (including non-categorised
channels).
You can tune in to all the channels of every
category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to
enjoy only the channels from the selected
category.
1 Select a category (Category Search).
• For Channel Search, skip
this step.
• Holding either of the buttons can display
the category list (see page 28).
2 Select a channel for listening.
4 Select a channel for listening.
If no operation is done for about 15 seconds,
Category Search is canceled.
Holding the button changes the channels
rapidly.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are
skipped.
26
In Channel Search, channel name and
channel number appear on the display
during search.
5
• While searching, invalid and unsubscribed
channels are skipped.
6 Select a user preset number.
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or
“XM3,” select “Channel 0.”
• You can move to the lists of the other SIRIUS
bands by turning the control dial.
7 Store the channel.
The display alternately shows “RADIO ID” and
the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any
channel other than “Channel 0.”
Listening to a user preset channel
Storing user channels in memory
You can preset six channels for each band.
1
Ex.: Storing a SIRIUS channel into preset
number 4 of the SR1 band.
2
1
• Holding this button displays the User
Preset Channel List (see step 6 above).
2
3 Perform steps 3 to 6 (on the left
column) to select a user preset
channel.
• Holding the button displays the User
Preset Channel List (see step 6 on the
right column).
4 Finish the procedure.
3 Enter the MODE menu (see page 4).
4 Select “Preset.”
27
Selecting a channel from the list
Selecting a category/channel on the
list
1 Enter the MODE menu (see page 4).
2 Select “Channel.”
Selecting a category from the list
1 Enter the MODE menu (see page 4).
2 Select “Category.”
3
3
4 Select a channel you want.
4 Select a category you want.
• You can move to the other lists by turning
the control dial.
• You can move to the other lists by turning
the control dial.
5 Finish the procedure.
5 Finish the procedure.
To change the display information while
listening to a channel
The first channel of the selected category is
tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the display), its channel
list appears.
Category name and channel name = Artist/
composer* name and song/program name = Clock
= Small graphic display = Large graphic display
= (back to the beginning)
Holding 5/∞ also shows the Category List
while listening to a channel.
* Only for SIRIUS Satellite radio.
28
!
⁄
Adjust the volume.
iPod®/D. player operations
This unit is ready for operating an Apple iPod
or a JVC D. player from the control panel.
Before operating your iPod or D. player:
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear
of this unit.
Adjust the sound as you want. (See
pages 15 – 19.)
• Make sure the equalizer on the iPod or
D. player is deactivated.
• Interface adapter for iPod —KS-PD100 for
®
controlling an iPod.
• D. player interface adapter—KS-PD500 for
controlling a D. player.
To pause*1 or stop*2
playback
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied
with the interface adapter.
To resume playback,
press it again.
To fast-forward or
reverse the track
Caution:
Make sure to turn off this unit or turn off the
vehicle’s ignition switch before connecting
or disconnecting the iPod or D. player.
To go to the next or
previous tracks
1
*
*
For iPod
For D. player
2
Preparations:
Make sure “Changer” is selected for the external
input setting, see page 22.
~
Ÿ
Playback starts automatically from
where it has been paused*1 or stopped*2
previously.
29
Selecting a track from the menu
Selecting the playback modes
1 Enter the MODE menu (see page 4).
1 Enter the main menu.
2 Select one of the playback modes.
Now the 5/∞/4 /¢
buttons
work as the menu selecting buttons*.
3 Select an item (see table below).
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about
5 seconds.
– When you confirm the selection of a
track.
4 Finish the procedure.
2 Select the desired menu.
For iPod:
Repeat play
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (back to the
beginning)
One
: Functions the same as “Repeat
One” of the iPod or “Repeat
Mode = One” for the D. player.
: Functions the same as “Repeat
All” of the iPod or “Repeat Mode
= All” for the D. player.
For D. player:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (back to the beginning)
All
Off
: Cancels.
Random play
3 Confirm the selection.
Album* : Functions the same as “Shuffle
Albums” of the iPod.
Song/On : Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod or “Random
Play = On” of the D. player.
To move back to the previous
menu, press 5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
• If the selected item has another layer, you
will enter the layer. Repeat steps 2 and 3
until the desired track is played.
Off
: Cancels.
* For iPod: Only if you select “All” in “Albums”
of the main “MENU.”
• Holding 4 /¢
can skip 10
items at a time.
30
Other external component Maintenance
operations
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
You can connect an external component to
the LINE IN plugs on the rear or to the CD
changer jack on the rear using the Line Input
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input
Adapter—KS-U58 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
For listening to the SD card/USB memory, see
pages 11 – 14; For iPod, or D.player, see pages
29 – 30.
Connector
~
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until
the moisture evaporates.
LINE-IN : For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
EXT-IN : For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
If “EXT-IN” does not appear, see page 22
and select the external input (“Ext In”).
Ÿ
!
Turn on the connected component
and start playing the source.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
Center holder
Adjust the volume.
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
⁄
Adjust the sound as you want. (See
pages 15 – 19.)
Continued on the next page
31
To keep discs clean
More about this unit
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the unit, you can
also turn on the power. If the source is ready,
playback also starts.
To play new discs
Turning off the power
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
How to handle SD card
• During SSM search...
SD cards are precision products. DO NOT
–All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
impact, bend, drop, or wet them.
–Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
–When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the
previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Disc/SD card/USB memory operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
32
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
–Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
–Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damage to the unit.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA)
and MP3/WMA format; MP3/WMA files
recorded in an SD card or a USB memory.
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 24), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3/
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
Playing an MP3/WMA discs
• This unit can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3/WMA files.
• This unit can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files
compliant to ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name.
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about
1 minute, (beeps sound when the “Beep”
setting is turned “On”—see page 22) the
control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same
type which are first detected if a disc includes
both audio CD (CD-DA) files and MP3/
WMA files.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this unit because of their disc
characteristics, or for the following reasons:
–Discs are dirty or scratched.
–Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit.
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in
case the total number of files and folders is
313 or more.
–The pickup lens inside the unit is dirty.
–CD-R/CD-RW on which the files are written
with “Packet Write” method.
–There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
33
• For SD card: The maximum number of
characters for folder name is 8 characters;
file names is 12 characters. This unit cannot
recognize folder with period (.) on the folder
name.
For USB memory: The maximum number
of characters for folder and file names is 25
characters; 128 characters for MP3/WMA tag
information.
• For SD card: This unit can recognize a total of
255 files and 63 folders.
For USB memory: This unit can recognize a
total of 2 500 files and 250 folders (999 files
per folder).
• This unit can play back the files recorded in
VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this
difference becomes noticeable.
• This unit can recognize a total of 512 files, of
200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media Audio.
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
– WMA files which are not based upon
• The search function works but search speed is
not constant.
Windows Media Audio.
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
Playing MP3/WMA tracks from an SD card or a
USB memory
• While playing from an SD card or a USB
memory, the playback order may differ from
other players.
• The search function works but search speed is
not constant.
• This unit may be unable to play back some
SD cards or USB memories due to their
characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB memories
and connection ports, some USB memories
may not be attached properly or the
connection might be loose.
• It is not recommended to use a USB memory
wider than 20 mm as it will block you from
pressing some buttons on the control panel.
• If the connected USB memory does not have
the correct files, “No Files” appears and the
unit returns to the previous source.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, or 2.4) for MP3/WMA files.
• This unit can play back MP3 files recorded in
VBR (variable bit rate).
34
Changing the source
Setting the sound modes—SEL
• If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same source again,
playback starts from where it has been
stopped previously.
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when a
subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—
“VolAdjust” of the FM stations. If the source
is FM, “Fix” will appear when you try to
adjust it.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to protect it from
dust. (Disc will not play this time.)
General settings — PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the volume
level is set higher than “Volume 30,” the unit
automatically changes the volume level to
“Volume 30.”
Sound adjustments
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources:
– Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs.
– Multiplex sound sources.
– Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to create a being-there
feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to
its extreme, appropriate effect may not be
obtained.
• You cannot adjust the effect level and speaker
number when “Defeat” is selected with
crossover network activated.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made
remains effective until you select a sound
mode.
35
Title assignment
iPod® or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or
D. player is charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all
operations from the iPod or D. player are
disabled. Perform all operations from this
unit.
• If you try to assign titles to more than 30
station frequencies or 30 discs, “Name
Full” appears. Delete unwanted titles before
assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc in the
unit and vice versa.
• The text information may not be displayed
correctly.
– Some characters such as accented letters
cannot be shown correctly on the display.
– Depends on the condition of
communication between the iPod or
D. player and the unit.
• If the text information includes more than
16 characters, it scrolls on the display (see
also page 21). This unit can display up to 40
characters.
Satellite radio operations
• You can also connect the JVC SIRIUS radio
PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS
radio adapter, KS-U100K (not supplied) to
the CD changer jack on the rear.
By turning on/off the power of the unit, you
can turn on/off the JVC PnP. However, you
cannot control it from this unit.
• To know more about SIRIUS Satellite radio or
to sign up, visit «http://www.sirius.com».
• For the latest channel listings and
programming information, or to sign up for
XM Satellite radio, visit «http://www.xmradio.
com».
Notice:
When operating an iPod or a D. player,
some operations may not be performed
correctly or as intended. In this case, visit the
following JVC web site:
For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
36
Available characters
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used.
Accented letters: upper case
Numbers and symbols
Accented letters: lower case
Preset frequency level settings for each sound mode
Preset equalizing value
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz
Sound mode
Flat
00
+06
+06
00
00
00
+04
+04
+02
+02
+02
00
00
+02
+04
00
00
00
00
00
00
+02
+02
+02
+02
00
00
00
+02
+06
+04
+04
+02
+04
+06
00
Hard Rock
R&B
+06
+04
+04
+04
+04
+02
+02
+06
00
+04
+02
+02
+06
+02
+02
+04
+04
00
00
+02
+02
+02
–02
00
Pop
00
Jazz
+06
+08
+04
+06
+04
00
+02
00
+02
–04
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
00
00
+02
00
+04
00
+04
+02
00
+04
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
37
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
• “Connect Error” appears on the display.
Remove the control panel, wipe the connector, then attach
it again (see pages 4 and 31).
• “Push Reset” appears on the display and the Reset the unit (see page 2). If this does not work, check the
control panel movement is freezed.
installation.
• SSM automatic presetting does not work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio.
Connect the antenna firmly.
• Disc cannot be played back.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
used for recording.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• Unlock the disc (see page 14).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Eject the disc forcibly (see page 2).
Error,” or “Eject Error” appears).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• Disc cannot be played back.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
38
Symptoms
Remedies/Causes
• A longer readout time is required (“File
Check” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchies and folders.
• Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.
intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs while playing. This is caused by how
the tracks are recorded on the disc.
• “No Files” appears on the display.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• “Not Support” appears on the display and
track skips.
Skip to the next track encoded in an appropriate format or
to the next non-copy-protected WMA track.
• “No Music” appears on the display.
Change the disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display letters (capital: A – Z, small:
a – z), numbers, and a limited number of symbols and
special characters (see page 37).
• Noise is generated.
The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• “File Check” keeps flashing on the display.
• “No Files” appears on the display.
• Readout time varies depending on the device.
• Do not use too many hierarchy and folders.
• Turn off the power then on again.
Play a device that contains tracks encoded in an
appropriate format.
• “Not Support” appears on the display and
track skips.
The track is unplayable.
• “Read Failed” appears on the display, then
returns to the previous source.
• The device may be malfunctioning, or may not have
been formatted correctly.
The files included in the device are corrupted.
• Do not pull out or attach the USB memory repeatedly
while “File Check” appears on the display.
• “SD Loading Error” appears on the display
while playing tracks from an SD card.
Detach the control panel and reinsert the SD card. The
control panel goes back to initial position (Angle 1).
• While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
MP3/WMA tracks have not been properly copied into the
device.
Copy MP3/WMA tracks again into the device, and try
again.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display letters (capital: A – Z, small:
a – z), numbers, and a limited number of symbols and
special characters (see page 37).
Continued on the next page
39
Symptoms
Remedies/Causes
Insert a disc into the magazine.
• “No Disc” appears on the display.
• “No Magazine” appears on the display.
• “Reset 8” appears on the display.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press
the reset button of the CD changer.
• “Reset 1” – “Reset 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.
• The CD changer does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
• DSP mode cannot be selected other modes
than “Defeat.”
Deactivate crossover network (see page 18).
• Only high range sound or low range sound is
reproduced though full range speakers are
connected.
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 25).
• No sound can be heard. “Channel Updating
XX%* Completed” appears on the display.
The unit is updating the channel information and it takes a
few minutes to complete.
• Either “No Signal” or “NO SIGNAL” appears on Move to an area where signals are stronger.
the display.
• Either “No Antenna” or “CHECK ANTENNA”
appears on the display.
Connect the antenna firmly.
• “Invalid Channel” appears on the display for
No broadcast on the selected channel.
about 5 seconds, then returns to the previous Select another channel or continue listening to the previous
display while listening to the SIRIUS Satellite channel.
radio.
• “No Name” appears or scrolls on the display
while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “---” appears on the display while listening to
the XM Satellite radio.
No text information for the selected channel.
• “---” appears on the display for about 2
Selected channel is no longer available or is unauthorized.
seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the previous
while listening to the XM Satellite radio.
channel.
• “OFF AIR” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is not broadcasting at this time.
* Changes every 20% of update is completion, (ex. 20%, 40%, 60%).
40
Symptoms
Remedies/Causes
• “LOADING” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
Select another channel or continue listening to the previous
channel.
• “Reset 08” appears on the display.
The unit is loading the channel information and audio. Text
information are temporarily unavailable.
• Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and
reset this unit.
• The iPod or D. player does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection.
not work.
• Update the firmware version.
Charge the battery.
•
• Buttons do not work as intended.
• The sound is distorted.
The functions of the buttons have been changed. Press
POWER/ATT/ENTER before performing the operation.
Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod/
D. player.
• “Disconnect” appears on the display.
• Playback stops.
Check the connecting cable and its connection.
The headphones are disconnected during playback. Restart
the playback operation using the control panel (see page
29).
• No sound can be heard when connecting an
iPod nano.
Disconnect the headphones from the iPod nano.
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display when
connecting a D. player.
