JVC GR D 23 User Manual

Vážený zákazníku  
Děkujeme Vám za zakoupení této digitální  
videokamery. V zájmu bezpečného používání  
tohoto produktu si před jeho použitím laskavě  
přečtěte bezpečnostní informace a preventivní  
opatření na stranách 2 – 3.  
ČEŠTINA  
DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA  
PŘÍPRAVA  
5
GR-D93  
GR-D73  
GR-D53  
GR-D23  
VIDEOZÁZNAM A  
PŘEHRÁVÁNÍ  
11  
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT  
(D.S.C.) ZÁZNAM A  
PŘEHRÁVÁNÍ (jen GR-D93/D73)  
18  
Navštivte prosím naše domovské stránky na internetu a  
vyhledejte si digitální videokameru:  
Pro příslušenství:  
ROZŠÍŘENÉ MOŽNOSTI  
24  
ODKAZY  
39  
NÁZVOSLOVÍ  
54  
Ilustrace kamkordéru, které se objevují v tomto  
návodu k obsluze patří modelu GR-D93.  
Funkce D.S.C. (Digital Still Camera - digitální  
fotoaparát) je k dispozici u modelu GR-D93 a  
GR-D73.  
Ukázku vypnete nastavením “DEMO  
MODE” na “OFF”. (str. 24, 26)  
PŘÍRUČKA K OBSLUZE  
CZ  
LYT1204-012A  
           
ČE  
3
Nemiřte objektivem ani hledáčkem přímo do slunce. Toto  
může způsobit zraněnĺ oka a může také způsobit závady  
na vnitřních obvodech zařízení. Rovněž vzniká riziko  
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.  
POZOR!  
Následující poznámky se týkají možného fyzického  
poškození videokamery nebo zranění obsluhy.  
Při nošení videokamery k ní mějte vždy připevněný popruh  
a používejte jej. Videokameru držte pevně a popruh mějte  
pevně prěs ruku, v níž videokameru držíte. Přenášením  
nebo uchopením videokamery za hledáček nebo za LCD  
monitor můžete kameru poškodit nebo ji upustit.  
Dbejte na to, aby se Vám do otvoru pro kazetu nezachytil  
prst. Nenechávejte s videokamerou manipulovat děti, které  
jsou tomuto typu zranění zvláště náchylné.  
Videokamera je určena pouze pro digitální videokazety, SD  
Paměꢀové Karty a MultiMediální Karty. V přístroji smí být  
použity pouze kazety s označením “  
a paměꢀové  
karty* s označením “ ” nebo “  
.  
Předtím, než začnete nahrávat důležitou scénu...  
...zásadně používejte pouze kazety se symbolem Mini DV  
.
Nepoužívejte stativ na nerovném nebo nestabilním  
povrchu. Převrácení stativu by mohlo videokameru vážně  
poškodit.  
...přesvědčete se, že používáte pouze paměꢀové karty*  
s označením  
nebo  
.
POZOR!  
...mějte na paměti, že tato videokamera není kompatibilní  
s žádným jiným formátem digitálního videa.  
Položení videokamery s připojenými kabely (audio/video,  
S-video atd.) na televizor není vhodné, zachycení o kabely  
může způsobit pád videokamery a její poškození. Při  
nošení videokameru vždy držte pevně v ruce tak, abyste  
měli popruh řádně upevněn okolo zápěstí.  
...pamatujte, že tato videokamera je určena výhradně pro  
soukromé použití. Použití pro komerční účely bez  
příslušného povolení je přísně zakázáno. (Povolení předem  
se doporučuje získat i tehdy, když nahráváte takový  
program, jako např. nějakou estrádu, představení nebo  
výstavu pro osobní účely.)  
* Paměꢀové karty mohou být použity pouze u GR-D93 a  
GR-D73.  
OBSAH  
PŘÍPRAVA  
4
ČE  
5
Napájení .........................................................................6  
Vkládání / vyjímání kazety ............................................10  
Menu záznamu ............................................................ 25  
Momentka (z videozáznamu) ....................................... 31  
Ruční zaostřování ........................................................ 32  
Kopírování na videorekordér nebo z videorekordéru ..... 35  
Kopírování na videojednotku nebo z videorekordéru  
Připojení k osobnímu počítači ..................................... 37  
Ozvučování (pouze GR-D93/73/53) ............................ 38  
Vložený střih (jen GR-D93/73/53) ................................ 38  
VIDEOZÁZNAM A PŘEHRÁVÁNÍ  
VIDEOZÁZNAM ...................................................................11  
Zbývající čas na pásku ................................................12  
Natáčení po novinářsku ...............................................13  
Záznam sebe sama ......................................................13  
Časový kód ..................................................................13  
Běžné přehrávání .........................................................14  
Přehrávání pomocí dálkového ovladače  
DALŠÍ INFORMACE ............................................................ 39  
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ................................................... 40  
UPOZORNĚNÍ ..................................................................... 45  
UŽIVATELSKÁ ÚDRŽBA ..................................................... 48  
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................... 49  
REJSTŘÍK ............................................................................ 50  
Připojení k televizoru nebo videorekordéru .................17  
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT (D.S.C.) ZÁZNAM A  
PŘEHRÁVÁNÍ (jen GR-D93/D73)  
Základní fotografování (D.S.C. momentka) ..................18  
D.S.C. PŘEHRÁVÁNÍ (jen GR-D93/D73) ............................19  
Běžné přehrávání snímků ............................................19  
Automatické přehrávání snímků ..................................19  
Indexové přehrávání souborů ......................................19  
DALŠÍ FUNKCE D.S.C. (jen GR-D93/D73) .........................20  
Zobrazení informací o souboru ....................................20  
Odstranění obrazovkového displeje ............................20  
Ochrana souborů .........................................................20  
Smazání souborů .........................................................21  
Kopírování statických obrazů zaznamenaných na pásku  
na paměꢀovou kartu .................................................21  
Nastavení instrukcí pro tisk (nastavení DPOF) .............22  
Vynulování názvu souboru ...........................................23  
Inicializace paměꢀové karty .........................................23  
PŘÍPRAVA  
ČE  
5
Jak připevnit kryt objektivu  
Dodávané příslušenství  
Abyste chránili objektiv  
kamkordéru, připevněte  
dodávaný kryt, jak je  
ukázáno na obrázcích.  
POZNÁMKA:  
nebo  
Abyste se přesvědčili, že je  
kryt objektivu správně  
nasazen, zajistěte, aby byl  
kryt přimknut ke  
kamkordéru.  
Stiskněte.  
Během natáčení  
umístěte kryt sem.  
Jak připevnit ramenní popruh  
Řiꢁte se podle obrázků.  
1 Popruh protáhněte očkem.  
2 Ohněte ho dozadu a provlékněte ho sponou popruhu  
a AC adaptér AP-V14E nebo AP-V15E  
b Kabel napájení  
a přezkou.  
K nastavení délky popruhu uvolněte a poté dotáhněte  
popruh v přezce.  
c Baterie BN-V408U-B  
d Audio/Video kabel (ø3,5 minikonektor do RCA zdířky)  
e Feritový filtr (na USB kabel (dodávaný jen  
s přístrojem GR-D93/73/53) a volitelný kabel S-  
Video. str. 6 pro připevnění)  
f Ramenní popruh (Připojení viz pravý sloupec)  
g CD-ROM (pouze GR-D93/73/53)  
h Paměꢀové karty 8 MB (jen GR-D93/73) (Vložena  
v kamkordéru)  
3 Sponu popruhu přisuňte zcela až k očku.  
Spona popruhu  
2
i Dálkový ovladač RM-V718U (jen GR-D93/73/53)  
j Lithiové baterie CR2025* (jen GR-D93/73/53)  
(pro dálkový ovladač)  
Přezka  
k USB kabel (pouze GR-D93/73/53)  
l Kryt objektivu (Připojení viz pravý sloupec)  
m Kabelový adaptér  
3
* Při dodání je do dálkového ovladače vložena lithiová  
baterie (s izolační fólií). K použití dálkového ovladače  
odstraňte izolační fólii.  
1
Očko  
POZNÁMKY:  
Pro zabezpečení optimálního provozu kamkordéru mohou  
být dodávané kabely vybaveny jedním nebo více feritovými  
filtry. Je-li kabel vybaven pouze jedním feritovým filtrem,  
potom konec, ke kterému je filtr blíže, se připojuje ke  
kamkordéru.  
K připojování používejte zásadně kabely dodávané  
s přístrojem. Jiné kabely nepoužívejte.  
     
PŘÍPRAVA  
6
ČE  
Připojení feritového filtru (dodávaný jen s přístrojem  
GR-D93/73/53) a volitelný kabel S-Video)  
Napájení  
Spínač napájení  
Na kabely nasaꢀte feritové filtry. Feritový filtr snižuje  
interferenci.  
Kontrolka POWER/  
CHARGE  
1 Uvolněte pojistky na obou koncích feritového filtru.  
Tlačítko zámku  
Pojistka  
Lože baterie  
2 Kabel protáhněte feritovým filtrem. Mezi konektorem  
kabelu a feritovým filtrem ponechte zhruba 3 cm kabelu.  
Kabel obtočte podle obrázku jednou kolem vnější strany  
feritového filtru.  
Šipka  
Ke zdířce DC  
Kabel oviňte tak, aby byl pevně dotažen.  
3 cm  
Značka  
Baterie  
BATT.RELEASE  
AC adaptér  
Kabel napájení  
Jednou ovinout.  
3 Feritový filtr uzavřete, až se s cvaknutím uzamkne.  
Do sítě  
Dva způsoby elektrického napájení tohoto kamkordéru  
Vám umožní zvolit nejvhodnější zdroj energie. Dodávané  
napájecí jednotky nepoužívejte k napájení jiných  
přístrojů.  
POZNÁMKY:  
Nabíjení baterie  
Buꢀte opatrní, abyste kabel nepoškodili.  
Při zapojování kabelu zapojte konec kabelu s feritovým  
filtrem do kamkordéru.  
1 Šipka baterie musí ukazovat nahoru. Baterii lehce  
zatlačte do lože baterie a.  
2 Baterii posuňte nahoru, až zapadne na své místo b.  
3 Nastavte spínač napájení na “OFF (CHARGE)”.  
4 Připojte AC adaptér ke kamkordéru, poté připojte  
kabel napájení k AC adaptéru.  
5 Zapojte AC adaptér do sítě. Kontrolka POWER/  
CHARGE na kamkordéru začne blikat, aby oznámila, že  
začíná nabíjení.  
6 Když kontrolka POWER/CHARGE zhasne, nabíjení je  
ukončeno. Odpojte AC adaptér od sítě. Odpojte AC  
adaptér od kamkordéru.  
Odejmutí baterie  
Při vypojování baterii posuňte poněkud dolů. Současně  
posunutím BATT. RELEASE baterii odpojte.  
Baterie  
BN-V408U*  
Doba dobíjení  
Přibl. 1 h 30 min  
BN-V416U  
Přibl. 3 h  
Přibl. 5 h  
BN-V428U  
* V dodávce  
POZNÁMKY:  
Je-li na baterii připevněn ochranný kryt, nejprve jej  
sejměte.  
Během nabíjení nelze kamkordér obsluhovat.  
Nabíjení není možné, je-li použit nesprávný typ baterie.  
             
