JVC GR D375U User Manual

Dear Customer,  
Thank you for purchasing this digital  
video camera. Before use, please  
read the safety information and  
precautions contained in the pages  
2 – 5 to ensure safe use of this  
product.  
ENGLISH  
DIGITAL VIDEO CAMERA  
8
GETTING STARTED  
GR-D375U  
VIDEO RECORDING &  
PLAYBACK  
19  
DIGITAL STILL CAMERA  
(D.S.C.) RECORDING &  
Please visit our Homepage on the World Wide Web for  
Digital Video Camera:  
PLAYBACK  
26  
31  
46  
55  
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/  
For Accessories:  
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/  
ADVANCED FEATURES  
REFERENCES  
TERMS  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which is located on the  
bottom of the camcorder. Retain this  
information for future reference.  
Model No.  
Serial No.  
To deactivate the demonstration,  
set “DEMO MODE” to “OFF”.  
(pg. 31, 34)  
INSTRUCTIONS  
EN  
LYT1531-001A  
           
EN  
3
SAFETY PRECAUTIONS  
NOTES:  
The rating plate (serial number plate) and  
safety caution are on the bottom and/or the  
back of the main unit.  
The rating information and safety caution of the  
AC Adapter are on its upper and lower sides.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
equilateral triangle, is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the  
product's enclosure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in  
the literature accompanying the appliance.  
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO  
RAIN OR MOISTURE.  
CAUTIONS:  
This camcorder is designed to be used with  
NTSC-type color television signals. It cannot be  
used for playback with a television of a different  
standard. However, live recording and LCD  
monitor/viewfinder playback are possible  
anywhere.  
This product includes patented and other  
proprietary technology and will operate only  
with JVC Data Battery. Use the JVC  
BN-VF707U/VF714U/VF733U battery packs  
and, to recharge them or to supply power to the  
camcorder from an AC outlet, use the provided  
multi-voltage AC Adapter. (An appropriate  
conversion adapter may be necessary to  
accommodate different designs of AC outlets in  
different countries.)  
Caution on Replaceable lithium battery  
The battery used in this device may present a fire  
or chemical burn hazard if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, heat above 100°C  
(212°F) or incinerate.  
Replace battery with Panasonic (Matsushita  
Electric), Sanyo, Sony or Maxell CR2025.  
Danger of explosion or Risk of fire if the battery is  
incorrectly replaced.  
Dispose of used battery promptly.  
Keep away from children.  
Do not disassemble and do not dispose of in  
fire.  
4
EN  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
When the equipment is installed in a cabinet or on  
a shelf, make sure that it has sufficient space on  
all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/16")  
or more on both sides, on top and at the rear).  
Do not block the ventilation holes.  
(If the ventilation holes are blocked by a  
newspaper, or cloth etc. the heat may not be able  
to get out.)  
No naked flame sources, such as lighted candles,  
should be placed on the apparatus.  
When discarding batteries, environmental  
problems must be considered and the local rules  
or laws governing the disposal of these batteries  
must be followed strictly.  
The apparatus shall not be exposed to dripping or  
splashing.  
Do not use this equipment in a bathroom or  
places with water.  
Also do not place any containers filled with water  
or liquids (such as cosmetics or medicines, flower  
vases, potted plants, cups etc.) on top of this unit.  
(If water or liquid is allowed to enter this  
equipment, fire or electric shock may be caused.)  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other  
apparatus (including amplifiers) that produce  
heat.  
9. Only use attachments/accessories specified by  
the manufacturer.  
10. Use only with the  
cart, stand, tripod,  
bracket, or table  
specified by the  
manufacturer, or  
sold with the  
apparatus. When a  
cart is used, use  
caution when  
moving the cart/  
apparatus combination to avoid injury from tip-  
over.  
Do not point the lens or the viewfinder directly into  
the sun. This can cause eye injuries, as well as  
lead to the malfunctioning of internal circuitry.  
There is also a risk of fire or electric shock.  
CAUTION!  
The following notes concern possible physical  
damage to the camcorder and to the user.  
11. Unplug this apparatus during lightning storms or  
when unused for long periods of time.  
12. Refer all servicing to qualified service  
personnel. Servicing is required when the  
apparatus has been damaged in any way, such  
as power-supply cord or plug is damaged, liquid  
has been spilled or objects have fallen into the  
apparatus, the apparatus has been exposed to  
rain or moisture, does not operate normally, or  
has been dropped.  
When carrying, be sure to always securely attach  
and use the provided strap. Carrying or holding  
the camcorder by the viewfinder and/or the LCD  
monitor can result in dropping the unit, or in a  
malfunction.  
Take care not to get your finger caught in the  
cassette holder cover. Do not let children operate  
the camcorder, as they are particularly  
susceptible to this type of injury.  
Do not use a tripod on unsteady or unlevel  
surfaces. It could tip over, causing serious  
damage to the camcorder.  
CAUTION!  
Connecting cables (Audio/Video, S-Video, etc.) to  
the camcorder and leaving it on top of the TV is  
not recommended, as tripping on the cables will  
cause the camcorder to fall, resulting in damage.  
EN  
5
Microsoft® and Windows® are either registered  
trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other  
countries.  
Macintosh is a registered trademark of Apple  
Computer, Inc.  
Before Using This Camcorder  
Make sure you only use cassettes with the Mini  
DV mark  
Make sure you only use memory cards with the  
mark or  
.
.
QuickTime is a registered trademark of Apple  
Computer, Inc.  
This camcorder is designed exclusively for the  
digital video cassette, SD Memory Card and  
MultiMediaCard. Only cassettes marked “  
and memory cards marked “  
” or  
” can be used with this unit.  
Remember that this camcorder is not  
compatible with other digital video formats.  
Remember that this camcorder is intended for  
private consumer use only.  
Any commercial use without proper permission is  
prohibited. (Even if you record an event such as a  
show, performance or exhibition for personal  
enjoyment, it is strongly recommended that you  
obtain permission beforehand.)  
Before recording important video, be sure to  
make a trial recording.  
Play back your trial recording to make sure the  
video and audio have been recorded properly.  
We recommend cleaning your video heads  
before use.  
If you haven’t used your camcorder for a while, the  
heads may be dirty. We recommend periodically  
cleaning the video heads with a cleaning cassette  
(optional).  
Be sure to store your cassette tapes and  
camcorder in the proper environment.  
Video heads can become dirty more easily if your  
area. Cassette tapes should be removed from the  
camcorder and stored in cassette cases. Store the  
camcorder in a bag or other container.  
Use SP (Standard) mode for important video  
recordings.  
LP (Long Play) mode lets you record 50% more  
video than SP (Standard) mode, but you may  
experience mosaic-like noise during playback  
depending on the tape characteristics and the  
usage environment.  
So, for important recordings, we recommend using  
SP mode.  
It is recommended that you use JVC brand  
cassette tapes.  
Your camcorder is compatible with all brands of  
commercially available cassette tapes complying  
with the MiniDV standard, but JVC brand cassette  
tapes are designed and optimized to maximize the  
performance of your camcorder.  
Also read “CAUTIONS” on pages 51 – 53.  
 
6
EN  
Major Features of this Camcorder  
Wipe/Fader Effects  
You can use the Wipe/Fader Effects to make  
pro-style scene transitions. (pg. 40)  
Simply pressing the BACKLIGHT button  
brightens the image darkened by backlight.  
(pg. 39)  
You can also select a spot metering area so  
that more precise exposure compensation  
is available. (pg. 39, Spot Exposure  
Control)  
Fade in  
Fade out  
You can check the battery status by simply  
pressing the DATA button. (pg. 14)  
Program AE, Effects and Shutter Effects  
For example, “SPORTS” mode allows fast-  
moving images to be captured one frame at a  
time, for vivid, stable slow-motion. (pg. 41)  
BATTERY CONDITION  
MAX TIME  
100%  
LCD  
min  
min  
50%  
0%  
FINDER  
Live Slow  
You can record and play back precious or  
hard-to-see moments at a slow speed. The  
sound is recorded and played back in real  
time. (pg. 36)  
LED Light  
You can brighten the subject in the dark place  
with the LED Light. (pg. 36)  
Auto Button  
You can change the recording mode between  
manual setting to the standard mode setting  
of the camcorder by pressing the AUTO  
button.  
AUTO  
MANUAL  
GETTING STARTED  
Loading/Unloading A Cassette....................... 18  
Spot Exposure Control.................................... 39  
White Balance Adjustment.............................. 39  
Manual White Balance Adjustment................. 40  
VIDEO RECORDING ........................................... 19  
LCD Monitor And Viewfinder ...................... 19  
Connections To A TV Or VCR........................ 23  
Playback Using The Remote Control ............. 24  
46  
TROUBLESHOOTING .......................................... 46  
USER MAINTENANCE......................................... 50  
CAUTIONS ........................................................ 51  
SPECIFICATIONS................................................ 54  
DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.) RECORDING  
& PLAYBACK  
26  
TERMS  
55  
D.S.C. RECORDING............................................ 26  
Basic Shooting (D.S.C. Snapshot) ................. 26  
D.S.C. PLAYBACK .............................................. 27  
Normal Playback Of Images........................... 27  
Auto Playback Of Images............................... 27  
Index Playback Of Files.................................. 27  
Removing On-Screen Display ........................ 27  
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C. .................... 28  
Resetting The File Name................................ 28  
Protecting Files............................................... 28  
Deleting Files.................................................. 29  
Setting Print Information (DPOF Setting) ....... 29  
Initializing A Memory Card.............................. 30  
GETTING STARTED  
8
EN  
Index  
16:9  
   
GETTING STARTED  
EN  
Controls  
Indicators  
1Rewind Button [1] (pg. 21)  
Left Button [1]  
POWER/CHARGE Lamp (pg. 13, 19)  
Quick Review Button [QUICK REVIEW]  
(pg. 21)  
2Set Button [SET] (pg. 16)  
Data Battery Button [DATA] (pg. 14)  
3Stop Button [7] (pg. 21)  
Down Button [4]  
Backlight Compensation  
Button [BACKLIGHT]  
4VIDEO/MEMORY Switch (pg. 15)  
5Play/Pause Button [6] (pg. 21)  
Up Button [3]  
Card Cover [  
Battery Pack Mount (pg. 13)  
Shoulder Strap Eyelet (pg. 12)  
Speaker (pg. 21)  
Lens  
LED Light  
Camera Sensor  
Manual Focus Button [FOCUS] (pg. 37)  
6Wide (16:9) Button [16.9] (pg. 36)  
Blank Search [BLANK] (pg. 22)  
7Menu Button [MENU] (pg. 31)  
8Fast-Forward Button [¡] (pg. 21)  
Right Button [2]  
Night Button [NIGHT] (pg. 37)  
9Index Button [INDEX] (pg. 27)  
LED Light Button [LIGHT]  
Stud Hole (pg. 17)  
Tripod Mounting Socket (pg. 17)  
Cassette Holder Cover (pg. 18)  
Memory Card Slot  
!Diopter Adjustment Control (pg. 17)  
"Auto Button [AUTO] (pg. 15)  
#Snapshot Button [SNAPSHOT]  
(pg. 26, 37)  
Live Slow Button (pg. 31, 36)  
$Power Zoom Lever [T/W] (pg. 20)  
Speaker Volume Control [VOL. +, –]  
(pg. 21)  
(pg. 13)  
&Recording Start/Stop Button (pg. 19)  
(Power Switch [REC, PLAY, OFF] (pg. 15)  
)Lock Button (pg. 15)  
~Cassette Open/Eject Switch [OPEN/EJECT]  
(pg. 18)  
Connectors  
The connectors are located beneath the covers.  
+USB (Universal Serial Bus) Connector  
(pg. 44)  
,DigitalVideo Connector [DV IN/OUT] (i.LINK*)  
(pg. 43, 44)  
*
i.LINK refers to the IEEE1394-1995 industry  
specification and extensions thereof. The  
logo is used for products compliant with the  
i.LINK standard.  
-Audio/Video Output Connector [AV]  
(pg. 23, 42)  
.DC Input Connector [DC] (pg. 13)  
GETTING STARTED  
EN  
10  
LCD Monitor/Viewfinder Indications  
During Video Recording Only  
" #  
9
!
1
2
3
4
6
7
8
2 3 4  
5
1
M
LP  
– – –min  
16:9  
PHOTO  
3
$
%
7
PAUSE  
&
W
H
"
!
DEC. 6.2006  
SOUND 12BIT  
11:13 AM  
DEC. 6.2006  
(
15:55  
1Battery Remaining Power Indicator  
2Operation Mode (pg. 15)  
: Auto Mode  
: Manual Mode  
3LED Light Indicator (pg. 36)  
9
8
1Tape Running Indicator (pg. 19)  
(Rotates while tape is running.)  
2Selected Wide Mode Indicator (pg. 36)  
3
: Live Slow Indicator (pg. 36)  
4
: Night-Alive Indicator (pg. 37)  
4Recording Speed Mode (SP/LP) (pg. 32)  
(only LP indicator is displayed)  
5Tape Remaining Time (pg. 19)  
6REC: (Appears during recording.) (pg. 19)  
PAUSE: (Appears during Record-Standby  
mode.) (pg. 19)  
: Gain Up Mode (pg. 33)  
5Shutter Speed  
6White Balance Indicator (pg. 39)  
7Selected Effect Indicator  
8Selected Program AE Indicator (pg. 41)  
9Approximate Zoom Ratio (pg. 20)  
!Zoom Indicator (pg. 20)  
SLOW: (Appears when using Live Slow.)  
(pg. 36)  
7Selected Wipe/Fader Effect Indicator  
(pg. 40)  
8Date/Time (pg. 34)  
(Appears and blinks during shooting.)  
#Card Icon (pg. 26)  
: Blinks in white when a memory card is  
not loaded.  
9Time Code (pg. 34)  
!Digital Image Stabilizer (“DIS”) (pg. 32)  
"SOUND 12BIT/16BIT: Sound Mode Indicator  
(pg. 32) (Appears for approx. 5 seconds  
after turning on the camcorder.)  
: Blinks in yellow while the camcorder is  
reading the data in the memory card.  
PHOTO: (Appears when taking Snapshot.)  
(pg. 26, 37)  
: Spot Exposure Control Indicator  
(pg. 39)  
$
%
During D.S.C. Recording Only  
: Backlight Compensation Indicator  
(pg. 39)  
2
3
: Exposure Adjustment Indicator (pg. 38)  
Iris Lock Indicator (pg. 38)  
640  
15  
&Wind Cut Indicator (pg. 33)  
(Date (pg. 16)  
)Manual Focus Adjustment Indicator  
(pg. 37)  
1Image Size: 640 (640 x 480) (pg. 26)  
2Picture Quality: (FINE) and  
(STANDARD) (in order of quality) (pg. 34)  
3Remaining Number Of Shots (pg. 26)  
(Displays the approximate remaining number  
of shots that can be stored during D.S.C.  
recording.)  
GETTING STARTED  
EN  
11  
During Video Playback  
During D.S.C. Playback  
1
2
3
4
5
1
LP  
100-0013  
12B I T / M I X  
L
BRIGHT  
– 5  
BLANK SEARCH  
PUSH "STOP" BUTTON  
TO CANCEL  
3
2
VOLUME  
1Folder/File Number (pg. 27)  
3Brightness Control Indicator (LCD monitor/  
Viewfinder) (pg. 17)  
11  
.
:
6
13 AM  
20 : 21 : 25  
DE C  
.
200  
6
8
6
7
1Battery Remaining Power Indicator  
2Sound Mode Indicator (pg. 35)  
3Blank Search Indicator (pg. 22)  
4Tape Speed (SP/LP) (pg. 35)  
(only LP indicator is displayed)  
53: Playback  
¡: Fast-Forward/Shuttle Search  
1: Rewind/Shuttle Search  
8: Pause  
83: Forward Frame-By-Frame Playback/  
Slow-Motion  
28: Reverse Frame-By-Frame Playback/  
Slow-Motion  
: Audio Dubbing  
: Audio Dubbing Pause  
8
6Date/Time (pg. 35)  
7VOLUME: Volume Level Indicator (pg. 21)  
BRIGHT: Brightness Control Indicator (LCD  
monitor/Viewfinder) (pg. 17)  
8Time Code (pg. 35)  
GETTING STARTED  
EN  
12  
How To Attach The Lens Cap  
Provided Accessories  
To protect the lens, attach  
the provided lens cap to the  
camcorder as shown in the  
illustration.  
OR  
NOTE:  
To confirm the lens cap is on  
correctly make sure the cap is  
flush to the camcorder.  
Place here during  
shooting.  
How To Attach The Shoulder Strap  
Follow the illustration.  
1 Thread the strap through the eyelet.  
2 Fold it back and thread it through the strap  
1 AC Adapter AP-V14U or AP-V18U  
2 Battery Pack BN-VF707U  
3 Audio/Video Cable (ø3.5 mini-plug to RCA  
plug)  
4 USB Cable  
5 Core Filter (for USB cable, pg. 13 for  
attachment)  
guide and the buckle.  
To adjust the length of the strap, loosen and then  
tighten the strap in the buckle.  
3 Slide the strap guide fully towards the eyelet.  
Buckle  
Strap guide  
6 CD-ROM  
2
7 Remote Control Unit RM-V720U  
8 Lithium Battery CR2025* (for remote control  
unit)  
9 Shoulder Strap (see the right column for  
attachment)  
! Lens Cap (see the right column for  
attachment)  
* A lithium battery is pre-installed in the Remote  
Control Unit at time of shipment (with insulation  
sheet). To use the Remote Control Unit, remove  
the insulation sheet.  
3
1
Eyelet  
NOTES:  
In order to maintain optimum performance of the  
camcorder, provided cables may be equipped with  
one or more core filter. If a cable has only one core  
filter, the end that is closest to the filter should be  
connected to the camcorder.  
Make sure to use the provided cables for  
connections. Do not use any other cables.  
     
GETTING STARTED  
EN  
13  
How To Attach The Core Filter  
Attach the core filters to the cables. The core  
filter reduces interference.  
Power  
This camcorder’s 2-way power supply system  
lets you choose the most appropriate source of  
power. Do not use provided power supply units  
with other equipment.  
1 Release the stoppers on both ends of the  
core filter.  
Charging The Battery Pack  
Battery pack mount  
Stopper  
2 Run the cable through the core filter, leaving  
approx. 3 cm (1-3/16") of cable between the  
cable plug and the core filter.  
Wind the cable once around the outside of the  
core filter as shown in the illustration.  
PUSH  
BATT.  
Battery  
pack  
1
2
Arrow  
POWER/  
CHARGE  
lamp  
Core lter  
3 cm (1-3/16")  
To DC connector  
Wind once  
Power switch  
3 Close the core filter until it clicks shut.  
NOTES:  
AC Adapter  
Take care not to damage the cable.  
When connecting a cable, attach the end with the  
core filter to the camcorder.  
To AC outlet  
1 Set the Power Switch to “OFF”.  
2 With the arrow on the battery pack pointing  
downward, push the battery pack slightly against  
the battery pack mount 1.  
3 Slide down the battery pack until it locks in  
place 2.  
4 Connect the AC Adapter to the camcorder.  
5 Plug the AC Adapter into an AC outlet. The  
POWER/CHARGE lamp on the camcorder  
blinks to indicate charging has started.  
6 When the POWER/CHARGE lamp goes out,  
charging is finished. Unplug the AC Adapter  
from the AC outlet. Disconnect the AC Adapter  
from the camcorder.  
CONTINUED ON NEXT PAGE  
               
GETTING STARTED  
EN  
14  
To detach the battery pack  
Using The Battery Pack  
Perform steps 2 3 in “Charging The Battery  
Pack”.  
Slide the battery pack upward while pressing  
PUSH BATT. to detach it.  
Battery pack  
BN-VF707U*  
Charging time  
Approx. 1 hr. 30 min.  
Approx. 2 hrs. 40 min.  
Approx. 5 hrs. 40 min.  
Maximum continuous recording time  
LCD monitor  
Battery pack  
Viewfinder on  
BN-VF714U  
BN-VF733U  
* Provided  
on  
1 hr. 30 min.  
3 hrs.  
BN-VF707U*  
BN-VF714U  
BN-VF733U  
* Provided  
NOTES:  
1 hr. 40 min.  
3 hrs.25 min.  
8 hrs.  
NOTES:  
7 hrs.  
This product includes patented and other  
proprietary technology and will operate only  
with JVC Data Battery. Use the JVC BN-  
VF707U/VF714U/VF733U battery packs. Using  
generic non-JVC batteries can cause damage  
to the internal charging circuitry.  
Recording time is reduced significantly under the  
following conditions:  
Zoom or Record-Standby mode is engaged  
repeatedly.  
If the protective cap is attached to the battery  
pack, remove it first.  
During charging, the camcorder cannot be  
operated.  
Charging is not possible if the wrong type of  
battery is used.  
When charging the battery pack for the first time  
or after a long storage period, the POWER/  
CHARGE lamp may not light. In this case, remove  
the battery pack from the camcorder, then try  
charging again.  
If a fully charged battery pack is attached to the  
unit, the POWER/CHARGE lamp does not blink to  
indicate that charging is not performed.  
If the battery operation time remains extremely  
short even after having been fully charged, the  
battery is worn out and needs to be replaced.  
Please purchase a new one.  
Since the AC Adapter processes electricity  
internally, it becomes warm during use. Be sure to  
use it only in well-ventilated areas.  
Using the optional AA-VF7 Battery Charger, you  
can charge the BN-VF707U/VF714U/VF733U  
battery pack without the camcorder.  
After 5 minutes has elapsed in Record-Standby  
mode with the cassette inserted and no operation  
is performed (“PAUSE” indicator may not appear),  
the camcorder will automatically turn off its power  
supplied from the AC adapter. In this case, the  
battery charge starts if the battery is attached to  
the camcorder.  
The LCD monitor is used repeatedly.  
The playback mode is engaged repeatedly.  
The LED Light is used.  
Before extended use, it is recommended that you  
prepare enough battery packs to cover 3 times the  
planned shooting time.  
ATTENTION:  
Before detaching the power source, make sure that  
the camcorder’s power is turned off. Failure to do so  
can result in a camcorder malfunction.  
Data Battery System  
You can check the remaining battery power and  
the recordable time.  
1) Make sure the battery is attached and the  
Power Switch is set to “OFF”.  
2) Open the LCD monitor fully.  
3) Press DATA, and the battery status screen  
appears.  
It is displayed for approx. 3 seconds if the  
button is pressed and released quickly, and for  
approx. 15 seconds if the button is pressed  
and hold for several seconds.  
If “COMMUNICATION ERROR” appears  
instead of the battery status even though you  
tried to press DATA several times, there may  
be a problem with your battery. In such a case,  
consult your nearest JVC dealer.  
     
GETTING STARTED  
EN  
15  
Using AC Power  
Perform step 4 in “Charging The Battery Pack”.  
Power Switch Position  
REC:  
Allows you to perform recording on the tape.  
Allows you to set various recording functions  
using the menus. (pg. 32)  
NOTE:  
The provided AC Adapter features automatic  
voltage selection in the AC range from 110 V to  
240 V.  
OFF:  
Allows you to switch off the camcorder.  
About Batteries  
PLAY:  
DANGER! Do not attempt to take the batteries  
apart, or expose them to flame or excessive  
heat, as it may cause a fire or explosion.  
WARNING! Do not allow the battery or its  
terminals to come in contact with metals, as this  
can result in a short circuit and possibly start a  
fire.  
Allows you to play back a recording on the  
tape.  
Allows you to display a still image stored in  
the memory card or to transfer a still image  
stored in the memory card to a PC.  
Allows you to set various playback functions  
using the Menus. (pg. 31)  
To resume the original function of the  
accurate battery power indication  
VIDEO/MEMORY Switch Position  
If the battery power indication differs from the  
actual operating time, fully charge the battery, and  
then run it down. However this function may not  
turn back if the battery was used for a long period  
of time under extremely high/low temperature  
condition or charged too many times.  
VIDEO:  
Allows you to record on a tape or play back a  
tape. If “REC SELECT” is set to “  
/
(pg. 34), still images are recorded both on  
the tape and the memory card.  
MEMORY:  
Allows you to record in a memory card or  
access data stored in a memory card.  
When the Power Switch is set to “REC”, the  
Operation Mode  
To turn on the camcorder, set the Power Switch  
to any operation mode except “OFF” while  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
currently selected image size appears.  
Auto/Manual Mode  
Press AUTO button repeatedly to switch to auto/  
CHARGE lamp manual recording mode. When manual mode is  
selected, the indicator “ ” appears on the LCD  
monitor.  
Lock Button  
POWER/  
AUTO  
VIDEO/  
MEMORY  
MENU  
Auto Mode :  
You can record using no special effects or  
manual adjustments.  
Power Switch  
Manual Mode :  
Manual recording is possible by setting various  
functions.  
Choose the appropriate operation mode  
according to your preference using the Power  
Switch and VIDEO/MEMORY Switch.  
AUTO  
MANUAL  
     
GETTING STARTED  
EN  
16  
Power-Linked Operation  
times, but its display can be turned on or off  
during playback. (pg. 34, 35)  
When the Power Switch is set to “REC”, you can  
also turn on/off the camcorder by opening/  
closing the LCD monitor or pulling out/pushing in  
the viewfinder.  
1 Perform steps 1 5 in “Language Settings”  
INFORMATION:  
on the left column.  
The following explanations in this manual  
supposes the use of LCD monitor in your  
operation. If you want to use the viewfinder,  
close the LCD monitor and pull out the  
viewfinder fully.  
2 Press 3, 4, 2or 1to select “CLOCK ADJ.,  
and press SET. The date display format is  
highlighted.  
3 Press 3or 4to select the desired date  
display format, then press SET or 2. Select from  
“MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR”  
or “YEAR.MONTH.DATE”.  
Language Settings  
The language on the display can be changed.  
4 Press 3or 4to select the time display  
format, then press SET or 2. Select from “24h”  
or “12h”.  
(pg. 31, 34)  
1 Set the Power Switch to “REC” while pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
5 Set the year, month, date, hour and minute.  
Press 3or 4to select the value, then press SET  
or 2. Repeat this step until you have input all the  
settings.  
2 Open the LCD monitor fully. (pg. 19)  
3 Set the recording mode to “ ”.(pg. 15)  
4 Press MENU. The Menu Screen appears.  
5 Press 3, 4, 2or 1to  
NOTE:  
Press 1to return to the previous setting.  
LANGUAGE  
select “DISPLAY”, and  
6 Press MENU.The Menu  
press SET. The DISPLAY  
Menu appears.  
CLOCK ADJ  
.
screen closes.  
DEMO  
MO  
NTH . DATE . YEAR  
12h  
0001  
6 Press 3, 4, 2or 1to  
select “LANGUAGE”, and  
DEC . 06 . 2 006  
07 : 05 AM  
press SET.  
7 Press 3or 4to select  
LANGUAGE  
the desired language, and  
press SET or 2.  
Press 1whenever you  
want to return to the  
previous menu screen.  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
PORTUGUÊS  
8 Press MENU. The  
Menu Screen closes.  
           
GETTING STARTED  
EN  
17  
Grip Adjustment  
Brightness Adjustment Of The  
Display  
1 Set the Power Switch  
to “REC” or “PLAY” while  
pressing down the Lock  
1 Adjust the velcro strip.  
Before making the  
adjustment, remove any  
security tags that may  
be attached to the  
velcro.  
3
2
Button located on the  
switch.  
1
2 Pass your right hand  
through the loop and  
grasp the grip.  
2 Open the LCD monitor  
4
fully. (pg. 19)  
To adjust the brightness of  
the viewfinder, pull out the  
viewfinder fully and set  
“PRIORITY” to “FINDER”  
(pg. 31, 33).  
3 Adjust your thumb and  
fingers through the grip to  
MENU  
easily operate the Recording Start/Stop Button,  
Power Switch and Power Zoom Lever. Be sure  
to fasten the velcro strip to your preference.  
BRIGHT  
5  
3 Press MENU. The  
Menu Screen appears. If  
you are in Playback mode,  
please proceed to Step 5.  
Viewfinder Adjustment  
1 Set the Power Switch to “REC” while pressing  
4 Press 3, 4, 2or 1to select “DISPLAY”, and  
down the Lock Button located on the switch.  
press SET. The DISPLAY Menu appears.  
2 Make sure the LCD monitor is closed and  
locked. Pull out the viewfinder fully and adjust it  
manually for best viewability.  
5 Press 3, 4, 2or 1to select “BRIGHT”, and  
press SET. The Menu Screen closes and the  
brightness control menu appears.  
3 Turn the Diopter Adjustment Control until the  
indications in the viewfinder are clearly focused.  
Example:  
6 Press 3or 4until the appropriate brightness  
is reached and press SET or 2.  
7 Press MENU. The menu screen closes.  
Tripod Mounting  
To attach the camcorder  
to a tripod, align the  
direction stud and screw  
to the mounting socket  
and stud hole on the  
camcorder. Then tighten  
the screw clockwise.  
Some tripods are not  
equipped with studs.  
Diopter Adjustment Control  
CAUTION:  
When retracting the viewfinder, take care not to  
pinch your fingers.  
                 
GETTING STARTED  
EN  
18  
If the tape does not load properly, open the  
cassette holder cover fully and remove the  
cassette. A few minutes later, insert it again.  
When the camcorder is suddenly moved from a  
cold place to a warm environment, wait a short  
time before opening the cassette holder cover.  
Loading/Unloading A Cassette  
The camcorder needs to be powered up to load  
or eject a cassette.  
OPEN/EJECT  
Cassette holder  
cover  
PUSH  
Loading/Unloading A Memory  
Card  
Card Cover (  
)
Erase  
protection tab  
Cassette holder  
Memory card  
(optional)  
Make sure the window side  
is facing out.  
Write/erase protection tab  
Clipped edge  
1 Slide and hold OPEN/EJECT in the direction  
of the arrow, then pull the cassette holder cover  
open until it locks. The cassette holder opens  
automatically.  
1 Make sure the camcorder’s power is off.  
).  
2 Open the card cover (  
Do not touch internal components.  
3 To load a memory card, firmly insert it with  
2 Insert or remove a tape and press “PUSH” to  
its clipped edge first.  
close the cassette holder.  
To unload a memory card, push it once. After  
the memory card comes out of the camcorder,  
pull it out.  
Do not touch the terminal on the reverse side of  
the label.  
Be sure to press only the section labeled “PUSH”  
to close the cassette holder; touching other parts  
may cause your finger to get caught in the  
cassette holder, resulting in injury or product  
damage.  
4 Close the card cover.  
To protect valuable les (available only for  
SD Memory Card)  
Slide the write/erase protection tab on the side  
of the memory card in the direction of “LOCK”.  
This prevents the memory card from being  
recorded over. To record on this memory card,  
slide the tab back to the position opposite to  
“LOCK” before loading it.  
Once the cassette holder is closed, it recedes  
automatically. Wait until it recedes completely  
before closing the cassette holder cover.  
When the battery pack’s charge is low, you may  
not be able to close the cassette holder cover. Do  
not apply force. Replace the battery pack with a  
fully charged one or use AC power before  
continuing.  
3 Close the cassette holder cover firmly until it  
locks into place.  
NOTES:  
To protect valuable recordings  
Some brands of memory cards are not compatible  
with this camcorder. Before purchasing a memory  
card, consult its manufacturer or dealer.  
Before using a new memory card, it is necessary  
to format the card. (pg. 30)  
Slide the erase protection tab on the back of the  
tape in the direction of “SAVE”.This prevents the  
tape from being recorded over. To record on this  
tape, slide the tab back to “REC” before loading  
it.  
ATTENTION:  
NOTES:  
Do not insert or remove the memory card while the  
camcorder is turned on, as this may cause the  
memory card to be corrupted or cause the  
camcorder to become unable to recognize whether  
or not the card is installed.  
If you wait a few seconds and the cassette holder  
does not open, close the cassette holder cover  
and try again. If the cassette holder still does not  
open, turn the camcorder off then on again.  
       
VIDEO RECORDING  
EN  
19  
When a blank portion is left between recorded  
Basic Recording  
scenes on the tape, the time code is interrupted  
and errors may occur when editing the tape. To  
avoid this, refer to “Recording From The Middle Of  
A Tape” (pg. 21).  
NOTE:  
Before continuing, perform the procedures listed  
below:  
To turn the melody sounds off, pg. 33.  
Power (pg. 13)  
Loading A Cassette (pg. 18)  
Tape Remaining Time  
Approximate tape remaining  
time appears on the display.  
“– – – min” means the  
camcorder is calculating the  
remaining time. When the  
VIDEO/MEMORY  
Zoom Lever  
remaining time reaches 2 minutes, the indication  
starts blinking.  
POWER/CHARGE Lamp  
The time required to calculate and display the  
remaining tape length, and the accuracy of the  
calculation, may vary according to the type of tape  
used.  
Lock Button  
Recording Start/Stop Button  
LCD Monitor And Viewfinder  
While using the LCD monitor:  
1 Remove the lens cap. (pg. 12)  
2 Open the LCD monitor fully.  
Make sure the viewfinder is pushed back in. Pull  
3 Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”.  
on the end  
of the LCD monitor and open the  
4 Set the Power Switch to “REC” while pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
The POWER/CHARGE lamp lights and the  
camcorder enters the Record-Standby mode.  
LCD monitor fully. It can rotate 270° (90°  
downward, 180° upward).  
PAUSE” is displayed.  
To record in LP (Long Play) mode, pg. 32.  
5 To start recording, press the Recording Start/  
Stop Button. “  
REC” appears on the display  
while recording is in progress.  
6 To stop recording, press the Recording Start/  
Stop Button again. The camcorder re-enters the  
Record-Standby mode.  
While using the viewnder:  
Make sure the LCD monitor is closed and  
locked. Pull out the viewfinder fully.  
Approximate recording time  
NOTES:  
Recording mode  
Tape  
The image will not appear simultaneously on the  
LCD monitor and the viewfinder. When the  
viewfinder is pulled out while the LCD monitor is  
opened, you can select which one to use. Set  
“PRIORITY” to the desired mode in SYSTEM  
Menu. (pg. 33)  
SP  
LP  
45 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
90 min.  
120 min.  
Colored bright spots may appear all over the LCD  
monitor or the viewfinder. However, this is not a  
malfunction. (pg. 47)  
NOTES:  
If the Record-Standby mode continues for  
5 minutes and no operation is performed  
(“  
PAUSEindicator may not appear), the  
camcorder’s power shuts off automatically.To turn  
the camcorder on again, push back and pull out  
the viewfinder again or close and re-open the LCD  
monitor.  
         