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect it
again.
• “No Files” or “No Track” appears on the
display.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player.
• “Reset 1” – “Reset 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod/
D. player. Then, connect it again.
• “Reset 8” appears on the display.
Check the connection between the adapter and this unit.
• The iPod’s or D. player’s controls do not work Reset the iPod or D. player.
after disconnecting from this unit.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
• Manufactured under license from BBE Sound, Inc.
Licensed by BBE Sound, Inc. under USP5510752 and 5736897. BBE and BBE symbol are registered
trademarks of BBE Sound, Inc.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
41
Specifications
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤
1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance:
Equalizer Control
Range:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Frequencies:
Graphic EQ: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz
(9 bands)
Parametric EQ: 3 bands (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31.5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz,
1.2 kHz, 1.6 kHz, 2 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6.3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12.5 kHz,
16 kHz, 20 kHz (31 frequencies)
Level:
10 dB
Frequency Response:
Level/Impedance:
40 Hz to 20 000 Hz
Line-In:
Line-Out:
1.5 V/20 kΩ load (full scale)
5.0 V/20 kΩ load (full scale)
1 kΩ
Output Impedance:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
Other Terminals:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
LINE IN, CD changer
Frequency Range:
FM:
87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
530 kHz to 1 710 kHz
AM:
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
FM Tuner
AM Tuner
Usable Sensitivity:
50 dB Quieting Sensitivity:
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response:
Stereo Separation:
Sensitivity/Selectivity:
40 Hz to 15 000 Hz
30 dB
20 μV/65 dB
42
Type:
Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of Channels:
Frequency Response:
Dynamic Range:
Signal-to-Noise Ratio:
Wow and Flutter:
MP3:
2 channels (stereo)
5 Hz to 20 000 Hz
98 dB
102 dB
Less than measurable limit
32 kbps – 320 kbps
Bit Rate:
Sampling Frequency:
MPEG-1: 48 kHz, 44.1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz
8 kbps – 320 kbps
WMA:
Bit Rate:
Sampling Frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
FAT 12/16
Format:
Storage:
8 MB – 512 MB
Playable Audio Format:
MP3:
MP3/WMA
8 kbps – 320 kbps
Bit Rate:
Sampling Frequency:
MPEG-1: 48 kHz, 44.1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz
8 kbps – 192 kbps
WMA:
Bit Rate:
Sampling Frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
FAT 12/16/32
Format:
Storage:
Less than 4 GB (1 partition type)
MP3/WMA
Less than 500 mA
Playable Audio Format:
Max. Current:
MP3:
Bit Rate:
32 kbps – 320 kbps
Sampling Frequency:
MPEG-1: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz
MPEG-2.5: 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
5 kbps – 320 kbps
WMA:
Bit Rate:
Sampling Frequency:
Operating Voltage:
8 kHz – 48 kHz
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Power Requirement:
Grounding System:
Allowable Operating Temperature:
Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.):
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
182 mm × 52 mm × 162 mm
"
"
"
(7-3/16 × 2-1/16 × 6-7/16 )
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
"
"
"
(7-7/16 × 2-5/16 × 7/16 )
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
43
Advertencia:
IMPORTANTE (EE.UU.)
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Este equipo se ha sometido a todo tipo
de pruebas y cumple con las normas
establecidas para dispositivos de Clase
B, de conformidad con la Parte 15 de
las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están
diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias
en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
Si no se instala y utiliza debidamente,
es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada.
Si este equipo ocasiona interferencias en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o
desconexión del equipo, el problema podrá
corregirse mediante una o una combinación
de las siguientes medidas:
Nota:
La ventanilla de visualización incorporada
a este receptor ha sido fabricada con
tecnología de alta precisión, pero puede
contener algunos puntos inefectivos. Estos es
inevitable y no es ningún signo de anomalía.
Cómo reposicionar su unidad
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de
lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente
situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico
experto en radio/televisión.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 11).
1
2
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados
por JVC pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
2
Muchas gracias por la compra de un producto
JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
CONTENIDO
Panel de control ...............................
Control remoto — RM-RK300 .................
5
6
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 32 a 37).
Procedimientos iniciales ...................
7
7
Operaciones básicas..........................................
Operaciones de la radio .....................
Operaciones del disco/tarjeta SD/
memoria USB ................................ 11
Para reproducir un disco en el receptor ............ 11
Para reproducir discos en el cambiador de CD ... 11
Reproducción de una tarjeta SD........................ 11
Reproducción desde la memoria USB................ 12
8
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Ajustes del sonido............................. 15
Selección de los modos DSP (DSP) .................... 15
Uso del ecualizador—EQ ................................. 16
Activación de la red de cruce ............................ 18
Ajuste de los modos de sonido—SEL .............. 18
Pulse uno u
otro botón.
Pulse A y, a
continuación,
B.
Configuraciones generales — PSM .... 20
Asignación de título ......................... 24
Operaciones de la radio satelital ....... 25
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener la
acción deseada.
Operaciones del iPod®/
reproductor D. .............................. 29
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Operaciones del otro componente
externo ......................................... 31
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
Mantenimiento ................................ 31
Más sobre este receptor .................... 32
Localización de averías...................... 38
Especificaciones................................ 42
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de CD
externo.
: Operaciones del reproductor de SD.
: Operaciones de la memoria USB
externa.
Para fines de seguridad...
Temperatura dentro del automóvil...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Desmontando...
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal se compone de siete menús
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos, la pantalla de
menú se cancela.
1
2 Seleccione el menú que desea.
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Montando...
3 Acceda al menú seleccionado.
• Para volver a la pantalla anterior o salir
de la pantalla MENU, pulse BACK
repetidamente.
Cómo cambiar el ángulo del panel de
control
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
• Para volver a la pantalla MENU, pulse
MENU.
Cuando utiliza el control remoto
Precaución:
4
Cómo cambiar la información visualizada y los patrones de visualización
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Pantalla de operación de fuente
Indicación de la hora del reloj
Pantalla gráfica grande (tamaño de pantalla completa)
Pantalla gráfica pequeña
Panel de control
Identificación de las partes
1 Botón BAND
2 Botón SOURCE
3 • Disco de control
9 Botón (ángulo)
p Botón 0 (expulsión)
q Botones 4 /¢
w Sensor remoto
• Botón POWER/ATT (alimentación/
atenuador)/ENTER
4 Botón MENU
5 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
6 Ventanilla de visualización
7 Botón DISP (visualizar)
8 Terminal de entrada USB (Universal Serial
Bus)
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
e Botón BACK
r Botón de reinicialización
t Botón
(liberación del panel de control)
5
Control remoto —
RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Precaución:
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Elementos principales y funciones
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
1 Botón
encendido)
(atenuador/en espera/
• La unidad se enciende al pulsarlo
brevemente o el sonido se atenúa cuando
está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
2 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas.
• Para SIRIUS /XM: Cambia las
®
categorías.
• Para MP3/WMA/SD/USB: Cambia las
carpetas.
6
• Mientras escucha un Apple iPod o un
reproductor D. JVC:
®
Procedimientos iniciales
– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante ∞.
– Acceda al menú principal mediante 5.
(Ahora, 5/∞/4/¢ funcionan
como botones selectores de menús.)*
4 Botones VOL (volumen) + / –
Ajusta el nivel de volumen.
Activa o desactiva la red de cruce (véase
página 18) antes de conectar la alimentación.
Operaciones básicas
~
5 Botones numéricos
Encienda la unidad.
• Para FM/AM: Selecciona la emisora
preajustada si los pulsa, o lo almacena si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para SIRIUS /XM: Selecciona los canales
®
preajustados si lo pulsa, o almacena un
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.
• Para CD/CD Text: Selecciona las pistas.
• Para MP3/WMA/SD/USB: Selecciona las
carpetas.
• Para el cambiador de CD: Selecciona los
discos.
Ÿ
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*
(o EXT-IN) = LINE-IN = (vuelta al
comienzo)
6 Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
* No podrá seleccionar estas fuentes si no
están preparadas o conectadas.
Selecciona la banda.
Botones 4 / ¢
8
• Para FM/AM: Efectúa la búsqueda de las
emisoras si lo pulsa, o salta las frecuencias
después de pulsarlo y mantenerlo pulsado.
!
• Para SIRIUS /XM: Cambia los canales
®
Para el sintonizador FM/AM
si lo pulsa rápidamente, o cambia
rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Para CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Para la radio SIRIUS
®
• Mientras escucha un iPod o un
reproductor D. (en el modo de selección
de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa
brevemente. (Seguidamente, pulse ∞
para confirmar la selección).
Para el sintonizador XM
Ajuste el volumen.
⁄
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo
pulsa y mantiene pulsado.
* 5 : Vuelve al menú anterior.
∞ : Confirma la selección.
Continúa en la página siguiente
7
3 Finalice el procedimiento.
@
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 15 a 19.)
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para verificar la hora actual cuando la unidad
está apagada
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de
volumen:
Operaciones de la radio
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
~
Ÿ
Ajustes básicos
!
Comience la búsqueda de la
emisora.
• Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 20 a 23.
Aparece la banda seleccionada.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 4).
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
2
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Seleccione “Demo” y, a continuación,
“Off”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “Clock H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
Seleccione “Clock M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, a continuación,
“24Hours” o “12Hours”.
2 Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
8
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
1 Acceda al menú MODE (consulte la
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
página 4).
2
3
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
4
El indicador MO se enciende.
Se consigue mejorar la
recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
2 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
3
4
Para restablecer el efecto estéreo, repita el
mismo procedimiento y seleccione “Off” en el
paso 3. El indicador MO se apaga.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales fuertes—LO (local)/DX (Larga
distancia)
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
2
3
1
2
4
El indicador DX se apaga y el
indicador LO se enciende.
Se detectan solamente las
emisoras con una seńal
suficientemente fuerte.
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
Para sintonizar todas las emisoras que se
pueden recibir, repita el mismo procedimiento
y seleccione “DX” en el paso 3. El indicador LO
se apaga y el indicador DX se enciende.
• Si mantiene pulsado 5 / ∞, aparecerá
la lista de emisoras preajustadas (vaya al
paso 6).
Continúa en la página siguiente
9
4
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
5
6 Seleccione un número de preajuste.
• Podrá desplazarse a las listas de otras
bandas FM girando el control giratorio.
Cuando utiliza el control remoto
Seleccione directamente el número de
preajuste.
7 Almacene la emisora.
Cuando utiliza el control remoto
Después de sintonizar la emisora que desea
preajustar...
10
Reproducción de una tarjeta SD
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
Operaciones del disco/
tarjeta SD/memoria USB
~
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
disco.
Ranura de carga de SD
Ÿ
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Nota:
No se podrá expulsar el disco si hay una
memoris USB instalada en la unidad.
Parpadeará “Please Eject USB” en la pantalla.
En tal caso, retire la memoria USB y, a
continuación, pulse otra vez el botón 0.
Tarjeta SD
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Para reproducir discos en el
cambiador de CD
Todos los discos del cargador se reproducen
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• La reproducción también cesa al expulsar el
cargador.
Para expulsar la tarjeta SD, presiónela
otra vez.
• Presione suavemente la tarjeta SD
(no retire su dedo rápidamente); de lo
contrario, la tarjeta SD podría saltar
fuera de la unidad.
* Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a
“Ext In” (consulte la página 22), no se podrá
seleccionar el cambiador de CD.
Continúa en la página siguiente
11
Precauciones:
!
⁄
Fije el panel de control.
• Evite usar la tarjeta SD/memoria USB si
puede amenazar la seguridad de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los
datos importantes.
• El panel de control vuelve
a la posición anterior.
Si se ha instalado una tarjeta SD o una
memoria USB...
Si hay pistas grabadas, la reproducción se
inicia automáticamente.
La reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• Si se ha instalado una tarjeta SD o una
memoria USB diferente, la reproducción se
iniciará desde el comienzo.
Reproducción desde la memoria
USB
La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA
almacenadas en una memoria USB.
Todas las pistas de la memoria USB se
reproducirán repetidamente hasta que usted
cambie la fuente.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
• La reproducción también cesa al retirar la
memoria USB.
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También es posible conectar cambiadores de
CD no compatibles con MP3. Sin embargo,
estas unidades no son compatibles con discos
MP3.
~
• No podrá usar con esta unidad cambiadores de
CD de las series CH-X99, CH-X100, y KD-MK.
• No podrá reproducir ningún disco WMA en
el cambiador de CD.
• La información de texto del disco grabada en
el CD Text se puede visualizar cuando se ha
conectado un cambiador de CD compatible
con CD Text JVC.
Ÿ
Terminal de entrada USB
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Memoria USB
Para retirar la memoria USB, extráigala de la
unidad en sentido recto.
12
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
4 Confirme la selección.
Aparece la lista seleccionada en la pantalla.
• Para desplazarse a la otra lista, gire el
control giratorio.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para MP3/WMA/SD/USB)
Para pistas MP3:
5 Seleccione un disco/carpeta/archivo
de la lista.
Carpeta actual
Para pistas WMA:
Ej.: Cuando se selecciona
“Folder” en el paso 3
Sólo para MP3/WMA/SD/USB:
Si ha seleccionado el disco/carpeta actual
(resaltado en la pantalla), aparecerá su lista
de carpetas/archivos.
• La pulsación continua de los botones permitirá
visualizar la lista de discos (
) y la lista
), véase lo
de carpetas (
siguiente.
/
/
6 Inicie la reproducción.
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista de
la lista
Cuando utiliza el control remoto
• Para seleccionar directamente un disco
(
)
• Esta función no estará disponible para un CD
de audio o un CD text cuando la fuente sea
“CD”.
• Para seleccionar directamente una pista de
un CD de audio o un CD Text (
• Para seleccionar directamente una carpeta
MP3/WMA (
)
/
/
)
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
Para seleccionar un número del 1 – 6:
2
Para seleccionar un número del 7 (1) – 12 (6):
3 Seleccione el tipo de lista.
Para carpetas MP3/WMA:
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
1
*
Se puede seleccionar sólo cuando la fuente
es “CD-CH”.
Aparece sólo para MP3/WMA/SD/USB.
2
*
13
Prohibición de la expulsión del disco
Intro
Reproduce los primeros 15 segundos
de...