PŘÍPRAVA  
ČE  
7
Při prvním nabíjení baterie nebo při nabíjení po dlouhé  
době se nemusí kontrolka POWER/CHARGE rozsvítit. V  
tomto případě sundejte baterii z kamkordéru a poté to  
zkuste znovu.  
Výhody lithium-  
iontových baterií  
Lithium-iontové baterie  
jsou malé, avšak mají  
vysokou energetickou  
kapacitu. Pokud jsou však  
tyto baterie vystaveny  
nízkým teplotám (pod  
10˚C), doba jejich použití  
se zkracuje a v některých  
případech mohou i selhat.  
Pokud k tomu dojde,  
vložte na chvíli baterii do  
kapsy nebo na jiné teplé  
chráněné místo, poté ji znovu připněte ke kamkordéru.  
Pokud samotná baterie není studená, neměl by být  
provoz kamery ovlivněn.  
(Používáte-li hřejivé polštářky, zajistěte, aby nepřišly do  
přímého kontaktu s baterií.)  
Když i po úplném dobití se provozní doba baterie extrémně  
zkrátí, baterie se dostala na konec své životnosti a je třeba  
ji vyměnit. Prosím zakupte novou baterii.  
Další poznámky str. 39.  
Používání baterie  
Proveꢀte kroky 12 v odstavci “Nabíjení baterie”.  
Lithium-iontové baterie  
jsou náchylné k poškození  
za nízkých teplot.  
Maximální doba nepřetržitého záznamu  
GR-D73/53/23  
Baterie  
BN-V408U*  
BN-V416U  
BN-V428U  
LCD monitor zapnut Hledáček zapnut  
1 h 10 min  
2 h 20 min  
4 h 10 min  
1 h 40 min  
3 h 15 min  
5 h 50 min  
Další poznámky str. 39.  
GR-D93  
Baterie  
BN-V408U*  
BN-V416U  
LCD monitor zapnut Hledáček zapnut  
Nastavení přídržného popruhu  
1 h 5 min  
2 h 15 min  
4 h  
1 h 35 min  
3 h 5 min  
5 h 30 min  
1 Nastavte přídržný popruh.  
2 Pravou ruku prostrčte smyčkou a přístroj uchopte.  
BN-V428U  
3 Palec a prsty prostrčte přídržným popruhem tak,  
abyste mohli snadno ovládat tlačítko Start/Stop  
záznamu, spínač napájení a páčku ovládání  
transfokátoru. Zkontrolujte, zda je pásek utažen podle  
vašich potřeb.  
* V dodávce  
POZNÁMKY:  
Doba záznamu se značně zkrátí za následujících  
podmínek:  
Když je často používán transfokátor (zoom) nebo se  
často přepíná do režimu záznamové pohotovosti.  
Když je často používán LCD monitor.  
Když je často používán režim přehrávání.  
Používá se bílé světlo LED.  
Před delším použitím se doporučuje připravit si dostatek  
baterií, které pokryjí 3 krát delší dobu, než je plánovaná  
doba natáčení.  
POZOR:  
Než odpojíte zdroj, přesvědčte se, že je kamkordér vypnut.  
Pokud tak neučiníte, může dojít k poruše kamkordéru.  
Použití napájení ze sítě  
Připojte AC adaptér ke kamkordéru, poté připojte kabel  
napájení k AC adaptéru podle obrázku na str. 6.  
POZNÁMKY:  
Dodávaný AC adaptér zahrnuje automatickou volbu  
střídavého napětí v rozsahu od 110 V do 240 V.  
Zajistěte, aby se svorky stejnosměrného napájení AC  
adaptéru nedostaly do styku s kovovými předměty; mohlo  
by dojít ke zkratu a následkem toho k poruše.  
Další poznámky str. 39.  
O bateriích  
NEBEZPEČÍ! Nepokoušejte se baterie rozebírat,  
vystavovat je přímému ohni nebo příliš vysokým  
teplotám, mohlo by dojít k požáru nebo explozi.  
VÝSTRAHA! Zajistěte, aby se baterie nebo její kontakty  
nedostaly do styku s kovovými předměty, mohlo by dojít  
ke zkratu a možnosti vniku požáru.  
       
PŘÍPRAVA  
8
ČE  
Poloha spínače VIDEO/MEMORY  
(pouze GR-D93/73)  
Provozní režim  
Pro zapnutí kamkordéru nastavte spínač napájení na  
kterýkoli provozní režim kromě “OFF (CHARGE)”,  
zatímco držíte stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
VIDEO:  
Umožňuje záznam na pásek nebo přehrávání pásku.  
Je-li “REC SELECT” nastaven na “  
/
Kontrolka POWER/CHARGE  
(str. 27), jsou statické snímky zaznamenány na  
pásek i na paměꢀovou kartu.  
Spínač napájení  
Tlačítko zámku  
MEMORY:  
Umožňuje záznam na paměꢀovou kartu nebo přístup  
k datům uloženým na paměꢀové kartě.  
Když je spínač napájení nastaven na “A” nebo “M”,  
objeví se právě nastavená velikost snímku.  
MMENU/VOL.  
Ovládání se zapnutým napájením  
Je-li spínač napájení nastaven na “A” nebo “M”, můžete  
kamkordér rovněž zapínat a vypínat otevřením/  
uzavřením LCD monitoru nebo vytažením/zatlačením  
hledáčku.  
VIDEO/MEMORY (pouze GR-D93/73)  
INFORMACE:  
Dle Vašich představ zvolte vhodný operační režim  
pomocí spínače napájení a spínače VIDEO/MEMORY  
(pouze GR-D93/73).  
Následující výklad v této příručce předpokládá za  
provozu použití LCD monitoru. Chcete-li použít  
hledáček, uzavřete LCD monitor a hledáček zcela  
vytáhněte.  
Poloha spínače napájení  
A (Plně automatický záznam):  
Nastavení data/času  
Informace o datu/času je zaznamenávána na pásek po  
celou dobu, ale její zobrazení lze během přehrávání  
zapnout nebo vypnout. (str. 24, 28)  
Umožňuje provést záznam BEZ zvláštních efektů  
nebo ručních úprav. Vhodné pro běžný záznam.  
Na displeji se objeví indikace “A”.  
M (Ruční záznam):  
Umožňuje pomocí menu nastavit různé záznamové  
funkce. (str. 24)  
1 Nastavte Spínač napájení na “M”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Požadujete-li tvořivější schopnosti, než je plně  
automatický záznam, zkuste tento režim.  
Na displeji se neobjeví žádná indikace.  
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
3 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
CAMERA DISPLAY  
4 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
OFF:  
BR I GHT  
zvolte “n”, poté volič stiskněte.  
ON SCREEN  
DATE / T I ME  
T I ME CODE  
CLOCK  
LCD / TV  
AUTO  
OFF  
Umožňuje vypnutí kamkordéru.  
Objeví se menu CAMERA  
DISPLAY.  
2 0 . 1 2  
1 7  
.
0 4  
3 0  
PLAY:  
ADJ .  
:
Umožňuje přehrát záznam na kazetě.  
Umožňuje zobrazit statický snímek uložený na  
paměꢀové kartě nebo jej z paměꢀové karty přenést  
do počítače. (pouze GR-D93/73)  
Umožňuje pomocí menu nastavení různých  
přehrávacích funkcí. (str. 24)  
5 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “CLOCK ADJ.”, poté volič  
stiskněte. Zvýrazní se pole pro  
“den”.  
RETURN  
CAMERA DISPLAY  
6 Otočením voliče MMENU/VOL.  
zvolte den a volič stiskněte.  
Zopakujte pro vložení měsíce,  
roku, hodin a minut.  
CLOCK  
ADJ .  
2 0 . 1 2  
.
0 4  
1 7 : 3 0  
7 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “BRETURN”, poté volič  
stiskněte dvakrát. Obrazovka menu se zavře.  
POZNÁMKA:  
I když zvolíte “CLOCK ADJ.”, není-li parametr zvýrazněn,  
budou vnitřní hodiny kamkordéru stále pracovat. Jakmile  
přesunete zvýrazňující pruh na první parametr (den), hodiny  
se zastaví. Když ukončíte nastavování minut a stisknete volič  
MMENU/VOL., potom datum a čas začnou pracovat od  
právě nastaveného data a času.  
       
PŘÍPRAVA  
ČE  
9
Nastavení hledáčku  
Nastavení jasu displeje  
1 Nastavte spínač napájení  
na “M” nebo “PLAY”, zatímco  
držíte stisknuté tlačítko zámku  
na spínači.  
1 Nastavte spínač napájení na “A” nebo “M”, zatímco  
MMENU/VOL.  
držíte stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
2 Zajistěte, aby byl LCD monitor zavřen a uzamčen.  
Hledáček zcela vytáhněte a nastavte ho ručně tak,  
abyste jím viděli co nejlépe.  
2 Zcela otevřete LCD monitor.  
(str. 12)  
3 Otáčejte ovladačem dioptrického nastavení, dokud  
nebudou indikace v hledáčku dobře zaostřeny.  
3 Stiskněte volič MMENU/  
VOL.. Objeví se hlavní menu.  
4 Otáčením voliče MMENU/  
VOL. zvolte “n”, poté volič  
stiskněte. Objeví se menu  
CAMERA DISPLAY.  
BRIGHT  
5 Otáčením voliče MMENU/  
VOL. zvolte “BRIGHT”, poté  
volič stiskněte. Uzavře se obrazovka nabídky a zobrazí  
se indikátor jasu.  
PAUSE  
6 Kolečkem MMENU/VOL. otáčejte, dokud  
nedosáhnete požadovaného jasu.  
7 Stiskněte volič MMENU/VOL..  
Jas hledáčku lze rovněž nastavit vytažením hledáčku,  
nastavením položky “PRIORITY” v menu SYSTEM na  
“FINDER” (str. 24, 26) a nastavením podle popisu  
uvedeného výše.  
Ovladač dioptrického nastavení  
VAROVÁNÍ:  
Při zasouvání hledáčku postupujte opatrně, abyste si  
nepřiskřípli prsty.  
Montáž na stativ  
Při montáži kamkordéru na  
stativ nastavte směrový čep  
a zašroubujte stativ do závitu  
k upevnění stativu a otvoru  
na čep vašeho kamkordéru.  
Poté šroub utáhněte ve  
směru hodinových ručiček.  
Některé stativy nejsou  
vybaveny polohovacími čepy.  
VAROVÁNÍ:  
Při upevňování kamkordéru na stativ vytáhněte jeho nohy,  
aby byl kamkordér stabilizován. Nedoporučujeme používat  
malé stativy. Tyto se mohou převrátit a způsobit tak  
poškození kamkordéru.  
     
PŘÍPRAVA  
ČE  
10  
Vkládání / vyjímání kazety  
Před vkládáním nebo vyjímáním kazety můsí být  
kamkordér připojen ke zdroji el. energie.  
Vkládání / vyjímání pamě ové karty  
(pouze GR-D93/73)  
Dodávaná paměꢀová karta je vložena již při zakoupení  
OPEN/EJECT  
kamkordéru.  
Kryt karty (MEMORY CARD)  
Kryt kazetové  
schránky  
Pamě ová karta  
PUSH HERE  
Štítek  
Zajistěte, aby okénko  
Seříznutý roh  
na kazetě směřovalo  
ven.  
Kazetová  
schránka  
Pojistný jazýček  
1 Zajistěte, aby byl kamkordér vypnut.  
2 Otevřete LCD monitor (str. 12) a poté otevřete kryt  
karty (MEMORY CARD).  
1 Posuňte OPEN/EJECT ve směru šipky a podržte;  
poté tažením otevřete kryt kazetové schránky, až  
zaklapne. Kazetová schránka se otevře automaticky.  
Nedotýkejte se vnitřních součástí přístroje.  
3 Bezpečně vložte pamě ovou kartu, seříznutým  
rohem napřed.  
Pamě ovou kartu vyjmete, jedním stisknutím. Poté co  
je paměꢀová karta vysunuta z kamkordéru, vytáhněte ji  
ven.  
2 Vložte nebo vyjměte kazetu a stiskněte “PUSH  
HERE” pro uzavření kazetové schránky.  
Pro uzavření kazetové schránky vždy stiskněte pouze část  
označenou “PUSH HERE”, dotýkáním se jiných částí může  
dojít k zachycení Vašeho prstu v kazetové schránce a  
následnému zranění nebo poškození přístroje.  
Jakmile je kazetová schránka uzavřena, začne se  
automaticky usazovat. Vyčkejte až se zcela usadí, než  
budete zavírat kryt kazetové schránky.  
Když je baterie blízko vybití, nemusí být možné uzavřít kryt  
kazetové schránky. Nepokoušejte se ji zavřít silou. Abyste  
mohli pokračovat, vyměňte vybitou baterii za plně nabitou  
nebo použijte napájení ze sítě.  
Nedotýkejte se rozhraní na druhé straně karty, než je štítek.  
4 Zavřete kryt karty.  
Ochrana důležitých souborů (k dispozici pouze u  
SD pamě ových karet)  
Posuňte pojistný jazýček zápisu/  
vymazání, který je umístěn po  
straně paměꢀové karty, ve směru  
“LOCK”. Toto chrání paměꢀovou  
kartu proti přemazání dat. Pro  
záznam na chráněnou paměꢀovou  
kartu posuňte před jejím vložením  
pojistný jazýček zpět do polohy  
opačné k “LOCK”.  
Pojistný jazýček  
zápisu/vymazání  
3 Zavřete bezpečně kryt kazetové schránky, až  
zaklapne na své místo.  
Přibližná doba záznamu  
POZNÁMKY:  
Záznamový režim  
Pásek  
Používejte pouze SD paměꢀové karty označené “  
SP  
LP  
nebo MultiMediální karty označené “  
Paměꢀové karty některých značek nejsou kompatibilní s  
tímto kamkordérem. Dříve než zakoupíte paměꢀovou kartu,  
konzultujte její použití s výrobcem nebo prodejcem.  
Před použitím nové paměꢀové karty je třeba ji  
NAFORMÁTOVAT. (str. 23)  
”.  
30 min  
60 min  
80 min  
30 min  
60 min  
80 min  
45 min  
90 min  
120 min  
Pro přepnutí režimu záznamu si nalistujte str. 24 a 25.  
POZOR:  
Ochrana cenných záznamů  
Nevkládejte nebo nevyjímejte paměꢀovou kartu při zapnutém  
kamkordéru, tímto může dojít k poškození pameꢀové karty  
nebo kamkordér nemusí být schopen rozeznat, je-li karta  
vložena či nikoli.  
Přesuňte pojistný jazýček vymazání na zadní straně  
kazety do polohy “SAVE”. Tímto je pásek chráněn proti  
dalšímu záznamu. Abyste na tento pásek mohli znovu  
provést záznam, potom před vložením kazety přesuňte  
pojistný jazýček zpět na “REC”.  
Další poznámky str. 39.  
       
