JVC KD SH1000J User Manual

CD RECEIVER  
KD-SH1000  
KD-SH1000  
KD-SH1000  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
For canceling the display demonstration, see page 8  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0364-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully  
before operation, to ensure your complete  
understanding and to obtain the best possible  
performance from the unit.  
CONTENTS  
Control panel ...................................  
Remote controller — RM-RK300 ............  
5
6
How to read this manual  
• Button operations are mainly explained with  
the illustrations in the table below.  
Getting started.................................  
7
7
Basic operations ...............................................  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this unit” (see pages 32 – 37).  
Radio operations ..............................  
Disc/SD card/USB memory  
8
operations .................................... 11  
Playing a disc in the unit .................................. 11  
Playing discs in the CD changer ........................ 11  
Playing from an SD card.................................... 11  
Playing from a USB memory ............................. 12  
Press briefly.  
Press repeatedly.  
Sound adjustments........................... 15  
Selecting the DSP modes (DSP) ........................ 15  
Using the equalizer—EQ ................................. 16  
Activating crossover network ........................... 18  
Setting the sound modes—SEL ...................... 18  
Press either  
one.  
Press A, then  
B.  
General settings — PSM ................... 20  
Title assignment .............................. 24  
Satellite radio operations ................. 25  
iPod®/D. player operations ................ 29  
Other external component operations... 31  
Maintenance .................................... 31  
More about this unit ......................... 32  
Troubleshooting............................... 38  
Specifications................................... 42  
Press and hold until your  
desired response begins.  
Press and hold both  
buttons at the same time.  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
: External CD changer operations.  
: SD player operations.  
: External USB memory operations.  
For safety...  
Temperature inside the car...  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in  
the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
How to detach/attach the control  
panel  
Detaching...  
How to enter the various menus  
The main menu contains seven menus (MODE,  
PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).  
• If no operation is done for about 5 seconds,  
menu screen is canceled.  
1
2 Select a menu you want.  
Time countdown indicator  
Attaching...  
3 Enter the selected menu.  
• To go back to the previous screen or  
exit the MENU screen, press BACK  
repeatedly.  
How to change the control panel  
angle  
4 Operate as instructed on the screen.  
• To go back to the MENU screen, press  
MENU.  
When using the remote controller  
Caution:  
4
How to change the display information and patterns  
Ex.: When tuner is selected as the source  
Source operation display  
Clock time display  
Large graphic display (full display size)  
Small graphic display  
Control panel  
Parts identification  
1 BAND button  
2 SOURCE button  
3 • Control dial  
• POWER/ATT (attenuator)/ENTER  
button  
4 MENU button  
5 5 (up) / (down) buttons  
6 Display window  
7 DISP (display) button  
8 USB (Universal Serial Bus) input terminal  
9
(angle) button  
p 0 (eject) button  
q 4 /¢  
w Remote sensor  
DO NOT expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
e BACK button  
buttons  
r Reset button  
t
(control panel release) button  
5
Remote controller —  
RM-RK300  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
Caution:  
Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the unit. Make sure there is  
no obstacle in between.  
Main elements and features  
Warning:  
• Do not install any battery other than  
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may  
explode.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble, heat  
the battery, or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other  
metallic materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
– Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
1
(standby/on/attenuator) button  
• Turns the power on if pressed briefly or  
attenuates the sound when the power is  
on.  
• Turns the power off if pressed and held.  
2 SOURCE button  
Selects the source.  
3 5 (up) / (down) buttons  
For FM/AM: Changes the preset stations.  
For SIRIUS /XM: Changes the  
®
categories.  
For MP3/WMA/SD/USB: Changes the  
folders.  
6
While listening to an Apple iPod or a  
JVC D. player:  
– Pauses/stops or resumes playback with  
.  
®
Getting started  
Activates or deactivates crossover network  
(see page 18) before turning on the power.  
– Enters the main menu with 5.  
(Now 5//4/¢ work as the menu  
selecting buttons.)*  
4 VOL (volume) + / – buttons  
Adjusts the volume level.  
5 Number buttons  
Basic operations  
~
Turn on the power.  
For FM/AM: Selects the preset station if  
pressed, or store a station if pressed and  
held.  
For SIRIUS /XM: Selects the preset  
®
channels if pressed, or store a channel if  
pressed and held.  
For CD/CD Text: Selects the tracks.  
For MP3/WMA/SD/USB: Selects the  
folders.  
Ÿ
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*  
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*  
(or EXT-IN) = LINE-IN = (back to the  
beginning)  
For CD changer: Selects the discs.  
6 ANGLE button  
Adjusts the control panel angle.  
7 BAND button  
Selects the band.  
8 4 / ¢ buttons  
* You cannot select these sources if they  
are not ready or not connected.  
For FM/AM: Searches for stations if  
pressed, or skips frequencies after pressed  
and held.  
!
• For SIRIUS /XM: Changes the channels  
®
if pressed briefly, or changes the channels  
rapidly if pressed and held.  
For FM/AM tuner  
For CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:  
Changes the tracks if pressed, or fast-  
forwards or reverses the track if pressed  
and held.  
For SIRIUS radio  
®
While listening to an iPod or a D. player  
(in menu selecting mode):  
– Selects an item if pressed briefly. (Then,  
press to confirm the selection.)  
– Skips 10 items at a time if pressed and  
held.  
For XM tuner  
* 5 : Returns to the previous menu.  
: Confirms the selection.  
Adjust the volume.  
Continued on the next page  
7
3 Finish the procedure.  
@
Adjust the sound as you want. (See  
pages 15 – 19.)  
To drop the volume in a  
moment (ATT)  
To restore the sound, press  
it again.  
To check the current clock time while the  
power is turned off  
To turn off the power  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
Radio operations  
~
Ÿ
Basic settings  
• See also “General settings — PSM” on pages  
20 – 23.  
!
Start searching for a station.  
Selected band appears.  
1 Enter the PSM menu (see page 4).  
2
When a station is received, searching  
stops.  
To stop searching, press the same button  
again.  
1 Canceling the display  
demonstrations  
Select “Demo,” then “Off.”  
2 Setting the clock  
Select “Clock H” (hour), then adjust the  
hour.  
To tune in to a station manually  
In step ! above...  
1
Select “Clock M” (minute), then adjust  
the minute.  
Select “24H/12H,” then “24Hours” or  
“12Hours.”  
2 Select a desired station frequency.  
8
When an FM stereo broadcast is hard  
to receive  
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
2
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you  
3
want to store into.  
2 Enter the MODE menu (see page 4).  
4
MO indicator lights up.  
Reception improves, but stereo  
effect will be lost.  
3
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure and select “Off” in step 3. The MO  
indicator goes off.  
4
Tuning in to FM stations with strong  
signals only—LO (local)/DX (Distance-  
Extreme)  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
Manual presetting  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
2
number 4 of the FM1 band.  
3
1
2
4
DX indicator goes off and LO  
indicator lights up.  
Only stations with sufficient  
signal strength will be detected.  
3 Enter the MODE menu (see page 4).  
To tune in to all receivable stations, repeat the  
same procedure and select “DX” in step 3. The  
LO indicator goes off and DX indicator lights  
up.  
• If you hold down 5/, the Preset Station  
List appears (go to step 6).  
Continued on the next page  
9
4
Listening to a preset station  
1
2
5
6 Select a preset number.  
When using the remote controller  
Directly select the preset number.  
• You can move to the lists of the other FM  
bands by turning the control dial.  
7 Store the station.  
When using the remote controller  
After tuning in to a station you want to  
preset...  
10  
Playing from an SD card  
Before detaching the control panel, turn off the  
power.  
Disc/SD card/USB memory  
operations  
~
Playing a disc in the unit  
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
SD loading slot  
Ÿ
To stop play and eject the disc  
Note:  
If a USB memory is attached to the unit, you  
cannot eject the disc. “Please Eject USB”  
flashes on the display. If this happens, detach  
the USB memory, then, press 0 button  
again.  
SD card  
Playing discs in the CD changer  
All discs in the magazine will be played  
repeatedly until you change the source.  
• Ejecting the magazine will also stop playback.  
Press in the SD card until you hear a  
clicking sound.  
To eject the SD card, press the SD card  
again.  
• Press the SD card softly (do not release  
your finger quickly); otherwise, the SD  
card may pop out from the unit.  
* If you have changed the external input setting  
to “Ext In” (see page 22), you cannot select the  
CD changer.  
Continued on the next page  
11  
Cautions:  
!
Attach the control panel.  
• Avoid using the SD card/USB memory  
when it might hinder your safety driving.  
• Make sure all important data have been  
backed up to avoid losing the data.  
If an SD card or USB memory has been  
attached...  
• The control panel goes  
back to the previous  
position.  
Playback starts automatically if tracks are  
recorded.  
Playback starts from where it has been stopped  
previously.  
• If a different SD card or USB memory is  
currently attached, playback starts from the  
beginning.  
Playing from a USB memory  
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a  
USB memory.  
All tracks in the USB memory will be played  
repeatedly until you change the source.  
• Removing the USB memory will also stop  
playback.  
About MP3 and WMA tracks  
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and  
“track” are used interchangeably) are recorded  
in “folders.”  
About the CD changer  
~
It is recommended to use a JVC  
MP3-compatible CD changer with your unit.  
• You can also connect MP3-incompatible  
CD changers. However, these units are not  
compatible with MP3 discs.  
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and  
KD-MK series CD changers with this unit.  
• You cannot play any WMA disc in the CD  
changer.  
• Disc text information recorded in the CD  
Text can be displayed when a JVC CD Text  
compatible CD changer is connected.  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
USB input terminal  
Ÿ
To fast-forward or reverse the track  
USB memory  
To detach the USB memory, straightly pull it  
out from the unit.  
12  
To go to the next or previous tracks  
4 Confirm the selection.  
The selected list appears on the display.  
• You can move to the other list by turning  
the control dial.  
To go to the next or previous folders (only for  
MP3/WMA/SD/USB)  
For MP3 tracks:  
5 Select a disc/folder/file from the list.  
Current folder  
For WMA tracks:  
Ex.: When “Folder” is  
selected in step 3  
Only for MP3/WMA/SD/USB:  
If you select the current disc/folder  
(highlighted on the screen), its Folder/File  
List appears.  
• Holding the buttons can display the Disc List  
(
) and Folder List (  
), see the following.  
/
/
6 Starts playback.  
Other main functions  
Selecting a disc/folder/track on the list  
When using the remote controller  
• To directly select a disc (  
)
• This function is not available for an audio CD  
or a CD Text when the source is “CD.”  
• To directly select a track of an audio CD or  
a CD Text (  
• To directly select an MP3/WMA folder  
)
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
(
/
/
)
2
To select a number from 1 – 6:  
3 Select a list type.  
To select a number from 7 (1) – 12 (6):  
1
*
Selectable only when the source is  
“CD-CH.”  
Appears only for MP3/WMA/SD/USB.  
For MP3/WMA folders:  
2
*
It is required that folders are assigned with  
2-digit numbers at the beginning of their  
folder names—01, 02, 03, and so on.  
13  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
Intro  
Plays the beginning 15 seconds of...  
Track  
: All tracks of the current playback  
media. [  
]
1
Folder*1 : First track of all folders of the  
current playback media. [  
: First track of all the inserted discs.  
]
Disc*2  
[
]
2 After making sure “No Eject?” is  
Off  
: Cancels.  
selected...  
Repeat  
Track  
Plays repeatedly  
• “No Eject” flashes, and the  
disc cannot be ejected.  
: The current track. [  
]
Folder*1 : All tracks of the current folder.  
[
]
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure after making sure “Eject OK?” is  
selected.  
Disc*2  
: All tracks of the inserted discs.  
[
: Cancels.  
]
Off  
• “Eject OK” flashes on the display.  
Random Plays at random  
Folder*1 : All tracks of the current folder, then  
Selecting the playback modes  
tracks of the next folder and so on.  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
[
]
Disc  
: All tracks of the current disc.  
[
]
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
All*3  
: All tracks of the inserted discs/  
media. [  
: Cancels.  
]
2 Select one of the playback modes.  
Off  
1
*
Only while playing a media (MP3/WMA/SD/  
USB).  
Only when the source is CD-CH.  
Only when the source is CD-CH, SD, or USB.  
2
3
*
*
3 Select one of the items (see the  
following table).  
4 Finish the procedure.  
14  
To make more precise settings, see the  
following.  
Sound adjustments  
To cancel the acoustic effect, select “Defeat” in  
step Ÿ.  
Selecting the DSP modes (DSP)  
You can create a more acoustic sound field such  
as in a theater, hall, etc.  
Precise settings for the DSP modes  
• When crossover network (see page 18) is  
activated, the DSP mode is fixed to “Defeat.”  
1 Select a DSP mode.  
2 Select the number of the built-in  
speakers.  
DSP modes  
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the speaker  
number is fixed to “4ch.”  
Defeat (No acoustic effect is applied), Theater, Hall,  
Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the  
vocal sounds. Good for mastering your favorite songs—  
Karaoke.)  
~
Ÿ
Enter the DSP menu (see page 4).  
Select one of the DSP modes.  
3 Select your listening seat position.  
To finish the procedure  
To adjust the effect level  
4 Select the speaker to be adjusted.  
Go to step !.  
For “Defeat” and “V.Cancel,” the effect  
level is not adjustable.  
!
Adjust the effect level.  
* Appears only when “4ch” is selected in step  
2.  
To finish the procedure  
Continued on the next page  
15  
5 Select the distance between the  
3 Finish the procedure.  
selected speaker and the seat.  
Using the equalizer—EQ  
You can adjust the sound equalization patterns  
to your preference by using either Graphic EQ  
or Parametric EQ.  
• Adjust the equalizer to match the  
reproducible frequency range of the  
connected speakers; otherwise, the  
adjustments may not be effective.  
Once you have set the distance, it is  
memorized for each seat position selected  
in step 3. The memorized setting is recalled  
next time you select the seat position.  
To change the measuring unit  
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the  
Selecting preset sound modes—  
Graphic EQ  
distance for the other speakers.  
7 Finish the procedure.  
Sound modes  
Flat (No sound mode is applied), HardRock, R&B  
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
1 Enter the EQ menu (see page 4).  
Activating BBE Digital  
2
BBE Digital is a digital processing method to  
restore the brilliance and clarity of the original  
live sound in recording, broadcasts, etc. When  
a speaker reproduces sound, it introduces  
frequency-dependent phase shifting, causing  
high-frequency sounds to take longer to reach  
the ear than low frequency sounds.  
3 Select a sound mode.  
BBE Digital adjusts the phase relationship  
between the low, mid, and high frequencies by  
adding a progressively longer delay time to the  
low and mid frequencies, so that all frequencies  
reach the listener’s ears at the proper time. A  
more brilliance and clearer sound is heard.  
4 Finish the procedure.  
1 Enter the BBE menu (see page 4).  
2 Select the effect level.  
16  
3 Select a band.  
Storing your own sound modes  
1 Select a sound mode.  
Band1 : 20.0 Hz – 1.2 kHz  
Band2 : 80.0 Hz – 5.0 kHz  
Band3 : 315.0 Hz – 20 kHz  
2 Select a frequency band.  
4 Adjust the enhanced level for the  
selected band.  
3 Adjust the enhanced level for the  
selected frequency band.  
5 Select the frequency.  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other frequency bands.  
5
• Band 1/2/3 are required to be preset at  
least 5 steps (frequencies) away from each  
other. (Only selectable frequencies are  
shown on the display.)  
6 Select one of the user modes.  
6 Select the band width (Q).  
7 Store the adjustments.  
• To adjust the other bands, press BACK.  
Then repeat steps 3 to 6.  
7 Finish the procedure.  
Adjusting Parametric EQ  
1 Enter the EQ menu (see page 4).  
Once you have made adjustments, it is  
memorized. The memorized setting is recalled  
next time you select Parametric EQ.  
2
17  
To cancel Crossover, repeat the same  
procedure. Make sure that “X-Over Off OK?”  
appears on the display.  
Activating crossover network  
By activating crossover network, you can  
allocate different frequency range of sound  
signals to different speakers to match their  
characteristic.  
indicator goes off.  
Setting the sound modes—SEL  
If you have installed the 3-way network  
speaker system in the car, make sure of the  
following:  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
• Before using the system, activate crossover  
network and preset the appropriate cutoff  
frequencies for HPF/LPF (especially  
for HPF); otherwise, it may damage the  
speakers.  
~
Ÿ
Enter the SEL menu (see page 4).  
Select a setting item.  
• For 3-way network speaker system, see  
Installation/Connection Manual (separate  
volume).  
* Appears only when crossover network is  
activated (see left column).  
You cannot perform other operations until you  
finish the following procedure.  
When selecting “Fad/Bal,” “X-Over,” or  
“S.woofer,” press POWER/ATT/ENTER  
to enter its submenu.  
While the power is turned off...  
~
!
Adjust the selected setting item.  
(See the following for details.)  
• To adjust other SEL settings, press  
BACK. Then repeat steps Ÿ and !.  
Ÿ
!
Finish the procedure.  
To adjust fader and balance—Fad/Bal  
Fad (fader)  
Adjust the front and rear speaker balance.  
To cancel the procedure, press and  
hold POWER/ATT/ENTER. The power  
turns off.  
Bal (balance)  
Adjust the left and right speaker balance.  
Finish the procedure.  
indicator  
lights up (in sequence  
with other indicators).  
18  
To adjust reproduced frequency  
level—X-Over  
To adjust subwoofer output—  
S.woofer  
This setting is available only when crossover  
1 Adjust the output level.  
network (see page 18) is activated.  
1 Select a filter.  
2 Select a cut-off frequency according to the  
: Frequencies lower than the  
selected level are cut-off.  
HPF  
(Front/Rear)  
connected subwoofer.  
: Frequencies higher than the  
selected level are cut-off.  
LPF (Rear)  
2 Select “On” to activate the selected filter.  
• If you connect high-range speakers to  
Front or Rear output, select “On” for  
the corresponding HPF to prevent the  
speakers from being damaged.  
3 Adjust the continuity of the sound among  
speakers (slope).  
To adjust the input level of each  
source—Vol Adj  
This setting is required for each source except  
for FM.  
3 Select a cut-off frequency according to the  
Once an adjustment is made, it will be  
memorized. When you change the source the  
volume level will automatically increase or  
decrease according to the adjusted level.  
connected speakers.  
1 Select a source before entering the SEL  
menu.  
1.6kHz – 16.0kHz : Front HPF and Rear LPF  
31.5 Hz – 200.0Hz : Rear HPF  
2 Adjust to match the input level to the FM  
sound level.  
4 Adjust the continuity of the sound among  
speakers (slope).  
19  
General settings — PSM  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items (except “Sirius ID”) listed in the table that  
follows.  
3 Select or adjust the selected PSM item.  
1 Enter the PSM menu (see page 4).  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
2 Select a PSM item.  
other PSM items if necessary.  
5 Finish the procedure.  
Indications  
Items  
Settings, [reference page]  
Demo  
Display demonstration  
On [Initial]  
: Display demonstration will be activated automatically if no  
operation is done for about 20 seconds, [8].  
: Cancels.  
Off  
Anime  
Animation  
On [Initial]  
: An animation screen appears when you turn on or off the power,  
change the source, and when you select an EQ, MENU, or DSP.  
: Cancels.  
Off  
Clock H  
1 12 (0 23)  
: See also page 8 for setting.  
Hour adjustment  
[Initial: 1 (1:00AM)]  
Clock M  
00 59  
: See also page 8 for setting.  
Minute adjustment  
[Initial: 00 (1:00AM)]  
24H/12H  
12Hours [Initial] : See also page 8 for setting.  
Time display mode  
24Hours  
Clock Adj*1  
Auto [Initial]  
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data  
Time display mode  
provided via the satellite radio channel.  
: Cancels.  
Off  
Time Zone*1,*2  
Eastern [Initial] : Select your residential area from one of the following time zones  
Time zone  
Atlantic  
Newfndlnd  
Alaska  
for clock adjustment.  
Pacific  
Mountain  
Central  
20  
Indications  
Items  
Settings, [reference page]  
DST*1  
On [Initial]  
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to  
Daylight savings time  
DST.  
Off  
: Cancels.  
Sirius ID*3  
: Your SIRIUS identification number appears on the display, [25].  
SIRIUS ID  
Scroll*4  
Once [Initial]  
Auto  
Off  
: Scrolls the track information once.  
: Repeats scrolling (in 5-second intervals in between).  
: Cancels.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
Dimmer  
Auto [Initial]  
Time Set  
: Dims the display when you turn on the headlights.  
: Sets the timer for dimmer, see page 23 for setting.  
From: Any hour; To: Any hour  
Off  
: Cancels.  
On  
: Activates dimmer. (Does not work if “Bright” is set to “1.”)  
Bright  
Display brightness  
1 10 [Initial: 8] : Adjust the display contrast to make the display indications clear  
and legible. (If Dimmer is set to “On”, selecting “1” to “4” takes no  
effect.)  
ID3 Tag  
On [Initial]  
: Shows the Tag information display while playing MP3/WMA  
Tag display  
tracks.  
: Cancels.  
Off  
Theme  
Large  
: Select the display theme for large graphic display, [5]. See page 23  
Display theme  
(1 [Initial] or 2)  
Small  
(1 [Initial] or 2)  
for setting.  
: Select the display theme for small graphic display, [5]. See page 23  
for setting.  
IF Band  
Intermediate frequency  
band  
Auto [Initial]  
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises  
between close stations. (Stereo effect may be lost.)  
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound  
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
Wide  
Area  
US [Initial]  
SA  
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are  
set to 10 kHz/200 kHz.  
: When using in South American countries where FM interval is  
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.  
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).  
Tuner channel interval  
EU  
1
*
*
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.  
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”  
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
2
3
4
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
Continued on the next page  
21  
Indications  
Items  
Settings, [reference page]  
Beep  
Key-touch tone  
On [Initial]  
Off  
: Activates the key-touch tone.  
: Deactivates the key-touch tone.  
Ext In*5  
Changer [Initial] : To use a JVC CD changer, [18], a JVC compatible satellite (SIRIUS/  
External input  
XM) tuner, [25], or an Apple iPod or a JVC D. player, [29].  
