JVC KD LH810 User Manual

CD RECEIVER  
KD-AR860/KD-LH810  
KD-AR860/KD-LH810  
KD-AR860/KD-LH810  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
For canceling the display demonstration, see page 9.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information for  
future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0271-001A  
[J]  
Contents  
How to reset your unit ...........................  
How to read this manual........................  
How to forcibly eject a disc...................  
How to change the display pattern ........  
How to enter the various menus ............  
2
4
4
5
5
Graphic displays....................23  
Basic procedure................................... 23  
Downloading the files............................ 24  
Deleting the files.................................... 25  
Activating the downloaded files............ 27  
Control panel —  
General settings — PSM .........28  
Basic procedure ..................................... 28  
Selecting the dimmer mode................... 32  
Changing the display color.................... 33  
KD-AR860/KD-LH810................. 6  
Parts identification.................................  
6
Remote controller —  
RM-RK300 ............................. 7  
Other main functions .............35  
Assigning titles to the sources ............... 35  
Changing the control panel angle.......... 36  
Detaching the control panel................... 36  
Main elements and features ...................  
7
Getting started....................... 8  
Basic operations..................................  
Canceling the display demonstrations...  
Setting the clock ....................................  
8
9
9
External component operations...37  
Playing an external component ............ 37  
Radio operations ...................10  
Listening to the radio........................... 10  
Storing stations in memory.................... 11  
Listening to a preset station................... 12  
SIRIUS® radio operations........38  
®
Listening to the SIRIUS radio.............. 39  
Storing channels in memory.................. 40  
Listening to a user channel.................... 40  
Selecting a category/channel on  
Disc operations ......................13  
Playing a disc in the receiver ............... 13  
Playing discs in the CD changer ........... 14  
Other main functions ............................. 15  
Selecting the playback modes................ 17  
the list................................................. 41  
Maintenance..........................43  
More about this receiver ........44  
Troubleshooting.....................47  
Specifications.........................51  
Sound adjustments ................19  
Setting the basic sound selection  
menu — SEL ................................... 19  
Selecting preset sound modes  
(i-EQ: intelligent equalizer)............... 21  
Storing your own sound modes ............. 21  
*For safety....  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
*Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
How to read this manual  
How to forcibly eject a disc  
The following methods are used to made the  
explanations simple and easy-to-understand:  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this receiver” (see pages  
44 – 46).  
If a disc cannot be recognized by the receiver or  
cannot be ejected, ejects the disc as follows.  
1
• Button operations are mainly explained with  
the illustrations as follows:  
Press briefly.  
2
Press repeatedly.  
Press either one.  
Press and hold until  
your desired response  
begins.  
• If this does not work, reset your receiver.  
• Be careful not to drop the disc when it  
ejects.  
Press and hold both  
buttons at the same  
time.  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
: External CD changer operations.  
4
How to change the display pattern  
How to enter the various menus  
The main menu contains six menus (MODE,  
PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).  
1
Ex.: When tuner is selected as the source  
Source display pattern /  
Audio level meters  
2 Move the cursor to select a menu you  
want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ,  
TITLE).  
Clock display pattern  
*
To go back to the previous screen, press  
BACK.  
Graphic screen appears only after  
you have downloaded a file,  
(see pages 23 – 27).  
* Works as time countdown indicator.  
3 Enter the selected menu.  
• If the current source is “SIRIUS,” see page 42  
for details.  
Ex.: When MODE menu is selected  
• To go back to the MENU screen, press  
MENU.  
4 Operate as instructed on the screen.  
5
Control panel — KD-AR860/KD-LH810  
Parts identification  
1 + / – button  
q (down) button  
2
(standby/on attenuator) button  
w Remote sensor  
3 5 (up) button  
• DO NOT expose the remote sensor to  
strong light (direct sunlight or artificial  
lighting).  
4
4/¢  
buttons  
5 Display window  
6 ANGLE button  
7 0 (eject) button  
8 SOURCE button  
9 OK button  
e MENU button  
r DISP (display) button  
t BACK button  
y
(control panel release) button  
p Reset button  
u BAND button  
6
Remote controller — RM-RK300  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
Main elements and features  
• When operating, aim the remote controller  
directly at the remote sensor on the  
receiver. Make sure there is no obstacle in  
between.  
1
(standby/on/attenuator) button  
• Turns on and off the power and also  
attenuates the sound.  
2 SOURCE button  
• Selects the source.  
3 5 (up) / (down) buttons  
• Changes the preset stations.  
• Changes the categories for SIRIUS®.  
• Changes the MP3/WMA folders.  
4 VOL (volume) + / – buttons  
• Adjusts the volume level.  
Warning:  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
5 Number buttons  
– Do not recharge, short, disassemble, or  
heat the battery or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other  
metallic materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Selects the preset station if pressed, or  
store a station if pressed and held.  
• Selects the preset channels while listening  
to SIRIUS radio, or store a channel if  
pressed and held.  
• Selects the tracks while playing an audio  
CDs or CD Texts.  
– Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
• Selects the folders while playing  
MP3/WMA discs.  
• Selects the discs while operating the CD  
changer.  
6 ANGLE button  
Caution:  
• Adjusts the control panel angle.  
7 BAND button  
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.  
8 4 / ¢ buttons  
• Searches for stations if pressed, or skips  
frequencies after pressed and held.  
• Changes the tracks of the disc if pressed.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held.  
• While listening to the SIRIUS radio:  
– Changes the channels if pressed briefly.  
– Changes the channels rapidly if pressed  
and held.  
7
Getting started  
Basic operations  
~
Ÿ
@
Adjust the volume.  
To show the level meter (see page 30).  
You cannot select some sources if they  
are not ready.  
* Only for KD-AR860.  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 19 – 22.)  
!
• For FM/AM tuner only  
To drop the volume in a moment (ATT)  
To restore the sound,  
press it again.  
• For SIRIUS® radio only  
To turn off the power  
8
Canceling the display  
demonstrations  
If no operations are done for about 20 seconds,  
display demonstration starts.  
Setting the clock  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Set the hour, minute, and clock  
system.  
[Initial: Demo]—see page 28.  
1 Select “Clock Hr” (hour), then  
adjust the hour.  
2 Select “Clock Min” (minute), then  
adjust the minute.  
3 Select “24H/12H,” then select  
“24Hours” or “12Hours.”  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Select “Off.”  
• Make sure “Demo/Link” is shown  
on the display. If not, press 5 or .  
3 Exit from the setting.  
3 Exit from the setting.  
To activate the display demonstration  
In step 2 above, select “Demo” or  
“Image Link.” For more details, see page 28.  
To check the current clock time when the  
power is turned off  
9
Radio operations  
Listening to the radio  
To tune in to a station manually  
In step ! on the left...  
1
~
Ÿ
2 Select the desired station frequencies.  
Clock display  
!
Start searching for a station.  
When a station is received, searching  
stops.  
To stop searching, press the same  
button again.  
10  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
2 Select “Mono.”  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
1
2 Select the FM band (FM1 – FM3)  
3 Select “On.”  
you want to store into.  
3 Enter the MODE menu (see page 5).  
4 Select “SSM.”  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
4 Exit from the setting.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure and select “Off” on step 3.  
5
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
11  
8 Store the station.  
Manual presetting  
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
1
2
3
Listening to a preset station  
1
• By holding 5/, the Preset Station List  
will also appears (see step 7 below).  