VIDEOZÁZNAM  
ČE  
11  
1 Sejměte kryt objektivu.  
Základní záznam  
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
3 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
POZNÁMKA:  
(pouze GR-D93/73)  
Dříve než budete pokračovat, proveꢁte postupy uvedené  
níže:  
4 Nastavte spínač napájení na “A” nebo “M”, zatímco  
držíte stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Rozsvítí se kontrolka POWER/CHARGE a kamkordér  
vstoupí do režimu záznamové pohotovosti. Je zobrazeno  
“PAUSE”.  
Napájení (str. 6)  
Vkládání kazety (str. 10)  
Záznam v režimu LP (Long Play), str. 24, 25.  
5 Záznam spustíte stisknutím tlačítka Start/Stop  
záznamu. Během záznamu se na displeji zobrazí  
T REC”.  
Stiskněte.  
6 Pro zastavení záznamu stiskněte znovu tlačítko Start/  
Stop záznamu. Kamkordér se vrátí zpět do režimu  
záznamové pohotovosti.  
POZNÁMKY:  
Obraz se neobjeví současně na LCD monitoru a  
v hledáčku.  
Pokud režim záznamové pohotovosti trvá 5 minut,  
kamkordér se automaticky vypne. Pro opětovné zapnutí  
kamkordéru zasuňte a vysuňte hledáček nebo zavřete a  
znovu otevřete LCD monitor.  
Kontrolka POWER/CHARGE  
Indikace na LCD monitoru/v hledáčku:  
Ovladač  
Při napájení kamkordéru z baterie: je zobrazena indikace  
transfokátoru  
baterie “  
”. (str. 43)  
Při napájení kamkordéru ze sítě: indikace baterie “  
se nezobrazí.  
Když jsou na pásku ponechána místa bez záznamu mezi  
zaznamenanými scénami, je časový kód přerušen a může  
dojít k chybám při provádění střihu. Abyste se tomuto  
vyhnuli, obraꢀte se na odstavec “Záznam zprostředka  
pásku” (str. 13).  
Vypnutí pípavých zvuků str. 24, 26.  
Další poznámky str. 39.  
Spínač napájení  
Tlačítko zámku  
Tlačítko Start/Stop záznamu  
         
VIDEOZÁZNAM  
ČE  
12  
LCD monitor a hledáček  
Transfokace  
Při použití LCD monitoru:  
Získání efektu přiblížení/vzdálení nebo okamžité změny  
ve zvětšení obrazu.  
Zajistěte, aby byl hledáček zasunut. Stiskněte tlačítko  
k otevření monitoru a zcela otevřete LCD monitor. Lze jej  
otočit o 270˚ (90˚ dolů, 180˚ nahoru).  
Přiblížení  
Ovladač transfokátoru posuňte směrem k “T”.  
Při použití hledáčku:  
Oddálení  
Zajistěte, aby byl LCD monitor zavřen a uzamčen.  
Hledáček zcela vysuňte.  
Ovladač transfokátoru posuňte směrem k “W”.  
Čím dále posunete ovladač transfokátoru, tím rychleji  
proběhne transfokace.  
Nezapomeňte vytáhnout hledáček až do zaklapnutí, jinak  
by mohlo během používání dojít k jeho zasunutí.  
Přiblížení (T: Telefoto)  
1
x
W
T
10  
x
W
T
20  
xW  
T
40  
xW  
T
Oddálení (W: Wide angle - širokoúhlý  
záběr)  
Tlačítko otevření monitoru  
10  
x
W
T
POZNÁMKY:  
Zóna digitální transfokace  
Obraz se neobjeví současně na LCD monitoru a v  
hledáčku. Je-li hledáček vysunutý a současně otevřený  
monitor LCD, můžete se rozhodnout, který z nich  
použijete. V nabídce SYSTEM nastavte “PRIORITY” na  
požadovaný režim. (str. 24, 26)  
16X (10X u GR-D93) (optická)  
zóna transfokace  
Přibližný poměr transfokace  
Po celém LCD monitoru nebo v hledáčku se mohou objevit  
jasné barevné body. Nejedná se však o závadu. (str. 42)  
POZNÁMKY:  
Zbývající čas na pásku  
Zaostření během transfokace nemusí být stabilní. V tomto  
případě nastavte transfokaci v pohotovostním režimu,  
pomocí ručního zaostřování (str. 32) uzamkněte  
zaostření a poté nastavujte transfokaci v záznamovém  
režimu.  
Transfokaci lze provést až do hodnoty 700X nebo  
přepnutím na optický transfokátor do zvětšení až 16X (10X  
u GR-D93). (str. 25)  
Na displeji se objeví přibližný čas zbývající do konce  
pásku. “– h – – m” znamená, že kamkordér počítá  
zbývající čas. Když zbývající čas dosáhne 2 minut,  
indikace začne blikat.  
0
h
25  
m
Transfokační zvětšení o hodnotě větší než 16X (10X u  
GR-D93) se provádí pomocí digitálního zpracování obrazu  
a proto se nazývá digitální translokace (zoom).  
Během digitální transfokace může dojít ke zhoršení kvality  
obrazu.  
Digitální transfokaci nelze použít, když je spínač VIDEO/  
MEMORY nastaven na “MEMORY”. (pouze GR-D93/73)  
Makroskopické záběry (do vzdálenosti předmětu zhruba  
5 cm) lze provádět po nastavení ovladače transfokátoru do  
krajní polohy směrem k “W”. Nalistujte si také “TELE  
MACRO” v menu MANUAL na str. 26.  
h–m  
(Probíhá výpočet)  
1h 0m  
0h59m  
0h 1m  
0h 3m  
0h 2m  
0h 0m  
(Bliká)  
(Bliká)  
(Bliká)  
         
VIDEOZÁZNAM  
ČE  
13  
Natáčení po novinářsku  
Záznam zprostředka pásku  
Pro zvýšení dramatického účinku  
je v některých situacích vhodné  
použít neobvyklý úhel natáčení.  
Podržte kamkordér  
v požadované poloze a natočte  
LCD monitor do nejvhodnějšího  
směru. Lze jej otočit o 270˚ (90˚  
dolů, 180˚ nahoru).  
1) Přehrajte pásek nebo použijte vyhledávání částí bez  
záznamu (str. 14) pro nalezení místa, odkud chcete  
začít záznam. Poté přepněte do režimu statického  
přehrávánÍ. (str. 14)  
2) Nastavte spínač napájení na “A” nebo “M”, zatímco  
držíte stisknuté tlačítko zámku na spínači a poté začněte  
záznam.  
POZNÁMKY:  
Časový kód nelze vynulovat.  
Záznam sebe sama  
Během převíjení vpřed a vzad se indikace časového kódu  
nemění plynule.  
Otevřete LCD monitor a  
otočte jej nahoru o 180˚ tak,  
aby směřoval dopředu, poté  
nasměrujte objektiv na sebe a  
spusꢀte záznam.  
Časový kód je zobrazen pouze tehdy, když je “TIME  
CODE” nastaveno na “ON”. (str. 27)  
Když je na pásku zaznamenán prázdný úsek  
Záznam sebe  
sama  
Časový kód  
00:00:00  
Časový kód Časový kód  
05:43:21 00:00:00  
Časový kód  
Během záznamu je na pásek zaznamenáván časový  
kód. Tento kód je využíván pro určení polohy  
zaznamenané scény na pásku během přehrávání.  
Displej  
Již  
zaznamenaná  
scéna  
Nově  
zaznamenaná  
scéna  
Prázdný  
úsek  
Pásek  
Začátek  
natáčení  
Konec natáčení Začátek natáčení  
Minuty  
Sekundy  
Snímky*  
(25 snímků = 1 sekunda)  
12 : 34 : 24  
Správný způsob záznamu  
* Během záznamu se počet snímků nezobrazuje.  
Pokud záznam začíná z prázdného místa, časový kód  
začíná od “00:00:00” (minuty:sekundy:snímky). Pokud  
záznam začíná od konce předchozí zaznamenané scény,  
časový kód navazuje na poslední číslo zaznamenaného  
časového kódu.  
Je-li během záznamu ponechána část pásku prázdná,  
bude časový kód přerušen. Když je záznam znovu  
spuštěn, časový kód začíná opět od “00:00:00”. To  
znamená, že kamkordér může zaznamenat stejné  
časové kódy s těmi, které byly již zaznamenány  
u předchozí scény. Aby k tomuto nedošlo, proveꢁte  
v následujících případech “Záznam zprostředka pásku”  
(viz pravý sloupec);  
Časový kód  
00:00:00  
Časový kód Časový kód  
05:43:21 05:44:00  
Již  
Nová  
scéna  
Pásek  
Poslední  
scéna  
zaznamenaná  
scéna  
Začátek  
natáčení  
Začátek  
natáčení  
Začátek natáčení  
Při opětovném natáčení po přehrání pořízeného záznamu.  
Když dojde k přerušení napájení behem natácení.  
Když je pásek během natáčení vyjmut a poté znovu vložen.  
Při natáčení s použitím částečně nahraného pásku.  
Při natáčení do prázdného úseku někde uprostřed pásku.  
Při opětovném natáčení po natočení scény a následovném  
otevření/zavření krytu kazetové schránky.  
           
VIDEOPŘEHRÁVÁNÍ  
14  
ČE  
Pokud statické přehrávání pokračuje po dobu přibl.  
3 minut, bude kamkordér automaticky přepnut do režimu  
zastavení.  
MMENU/VOL.  
BLANK SEARCH  
Stisknete-li 4/9, nemusí být snímek hned zastaven,  
přičemž kamkordér stabilizuje statický snímek.  
Rychlé vyhledávání  
Umožňuje rychlé vyhledávání v obou směrech během  
videopřehrávání.  
1) Během přehrávání stiskněte 5 pro vyhledávání  
vpřed nebo 3 pro vyhledávání vzad.  
2) Pro obnovení běžného přehrávání stiskněte 4/9.  
Během přehrávání podržte stisknuté 5 nebo 3.  
Vyhledávání bude pokračovat, dokud budete držet  
tlačítko. Jakmile tlačítko uvolníte, obnoví se běžné  
přehrávání.  
Spínač napájení  
Tlačítko zámku  
Během rychlého vyhledávání se na displeji objeví mírný  
mozaikový efekt. Nejedná se o závadu.  
VIDEO/MEMORY (pouze GR-D93/73)  
8
4/9  
POZOR:  
Během rychlého vyhledávání nemusí  
být dobře vidět některé části obrazu  
zejména v levé části obrazovky.  
Vyhledávání částí bez záznamu  
Pomáhá Vám nalézt místo, kde byste uprostřed pásku  
měli začít se záznamem, aby nedošlo k přerušení  
časového kódu. (str. 13)  
3
1 Vložte kazetu. (str. 10)  
5
Reproduktor  
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
(pouze GR-D93/73)  
3 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Běžné přehrávání  
4 Během režimu zastavení stiskněte BLANK SEARCH.  
Objeví se blikající indikace “BLANK SEARCH” a kamkordér  
automaticky spustí vyhledávání vpřed nebo vzad a poté se  
zastaví v místě, které je na pásku přibližně 3 sekundy před  
začátkem detekované části bez záznamu.  
Pro zrušení vyhledávání částí bez záznamu v jeho průběhu  
stiskněte 8.  
1 Vložte kazetu. (str. 10)  
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
(pouze GR-D93/73)  
3 Nastavte spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
4 Pro spuštění přehrávání stiskněte 4/9.  
POZNÁMKY:  
5 Pro zastavení přehrávání stiskněte 8.  
Pokud je před vyhledáváním částí bez záznamu stávající  
pozice na části bez záznamu, kamkordér vyhledává ve  
směru vzad. Je-li stávající pozice na pásku v místě se  
záznamem, kamkordér bude vyhledávat v dopředném  
směru.  
Během režimu zastavení stiskněte 3 pro převíjení pásku  
vzad nebo 5 pro převíjení pásku vpřed.  
Ovládání hlasitosti reproduktoru  
Kolečkem MMENU/VOL. pootočte směrem “+” a zesilte  
tak hlasitost, nebo jím pootočte směrem “–” a hlasitost  
zeslabte.  
Vyhledávání částí bez záznamu nebude pracovat, jestliže  
se u pásku objevilo “USE CLEANING CASSETTE”.  
Je-li během vyhledávání částí bez záznamu dosažen  
konec pásku, kamkordér se automaticky zastaví.  
Část bez záznamu kratší než 5 sekund nemusí být  
detekována.  
Detekovaná část bez záznamu se může nacházet mezi  
nahranými scénami. Dříve než začnete další záznam,  
přesvědčte se, že za částí bez záznamu není nahrána další  
scéna.  
POZNÁMKY:  
Přehrávaný obraz lze sledovat na LCD monitoru, v  
hledáčku nebo na připojeném televizoru. (str. 17)  
Další poznámky str. 39.  
Statické přehrávání  
Umožňuje zastavení obrazu během přehrávání.  
1) Během přehrávání stiskněte 4/9.  
2) Pro obnovení běžného přehrávání stiskněte znovu  
4/  
9.  
                           