Ext In  
: To use any other external component than the above, [31].  
Tel  
Muting 1/  
Muting 2  
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular  
phone.  
Telephone muting  
• If CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player has been selected as the  
source, playback pauses during telephone muting.  
: Cancels.  
Off [Initial]  
Amp Gain  
High PWR  
: Volume 00 – Volume 50  
Amplifier gain control Low PWR  
: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum power of the  
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speakers.)  
: Deactivates the built-in amplifier.  
Off  
5
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, SD, USB, or LINE-IN.  
22  
Selecting timer for the dimmer  
Selecting the graphic theme  
You can dim the display at night or as you set  
the timer.  
You can select the graphic theme for large and  
small display sizes (see also page 5).  
1 Select “Dimmer” from the PSM menu. 1 Select “Theme” from the PSM menu.  
2 Select “Time Set.”  
2 Select the size of the display.  
3 Adjust the dimmer time.  
1 Set the dimmer start time.  
24Hours: [0 – 23]  
3 Select the theme.  
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);  
1P (1PM) – 12P (12PM)]  
4 Repeat steps 2 and 3 to select the  
other display size and theme.  
5 Finish the procedure.  
2 Set the dimmer end time.  
24Hours: [0 – 23]  
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);  
1P (1PM) – 12P (12PM)]  
To show the selected display theme, press  
DISP repeatedly while playing a source.  
4 Finish the procedure.  
23  
2 Select a character.  
Title assignment  
You can assign titles to station frequencies,  
CDs (both in this unit and in the CD changer)  
and the external components (LINE-IN and  
EXT-IN).  
3 Move to the next (or previous)  
character position.  
Sources  
Maximum number of characters  
Station  
frequencies  
Up to 16 characters (up to 30  
station frequencies including  
both FM and AM)  
4 Repeat steps 1 and 3 until you  
Up to 32 characters (up to 30  
discs)  
finish entering the title.  
CDs/CD-CH*  
External  
component  
Up to 16 characters  
4 Finish the procedure.  
• To cancel the title entry  
without registration, press  
MENU.  
* You cannot assign names to any discs other  
than conventional CDs.  
1 Select the sources.  
To erase the entire title  
In step 3...  
• For FM/AM tuner: Select a station.  
• For CDs in this unit: Insert a CD.  
• For CDs in the CD changer: Select  
“CD-CH,” then select a disc number.  
• For external component: Select  
“LINE-IN” or “EXT-IN.”  
2 Enter the TITLE menu (see page 4).  
3 Assign a title.  
1 Select a character set.  
A (A – Z: upper case) = a (a – z: lower  
case) = 0 (numbers and symbols) =  
Á (Accented letters: upper case) = á  
(Accented letters: lower case) = (back to  
the beginning)  
• For available characters, see page 37.  
24  
Activate your SIRIUS subscription after  
connection:  
1
Satellite radio operations  
This unit is satellite (SAT) Radio Ready—  
compatible with both SIRIUS Satellite radio and  
XM Satellite radio.  
Before operating your satellite radio:  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
2
• Refer also to the Instructions supplied with  
your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite  
radio.  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS  
channels.  
Once completed, JVC DLP tunes in to the  
preset channel, CH184.  
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are  
registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio  
Inc.  
XM and its corresponding logos are registered  
trademarks of XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all  
related marks are trademarks of SIRIUS  
Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio,  
Inc.  
3 Check your SIRIUS ID, see page 21.  
4 Contact SIRIUS on the internet at  
<http://activate.siriusradio.com/> to  
activate your subscription, or you can  
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-  
SIRIUS (7474).  
“Subscription Updated Press Any Key to  
Continue” appears on the display once  
subscription has been completed.  
Listening to the satellite radio  
Connect either one of the following (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear  
of this unit.  
Activate your XM subscription after  
connection:  
• Only Channel 0, 1, and 247 are available  
JVC SIRIUS radio DLP—Down Link  
Processor, for listening to the SIRIUS Satellite  
radio.  
TM  
before activation.  
XMDirect Universal Tuner Box—Using  
1
a JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100:  
not supplied), for listening to the XM Satellite  
radio.  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically.  
2
The following appears and no sound can be  
heard.  
– For SIRIUS Satellite radio: “Channels  
Updating XX%* Completed”  
– For XM Satellite radio: “UPDATING”  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your  
satellite radio.  
TM  
XMDirect Universal Tuner Box starts  
updating all the XM channels. “Channel 1”  
is tuned in automatically.  
3 Check your XM Satellite radio  
ID labelled on the casing of the  
TM  
XMDirect Universal Tuner Box, or  
tune in to “Channel 0” (see page 27).  
* Changes every 20% of update is completion,  
(ex. 20%, 40%, 60%).  
Continued on the next page  
25  
4 Contact XM Satellite radio on  
the internet at <http://xmradio.  
com/activation/> to activate your  
subscription, or you can call 1-800-  
XM-RADIO (1-800-967-2346).  
Once completed, the unit tunes in to one  
of the available channels (Channel 4 or  
higher).  
Listening to the XM Satellite radio  
1
2
3 Select a channel for listening.  
Listening to the SIRIUS Satellite radio  
Holding the button  
changes the channels  
rapidly.  
1
Searching for category/channel  
You can search for programs by category  
(Category Search) or channel number (Channel  
Search).  
2
In Category Search, you can tune in to the  
channels of the selected category. Category  
Search begins from the currently selected  
channel.  
3 Select a category.  
In Channel Search, you can tune in to  
all channels (including non-categorised  
channels).  
You can tune in to all the channels of every  
category by selecting “ALL.”  
Selecting a particular category (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to  
enjoy only the channels from the selected  
category.  
1 Select a category (Category Search).  
• For Channel Search, skip  
this step.  
• Holding either of the buttons can display  
the category list (see page 28).  
2 Select a channel for listening.  
4 Select a channel for listening.  
If no operation is done for about 15 seconds,  
Category Search is canceled.  
Holding the button changes the channels  
rapidly.  
• When changing the category or channel,  
invalid and unsubscribed channels are  
skipped.  
26  
In Channel Search, channel name and  
channel number appear on the display  
during search.  
5
• While searching, invalid and unsubscribed  
channels are skipped.  
6 Select a user preset number.  
Checking the XM Satellite radio ID  
While selecting “XM1,” “XM2,” or  
“XM3,” select “Channel 0.”  
• You can move to the lists of the other SIRIUS  
bands by turning the control dial.  
7 Store the channel.  
The display alternately shows “RADIO ID” and  
the 8-digit (alphanumeric) ID number.  
To cancel the ID number display, select any  
channel other than “Channel 0.”  
Listening to a user preset channel  
Storing user channels in memory  
You can preset six channels for each band.  
1
Ex.: Storing a SIRIUS channel into preset  
number 4 of the SR1 band.  
2
1
• Holding this button displays the User  
Preset Channel List (see step 6 above).  
2
3 Perform steps 3 to 6 (on the left  
column) to select a user preset  
channel.  
• Holding the button displays the User  
Preset Channel List (see step 6 on the  
right column).  
4 Finish the procedure.  
3 Enter the MODE menu (see page 4).  
4 Select “Preset.”  
27  
Selecting a channel from the list  
Selecting a category/channel on the  
list  
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
2 Select “Channel.”  
Selecting a category from the list  
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
2 Select “Category.”  
3
3
4 Select a channel you want.  
4 Select a category you want.  
• You can move to the other lists by turning  
the control dial.  
• You can move to the other lists by turning  
the control dial.  
5 Finish the procedure.  
5 Finish the procedure.  
To change the display information while  
listening to a channel  
The first channel of the selected category is  
tuned in.  
• If you select the current category  
(highlighted on the display), its channel  
list appears.  
Category name and channel name = Artist/  
composer* name and song/program name = Clock  
= Small graphic display = Large graphic display  
= (back to the beginning)  
Holding 5/also shows the Category List  
while listening to a channel.  
* Only for SIRIUS Satellite radio.  
28  
!
Adjust the volume.  
iPod®/D. player operations  
This unit is ready for operating an Apple iPod  
or a JVC D. player from the control panel.  
Before operating your iPod or D. player:  
Connect either one of the following (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear  
of this unit.  
Adjust the sound as you want. (See  
pages 15 – 19.)  
• Make sure the equalizer on the iPod or  
D. player is deactivated.  
Interface adapter for iPod —KS-PD100 for  
®
controlling an iPod.  
D. player interface adapter—KS-PD500 for  
controlling a D. player.  
To pause*1 or stop*2  
playback  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
• For details, refer also to the manual supplied  
with the interface adapter.  
To resume playback,  
press it again.  
To fast-forward or  
reverse the track  
Caution:  
Make sure to turn off this unit or turn off the  
vehicle’s ignition switch before connecting  
or disconnecting the iPod or D. player.  
To go to the next or  
previous tracks  
1
*
*
For iPod  
For D. player  
2
Preparations:  
Make sure “Changer” is selected for the external  
input setting, see page 22.  
~
Ÿ
Playback starts automatically from  
where it has been paused*1 or stopped*2  
previously.  
29  
Selecting a track from the menu  
Selecting the playback modes  
1 Enter the MODE menu (see page 4).  
1 Enter the main menu.  
2 Select one of the playback modes.  
Now the 5//4 /¢  
buttons  
work as the menu selecting buttons*.  
3 Select an item (see table below).  
* The menu selecting mode will be canceled:  
If no operations are done for about  
5 seconds.  
When you confirm the selection of a  
track.  
4 Finish the procedure.  
2 Select the desired menu.  
For iPod:  
Repeat play  
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs  
Ô Genres Ô Composers Ô (back to the  
beginning)  
One  
: Functions the same as “Repeat  
One” of the iPod or “Repeat  
Mode = One” for the D. player.  
: Functions the same as “Repeat  
All” of the iPod or “Repeat Mode  
= All” for the D. player.  
For D. player:  
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô  
Track Ô (back to the beginning)  
All  
Off  
: Cancels.  
Random play  
3 Confirm the selection.  
Album* : Functions the same as “Shuffle  
Albums” of the iPod.  
Song/On : Functions the same as “Shuffle  
Songs” of the iPod or “Random  
Play = On” of the D. player.  
To move back to the previous  
menu, press 5.  
• If a track is selected, playback starts  
automatically.  
• If the selected item has another layer, you  
will enter the layer. Repeat steps 2 and 3  
until the desired track is played.  
Off  
: Cancels.  
* For iPod: Only if you select “All” in “Albums”  
of the main “MENU.”  
• Holding 4 /¢  
can skip 10  
items at a time.  
30  
Other external component Maintenance  
operations  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
You can connect an external component to  
the LINE IN plugs on the rear or to the CD  
changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input  
Adapter—KS-U58 (not supplied).  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
For listening to the SD card/USB memory, see  
pages 11 – 14; For iPod, or D.player, see pages  
29 – 30.  
Connector  
~
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the unit turned on for a few hours until  
the moisture evaporates.  
LINE-IN : For selecting the external  
component connected to the  
LINE IN plugs.  
EXT-IN : For selecting the external  
component connected to the  
CD changer jack.  
If “EXT-IN” does not appear, see page 22  
and select the external input (“Ext In”).  
Ÿ
!
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the  
Center holder  
Adjust the volume.  
edges. Do not touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Adjust the sound as you want. (See  
pages 15 – 19.)  
Continued on the next page  
31  
To keep discs clean  
More about this unit  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it  
with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Basic operations  
Turning on the power  
• By pressing SOURCE on the unit, you can  
also turn on the power. If the source is ready,  
playback also starts.  
To play new discs  
Turning off the power  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
How to handle SD card  
• During SSM search...  
SD cards are precision products. DO NOT  
All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
impact, bend, drop, or wet them.  
Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, the  
previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
Do not use the following discs:  
Warped disc  
Sticker  
Sticker residue  
Stick-on label  
Disc/SD card/USB memory operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does  
not comply with the “Compact Disc Digital  
Audio” standard. Therefore, the use of Non-  
DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
32  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidities may cause malfunctions or  
damage to the unit.  
General  
• This unit has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA)  
and MP3/WMA format; MP3/WMA files  
recorded in an SD card or a USB memory.  
• While playing an audio CD: If a title has been  
assigned to the audio CD (see page 24), it will  
be shown on the display.  
• While fast-forwarding or reversing an MP3/  
WMA track, you can only hear intermittent  
sounds.  
Playing an MP3/WMA discs  
• This unit can play back MP3/WMA files  
with the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums,  
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3/WMA files.  
• This unit can display only one-byte  
characters. No other characters can be  
correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
compliant to ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name.  
• The maximum number of characters for file/  
folder names vary among the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the  
control panel moves down, and the disc  
automatically ejects from the loading slot.  
• If you keep the control panel open for about  
1 minute, (beeps sound when the “Beep”  
setting is turned “On”—see page 22) the  
control panel returns to its previous position.  
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and  
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into  
the loading slot.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back only files of the same  
type which are first detected if a disc includes  
both audio CD (CD-DA) files and MP3/  
WMA files.  
• This unit can play back multi-session discs;  
however, unclosed sessions will be skipped  
while playing.  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo*: up to 128 (72) characters  
– Joliet*: up to 64 (36) characters  
– Windows long file name*: up to 128 (72)  
characters  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play  
back on this unit because of their disc  
characteristics, or for the following reasons:  
Discs are dirty or scratched.  
Moisture condensation occurs on the lens  
inside the unit.  
* The parenthetic figure is the maximum  
number of characters for file/folder names in  
case the total number of files and folders is  
313 or more.  
The pickup lens inside the unit is dirty.  
CD-R/CD-RW on which the files are written  
with “Packet Write” method.  
There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stained, scratched, warped, etc.).  
33  
• For SD card: The maximum number of  
characters for folder name is 8 characters;  
file names is 12 characters. This unit cannot  
recognize folder with period (.) on the folder  
name.  
For USB memory: The maximum number  
of characters for folder and file names is 25  
characters; 128 characters for MP3/WMA tag  
information.  
• For SD card: This unit can recognize a total of  
255 files and 63 folders.  
For USB memory: This unit can recognize a  
total of 2 500 files and 250 folders (999 files  
per folder).  
• This unit can play back the files recorded in  
VBR (variable bit rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy  
in elapsed time display, and do not show  
the actual elapsed time. Especially, after  
performing the search function, this  
difference becomes noticeable.  
• This unit can recognize a total of 512 files, of  
200 folders, and of 8 hierarchies.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO  
format.  
– MP3 files encoded in an inappropriate  
format.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and  
MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an inappropriate  
format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice format.  
– WMA files which are not based upon  
Windows Media Audio.  
®
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
– WMA files which are not based upon  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
Windows Media Audio.  
®
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
Playing MP3/WMA tracks from an SD card or a  
USB memory  
• While playing from an SD card or a USB  
memory, the playback order may differ from  
other players.  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
• This unit may be unable to play back some  
SD cards or USB memories due to their  
characteristics or recording conditions.  
• Depending on the shape of the USB memories  
and connection ports, some USB memories  
may not be attached properly or the  
connection might be loose.  
• It is not recommended to use a USB memory  
wider than 20 mm as it will block you from  
pressing some buttons on the control panel.  
• If the connected USB memory does not have  
the correct files, “No Files” appears and the  
unit returns to the previous source.  
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3, or 2.4) for MP3/WMA files.  
• This unit can play back MP3 files recorded in  
VBR (variable bit rate).  
34  
Changing the source  
Setting the sound modes—SEL  
• If you change the source, playback also stops.  
Next time you select the same source again,  
playback starts from where it has been  
stopped previously.  
• If you are using a two-speaker system, set the  
fader level to the center.  
• Subwoofer out setting takes effect only when a  
subwoofer is connected.  
• You cannot change the input level—  
“VolAdjust” of the FM stations. If the source  
is FM, “Fix” will appear when you try to  
adjust it.  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to protect it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
General settings — PSM  
• “Auto Dimmer” may not work correctly on  
some vehicles, particularly on those having a  
control dial for dimming. In this case, change  
the “Dimmer” setting to any one other than  
“Auto.”  
• If you change the “Amp Gain” setting from  
“High PWR” to “Low PWR” while the volume  
level is set higher than “Volume 30,” the unit  
automatically changes the volume level to  
“Volume 30.”  
Sound adjustments  
Selecting the DSP modes—DSP  
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the  
recording condition of the sources:  
– Monaural sources such as AM and  
monaural FM broadcasting programs.  
– Multiplex sound sources.  
– Sources recorded with duets, strong echo, a  
chorus, or only a few instruments.  
• When “4ch” is selected, rear speakers are  
used only to reproduce reflections and  
reverberations in order to create a being-there  
feeling in your car compartment.  
• If fader or balance has been set close to  
its extreme, appropriate effect may not be  
obtained.  
• You cannot adjust the effect level and speaker  
number when “Defeat” is selected with  
crossover network activated.  
Storing your own sound modes  
• If you do not want to store your current  
adjustment, but only to apply the adjustment  
to the current playback source, press MENU  
to go back to the operation screen of the  
current source. Adjustment you made  
remains effective until you select a sound  
mode.  
35  
Title assignment  
iPod® or D. player operations  
• When you turn on this unit, the iPod or  
D. player is charged through this unit.  
• While the iPod or D. player is connected, all  
operations from the iPod or D. player are  
disabled. Perform all operations from this  
unit.  
• If you try to assign titles to more than 30  
station frequencies or 30 discs, “Name  
Full” appears. Delete unwanted titles before  
assignment.  
• Titles assigned to discs in the CD changer can  
also be shown if you play back the disc in the  
unit and vice versa.  
• The text information may not be displayed  
correctly.  
– Some characters such as accented letters  
cannot be shown correctly on the display.  
– Depends on the condition of  
communication between the iPod or  
D. player and the unit.  
• If the text information includes more than  
16 characters, it scrolls on the display (see  
also page 21). This unit can display up to 40  
characters.  
Satellite radio operations  
• You can also connect the JVC SIRIUS radio  
PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS  
radio adapter, KS-U100K (not supplied) to  
the CD changer jack on the rear.  
By turning on/off the power of the unit, you  
can turn on/off the JVC PnP. However, you  
cannot control it from this unit.  
• To know more about SIRIUS Satellite radio or  
to sign up, visit «http://www.sirius.com».  
• For the latest channel listings and  
programming information, or to sign up for  
XM Satellite radio, visit «http://www.xmradio.  
com».  
Notice:  
When operating an iPod or a D. player,  
some operations may not be performed  
correctly or as intended. In this case, visit the  
following JVC web site:  
For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd100/index.html>  
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd500/index.html>  
36  
Available characters  
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used.  
Accented letters: upper case  
Numbers and symbols  
Accented letters: lower case  
Preset frequency level settings for each sound mode  
Preset equalizing value  
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz  
Sound mode  
Flat  
00  
+06  
+06  
00  
00  
00  
+04  
+04  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+04  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
00  
+02  
+06  
+04  
+04  
+02  
+04  
+06  
00  
Hard Rock  
R&B  
+06  
+04  
+04  
+04  
+04  
+02  
+02  
+06  
00  
+04  
+02  
+02  
+06  
+02  
+02  
+04  
+04  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
–02  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+06  
+08  
+04  
+06  
+04  
00  
+02  
00  
+02  
–04  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
00  
00  
+02  
00  
+04  
00  
+04  
+02  
00  
+04  
00  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
37  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
• “Connect Error” appears on the display.  
Remove the control panel, wipe the connector, then attach  
it again (see pages 4 and 31).  
• “Push Reset” appears on the display and the Reset the unit (see page 2). If this does not work, check the  
control panel movement is freezed.  
installation.  
• SSM automatic presetting does not work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to the radio.  
Connect the antenna firmly.  
• Disc cannot be played back.  
Insert the disc correctly.  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you  
used for recording.  
• Disc can be neither played back nor ejected.  
• Unlock the disc (see page 14).  
• Eject the disc forcibly (see page 2).  
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Eject the disc forcibly (see page 2).  
Error,” or “Eject Error” appears).  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
• Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or  
Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the  
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA  
tracks.)  
38  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• A longer readout time is required (“File  
Check” keeps flashing on the display).  
Do not use too many hierarchies and folders.  
• Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.  
intended them to play.  
• Elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs while playing. This is caused by how  
the tracks are recorded on the disc.  
• “No Files” appears on the display.  
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.  
• “Not Support” appears on the display and  
track skips.  
Skip to the next track encoded in an appropriate format or  
to the next non-copy-protected WMA track.  
• “No Music” appears on the display.  
Change the disc that contains MP3/WMA tracks.  
• Correct characters are not displayed (e.g.  
album name).  
This unit can only display letters (capital: A – Z, small:  
a – z), numbers, and a limited number of symbols and  
special characters (see page 37).  
• Noise is generated.  
The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to  
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or  
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)  
• “File Check” keeps flashing on the display.  
• “No Files” appears on the display.  
• Readout time varies depending on the device.  
• Do not use too many hierarchy and folders.  
• Turn off the power then on again.  
Play a device that contains tracks encoded in an  
appropriate format.  
• “Not Support” appears on the display and  
track skips.  
The track is unplayable.  
• “Read Failed” appears on the display, then  
returns to the previous source.  
• The device may be malfunctioning, or may not have  
been formatted correctly.  
The files included in the device are corrupted.  
• Do not pull out or attach the USB memory repeatedly  
while “File Check” appears on the display.  
• “SD Loading Error” appears on the display  
while playing tracks from an SD card.  
Detach the control panel and reinsert the SD card. The  
control panel goes back to initial position (Angle 1).  
• While playing a track, sound is sometimes  
interrupted.  
MP3/WMA tracks have not been properly copied into the  
device.  
Copy MP3/WMA tracks again into the device, and try  
again.  
• Correct characters are not displayed (e.g.  
album name).  
This unit can only display letters (capital: A – Z, small:  
a – z), numbers, and a limited number of symbols and  
special characters (see page 37).  
Continued on the next page  
39  
Symptoms  
Remedies/Causes  
Insert a disc into the magazine.  
• “No Disc” appears on the display.  
• “No Magazine” appears on the display.  
• “Reset 8” appears on the display.  