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Track
: Todas las pistas del medio de
reproducción actual. [
]
1
Folder*1 : Primera pista de todas las carpetas
del medio de reproducción actual.
[
]
Disc*2
: Las primeras pistas de todos los
2 Tras comprobar que se ha
discos insertados. [
: Se cancela.
]
seleccionado “No Eject?”...
Off
• Parpadea “No Eject”,
y el disco no puede ser
expulsado.
Repeat
Track
Reproduce repetidamente
: La pista actual. [
]
Folder*1 : Todas las pistas de la carpeta actual.
[
]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento tras comprobar que se ha
seleccionado “Eject OK?”.
Disc*2
: Todas las pistas de todos los discos
insertados. [
: Se cancela.
]
Off
• “Eject OK” parpadea en la pantalla.
Random Reproduce aleatoriamente
Folder*1 : Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
siguiente y así sucesivamente.
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
[
]
Disco
: Todas las pistas del disco actual.
[
]
All*3
: Todas las pistas de los discos/
medios insertados. [
: Se cancela.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
]
página 4).
Off
2 Seleccione uno de los modos de
1
*
Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/
WMA/SD/USB).
Sólo cuando la fuente es CD-CH.
Sólo cuando la fuente sea CD-CH, SD, o USB.
reproducción.
2
3
*
*
3 Seleccione una de las opciones (véase
la siguiente tabla).
4 Finalice el procedimiento.
14
Si desea realizar ajustes más precisos, véase lo
siguiente.
Ajustes del sonido
Para cancelar el efecto acústico, seleccione
“Defeat” en el paso Ÿ.
Selección de los modos
DSP (DSP)
Ajustes precisos para los modos DSP
1 Seleccione un modo DSP.
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
• Cuando se activa la red de cruce (consulte
la página 18), el modo DSP queda fijo en
“Defeat”.
2 Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
• Para “Defeat” y “V.Cancel”, el número de
altavoz está fijado a “4ch”.
Modos DSP
Defeat (No se aplica efecto acústico), Theater, Hall,
Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender sus canciones
favoritas—Karaoke).
~
Ÿ
Acceda al menú DSP (consulte la
página 4).
3 Seleccione la posición de asiento para
su audición.
Seleccione uno de los modos DSP.
• Para finalizar el procedimiento
4 Seleccione el altavoz que desea ajustar.
• Para ajustar el nivel de efecto
Vaya al paso !.
El nivel de efecto no es ajustable para
“Defeat” y “V.Cancel”.
!
Ajuste el nivel de efectos.
* Aparece sólo cuando se selecciona “4ch” en
el paso 2.
• Para finalizar el procedimiento
Continúa en la página siguiente
15
5 Seleccione la distancia entre el altavoz
3 Finalice el procedimiento.
seleccionado y el asiento.
Uso del ecualizador—EQ
Una vez que ajuste la distancia, ésta
será memorizada para cada posición de
asiento seleccionada en el paso 3. El ajuste
memorizado será rellamado la próxima vez
que seleccione la posición de asiento.
Podrá ajustar los patrones de ecualización
de sonido según sus preferencias, utilizando
Graphic EQ o bien Parametric EQ.
• Ajuste el ecualizador para que corresponda
con la gama de frecuencias reproducibles; de
lo contrario, puede suceder que los ajustes no
sean efectivos.
Para cambiar la unidad de medición
6 Repita los pasos 4 y 5, y ajuste la
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ gráfico
distancia para los otros altavoces.
7 Finalice el procedimiento.
Modos de sonido
Flat (Ningún modo de sonido aplicado), HardRock, R&B
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
Activación de BBE Digital
BBE Digital es un nuevo método de
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página 4).
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta
frecuencia tarden más que los de baja frecuencia
en llegar al oído.
BBE Digital ajusta la relación de fase entre las
frecuencias bajas, medias y altas ańadiendo un
tiempo de retardo progresivamente mayor a las
frecuencias bajas y medias, de manera que todas
las frecuencias lleguen al oído del oyente en el
momento oportuno. Se escuchará un sonido
más claro y dinámico.
2
3 Seleccione un modo de sonido.
4 Finalice el procedimiento.
1 Acceda al menú BBE (consulte la
página 4).
2 Seleccione el nivel de efecto.
16
3 Seleccione una banda.
Cómo almacenar sus propios modos
de sonido
1 Seleccione un modo de sonido.
Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz
Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz
Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz
2 Seleccione una banda de frecuencia.
4 Ajuste el nivel mejorado para la banda
seleccionada.
3 Ajuste el nivel mejorado para la banda
de frecuencia seleccionada.
5 Seleccione la frecuencia.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las
otras bandas de frecuencia.
• Las bandas 1/2/3 se deben preajustar
de manera que estén separadas por lo
menos 5 pasos (frecuencias) entre sí. (En
la pantalla se muestran solamente las
frecuencias seleccionables).
5
6 Seleccione uno de los modos de
6 Seleccione el ancho de banda (Q).
usuario.
• Para ajustar las otras bandas, pulse BACK.
Seguidamente, repita los pasos 3 a 6.
7 Almacene los ajustes.
7 Finalice el procedimiento.
Ajuste del EQ paramétrico
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página 4).
Una vez que realice los ajustes, éstos serán
memorizados. El ajuste memorizado será
llamado la próxima vez que seleccione EQ
Paramétrico.
2
17
Activación de la red de cruce
Ajuste de los modos de sonido—
SEL
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
Mediante la activación de la red de cruce, usted
podrá asignar una diferente gama de frecuencias
de señales acústicas a diferentes altavoces con el
fin de hacer corresponder sus características.
~
Ÿ
Acceda al menú SEL (consulte la
página 4).
Si ha instalado un sistema de altavoces
de 3 vías en su automóvil, compruebe lo
siguiente:
• Antes de usar el sistema, active la red de
cruce y preajuste las frecuencias de corte
apropiadas para HPF/LPF (especialmente
para HPF); de lo contrario, se podrían
dańar los altavoces.
Seleccione una opción de ajuste.
* Aparece sólo cuando está activada la red
• Para el sistema de altavoces de 3 vías,
consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
de cruce (véase la columna de la izquierda).
Cuando se selecciona “Fad/Bal”,
“X-Over” o “S.woofer” pulse POWER/
ATT/ENTER para ingresar a su submenú.
No se podrá realizar ninguna otra operación
hasta que finalice el siguiente procedimiento.
!
⁄
Configure la opción de ajuste
seleccionada. (Para mayor
información, vea lo siguiente.)
• Para realizar otros ajustes SEL, pulse
BACK. Seguidamente, repita los pasos
Ÿ y !.
Mientras la unidad está apagada...
~
Finalice el procedimiento.
Ÿ
!
Para ajustar el fader y el balance—
Fad/Bal
•
•
Fad (fader)
Ajusta el balance de los altavoces delanteros
y traseros.
• Para cancelar el procedimiento, pulse
y mantenga pulsado POWER/ATT/
ENTER. La unidad se apaga.
⁄
Finalice el procedimiento.
Bal (balance)
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo
y derecho.
• El indicador
se enciende (en secuencia
con otros indicadores).
Para cancelar Crossover, repita el mismo
procedimiento. Asegúrese de que “X-Over Off
OK?” aparezca en la pantalla.
• El indicador
se apaga.
18
Para ajustar el nivel de frecuencia
reproducido—X-Over
Para ajustar la salida del subwoofer—
S.woofer
Este ajuste sólo estará disponible cuando se
encuentre activada la red de cruce (véase página
18).
1 Ajuste el nivel de salida.
1 Seleccione un filtro.
2 Seleccione una frecuencia de corte de
acuerdo con el subwoofer conectado.
: Las frecuencias inferiores al
nivel seleccionado se cortan.
HPF
(Delantera/
Trasera)
: Las frecuencias superiores al
nivel seleccionado se cortan.
LPF
(Trasera)
3 Ajuste la continuidad del sonido entre los
altavoces (pendiente).
2 Seleccione “On” para activar el filtro
seleccionado.
• Si se conectan altavoces de rango alto a la
salida delantera o trasera, seleccione “On”
para el HPF correspondiente para evitar
que se dańen los altavoces.
Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente—Vol Adj
Es preciso realizar este ajuste para cada fuente,
salvo FM.
Una vez realizado, el ajuste será memorizado.
Al cambiar la fuente, el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente,
según el nivel ajustado.
3 Seleccione una frecuencia de corte de
acuerdo con los altavoces conectados.
1 Seleccione una fuente antes de ingresar el
menú SEL.
2 Ajústelo de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido FM.
1.6kHz – 16.0kHz : HPF delantero y LPF
trasero
31.5 Hz – 200.0Hz : HPF trasero
4 Ajuste la continuidad del sonido entre los
altavoces (pendiente).
19
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones (excepto “Sirius
ID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos)
listadas en la siguiente tabla.
3 Seleccione o ajuste la opción de PSM
seleccionada.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 4).
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
2 Seleccione una opción de PSM.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones
Opciones
Ajustes, [página de referencia]
Demo
Demostración en
pantalla
• On [Inicial]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8].
: Se cancela.
• Off
Anime
• On [Inicial]
: Aparece una pantalla de animación al conectar o desconectar la
Animación
alimentación, cambiar la fuente, y cuando se selecciona un EQ,
MENU, o DSP.
: Se cancela.
• Off
Clock H
1 – 12 (0 – 23)
: Para el ajuste, consulte también la página 8.
Ajuste de la hora
[Inicial: 1 (1:00AM)]
Clock M
00 – 59
: Para el ajuste, consulte también la página 8.
Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00AM)]
24H/12H
• 12Hours [Inicial] : Para el ajuste, consulte también la página 8.
Modo de visualización • 24Hours
de la hora
Clock Adj*1
Modo de visualización
de la hora
• Auto [Inicial]
• Off
: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los
datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.
: Se cancela.
Time Zone*1,*2
• Eastern [Inicial], : Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una
Zona horaria
• Atlantic
• Newfndlnd
• Alaska
de las siguientes zonas horarias.
• Pacific
• Mountain
• Central
20
Indicaciones
Opciones
Ajustes, [página de referencia]
DST*1
Hora de verano
• On [Inicial]
: Activa la hora de verano si su área residencial está sujeta a DST
(hora de verano).
: Se cancela.
• Off
Sirius ID*3
: El número de identificación de su SIRIUS aparece en la pantalla,
[25].
SIRIUS ID
Scroll*4
• Once [Inicial]
• Auto
• Off
: La información de la pista se desplaza una sola vez.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
Dimmer
• Auto [Inicial]
• Time Set
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
: Ajusta el temporizador del atenuador de luminosidad; para el
ajuste, véase página 23.
De: Cualquier hora, a: Cualquier hora
: Se cancela.
: El atenuador de luminosidad se activa. (No se activa si “Bright ”
está ajustado a “1”).
• Off
• On
Bright
Luminosidad de la
pantalla
1 – 10 [Inicial: 8] : Ajusta el contraste de la pantalla para que las indicaciones en
pantalla aparezcan claras y legibles. (Si “Dimmer ” está ajustado a
“On”, la selección de “1” a “4” no tendrá ningún efecto).
ID3 Tag
Visualización de
etiqueta
• On [Inicial]
: Muestra la información dela etiqueta mientras se reproducen
pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
• Off
Theme
Tema de visualización
• Large (Grande) : Selecciona el tema de visualización para la pantalla gráfica grande,
(1 [Inicial] o 2) [5]. Para el ajuste, véase la página 23.
• Small (Pequeńo) : Selecciona el tema de visualización para la pantalla gráfica
(1 [Inicial] o 2)
pequeña, [5]. Para el ajuste, véase la página 23.
IF Band
Banda de frecuencia
intermedia
• Auto [Inicial]
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
• Wide
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad
del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
Area
• US [Inicial]
• SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos
de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
Intervalo entre canales
del sintonizador
• EU
1
*
*
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
2
3
4
Continúa en la página siguiente
21
Indicaciones
Opciones
Ajustes, [página de referencia]
Beep
Tono de pulsación de
teclas
• On [Inicial]
• Off
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Ext In*5
Entrada externa
• Changer [Inicial] : Para usar un cambiador de CD JVC, [18], un sintonizador satélite
(SIRIUS/XM) compatible con JVC, [25], o un reproductor Apple iPod
o un reproductor D. JVC, [29].
• Ext In
: Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de
arriba, [31].
Tel
• Muting 1/
Muting 2
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras
se utiliza un teléfono celular.
• Si se ha seleccionado CD/CD-CH/SD/USB/iPod/reproductor
D. como fuente, la reproducción entra en pausa durante el
silenciamiento del teléfono.
Silenciamiento del
teléfono
• Off [Inicial]
: Se cancela.
Amp Gain
• High PWR
: Volume 00 – Volume 50
Control de ganancia del • Low PWR
amplificador
: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en
los altavoces).
• Off
: Desactiva el amplificador incorporado.
5
*
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD, SD, USB o LINE-IN.
22
Selección del temporizador para el
atenuador de luminosidad
Selección del tema gráfico
Usted podrá seleccionar el tema gráfico para los
tamaños de pantalla grande y pequeño (véase
también la página 5).
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo
programado por el temporizador.
1 Seleccione “Theme” en el menú PSM.
1 Seleccione “Dimmer” en el menú
PSM.
2 Seleccione el tamaño de la pantalla.
2 Seleccione “Time Set”.
3 Seleccione el tema.
3 Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
1 Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
24Hours: [0 – 23]
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
el otro tamaño y tema de la pantalla.
5 Finalice el procedimiento.
2 Ajuste la hora de fin del atenuador
de luz.
24Hours: [0 – 23]
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
Para mostrar el tema de visualización
seleccionado, pulse repetidamente DISP
mientras se reproduce una fuente.
4 Finalice el procedimiento.
23
2 Seleccione un carácter.
Asignación de título
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD) y a los
componentes externos (LINE-IN y EXT-IN).
3 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
Fuentes
Número máximo de caracteres
Frecuencias de Hasta 16 caracteres (hasta
las emisoras
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
4 Repita los pasos 1 y 3 hasta que
Hasta 32 caracteres (hasta 30
discos)
termine de introducir el título.