2
4 Enter the MODE menu (see page 5).  
5 Select “List.”  
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)  
to enter the Preset Station List.  
4
6
7 Select a preset number.  
• If the current band is FM, you can move to  
the lists of the other FM bands by pressing  
4/¢.  
12  
Disc operations  
Playing a disc in the receiver  
All tracks will be  
played repeatedly until  
you change the source  
or eject the disc.  
When inserting an audio CD or a CD Text  
About MP3 and WMA discs  
disc:  
Total playing  
time  
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)  
“tracks” (words “file” and “track” are used  
interchangeably) are recorded in “folders.”  
• When an MP3 or a WMA folder includes  
an image <jll> file edited by Image  
Total track number  
Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the  
CD-ROM, you can show the image on the  
display while the tracks in the folder are  
played back—Image Link. (See pages 28  
and 46 for details.)  
Clock display  
Disc name*3  
Current track  
number  
When inserting an MP3 or a WMA disc:  
Track name*3  
1
2
*
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up  
depending on the detected file.  
The album name/performer with indicator  
and the track title with indicator will  
appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see  
page 30).  
Appear only for CD Texts and CDs if it has  
been assigned or recorded. (“No Name”  
appears for a while if no name is recorded  
or assigned to an audio CD.)  
File type*1  
Clock display  
3
*
Total folder number Total track number  
Elapsed  
playing  
time  
Current  
track  
number  
Current folder  
number  
To stop play and eject the disc  
To return the control panel to  
its previous position, press it  
again.  
Track name*2 Folder name*2  
13  
Playing discs in the CD changer  
When the current disc is an MP3 disc:  
About the CD changer  
It is recommended to use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your receiver.  
• You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and  
CH-X100). However, they are not  
compatible with MP3 discs, so you cannot  
play back MP3 discs.  
Clock display  
Current  
Current  
disc  
Current  
track  
number  
folder  
number  
• You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this receiver.  
number  
• Disc text information recorded in the CD  
Text can be displayed when a JVC CD  
Text compatible CD changer is connected.  
• You cannot control and play any WMA  
disc in the CD changer.  
Track name*1 Folder name*1  
When the current disc is an audio CD or a  
All tracks of the inserted discs in the magazine  
will be played repeatedly until you change  
the source or eject the magazine from the CD  
changer.  
CD Text disc:  
Disc  
name*2  
Current track  
number  
Current disc  
number  
~
Track name*2  
* If you have changed “Ext Input”  
setting to “Ext In” (see page 31), you  
cannot select the CD changer.  
1
*
*
The album name/performer with indicator  
and the track title with indicator will  
appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see  
page 30).  
Appear only for CD Texts and CDs if it has  
been assigned or recorded. (“No Name”  
appears for a while if no name is recorded  
or assigned to an audio CD.)  
2
14  
To fast-forward or reverse the track  
Other main functions  
Selecting a disc/folder/track on the  
list  
Fast-forwards.  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
Reverses.  
2 Select “List.”  
To go to the next or previous tracks  
To the following  
tracks.  
To the beginning of the current track, then  
the previous tracks.  
3 Select the list type—“Disc,”*1  
“Folder,”*2 or “File.”*2  
To go to the next or previous folders (only  
for MP3 and WMA discs)  
For MP3 discs:  
For WMA discs:  
*1 Selectable only when the source is  
“CD-CH.”  
*2 Appears only if the current disc is an  
MP3 or a WMA disc.  
To next folders.  
To previous folders.  
1 When “Disc” is selected:  
: Holding these buttons can  
display the Disc List (see next  
column).  
Disc List appears.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (5/).  
: Holding these buttons can  
display the Folder List (see page  
16).  
To be continued...  
15  
To start playback.  
When using the remote controller....  
• To directly select a disc in the CD  
changer  
• To directly select a track of an audio CD  
or a CD Text  
• If you select the current MP3 disc  
(highlighted on the display), its Folder  
List appears.  
• To directly select a folder of an  
MP3/WMA disc  
2 When “Folder” is selected:  
To select a number from 1 – 6:  
Folder List appears.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (5/).  
To select a number from 7 (1) – 12 (6):  
To start playback.  
• If you select the current folder  
(highlighted on the display), its File List  
appears.  
It is required that folders are assigned with  
2-digits number at the beginning of their  
folder names—01, 02, 03, and so on.  
3 When “File” is selected:  
File List appears.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (5/).  
To start playback.  
16  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
Selecting the playback modes  
1
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
2 Select one of the playback modes—  
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”  
2 Select “No Eject ?.”  
“No Eject” flashes, and the disc cannot be  
ejected.  
3 Select your desired playback modes.  
For details, see table  
on page 18.  
To cancel the prohibition  
Repeat the same procedure, press OK in step 2  
after making sure that “Eject OK ?” is selected  
(highlighted).  
4 Finish the procedure.  
“Eject OK” flashes.  
To be continued...  
17  
Intro play  
Mode  
Plays the beginning 15 seconds of...  
Track:  
All tracks of the current disc.  
• While playing,  
lights up.  
Folder*1: First tracks of all folders of the current  
disc.  
• While playing,  
First tracks of all the inserted discs.  
• While playing,  
Cancels.  
lights up.  
Ex.: When “Track Intro” is selected while  
playing an MP3 disc in the receiver  
Disc*2:  
lights up.  
Off:  
Repeat play  
Mode  
Track:  
Plays repeatedly  
The current track.  
• While playing,  
lights up.  
Folder*1: All tracks of the current folder.  
• While playing,  
All tracks of the current disc.  
• While playing,  
Cancels.  
lights up.  
Disc*2:  
Ex.: When “Track Repeat” is selected  
while playing an MP3 disc in the  
receiver  
lights up.  
Off:  
Random play  
Mode  
Plays at random  
Folder*1: All tracks of the current folder, then  
tracks of the next folder and so on.  
• While playing,  
lights up.  
Disc:  
All*2:  
Off:  
All tracks of the current disc.  
• While playing,  
All tracks of the inserted discs.  
• While playing,  
Cancels.  
lights up.  
Ex.: When “Disc Random” is selected  
while playing an MP3 disc in the  
receiver  
lights up.  
*1 Only while playing an MP3 (  
*2 Only while playing discs in the CD changer (  
/
) or a WMA (  
).  
) disc.  
18  
Sound adjustments  
Setting the basic sound selection menu — SEL  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
!
Adjust the selected setting item.  
A Fad/Bal  
~
Ÿ
Enter the SEL menu (see page 5).  
Select a setting item—“Fad/Bal,”  
“Subwoofer,” “VolAdjust,” or  
“Loudness.”  
1 To adjust the speaker output  
balance between the front and  
rear speakers—Front to Rear.  
2 To adjust the speaker output  
balance between the left and right  
speakers—Left to Right.  
When selecting “Fad/Bal” and  
“Subwoofer,” press OK to enter the  
selected menu.  
3
To be continued...  
19  
B Subwoofer  
C VolAdjust  
1 To select the cutoff frequency to  
To adjust the input level of each  
source (except FM).  
the subwoofer.  
Adjust to match the input level to the  
FM sound level.  
–5 (min.)  
to  
+5 (max.)  
55Hz: Frequencies higher  
than 55 Hz are cut off  
to the subwoofer.  
D Loudness  
85Hz: Frequencies higher  
than 85 Hz are cut off  
to the subwoofer.  