Insert the magazine.  
Connect this unit and the CD changer correctly and press  
the reset button of the CD changer.  
• “Reset 1” – “Reset 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.  
• The CD changer does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
• DSP mode cannot be selected other modes  
than “Defeat.”  
Deactivate crossover network (see page 18).  
• Only high range sound or low range sound is  
reproduced though full range speakers are  
connected.  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”  
scrolls on the display while listening to the  
SIRIUS Satellite radio.  
Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 25).  
• No sound can be heard. “Channel Updating  
XX%* Completed” appears on the display.  
The unit is updating the channel information and it takes a  
few minutes to complete.  
• Either “No Signal” or “NO SIGNAL” appears on Move to an area where signals are stronger.  
the display.  
• Either “No Antenna” or “CHECK ANTENNA”  
appears on the display.  
Connect the antenna firmly.  
• “Invalid Channel” appears on the display for  
No broadcast on the selected channel.  
about 5 seconds, then returns to the previous Select another channel or continue listening to the previous  
display while listening to the SIRIUS Satellite channel.  
radio.  
• “No Name” appears or scrolls on the display  
while listening to the SIRIUS Satellite radio.  
• “---” appears on the display while listening to  
the XM Satellite radio.  
No text information for the selected channel.  
• “---” appears on the display for about 2  
Selected channel is no longer available or is unauthorized.  
seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the previous  
while listening to the XM Satellite radio.  
channel.  
• “OFF AIR” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
Selected channel is not broadcasting at this time.  
* Changes every 20% of update is completion, (ex. 20%, 40%, 60%).  
40  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• “LOADING” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
Select another channel or continue listening to the previous  
channel.  
• “Reset 08” appears on the display.  
The unit is loading the channel information and audio. Text  
information are temporarily unavailable.  
• Satellite radio does not work at all.  
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and  
reset this unit.  
• The iPod or D. player does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection.  
not work.  
• Update the firmware version.  
Charge the battery.  
• Buttons do not work as intended.  
• The sound is distorted.  
The functions of the buttons have been changed. Press  
POWER/ATT/ENTER before performing the operation.  
Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod/  
D. player.  
• “Disconnect” appears on the display.  
• Playback stops.  
Check the connecting cable and its connection.  
The headphones are disconnected during playback. Restart  
the playback operation using the control panel (see page  
29).  
• No sound can be heard when connecting an  
iPod nano.  
Disconnect the headphones from the iPod nano.  
• No sound can be heard.  
• “ERROR 01” appears on the display when  
connecting a D. player.  
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect it  
again.  
• “No Files” or “No Track” appears on the  
display.  
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player.  
• “Reset 1” – “Reset 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod/  
D. player. Then, connect it again.  
• “Reset 8” appears on the display.  
Check the connection between the adapter and this unit.  
• The iPod’s or D. player’s controls do not work Reset the iPod or D. player.  
after disconnecting from this unit.  
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
SD logo is a trademark.  
Manufactured under license from BBE Sound, Inc.  
Licensed by BBE Sound, Inc. under USP5510752 and 5736897. BBE and BBE symbol are registered  
trademarks of BBE Sound, Inc.  
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
41  
Specifications  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at 4 and ≤  
1% THD+N  
Signal to Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 )  
Load Impedance:  
Equalizer Control  
Range:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Frequencies:  
Graphic EQ: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz  
(9 bands)  
Parametric EQ: 3 bands (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31.5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz,  
100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz,  
1.2 kHz, 1.6 kHz, 2 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6.3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12.5 kHz,  
16 kHz, 20 kHz (31 frequencies)  
Level:  
10 dB  
Frequency Response:  
Level/Impedance:  
40 Hz to 20 000 Hz  
Line-In:  
Line-Out:  
1.5 V/20 kΩ load (full scale)  
5.0 V/20 kΩ load (full scale)  
1 kΩ  
Output Impedance:  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
Other Terminals:  
2.0 V/20 kΩ load (full scale)  
LINE IN, CD changer  
Frequency Range:  
FM:  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
530 kHz to 1 710 kHz  
AM:  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
(with channel interval set to 9 kHz)  
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
FM Tuner  
AM Tuner  
Usable Sensitivity:  
50 dB Quieting Sensitivity:  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response:  
Stereo Separation:  
Sensitivity/Selectivity:  
40 Hz to 15 000 Hz  
30 dB  
20 μV/65 dB  
42  
Type:  
Compact disc player  
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
MP3:  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
98 dB  
102 dB  
Less than measurable limit  
32 kbps – 320 kbps  
Bit Rate:  
Sampling Frequency:  
MPEG-1: 48 kHz, 44.1 kHz, 33 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz  
8 kbps – 320 kbps  
WMA:  
Bit Rate:  
Sampling Frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
FAT 12/16  
Format:  
Storage:  
8 MB – 512 MB  
Playable Audio Format:  
MP3:  
MP3/WMA  
8 kbps – 320 kbps  
Bit Rate:  
Sampling Frequency:  
MPEG-1: 48 kHz, 44.1 kHz, 33 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz  
8 kbps – 192 kbps  
WMA:  
Bit Rate:  
Sampling Frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
FAT 12/16/32  
Format:  
Storage:  
Less than 4 GB (1 partition type)  
MP3/WMA  
Less than 500 mA  
Playable Audio Format:  
Max. Current:  
MP3:  
Bit Rate:  
32 kbps – 320 kbps  
Sampling Frequency:  
MPEG-1: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz  
MPEG-2.5: 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
5 kbps – 320 kbps  
WMA:  
Bit Rate:  
Sampling Frequency:  
Operating Voltage:  
8 kHz – 48 kHz  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Power Requirement:  
Grounding System:  
Allowable Operating Temperature:  
Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.):  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
182 mm × 52 mm × 162 mm  
"
"
"
(7-3/16 × 2-1/16 × 6-7/16 )  
Panel Size (approx.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
"
"
"
(7-7/16 × 2-5/16 × 7/16 )  
Mass (approx.):  
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
43  
Advertencia:  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Si necesita operar el receptor mientras  
conduce, asegúrese de mirar atentamente  
hacia adelante para no provocar un accidente  
de tráfico.  
Este equipo se ha sometido a todo tipo  
de pruebas y cumple con las normas  
establecidas para dispositivos de Clase  
B, de conformidad con la Parte 15 de  
las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están  
diseñadas para asegurar una protección  
razonable contra este tipo de interferencias  
en las instalaciones residenciales. Este equipo  
genera y utiliza energía de radiofrecuencia.  
Si no se instala y utiliza debidamente,  
es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en  
radiocomunicaciones. Sin embargo, no  
se garantiza que estas interferencias no se  
produzcan en una instalación determinada.  
Si este equipo ocasiona interferencias en  
la recepción de radio o televisión, lo cual  
puede comprobarse mediante la conexión o  
desconexión del equipo, el problema podrá  
corregirse mediante una o una combinación  
de las siguientes medidas:  
Nota:  
La ventanilla de visualización incorporada  
a este receptor ha sido fabricada con  
tecnología de alta precisión, pero puede  
contener algunos puntos inefectivos. Estos es  
inevitable y no es ningún signo de anomalía.  
Cómo reposicionar su unidad  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de  
lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el  
aparato receptor.  
También se borrarán los ajustes preestablecidos  
por usted.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente  
situada en un circuito distinto del aparato  
receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico  
experto en radio/televisión.  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero  
expulse la tarjeta SD (consulte la página 11).  
1
2
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados  
por JVC pueden anular la autoridad del  
usuario para operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.  
En el interior de la unidad no hay piezas  
que pueda reparar el usuario; encargue el  
servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible  
e invisible en caso de apertura o con  
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la  
exposición directa a los haces.  
Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
2
Muchas gracias por la compra de un producto  
JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente  
este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de  
esta unidad.  
CONTENIDO  
Panel de control ...............................  
Control remoto — RM-RK300 .................  
5
6
Cómo leer este manual  
• Las operaciones de los botones se explican  
principalmente mediante las ilustraciones  
mostradas en la siguiente tabla.  
• Algunas notas y consejos relacionados se  
explican posteriormente en “Más sobre este  
receptor” (consulte las páginas 32 a 37).  
Procedimientos iniciales ...................  
7
7
Operaciones básicas..........................................  
Operaciones de la radio .....................  
Operaciones del disco/tarjeta SD/  
memoria USB ................................ 11  
Para reproducir un disco en el receptor ............ 11  
Para reproducir discos en el cambiador de CD ... 11  
Reproducción de una tarjeta SD........................ 11  
Reproducción desde la memoria USB................ 12  
8
Pulse brevemente.  
Pulse repetidamente.  
Ajustes del sonido............................. 15  
Selección de los modos DSP (DSP) .................... 15  
Uso del ecualizador—EQ ................................. 16  
Activación de la red de cruce ............................ 18  
Ajuste de los modos de sonido—SEL .............. 18  
Pulse uno u  
otro botón.  
Pulse A y, a  
continuación,  
B.  
Configuraciones generales — PSM .... 20  
Asignación de título ......................... 24  
Operaciones de la radio satelital ....... 25  
Pulse y mantenga  
pulsado hasta obtener la  
acción deseada.  
Operaciones del iPod®/  
reproductor D. .............................. 29  
Pulse y mantenga  
pulsados ambos botones  
simultáneamente.  
Operaciones del otro componente  
externo ......................................... 31  
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...  
Mantenimiento ................................ 31  
Más sobre este receptor .................... 32  
Localización de averías...................... 38  
Especificaciones................................ 42  
: Operaciones del reproductor de  
CD incorporado.  
: Operaciones del cambiador de CD  
externo.  
: Operaciones del reproductor de SD.  
: Operaciones de la memoria USB  
externa.  
Para fines de seguridad...  
Temperatura dentro del automóvil...  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere  
la unidad hasta que se normalice la temperatura  
del habitáculo.  
3
Cómo montar/desmontar el panel de  
control  
Desmontando...  
Cómo acceder a los diversos menús  
El menú principal se compone de siete menús  
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).  
• Si no se efectúa ninguna operación durante  
aproximadamente 5 segundos, la pantalla de  
menú se cancela.  
1
2 Seleccione el menú que desea.  
Indicador de cuenta atrás del tiempo  
Montando...  
3 Acceda al menú seleccionado.  
• Para volver a la pantalla anterior o salir  
de la pantalla MENU, pulse BACK  
repetidamente.  
Cómo cambiar el ángulo del panel de  
control  
4 Siga las instrucciones de la pantalla.  
• Para volver a la pantalla MENU, pulse  
MENU.  
Cuando utiliza el control remoto  
Precaución:  
4
Cómo cambiar la información visualizada y los patrones de visualización  
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente  
Pantalla de operación de fuente  
Indicación de la hora del reloj  
Pantalla gráfica grande (tamaño de pantalla completa)  
Pantalla gráfica pequeña  
Panel de control  
Identificación de las partes  
1 Botón BAND  
2 Botón SOURCE  
3 • Disco de control  
9 Botón (ángulo)  
p Botón 0 (expulsión)  
q Botones 4 /¢  
w Sensor remoto  
• Botón POWER/ATT (alimentación/  
atenuador)/ENTER  
4 Botón MENU  
5 Botones 5 (arriba) / (abajo)  
6 Ventanilla de visualización  
7 Botón DISP (visualizar)  
8 Terminal de entrada USB (Universal Serial  
Bus)  
NO exponga el sensor remoto a una luz  
potente (luz solar directa o iluminación  
artificial).  
e Botón BACK  
r Botón de reinicialización  
t Botón  
(liberación del panel de control)  
5
Control remoto —  
RM-RK300  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
Precaución:  
Apunte el control remoto directamente hacia  
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de  
que no hayan obstáculos entremedio.  
Elementos principales y funciones  
Advertencia:  
• No instale ninguna pila que no sea la  
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,  
podrá explotar.  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la  
pila en un lugar seguro, fuera del alcance de  
los niños.  
• Para proteger la pila contra el  
recalentamiento, las grietas, o para evitar  
que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
– No deje la pila con otros objetos  
metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
1 Botón  
encendido)  
(atenuador/en espera/  
• La unidad se enciende al pulsarlo  
brevemente o el sonido se atenúa cuando  
está encendida.  
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela  
antes de desecharla o guardarla.  
2 Botón SOURCE  
Selecciona la fuente.  
3 Botones 5 (arriba) / (abajo)  
Para FM/AM: Cambia las emisoras  
preajustadas.  
Para SIRIUS /XM: Cambia las  
®
categorías.  
Para MP3/WMA/SD/USB: Cambia las  
carpetas.  
6
Mientras escucha un Apple iPod o un  
reproductor D. JVC:  
®
Procedimientos iniciales  
– Pone en pausa/detiene o reanuda la  
reproducción mediante .  
– Acceda al menú principal mediante 5.  
(Ahora, 5//4/¢ funcionan  
como botones selectores de menús.)*  
4 Botones VOL (volumen) + / –  
Ajusta el nivel de volumen.  
Activa o desactiva la red de cruce (véase  
página 18) antes de conectar la alimentación.  
Operaciones básicas  
~
5 Botones numéricos  
Encienda la unidad.  
Para FM/AM: Selecciona la emisora  
preajustada si los pulsa, o lo almacena si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
Para SIRIUS /XM: Selecciona los canales  
®
preajustados si lo pulsa, o almacena un  
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.  
Para CD/CD Text: Selecciona las pistas.  
Para MP3/WMA/SD/USB: Selecciona las  
carpetas.  
Para el cambiador de CD: Selecciona los  
discos.  
Ÿ
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*  
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*  
(o EXT-IN) = LINE-IN = (vuelta al  
comienzo)  
6 Botón ANGLE  
Ajusta el ángulo del panel de control.  
7 Botón BAND  
* No podrá seleccionar estas fuentes si no  
están preparadas o conectadas.  
Selecciona la banda.  
Botones 4 / ¢  
8
Para FM/AM: Efectúa la búsqueda de las  
emisoras si lo pulsa, o salta las frecuencias  
después de pulsarlo y mantenerlo pulsado.  
!
• Para SIRIUS /XM: Cambia los canales  
®
Para el sintonizador FM/AM  
si lo pulsa rápidamente, o cambia  
rápidamente los canales si lo pulsa y  
mantiene pulsado.  
Para CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:  
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza  
rápidamente o retrocede la pista si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
Para la radio SIRIUS  
®
Mientras escucha un iPod o un  
reproductor D. (en el modo de selección  
de menú):  
– Selecciona una opción si lo pulsa  
brevemente. (Seguidamente, pulse ∞  
para confirmar la selección).  
Para el sintonizador XM  
Ajuste el volumen.  
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
* 5 : Vuelve al menú anterior.  
: Confirma la selección.  
Continúa en la página siguiente  
7
3 Finalice el procedimiento.  
@
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 15 a 19.)  
Para disminuir el volumen  
en un instante (ATT)  
Para restablecer el sonido,  
púlselo otra vez.  
Para verificar la hora actual cuando la unidad  
está apagada  
Para apagar la unidad  
Precaución sobre el ajuste de  
volumen:  
Operaciones de la radio  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para  
evitar daños a los altavoces debido a un  
repentino aumento del nivel de salida.  
~
Ÿ
Ajustes básicos  
!
Comience la búsqueda de la  
emisora.  
• Véase también “Configuraciones generales  
— PSM” en las páginas 20 a 23.  
Aparece la banda seleccionada.  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
página 4).  
La búsqueda se interrumpe cuando se  
recibe una emisora.  
2
Para detener la búsqueda, presione  
nuevamente el mismo botón.  
1 Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso ! de arriba...  
1
Seleccione “Demo” y, a continuación,  
“Off”.  
2 Puesta en hora del reloj  
Seleccione “Clock H” (hora) y,  
seguidamente ajuste la hora.  
Seleccione “Clock M” (minutos) y,  
seguidamente ajuste los minutos.  
Seleccione “24H/12H” y, a continuación,  
“24Hours” o “12Hours”.  
2 Seleccione la frecuencias de la emisora  
deseada.  
8
Cuando una radiodifusión en FM  
estéreo sea difícil de recibir  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada  
banda.  
página 4).  
2
3
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)  
en la que desea almacenar.  
4
El indicador MO se enciende.  
Se consigue mejorar la  
recepción, pero se pierde el  
efecto estereofónico.  
2 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
3
4
Para restablecer el efecto estéreo, repita el  
mismo procedimiento y seleccione “Off” en el  
paso 3. El indicador MO se apaga.  
Para sintonizar sólo emisoras FM con  
señales fuertes—LO (local)/DX (Larga  
distancia)  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en la banda FM.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5  
MHz en el número de preajuste 4 de la  
banda FM1.  
2
3
1
2
4
El indicador DX se apaga y el  
indicador LO se enciende.  
Se detectan solamente las  
emisoras con una seńal  
suficientemente fuerte.  
3 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
Para sintonizar todas las emisoras que se  
pueden recibir, repita el mismo procedimiento  
y seleccione “DX” en el paso 3. El indicador LO  
se apaga y el indicador DX se enciende.  
• Si mantiene pulsado 5 / , aparecerá  
la lista de emisoras preajustadas (vaya al  
paso 6).  
Continúa en la página siguiente  
9
4
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
1
2
5
6 Seleccione un número de preajuste.  
• Podrá desplazarse a las listas de otras  
bandas FM girando el control giratorio.  
Cuando utiliza el control remoto  
Seleccione directamente el número de  
preajuste.  
7 Almacene la emisora.  
Cuando utiliza el control remoto  
Después de sintonizar la emisora que desea  
preajustar...  
10  
Reproducción de una tarjeta SD  
Apague la unidad antes de desmontar el panel  
de control.  
Operaciones del disco/  
tarjeta SD/memoria USB  
~
Para reproducir un disco en el  
receptor  
Todas las pistas se reproducen repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el  
disco.  
Ranura de carga de SD  
Ÿ
Para detener la reproducción y expulsar el disco  
Nota:  
No se podrá expulsar el disco si hay una  
memoris USB instalada en la unidad.  
Parpadeará “Please Eject USB” en la pantalla.  
En tal caso, retire la memoria USB y, a  
continuación, pulse otra vez el botón 0.  
Tarjeta SD  
Presione la tarjeta SD hacia adentro  
hasta escuchar un chasquido.  
Para reproducir discos en el  
cambiador de CD  
Todos los discos del cargador se reproducen  
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.  
• La reproducción también cesa al expulsar el  
cargador.  
Para expulsar la tarjeta SD, presiónela  
otra vez.  
• Presione suavemente la tarjeta SD  
(no retire su dedo rápidamente); de lo  
contrario, la tarjeta SD podría saltar  
fuera de la unidad.  
* Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a  
“Ext In” (consulte la página 22), no se podrá  
seleccionar el cambiador de CD.  
Continúa en la página siguiente  
11  
Precauciones:  
!
Fije el panel de control.  
• Evite usar la tarjeta SD/memoria USB si  
puede amenazar la seguridad de conducción.  
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los  
datos importantes.  
• El panel de control vuelve  
a la posición anterior.  
Si se ha instalado una tarjeta SD o una  
memoria USB...  
Si hay pistas grabadas, la reproducción se  
inicia automáticamente.  
La reproducción se inicia desde el punto de  
detención anterior.  
• Si se ha instalado una tarjeta SD o una  
memoria USB diferente, la reproducción se  
iniciará desde el comienzo.  
Reproducción desde la memoria  
USB  
La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA  
almacenadas en una memoria USB.  
Todas las pistas de la memoria USB se  
reproducirán repetidamente hasta que usted  
cambie la fuente.  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”  
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se  
graban en “carpetas”.  
• La reproducción también cesa al retirar la  
memoria USB.  
Acerca del cambiador de CD  
Se recomienda usar un cambiador de CD  
compatible con MP3 JVC con este receptor.  
• También es posible conectar cambiadores de  
CD no compatibles con MP3. Sin embargo,  
estas unidades no son compatibles con discos  
MP3.  
~
• No podrá usar con esta unidad cambiadores de  
CD de las series CH-X99, CH-X100, y KD-MK.  
• No podrá reproducir ningún disco WMA en  
el cambiador de CD.  
• La información de texto del disco grabada en  
el CD Text se puede visualizar cuando se ha  
conectado un cambiador de CD compatible  
con CD Text JVC.  
Ÿ
Terminal de entrada USB  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Memoria USB  
Para retirar la memoria USB, extráigala de la  
unidad en sentido recto.  
12  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
4 Confirme la selección.  
Aparece la lista seleccionada en la pantalla.  
• Para desplazarse a la otra lista, gire el  
control giratorio.  
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores  
(sólo para MP3/WMA/SD/USB)  
Para pistas MP3:  
5 Seleccione un disco/carpeta/archivo  
de la lista.  
Carpeta actual  
Para pistas WMA:  
Ej.: Cuando se selecciona  
“Folder” en el paso 3  
Sólo para MP3/WMA/SD/USB:  
Si ha seleccionado el disco/carpeta actual  
(resaltado en la pantalla), aparecerá su lista  
de carpetas/archivos.  
• La pulsación continua de los botones permitirá  
visualizar la lista de discos (  
) y la lista  
), véase lo  
de carpetas (  
siguiente.  
/
/
6 Inicie la reproducción.  
Otras funciones principales  
Selección de un disco/carpeta/pista de  
la lista  
Cuando utiliza el control remoto  
• Para seleccionar directamente un disco  
(
)
• Esta función no estará disponible para un CD  
de audio o un CD text cuando la fuente sea  
“CD”.  
• Para seleccionar directamente una pista de  
un CD de audio o un CD Text (  
• Para seleccionar directamente una carpeta  
MP3/WMA (  
)
/
/
)
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
Para seleccionar un número del 1 – 6:  
2
Para seleccionar un número del 7 (1) – 12 (6):  
3 Seleccione el tipo de lista.  
Para carpetas MP3/WMA:  
Es necesario haber asignado a las tarjetas  
un número de 2 dígitos que preceda a sus  
respectivos nombres—01, 02, 03, y así  
sucesivamente.  
1
*
Se puede seleccionar sólo cuando la fuente  
es “CD-CH”.  
Aparece sólo para MP3/WMA/SD/USB.  