CDs/CD-CH*
4 Finalice el procedimiento.
Componente
externo
Hasta 16 caracteres
• Para cancelar la entrada de
título sin registrarla, pulse
MENU.
* No se pueden asignar nombres a otros discos
que no sean los CDs convencionales.
1 Seleccione las fuentes.
Para borrar el título entero
En el paso 3...
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione
una emisora.
• Para los CDs de esta unidad: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione
“LINE-IN” o “EXT-IN”.
2 Acceda al menú TITLE (consulte la
página 4).
3 Asigne un título.
1 Seleccione un juego de caracteres.
A (A – Z: mayúsculas) = a (a – z:
minúsculas) = 0 (números y símbolos)
= Á (Letras con acentos: mayúsculas)
= á (Letras con acentos: minúsculas) =
(vuelta al comienzo)
• Para los caracteres disponibles, consulte la
página 37.
24
Active la suscripción de SIRIUS después de la
Operaciones de la radio
satelital
conexión:
1
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio
Ready”—compatible tanto con la radio satelital
SIRIUS y la radio satelital XM.
2
Antes de utilizar la radio satelital:
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también las instrucciones que se
suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.
El DLP JVC comienza a actualizar todos los
canales SIRIUS.
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza
el canal preajustado, CH184.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son
marcas comerciales registradas de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas
comerciales registradas de XM Satellite Radio
Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos
las demás marcas relacionadas son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de
XM Satellite Radio, Inc.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la
página 21.
4 Póngase en contacto con SIRIUS
por Internet en <http://activate.
siriusradio.com/> para activar su
suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando
1-888-539-SIRIUS (7474).
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue”
(Subscripción actualizada pulsar cualquier
tecla para continuar) aparece en la pantalla.
Para escuchar la radio satelital
Conecte a la toma del cambiador de CD de la
parte trasera del receptor uno de los siguientes
dispositivos (adquirido separadamente):
• SIRIUS radio DLP (Down Link Processor) de
JVC, para escuchar la radio satelital SIRIUS.
Active la suscripción de XM después de la
conexión:
TM
• XMDirect Universal Tuner Box—Usando
un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100:
no suministrado), para escuchar la radio XM
Satellite.
• Antes de la activación sólo están disponibles
los canales 0, 1 y 247.
1
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
• Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Aparecerá lo siguiente y no se podrá escuchar
el sonido.
2
TM
El Sintonizador universal XMDirect
– Para la radio satelital SIRIUS: “Channels
Updating XX%* Completed” (Actualización
de canales XX%* finalizada)
comienza a actualizar todos los canales XM. El
“Channel 1” se sintoniza automáticamente.
– Para la radio satelital XM: “UPDATING”
• La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
3
Consulte el número de identificación de
la radio satelital XM que aparece en la
etiqueta de la carcasa del Sintonizador
• Durante la actualización no podrá utilizar la
radio satelital.
TM
universal XMDirect o sintonice el
“Channel 0” (consulte la página 27).
* Cambia cada vez que finaliza 20% de
actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).
Continúa en la página siguiente
25
4 Para activar su suscripción, visite el
sitio web de la radio satelital XM en
<http://xmradio.com/activation/> o
llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Para escuchar la radio satelital XM
1
2
Una vez que termine, la unidad sintoniza
uno de los canales disponibles (Canal 4 o
superior).
3 Seleccione el canal de audición.
Para escuchar la radio SIRIUS Satellite
Al mantener pulsado
el botón, los canales se
cambian rápidamente.
1
Búsqueda de categoría/canal
Puede buscar programas por categoría
(búsqueda por categoría) o por número de canal
(búsqueda por canal).
2
• En la búsqueda por categoría puede
sintonizar los canales de la categoría
seleccionada. La búsqueda de categoría
comienza desde el canal actualmente
seleccionado.
3 Seleccione una categoría.
• En la búsqueda por canal puede sintonizar
todos los canales (incluidos los que no
pertenecen a ninguna categoría).
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar
todos los canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le
permitirá escuchar solamente de los canales
de la categoría seleccionada.
1 Seleccione una categoría (búsqueda
por categoría).
• Omita ese paso para la
búsqueda de canal.
• Manteniendo pulsado uno u otro botón,
podrá visualizar la lista de categorías
(consulte la página 28).
2 Seleccione el canal de audición.
4 Seleccione el canal de audición.
Si no se realiza ninguna operación durante 15
segundos, la búsqueda por categoría se cancela.
Al mantener pulsado el botón, los canales se
cambian rápidamente.
• Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten.
26
En búsqueda por canal, el nombre y el
número del canal aparecen en la pantalla
durante la búsqueda.
5
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no
válidos y aquellos a los que no está suscrito.
6 Selecciona un número preajustado
por el usuario.
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona “XM1”, “XM2”, o
“XM3” seleccione “Channel 0”.
• Podrá desplazarse a las listas de otras bandas
SIRIUS girando el control giratorio.
7 Almacene el canal.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO
ID” y el número de identificación de 8
caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Escuchando un canal preajustado por
el usuario
Almacenando los canales de usuario
en la memoria
1
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Cómo memorizar un canal SIRIUS en el
número 4 de la banda SR1.
2
1
• Manteniendo pulsado este botón se
visualiza la lista de canales preajustados
por el usuario (véase el paso 6 de la
columna izquierda).
2
• Manteniendo pulsado el botón se visualiza
la lista de canales preajustados por el
usuario (véase el paso 6 de la columna
derecha.)
3 Efectúe los pasos 3 a 6 (de la columna
izquierda) para seleccionar un canal
preajustado por el usuario.
3 Acceda al menú MODE (consulte la
4 Finalice el procedimiento.
página 4).
4 Seleccione “Preset”.
27
Seleccionando un canal de la lista
Seleccionando una categoría/canal en
la lista
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
Seleccionando una categoría de la
lista
2 Seleccione “Channel”.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
3
2 Seleccione “Category”.
4 Seleccione el canal deseado.
3
4 Seleccione la categoría deseada.
• Para desplazarse a la otra lista, gire el
control giratorio.
5 Finalice el procedimiento.
• Para desplazarse a la otra lista, gire el
control giratorio.
5 Finalice el procedimiento.
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
Se sintoniza el primer canal de la categoría
seleccionada.
• Si selecciona la categoría actual (resaltada
en la pantalla), aparece su lista de canales.
Nombre de la categoría y nombre del canal =
Nombre del artista/compositor* y nombre de la
canción/programa = Reloj = Pantalla gráfica
pequeña = Pantalla gráfica grande = (vuelta al
comienzo)
Manteniendo pulsado 5/∞ también se podrá
mostrar la lista de categorías mientras escucha
un canal.
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
28
!
⁄
Ajuste el volumen.
Operaciones del iPod®/
reproductor D.
Con este receptor puede utilizar un iPod de
Apple o un reproductor D. JVC desde el panel
de control.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 15 a 19.)
• Asegúrese de que esté desactivado el
ecualizador del iPod o del reproductor
D.
Antes de operar su iPod o reproductor D.:
Conecte a la toma del cambiador de CD de la
parte trasera del receptor uno de los siguientes
dispositivos (adquirido separadamente):
• Adaptador de interfaz para iPod —
®
KS-PD100 para controlar un iPod.
• Adaptador de interfaz del reproductor
D.—KS-PD500 para controlar un reproductor
D.
Para poner la
reproducción en
pausa*1 o parada*2
Para reanudar la
reproducción, púlselo
otra vez.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Para mayor información, consulte también
el manual entregado con el adaptador de
interfaz.
Para el avance rápido
o el retroceso de la
pista
Precaución:
Para ir a las pistas
siguientes o
anteriores
Asegúrese de apagar esta unidad o de
desconectar el interruptor de encendido del
vehículo antes de conectar o desconectar el
iPod o el reproductor D.
1
*
*
Para iPod
Para el reproductor D.
2
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer”
para el ajuste de entrada externa, consulte la
página 22.
~
Ÿ
La reproducción se inicia
automáticamente desde el punto de
pausa*1 o detención *2 previo.
29
Seleccionar una pista en el menú
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingrese al menú principal.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 4).
Ahora los botones 5/∞/4 /¢
como botones selectores de menús*.
2 Seleccione uno de los modos de
reproducción.
* El modo de selección de menú será
cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de
una pista.
3 Seleccione una opción (véase la tabla
de abajo)
2 Seleccione el menú deseado.
4 Finalice el procedimiento.
Para iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
Reproducción repetida
Para el reproductor D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (vuelta al comienzo)
One
: Funciona de igual manera
que “Repetir Una” del iPod o
“Modo Repetición = Una” del
reproductor D.
: Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod o
“Modo Repetición = Todos” del
reproductor D.
3 Confirme la selección.
All
Para retroceder al menú
anterior, pulse 5.
Off
: Se cancela.
• Si se selecciona una pista, la reproducción
se inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de
otra capa, se accederá a esa capa. Repita
los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la
pista deseada.
• Si mantiene pulsado 4 /¢
se pueden saltar 10 opciones
simultáneamente.
Reproducción aleatoria
Album* : Funciona igual que “Aleatorio
Álbumes” del iPod.
Song/On : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod
o “Reprod. Aleatoria = Sí” del
reproductor D.
Off
: Se cancela.
* Para iPod: Sólo si se selecciona “All” en
“Albums” del “MENU” principal.
30
Operaciones del otro
componente externo
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Podrá conectar un componente externo a las
clavijas LINE IN de la parte trasera o al jack del
cambiador de CD de la parte trasera mediante
el adaptador de entrada de línea—
KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de
entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Para escuchar la tarjeta SD/la memoria USB,
consulte las páginas 11 a 14; para el iPod o el
reproductor D., consulte las páginas 29 a 30.
Conector
~
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
LINE-IN : Para seleccionar el componene
externo conectado a las
clavijas LINE IN.
EXT-IN : Para seleccionar el
componente externo
conectado a la toma del
cambiador de CD.
Si “EXT-IN” no aparece, consulte la
página 22 y seleccione la entrada externa
(“Ext In”).
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
Ÿ
!
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Sujetador central
Ajuste el volumen.
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 15 a 19.)
Continúa en la página siguiente
31
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor. Si está
preparada la fuente, también se iniciará la
reproducción.
Apagado de la unidad
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
–Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Cómo manejar las tarjetas SD
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO
–Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
–Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Pegatina
Restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
Operaciones del disco/tarjeta SD/memoria
USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
32
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
–Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
–Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
General
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato audio
CD (CD-DA) y MP3/WMA; archivos MP3/
WMA grabados en una tarjeta SD o en una
memoria USB.
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha
asignado un título al CD de audio (consulte la
página 24), será visualizado en la pantalla.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3/WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Inserción del disco
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Esta unidad puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para los
archivos MP3/WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Esta unidad puede reproducir archivos
MP3/WMA compatibles con ISO 9660 Nivel
1/Nivel 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows.
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
panel de control se mueve hacia abajo, y el
disco será expulsado de la ranura de carga.
• El panel de control vuelve a su posición
anterior si lo deja abierto durante
aproximadamente 1 minuto (suena un pitido
si el ajuste “Beep” está en “On”—consulte la
página 22).
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
esta unidad sólo podrá reproducir los archivos
del mismo tipo que fueron detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de que
el número total de archivos y carpetas sea de
313 o más.
–Los discos están sucios o rayados.
–Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
–Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
–CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
–Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
33
• Para tarjeta SD: El número máximo de
caracteres para el nombre de carpeta es de 8; y
para los nombres de archivos, 12. El receptor
no puede reconocer carpetas que incluyan un
punto (.) en el nombre de la carpeta.
Para la memoria USB: El número máximo de
caracteres para los nombres de carpetas y de
archivos es de 25; y de 128 caracteres para la
información de la etiqueta MP3/WMA.
• Para tarjeta SD: Esta unidad puede reconocer
un total de 255 archivos y 63 carpetas.
Para la memoria USB: Esta unidad puede
reconocer un total de 2 500 archivos y 250
carpetas (999 archivos por carpeta).
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
Media Audio.
®
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
Media Audio.
®
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
Reproducción de pistas MP3/WMA de una
tarjeta SD o una memoria USB
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
• Mientras se reproduce de una tarjeta SD o
una memoria USB, el orden de reproducción
puede ser diferente de otros reproductores.
• Debido a las características de algunas tarjetas
SD o memorias USB o de las condiciones de
grabación, puede suceder que esta unidad no
pueda reproducirlas.
• Dependiendo la forma de las memorias USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunas de ellas no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• No se recomienda usar una memoria USB
de más de 20 mm de ancho pues le impedirá
pulsar algunos botones del panel de control.
• Si la memoria USB conectada no dispone de
los archivos correctos, aparecerá “No Files” y
la unidad volverá a la fuente anterior.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos
MP3/WMA.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
34
Cambio de la fuente
Ajuste de los modos de sonido—SEL
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe.
La próxima vez que seleccione otra vez la
misma fuente, la reproducción se iniciará
desde el punto de detención anterior.
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader al valor central.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si la fuente
es FM, aparecerá “Fix” cuando intente
ajustarlo.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra el
polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Configuraciones generales — PSM
• “Auto Dimmer” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier
otra opción distinta de “Auto”.
• Si usted cambia la configuración “Amp
Gain” de “High PWR” a “Low PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “Volume 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a
“Volume 30”.
Ajustes del sonido
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las
condiciones de grabación de las fuentes:
– Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono.
– Fuentes de sonido múltiplex.
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos.
• Cuando se selecciona “4ch”, los altavoces
traseros se utilizan solamente para reproducir
las reflexiones y las reverberaciones, con el
fin de crear la sensación de “estar allí” en el
habitáculo.
• No se podrá obtener un efecto apropiado si el
ajuste del fader o del balance está cerca de su
límite extremo.
• El nivel de efecto y el número de altavoz no se
pueden ajustar si se ha seleccionado “Defeat”
con la red de cruce activada.
Cómo almacenar sus propios modos de sonido
• Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo
desea aplicarlo a la fuente de reproducción
actual, pulse MENU para volver a la pantalla
de operación de la fuente actual. El ajuste
realizado por usted permanece efectivo hasta
que seleccione un modo de sonido.
35
Asignación de título
Operaciones del iPod® o reproductor D.
