JVC KD R620 User Manual

KD-R628/KD-A625/KD-R620  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1110DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
GET0735-002A  
[J]  
© 2010 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS  
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS  
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.  
• You need the installation kits which corresponds to your car.  
• If you have any questions or require information regarding installation  
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,  
negative ground.  
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W  
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>  
setting. (See page 15 of the INSTRUCTIONS.)  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.  
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the  
unconnected wires or the terminals.  
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same  
rating.  
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.  
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits  
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une  
compagnie d’approvisionnement.  
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une  
alimentation de 12 V CC, à masse négative.  
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les  
connexions avant d’installer l’appareil.  
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W  
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir  
la page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas  
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio  
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.  
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de  
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.  
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W  
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.  
(Véase la página 15 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material  
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los  
extremos de los cables o terminales no conectados.  
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre  
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén  
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace  
el fusible dañados por otro de las mismas características.  
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.  
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de  
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.  
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.  
• Install this unit in the console of your vehicle.  
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del  
automóvil después de la instalación.  
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil  
au châssis de la voiture après l’installation.  
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,  
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.  
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste  
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de  
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after  
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure  
become hot.  
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de  
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil  
funcionan correctamente.  
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente  
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador  
de calor y la carcasa estarán calientes.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes  
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la  
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la  
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car  
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable  
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux  
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION  
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces  
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré  
A
Control panel / Panel de control / Panneau de  
commande (×1)  
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)  
Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage (×1)  
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon  
d’alimentation (×1)  
Do the required electrical connections. /  
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /  
Réalisez les connexions électriques.  
Install the unit at an angle  
of less than 30˚. /  
Instale la unidad a un  
ángulo de menos de 30˚. /  
Installez l’appareil avec un  
angle de moins de 30˚.  
B
C
D
E
Handles / Manijas / Poignées (×2)  
F KD-R628: Hard case / Estuche duro / Etui de transport (×1)  
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
Removing the unit / Extracción de la  
unidad / Retrait de l’appareil  
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas  
para retener firmemente la manga en su lugar. /  
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le  
manchon en place.  
Release the rear section first... / Primero libere la  
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...  
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de  
l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /  
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm  
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—  
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *  
* Not supplied for this unit.  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
Pocket / Compartimiento / Poche  
Bracket / Ménsula / Support *  
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES  
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
The fuse blows.  
]
Are the red and black leads connected correctly? El fusible se quema.  
]
¿Están los conductores rojo y negro  
Le fusible saute.  
]
correctamente conectados?  
Power cannot be turned on.  
No sound from the speakers.  
]
Is the yellow lead connected?  
Is the speaker output lead short-  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
]
Le fil jaune est-  
No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?  
]
elle raccordée?  
No sale sonido de los altavoces.  
]
¿Está el cable de salida del  
circuited?  
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
altavoz cortocircuitado?  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING  
CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /  
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune  
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y  
no operation can be done.  
]
Is the speaker output lead short-  
opération ne peut être réalisée.  
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;  
Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
]
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte  
no se puede realizar ninguna operación.  
]
¿El conductor de  
circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset  
your unit?  
salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del  
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?  
El sonido presenta distorsión.  
]
¿Está el cable de salida del altavoz  
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
Sound is distorted.  
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal  
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;  
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
This unit does not work at all. Have you reset your unit?  
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Interférence avec les sons.  
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle  
]
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado  
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?  
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
]
Esta unidad se calienta.  
]
¿Está el cable de salida del altavoz  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé  
]
Esta unidad no funciona en absoluto.  
]
¿Reinicializó la unidad?  
votre appareil?  
1

Roadmaster RMCD100M User Manual
Panasonic AG HMC153 User Manual
Olympus PT 019 User Manual
Nikon COOLPIXL810BLUE User Manual
Nikon 10x44 SF IL User Manual
Metra Electronics DW 9001 User Manual
Metra Electronics 99 7316 User Manual
Magnadyne LS4000B User Manual
Lochinvar 25 User Manual
JVC JY HD10 User Manual