2
*
13  
Prohibición de la expulsión del disco  
Intro  
Reproduce los primeros 15 segundos  
de...  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
Track  
: Todas las pistas del medio de  
reproducción actual. [  
]
1
Folder*1 : Primera pista de todas las carpetas  
del medio de reproducción actual.  
[
]
Disc*2  
: Las primeras pistas de todos los  
2 Tras comprobar que se ha  
discos insertados. [  
: Se cancela.  
]
seleccionado “No Eject?”...  
Off  
• Parpadea “No Eject”,  
y el disco no puede ser  
expulsado.  
Repeat  
Track  
Reproduce repetidamente  
: La pista actual. [  
]
Folder*1 : Todas las pistas de la carpeta actual.  
[
]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento tras comprobar que se ha  
seleccionado “Eject OK?”.  
Disc*2  
: Todas las pistas de todos los discos  
insertados. [  
: Se cancela.  
]
Off  
• “Eject OK” parpadea en la pantalla.  
Random Reproduce aleatoriamente  
Folder*1 : Todas las pistas de la carpeta actual,  
después las pistas de la carpeta  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
siguiente y así sucesivamente.  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
[
]
Disco  
: Todas las pistas del disco actual.  
[
]
All*3  
: Todas las pistas de los discos/  
medios insertados. [  
: Se cancela.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
]
página 4).  
Off  
2 Seleccione uno de los modos de  
1
*
Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/  
WMA/SD/USB).  
Sólo cuando la fuente es CD-CH.  
Sólo cuando la fuente sea CD-CH, SD, o USB.  
reproducción.  
2
3
*
*
3 Seleccione una de las opciones (véase  
la siguiente tabla).  
4 Finalice el procedimiento.  
14  
Si desea realizar ajustes más precisos, véase lo  
siguiente.  
Ajustes del sonido  
Para cancelar el efecto acústico, seleccione  
“Defeat” en el paso Ÿ.  
Selección de los modos  
DSP (DSP)  
Ajustes precisos para los modos DSP  
1 Seleccione un modo DSP.  
Podrá crear un campo de sonido más acústico  
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.  
• Cuando se activa la red de cruce (consulte  
la página 18), el modo DSP queda fijo en  
“Defeat”.  
2 Seleccione el número de los altavoces  
incorporados.  
• Para “Defeat” y “V.Cancel”, el número de  
altavoz está fijado a “4ch”.  
Modos DSP  
Defeat (No se aplica efecto acústico), Theater, Hall,  
Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los  
sonidos vocales. Conveniente para aprender sus canciones  
favoritas—Karaoke).  
~
Ÿ
Acceda al menú DSP (consulte la  
página 4).  
3 Seleccione la posición de asiento para  
su audición.  
Seleccione uno de los modos DSP.  
Para finalizar el procedimiento  
4 Seleccione el altavoz que desea ajustar.  
Para ajustar el nivel de efecto  
Vaya al paso !.  
El nivel de efecto no es ajustable para  
“Defeat” y “V.Cancel”.  
!
Ajuste el nivel de efectos.  
* Aparece sólo cuando se selecciona “4ch” en  
el paso 2.  
Para finalizar el procedimiento  
Continúa en la página siguiente  
15  
5 Seleccione la distancia entre el altavoz  
3 Finalice el procedimiento.  
seleccionado y el asiento.  
Uso del ecualizador—EQ  
Una vez que ajuste la distancia, ésta  
será memorizada para cada posición de  
asiento seleccionada en el paso 3. El ajuste  
memorizado será rellamado la próxima vez  
que seleccione la posición de asiento.  
Podrá ajustar los patrones de ecualización  
de sonido según sus preferencias, utilizando  
Graphic EQ o bien Parametric EQ.  
• Ajuste el ecualizador para que corresponda  
con la gama de frecuencias reproducibles; de  
lo contrario, puede suceder que los ajustes no  
sean efectivos.  
Para cambiar la unidad de medición  
6 Repita los pasos 4 y 5, y ajuste la  
Selección de los modos de sonido  
preajustados—EQ gráfico  
distancia para los otros altavoces.  
7 Finalice el procedimiento.  
Modos de sonido  
Flat (Ningún modo de sonido aplicado), HardRock, R&B  
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
Activación de BBE Digital  
BBE Digital es un nuevo método de  
1 Acceda al menú EQ (consulte la  
página 4).  
procesamiento digital para restablecer la  
brillantez y la claridad del sonido en vivo  
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.  
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce  
el desplazamiento de fase dependiente de la  
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta  
frecuencia tarden más que los de baja frecuencia  
en llegar al oído.  
BBE Digital ajusta la relación de fase entre las  
frecuencias bajas, medias y altas ańadiendo un  
tiempo de retardo progresivamente mayor a las  
frecuencias bajas y medias, de manera que todas  
las frecuencias lleguen al oído del oyente en el  
momento oportuno. Se escuchará un sonido  
más claro y dinámico.  
2
3 Seleccione un modo de sonido.  
4 Finalice el procedimiento.  
1 Acceda al menú BBE (consulte la  
página 4).  
2 Seleccione el nivel de efecto.  
16  
3 Seleccione una banda.  
Cómo almacenar sus propios modos  
de sonido  
1 Seleccione un modo de sonido.  
Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz  
Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz  
Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz  
2 Seleccione una banda de frecuencia.  
4 Ajuste el nivel mejorado para la banda  
seleccionada.  
3 Ajuste el nivel mejorado para la banda  
de frecuencia seleccionada.  
5 Seleccione la frecuencia.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las  
otras bandas de frecuencia.  
• Las bandas 1/2/3 se deben preajustar  
de manera que estén separadas por lo  
menos 5 pasos (frecuencias) entre sí. (En  
la pantalla se muestran solamente las  
frecuencias seleccionables).  
5
6 Seleccione uno de los modos de  
6 Seleccione el ancho de banda (Q).  
usuario.  
• Para ajustar las otras bandas, pulse BACK.  
Seguidamente, repita los pasos 3 a 6.  
7 Almacene los ajustes.  
7 Finalice el procedimiento.  
Ajuste del EQ paramétrico  
1 Acceda al menú EQ (consulte la  
página 4).  
Una vez que realice los ajustes, éstos serán  
memorizados. El ajuste memorizado será  
llamado la próxima vez que seleccione EQ  
Paramétrico.  
2
17  
Activación de la red de cruce  
Ajuste de los modos de sonido—  
SEL  
Usted puede ajustar las características de sonido  
según sus preferencias.  
Mediante la activación de la red de cruce, usted  
podrá asignar una diferente gama de frecuencias  
de señales acústicas a diferentes altavoces con el  
fin de hacer corresponder sus características.  
~
Ÿ
Acceda al menú SEL (consulte la  
página 4).  
Si ha instalado un sistema de altavoces  
de 3 vías en su automóvil, compruebe lo  
siguiente:  
• Antes de usar el sistema, active la red de  
cruce y preajuste las frecuencias de corte  
apropiadas para HPF/LPF (especialmente  
para HPF); de lo contrario, se podrían  
dańar los altavoces.  
Seleccione una opción de ajuste.  
* Aparece sólo cuando está activada la red  
• Para el sistema de altavoces de 3 vías,  
consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
de cruce (véase la columna de la izquierda).  
Cuando se selecciona “Fad/Bal”,  
“X-Over” o “S.woofer” pulse POWER/  
ATT/ENTER para ingresar a su submenú.  
No se podrá realizar ninguna otra operación  
hasta que finalice el siguiente procedimiento.  
!
Configure la opción de ajuste  
seleccionada. (Para mayor  
información, vea lo siguiente.)  
• Para realizar otros ajustes SEL, pulse  
BACK. Seguidamente, repita los pasos  
Ÿ y !.  
Mientras la unidad está apagada...  
~
Finalice el procedimiento.  
Ÿ
!
Para ajustar el fader y el balance—  
Fad/Bal  
Fad (fader)  
Ajusta el balance de los altavoces delanteros  
y traseros.  
Para cancelar el procedimiento, pulse  
y mantenga pulsado POWER/ATT/  
ENTER. La unidad se apaga.  
Finalice el procedimiento.  
Bal (balance)  
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo  
y derecho.  
• El indicador  
se enciende (en secuencia  
con otros indicadores).  
Para cancelar Crossover, repita el mismo  
procedimiento. Asegúrese de que “X-Over Off  
OK?” aparezca en la pantalla.  
• El indicador  
se apaga.  
18  
Para ajustar el nivel de frecuencia  
reproducido—X-Over  
Para ajustar la salida del subwoofer—  
S.woofer  
Este ajuste sólo estará disponible cuando se  
encuentre activada la red de cruce (véase página  
18).  
1 Ajuste el nivel de salida.  
1 Seleccione un filtro.  
2 Seleccione una frecuencia de corte de  
acuerdo con el subwoofer conectado.  
: Las frecuencias inferiores al  
nivel seleccionado se cortan.  
HPF  
(Delantera/  
Trasera)  
: Las frecuencias superiores al  
nivel seleccionado se cortan.  
LPF  
(Trasera)  
3 Ajuste la continuidad del sonido entre los  
altavoces (pendiente).  
2 Seleccione “On” para activar el filtro  
seleccionado.  
• Si se conectan altavoces de rango alto a la  
salida delantera o trasera, seleccione “On”  
para el HPF correspondiente para evitar  
que se dańen los altavoces.  
Para ajustar el nivel de entrada de  
cada fuente—Vol Adj  
Es preciso realizar este ajuste para cada fuente,  
salvo FM.  
Una vez realizado, el ajuste será memorizado.  
Al cambiar la fuente, el nivel de volumen  
aumentará o disminuirá automáticamente,  
según el nivel ajustado.  
3 Seleccione una frecuencia de corte de  
acuerdo con los altavoces conectados.  
1 Seleccione una fuente antes de ingresar el  
menú SEL.  
2 Ajústelo de manera que el nivel de entrada  
corresponda con el nivel de sonido FM.  
1.6kHz – 16.0kHz : HPF delantero y LPF  
trasero  
31.5 Hz – 200.0Hz : HPF trasero  
4 Ajuste la continuidad del sonido entre los  
altavoces (pendiente).  
19  
Configuraciones generales — PSM  
Podrá cambiar las opciones (excepto “Sirius  
ID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos)  
listadas en la siguiente tabla.  
3 Seleccione o ajuste la opción de PSM  
seleccionada.  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
página 4).  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
las otras opciones de PSM, si fuera  
necesario.  
2 Seleccione una opción de PSM.  
5 Finalice el procedimiento.  
Indicaciones  
Opciones  
Ajustes, [página de referencia]  
Demo  
Demostración en  
pantalla  
On [Inicial]  
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no  
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8].  
: Se cancela.  
Off  
Anime  
On [Inicial]  
: Aparece una pantalla de animación al conectar o desconectar la  
Animación  
alimentación, cambiar la fuente, y cuando se selecciona un EQ,  
MENU, o DSP.  
: Se cancela.  
Off  
Clock H  
1 12 (0 23)  
: Para el ajuste, consulte también la página 8.  
Ajuste de la hora  
[Inicial: 1 (1:00AM)]  
Clock M  
00 59  
: Para el ajuste, consulte también la página 8.  
Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00AM)]  
24H/12H  
12Hours [Inicial] : Para el ajuste, consulte también la página 8.  
Modo de visualización • 24Hours  
de la hora  
Clock Adj*1  
Modo de visualización  
de la hora  
Auto [Inicial]  
Off  
: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los  
datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.  
: Se cancela.  
Time Zone*1,*2  
Eastern [Inicial], : Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una  
Zona horaria  
Atlantic  
• Newfndlnd  
• Alaska  
de las siguientes zonas horarias.  
• Pacific  
• Mountain  
• Central  
20  
Indicaciones  
Opciones  
Ajustes, [página de referencia]  
DST*1  
Hora de verano  
On [Inicial]  
: Activa la hora de verano si su área residencial está sujeta a DST  
(hora de verano).  
: Se cancela.  
Off  
Sirius ID*3  
: El número de identificación de su SIRIUS aparece en la pantalla,  
[25].  
SIRIUS ID  
Scroll*4  
Once [Inicial]  
Auto  
Off  
: La información de la pista se desplaza una sola vez.  
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).  
: Se cancela.  
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
Dimmer  
Auto [Inicial]  
Time Set  
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece.  
: Ajusta el temporizador del atenuador de luminosidad; para el  
ajuste, véase página 23.  
De: Cualquier hora, a: Cualquier hora  
: Se cancela.  
: El atenuador de luminosidad se activa. (No se activa si “Bright ”  
está ajustado a “1”).  
Off  
On  
Bright  
Luminosidad de la  
pantalla  
1 10 [Inicial: 8] : Ajusta el contraste de la pantalla para que las indicaciones en  
pantalla aparezcan claras y legibles. (Si “Dimmer ” está ajustado a  
“On”, la selección de “1” a “4” no tendrá ningún efecto).  
ID3 Tag  
Visualización de  
etiqueta  
On [Inicial]  
: Muestra la información dela etiqueta mientras se reproducen  
pistas MP3/WMA.  
: Se cancela.  
Off  
Theme  
Tema de visualización  
Large (Grande) : Selecciona el tema de visualización para la pantalla gráfica grande,  
(1 [Inicial] o 2) [5]. Para el ajuste, véase la página 23.  
Small (Pequeńo) : Selecciona el tema de visualización para la pantalla gráfica  
(1 [Inicial] o 2)  
pequeña, [5]. Para el ajuste, véase la página 23.  
IF Band  
Banda de frecuencia  
intermedia  
Auto [Inicial]  
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las  
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico  
puede perderse).  
Wide  
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad  
del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.  
Area  
US [Inicial]  
SA  
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos  
de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.  
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo  
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/  
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda  
automática).  
Intervalo entre canales  
del sintonizador  
EU  
1
*
*
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.  
Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.  
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la  
pantalla.  
2
3
4
Continúa en la página siguiente  
21  
Indicaciones  
Opciones  
Ajustes, [página de referencia]  
Beep  
Tono de pulsación de  
teclas  
On [Inicial]  
Off  
: El tono de pulsación de teclas se activa.  
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.  
Ext In*5  
Entrada externa  
Changer [Inicial] : Para usar un cambiador de CD JVC, [18], un sintonizador satélite  
(SIRIUS/XM) compatible con JVC, [25], o un reproductor Apple iPod  
o un reproductor D. JVC, [29].  
Ext In  
: Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de  
arriba, [31].  
Tel  
Muting 1/  
Muting 2  
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras  
se utiliza un teléfono celular.  
• Si se ha seleccionado CD/CD-CH/SD/USB/iPod/reproductor  
D. como fuente, la reproducción entra en pausa durante el  
silenciamiento del teléfono.  
Silenciamiento del  
teléfono  
Off [Inicial]  
: Se cancela.  
Amp Gain  
High PWR  
: Volume 00 – Volume 50  
Control de ganancia del Low PWR  
amplificador  
: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del  
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en  
los altavoces).  
Off  
: Desactiva el amplificador incorporado.  
5
*
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD, SD, USB o LINE-IN.  
22  
Selección del temporizador para el  
atenuador de luminosidad  
Selección del tema gráfico  
Usted podrá seleccionar el tema gráfico para los  
tamaños de pantalla grande y pequeño (véase  
también la página 5).  
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo  
programado por el temporizador.  
1 Seleccione “Theme” en el menú PSM.  
1 Seleccione “Dimmer” en el menú  
PSM.  
2 Seleccione el tamaño de la pantalla.  
2 Seleccione “Time Set”.  
3 Seleccione el tema.  
3 Ajuste el tiempo del atenuador de luz.  
1 Ajuste la hora de inicio del  
atenuador de luz.  
24Hours: [0 – 23]  
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);  
1P (1PM) – 12P (12PM)]  
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar  
el otro tamaño y tema de la pantalla.  
5 Finalice el procedimiento.  
2 Ajuste la hora de fin del atenuador  
de luz.  
24Hours: [0 – 23]  
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);  
1P (1PM) – 12P (12PM)]  
Para mostrar el tema de visualización  
seleccionado, pulse repetidamente DISP  
mientras se reproduce una fuente.  
4 Finalice el procedimiento.  
23  
2 Seleccione un carácter.  
Asignación de título  
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las  
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor  
como en el cambiador de CD) y a los  
componentes externos (LINE-IN y EXT-IN).  
3 Muévase a la posición del carácter  
siguiente (o anterior).  
Fuentes  
Número máximo de caracteres  
Frecuencias de Hasta 16 caracteres (hasta  
las emisoras  
30 frecuencias de emisoras,  
incluyendo FM y AM)  
4 Repita los pasos 1 y 3 hasta que  
Hasta 32 caracteres (hasta 30  
discos)  
termine de introducir el título.  
CDs/CD-CH*  
4 Finalice el procedimiento.  
Componente  
externo  
Hasta 16 caracteres  
• Para cancelar la entrada de  
título sin registrarla, pulse  
MENU.  
* No se pueden asignar nombres a otros discos  
que no sean los CDs convencionales.  
1 Seleccione las fuentes.  
Para borrar el título entero  
En el paso 3...  
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione  
una emisora.  
• Para los CDs de esta unidad: Inserte un CD.  
• Para los CDs del cambiador de CD:  
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,  
seleccione un número de disco.  
• Para el componente externo: Seleccione  
“LINE-IN” o “EXT-IN”.  
2 Acceda al menú TITLE (consulte la  
página 4).  
3 Asigne un título.  
1 Seleccione un juego de caracteres.  
A (A – Z: mayúsculas) = a (a – z:  
minúsculas) = 0 (números y símbolos)  
= Á (Letras con acentos: mayúsculas)  
= á (Letras con acentos: minúsculas) =  
(vuelta al comienzo)  
• Para los caracteres disponibles, consulte la  
página 37.  
24  
Active la suscripción de SIRIUS después de la  
Operaciones de la radio  
satelital  
conexión:  
1
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio  
Ready”—compatible tanto con la radio satelital  
SIRIUS y la radio satelital XM.  
2
Antes de utilizar la radio satelital:  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Consulte también las instrucciones que se  
suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.  
El DLP JVC comienza a actualizar todos los  
canales SIRIUS.  
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza  
el canal preajustado, CH184.  
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son  
marcas comerciales registradas de SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
XM y los logos correspondientes son marcas  
comerciales registradas de XM Satellite Radio  
Inc.  
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos  
las demás marcas relacionadas son marcas  
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de  
XM Satellite Radio, Inc.  
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la  
página 21.  
4 Póngase en contacto con SIRIUS  
por Internet en <http://activate.  
siriusradio.com/> para activar su  
suscripción, o haga una llamada  
gratuita a SIRIUS marcando  
1-888-539-SIRIUS (7474).  
Al finalizar la subscripción, “Subscription  
Updated Press Any Key to Continue”  
(Subscripción actualizada pulsar cualquier  
tecla para continuar) aparece en la pantalla.  
Para escuchar la radio satelital  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la  
parte trasera del receptor uno de los siguientes  
dispositivos (adquirido separadamente):  
SIRIUS radio DLP (Down Link Processor) de  
JVC, para escuchar la radio satelital SIRIUS.  
Active la suscripción de XM después de la  
conexión:  
TM  
XMDirect Universal Tuner Box—Usando  
un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100:  
no suministrado), para escuchar la radio XM  
Satellite.  
• Antes de la activación sólo están disponibles  
los canales 0, 1 y 247.  
1
Actualización de GCI (“Global Control  
Information”):  
• Si los canales han sido actualizados después  
de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente.  
Aparecerá lo siguiente y no se podrá escuchar  
el sonido.  
2
TM  
El Sintonizador universal XMDirect  
– Para la radio satelital SIRIUS: “Channels  
Updating XX%* Completed” (Actualización  
de canales XX%* finalizada)  
comienza a actualizar todos los canales XM. El  
“Channel 1” se sintoniza automáticamente.  
– Para la radio satelital XM: “UPDATING”  
• La actualización tarda algunos minutos en  
finalizar.  
3
Consulte el número de identificación de  
la radio satelital XM que aparece en la  
etiqueta de la carcasa del Sintonizador  
• Durante la actualización no podrá utilizar la  
radio satelital.  
TM  
universal XMDirect o sintonice el  
“Channel 0” (consulte la página 27).  
* Cambia cada vez que finaliza 20% de  
actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).  
Continúa en la página siguiente  
25  
4 Para activar su suscripción, visite el  
sitio web de la radio satelital XM en  
<http://xmradio.com/activation/> o  
llame al 1-800-XM-RADIO  
(1-800-967-2346).  
Para escuchar la radio satelital XM  
1
2
Una vez que termine, la unidad sintoniza  
uno de los canales disponibles (Canal 4 o  
superior).  
3 Seleccione el canal de audición.  
Para escuchar la radio SIRIUS Satellite  
Al mantener pulsado  
el botón, los canales se  
cambian rápidamente.  
1
Búsqueda de categoría/canal  
Puede buscar programas por categoría  
(búsqueda por categoría) o por número de canal  
(búsqueda por canal).  
2
En la búsqueda por categoría puede  
sintonizar los canales de la categoría  
seleccionada. La búsqueda de categoría  
comienza desde el canal actualmente  
seleccionado.  
3 Seleccione una categoría.  
En la búsqueda por canal puede sintonizar  
todos los canales (incluidos los que no  
pertenecen a ninguna categoría).  
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar  
todos los canales de cada categoría.  
La selección de una categoría específica  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le  
permitirá escuchar solamente de los canales  
de la categoría seleccionada.  
1 Seleccione una categoría (búsqueda  
por categoría).  
• Omita ese paso para la  
búsqueda de canal.  
• Manteniendo pulsado uno u otro botón,  
podrá visualizar la lista de categorías  
(consulte la página 28).  
2 Seleccione el canal de audición.  
4 Seleccione el canal de audición.  
Si no se realiza ninguna operación durante 15  
segundos, la búsqueda por categoría se cancela.  
Al mantener pulsado el botón, los canales se  
cambian rápidamente.  
• Cuando cambie de categorías o canales, los  
canales inválidos y no suscritos se omiten.  
26  
En búsqueda por canal, el nombre y el  
número del canal aparecen en la pantalla  
durante la búsqueda.  