115Hz: Frequencies higher  
than 115 Hz are cut off  
to the subwoofer.  
To adjust the loudness to produce a  
well-balanced sound at low volume  
levels.  
2
3
Adjust the subwoofer output level.  
On/Off  
0 (min.)  
to 8 (max.)  
Exit from the setting.  
20  
3
Selecting preset sound modes  
(i-EQ: intelligent equalizer)  
4 Select the sound elements to adjust.  
A Adjust the enchancement level  
1 Select “Low,” “Mid,” or  
“High.”  
You can select a preset sound mode suitable to  
the music genre.  
Available sound modes  
Flat (No sound mode is applied),  
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),  
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
1 Enter the EQ menu (see page 5).  
2 Adjust the level (–06 to +06).  
2 Select a sound mode.  
Ex.: When “Flat” is selected  
3
3 Exit from the setting.  
B Select a center frequency  
Storing your own sound modes  
You can adjust the sound mode and store your  
own adjustments in memory.  
1 Enter the EQ menu (see page 5).  
2 Select a sound mode (see step 2  
above)  
.
To be continued...  
21  
C Select a band width  
5 Repeat step 4 to adjust the other  
frequency bands.  
6 Store the adjustments.  
1
Preset values  
Mid  
Indication  
Low  
High  
2
Level  
–06  
–06  
–06  
(min.)  
to  
(min.) (min.)  
to  
+06  
to  
+06  
+06  
(max.) (max.) (max.)  
Center  
frequency 80Hz  
100Hz  
60Hz  
Fix  
8kHz  
10kHz  
12kHz  
15kHz  
Ex.: When “User 1” is selected  
120Hz  
Q (Band Q 0.5  
Q 1.0 Fix  
width)  
Q 0.75 Q 1.85  
Q 1.0  
Q 1.25  
• Pressing OK button, will go back to  
the beginning display.  
The list below shows the preset value settings for each sound modes:  
Preset values  
Low  
Mid  
High  
Indication  
Center  
frequency  
60Hz  
Q (Band  
width)  
Q 0.5  
Q (Band  
width)  
Q 1.0  
Center  
Level  
Level  
Level  
frequency  
8kHz  
Flat  
Hard Rock  
R&B  
00  
00  
00  
+01  
+01  
00  
–02  
00  
+02  
00  
+03  
+03  
+02  
+03  
+04  
+02  
+03  
120Hz  
Q 1.25  
Q 1.0  
+02  
+03  
+02  
+03  
+01  
+02  
+02  
8kHz  
80Hz  
120Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
Q 0.5  
Q 0.5  
Q 0.5  
Q 0.75  
Q 1.0  
Q 0.5  
Q 1.0  
Q 1.0  
Q 1.0  
Q 1.85  
Q 1.0  
Q 1.0  
15kHz  
10kHz  
10kHz  
8kHz  
12kHz  
12kHz  
Pop  
Jazz  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
+01  
80Hz  
Q 0.5  
00  
Q 1.0  
+03  
10kHz  
22  
Graphic displays  
Basic procedure  
• To download the file(s):  
\ “Download” (see page 24)  
• To delete the file(s):  
Before starting the following procedure,  
prepare a CD-R including still images (pictures)  
and animations (movies).  
\ “Delete” (see page 25)  
• To delete all files:  
\ “All Delete” (see page 26)  
• To activate the file(s):  
\ Activating the downloaded files  
(see page 27)  
• With Image Converter (Wide Ver 1.2)  
included in the supplied CD-ROM, you can  
create your own images and animations.  
(Samples are included in the CD-ROM.)  
~
IMPORTANT:  
• Refer also to Image Converter PDF files  
included in the “Manual” folder of the  
supplied CD-ROM.  
• Still images (pictures) should have <jll>,  
and animations (movies) should have  
<jla> as their extension code in their file  
names.  
Ÿ
!
Enter the PICT menu (see page  
5).  
Select the item.  
• Before you download or delete the files,  
observe the following:  
– Do not download a file while driving.  
– Do not turn off the ignition key of the  
car while downloading or deleting a  
file.*  
– Do not detach the control panel while  
downloading or deleting a file.*  
* If you do so, the file download or deletion  
will not be done correctly.  
Ex.: When “Delete” is selected  
23  
2
Downloading the files  
Picture: Graphic screen  
To download/delete still images (30 still  
images at maximum) which will be shown  
while playing a source.  
Movie: Graphic screen  
3 Select a folder.  
To download/delete an animation (90 frames  
at maximum) which will be shown while  
playing a source.  
1
Opening: Opening screen  
To download/delete an animation (30 frames  
at maximum) which will be shown after the  
receiver is turned on.  
Ending: Ending screen  
To download/delete an animation (30 frames  
at maximum) which will be shown before the  
receiver is turned off.  
2
Downloading pictures or an  
animation  
• It takes a long time to download an animation.  
For details, see page 46.  
4 Select a file.  
1
• To activate the downloaded files, see page 27.  
1 In step ! on page 23, select  
“Download.”  
2 Select the screen type—“Picture,”  
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”  
1
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢.  
2
Ex.: When “Picture” is selected  
3
• When download is complete, the File  
List appears again.  
24  
5 • To download more pictures from  
the same folder, repeat step 4.  
• To download more pictures from  
another folder, press BACK. Then,  
repeat steps 3 and 4.  
2
3
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢.  
6 Exit from the setting.  
Deleting the files  
• When a file is deleted, the File List  
appears again.  
Deleting the stored pictures and  
animation  
1 In step ! on page 23, select “Delete.”  
4 Repeat step 2 to delete more  
pictures.  
• To delete the stored animation  
1
2 Select the screen type—“Picture,”  
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”  
2
3
5 Exit from the setting.  
Ex.: When “Picture” is selected  
4 • To delete the stored pictures  
1
25  
6
Deleting all the stored pictures and  
animation  
To delete all the stored pictures  
1 In step ! on page 23, select “Delete.”  
2 Select “Picture.”  
• When all pictures are deleted, the PICT  
menu appears again.  
7 Exit from the setting.  
3
To delete all the stored files  
1 In step ! on page 23, select  
4 Select “All Delete.”  
“All Delete.”  
2
5
3
• When all files are deleted, the PICT menu  
appears again.  
4 Exit from the setting.  
26  
4
Activating the downloaded files  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Select “PICT.”  
Picture:  
One of your edited still  
images stored in “Picture”  
is activated. \ Go to step  
5.  
Movie:  
Your edited animation  
stored in “Movie” is  
activated. \ Go to step 6.  
Slideshow: Your edited still images  
stored in “Slide” are  
activated and shown in  
sequence. \ Go to step 6.  
3
5 Select a file.  
*
* If there is no still images or animation  
downloaded, “No Picture,” “No Movie,”  
or “No Slide” will appear.  
6 Finish the procedure.  
27  
General settings — PSM  
3 Adjust the setting.  
Basic procedure  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items listed in the table that follows.  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
2 Select a PSM item.  
5 Finish the procedure.  
Ex.: When “Dimmer” is selected  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Demo/Link  
Display  
Demo:  
[Initial]; Display demonstration (animation) and  
playback source indication appears alternately.  
demonstration  
Image Link: To show a still image while playing back an  
MP3/WMA track, [13, 46].  
Off:  
Cancels.  
• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.  
Pict  
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [27].  