VIDEO RECORDING  
EN  
20  
Zooming  
Journalistic Shooting  
Produces the zoom in/out effect, or an  
instantaneous change in image magnification.  
In some situations,  
different shooting  
angles may provide  
more dramatic results.  
Hold the camcorder in  
the desired position  
and tilt the LCD  
monitor in the most  
convenient direction. It  
can rotate 270° (90°  
downward, 180°  
Zoom In  
Slide the Power Zoom Lever towards “T”.  
Zoom Out  
Slide the Power Zoom Lever towards “W”.  
The further you slide the Power Zoom Lever, the  
quicker the zoom action.  
Zoom in (T:Telephoto)  
upward).  
1
x
10  
x
20  
x
40  
x
During recording, a time code is recorded on the  
tape. This code is to confirm the location of the  
recorded scene on the tape during playback.  
Display  
Zoom out (W:Wide angle)  
10  
x
Minutes  
Digital zoom zone  
32X (optical) zoom zone  
Seconds  
Frames*  
(30 frames = 1 second)  
12 : 34 : 24  
Approximate zoom ratio  
NOTES:  
* Frames are not displayed during recording.  
Focusing may become unstable during Zooming.  
In this case, set the zoom while in Record-  
Standby, lock the focus by using the manual focus  
(pg. 37), then zoom in or out in Record mode.  
Zooming is possible to a maximum of 800X, or it  
can be switched to 32X magnification using the  
optical zoom. (pg. 33)  
Zoom magnification of over 32X is done through  
Digital image processing, and is therefore called  
Digital Zoom.  
If recording starts from a blank portion, the time  
code begins counting from “00:00:00”  
(minute:second:frame). If recording starts from  
the end of a previously recorded scene, the time  
code continues from the last time code number.  
If during recording a blank portion is left partway  
through the tape, the time code is interrupted.  
When recording is resumed, the time code  
starts counting up again from “00:00:00”. This  
means the camcorder may record the same time  
codes as those existing in a previously recorded  
scene. To prevent this, perform Recording From  
The Middle Of A Tape (pg. 21) in the following  
cases;  
When shooting again after playing back a  
recorded tape.  
When power shuts off during shooting.  
When a tape is removed and re-inserted during  
shooting.  
When shooting using a partially recorded tape.  
When shooting on a blank portion located partway  
through the tape.  
When shooting again after shooting a scene then  
opening/closing the cassette holder cover.  
During Digital zoom, the quality of image may  
suffer.  
Digital zoom cannot be used when the VIDEO/  
MEMORY Switch is set to “MEMORY”.  
Macro shooting (as close as approx. 5 cm (2") to  
the subject) is possible when the Power Zoom  
Lever is set all the way to “W”. Also see “TELE  
MACRO” in FUNCTION Menu on page 32.  
When shooting a subject close to the lens, zoom  
out first. If zoomed-in in the auto focus mode, the  
camcorder may automatically zoom out  
depending on the distance between the  
camcorder and the subject. This will not occur  
when “TELE MACRO” is set to “ON”. (pg. 32)  
         
                                                                     
                                                                     
                                                              
                                                              
                                                           
                                                           
VIDEO PLAYBACK  
EN  
21  
NOTES:  
Normal Playback  
¡¡  
The time code cannot be reset.  
During fast-forwarding and rewinding, the time  
code indication does not move smoothly.  
The time code is displayed only when “TIME  
CODE” is set to “ON”. (pg. 34)  
VOL. +/–  
Lock Button  
66  
11  
Speaker  
Quick Review  
Enables to check the end of the last recording.  
1) Press QUICK REVIEW during the Recording-  
Standby mode.  
2) Tape is rewound for about several seconds  
and played back automatically, then pauses in  
the Recording-Standby mode for the next shot.  
Distortion may occur at start of playback. This is  
normal.  
VIDEO/  
MEMORY  
MENU  
7
1 Load a cassette. (pg. 18)  
2 Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”.  
3 Set the Power Switch to “PLAY” while  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
Recording From The Middle Of A Tape  
1) Play back a tape or use Blank Search  
(pg. 22) to find the spot at which you want to  
start recording, then engage the Still Playback  
mode. (See the right column.)  
2) Set the Power Switch to “REC” while pressing  
down the Lock Button located on the switch,  
then start recording.  
4 To start playback, press 6.  
5 To stop playback, press 7.  
During Stop mode, press 1to rewind, or ¡to  
fast-forward the tape.  
To control the speaker volume  
Slide the Power Zoom Lever (VOL. +/) towards  
+to turn up the volume, or towards “–” to turn  
down the volume.  
NOTES:  
The playback picture can be viewed in the LCD  
monitor, viewfinder or on a connected TV.  
(pg. 23)  
If Stop mode continues for 5 minutes when power  
is supplied from a battery, the camcorder shuts off  
automatically. To turn on again, set the Power  
Switch to “OFF”, then to “PLAY”.  
When a cable is connected to the AV connector,  
the sound is not heard from the speaker.  
Still Playback  
Pauses during video playback.  
1) Press 6during playback.  
2) To resume normal playback, press 6again.  
If still playback continues for more than about  
3 minutes, the camcorder’s Stop mode is  
automatically engaged.  
               
VIDEO PLAYBACK  
EN  
22  
Shuttle Search  
Allows high-speed search in either direction  
during video playback.  
1) During playback, press ¡for forward  
search, or 1for reverse search.  
2) To resume normal playback, press 6.  
During playback, press and hold ¡or 1. The  
search continues as long as you hold the button.  
Once you release the button, normal playback  
resumes.  
NOTES:  
Before starting Blank Search, if the current  
position is at a blank portion, the camcorder  
searches in the reverse direction. If the current  
position is at a recorded portion, the camcorder  
searches in the forward direction.  
during Blank Search, the camcorder stops  
A blank portion which is shorter than 5 seconds of  
tape may not be detected.  
The detected blank portion may be located  
between recorded scenes. Before you start  
recording, make sure there is no recorded scene  
after the blank portion.  
A slight mosaic effect appears on the display  
during Shuttle Search. This is not a malfunction.  
ATTENTION:  
During Shuttle Search, parts  
of the picture may not be  
clearly visible, particularly on  
the left side of the screen.  
Blank Search  
Helps you find where you should start recording  
in the middle of a tape to avoid time code  
interruption. (pg. 20)  
1 Load a cassette. (pg. 18)  
2 Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”.  
3 Set the Power Switch to “PLAY” while  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
4 Press BLANK.  
The “BLANK SEARCH” indication appears and  
the camcorder automatically starts reverse or  
forward search, then stops at the spot which is  
about 3 seconds of tape before the beginning of  
the detected blank portion.  
To cancel Blank Search, press 7or BLANK.  
       
VIDEO PLAYBACK  
1 Make sure all units are turned off.  
Connections To A TV Or VCR  
2 Connect the camcorder to a TV or VCR as  
shown in the illustration.  
If using a VCR, go to step 3.  
If not, go to step 4.  
3 Connect the VCR output to the TV input,  
referring to your VCR’s instruction manual.  
To AV  
connector  
4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV.  
5 Set the VCR to its AUX input mode, and set  
the TV to its VIDEO mode.  
6 Start playback on the camcorder. (pg. 21)  
To choose whether or not the following  
displays appear on the connected TV  
Date/Time  
Audio/Video cable  
(provided)  
Set “DATE/TIME” to “ON” or “OFF”.  
(pg. 31, 35)  
Or, press DISPLAY on the remote control to turn  
on/off the date indication.  
Time Code  
Set “TIME CODE” to “ON” or “OFF”.  
(pg. 31, 35)  
TV  
Indications other than date/time and time code  
Set “ON SCREEN” to “OFF”, “LCD” or “LCD/TV”.  
(pg. 31, 35)  
VCR  
NOTES:  
1Yellow to VIDEO IN (Connect when your TV/  
VCR has only A/V input connectors.)  
2Red to AUDIO R IN*  
3White to AUDIO L IN*  
* Not required for watching still images only.  
It is recommended to use the AC Adapter as  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 15)  
To monitor the picture and sound from the  
camcorder without inserting a tape or memory  
card, set the camcorder’s Power Switch to “REC”,  
then set your TV to the appropriate input mode.  
Make sure you adjust the TV sound volume to its  
minimum level to avoid a sudden burst of sound  
when the camcorder is turned on.  
             
VIDEO PLAYBACK  
EN  
24  
The following buttons are available only when  
the camcorder’s Power Switch is set to “PLAY”.  
2PAUSE Button  
Pauses the tape (pg. 25)  
Up Button (pg. 25)  
3SLOW Rewind Button (pg. 25)  
4REW Button  
Rewind/Reverse Shuttle Search on a tape  
(pg. 22)  
Playback Using The Remote  
Control  
The Full-Function Remote Control Unit can  
operate this camcorder from a distance as well  
as the basic operations (Playback, Stop, Pause,  
Fast-Forward and Rewind) of your VCR. It also  
makes additional playback functions possible.  
(pg. 25)  
Displays previous file in a memory card  
(pg. 27)  
Left Button (pg. 25)  
Installing The Battery  
The remote control uses  
one lithium battery  
(CR2025).  
5INSERT Button (pg. 45)  
6SHIFT Button (pg. 25)  
7DISPLAY Button (pg. 23, 42)  
8SLOW Forward Button (pg. 25)  
9PLAY Button  
Starts Playback of a tape (pg. 21)  
Starts Auto Playback of images in a memory  
card (pg. 27)  
!FF Button  
Forward/Forward Shuttle Search on a tape  
(pg. 22)  
Displays next file in a memory card (pg. 27)  
Right Button (pg. 25)  
2
1
1 Pull out the battery  
3
holder by pushing the lock  
tab.  
1
Lock tab  
2 Insert the battery in the  
holder, and be sure to  
have the “+” mark visible.  
3 Slide the holder back in until you hear a click.  
Beam Effective Area (indoor use)  
"A. DUB Button (pg. 45)  
#STOP Button  
Stops the tape (pg. 21)  
Stops Auto Playback (pg. 27)  
Down Button (pg. 25)  
$EFFECT Button (pg. 25)  
%EFFECT ON/OFF Button (pg. 25)  
The following buttons are available when the  
camcorder’s Power Switch is set to “REC”.  
&Zoom (T/W) Buttons  
Zoom in/out (pg. 20, 25)  
(Also available with the Power Switch set to  
“PLAY”)  
When using the remote  
control, be sure to point it  
at the remote sensor.The  
transmitted beam’s  
approximate effective  
distance for indoor use is  
5 m (16 ft).  
Remote sensor  
NOTE:  
The transmitted beam may not be effective or may  
cause incorrect operation when the remote sensor  
is directly exposed to sunlight or powerful lighting.  
(START/STOP Button  
Functions the same as the Recording Start/  
Stop Button on the camcorder.  
)S.SHOT Button  
Buttons And Functions  
Functions the same as SNAPSHOT on the  
camcorder.  
(Also available with the Power Switch set to  
“PLAY”)  
1Infrared beam transmitting window  
Transmits the beam signal.  
     
VIDEO PLAYBACK  
EN  
25  
.
2) At the point you want to zoom  
in, press the Zoom Button (T).  
To zoom out, press the Zoom  
Button (W).  
PAUSE or  
(Up)  
Zoom (T/W)  
SLOW (  
SLOW (  
)
)
3) You can move the image on  
the screen around to find a  
particular portion of the picture.  
While holding down SHIFT,  
PLAY  
(Right)  
STOP or  
(Left)  
(Down)  
press  
(Up) and  
(Left), (Right),  
(Down).  
SHIFT  
To end zoom, press and hold W until  
Slow-Motion Playback  
magnification returns to normal. Or, press STOP  
(7) and then press PLAY (3) during video  
playback.  
To end zoom during D.S.C. playback, press PLAY  
(3).  
During normal video playback, press SLOW (  
or ) more than approx. 2 seconds.  
After approx. 10 minutes, normal playback  
resumes.  
To pause Slow-Motion playback, press PAUSE  
(PAUSE).  
NOTES:  
Zoom can also be used during slow-motion and still  
playback.  
To stop Slow-Motion playback, press PLAY (3).  
Due to digital image processing, the quality of the  
image may suffer.  
NOTES:  
You can also engage Slow-Motion Playback from  
Still Playback by pressing SLOW (  
than approx. 2 seconds.  
During Slow-Motion Playback, due to digital  
image processing, the picture may take on a  
mosaic effect.  
or  
) more  
Playback Special Effects  
Allows you to add creative effects to the video  
playback image.  
SEPIA: Recorded scenes have a brownish  
tint like old photos. Combine this with the  
Cinema mode (pg. 36, “WIDE MODE”) for a  
classic look.  
MONOTONE: Like classic black and white  
films, your footage is shot in B/W. Used together  
with the Cinema mode (pg. 36, “WIDE  
After SLOW (  
or  
) is pressed and held, the  
still image may be displayed for a few seconds,  
followed by a blue screen for a few seconds. This  
is not a malfunction.  
During Slow-Motion Playback, there will be  
disturbances in video and the picture may seem  
unstable, especially with steady images. This is  
not a malfunction.  
MODE”), it enhances the “classic film” effect.  
CLASSIC: Gives recorded scenes a  
strobe effect.  
Frame-By-Frame Playback  
STROBE:Your recording looks like a  
series of consecutive snapshots.  
1) To start  
During normal or still playback, press SLOW  
(
) repeatedly for forward or SLOW (  
)
repeatedly for reverse. Each time SLOW ( or  
EFFECT ON/OFF  
playback,  
) is pressed, the frame is played back.  
EFFECT  
press PLAY  
(3).  
2) Press  
EFFECT. The  
PLAYBACK EFFECT Select Menu appears.  
3) Press EFFECT repeatedly to move the  
highlight bar to the desired effect.  
The selected function is activated and after  
2 seconds the menu disappears.  
Playback Zoom  
Magnifies the recorded image up to 25X at any  
time during video playback and D.S.C. playback.  
1) Press PLAY (3) to start video  
playback. Or perform normal  
playback of images.  
To deactivate the selected effect, press EFFECT  
ON/OFF. To reactivate the selected effect press  
EFFECT ON/OFF again.  
To change the selected effect, repeat from step 2  
above.  
             
D.S.C. RECORDING  
EN  
26  
Approximate Number of Storable Images  
The number increases or decreases depending  
Basic Shooting (D.S.C. Snapshot)  
You can use your camcorder as a Digital Still  
Camera for taking snapshots. Still images are  
stored in the memory card.  
SD Memory Card*  
Image Size/Picture  
Quality  
8 MB 16 MB 32 MB 64 MB  
640 x 480/FINE  
47  
95 205 425  
NOTE:  
Before continuing, perform the procedures listed  
below:  
640 x 480/STANDARD  
160 295 625 1285  
Power (pg. 13)  
Loading a Memory Card (pg. 18)  
MultiMediaCard*  
Image Size/Picture  
Quality  
8 MB 16 MB 32 MB  
SNAPSHOT  
55  
105  
320  
215  
645  
190  
*
Optional  
Lock Button  
Power Switch  
VIDEO/  
MEMORY  
1 Remove the lens cap.  
2 Open the LCD monitor fully. (pg. 19)  
3 Set the VIDEO/MEMORY Switch to  
“MEMORY”.  
4 Set the Power Switch to “REC” while pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
To change the Picture Quality, pg. 31, 34.  
5 Press SNAPSHOT. The PHOTO” indication  
appears while the snapshot is being taken.  
To delete unwanted still images, refer to “Deleting  
Files”. (pg. 29)  
When you do not want to hear the shutter sound,  
set “MELODY” to “OFF”. (pg. 31, 33)  
NOTE:  
If shooting is not performed for approx. 5 minutes  
when the Power Switch is set to “REC” and power  
is supplied from the battery pack, the camcorder  
shuts off automatically to save power. To perform  
shooting again, push back and pull out the  
viewfinder again or close and re-open the LCD  
monitor.  
         
D.S.C. PLAYBACK  
EN  
27  
Normal Playback Of Images  
You can view several different files stored in the  
memory card at a time. This browsing capability  
makes it easy to locate a particular file you want.  
Images shot with the camcorder are  
automatically numbered, then stored in  
numerical order in the memory card.You can  
view the stored images, one at a time, much like  
flipping through a photo album.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
Images”.  
2
2 Press INDEX. The  
Selected le  
6
Lock Button  
1
Index Screen appears.  
1
4
7
2
5
8
3
3 Press 4, 3, 1or 2to  
move the frame to the  
desired file.  
6
9
4 Press SET. The  
Power Switch  
selected file is displayed.  
VIDEO/  
MEMORY  
MENU  
7
Index number  
1 Load a memory card. (pg. 18)  
Removing On-Screen Display  
2 Set the VIDEO/MEMORY Switch to  
“MEMORY”.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
3 Set the Power Switch to “PLAY” while  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
Images”.  
2 Press MENU. The Menu Screen appears.  
A stored image is displayed.  
and press SET. The ON SCREEN Menu  
appears.  
4 Press 1to display the previous file. Press 2  
to display the next file.  
4 Press 4or 3to select “OFF”, and press SET  
or 2, then press MENU. The operation mode  
indicator, folder/file number and battery  
remaining power indicator disappear.  
NOTE:  
Images shot and stored on the card with another  
device with resolutions other than “640 x 480” will  
be displayed as thumbnails only. These thumbnail  
images cannot be transferred to a PC.  
To display the indicators again, select “ON”.  
Playback Zoom  
Folder/le number  
Available only with the remote control.  
O N S C R E E N  
(pg. 25)  
Auto Playback Of Images  
You can run through all the images stored in  
memory card automatically.  
Operation mode indicator  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
Images”.  
2 Press 6to start Auto Playback.  
If you press 1during Auto Playback, files are  
displayed in descending order.  
If you press 2during Auto Playback, files are  
displayed in ascending order.  
3 To end Auto Playback, press 7.  
               
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C.  
EN  
28  
To protect all les stored in the memory card  
Resetting The File Name  
4 Press 4or 3to select “PROT.ALL, and press  
SET or 2. The PROTECT screen appears.  
By resetting the file name, a new folder will be  
made. The new files you are going to make will  
be stored in the new folder. It is convenient to  
separate the new files from previously made  
files.  
5 Press 4or 3to select “EXECUTE”, and  
press SET.  
To cancel protection, select “RETURN”.  
NOTES:  
If the “  
” mark appears, the currently displayed  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
file is protected.  
Images”. (pg. 27)  
When the memory card is initialized or corrupted,  
even protected files are deleted. If you do not want  
to lose important files, transfer them to a PC and  
save them.  
2 Press MENU. The Menu Screen appears.  
3 Press 4, 3, 1 or 2to select “NO. RESET”,  
and press SET. The NO. RESET screen  
appears.  
To Remove Protection  
Before doing the following, perform steps 1 3  
in “Protecting Files”.  
4 Press 4or 3to select “EXECUTE”, and  
press SET. The new folder (such as  
“101JVCGR”) will be made and the file name of  
the next shot starts from DVC00001.  
To remove protection from the currently  
displayed le  
NOTE:  
If the file name reaches DVC09999, a new folder  
(such as “101JVCGR”) will be made and the file  
name will start again from DVC00001.  
4 Press 4or 3to select “CURRENT”, and  
press SET or 2. The PROTECT screen appears.  
5 Press 1or 2to select the desired file.  
6 Press 4or 3to select “EXECUTE”, and  
Protecting Files  
The Protect mode helps prevent the accidental  
press SET.  
To cancel selection, select “RETURN”.  
Repeat steps 5 and 6 for all files you want to  
remove protection.  
erasure of files.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
To remove protection from all les stored in  
the memory card  
Images”. (pg. 27)  
2 Press MENU. The Menu Screen appears.  
4 Press 4or 3to select “CANC.ALL, and  
3 Press 4, 3, 1 or 2to select “PROTECT”, and  
press SET or 2. The PROTECT screen appears.  
press SET. The PROTECT Menu appears.  
5 Press 4or 3to select “EXECUTE”, and  
To protect the currently displayed le  
press SET.  
To cancel selection, select “RETURN”.  
4 Press 4or 3to select  
“CURRENT”, and press  
SET or 2. The PROTECT  
screen appears.  
5 Press 1or 2to select  
the desired file.  
6 Press 4or 3to select  
“EXECUTE”, and press  
SET.  
To cancel protection,  
select “RETURN”.  
Repeat steps 5 and 6 for  
all files you want to  
protect.  
                   
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C.  
EN  
29  
Deleting Files  
Previously stored files can be deleted either one  
at a time or all at once.  
Setting Print Information (DPOF  
Setting)  
This camcorder is compatible with the DPOF  
(Digital Print Order Format) standard in order to  
support future systems such as automatic  
printing.You can select one of the 2 print  
information settings for images stored in the  
memory card: “To Print All Still Images (One  
Print For Each)” or “To Print By Selecting Still  
Images And Number Of Prints”.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
Images” (pg. 27).  
2 Press MENU. The Menu Screen appears.  
3 Press 4, 3, 1 or 2to select “DELETE”, and  
press SET. The Menu appears.  
To delete the currently displayed le  
NOTE:  
4 Press 4or 3to select  
“CURRENT”, and press  
SET or 2. The DELETE  
screen appears.  
If you load a memory card already set as shown  
below in a printer compatible with DPOF, it will  
make prints of the selected still images  
automatically.  
5 Press 1or 2to select  
the desired file.  
To Print All Still Images (One Print For Each)  
6 Press 4or 3to select  
“EXECUTE”, and press  
SET.  
To cancel deletion, select  
“RETURN”.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback Of  
Images”. (pg. 27)  
2 Press MENU. The Menu Screen appears.  
Repeat steps 5 and 6 for  
all files you want to delete.  
3 Press 4, 3, 1 or 2to  
select “DPOF”, and press  
SET. The DPOF Menu  
appears.  
NOTE:  
If the “  
” mark appears, the selected file is  
4 Press 4or 3to select  
“ALL 1”, and press SET or  
2. The DPOF screen  
appears.  
protected and cannot be deleted.  
To delete all les stored in the memory card  
4 Press 4or 3to select “ALL, and press SET  
or 2. The DELETE screen appears.  
5 Press 4or 3to select  
“EXECUTE”, and press  
SET. The normal playback  
screen appears.  
5 Press 4or 3to select “EXECUTE”, and  
press SET.  
To cancel deletion, select “RETURN”.  
To cancel selection, select  
“RETURN”.  
NOTES:  
Protected files (pg. 28) cannot be deleted. To  
delete them, remove protection first.  
Once files are deleted, they cannot be restored.  
Check files before deleting.  
CAUTION:  
Do not remove the memory card or perform any  
other operation (such as turning off the camcorder)  
during deletion. Also, be sure to use the provided  
AC Adapter, as the memory card may be corrupted  
if the battery becomes exhausted during deletion. If  
the memory card becomes corrupted, initialize it.  
(pg. 30)  
               
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C.  
EN  
30  
To Print By Selecting Still Images And  
To Reset The Number Of Prints  
Number Of Prints  
1 Perform steps 1 3 in “To Print All Still  
Images (One Print For Each)”. (pg. 29)  
1 Perform steps 1 3 in “To Print All Still  
2 Press 4or 3to select “RESET”, and press  
Images (One Print For Each)”. (pg. 29)  
SET. The DPOF screen appears.  
2 Press 4or 3to select  
“CURRENT”, and press  
SET or 2. The DPOF  
screen appears.  
3 Press 4or 3to select “EXECUTE”, and  
press SET. The normal playback screen  
appears.  
To cancel selection, select “RETURN”.  
The number of prints is reset to 0 for all still  
images.  
3 Press 1or 2to select  
the desired file.  
4 Press 4or 3to select the number indication  
CAUTION:  
(00), and press SET.  
While performing the above, never disconnect  
power, as this may cause the memory card to be  
corrupted.  
5 Select the number of  
prints by pressing 3to  
increase the number, or 4  
to decrease the number,  
and press SET.  
Repeat steps 3 through 5  
for the desired number of  
prints.  
The number of prints can be set up to 15.  
To correct the number of prints, select the image  
again and change the number.  
Initializing A Memory Card  
You can initialize a memory card any time.  
After initializing, all files and data stored in the  
memory card, including those which have been  
protected, are cleared.  
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to  
“MEMORY”.  
6 Press 4or 3to select  
“RETURN”, and press  
SET. The “SAVE?”  
appears.  
If you did not change any  
settings in step 3 through  
5, the DPOF Menu  
reappears.  
2 Set the Power Switch to “PLAY” while  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
3 Press MENU. The Menu Screen appears.  
4 Press 4, 3, 1 or 2to  
select “FORMAT”, and  
press SET.The FORMAT  
screen appears.  
7 Press 4or 3to select “EXECUTE” to save  
the setting you have just made, and press SET.  
To cancel selection, select “CANCEL.  
5 Press 4or 3to select  
“EXECUTE”, and press  
SET.The memory card is  
initialized.  
When initialization is finished, “NO IMAGES  
STORED” appears.  
To cancel initialization, select “RETURN”.  
CAUTION:  
Do not perform any other operation (such as  
turning off the camcorder) during initialization.  
Also, be sure to use the provided AC Adapter, as  
the memory card may be corrupted if the battery  
becomes exhausted during initialization. If the  
memory card becomes corrupted, initialize it.  
         
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
31  
Video Recording and D.S.C. Recording Menus  
Changing The Menu Settings  
This camcorder is equipped with an easy-to-use,  
on-screen menu system that simplifies many of  
the more detailed camcorder settings.  
(pg. 31 – 35)  
Selected menu icon  
FUNCTION (  
pg. 32)  
SETTING (pg. 32)  
DISPLAY (pg. 34)  
DSC (pg. 34)  
WIPE/FADER  
EF  
1
3
2
Lock Button  
1) Press 4, 3, 1 or 2to  
select the desired  
Example: WIPE/FADER  
Menu  
WB  
VIDEO/  
MEMORY  
2) Press 3or 4to select the desired parameter  
and press SET or 2. Selection is complete.  
The “3” indicator shows the setting that is  
currently saved inside the camcorder’s memory.  
Press 1whenever you want to cancel or return to  
the previous Menu Screen.  
Power Switch  
4
MENU  
1 For Video and D.S.C. Recording Menus:  
Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO” or  
“MEMORY”.  
Set the Power Switch to “REC” while pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3) Press MENU. The Menu Screen closes.  
NOTE:  
Repeat the procedure if you wish to set other  
function menus.  
Video Playback Menu  
For Video Playback Menu:  
REC MODE (pg. 35)  
Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”.  
Set the Power Switch to “PLAY” while pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
For D.S.C. Playback Menu, refer to “D.S.C.  
PLAYBACK” (pg. 27).  
SOUND MODE (pg. 35)  
NARRATION (pg. 35)  
BRIGHT (pg. 35)  
DATE/TIME (pg. 35)  
ON SCREEN (pg. 35)  
2 Open the LCD monitor fully. (pg. 19)  
3 Press MENU. The Menu Screen appears.  
TIME CODE (  
pg. 35)  
Selected menu icon  
4 Press 4, 3, 1 or 2to select the desired  
function, and press SET. The selected function  
menu appears.  
Example: REC MODE  
Menu  
1) Press 3or 4to  
select the desired  
parameter and press  
SET or 2. Selection is  
complete.  
REC MODE  
Screen for Video and  
Screen for Video  
D.S.C. Recording Menu Playback Menu  
REC MODE  
FUNCTION  
Repeat the procedure if  
you wish to set other  
function menus.  
3indicator  
The “3” indicator shows  
the setting that is  
currently saved inside  
the camcorder’s  
memory.  
Press 1whenever you  
want to cancel or return  
5 Setting procedure hereafter depends on the  
SP  
LP  
selected function.  
NOTES:  
You cannot enter Menu Screen during recording.  
Certain functions cannot be set in the Video or  
D.S.C. Recording Menus. These icons will be  
displayed in grey/white.  
to the previous Menu Screen.  
2) Press MENU. The Menu Screen closes.  
       
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
32  
Recording Menus  
SETTING  
The following settings are effective when the  
Power Switch is set to REC.  
[ ] = Factory-preset  
FUNCTION  
The following menu settings can be changed  
only when the Power Switch is set to REC.  
[ ] = Factory-preset  
REC MODE  
[SP]*: To record in the SP (Standard Play) mode  
LP: Long Playmore economical, providing 1.5  
times the recording time.  
WIPE/FADER  
(pg. 40), Wipe or Fader Effects”  
* SP indicator does not appear on the screen.  
NOTES:  
EFFECT  
Audio Dubbing (pg. 45) and Insert Editing  
(pg. 45) are possible on tapes recorded in the  
SP mode.  
(pg. 41), Program AE, Effects and Shutter  
Effects”  
If the recording mode is switched, the playback  
picture will be blurred at the switching point.  
It is recommended that tapes recorded in the LP  
mode on this camcorder be played back on this  
camcorder.  
During playback of a tape recorded on another  
camcorder, blocks of noise may appear or there  
may be momentary pauses in the sound.  
PROGRAM AE  
(pg. 41), Program AE, Effects and Shutter  
Effects”  
SHUTTER  
(pg. 41), Program AE, Effects and Shutter  
Effects”  
SOUND MODE  
EXPOSURE  
[12BIT]: Enables video recording of stereo  
sound on four separate channels, and is  
recommended for use when performing Audio  
Dubbing. (Equivalent to the 32 kHz mode of  
previous models)  
(pg. 38), Exposure Control”  
W. BALANCE  
(pg. 39), White Balance Adjustment”  
16BIT: Enables video recording of stereo sound  
on two separate channels. (Equivalent to the  
48 kHz mode of previous models)  
TELE MACRO  
[OFF]: Disables the function.  
ON: When the distance to the subject is less  
than 1 m (3.3 ft), set TELE MACROto ON.  
You can shoot a subject as large as possible at a  
distance of approx. 40 cm (1.4 ft).  
Depending on the zoom position, the lens may go  
out of focus.  
DIS*  
OFF: Disables the function.  
[ON  
]: To compensate for unstable images  
caused by camera-shake, particularly at high  
magnication.  
NOTES:  
Accurate stabilization may not be possible if hand  
shake is excessive, or depending on the shooting  
condition.  
The “  
indicator blinks or goes out if the  
Stabilizer cannot be used.  
Switch off this mode when recording with the  
camcorder on a tripod.  
* Available only when the VIDEO/MEMORY Switch  
is set to VIDEO.  
                     
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
33  
SYSTEM  
SNAP/SLOW*  
[SNAP]: Snapshot mode  
SLOW : Live Slow mode  
For details on the procedure, refer to Live Slow”  
(pg. 36) and Snapshot (Record Still Image  
On Tape)(pg. 37).  
* Available only when the VIDEO/MEMORY Switch  
is set to VIDEO.  
The SYSTEMfunctions which are set when  
the Power Switch is set to RECare also  
applied when the Power Switch is set to PLAY.  
[ ] = Factory-preset  
MELODY  
OFF: Even though not heard while shooting,  
shutter sound is recorded on the tape.  
[ON]: A melody sounds when any operation is  
performed. It also activates the shutter sound  
effect. (pg. 26, 37)  
ZOOM*  
[32X]: When set to 32Xwhile using digital  
zoom, the zoom magnication will reset to 32X  
since digital zoom will be disengaged.  
64X*: Allows you to use the Digital Zoom. By  
digitally processing and magnifying images,  
zooming is possible from 32X (the optical zoom  
limit), to a maximum of 64X digital magnication.  
800X*: Allows you to use the Digital Zoom. By  
digitally processing and magnifying images,  
zooming is possible from 32X (the optical zoom  
limit), to a maximum of 800X digital  
CAM RESET  
[RETURN]: Does not reset all settings to the  
factory-preset.  
EXECUTE: Resets all settings to the factory-  
preset.  
PRIORITY  
[LCD]: The image is displayed on the LCD  
monitor when the viewnder is pulled out while  
the LCD monitor is opened.  
FINDER: The image is displayed in the  
viewnder when the viewnder is pulled out  
while the LCD monitor is opened.  
magnication.  
* Available only when the VIDEO/MEMORY Switch  
is set to VIDEO.  
GAIN UP  
OFF: Allows you to shoot dark scenes with no  
picture brightness adjustment.  
[AGC]: The overall appearance may be grainy,  
REMOTE  
OFF: Disables the remote control operations.  
[ON]: Enables the remote control operations.  
but the image is bright.  
AUTO  
:The shutter speed is automatically  
adjusted. Shooting a subject in low or poor  
lighting at slow shutter speed provides a brighter  
image than in the AGC mode, but the subjects  
movements are not smooth or natural. The  
overall appearance may be grainy. While the  
shutter speed is being automatically adjusted,  
is displayed.  
WIND CUT  
[OFF]: Disengages the function.  
ON : Helps cut down on noise created by  
wind. The “ ” indicator appears. The quality of  
the sound will change. This is normal.  
                 
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
34  
DISPLAY  
DEMO MODE  
OFF: Automatic demonstration will not take  
place.  
The following menu settings can be changed only  
when the Power Switch is set to REC.  
The DISPLAY settings except BRIGHTand  
LANGUAGEare effective only for shooting.  
[ ] = Factory-preset  
[ON]: Demonstrates certain functions such as  
Wipe/Fader and Effects, etc., and can be used  
to conrm how these functions operate.  
Demonstration starts in the following cases:  
When the Menu Screen is closed after DEMO  
MODEis turned ON.  
With DEMO MODEset to ON, if there is no  
operation for about 3 minutes after the Power  
Switch is set to REC.  
BRIGHT  
pg. 17, Brightness Adjustment Of The  
Display”  
CLOCK ADJ.  
Performing any operation during the  
demonstration stops the demonstration  
temporarily. If no operation is performed for more  
than 3 minutes after that, the demonstration will  
resume.  
pg. 16, Date/Time Settings”  
LANGUAGE  
/
/
/ [ENGLISH] / FRANÇAIS /  
ESPAÑOL / PORTUGUÊS  
The language setting can be changed.  
(pg. 16)  
NOTES:  
If a cassette is in the camcorder, the  
demonstration cannot be turned on.  
DEMO MODEremains ONeven if the  
camcorder power is turned off.  
DATE/TIME  
[OFF]: The date/time does not appear.  
ON: The date/time is always displayed.  
The date indication can also be turned on/off by  
pressing the DISPLAY Button on the remote  
control. (pg. 23, 42)  
DSC  
[ ] = Factory-preset  
QUALITY  
ON SCREEN  
[FINE] / STANDARD  
The Picture Quality mode can be selected to  
best match your needs. Two Picture Quality  
LCD: Keeps the camcorders display (except the  
date, time and time code) from appearing on the  
connected TV screen.  
[LCD/TV]: Makes the camcorders display  
appear on screen when the camcorder is  
connected to a TV.  
modes are available: FINE (  
) and  
STANDARD (  
) (in order of quality).  
NOTE:  
The number of storable images depends on the  
selected picture quality as well as the composition  
of the subjects in the images and the type of  
memory card being used. (pg. 26)  
TIME CODE  
[OFF]: Time code is not displayed.  
ON: Time code is displayed on the camcorder  
and on the connected TV. Frame numbers are  
not displayed during recording. (pg. 20)  
REC SELECT  
[
(TAPE)]: When Snapshot recording is  
performed with the VIDEO/MEMORY Switch set  
to VIDEO, still images are recorded only onto  
the tape.  
/
(TAPE/CARD): When Snapshot  
recording is performed with the VIDEO/  
MEMORY Switch set to VIDEO, still images  
are recorded not only onto the tape but also in  
the memory card (640 x 480 pixels).  
                     