VIDEOPŘEHRÁVÁNÍ  
ČE  
15  
Tlačítka a funkce  
Přehrávání pomocí dálkového ovladače  
(jen GR-D93/73/53)  
Plně funkční dálkový ovladač je schopen z dálky ovládat  
tento kamkordér jakož i základní funkce (přehrávání,  
zastavení, pauza, převíjení vpřed a vzad) Vašeho  
videorekordéru. Dále umožňuje provedení některých  
dalších funkcí přehrávání. (str. 16)  
Instalace baterie  
Dálkový ovladač je napájen  
lithiovou baterií (CR2025).  
1 Držák baterie vysuňte  
pomocí zasunutí špičatého  
A Okénko vysílače infračerveného paprsku  
Následující tlačítka jsou k dispozici jen v případě, že je  
napájení kamkordéru nastaveno na “PLAY”.  
nástroje do štěrbiny.  
2
3
1
2 Baterii vložte do držáku a  
zkontrolujte, zda vidíte  
B Tlačítko AUDIO ..................................... (str. 24, 28)  
C Tlačítko PAUSE*........................................... (str. 16)  
Tlačítko nahoru ........................................... (str. 16)  
D Tlačítko převíjení vzad (SLOW) .................... (str. 16)  
E Tlačítko REW* ........................................ (str. 14, 19)  
Levé tlačítko ................................................ (str. 16)  
F Tlačítko INSERT........................................... (str. 38)  
G Tlačítko STOP*....................................... (str. 14, 19)  
Tlačítko dolů ............................................... (str. 16)  
H Tlačítko SHIFT ............................................. (str. 16)  
I Tlačítko EFFECT ON/OFF ........................... (str. 16)  
J Tlačítko EFFECT ......................................... (str. 16)  
K Tlačítko převíjení vpřed (SLOW)................... (str. 16)  
L Tlačítko FF*............................................ (str. 14, 19)  
Pravé tlačítko .............................................. (str. 16)  
M Tlačítko PLAY* ....................................... (str. 14, 19)  
N Tlačítko A. DUB............................................ (str. 38)  
O Tlačítko DISPLAY .................................. (str. 17, 35)  
značku “+”.  
1
3 Držák zasuňte zpět do  
Štěrbina  
přístroje, dokud  
nezaslechnete cvaknutí.  
Oblast účinnosti paprsku (pokojové používání)  
Při používání dálkového  
ovladače jej nezapomeňte  
namířit na čidlo dalkového  
ovládání. Přibližná účinná  
vzdálenost vyzařovaného  
paprsku je pro pokojové  
používání 5 m.  
Čidlo dálkového  
POZNÁMKA:  
ovládání  
Vyzařovaný paprsek nemusí být  
účinný nebo může způsobit  
nesprávnou obsluhu, když je čidlo dálkového ovládání  
vystaveno slunečnímu záření nebo silnému světlu.  
Následující tlačítka jsou k dispozici jen v případě, že je  
napájení kamkordéru nastaveno na “A” nebo “M”.  
a Tlačítko S.SHOT (momentky)*  
b Tlačítko START/STOP*  
c Tlačítka transfokace (T/W)** .................. (str. 12, 16)  
*
Funkce je stejná jako u odpovídajícího tlačítka na  
kamkordéru. (str. 51)  
** Funguje se spínačem napájení kamkordéru nastaveným  
rovněž na “PLAY”.  
     
VIDEOPŘEHRÁVÁNÍ  
ČE  
16  
2) V místě, kde chcete provést zvětšení  
stiskněte tlačítko transfokace (T).  
Pro transfokační zmenšení stiskněte  
tlačítko transfokace (W).  
Tlačítko nahoru  
nebo PAUSE  
Tlačítko převíjení  
vpřed (SLOW)  
3) Snímkem lze na obrazovce pohybovat,  
aby bylo možné nalézt požadovanou část  
obrazu. Zatímco držíte stisknuté SHIFT,  
stiskněte L (Doleva), F (Doprava), U  
(Nahoru) a E (Dolů).  
Tlačítko převíjení  
vzad (SLOW)  
Levé tlačítko  
Pravé tlačítko  
PLAY  
Tlačítko dolů  
nebo STOP  
Pro ukončení transfokace stiskněte a podržte W až se  
zvětšení vrátí do normálu. Nebo během přehrávání videa  
stiskněte STOP (8) a poté PLAY (U).  
Tlačítka  
transfokace  
SHIFT  
POZNÁMKY:  
Transfokaci lze také používat během zpomaleného a  
statického přehrávání.  
Z důvodu digitálního zpracování se může zhoršit kvalita  
obrazu.  
Zpomalené přehrávání  
Umožňuje vyhledávání pomalou rychlostí v obou  
směrech během videopřehrávání.  
Speciální efekty při přehrávání  
Umožňují Vám přidávat tvořivé efekty k obrazu  
videopřehrávání.  
Efekty, které lze během přehrávání použít, jsou CLASSIC  
FILM, MONOTONE, SEPIA a STROBE. Efekty pracují při  
přehrávání stejně jako u záznamu. (str. 30)  
Během běžného videopřehrávání stiskněte SLOW (YI  
nebo IU) na více než přibl. 2 sekundy.  
Přibližně po 5 minutách (zhruba 20 sekund s 80-minutovou  
kazetou) zpomaleného převíjení vzad nebo zhruba po 5  
minutách zpomaleného převíjení vpřed se obnoví běžné  
přehrávání.  
Pro provedení pauzy při zpomaleném přehrávání stiskněte  
PAUSE (9).  
Pro zastavení zpomaleného přehrávání stiskněte PLAY (U).  
CLASSIC FILM: Dodává scénám stroboskopický  
efekt.  
MONOTONE: Podobně jako klasický černobílý  
film, jsou Vaše záběry natáčeny černobíle. Při použití  
společně s režimem biografu je zdůrazněn efekt  
“klasického filmu”.  
SEPIA: Zaznamenané scény mají hnědavý nádech  
jako u starých fotografií. Pro klasickou vizáž kombinujte  
tento efekt s režimem biografu.  
POZNÁMKY:  
Zpomalené přehrávání lze také zapnout z režimu  
statického přehrávání stisknutím SLOW (YI nebo IU) na  
více než přibl. 2 sekundy.  
Během zpomaleného přehrávání může dojít u obrazu k  
mozajkovému efektu z důvodu digitálního zpracování  
obrazu.  
Poté co stisknete a podržíte SLOW (YI nebo IU) se může  
na několik sekund zobrazit statický obraz následovaný  
zobrazením modré obrazovky po dobu několika sekund.  
Nejedná se o závadu.  
Může dojít k menším odstupu mezi zvoleným bodem  
spuštění zpomaleného přehrávání a skutečným bodem  
spuštění zpomaleného přehrávání.  
Během zpomaleného přehrávání bude docházet k rušení  
videa a obraz se může zdát nestálý zejména u zastavených  
snímků. Nejedná se o závadu.  
STROBE: Váš záznam vypadá jako sekvence po  
sobě vyfotografovaných snímků.  
1) Pro spuštění  
EFFECT  
EFFECT ON/OFF  
přehrávání stiskněte  
PLAY (U).  
2) Stiskněte EFFECT.  
Objeví se menu volby  
PLAYBACK EFFECT.  
3) Stiskněte  
opakovaně EFFECT  
pro přesunutí  
Přehrávání po snímcích  
zvýrazňujícího pruhu  
na požadovaný efekt.  
Umožňuje vyhledávání po snímcích během  
videopřehrávání.  
Je aktivována zvolená funkce a po 2 sekundách menu  
zmizí.  
Pro vypnutí zvoleného efektu stiskněte EFFECT ON/OFF.  
Pro opětovnou aktivaci zvoleného efektu stiskněte znovu  
EFFECT ON/OFF.  
Během běžného nebo statického přehrávání stiskněte  
opakovaně SLOW (IU) pro vyhledávání vpřed nebo  
SLOW (YI) pro vyhledávání vzad. Při každém stisku  
SLOW (YI nebo IU) je přehrán jeden snímek.  
Pro změnu zvoleného efektu zopakujte postup znovu od  
kroku 2 výše.  
Zvětšování při přehrávání  
Zvětšuje zaznamenaný obraz až 44X (70X u GR-D93)  
kdykoli během přehrávání videa a přehrávání D.S.C. (jen  
GR-D93/73).  
1) Stiskněte PLAY (U) pro spuštění  
videopřehrávání. Nebo spusꢀte běžné  
přehrávání obrázků.  
               
VIDEOPŘEHRÁVÁNÍ  
ČE  
17  
1 Zajistěte, aby byly všechny přístroje vypnuté.  
Připojení k televizoru nebo  
videorekordéru  
Uvádíme některé základní druhy zapojení. Při zapojování  
si prostudujte také návod k obsluze vašeho  
videopřehrávače (VCR) a televizoru (TV).  
2 Připojte kamkordér k televizoru nebo videorekordéru,  
jak je ukázáno na obrázku.  
Používáte-li videorekordér, pokračujte krokem 3.  
Pokud ne, jděte na krok 4.  
3 Připojte výstup z videorekordéru ke vstupu do  
televizoru; viz návod k obsluze videorekordéru.  
4 Zapněte kamkordér, videorekordér a televizor.  
5 Nastavte videorekordér do režimu vstupu AUX a  
televizor do režimu VIDEO.  
Volba mezi zobrazením a nezobrazením  
následujících indikací na připojeném televizoru  
Datum/čas  
Nastavte “DATE/TIME” na “AUTO”, “ON” nebo “OFF”.  
(str. 24, 28)  
Nebo na dálkovém ovladači stiskněte DISPLAY (dodává  
se jen s GR-D93/73/53) k zapnutí/vypnutí indikace data.  
Časový kód  
Do AV  
Do S  
Nastavte “TIME CODE” na “ON” nebo “OFF”.  
(str. 24, 28)  
Jiné indikace než datum/čas a časový kód  
Nastavte “ON SCREEN” na “OFF”, “LCD” nebo “LCD/TV”.  
(str. 24, 28)  
Audio/Video  
kabel  
S-Video kabel  
(volitelný)  
(v příslušenství)  
POZNÁMKY:  
Pro napájení doporučujeme používat místo baterie AC  
adaptér. (str. 7)  
1
2
3
4
Pro monitorování obrazu nebo zvuku z kamkordéru, aniž  
byste museli vložit pásek nebo paměꢀovou kartu*, nastavte  
spínač napájení na “A” nebo “M” a poté nastavte televizor  
na vhodný vstupní režim.  
* Pouze GR-D93/73  
Kabelový  
adaptér*  
Nezapomeňte nastavit hlasitost zvuku televizoru na  
minimum, abyste se vyhnuli náhlému zvukovému rázu,  
když zapnete kamkordér.  
Volič výstupu videa  
“Y/C”/“CVBS”  
Pokud máte televizor nebo reproduktory, které nejsou  
zvláště odstíněny, neumísꢀujte reproduktory do blízkosti  
televizoru, protože bude přehrávaný obraz z kamkordéru  
rušen.  
Když je k AV konektorům připojen kabel, zvuk z  
reproduktoru není slyšet.  
Do televizoru nebo  
videorekordéru  
TV  
Videorekordér  
A Bílý do AUDIO L IN**  
B Červený do AUDIO R IN**  
C Žlutý do VIDEO IN  
D Do S-VIDEO IN***  
*
Pokud je Vaš videorekordér vybaven konektorem SCART,  
použijte kabelový adaptér.  
** Není třeba pro sledování pouze statických snímků.  
*** Připojte, je-li televizor/videorekordér vybaven vstupními  
konektory S-VIDEO IN a A/V. V tomto případě není třeba  
připojovat žlutý video kabel.  
POZNÁMKA:  
Nastavte volič výstupu videa na kabelovém adaptéru dle  
potřeby:  
Y/C: Připojení k televizoru nebo videorekordéru, který je  
schopen přijmout signály Y/C pomocí S-Video kabelu.  
CVBS: Připojení k televizoru nebo videorekordéru, který  
není schopen přijmout signály Y/C pomocí audio/video  
kabelu.  
           
D.S.C. ZÁZNAM (jen GR-D93/D73)  
ČE  
18  
A Velikost snímku  
(str. 27, 52)  
B Ikona fotografování  
(str. 52)  
Základní fotografování (D.S.C.  
momentka)  
C Ikona karty (str. 52)  
D Kvalita obrazu  
(str. 27, 52)  
Váš kamkordér lze používat také jako digitální fotoaparát  
pro fotografování momentek. Statické snímky jsou  
ukládány na paměꢀovou kartu.  
E Zbývající počet snímků (str. 52)  
POZNÁMKA:  
Dříve než budete pokračovat, proveꢁte postupy uvedené  
Přibližný počet snímků, které lze uložit  
níže:  
SD paměꢀová karta  
16 MB* 32 MB* 64 MB*  
Velikost snímku/  
kvalita obrazu  
Napájení (str. 6)  
Vkládání paměꢀové karty (str. 10)  
8 MB*  
640 x 480/FINE  
45  
95  
295  
45  
205  
625  
95  
405  
1215  
190  
SNAPSHOT  
640 x 480/  
STANDARD  
160  
20  
Spínač napájení  
1024 x 768/FINE  
Tlačítko zámku  
STANDARD  
65  
145  
310  
605  
Tlačítko otevření  
monitoru  
1280 x 960/  
FINE***  
13  
45  
8
29  
95  
19  
60  
60  
205  
41  
125  
425  
80  
1280 x 960/  
STANDARD***  
1600 x 1200/  
FINE***  
1600 x 1200/  
STANDARD***  
28  
130  
275  
MultiMediální karta  
8 MB** 16 MB* 32 MB*  
Velikost snímku/kvalita obrazu  
1 Sejměte kryt objektivu.  
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
3 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
640 x 480/FINE  
55  
190  
24  
75  
16  
50  
10  
34  
105  
320  
48  
215  
645  
100  
320  
60  
640 x 480/STANDARD  
1024 x 768/FINE  
4 Nastavte spínač napájení na “A” nebo “M”, zatímco  
držíte stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Změna velikosti obrazu a/nebo kvality obrazu,  
str. 24, 27.  
1024 x 768/STANDARD  
1280 x 960/FINE***  
160  
32  
1280 x 960/STANDARD***  
1600 x 1200/FINE***  
1600 x 1200/STANDARD***  
105  
21  
215  
42  
5 Stiskněte SNAPSHOT. Během pořízování momentky  
se objeví indikace “O”.  
Snímky jsou zaznamenávány v režimu momentky bez  
rámečku.  
65  
135  
Pro vymazání nechtěných snímků si nalistujte “Smazání  
souborů” (str. 21).  
Nechcete-li, aby byl slyšet zvuk závěrky, nastavte “BEEP”  
na “OFF”. (str. 24, 26)  
*
Dokoupitelná  
** V dodávce  
*** Pouze GR-D93  
Režim momentky bez rámečku  
Je slyšet zvuk závěrky.  
         