5
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no  
válidos y aquellos a los que no está suscrito.  
6 Selecciona un número preajustado  
por el usuario.  
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital XM  
Mientras selecciona “XM1”, “XM2”, o  
“XM3” seleccione “Channel 0”.  
• Podrá desplazarse a las listas de otras bandas  
SIRIUS girando el control giratorio.  
7 Almacene el canal.  
La pantalla muestra alternativamente “RADIO  
ID” y el número de identificación de 8  
caracteres alfanuméricos.  
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al  
“Channel 0”.  
Escuchando un canal preajustado por  
el usuario  
Almacenando los canales de usuario  
en la memoria  
1
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.  
Ej.: Cómo memorizar un canal SIRIUS en el  
número 4 de la banda SR1.  
2
1
• Manteniendo pulsado este botón se  
visualiza la lista de canales preajustados  
por el usuario (véase el paso 6 de la  
columna izquierda).  
2
• Manteniendo pulsado el botón se visualiza  
la lista de canales preajustados por el  
usuario (véase el paso 6 de la columna  
derecha.)  
3 Efectúe los pasos 3 a 6 (de la columna  
izquierda) para seleccionar un canal  
preajustado por el usuario.  
3 Acceda al menú MODE (consulte la  
4 Finalice el procedimiento.  
página 4).  
4 Seleccione “Preset”.  
27  
Seleccionando un canal de la lista  
Seleccionando una categoría/canal en  
la lista  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
Seleccionando una categoría de la  
lista  
2 Seleccione “Channel”.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
3
2 Seleccione “Category”.  
4 Seleccione el canal deseado.  
3
4 Seleccione la categoría deseada.  
• Para desplazarse a la otra lista, gire el  
control giratorio.  
5 Finalice el procedimiento.  
• Para desplazarse a la otra lista, gire el  
control giratorio.  
5 Finalice el procedimiento.  
Para cambiar la información en pantalla  
mientras escucha un canal  
Se sintoniza el primer canal de la categoría  
seleccionada.  
• Si selecciona la categoría actual (resaltada  
en la pantalla), aparece su lista de canales.  
Nombre de la categoría y nombre del canal =  
Nombre del artista/compositor* y nombre de la  
canción/programa = Reloj = Pantalla gráfica  
pequeña = Pantalla gráfica grande = (vuelta al  
comienzo)  
Manteniendo pulsado 5/también se podrá  
mostrar la lista de categorías mientras escucha  
un canal.  
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
28  
!
Ajuste el volumen.  
Operaciones del iPod®/  
reproductor D.  
Con este receptor puede utilizar un iPod de  
Apple o un reproductor D. JVC desde el panel  
de control.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 15 a 19.)  
• Asegúrese de que esté desactivado el  
ecualizador del iPod o del reproductor  
D.  
Antes de operar su iPod o reproductor D.:  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la  
parte trasera del receptor uno de los siguientes  
dispositivos (adquirido separadamente):  
Adaptador de interfaz para iPod —  
®
KS-PD100 para controlar un iPod.  
Adaptador de interfaz del reproductor  
D.—KS-PD500 para controlar un reproductor  
D.  
Para poner la  
reproducción en  
pausa*1 o parada*2  
Para reanudar la  
reproducción, púlselo  
otra vez.  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Para mayor información, consulte también  
el manual entregado con el adaptador de  
interfaz.  
Para el avance rápido  
o el retroceso de la  
pista  
Precaución:  
Para ir a las pistas  
siguientes o  
anteriores  
Asegúrese de apagar esta unidad o de  
desconectar el interruptor de encendido del  
vehículo antes de conectar o desconectar el  
iPod o el reproductor D.  
1
*
*
Para iPod  
Para el reproductor D.  
2
Preparativos:  
Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer”  
para el ajuste de entrada externa, consulte la  
página 22.  
~
Ÿ
La reproducción se inicia  
automáticamente desde el punto de  
pausa*1 o detención *2 previo.  
29  
Seleccionar una pista en el menú  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
1 Ingrese al menú principal.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 4).  
Ahora los botones 5//4 /¢  
como botones selectores de menús*.  
2 Seleccione uno de los modos de  
reproducción.  
* El modo de selección de menú será  
cancelado:  
Si no se realiza ninguna operación  
durante aproximadamente 5 segundos.  
Cuando usted confirma la selección de  
una pista.  
3 Seleccione una opción (véase la tabla  
de abajo)  
2 Seleccione el menú deseado.  
4 Finalice el procedimiento.  
Para iPod:  
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs  
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al  
comienzo)  
Reproducción repetida  
Para el reproductor D.:  
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô  
Track Ô (vuelta al comienzo)  
One  
: Funciona de igual manera  
que “Repetir Una” del iPod o  
“Modo Repetición = Una” del  
reproductor D.  
: Funciona de igual manera que  
“Repetir Todas” del iPod o  
“Modo Repetición = Todos” del  
reproductor D.  
3 Confirme la selección.  
All  
Para retroceder al menú  
anterior, pulse 5.  
Off  
: Se cancela.  
• Si se selecciona una pista, la reproducción  
se inicia automáticamente.  
• Si el elemento seleccionado dispone de  
otra capa, se accederá a esa capa. Repita  
los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la  
pista deseada.  
• Si mantiene pulsado 4 /¢  
se pueden saltar 10 opciones  
simultáneamente.  
Reproducción aleatoria  
Album* : Funciona igual que “Aleatorio  
Álbumes” del iPod.  
Song/On : Funciona de igual manera que  
“Aleatorio Canciones” del iPod  
o “Reprod. Aleatoria = Sí” del  
reproductor D.  
Off  
: Se cancela.  
* Para iPod: Sólo si se selecciona “All” en  
“Albums” del “MENU” principal.  
30  
Operaciones del otro  
componente externo  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro  
de los conectores.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo  
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
Podrá conectar un componente externo a las  
clavijas LINE IN de la parte trasera o al jack del  
cambiador de CD de la parte trasera mediante  
el adaptador de entrada de línea—  
KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de  
entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
Para escuchar la tarjeta SD/la memoria USB,  
consulte las páginas 11 a 14; para el iPod o el  
reproductor D., consulte las páginas 29 a 30.  
Conector  
~
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD, en los  
siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si así sucede, el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque  
el disco y deje el receptor encendido durante  
algunas horas hasta que se evapore la humedad.  
LINE-IN : Para seleccionar el componene  
externo conectado a las  
clavijas LINE IN.  
EXT-IN : Para seleccionar el  
componente externo  
conectado a la toma del  
cambiador de CD.  
Si “EXT-IN” no aparece, consulte la  
página 22 y seleccione la entrada externa  
(“Ext In”).  
Cómo manejar los discos  
Cuando saque un disco de su  
estuche, presione el sujetador  
central del estuche y extraiga el  
Ÿ
!
Encienda el componente conectado  
y comience a reproducir la fuente.  
Sujetador central  
Ajuste el volumen.  
disco hacia arriba, agarrándolo  
por los bordes.  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 15 a 19.)  
Continúa en la página siguiente  
31  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no  
reproducirse correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia el borde.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Más sobre este receptor  
Operaciones básicas  
Conexión de la alimentación  
• También es posible conectar la alimentación  
pulsando SOURCE en el receptor. Si está  
preparada la fuente, también se iniciará la  
reproducción.  
Apagado de la unidad  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en  
tales condiciones, el receptor podría rechazar el  
disco.  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
un disco, la reproducción del disco se iniciará  
desde donde la detuvo la próxima vez que  
encienda la unidad.  
Operaciones del sintonizador  
Elimine las irregularidades raspando los bordes  
con un lápiz o bolígrafo, etc.  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
Cómo manejar las tarjetas SD  
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO  
Las emisoras recibidas quedan preajustadas  
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a  
No 6 (frecuencia más alta).  
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.  
Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en  
el botón No 1.  
No utilice los siguientes discos:  
Disco alabeado  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
Pegatina  
Restos de pegatina  
Rótulo autoadhesivo  
Operaciones del disco/tarjeta SD/memoria  
USB  
Precaución sobre la reproducción de DualDisc  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc  
Digital Audio”. Por consiguiente, no se  
recomienda usar el lado no DVD de un  
DualDisc en este producto.  
32  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de  
protección adheridos a la superficie.  
Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
General  
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir  
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/  
CD-RWs (Reescribibles) en formato audio  
CD (CD-DA) y MP3/WMA; archivos MP3/  
WMA grabados en una tarjeta SD o en una  
memoria USB.  
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha  
asignado un título al CD de audio (consulte la  
página 24), será visualizado en la pantalla.  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3/WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
El uso de estos discos a temperaturas o  
humedad elevadas podría producir fallos de  
funcionamiento o daños a la unidad.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
Inserción del disco  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Esta unidad puede mostrar los nombres de  
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta  
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para los  
archivos MP3/WMA.  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte. Otros caracteres no  
serán visualizados correctamente.  
• Esta unidad puede reproducir archivos  
MP3/WMA compatibles con ISO 9660 Nivel  
1/Nivel 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo  
largo de Windows.  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres  
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres  
– Nombre de archivo largo de Windows*:  
hasta 128 (72) caracteres  
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el  
panel de control se mueve hacia abajo, y el  
disco será expulsado de la ranura de carga.  
• El panel de control vuelve a su posición  
anterior si lo deja abierto durante  
aproximadamente 1 minuto (suena un pitido  
si el ajuste “Beep” está en “On”—consulte la  
página 22).  
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8  
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la  
habitual (corazón, flor, etc.).  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si un disco incluye tanto archivos CD de  
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,  
esta unidad sólo podrá reproducir los archivos  
del mismo tipo que fueron detectados en  
primer término.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en esta  
unidad debido a las características propias  
de los mismos, o por uno de los siguientes  
motivos:  
* La cifra entre paréntesis corresponde al  
número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta en el caso de que  
el número total de archivos y carpetas sea de  
313 o más.  
Los discos están sucios o rayados.  
Ha ocurrido condensación de humedad en  
la lente del interior del receptor.  
Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
CD-R/CD-RW con archivos escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,  
arañazos, alabeo, etc.).  
33  
• Para tarjeta SD: El número máximo de  
caracteres para el nombre de carpeta es de 8; y  
para los nombres de archivos, 12. El receptor  
no puede reconocer carpetas que incluyan un  
punto (.) en el nombre de la carpeta.  
Para la memoria USB: El número máximo de  
caracteres para los nombres de carpetas y de  
archivos es de 25; y de 128 caracteres para la  
información de la etiqueta MP3/WMA.  
• Para tarjeta SD: Esta unidad puede reconocer  
un total de 255 archivos y 63 carpetas.  
Para la memoria USB: Esta unidad puede  
reconocer un total de 2 500 archivos y 250  
carpetas (999 archivos por carpeta).  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el  
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta  
diferencia se vuelve más notable después de  
efectuar la función de búsqueda.  
• Esta unidad puede reconocer un total de 512  
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formato  
MP3i y MP3 PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
– Archivos MP3 codificados con formato  
MP3i y MP3 PRO.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos  
sin pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
– Archivos WMA no basados en Windows  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos  
sin pérdida, profesional, y de voz.  
Media Audio.  
®
– Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
– Archivos WMA no basados en Windows  
– Archivos que disponen de datos tales como  
WAVE, ATRAC3, etc.  
Media Audio.  
®
– Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
– Archivos que disponen de datos tales como  
WAVE, ATRAC3, etc.  
Reproducción de pistas MP3/WMA de una  
tarjeta SD o una memoria USB  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
• Mientras se reproduce de una tarjeta SD o  
una memoria USB, el orden de reproducción  
puede ser diferente de otros reproductores.  
• Debido a las características de algunas tarjetas  
SD o memorias USB o de las condiciones de  
grabación, puede suceder que esta unidad no  
pueda reproducirlas.  
• Dependiendo la forma de las memorias USB  
y de los puertos de conexión, puede suceder  
que algunas de ellas no puedan conectarse  
correctamente o que haya flojedad en la  
conexión.  
• No se recomienda usar una memoria USB  
de más de 20 mm de ancho pues le impedirá  
pulsar algunos botones del panel de control.  
• Si la memoria USB conectada no dispone de  
los archivos correctos, aparecerá “No Files” y  
la unidad volverá a la fuente anterior.  
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos  
MP3/WMA.  
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3  
grabados en VBR (velocidad de bit variable).  
34  
Cambio de la fuente  
Ajuste de los modos de sonido—SEL  
• Si cambia de fuente, la reproducción también  
se interrumpe.  
La próxima vez que seleccione otra vez la  
misma fuente, la reproducción se iniciará  
desde el punto de detención anterior.  
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,  
ajuste el nivel de fader al valor central.  
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene  
efecto cuando hay un subwoofer conectado.  
• No podrá cambiar el nivel de entrada—  
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si la fuente  
es FM, aparecerá “Fix” cuando intente  
ajustarlo.  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15  
segundos, será reinsertado automáticamente  
en la ranura de carga para protegerlo contra el  
polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).  
Configuraciones generales — PSM  
• “Auto Dimmer” podría no funcionar  
correctamente con algunos vehículos,  
especialmente con aquellos que disponen de  
un dial de control para la atenuación. En este  
caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier  
otra opción distinta de “Auto”.  
• Si usted cambia la configuración “Amp  
Gain” de “High PWR” a “Low PWR”  
mientras el nivel de volumen está ajustado  
a más de “Volume 30”, el receptor cambiará  
automáticamente el nivel de volumen a  
“Volume 30”.  
Ajustes del sonido  
Selección de los modos DSP—DSP  
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las  
condiciones de grabación de las fuentes:  
– Fuentes monofónicas tales como  
radiodifusiones en AM y en FM mono.  
– Fuentes de sonido múltiplex.  
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un  
coro, o con unos pocos instrumentos.  
• Cuando se selecciona “4ch”, los altavoces  
traseros se utilizan solamente para reproducir  
las reflexiones y las reverberaciones, con el  
fin de crear la sensación de “estar allí” en el  
habitáculo.  
• No se podrá obtener un efecto apropiado si el  
ajuste del fader o del balance está cerca de su  
límite extremo.  
• El nivel de efecto y el número de altavoz no se  
pueden ajustar si se ha seleccionado “Defeat”  
con la red de cruce activada.  
Cómo almacenar sus propios modos de sonido  
• Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo  
desea aplicarlo a la fuente de reproducción  
actual, pulse MENU para volver a la pantalla  
de operación de la fuente actual. El ajuste  
realizado por usted permanece efectivo hasta  
que seleccione un modo de sonido.  
35  
Asignación de título  
Operaciones del iPod® o reproductor D.  
• Al encender esta unidad, el iPod o el  
reproductor D. se carga a través de esta  
unidad.  
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o  
el reproductor D. se inhabilitarán mientras se  
encuentre conectado el iPod o el reproductor  
D. Realice todas las operaciones desde esta  
unidad.  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30  
frecuencias de emisoras o 30 discos, aparecerá  
“Name Full”. Antes de asignar, borre los  
títulos que no necesita.  
• Los títulos asignados a los discos del  
cambiador de CD también se pueden mostrar  
si reproduce el disco en la unidad y viceversa.  
• La información de texto podría no visualizarse  
correctamente.  
– Las letras con acento y ciertos caracteres no  
se pueden visualizar correctamente en la  
pantalla.  
– Depende de las condiciones de  
comunicación entre el iPod o reproductor  
D. y la unidad.  
• Si la información de texto incluye más de  
16 caracteres, será desplazada en la pantalla  
(consulte también la página 21). Esta unidad  
puede visualizar hasta un máximo de 40  
caracteres.  
Operaciones de la radio satelital  
• También puede conectar la radio SIRIUS PnP  
(“Plug and Play”) de JVC con el adaptador  
de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no  
suministrado) a la toma del cambiador de CD,  
situada en la parte trasera.  
Al apagar o encender el receptor, también se  
apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin  
embargo, no podrá controlarse desde este  
receptor.  
• Para obtener más información sobre la radio  
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el  
sitio web «http://www.sirius.com».  
• Para la información más reciente sobre  
listados y programación de canales, o para  
suscribirse a la radio XM Satellite, visite  
«http://www.xmradio.com».  
Nota:  
Cuando opere un iPod o un reproductor D.,  
algunas operaciones podrían no ejecutarse  
correctamente o en la forma intentada. En  
tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:  
Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.  
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.  
html>  
Para los usuarios del reproductor D.:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd500/index.html>  
36  
Caracteres disponibles  
Además de las letras alfabeto romano (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.  
Números y símbolos  
Letras con acento: mayúsculas  
Letras con acento: minúsculas  
Ajustes de los niveles de frecuencia de preajuste para cada modo de sonido  
Valor de ecualización preajustado  
Modo de sonido  
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz  
Flat  
00  
+06  
+06  
00  
00  
00  
+04  
+04  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+04  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
00  
+02  
+06  
+04  
+04  
+02  
+04  
+06  
00  
Hard Rock  
R&B  
+06  
+04  
+04  
+04  
+04  
+02  
+02  
+06  
00  
+04  
+02  
+02  
+06  
+02  
+02  
+04  
+04  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
–02  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+06  
+08  
+04  
+06  
+04  
00  
+02  
00  
+02  
–04  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
00  
00  
+02  
00  
+04  
00  
+04  
+02  
00  
+04  
00  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
37  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
llamar al centro de servicio.  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• No se puede escuchar el sonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
altavoces.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
• El receptor no funciona en absoluto.  
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.  
Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a  
instalar (consulte las páginas 4 a 31).  
• Aparece “Push Reset” en la pantalla y el  
movimiento del panel de control cesa.  
Reinicialice el receptor (consulte la página 2). Si aún no  
funciona, verifique la instalación.  
• El preajuste automático SSM no funciona.  
Almacene manualmente las emisoras.  
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.  
• No se puede reproducir el disco.  
Inserte correctamente el disco.  
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.  
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para  
la grabación.  
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 14).  
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).  
• El disco no puede ser reconocido (aparece “No Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).  
Disc”, “Loading Error” o “Eject Error”).  
• Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados.  
• Cambie el disco.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• No se puede reproducir el disco.  
• Se generan ruidos.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un  
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,  
Romeo, o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
nombres de archivos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3  
o WMA).  
38  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“File  
Check” permanece parpadeando en la  
pantalla).  
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
• Las pistas no se reproducen en el orden de  
reproducción intentado por usted.  
Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
grabación de los archivos.  
• El tiempo de reproducción transcurrido no  
escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende  
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
• Aparece “No Files” en la pantalla.  
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se  
omiten las pistas.  
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado  
o a la siguientepista WMA no protegida contra la copia.  
• Aparece “No Music” en la pantalla.  
Cambie el disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• No se visualizan los caracteres correctos (por Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A  
ej.: nombre del álbum).  
• Se generan ruidos.  
– Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado de  
símbolos (consulte la página 37).  
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a  
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o  
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).  
• “File Check” permanece parpadeando en la  
pantalla.  
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo.  
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
• Apague la unidad y vuélvala a encender.  
• Aparece “No Files” en la pantalla.  
Reproduzca un dispositivo que contenga pistas codificadas  
en el formato apropiado.  
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se  
omiten las pistas.  
La pista no se puede reproducir.  
• Aparece “Read Failed” en la pantalla y, a  
continuación, vuelve a la fuente anterior.  
• El dispositivo puede estar defectuoso, o incorrectamente  
formateado.  
Los archivos incluidos en el dispositivo están dañados.  
• No extraiga ni conecte repetidamente la memoria USB  
mientras se visualiza “File Check” en la pantalla.  
• Aparece “SD Loading Error” en la pantalla  
Desmonte el panel de control y vuelva a insertar la tarjeta  
mientras se reproducen pistas de una tarjeta SD. El panel de control vuelve a la posición inicial (Angle 1).  
SD.  
• El sonido se interrumpe algunas veces  
mientras se reproduce una pista.  
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas  
en el dispositivo.  
Copie otra vez las pistas MP3/WMA en el dispositivo, e  
intente de nuevo.  
• No se visualizan los caracteres correctos  
(por ej.: nombre del álbum).  
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:  
A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado  
de símbolos (consulte la página 37).  
Continúa en la página siguiente  
39  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
Inserte el disco en el cargador.  
• Aparece “No Disc” en la pantalla.  
• Aparece “No Magazine” en la pantalla.  
• Aparece “Reset 8” en la pantalla.  
Inserte el cargador.  
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y  
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.  
• Aparece “Reset 1” – “Reset 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.  
• El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
• El modo DSP no se puede seleccionar en otros Desactive la red de cruce (consulte la página 18).  
modos que “Defeat”.  
• Solamente se reproduce sonido de rango alto  
o de rango bajo aunque están conectados los  
altavoces de rango completo.  
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS  
para suscribirse) se desplaza por la pantalla  
mientras escucha la radio SIRIUS.  
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la  
página 25).  
• El sonido no se escucha. Aparece “Channel  
Updating XX%* Completed” en la pantalla.  
El receptor está actualizando la información de canal y tarda  
algunos minutos en finalizar.  
• Aparece “No Signal” o “NO SIGNAL” en la  
pantalla.  
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.  
• Aparece “No Antenna” o “CHECK ANTENNA”  
en la pantalla.  
Conecte firmemente la antena.  
• Aparece “Invalid Channel” en la pantalla  
durante unos 5 segundos y, a continuación,  
vuelve a aparecer la visualización anterior  
mientras se escucha la radio SIRIUS Satellite.  
No hay transmisión en el canal seleccionado.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior.  
• “No Name” aparece o se desplaza en la  
pantalla mientras se escucha la radio por  
satélite SIRIUS.  
No hay información de texto para el canal seleccionado.  
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras  
escucha la radio satelital XM.  
• La señal “---” aparece en la pantalla durante El canal seleccionado ya no está disponible o no está  
2 segundos y después vuelve al canal anterior autorizado.  
mientras escucha la radio satelital XM.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior.  
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital XM.  
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.  
* Cambia cada vez que finaliza 20% de actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).  
40  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital XM.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior.  
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.  
El receptor está cargando la información del canal y el audio.  
La información de texto no está disponible temporalmente.  
• La radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por  
satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.  
• El iPod o el reproductor D. no se enciende o  
no funciona.  
• Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• Actualice la versión de firmware.  
Cargue la batería.  
• Los botones no funcionan en la forma  
intentada.  
Se han cambiado las funciones de los botones. Pulse  
POWER/ATT/ENTER antes de efectuar la operación.  
• El sonido está distorsionado.  
Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/  
reproductor D.  
• Aparece “Disconnect” en la pantalla.  
• La reproducción se detiene.  
Verifique el cable de conexión y su conexión.  
Los auriculares están desconectados durante la  
reproducción. Reinicie la operación de reproducción usando  
el panel de control (consulte la página 29).  
• No se escucha ningún sonido al conectar un  
iPod nano.  
Desconecte los auriculares del iPod nano.  
• El sonido no se escucha.  
Desconecte el adaptador del reproductor D. Seguidamente,  
• Aparece “ERROR 01” en la pantalla al conectar vuélvalo a conectar.  
un reproductor D.  
• Aparece “No Files” o “No Track” en la  
pantalla.  
No hay pisas almacenadas. Importe pistas al iPod o  
reproductor D.  
• Aparece “Reset 1” – “Reset 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/reproductor  
D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.  
• Aparece “Reset 8” en la pantalla.  
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.  
• Los controles del iPod o del reproductor D. no Reinicialice el iPod o el reproductor D.  
funcionarán después de desconectarlo de esta  
unidad.  
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
El logotipo de SD es una marca comercial.  
Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.  
Licencia otorgada por BBE Sound, Inc. bajo los números USP5510752 y 5736897. BBE y el símbolo  
de BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc.  
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
41  
Especificaciones  
Salida de potencia:  
Relación señal a  
ruido:  
20 W RMS x 4 canales a 4 y 1% THD+N  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )  
Impedancia de carga:  
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)  
Gama de control del Frecuencias:  
ecualizador:  
Graphic EQ (EQ gráfico): 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5  
kHz (9 banda)  
Parametric EQ (EQ paramétrico): 3 bandas (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz,  
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz,  
630 Hz, 800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz,  
8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz (31 frecuencias)  
Nivel:  
Respuesta de frecuencias:  
10 dB  
40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/Impedancia:  
Entrada de línea:  
Salida de línea:  
1,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
1 kΩ  
Impedancia de salida:  
Nivel/impedancia salida subwoofer:  
Otros terminales:  
Gama de frecuencias: FM:  
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
LINE IN, Cambiador de CD  
87,5 MHz a 107,9 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 50 kHz)  
AM:  
530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 9 kHz)  
Sintonizador de FM Sensibilidad útil:  
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de silenciamiento:  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB  
Respuesta de frecuencias:  
Separación estereofónica:  
40 Hz a 15 000 Hz  
30 dB  
Sintonizador de AM Sensibilidad/Selectividad:  
20 μV/65 dB  
42  
Tipo:  
Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)  
Número de canales:  
Respuesta de frecuencias:  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
Lloro y trémolo:  
2 canales (estereofónicos)  
5 Hz a 20 000 Hz  
98 dB  
102 dB  
Inferior al límite medible  
32 kbps – 320 kbps  
MP3:  
Velocidad de bit:  
Frecuencia de muestreo: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
WMA:  
Velocidad de bit:  
8 kbps – 320 kbps  
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Formato:  
FAT 12/16  
Almacenamiento:  
Formato de audio reproducible:  
MP3:  
8 MB – 512 MB  
MP3/WMA  
8 kbps – 320 kbps  
Velocidad de bit:  
Frecuencia de muestreo: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
WMA:  
Velocidad de bit:  
8 kbps –192 kbps  
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
FAT 12/16/32  
Formato:  
Almacenamiento:  
Formato de audio reproducible:  
Corriente máx.:  
MP3:  
Menos de 4 GB (tipo de 1 partición)  
MP3/WMA  
Menos de 500 mA  
32 kbps – 320 kbps  
Velocidad de bit:  
Frecuencia de muestreo: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
MPEG-2,5: 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA:  
Velocidad de bit:  
5 kbps – 320 kbps  
Frecuencia de muestreo: 8 kHz – 48 kHz  
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Negativo a masa  
Requisitos de potencia:  
Sistema de puesta a tierra:  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Tamaño de instalación  
(aprox.):  
Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm  
182 mm × 52 mm × 162 mm  
pulgada  
pulgada  
pulgada  
)
(7-3/16  
× 2-1/16  
× 6-7/16  
pulgada pulgada  
× 7/16  
pulgada  
(7-7/16  
× 2-5/16  
)
Peso (aprox.):  
1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo accesorios)  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
43  
Avertissement:  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant  
que vous conduisez, assurez-vous de bien  
regarder devant vous afin de ne pas causer un  
accident de la circulation.  
Avis:  
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio  
est un produit de grande précision, mais  
qui peut posséder des pixels déficients.  
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.  
Comment forcer l’éjection d’un disque  
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la  
carte SD (voir page 11).  
Précautions:  
1
2
Tout changement ou modification non  
approuvé par JVC peut annuler l’autorité de  
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle  
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable  
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;  
confiez toute réparation à un personnel  
qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser  
visible et invisible quand l’appareil est  
ouvert et que le système de verrouillage ne  
fonctionne pas ou a été mis hors service.  
Évitez toute exposition directe au rayon.  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les  
instructions avant d’utiliser l’appareil afin  
de bien comprendre son fonctionnement et  
d’obtenir les meilleures performances possibles.  
TABLE DES MATIERES  
Panneau de commande.....................  
Télécommande — RM-RK300 ................  
5
6
Comment lire ce manuel  
• L’utilisation des touches est principalement  
expliquée avec des illustrations dans le tableau  
ci-dessous.  
• Certains conseils et remarques sont donnés  
dans la section “Pour en savoir plus à propos  
de cet appareil” (voir pages 32 à 37).  
Pour commencer...............................  
7
7
Opérations de base ...........................................  
Fonctionnement de la radio ..............  
Utilisation d’un disque/carte SD/  
mémoire USB ................................ 11  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ............... 11  
Lecture de disques dans le changeur de CD ...... 11  
Lecture à partir d’une carte SD.......................... 11  
Lecture à partir d’une mémoire USB ................. 12  
8
Appuyez brièvement.  
Appuyez répétitivement.  
Ajustements sonores......................... 15  
Sélection des modes DSP (DSP) ...................... 15  
Utilisation de l’égaliseur—EQ ......................... 16  
Mise en service du réseau de transition ............ 18  
Réglage des modes sonores—SEL .................. 18  
Appuyez sur  
une de ces  
touches.  
Appuyez sur  
A, puis sur B.  
Réglages généraux — PSM ............... 20  
Affectation d’un titre ....................... 24  
Utilisation de la radio satellite .......... 25  
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 29  
Maintenez pressée jusqu’à  
ce que vous obteniez la  
réponse souhaitée.  
Maintenez pressées les  
deux touches en même  
temps.  
Utilisation d’un autre appareil  
extérieur ....................................... 31  
Entretien ......................................... 31  
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer...  
Pour en savoir plus à propos de cet  
appareil ........................................ 32  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
Guide de dépannage......................... 38  
Spécifications................................... 42  
: Fonctionnement du lecteur SD.  
: Utilisation d’une mémoire USB  
extérieure.  
Pour sécurité...  
Température à l’intérieur de la voiture...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de la  
voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
3
Comment détacher/attacher le  
panneau de commande  
Détachement...  
Comment accéder aux divers menus  
Le menu principal contient sept menus  
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).  
• Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 5 secondes, l’écran de menu est  
annulé.  
1
2 Choisissez le menu souhaité.  
Indicateur de compte à rebours  
Attachement...  
3 Affichez le menu choisi.  
• Pour retourner à l’écran précédent  
ou quitter l’écran MENU, appuyez  
répétitivement sur BACK.  
Comment changer l’angle du  
panneau de commande  
4 Suivez les instructions qui  
apparaissent sur l’écran.  
• Pour revenir à l’écran MENU appuyez sur  
MENU.  
Lors de l’utilisation de la télécommande  
Précautions:  
4
Comment changer les informations et les modèles d’affichage  
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source  
Affichage de l’état de fonctionnement de la source  
Affichage de l’horloge  
Affichage graphique large (plein écran)  
Petit affichage graphique  
Panneau de commande  
Identification des parties  
1 Touche BAND  
2 Touche SOURCE  
9 Touche (angle)  
p Touche 0 (éjection)  
3 • Molette de commande  
• Touche POWER/ATT (attenuateur)/  
ENTER  
4 Touche MENU  
5 Touches 5 (haut) / (bas)  
6 Fenêtre d’affichage  
q Touches 4 /¢  
w Capteur de télécommande  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de  
télécommande à une forte lumière (lumière  
directe du soleil ou éclairage artificiel).  
e Touche BACK  
7 Touche DISP (affichage)  
8 Prise d’entrée USB (bus série universel)  
r Bouton de réinitialisation  
t Touche  
commande)  
(libération du panneau de  
5
Télécommande —  
RM-RK300  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
Précautions:  
Dirigez la télécommande directement sur  
le capteur de télécommande de autoradio.  
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre  
les deux.  
Composants principaux et  
caractéristiques  
Avertissement:  
• N’installez aucune autre pile qu’une  
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle  
risquerait d’exploser.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la  
portée des enfants afin d’éviter tout risque  
d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se  
fissure ou cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,  
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans  
un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant  
de la mettre au rebut ou de la ranger.  
1 Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension/  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
mettre l’appareil sous tension ou atténuer  
le son si l’appareil est déjà sous tension.  
• Maintenez cette touche pressée pour  
mettre l’appareil hors tension.  
2 Touche SOURCE  
Choisit la source.  
3 Touches 5 (haut) / (bas)  
Pour FM/AM: Change les stations  
préréglées.  
Pour SIRIUS /XM: Change les catégories.  
®
Pour MP3/WMA/SD/USB: Change les  
dossiers.  
6
Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un  
®
lecteur D. JVC:  
Pour commencer  
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture  
avec .  
– Quittez le menu principal avec 5.  
(Maintenant, 5//4/¢  
fonctionnent comme touches de  
sélection de menu.)*  
Met en ou hors service le réseau de transition  
(voir page 18), avant de mettre l’appareil  
sous tension.  
4 Tocuhes VOL (volume) + / –  
Ajuste le niveau de volume.  
5 Touches numériques  
Opérations de base  
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches  
pour choisir une station préréglée ou  
maintenez-les pressées pour mémoriser  
une station.  
~
Mise sous tension de l’appareil.  
Pour SIRIUS /XM: Appuyez sur ces  
®
touches pour choisir un canal préréglé ou  
maintenez-les pressées pour mémoriser  
un canal.  
Ÿ
Pour les CD/CD Text: Permet de choisir  
les plages.  
Pour MP3/WMA/SD/USB: Permet de  
choisir les dossiers.  
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*  
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*  
(ou EXT-IN) = LINE-IN = (retour au  
début)  
Pour le changeur de CD: Permet de  
choisir les disques.  
6 Touche ANGLE  
Permet d’ajuster l’angle du panneau de  
commander.  
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si  
elles ne sont pas prêtes ou connectées.  
7 Touche BAND  
Permet de choisir la bande.  
8 Touches 4 / ¢  
!
Pour FM/AM: Appuyez sur ces  
touches pour rechercher une station ou  
maintenez-les pressées pour sauter les  
fréquences.  
Pour le tuner FM/AM  
• Pour SIRIUS /XM: Appuyez brièvement  
®
sur cette touchepour changer les canaux  
ou maintenez-la pressée pour changer les  
canaux rapidement.  
Pour la radio SIRIUS  
®
Pour les CD/CD Text/MP3/WMA/  
SD/USB: Appuyez sur cette touche  
pour changer les plages ou maintenez-la  
pressée pour réaliser une avance ou un  
retour rapide.  
Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur  
D. (en mode de sélection de menu):  
– Appuyez brièvement sur la touche pour  
choisir un élément. (Puis, appuyez sur  
pour valider le choix.)  
– Maintenez pressée la touche pour sauter  
10 éléments en même temps.  
Pour le tuner XM  
Ajustez le volume.  
* 5 : Retourne au menu précédent.  
: Valide la sélection.  
Suite à la page suivante  
7
3 Terminez la procédure.  
@
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 15 – 19.)  
Pour couper le volume  
momentanément (ATT)  
Pour rétablir le son, appuyez  
de nouveau sur la touche.  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’appareil est hors tension  
Pour mettre l’appareil hors  
tension  
Précautions sur le réglage du  
volume:  
Fonctionnement de la radio  
Les disques produisent très peut de bruit  
par rapport aux autres sources. Réduisez le  
volume avant de reproduire un disque afin  
d’éviter d’endommager les enceintes par la  
soudaine augmentation du niveau de sortie.  
~
Ÿ
!
Démarrez la recherche d’une station.  
Réglages de base  
La bande choisie apparaît.  
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux  
— PSM” aux pages 20 à 23.  
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).  
Quand une station est reçue, la recherche  
s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
2
1 Annulation de la démonstration  
des affichages  
Choisissez “Demo”, puis “Off”.  
2 Réglage de l’horloge  
Choisissez “Clock H” (heures), puis  
ajustez les heures.  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-dessus...  
1
Choisissez “Clock M” (minutes), puis  
ajustez les minutes.  
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours”  
ou “12Hours”.  
2 Choisissez une fréquence de station  
souhaitée.  
8
Quand une émission FM stéréo est  
difficile à recevoir  
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque  
bande.  
2
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
3
1 Choisissez la bande FM (FM1  
– FM3) pour laquelle vous souhaitez  
mémoriser les stations.  
4
L’indicateur MO s’allume.  
La réception est améliorée,  
mais l’effet stéréo est perdu.  
2 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.  
L’indicateur MO s’éteint.  
3
4
Accord des stations FM avec un signal  
fort uniquement—LO (local)/DX  
(grande distance)  
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
Les stations FM locale avec les signaux les  
plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans la bande FM.  
2
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de  
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de  
préréglage 4 de la bande FM1.  
3
1
4
L’indicateur DX s’éteint et  
l’indicateur LO s’allume.  
Seules les stations dont le signal  
est suffisamment fort sont  
détectées.  
2
Pour accorder toutes les stations recevables,  
répétez la même procédure et sélectionnez  
“DX” à l’étape 3. L’indicateur LO s’éteint et  
l’indicateur DX s’allume.  
3 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
• Si vous maintenez pressée 5/, la liste  
des stations préréglées apparaît (allez à  
l’étape 6).  
Suite à la page suivante  
9
4
Écoute d’une station préréglée  
1
2
5
6 Choisissez un numéro de préréglage.  
Lors de l’utilisation de la télécommande  
Choisissez directement le numéro de  
préréglage.  
• Vous pouvez passer aux listes des autres  
bandes FM en tournant la molette de  
commande.  
7 Mémorisez la station.  
Lors de l’utilisation de la télécommande  
Après avoir accordé la station que vous  
souhaitez prérégler...  
10  
Lecture à partir d’une carte SD  
Avant de détacher le panneau de commande,  
mettez l’appareil hors tension.  
Utilisation d’un disque/  
carte SD/mémoire USB  
~
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
Toutes les plages sont reproduites  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la  
source ou éjectiez le disque.  
Fente d’insertion de la carte SD  
Ÿ
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
Remarque:  
Si une mémoire USB est connectée à  
l’appareil, vous ne pouvez pas éjecter le  
disque. “Please Eject USB” clignote sur  
l’affichage. Si cela se produit, déconnectez la  
mémoire USB, puis appuyez de nouveau sur  
la touche 0.  
Carte SD  
Poussez la carte SD jusqu’à ce que  
vous entendiez un déclic.  
Lecture de disques dans le  
changeur de CD  
Pour éjecter la carte SD, poussez de  
nouveau sur la carte SD.  
Tous les disques dans le magasin sont  
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous  
changiez la source.  
• Poussez doucement sur la carte SD (ne  
retirez pas votre doigt trop vite); sinon  
la carte SD risque d’être éjectée de  
l’appareil.  
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.  
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée  
extérieure sur “Ext In” (voir page 22), vous ne  
pouvez pas choisir le changeur de CD.  
Suite à la page suivante  
11  
Précautions:  
!
Attachez le panneau de commande.  
• Éviter d’utiliser la carte SD/mémoire USB  
si elle peut gêner une conduite en toute  
sécurité.  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées pour  
éviter toute perte de données.  
• Le panneau de commande  
retourne dans sa position  
précédente.  
Si une carte SD ou une mémoire USB a été  
connectée...  
La lecture démarre automatiquement si  
des plages sont enregistrées.  
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a  
été interrompue la dernière fois.  
• Si une carte SD ou une mémoire USB  
différente est actuellement connectée à  
l’appareil, la lecture démarre à partir du début.  
Lecture à partir d’une mémoire  
USB  
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/  
WMA stockées sur une mémoire USB.  
Toutes les plages de la mémoire USB sont  
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous  
changiez la source.  
A propos des plages MP3 et WMA  
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”  
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)  
sont enregistrées dans des “dossiers”.  
• Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD  
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.  
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs  
de CD non compatibles MP3. Cependant,  
ces appareils ne sont pas compatibles avec les  
disques MP3.  
~
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de  
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK  
avec cet appareil.  
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque  
WMA dans le changeur de CD.  
Ÿ
Prise d’entrée USB  
• Les textes d’information enregistrés sur les CD  
Text peuvent être affichés quand un changeur  
de CD JVC compatible CD Text est connecté.  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Mémoire USB  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Pour déconnecter la mémoire USB,  
débranchez-la en tirant en ligne droite.  
12  
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes  
4 Validez le choix.  
La liste choisie apparaît sur l’affichage.  
• Vous pouvez passez aux autres listes en  
tournant la molette de commande.  
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents  
(seulement pour les supports MP3/WMA/SD/  
USB)  
5 Choisissez un disque/dossier/fichier  
Pour les plages MP3:  
sur la liste.  
Dossier actuel  
Pour les plages WMA:  
Ex.: Quand “Folder” est  
choisi à l’étape 3  
Uniquement pour les supports MP3/WMA/  
SD/USB:  
Si vous choisissez le disque/dossier actuel  
(mis en valeur sur l’écran), sa liste des  
dossiers/fichiers apparaît.  
• Maintenir ces touches pressées permet  
d’afficher la liste des disques (  
) et la  
),voir  
liste des dossiers (  
la section suivante.  
/
/
6 Démarre la lecture.  
Autres fonctions principales  
Sélection d’un disque/dossier/plage  
sur la liste  
Lors de l’utilisation de la télécommande  
• Pour choisir un disque directement  
(
)
• Pour choisir directement une plage d’un  
CD audio ou d’un CD Text (  
• Pour choisir directement un dossier MP3/  
WMA (  
• Cette fonction n’est pas disponible pour les  
CD audio ou les CD Text quand la source est  
“CD”.  
)
/
/
)
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:  
2
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)  
et 12 (6):  
3 Choisissez un type de liste.  
Pour les dossiers MP3/WMA:  
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté  
1
*
Peut être choisi uniquement quand la  
source est “CD-CH”.  
Apparaît uniquement pour MP3/WMA/  
SD/USB.  
au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.  
2
*
13  
Interdiction de l’éjection du disque  
Lecture  
Reproduit les 15 premières  
des introductions secondes de...  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
Track  
: Toutes les plages du  
support actuellement en  
cours de lecture. [  
: La première plage de tous  
les dossiers du support  
actuellement en cours de  
]
Folder*1  
1
lecture. [  
: La première plage de tous  
les disques insérés.  
]
Disc*2  
2 Après vous être assuré que “No  
Eject?” est choisi...  
[
]
• “No Eject” clignote, et le  
disque ne peut pas être  
éjecté.  
Off  
: Annulation.  
Répétition  
Reproduit répétitivement  
: La plage actuelle. [  
: Toutes les plages du dossier  
actuel. [  
: Toutes les plages des  
disques insérés. [  
: Annulation.  
Track  
Folder*1  
]
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure après vous être assuré que “Eject  
OK?” est choisi.  
]
Disc*2  
• “Eject OK” clignote sur l’affichage.  
]
Off  
Sélection des modes de lecture  
Lecture aléatoire Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
Folder*1  
: Toutes les plages du dossier  
actuel, puis les plages du  
dossier suivant, etc.  
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
[
]
Disc  
: Toutes les plages du disque  
actuel. [  
: Toutes les plages des  
2 Choisissez un des modes de lecture.  
]
All*3  
disques/supports en place.  
[
]
Off  
: Annulation.  
3 Choisissez un des articles (voir le  
tableau suivant).  
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un support  
(MP3/WMA/SD/USB).  
Uniquement quand la source est CD-CH.  
Uniquement quand la source est CD-CH, SD  
ou USB.  
2
3
*
*
4 Terminez la procédure.  
14  
Pour effectuer des réglages plus précis,  
reportez-vous à ce qui suit.  
Ajustements sonores  
Pour annuler l’effet acoustique, choisissez  
“Defeat” à l’étape Ÿ.  
Sélection des modes DSP (DSP)  
Vous pouvez créer un champ sonore plus  
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de  
concert, etc.  
• Quand le réseau de transition est en service  
(voir page 18), le mode DSP est fixé sur  
“Defeat”.  
Réglages précis pour les modes DSP  
1 Choisissez un mode DSP.  
2 Choisissez le nombre d’enceintes  
intégrées.  
• Pour “Defeat” et “V.Cancel” le nombre  
des enceintes est fixé à “4ch”.  
Modes DSP  
Defeat (Aucun effet acoustique n’est appliqué), Theater,  
Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les  
sons de la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre vos  
chansons préférées—Karaoke).  
~
Ÿ
Affichez le menu DSP (voir page 4).  
Choisissez un des modes DSP.  
3 Choisissez votre position d’écoute.  
Pour terminer la procédure  
4 Choisissez l’enceint à ajuster.  
Pour ajuster le niveau de l’effet  
Allez à l’étape !.  
Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le niveau  
d’effet n’est pas ajustable.  
!
Ajustez le niveau de l’effet.  
* Apparaît uniquement quand “4ch” a été  
choisi à l’étape 2.  