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
35  
BRIGHT  
Playback Menus  
[ ] = Factory-preset  
pg. 17, Brightness Adjustment Of The  
Display”  
SOUND MODE and NARRATION  
DATE/TIME  
During tape playback, the camcorder detects the  
sound mode in which the recording was made,  
and plays the sound back. Select the type of  
sound to accompany your playback picture.  
According to the menu access explanation on  
page 31, select SOUND MODEor  
[OFF]: The DATE/TIME does not appear.  
ON: The DATE/TIME is always displayed.  
ON SCREEN  
OFF / [LCD] / LCD/TV  
When set to OFF, the camcorders display  
disappears.  
NARRATIONfrom the Menu Screen and set it  
to the desired parameter.  
TIME CODE  
[OFF] / ON  
pg. 20, Time Code”  
The setting below are effective only for video  
playback except BRIGHTand REC MODE.  
The parameters (except OFFin ON SCREEN,  
SOUND MODE and NARRATION settings) are  
the same as in the description on page 32, 34.  
REC MODE  
[SP]* / LP  
Allows you to set the video recording mode (SP  
or LP) depending on your preference. It is  
recommended you use REC MODEin VIDEO  
Menu when using this camcorder as a recorder  
during dubbing. (pg. 42, 43)  
*SP indicator does not appear on the screen.  
SOUND MODE  
[STEREO  
]: Sound is output on both Land  
Rchannels in stereo.  
SOUND L : Sound from the Lchannel is  
output.  
SOUND R : Sound from the Rchannel is  
output.  
NARRATION  
[OFF]: Original sound is output on both Land  
Rchannels in stereo.  
ON: Dubbed sound is output on both Land R”  
channels in stereo. (pg. 45)  
MIX: Original and dubbed sounds are combined  
and output in stereo on both Land R”  
channels.  
                         
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
36  
LED Light  
LED Light can be used to  
brighten the subject in the dark  
place during video recording or  
D.S.C. shooting.  
Wide Mode  
This camcorder allows you to choose the type of  
image output format for video recording.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Press 16:9 button repeatedly to choose your  
1 Press LIGHT repeatedly to  
selection.  
change the setting.  
LED Light  
appears.)  
OFF: Turns off the light.  
ON: The light is on always. (  
AUTO: The light turns on automatically when  
dark. ( appears.)  
4 : 3  
16 : 9  
2 Press the Recording Start/Stop Button to  
start video recording or SNAPSHOT to shoot a  
still image.  
[4:3]: Records with no change in the screen  
ratio. For playback on a TV with a normal screen  
ratio. When using this mode on a TV with a  
normal screen ratio, refer to your TVs instruction  
manual.  
16:9: For playback on TVs with an aspect ratio of  
16:9. Naturally expands the image to t the  
screen without distortion. The 16:9indicator  
appears. When using this mode, refer to your  
wide-screen TVs instruction manual. During  
playback/recording on 4:3 TVs/LCD monitor/  
viewnder, the image is elongated vertically.  
[ ] = Factory-preset  
NOTES:  
Be careful not to point the LED Light directly to eyes.  
If the light does not reach the subject when the  
LED Light setting is ON, the Night-Alive function  
will be activated, and makes it possible to shoot  
the subject brighter.  
There is a difference in the brightness of the  
images shot between the center area which is  
illuminated by the LED Light and the surrounding  
areas (which will be darker).  
Since subjects are shot at a reduced shutter  
speed when the LED Light setting is ON, they  
will appear slightly blurred.  
NOTE:  
Live Slow  
This feature is useful for recording or playing  
back precious or hard-to-see moments at a slow  
speed. Sound is recorded and played back in  
real time.  
Available only when the VIDEO/MEMORY Switch is  
set to VIDEO.  
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3 Set SNAP/SLOWto SLOW.  
(pg. 31, 33) The Live Slow indicator “  
appears.  
4 Press SNAPSHOT (SLOW) during recording  
or playback.  
The moving pictures are divided into four  
frames. They are recorded or played back for  
1.5 seconds, and then normal recording or  
playback resumes.  
This feature is effective when the recording  
mode selection is set to both “ ” or “ ”.  
NOTE:  
Available only when the VIDEO/MEMORY Switch is  
set to VIDEO.  
           
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
37  
Motor Drive Mode  
Keeping SNAPSHOT pressed in step 5 provides  
an effect similar to serial photography. (Interval  
between still images: approx. 1 second)  
The Motor Drive mode is disabled when REC  
SELECTis set to “  
Night-Alive  
Makes dark subjects or areas even brighter than  
they would be under good natural lighting.  
Although the recorded image is not grainy, it may  
look as if it is strobing due to the slow shutter  
speed.  
/
. (pg. 34)  
The camcorders Full Range AF system offers  
continuous shooting ability from close-up (as  
close as approx. 5 cm (2") to the subject) to  
innity.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3 Press NIGHT so that the Night-Alive indicator  
appears.  
The shutter speed is automatically adjusted to  
provide up to 30 times sensitivity.  
However, correct focus may not be obtained  
depending on the shooting condition. In this  
case, use the manual focus mode.  
“ ” appears beside “  
while the shutter speed  
is being automatically adjusted.  
To deactivate Night-Alive  
Press NIGHT again so that the Night-Alive  
indicator disappears.  
1 Set the Power Switch  
to REC.  
2 Set the recording mode  
NOTES:  
to “ ”. (pg. 15)  
During Night-Alive, GAIN UPor DISin  
SETTING Menu (pg. 32, 33) cannot be  
activated.  
3 Press FOCUS. The  
manual focus indicator  
appears.  
Night-Alive cannot be activated simultaneously  
with SNOWor SPORTSof PROGRAM AE, or  
all modes of SHUTTER. (pg. 41).  
During Night-Alive, it may be difcult to bring the  
camcorder into focus. To prevent this, use of a  
tripod is recommended.  
Manual focus  
indicator  
4 Press 1or 2to focus  
on a subject.  
When the focus level cannot be adjusted any  
further or closer, “ ” or “ ” will blink.  
5 Press SET. Focus adjustment is complete.  
To reset to Auto Focus  
Press FOCUS twice.  
Snapshot (Record Still Image On  
Tape)  
This feature lets you record still images that look  
like photographs onto a tape.  
Manual focus is recommended in situations  
listed below.  
When two subjects overlap in the same scene.  
When illumination is low.*  
When the subject has no contrast (difference in  
brightness and darkness), such as a at, one-  
color wall, or a clear, blue sky.*  
When a dark object is barely visible in the LCD  
monitor or the viewnder.*  
When the scene contains minute patterns or  
identical patterns that are regularly repeated.  
When the scene is affected by sunbeams or light  
reecting off the surface of a body of water.  
When shooting a scene with a high-contrast  
background.  
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO.  
2 Set the Power Switch to REC.  
3 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
4 Set SNAP/SLOWto SNAP. (pg. 31, 33)  
5 Press SNAPSHOT.  
There is the sound effect of a shutter closing.  
The PHOTOindication appears and a still image  
will be recorded for approx. 5 seconds, then the  
camcorder re-enters the Record-Standby mode.  
You can perform Snapshot also during recording.  
A still image will be recorded for approx.  
5 seconds, then the normal recording resumes.  
Snapshot is effective when the recording mode  
selection is set to both “ ” or “ ”.  
* The following low-contrast warnings appear  
blinking:  
,
,
and  
.
Snapshot mode cannot be used when the 16:9  
Wide mode (16:9 indicator) is selected.  
             
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
38  
Exposure Control  
Manual exposure control is recommended in the Like the pupil of the human eye, the iris  
following situations:  
When shooting using reverse lighting or when the  
background is too bright.  
When shooting on a reective natural background  
such as at the beach or when skiing.  
When the background is overly dark or the subject  
is bright.  
contracts in well-lit environments to keep too  
much light from entering, and dilates in dim  
environments to allow in more light.  
Use this function in the following situations:  
When shooting a moving subject.  
When the distance to the subject changes (so its  
size in the LCD monitor or the viewnder  
changes), such as when the subject is backing  
away.  
When shooting on a reective natural background  
such as at the beach or when skiing.  
When shooting objects under a spotlight.  
When zooming.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3 Set EXPOSUREto MANUALin  
FUNCTION Menu. (pg. 31)  
The exposure control menu appears.  
1 Set the Power Switch to REC.  
4 To brighten the image, press 3.To darken the  
image, press 4. (maximum 6)  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
+3 exposure has the same effect as the backlight  
compensation. (pg. 39)  
3 exposure has the same effect as when  
PROGRAM AEis set to SPOTLIGHT.  
(pg. 41)  
3 Set EXPOSUREto MANUALin  
FUNCTION Menu. (pg. 31)  
The exposure control menu appears.  
monitor or the viewnder, then press and hold  
SET or 2for over 2 seconds. The “ ” indication  
appears.  
Operation Mode  
Video  
Memory  
Exposure Level  
0
1
2
3
4
5
6
0.3EV  
0.7EV  
1.0EV  
1.3EV  
1.7EV  
2.0EV  
5 Press SET or 2. The iris is locked.  
6 Press MENU. The Menu Screen closes. The  
indicator appears.  
To return to automatic iris control  
Select AUTOin step 3.  
The exposure control indicator and “  
disappear.  
5 Press SET or 2. Exposure adjustment is  
complete.  
To lock the exposure control and the iris  
After step 3, adjust the exposure by pressing 3  
or 4. Then lock the iris in steps 4 6. For  
automatic locking, select AUTOin step 3. The  
exposure control and the iris become automatic.  
To return to automatic exposure control  
Select AUTOin step 3.  
NOTES:  
You cannot use the manual exposure control at  
the same time when PROGRAM AEis set to  
SPOTLIGHTor SNOW(pg. 41), or with the  
backlight compensation.  
If the adjustment does not cause any visible  
change in brightness, set GAIN UPto AUTO.  
(pg. 31, 33)  
             
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
39  
NOTES:  
Backlight Compensation  
Backlight compensation brightens the subject  
You cannot use the Spot Exposure Control at the  
same time with following functions.  
16:9in WIDE MODE(pg. 36)  
STROBEin EFFECT (pg. 41)  
Digital Zoom (pg. 20)  
Depending on the shooting location and condition,  
optimum result may not be attained.  
quickly.  
With simple operation, backlight compensation  
feature brightens the dark subject portion by  
increasing the exposure.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Press BACKLIGHT so that the Backlight  
Compensation indicator “ ” appears.  
The white balance refers to the correctness of  
color reproduction under various lighting. If the  
white balance is correct, all other colors will be  
accurately reproduced.  
The white balance is usually adjusted  
automatically. However, more advanced  
camcorder operators control this function  
manually to achieve a more professional color/  
tint reproduction.  
To cancel Backlight Compensation  
Press BACKLIGHT twice so that the “  
indicator disappears.  
NOTE:  
Using Backlight Compensation may cause the light  
around the subject to become too bright and the  
subject to become white.  
Spot Exposure Control  
Selection of a spot metering area enables more  
precise exposure compensation.You can select  
one of the three metering areas on the LCD  
monitor/viewnder.  
To change the setting  
Set W. BALANCEto the desired mode.  
(pg. 31)  
The selected mode indicator except AUTO”  
appears.  
[AUTO]: White balance is adjusted  
automatically.  
1 Set the Power Switch to REC.  
MWB: Adjust the white balance manually  
when shooting under various types of lighting.  
(Manual White Balance Adjustment, pg. 40)  
FINE: Outdoors on a sunny day.  
CLOUD: Outdoors on a cloudy day.  
[ ] = Factory-preset  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3 Press BACKLIGHT twice so that the Spot  
Exposure Control indicator “ ” appears.  
A spot metering area frame appears at the  
center of the LCD monitor/viewnder.  
4 Press 2or 1to select the desired spot  
To return to automatic white balance  
Set W. BALANCEto AUTO. (pg. 31)  
metering area frame.  
5 Press SET.  
Spot Exposure Control is engaged.  
Exposure is adjusted to make the brightness of  
the selected area most appropriate.  
To lock the iris  
After step 4, press and hold SET over 2  
seconds.The “ ” indication appears and the iris  
is locked.  
To cancel Spot Exposure Control  
Press BACKLIGHT once so that the “  
indicator disappears.  
           
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
40  
Manual White Balance Adjustment  
Adjust the white balance  
manually when shooting  
under various types of  
lighting.  
Wipe Or Fader Effects  
These effects let you make pro-style scene  
transitions. Use them to spice up the transition  
from one scene to the next.  
Wipe or Fader works when video recording is  
started or stopped.  
1 Set the Power Switch  
to REC.  
White paper  
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO.  
2 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3 Hold a sheet of plain white paper in front of  
the subject. Adjust zoom or position yourself so  
that the white paper lls the screen.  
3 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
4 Set “ ” in FUNCTION Menu. (pg. 31)  
The WIPE/FADER menu disappears and the  
effect is reserved.  
4 Select MWBin “  
W. BALANCEmenu  
(pg. 31), then press and hold SET or 2until  
The selected effect indicator appears.  
begins blinking.  
5 Press the Recording Start/Stop Button to  
When the setting is completed,  
stops blinking.  
activate the Fade-in/out or Wipe-in/out.  
5 Press SET or 2to engage the setting.  
To deactivate the selected effect  
Select OFFin step 4. The effect indicator  
disappears.  
6 Press MENU. The Menu Screen closes and  
the Manual White Balance indicator  
displayed.  
is  
NOTE:  
NOTES:  
You can extend the length of a Wipe or Fader by  
pressing and holding the Recording Start/Stop  
Button.  
In step 3, it may be difcult to focus on the white  
paper. In such a case, adjust focus manually.  
(pg. 37)  
A subject can be shot under various types of  
lighting conditions indoors (natural, uorescent,  
candlelight, etc.). Because the color temperature  
is different depending on the light source, the  
subject tint will differ depending on the white  
balance settings. Use this function for a more  
natural result.  
Once you adjust white balance manually, the  
setting is retained even if the power is turned off or  
the battery removed.  
WIPE/FADER  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
WHITE  
BLACK  
SLIDE  
: Fade in or out with a white screen.  
: Fade in or out with a black screen.  
:Wipe in from right to left, or wipe out  
from left to right.  
SCROLL  
: The scene wipes in from the  
bottom to the top of a black screen, or wipes out  
from top to bottom, leaving a black screen.  
             
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
41  
PROGRAM AE  
Program AE, Effects And Shutter  
Effects  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
SPORTS  
(Variable Shutter Speed: 1/250 1/4000):  
This setting allows fast-moving images to be  
captured one frame at a time, for vivid, stable  
slow-motion playback. The faster the shutter  
speed, the darker the picture becomes. Use the  
shutter function under good lighting conditions.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 15)  
3 Set EFFECT, PROGRAM AEor  
SHUTTERin FUNCTION Menu. (pg. 31)  
The EFFECT, PROGRAM AE or SHUTTER menu  
disappears and the selected effect is activated.  
The selected effect indicator appears.  
SNOW  
: Compensates for subjects that may  
otherwise appear too dark when shooting in  
extremely bright surroundings such as in the  
snow.  
To deactivate the selected effect  
Select OFFin step 3. The effect indicator  
disappears.  
SPOTLIGHT  
: Compensates for subjects that  
may otherwise appear too bright when shooting  
under extremely strong direct lighting such as  
spotlights.  
NOTES:  
Program AE, Effects and Shutter Effects can be  
changed during Record-Standby.  
Some modes of Program AE and Shutter Effects  
cannot be used during Night-Alive.  
When a subject is too bright or reective, a  
vertical streak may appear (smear  
phenomenon). Smear phenomenon tends to  
occur when SPORTSor any mode of  
SHUTTER 1/500 1/4000is selected.  
TWILIGHT  
: Makes evening scenes look  
more natural. White Balance (pg. 39) is  
automatically set to “ ”, but can be changed to  
your desired setting. When Twilight is chosen,  
the camcorder automatically adjusts the focus  
from approx. 10 m (32 ft) to innity. From less  
than 10 m, adjust the focus manually.  
EFFECT  
SHUTTER  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
SEPIA  
: Recorded scenes have a brownish  
SHUTTER 1/60: The shutter speed is xed  
at 1/60th of a second. Black bands that usually  
appear when shooting a TV screen become  
narrower.  
tint like old photos.  
MONOTONE  
lms, your footage is shot in B/W.  
: Like classic black and white  
CLASSIC*  
effect.  
: Gives recorded scenes a strobe  
SHUTTER 1/100: The shutter speed is  
xed at 1/100th of a second. The ickering that  
STROBE*  
of consecutive snapshots.  
* Not available for still image recording.  
:Your recording looks like a series occurs when shooting under a uorescent light  
or mercury-vapour lamp is reduced.  
SHUTTER 1/500/SHUTTER 1/4000: These  
settings allow fast-moving images to be  
captured one frame at a time, for vivid, stable  
slow-motion playback by xing shutter speed  
variables. Use these settings when an automatic  
adjustment does not work well, using SPORTS  
mode. The faster the shutter speed, the darker  
the picture becomes. Use the shutter function  
under good lighting conditions.  
                 
EDITING  
EN  
42  
To use this camcorder as a player  
Dubbing To A VCR  
1 Following the illustrations, connect the  
camcorder and the VCRs input connectors.  
3 At the point you want to start dubbing, start  
recording on the VCR. (Refer to the VCRs  
instruction manual.)  
4 To stop dubbing, stop recording on the VCR,  
To AV  
connector  
then stop playback on the camcorder.  
NOTES:  
It is recommended to use the AC Adapter as  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 15)  
Audio/Video cable  
(provided)  
To choose whether or not the following displays  
appear on the connected TV  
Date/time  
Set DATE/TIMEto ONor OFF.  
(pg. 31, 35) Or, press DISPLAY on the  
remote control to turn on/off the date indication.  
Time code  
Set TIME CODEto OFFor ON.  
(pg. 31, 35)  
TV  
Indications other than date/time and time code  
Set ON SCREENto OFF, LCDor LCD/  
TV. (pg. 31, 35)  
VCR  
1Yellow to VIDEO IN  
2Red to AUDIO R IN  
3White to AUDIO L IN  
       
EDITING  
EN  
43  
NOTES:  
Dubbing To Or From A Video Unit  
Equipped With A DV Connector  
(Digital Dubbing)  
It is also possible to copy recorded scenes from  
the camcorder onto another video unit equipped  
with a DV connector. Since a digital signal is  
sent, there is little, if any, image or sound  
deterioration.  
It is recommended to use the AC Adapter as  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 15)  
If a blank portion or disturbed image is played  
back on the player during dubbing, the dubbing  
may stop so that an unusual image is not dubbed.  
Even though the DV cable is connected correctly,  
sometimes the image may not appear in step 4. If  
this occurs, turn off the power and make  
connections again.  
If Playback Zoom(pg. 25) or Playback  
Special Effects(pg. 25) is attempted or  
SNAPSHOT is pressed during playback, only the  
original playback image recorded on the tape is  
output from the DV IN/OUT connector.  
When using a DV cable, be sure to use the  
optional JVC VC-VDV204U or VC-VDV206U DV  
cable.  
To use this camcorder as a recorder  
To DV IN/OUT  
1 Make sure all units are turned off.  
2 Connect this camcorder to a video unit  
equipped with a DV output connector using a DV  
cable as shown in the illustration.  
3 Set the camcorders Power Switch to PLAY.  
4 Set REC MODEto SPor LP. (pg. 35)  
5 Start playback on the player.  
DV cable (optional)  
To DV IN/OUT  
Core lter  
6 Press the Recording Start/Stop Button to  
engage the Record-Pause mode.  
The “  
indication appears on the  
DV IN  
screen.  
7 At the point you want to start dubbing, press  
the Recording Start/Stop Button to start  
dubbing. The  
indication rotates.  
8 Press the Recording Start/Stop Button again  
Video unit equipped with DV connector  
to stop dubbing. The  
rotating.  
indication stops  
To use this camcorder as a player  
9 Press 7to return to the normal playback  
mode.  
1 Make sure all units are turned off.  
NOTE:  
2 Connect this camcorder to a video unit  
equipped with a DV input connector using a DV  
cable as shown in the illustration.  
Digital Dubbing is performed in the sound mode  
recorded on the original tape, regardless of the  
current SOUND MODEsetting. (pg. 32)  
3 Start playback on the camcorder. (pg. 21)  
4 At the point you want to start dubbing, start  
recording on the video unit. (Refer to the video  
units instruction manual.)  
5 To stop dubbing, stop recording on the video  
unit, then stop playback on this camcorder.  
     
EDITING  
EN  
44  
[A] Using USB cable  
It is possible to transfer still images stored on a  
memory card to a PC.  
Connection To A Personal Computer  
[A] Using USB cable [B] Using DV cable  
OR  
[B] Using DV cable  
It is also possible to transfer still/moving images  
to a PC with a DV connector by using the  
provided software, software equipped with the  
PC or commercially available software.  
If you are using a Windows® XP, you can use  
Windows® Messenger to conduct video  
conferences over the Internet, using a  
camcorder. For details, refer to the help for the  
Windows® Messenger.  
To DV IN/OUT  
To USB  
NOTES:  
Refer to SOFTWARE INSTALLATION AND PC  
CONNECTION GUIDEfor the bundled software  
and drivers.  
It is recommended to use the AC Adapter as  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 15)  
Never connect the USB cable and the DV  
cable simultaneously to the camcorder.  
Connect only the cable you wish to use to the  
camcorder.  
When using a DV cable, be sure to use the  
optional JVC VC-VDV206U or VC-VDV204U DV  
cable depending on the type of DV connector  
(4 or 6 pins) on the PC.  
Core lter  
Core lter  
USB cable  
(provided)  
DV cable  
(optional)  
Core lter  
To USB  
connector  
To DV connector  
If the PC connected to the camcorder via the USB  
cable is not powered, the camcorder does not  
enter the USB mode.  
The date/time information cannot be captured into  
the PC.  
Refer to the instruction manuals of the PC and  
Software.  
The still images can also be transferred to a PC  
with a DV connector-equipped capture board.  
The system may not work properly depending on  
the PC or capture board you are using.  
PC with DV connector  
PC  
When connecting the camcorder to a PC  
using a DV cable, make sure to follow the  
procedure below. Connecting the cable  
incorrectly may cause malfunctions to the  
camcorder and/or the PC.  
USBand/or “  
appears on the LCD  
monitor while the PC is accessing data in the  
camcorder or the camcorder is transferring a  
le to the PC.  
NEVER disconnect the USB cable while  
Connect the DV cable rst to the PC, and then  
to the camcorder.  
is displayed on the LCD  
monitor since this can result in product  
damage.  
Connect the DV cable (plugs) correctly  
according to the shape of the DV connector.  
 
EDITING  
EN  
45  
Audio Dubbing  
Insert Editing  
You can record a new scene into a previously  
The audio track can be customized only when  
recorded in the 12-BIT and SP modes.  
(pg. 32)  
recorded tape, replacing a section of the original  
recording with minimal picture distortion at the in  
and out points. The original audio remains  
unchanged.  
Use the provided remote control.  
Speaker  
Use the provided remote control.  
NOTES:  
Before performing the following steps, make sure  
that TIME CODEfor DISPLAY in both Recording  
and Playback Menus is set to ON.  
(pg. 31, 34, 35)  
Insert Editing is not possible on a tape recorded in  
the LP mode or on a blank portion of a tape.  
START/  
STOP  
PAUSE  
PLAY  
STOP  
Stereo Microphone  
REW  
INSERT  
1 Play back the tape, locate the Edit-Out point  
and press PAUSE (8). Conrm the time code at  
this point. (pg. 20)  
A.DUB  
1 Play back the tape to locate the point where  
editing will start, then press PAUSE (8).  
2 Press REW (1) until the Edit-In point is  
located, then press PAUSE (8).  
2 While holding A. DUB ( ) on the remote  
control, press PAUSE (8). The 8 indicator  
appears.  
3 Press and hold INSERT ( ) on the remote  
control, then press PAUSE (8). The 8  
indicator and the Time Code (min.:sec.) appear  
and the camcorder enters Insert-Pause mode.  
3 Press PLAY (3), then begin narrating.  
Speak into the microphone.  
To pause dubbing, press PAUSE (8).  
4 Press START/STOP to begin editing.  
Conrm the insert at the time code you checked in  
step 1.  
To pause editing, press START/STOP. Press it  
again to resume editing.  
4 To end Audio Dubbing, press PAUSE (8),  
then STOP (7).  
To hear the dubbed sound during playback  
Set NARRATIONto ONor MIX.  
(pg. 31, 35)  
5 To end Insert Editing, press START/STOP,  
then STOP (7) on the remote control.  
NOTES:  
NOTES:  
Sound is not heard from the speaker during Audio  
Dubbing.  
Program AE, Effects and Shutter Effects  
(pg. 41) can be used to spice up the scenes  
being edited during Insert Editing.  
During Insert Editing, the date and time  
information changes.  
When editing onto a tape that was recorded at  
12-BIT, the old and new soundtracks are recorded  
separately.  
If you dub onto a blank space on the tape, the  
sound may be disrupted. Make sure you only edit  
recorded areas.  
If feedback or howling occurs during TV playback,  
move the camcorders microphone away from the  
TV, or turn down the TVs volume.  
If you change from 12-BIT to 16-BIT in mid-  
recording and then use the tape for Audio  
Dubbing, it is not effective from the point where  
16-BIT recording began.  
If you perform Insert Editing onto a blank space  
on the tape, the audio and video may be  
disrupted. Make sure you only edit recorded  
areas.  
During Insert Editing, when the tape moves to  
scenes recorded in the LP mode or a blank  
portion, Insert Editing stops. (pg. 49)  
During Audio Dubbing, when the tape moves to  
scenes recorded in the LP mode, scenes  
recorded in 16-BIT audio or a blank portion, Audio  
Dubbing stops.  
         
TROUBLESHOOTING  
EN  
46  
If, after following the steps in the chart below, the  
problem still exists, please consult your nearest  
JVC dealer.  
The LCD monitor or viewnder indications  
Effects and DISfunctions that cannot be used  
together are selected at the same time.  
Re-read the sections covering Effects and DIS.  
(pg. 31, 32, 41)  
device. External noise and interference (from a  
TV, a radio, etc.) might prevent it from  
functioning properly. In such cases, rst  
disconnect its power supply unit (battery pack,  
AC Adapter, etc.) and wait a few minutes; and  
then re-connect it and proceed as usual from  
the beginning.  
Digital Zoom does not work.  
32X optical zoom is selected.  
Set ZOOMto 64Xor 800X. (pg. 33)  
The VIDEO/MEMORY Switch is set to  
MEMORY.  
Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO.  
Power  
Video and D.S.C. Playback  
No power is supplied.  
The tape is moving, but there is no picture.  
The power is not connected properly.  
Connect the AC Adapter securely. (pg. 14)  
The battery pack is not attached rmly.  
Detach the battery pack once again and re-attach  
it rmly. (pg. 14)  
The battery is dead.  
Replace the dead battery with a fully charged  
one. (pg. 14)  
Your TV has AV input terminals, but is not set to  
its VIDEO mode.  
Set the TV to the mode or channel appropriate for  
video playback. (pg. 23)  
The cassette holder cover is open.  
Close the cassette holder cover. (pg. 18)  
there is no playback picture and the screen  
becomes blue.  
Video and D.S.C. Recording  
Recording cannot be performed.  
Clean the video heads with an optional cleaning  
cassette. (pg. 52)  
The tapes erase protection tab is set to SAVE.  
Set the tapes erase protection tab to REC.  
(pg. 18)  
Advanced features  
TAPE ENDappears.  
Replace with new cassette. (pg. 18)  
The cassette holder cover is open.  
Close the cassette holder cover.  
The focus does not adjust automatically.  
Focus is set to the Manual mode.  
Set Focus to the Auto mode. (pg. 37)  
The lens is dirty or covered with condensation.  
Clean the lens and check the focus again.  
(pg. 50)  
When shooting a subject illuminated by  
bright light, vertical lines appear.  
This is not a malfunction.  
Snapshot mode cannot be used.  
When the screen is under direct sunlight  
during shooting, the screen becomes red or  
black for an instant.  
The Wide (16:9) mode (16:9 indicator) is  
selected.  
Disengage the 16:9 (16:9 indicator) Wide mode.  
(pg. 36)  
This is not a malfunction.  
During recording, the date/ time does not  
appear.  
DATE/TIMEis set to OFF.  
Set DATE/TIMEto ON. (pg. 31, 34)  
   
TROUBLESHOOTING  
EN  
47  
The color of Snapshot looks strange.  
Files stored in the memory card cannot be  
deleted.  
The light source or the subject does not include  
white. Or there are various different light sources  
behind the subject.  
Find a white subject and compose your shot so  
that it also appears in the frame. (pg. 37, 40)  
Files stored in the memory card are protected.  
Remove protection from the les stored in the  
memory card and delete them. (pg. 28)  
When the image is printed from the printer,  
a black bar appears at the bottom of the  
screen.  
The image taken using Snapshot is too  
dark.  
Shooting was performed under backlit conditions.  
Press BACKLIGHT. (pg. 39)  
This is not a malfunction.  
By recording with DISde-activated (  
pg. 31, 32)  
this can be avoided.  
The image taken using Snapshot is too  
bright.  
When the camcorder is connected via the  
DV connector, the camcorder does not  
operate.  
The subject is too bright.  
Set “ ” to SPOTLIGHT. (pg. 41)  
The DV cable was plugged/unplugged with power  
turned on.  
White Balance cannot be activated.  
Turn the camcorders power off and on again,  
then operate it.  
The Sepia (SEPIA) or Monotone (MONOTONE)  
mode is activated.  
Disengage the Sepia (SEPIA) or Monotone  
(MONOTONE) mode before setting White  
Balance. (pg. 41)  
whitish.  
In places subject to low temperature, images  
become dark due to the characteristics of the  
LCD monitor. This is not a malfunction.  
Adjust the brightness and angle of the LCD  
monitor. (pg. 17, 19)  
When the LCD monitors uorescent light reaches  
the end of its service life, images on the LCD  
monitor become dark.  
too slow.  
When shooting in the dark, the unit becomes  
highly sensitive to light when GAIN UPis set to  
AUTO.  
If you want the lighting to look more natural, set  
GAIN UPto AGCor OFF. (pg. 31, 33)  
Consult your nearest JVC dealer.  
Other problems  
Colored bright spots appear all over the  
LCD monitor or the viewnder.  
The POWER/CHARGE lamp on the  
camcorder does not light during charging.  
The LCD monitor and the viewnder are made  
with high-precision technology. However, black  
spots or bright spots of light (red, green or blue)  
may appear constantly on the LCD monitor or the  
viewnder. These spots are not recorded on the  
tape. This is not due to any defect of the unit.  
(Effective dots: more than 99.99%)  
Charging is difcult in places subject to extremely  
high/low temperatures.  
To protect the battery, it is recommended to  
charge it in places with a temperature of 10°C to  
35°C (50°F to 95°F). (pg. 51)  
The battery pack is not attached rmly.  
Detach the battery pack once again and re-attach  
it rmly. (pg. 13, 14)  
The cassette will not load properly.  
The batterys charge is low.  
SET DATE/TIME!appears.  
Install a fully charged battery. (pg. 13)  
The date/time is not set.  
Set the date/time. (pg. 16)  
The built-in clock battery has run out and the  
previously set date/time has been erased.  
Consult your nearest JVC dealer for replacement.  
 