D.S.C. PŘEHRÁVÁNÍ (jen GR-D93/D73)  
ČE  
19  
Běžné přehrávání snímků  
Snímky pořízené pomocí kamkordéru jsou automaticky  
číslovány a poté ukládány v číselném pořadí na  
paměꢀovou kartu. Uložené snímky lze prohlížet jeden po  
druhém, podobně jako při listování fotoalbem.  
Automatické přehrávání snímků  
Všechny snímky uložené na paměꢀové kartě lze  
automaticky projít.  
1 Proveꢁte kroky 1 3 v odstavci “Běžné přehrávání  
snímků”.  
MMENU/VOL.  
2 Stiskněte 4/9 pro spuštění automatického  
přehrávání.  
Spínač napájení  
Stisknete-li 3 během automatického přehrávání,  
soubory budou zobrazeny v sestupném pořadí.  
Stisknete-li 5 během automatického přehrávání,  
soubory budou zobrazeny ve vzestupném pořadí.  
Tlačítko zámku  
8
3
3 Pro ukončení automatického přehrávání stiskněte 8.  
Zobrazení dalšího snímku  
Zobrazení předchozího  
snímku  
VIDEO/MEMORY  
Běžné přehrávání  
100-0014  
100-0013  
100-0015  
INFO  
INDEX  
4/9  
5
Indexové přehrávání souborů  
Lze současně zobrazit několik různých souborů  
uložených na paměꢀové kartě. Tato schopnost prohlížení  
Vám umožňuje snadné nalezení požadovaného souboru.  
1 Vložte paměꢀovou kartu. (str. 10)  
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
3 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Zobrazí se uložený obraz.  
1 Proveꢁte kroky 1 3 v odstavci “Běžné přehrávání  
4 Stiskněte 3 pro zobrazení předchozího souboru.  
Stiskněte 5 pro zobrazení dalšího souboru.  
Stisknutím INFO obdržíte detaily o zobrazeném souboru.  
(str. 20)  
Požadovaný soubor lze také nalézt pomocí indexové  
obrazovky. (Viz pravý sloupec)  
Obrazovkový displej přehrávání lze vypnout. (str. 20)  
snímků”.  
2 Stiskněte INDEX. Objeví se  
Zvolený soubor  
indexová obrazovka.  
2
5
8
3
1
4
7
3 Otáčením voliče MMENU/  
VOL. přesuňte rámeček na  
požadovaný soubor.  
Stisknutím 3 zvolte předchozí  
stranu. Stisknutím 5 zvolte  
následující stranu.  
6
9
POZNÁMKY:  
I když vyfotografujete nový snímek po přehrání jiného s  
nižším číslem, nedojde k přepsání již existujícího snímku,  
protože nové snímky jsou automaticky uloženy za poslení  
zaznamenaný snímek.  
Indexové číslo  
4 Stiskněte volič MMENU/  
VOL.. Zobrazí se zvolený soubor.  
Stisknutím INFO obdržíte detaily o zobrazeném souboru.  
Snímky pořízené v jiné velikosti než je “640 x 480”,  
“1024 x 768”, “1280 x 960”* a “1600 x 1200”* pomocí  
jiných přístrojů, budou zobrazeny jako náhledy. Tyto  
náhledy nelze přenést do počítače.  
(str. 20)  
* Pouze GR-D93  
Snímky pořízené pomocí přístrojů (jako např. JVC GR-  
DVX7), které nejsou kompatibilní s DCF, nelze prohlížet  
pomocí tohoto kamkordéru; zobrazí se “UNSUPPORTED  
FILE!”.  
Zvětšování při přehrávání  
K dispozici pouze s dálkovým ovladačem (v  
příslušenství). (str. 16)  
               
DALŠÍ FUNKCE D.S.C. (jen GR-D93/D73)  
ČE  
20  
Ochrana souborů  
Režim ochrany pomáhá zabránit nechtěnému vymazání  
souborů.  
Spínač napájení  
MMENU/VOL.  
Tlačítko zámku  
1 Vložte paměꢀovou kartu. (str. 10)  
3
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
3 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Zobrazí se uložený soubor.  
VIDEO/MEMORY  
4 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
5 Zkontrolujte, zda je vybrána  
DELETE  
kolečko MMENU/VOL.. Objeví se  
DPOF  
podmenu.  
MENU  
možnost “PROTECT” a stiskněte  
PROTECT  
NO . RESET  
FORMAT  
INFO  
D I SPLAY  
BR IGHT  
Ochrana právě zobrazeného  
souboru  
5
END  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
Zobrazení informací o souboru  
Potřebné informace o souboru lze získat stisknutím  
tlačítka INFO během běžného nebo indexového  
přehrávání.  
zvolte “CURRENT”, poté volič  
MENU  
PROTECT  
CURRENT  
PROT . ALL  
CANC . ALL  
stiskněte. Objeví se obrazovka  
PROTECT.  
RETURN  
7 Stisknutím 3 nebo 5  
FOLDER: Název složky (str. 23)  
zvolte požadovaný soubor.  
FILE: Název souboru (str. 23)  
DATE: Datum vytvoření souboru  
SIZE: Velikost snímku  
FOLDER  
F I LE  
: 1 0 0 JVCGR  
: DVC0 0 0 1 0  
: 2 7 . 1 0 . 0 4  
: 1 0 2 4X7 6 8  
zvolte “EXECUTE”, poté volič  
stiskněte.  
Pro zrušení ochrany zvolte  
“RETURN”.  
Pro všechny soubory, které chcete  
chránit, zopakujte kroky 7 a 8.  
DATE  
PROTECT  
S I ZE  
QUAL I TY : F I NE  
PROTECT : OFF  
QUALITY: Kvalita obrazu  
PROTECT: Pokud je nastavení na  
“ON”, soubor je chráněn proti  
PROTECTED  
RETURN  
nechtěnému vymazání. (Viz pravý sloupec)  
Stiskněte znovu tlačítko INFO pro uzavření informační  
obrazovky.  
Ochrana všech souborů uložených na pamě ové  
kartě  
POZNÁMKA:  
U snímků pořízených pomocí jiných přístrojů nebo  
zpracovaných na počítači se zobrazí “QUALITY: – – –”.  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “PROT.ALL”,  
poté volič stiskněte. Objeví se obrazovka PROTECT.  
7 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “EXECUTE”,  
poté volič stiskněte.  
Odstranění obrazovkového displeje  
Pro zrušení ochrany zvolte “RETURN”.  
1 Proveꢁte kroky 1 3 v odstavci “Běžné přehrávání  
POZNÁMKY:  
snímků” (str. 19).  
Objeví-li se značka “  
”, je právě zobrazený soubor  
chráněn.  
2 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
Když je paměꢀová karta inicializována (přeformátována)  
nebo data na kartě poškozena, budou smazány i chráněně  
soubory. Nechcete-li ztratit důležité soubory, přeneste je  
do počítače a uložte je.  
3 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “DISPLAY”,  
poté volič stiskněte. Objeví se podmenu.  
4 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “OFF”, poté  
volič stiskněte. Zmizí indikace provozního režimu, číslo  
Odstranění ochrany  
Dříve než provedete následující postup, proveꢁte kroky  
1 5 v odstavci “Ochrana souborů”.  
složky/souboru a indikátor baterie (  
).  
Pro opětovné zobrazení indikací zvolte “ON”.  
Indikace provozního režimu  
Číslo složky/souboru  
Odstranění ochrany z právě zobrazeného souboru  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “CURRENT”,  
100-0013  
poté volič stiskněte. Objeví se obrazovka PROTECT.  
MENU  
7 Stisknutím 3 nebo 5 zvolte požadovaný soubor.  
8 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “EXECUTE”,  
D I SPLAY OFF  
ON  
poté volič stiskněte.  
Pro zrušení volby, zvolte “RETURN”.  
Pro všechny soubory, kde chcete odstranit ochranu,  
zopakujte kroky 7 a 8.  
Indikace baterie  
                         
DALŠÍ FUNKCE D.S.C. (jen GR-D93/D73)  
ČE  
21  
Odstranění ochrany ze všech souborů uložených na  
pamě ové kartě  
Kopírování statických obrazů  
zaznamenaných na pásku na  
pamě ovou kartu  
Statické obrazy lze kopírovat z pásku na paměꢀovou  
kartu.  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “CANC.ALL”,  
poté volič stiskněte. Objeví se obrazovka PROTECT.  
7 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “EXECUTE”,  
poté volič stiskněte.  
Pro zrušení volby, zvolte “RETURN”.  
1 Vložte kazetu. (str. 10)  
Smazání souborů  
Dříve uložené soubory lze smazat jeden po druhém nebo  
všechny najednou.  
2 Vložte paměꢀovou kartu. (str. 10)  
3 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
4 Nastavte spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
1 Vložte paměꢀovou kartu. (str. 10)  
5 Nastavte “  
COPY” na “ON”. (str. 24, 28)  
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
6 Stiskněte 4/9 pro spuštění přehrávání.  
3 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Zobrazí se uložený soubor.  
7
V místě, kde chcete provést kopírování, stiskněte  
4
/9  
znovu pro spuštění statického přehrávání.  
4 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
8 Pro zkopírování snímku stiskněte SNAPSHOT.  
Během kopírování se zobrazí indikace “  
”.  
5 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “DELETE”,  
Zvolený obraz je uložen na paměꢀovou kartu.  
poté volič stiskněte. Objeví se podmenu.  
POZNÁMKY:  
Smazání právě zobrazeného souboru  
Stisknete-li SNAPSHOT v kroku 8, když není vložena  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
paměꢀová karta, zobrazí se zpráva “COPYING FAILED”.  
Je-li snímek zaznamenaný na pásku pomocí “WIDE  
MODE” (str. 26) zkopírován na paměꢀovou kartu,  
nebude společně s ním zaznamenán signál označující  
režim WIDE.  
Pro použití speciálních efektů přehrávání u videoobrazu,  
který chcete kopírovat, proveꢁte postup až do kroku 8  
pomocí dálkového ovladače (v příslušenství). (str. 16)  
Snímky jsou kopírovány ve velikosti 640 x 480 pixelů.  
zvolte “CURRENT”, poté volič  
MENU  
stiskněte. Objeví se obrazovka  
DELETE.  
DELETE  
CURRENT  
ALL  
RETURN  
7 Stisknutím 3 nebo 5  
zvolte požadovaný soubor.  
8 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “EXECUTE”, poté volič  
stiskněte.  
Pro zrušení smazání, zvolte  
“RETURN”.  
Pro všechny soubory, které chcete  
smazat, zopakujte kroky 7 a 8.  
DELETE  
DELETE?  
EXECUTE  
RETURN  
POZNÁMKA:  
Objeví-li se značka “  
jej smazat.  
”, je zvolený soubor chráněn a nelze  
Smazání všech souborů uložených na pamě ové  
kartě  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “ALL”, poté  
volič stiskněte. Objeví se obrazovka DELETE.  
7 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “EXECUTE”,  
poté volič stiskněte.  
Pro zrušení smazání, zvolte “RETURN”.  
POZNÁMKY:  
Chráněné soubory (str. 20) nelze vymazat. Pro jejich  
smazání je třeba nejprve odstranit ochranu.  
Jakmile jsou soubory jednou smazány, nelze je vrátit zpět.  
Před smazáním si soubory překontrolujte.  
VAROVÁNÍ:  
Během mazání nevyjímejte paměꢀovou kartu a neprovádějte  
žádné další operace (jako např. vypnutí kamkordéru). Také  
nezapomeňte použít dodávaný AC adaptér, kdyby totiž  
došlo k vybití baterie během mazání, mohlo by dojít  
k poškození dat na paměꢀové kartě. Dojde-li k poškození dat  
na kartě, inicializujte ji. (str. 23)  
             