Pictures  
Picture:  
Movie:  
[Initial]; One of your edited still images stored in  
“Picture” is activated.  
Your edited animation stored in “Movie” is activated.  
Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated  
and shown in sequence.  
KeyIn CFM  
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the  
Key-in confirmation  
power and select an i-EQ.  
Off: Cancels.  
Opening*1  
Opening screen  
Default:[Initial]; Factory-preset animation is used, [24].  
User: Your own user animation is used.  
Ending*1  
Ending screen  
28  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Clock Hr  
1 – 12 (0 – 23), [9]  
Clock hour  
[Initial: 1 (1:00 AM)]  
Clock Min  
00 – 59, [9]  
Clock minute  
[Initial: 00 (1:00 AM)]  
24H/12H  
Clock system  
12Hours O 24Hours, [9]  
[Initial: 12Hours]  
Clock Adj*2  
Automatic clock  
adjustment  
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the  
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.  
Off: Cancels.  
Time Zone*2, *3  
Time zone  
Select your residential area from one of the following time zone for  
clock adjustment.  
Eastern [Initial] Atlantic Newfndlnd (Newfoundland) “  
Alaska Pacific Mountain Central (back to the  
beginning)  
DST*2, *3  
Daylight saving time  
Activates this if your residential area is subject to DST.  
On: [Initial]; Activates daylight savings time.  
Off: Cancels.  
Scroll  
Scroll mode  
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be  
shown at a time.  
Once: [Initial]; Scrolls only once.  
Auto: Repeats scrolling (in 5-seconds interval).  
Off: Cancels.  
• Holding DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
Dimmer  
Dimmer mode  
Auto:  
Off:  
[Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.  
Cancels.  
On:  
Activates dimmer.  
Time Set: Set the timer for dimmer, [32].  
From– To*4  
Any hour – Any hour, [32]  
Dimmer time  
[Initial: 6PM – 7AM]  
Contrast  
1 – 10: Adjust the display contrast to make the display indications  
Contrast  
clear and legible.  
[Initial: 5]  
*1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory.  
*2 Displayed only when SIRIUS radio is connected.  
*3 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”  
*4 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”  
To be continued...  
29  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
LCD Type  
Display type  
Auto:  
[Initial]; Positive pattern will be selected during the day  
time*1; while negative pattern will be used during the night  
time*1.  
Positive: Positive pattern of the display.  
Negative: Negative pattern of the display (except still images and  
animations).  
Font Type  
You can select the font type on the display.  
Font type  
1 [Initial] O 2  
ID3 Tag  
On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/WMA  
Tag display  
tracks, [13, 14].  
Off: Cancels.  
Theme  
You can select the level meter during playback.  
Audio level meter  
SRC Anime (Source Animation) [Initial] O Meter 1 O Meter 2 O  
Meter 3 O (back to the beginning)  
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.  
IF Filter  
Intermediate  
frequency filter  
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference  
noises between the stations. (Stereo effect will also be lost.)  
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but  
sound quality will not be degraded and remaining the stereo  
effect.  
AreaChange  
Tuner channel  
interval  
EU: Select this when using the receiver in an area other than North and  
South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto  
search; AM: 9 kHz)  
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South  
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)  
*1 Depends on the “Dimmer” setting.  
30  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Sirius ID*2  
SIRIUS® ID  
The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display,  
[38].  
Beep  
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.  
Key-touch tone  
Off: Deactivates the key-touch tone.  
Ext Input*3  
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14].  
External input  
Ext In:  
To use any external component (other than SIRIUS DLP),  
[37].  
Telephone*4  
Telephone muting  
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while  
using the cellular phone.  
Off: [Initial]; Cancels.  
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses  
during telephone muting.  
Amp Gain  
You can change the maximum volume level of this receiver.  
Amplifier gain control High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50  
Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum  
power of the speaker is less than 50 W to prevent them  
from damaging the speaker.)  
Deactivates the built-in amplifier.  
Off*4:  
Color Sel  
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each  
Color selection  
source (or for all sources), [33].  
Color Set  
You can create your own colors, and select them for the display color,  
[34].  
Day Color: User color during the day time*1.  
NightColor: User color during the night time*1.  
Red  
Green  
Blue  
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]  
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]  
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]  
*2 Displayed only when SIRIUS radio is connected.  
*3 Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”  
*4 Only for KD-AR860.  
31  
4 Enter the Time Set screen.  
Selecting the dimmer mode  
You can dim the display at night or as you set  
the timer.  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Select “Dimmer.”  
5 Adjust the dimmer time.  
1 Set the dimmer start time.  
3 Select a setting.  
2 Set the dimmer end time.  
Auto:  
Dims the display when you  
turn on the headlights.  
\ Go to step 6.  
Off:  
On:  
Cancels.  
\ Go to step 6.  
Always dims the display.  
6 Finish the procedure.  
\ Go to step 6.  
Time Set: Set the timer for dimmer.  
\ Go to step 4.  
32  
4 Select the color.  
Changing the display color  
You can select your favorite display color for  
each source (or for all sources).  
Setting the display color  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
Every*5 O Aqua O Sky O Sea O  
Leaves O Grass O Apple O Rose O  
Amber O Honey O Violet O Grape O  
Pale O User*6 O (back to the  
beginning)  
2 Select “Color Sel.”  
1
*5 The color changes every 2 seconds.  
*6 The user-edited colors—“Day Color”  
and “NightColor” will be applied (see  
page 34 for details).  
5 Repeat steps 3 and 4 to select the  
color for each source (except when  
selecting “AllSource” in step 3).  
2
6 Finish the procedure.  
3 Select the source.  
Ex.: When “AllSource” is selected  
AllSource*1 O CD O Changer (or  
Ext In*2) O Line In*3 O FM O AM O  
Sirius*4 O (back to the beginning)  
*1 When you select “AllSource,” you can  
use the same color for all the sources.  
*2 Depends on the “Ext Input” setting, see  
page 31.  
*3 Only for KD-AR860.  
*4 Appears only when SIRIUS radio is  
connected.  
33  
5 Adjust the level (00 – 11) of the  
Creating your own color—User  
You can create your own colors—“Day Color”  
and “NightColor.”  
selected primary color.  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Select “Color Set.”  
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the  
other primary colors.  
7 Finish the procedure.  
3 Select “Day Color” or “NightColor.”  
Ex.: When “Day Color” is selected  
4 Select the primary colors—“Red,”  
“Green,” or “Blue.”  
34  
Other main functions  
Assigning titles to the sources  
You can assign titles to station frequencies, CDs  
(both in this receiver and in the CD changer),  
and the external components.  
Ex.: When you assign a title to a CD  
2 Select a character.  
For available  
Sources  
Maximum number of characters  
characters, see  
page 43.  
Station  
frequencies  
Up to 10 characters (up to 30  
station frequencies including  
both FM and AM)  
CDs/CD-CH*1 Up to 32 characters (up to 30  
discs)  
3 Move to the next (or previous)  
character position.  
External  
Up to 8 characters  
components  
(“EXT-IN” or  
“LINE-IN”*2)  
*1 You cannot assign a title to a CD Text or an  
MP3/WMA disc.  
*2 Only for KD-AR860.  
4 Repeat steps 1 to 3 until you  
finish entering the title.  
4 Finish the procedure.  
1 Select the source.  
• For FM/AM tuner: Select a station.  