Pour terminer la procédure  
Suite à la page suivante  
15  
5 Choisissez la distance entre l’enceinte  
3 Terminez la procédure.  
choisie et la position assise.  
Utilisation de l’égaliseur—EQ  
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du  
son selon vos préférences en utilisant le mode  
Graphic EQ ou Parametric EQ.  
• Ajustez l’égaliseur en fonction des plages  
de fréquences reproductibles des enceintes  
connectées; sinon, l’ajustement risque de  
n’avoir aucun effet.  
Une fois que vous avez réglé la distance, elle  
est mémorisée pour chaque position assise  
choisie à l’étape 3. Les réglages mémorisés  
sont rappelés la prochaine fois que vous  
choisissez la position assise.  
Pour changer l’unité de mesure  
Sélection des modes sonores  
préréglés—Graphic EQ  
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster  
la distance des autres enceintes.  
7 Terminez la procédure.  
Modes sonores  
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué), HardRock, R&B  
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).  
Mise en service de la fonction BBE  
Digital  
2
Le BBE Digital est une nouvelle méthode de  
traitement numérique qui permet de rétablir  
la brillance et la clarté du son original d’un  
enregistrement, d’une émission, etc. Quand une  
enceinte reproduire un son elle décale la phase  
en fonction de la fréquence et les sons à haute  
fréquence mettent plus longtemps à atteindre  
l’oreille de l’auditeur que les sons à basse  
fréquence.  
3 Choisissez un mode sonore.  
Le BBE Digital ajuste la relation de la phase  
entre les basses, les moyennes et les hautes  
fréquences en ajoutant un délai progrésivement  
plus long de façon que toutes les fréquences  
atteignent les oreilles de l’auditeur au bon  
moment. Un son plus brillant et clair est entendu.  
4 Terminez la procédure.  
1 Affichez le menu BBE (voir page 4).  
2 Choisissez le niveau d’effet.  
16  
3 Sélectionner une bande.  
Mémorisation de vos propres modes  
sonores  
1 Choisissez un mode sonore.  
Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz  
Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz  
Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz  
2 Choisissez une bande de fréquences.  
4 Ajustez le niveau d’accentuation pour  
la bande choisie.  
3 Ajustez le niveau d’accentuation pour  
la bande de fréquences choisie.  
5 Choisissez la fréquence.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
les autres bandes de fréquence.  
• Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à  
5 niveaux (fréquences) au moins d’écart  
les unes des autres. (Seules les fréquences  
pouvant être choisies apparaissent sur  
l’affichage.)  
5
6 Choisissez un des modes  
6 Choisissez la bande avec (Q).  
personnalisés.  
• Pour ajuster les autres bandes, appuyez  
sur BACK. Puis répétez les étapes 3 à 6.  
7 Mémorisez les ajustements.  
7 Terminez la procédure.  
Ajustement de Parametric EQ  
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).  
Une fois que vous avez réalisé les ajustements,  
ils sont mémorisés. Le réglage mémorisé est  
rappelé la prochaine fois que vous choisissez  
l’égaliseur paramétrique.  
2
17  
Pour annuler la transition, répétez la même  
procédure. Assurez-vous que “X-Over Off OK?”  
apparaît sur l’affichage.  
Mise en service du réseau de  
transition  
En mettant en service le réseau de transition,  
vous pouvez affecter différentes plages de  
fréquences de signaux sonores à différentes  
enceintes en fonction de leurs caractéristiques.  
• L’indicateur  
s’éteint.  
Réglage des modes sonores—  
SEL  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son  
comme vous le souhaitez.  
Si vous avez installé un système d’enceintes  
à 3 voies dans votre voiture, assurez-vous  
de réaliser ce qui suit:  
• Avant d’utiliser le système, mettez en  
service le réseau de transition et préréglez  
les fréquences de coupure appropriées  
pour HPF/LPF (et plus particulièrement  
pour HPF); sinon, les enceintes  
~
Ÿ
Affichez le menu SEL (voir page 4).  
Choisissez une option de réglage.  
risqueraient d’être endommagées.  
• Pour un système d’enceintes à 3 voies,  
référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé).  
* Apparaît uniquement quand le réseau  
de transition est en service (voir la  
colonne de gauche).  
Vous ne pouvez réaliser aucune autre opération  
tant que vous n’avez pas fini la procédure suivante.  
Si vous choisissez “Fad/Bal”, “X-Over”  
ou “S.woofer”, appuyez sur POWER/  
ATT/ENTER pour accéder au sous-menu  
correspondant.  
Pendant que l’appareil est hors tension...  
~
!
Ajustez le réglage choisi. (Référez-  
vous à ce qui suit pour les détails).  
• Pour ajuster les autres réglages SEL,  
appuyez sur BACK. Puis répétez les  
étapes Ÿ et !.  
Ÿ
!
Terminez la procédure.  
Pour ajuster le fader ou la balance—  
Fad/Bal  
Fad (fader)  
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.  
Pour annuler la procédure, maintenez  
pressée POWER/ATT/ENTER.  
L’appareil se met hors tension.  
Terminez la procédure.  
Bal (balance)  
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.  
• L’indicateur  
s’allume (dans l’ordre, avec  
les autres indicateurs).  
18  
Pour ajuster le niveau de fréquence  
reproduit—X-Over  
Pour ajuster la sortie du caisson de  
grave—S.woofer  
Ce réglage est disponible uniquement quand  
le réseau de transition (voir page 18) est en  
service.  
1 Ajustez le niveau de sortie.  
1 Choisissez un filtre.  
2 Choisissez une fréquence de coupure en  
fonction du caisson de grave connecté.  
: Les fréquences inférieures au  
niveau choisi sont coupées.  
HPF  
(Avant/  
Arrière)  
: Les fréquences supérieures au  
niveau choisi sont coupées.  
LPF (Arrière)  
3 Ajustez la continuité du son parmi les  
enceintes (pente).  
2 Choisissez “On” pour mettre en service le  
filtre choisi.  
• SI vous connectez des enceintes aigusaux  
sorties avant ou arrière, choisissez “On”  
pour le réglage HPF correspondant afin  
d’empêcher d’endommager l’enceinte.  
Pour ajuster le niveau d’entrée de  
chaque source—Vol Adj  
Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM.  
Une fois l’ajustement réalisé, il est  
mémorisé. Quand vous changez la source,  
le niveau de volume augmente ou diminue  
automatiquement en fonction du niveau ajusté.  
3 Choisissez une fréquence de coupure en  
fonction des enceitnes connectées.  
1 Choisissez une source avant d’afficher le  
menu SEL.  
2 Ajustez ce réglage de façon que le niveau  
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.  
1.6kHz – 16.0kHz : HPF avant et LPF arrière  
31.5 Hz – 200.0Hz : HPF arrière  
4 Ajustez la continuité du son parmi les  
enceintes (pente).  
19  
Réglages généraux — PSM  
Vous pouvez changer les options PSM (mode  
des réglages préférés) (sauf “Sirius ID”) de la  
table suivante.  
3 Choisissez ou ajustez l’option PSM  
choisie.  
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).  
2 Choisissez une option PSM.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
les autres options PSM si nécessaire.  
5 Terminez la procédure.  
Indications  
Articles  
Réglages, [page de référence]  
Demo  
Démonstration des  
affichages  
On [Réglage  
initial]  
Off  
: La démonstration des affichages entre en service si aucune  
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].  
: Annulation.  
Anime  
Animation  
On [Réglage  
initial]  
: Un écran d’animation apparaît quand vous mettez l’appareil sous  
ou hors tension, changez la source et choisissez une courbe EQ,  
MENU, ou DSP.  
Off  
: Annulation.  
Clock H  
1 12 (0 23)  
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.  
Ajustement des heures [Réglage initial:  
1 (1:00AM)]  
Clock M  
00 59  
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.  
Ajustement des  
minutes  
[Réglage initial:  
00 (1:00AM)]  
24H/12H  
12Hours [Réglage : Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.  
Mode d’affichage de  
l’heure  
initial]  
• 24Hours  
Clock Adj*1  
Mode d’affichage de  
l’heure  
Auto [Réglage  
initial]  
Off  
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les  
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.  
: Annulation.  
Time Zone*1,*2  
Eastern [Réglage : Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux  
Fuseau horaire  
initial]  
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.  
Atlantic  
• Newfndlnd  
• Alaska  
• Pacific  
• Mountain  
• Central  
20  
Indications  
Articles  
Réglages, [page de référence]  
DST*1  
Heure d’été  
On [Réglage initial]  
Off  
: Met en service l’heure d’été si votre zone y est soumise.  
: Annulation.  
Sirius ID*3  
: Votre numéro d’identification SIRIUS apparaît sur l’affichage,  
[25].  
SIRIUS ID  
Scroll*4  
Once [Réglage initial] : Fait défiler une fois les informations de la page.  
Auto  
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
: Annulation.  
Off  
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire  
défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
Dimmer  
Auto [Réglage initial] : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.  
Time Set  
: Règle la minuterie pour le gradateur, référez-vous à la page 23  
pour les réglages.  
À partir de: N’importe quelle heure; Jusqu’à: N’importe quelle  
heure  
: Annulation.  
Off  
: Met en service le gradateur. (Ne fonctionne pas si “Bright ” est  
réglé sur “1”.)  
On  
Bright  
Luminosité de  
l’affichage  
1 10 [Réglage initial: 8] : Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les indications  
soient nettes et lisibles. (Si “Dimmer” est réglé sur “On”, choisir  
“1” à “4” est sans effet.)  
ID3 Tag  
Affichage des  
balises  
On [Réglage initial]  
: Affiche les balises d’information lors de la lecture d’une plage  
MP3/WMA.  
: Annulation.  
Off  
Theme  
Thème d’affichage  
Large  
: Choisissez le thème d’affichage pour l’affichage graphique  
(1 [Réglage initial] ou 2) large, [5]. Référez-vous à la page 23 pour les réglages.  
Small  
: Choisissez le thème d’affichage pour le petit affichage  
(1 [Réglage initial] ou 2) graphique, [5]. Référez-vous à la page 23 pour les réglages.  
IF Band  
Auto [Réglage initial] : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences  
Bande de la  
fréquence  
intermédiaire  
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)  
Wide  
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité  
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
Area  
Intervalle des  
canaux du tuner  
US [Réglage initial]  
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/  
Centrale/du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé  
sur 10 kHz/200 kHz.  
SA  
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du  
Sud ou l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé  
sur 10 kHz.  
EU  
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions.  
L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz  
(100 kHz pendant la recherche automatique).  
1
*
*
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.  
Est affiché uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”.  
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur  
place) sur l’affichage.  
2
3
4
Suite à la page suivante  
21  
Indications  
Articles  
Réglages, [page de référence]  
Beep  
Tonalité sonore des  
touches  
On [Réglage  
initial]  
Off  
: Met en service la tonalité sonore des touches.  
: Met hors service la tonalité sonore des touches.  
Ext In*5  
Changer  
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [18], un tuner satellite  
Entrée extérieure  
[Réglage initial]  
(SIRIUS/XM) compatible JVC, [25], ou iPod d’Apple ou un lecteur D.  
JVC, [29].  
Ext In  
: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus,  
[31].  
Tel  
Muting 1/  
Muting 2  
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation  
d’un téléphone cellulaire.  
Sourdine téléphonique  
• Si CD/CD-CH/SD/USB/iPod/lecteur D. a été choisi comme  
source, la lecture est interrompue (pause) pendant la sourdine  
téléphonique.  
Off [Réglage  
initial]  
: Annulation.  
Amp Gain  
High PWR  
: Volume 00 – Volume 50  
Commande du gain de Low PWR  
l’amplificateur  
: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance  
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout  
dommage des enceintes.)  
Off  
: Desactiva el amplificador incorporado.  
5
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, SD, USB ou  
LINE IN.  
22  
Sélection de la minuterie pour le  
gradateur  
Sélection d’un thème graphique  
Vous pouvez choisir le thème graphique pour  
l’affichage graphique large et petit (voir aussi  
page 5).  
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en  
fonction du réglage de la minuterie.  
1 Choisissez “Theme” sur le menu PSM.  
1 Choisissez “Dimmer” sur le menu  
PSM.  
2 Choisissez la taille de l’affichage.  
2 Choisissez “Time Set”.  
3 Choisissez le thème.  
3 Ajustez l’intervalle d’utilisation du  
gradateur.  
1 Réglez l’heure de début du  
gradateur.  
24Hours: [0 – 23]  
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);  
1P (1PM) – 12P (12PM)]  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir  
une autre taille et un autre thème.  
5 Terminez la procédure.  
2 Réglez l’heure de fin du gradateur.  
24Hours: [0 – 23]  
12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);  
1P (1PM) – 12P (12PM)]  
Pour afficher le thème d’affichage choisi,  
appuyez répétitivement sur DISP pendant la  
lecture d’une source.  
4 Terminez la procédure.  
23  
2 Choisissez un caractère.  
Affectation d’un titre  
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences  
des stations, au CD (dans cet autoradio et dans  
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs  
(LINE-IN et EXT-IN).  
3 Déplacez-vous à la position de  
caractère suivante (ou précédente).  
Le nombre maximum de  
Sources  
caractères  
Fréquences des 16 caractères maximum (pour  
stations  
30 fréquences de station  
maximum pour FM et AM)  
4 Répétez les étapes 1 et 3 jusqu’à ce  
que vous terminiez d’entrer le titre.  
32 caractères maximum (pour  
30 des disques)  
CDs/CD-CH*  
4 Terminez la procédure.  
Appareil  
extérieur  
16 caractères maximum  
• Pour annuler le titre entré  
sans l’enregistrer, appuyez  
sur MENU.  
* Vous ne pouvez pas affecter de noms à d’autres  
disques que des CD ordinaires.  
1 Choisissez les sources.  
• Pour le tuner FM/AM: Choisissez une  
station.  
Pour effacer tout le titre  
À l’étape 3...  
• Pour les CD se trouvant dans cet appareil:  
Insérez un CD.  
• Pour des CD dans le changeur de CD:  
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un  
numéro de disque.  
• Pour l’appareil extérieur: Choisissez  
“LINE-IN” ou “EXT-IN”.  
2 Affichez le menu TITLE (voir page 4).  
3 Affectez un titre.  
1 Choisissez un jeu de caractères.  
A (A – Z: lettres majuscules) = a (a  
– z: lettres minuscules) = 0 (chiffres  
et symboles) = Á (lettres accentuées:  
lettres majuscules) = á (lettres  
accentuées: lettres minuscules) =  
(retour au début)  
• Pour connatre les caractères disponibles,  
référez-vous à la page 37.  
24  
Activez votre suscription SIRIUS après la  
connexion:  
1
Utilisation de la radio  
satellite  
Cet appareil est prêt pour la radio satellite  
(SAT)—compatible à la fois avec la radio  
satellite SIRIUS et la radio satellite XM.  
2
Avant d’utiliser votre radio satellite:  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies  
avec votre radio satellite SIRIUS ou radio  
satellite XM.  
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.  
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal  
préréglé CH184.  
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des  
marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
XM et ses logos correspondant sont des  
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques  
associées sont des marques de commerce de  
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite  
Radio, Inc.  
3 Vérifiez votre numéro d’identification  
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la  
page 21.  
4 Contactez SIRIUS sur Internet à  
<http://activate.siriusradio.com/>  
pour activer votre suscription ou  
appelez le numéro vert SIRIUS au  
Écoute de la radio satellite  
Connectez un des appareils suivants (vendu  
séparément) à la prise du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil.  
1-888-539-SIRIUS (7474).  
“Subscription Updated Press Any Key  
to Continue” (Inscription mise à jour.  
Appuyez sur n’importe quelle touche pour  
continuer) apparaît sur l’affichage une fois  
que l’inscription est terminée.  
JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de  
signaux satellite-terre pour la radio satellite  
SIRIUS.  
TM  
Activez votre suscription XM après la  
connexion:  
Tuner universel XMDirect —Utilisation  
d’un adaptateur numérique intelligent JVC  
(XMDJVC100: non fourni), pour écouter la  
radio satellite XM.  
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles  
avant l’activation.  
1
Mise à jour des informations GCI (Informations  
de commande globale):  
• Si les canaux ont été mis à jour après  
la suscription, la mise à jour démarre  
automatiquement.  
2
L’affichage suivant apparaît et aucun son n’est  
entendu.  
– Pour la radio satellite SIRIUS: “Channels  
Updating XX%* Completed”  
TM  
Le tuner universel XMDirect démarre  
– Pour la radio satellite XM: “UPDATING”  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas  
utiliser votre radio satellite.  
la mise à jour de tous les canaux XM.  
“Channel 1” est accordé automatiquement.  
3 Vérifiez le numéro d’identification de  
votre radio satellite XM sur le boîte  
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour  
est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).  
TM  
du tuner universelle XMDirect ou  
accordez le “Channel 0” (voir page 27).  
Suite à la page suivante  
25  
4 Contactez la radio satellite XM sur  
Internet à l’adresse <http://xmradio.  
com/activation/> pour activer votre  
suscription ou appelez le 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
Écoute de la radio satellite XM  
1
2
Une fois cette procédure terminée, l’appareil  
accorde un des canaux disponibles (Canal 4  
ou supérieur).  
3 Choisissez le canal à écouter.  
Écoute de la radio satellite SIRIUS  
Maintenir la touche  
1
pressée permet de  
changer les canaux  
rapidement.  
Recherche d’une catégorie/canal  
Vous pouvez rechercher un programme par  
catégorie (recherche de catégorie) o un numéro  
de canal (recherche de canal).  
2
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez  
accorder les canaux de catégorie choisie. La  
recherche de catégorie démarre à partir du  
canal actuellement choisi.  
3 Choisissez une catégorie.  
Dans la recherche de canal, vous pouvez  
accorder tous les canaux (y compris les  
canaux non catégorisés).  
Vous pouvez accorder tous les canaux de  
toutes les catégories en choisissant “ALL”.  
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet  
de profiter uniquement des canaux de la  
catégorie choisie.  
1 Choisissez une catégorie (recherche de  
catégorie).  
• Pour la recherche de  
canal, sautez cette étape.  
• Maintenir une de ces touches pressée  
permet d’afficher la liste des catégories  
(voir page 28).  
2 Choisissez le canal à écouter.  
4 Choisissez le canal à écouter.  
Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 15 secondes, la recherche de catégorie  
est annulée.  
Maintenir la touche pressée permet de  
changer les canaux rapidement.  
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,  
les canaux invalides ou non inscrits sont  
sautés.  
26  
Dans la recherche de canal, le nom du canal  
et le numéro de canal apparaissent sur  
l’affichage pendant la recherche.  
5
• Pendant la recherche, les canaux invalides et  
ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont  
sautés.  
6 Choisissez un numéro de préréglage  
personnalisé.  
Vérification du numéro  
d’identification de la radio satellite XM  
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou  
“XM3”, choissiez le “Channel 0”.  
• Vous pouvez passer aux listes des autres  
bandes SIRIUS en tournant la molette de  
commande.  
7 Mémorisez le canal.  
“RADIO ID” et le numéro d’identification  
à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Pour annuler l’affichage du numéro  
d’identification, choisissez un autre canal que  
le “Channel 0”.  
Écoute d’un canal préréglée de  
l’utilisateur  
Mémorisation des canaux  
personnalisés  
1
2
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque  
bande.  
Ex.: Mémorisation d’un canal SIRIUS sur le  
numéro de préréglage 4 de la bande SR1.  
1
• Maintenir la touche pressée permet  
d’afficher la liste des canaux préréglés  
personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessus).  
2
3 Réalisez les étapes 3 à 6 (de la colonne  
de gauche) pour choisir un canal  
préréglé personnalisé.  
• Maintenir la touche pressée permet  
d’afficher la liste des canaux préréglés  
personnalisés (voir l’étape 6 de la colonne  
de droite.)  
4 Terminez la procédure.  
3 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
4 Choisissez “Preset”.  
27  
Sélection d’un canal dans la liste  
Sélection d’une catégorie/canal sur la  
liste  
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
2 Choisissez “Channel”.  
Sélection d’une catégorie dans la liste  
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
2 Choisissez “Category”.  
3
3
4 Choisissez le canal souhaité.  
4 Choisissez la catégorie souhaitée.  
• Vous pouvez passez aux autres listes en  
tournant la molette de commande.  
• Vous pouvez passez aux autres listes en  
tournant la molette de commande.  
5 Terminez la procédure.  
5 Terminez la procédure.  
Pour changer les informations affichées lors  
de l’écoute d’un canal  
Le premier canal de la catégorie choisie est  
accordé.  
• Si vous choisissez la catégorie actuelle  
(mise en valeur sur l’affichage), sa liste des  
canaux apparaît.  
Nom de la catégorie et nom du canal = Nom  
de l’artiste/compositeur* et nom du morceau/  
programme = Horloge = Petit écran graphique  
= Grand écran graphique = (retour au début)  
Maintenir 5/pressée vous permet aussi  
d’afficher la liste des catégories lors de l’écoute  
d’un canal.  
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS  
28  
!
Ajustez le volume.  
Utilisation de iPod®/  
lecteur D.  
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple  
ou un lecteur D. sur le panneau de commande.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 15 à 19.)  
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou  
du lecteur D. est hors service.  
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:  
Connectez un des appareils suivants (vendu  
séparément) à la prise du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil.  
Adaptateur d’interface pour iPod —  
®
KS-PD100 pour commander un iPod.  
Adaptateur d’interface pour lecteur D.—  
KS-PD500 pour commander un lecteur D.  
Pour arrêter  
momentanément  
(pause)*1 ou arrêter  
complètement*2 la  
lecture  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi  
au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur  
d’interface.  
Pour reprendre la  
lecture, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
Pour faire avancer ou  
reculer rapidement la  
plage  
Précautions:  
Assurez-vous de mettre cet appareil hors  
tension ou de couper le contact du véhicule  
avant de connecter ou déconnecter iPod ou  
le lecteur D.  
Pour aller aux  
plages suivantes ou  
précédentes  
1
*
*
Pour iPod  
Pour le lecteur D.  
Préparations:  
Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le  
réglage de l’entrée extérieure, voir page 22.  