DALŠÍ FUNKCE D.S.C. (jen GR-D93/D73)  
ČE  
22  
Opakujte kroky 3 5 pro požadovaný počet výtisků.  
Počet kopií lze nastavit až na 15.  
Pro opravu počtu kopií zvolte snímek znovu a změňte  
počet.  
Nastavení instrukcí pro tisk (nastavení  
DPOF)  
Tento kamkordér je kompatibilní se standardem DPOF  
(Digital Print Order Format), aby mohl podporovat  
budoucí systémy jako např. automatický tisk. Pro snímky  
uložené na paměꢀové kartě lze zvolit jedno ze dvou  
nastavení instrukcí pro tisk: “Vytištění všech statických  
snímků (po jedné kopii od všech)” nebo “Tisk zvolených  
snímků se zvoleným počtem kopií”.  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
DPOF  
zvolte “RETURN”, poté volič  
stiskněte. Objeví se “SAVE?”.  
Pokud jste nezměnili žádné  
SAVE?  
nastavení v kroku 3 5, objeví se  
EXECUTE  
CANCEL  
znovu obrazovka menu.  
7 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “EXECUTE” pro uložení nastavení, které jste  
právě provedli, poté volič stiskněte.  
POZNÁMKY:  
Pokud vložíte paměꢀovou kartu, která je nastavena podle  
postupu uvedeného níže, do tiskárny kompatibilní s DPOF,  
dojde k automatickému vytištění zvolených statických  
snímků.  
Pro zrušení volby, zvolte “CANCEL”.  
Vynulování počtu kopií  
Pro vytištění snímků zaznamenaných na pásku, je nejprve  
třeba tyto zkopírovat na paměꢀovou kartu. (str. 21)  
1 Proveꢁte kroky 1 5 v odstavci “Vytištění všech  
statických snímků (po jedné kopii od všech)”.  
Vytištění všech statických snímků (po jedné kopii  
od všech)  
2 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “RESET”, poté  
volič stiskněte. Objeví se obrazovka DPOF.  
3 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “EXECUTE”,  
poté volič stiskněte. Objeví se obrazovka běžného  
přehrávání.  
Pro zrušení volby, zvolte “RETURN”.  
Počet kopií je vynulován na 0 u všech statických snímků.  
1 Vložte paměꢀovou kartu. (str. 10)  
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
3 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Zobrazí se uložený soubor.  
VAROVÁNÍ:  
Zatímco provádíte výše uvedené operace, nikdy kamkordér  
neodpojujte od zdroje. Tímto by mohlo dojít k poškození dat  
na paměꢀové kartě.  
4 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
5 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “DPOF”, poté volič  
MENU  
stiskněte. Objeví se podmenu.  
DPOF  
CURRENT  
RESET  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “ALL 1”, poté volič  
stiskněte. Objeví se obrazovka  
DPOF.  
RETURN  
7 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “EXECUTE”, poté volič  
stiskněte. Objeví se obrazovka  
běžného přehrávání.  
Pro zrušení volby, zvolte  
“RETURN”.  
DPOF  
ALL1?  
EXECUTE  
RETURN  
Tisk zvolených snímků se zvoleným počtem kopií  
1 Proveꢁte kroky 1 5 v odstavci “Vytištění všech  
statických snímků (po jedné kopii od všech)”.  
2 Otáčením voliče MMENU/VOL.  
DPOF  
zvolte “CURRENT”, poté volič  
stiskněte. Objeví se obrazovka  
DPOF.  
SHEETS  
0 0  
RETURN  
3 Stisknutím 3 nebo 5  
zvolte požadovaný soubor.  
4 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte číselnou  
indikaci (00), poté volič stiskněte.  
5 Nastavte počet výtisků -  
DPOF  
pootočením kolečka MMENU/  
VOL. směrem “+” zvyšte počet  
výtisků; pootočením kolečka  
SHEETS  
směrem “–” se počet výtisků  
0 5  
snižuje. Poté kolečko stiskněte.  
             
DALŠÍ FUNKCE D.S.C. (jen GR-D93/D73)  
ČE  
23  
Vynulování názvu souboru  
Vynulováním názvu souboru se vytvoří nová složka.  
Nové soubory, které vytvoříte, se uloží do nové složky.  
Oddělit nové soubory od dříve vytvořených souborů je  
pohodlné.  
Inicializace pamě ové karty  
Paměꢀovou kartu lze inicializovat kdykoli.  
Inicializací dojde k vymazání všech dat uložených na  
paměꢀové kartě včetně těch, které byly chráněny.  
1 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
1 Vložte paměꢀovou kartu. (str. 10)  
2 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
2 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
3 Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Zobrazí se uložený soubor.  
3 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
4 Stiskněte volič MMENU/VOL..  
MENU  
Objeví se hlavní menu.  
PROTECT  
DELETE  
DPOF  
4 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
NO . RESET  
FORMAT  
D I SPLAY  
BR I GHT  
END  
5 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “NO. RESET”,  
poté volič stiskněte. Objeví se obrazovka NO. RESET.  
6 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “EXECUTE”,  
poté volič stiskněte. Bude vytvořena nová složka  
(například “101JVCGR”) a název souboru dalšího  
snímku začne od DVC00001.  
FORMAT  
5 Otáčením voliče MMENU/  
VOL. zvolte “FORMAT”, poté  
ERASE ALL  
EX I ST I NG DATA?  
volič stiskněte. Objeví se  
obrazovka FORMAT.  
Názvy složek a souborů  
EXECUTE  
RETURN  
6 Otáčením voliče MMENU/  
Při každém fotografování je vytvořen název souboru  
pomocí čísla, které je o jednu větší než nejvyšší číslo  
názvu souboru, jež jsou v používání. I když vymažete  
obrazový soubor nebo videoklip s číslem někde  
uprostřed řady, toto číslo se již nepoužije pro nový  
snímek a v řadě čísel zůstane mezera. Když název  
souboru dosáhne DVC09999, bude vytvořena nová  
složka (jako např. “101JVCGR”) a další snímek začne od  
DVC00001.  
VOL. zvolte “EXECUTE”, poté  
volič stiskněte. Paměꢀová karta  
byla inicializována.  
Po skončení inicializace se zobrazí “NO IMAGES  
STORED”.  
Pro zrušení inicializace, zvolte “RETURN”.  
VAROVÁNÍ:  
Během inicializace neprovádějte žádné další operace (jako  
např. vypnutí kamkordéru). Také nezapomeňte použít  
dodávaný AC adaptér, kdyby totiž došlo k vybití baterie  
během inicializace, mohlo by dojít k poškození dat na  
paměꢀové kartě. Pokud dojde k poškození dat na paměꢀové  
kartě, inicializujte ji.  
       
MENU PODROBNÝCH NASTAVENÍ  
ČE  
24  
Menu bez podmenu  
Změna nastavení menu  
Tento kamkordér je vybaven snadno použitelným  
systémem obrazovkových menu, které zjednodušují  
mnoho podrobnějších nastavení kamkordéru.  
(str. 25 – 28)  
v WIPE/FADER (str. 30)  
r PROGRAM AE (str. 30)  
p EXPOSURE (str. 33)  
u W. BALANCE (str. 34)  
1) Otáčením voliče MMENU/  
VOL. zvolte požadovaný  
Vybraná ikona  
nabídky bliká.  
Zvolený parametr  
PROGRAM AE  
SPORTS  
SNOW  
MMENU/VOL.  
parametr.  
Příklad: r PROGRAM AE Menu  
2) Stiskněte volič MMENU/VOL..  
Volba je ukončena. Znovu se  
zobrazí obrazovka menu.  
Zopakujte tento postup, chcete-li  
provést nastavení v dalších menu  
funkcí.  
SPOTLIGHT  
TWILIGHT  
SEPIA  
MONOTONE  
Spínač napájení  
Tlačítko zámku  
3) Stiskněte opět volič MMENU/  
VOL.. Obrazovka menu se zavře.  
Menu s podmenu  
m CAMERA (str. 25)  
q MANUAL (str. 25)  
s SYSTEM (str. 26)  
n CAMERA DISPLAY  
(str. 27)  
Vybraná ikona nabídky  
bliká.  
Zvolená funkce  
CAMERA  
REC MODE  
o DSC (Pouze GR-D93/73)  
(str. 27)  
SOUND MODE 1 2b i  
t
ZOOM  
SNAP MODE  
GA I N UP  
4 0 x  
FULL  
AUTO  
VIDEO/MEMORY (pouze GR-D93/73)  
A
n VIDEO DISPLAY (str. 28)  
VOL. zvolte požadovanou  
funkci, poté volič stiskněte.  
Objeví se podmenu.  
Příklad: m CAMERA Menu  
2) Otáčením voliče MMENU/  
VOL. zvolte požadovaný  
parametr.  
1 Nastavte přepínač na VIDEO/MEMORY (jen GR-D93/  
73) a vypínač napájení následovně.  
RETURN  
Pro video a D.S.C. (pouze GR-D93/73) záznamová  
menu:  
Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO” nebo  
“MEMORY”. (pouze GR-D93/73)  
Nastavte spínač napájení na “M”, zatímco držíte stisknuté  
tlačítko zámku na spínači.  
Podmenu  
CAMERA  
REC MODE  
3) Stiskněte volič MMENU/  
VOL.. Volba je ukončena.  
Zopakujte tento postup, chcete-li  
provést nastavení v dalších menu  
funkcí.  
4) Stiskněte volič MMENU/  
VOL.. Znovu se zobrazí  
obrazovka menu.  
Zopakujte tento postup, chcete-li  
provést nastavení v dalších menu  
funkcí.  
5) Stiskněte opět volič MMENU/  
VOL.. Obrazovka menu se  
zavře.  
Pro menu videopřehrávání:  
RETURN  
Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”. (pouze  
GR-D93/73)  
CAMERA  
REC MODE  
Nastavte Spínač napájení na “PLAY”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Pro menu D.S.C. přehrávání si nalistujte “D.S.C.  
PŘEHRÁVÁNÍ (jen GR-D93/D73)” (str. 19).  
SOUND MODE 1 2b i  
t
ZOOM  
4 0 x  
SNAP MODE  
GA I N UP  
FULL  
AUTO  
A
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
RETURN  
3 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
4 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte požadovanou  
funkci, poté volič stiskněte. Objeví se menu zvolené  
funkce.  
Obrazovka menu videa a  
Obrazovka menu  
D.S.C. záznamu  
přehrávání videa  
WI PE / FADER  
OFF  
V I DEO  
SOUND MODESTEREO  
FADER–WH I TE  
FADER–BLACK  
FADER–B .W  
NARRAT I ON  
REC MODE  
OFF  
COPYOFF  
WI PE–CORNER  
WI PEWI NDOW  
WI PE–SL I DE  
WI PE–DOOR  
S / AV I NPUT  
OFF  
WI PE–SCROLL  
WI PE–SHUTTER  
RETURN  
5 Od tohoto okamžiku způsob nastavení závisí na  
zvolené funkci.  
       
MENU PODROBNÝCH NASTAVENÍ  
ČE  
25  
SNAP MODE  
Menu záznamu  
[FULL]: Režim momentky bez rámečku  
PIN-UP: Režim přišpendlení  
FRAME: Režim momentky s rámečkem  
CAMERA  
Nastavení “m” jsou účinná, když je spínač napájení  
nastaven jak na “A” tak i na “M”. Nastavení v menu však  
lze změnit pouze tehdy, když je spínač napájení  
nastaven na “M”.  
[FULL]  
PIN-UP  
FRAME  
[ ] = tovární nastavení  
Pro podrobnosti o této funkci si nalistujte odstavec  
“Momentka (z videozáznamu)” (str. 31).  
REC MODE  
[SP]: Záznam v režimu SP (Standard Play)  
LP: Prodloužné přehrávání — ekonomičtější, poskytuje  
1,5 krát delší záznamový čas.  
GAIN UP  
OFF: Umožňuje natáčení tmavých scén bez nastavování  
jasu obrazu.  
POZNÁMKY:  
[AGC]: Celkový vzhled může být zrnitý, avšak obraz je  
Ozvučování (str. 38) a vložený střih (str. 38) je možné  
provádět na páscích zaznamenaných v režimu SP. (pouze  
GR-D93/73/53)  
jasný.  
AUTO  
: Je automaticky nastavena rychlost  
závěrky. Natáčení objektu při nízké intenzitě světla nebo  
nedostatečném osvětlení pomocí malé rychlosti závěrky  
poskytuje jasnější obraz než v režimu AGC, avšak pohyb  
objektu není plynulý a je nepřirozený. Celkový vzhled  
může být zrnitý. Zatímco je rychlost závěrky automaticky  
Dojde-li k přepnutí záznamového režimu, bude přehrávaný  
obraz v místě přepnutí rozostřen.  
Doporučujeme přehrávat pásky, které byly zaznamenány  
na tomto kamkordéru v režimu LP, pomocí tohoto  
kamkordéru.  
Během přehrávání pásku zaznamenaného na jiném  
kamkordéru se mohou objevit bloky šumu nebo může být  
čas od času přerušen zvuk.  
nastavována, zobrazí se “  
”.  
MANUAL  
Nastavení “q” jsou účinná pouze tehdy, když je spínač  
napájení nastaven na “M”.  
SOUND MODE  
[12 bit]: Umožňuje videozáznam stereo zvuku do  
čtyřech oddělených kanálů a je doporučen pro použití  
při ozvučování. (Ekvivalentní režimu 32 kHz u  
předchozích modelů)  
16 bit: Umožňuje videozáznam stereo zvuku do dvou  
oddělených kanálů. (Ekvivalentní režimu 48 kHz u  
předchozích modelů)  
[ ] = tovární nastavení  
DIS  
OFF: Vypíná tuto funkci.  
[ON  
]: Pro kompenzaci nestabilního obrazu, který je  
způsoben pohybem kamery zejména při vysokém  
zvětšení.  
ZOOM  
POZNÁMKY:  
Úplná stabilizace nemusí být možná, když jsou pohyby  
ruky příliš velké nebo za následujících podmínek:  
Při natáčení objektů se svislými nebo vodorovnými  
pruhy.  
Při natáčení tmavých nebo zamlžených objektů.  
Při natáčení objektů s příliš intenzivním osvětlením  
pozadí.  
16X (GR-D73/53/23), 10X (GR-D93): Je-li provedeno  
nastavení na “16X” (“10X” u GR-D93) při používání  
digitálního transfokátoru, bude zvětšení transfokátoru  
přestaveno na 16X (“10X” u GR-D93), protože dojde k  
vypnutí digitálního transfokátoru.  
[40X]*: Umožňuje používání digitálního transfokátoru.  
Digitálním zpracováním a zvětšením obrazu je možná  
transfokace od 16X (10X u GR-D93) (optický limit) až do  
digitálního zvětšení 40X.  
700X*: Umožňuje používání digitálního transfokátoru.  
Digitálním zpracováním a zvětšením obrazu je možná  
transfokace od 16X (10X u GR-D93) (optický limit) až do  
digitálního zvětšení 700X.  
* K dispozici pouze tehdy, když je spínač VIDEO/MEMORY  
nastaven na “VIDEO”. (pouze GR-D93/73)  
Při natáčení scén s pohybem v různých směrech.  
Při natáčení scén s málo kontrastním pozadím.  
Vypněte tento režim při provádění záznamu s  
kamkordérem na stativu.  
Pokud nelze stabilizátor použít, bliká nebo zhasne indikace  
”.  
                               