• For a CD in this receiver: Insert a CD.  
• For CDs in the CD changer: Select  
“CD-CH,” then select a disc number.  
• For external components: Select  
“EXT-IN” or “LINE-IN”*2 (see page 31).  
To erase the entire title  
In step 3 on the left...  
2 Enter the TITLE menu (see page 5).  
3 Assign a title.  
1 Select a character set.  
35  
Changing the control panel angle  
Detaching the control panel  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel  
holder.  
The control panel changes its angle as follows:  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
When using the remote controller....  
Attaching the control panel  
Caution:  
Do not insert your finger behind the control  
panel.  
36  
External component operations  
Playing an external component  
For KD-AR860:  
For KD-LH810:  
You can connect an external component to the  
LINE IN plugs on the rear.  
For KD-AR860/KD-LH810:  
You can connect an external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adapter KS-U57 (not supplied).  
Before operating the external component, select  
the external input correctly (see page 31).  
• If “EXT-IN” does not appear, see  
page 31.  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
Ÿ
!
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
~
For KD-AR860:  
Adjust the volume.  
LINE-IN: For selecting the external  
component connected to the  
LINE IN plugs.  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 19 – 22.)  
EXT-IN: For selecting the external  
component connected to the  
CD changer jack.  
37  
®
SIRIUS radio operations  
Before you can listen to JVC DLP, activate  
your SIRIUS subscription after connection:  
About SIRIUS radio  
SIRIUS is a satellite radio that can deliver  
digital-quality sound.  
1
2
SIRIUS has 65 music channels which are all  
commercial-free and 50 channels of sports,  
news, and entertainment programs.  
You can enjoy and control the SIRIUS  
radio digital entertainment channels  
from the receiver by connecting the JVC  
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor  
(optionally purchased) to the CD changer  
jack on the rear.  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS  
channels. (See GCI update on the left  
column.)  
• You can also connect the JVC SIRIUS  
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or  
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio  
adapter, KS-U100K (not supplied). By  
turning on the power of the receiver, you  
can turn on/off the JVC PnP. However,  
you cannot control it from this receiver.  
Once completed, JVC DLP tunes in to the  
preset channel, CH184.  
3 Check your Sirius ID, see page 31.  
4 Contact SIRIUS on the internet at  
your subscription, or you can call SIRIUS  
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).  
“Subscription Updated Press Any Key to  
Continue” appears on the display once  
subscription has been completed.  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically.  
“Channels Updating XX%* Completed”  
appears and no sound can be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• Do not press any button or perform  
any operation until updating has been  
completed.  
Before operating your SIRIUS radio:  
• For connection, see Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Refer also to the Instructions supplied  
with your SIRIUS radio.  
* Changes every 20% of update is  
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).  
38  
Listening to the SIRIUS® radio  
~
Ÿ
!
Select a category.  
You can tune in to all the channels of  
every category by selecting “ALL.”  
Selecting a particular category  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
allows you to enjoy only the channels  
from the selected category.  
• Holding these buttons can display the  
category list (see page 41).  
*
* Signal strength bar increases as the  
receiving signal improves. If no signal  
is received, it disappear.  
Select a channel for listening.  
Holding these buttons changes the  
channels rapidly.  
• When changing the category or channel,  
invalid and unsubscribed channels are skipped  
automatically.  
39  
7 Store the channel.  
Storing channels in memory  
You can preset six channels for each band.  
Ex.:Storing a channel into preset number 4.  
1
• You can also add/skip the Preset Channel  
List following the procedure of “Selecting  
your favorite from the list” on pages 41  
and 42.  
2
• Holding this button can directly select the  
Preset Channel List (see step 6 below).  
Listening to a user channel  
1
3 Enter the MODE menu (see page 5).  
4 Select “Preset.”  
2
• Holding this button can directly select the  
Preset Channel List (see step 6 on left  
column).  
3 Perform steps 3 to 6 (on left column)  
to enter the Preset Channel List.  
5
4
6 Select a preset number.  
• If the current band is SIRIUS, you can  
move to the lists of the other SIRIUS  
bands by pressing 4/¢.  
40  
2
Selecting a category/channel on  
the list  
1 Enter the MODE Menu (see page 5).  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (5/).  
2 • To select a category.  
1
Selecting your favorite from the list  
While displaying the channel list or preset list  
(see page 40 and left column)....  
1 Enter the list information mode.  
• You will hear a  
2
beep sound before  
proceeding.  
2
• If no operation is done  
within 5 seconds, list  
information mode is  
canceled.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (5/).  
Channel list (Channel name)  
The first channel of the selected  
category is tuned in.  
• If you select the current category  
(highlighted on the display), its  
Channel List appears.  
• Holding 5/can also show the  
category list while listening to a  
channel.  
Channel list (Artist name)  
• To select a channel.  
1
Channel list (Song title)  
To be continued....  
41  
3 Select an item.  
3
Listed item 6 will be skipped when you press  
4/¢ or 5/to search for a channel.  
• The skipped channel (in this example, item 6)  
cannot be selected from the channel list.  
• If all channels in a category are skipped, the  
category will also be skipped.  
Ex.: To select a favorite song  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢.  
Skipping channels  
While displaying the channel list (see pages 40  
and 41)....  
To add (restore) skipped channels, repeat the  
same procedure.  
Ex.: To skip listed item 6  
* You cannot skip the preset channel, CH184.  
To add (restore) all skipped channel in  
a category, select “ALL” category before  
performing the above procedure.  
1
To change the display information while  
2 Select a channel you want to skip.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢.  
42  
Maintenance  
How to clean the connectors  
To keep discs clean  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe  
it with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
receiver may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
Connector  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the receiver turned on for a few hours  
until the moisture evaporates.  
Available character  
Capital letters  
Small letters  
How to handle discs  
When removing a disc from  
Center holder  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the  
Numbers and symbols  
edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Do not use the following discs:  
Stick-on  
Sticker  
Sticker  
Warped  
label  
residue  
Disc  
disc  
43  
More about this receiver  
General  
Basic operations  
• This receiver has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),  
MP3 and WMA format.  
Turning on the power  
• By pressing SOURCE on the receiver, you  
can also turn on the power.  
• When a disc has been loaded, selecting “CD”  
for the playback source starts playback.  
• When a track or folder whose number is  
greater than 99 is selected, the icon before the  
number ( , ) goes off (to show its assigned  
3-digits number).  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
Selecting the source  
• When no disc is loaded in the receiver, “CD”  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the  
control panel moves down, and the disc  
automatically ejects from the loading slot.  
• If you keep the control panel open for about  
1 minute, (beep sound when the “Beep”  
setting is turned “On”—see page 31) the  
control panel returns to its previous position.  
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD)  
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)  
into the loading slot.  
cannot be selected.  
• Without connecting to the SIRIUS radio or  
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot  
be selected.  
• To select the “EXT-IN” for the playback  
source, set the “Ext Input” setting correctly  
(see page 31).  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
Playing a disc  
• While playing an audio CD: If a title has been  
assigned to the audio CD (see page 35), it will  
be shown on the display.  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3  
or WMA disc, you can only hear intermittent  
sounds.  
– All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, a previously  
preset station is erased when a new station is  
stored in the same preset number.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This receiver can play back only the files of  
the same type which is first detected if a disc  
includes both audio CD (CD-DA) files and  
MP3/WMA files.  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does  
not comply with the “Compact Disc Digital  
Audio” standard. Therefore, the use of Non-  
DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
• This receiver can play back multi-session  
discs; however, unclosed sessions will be  
skipped while playing.  