TROUBLESHOOTING  
EN  
48  
The memory card cannot be removed from  
the camcorder.  
USE CLEANING CASSETTE  
Appears if dirt is detected on the heads during  
recording. Use an optional cleaning cassette.  
(pg. 52)  
Push in the memory card a few more times.  
(pg. 18)  
Picture does not appear on the LCD monitor.  
CONDENSATION, OPERATION  
PAUSED PLEASE WAIT  
The viewnder is pulled out and PRIORITYis  
set to FINDER.  
Push the viewnder back in or set PRIORITYto  
LCD. (pg. 19, 31, 33)  
The LCD monitors brightness setting is too dark.  
Adjust the brightness of the LCD monitor.  
(pg. 17)  
indication is displayed, wait more than 1 hour  
TAPE!  
Appears if a tape is not loaded when the  
Recording Start/Stop Button or SNAPSHOT  
Button is pressed while the Power Switch is set  
to RECand the VIDEO/MEMORY Switch is set  
to VIDEO.  
If the monitor is tilted upward 180 degrees, open  
the monitor fully. (pg. 19)  
An error indication (01 04 or 06) appears.  
A malfunction of some kind has occured. In this  
case the camcorders functions become  
unusable.  
TAPE END  
pg. 49.  
Appears when the tape ends during recording or  
playback.  
The remote control does not work.  
SET DATE/TIME!  
REMOTEis set to OFF.  
Set REMOTEto ON. (pg. 31, 33)  
The remote control does not point at the remote  
sensor.  
Point at the remote sensor. (pg. 24)  
The remote control batteries are exhausted.  
Replace the batteries with fresh ones. (pg. 24)  
Appears when the date/time is not set.  
(pg. 16)  
The built-in clock battery has run out and the  
previously set date/time has been erased.  
Consult your nearest JVC dealer for  
replacement.  
Warning Indications  
LENS CAP  
Appears for 5 seconds after power is turned on if  
the lens cap is attached or when it is dark.  
Displays the battery remaining power.  
Remaining power level  
A. DUB ERROR!  
Appears if Audio Dubbing is attempted on a  
blank portion of a tape. (pg. 45)  
High  
Exhausted  
As the battery power comes close to nil, the  
battery remaining power indicator blinks.  
When the battery power is exhausted, power  
turns off automatically.  
A. DUB ERROR!  
<CANNOT DUB ON A LP RECORDEDTAPE>  
<CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING>  
<CHECK TAPES ERASE PROTECTION  
TAB>  
Appears if a tape is loaded.  
Blinks when no tape is loaded.  
Appears if Audio Dubbing is attempted on a  
tape recorded in the LP mode. (pg. 45)  
Appears if Audio Dubbing is attempted on a  
tape recorded in 16-BIT audio. (pg. 45)  
Appears if A. DUB ( ) on the remote control  
is pressed when the erase protection tab is set  
to SAVE. (pg. 45)  
CHECK TAPES ERASE PROTECTION TAB  
Appears when the erase protection tab is set to  
SAVEwhile the Power Switch is set to REC”  
and the VIDEO/MEMORY Switch is set to  
VIDEO. (pg. 15)  
 
TROUBLESHOOTING  
EN  
49  
INSERT ERROR!  
NO IMAGES STORED  
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED  
TAPE>  
<CHECK TAPES ERASE PROTECTION  
TAB>  
Appears if there are no image les stored in the  
memory card when you attempt memory card  
playback.  
<CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION>  
CARD ERROR!  
Appears if Insert Editing is attempted on a  
tape recorded in the LP mode. (pg. 45)  
Appears if INSERT ( ) on the remote control  
is pressed when the erase protection tab is set  
to SAVE. (pg. 45)  
Appears if Insert Editing is attempted on a  
blank portion of a tape. (pg. 45)  
Appears when the camcorder does not  
recognize the loaded memory card. Remove the  
memory card once and insert it again. Repeat  
these procedures until no indication appears. If  
the indication still appears, the memory card is  
corrupted.  
CHECK CARDS WRITE PROTECTION  
SWITCH  
MEMORY IS FULL  
Appears when the memory cards memory is full  
and shooting is not possible.  
Appears when you attempt to shoot digital still  
images when the write protection tab on the SD  
Memory Card is set to the LOCKposition.  
HDV  
UNIT IN SAFEGUARD MODE  
REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC  
PLUG  
Appears when pictures recorded in the HDV  
format are detected. The pictures in the HDV  
format cannot be played back with this  
camcorder.  
The error indications (01, 02 or 06) show what  
type of malfunction has occured. When an error  
indication appears, the camcorder turns off  
automatically. Remove the power supply  
(battery, etc.) and wait a few minutes for the  
indication to clear. When it does, you can  
resume using the camcorder. If the indication  
remains, consult your nearest JVC dealer.  
?
Appears when playing back a le that is not  
compatible with DCF or a le with a size that is  
not compatible with this camcorder.  
COPY PROTECTED  
Appears if dubbing of copyguarded signals is  
attempted while this camcorder is being used as  
a recorder.  
UNIT IN SAFEGUARD MODE  
EJECT AND REINSERT TAPE  
The error indications (03 or 04) show what type  
of malfunction has occured. When an error  
indication appears, the camcorder turns off  
automatically. Eject the cassette once and re-  
insert it, then check if the indication clears.  
When it does, you can resume using the  
camcorder. If the indication remains, consult  
your nearest JVC dealer.  
MEMORY CARD!  
Appears if there is no memory card loaded when  
the SNAPSHOT Button is pressed while the  
Power Switch is set to RECand the VIDEO/  
MEMORY Switch is set to MEMORY.  
PLEASE FORMAT  
Appears when there is a problem with a memory  
card and its memory is corrupt, or it has not  
been initialized. Initialize the memory card.  
(pg. 30)  
 
USER MAINTENANCE  
EN  
50  
Cleaning The Camcorder  
Before cleaning, turn off the camcorder and  
remove the battery pack and AC Adapter.  
To clean the exterior  
Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in  
diluted mild soap and wring it well to wipe off  
heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth.  
To clean the LCD monitor  
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to  
damage the monitor. Close the LCD monitor.  
To clean the lens  
Blow it with a blower brush, then wipe gently  
with lens cleaning paper.  
To clean the viewnder lens  
Remove dust from the viewnder using a blower  
brush.  
NOTES:  
Avoid using strong cleaning agents such as  
benzine or alcohol.  
Cleaning should be done only after the battery  
pack has been removed or other power units have  
been disconnected.  
Mold may form if the lens is left dirty.  
When using a cleaner or chemically treated cloth  
refer to the cautions of each product.  
To clean the viewnder, please consult your  
nearest JVC dealer.  
   
CAUTIONS  
EN  
51  
...remove from charger or powered unit when not in  
use, as some machines use current even when  
switched off.  
AC Adapter  
WhenusingtheACAdapterinareasotherthan  
the USA  
The Benets Of Lithium-Ion Batteries  
Lithium-ion battery packs are small but have a  
large power capacity. However, when one is  
exposed to cold temperatures (below 10°C/  
50°F), its usage time becomes shorter and it  
may cease to function. If this happens, place  
the battery pack in your pocket or other warm,  
protected place for a short time, then re-  
attach it to the camcorder.  
The provided AC Adapter features automatic  
voltage selection in the AC range from 110 V to  
240 V.  
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting the units power cord to an  
AC wall outlet other than American National  
StandardC73seriestypeuseanACplugadapter,  
called a Siemens Plug, as shown.  
ForthisACplugadapter,consultyournearestJVC  
dealer.  
NOTES:  
Plug adapter  
It is normal for the battery pack to be warm after  
charging, or after use.  
Temperature Range Specications  
Charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
Operation: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Storage: 20°C to 50°C (4°F to 122°F)  
The lower the temperature, the longer recharging  
takes.  
Battery Packs  
The supplied battery  
pack is a lithium-ion  
battery. Before using the  
Terminals  
Charging times are for a fully discharged battery  
pack.  
supplied battery pack or  
an optional battery pack,  
be sure to read the  
following cautions:  
To avoid hazards  
...do not burn.  
...do not short-circuit the terminals. When  
transporting, make sure the provided battery cap  
is attached to the battery. If the battery cap is  
misplaced, carry the battery in a plastic bag.  
...do not modify or disassemble.  
...do not expose the battery to temperatures  
exceeding 60°C (140°F), as this may cause the  
battery to overheat, explode or catch re.  
...use only specied chargers.  
Cassettes  
To properly use and store your cassettes, be  
sure to read the following cautions:  
During use  
...make sure the cassette bears the Mini DV mark.  
...be aware that recording onto prerecorded tapes  
automatically erases the previously recorded  
video and audio signals.  
...make sure the cassette is positioned properly  
when inserting.  
...do not load and unload the cassette repeatedly  
without allowing the tape to run at all. This  
slackens the tape and can result in damage.  
...do not open the front tape cover. This exposes  
the tape to ngerprints and dust.  
To prevent damage and prolong service  
life  
Store cassettes  
...do not subject to unnecessary shock.  
...charge in an environment where temperatures  
are within the tolerances shown in the chart  
below.This is a chemical reaction type battery —  
cooler temperatures impede chemical reaction,  
while warmer temperatures can prevent  
complete charging.  
...store in a cool, dry place. Extended exposure to  
high temperatures will increase natural discharge  
and shorten service life.  
...away from heaters or other heat sources.  
...out of direct sunlight.  
...where they wont be subject to unnecessary  
shock or vibration.  
...where they wont be exposed to strong magnetic  
elds (such as those generated by motors,  
transformers or magnets).  
...vertically, in their original cases.  
...fully charge and then fully discharge the battery  
every 6 months when storing the battery pack  
over a long period time.  
       
CAUTIONS  
EN  
52  
...near a television set.  
Memory Cards  
To properly use and store your memory cards,  
be sure to read the following cautions:  
During use  
...make sure the memory card bears the SD or  
MultiMediaCard mark.  
...near appliances generating strong magnetic or  
electric elds (speakers, broadcasting antennas,  
etc.).  
...in places subject to extremely high (over 40°C or  
104°F) or extremely low (under 0°C or 32°F)  
temperatures.  
...make sure the memory card is positioned  
properly when inserting.  
While the memory card is being accessed  
(during recording, playback, deletion,  
initialization, etc.)  
...never unload the memory card and never turn off  
the camcorder.  
Store memory cards  
...away from heaters or other heat sources.  
...out of direct sunlight.  
...where they wont be subject to unnecessary  
shock or vibration.  
...where they wont be exposed to strong magnetic  
elds (such as those generated by motors,  
transformers or magnets).  
DO NOT leave the unit  
...in places of over 50°C (122°F).  
...in places where humidity is extremely low (below  
35%) or extremely high (above 80%).  
...in direct sunlight.  
...in a closed car in summer.  
...near a heater.  
To protect the unit, DO NOT  
...allow it to become wet.  
...drop the unit or strike it against hard objects.  
...subject it to shock or excessive vibration during  
transportation.  
...keep the lens directed at extremely bright objects  
for long periods.  
...expose the lens and viewnders lens to direct  
sunlight.  
...carry it by holding the LCD monitor or the  
viewnder.  
...swing it excessively when using the hand strap or  
the grip.  
...swing the soft camera case excessively when the  
camcorder is inside it.  
Dirty heads can cause the following  
problems:  
LCD Monitor  
To prevent damage to the LCD monitor, DO  
NOT  
...push it strongly or apply any shocks.  
...place the camcorder with the LCD monitor on the  
bottom.  
To prolong service life  
...avoid rubbing it with coarse cloth.  
Be aware of the following phenomena for  
LCD monitor use.These are not  
malfunctions  
...While using the camcorder, the surface around  
the LCD monitor and/or the back of the LCD  
monitor may heat up.  
...If you leave power on for a long time, the surface  
around the LCD monitor becomes hot.  
...No picture during playback.  
...Blocks of noise appear during playback.  
...During recording or playback, the Head Clog  
Warning indicator “ ” appears.  
...Recording cannot be performed properly.  
In such cases, use an optional cleaning  
cassette. Insert it and play back. If the cassette  
is used more than once consecutively, damage  
to the video heads may result. After the  
camcorder plays back for about 20 seconds, it  
stops automatically. Also refer to the cleaning  
cassettes instructions.  
Main Unit  
For safety, DO NOT  
...open the camcorders chassis.  
...disassemble or modify the unit.  
...short-circuit the terminals of the battery pack.  
Keep it away from metallic objects when not in  
use.  
...allow inammables, water or metallic objects to  
enter the unit.  
If, after using the cleaning cassette, the  
problems still exist, consult your nearest JVC  
dealer.  
...remove the battery pack or disconnect the power  
supply while the power is on.  
Mechanical moving parts used to move the  
video heads and video tape tend to become  
dirty and worn out over time. In order to maintain  
a clear picture at all times, periodic check-ups  
are recommended after using the unit for about  
1,000 hours. For periodic check-ups please  
consult your nearest JVC dealer.  
...leave the battery pack attached when the  
camcorder is not in use.  
Avoid using the unit  
...in places subject to excessive humidity or dust.  
...in places subject to soot or steam such as near a  
cooking stove.  
...in places subject to excessive shock or vibration.  
     
CAUTIONS  
EN  
53  
How To Handle A CD-ROM  
Declaration of Conformity  
Model Number  
Trade Name  
: GR-D375U  
: JVC  
Take care not to soil or scratch the mirror surface  
(opposite to the printed surface). Do not write  
anything or put a sticker on either the front or back  
surface. If the CD-ROM gets dirty, gently wipe it  
with a soft cloth outward from the center hole.  
Do not use conventional disc cleaners or cleaning  
spray.  
Do not bend the CD-ROM or touch its mirror  
surface.  
Do not store your CD-ROM in a dusty, hot or  
humid environment. Keep it away from direct  
sunlight.  
Responsible party : JVC AMERICAS  
CORP.  
Address  
: 1700 Valley Road  
Wayne, N. J. 07470  
Telephone Number : 973-3175000  
This device complies with Part 15 of FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including  
interference that may cause undesired  
operation.  
About moisture condensation  
You have observed that pouring a cold liquid  
into a glass will cause drops of water to form on  
the glassouter surface. This same  
Changes or modications not approved by  
JVC could void the users authority to operate  
the equipment. This equipment has been  
tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of  
the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the  
phenomenon occurs on the head drum of a  
camcorder when it is moved from a cool place  
to a warm place, after heating a cold room,  
under extremely humid conditions or in a place  
directly subjected to the cool air from an air  
conditioner.  
Moisture on the head drum can cause severe  
damage to the video tape, and can lead to  
internal damage to the camcorder itself.  
Serious malfunctioning  
If malfunctioning occurs, stop using the unit  
immediately and consult your local JVC  
dealer.  
The camcorder is a microcomputer-controlled  
device. External noise and interference (from  
a TV, a radio, etc.) might prevent it from  
functioning properly. In such cases, rst  
disconnect its power supply unit (battery pack,  
AC Adapter, etc.) and wait a few minutes and  
then re-connect it and proceed as usual from  
the beginning.  
equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
 
SPECIFICATIONS  
EN  
54  
Maximum recording time (using 80 min.  
cassette)  
Camcorder  
SP: 80 min., LP: 120 min.  
For General  
For Digital Still Camera  
Power supply  
DC 11 V (Using AC Adapter)  
DC 7.2 V (Using battery pack)  
Power consumption  
Approx. 2.8 W (3.0 W*) (LCD monitor off, viewnder  
on)  
Approx. 3.2 W (3.4 W*) (LCD monitor on, viewnder  
off)  
Approx. 6.5 W (Maximum; when charging the  
battery pack)  
Storage media  
SD Memory Card/MultiMediaCard  
Compression system  
JPEG (compatible)  
File size  
Still image:  
1 mode (640 x 480 pixels)  
Picture quality  
2 modes (FINE/STANDARD)  
Approximate number of storable images  
pg. 26  
*
Using LED Light  
Dimensions (W x H x D)  
59 mm x 94 mm x 114 mm (2-5/16" x 3-11/16" x  
4-1/2") (with the LCD monitor closed and the  
For Connectors  
viewnder pushed back in)  
Weight  
Approx. 400 g (0.88 lbs) (without battery, cassette  
and lens cap)  
Approx. 480 g (1.06 lbs) (incl. battery, cassette and  
lens cap)  
Operating temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
AV  
Video output: 1.0 V (p-p), 75 , analog  
Audio output: 300 mV (rms), 1 k, analog, stereo  
DV  
Input/output: 4-pin, IEEE1394 compliant  
USB  
Mini USB-B type, USB 1.1 compliant  
Operating humidity  
35% to 80%  
Storage temperature  
20°C to 50°C (4°F to 122°F)  
Pickup  
1/6" CCD  
AC Adapter  
Power requirement  
AC 110 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz  
Output  
DC 11 V =, 1 A  
Lens  
Specications shown are for SP mode unless  
otherwise indicated. E & O.E. Design and  
specications subject to change without notice.  
F 2.0, f = 2.3 mm to 73.6 mm, 32:1 power zoom lens  
Filter diameter  
ø27 mm  
LCD monitor  
2.5" diagonally measured, LCD panel/TFT active  
matrix system  
Viewnder  
Electronic viewnder with 0.33" color LCD  
Speaker  
Monaural  
LED Light  
Effective distance: 1.5 m (5 ft)  
For Digital Video Camera  
Format  
DV format (SD mode)  
Signal format  
NTSC standard  
Recording/Playback format  
Video: Digital component recording  
Audio: PCM digital recording, 32 kHz 4-channel  
(12-BIT), 48 kHz 2-channel (16-BIT)  
Cassette  
Mini DV cassette  
Tape speed  
SP: 18.8 mm/s, LP: 12.5 mm/s  
 
A
AC Adapter .................................................... 15 Night-Alive .....................................................37  
Audio Dubbing ............................................... 45  
Backlight Compensation ................................ 39 Playback Special Effects ............................... 25  
Blank Search ................................................. 22 Program AE, Effects and Shutter Effects ....... 41  
B
C
Charging The Battery Pack ........................... 13  
Connection To A Personal Computer ............ 44  
Recording Capacity  
Connections To A TV Or VCR ....................... 23  
Deleting Files ................................................. 29 Resetting The File Name ............................... 28  
D
Demonstration Mode ..................................... 34  
Digital Image Stabilization (DIS) .................... 32  
S
Speaker Volume ............................................ 21  
Specifications .................................................54  
DPOF Setting  
(Digital Print Order Format) .................... 29  
E
Exposure Control ........................................... 38 Spot Exposure Control ................................... 39  
I
T
Initializing A Memory Card ............................. 30 Tape Speed (REC MODE) ...................... 32, 35  
Insert Editing .................................................. 45 Tele Macro .....................................................32  
Iris Lock ......................................................... 38 Time Code .........................................20, 34, 35  
Tripod Mounting ............................................. 17  
Troubleshooting ........................................46-49  
L
LCD Monitor and Viewfinder .................... 19, 20  
W
LED Light ....................................................... 36  
Live Slow ....................................................... 36 Warning Indications ................................. 48, 49  
Loading A Cassette ....................................... 18 White Balance ................................................39  
Loading A Memory Card ................................ 18 Wide Mode .....................................................36  
Wipe Or Fader Effects ................................... 40  
M
Z
Manual Focus ................................................ 37  
Memory Card ........................................... 18, 52 Zooming .............................................20, 24, 33  
Motor Drive Mode .......................................... 37  
 
EN  
Printed in Malaysia  
0206ASR-NF-VM  
UC  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
Cher client,  
Nous vous remercions pour l’achat de ce  
caméscope numérique. Avant utilisation,  
veuillez lire les informations pour votre  
sécurité et les précautions de sécurité  
indiquées dans les pages 2 – 5 pour  
assurer une utilisation sûre de cet appareil.  
FRANÇAIS  
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE  
8
MISE EN ROUTE  
GR-D375U  
ENREGISTREMENT ET  
LECTURE VIDÉO  
19  
ENREGISTREMENT ET  
LNEUCMTÉURRIEQUDEA(PDP.ASR.CE.I)L PHO2TO6  
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le  
caméscope numérique:  
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/  
Pour les accessoires:  
31  
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/  
FONCTIONS ÉLABORÉES  
46  
RÉFÉRENCES  
55  
LEXIQUE  
Pour désactiver la démonstration,  
régler “MODE DÉMO” sur  
“ARRÊT”. (p. 31, 34)  
MANUEL D’UTILISATION  
FR  
LYT1531-001A  
   
2
FR  
À lire avant de commencer!  
Avant d’enregistrer une vidéo importante,  
NE PAS laisser l’appareil  
- Dans des endroits à plus de 50°C.  
- Dans des lieux exposés à des taux d’humidité  
extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de  
80%).  
effectuer un enregistrement test.  
Visualiser votre enregistrement test pour vous  
assurez que les images et le son ont été  
enregistrés correctement.  
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo  
avant chaque utilisation.  
- En plein soleil.  
- Dans une voiture hermétiquement fermée en  
période estivale.  
- Près d’un radiateur.  
Si vous n’avez pas utilisé  
votre caméscope  
pendant un certain  
Lécran LCD est fabriqué selon une technologie  
haute précision. Des points noirs ou des points  
brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent  
toutefois apparaître et rester à l’écran LCD. Ces  
points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne  
s’agit en aucun cas d’un défaut de l’appareil.  
(Points efficaces: supérieurs à 99,99%)  
Ne pas laisser la batterie en place lorsque le  
caméscope n'est pas utilisé et vérifier  
régulièrement l'appareil, qu'il soit utilisé ou non.  
temps, les têtes peuvent  
être encrassées. Nous  
recommandons de  
nettoyer les têtes vidéo  
périodiquement en  
utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).  
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope  
dans un environnement propre.  
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si  
vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope  
dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo  
doivent être retirées du caméscope et rangées  
dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une  
housse ou tout autre sacoche appropriée.  
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les  
enregistrements vidéo importants.  
Le mode LP (Longue durée) vous permet  
d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au  
mode SP (Lecture standard), mais le son risque  
d’être saccadé pendant la lecture selon les  
caractéristiques de la cassette et l’environnement  
d’utilisation.  
Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP  
pour les enregistrements importants.  
Pour des raisons de sécurité et de fiabilité,  
Il est recommandé de n'utiliser que des batteries  
et des accessoires JVC authentiques dans ce  
caméscope.  
Ce produit inclut des technologies brevetées et  
exclusives et fonctionne uniquement avec des  
infos batterie de marque JVC. Utiliser les  
batteries JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U.  
Lutilisation de batteries autres que JVC pourrait  
endommager le circuit de recharge interne.  
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les  
cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires  
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les  
cassettes marquées “  
” et les cartes  
mémoires marquées “  
” ou  
” peuvent être utilisées avec cet  
appareil.  
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à  
l’usage privé seulement.  
Toute utilisation commerciale sans autorisation  
est interdite. (Même si vous enregistrez un  
spectacle ou une exposition pour votre plaisir  
personnel, il est vivement recommandé de  
demander l’autorisation de filmer.)  
 
FR  
3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
REMARQUES:  
La plaque d’identification (numéro de série) et  
l’étiquette d’avertissement de sécurité se  
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.  
Linformation d’identification et l’avertissement  
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés  
sur ses côtés supérieur et inférieur.  
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES  
RISQUES D’INCENDIE OU  
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER  
LAPPAREIL À LA PLUIE NI À LHUMIDITÉ.  
PRÉCAUTIONS:  
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec  
les signaux de télévision couleur de type  
NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture  
sur un téléviseur de standard différent.  
Cependant, l’enregistrement en direct et la  
lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont  
possibles n’importe où.  
Ce produit inclut des technologies brevetées et  
exclusives et fonctionne uniquement avec des  
infos batterie de marque JVC. Utiliser les  
batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U et,  
pour les recharger ou fournir l’alimentation au  
caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser  
l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un  
adaptateur de conversion adéquat risque d’être  
nécessaire pour le branchement sur les prises  
secteur de formes différentes selon les pays.)  
Avertissement sur la pile au lithium  
remplacable  
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter  
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si  
elle est mal traitée.  
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de  
100°C (212°F) ni mettre au feu.  
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic  
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.  
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile  
n’est pas changée correctement.  
Jeter immédiatement les piles usées.  
Placer hors de la portée des enfants.  
Ne pas démonter ni jeter au feu.  
4
FR  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
1. Lire ces instructions.  
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur  
une étagère, s’assurer qu’il y a un espace  
suffisant sur tous les côtés pour permettre la  
ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au  
dessus et à l’arrière).  
Ne pas boucher les orifices de ventilation.  
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un  
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas  
s’éliminer.)  
Aucune source à flamme nue, telle que des  
bougies allumées, ne doit être placée sur  
l’appareil.  
En jetant des batteries aux ordures, les  
problèmes d’environnement doivent être pris en  
considération et les réglementations locales ou la  
législation concernant le rebut de ces batteries  
doivent être strictement respectées.  
Lappareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni  
aux éclaboussements.  
2. Conserver ces instructions.  
3. Tenir compte de tous les avertissements.  
4. Respecter toutes les instructions.  
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.  
6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.  
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation.  
Installer selon les instructions du fabricant.  
8. Ne pas installer à proximité de sources de  
chaleur telles que des radiateurs, des  
accumulateurs de chaleur, des poêles, ou  
d’autres appareils (comprenant les  
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.  
9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le  
fabricant.  
10. N’utiliser qu’avec le chariot, le stand, le trépied,  
le support ou la table spécifié par le fabricant,  
ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est  
utilisé, faire attention pour déplacer la  
combinaison chariot/appareil pour éviter des  
blessures causées par un basculement.  
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de  
bain, ni dans des endroits avec de l’eau.  
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou  
de liquides (tels des produits cosmétiques, des  
médicaments, des vases de fleurs, des plantes  
en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet  
appareil.  
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,  
un incendie ou un choc électrique risque de se  
produire.)  
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment  
vers le soleil.Vous pourriez vous abîmer la vue et  
l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi  
risque d’incendie ou d’électrocution.  
11. Débrancher cet appareil pendant un orage ou  
quand il n’est pas utilisé pendant une longue  
durée.  
ATTENTION!  
Les remarques suivantes sont destinées à  
protéger l’utilisateur et l’appareil contre des  
dommages éventuels.  
12. Confier toutes les réparations à du personnel de  
service qualifié. Un dépannage est nécessaire  
lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon  
ou d’une autre, tel que lorsque le cordon  
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du  
liquide a été renversé ou si des objets sont  
tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a  
été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne  
fonctionne pas normalement ou a fait une chute.  
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours  
attacher et utiliser correctement la courroie  
fournie. Ne pas transporter ou saisir le  
caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il  
pourrait tomber ou s’endommager.  
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts  
dans le volet de logement de cassette, et ne  
laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils  
peuvent facilement se blesser de cette façon.  
Ne pas utiliser de pied photographique sur des  
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait  
tomber et l’appareil pourrait être sérieusement  
endommagé.  
ATTENTION!  
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)  
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le  
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer  
sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope,  
causant des dommages.  
FR  
5
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo  
de la marque JVC.  
Avant d’utiliser ce caméscope  
Votre caméscope est compatible avec toutes les  
marques de cassettes vidéo disponibles dans le  
commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois,  
les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées  
pour maximiser les performances de votre  
caméscope.  
Veillez à utiliser des cassettes portant la  
mention  
.
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes  
mémoires avec la marque  
.
ou  
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les  
cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires  
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les  
Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans  
les pages 51 – 53.  
Microsoft® et Windows® sont des marques  
déposées ou des marques de fabrique de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans  
d’autres pays.  
Macintosh est une marque déposée d’Apple  
Computer, Inc.  
cassettes marquées “  
” et les cartes mémoires  
” peuvent  
marquées “  
” ou “  
être utilisées avec cet appareil.  
Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas  
compatible avec les autres formats vidéo  
numériques.  
QuickTime est une marque déposée d’Apple  
Computer, Inc.  
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à  
l’usage privé seulement.  
Toute utilisation commerciale sans autorisation est  
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle  
ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est  
vivement recommandé de demander l’autorisation  
de filmer.)  
Avant d’enregistrer une vidéo importante,  
effectuer un enregistrement test.  
Visualiser votre enregistrement test pour vous  
assurez que les images et le son ont été enregistrés  
correctement.  
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo  
avant chaque utilisation.  
Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant  
un certain temps, les têtes peuvent être  
encrassées. Nous recommandons de nettoyer les  
têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette  
de nettoyage (optionnelle).  
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope  
dans un environnement propre.  
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous  
laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans  
un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent  
être retirées du caméscope et rangées dans leur  
boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou  
tout autre sacoche appropriée.  
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les  
enregistrements vidéo importants.  
Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer  
50% de vidéo en plus par rapport au mode SP  
(Lecture standard), mais le son risque d’être  
saccadé pendant la lecture selon les  
caractéristiques de la cassette et l’environnement  
d’utilisation.  
Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP  
pour les enregistrements importants.  
6
FR  
Fonctions principales de ce caméscope  
Effets de volet/fondu  
YVous pouvez utiliser les effets de volet/  
Compensation du contre-jour  
Simplement appuyer sur la touche  
fondu pour faire des transitions de scènes de BACKLIGHT éclaircit l’image assombrie par  
type professionnel. (p. 40)  
Vous pouvez aussi sélectionner une zone  
de mesure isolée pour qu’une  
compensation d’exposition plus précise soit  
disponible. (p. 39, Sélection de la zone  
de mesure d’exposition)  
Fondu en  
entrée  
Fondu en  
sortie  
Programme AE, effets et effets de  
l'obturateur  
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de  
filmer des scènes rapides une image à la fois,  
puis de donner une lecture au ralenti stable  
aux couleurs vivaces. (p. 41)  
Infos batterie  
appuyant sur la touche DATA. (p. 14)  
ÉTAT DE LA BATTERIE  
TEMPS MAXI  
100%  
LCD  
mn  
mn  
50%  
0%  
VISEUR  
Ralenti en direct  
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti  
des moments précieux ou difficiles à voir. Le  
son est enregistré et rejoué en temps réel.  
(p. 36)  
Lumière à LED  
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit  
Bouton Auto  
sombre avec la lumière à LED. (p. 36)  
Vous pouvez changer de mode  
d'enregistrement, alternant entre les modes  
réglage manuel et réglage standard du  
caméscope, en appuyant sur le bouton  
AUTO.  
AUTO  
MANUAL  
FR  
MISE EN ROUTE  
Réglages de la date et de l’heure................... 16  
Ajustement de la poignée............................... 17  
Ajustement de la netteté du viseur ................. 17  
Insertion/Éjection d’une cassette.................... 18  
Réglage de la balance des blancs.................. 39  
Effets de volet ou de fondu............................. 40  
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 19  
Enregistrement de base ................................. 19  
Durée de bande restante............................ 19  
Prise de vues journalistique........................ 20  
Recherche de section vierge...................... 22  
46  
Lecture à l’aide de la télécommande.............. 24  
Nettoyage du caméscope....................................50  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................51  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................54  
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL  
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)  
26  
LEXIQUE  
55  
ENREGISTREMENT D.S.C.................................... 26  
Prise de vues simple (Photo D.S.C.).............. 26  
LECTURE D.S.C. ................................................. 27  
Lecture normale des images .......................... 27  
Lecture automatique des images ................... 27  
Lecture indexée des fichiers........................... 27  
Suppression de l’affichage sur écran ............. 27  
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. ..... 28  
Redéfinition du nom de fichier........................ 28  
Protection des fichiers .................................... 28  
Suppression des fichiers ................................ 29  
Réglage des informations d’impression (Réglage  
DPOF) ........................................................ 29  
Initialisation d’une carte mémoire................... 30  
MISE EN ROUTE  
8
FR  
Index  
16:9  
   
MISE EN ROUTE  
FR  
9
Commandes  
1Touche de rembobinage [1] (p. 21)  
Touche vers la gauche [1]  
Témoin POWER/CHARGE (p. 13, 19)  
Touche Relecture rapide [QUICK REVIEW]  
(pg. 21)  
2Touche de réglage [SET] (p. 16)  
Touche d'infos de batterie [DATA] (p. 14)  
3Touche Arrêt [7] (p. 21)  
Touche de descente [4]  
Touche de compensation de contre-jour  
[BACKLIGHT]  
4Commutateur VIDEO/MEMORY (p. 15)  
5Touche Lecture/Pause [6] (p. 21)  
Touche de montée [3]  
Touche de mise au point manuelle [FOCUS]  
(p. 37)  
6Touche d'écran large (16:9) [16.9] (p. 36)  
Touche de recherche de section vierge  
[BLANK] (p. 22)  
7Touche Menu [MENU] (p. 31)  
8Touche d’avance rapide [¡] (p. 21)  
Touche vers la droite [2]  
Écran LCD (p. 19, 20)  
Viseur (p. 17)  
Monture de la batterie (p. 13)  
Objectif  
] (p. 18)  
Capteur de la caméra  
(Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un  
capteur intégré indispensable à la prise de  
vues est situé à cet endroit.)  
Microphone stéréo  
Orifice de borne (p. 17)  
Volet de logement de cassette (p. 18)  
Touche Nuit [NIGHT] (p. 36)  
9Touche Index [INDEX] (p. 27)  
Touche de lumière à LED [LIGHT]  
!Commande d’ajustement dioptrique (p. 17)  
"Touche Auto [AUTO] (p. 15)  
#Touche d’activation du mode Photo  
[SNAPSHOT] (p. 26, 37)  
Touche Ralenti en direct (p. 31, 33)  
$Commande de zoom [T/W] (p. 20)  
Commande de volume du haut-parleur  
[VOL. +, –] (p. 21)  
%Touche de libération de la batterie [PUSH  
BATT.] (p. 13)  
(p. 19)  
(Interrupteur d’alimentation [ENR, PLAY, OFF]  
(p. 15)  
)Touche de verrouillage (p. 15)  
~Interrupteur d’ouverture/éjection de la  
cassette [OPEN/EJECT] (p. 18)  
Connecteurs  
Les connecteurs sont situés sous les caches.  
+Connecteur USB (Universal Serial Bus)  
(p. 44)  
,Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT]  
(i.LINK*) (p. 43, 44)  
*
i.LINK fait référence aux spécifications et  
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo  
est applicable aux produits conformes à la  
norme i.LINK.  
-Connecteur de sortie audio/vidéo [AV]  
(p. 23, 42)  
.Connecteur d’entrée CC [DC] (p. 13)  
MISE EN ROUTE  
FR  
10  
(Affiche le nombre approximatif de prises  
restantes pouvant être stockées durant  
l’enregistrement D.S.C.)  
Indications de l’écran LCD/du viseur  
2 3 4  
5
1
LP  
– – –mn  
16:9  
" #  
9
!
1
2
3
4
5
6
8
6
7
PAUSE  
M
10  
x
PHOTO  
3
$
%
W
H
&
"
!
SOUND 12BIT  
11:13 AM  
DEC. 6.2006  
15:55  
DEC. 6.2006  
9
8
1Indicateur du défilement de la bande (p. 19)  
défile.)  
)
(
1Indicateur d’énergie restante dans la batterie  
2Mode de fonctionnement (p. 15)  
: Mode Auto  
2Indicateur du mode large sélectionné  
(p. 36)  
: Mode manuel  
3
: Indicateur de ralenti en direct (p. 36)  
3Témoin de lumière à LED (p. 36)  
: Indicateur de prise de vues en faible  
lumière (p. 36)  
: Mode Gain relevé (p. 33)  
5Vitesse de l'obturateur  
4Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP)  
(p. 32)  
4
(Seul l'indicateur LP s'affiche.)  
5Durée de bande restante (p. 19)  
6ENR: (Apparaît pendant l’enregistrement.)  
(p. 19)  
PAUSE: (Apparaît lorsque le mode d’attente  
d’enregistrement est activé.) (p. 19)  
SLOW: (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti  
en direct.) (p. 36)  
7Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné  
(p. 40)  
8Date/Heure (p. 34)  
9Time Code (p. 34, 32)  
!Stabilisateur d’image numérique (“DIS”)  
(p. 32)  
"SOUND 12BIT/16BIT: Indicateur du mode  
Son (p. 32) (Apparaît pendant environ 5  
secondes après la mise en marche du  
caméscope.)  
6Indicateur de la balance des blancs (p. 39)  
7Indicateur d’effet sélectionné  
8Indicateur du mode Programme AE (p. 41)  
9Rapport de zoom approximatif (p. 20)  
!Indicateur du zoom (p. 20)  
"Icône de prise de vues (p. 26)  
#Icône de carte (p. 26)  
: Apparaît durant la prise de vues.  
: Clignote en blanc lorsqu’une carte  
mémoire n’a pas été chargée.  
: Clignote en jaune pendant que le  
caméscope lit les données sur la carte  
mémoire.  
$
%
PHOTO: (Apparaît pendant la prise d’un cliché)  
(p. 26, 37)  
: Indicateur de mode sélection manuel de  
la zone d’exposition (p. 39)  
: Indicateur de compensation de contrejour  
(p. 39)  
Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement  
2
3
640  
15  
: Indicateur de l’ajustement de l’exposition  
(p. 38)  
Indicateur du verrouillage de l’iris (p. 38)  
&Indicateur de la coupure des bruits du vent  
(p. 33)  
(Date (p. 16)  
)Indicateur du réglage manuel de la mise au  
point (p. 37)  
1Dimensions de l’image: 640 (640 x 480)  
(p. 26)  
2Qualité de l’image:  
(FINE) et  
(STANDARD) (par ordre de qualité) (p. 34)  
3Nombre de prises restantes (p. 26)  
MISE EN ROUTE  
FR  
11  
Durant la lecture vidéo  
1
1
2
3
4
5
LP  
100-0013  
12B I T / M I X  
L
BRIGHT  
– 5  
BLANK SEARCH  
PUSH "STOP" BUTTON  
TO CANCEL  
3
2
VOLUME  
1Numéro du dossier et du fichier (p. 27)  
2Indicateur du mode de fonctionnement  
(p. 27)  
11  
.
:
13 AM  
20 : 21 : 25  
DE C  
6
8
6
(Écran LCD/Viseur) (p. 17).  
7
1Indicateur d’énergie restante dans la batterie  
2Indicateur du mode Son (p. 35)  
3Indicateur de la recherche d’une section  
vierge (p. 22)  
4Vitesse de la bande (SP/LP) (p. 35)  
(Seul l'indicateur LP s'affiche.)  
53: Lecture  
¡: Avance rapide/Recherche accélérée  
1: Rembobinage/Recherche accélérée  
8: Pause  
83: Lecture image par image en sens avant/  
Ralenti en sens avant  
28: Lecture image par image en sens  
inverse/Ralenti en sens inverse  
6Date/Heure (p. 34, 35)  
7VOLUME: Indicateur du niveau du volume  
(p. 21)  
BRIGHT: Indicateur de la commande de  
luminosité (Écran LCD/Viseur) (p. 17)  
8Time Code (p. 35)  
MISE EN ROUTE  
FR  
12  
Comment attacher le couvre-objectif  
Accessoires fournis  
Pour protéger l’objectif,  
attacher le couvre-objectif  
au caméscope comme  
montré dans l’illustration.  
OU  
REMARQUE:  
Pour confirmer que le couvre-  
objectif est installé  
correctement, s’assurer qu’il  
est en ligne avec le  
caméscope.  
Placer ici pendant la prise  
de vues.  
Comment attacher la bandoulière  
Suivre l’illustration.  
1 Passer la courroie à travers l’œillet.  
1 Adaptateur secteur AP-V14U ou AP-V18U  
2 Batterie BN-VF707U  
3 Câble audio/vidéo (minifiche ø3.5 mm-fiche  
RCA)  
4 Câble USB  
5 Filtre en ligne (pour câble USB, voir la  
colonne de droite pour le montage)  
6 CD-ROM  
7 Télécommande RM-V720U  
8 Batterie au lithium CR2025* (pour  
télécommande)  
9 Courroie en bandoulière (voir la colonne de  
droite pour le montage)  
! Couvre-objectif (voir la colonne de droite  
pour le montage)  
2 La plier en arrière et la passer à travers le  
guide de courroie et la boucle.  
Pour ajuster la longueur de la courroie, la  
desserrer puis la resserrer dans la boucle.  
3 Faire glisser le guide de courroie  
complètement vers l’œillet.  
Boucle  
Guide de  
2
courroie  
REMARQUES:  
Pour maintenir les performances optimales du  
caméscope, des câbles fournis peuvent être  
équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un  
câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du  
câble la plus proche du filtre doit être raccordée au  
caméscope.  
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles  
fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.  
3
1
Œillet  
     