MENU PODROBNÝCH NASTAVENÍ  
ČE  
26  
TELE MACRO  
REMOTE  
[OFF]: Vypíná tuto funkci.  
OFF: Deaktivuje ovládání pomocí dálkového ovladače.  
ON: Vzdálenost k objektu, na kterou je objektiv schopen [ON]: Aktivuje ovládání pomocí dálkového ovladače.  
zaostřit, obvykle závisí na transfokačním zvětšení.  
Pokud není vzdálenost k objektu větší než 1 m, objektiv  
není schopen při nastavení maximálního telefota  
zaostřit. Při nastavení na “ON” lze natáčet objekt, který  
je co nejvíce zvětšen, ze vzdálenosti přibl. 60 cm.  
Pro vlastníky GR-D23: Doporučuje se, aby byla tato  
funkce nastavena na “OFF”. aby nedošlo k poruše  
funkce.  
DEMO MODE  
OFF: Automatické předvádění neproběhne.  
[ON]: Předvádí určité funkce jako např. program AE se  
speciálními efekty atd. a lze jej použít pro kontrolu, jak  
tyto funkce pracují. Předvádění začíná v následujících  
případech:  
POZNÁMKA:  
V závislosti na nastavení transfokace může dojít k rozostření.  
WIDE MODE  
[OFF]: Záznam bez změny v rozměru obrazu. Pro  
přehrávání přes televizor s běžným rozměrem  
obrazovky.  
CINEMA* : Vkládá černý pruh do horní a dolní části  
obrazovky. Objeví se indikace  
Když je obrazovka menu vypnuta poté, co je “DEMO  
MODE” nastaveno na “ON”.  
Když je “DEMO MODE” nastaveno na “ON” a po dobu  
3 minut od nastavení spínače napájení na “A” nebo “M”  
nedošlo k žádné operaci.  
. Během přehrávání na  
televizoru se širokoúhlou obrazovkou jsou černé pruhy v  
horní a dolní části obrazovky odříznuty a rozměr  
obrazovky se dostane na hodnotu 16:9. Při používání  
tohoto režimu si prostudujte návod k obsluze Vašeho  
širokoúhlého televizoru. Během přehrávání/záznamu  
přes televizor/LCD monitor/hledáček s rozměrem 4:3  
budou černé pruhy vloženy do horní a dolní části  
obrazovky a obraz bude vypadat jako širokoúhlý film  
16:9.  
Provedení jakékoli operace během předvádění způsobí  
její dočasné zastavení. Pokud není do 3 minut poté  
provedena žádná operace, předvádění se obnoví.  
POZNÁMKY:  
Pokud je v kamkordéru kazeta, nelze předvádění zapnout.  
“DEMO MODE” zůstane na “ON”, i když je kamkordér  
vypnut.  
Pokud “DEMO MODE” zústává na “ON”, nejsou některé  
funkce k dispozici. Pro shlédnutí předvádění nastavte na  
“OFF”.  
SQUEEZE* : Pro přehrávání na televizorech s  
rozměrem 16:9. Přirozeně rozšiřuje obraz, aby pokryl  
obrazovku bez zkreslení. Objeví se indikace  
. Při  
PRIORITY  
používání tohoto režimu si prostudujte návod k obsluze  
Vašeho širokoúhlého televizoru. Během přehrávání/  
záznamu přes televizor/LCD monitor/hledáček s  
rozměrem 4:3 bude obraz prodloužen ve svislém směru.  
* K dispozici pouze tehdy, když je spínač VIDEO/MEMORY  
nastaven na “VIDEO”. (pouze GR-D93/73)  
[LCD]: Je-li hledáček vytažený a současně LCD monitor  
otevřený, na LCD monitoru se zobrazí obraz.  
FINDER: Je-li hledáček vytažený a současně LCD  
monitor otevřený, obraz se zobrazí v hledáčku.  
CAM RESET  
WIND CUT  
EXECUTE: Mění všechna nastavení na tovární  
nastavení.  
[OFF]: Vypíná funkci.  
RETURN: Nemění žádné nastavení zpět na tovární  
nastavení.  
ON  
: Napomáhá potlačení šumu vytvořeného  
větrem. Objeví se indikace “  
změní. Toto je normální.  
”. Zabarvení zvuku se  
SYSTEM  
Funkce “s”, které jsou nastaveny, když je spínač  
spínače napájení na “PLAY”.  
[ ] = tovární nastavení  
BEEP  
OFF: Vypne zvuky při provádění libovolné operace.  
Vypne rovněž zvuk závěrky, ale zvuk závěrky se nahraje  
na pásek v případech, kdy se zachycují snímky pro  
video nahrávání (str. 31).  
BEEP: Pípání se ozývá při zapnutí nebo vypnutí napájení  
a na začátku a konci záznamu. Taktéž je aktivován zvuk  
závěrky. (str. 18, 31)  
[MELODY]: Místo pípnutí je slyšet melodie při provedení  
jakékoli operace. Taktéž je aktivován zvuk závěrky.  
(str. 18, 31)  
                               
MENU PODROBNÝCH NASTAVENÍ  
ČE  
27  
CAMERA DISPLAY  
DSC (pouze GR-D93/73)  
Nastavení “n” (CAMERA DISPLAY) jsou účinná, i když je  
spínač napájení na “A”. Nastavení v menu však lze změnit  
pouze tehdy, když je spínač napájení nastaven na “M”.  
Nastavení “n” (CAMERA DISPLAY) jsou účinná jen pro  
natáčení s výjimkou režimu “BRIGHT”.  
[ ] = tovární nastavení  
QUALITY  
[FINE] / STANDARD  
Režim kvality obrazu lze zvolit tak, aby nejlépe uspokojil  
Vaše potřeby. K dispozici jsou dva režimy kvality obrazu:  
[ ] = tovární nastavení  
FINE (  
) a STANDARD (  
) (v pořadí kvality).  
BRIGHT  
POZNÁMKA:  
str. 9, “Nastavení jasu displeje”  
Počet snímků, které lze uložit, závisí na zvolené kvalitě  
obrazu jakož i na kompozici objektů v obrazu a typu použité  
paměꢀové karty. (str. 18)  
ON SCREEN  
LCD: Udržuje displej kamkordéru (kromě data, času a  
časového kódu) mimo obrazovku připojeného televizoru.  
[LCD/TV]: Zajišꢀuje zobrazení displeje kamkordéru na  
obrazovce připojeného televizoru.  
IMAGE SIZE  
GR-D73: 640 x 480 / [1024 x 768]  
GR-D93: 640 x 480 / 1024 x 768 / [1280 x 960] /  
1600 x 1200  
Režim velikosti snímku lze zvolit tak, aby nejlépe  
uspokojil Vaše potřeby. (str. 18)  
DATE/TIME  
OFF: Datum/čas se neobjeví.  
do polohy “A” nebo “M” zobrazí datum/čas na zhruba 5  
sekund.  
POZNÁMKA:  
Nastavení lze změnit pouze tehdy, když je spínač VIDEO/  
MEMORY nastaven na “MEMORY”.  
ON: Datum/čas jsou vždy zobrazeny.  
Indikaci data lze také zapnout/vypnout stisknutím tlačítka  
DISPLAY na dálkovém ovladači (dodávaný jen s přístrojem  
GR-D93/73/53). (str. 17, 35)  
REC SELECT  
[
]: Když je prováděn záznam momentek se  
spínačem VIDEO/MEMORY nastaveným na “VIDEO”,  
TIME CODE  
statické snímky jsou zaznamenávány pouze na pásek.  
[OFF]: Časový kód není zobrazen.  
/
: Když je prováděn záznam momentek se  
ON: Časový kód je zobrazen na kamkordéru a na  
připojeném televizoru. Čísla snímků nejsou během  
záznamu zobrazena. (str. 13)  
spínačem VIDEO/MEMORY nastaveným na “VIDEO”,  
statické snímky jsou zaznamenávány nejenom na pásek,  
ale i na paměꢀovou kartu (640 x 480 pixels). V tomto  
režimu lze aplikovat volbu “SNAP MODE” v menu  
CAMERA také na záznam na paměꢀovou kartu.  
CLOCK ADJ.  
str. 8, “Nastavení data/času”  
                     
MENU PODROBNÝCH NASTAVENÍ  
ČE  
28  
SYSTEM  
Menu přehrávání  
Každé nastavení je spojeno s menu “s”, které se  
objeví, když je spínač napájení nastaven na “M”.  
(str. 24)  
Parametry jsou shodné s těmi, které jsou uvedeny v popisu  
na str. 26.  
VIDEO  
[ ] = tovární nastavení  
SOUND MODE a NARRATION  
[ ] = tovární nastavení  
Během přehrávání pásku kamkordér detekuje režim  
zvuku, ve kterém byl záznam proveden a zvuk přehrává.  
Zvolte typ zvuku pro doprovod přehrávaného obrazu.  
Podle vysvětlení přístupu k menu na str. 24 zvolte z  
obrazovky menu “SOUND MODE” nebo “NARRATION”  
a nastavte požadované parametry.  
BEEP  
OFF / BEEP / [MELODY]  
OFF / [ON]  
REMOTE  
DEMO MODE  
PRIORITY  
CAM RESET  
OFF / [ON]  
[LCD] / FINDER  
EXECUTE / RETURN  
VIDEO DISPLAY  
SOUND MODE  
[STEREO  
]: Zvuk je reprodukován na obou kanálech  
“L” a “R” ve stereo.  
SOUND L : Je reprodukován zvuk z kanálu “L”.  
SOUND R : Je reprodukován zvuk z kanálu “R”.  
Nastavení “n” (VIDEO DISPLAY) jsou účinná jen pro  
natáčení s výjimkou režimu “BRIGHT”.  
Parametry (s výjimkou “OFF” v nastavení ON SCREEN)  
jsou shodné s parametry popsanými na straně 27.  
[ ] = tovární nastavení  
NARRATION  
[OFF]: Původní zvuk je reprodukován na obou kanálech  
“L” a “R” ve stereo.  
ON: Dabovaný zvuk je reprodukován na obou kanálech  
“L” a “R” ve stereo.  
MIX: Původní a dabovaný zvuk jsou kombinovány a  
reprodukovány ve stereo na obou kanálech “L” a “R”.  
BRIGHT  
str. 9, “Nastavení jasu displeje”  
ON SCREEN  
OFF / [LCD] / LCD/TV  
POZNÁMKY:  
Pro vlastníky GR-D93/73/53: Systém umožňuje rovněž  
používat tlačítko AUDIO na dálkovém ovladači (str. 15)  
ke změně výstupního zvuku (aniž by bylo třeba vyvolávat  
nabídku přehrávání).  
Je-li nastavena možnost “OFF”, displej kamkordéru  
zmizí.  
DATE/TIME  
[OFF] / AUTO / ON  
Nastavení “SOUND MODE” je k dispozici pro oba typy  
zvuku 12-bitový a 16-bitový. (U předchozích modelů je  
funkce “12-bit” nazývána “32 kHz” a funkce “16-bit” je  
nazývána “48 kHz”.)  
Kamkordér není schopen detekovat režim zvuku, ve  
kterém byl záznam pořízen, během převíjení vpřed nebo  
vzad. Během přehrávání je režim zvuku zobrazen v levém  
horním rohu.  
Je-li nastavena možnost “AUTO”, zobrazuje se datum/  
čas v následujících případech:  
Když začíná přehrávání. Kamkordér zobrazuje datum/čas,  
když jsou zaznamenávány scény.  
Když je změněno datum během přehrávání.  
TIME CODE  
[OFF] / ON  
REC MODE  
[SP] / LP  
Umožňuje nastavení videozáznamového režimu (SP  
nebo LP) dle Vaší volby. Jestliže používáte tento  
kamkordér jako záznamovou jednotku během digitálního  
ozvučování, doporučujeme použít nastavení “REC  
MODE” v nabídce VIDEO. (str. 35, 36)  
POZNÁMKA:  
“REC MODE” lze nastavit, když je spínač napájení nastaven  
na “PLAY” nebo “M”.  
COPY  
(pouze GR-D93/73)  
[OFF]: Jestliže se během přehrávání pásku stiskne  
tlačítko SNAPSHOT, přehrávaný obraz se zastaví a  
zhruba po 6 sekundách se normální přehrávání obnoví.  
(Statický obraz se nenahraje.)  
ON: Umožňuje kopírování snímků zaznamenaných na  
pásku na paměꢀovou kartu. (str. 21)  
S/AV INPUT  
(pouze GR-D93/73/53)  
[OFF]: Vypne vstup audio/video signálu z konektorů AV  
a S-video. (str. 35)  
ON: Povoluje vstup audio/video signálu z konektorů AV  
a S-Video. (str. 35)  
                                 