44  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play  
back on this receiver because of their disc  
characteristics, and for the following causes:  
– Discs are dirty or scratched.  
• The maximum number of characters for file/  
folder names vary among the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the receiver.  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo*: up to 128 (72) characters  
– Joliet*: up to 64 (36) characters  
– Windows long file name*: up to 128 (72)  
characters  
* The parenthetic figure is the maximum  
number of characters for file/folder names  
in case the total number of files and folders  
is 313 or more.  
– The pickup lens inside the receiver is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are  
written with “Packet Write” method.  
– Improper recording conditions (missing  
data, etc.) or media conditions (stain,  
scratch, warp, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower  
than that of regular CDs.  
• This receiver can recognize the total of 512  
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.  
• This receiver can play back the files recorded  
in VBR (variable bit rate).  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidities may cause malfunctions or  
damages to discs.  
The files recorded in VBR have a discrepancy  
in elapsed time display, and do not show  
the actual elapsed time. Especially, after  
performing the search function, this difference  
becomes noticeable.  
• This receiver cannot play back the following  
files:  
– MP3 files encoded with MP3i and  
MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an unappropriated  
format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice format.  
– WMA files which are not based upon  
Window Media® Audio.  
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This receiver can play back MP3/WMA files  
with the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This receiver can show the names of albums,  
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for  
WMA files.  
• This receiver can display only one-byte  
characters. No other characters can be  
correctly displayed (see page 43).  
• This receiver can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” or “CD-CH” for  
the playback source, playback from where it  
has been stopped previously.  
To be continued....  
45  
• If a disc inserted does not include any <jll>  
and <jla> files, beeps sound when you try to  
operate the downloading procedure.  
• If you try to store a 31st image for picture  
screen, “Picture Full” appears and you cannot  
start downloading. Delete unwanted files  
before downloading.  
• If the total frame number of an animation  
downloaded exceeds the following number,  
the frames exceeding that numbers are  
ignored.  
Image Link  
• Image Link will not work in the following  
cases:  
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA  
folder.  
– If Intro play is activated.  
If the source is changed to another from “CD.”  
– If more than one <jll> file are included in a  
folder, a file with the youngest file number  
is used for the graphic screen.  
– For “Opening” and “Ending”: 30  
– For “Movie”: 90  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to prevent it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
General settings—PSM  
• “Auto Dimmer” may not work correctly on  
some vehicles, particularly on those having a  
control dial for dimming. In this case, change  
the “Dimmer” setting to any one other than  
“Auto.”  
Sound adjustment  
General  
• If you are using a two-speaker system, set the  
fader level to the center.  
• Subwoofer out setting takes effect only when  
a subwoofer is connected.  
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display  
pattern will change to the “Positive” or  
“Negative” pattern depending on the  
“Dimmer” setting.  
• If you change the “Amp Gain” setting from  
“High PWR” to “Low PWR” while the  
volume level is set higher than “Volume 30,”  
the receiver automatically changes the volume  
level to “Volume 30.”  
• You cannot change the input level—  
VolAdjust of the FM stations. If the source is  
FM, “Fix” will appear when you try to adjust  
it.  
Graphic display  
Downloading (or deleting) files  
Other main functions  
Assigning titles to the sources  
• You can download a file only while selecting  
“CD” as the playback source; you can delete a  
file while selecting any source.  
• If you have already downloaded an animation  
for “Opening,” “Ending,” or “Movie,”  
downloading a new animation deletes the  
previously stored animation.  
• It takes a long time to download an animation.  
– About 3 to 4 seconds for a still image (one  
frame).  
• If you try to assign a title to a 31st disc or a  
31st station frequency, “Name Full” appears  
and you cannot enter the text entry mode.  
Delete unwanted titles before assignment.  
• Titles assigned to discs in the CD changer can  
also be shown if you playback the disc from  
the receiver.  
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30  
frames.  
– About 4 minutes for an animation of 90  
frames.  
46  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to  
the minimum level.  
Adjust it to the optimum  
level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• The receiver does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
may have functioned  
2).  
incorrectly due to noise, etc.  
• “Connect Error” appears  
on the display.  
The control panel is not  
attached correctly.  
Remove the control panel,  
wipe the connector, then  
attach it again (see pages 36  
and 43).  
• “Push Reset” appears  
on the display and the  
control panel movement is  
freezed.  
Something is blocking the  
control panel movement.  
Reset the receiver (see page  
2). If this does not work,  
check the installation.  
• SSM automatic presetting Signals are too weak.  
does not work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
to the radio.  
firmly.  
• CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
• Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
CD-R/CD-RW is not  
finalized.  
• Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
• Disc cannot be ejected.  
Disc is locked.  
Unlock the disc (see page 17).  
• Disc cannot be recognized The CD player may have  
Eject the disc forcibly (see  
page 4).  
(“No Disc,” “Loading  
Error,” or “Eject Error”  
flashes).  
functioned incorrectly.  
• Disc sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving  
on rough roads.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
To be continued....  
47  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “No Files” appears for a  
No MP3/WMA tracks are  
Change the disc.  
while, then the disc ejects. recorded on the disc.  
MP3/WMA tracks do not  
have the extension code  
<.mp3> or <.wma> in their  
file names.  
Add the extension code  
<.mp3> or <.wma> to their  
file names.  
MP3/WMA tracks are not  
recorded in the format  
compliant with ISO 9660  
Change the disc.  
(Record MP3/WMA  
tracks using a compliant  
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)  
Joliet.  
• Noise is generated.  
The track played back  
is not an MP3/WMA  
track (although it has the  
extension code <.mp3> or  
<.wma>).  
Skip to another track or  
change the disc. (Do not add  
the extension code <.mp3>  
or <.wma> to non-MP3 or  
WMA tracks.)  
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs  
correct.  
during play. This is caused  
by how the tracks are  
recorded on the disc.  
• “Not Support” appears and • Tracks are not encoded in Skip to the next track.  
track skips.  
an appropriate format.  
• Copy-protected WMA  
tracks cannot be played  
back.  
• “No Music” appears.  
• No MP3/WMA tracks are Change the disc.  
recorded on the disc.  
• Only <jll> and/or <jla>  
files are recorded on the  
disc.  
• Correct characters are  
not displayed (ex. album  
name).  
This receiver can only  
display alphabets (capital:  
A – Z, small: a – z),  
numbers, and a limited  
number of symbols (see  
page 43).  
48  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Download does not seem  
to finish.  
It takes quite a long time to  
download an animation of  
many frames (see page 46).  
• Opening and ending  
“KeyIn CFM” is set to  
Select “On” (see page 28).  
animation does not appear. “Off.”  
• Animation does not move. Temperature inside the car is Wait until the operating  
below 0°C (32°F)—  
temperature resumes.  
appears on the display.  
• The entire animation has  
not been downloaded.  
“Opening” and “Ending”  
can only memorize 30  
frames of the animation even  
it includes 90 frames.  
• The display graphic  
function does not work  
correctly.  
Temperature inside the car is Wait until the operating  
below 0°C (32°F)—  
temperature resumes.  
appears on the display.  
• You cannot select an  
image or animation for  
“Pict” (“No Picture,” “No  
Movie,” or “No Slide,” is  
shown as the selectable  
item).  