• Al encender esta unidad, el iPod o el
reproductor D. se carga a través de esta
unidad.
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o
el reproductor D. se inhabilitarán mientras se
encuentre conectado el iPod o el reproductor
D. Realice todas las operaciones desde esta
unidad.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras o 30 discos, aparecerá
“Name Full”. Antes de asignar, borre los
títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también se pueden mostrar
si reproduce el disco en la unidad y viceversa.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
– Las letras con acento y ciertos caracteres no
se pueden visualizar correctamente en la
pantalla.
– Depende de las condiciones de
comunicación entre el iPod o reproductor
D. y la unidad.
• Si la información de texto incluye más de
16 caracteres, será desplazada en la pantalla
(consulte también la página 21). Esta unidad
puede visualizar hasta un máximo de 40
caracteres.
Operaciones de la radio satelital
• También puede conectar la radio SIRIUS PnP
(“Plug and Play”) de JVC con el adaptador
de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no
suministrado) a la toma del cambiador de CD,
situada en la parte trasera.
Al apagar o encender el receptor, también se
apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin
embargo, no podrá controlarse desde este
receptor.
• Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el
sitio web «http://www.sirius.com».
• Para la información más reciente sobre
listados y programación de canales, o para
suscribirse a la radio XM Satellite, visite
«http://www.xmradio.com».
Nota:
Cuando opere un iPod o un reproductor D.,
algunas operaciones podrían no ejecutarse
correctamente o en la forma intentada. En
tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.
html>
Para los usuarios del reproductor D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd500/index.html>
36
Caracteres disponibles
Además de las letras alfabeto romano (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.
Números y símbolos
Letras con acento: mayúsculas
Letras con acento: minúsculas
Ajustes de los niveles de frecuencia de preajuste para cada modo de sonido
Valor de ecualización preajustado
Modo de sonido
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz
Flat
00
+06
+06
00
00
00
+04
+04
+02
+02
+02
00
00
+02
+04
00
00
00
00
00
00
+02
+02
+02
+02
00
00
00
+02
+06
+04
+04
+02
+04
+06
00
Hard Rock
R&B
+06
+04
+04
+04
+04
+02
+02
+06
00
+04
+02
+02
+06
+02
+02
+04
+04
00
00
+02
+02
+02
–02
00
Pop
00
Jazz
+06
+08
+04
+06
+04
00
+02
00
+02
–04
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
00
00
+02
00
+04
00
+04
+02
00
+04
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
37
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
altavoces.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El receptor no funciona en absoluto.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a
instalar (consulte las páginas 4 a 31).
• Aparece “Push Reset” en la pantalla y el
movimiento del panel de control cesa.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2). Si aún no
funciona, verifique la instalación.
• El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para
la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 14).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).
• El disco no puede ser reconocido (aparece “No Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).
Disc”, “Loading Error” o “Eject Error”).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• No se puede reproducir el disco.
• Se generan ruidos.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
38
Síntomas
Soluciones/Causas
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“File
Check” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Aparece “No Files” en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado
o a la siguientepista WMA no protegida contra la copia.
• Aparece “No Music” en la pantalla.
Cambie el disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos (por Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A
ej.: nombre del álbum).
• Se generan ruidos.
– Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado de
símbolos (consulte la página 37).
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• “File Check” permanece parpadeando en la
pantalla.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo.
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Aparece “No Files” en la pantalla.
Reproduzca un dispositivo que contenga pistas codificadas
en el formato apropiado.
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
La pista no se puede reproducir.
• Aparece “Read Failed” en la pantalla y, a
continuación, vuelve a la fuente anterior.
• El dispositivo puede estar defectuoso, o incorrectamente
formateado.
Los archivos incluidos en el dispositivo están dañados.
• No extraiga ni conecte repetidamente la memoria USB
mientras se visualiza “File Check” en la pantalla.
• Aparece “SD Loading Error” en la pantalla
Desmonte el panel de control y vuelva a insertar la tarjeta
mientras se reproducen pistas de una tarjeta SD. El panel de control vuelve a la posición inicial (Angle 1).
SD.
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas
en el dispositivo.
Copie otra vez las pistas MP3/WMA en el dispositivo, e
intente de nuevo.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:
A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado
de símbolos (consulte la página 37).
Continúa en la página siguiente
39
Síntomas
Soluciones/Causas
Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “No Disc” en la pantalla.
• Aparece “No Magazine” en la pantalla.
• Aparece “Reset 8” en la pantalla.
Inserte el cargador.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
• Aparece “Reset 1” – “Reset 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El modo DSP no se puede seleccionar en otros Desactive la red de cruce (consulte la página 18).
modos que “Defeat”.
• Solamente se reproduce sonido de rango alto
o de rango bajo aunque están conectados los
altavoces de rango completo.
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la
página 25).
• El sonido no se escucha. Aparece “Channel
Updating XX%* Completed” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y tarda
algunos minutos en finalizar.
• Aparece “No Signal” o “NO SIGNAL” en la
pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
• Aparece “No Antenna” o “CHECK ANTENNA”
en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
• Aparece “Invalid Channel” en la pantalla
durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la visualización anterior
mientras se escucha la radio SIRIUS Satellite.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• “No Name” aparece o se desplaza en la
pantalla mientras se escucha la radio por
satélite SIRIUS.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras
escucha la radio satelital XM.
• La señal “---” aparece en la pantalla durante El canal seleccionado ya no está disponible o no está
2 segundos y después vuelve al canal anterior autorizado.
mientras escucha la radio satelital XM.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
* Cambia cada vez que finaliza 20% de actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).
40
Síntomas
Soluciones/Causas
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.
El receptor está cargando la información del canal y el audio.
La información de texto no está disponible temporalmente.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por
satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
• El iPod o el reproductor D. no se enciende o
no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
•
Cargue la batería.
• Los botones no funcionan en la forma
intentada.
Se han cambiado las funciones de los botones. Pulse
POWER/ATT/ENTER antes de efectuar la operación.
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/
reproductor D.
• Aparece “Disconnect” en la pantalla.
• La reproducción se detiene.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la operación de reproducción usando
el panel de control (consulte la página 29).
• No se escucha ningún sonido al conectar un
iPod nano.
Desconecte los auriculares del iPod nano.
• El sonido no se escucha.
Desconecte el adaptador del reproductor D. Seguidamente,
• Aparece “ERROR 01” en la pantalla al conectar vuélvalo a conectar.
un reproductor D.
• Aparece “No Files” o “No Track” en la
pantalla.
No hay pisas almacenadas. Importe pistas al iPod o
reproductor D.
• Aparece “Reset 1” – “Reset 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/reproductor
D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
• Aparece “Reset 8” en la pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod o del reproductor D. no Reinicialice el iPod o el reproductor D.
funcionarán después de desconectarlo de esta
unidad.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• El logotipo de SD es una marca comercial.
• Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Licencia otorgada por BBE Sound, Inc. bajo los números USP5510752 y 5736897. BBE y el símbolo
de BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
41
Especificaciones
Salida de potencia:
Relación señal a
ruido:
20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del Frecuencias:
ecualizador:
Graphic EQ (EQ gráfico): 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5
kHz (9 banda)
Parametric EQ (EQ paramétrico): 3 bandas (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz,
630 Hz, 800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz,
8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz (31 frecuencias)
Nivel:
Respuesta de frecuencias:
10 dB
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/Impedancia:
Entrada de línea:
Salida de línea:
1,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
1 kΩ
Impedancia de salida:
Nivel/impedancia salida subwoofer:
Otros terminales:
Gama de frecuencias: FM:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
LINE IN, Cambiador de CD
87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM:
530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
Sintonizador de FM Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
Separación estereofónica:
40 Hz a 15 000 Hz
30 dB
Sintonizador de AM Sensibilidad/Selectividad:
20 μV/65 dB
42
Tipo:
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
Respuesta de frecuencias:
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
Lloro y trémolo:
2 canales (estereofónicos)
5 Hz a 20 000 Hz
98 dB
102 dB
Inferior al límite medible
32 kbps – 320 kbps
MP3:
Velocidad de bit:
Frecuencia de muestreo: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
WMA:
Velocidad de bit:
8 kbps – 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Formato:
FAT 12/16
Almacenamiento:
Formato de audio reproducible:
MP3:
8 MB – 512 MB
MP3/WMA
8 kbps – 320 kbps
Velocidad de bit:
Frecuencia de muestreo: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
WMA:
Velocidad de bit:
8 kbps –192 kbps
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
FAT 12/16/32
Formato:
Almacenamiento:
Formato de audio reproducible:
Corriente máx.:
MP3:
Menos de 4 GB (tipo de 1 partición)
MP3/WMA
Menos de 500 mA
32 kbps – 320 kbps
Velocidad de bit:
Frecuencia de muestreo: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
MPEG-2,5: 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA:
Velocidad de bit:
5 kbps – 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 8 kHz – 48 kHz
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Negativo a masa
Requisitos de potencia:
Sistema de puesta a tierra:
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación
(aprox.):
Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm
182 mm × 52 mm × 162 mm
pulgada
pulgada
pulgada
)
(7-3/16
× 2-1/16
× 6-7/16
pulgada pulgada
× 7/16
pulgada
(7-7/16
× 2-5/16
)
Peso (aprox.):
1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
43
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio
est un produit de grande précision, mais
qui peut posséder des pixels déficients.
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la
carte SD (voir page 11).
Précautions:
1
2
Tout changement ou modification non
approuvé par JVC peut annuler l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande.....................
Télécommande — RM-RK300 ................
5
6
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet appareil” (voir pages 32 à 37).
Pour commencer...............................
7
7
Opérations de base ...........................................
Fonctionnement de la radio ..............
Utilisation d’un disque/carte SD/
mémoire USB ................................ 11
Lecture d’un disque dans l’autoradio ............... 11
Lecture de disques dans le changeur de CD ...... 11
Lecture à partir d’une carte SD.......................... 11
Lecture à partir d’une mémoire USB ................. 12
8
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Ajustements sonores......................... 15
Sélection des modes DSP (DSP) ...................... 15
Utilisation de l’égaliseur—EQ ......................... 16
Mise en service du réseau de transition ............ 18
Réglage des modes sonores—SEL .................. 18
Appuyez sur
une de ces
touches.
Appuyez sur
A, puis sur B.
Réglages généraux — PSM ............... 20
Affectation d’un titre ....................... 24
Utilisation de la radio satellite .......... 25
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 29
Maintenez pressée jusqu’à
ce que vous obteniez la
réponse souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ....................................... 31
Entretien ......................................... 31
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
Pour en savoir plus à propos de cet
appareil ........................................ 32
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
Guide de dépannage......................... 38
Spécifications................................... 42
: Fonctionnement du lecteur SD.
: Utilisation d’une mémoire USB
extérieure.
Pour sécurité...
Température à l’intérieur de la voiture...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Détachement...
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient sept menus
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes, l’écran de menu est
annulé.
1
2 Choisissez le menu souhaité.
Indicateur de compte à rebours
Attachement...
3 Affichez le menu choisi.
• Pour retourner à l’écran précédent
ou quitter l’écran MENU, appuyez
répétitivement sur BACK.
Comment changer l’angle du
panneau de commande
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
• Pour revenir à l’écran MENU appuyez sur
MENU.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Précautions:
4
Comment changer les informations et les modèles d’affichage
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Affichage de l’état de fonctionnement de la source
Affichage de l’horloge
Affichage graphique large (plein écran)
Petit affichage graphique
Panneau de commande
Identification des parties
1 Touche BAND
2 Touche SOURCE
9 Touche (angle)
p Touche 0 (éjection)
3 • Molette de commande
• Touche POWER/ATT (attenuateur)/
ENTER
4 Touche MENU
5 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
6 Fenêtre d’affichage
q Touches 4 /¢
w Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
e Touche BACK
7 Touche DISP (affichage)
8 Prise d’entrée USB (bus série universel)
r Bouton de réinitialisation
t Touche
commande)
(libération du panneau de
5
Télécommande —
RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Précautions:
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Composants principaux et
caractéristiques
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
1 Touche
atténuation)
(attente/sous tension/
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer
le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touche SOURCE
Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
• Pour FM/AM: Change les stations
préréglées.
• Pour SIRIUS /XM: Change les catégories.
®
• Pour MP3/WMA/SD/USB: Change les
dossiers.
6
• Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un
®
lecteur D. JVC:
Pour commencer
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture
avec ∞.
– Quittez le menu principal avec 5.
(Maintenant, 5/∞/4/¢
fonctionnent comme touches de
sélection de menu.)*
Met en ou hors service le réseau de transition
(voir page 18), avant de mettre l’appareil
sous tension.
4 Tocuhes VOL (volume) + / –
Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
Opérations de base
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour choisir une station préréglée ou
maintenez-les pressées pour mémoriser
une station.
~
Mise sous tension de l’appareil.
• Pour SIRIUS /XM: Appuyez sur ces
®
touches pour choisir un canal préréglé ou
maintenez-les pressées pour mémoriser
un canal.
Ÿ
• Pour les CD/CD Text: Permet de choisir
les plages.
• Pour MP3/WMA/SD/USB: Permet de
choisir les dossiers.
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*
(ou EXT-IN) = LINE-IN = (retour au
début)
• Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
6 Touche ANGLE
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si
elles ne sont pas prêtes ou connectées.
7 Touche BAND
Permet de choisir la bande.
8 Touches 4 / ¢
!
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces
touches pour rechercher une station ou
maintenez-les pressées pour sauter les
fréquences.
Pour le tuner FM/AM
• Pour SIRIUS /XM: Appuyez brièvement
®
sur cette touchepour changer les canaux
ou maintenez-la pressée pour changer les
canaux rapidement.
Pour la radio SIRIUS
®
• Pour les CD/CD Text/MP3/WMA/
SD/USB: Appuyez sur cette touche
pour changer les plages ou maintenez-la
pressée pour réaliser une avance ou un
retour rapide.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur
D. (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur
∞ pour valider le choix.)
– Maintenez pressée la touche pour sauter
10 éléments en même temps.
Pour le tuner XM
Ajustez le volume.
⁄
* 5 : Retourne au menu précédent.
∞ : Valide la sélection.