MISE EN ROUTE  
FR  
13  
Comment attacher le filtre en ligne  
Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre  
en ligne réduit les interférences.  
Alimentation  
Les deux possibilités d’alimentation de ce  
caméscope vous laissent le choix de la source  
d’alimentation la plus appropriée à vos besoins.  
Ne pas utiliser les sources d’alimentation  
fournies avec d’autres appareils.  
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux  
extrémités du filtre en ligne.  
Recharge de la batterie  
Monture de la batterie  
Pièce darrêt  
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne,  
laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du  
câble et le filtre en ligne.  
Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur  
du filtre en ligne comme montré dans  
l’illustration.  
PUSH  
BATT.  
Batterie  
1
Filtre en ligne  
2
Flèche  
3 cm  
Témoin  
POWER/  
CHARGE  
Vers le connecteur CC  
Enrouler le câble une fois.  
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son  
enclenchement.  
Interrupteur  
dalimentation  
REMARQUES:  
Faire attention de ne pas endommager le câble.  
En raccordant des câbles, brancher l’extrémité  
avec le filtre en ligne au caméscope.  
Adaptateur  
secteur  
Vers une prise  
secteur  
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.  
2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le  
bas, pousser légèrement la batterie contre la  
monture de la batterie 1.  
3 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à  
son verrouillage en place 2.  
4 Brancher l’adaptateur secteur au  
caméscope.  
5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise  
secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le  
caméscope clignote pour indiquer que la  
recharge a commencé.  
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE  
s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher  
l’adaptateur secteur de la prise secteur.  
Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
             
MISE EN ROUTE  
FR  
14  
Pour retirer la batterie  
Utilisation de la batterie  
Reprendre les étapes 2 3 de la section  
“Recharge de la batterie”.  
Faire glisser la batterie vers le haut tout en  
appuyant sur PUSH BATT. pour la détacher.  
Batterie  
BN-VF707U*  
BN-VF714U  
Durée de recharge  
Environ 1 h 30 mn  
Environ 2 h 40 mn  
Environ 5 h 40 mn  
Durée maximum denregistrement continu  
Écran LCD en  
marche  
Viseur en  
marche  
Batterie  
BN-VF733U  
BN-VF707U*  
BN-VF714U  
BN-VF733U  
* Fournie  
1 h 30 mn  
3 h  
1 h 40 mn  
* Fournie  
3 h 25 mn  
8 h  
REMARQUES:  
7 h  
Ce produit inclut des technologies brevetées  
et exclusives et fonctionne uniquement avec  
des infos batterie de marque JVC. Utiliser les  
batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC.  
Lutilisation de batteries autres que JVC  
pourrait endommager le circuit de recharge  
interne.  
REMARQUES:  
La durée d’enregistrement est réduite de façon  
significative sous les conditions suivantes:  
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement  
est engagé de façon répétée.  
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie,  
commencer par le retirer.  
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas  
être utilisé.  
La recharge n’est pas possible si le mauvais type  
de batterie est utilisée.  
En chargeant la batterie pour la première fois ou  
après une longue période de stockage, le témoin  
POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans  
ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis  
essayer de nouveau de la recharger.  
Si une batterie entièrement chargée est fixée à  
l’appareil, l’indicateur POWER/CHARGE ne  
clignote pas pour indiquer qu’aucun chargement  
n’a lieu.  
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très  
courte même après avoir été complètement  
rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être  
remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.  
Compte tenu de l’électricité qu’il génère  
intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en  
cours d’usage. Ne vous en servir que dans des  
endroits bien ventilés.  
En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en  
option, vous pouvez recharger la batterie BN-  
VF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.  
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode  
d’attente d’enregistrement avec une cassette  
insérée et sans qu'aucune opération ne soit  
effectuée (pendant ce temps, l'indicateur (“PAUSE”  
peut ne pas apparaître), le caméscope coupe  
automatiquement l’alimentation fournie par  
l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie  
commence à se recharger si elle est attachée au  
caméscope.  
Lécran LCD est utilisé de façon répétée.  
Le mode de lecture est engagé de façon  
répétée.  
La lumière à LED est utilisée.  
Avant un usage prolongé, il est recommandé de  
préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3  
fois la durée de prise de vues prévue.  
ATTENTION:  
Avant de détacher la source d’alimentation,  
s’assurer que l’alimentation du caméscope est  
coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un  
mauvais fonctionnement du caméscope.  
Système d’infos de batterie  
Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la  
durée d’enregistrement disponible.  
1) S’assurer que la batterie est attachée et que  
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”.  
2) Ouvrir complètement l’écran LCD.  
3) Appuyer sur DATA pour faire apparaître  
l’écran d’état de la batterie.  
Elles s’affichent pendant environ 3 secondes  
si la touche est enfoncée et relâchée  
rapidement, et pendant environ 15 secondes si  
la touche reste enfoncée pendant plusieurs  
secondes.  
Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît  
au lieu de l’état de la batterie même si vous  
avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y  
avoir un problème au niveau de la batterie.  
Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le  
plus proche.  
     
MISE EN ROUTE  
FR  
Position de linterrupteur dalimentation  
REC:  
15  
Utilisation de l’alimentation secteur  
Reprendre l’étape 4 de la section “Recharge de  
Vous permet d'enregistrer sur la bande.  
Vous permet de régler diverses fonctions  
d’enregistrement en utilisant les Menus.  
(p. 32)  
la batterie”.  
REMARQUE:  
Ladaptateur secteur fourni dispose d’une sélection  
automatique de la tension dans la gamme 110 V à  
240 V CA.  
OFF:  
Vous permet de couper l’alimentation du  
caméscope.  
À propos des batteries  
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les  
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce  
qui pourrait causer un incendie ou une  
explosion.  
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie  
ou ses bornes entrer en contact avec des objets  
métalliques, ce qui pourrait produire un court-  
circuit et éventuellement déclencher un  
incendie.  
PLAY:  
Vous permet de lire un enregistrement sur la  
bande.  
Vous permet d’afficher une image fixe  
enregistrée sur la carte mémoire ou de  
transférer une image fixe enregistrée sur la  
carte mémoire vers un ordinateur.  
Vous permet de régler diverses fonctions de  
lecture en utilisant les Menus. (p. 31)  
Position du commutateur VIDEO/MEMORY  
VIDEO:  
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de  
lire une bande. Si “ENREG SUR” est réglé sur  
Pour reprendre la fonction originale de  
lindication exacte d’énergie de la batterie  
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du  
temps de fonctionnement réel, recharger  
complètement la batterie, puis la faire fonctionner  
jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant,  
cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a  
été longtemps utilisée dans des conditions de  
température haute/faible extrêmes ou chargée  
trop de fois.  
/
” (p. 34), des images fixes sont  
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.  
MEMORY:  
Vous permet d’enregistrer sur une carte  
mémoire ou d’accéder à des données  
stockées sur une carte mémoire.  
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé  
sur “REC”, la taille d’image sélectionnée  
actuellement apparaît.  
Mode de fonctionnement  
Pour mettre le caméscope en marche, régler  
l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de  
fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur  
la touche de verrouillage située sur  
l’interrupteur.  
Mode Auto/Manuel  
Appuyer sur le bouton AUTO plusieurs fois de  
suite pour alterner entre le mode  
d'enregistrement auto et le mode  
d'enregistrement manuel. Lorsque le mode  
manuel est choisi, l'indicateur “ ” apparaît à  
l'écran LCD.  
Touche de  
verrouillage  
Témoin POWER/  
CHARGE  
VIDEO/  
MEMORY  
AUTO  
MENU  
Mode Auto :  
Vous pouvez enregistrer sans effets spéciaux ni  
ajustements manuels.  
Mode Manuel :  
L'enregistrement manuel est possible en  
réglant diverses fonctions.  
Interrupteur  
dalimentation  
Choisir le mode de fonctionnement approprié en  
utilisant l’interrupteur d’alimentation et le  
commutateur VIDEO/MEMORY.  
AUTO  
MANUAL  
           
MISE EN ROUTE  
FR  
16  
Fonctionnement lié à l’alimentation  
Réglages de la date et de l’heure  
automatiquement sur la bande. Vous pouvez  
choisir de les afficher ou non pendant la lecture.  
(p. 34, 35)  
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé  
sur “REC”, vous pouvez aussi allumer/éteindre  
le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD  
ou en tirant/poussant le viseur.  
INFORMATION:  
1 Procéder aux étapes 1 à 5 de la section  
“Réglages de langue” (dans la colonne de  
gauche.)  
Les explications suivantes du présent manuel  
prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran  
LCD lors des opérations. Si vous souhaitez  
utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer  
complètement sur le viseur.  
2 Appuyer sur 3, 4, 2ou sur 1afin de  
sélectionner “RÉGL. HORL, et appuyer ensuite  
sur SET. Le format de la date affichée est en  
surbrillance.  
Réglages de langue  
La langue d’affichage peut être changée.  
3 Appuyer sur 3ou 4pour choisir le format  
d'affichage de la date désiré, puis appuyer sur  
SET ou 2. Choisir entre “MONTH.DATE.YEAR”,  
“DATE.MONTH.YEAR” ou “YEAR.MONTH.DATE”.  
(p. 31, 34)  
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”  
tout en appuyant sur la touche de verrouillage  
située sur l’interrupteur.  
4 Appuyer sur 3ou 4pour choisir le format  
d'affichage de l'heure désiré, puis appuyer sur  
SET ou 2. Choisir entre “24h” ou “12h”.  
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 19)  
5 Régler l'année, le mois, la date, l'heure et les  
minutes. Appuyer sur 3ou 4pour régler la  
valeur, puis appuyer sur SET ou 2. Répéter  
cette étape jusqu'à ce que toutes les données  
soient réglées.  
3 Régler le mode d'enregistrement à  
”.(p. 15)  
4 Appuyer sur MENU. Lécran de menu  
apparaît.  
5 Appuyer sur 3, 4, 2ou  
REMARQUE:  
1pour choisir “DISPLAY”  
(AFFICHAGE), puis  
appuyer sur SET. Le menu  
DISPLAY (AFFICHAGE)  
apparaît.  
J?LES?EC  
Appuyer sur 1pour revenir au réglage précédent.  
6 Appuyer sur MENU.  
REGL. HORL  
Lécran de menu se ferme.  
MONTH . DATE . YEAR  
12h  
DEC . 06 . 2 006  
07 : 05 AM  
6 Appuyer sur 3, 4, 2ou 1afin de sélectionner  
“LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur SET.  
7 Appuyer sur 3ou sur 4  
LANGUAGE  
to afin de sélectionner la  
langue souhaitée, et  
appuyer ensuite sur SET  
ou 2.  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
PORTUGUÊS  
Appuyer sur 1en tout  
temps pour annuler ou  
revenir au menu précédent.  
8 Appuyer sur MENU. Lécran de menu se  
ferme.  
         
MISE EN ROUTE  
FR  
17  
Ajustement de la poignée  
Ajustement de la luminosité de  
l’affichage  
1 Ajuster la bande Velcro.  
Avant de faire  
3
1 Régler l’interrupteur  
d’alimentation sur “REC”  
ou “PLAY” tout en  
l'ajustement, retirer les  
étiquettes de sécurité  
pouvant être fixées à la  
bande Velcro.  
2
appuyant sur la touche de  
verrouillage située sur  
l’interrupteur.  
1
2 Passer la main droite  
dans la boucle et tenir la  
poignée.  
4
2 Ouvrir complètement  
l’écran LCD. (p. 19)  
Pour ajuster la luminosité  
du viseur, tirer  
complètement le viseur et  
régler “PRIORITÈ” sur  
“VISEUR” (p. 31, 31).  
3 Ajuster la position de  
votre pouce et de vos doigts  
MENU  
dans la poignée pour commander facilement la  
touche de marche/arrêt d’enregistrement,  
l’interrupteur d’alimentation et la commande de  
zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.  
BRIGHT  
5  
3 Appuyer sur MENU.  
Lécran de menu apparaît.  
Si vous êtes en mode Lecture, passez à l'étape 5.  
Ajustement de la netteté du viseur  
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”  
tout en appuyant sur la touche de verrouillage  
située sur l’interrupteur.  
4 Appuyer sur 3, 4, 2ou 1pour choisir  
“AFFICHAGE”, puis appuyer sur SET. Le menu  
AFFICHAGE apparaît.  
5 Appuyer sur 3, 4, 2ou 1pour choisir  
“LUMINOSITÉ”, puis appuyer sur SET. L'écran  
de menu se fermera et le menu du contrôle de la  
luminosité apparaîtra.  
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et  
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et  
l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.  
3 Tourner la commande d’ajustement  
dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le  
viseur soient nettement au point.  
Exemple:  
6 Appuyer sur 3or 4jusqu'à ce que la  
luminosité soit correcte, puis appuyez sur SET  
ou 2.  
7 Appuyer sur MENU. Lécran de menu se  
ferme.  
Montage sur un trépied  
Pour fixer le caméscope  
sur un trépied, aligner le  
taquet et la vis de  
direction avec la prise de  
montage et l’orifice de  
taquet sur le caméscope.  
Puis serrer la vis dans le  
sens des aiguilles d’une  
montre.  
Commande dajustement dioptrique  
PRÉCAUTION:  
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos  
Certains trépieds ne  
sont pas équipés de taquet.  
doigts.  
             
MISE EN ROUTE  
FR  
18  
Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu  
froid dans un lieu chaud, attendre quelques  
instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une  
éventuelle condensation.  
Insertion/Éjection d’une cassette  
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour  
charger ou éjecter une cassette.  
OPEN/EJECT  
Volet de logement  
de cassette  
Insertion/Éjection d’une carte  
mémoire  
PUSH  
Volet de carte (  
)
Carte mémoire  
(en option)  
Commutateur  
Logement de cassette  
de protection  
contre  
Commutateur de protection  
contre l’écriture/leffacement  
Bord biseauté  
Diriger la fenêtre vers  
lextérieur.  
leffacement  
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope  
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT  
dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour  
s’ouvrir jusqu’à son blocage. Le logement  
s’ouvre automatiquement.  
Ne pas toucher les pièces internes.  
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur  
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie  
marquée “PUSH” pour fermer le logement de  
cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre  
votre doigt dans le logement, risquant de vous  
blesser ou de produire des dommages.  
Quand on ferme le logement de la cassette, il  
s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit  
complètement abaissé avant de fermer le volet.  
Quand la tension de la batterie est faible, il peut  
être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer.  
Remplacer la batterie avec une batterie  
complètement chargée ou utiliser l’alimentation  
secteur avant de continuer.  
3 Fermer fermement le volet de logement de  
cassette jusqu’à son verrouillage en place.  
Pour protéger des enregistrements  
importants  
est coupée.  
2 Ouvrir le volet de carte (  
).  
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer  
complètement avec le bord biseauté en premier.  
Pour retirer une carte mémoire, la pousser  
une fois. La carte mémoire sort du caméscope  
automatiquement ; retirez-la.  
“PUSH” pour fermer le logement.  
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de  
l’étiquette.  
4 Fermer le volet de carte.  
Pour protéger des chiers importants  
(disponible uniquement sur les cartes  
mémoire SD)  
Pousser le commutateur de protection contre  
l’écriture et l’effacement au dos de la carte  
mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne  
risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire.  
Pour enregistrer sur cette carte mémoire,  
ramener le commutateur sur la position à  
l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.  
REMARQUES:  
Pousser le commutateur de protection contre  
l’effacement au dos de la bande dans le sens de  
“SAVE”.Vous ne risquerez pas de réenregistrer la  
bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener  
le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.  
Certaines marques de cartes mémoire ne sont  
pas compatibles avec ce caméscope. Avant  
d’acheter une carte mémoire, consulter le  
fabricant ou le revendeur.  
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est  
nécessaire de formater la carte. (p. 30)  
REMARQUES:  
Si l’on attend quelques secondes et que le logement  
ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une  
nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre  
toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis  
de nouveau sous tension.  
Si la bande n’est pas chargée correctement,  
ouvrir complètement le volet de logement de  
cassette et retirer la cassette. Quelques minutes  
plus tard, l’introduire de nouveau.  
ATTENTION:  
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors  
que le caméscope est mise en marche, ce qui  
pourrait corrompre la carte mémoire ou le  
caméscope pourrait ne plus être capable de  
reconnaître si la carte est installée ou non.  
       
ENREGISTREMENT VIDÉO  
FR  
19  
le caméscope coupe automatiquement  
Enregistrement de base  
l'alimentation. Pour allumer le caméscope de  
ou fermer et rouvrir l'écran LCD.  
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des  
séquences enregistrées sur la bande, le time  
code est interrompu et des erreurs peuvent se  
produire en faisant du montage avec la bande.  
Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur  
une cassette en cours” (p. 21).  
REMARQUE:  
Avant de continuer, effectuer les procédures  
indiquées ci-dessous :  
Alimentation (p. 13)  
Insertion d’une cassette (p. 18)  
VIDEO/MEMORY  
Pour désactiver le mélodie sonore, p. 33.  
Commande de zoom  
Durée de bande restante  
La durée approximative de  
bande restante apparaît  
Témoin POWER/CHARGE  
dans l’affichage. “– – – mn”  
signifie que le caméscope  
calcule le temps restant.  
Touche de verrouillage  
Lorsque la durée restante atteint 2 minutes,  
l’indicateur commence à clignoter.  
Le temps nécessaire pour calculer et afficher la  
durée de bande restante et la précision du calcul  
peuvent varier selon de type de bande utilisé.  
Touche de marche/arrêt  
denregistrement  
1 Retirer le couvre-objectif. (p. 12)  
2 Ouvrir complètement l’écran LCD.  
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
Écran LCD et viseur  
Durant lutilisation de l’écran LCD:  
“VIDEO”.  
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”  
tout en appuyant sur la touche de verrouillage  
située sur l’interrupteur.  
Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le  
caméscope passe en mode d’attente  
S’assurer que le viseur est rentré. Soulever  
l’extrémité  
de l’écran LCD pour ouvrir celui-ci  
complètement. Il peut tourner de 270° (90° vers  
le bas, 180° vers le haut).  
d’enregistrement. “  
PAUSE” est affiché.  
Pour enregistrer en mode LP (Longue durée),  
5Popu. 3r2d.émarrer l’enregistrement, appuyer sur  
la touche de marche/arrêt d’enregistrement.  
ENR” apparaît dans l’affichage alors que  
l’enregistrement est en cours.  
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à  
nouveau sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement. Le caméscope repasse en  
mode d’attente d’enregistrement.  
Durant lutilisation du viseur:  
S’assurer que l’écran LCD est fermé et  
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.  
REMARQUES:  
Durée denregistrement approximative  
Limage n’apparaîtra pas simultanément sur  
l’écran LCD et dans le viseur. Lorsque le viseur  
est tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous  
pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler  
“PRIORITÉ” sur le mode souhaité dans le menu  
SYSTÈME. (p. 33)  
Des points lumineux colorés peuvent envahir  
l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit  
pas d’un mauvais fonctionnement. (p. 47)  
Mode d’enregistrement  
Bande  
SP  
LP  
30 mn  
60 mn  
80 mn  
30 mn  
60 mn  
80 mn  
45 mn  
90 mn  
120 mn  
REMARQUES:  
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode  
d’attente d’enregistrement sans qu'aucune  
opération ne soit effectuée (pendant ce temps,  
l'indicateur “  
PAUSEpeut ne pas apparaître),  
         
ENREGISTREMENT VIDÉO  
FR  
20  
Zoom  
Prise de vues journalistique  
Produit un effet zoom, ou un changement  
immédiat dans le grossissement de l’image.  
Dans certaines  
situations, des angles  
de prise de vues  
Zoom avant  
différents peuvent  
offrir des résultats plus  
spectaculaires.Tenir le  
caméscope dans la  
position désirée et  
incliner l’écran LCD  
dans le sens le plus  
commode. Il peut  
tourner de 270° (90°  
vers le bas, 180° vers  
le haut).  
Glisser la commande de zoom vers “T”.  
Zoom arrière  
Glisser la commande de zoom vers “W”.  
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le  
zoom répond rapidement.  
Zoom avant (T: en téléobjectif)  
1
x
10  
x
20  
x
40  
x
Time Code  
Pendant l’enregistrement, un time code est  
Zoom arrière (W: en grand angle) enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour  
confirmer la place de la séquence enregistrée  
10  
x
sur la bande pendant la lecture.  
Zone de zoom numérique  
Zone de zoom 32X  
(optique)  
Rapport de zoom  
approximatif  
Afchage  
Minutes  
Secondes  
REMARQUES:  
Images*  
La mise au point peut devenir instable pendant  
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom  
en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la  
mise au point en utilisant la mise au point  
manuelle (p. 37), puis faire des zooms avant  
ou arrières en mode d’enregistrement.  
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de  
800X, ou il peut être commuté sur un  
grossissement 32X en utilisant le zoom optique.  
(p. 33)  
(30 images =  
12 : 34 : 24  
* Les numéros d’image ne sont pas affichés  
pendant l’enregistrement.  
Si l’enregistrement commence à partir d’une  
section vierge, le time code commence à  
compter à partir de “00:00:00”  
(minutes:secondes:image). Si l’enregistrement  
commence à partir de la fin d’une séquence  
enregistrée précédemment, le time code  
continue à partir de la valeur du dernier time  
code. Si pendant l’enregistrement, une partie  
vierge est laissée sur la bande, le time code est  
interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le  
time code recommence à compter à partir de  
“00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope  
peut enregistrer les mêmes time codes que  
ceux existant dans une séquence enregistrée  
précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter  
Enregistrement sur une cassette en cours  
(p. 21) dans les cas suivants;  
Après lecture de la bande enregistrée, quand  
vous refaites une prise de vues.  
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de  
vues.  
Si la cassette est retirée puis remise pendant la  
prise de vues.  
Lagrandissement zoom au delà de 32X est  
effectué par traitement d’image numérique, et il  
est par conséquent appelé zoom numérique.  
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image  
peut être dégradée.  
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé  
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est  
réglé sur “MEMORY”.  
La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est  
possible lorsque la commande de zoom est réglée  
à fond sur “W”. Voir également “MACRO” dans le  
menu MANUEL à la page 32.  
Pour filmer un sujet près de l’objectif, faire d’abord  
un zoom arrière. En cas de zoom avant en mode  
Mise au point automatique, le caméscope peut  
faire automatiquement un zoom arrière selon la  
distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne  
se produit pas lorsque “MACRO” est réglé sur  
“MARCHE”. (p. 32)  
         
                                                                     
                                                                     
                                                              
                                                              
                                                           
                                                           
LECTURE VIDÉO  
FR  
21  
Si on filme en utilisant une bande partiellement  
enregistrée.  
Si on filme sur une partie vierge située au milieu  
de la bande.  
Lecture normale  
¡¡  
VOL. +/–  
Touche de verrouillage  
Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une  
prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement  
de cassette.  
66  
11  
Haut-  
REMARQUES:  
parleur  
VIDEO/  
MEMORY  
Le time code ne peut pas être remis à zéro.  
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,  
l’indication de time code n’évolue pas de façon  
régulière.  
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME  
CODE” est réglé sur “MARCHE”. (p. 34)  
MENU  
7
1 Insérer une cassette. (p. 18)  
Relecture rapide  
Vous permet de vérifier la fin du dernier  
enregistrement.  
1) Appuyer sur QUICK REVIEW lorsque le  
mode d’attente d’enregistrement est activé.  
2) La bande est rembobinée pendant plusieurs  
secondes et relue automatiquement, puis se  
met en pause en mode d’attente  
d’enregistrement pour la prochaine prise de  
vues.  
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
“VIDEO”.  
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur  
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de  
verrouillage située sur l’interrupteur.  
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur 6.  
5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 7.  
En mode d’arrêt, appuyer sur 1pour le  
rembobinage ou sur ¡pour l’avance rapide.  
Il peut y avoir une certaine distorsion d’image au  
début de la lecture. C’est normal.  
Pour commander le volume du haut-parleur  
Glisser la commande de zoom (VOL. +/) vers  
+pour augmenter le volume ou vers “–” pour  
le diminuer.  
Enregistrement sur une cassette en cours  
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de  
recherche de section vierge (p. 22) pour  
trouver le point à partir duquel vous voulez  
commencer l’enregistrement, puis passer en  
mode de pause sur image. (Voir la colonne de  
droite.)  
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”  
tout en appuyant sur la touche de verrouillage  
située sur l’interrupteur, puis commencer  
l’enregistrement.  
REMARQUES:  
Limage de lecture peut être visionnée sur l’écran  
LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé.  
(p. 23)  
Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque  
l’énergie est fournie par une batterie,  
l’alimentation du caméscope est coupée  
automatiquement. Pour remettre l’alimentation,  
régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis  
sur “PLAY”.  
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le  
son n’est pas entendu du haut-parleur.  
Pause sur image  
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture  
vidéo.  
1) Durant la lecture, appuyer sur 6.  
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer  
de nouveau sur 6.  
Si la pause sur image dure pendant plus de  
3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est  
engagé automatiquement.  
             
LECTURE VIDÉO  
FR  
22  
Recherche accélérée  
REMARQUES:  
Avant de lancer une recherche de section vierge  
Permet une recherche à grande vitesse dans un  
sens ou l’autre durant la lecture vidéo.  
1) Pendant la lecture, appuyer sur ¡pour le  
sens avant ou sur 1pour le sens inverse.  
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer  
sur 6.  
Pendant la lecture, appuyer en continu ¡ou  
1. La recherche continue tant que vous  
maintenez la touche. Une fois la touche relâchée,  
la lecture normale reprend.  
et si la position actuelle se situe sur une section  
vierge, le caméscope effectue la recherche en  
sens inverse. Si la position actuelle se situe sur  
une partie enregistrée, le caméscope effectue la  
recherche en sens avant.  
Si le début ou la fin de la bande est atteint durant  
s’arrête automatiquement.  
Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne  
peut pas être détectée.  
La partie vierge détectée peut se situer entre des  
séquences enregistrées. Avant de démarrer  
l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune  
séquence enregistrée après la partie vierge.  
Un léger effet de mosaïque apparaît dans  
l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce  
n’est pas un mauvais fonctionnement.  
ATTENTION:  
Lors d’une recherche  
accélérée, il est possible  
qu’une partie de l’image ne  
soit pas clairement visible,  
particulièrement du côté  
gauche de l’écran.  
Recherche de section vierge  
Aide à repérer l’endroit où démarrer  
l’enregistrement sur une cassette en cours pour  
éviter une interruption du time code. (p. 20)  
1 Insérer une cassette. (p. 18)  
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
“VIDEO”.  
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur  
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de  
verrouillage située sur l’interrupteur.  
4 Appuyer sur BLANK.  
Lindication “RECHERCHE BLANCS” apparaît et  
le caméscope démarre automatiquement la  
recherche en sens avant ou en sens inverse, puis  
s’arrête à l’endroit qui est à environ 3 secondes  
de bande avant le commencement de la section  
vierge détectée.  
Pour interrompre la recherche de section vierge,  
appuyer sur 7ou BLANK.  
       
LECTURE VIDÉO  
23  
1 S’assurer que l’alimentation de tous les  
Raccordement à un téléviseur ou à  
un magnétoscope  
appareils est coupée.  
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à  
un magnétoscope comme montré dans  
l’illustration.  
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3.  
Sinon, passer à l’étape 4.  
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à  
l’entrée du téléviseur, en se référant au mode  
d’emploi du magnétoscope.  
Vers le  
connecteur AV  
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le  
téléviseur sous tension.  
5 Régler le magnétoscope dans son mode  
d’entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode  
VIDÉO.  
Câble audio/vidéo  
(fourni)  
6 Démarrer la lecture sur le caméscope.  
(p. 21)  
Pour choisir lafchage ou non des fonctions  
suivantes sur le téléviseur raccordé  
Date/Heure  
Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE” ou  
“ARRÊT”. (p. 31, 35)  
Time Code  
Téléviseur  
Régler “TIME CODE” sur “MARCHE” ou  
“ARRÊT”. (p. 31, 35)  
Magnétoscope  
Indications autres que la date/heure et le time  
code  
Régler “ÉCRAN” sur “ARRÊT”, “LCD” ou “LCD/  
1Jaune vers VIDEO IN (À raccorder si votre  
téléviseur ou magnétoscope ne possède que  
des connecteurs d’entrée A/V.)  
2Rouge vers AUDIO R IN*  
3Blanc vers AUDIO L IN*  
* Non requis pour la visualisation d’images fixes  
uniquement.  
TV”. (p. 31, 35)  
REMARQUES:  
Il est recommandé dutiliser ladaptateur  
secteur comme source dalimentation au lieu  
de la batterie. (p. 15)  
Pour contrôler l’image et le son du caméscope  
sans introduire de cassette ni de carte mémoire,  
régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope  
sur “REC”, puis régler votre téléviseur sur le mode  
d’entrée approprié.  
S’assurer de régler le volume du son du téléviseur  
sur son niveau minimum pour éviter une pointe  
soudaine de son quand le caméscope est mis en  
marche.  
         