No files are downloaded yet. Select an image only after  
downloading the appropriate  
files in memory.  
• “No Magazine” flashes on No magazine is loaded in the Insert the magazine.  
the display.  
CD changer.  
• “No Disc” flashes on the  
display.  
No disc is in the magazine.  
Insert disc into the magazine.  
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.  
• “Reset 08” flashes on the  
display.  
This receiver is not Connect this receiver and the  
connected to the CD changer CD changer correctly and  
correctly.  
press the reset button of the  
CD changer.  
• “Reset 01” – “Reset 07”  
flashes on the display.  
The CD player may have  
functioned incorrectly.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
may function incorrectly due 2).  
to noise, etc.  
To be continued....  
49  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” done.  
scrolls on the display.  
Subscription has not been  
Starts subscribing (see page  
38).  
• “No Signal” appears on  
the display.  
Signals are too weak.  
Move to an area with  
stronger signals.  
• “No Antenna” appears on  
the display.  
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
firmly.  
• “Invalid Channel” appears No broadcast on the selected Select another channel or  
on the display for about  
5 seconds, then returns to  
the previous display.  
channel.  
continue listening to the  
previous channel.  
• “Skipped Channel”  
appears when presetting a skipped.  
channel.  
The channel is set to be  
Add the channel again (see  
page 42).  
• “No Name” appears or  
scrolls on the display.  
No text information for the  
selected channel.  
“Channels Updating XX%* The receiver is updating the  
• No sound can be heard.  
Completed” appears on the  
display.  
channel information and  
it takes a few minutes to  
complete.  
• SIRIUS radio does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio  
may function incorrectly due after a few seconds.  
to noise, etc.  
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
50  
Specifications  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at 4  
and 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 )  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3):  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Equalizer Control Range:  
Low: 12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)  
Mid: 12 dB (Fix)  
High: 12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-In Level/Impedance:  
WMA (Windows Media® Audio):  
Max. Bit Rate: 192 kbps  
GENERAL  
Power Requirement:  
KD-AR860: 1.5 V/20 kload  
Line-Out Level/Impedance:  
Operating Voltage:  
KD-AR860: 5.0 V/20 kload (full scale)  
KD-LH810: 4.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Other Terminals:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")  
Panel Size (approx.):  
CD changer, LINE IN (for KD-AR860)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/2")  
Mass (approx.):  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
(with channel interval set to 9 kHz)  
If a kit is necessary for your car, consult  
your telephone directory for the nearest car  
audio speciality shop.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75  
)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
51  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2004 Victor Company of Japan, Limited  
1204DTSMDTJEIN  
KD-AR960/KD-LH910  
KD-AR860/KD-LH810  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
GET0271-002A  
[J]  
1204DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de  
ground electrical systems. If your vehicle does not have this con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre  
system, a voltage inverter is required, which can be purchased no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un  
at JVC car audio dealers.  
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de  
equipos de audio para automóviles.  
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un  
revendeur d’autoradios JVC.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this receiver.  
After checking them, please set them correctly.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
A / B  
E
C
D
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de  
control  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Etui de transport/  
Panneau de commande  
I
Remote controller  
Control remoto  
Télécommade  
H
G
J
F
Handles  
Manijas  
Poignées  
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")  
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)  
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)  
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)  
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)  
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
K
L
M
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Battery  
Pila  
Pile  
INSTALLATION  
INSTALACION (MONTAJE EN EL  
TABLERO DE INSTRUMENTOS)  
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si  
INSTALLATION (MONTAGE  
(IN-DASH MOUNTING)  
The following illustration shows a typical installation. If you  
DANS LE TABLEAU DE BORD)  
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si  
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des  
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC  
ou une compagnie d’approvisionnement.  
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet  
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.  
have any questions or require information regarding installation tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las  
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying herramientas para instalación, consulte con su concesionario  
kits.  
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it compañía que suministra tales herramientas.  
installed by a qualified technician. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la  
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.  
de JVC de equipos de audio para automóviles o a una  
Do the required electrical  
connections.  
Realice las conexiones  
eléctricas requeridas.  
Réalisez les connexions  
électriques.  
Bend the appropriate tabs to  
hold the sleeve firmly in place.  
Doble las lengüetas  
apropiadas para retener  
firmemente la manga en su  
lugar.  
Tordez les languettes  
appropriées pour maintenir le  
manchon en place.  
*1 When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.  
*2 Fit the protrusions outside the receiver.  
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.  
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.  
*2 Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.  
*2 Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.  
Removing the receiver  
Extracción de la unidad  
Retrait de l’appareil  
Before removing the receiver, release the rear section.  
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.  
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.  
Insert the two handles, then pull  
them as illustrated so that the  
receiver can be removed.  
Inserte las dos manijas y, a  
continuación, extráigalas de la manera  
indicada en la ilustración para poder  
desmontar la unidad.  
Insérez les deux poignées, puis tirez  
de la façon illustrée de façon à retirer  
l’appareil.  
1
When using the optional stay / Cuando emplea un  
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en  
option  
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin  
utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.  
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.  
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.  
Fire wall  
Stay (option)  
Tabique a prueba de incendios  
Soporte (opción)  
Cloison  
3
*
*
*
Not included for this receiver.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
Flat type screws—M5 x 8 mm  
(M5 x 3/8")*3  
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm  
(M5 x 3/8 pulgada)*3  
Vis à tête plate—M5 x 8 mm  
(M5 x 3/8 pouces)*3  
Hauban (en option)  
3
3
Dashboard  
Tablero de  
instrumentos  
Bracket*3  
Ménsula*3  
Support *3  
Flat type screws—  
Tableau de bord  
M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*3  
Tornillos tipo plano—  
Screw (option)  
Tornillo (opción)  
Vis (en option)  
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*3  
Vis à tête plate—  
Pocket  
Compartimiento  
Poche  
Bracket*3  
Ménsula*3  
Support *3  
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*3  
Note  
Nota  
: When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long  
screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.  
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm  
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.  
Install the receiver at an angle of less than 30˚.  
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.  
Installez l’appareil avec un angle de moins de  
30˚.  
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une  
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager  
l’appareil.  
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation  
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.  
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).  
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.  
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).  
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.  
NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect  
the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the receiver.  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte  
el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de  
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous  
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la  
masse de cet appareil au châssis de la voiture après  
l’installation.  
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis  
again after installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al  
chasis del automóvil después de la instalación.  
Notes:  
Notas:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse  
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum  
power of more than 50 W (both at the rear and at the front,  
with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is  
less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the  
speakers from being damaged. For KD-AR960/KD-LH910:  
see page 33; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the  
INSTRUCTIONS.  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED  
leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to  
touch it when removing this receiver.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.  
Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con  
su concesionario de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia  
máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con  
una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de  
menos de 50 W, cambie el ajuste “Amp Gain” para evitar  
daños en los altavoces. Para KD-AR960/KD-LH910: consulte  
la página 33; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página  
31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
Remarques:  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible  
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une  
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les  
enceintes avant, avec une impédance comprise entre  
4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W,  
changez le réglage “Amp Gain” pour éviter que les enceintes  
soient endommagées. Pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-  
vous à la page 33; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez-  
vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne  
con cinta aislante.  
sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.  
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.  