Suite à la page suivante
7
3 Terminez la procédure.
@
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 15 – 19.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
Pour mettre l’appareil hors
tension
Précautions sur le réglage du
volume:
Fonctionnement de la radio
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
~
Ÿ
!
Démarrez la recherche d’une station.
Réglages de base
La bande choisie apparaît.
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 20 à 23.
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “Demo”, puis “Off”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “Clock H” (heures), puis
ajustez les heures.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
Choisissez “Clock M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours”
ou “12Hours”.
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
8
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
2
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
3
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
4
L’indicateur MO s’allume.
La réception est améliorée,
mais l’effet stéréo est perdu.
2 Affichez le menu MODE (voir page 4).
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.
L’indicateur MO s’éteint.
3
4
Accord des stations FM avec un signal
fort uniquement—LO (local)/DX
(grande distance)
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
2
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
3
1
4
L’indicateur DX s’éteint et
l’indicateur LO s’allume.
Seules les stations dont le signal
est suffisamment fort sont
détectées.
2
Pour accorder toutes les stations recevables,
répétez la même procédure et sélectionnez
“DX” à l’étape 3. L’indicateur LO s’éteint et
l’indicateur DX s’allume.
3 Affichez le menu MODE (voir page 4).
• Si vous maintenez pressée 5/∞, la liste
des stations préréglées apparaît (allez à
l’étape 6).
Suite à la page suivante
9
4
Écoute d’une station préréglée
1
2
5
6 Choisissez un numéro de préréglage.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Choisissez directement le numéro de
préréglage.
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en tournant la molette de
commande.
7 Mémorisez la station.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Après avoir accordé la station que vous
souhaitez prérégler...
10
Lecture à partir d’une carte SD
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez l’appareil hors tension.
Utilisation d’un disque/
carte SD/mémoire USB
~
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Fente d’insertion de la carte SD
Ÿ
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Remarque:
Si une mémoire USB est connectée à
l’appareil, vous ne pouvez pas éjecter le
disque. “Please Eject USB” clignote sur
l’affichage. Si cela se produit, déconnectez la
mémoire USB, puis appuyez de nouveau sur
la touche 0.
Carte SD
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
• Poussez doucement sur la carte SD (ne
retirez pas votre doigt trop vite); sinon
la carte SD risque d’être éjectée de
l’appareil.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “Ext In” (voir page 22), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Suite à la page suivante
11
Précautions:
!
⁄
Attachez le panneau de commande.
• Éviter d’utiliser la carte SD/mémoire USB
si elle peut gêner une conduite en toute
sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées pour
éviter toute perte de données.
• Le panneau de commande
retourne dans sa position
précédente.
Si une carte SD ou une mémoire USB a été
connectée...
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a
été interrompue la dernière fois.
• Si une carte SD ou une mémoire USB
différente est actuellement connectée à
l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Lecture à partir d’une mémoire
USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/
WMA stockées sur une mémoire USB.
Toutes les plages de la mémoire USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
A propos des plages MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs
de CD non compatibles MP3. Cependant,
ces appareils ne sont pas compatibles avec les
disques MP3.
~
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK
avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
Ÿ
Prise d’entrée USB
• Les textes d’information enregistrés sur les CD
Text peuvent être affichés quand un changeur
de CD JVC compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Mémoire USB
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour déconnecter la mémoire USB,
débranchez-la en tirant en ligne droite.
12
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
4 Validez le choix.
La liste choisie apparaît sur l’affichage.
• Vous pouvez passez aux autres listes en
tournant la molette de commande.
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les supports MP3/WMA/SD/
USB)
5 Choisissez un disque/dossier/fichier
Pour les plages MP3:
sur la liste.
Dossier actuel
Pour les plages WMA:
Ex.: Quand “Folder” est
choisi à l’étape 3
Uniquement pour les supports MP3/WMA/
SD/USB:
Si vous choisissez le disque/dossier actuel
(mis en valeur sur l’écran), sa liste des
dossiers/fichiers apparaît.
• Maintenir ces touches pressées permet
d’afficher la liste des disques (
) et la
),voir
liste des dossiers (
la section suivante.
/
/
6 Démarre la lecture.
Autres fonctions principales
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
Lors de l’utilisation de la télécommande
• Pour choisir un disque directement
(
)
• Pour choisir directement une plage d’un
CD audio ou d’un CD Text (
• Pour choisir directement un dossier MP3/
WMA (
• Cette fonction n’est pas disponible pour les
CD audio ou les CD Text quand la source est
“CD”.
)
/
/
)
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
2
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
3 Choisissez un type de liste.
Pour les dossiers MP3/WMA:
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté
1
*
Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
Apparaît uniquement pour MP3/WMA/
SD/USB.
au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
2
*
13
Interdiction de l’éjection du disque
Lecture
Reproduit les 15 premières
des introductions secondes de...
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Track
: Toutes les plages du
support actuellement en
cours de lecture. [
: La première plage de tous
les dossiers du support
actuellement en cours de
]
Folder*1
1
lecture. [
: La première plage de tous
les disques insérés.
]
Disc*2
2 Après vous être assuré que “No
Eject?” est choisi...
[
]
• “No Eject” clignote, et le
disque ne peut pas être
éjecté.
Off
: Annulation.
Répétition
Reproduit répétitivement
: La plage actuelle. [
: Toutes les plages du dossier
actuel. [
: Toutes les plages des
disques insérés. [
: Annulation.
Track
Folder*1
]
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure après vous être assuré que “Eject
OK?” est choisi.
]
Disc*2
• “Eject OK” clignote sur l’affichage.
]
Off
Sélection des modes de lecture
Lecture aléatoire Reproduit dans un ordre
aléatoire
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
Folder*1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du
dossier suivant, etc.
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
[
]
Disc
: Toutes les plages du disque
actuel. [
: Toutes les plages des
2 Choisissez un des modes de lecture.
]
All*3
disques/supports en place.
[
]
Off
: Annulation.
3 Choisissez un des articles (voir le
tableau suivant).
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un support
(MP3/WMA/SD/USB).
Uniquement quand la source est CD-CH.
Uniquement quand la source est CD-CH, SD
ou USB.
2
3
*
*
4 Terminez la procédure.
14
Pour effectuer des réglages plus précis,
reportez-vous à ce qui suit.
Ajustements sonores
Pour annuler l’effet acoustique, choisissez
“Defeat” à l’étape Ÿ.
Sélection des modes DSP (DSP)
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de
concert, etc.
• Quand le réseau de transition est en service
(voir page 18), le mode DSP est fixé sur
“Defeat”.
Réglages précis pour les modes DSP
1 Choisissez un mode DSP.
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
• Pour “Defeat” et “V.Cancel” le nombre
des enceintes est fixé à “4ch”.
Modes DSP
Defeat (Aucun effet acoustique n’est appliqué), Theater,
Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les
sons de la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre vos
chansons préférées—Karaoke).
~
Ÿ
Affichez le menu DSP (voir page 4).
Choisissez un des modes DSP.
3 Choisissez votre position d’écoute.
• Pour terminer la procédure
4 Choisissez l’enceint à ajuster.
• Pour ajuster le niveau de l’effet
Allez à l’étape !.
Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le niveau
d’effet n’est pas ajustable.
!
Ajustez le niveau de l’effet.
* Apparaît uniquement quand “4ch” a été
choisi à l’étape 2.
• Pour terminer la procédure
Suite à la page suivante
15
5 Choisissez la distance entre l’enceinte
3 Terminez la procédure.
choisie et la position assise.
Utilisation de l’égaliseur—EQ
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du
son selon vos préférences en utilisant le mode
Graphic EQ ou Parametric EQ.
• Ajustez l’égaliseur en fonction des plages
de fréquences reproductibles des enceintes
connectées; sinon, l’ajustement risque de
n’avoir aucun effet.
Une fois que vous avez réglé la distance, elle
est mémorisée pour chaque position assise
choisie à l’étape 3. Les réglages mémorisés
sont rappelés la prochaine fois que vous
choisissez la position assise.
Pour changer l’unité de mesure
Sélection des modes sonores
préréglés—Graphic EQ
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster
la distance des autres enceintes.
7 Terminez la procédure.
Modes sonores
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué), HardRock, R&B
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).
Mise en service de la fonction BBE
Digital
2
Le BBE Digital est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir
la brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc. Quand une
enceinte reproduire un son elle décale la phase
en fonction de la fréquence et les sons à haute
fréquence mettent plus longtemps à atteindre
l’oreille de l’auditeur que les sons à basse
fréquence.
3 Choisissez un mode sonore.
Le BBE Digital ajuste la relation de la phase
entre les basses, les moyennes et les hautes
fréquences en ajoutant un délai progrésivement
plus long de façon que toutes les fréquences
atteignent les oreilles de l’auditeur au bon
moment. Un son plus brillant et clair est entendu.
4 Terminez la procédure.
1 Affichez le menu BBE (voir page 4).
2 Choisissez le niveau d’effet.
16
3 Sélectionner une bande.
Mémorisation de vos propres modes
sonores
1 Choisissez un mode sonore.
Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz
Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz
Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz
2 Choisissez une bande de fréquences.
4 Ajustez le niveau d’accentuation pour
la bande choisie.
3 Ajustez le niveau d’accentuation pour
la bande de fréquences choisie.
5 Choisissez la fréquence.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
• Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à
5 niveaux (fréquences) au moins d’écart
les unes des autres. (Seules les fréquences
pouvant être choisies apparaissent sur
l’affichage.)
5
6 Choisissez un des modes
6 Choisissez la bande avec (Q).
personnalisés.
• Pour ajuster les autres bandes, appuyez
sur BACK. Puis répétez les étapes 3 à 6.
7 Mémorisez les ajustements.
7 Terminez la procédure.
Ajustement de Parametric EQ
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).
Une fois que vous avez réalisé les ajustements,
ils sont mémorisés. Le réglage mémorisé est
rappelé la prochaine fois que vous choisissez
l’égaliseur paramétrique.
2
17
Pour annuler la transition, répétez la même
procédure. Assurez-vous que “X-Over Off OK?”
apparaît sur l’affichage.
Mise en service du réseau de
transition
En mettant en service le réseau de transition,
vous pouvez affecter différentes plages de
fréquences de signaux sonores à différentes
enceintes en fonction de leurs caractéristiques.
• L’indicateur
s’éteint.
Réglage des modes sonores—
SEL
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
Si vous avez installé un système d’enceintes
à 3 voies dans votre voiture, assurez-vous
de réaliser ce qui suit:
• Avant d’utiliser le système, mettez en
service le réseau de transition et préréglez
les fréquences de coupure appropriées
pour HPF/LPF (et plus particulièrement
pour HPF); sinon, les enceintes
~
Ÿ
Affichez le menu SEL (voir page 4).
Choisissez une option de réglage.
risqueraient d’être endommagées.
• Pour un système d’enceintes à 3 voies,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé).
* Apparaît uniquement quand le réseau
de transition est en service (voir la
colonne de gauche).
Vous ne pouvez réaliser aucune autre opération
tant que vous n’avez pas fini la procédure suivante.
Si vous choisissez “Fad/Bal”, “X-Over”
ou “S.woofer”, appuyez sur POWER/
ATT/ENTER pour accéder au sous-menu
correspondant.
Pendant que l’appareil est hors tension...
~
!
⁄
Ajustez le réglage choisi. (Référez-
vous à ce qui suit pour les détails).
• Pour ajuster les autres réglages SEL,
appuyez sur BACK. Puis répétez les
étapes Ÿ et !.
Ÿ
!
Terminez la procédure.
Pour ajuster le fader ou la balance—
Fad/Bal
•
•
Fad (fader)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
• Pour annuler la procédure, maintenez
pressée POWER/ATT/ENTER.
L’appareil se met hors tension.
⁄
Terminez la procédure.
Bal (balance)
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
• L’indicateur
s’allume (dans l’ordre, avec
les autres indicateurs).
18
Pour ajuster le niveau de fréquence
reproduit—X-Over
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—S.woofer
Ce réglage est disponible uniquement quand
le réseau de transition (voir page 18) est en
service.
1 Ajustez le niveau de sortie.
1 Choisissez un filtre.
2 Choisissez une fréquence de coupure en
fonction du caisson de grave connecté.
: Les fréquences inférieures au
niveau choisi sont coupées.
HPF
(Avant/
Arrière)
: Les fréquences supérieures au
niveau choisi sont coupées.
LPF (Arrière)
3 Ajustez la continuité du son parmi les
enceintes (pente).
2 Choisissez “On” pour mettre en service le
filtre choisi.
• SI vous connectez des enceintes aigusaux
sorties avant ou arrière, choisissez “On”
pour le réglage HPF correspondant afin
d’empêcher d’endommager l’enceinte.
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj
Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM.
Une fois l’ajustement réalisé, il est
mémorisé. Quand vous changez la source,
le niveau de volume augmente ou diminue
automatiquement en fonction du niveau ajusté.
3 Choisissez une fréquence de coupure en
fonction des enceitnes connectées.
1 Choisissez une source avant d’afficher le
menu SEL.
2 Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
1.6kHz – 16.0kHz : HPF avant et LPF arrière
31.5 Hz – 200.0Hz : HPF arrière
4 Ajustez la continuité du son parmi les
enceintes (pente).
19
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) (sauf “Sirius ID”) de la
table suivante.
3 Choisissez ou ajustez l’option PSM
choisie.
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).
2 Choisissez une option PSM.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indications
Articles
Réglages, [page de référence]
Demo
Démonstration des
affichages
• On [Réglage
initial]
• Off
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
: Annulation.
Anime
Animation
• On [Réglage
initial]
: Un écran d’animation apparaît quand vous mettez l’appareil sous
ou hors tension, changez la source et choisissez une courbe EQ,
MENU, ou DSP.
• Off
: Annulation.
Clock H
1 – 12 (0 – 23)
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
Ajustement des heures [Réglage initial:
1 (1:00AM)]
Clock M
00 – 59
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
Ajustement des
minutes
[Réglage initial:
00 (1:00AM)]
24H/12H
• 12Hours [Réglage : Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
Mode d’affichage de
l’heure
initial]
• 24Hours
Clock Adj*1
Mode d’affichage de
l’heure
• Auto [Réglage
initial]
• Off
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
: Annulation.