LECTURE VIDÉO  
FR  
24  
1Fenêtre de transmission du rayon infrarouge  
Lecture à l’aide de la  
télécommande  
La télécommande toute fonction sert à faire  
fonctionner le caméscope à distance et à  
exécuter les opérations de base (lecture, arrêt,  
pause, avance rapide et rembobinage) du  
magnétoscope. Elle active également les  
fonctions de lecture complémentaires. (p. 25)  
Transmet le signal du rayon.  
Les touches suivantes sont disponibles  
uniquement lorsque l’interrupteur d’alimentation  
du caméscope est réglé sur “PLAY”.  
2Touche PAUSE  
Interrompt momentanément la bande  
(p. 25)  
Touche de déplacement vers le haut  
(p. 25)  
3Touche de rembobinage SLOW (p. 25)  
4Touche REW  
sur une bande (p. 22)  
Affiche le fichier précédent sur une carte  
mémoire (pg. 27)  
Mise en place de la batterie  
La télécommande marche  
à l’aide d’une batterie au  
lithium (CR2025).  
2
Touche de déplacement vers la gauche  
(p. 25)  
5Touche INSERT (pg. 45)  
6Touche SHIFT (p. 25)  
7Touche DISPLAY (p. 23, 42)  
8Touche d’avance SLOW (p. 25)  
9Touche PLAY  
Démarre la lecture d’une bande (p. 21)  
Démarre la lecture automatique des images  
sur une carte mémoire (pg. 27)  
!Touche FF  
1
1 Sortir le logement de  
3
batterie en poussant sur le  
bouton de verrouillage.  
1
Bouton de  
verrouillage  
2 Insérer la batterie dans  
son logement et s’assurer  
que la marque “+” est visible.  
3 Remettre le logement en place en le faisant  
glisser jusqu’à entendre un clic.  
Portée de la télécommande (usage en intérieur)  
Avance rapide/Recherche accélérée sur une  
bande (p. 22)  
Affiche le fichier suivant sur une carte mémoire  
(pg. 27)  
Touche de déplacement vers la droite  
(p. 25)  
"Touche A. DUB (pg. 45)  
#Touche STOP  
Arrête la bande (p. 21)  
Arrête la lecture automatique (pg. 27)  
Touche de déplacement vers le bas (p. 25)  
$Touche EFFECT (p. 25)  
%Touche EFFECT ON/OFF (p. 25)  
Les touches suivantes sont disponibles lorsque  
l’interrupteur d’alimentation du caméscope est  
réglé sur “REC”  
Lors de l’usage de la  
télécommande, bien la  
diriger vers le capteur de  
la télécommande. La  
distance réelle  
approximative du rayon  
transmis en usage  
interne est de 5 m  
Capteur de la  
télécommande  
REMARQUE:  
Le rayon transmis peut manquer d’efficacité ou  
entraîner des dysfonctionnements si le capteur de  
la télécommande est directement exposé à la  
lumière du soleil ou à des éclairages puissants.  
Touches et fonctions  
&Touches de zoom (T/W)  
Zoom avant/arrière (p. 20, 25)  
(également disponible avec l’interrupteur  
d’alimentation réglé sur “PLAY”)  
(Touche START/STOP  
Fonctionne comme la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement du caméscope.  
)Touche S.SHOT  
Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du  
caméscope.  
(également disponible avec l’interrupteur  
d’alimentation réglé sur “PLAY”)  
     
LECTURE VIDÉO  
FR  
25  
.
2) À l’endroit exact où vous  
voulez agrandir l’image, appuyer  
sur la touche de zoom (T).  
Pour revenir vers un plan général  
en zoom arrière, appuyer sur la  
touche de zoom (W).  
PAUSE ou  
(Haut)  
Zoom (T/W)  
SLOW (  
SLOW (  
)
)
PLAY  
3) Vous pouvez déplacer l’image  
sur l’écran à la recherche d’une  
portion particulière de l’image.  
Tout en maintenant SHIFT,  
enfoncée, appuyer sur  
(Droite)  
STOP ou  
(Bas)  
(Gauche)  
SHIFT  
(Gauche), (Droite),  
(Haut) et  
Pour arrêter le zoom, appuyer en continu sur W  
jusqu’à ce que l’image redevienne normale.  
Sinon, appuyer sur STOP (7), puis sur PLAY (3)  
durant la lecture vidéo.  
Pour remettre l’image à sa taille normale durant  
l'affichage d'une photo en mode zoom, appuyer  
sur PLAY (3).  
Lecture au ralenti  
Lors de la lecture vidéo normale, appuyer sur  
SLOW ( ou ) pendant plus de 2 secondes  
environ.  
Après 10 minutes environ, la lecture normale  
reprend.  
Pour interrompre momentanément la lecture au  
ralenti, appuyer sur PAUSE (PAUSE).  
Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyer sur  
PLAY (3).  
REMARQUES:  
Le zoom peut également être utilisé pendant la  
lecture au ralenti et la pause sur image.  
À cause du traitement numérique, la qualité de  
l’image peut souffrir.  
REMARQUES:  
Il est également possible de déclencher la lecture  
au ralenti à partir de la pause sur image en  
Effets spéciaux en lecture  
Permet d’ajouter des effets créatifs à l’image en  
cours de lecture vidéo.  
appuyant sur SLOW (  
2 seconds environ.  
ou  
) pendant plus de  
Pendant la lecture au ralenti, l’image peut dévoiler  
un effet de mosaïque en raison du traitement  
numérique qu’elle subit.  
SÉPIA: La teinte des scènes enregistrées  
est légèrement brunie, comme les vieilles  
photographies. Associer cet effet au mode  
Cinéma (p. 36, “Mode Large”) pour donner  
une tonalité ancienne au film.  
NOIR&BLANC: Comme dans les vieux  
films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé  
en mode Cinéma (p. 36, “Mode Large”), il  
rehausse l’effet “Cinéma classique”.  
Après que SLOW (  
ou  
) est actionné et  
maintenu, l’image fixe peut s’afficher juste  
quelques secondes, pour faire place ensuite à un  
écran bleu. Ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement.  
Pendant la lecture au ralenti, la vidéo va  
rencontrerquelques perturbations, et l’image peut  
paraître instable, notamment avec les plans fixes.  
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.  
FILM ANC.: Donne aux scènes  
enregistrées un effet stroboscopique.  
Lecture image par image  
STROBOSCOP.: Lenregistrement  
ressemble à une série de clichés consécutifs.  
1) Pour  
Lors de la lecture normale ou d’une pause sur  
image, appuyer sur SLOW ( ) de façon  
répétée pour aller dans le sens avant ou sur  
SLOW ( ) de façon répétée pour aller dans le  
sens inverse. Chaque fois que SLOW ( ou  
) est actionné, une lecture image par image  
est effectuée.  
EFFECT ON/OFF  
EFFECT  
démarrer la  
lecture,  
appuyer sur  
PLAY (3).  
2) Appuyer  
sur EFFECT. Le menu de sélection EFFET  
LECTURE apparaît.  
3) Appuyer sur EFFECT de façon répétée pour  
déplacer la barre lumineuse vers l’effet souhaité.  
La fonction choisie est activée et au bout de 2  
secondes, le menu disparaît.  
Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyer sur  
EFFECT ON/OFF. Pour réactiver l’effet  
sélectionné, appuyer de nouveau sur EFFECT  
ON/OFF.  
Pour modifier l’effet sélectionné, reprendre depuis  
l’étape 2 ci-dessus.  
Lecture avec zoom  
Agrandit l’image enregistrée jusqu’à 25X à tout  
moment pendant la lecture vidéo et la lecture  
D.S.C.  
1) Appuyer sur PLAY (3) pour  
démarrer la lecture vidéo. Ou  
exécuter la lecture normale des  
images.  
             
ENREGISTREMENT D.S.C.  
FR  
26  
Nombre approximatif dimages pouvant être  
stockées  
Le nombre augmente ou diminue selon la qualité,  
la grandeur de l’image, etc.  
Prise de vues simple (Photo D.S.C.)  
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme  
un appareil photo numérique pour prendre des  
photos. Les images fixes sont stockées dans la  
carte mémoire.  
Carte mémoire SD*  
Dimension/Qualité de  
l’image  
8 MB 16 MB 32 MB 64 MB  
640 x 480/FIN  
47  
95 205 425  
REMARQUE :  
Avant de continuer, effectuer les procédures  
indiquées ci-dessous :  
640 x 480/STANDARD  
160 295 625 1285  
Alimentation (p. 13)  
Insertion d’une carte mémoire (p. 18)  
l’image  
8 MB 16 MB 32 MB  
SNAPSHOT  
640 x 480/FIN  
55  
105  
320  
215  
645  
640 x 480/STANDARD  
190  
verrouillage  
VIDEO/  
MEMORY  
Interrupteur  
dalimentation  
1 Retirer le couvre-objectif.  
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 19)  
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
“MEMORY”.  
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”  
tout en appuyant sur la touche de verrouillage  
située sur l’interrupteur.  
Pour changer la qualité de l’image., p. 31, 34.  
5 Appuyer sur SNAPSHOT. Lindication  
PHOTO” apparaît tandis que le photo est prise.  
Pour supprimer les images fixes que vous ne  
souhaitez pas garder, se reporter à la section  
“Suppression des fichiers”. (p. 29)  
Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur,  
désactiver le signal sonore régler “MELODY” sur  
“ARRÉT”. (p. 31, 33)  
REMARQUE :  
Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les 5  
minutes environ qui suivent le réglage sur “REC” de  
l’interrupteur d’alimentation tandis que l’énergie est  
fournie par la batterie, l’alimentation du caméscope  
est coupée automatiquement pour des raisons  
d’économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrer  
et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir  
de nouveau l’écran LCD.  
       
LECTURE D.S.C.  
FR  
27  
Si vous appuyez sur 2pendant la lecture  
Lecture normale des images  
automatique, les fichiers sont affichés selon un  
ordre croissant.  
Les images prises à l’aide du caméscope sont  
automatiquement numérotées, puis stockées  
par ordre numérique dans la carte mémoire.  
Vous pouvez visionner les images stockées, une  
à la fois, comme en feuilletant un album photos.  
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer  
sur 7.  
Lecture indexée des fichiers  
Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs  
2
6
Touche de verrouillage  
1
fichiers différents stockés dans la carte  
mémoire. Cette fonctionnalité de navigation  
facilite la recherche d’un fichier particulier.  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
“Lecture normale des images”.  
Interrupteur  
2 Appuyer sur INDEX.  
dalimentation  
Fichier sélectionné  
VIDEO/  
Lécran d’index apparaît.  
MEMORY  
MENU  
7
2
5
8
3
1
4
7
3 Appuyer sur 4, 3, 1  
ou sur 2pour déplacer la  
marge vers le fichier  
désigné.  
6
9
1 Insérer une carte mémoire. (p. 18)  
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
4 Appuyer sur SET. Le  
fichier sélectionné est  
affiché.  
“MEMORY”.  
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur  
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de  
verrouillage située sur l’interrupteur.  
Une image stockée s’affiche.  
Numéro index  
Suppression de l’affichage sur  
écran  
4 Appuyer sur 1pour afficher le fichier  
précédent. Appuyer sur 2pour afficher le fichier  
suivant.  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
REMARQUE :  
“Lecture normale des images”.  
Les images prises et stockées sur la carte d’un  
autre périphérique avec des résolutions autres que  
“640 x 480” seront affichées sous format miniature  
uniquement. Elles ne peuvent pas être ainsi  
transférées sur ordinateur.  
2 Appuyer sur MENU. Lécran de menu  
apparaît.  
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou 2afin de sélectionner  
“ÉCRAN”, et appuyer ensuite sur SET. Le menu  
ÉCRAN apparaît.  
Lecture avec zoom  
4 Appuyer sur 4ou 3pour choisir “ARRÉT”,  
puis appuyer sur SET ou 2, puis sur MENU.The  
operation mode indicator, folder/file number and  
battery remaining power indicator disappear.  
Pour faire réapparaître les indicateurs,  
sélectionner “MARCHE”.  
Disponible uniquement avec la télécommande.  
(p. 25)  
Lecture automatique des images  
Vous pouvez passer en revue la totalité des  
images stockées dans la carte mémoire d’une  
façon automatique.  
Numéro du dossier et du chier  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
“Lecture normale des images”.  
2 Appuyer sur 6pour démarrer la lecture  
automatique.  
Indicateur du mode de  
fonctionnement  
Si vous appuyez sur 1pendant la lecture  
automatique, les fichiers sont affichés selon un  
ordre décroissant.  
               
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.  
FR  
28  
6 Appuyer sur 4ou sur 3  
PROTECTION  
Redéfinition du nom de fichier  
an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer  
ensuite sur SET.  
Pour annuler la protection,  
sélectionner RETOUR.  
Répéter les étapes 5 et 6  
pour tous les chiers à protéger.  
En redéfinissant le nom de chier, un nouveau  
dossier est créé. Les nouveaux chiers que  
vous allez créer seront stockés dans le nouveau  
dossier. Il est plus pratique de séparer les  
nouveaux chiers des chiers créés  
précédemment.  
PROT  
G
Pour protéger tous les chiers stockés dans  
la carte mémoire  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
Lecture normale des images.  
4 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
PROT.TOUS, et appuyer ensuite sur SET ou 2.  
L’écran PROTECTION apparaît.  
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu  
apparaît.  
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2an de  
sélectionner RENOMMER FICH, et appuyer  
ensuite sur SET. L’écran RENOMMER FICH  
apparaît.  
5 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.  
RETOUR.  
4 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET. Le  
nouveau dossier (p.ex. 101JVCGR) sera  
créé,et le nom du chier du cliché suivant  
démarre à partir de DVC00001.  
REMARQUE :  
Le symbole “  
qui apparaît signie que le  
chier afché est protégé.  
Si la carte mémoire est initialisée ou altérée,  
même les chiers protégés sont supprimés. Pour  
éviter de perdre des chiers importants, les  
transférer sur ordinateur et les enregistrer.  
REMARQUE :  
Si le nom de chier atteint DVC09999, un nouveau  
dossier (p.ex. 101JVCGR) sera créé, et le nom du  
chier redémarre à partir de DVC00001.  
Pour retirer la protection  
Avant de procéder, exécuter les étapes 1 3 de  
la section Protection des chiers.  
Protection des fichiers  
Le mode de protection, lorsquil est activé,  
empêche tout effacement accidentel des  
chiers.  
Pour retirer la protection du chier  
actuellement afché  
4 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
ACTUEL, et appuyer ensuite sur SET ou 2.  
L’écran PROTECTION apparaît.  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
Lecture normale des images. (p. 27)  
5 Appuyer sur 1 ou 2pour sélectionner le  
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu  
chier désiré.  
apparaît.  
6 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.  
Pour annuler la sélection, sélectionner  
RETOUR.  
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les chiers à  
protéger.  
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2an de  
sélectionner PROTECTION, et appuyer  
ensuite sur SET. L’écran PROTECTION  
apparaît.  
Pour protéger le chier actuellement afché  
Pour protéger tous les chiers stockés dans  
la carte mémoire  
4 Appuyer sur 4ou 3  
an de sélectionner  
ACTUEL, et appuyer  
ensuite sur SET ou 2.  
L’écran PROTECTION  
apparaît.  
4 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
ANNUL.TOUS, et appuyer ensuite sur SET ou  
2. L’écran PROTECTION apparaît.  
5 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.  
Pour annuler la protection, sélectionner  
RETOUR.  
5 Appuyer sur 1 ou 2  
pour sélectionner le chier désiré.  
               
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.  
FR  
29  
PRÉCAUTION :  
Suppression des fichiers  
Les chiers antérieurement stockés peuvent  
être supprimés individuellement ou tous à la  
fois.  
Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter dautres  
opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la  
suppression. De même, veiller à utiliser ladaptateur  
secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle  
de la carte mémoire pouvant survenir suite à  
l’épuisement de la batterie pendant la suppression.  
En cas daltération de la carte mémoire, procéder à  
son initialisation. (p. 30)  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
Lecture normale des images(p. 27).  
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu  
apparaît.  
Réglage des informations  
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2an de  
sélectionner SUPPRIMER, et appuyer ensuite  
sur SET. Le menu secondaire apparaît.  
d’impression (Réglage DPOF)  
Ce caméscope est compatible avec la norme  
DPOF (Digital Print Order Format) dans un but  
de prise en charge des futurs systèmes tels que  
limpression automatique. Deux réglages des  
informations dimpression sont possibles pour  
les images stockées dans la carte mémoire:  
Pour imprimer toutes les images xes (Un  
tirage pour chaque)ou Pour imprimer en  
sélectionnant les images xes et le nombre de  
tirages.  
Pour supprimer le chier actuellement  
afché  
4 Appuyer sur 4ou sur 3  
an de sélectionner  
ACTUEL, et appuyer  
ensuite sur SET ou 2.  
L’écran SUPPRIMER  
apparaît.  
SUPPRIMER  
ACTUEL  
TOUS  
5 Appuyer sur 1 ou 2  
REMARQUE :  
pour sélectionner le chier désiré.  
Si vous chargez une carte mémoire déjà réglée  
daprès les paramètres dans lillustration ci-dessous  
dans une imprimante compatible DPOF, elle  
procédera automatiquement à des tirages des  
images xes sélectionnées.  
6 Appuyer sur 4ou sur 3  
an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer  
ensuite sur SET.  
Pour annuler la  
suppression, sélectionner  
RETOUR.  
Pour imprimer toutes les images fixes (Un  
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les chiers à  
supprimer.  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
Lecture normale des images. (p. 27)  
REMARQUE :  
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu  
Le symbole “  
qui apparaît signie que le chier  
apparaît.  
sélectionné est protégé et quil nest pas possible  
de le supprimer.  
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou  
sur 2an de sélectionner  
DPOF, et appuyer  
ensuite sur SET. L’écran  
DPOF apparaît.  
Pour supprimer tous les chiers stockés  
dans la carte mémoire  
4 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
TOUR, et appuyer ensuite sur SET ou 2.  
L’écran SUPPRIMER apparaît.  
4 Appuyer sur 4ou sur 3  
an de sélectionner 1  
5 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.  
Pour annuler la suppression, sélectionner  
RETOUR.  
TIRAGE DE CHAQUE ?, et appuyer ensuite sur  
SET ou 2. L’écran DPOF apparaît.  
5 Appuyer sur 4ou sur 3  
an de sélectionner  
EXÊCUTER, et appuyer  
ensuite sur SET. L’écran  
de lecture normale  
apparaît.  
Pour annuler la sélection,  
sélectionner RETOUR.  
REMARQUE :  
Il nest pas possible de supprimer les chiers  
protégés (p. 28). Pour ce faire, il faut dabord  
retirer la protection.  
Une fois les chiers supprimés, ils ne peuvent pas  
être restaurés. Bien vérier tous les chiers avant  
de les supprimer.  
           
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.  
EN  
30  
3 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
Pour imprimer en sélectionnant les images  
fixes et le nombre de tirages  
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.  
L’écran de lecture normale apparaît.  
Pour annuler la sélection, sélectionner  
RETOUR.  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
Pour imprimer toutes les images xes (Un  
tirage pour chaque).  
Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les  
images xes.  
2 Appuyer sur 4ou sur 3  
PRÉCAUTION :  
an de sélectionner  
Lors de lexécution des opérations ci-dessus, ne  
jamais débrancher lalimentation ; cela risquerait  
daltérer la carte mémoire.  
ACTUEL, et appuyer  
ensuite sur SET ou 2.  
L’écran DPOF apparaît.  
Initialisation d’une carte mémoire  
Vous pouvez initialiser une carte mémoire à tout  
moment.  
Après initialisation, tous les chiers et données  
stockés dans la carte mémoire, y compris ceux  
qui ont été protégés, sont effacés.  
3 Appuyer sur 1 ou 2  
pour sélectionner le chier désiré.  
4 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
lindication numérique (00), et appuyer sur SET.  
5 Sélectionner le nombre  
de tirages en appuyant sur  
3pour augmenter la  
quantité, ou sur 4 pour la  
diminuer, et appuyer  
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
MEMORY.  
2 Régler linterrupteur dalimentation sur  
PLAYtout en appuyant sur la touche de  
verrouillage située sur linterrupteur.  
ensuite sur SET.  
Répéter les étapes 3 à 5  
pour le nombre souhaité de tirages.  
Le nombre de tirages peut être défini jusqu’à 15.  
Pour corriger le nombre de tirages, sélectionner  
de nouveau limage et modier le nombre.  
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu  
apparaît.  
4 Appuyer sur 4, 3, 1  
6 Appuyer sur 4ou sur 3  
ou sur 2an de  
an de sélectionner  
sélectionner  
RETOUR, et appuyer  
ensuite sur SET. L’écran  
ENREGISTRER?”  
FORMATER, et appuyer  
ensuite sur SET. L’écran  
FORMATER apparaît.  
apparaît.  
5 Appuyer sur 4ou sur  
Si vous naviez pas modifié  
les réglages de l’étape 3 à l’étape 5, le menu  
DPOF Menu réapparaît.  
3an de sélectionner EXÊCUTER, et appuyer  
ensuite sur SET. La carte mémoire est  
initialisée.  
7 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
EXÊCUTERpour enregistrer le réglage que  
vous venez de faire, et appuyer ensuite sur SET.  
v Pour annuler la sélection, sélectionner  
ANNULER.  
Lorsque linitialisation est terminée, les messages  
PAS DIMAGES STOCKÉESapparaissent.  
Pour annuler linitialisation, sélectionner  
RETOUR.  
PRÉCAUTION :  
Pour remettre le nombre de tirages à zéro  
Ne pas exécuter dautres opérations (ex. éteindre le  
caméscope) pendant linitialisation. De même,  
veiller à utiliser ladaptateur secteur fourni pour  
éviter toute altération éventuelle de la carte  
mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de  
la batterie pendant linitialisation. En cas daltération  
de la carte mémoire, procéder à son initialisation.  
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section  
Pour imprimer toutes les images xes (Un  
tirage pour chaque).  
2 Appuyer sur 4ou sur 3an de sélectionner  
REM.À ZÉRO, et appuyer ensuite sur SET.  
L’écran DPOF apparaît.  
         
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ  
FR  
31  
Menus d'enregistrement vidéo et de capture d’image  
Modification des réglages des menus  
Licône du menu  
sélectionné  
FONCTION (p. 32)  
REGLAGE (p. 32)  
SYSTÊME (p. 33)  
Ce caméscope dispose dun système de menus  
sur écran facile à utiliser qui simplie beaucoup  
de nombreux réglages de détail. (p. 31 35)  
Touche de  
AFFICHAGE (  
APP. PHOTO NUM.  
(p. 34)  
p. 34)  
1
3
verrouillage  
2
EF  
1) Appuyer sur 4, 3, 1  
ou 2pour choisir la  
appuyer sur SET.  
Exemple: Menu VOLET/FONDU  
2) Appuyer sur 3ou 4pour choisir le paramètre  
désiré, puis appuyer sur SET ou 2. La sélection  
est terminée.  
L'indicateur 3montre le réglage qui est  
actuellement sauvegardé dans la mémoire du  
caméscope.  
Appuyer sur 1en tout temps pour annuler ou  
revenir au menu précédent.  
WB  
VIDEO/  
Interrupteur  
dalimentation  
MEMORY  
4
MENU  
1 Pour les menus denregistrement vidéo et  
D.S.C.:  
Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
VIDEOou MEMORY.  
Régler linterrupteur dalimentation sur RECtout  
en appuyant sur la touche de verrouillage située  
sur linterrupteur.  
Régler le mode d'enregistrement à “ . (p. 15)  
Pour les menus de lecture vidéo:  
Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
VIDEO.  
3) Appuyer sur MENU. L’écran de menu se  
ferme.  
REMARQUE:  
Répéter la même procédure pour régler dautres  
fonctions.  
Régler linterrupteur dalimentation sur PLAY”  
tout en appuyant sur la touche de verrouillage  
située sur linterrupteur.  
Pour les menus de lecture D.S.C., vous reporter à  
la section LECTURE D.S.C.(p. 27).  
Menus de lecture d'une vidéo  
MODE ENREG (p. 35)  
MODE SON (p. 35)  
COMMENT (p. 35)  
LUMINOSITÉ (p. 35)  
DATE/HEURE (p. 35)  
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 19)  
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu  
apparaît.  
4 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2an de  
sélectionner la fonction désirée, et appuyer  
ensuite sur SET. Le menu de la fonction  
sélectionnée apparaît.  
Licône du menu  
ÉCRAN (p. 35)  
sélectionné  
TIME CODE (p. 35)  
Exemple: Menu MODE  
ENREG  
1) Appuyer sur 3ou 4  
pour choisir le paramètre  
désiré, puis appuyer sur  
SET ou 2. La sélection  
est terminée.  
MODE ENREG  
Écran pour le menu  
denregistrement  
vidéo et D.S.C.  
Écran pour le menu  
de lecture vidéo  
MODE ENREG  
FONCTION  
Répéter la même  
procédure pour régler  
dautres fonctions.  
indicateur  
L'indicateur montre le  
réglage qui est  
actuellement sauvegardé  
dans la mémoire du  
caméscope.  
Appuyer sur 1en tout  
temps pour annuler ou  
revenir au menu précédent.  
5 La procédure de réglage expliquée ci-après  
MODE ENREG  
SP  
dépend de la fonction sélectionnée.  
LP  
REMARQUES:  
Vous ne pouvez pas ouvrir l'écran Menu pendant  
l'enregistrement.  
Il est impossible de régler certaines fonctions  
dans les menus denregistrement vidéo et de  
capture dimage. Les icônes de ces fonctions sont  
afchées en gris/blanc.  
2) Appuyer sur MENU. L’écran de menu se  
ferme.  
       
FR  
32  
REGLAGE  
Menus d’enregistrement  
lorsque linterrupteur se trouve à “REC.  
[ ] = Préréglage en usine  
FONCTION  
Les réglages du menu ne peuvent être changés  
que lorsque l'interrupteur se trouve à “REC.  
[ ] = Préréglage en usine  
MODE ENREG  
[SP]*: Pour enregistrer en mode SP (Lecture  
standard)  
VOLET/FONDU  
offrant 1,5 fois la durée denregistrement  
normale.  
(p. 40), Effets de volet ou de fondu”  
EFFET  
* L'indicateur SP n'apparaît pas à l'écran.  
(p. 41), Programme AE, effets et effets de  
l'obturateur”  
REMARQUES:  
Le doublage audio (p. 45) et linsertion vidéo  
(p. 45) sont possibles sur des bandes  
enregistrées en mode SP.  
Si le mode denregistrement est commuté, limage  
en cours de lecture devient oue au point de  
commutation.  
Il est recommandé de lire sur ce caméscope les  
bandes enregistrées en mode LP sur ce même  
caméscope.  
Pendant la lecture dune bande enregistrée sur un  
autre caméscope, des parasites peuvent  
apparaître ou il peut y avoir des pauses  
momentanées dans le son.  
EFFETS PRG.  
(p. 41), Programme AE, effets et effets de  
l'obturateur”  
OBTUR.  
(p. 41), Programme AE, effets et effets de  
l'obturateur”  
EXPOSITION  
(p. 38), Commande dexposition”  
BAL. BLANCS  
(p. 39), Réglage de la balance des blancs”  
MODE SON  
[12BITS]: Permet l'enregistrement du son  
stéréo sur quatre voies différentes en mode  
vidéo. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles  
précédents)  
16BITS: Permet lenregistrement du son en  
stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode  
48 kHz des modèles précédents)  
MACRO  
[ARRÊT]: Désactive la fonction.  
MARCHE: Lorsque la distance jusquau sujet  
est inférieure à 1 m, régler MACROsur  
MARCHE. Vous pouvez lmer un sujet aussi  
grand que possible à une distance denviron  
40 cm.  
STAB IMAGE*  
Selon la position du zoom, lobjectif peut ne pas  
faire la mise au point.  
ARRÊT: Désactive la fonction.  
[MARCHE  
]: Pour neutraliser linstabilité  
des images due au tremblement de la caméra,  
notamment via un important grossissement.  
REMARQUES:  
Une stabilisation précise peut ne pas être  
possible si la main tremble trop ou en fonction des  
conditions de prise de vue.  
Lindicateur “  
clignote ou s’éteint si le  
stabilisateur ne peut être utilisé.  
Désactiver ce mode au moment denregistrer  
avec le caméscope sur un trépied.  
* Accessible uniquement lorsque le sélecteur  
VIDEO/MEMORY est réglé à “VIDEO.  
                   
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ  
FR  
33  
SYSTÊME  
PHOTO LENT*  
[PHOTO]: Mode Photo  
LENT : Mode Ralenti en direct  
Les fonctions SYSTÊMEqui sont réglées  
lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur  
RECsont également appliquées lorsque  
linterrupteur dalimentation est réglé sur PLAY.  
[ ] = Préréglage en usine  
Pour plus de détails sur la procédure, vous  
reporter à la section Ralenti en direct(p. 36)  
et Photo (Enregistrer une image xe sur la  
bande)(p. 37).  
* Accessible uniquement lorsque le sélecteur  
VIDEO/MEMORY est réglé à “VIDEO.  
MÉLODIE  
ARRÊT: Bien quil nest pas entendu pendant la  
prise de vues, le bruit de lobturateur est  
enregistré sur la bande.  
[MARCHE]: Une mélodie est diffusée  
lorsquune opération est effectuée. Active  
également leffet sonore de lobturateur.  
(p. 27, 37)  
ZOOM*  
[32X]: Lorsquil est réglé sur 32Xet que le  
zoom numérique est utilisé, le grossissement du  
zoom est réinitialisé sur 32X puisque le zoom  
numérique est débrayé.  
64X*: Permet dutiliser le zoom numérique. Par  
un traitement numérique et un grossissement  
des images, le zoom peut aller de 32X (la limite  
du zoom optique) à un grossissement  
numérique maximum de 64X.  
800X*: Permet dutiliser le zoom numérique. Par  
un traitement numérique et un grossissement  
des images, le zoom peut aller de 32X (la limite  
du zoom optique) à un grossissement  
numérique maximum de 800X.  
RÉTABLIR  
[RETOUR]: Ne rétablit pas tous les réglages fait  
en usine.  
EXÉCUTER: Rétablit tous les réglages fait en  
usine.  
PRIORITÉ  
[LCD]: Limage est afchée sur l’écran LCD  
lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD  
est ouvert.  
VISEUR: Limage est afchée dans le viseur  
lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD  
est ouvert.  
* Accessible uniquement lorsque le sélecteur  
VIDEO/MEMORY est réglé à “VIDEO.  
GAIN  
ARRÊT: Permet de lmer des scènes sombres  
sans réglage de luminosité de limage.  
[CAG]: Laspect général peut paraître granuleux,  
mais limage reste lumineuse.  
TÉLÉCOMAND  
[LCD]: Permet de désactiver le fonctionnement  
de la télécommande.  
VISEUR: Permet dactiver le fonctionnement de  
AUTO  
: La vitesse de lobturateur se règle  
automatiquement. La prise dun sujet dans un  
lieu pas ou mal éclairé à une vitesse lente  
dobturation fournit une image plus lumineuse  
quen mode CAG; les mouvements du sujet sont  
toutefois légèrement saccadés et peuvent  
paraître peu naturels. Laspect général peut  
sembler granuleux. Tandis que la vitesse de  
la télécommande.  
lobturateur se règle automatiquement, “  
safche.  
SUPPR VENT  
[ARRÊT]: Désactive la fonction.  
MARCHE  
par le vent. Lindication “  
: Contribue à couper le bruit créé  
apparaît. La qualité  
du son change. Cest normal.  
                 
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ  
FR  
34  
AFFICHAGE  
MODE DÉMO  
ARRÊT: Aucune démonstration automatique na  
lieu.  
[MARCHE]: Fait la démonstration de certaines  
fonctions telles que Volet/Fondu et Effets, etc. et  
peut être utilisé pour conrmer comment ces  
fonctions agissent. Une démonstration démarre  
dans les cas suivants:  
Lorsque l’écran de menu est fermé, et que  
MODE DÉMOest réglé sur MARCHE.  
Lorsque MODE DÉMOest réglé sur MARCHE,  
et quaucune opération na été exécutée environ 3  
minutes après que linterrupteur dalimentation a  
été réglé sur REC.  
Effectuer nimporte quelle opération pendant la  
démonstration larrête momentanément. Si  
aucune opération na toujours pas été effectuée  
plus de 3 minutes après, la démonstration  
reprend.  
Les réglages du menu ne peuvent être changés  
que lorsque l'interrupteur se trouve à “REC.  
Les réglages de AFFICHAGE sauf  
LUMINOSITÉ” et LANGUAGEprennent effet  
uniquement pour la prise de vues.  
[ ] = Préréglage en usine  
LUMINOSITÉ  
p. 17, Ajustement de la luminosité de  
lafchage”  
RÉGL. HORL  
p. 16, Réglages de la date et de lheure”  
LANGUAGE  
/
/
/ [ENGLISH] / FRANÇAIS /  
ESPAÑOL / PORTUGUÊS  
Le réglage de la langue peut être changée.  
(p. 16)  
REMARQUES:  
Si une cassette se trouve dans le caméscope, la  
démonstration ne peut démarrer.  
MODE DÉMOreste sur MARCHE, même si  
lalimentation du caméscope est coupée.  
DATE/HEURE  
[ARRÊT]: La date/lheure napparaissent pas.  
MARCHE: La date et/ou lheure sont toujours  
afchées.  
APP. PHOTO NUM.  
[ ] = Préréglage en usine  
ÉCRAN  
LCD: Empêche lafchage du caméscope (sauf  
la date, lheure et le time code) dapparaître sur  
l’écran du téléviseur raccordé.  
[LCD/TV]: Fait apparaître lafchage du  
caméscope sur l’écran quand le caméscope est  
raccordé à un téléviseur.  
QUALITÉ  
[FIN] / STANDARD  
Le mode Qualité de limage peut être  
sélectionné pour correspondre au mieux à vos  
besoins. Deux modes Qualité de l'image sont  
disponibles : FIN (  
) et STANDARD (  
)
(par ordre de qualité).  
TIME CODE  
REMARQUE:  
[ARRÊT]: Le time code nest pas afché.  
MARCHE: Le time code est afché sur le  
caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les  
numéros dimage ne sont pas afchés pendant  
lenregistrement. (p. 20)  
Le nombre dimages pouvant être stockées dépend  
de la qualité dimage sélectionnée ainsi que de la  
composition des sujets dans les images et du type  
de carte mémoire utilisée. (p. 26)  
ENREG SUR  
[
(BANDE)]: Lorsque lenregistrement de  
photo est effectué avec le commutateur VIDEO/  
MEMORY réglé sur VIDEO, les images xes  
sont enregistrées sur la bande uniquement.  
/
(BANDE/CARTE): Lorsque  
lenregistrement de photo est effectué avec le  
commutateur VIDEO/MEMORY réglé sur  
VIDEO, les images xes sont enregistrées non  
seulement sur la bande, mais aussi sur la carte  
mémoire (640 x 480 pixels).  
                     
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ  
FR  
35  
LUMINOSITÉ  
p. 17, Ajustement de la luminosité de  
lafchage”  
Menus de lecture  
[ ] = Préréglage en usine  
MODE SON et COMMENT  
DATE/HEURE  
Pendant la lecture de la bande, le caméscope  
détecte le mode dans lequel le son a été  
enregistré, et reproduit ce dernier dans le même  
mode. Sélectionner le type de son qui doit  
accompagner limage qui apparaît. Selon  
lexplication daccès au menu de la page 31,  
sélectionner MODE SONou COMMENTsur  
l’écran de menu, puis le régler sur le paramètre  
souhaité.  
[ARRÊT]: La date/lheure napparaissent pas.  
MARCHE: a date et/ou lheure sont toujours  
afchées.  
ÉCRAN  
ARRÊT / [LCD] / LCD/TV  
Réglé sur ARRÊT, lafchage du caméscope  
disapparaît.  
TIME CODE  
[ARRÊT] / MARCHE  
Les réglages ci-dessous ne prennent effet  
uniquement pour la lecture vidéo, sauf  
LUMINOSITÉ” et MODE ENREG.  
Les paramètres (sauf ARRÊTdans les  
réglages ÉCRAN, MODE SON et COMMENT)  
sont les mêmes que ceux décrits à la page 32,  
34.  
p. 20, Time Code”  
MODE ENREG  
[SP]* / LP  
Permet de régler le mode denregistrement  
vidéo (SP ou LP) selon votre préférence. Il est  
recommandé dutiliser MODE ENREGdans le  
menu Playback si ce caméscope sert  
denregistreur durant la copie. (p. 45, 45)  
* L'indicateur SP n'apparaît pas à l'écran.  
MODE SON  
[STEREO  
]: Le son sort sur les deux canaux  
Let Ren stéréo.  
GAUCHE : Le son du canal Lsort.  
DROIT : Le son du canal Rsort.  
COMMENT  
[ARRÊT]: Le son initial sort sur les deux canaux  
Let Ren stéréo.  
MARCHE: Le son copié sort sur les deux  
canaux Let Ren stéréo. (p. 45)  
MIXE: Les sons initiaux et copiés sont combinés  
et sortent sur les deux canaux Let Ren  
stéréo.  
                         