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord  
to the car battery; otherwise, the receiver will be  
seriously damaged.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de  
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado  
de altavoz de su automóvil.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des  
enceintes de votre voiture.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to  
the speakers, check the speaker wiring in your car.  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
El fusible se quema.  
Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente  
conectados?  
No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sale sonido de los altavoces.  
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
El sonido presenta distorsión.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados  
a una masa común?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
*
Sound is distorted.  
Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis  
using shorter and thicker cords?  
Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au  
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del  
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Receiver becomes hot.  
Lappareil devient chaud.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
La unidad se calienta.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados  
a una masa común?  
Este receptor no funciona en absoluto.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
This receiver does not work at all.  
* Have you reset your receiver?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
2
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this  
receiver.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement  
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut  
endommager sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du  
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado  
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños  
graves en la unidad.  
The leads of the power cord and those of the connector from  
the car body may be different in color.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de  
diferentes en color.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans  
specified in the illustration below.  
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación  
en el orden especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
LINE IN*1  
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme  
)
SUBWOOFER  
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme  
)
1
*
*
*
Only for KD-AR960/KD-AR860  
Sóló para KD-AR960/KD-AR860  
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860  
1
1
Rear ground terminal  
Terminal de tierra  
posterior  
Borne arrière de  
masse  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
2
2
2
*
*
*
Not included for this receiver  
No suministrado con esta unidad  
Non fourni avec cet appareil  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Line out (see diagram  
)
Black  
Salida de línea  
(véase diagrama  
Sortie de ligne  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
)
(voir le diagramme  
)
Yellow*3  
Amarillo*3  
Jaune*3  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
To CD changer, another external component, or  
SIRIUS® radio (see diagram  
Al cambiador de CD, otro componente externo, o  
radio SIRIUS® (véase el diagrama  
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à  
la radio SIRIUS ® (voir le diagramme  
)
)
)
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
3
3
*
*
Before checking the operation of this receiver  
prior to installation, this lead must be connected,  
otherwise power cannot be turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario  
conectar este cable, de lo contrario no se  
podrá conectar la alimentación.  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
(200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
(máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y  
en a une (200 mA max.)  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
3
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil  
ne peut pas être mis sous tension.  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
Brown  
Marrón  
Marrone  
To cellular phone system*1  
Al sistema de teléfono celular*1  
À un système de téléphone cellulaire*1  
White with black stripe  
Blanco con rayas  
negras  
White  
Blanco Gris con rayas negras  
Blanc  
Gris avec bande noire  
Gray with black stripe  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green Purple with black stripe  
Verde Púrpura con rayas negras  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Vert  
Violet avec bande noire  
Blanc avec bande noire  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho  
(trasero)  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Enceinte droit (arrière)  
C
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur  
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD  
JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC  
• Set “Ext Input” to “Changer” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Changer” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte  
la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)  
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
/
Réglez “Ext Input” sur “Changer” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le  
• You can connect both components in series as illustrated below.  
Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.  
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration  
ci-dessous.  
JVC DLP  
DLP JVC  
Processeur DLP JVC  
JVC CD changer  
Cambiador de CD de JVC  
Changeur de CD JVC  
6
Signal cord supplied for your JVC CD changer or DLP  
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC  
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC  
*
6
*
6
*
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:  
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver  
is turned off.  
Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el  
receptor esté apagado.  
Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC,  
assurez-vous que l’autoradio est hors tension.  
JVC DLP  
DLP JVC  
Processeur DLP JVC  
JVC CD changer  
Cambiador de CD de JVC  
Changeur de CD JVC  
or  
o
ou  
3
B Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs  
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo  
system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the  
remote lead of the other equipment so that it can be  
controlled through this receiver.  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema  
estéreo de su automóvil.  
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer  
votre système autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande  
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil  
de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.  
Pour l’amplificateur seulement:  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al  
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a  
través de esta unidad.  
For amplifier only:  
Sólo para el amplificador:  
Disconnect the speakers from this receiver, connect them  
to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver  
unused.  
– Only for KD-AR960/KD-AR860: You can switch off the  
built-in amplifier and send the audio signals only to the  
external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent  
internal heat built-up inside the receiver. For KD-AR960:  
see page 33; For KD-AR860: see page 31 of the  
INSTRUCTIONS (separate volume).  
– The line output level of this receiver is kept high to  
maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.  
When connecting an external amplifier to this receiver,  
turn down the gain control on the external amplifier to  
obtain the best performance from this receiver.  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos  
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta  
unidad quedan sin usar.  
– Sólo para KD-AR960/KD-AR860: Podrá desconectar  
el amplificador incorporado y enviar las señales de  
audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s)  
para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el  
interior de la unidad. Para KD-AR960: véase la página  
33; Para KD-AR860: véase la página 31 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES (volumen separado).  
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto  
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad  
reproducidos por esta unidad.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,  
disminuya el control de ganancia del amplificador externo  
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et  
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils  
d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
– Uniquement pour le KD-AR960/KD-AR860: Vous pouvez  
mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer  
les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs  
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair  
et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio.  
Pour le KD-AR960: référez-vous à la page 33; Pour  
le KD-AR860: référez-vous à la page 31 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu  
à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour  
les sons reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet  
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur  
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet  
appareil.  
Remote lead  
Y-connector (not supplied for this receiver)  
Cable remoto  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Fil d’alimentation à distance  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
To the remote lead of other equipment or  
automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena  
automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à  
l’antenne automatique s’il y en a une  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
JVC Amplifier  
Amplificador de  
JVC Amplifier  
Amplificador de  
JVC  
JVC  
JVC Amplificateur  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de  
grave  
JVC Amplificateur  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
4
4
4
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the  
car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the  
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to  
the receiver.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique  
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est  
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).  
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
JVC Amplifier  
Amplificador de  
JVC  
JVC Amplificateur  
5
Signal cord (not supplied for this receiver)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
*
*
*
5
5
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC  
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la  
página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)  
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
/
Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le  
Stereo mini plug  
Miniclavija estéreo  
Fiche stéré mini  
To headphones jack  
Al jack para auriculares  
À la prise du casque d’écoute  
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter,  
KS-U100K (not supplied).  
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.  
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador  
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).  
KS-U100K  
CD changer jack  
Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.  
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de  
radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
DC power plug  
Clavija de alimentación de CC  
Fiche d’alimentation CC  
To DC IN jack  
Al jack DC IN  
À la prise DC IN  
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.  
External Component / Componente exterior / Appareil extérieur  
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31  
of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32;  
Only for KD-AR960/KD-AR860  
Sóló para KD-AR960/KD-AR860  
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860  
para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)  
/
Réglez “Ext Input” sur  
“Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez-  
vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
KS-U57*7  
LINE IN  
LINE IN (Entrada de linea)  
LINE IN (Entrée de ligne)  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
7
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)  
*
7
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta  
unidad)  
CD changer jack  
*
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
7
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)  
*
4

Radio Shack PLWV104 2R User Manual
Philips LFH 9620 User Manual
Optoma Technology HD65 User Manual
Olevia Car Satellite TV System 237T User Manual
Munchkin 399M User Manual
Motorola Bluetooth Handsfree Headset H700 User Manual
MB QUART Q LINE QSC 210 User Manual
Kenwood KRC 4902 User Manual
Kenwood KDC C400 User Manual
JVC KD R628 User Manual