Time Zone*1,*2
• Eastern [Réglage : Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux
Fuseau horaire
initial]
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.
• Atlantic
• Newfndlnd
• Alaska
• Pacific
• Mountain
• Central
20
Indications
Articles
Réglages, [page de référence]
DST*1
Heure d’été
• On [Réglage initial]
• Off
: Met en service l’heure d’été si votre zone y est soumise.
: Annulation.
Sirius ID*3
: Votre numéro d’identification SIRIUS apparaît sur l’affichage,
[25].
SIRIUS ID
Scroll*4
• Once [Réglage initial] : Fait défiler une fois les informations de la page.
• Auto
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Off
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire
défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
Dimmer
• Auto [Réglage initial] : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
• Time Set
: Règle la minuterie pour le gradateur, référez-vous à la page 23
pour les réglages.
À partir de: N’importe quelle heure; Jusqu’à: N’importe quelle
heure
: Annulation.
• Off
: Met en service le gradateur. (Ne fonctionne pas si “Bright ” est
réglé sur “1”.)
• On
Bright
Luminosité de
l’affichage
1 – 10 [Réglage initial: 8] : Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les indications
soient nettes et lisibles. (Si “Dimmer” est réglé sur “On”, choisir
“1” à “4” est sans effet.)
ID3 Tag
Affichage des
balises
• On [Réglage initial]
: Affiche les balises d’information lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA.
: Annulation.
• Off
Theme
Thème d’affichage
• Large
: Choisissez le thème d’affichage pour l’affichage graphique
(1 [Réglage initial] ou 2) large, [5]. Référez-vous à la page 23 pour les réglages.
• Small
: Choisissez le thème d’affichage pour le petit affichage
(1 [Réglage initial] ou 2) graphique, [5]. Référez-vous à la page 23 pour les réglages.
IF Band
• Auto [Réglage initial] : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
Bande de la
fréquence
intermédiaire
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
• Wide
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
Area
Intervalle des
canaux du tuner
• US [Réglage initial]
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/
Centrale/du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé
sur 10 kHz/200 kHz.
• SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du
Sud ou l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé
sur 10 kHz.
• EU
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions.
L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz
(100 kHz pendant la recherche automatique).
1
*
*
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
Est affiché uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”.
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place) sur l’affichage.
2
3
4
Suite à la page suivante
21
Indications
Articles
Réglages, [page de référence]
Beep
Tonalité sonore des
touches
• On [Réglage
initial]
• Off
: Met en service la tonalité sonore des touches.
: Met hors service la tonalité sonore des touches.
Ext In*5
• Changer
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [18], un tuner satellite
Entrée extérieure
[Réglage initial]
(SIRIUS/XM) compatible JVC, [25], ou iPod d’Apple ou un lecteur D.
JVC, [29].
• Ext In
: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus,
[31].
Tel
• Muting 1/
Muting 2
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
Sourdine téléphonique
• Si CD/CD-CH/SD/USB/iPod/lecteur D. a été choisi comme
source, la lecture est interrompue (pause) pendant la sourdine
téléphonique.
• Off [Réglage
initial]
: Annulation.
Amp Gain
• High PWR
: Volume 00 – Volume 50
Commande du gain de • Low PWR
l’amplificateur
: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage des enceintes.)
• Off
: Desactiva el amplificador incorporado.
5
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, SD, USB ou
LINE IN.
22
Sélection de la minuterie pour le
gradateur
Sélection d’un thème graphique
Vous pouvez choisir le thème graphique pour
l’affichage graphique large et petit (voir aussi
page 5).
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en
fonction du réglage de la minuterie.
1 Choisissez “Theme” sur le menu PSM.
1 Choisissez “Dimmer” sur le menu
PSM.
2 Choisissez la taille de l’affichage.
2 Choisissez “Time Set”.
3 Choisissez le thème.
3 Ajustez l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
1 Réglez l’heure de début du
gradateur.
24Hours: [0 – 23]
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir
une autre taille et un autre thème.
5 Terminez la procédure.
2 Réglez l’heure de fin du gradateur.
24Hours: [0 – 23]
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
Pour afficher le thème d’affichage choisi,
appuyez répétitivement sur DISP pendant la
lecture d’une source.
4 Terminez la procédure.
23
2 Choisissez un caractère.
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations, au CD (dans cet autoradio et dans
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs
(LINE-IN et EXT-IN).
3 Déplacez-vous à la position de
caractère suivante (ou précédente).
Le nombre maximum de
Sources
caractères
Fréquences des 16 caractères maximum (pour
stations
30 fréquences de station
maximum pour FM et AM)
4 Répétez les étapes 1 et 3 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le titre.
32 caractères maximum (pour
30 des disques)
CDs/CD-CH*
4 Terminez la procédure.
Appareil
extérieur
16 caractères maximum
• Pour annuler le titre entré
sans l’enregistrer, appuyez
sur MENU.
* Vous ne pouvez pas affecter de noms à d’autres
disques que des CD ordinaires.
1 Choisissez les sources.
• Pour le tuner FM/AM: Choisissez une
station.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3...
• Pour les CD se trouvant dans cet appareil:
Insérez un CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
• Pour l’appareil extérieur: Choisissez
“LINE-IN” ou “EXT-IN”.
2 Affichez le menu TITLE (voir page 4).
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un jeu de caractères.
A (A – Z: lettres majuscules) = a (a
– z: lettres minuscules) = 0 (chiffres
et symboles) = Á (lettres accentuées:
lettres majuscules) = á (lettres
accentuées: lettres minuscules) =
(retour au début)
• Pour connatre les caractères disponibles,
référez-vous à la page 37.
24
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion:
1
Utilisation de la radio
satellite
Cet appareil est prêt pour la radio satellite
(SAT)—compatible à la fois avec la radio
satellite SIRIUS et la radio satellite XM.
2
Avant d’utiliser votre radio satellite:
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre radio satellite SIRIUS ou radio
satellite XM.
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal
préréglé CH184.
• “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des
marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM et ses logos correspondant sont des
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques
associées sont des marques de commerce de
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite
Radio, Inc.
3 Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la
page 21.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/>
pour activer votre suscription ou
appelez le numéro vert SIRIUS au
Écoute de la radio satellite
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key
to Continue” (Inscription mise à jour.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
continuer) apparaît sur l’affichage une fois
que l’inscription est terminée.
• JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de
signaux satellite-terre pour la radio satellite
SIRIUS.
TM
Activez votre suscription XM après la
connexion:
• Tuner universel XMDirect —Utilisation
d’un adaptateur numérique intelligent JVC
(XMDJVC100: non fourni), pour écouter la
radio satellite XM.
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles
avant l’activation.
1
Mise à jour des informations GCI (Informations
de commande globale):
• Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
2
L’affichage suivant apparaît et aucun son n’est
entendu.
– Pour la radio satellite SIRIUS: “Channels
Updating XX%* Completed”
TM
Le tuner universel XMDirect démarre
– Pour la radio satellite XM: “UPDATING”
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas
utiliser votre radio satellite.
la mise à jour de tous les canaux XM.
“Channel 1” est accordé automatiquement.
3 Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour
est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
TM
du tuner universelle XMDirect ou
accordez le “Channel 0” (voir page 27).
Suite à la page suivante
25
4 Contactez la radio satellite XM sur
Internet à l’adresse <http://xmradio.
com/activation/> pour activer votre
suscription ou appelez le 1-800-XM-
RADIO (1-800-967-2346).
Écoute de la radio satellite XM
1
2
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4
ou supérieur).
3 Choisissez le canal à écouter.
Écoute de la radio satellite SIRIUS
Maintenir la touche
1
pressée permet de
changer les canaux
rapidement.
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par
catégorie (recherche de catégorie) o un numéro
de canal (recherche de canal).
2
• Dans la recherche de catégorie, vous pouvez
accorder les canaux de catégorie choisie. La
recherche de catégorie démarre à partir du
canal actuellement choisi.
3 Choisissez une catégorie.
• Dans la recherche de canal, vous pouvez
accorder tous les canaux (y compris les
canaux non catégorisés).
Vous pouvez accorder tous les canaux de
toutes les catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet
de profiter uniquement des canaux de la
catégorie choisie.
1 Choisissez une catégorie (recherche de
catégorie).
• Pour la recherche de
canal, sautez cette étape.
• Maintenir une de ces touches pressée
permet d’afficher la liste des catégories
(voir page 28).
2 Choisissez le canal à écouter.
4 Choisissez le canal à écouter.
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 15 secondes, la recherche de catégorie
est annulée.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés.
26
Dans la recherche de canal, le nom du canal
et le numéro de canal apparaissent sur
l’affichage pendant la recherche.
5
• Pendant la recherche, les canaux invalides et
ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont
sautés.
6 Choisissez un numéro de préréglage
personnalisé.
Vérification du numéro
d’identification de la radio satellite XM
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou
“XM3”, choissiez le “Channel 0”.
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes SIRIUS en tournant la molette de
commande.
7 Mémorisez le canal.
“RADIO ID” et le numéro d’identification
à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Pour annuler l’affichage du numéro
d’identification, choisissez un autre canal que
le “Channel 0”.
Écoute d’un canal préréglée de
l’utilisateur
Mémorisation des canaux
personnalisés
1
2
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque
bande.
Ex.: Mémorisation d’un canal SIRIUS sur le
numéro de préréglage 4 de la bande SR1.
1
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessus).
2
3 Réalisez les étapes 3 à 6 (de la colonne
de gauche) pour choisir un canal
préréglé personnalisé.
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 de la colonne
de droite.)
4 Terminez la procédure.
3 Affichez le menu MODE (voir page 4).
4 Choisissez “Preset”.
27
Sélection d’un canal dans la liste
Sélection d’une catégorie/canal sur la
liste
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2 Choisissez “Channel”.
Sélection d’une catégorie dans la liste
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2 Choisissez “Category”.
3
3
4 Choisissez le canal souhaité.
4 Choisissez la catégorie souhaitée.
• Vous pouvez passez aux autres listes en
tournant la molette de commande.
• Vous pouvez passez aux autres listes en
tournant la molette de commande.
5 Terminez la procédure.
5 Terminez la procédure.
Pour changer les informations affichées lors
de l’écoute d’un canal
Le premier canal de la catégorie choisie est
accordé.
• Si vous choisissez la catégorie actuelle
(mise en valeur sur l’affichage), sa liste des
canaux apparaît.
Nom de la catégorie et nom du canal = Nom
de l’artiste/compositeur* et nom du morceau/
programme = Horloge = Petit écran graphique
= Grand écran graphique = (retour au début)
Maintenir 5/∞ pressée vous permet aussi
d’afficher la liste des catégories lors de l’écoute
d’un canal.
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS
28
!
⁄
Ajustez le volume.
Utilisation de iPod®/
lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple
ou un lecteur D. sur le panneau de commande.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 15 à 19.)
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou
du lecteur D. est hors service.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
• Adaptateur d’interface pour iPod —
®
KS-PD100 pour commander un iPod.
• Adaptateur d’interface pour lecteur D.—
KS-PD500 pour commander un lecteur D.
Pour arrêter
momentanément
(pause)*1 ou arrêter
complètement*2 la
lecture
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi
au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur
d’interface.
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors
tension ou de couper le contact du véhicule
avant de connecter ou déconnecter iPod ou
le lecteur D.
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
1
*
*
Pour iPod
Pour le lecteur D.
Préparations:
Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le
réglage de l’entrée extérieure, voir page 22.
2
~
Ÿ
La lecture démarre automatiquement
à partir de l’endroit où elle a
été interrompue*1 ou arrêtée*2
précédemment.
29
Sélection d’une plage à partir du
menu
Sélection des modes de lecture
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
1 Entrez dans le menu principal.
2 Choisissez un des modes de lecture.
Maintenant, les touches 5/∞/4
/¢
sélection de menu*.
fonctionnent comme touches de
3 Choisissez un article (voir le tableau
ci-dessous).
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
2 Choisissez le menu souhaité.
4 Terminez la procédure.
Pour iPod:
Lecture répétée
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (retour au
début)
One
: Fonctionne de la même façon
que “Répéter Un” pour iPod ou
que “Mode répétition = Un”
pour le lecteur D.
Pour le lecteur D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (retour au début)
All
: Fonctionne de la même façon
que “Répéter Tous” pour iPod ou
que “Mode répétition = Tous”
pour le lecteur D.
3 Validez le choix.
Off
: Annulation.
Pour retourner au menu
précédent, appuyez sur 5.
Lecture aléatoire
Album* : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire
• Si une plage est sélectionnée, la lecture
démarre automatiquement.
Albums” pour iPod.
Song/On : Fonctionne de la même façon
que “Aléatoire Morceaux” pour
iPod ou que “Lecture aléatoire
= Activé” pour le lecteur D.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce
niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et
3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit
reproduite.
Off
: Annulation.
• Maintenez pressée la touche
4
/¢
pour sauter 10 éléments
* Pour iPod: Uniquement si vous choisissez “All”
dans “Albums” du menu principal “MENU”.
en même temps.
30
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,
en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux fiches LINE IN à l’arrière, ou à la prise
du changeur de CD à l’arrière, en utilisant
l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire
AUX—KS-U58 (non fourni).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour l’écoute d’une carte SD/mémoire USB,
référez-vous aux pages 11 à 14; Pour iPod ou le
lecteur D., référez-vous aux pages 29 à 30.
Connecteur
~
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
LINE-IN : Pour choisir l’appareil
extérieur connecté aux fiches
LINE IN.
EXT-IN : Pour choisir l’appareil
extérieur connecté à la prise
du changeur de CD.
Si “EXT-IN” n’apparaît pas, référez-
vous à la page 22 et choisissez l’entrée
extérieure (“Ext In”).
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
Support central
Ajustez le volume.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
⁄
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 15 à 19.)
Suite à la page suivante
31
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
Pour en savoir plus à
propos de cet appareil
Opérations de base
droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio,
vous pouvez aussi mettre l’appareil sous
tension. Si la source est prête, la lecture
démarre aussi.
Pour reproduire un disque neuf
Mise hors tension de l’appareil
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
–Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
–Les stations reçues sont préréglées sur les No
1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence
la plus haute).