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT  
FR  
36  
Lumière à LED  
Mode Large  
La lumière à LED peut être  
utilisée pour éclaircir le sujet dans  
un endroit sombre durant  
lenregistrement vidéo ou la prise  
de vues D.S.C.  
Ce caméscope vous permet de choisir le type  
de format de sortie de l'image pour  
l'enregistrement.  
1 Régler l'interrupteur à “REC.  
2 Appuyer sur le bouton 16:9 plusieurs fois  
pour obtenir la sélection désirée.  
1 Appuyer sur LIGHT plusieurs  
fois pour changer le réglage.  
ARRÊT: Éteint la lumière.  
Lumière à  
LED  
MARCHE: La lumière est toujours  
allumée. (  
apparaît.)  
4 : 3  
16 : 9  
AUTO: La lumière sallume automatiquement  
en cas de condition sombre. ( apparaît.)  
2 Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
denregistrement pour démarrer  
lenregistrement vidéo ou sur SNAPSHOT pour  
prendre une photo.  
[4:3]: Enregistre sans aucune modication des  
proportions Hauteur/Largeur de l’écran. Pour  
toute lecture sur un téléviseur avec un rapport  
d’écran normal. Au moment dutiliser ce mode, se  
reporter au mode demploi du téléviseur à rapport  
d'écran normal.  
REMARQUES:  
Veiller à ne pas pointer directement la lumière à  
LED vers des yeux.  
de la lumière à LED est MARCHE, la fonction de  
prise de vues en faible lumière est activée et rend  
Il existe une différence de luminosité des images  
enregistrées entre la zone centrale qui est  
illuminée par la lumière à LED et les zones  
environnantes (qui sont plus sombres).  
Puisque les sujets sont enregistrés à une vitesse  
dobturateur réduite lorsque le réglage de la  
lumière à LED est MARCHE, ils apparaissent  
légèrement ous.  
16:9: Pour toute lecture sur des téléviseurs dont  
le rapport Hauteur/Largeur est 16:9. Limage est  
naturellement élargie pour remplir l’écran sans  
aucune distorsion. L'indicateur 16:9apparaît.  
Au moment dutiliser ce mode, se reporter au  
mode demploi du téléviseur à écran large.  
Pendant la lecture/lenregistrement sur des  
téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, limage est  
allongée à la verticale.  
[ ] = Préréglage en usine  
REMARQUE:  
Accessible uniquement lorsque le sélecteur VIDEO/  
MEMORY est réglé à “VIDEO.  
Ralenti en direct  
Cette fonction est utile pour enregistrer et revoir  
au ralenti des moments précieux ou difciles à  
voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel.  
Prise de vues en faible lumière  
Éclaire les sujets ou endroits sombres  
davantage que sils étaient dans des conditions  
d’éclairage naturel. Bien que limage enregistrée  
ne soit pas granuleuse, elle peut paraître  
légèrement stroboscopique en raison de la  
lenteur de la vitesse dobturation.  
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
VIDEO.  
2 Régler le mode d'enregistrement à  
.(p. 15)  
3 Régler PHOTO LENTsur LENT.  
(p. 31, 33) Lindicateur de ralenti en direct  
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
apparaît.  
2 Régler le mode d'enregistrement à  
4 Appuyer sur SNAPSHOT (SLOW) pendant  
.(p. 15)  
lenregistrement ou la lecture.  
3 Appuyer sur NIGHT pour que lindicateur de  
Les images en mouvement sont divisées en  
quatre images. Elles sont enregistrées ou lues  
pendant 1.5 secondes, puis lenregistrement  
normal ou la lecture reprend.  
prise de vues en faible lumière “  
apparaisse.  
La vitesse de lobturateur se règle  
automatiquement pour offrir jusqu’à 30 fois la  
sensibilité normale.  
Cette fonction est accessible lorsque le sélecteur  
de mode denregistrement se troure á “ ou  
“ ” apparaît à côté de “  
tandis que la vitesse  
de lobturateur se règle automatiquement.  
.  
REMARQUE:  
Accessible uniquement lorsque le sélecteur VIDEO/  
MEMORY est réglé à “VIDEO.  
             
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT  
FR  
37  
Le mode Prise de vues en rafale est désactivé  
Pour désactiver la prise de vues en faible  
lumière  
Appuyer de nouveau sur NIGHT pour que  
lindicateur de prise de vues en faible lumière  
disparaisse.  
lorsque ENREG SURest réglé sur “  
/
. (p. 34)  
Mise au point manuelle  
Le système de mise au point automatique toute  
distance du caméscope permet de lmer en  
continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à  
linni.  
Cependant, une mise au point correcte peut ne  
pas être obtenue en fonction des conditions de  
prise de vues. Dans ce cas, utiliser le mode de  
mise au point manuelle.  
REMARQUES:  
Pendant la prise de vue en faible lumière, les  
réglages GAINou STAB IMAGEdu menu  
REGLAGE (p. 32, 33) ne peuvent pas être  
activés.  
La prise de vue en faible lumière ne peut pas être  
activée en même temps que les fonctions  
NEIGEou SPORTSde EFFETS PRG., ou de  
tous les modes OBTUR.. (p. 41).  
Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise  
au point du caméscope peut se révéler difcile.  
Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied.  
1 Régler linterrupteur  
dalimentation sur REC.  
Photo (Enregistrer une image fixe  
sur la bande)  
2 Régler le mode  
d'enregistrement à “ .  
(p. 15)  
3 Appuyer sur FOCUS.  
Cette fonction permet denregistrer des images  
xes qui ressemblent à des photos sur bande.  
Lindicateur de mise au  
Indicateur de mise  
point manuelle apparaît.  
au point manuelle  
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
4 Appuyer sur 1ou sur 2  
VIDEO.  
pour faire la mise au point sur un sujet.  
Si le réglage de la mise au point ne peut pas se  
faire à une distance plus éloignée ou plus  
rapprochée, “ ” ou “ ” clignote.  
2 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
3 Régler le mode d'enregistrement à “ .  
(p. 15)  
5 Appuyer sur SET. Lajustement de la mise au  
4 Régler la fonction PHOTO LENTsur  
point est terminé.  
PHOTO. (p. 31, 33)  
Pour rétablir la mise au point automatique  
Appuyer deux fois sur FOCUS.  
La mise au point manuelle est recommandée  
dans les situations répertoriées ci-dessous.  
Si deux sujets à des distances différentes se  
recoupent dans la même scène.  
5 Appuyer sur SNAPSHOT.  
On entend leffet sonore dun obturateur qui se  
ferme.  
Lindication PHOTOapparaît et une image xe  
est enregistrée pendant 5 secondes environ ; le  
caméscope revient ensuite en mode dattente  
denregistrement.  
Lorsque l’éclairage est faible.*  
Vous pouvez réaliser une prise de clichés  
également pendant lenregistrement. Une image  
xe est enregistrée pendant 5 secondes environ,  
puis lenregistrement normal reprend.  
La fonction Photo est accessible lorsque le  
sélecteur de mode denregistrement se trouve à  
Lorsque le sujet na pas de contraste (différence  
entre luminosité et ombre), comme un mur  
unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.*  
Quand un objet sombre se voit à peine sur l’écran  
LCD ou dans le viseur.*  
Quand la scène contient des objets minuscules  
ou identiques qui sont répétés avec régularité.  
ou à “ ”.  
Il nest pas possible dutiliser le mode Photo  
lorsque le mode Large 16:9 (indicateur 16:9) est  
activ.  
*
Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil  
ou de lumière réfléchis à la surface de leau.  
Quand une scène est prise sur un fond à contraste  
élevé.  
Mode Prise de vues en rafale  
Les avertissements de faible contraste suivants  
clignotent:  
,
,
et  
.
Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à  
l’étape 5 revient à exécuter une action  
comparable à la photographie en rafale.  
(Intervalle entre les images xes : 1 seconde  
environ)  
         
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT  
FR  
38  
Commande d’exposition  
La commande dexposition manuelle est  
conseillée dans les situations suivantes :  
Lors dune prise de vues en contre-jour ou sur un  
arrière-plan trop lumineux.  
Lors dune prise de vues sur un fond réfléchissant  
naturellement la lumière, comme à la plage ou sur  
les pistes de ski.  
Quand le fond est sombre excessivement ou que  
le sujet est clair.  
Verrouillage de l’iris  
Comme la pupille de l’œil humain, liris se  
contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter  
quand l’éclairage est faible pour laisser passer  
plus de lumière.  
Utiliser cette fonction dans les situations  
suivantes :  
Lors dune prise de vues dun sujet en  
mouvement.  
Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope  
change (la taille du sujet sur l’écran LCD ou dans  
le viseur change également), comme quand le  
sujet s’éloigne.  
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
2 Régler le mode d'enregistrement à  
.(p. 15)  
Lors dune prise de vues sur un fond réfléchissant  
naturellement la lumière, comme à la plage ou sur  
les pistes de ski.  
Lors dune prise de vues dun sujet éclairé par un  
projecteur.  
3 Régler EXPOSITION” à “MANNUELLE”  
dans le menu FONCTION. (p. 31)  
Lindicateur de la commande dexposition  
apparaît.  
4 Pour rendre limage plus lumineuse, appuyer  
sur 3.Pour rendre limage plus sombre, appuyer  
4. ( 6 maximum)  
Lexposition +3 fait le même effet que la  
compensation de contre-jour. (p. 39)  
Lexposition 3 fait le même effet que lorsque  
EFFETS PRG.est réglé sur PROJECTEUR.  
(p. 41)  
Lorsque le zoom est utilisé.  
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
2 Régler le mode d'enregistrement à “ .  
(p. 15)  
3 Régler EXPOSITION” à “MANNUELLE”  
dans le menu FONCTION. (p. 31)  
Mode de  
fonctionnement  
Vidéo  
Mémoire  
(Memory)  
4 Ajuster le zoom de façon que le sujet  
remplisse l’écran LCD ou le viseur, puis  
maintenir SET ou 2enfoncé pendant plus de 2  
secondes. L'indicateur “ ” apparaît.  
Niveau  
dexposition  
0
1
2
3
4
5
6
0EV  
0,7EV  
1,0EV  
1,3EV  
1,7EV  
2,0EV  
5 Appuyer sur SET ou 2. L'iris est verrouillé.  
6 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se  
ferme. L'indicateur “ ” apparaît.  
Pour rétablir la commande de liris  
automatique  
Sélectionner AUTO” à l’étape 3.  
Lindicateur de commande dexposition et “  
5 Appuyer sur SET ou 2. Lajustement de  
lexposition est terminé.  
Pour rétablir la commande dexposition  
automatique  
Sélectionner AUTO” à l’étape 3.  
disparaissent.  
Pour verrouiller la commande dexposition et  
liris  
REMARQUES:  
Après l’étape 3, ajuster lexposition en appuyant  
sur 3ou sur 4. Ensuite, verrouiller liris à  
l’étapes 4 6. Pour un verrouillage  
automatique, sélectionner AUTO” à l’étape 3.  
La commande dexposition et liris deviennent  
automatiques.  
Il nest pas possible dutiliser la commande  
dexposition manuelle lorsque EFFETS PRG.est  
réglé sur PROJECTEURou NEIGE(p. 41),  
ou avec la compensation de contre-jour.  
Si lajustement ne cause pas de changement  
visible de la luminosité, régler GAINsur AUTO.  
(p. 31, 33)  
       
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT  
FR  
39  
Pour annuler le mode sélection manuel de la  
Compensation de contre-jour  
La compensation de contre-jour éclaircit le sujet  
zone dexposition  
Appuyer sur BACKLIGHT une fois pour que  
lindicateur “ ” disparaisse.  
rapidement.  
Dune opération simple, la fonction de  
compensation de contre-jour éclaircit la portion  
sombre dun sujet en augmentant lexposition.  
REMARQUES:  
Il nest pas possible dutiliser la sélection de la  
zone de mesure dexposition de zone en même  
temps que les fonctions suivantes.  
1 Régler linterrupteur dalimentation sur  
16:9dans MODE LARGE(p. 36)  
STROBOSCOPdans EFFET (p. 41)  
Zoom numérique (p. 20)  
Suivant le lieu et les conditions de prise de vue, il  
se peut que lon ne puisse pas atteindre un  
résultat optimal.  
REC.  
2 Appuyer sur BACKLIGHT pour que  
lindicateur de compensation de contre-jour “  
apparaisse.  
Appuyer deux fois sur BACKLIGHT pour que  
lindicateur “ ” disparaisse.  
Réglage de la balance des blancs  
REMARQUE:  
La balance des blancs renvoie à lexactitude de  
la reproduction des couleurs sous des  
éclairages différents. Si la balance des blancs  
parfaitement reproduites.  
Lusage de la compensation de contre-jour peut  
entraîner une trop grande luminosité autour du sujet  
qui devient blanc.  
En principe, la balance des blancs est réglée  
automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de  
caméscope expérimentés commandent cette  
fonction manuellement pour obtenir une  
reproduction de couleur/teinte plus  
Sélection de la zone de mesure  
d’exposition  
La sélection dune zone de mesure permet une  
compensation de lexposition plus précise. Vous  
pouvez sélectionner lune des trois zones de  
mesure sur l’écran LCD/le viseur.  
professionnelle.  
Pour changer le réglage  
Régler la fonction BAL. BLANCSsur le mode  
souhaité. (p. 31)  
Lindicateur du mode sélectionné, à lexception de  
AUTOapparaît.  
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
2 Régler le mode d'enregistrement à  
.(p. 15)  
[AUTO]: La balance des blancs se règle  
automatiquement.  
BAL.MAN: Réglage manuel de la balance  
des blancs lors dune prise de vues sous des  
types d’éclairage différents. (Réglage de la  
balance des blancs manuelle, p.40)  
BEAU TPS: À lextérieur un jour de beau  
temps.  
NUAGEUX: À lextérieur un jour couvert.  
[ ] = Préréglage en usine  
3 Appuyer sur BACKLIGHT deux fois pour que  
lindicateur de mode sélection manuel de la  
zone dexposition “ ” apparaisse.  
Un cadre de zone de mesure apparaît au  
centre de l’écran LCD/le viseur.  
4 Appuyer sur 2ou 1pour sélectionner le  
cadre de zone de mesure.  
5 Appuyer sur SET.  
La sélection de la zone de mesure dexposition  
est activée.  
Lexposition est ajustée pour que la luminosité  
de la zone sélectionnée soit plus appropriée.  
Pour rétablir la balance des blancs  
automatique  
Régler BAL. BLANCSsur AUTO. (p. 31)  
Pour verrouiller liris  
Après l’étape 4, appuyer sur SET et la maintenir  
enfoncé pendant plus de 2 secondes pour  
verrouiller liris. “ ” apparaît et liris est  
verrouillé.  
         
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT  
FR  
40  
Réglage de la balance des blancs  
manuelle  
Régler manuel de la  
balance des blancs lors  
dune prise de vues sous  
des types d’éclairage  
différents.  
Ces effets permettent de faire des transitions de  
scènes de type professionnel. Les utiliser pour  
relever les transitions dune scène à la suivante.  
Le volet ou le fondu fonctionne quand  
lenregistrement vidéo démarre ou sarrête.  
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
VIDEO.  
1 Régler linterrupteur  
Papier blanc  
2 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
dalimentation sur  
REC.  
3 Régler le mode d'enregistrement à  
.(p. 15)  
2 Régler le mode d'enregistrement à  
.(p. 15)  
souhaité. (p. 31)  
3 Tenir une feuille de papier blanc devant le  
sujet. Ajuster le zoom ou vous déplacer pour  
que la feuille de papier blanc remplisse l’écran.  
Le menu VOLET/FONDU disparaît et leffet est  
réservé.  
Lindicateur de leffet sélectionné apparaît.  
4 Sélectionner BAL.MANdans le menu “  
BAL. BLANCS(p. 31), puis appuyer en  
continu sur SET ou 2jusquau moment où  
commence à clignoter.  
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
denregistrement pour activer les effets dentrée/  
sortie en fondu ou douverture/fermeture de  
volet.  
Lorsque le réglage est terminé,  
sarrête de  
clignoter.  
Pour désactiver leffet sélectionné  
Sélectionner ARRÊT” à l’étape 4. Lindicateur  
de leffet disparaît.  
5 Appuyer sur SET ou 2pour activer le  
réglage.  
6 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se  
REMARQUE:  
Vous pouvez prolonger les effets de volet ou de  
ferme, et lindicateur de balance des blancs  
fondu en appuyant sur la touche de marche/arrêt  
denregistrement et en la maintenant enfoncée.  
manuelle  
est afché.  
REMARQUES:  
À l’étape 3, la mise au point sur la feuille de  
VOLET/FONDU  
papier blanc peut se révéler difcile. En pareil cas,  
ajuster manuellement la mise au point. (p. 37)  
Un sujet peut être lmé sous différents types  
d’éclairage en intérieur (éclairage naturel, lumière  
uorescente, éclairage à la bougie, etc.). La  
température de couleur étant différente selon le  
type de lumière, la teinte du sujet varie en fonction  
des réglages de la balance des blancs. Utiliser  
cette fonction pour obtenir une image plus  
naturelle.  
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en  
usine)  
FONDU BLAN  
sur un écran blanc.  
: Entrée ou sortie en fondu  
: Entrée ou sortie en fondu  
: Ouverture ou fermeture du  
FONDU NOIR  
sur un écran noir.  
VOLET HORI  
volet de droite à gauche ou de gauche à droite,  
respectivement.  
Le réglage de la balance des blancs effectué  
manuellement reste mémorisé même après la  
mise hors tension de lappareil ou le retrait de la  
batterie.  
VOLET VERT  
vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du  
: La scène souvre du bas  
haut vers le bas, laissant place à un écran noir.  
           
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT  
FR  
41  
EFFETS PRG.  
Programme AE, effets et effets de  
l'obturateur  
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en  
usine)  
SPORTS  
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC.  
(Vitesse de lobturateur variable: 1/250 –  
1/4000):  
2 Régler le mode d'enregistrement à  
.(p. 15)  
Ce réglage permet de lmer des scènes rapides  
une image à la fois, puis de donner une lecture  
au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la  
vitesse de lobturateur est rapide, plus limage  
sassombrit. Utiliser la fonction de lobturateur  
dans des endroits très bien éclairés.  
3 Régler EFFET, EFFETS PRG.ou  
OBTUR.dans le menu FONCTION. (p. 31)  
Le menu EFFET, EFFETS PRG. ou OBTUR.  
disparaît et l'effet choisi est activé.  
Lindicateur de leffet sélectionné apparaît.  
NEIGE  
: Compense les sujets qui pourraient  
Pour désactiver leffet sélectionné  
Sélectionner ARRÊT” à l’étape 3. Lindicateur  
de leffet disparaît.  
apparaître autrement trop sombres lors dune  
prise dans des milieux extrêmement lumineux  
tels que dans la neige.  
REMARQUES:  
PROJECTEUR  
: Compense les sujets qui  
Programme AE, effets et effets de l'obturateur  
peuvent être changés en mode d'attente de  
l'enregistrement.  
Certains modes de Programme AE et effets de  
l'obturateur ne peuvent pas être utilisés lors de la  
prise de vue en faible lumière.  
Une ligne verticale peut apparaître si le sujet  
est trop lumineux ou réfléchit trop la lumière  
(phénomène de maculage). Ce phénomène de  
maculage a tendance à se produire lorsque le  
modo SPORTSou tout mode de  
pourraient apparaître autrement trop clairs lors  
dune prise sous un éclairage direct très  
intenses comme des projecteurs.  
CRÉPUSCULE  
: Rend les couchers de  
soleil plus naturels. La balance des blancs  
(p. 39) quoique modiable selon le choix de  
lutilisateur, est automatiquement réglée sur  
. Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la  
mise au point du caméscope se réajuste  
automatiquement sur environ 10 m à linni.  
Pour une distance inférieure à 10 m, procéder à  
la mise au point manuellement.  
OBTUR. 1/500 1/4000est sélectionné.  
EFFET  
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en  
usine)  
OBTUR.  
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en  
usine)  
SÉPIA  
: La teinte des scènes enregistrées  
est légèrement brunie, comme les vieilles  
OBTUR. 1/60: La vitesse dobturation est  
xée à 1/60 de seconde. Les bandes noires qui  
apparaissent habituellement lors dune prise sur  
un écran TV rétrécissent.  
OBTUR. 1/100: La vitesse dobturation est  
xée à 1/100 de seconde. Le scintillement qui se  
produit lors dune prise sous un éclairage  
uorescent ou une lampe à vapeur de mercure  
diminue.  
photographies.  
NOIR & BLANC  
lms, le lm est tourné en noir et blanc.  
FILM ANC.* : Donne aux scènes  
enregistrées un effet stroboscopique.  
STROBOSCOP* : Lenregistrement  
: Comme dans les vieux  
ressemble à une série de clichés consécutifs.  
* Indisponible pour lenregistrement dimages xes  
OBTUR. 1/500/OBTUR. 1/4000: Ces réglages  
permettent de lmer des scènes rapides une  
image à la fois, puis de donner une lecture au  
ralenti stable aux couleurs vivaces en réglant  
des variables de vitesse dobturation. Utiliser  
ces réglages lorsquun ajustement automatique  
ne fonctionne pas correctement sous le mode  
SPORTS. Plus la vitesse de lobturateur est  
rapide, plus limage sassombrit. Utiliser la  
fonction de lobturateur dans des endroits très  
bien éclairés.  
           
MONTAGE  
FR  
42  
Pour utiliser ce caméscope comme lecteur  
Copie vers un magnétoscope  
1 Conformément aux illustrations, raccorder les  
connecteurs dentrée du caméscope et du  
magnétoscope.  
2 Démarrer la lecture sur le caméscope.  
(p. 21)  
3 À lendroit exact où vous voulez que la copie  
démarre, démarrer lenregistrement sur le  
magnétoscope. (Reportez-vous au manuel  
dinstructions du magnétoscope.)  
Vers le  
connecte  
ur AV  
4 Pour arrêter la copie, arrêter lenregistrement  
sur le magnétoscope puis arrêter la lecture sur  
le caméscope.  
Câble audio/vidéo  
(fournie)  
REMARQUES:  
IIl est recommandé dutiliser ladaptateur  
secteur comme source dalimentation au lieu  
de la batterie. (p. 15)  
Pour choisir lafchage ou non des fonctions  
suivantes sur le téléviseur raccordé  
Date/Heure  
Régler DATE/HEUREsur MARCHEou  
ARRÊT. (p. 31, 35) Ou appuyer sur  
DISPLAY sur la télécommande pour activer/  
désactiver lafchage de la date.  
Time code  
Régler TIME CODEsur ARRÊTou  
MARCHE. (p. 31, 35)  
Téléviseur  
Magnétoscope  
1Jaune vers VIDEO IN  
2Rouge vers AUDIO R IN  
3Blanc vers AUDIO L IN  
Indications autres que la date/heure et le time  
code  
Régler “ÉCRANsur ARRÊT, LCDou LCD/  
TV. (p. 31, 35)  
   
MONTAGE  
FR  
43  
5 Pour arrêter la copie, arrêter lenregistrement  
sur lappareil vidéo puis arrêter la lecture sur ce  
caméscope.  
Copie vers ou depuis un appareil  
vidéo équipé d’un connecteur DV  
(Copie numérique)  
Il est également possible de copier des scènes  
enregistrées à laide du caméscope sur un autre  
appareil vidéo équipé dun connecteur DV.  
Comme un signal numérique est envoyé, il y a  
peu, voire pas de dégradation de limage ou du  
son.  
REMARQUES:  
Il est recommandé dutiliser ladaptateur  
secteur comme source dalimentation au lieu  
de la batterie. (p. 15)  
Dans lhypothèse dune section vierge ou dune  
image distordue lue sur le lecteur pendant la  
copie, celle-ci peut sarrêter pour contourner lune  
image anormale.  
Même si le câble DV est correctement branché,  
limage peut parfois ne pas apparaître à l’étape 4.  
Dans pareil cas, couper lalimentation, et  
recommencer le raccordement.  
Si Lecture avec zoom(p. 25) ou Effets  
spéciaux en lecture(p. 25) est exécuté ou si  
SNAPSHOT est actionné pendant la lecture,  
seule limage en lecture initiale enregistrée sur  
bande est sortie du connecteur DV IN/OUT.  
Si un câble DV est branché, bien utiliser le  
câble DV JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U  
DV en option.  
Vers DV IN/OUT  
Pour utiliser ce caméscope comme  
enregistreur  
1 Sassurer que lalimentation de tous les  
appareils est coupée.  
2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo  
équipé dun connecteur de sortie DV à laide  
dun câble DV conformément à lillustration.  
Câble DV (en option)  
Filtre en ligne  
3 Régler linterrupteur dalimentation du  
caméscope sur PLAY.  
4 Régler MODE ENREGsur SPou LP.  
Vers DV IN/OUT  
(p. 35)  
5 Démarrer la lecture sur le lecteur.  
6 Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
denregistrement pour passer en mode de  
pause denregistrement.  
Appareil vidéo équipé dun connecteur DV  
Lindication “  
apparaît sur l’écran.  
DV IN  
Pour utiliser ce caméscope comme lecteur  
7 À lendroit exact où vous voulez commencer  
la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt  
denregistrement pour commencer la copie.  
1 Sassurer que lalimentation de tous les  
appareils est coupée.  
Lindication  
pivote.  
2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo  
équipé dun connecteur dentrée DV à laide dun  
câble DV conformément à lillustration.  
8 Appuyer à nouveau sur la touche de marche/  
arrêt denregistrement pour arrêter la copie.  
Lindication  
cesse de pivoter.  
3 Démarrer la lecture sur le caméscope.  
9 Appuyer sur 7pour retourner au mode de  
(p. 21)  
lecture normale.  
4 À lendroit exact où vous voulez que la copie  
démarre, démarrer lenregistrement sur  
lappareil vidéo. (Reportez-vous au manuel  
dinstructions de lappareil.)  
REMARQUE:  
La copie numérique est exécutée en mode son  
enregistré sur la bande initiale, quel que soit le  
MODE SONen cours. (p. 32)  
   
MONTAGE  
FR  
44  
[A] Utilisation du câble USB  
Il est possible de transférer des images xes  
Raccordement à un ordinateur  
personnel  
dune carte mémoire à un PC.  
[A] Utilisation du  
[B] Utilisation du  
[B] Utilisation du câble DV  
câble USB  
câble DV  
IIl est également possible de transférer des  
images xes/en mouvement vers un ordinateur  
équipé dun connecteur DV via le logiciel fourni,  
le logiciel installé sur lordinateur ou disponible  
dans le commerce. Si vous avez Windows® XP,  
vous pouvez utiliser Windows® Messenger pour  
mener des vidéo conférences sur Internet à  
laide dun caméscope. Pour plus de détails,  
reportez-vous à laide de Windows® Messenger.  
OU  
REMARQUES:  
Vers DV IN/OUT  
Vers USB  
Se reporter à “GUIDE DINSTALLATION DU  
LOGICIEL ET RACCORDEMENT  
DORDINATEURpour les logiciels et pilotes  
fournis.  
Il est recommandé dutiliser ladaptateur  
secteur comme source dalimentation au lieu  
de la batterie. (p. 15)  
Filtre en  
ligne  
Filtre en  
ligne  
Ne jamais brancher le câble USB et le câble  
DV simultanément sur le caméscope.  
Raccorder uniquement le câble que vous  
souhaitez utiliser au caméscope.  
Lorsquun câble DV est sélectionné, sassurer  
dutiliser le câble DV JVC VC-VDV206U ou  
JVC VC-VDV204U en option selon le type de  
connecteur DV (4 ou 6 broches) sur  
lordinateur.  
Câble USB  
Câble DV  
(fourni)  
(en option)  
Filtre en  
ligne  
Vers le  
connecteur  
USB  
Vers le  
connecteur DV  
Si lordinateur relié au caméscope via le câble  
USB nest pas sous tension, le mode USB du  
caméscope nest pas activé.  
Les informations sur la date et lheure ne peuvent  
pas être saisies sur lordinateur.  
Se reporter au mode demploi de lordinateur et  
au manuel dinstructions du logiciel.  
Les images xes sont aussi transférables vers un  
ordinateur via le panneau de capture équipé dun  
connecteur DV.  
Ordinateur équipé dun  
Ordinateur  
connecteur DV  
Le système peut ne pas fonctionner correctement  
suivant lordinateur ou le panneau de capture que  
vous utilisez. .  
Lors du raccordement du caméscope à un  
ordinateur à laide dun câble DV, sassurer de  
suivre la procédure ci-dessous. Un  
raccordement incorrect du câble peut  
provoquer un dysfonctionnement du  
caméscope et/ou de lordinateur.  
Raccorder en premier le câble DV à lordinateur,  
puis au caméscope.  
Raccorder le câble DV (à broches) correctement  
selon la forme du connecteur DV.  
USBet/ou “  
apparaissent sur  
l’écran LCD tandis que lordinateur accède  
aux données du caméscope ou que le  
caméscope transfère un chier vers  
lordinateur.  
NE JAMAIS débrancher le câble USB tant  
que “  
est afché sur l’écran LCD ;  
vous risquez dendommager gravement le  
produit.  
 