2
~
Ÿ
La lecture démarre automatiquement  
à partir de l’endroit où elle a  
été interrompue*1 ou arrêtée*2  
précédemment.  
29  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
Sélection des modes de lecture  
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).  
1 Entrez dans le menu principal.  
2 Choisissez un des modes de lecture.  
Maintenant, les touches 5//4  
/¢  
sélection de menu*.  
fonctionnent comme touches de  
3 Choisissez un article (voir le tableau  
ci-dessous).  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
Si aucune opération n’est effectuée  
pendant environ 5 secondes.  
Quand vous validez le choix d’une plage.  
2 Choisissez le menu souhaité.  
4 Terminez la procédure.  
Pour iPod:  
Lecture répétée  
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs  
Ô Genres Ô Composers Ô (retour au  
début)  
One  
: Fonctionne de la même façon  
que “Répéter Un” pour iPod ou  
que “Mode répétition = Un”  
pour le lecteur D.  
Pour le lecteur D.:  
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô  
Track Ô (retour au début)  
All  
: Fonctionne de la même façon  
que “Répéter Tous” pour iPod ou  
que “Mode répétition = Tous”  
pour le lecteur D.  
3 Validez le choix.  
Off  
: Annulation.  
Pour retourner au menu  
précédent, appuyez sur 5.  
Lecture aléatoire  
Album* : Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Aléatoire  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture  
démarre automatiquement.  
Albums” pour iPod.  
Song/On : Fonctionne de la même façon  
que “Aléatoire Morceaux” pour  
iPod ou que “Lecture aléatoire  
= Activé” pour le lecteur D.  
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce  
niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et  
3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit  
reproduite.  
Off  
: Annulation.  
• Maintenez pressée la touche  
4
/¢  
pour sauter 10 éléments  
* Pour iPod: Uniquement si vous choisissez “All”  
dans “Albums” du menu principal “MENU”.  
en même temps.  
30  
Utilisation d’un autre  
appareil extérieur  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les  
connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez  
périodiquement les connecteurs avec un  
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,  
en faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur  
aux fiches LINE IN à l’arrière, ou à la prise  
du changeur de CD à l’arrière, en utilisant  
l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non  
fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire  
AUX—KS-U58 (non fourni).  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Pour l’écoute d’une carte SD/mémoire USB,  
référez-vous aux pages 11 à 14; Pour iPod ou le  
lecteur D., référez-vous aux pages 29 à 30.  
Connecteur  
~
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la  
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas  
suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la  
voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne  
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous  
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que  
l’humidité s’évapore.  
LINE-IN : Pour choisir l’appareil  
extérieur connecté aux fiches  
LINE IN.  
EXT-IN : Pour choisir l’appareil  
extérieur connecté à la prise  
du changeur de CD.  
Si “EXT-IN” n’apparaît pas, référez-  
vous à la page 22 et choisissez l’entrée  
extérieure (“Ext In”).  
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa  
boîte, faites pression vers le  
centre du boîtier et soulevez  
légèrement le disque en el  
tenant par ses bords.  
Support central  
Ajustez le volume.  
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne  
touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte,  
insérez-le délicatement sur le support central  
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand  
vous ne les utilisez pas.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 15 à 19.)  
Suite à la page suivante  
31  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Si un disque est sale, essuyez-le  
avec un chiffon doux, en ligne  
Pour en savoir plus à  
propos de cet appareil  
Opérations de base  
droite du centre vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)  
pour nettoyer les disques.  
Mise sous tension de l’appareil  
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio,  
vous pouvez aussi mettre l’appareil sous  
tension. Si la source est prête, la lecture  
démarre aussi.  
Pour reproduire un disque neuf  
Mise hors tension de l’appareil  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur  
et extérieur. Si un tel disque est  
utilisé, cet autoradio risque de le  
rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec  
un crayon, un stylo, etc.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’un disque, la lecture du disque  
reprendra à partir du point où la lecture a  
été interrompue la prochaine fois que vous  
mettez l’appareil sous tension.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
Toutes les stations précédemment  
mémorisées sont effacées et remplacées par  
des nouvelles.  
Les stations reçues sont préréglées sur les No  
1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence  
la plus haute).  
Manipulation des cartes SD  
Les cartes SD sont des produits de précision. NE  
les frappez pas, ne les tordez pas, ne les faites  
pas tomber ni ne les mouillez.  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Disque gondolé  
Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No 1 est accordée  
automatiquement.  
Autocollant  
Reste d’étiquette  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une  
station, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station est  
mémorisée sur le même numéro de préréglage.  
Étiquette autocollante  
Utilisation d’un disque/carte SD/mémoire  
USB  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”  
n’est pas compatible avec le standard  
“Compact Disc Digital Audio”. Par  
conséquent, l’utilisation de la face non DVD  
d’un disque à double face sur cet appareil n’est  
pas recommandée.  
32  
• Les CD-RW nécessite un temps  
Généralités  
d’initialisation plus long à cause de leur indice  
de réflexion plus faible que celui des CD  
ordinaires.  
• Cet appareil est conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio  
(CD-DA), MP3/WMA, les fichiers MP3/  
WMA enregistrés sur une carte SD ou une  
mémoire USB.  
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre  
a été affecté au CD audio (voir page 24), il  
apparaît sur l’affichage.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
Disques avec des autocollants, des étiquettes  
ou un sceau protecteur collés à leur surface.  
Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante  
à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou humidité peut entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager l’appareil.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un  
plage MP3/WMA, vous ne pouvez entendre  
que des sons intermittents.  
Lecture de disques MP3/WMA  
Insertion d’un disque  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA portant le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des  
lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet appareil peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3/  
WMA.  
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau  
de commande s’abaisse et le disque est éjecté  
automatiquement de la fente d’insertion.  
• Si vous laissez le panneau de commande  
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip  
retentit si “Beep” est réglé sur “On”—voir  
page 22) le panneau de commande retourne  
dans position précédente.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les  
caractères d’un octet. Les autres caractères ne  
peuvent pas être affichés correctement.  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/  
WMA avec ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2,  
Romeo, Joliet, Nom de fichier long Windows.  
• Le nombre maximum de caractères pour les  
noms de fichier/dossier vraie selon le format  
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de  
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum  
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows*: 128 (72)  
caractères maximum  
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)  
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)  
dans la fente d’insertion.  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les  
fichiers du même type que le premier fichier  
détecté sur le disque si un disque comprend à  
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des  
fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques  
multi-session; mais les sessions non fermée  
sont sautées lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas  
être reproduits sur cet appareil à cause de  
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:  
Les disques sont sales ou rayés.  
De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
* Le nombre entre parenthèse indique le  
nombre de caractères maximum pour les  
noms de fichier/dossier dans le cas ou le  
nombre total de fichiers et de dossier est  
supérieur ou égal à 313.  
La lentille du capteur à l’intérieur de  
l’autoradio est sale.  
Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des  
fichiers ont été écrits par paquet.  
Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche,  
rayure, gondolage) sont incorrectes.  
33  
• Pour les cartes SD: Le nombre maximum de  
caractères pour le nom d’un dossier et de 8  
caractères et 12 caractères pour un nom de  
fichier. L’autoradio ne peut pas reconnaître  
les dossiers si un point (.) se trouve dans leur  
nom.  
Pour les mémoires USB: Le nombre  
maximum de caractères pour un nom de  
dossier et de fichier est de 25; 128 caractères  
pour les informations des balises MP3/WMA.  
• Pour les cartes SD: Cet appareil peut  
reconnaître un maximum de 255 fichiers et 63  
dossiers.  
Pour les mémoires USB: Cet appareil peut  
reconnaître un maximum de 2 500 fichiers,  
250 dossiers (999 fichiers par dossier).  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3  
PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent  
une durée écoulée différente et ne montrent  
pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus  
spécialement, après avoir réalisé une  
recherche, cette différence devient importante.  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3  
PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Windows Media Audio.  
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la  
copie avec DRM.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
– Fichiers qui contiennent des données telles  
que WAVE, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
Windows Media Audio.  
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la  
copie avec DRM.  
Lecture de plages MP3/WMA à partir d’une  
carte SD ou d’une mémoire USB  
• Lors de la lecture à partir d’une carte SD ou  
d’une mémoire USB, l’ordre de lecture peut  
différer de celui d’autres lecteurs.  
– Fichiers qui contiennent des données telles  
que WAVE, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
• Cet appareil peut ne pas être capable de  
reproduire certaines cartes SD ou mémoires  
USB à causes de leurs caractéristiques ou des  
conditions d’enregistrement.  
• En fonction de la forme de la mémoire USB  
et du port de connexion, il se peut que  
certaines mémoires USB ne puissent pas être  
connectées correctement ou que la connexion  
soit lâche.  
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une  
mémoire USB plus épaisse que 20 mm car  
elle vous empêchera d’appuyer sur certaines  
touches du panneau de commande.  
• Si la mémoire USB connecté ne contient pas  
de fichiers corrects, “No Files” apparaît et  
l’appareil retourne sur la source précédente.  
• Cet appareil peut afficher les balises (Version  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3/WMA.  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
34  
Changement de la source  
Réglage des modes sonores—SEL  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête  
aussi.  
La prochaine fois que vous choisissez de  
nouveau la même source, la lecture reprend à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,  
réglez le niveau du fader sur le centre.  
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend  
effet uniquement quand un caisson de grave  
est connecté.  
• Vous ne pouvez pas changer le niveau  
d’entrée—“VolAdjust” des stations FM. Si la  
source es FM, “Fix” apparaît si vous essayez  
de l’ajuster.  
Éjection d’un disque  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15  
secondes, il est réinséré automatiquement  
dans la fente d’insertion pour le protéger de la  
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette  
fois).  
Réglages généraux — PSM  
• Le gradateur automatique “Auto Dimmer”  
peut ne pas fonctionner correctement sur  
certains véhicules et en particulier sur ceux  
qui possèdent une bague de commander de  
gradation. Dans ce cas, changez le réglage  
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.  
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de  
“High PWR” sur “Low PWR” alors que  
le niveau de volume est réglé au dessus  
de “Volume 30”, l’autoradio change  
Ajustements sonores  
Sélection des modes DSP—DSP  
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend  
des conditions d’enregistrement des sources:  
– Sources monophoniques telles que  
les émissions de radio AM ou FM  
monophoniques.  
– Sources sonores Multiplex.  
automatiquement le volume sur “Volume 30”.  
– Les sources enregistrées avec un duo,  
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement  
quelques instruments.  
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrière  
sont utilisées uniquement pour reproduire  
les réflexions et les réverbérations afin  
de créer une impression de direct dans le  
compartiment de votre voiture.  
• Si le fader ou la balance a été réglé proche  
d’un extrême, l’effet approprié ne sera pas  
obtenu.  
• Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’effet et  
ne nombre d’enceintes quand “Defeat”  
est choisi et que le circuit séparateur de  
fréquences est en service.  
Mémorisation de vos propres modes sonores  
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre  
ajustement actuel, mais seulement appliquer  
ses effets à la source de lecture actuelle,  
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran  
de commande de la source actuelle. Les  
ajustements réalisées restent valident jusqu’à  
ce que vous choisissiez un mode sonore.  
35  
Affectation d’un titre  
Utilisation de iPod® ou d’un lecteur D.  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension,  
iPod ou le lecteur D. est chargé à travers cet  
appareil.  
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est  
connecté, aucune opération à partir de iPod  
ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes  
les opérations à partir de cet appareil.  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus  
de 30 fréquences de station ou 30 disques,  
“Name Full” apparaît. Effacez les titres  
inutiles avant de faire une autre affectation.  
• Les titres affectés aux disques dans le  
changeur de CD peuvent aussi être affichés  
si vous reproduisez le même disque dans cet  
appareil et vice versa.  
– Certains caractères tels que les lettres  
accentuées n’apparaissent pas correctement  
sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication  
entre iPod ou le lecture D. et l’appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de  
16 caractères, il défile sur l’affichage (voir  
aussi page 21). Cet appareil peut afficher un  
maximum de 40 caractères.  
Utilisation de la radio satellite  
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC  
SIRIUS PnP (“Plug and Play”), en utilisant  
l’adaptateur de radio SIRIUS JVC, KS-U100K  
(non fourni) sur la prise de changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil.  
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous  
pouvez mettre sous/hors tension la radio  
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la  
commander à partir de cet autoradio.  
• Pour en savoir plus sur la radio satellite  
SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez  
le site web «http://www.sirius.com».  
• Pour consultez la liste des canaux les  
plus récents et les informations sur les  
programmes ou pour faire uns suscription  
pour la radio satellite XM, visitez le site web  
«http://www.xmradio.com».  
Avis:  
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur  
D., certaines opérations peuvent ne pas être  
réalisées correctement ou comme prévues.  
Dans ce cas, consultez le site Web JVC  
suivant:  
Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.  
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/  
index.html>  
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd500/index.html>  
36  
Caractères disponibles  
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z), les caractères suivants peuvent être utilisés.  
Lettres accentuées: majuscules  
Chiffres et symboles  
Lettres accentuées: minuscules  
Réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore  
Valeur d’égalisation préréglée  
Mode sonore  
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz  
Flat  
00  
+06  
+06  
00  
00  
00  
+04  
+04  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+04  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
00  
+02  
+06  
+04  
+04  
+02  
+04  
+06  
00  
Hard Rock  
R&B  
+06  
+04  
+04  
+04  
+04  
+02  
+02  
+06  
00  
+04  
+02  
+02  
+06  
+02  
+02  
+04  
+04  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
–02  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+06  
+08  
+04  
+06  
+04  
00  
+02  
00  
+02  
–04  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
00  
00  
+02  
00  
+04  
00  
+04  
+02  
00  
+04  
00  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
37  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant  
d’appeler un centre de service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Aucun son n’est entendu des enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs,  
puis attachez-le de nouveau (voir les pages 4 et 31).  
• “Push Reset” (Appuyez sur le bouton de  
réinitialisation) apparaît sur l’affichage et le  
panneau de commande se fige.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). Si cela ne fonctionne  
pas, vérifiez l’installation.  
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne Mémorises les stations manuellement.  
pas.  
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
Connectez l’antenne solidement.  
Insérez le disque correctement.  
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que vous avez  
pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 14).  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
• Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”, Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
“Loading Error” ou “Eject Error” apparaît).  
• Le son du disque est parfois interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
• Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages  
non MP3 ou WMA).  
38  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Un temps d’initialisation plus long est requis N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
(“File Check” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
dans lequel vous vouliez les reproduire. enregistrés.  
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé  
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.  
• “No Files” apparaît sur l’affichage.  
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.  
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la  
plage est sautée.  
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié  
ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.  
• “No Music” apparaît sur l’affichage.  
Changez le disque par un disque contenant des fichiers  
MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés  
(ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un  
nombre limité de symboles et de caractères spéciaux (voir  
page 37).  
• Du bruit est produit.  
La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez  
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).  
• “File Check” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique.  
• N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.  
• “No Files” apparaît sur l’affichage.  
Reproduisez un périphérique qui contient des plages  
codées dans un format approprié.  
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la  
plage est sautée.  
La plage ne peut pas être reproduite.  
• “Read Failed” apparaît sur l’affichage, puis  
l’appareil retourne à la source précédente.  
• Le périphérique peut ne pas fonctionner correctement,  
ou peut ne pas avoir été formaté correctement.  
Les fichiers se trouvant dans le périphérique sont  
corrompus.  
• Ne déconnectez puis reconnectez pas la mémoire USB  
répétitivement pendant que “File Check” apparaît sur  
l’affichage.  
• “SD Loading Error” apparaît sur l’affichage  
pendant la lecture de plage à partir d’une  
carte SD.  
Détachez le panneau de commande et réinsérez la carte  
SD. La panneau de commande retourne dans sa potions  
d’origine (Angle 1).  
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes  
parfois interrompu.  
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement  
sur le périphérique.  
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le  
périphérique et essayez à nouveau.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés  
(ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules: A– Z, minuscules: a – z), les chiffres et un  
nombre limité de symboles et de caractères spéciaux (voir  
page 37).  
Suite à la page suivante  
39  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
Insérez des disques dans le magasin.  
Insérez le magasin.  
• “No Disc” apparaît sur l’affichage.  
• “No Magazine” apparaît sur l’affichage.  
• “Reset 8” apparaît sur l’affichage.  
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement  
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur  
de CD.  
• “Reset 1” – “Reset 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.  
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
• Pour le mode DSP, aucun autre mode que  
“Defeat” ne peut être choisi.  
Mettez hors service le réseau de transition (voir page 18).  
• Seuls les sons hautes fréquences ou basses  
fréquences sont reproduits bien que des  
enceintes haute-fidélité soient connectées.  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”  
défile sur l’affichage lors de l’écoute de la  
radio satellite SIRIUS.  
Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS  
(voir page 25).  
• Aucun son n’est entendu. “Channel Updating L’autoradio est en train de mettre à jour les informations  
XX%* Completed” apparaît sur l’affichage.  
des canaux et cela prend plusieurs minutes.  
• “No Signal” ou “NO SIGNAL” apparaît sur  
l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.  
• “No Antenna” ou “CHECK ANTENNA” apparaît Connectez l’antenne solidement.  
sur l’affichage.  
• “Invalid Channel” apparaît sur l’affichage  
Aucune émission sur le canal choisi.  
pendant environ 5 secondes, puis l’affichage Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal  
précédent réapparaît pendant l’écoute de la  
radio satellite SIRIUS.  
précédent.  
• “No Name” apparaît ou défile sur l’affichage  
pendant l’écoute de la radio satellite SIRIUS.  
• “---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute  
de la radio satellite XM.  
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.  
• “---” apparaît sur l’affichage pendant environ Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.  
2 secondes, puis l’affichage retourne au Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal  
canal précédent pendant l’écoute de la radio précédent.  
satellite XM.  
• “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de  
l’écoute de la radio satellite XM.  
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.  
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).  
40  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de  
l’écoute de la radio satellite XM.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal  
précédent.  
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.  
L’appareil est en train de changer les informations du  
canal et audio. Le texte d’information est temporairement  
indisponible.  
• La radio satellite ne fonctionne pas du tout.  
Reconnectez cet appareil et la radio satellite correctement,  
puis réinitialisez cet appareil.  
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
tension ou ne fonctionne pas.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
Chargez la batterie.  
• Les touches ne fonctionnent pas comme  
souhaité.  
Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur  
POWER/ATT/ENTER avant de réaliser l’opération.  
• Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod/  
lecteur D.  
• “Disconnect” apparaît sur l’affichage.  
• La lecture s’arrête.  
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande  
(voir page 29).  
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
connecté.  
• Aucun son n’est entendu.  
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,  
• “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un connectez-le à nouveau.  
lecteur D. est connecté.  
• “No Files” ou “No Track” apparaît sur  
l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des  
plages dans iPod ou le lecteur D.  
• “Reset 1” – “Reset 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de  
iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.  
• “Reset 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.  
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.  
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne  
fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de  
cet appareil.  
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
Le logo SD est une marque de commerce.  
Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.  
Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE  
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les  
autres pays.  
41  
Spécifications  
Puissance de sortie:  
20 W RMS × 4 canaux à 4  
et avec 1% THD+N  
Rapport signal sur  
bruit:  
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )  
Impédance de charge:  
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande Fréquences:  
de l’égaliseur:  
Graphic EQ: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5 kHz (9  
bandes)  
Parametric EQ: 3 bandes (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz,  
100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz,  
1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz,  
16 kHz, 20 kHz (31 fréquences)  
Niveau:  
10 dB  
Réponse en fréquence:  
40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau/Impédance: Entrée de ligne:  
Sortie de ligne:  
Impédance de sortie:  
1,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
1 kΩ  
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:  
Autres prises:  
Plage de fréquences: FM:  
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
LINE IN, Changeur de CD  
87,5 MHz à 107,9 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 200 kHz)  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)  
AM:  
530 kHz à 1 710 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)  
531 kHz à 1 602 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)  
Tuner FM  
Tuner AM  
Sensibilité utile:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
65 dB  
40 Hz à 15 000 Hz  
30 dB  
20 μV/65 dB  
Sensibilité utile à 50 dB:  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):  
Réponse en fréquence:  
Séparation stéréo:  
Sensibilité/Sélectivité:  
42  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence:  
Plage dynamique:  
Rapport signal sur bruit:  
Pleurage et scintillement:  
MP3:  
2 canaux (stéréo)  
5 Hz à 20 000 Hz  
98 dB  
102 dB  
Inférieur à la limite mesurable  
32 kbps à 320 kbps  
Débit binaire:  
Fréquence d’échantillonnage: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
WMA:  
Débit binaire:  
8 kbps à 320 kbps  
Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Format:  
FAT 12/16  
Volume:  
Format audio compatible:  
MP3:  
8 MB à 512 MB  
MP3/WMA  
8 kbps à 320 kbps  
Débit binaire:  
Fréquence d’échantillonnage: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
WMA:  
Débit binaire:  
8 kbps à 192 kbps  
Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
FAT 12/16/32  
Format:  
Volume:  
Inférieur à 4 Go (type à une partition)  
Format audio compatible:  
Courant maximum:  
MP3:  
MP3/WMA  
Inférieur à 500 mA  
32 kbps à 320 kbps  
Débit binaire:  
Fréquence d’échantillonnage: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
MPEG-2,5: 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA:  
Débit binaire:  
Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
5 kbps à 320 kbps  
Alimentation:  
Système de mise à la masse:  
Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 162 mm  
pouces  
(7-3/16 pouces × 2-1/16  
× 6-7/16 pouces)  
Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces × 7/16 pouces)  
Masse (approx.):  
1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le  
magasin spécialisé autoradio le plus proche.  
43  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
0206DTSMDTJEIN  

RobinAir Camcorder EY15D User Manual
Philips FM08FD20B User Manual
Oster 133093 002 User Manual
Metra Electronics 99 7337B User Manual
Lochinvar Knight 50 210 User Manual
Legacy Car Audio LA 220 User Manual
Kenwood KDC 4551UB User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC MP2046 User Manual
Kalorik BATIDORA DE VASO BL 25280 User Manual
JVC KS FX820R User Manual