Manipulation des cartes SD
Les cartes SD sont des produits de précision. NE
les frappez pas, ne les tordez pas, ne les faites
pas tomber ni ne les mouillez.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
–Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Autocollant
Reste d’étiquette
• Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Étiquette autocollante
Utilisation d’un disque/carte SD/mémoire
USB
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
32
• Les CD-RW nécessite un temps
Généralités
d’initialisation plus long à cause de leur indice
de réflexion plus faible que celui des CD
ordinaires.
• Cet appareil est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3/WMA, les fichiers MP3/
WMA enregistrés sur une carte SD ou une
mémoire USB.
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 24), il
apparaît sur l’affichage.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
–Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
–Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’appareil.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
plage MP3/WMA, vous ne pouvez entendre
que des sons intermittents.
Lecture de disques MP3/WMA
Insertion d’un disque
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres—majuscules/minuscules).
• Cet appareil peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3/
WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau
de commande s’abaisse et le disque est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip
retentit si “Beep” est réglé sur “On”—voir
page 22) le panneau de commande retourne
dans position précédente.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les
caractères d’un octet. Les autres caractères ne
peuvent pas être affichés correctement.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/
WMA avec ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2,
Romeo, Joliet, Nom de fichier long Windows.
• Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum
– Nom de fichier long Windows*: 128 (72)
caractères maximum
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
–Les disques sont sales ou rayés.
–De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
–La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
–Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
–Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) sont incorrectes.
33
• Pour les cartes SD: Le nombre maximum de
caractères pour le nom d’un dossier et de 8
caractères et 12 caractères pour un nom de
fichier. L’autoradio ne peut pas reconnaître
les dossiers si un point (.) se trouve dans leur
nom.
Pour les mémoires USB: Le nombre
maximum de caractères pour un nom de
dossier et de fichier est de 25; 128 caractères
pour les informations des balises MP3/WMA.
• Pour les cartes SD: Cet appareil peut
reconnaître un maximum de 255 fichiers et 63
dossiers.
Pour les mémoires USB: Cet appareil peut
reconnaître un maximum de 2 500 fichiers,
250 dossiers (999 fichiers par dossier).
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent
une durée écoulée différente et ne montrent
pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus
spécialement, après avoir réalisé une
recherche, cette différence devient importante.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media Audio.
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Windows Media Audio.
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
Lecture de plages MP3/WMA à partir d’une
carte SD ou d’une mémoire USB
• Lors de la lecture à partir d’une carte SD ou
d’une mémoire USB, l’ordre de lecture peut
différer de celui d’autres lecteurs.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
• Cet appareil peut ne pas être capable de
reproduire certaines cartes SD ou mémoires
USB à causes de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme de la mémoire USB
et du port de connexion, il se peut que
certaines mémoires USB ne puissent pas être
connectées correctement ou que la connexion
soit lâche.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une
mémoire USB plus épaisse que 20 mm car
elle vous empêchera d’appuyer sur certaines
touches du panneau de commande.
• Si la mémoire USB connecté ne contient pas
de fichiers corrects, “No Files” apparaît et
l’appareil retourne sur la source précédente.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3/WMA.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
34
Changement de la source
Réglage des modes sonores—SEL
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi.
La prochaine fois que vous choisissez de
nouveau la même source, la lecture reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur le centre.
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
• Vous ne pouvez pas changer le niveau
d’entrée—“VolAdjust” des stations FM. Si la
source es FM, “Fix” apparaît si vous essayez
de l’ajuster.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
Réglages généraux — PSM
• Le gradateur automatique “Auto Dimmer”
peut ne pas fonctionner correctement sur
certains véhicules et en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de
gradation. Dans ce cas, changez le réglage
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de
“High PWR” sur “Low PWR” alors que
le niveau de volume est réglé au dessus
de “Volume 30”, l’autoradio change
Ajustements sonores
Sélection des modes DSP—DSP
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend
des conditions d’enregistrement des sources:
– Sources monophoniques telles que
les émissions de radio AM ou FM
monophoniques.
– Sources sonores Multiplex.
automatiquement le volume sur “Volume 30”.
– Les sources enregistrées avec un duo,
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement
quelques instruments.
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrière
sont utilisées uniquement pour reproduire
les réflexions et les réverbérations afin
de créer une impression de direct dans le
compartiment de votre voiture.
• Si le fader ou la balance a été réglé proche
d’un extrême, l’effet approprié ne sera pas
obtenu.
• Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’effet et
ne nombre d’enceintes quand “Defeat”
est choisi et que le circuit séparateur de
fréquences est en service.
Mémorisation de vos propres modes sonores
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement appliquer
ses effets à la source de lecture actuelle,
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
de commande de la source actuelle. Les
ajustements réalisées restent valident jusqu’à
ce que vous choisissiez un mode sonore.
35
Affectation d’un titre
Utilisation de iPod® ou d’un lecteur D.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension,
iPod ou le lecteur D. est chargé à travers cet
appareil.
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est
connecté, aucune opération à partir de iPod
ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes
les opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus
de 30 fréquences de station ou 30 disques,
“Name Full” apparaît. Effacez les titres
inutiles avant de faire une autre affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez le même disque dans cet
appareil et vice versa.
– Certains caractères tels que les lettres
accentuées n’apparaissent pas correctement
sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication
entre iPod ou le lecture D. et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de
16 caractères, il défile sur l’affichage (voir
aussi page 21). Cet appareil peut afficher un
maximum de 40 caractères.
Utilisation de la radio satellite
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC
SIRIUS PnP (“Plug and Play”), en utilisant
l’adaptateur de radio SIRIUS JVC, KS-U100K
(non fourni) sur la prise de changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous
pouvez mettre sous/hors tension la radio
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la
commander à partir de cet autoradio.
• Pour en savoir plus sur la radio satellite
SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez
le site web «http://www.sirius.com».
• Pour consultez la liste des canaux les
plus récents et les informations sur les
programmes ou pour faire uns suscription
pour la radio satellite XM, visitez le site web
«http://www.xmradio.com».
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur
D., certaines opérations peuvent ne pas être
réalisées correctement ou comme prévues.
Dans ce cas, consultez le site Web JVC
suivant:
Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/
index.html>
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd500/index.html>
36
Caractères disponibles
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z), les caractères suivants peuvent être utilisés.
Lettres accentuées: majuscules
Chiffres et symboles
Lettres accentuées: minuscules
Réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore
Valeur d’égalisation préréglée
Mode sonore
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz
Flat
00
+06
+06
00
00
00
+04
+04
+02
+02
+02
00
00
+02
+04
00
00
00
00
00
00
+02
+02
+02
+02
00
00
00
+02
+06
+04
+04
+02
+04
+06
00
Hard Rock
R&B
+06
+04
+04
+04
+04
+02
+02
+06
00
+04
+02
+02
+06
+02
+02
+04
+04
00
00
+02
+02
+02
–02
00
Pop
00
Jazz
+06
+08
+04
+06
+04
00
+02
00
+02
–04
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
00
00
+02
00
+04
00
+04
+02
00
+04
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
37
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs,
puis attachez-le de nouveau (voir les pages 4 et 31).
• “Push Reset” (Appuyez sur le bouton de
réinitialisation) apparaît sur l’affichage et le
panneau de commande se fige.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). Si cela ne fonctionne
pas, vérifiez l’installation.
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne Mémorises les stations manuellement.
pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Connectez l’antenne solidement.
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que vous avez
pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 14).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”, Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
“Loading Error” ou “Eject Error” apparaît).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
38
Symptôme
Remèdes/Causes
• Un temps d’initialisation plus long est requis N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
(“File Check” continue de clignoter sur
l’affichage).
•
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
dans lequel vous vouliez les reproduire. enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
• “No Files” apparaît sur l’affichage.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
plage est sautée.
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié
ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.
• “No Music” apparaît sur l’affichage.
Changez le disque par un disque contenant des fichiers
MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un
nombre limité de symboles et de caractères spéciaux (voir
page 37).
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• “File Check” continue de clignoter sur
l’affichage.
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• “No Files” apparaît sur l’affichage.
Reproduisez un périphérique qui contient des plages
codées dans un format approprié.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
plage est sautée.
La plage ne peut pas être reproduite.
• “Read Failed” apparaît sur l’affichage, puis
l’appareil retourne à la source précédente.
• Le périphérique peut ne pas fonctionner correctement,
ou peut ne pas avoir été formaté correctement.
Les fichiers se trouvant dans le périphérique sont
corrompus.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas la mémoire USB
répétitivement pendant que “File Check” apparaît sur
l’affichage.
• “SD Loading Error” apparaît sur l’affichage
pendant la lecture de plage à partir d’une
carte SD.
Détachez le panneau de commande et réinsérez la carte
SD. La panneau de commande retourne dans sa potions
d’origine (Angle 1).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement
sur le périphérique.
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le
périphérique et essayez à nouveau.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A– Z, minuscules: a – z), les chiffres et un
nombre limité de symboles et de caractères spéciaux (voir
page 37).
Suite à la page suivante
39
Symptôme
Remèdes/Causes
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez le magasin.
• “No Disc” apparaît sur l’affichage.
• “No Magazine” apparaît sur l’affichage.
• “Reset 8” apparaît sur l’affichage.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur
de CD.
• “Reset 1” – “Reset 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• Pour le mode DSP, aucun autre mode que
“Defeat” ne peut être choisi.
Mettez hors service le réseau de transition (voir page 18).
• Seuls les sons hautes fréquences ou basses
fréquences sont reproduits bien que des
enceintes haute-fidélité soient connectées.
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
défile sur l’affichage lors de l’écoute de la
radio satellite SIRIUS.
Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS
(voir page 25).
• Aucun son n’est entendu. “Channel Updating L’autoradio est en train de mettre à jour les informations
XX%* Completed” apparaît sur l’affichage.
des canaux et cela prend plusieurs minutes.
• “No Signal” ou “NO SIGNAL” apparaît sur
l’affichage.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
• “No Antenna” ou “CHECK ANTENNA” apparaît Connectez l’antenne solidement.
sur l’affichage.
• “Invalid Channel” apparaît sur l’affichage
Aucune émission sur le canal choisi.
pendant environ 5 secondes, puis l’affichage Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
précédent réapparaît pendant l’écoute de la
radio satellite SIRIUS.
précédent.
• “No Name” apparaît ou défile sur l’affichage
pendant l’écoute de la radio satellite SIRIUS.
• “---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute
de la radio satellite XM.
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.
• “---” apparaît sur l’affichage pendant environ Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.
2 secondes, puis l’affichage retourne au Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
canal précédent pendant l’écoute de la radio précédent.
satellite XM.
• “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
40
Symptôme
Remèdes/Causes
• “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
précédent.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.
L’appareil est en train de changer les informations du
canal et audio. Le texte d’information est temporairement
indisponible.
• La radio satellite ne fonctionne pas du tout.
Reconnectez cet appareil et la radio satellite correctement,
puis réinitialisez cet appareil.
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
tension ou ne fonctionne pas.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
Chargez la batterie.
•
• Les touches ne fonctionnent pas comme
souhaité.
Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur
POWER/ATT/ENTER avant de réaliser l’opération.
• Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod/
lecteur D.
• “Disconnect” apparaît sur l’affichage.
• La lecture s’arrête.
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande
(voir page 29).
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
connecté.
• Aucun son n’est entendu.
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,
• “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un connectez-le à nouveau.
lecteur D. est connecté.
• “No Files” ou “No Track” apparaît sur
l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod ou le lecteur D.
• “Reset 1” – “Reset 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de
iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
• “Reset 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne
fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de
cet appareil.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• Le logo SD est une marque de commerce.
• Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les
autres pays.
41
Spécifications
Puissance de sortie:
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur
bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande Fréquences:
de l’égaliseur:
Graphic EQ: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5 kHz (9
bandes)
Parametric EQ: 3 bandes (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz,
1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz,
16 kHz, 20 kHz (31 fréquences)
Niveau:
10 dB
Réponse en fréquence:
40 Hz à 20 000 Hz
Niveau/Impédance: Entrée de ligne:
Sortie de ligne:
Impédance de sortie:
1,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
Autres prises:
Plage de fréquences: FM:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
LINE IN, Changeur de CD
87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)
AM:
530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)
Tuner FM
Tuner AM
Sensibilité utile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
40 Hz à 15 000 Hz
30 dB
20 μV/65 dB
Sensibilité utile à 50 dB:
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
Réponse en fréquence:
Séparation stéréo:
Sensibilité/Sélectivité:
42
Type:
Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence:
Plage dynamique:
Rapport signal sur bruit:
Pleurage et scintillement:
MP3:
2 canaux (stéréo)
5 Hz à 20 000 Hz
98 dB
102 dB
Inférieur à la limite mesurable
32 kbps à 320 kbps
Débit binaire:
Fréquence d’échantillonnage: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
WMA:
Débit binaire:
8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Format:
FAT 12/16
Volume:
Format audio compatible:
MP3:
8 MB à 512 MB
MP3/WMA
8 kbps à 320 kbps
Débit binaire:
Fréquence d’échantillonnage: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
WMA:
Débit binaire:
8 kbps à 192 kbps
Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
FAT 12/16/32
Format:
Volume:
Inférieur à 4 Go (type à une partition)
Format audio compatible:
Courant maximum:
MP3:
MP3/WMA
Inférieur à 500 mA
32 kbps à 320 kbps
Débit binaire:
Fréquence d’échantillonnage: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
MPEG-2,5: 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA:
Débit binaire:
Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
5 kbps à 320 kbps
Alimentation:
Système de mise à la masse:
Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 162 mm
pouces
(7-3/16 pouces × 2-1/16
× 6-7/16 pouces)
Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces × 7/16 pouces)
Masse (approx.):
1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le
magasin spécialisé autoradio le plus proche.
43
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
0206DTSMDTJEIN
|
RobinAir Camcorder EY15D User Manual
Philips FM08FD20B User Manual
Oster 133093 002 User Manual
Metra Electronics 99 7337B User Manual
Lochinvar Knight 50 210 User Manual
Legacy Car Audio LA 220 User Manual
Kenwood KDC 4551UB User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC MP2046 User Manual
Kalorik BATIDORA DE VASO BL 25280 User Manual
JVC KS FX820R User Manual