MONTAGE  
FR  
45  
Doublage audio  
La piste audio peut être personnalisée  
uniquement si lenregistrement a été exécuté  
dans les modes 12BITS et SP. (p. 32)  
Utiliser la télécommande fournie.  
Insertion vidéo  
Vous pouvez enregistrer une nouvelle scène sur  
une bande précédemment enregistrée,  
remplaçant une section de lenregistrement  
initial par une distorsion dimage minimale aux  
points dentrée et de sortie. Laudio initial  
demeure inchangé.  
Haut-parleur  
Utiliser la télécommande fournie.  
REMARQUES:  
Avant deffectuer les étapes suivantes, sassurer  
que la fonction TIME CODEde AFFICHAGE est  
réglé à dans les menus MARCHE”  
denregistrement et de lecture. (p. 31, 34, 35)  
Linsertion vidéo nest pas possible sur une bande  
enregistrée en mode LP ou sur une portion vierge  
de la bande.  
START/  
STOP  
PAUSE  
PLAY  
STOP  
Microphone stéréo  
REW  
INSERT  
A.DUB  
1 Lire la bande pour repérer lendroit où le  
montage doit commencer, puis appuyer sur  
PAUSE (8).  
1 Lire la bande, repérer le point de Montage en  
sortie, puis appuyer sur PAUSE (8). Conrmer  
le time code à cet endroit. (p. 20)  
2 Tout en maintenant A. DUB ( ) enfoncé sur  
la télécommande, appuyer sur PAUSE (8).  
Lindications 8 apparaissent.  
2 Appuyer sur REW (1) jusquau point de  
Montage en entrée, puis appuyer sur PAUSE  
(8).  
3 Appuyer sur PLAY (3), puis commencer à  
parler. Parler dans le microphone.  
Pour interrompre momentanément le doublage,  
appuyer sur PAUSE (8).  
3 Appuyer en continu sur INSERT ( ) de la  
télécommande, puis appuyer sur PAUSE (8).  
Lindicateur 8 et le time code (min.:sec.)  
apparaissent, et le caméscope passe en mode  
Pause dinsertion.  
4 Pour mettre n au doublage audio, appuyer  
sur PAUSE (8), puis sur STOP (7).  
4 Appuyer sur START/STOP pour commencer  
le montage.  
Pour écouter le son doublé pendant la  
lecture  
Régler COMMENTsur MARCHEou MIXE.  
(p. 31, 35)  
Conrmer linsertion au niveau du time code que  
vous avez vérifié à l’étape 1.  
Pour interrompre momentanément le montage,  
appuyer sur START/STOP. Appuyer de nouveau  
dessus pour reprendre le montage.  
REMARQUES:  
Le son nest pas perceptible au niveau du haut-  
parleur pendant le doublage audio.  
5 Pour mettre n à linsertion, appuyer sur  
START/STOP, puis sur STOP (7) de la  
télécommande.  
Lorsque le montage est effectué sur une bande  
enregistrée en mode 12BITS, les pistes sonores  
anciennes et nouvelles sont enregistrées  
séparément.  
REMARQUES:  
Il est possible dutiliser les modes Programme AE,  
effets et effets de l'obturateur (p. 41) pour  
ajouter des effets aux scènes éditées à laide de  
la fonction Insert Editing.  
Si vous doublez sur un espace vierge de la  
bande, le son peut sen trouver interrompu.  
Sassurer de ne monter que les zones  
enregistrées.  
En cas de rétroaction ou de sifements (effets de  
Larsen) durant la lecture télévisée, éloigner le  
microphone du caméscope du téléviseur ou  
baisser le volume.  
Si vous passez du mode 12BITS au mode 16BITS  
en cours denregistrement, puis que vous utilisez  
la bande pour le doublage audio, lefcacité est  
nulle à partir de lendroit où lenregistrement en  
mode 16BITS a commencé.  
Pendant le doublage audio, lorsque la bande  
avance vers des scènes enregistrées en mode LP,  
vers des scènes enregistrés en mode audio  
16BITS ou vers une position vierge, le doublage  
audio cesse.  
Durant linsertion vidéo, les informations de la  
date et de lheure changent.  
Si vous effectuez une insertion vidéo sur un  
espace vierge de la bande, laudio et la vidéo  
peuvent sen trouver interrompus. Sassurer de ne  
monter que les zones enregistrées.  
Pendant linsertion vidéo, lorsque la bande  
avance vers des scènes enregistrées en mode LP  
ou vers une position vierge, linsertion vidéo  
cesse. (p. 49)  
       
DÉPANNAGE  
FR  
46  
Si le problème persiste malgré une observation  
des étapes répertoriées dans le tableau ci-  
dessous, consulter le revendeur JVC le plus  
proche.  
Les indications de l’écran LCD ou du viseur  
clignotent.  
Les fonctions Effets et STAB IMAGEqui ne  
peuvent pas être utilisées ensemble ont été  
choisies en même temps.  
Lire de nouveau les sections Effets et STAB  
IMAGE. (p. 31, 32, 41)  
Le caméscope est un appareil commandé par  
un microprocesseur. Des irrégularités dans son  
fonctionnement risquent de surgir suite à du  
bruit et des interférences externes (provenant  
dun téléviseur, dun poste de radio, etc.). En  
pareil cas, commencer par débrancher  
lappareil de sa source dalimentation (batterie,  
adaptateur secteur, etc.), puis attendre  
quelques minutes ; ensuite, rebrancher  
lappareil et procéder comme à lhabitude  
depuis le début.  
Le zoom numérique ne fonctionne pas.  
Le zoom optique 32X est sélectionné.  
Régler ZOOMsur 64Xou 800X. (p. 33)  
Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur  
MEMORY.  
Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur  
VIDEO.  
Alimentation  
napparaît.  
Pas dalimentation.  
La source dalimentation na pas été  
correctement raccordée.  
Vérier le branchement de ladaptateur secteur.  
(p. 14)  
La batterie nest pas attachée fermement.  
Retirer la batterie une nouvelle fois et linstaller de  
nouveau fermement. (p. 14)  
Le téléviseur dispose de prises dentrée AV, mais  
nest pas réglé en mode VIDÉO.  
Régler le téléviseur en mode ou sur le canal  
approprié pour la lecture vidéo. (p. 23)  
Le volet du logement de la cassette est ouvert.  
Fermer le volet du logement de la cassette.  
(p. 18)  
La batterie est déchargée.  
Remplacer la batterie déchargée.(p. 14)  
Des blocs de parasites sont perceptibles  
pendant la lecture, ou aucune image  
napparaît en lecture et l’écran devient bleu.  
Enregistrement vidéo et D.S.C.  
Aucun enregistrement ne peut être effectué.  
Nettoyer les têtes vidéo à laide dune cassette de  
Le commutateur de protection contre leffacement  
de la bande est réglé sur SAVE.  
Régler le commutateur de protection contre  
leffacement de la bande sur REC. (p. 18)  
FIN DE CASSETTEapparaît.  
Mettre une nouvelle cassette. (p. 18)  
Le volet du logement de la cassette est ouvert.  
Fermer le volet du logement de la cassette.  
nettoyage en option. (p. 52)  
Fonctions élaborées  
Le réglage de la mise au point ne se fait pas  
automatiquement.  
La mise au point est réglée sur le mode manuel.  
Régler la mise au point en mode automatique.  
(p. 37)  
Lobjectif est sale ou recouvert de condensation.  
Nettoyer lobjectif, puis vérier de nouveau la  
mise au point. (p. 50)  
Lors dune prise de vues dun sujet  
baignant dans une lumière intense, des  
lignes verticales apparaissent.  
Ce nest pas un mauvais fonctionnement.  
Le mode Photo est inutilisable.  
Lorsque situé sous la lumière directe du  
soleil lors dune prise de vues, l’écran vire  
au rouge ou noir pendant un court moment.  
Le mode écran large 16:9 (indicateur 16:9) est  
choisi.  
Désactive le mode écran large 16:9 (indicateur  
16:9). (p. 36)  
Ce nest pas un mauvais fonctionnement.  
Pendant lenregistrement, les date et/ou  
heure napparaissent pas.  
DATE/HEUREest réglé sur ARRÊT.  
Régler DATE/HEUREsur MARCHE.  
(p. 31, 34)  
   
DÉPANNAGE  
FR  
47  
Les clichés ont des couleurs bizarres.  
Les chiers stockés sur la carte mémoire  
ne peuvent être supprimés.  
La source de lumière ou le sujet lmé ne  
comprennent pas de blanc. Ou plusieurs sources  
de lumière différentes gurent derrière le sujet.  
Trouver un sujet blanc et bien le cadrer lors de la  
prise de vues. (p. 37, 40)  
Les chiers stockés sur la carte mémoire sont  
protégés.  
Retirer la protection des chiers stockés sur la  
carte mémoire, puis supprimer les chiers.  
(p. 28)  
Limage prise en mode Photo est trop  
sombre.  
Lors de limpression de limage sur  
limprimante, une barre noire apparaît au  
bas de l’écran.  
La prise de vues a été effectuée à contre-jour.  
Appuyer sur BACKLIGHT. (p. 39)  
Ce nest pas un mauvais fonctionnement.  
Limage prise en mode Photo est trop  
lumineuse.  
Pour éviter ce problème, désactiver la fonction  
STAB IMAGE( p. 31, 32).  
Le sujet est trop lumineux.  
Régler “ ” sur PROJECTEUR. (p. 41)  
Lorsquil est raccordé via le connecteur DV,  
le caméscope ne fonctionne pas.  
La balance des blancs ne peut être activée.  
Le câble DV a été branché/débranché tandis que  
le caméscope était allumé.  
Éteindre et rallumer le caméscope, puis le faire  
Le mode Sépia (SÉPIA) ou Monotone  
(NOIR&BLANC) est activé.  
Désactiver les modes Sépia (SÉPIA) et  
Monotone (NOIR&BLANC). (p. 41)  
Les images sur l’écran LCD apparaissent  
sombres ou blanchâtres.  
Limage semble indiquer que la vitesse  
dobturation est trop lente.  
En milieu à basses températures, les images  
sassombrissent en raison des caractéristiques  
de l’écran LCD. Ce nest pas un mauvais  
Régler la luminosité et langle de l’écran LCD.  
(p. 17, 19)  
Lorsque la lampe uorescente de l’écran LCD  
atteint la n de sa durée de vie utile, les images  
sur l’écran LCD sassombrissent.  
Lors dune prise de vues dans lobscurité,  
lappareil devient plus sensible à la lumière  
lorsque GAINest réglé sur AUTO.  
Pour que l’éclairage paraisse plus naturel, régler  
GAINsur CAGou ARRÊT. (p. 31, 33)  
Problèmes divers  
Consulter le revendeur JVC le plus proche.  
Le témoin POWER/CHARGE du caméscope  
ne sallume pas pendant la recharge.  
Des points lumineux colorés envahissent  
La recharge est difcile à des endroits exposés à  
des températures très élevées/basses.  
Pour protéger la batterie, il est recommandé de la  
recharger à des endroits où la température varie  
entre 10°C et 35°C. (p. 51)  
La batterie nest pas attachée fermement.  
Retirer la batterie une nouvelle fois et linstaller de  
nouveau fermement. (p. 13, 14)  
l’écran LCD ou le viseur.  
L’écran LCD et le viseur sont fabriqués selon une  
technologie haute précision. Des points noirs ou  
des points brillants de lumière (rouge, vert ou  
bleu) peuvent toutefois apparaître et rester sur  
l’écran LCD ou le viseur. Ces points ne sont pas  
enregistrés sur la bande. Il ne sagit en aucun cas  
dun défaut de lappareil.  
(Points efcaces: supérieurs à 99,99%)  
RÉGLER DATE/HEURE!apparaît.  
La date et/ou lheure ne sont pas réglées.  
Régler la date et/ou lheure. (p. 16)  
La batterie de lhorloge intégrée est déchargée et  
la date et/ou lheure précédemment réglées ont  
été effacées.  
Impossible dintroduire la cassette.  
La charge de la batterie est faible.  
Remplacer la batterie. (p. 13)  
Consulter le revendeur JVC le plus proche pour  
un remplacement.  
 
DÉPANNAGE  
FR  
48  
RECet que le commutateur VIDEO/MEMORY  
est réglé sur VIDEO. (p. 15)  
Impossible de retirer la carte mémoire du  
caméscope.  
Pousser la carte mémoire plusieurs fois.  
(p. 18)  
NETTOYEZ LES TETES!  
Apparaît si de la saleté a été détectée sur les  
têtes pendant lenregistrement. Utiliser une  
cassette de nettoyage en option. (p. 52)  
Limage napparaît pas sur l’écran LCD.  
Le viseur est tiré et PRIORITÉ” est réglé sur  
VISEUR.  
Repousser le viseur ou régler PRIORITÉ” sur  
LCD. (p. 19, 31, 33)  
Le réglage de la luminosité de l’écran LCD est  
trop sombre.  
Régler la luminosité de l’écran LCD. (p. 17)  
Si l’écran est incliné vers le haut sur 180 degrés,  
louvrir complètement. (p. 19)  
CONDENSATION MISE EN PAUSE  
VEUILLEZ PATIENTER  
Apparaît en situation de condensation. Lorsque  
cette indication est afchée, attendre plus dune  
heure jusqu’à que la condensation disparaisse.  
CASSETTE!  
Apparaît si une bande n’était pas chargée  
lorsque la touche de marche/arrêt  
denregistrement ou la touche SNAPSHOT a été  
actionnée tandis que linterrupteur  
dalimentation est réglé sur RECet le  
commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur  
VIDEO.  
Une indication derreur (01 04 or 06)  
apparaît.  
Il y a eu dysfonctionnement dune manière ou  
dune autre. En pareil cas, les fonctions du  
caméscope sont inutilisables.  
p. 49.  
FIN DE CASSETTE  
La télécommande ne fonctionne pas.  
Apparaît au terme de la bande pendant  
TÉLÉCOMANDest réglé sur ARRÊT.  
Régler TÉLÉCOMANDsur MARCHE.  
(p. 31, 33)  
La télécommande nest pas dirigée vers le  
capteur du caméscope.  
Diriger la télécommande vers le capteur.  
(p. 24)  
Les batteries de la télécommande sont épuisées.  
Remplacer les batteries usées par des neuves.  
(p. 24)  
lenregistrement ou la lecture.  
RÉGLER DATE/HEURE!  
Apparaît lorsque la date/heure nont pas été  
réglées. (p. 16)  
La batterie de lhorloge intégrée est déchargée  
et la date et/ou lheure précédemment réglées  
ont été effacées. Consulter le revendeur JVC  
le plus proche pour un remplacement.  
COUVR-OBJECTIF  
Indications d’avertissement  
Apparaît lespace de 5 secondes suite à une  
mise sous tension tandis que le couvre-objectif  
est encore xé ou quiil fait sombre.  
Afche l’énergie restante de la batterie.  
Niveau de l’énergie restante  
ERREUR DOUBLAGE!  
Apparaît lors dune tentative de doublage audio  
Élevé  
Épuisé  
sur une portion vierge dune bande. (p. 45)  
Au fur et à mesure que l’énergie de la batterie se  
rapproche de zéro, lindicateur d’énergie  
restante dans la batterie clignote.  
Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée,  
lalimentation est coupée automatiquement.  
ERREUR DOUBLAGE!  
<DOUBL IMPOS-BANDE ENREG EN LP>  
<DOUBLAGE IMPOS ENREGIST 16 BITS>  
<VÉRIFIER LOQUET DE PROTECTION>  
Apparaît lors dune tentative de doublage  
audio sur une bande enregistrée en mode LP.  
(p. 45)  
Apparaît lors dune tentative de doublage  
audio sur une bande enregistrée en mode  
16BITS. (p. 45)  
Apparaît si la touche A. DUB ( ) sur la  
télécommande est actionnée tandis que le  
commutateur de protection contre leffacement  
est réglé sur SAVE. (p. 45)  
Apparaît quand aucune bande na été chargée.  
Clignote quand aucune bande na été chargée.  
VÉRIFIER LOQUET DE PROTECTION  
Apparaît lorsque le commutateur de protection  
contre leffacement est réglé sur SAVEtandis  
que linterrupteur dalimentation est réglé sur  
 
DÉPANNAGE  
FR  
49  
ERREUR DOUBLAGE!  
PAS DIMAGES STOCKÉES  
<MODIF IMPOS.SUR ENREGISTREMT LP>  
<VÉRIFIER LOQUET DE PROTECTION>  
<MODIF IMPOS.SUR PARTIE VIERGE>  
Apparaît si aucun chier dimage ne gure sur la  
carte mémoire lors dune tentative de lecture de  
la carte mémoire.  
Apparaît lors dune tentative dinsertion vidéo  
sur une bande enregistrée en mode LP.  
(p. 45)  
Apparaît si la touche INSERT ( ) sur la  
télécommande est actionnée tandis que le  
commutateur de protection contre leffacement  
est réglé sur SAVE. (p. 45)  
ERREUR CARTE!  
Apparaît lorsque le caméscope ne reconnaît pas  
la carte mémoire chargée. Retirer la carte  
mémoire, puis la réintroduire. Réitérer la  
procédure jusqu’à ce que lindication  
disparaisse. Si lindication persiste, la carte  
mémoire est altérée.  
Apparaît lors dune tentative dinsertion vidéo  
sur une portion vierge dune bande. (p. 45)  
VÉRIFIER LOQUET DE PROTECTION  
CARTE  
MÉMOIRE PLEINE  
Apparaît en cas de saturation de la carte  
mémoire et dune impossibilité de prise de vues.  
Apparaît lors dune tentative de prise dimages  
xes numériques tandis que le commutateur de  
protection contre leffacement sur la carte  
mémoire SD est réglé en position LOCK.  
HDV  
Apparaît lorsque des images enregistrées au  
format HDV (Vidéo haute définition) sont  
détectées. Les images au format HDV ne  
peuvent être lues avec ce caméscope.  
APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE  
OTEZ ET REPLACEZ LA BATTERIE OU  
FICHE CC  
Les indications derreur (01, 02 ou 06) montrent  
le type de dysfonctionnement qui sest produit.  
Lorsquune indication derreur apparaît, le  
caméscope s’éteint automatiquement. Retirer la  
source dalimentation (batterie, etc.) et attendre  
quelques minutes, jusqu’à ce que lindication  
sefface. Remettre ensuite le caméscope en  
route. Si lindication persiste, consulter le  
revendeur JVC le plus proche.  
?
Apparaît lors de la lecture dun chier sous un  
format qui nest pas compatible avec DCF ou  
dun chier dont la taille nest pas compatible  
avec ce caméscope.  
PROTECT ANTI-COPIE  
Apparaît lors dune tentative de copie des  
signaux protégés tandis que le caméscope sert  
denregistreur.  
APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE  
ÉJECTER ET RÉINSÉRER LA CASSETTE  
CARTE MÉMOIRE!  
Les indications derreur (03 ou 04) montrent le  
type de dysfonctionnement qui sest produit.  
Lorsquune indication derreur apparaît, le  
caméscope s’éteint automatiquement. Éjecter la  
cassette une fois et la réintroduire, puis vérier  
si lindication sefface. Remettre ensuite le  
caméscope en route. Si lindication persiste,  
consulter le revendeur JVC le plus proche.  
Cette mention apparaît si le bouton SNAPSHOT  
est enfoncé alors quil ny a pas de carte  
mémoire dans la fente, que le sélecteur est  
réglé à “RECet que le sélecteur VIDEO/  
MEMORY est réglé à “MEMORY.  
VEUILLEZ FORMATER  
Apparaît lorsque la carte mémoire fait problème,  
à savoir que sa mémoire est altérée ou quelle  
na pas été initialisée. Initialiser la carte  
mémoire. (p. 30)  
   
ENTRETIEN CLIENT  
FR  
50  
Nettoyage du caméscope  
Avant le nettoyage, éteindre le caméscope puis  
retirer la batterie et ladaptateur secteur.  
Pour nettoyer lextérieur  
Essuyer délicatement à laide dun chiffon doux.  
Insister sur les traces résistantes à laide du  
chiffon imbibé dune solution diluée avec un  
savon doux et bien essoré. Ensuite, essuyer de  
nouveau avec un chiffon sec.  
Pour nettoyer l’écran LCD  
Essuyer délicatement à laide dun chiffon doux.  
Faire attention de ne pas endommager l’écran.  
Fermer l’écran LCD.  
Pour nettoyer lobjectif  
Vaporiser à laide dune brosse soufante pour  
objectif, puis essuyer délicatement avec un  
tampon nettoyeur.  
Pour nettoyer lobjectif de viseur  
Épousseter le viseur à l'aide d'une brosse  
pneumatique.  
REMARQUES :  
Éviter dutiliser des agents nettoyants trop  
puissants, comme la benzine ou lalcool.  
Tout nettoyage doit être effectué seulement après  
que la batterie a été retirée et que les autres  
appareils ont été débranchés.  
Des résidus de moisissure peuvent se former si  
lobjectif nest pas nettoyé.  
En cas dusage dun nettoyant ou dun chiffon  
traité chimiquement, se référer aux consignes de  
sécurité de chaque produit.  
Pour nettoyer le viseur, consulter le revendeur  
JVC le plus proche.  
   
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FR  
51  
...Retirer lappareil du chargeur ou le débrancher  
lorsque vous ne vous en servez pas ; certains  
appareils, même éteints, continuent de  
consommer du courant.  
Adaptateur secteur  
Utilisation de ladaptateur secteur en dehors  
des Etats-Unis.  
Ladaptateur secteur fourni dispose dune  
sélection automatique de la tension dans la  
gamme 110 V à 240 V CA.  
UTILISATION DE LADAPTATEUR DE PRISE  
SECTEUR  
Lorsdubranchementducordondalimentationde  
lappareil à une prise secteur différente du  
standard national américain C73, utiliser un  
adaptateur de prise secteur nommé “Siemens  
Plug, comme indiqué ci-dessous.  
Pour cet adaptateur de prise secteur, consulter  
votre revendeur JVC le plus proche.  
Les avantages des batteries lithium-ion  
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont  
une grande capacité. Cependant, quand une  
batterie est exposée à des températures  
basses (en dessous de 10°C), sa durée  
dutilisation devient plus courte et elle peut  
cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la  
batterie dans votre poche ou dans un autre  
endroit chaud quelques instants, puis  
linstaller de nouveau sur le caméscope.  
REMARQUES :  
Adaptateur de prise  
Il est normal que la batterie chauffe après  
recharge ou après utilisation.  
Gammes des températures  
Recharge: 10°C à 35°C  
Fonctionnement: 0°C à 40°C  
Entreposage: 20°C à 50°C  
Plus la température est basse, plus la recharge  
est longue.  
Les temps de recharge concernent une batterie  
complètement déchargée.  
Batteries  
La batterie fournie est  
Bornes  
une batterie au lithium-  
ion. Avant dutiliser la  
batterie fournie ou une  
Cassettes  
batterie en option, bien  
Pour garantir des conditions optimales dusage  
et de rangement de vos cassettes, bien lire les  
consignes suivantes :  
Pendant lutilisation  
...Sassurer que la cassette porte la marque Mini  
DV.  
...Bien savoir que tout enregistrement sur des  
bandes préalablement enregistrées efface  
automatiquement les signaux vidéo et audio  
précédemment enregistrés.  
...Sassurer que la cassette est correctement  
insérée.  
...Ne pas charger ni décharger la cassette  
plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande.  
La bande risque de se détendre et d’être  
endommagée.  
...Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La  
bande serait exposée aux traces de doigt et à la  
poussière.  
lire les consignes  
suivantes :  
Pour éviter tout  
accident  
...Ne pas brûler.  
...Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de  
transport, sassurer que le cache de la batterie  
fournie est mis. Si vous avez égaré le cache de la  
batterie, placer celle-ci dans un sac plastique.  
...Ne pas modier ni démonter.  
...Ne pas exposer la batterie à des températures  
au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque  
de surchauffer, dexploser ou de prendre feu.  
...Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.  
Pour éviter tout endommagement et  
prolonger la durée de vie utile  
...Ne pas soumettre à un choc inutile.  
...Charger dans un endroit où les températures  
gurent dans les tolérances indiquées dans le  
tableau ci-dessous. Il sagit dune batterie à  
réaction chimique des températures plus  
basses peuvent gêner la réaction chimique,  
tandis que des températures plus élevées  
peuvent faire obstacle à une recharge complète.  
...Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute  
exposition prolongée à de hautes températures  
accélérera la décharge naturelle et diminuera la  
durée de vie utile.  
Entreposer les cassettes  
...Loin des radiateurs ou autres sources de  
chaleur.  
...À labri de la lumière directe du soleil.  
...Dans des endroits où elles ne seront pas  
soumises à un choc inutile ou des vibrations.  
...Dans des lieux où elles ne seront pas exposées  
à des champs magnétiques puissants (cest-à-  
dire loin des moteurs, transformateurs ou  
aimants, par exemple).  
...Charger et décharger complètement la batterie  
tous les 6 mois lors dun entreposage pendant  
une période de temps prolongée.  
...À la verticale dans leur emballage dorigine.  
     
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FR  
52  
...Dans des endroits humides ou poussiéreux  
excessivement.  
Cartes mémoire  
Pour garantir des conditions optimales dusage  
et de rangement de vos cartes mémoire, bien  
lire les consignes suivantes :  
Pendant lutilisation  
...Vous assurer que la carte mémoire porte la  
marque SD ou MultiMediaCard.  
...Vous assurer que la carte mémoire est  
correctement insérée.  
En cours daccès de la carte mémoire  
(pendant un enregistrement, une lecture,  
une suppression, une initialisation, etc.)  
...Ne jamais décharger la carte mémoire ni  
éteindre le caméscope.  
Entreposer les cartes mémoire  
...Loin des radiateurs ou autres sources de  
chaleur.  
...À labri de la lumière directe du soleil.  
...Dans des endroits où elles ne seront pas  
soumises à un choc inutile ou des vibrations.  
...Dans des lieux où elles ne seront pas exposées  
à des champs magnétiques puissants (cest-à-  
dire loin des moteurs, transformateurs ou  
aimants, par exemple).  
...Dans des lieux exposés à de la suie ou de la  
vapeur (par exemple, près dune cuisinière).  
...Dans des endroits exposés aux chocs ou  
vibrations excessives.  
...Près dun téléviseur.  
...Près dappareils générant des champs  
magnétiques ou électriques puissants (cest-à-  
dire des haut-parleurs, des antennes de  
diffusion, etc.).  
...Dans des lieux exposés à des températures  
extrêmes (au-delà de 40°C ou en deçà de 0°C).  
NE PAS laisser lappareil  
...Dans des endroits à plus de 50°C.  
...Dans des lieux exposés à des taux dhumidité  
extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de 80%).  
...En plein soleil.  
...Dans une voiture hermétiquement fermée en  
période estivale.  
...Près dun radiateur.  
Pour protéger lappareil, NE PAS  
...Le mouiller.  
...Le faire tomber ou le cogner contre des objets  
durs.  
...Le soumettre à un choc ou des vibrations  
excessives durant le transport.  
...Maintenir lobjectif orienté vers des objets  
extrêmement lumineux pendant trop longtemps.  
...exposer lobjectif et celui du viseur à la lumière  
directe du soleil.  
...Le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le  
viseur.  
...Le balancer inutilement par la bandoulière ou la  
poignée.  
...Trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope  
est à lintérieur.  
Écran LCD  
Pour éviter tout endommagement de  
l’écran LCD, NE PAS  
...Le pousser trop fortement ou lui faire subir des  
chocs.  
...Placer le caméscope avec l’écran LCD en  
dessous.  
Pour prolonger sa durée de vie utile  
...Éviter de le frotter à laide dun chiffon rugueux.  
Ne pas ignorer les phénomènes suivants  
lors de lusage de l’écran LCD. Il ne sagit  
en aucun cas de dysfonctionnements  
...Tandis que le caméscope est en état de marche,  
la surface autour de l’écran LCD et/ou larrière  
peuvent chauffer.  
Des têtes sales peuvent créer les  
problèmes suivants :  
...Si lappareil reste trop longtemps allumé, la  
surface autour de l’écran LCD chauffe.  
...Aucune image napparaît pendant la lecture.  
...Des blocs de parasites sont perceptibles pendant  
la lecture.  
...Pendant lenregistrement ou la lecture,  
lindicateur davertissement dencrassement des  
têtes “ ” apparaît.  
Appareil principal  
Pour votre sécurité, NE PAS  
...Ouvrir le boîtier du caméscope.  
...Démonter ou modier lappareil.  
...Court-circuiter les bornes de la batterie.  
Maintenir celle-ci éloignée de tout objet  
métallique lorsquelle nest pas utilisée.  
...Laisser pénétrer des substances inammables,  
de leau ou des objets métalliques dans  
lappareil.  
...Retirer la batterie ou débrancher lappareil alors  
que celui est allumé.  
...Garder la batterie à lintérieur du caméscope  
lorsque celui-ci nest pas utilisé.  
...Lenregistrement ne peut pas seffectuer de façon  
correcte.  
En pareils cas, utiliser la cassette de nettoyage  
en option. Lintroduire et procéder à la lecture.  
Un usage répété et consécutif de la cassette  
risque dendommager les têtes vidéo. Au bout  
de 20 secondes de lecture, le caméscope  
sarrête automatiquement. Vous reporter au  
mode demploi de la cassette de nettoyage.  
Si, après le nettoyage, les problèmes persistent,  
consulter le revendeur JVC le plus proche.  
Éviter dutiliser lappareil  
   
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FR  
53  
Les pièces mobiles mécaniques chargées du  
déplacement des têtes vidéo et de la bande  
vidéo ont tendance à sencrasser et à suser  
avec le temps. Pour maintenir une image claire  
en permanence, il est recommandé deffectuer  
des contrôles réguliers après quelques 1 000  
heures dutilisation de lappareil. Pour plus de  
détails sur les contrôles périodiques, consulter  
le revendeur JVC le plus proche.  
Déclaration de conformité  
Numéro de modèle  
:
:
GR-D375U  
JVC  
Nom de marque  
Personne responsable: JVC AMERICAS  
CORP.  
Adresse  
:
1700 Valley Road  
Wayne, N. J. 07470  
Numéro de téléphone : 973-3175000  
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des  
règles de la FCC (Federal Communications  
Commission). Le fonctionnement est sujet aux  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne  
peut pas causer dinterférences nuisibles, et  
(2) cet appareil doit accepter toute  
interférence reçue, comprenant des  
interférences qui peuvent causer un mauvais  
fonctionnement.  
Manipulation d’un CD-ROM  
Veiller à ne pas salir ni rayer la surface  
réfléchissante (le verso de la surface imprimée).  
Ne rien écrire ni coller sur aucune des deux faces.  
En cas de salissure, essuyer délicatement le CD-  
ROM à laide dun chiffon doux en partant du  
centre vers lextérieur.  
Ne pas utiliser de nettoyants pour disques  
conventionnels ni de produits pulvérisés.  
Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher sa surface  
réfléchissante.  
Ne pas entreposer le CD-ROM dans un lieu  
poussiéreux, chaud ou humide. Le maintenir à  
labri des rayons du soleil.  
Des changements ou modications non  
approuvés par JVC peuvent annuler le droit de  
lutilisateur de faire fonctionner lappareil. Cet  
appareil a été testé et il a été reconnu quil se  
conforme aux limites concernant lappareillage  
informatique de classe B correspondant à la  
partie 15 des règles de la FCC.Ces limites  
sont conçues pour garantir une protection  
raisonnable contre des interférences nuisibles  
dans les installations résidentielles. Cet  
appareil génère, utilise et peut émettre de  
l’énergie des fréquences radio et, sil nest pas  
installé et utilisé selon les instructions du  
fabricant, peut causer des interférences  
nuisibles en communications radio.  
Cependant, il ne peut pas être garanti que des  
interférences ne se produiront pas dans  
certaines installations particulières. Si cet  
appareil provoque des interférences avec la  
réception radio ou de télévision, ce qui peut  
être vérifié en alimentant lappareil et en  
coupant son alimentation, nous conseillons à  
lutilisateur dessayer d’éliminer ces  
interférences par lun ou plusieurs des moyens  
suivants :  
À propos de la condensation dhumidité  
Vous avez sans doute observé quen versant  
un liquide froid dans un verre, des gouttes  
deau se forment sur la surface extérieure. Le  
même phénomène se produit sur le tambour  
portetêtes dun caméscope quand vous le  
déplacez dun endroit froid vers un endroit  
chaud, après avoir chauffé une pièce restée  
froide, dans des conditions dhumidité  
extrêmes ou dans un lieu où lair est refroidi par  
un climatiseur.  
De lhumidité sur le tambour porte-têtes peut  
abîmer gravement la bande vidéo, et provoquer  
des dommages internes au caméscope  
luimême.  
Dysfonctionnement grave  
En cas de dysfonctionnement, cesser toute  
opération immédiatement et consulter le  
revendeur JVC le plus proche.  
Réorienter ou déplacer lantenne de  
réception.  
Augmenter la séparation entre lappareil et le  
récepteur.  
Brancher lappareil sur une prise de courant  
dun circuit différent de celui sur lequel le  
récepteur est branché.  
Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/TV compétent pour vous aider.  
Le caméscope est un appareil commandé par  
un microprocesseur. Des irrégularités dans  
son fonctionnement risquent de surgir suite à  
du bruit et des interférences externes  
(provenant dun téléviseur, dun poste de  
radio, etc.). En pareil cas, commencer par  
débrancher lappareil de sa source  
dalimentation (batterie, adaptateur secteur,  
etc.), puis attendre quelques minutes ;  
ensuite, rebrancher lappareil et procéder  
comme à lhabitude depuis le début.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
EN  
54  
Durée maximum denregistrement (cassette de  
80 minutes)  
Caméscope  
SP: 80 mn., LP: 120 mn.  
Spécications générales  
Appareil photo numérique  
Alimentation  
DC 11 V (En utilisant ladaptateur secteur)  
DC 7,2 V (En utilisant la batterie)  
Consommation  
2,8 W environ (3,0 W*) (Écran LCD éteint, viseur  
allumé)  
3,2 W environ (3,4 W*) (Écran LCD allumé, viseur  
éteint)  
6,5 W environ (Maximum ; en chargeant la batterie)  
Support denregistrement  
Carte mémoire SD/MultiMediaCard  
Système de compression  
JPEG (compatible)  
Dimension du chier  
Image xe :  
1 mode (640 x 480 pixels)  
Qualité de limage  
2 modes (FINE/STANDARD)  
Nombre approximatif dimages enregistrables  
p. 26  
*
Utilisation de la lumière à LED  
Dimensions (L x H x P)  
59 mm x 94 mm x 114 mm (avec l’écran LCD fermé  
et le viseur complètement rentré)  
Poids  
Connecteurs  
400 g environ (sans batterie, cassette, carte  
mémoire ni couvre-objectif)  
480 g environ (avec batterie, cassette, carte  
mémoire et couvre-objectif)  
Température de fonctionnement  
0°C à 40°C  
Humidité de fonctionnement  
35% à 80%  
Température de stockage  
20°C à 50°C  
Capteur  
AV  
Sortie vidéo: 1,0 V (p-p), 75 , analogique  
Sortie audio: 300 mV (rms), 1 k, analogique,  
stéréo  
DV  
Entrée/sortie: 4-broches, conformité IEEE1394  
USB  
Type Mini USB-B, conforme à USB 1,1  
Adaptateur secteur  
Alimentation requise  
CA 110 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz  
Sortie  
CCD 1/6"  
Objectif  
F 2,0, f = 2,3 mm à 73,6 mm, objectif zoom  
électrique 32:1  
DC 11 V =, 1 A  
Diamètre du ltre  
ø27 mm  
Écran LCD  
2,5" mesuré en diagonale, écran LCD/système à  
matrice active TFT  
Les caractéristiques techniques susmentionnées  
sont données sous réserve du mode SP sauf  
indication contraire. Présentation et caractéristiques  
modiables sans préavis.  
Viseur  
Viseur électronique avec LCD couleur 0,33"  
Haut-parleur  
Monophonique  
Lumière à LED  
Distance réelle: 1,5 m  
Caméscope numérique  
Format  
Format DV (mode SD)  
Format des signaux  
Standard NTSC  
Format denregistrement/lecture  
Vidéo: Enregistrement à composantes numériques  
Audio: Enregistrement numérique PCM, 32 kHz  
4-canaux (12-BITS), 48 kHz 2-canaux (16-BITS)  
Cassettes  
Cassette Mini DV  
Vitesse de la bande  
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s  
 
FR 55  
A
Adaptateur secteur ........................................ 15 Prise de vues en faible lumière ...................... 36  
Programme AE avec effets spéciaux ............. 41  
B
Balance des blancs ....................................... 39  
Batterie .............................................. 13, 14, 51 Qualité de limage .......................................... 34  
C
R
Capacité denregistrement  
Bande ..................................................... 19 Raccordement à un téléviseur ou à un  
Carte mémoire......................................... 26 magnétoscope ........................................ 23  
Carte mémoire ......................................... 18, 52 Recharge de la batterie ................................. 24  
Compensation de contre-jour ......................... 39 Redéfinition du nom de fichier ........................ 28  
Copie ........................................................ 42, 43 Réglage DPOF  
(Digital Print Order Format)...................... 29  
Réglages de la date et de lheure................... 16  
Relecture rapide ............................................. 21  
D
Dépannage ............................................ 46 49  
Dimensions de limage .................................. 34  
E
dexposition ............................................. 38  
Sélection du support denregistrement .......... 36  
Suppression des fichiers ................................ 29  
Écran LCD et viseur ...................................... 19  
Effets de volet ou de fondu............................. 40  
Effets spéciaux en lecture .............................. 25  
F
Fonctionnement lié à lalimentation ............... 16  
Télécommande ..............................................24  
Time Code .........................................20, 34, 35  
I
Indications davertissement ........................... 48  
Infos batterie .................................................. 16  
Initialisation dune carte mémoire .................. 30  
Insertion dune carte mémoire........................ 18  
Insertion dune cassette.................................. 18  
Insertion vidéo ................................................ 45  
V
Verrouillage de liris ....................................... 38  
Vitesse de la bande (MODE ENREG) ..... 32, 35  
Volume du haut-parleur ................................. 21  
Z
Zoom ..................................................20, 24, 33  
L
Lecture au ralenti ........................................... 25  
Lecture audio ................................................. 35  
Lumière à LED ............................................... 36  
M
Mise au point manuelle .................................. 37  
Mode de démonstration ................................. 33  
Mode large ..................................................... 34  
Mode photo.........................................................  
Mode Prise de vues en rafale......................... 36  
Mode Son ....................................................... 35  
Modification des réglages des menus ............ 31  
Montage sur un trépied................................... 17  
 
FR  
Imprimé en Malaisie  
0206ASR-NF-VM  
UC  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  

AOC Car Video System e2043Fs User Manual
APC VERTICAL CABLE MANAGER AR7580 User Manual
Attwood 66512 User Manual
Burnham ES2 User Manual
Cannon Camera Lens ef1 4II User Manual
Cary Audio Design CAD 300 SE User Manual
Citizen Calculator SLD 377 User Manual
Gitzo GT3541XLS User Manual
JVC Car Stereo System KD G161 User Manual
JVC GR D252 User Manual