MOŽNOSTI PŘI ZÁZNAMU  
ČE  
29  
SNAPSHOT  
Spínač napájení  
Noční natáčení  
Zesvětluje tmavé objekty nebo oblasti dokonce jasněji,  
než by byly za dobrých přirozených světelných  
podmínek. Přestože zaznamenávaný obraz není zrnitý,  
může vypadat, jako že bliká; důvodem je pomalá  
rychlost závěrky.  
Tlačítko zámku  
Tlačítko Start/Stop záznamu  
1 Nastavte Spínač napájení na “M”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
3 Stiskněte NIGHT tak, aby se objevila indikace  
nočního natáčení “  
”.  
LIGHT  
Rychlost závěrky je automaticky nastavena tak, aby  
zajistila až 30 krát větší citlivost.  
Zatímco je automaticky nastavována rychlost závěrky,  
objeví se vedle “  
NIGHT  
” indikace “ ”.  
Vypnutí nočního natáčení  
Stiskněte NIGHT tak, aby zmizela indikace nočního  
natáčení.  
Bílé světlo LED  
POZNÁMKY:  
Během nočního natáčení nelze aktivovat následující funkce  
a jejich indikace bliká nebo zhasne:  
Některé režimy “Program AE se speciálními efekty”  
(str. 30).  
“GAIN UP” v menu CAMERA. (str. 25)  
“DIS” v menu MANUAL. (str. 25)  
Během nočního natáčení nemusí být jednoduché  
kamkordér zaostřit. Tomuto lze předcházet použitím  
stativu.  
Bílé světlo LED  
Bílé světlo LED lze použít k osvícení předmětu na  
tmavém místě během nahrávání videa nebo  
fotografování D.S.C.  
1 Opakovaným stisknutím LIGHT změňte nastavení.  
OFF: Vypne světlo.  
ON: Světlo vždy svítí. (Objeví se  
.)  
AUTO: Světlo se automaticky rozsvítí ve tmě. (Objeví se  
.)  
2 Stisknutím tlačítka Start/Stop záznamu spusꢀte nebo  
zastavte záznam nebo pomocí SNAPSHOT fotografujte.  
POZNÁMKY:  
Buꢁte opatrní, abyste světlem LED nesvítili přímo do očí.  
Jestliže světlo nedosahuje až k předmětu, aktivuje se  
funkce nočního natáčení a umožňuje zachytit předmět  
světlejší.  
Na obrázcích zachycených mezi středovou oblastí  
osvětlenou světlem LED a okolními oblastmi (které jsou  
tmavší) je rozdíl v jasu.  
Je-li nastaveno bílé světlo LED na “ON”, protože předměty  
se snímají se sníženou rychlostí závěrky, mohou se jevit  
poněkud rozmazané.  
     
MOŽNOSTI PŘI ZÁZNAMU  
ČE  
30  
WIPE–CORNER: Roztírání na černou obrazovku z  
pravého horního rohu do levého dolního rohu nebo  
stírání z levého dolního rohu do pravého horního rohu se  
zanecháním černé obrazovky.  
SNAPSHOT  
MMENU/VOL.  
WIPE–WINDOW: Scéna začíná uprostřed černé  
obrazovky a roztírá se směrem do rohů nebo nabíhá z  
rohů a postupně se roztírá do středu.  
Spínač napájení  
Tlačítko zámku  
WIPE–SLIDE: Roztírání zprava doleva nebo stírání  
zleva doprava.  
WIPE–DOOR: Roztírání scény otevřením obou  
polovin černé obrazovky doleva a doprava nebo stírání  
zavřením obou polovin černé obrazovky zleva a zprava.  
WIPE–SCROLL: Scéna se roztírá zdola nahoru  
přes černou obrazovku nebo se stírá shora dolů se  
zanecháním černé obrazovky.  
WIPE–SHUTTER: Roztírání ze středu černé  
obrazovky směrem nahoru a dolů nebo stírání shora a  
zdola směrem do středu obrazovky se zanecháním  
černé obrazovky.  
VIDEO/MEMORY (pouze GR-D93/73)  
Efekty stírání nebo stmívání  
Program AE se speciálními efekty  
DŮLEŽITÉ:  
DŮLEŽITÉ:  
Některé efekty stírání/stmívání nelze použít s určitými režimy  
programu AE se speciálními efekty. (Viz pravý sloupec.) Je-li  
zvolen nepoužitelný efekt stírání/stmívání, jeho indikace  
modře bliká nebo zhasne.  
Některé režimy programu AE se speciálními efekty nelze  
použít s určitými efekty stírání/stmívání. (Viz levý sloupec.)  
Je-li zvolen nepoužitelný režim, bliká nebo zhasne indikace  
Program AE se zvláštními efekty.  
Tyto efekty Vám umožňují vytvořit přechody mezi  
scénami podobné profesionálním. Použijte je pro  
zvýraznění přechodu z jedné scény do druhé.  
1 Nastavte Spínač napájení na “M”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
Stírání nebo stmívání pracuje, když je spuštěno nebo  
zastaveno video natáčení.  
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
3 Nastavte “r” na požadovaný režim. (str. 24)  
Menu PROGRAM AE zmizí a daný efekt je aktivní.  
Objeví se indikace zvoleného efektu.  
1 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
(pouze GR-D93/73)  
2 Nastavte Spínač napájení na “M”, zatímco držíte  
Vypnutí zvoleného efektu  
V kroku 3 zvolte “OFF”. Indikace zvoleného efektu zmizí.  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
3 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
POZNÁMKY:  
Program AE se speciálními efekty lze změnit během  
záznamu nebo záznamové pauzy.  
4 Nastavte “v” na požadovaný režim. (str. 24)  
Menu WIPE/FADER zmizí a daný efekt je nastaven.  
Objeví se indikace zvoleného efektu.  
Některé režimy programu AE se speciálními efekty nelze  
použít během nočního natáčení.  
5 K aktivaci funkcí roztmívání/stmívání nebo roztírání/  
stírání stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu.  
PROGRAM AE  
Vypnutí zvoleného efektu  
V kroku 4 zvolte “OFF”. Indikace zvoleného efektu zmizí.  
OFF: Vypíná tuto funkci. (tovární nastavení)  
SHUTTER 1/50: Rychlost závěrky je nastavena na  
1/50 sekundy. Černé pruhy, které se obvykle objeví při  
natáčení TV obrazovky, se zúží.  
SHUTTER 1/120: Rychlost závěrky je nastavena  
na 1/120 sekundy. Blikání, které se objevuje při natáčení  
pod zářivkovým osvětlením nebo rtuꢀovými výbojkami, je  
potlačeno.  
POZNÁMKA:  
Délku stírání nebo stmívání lze prodloužit stisknutím a  
podržením tlačítka Start/Stop záznamu.  
WIPE/FADER  
OFF: Vypíná tuto funkci. (tovární nastavení)  
FADER–WHITE: Roztmívání nebo stmívání s bílou  
obrazovkou.  
SPORTS  
(Proměnná rychlost závěrky: 1/250 – 1/4000)  
Toto nastavení umožňuje zachytit rychle se pohybující  
obrazy po jednotlivých snímcích pro vynikající stabilní  
zpomalené přehrávání. Čím větší je rychlost závěrky, tím  
tmavší je obraz. Funkci závěrky používejte za dobrých  
světelných podmínek.  
FADER–BLACK: Roztmívání nebo stmívání s  
černou obrazovkou.  
FADER–B.W: Rotmívání z černobílého obrazu do  
barevného obrazu nebo stmívání z barevného obrazu do  
černobílého obrazu.  
               
MOŽNOSTI PŘI ZÁZNAMU  
ČE  
31  
SNOW: Kompenzuje ve prospěch objektů, které by  
se jinak objevovaly příliš tmavě při natáčení v extrémně  
jasném okolí, jako je např. sníh.  
POZNÁMKY:  
Pro odstranění zvuku závěrky si nalistujte odstavec  
“BEEP” na str. 26.  
SPOTLIGHT: Kompenzuje ve prospěch objektů,  
které by se jinak objevovaly příliš jasně, natáčíte-li při  
extrémně silném přímém osvětlení, jako je např. bodové  
osvětlení.  
kdyš je “WIDE MODE” nastaveno na “SQUEEZE  
(str. 26), indikace “O” bliká modře záznam  
momentky není moźný.  
Je-li aktivní program AE se speciálními efekty (str. 30),  
potom určité režimy programu AE se speciálními efekty  
nebudou během záznamu momentek k dispozici. V tomto  
případě bliká příslušná ikona.  
Stisknete-li SNAPSHOT, když je “DIS” nastaveno na “ON”  
(str. 25), bude stabilizátor vypnut.  
Stejně tak během přehrávání jsou všechny režimy  
momentky k dispozici, když je v menu VIDEO nastaveno  
POZNÁMKA:  
“SPOTLIGHT” má stejný účinek jako –3 při ovládání  
expozice. (str. 33)  
TWILIGHT: Dodává večerním scénám přirozenější  
ráz. Vyvážení bílé (str. 34) je automaticky nastaveno  
na “ ”, avšak lze jej změnit dle Vašich požadavků.  
Když je zvolen soumrak (Twilight), kamkordér nastavuje  
automaticky zaostření od přibl. 10 m do nekonečna. Od  
méně než 10 m, nastavujte zaostření ručně.  
SEPIA: Zaznamenané scény mají hnědavý nádech  
jako u starých fotografií. Pro klasickou vizáž kombinujte  
tento efekt s režimem biografu.  
COPY” na “OFF”. (str. 28) Zvuk závěrky  
však není slyšet.  
Během záznamu momentek může část obrazu v hledáčku  
chybět. Toto však nemá žádný vliv na zaznamenávaný  
obraz.  
Když je k AV konektoru připojen kabel, z reproduktoru není  
slyšet zvuk závěrky, je však zaznamenán na pásek.  
MONOTONE: Podobně jako klasický černobílý  
film, jsou Vaše záběry natáčeny černobíle. Při použití  
společně s režimem biografu je zdůrazněn efekt  
“klasického filmu”.  
CLASSIC FILM*: Dodává scénám stroboskopický  
efekt.  
STROBE*: Váš záznam vypadá jako sekvence po  
sobě vyfotografovaných snímků.  
* K dispozici pouze tehdy, když je spínač VIDEO/MEMORY  
nastaven na “VIDEO”. (pouze GR-D93/73)  
Režim série snímků  
Podržíte-li SNAPSHOT stisknuté v kroku 5, obdržíte  
efekt podobný sérii fotografií. (Interval mezi statickými  
obrazy: přibl. 1 sekunda)  
Režim série snímků bude vypnut, když je “REC SELECT”  
nastaveno na “  
/
”. (str. 27)  
Momentka (z videozáznamu)  
Tato funkce Vám umožňuje zaznamenávat na pásek  
statické snímky, které vypadají jako fotografie.  
1 Nastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
(pouze GR-D93/73)  
2 Nastavte Spínač napájení na “M”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
3 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
4 Nastavte “SNAP MODE” na požadovaný režim.  
(str. 24, 25)  
5 Stiskněte SNAPSHOT.  
Je slyšet efekt zvuku závěrky.  
Objeví se indikace “O” a statický snímek bude  
zaznamenán po dobu přibl. 6 sekund, poté se kamkordér  
vrátí do režimu záznamové pohotovosti.  
Momentku lze pořídit i během záznamu. Statický snímek  
bude zaznamenán po dobu přibl. 6 sekund, poté se obnoví  
režim běžného záznamu.  
Bez ohledu na polohu spínače napájení (“A” nebo “M”)  
proběhne záznam momentky ve zvoleném režimu  
momentky.  
                           
MOŽNOSTI PŘI ZÁZNAMU  
ČE  
32  
FOCUS  
Ruční zaostřování  
SNAPSHOT  
POZNÁMKA:  
Používáte-li hledáček, pravděpodobně jste již provedli  
“Nastavení hledáčku” (str. 9).  
MMENU/VOL.  
1 Nastavte Spínač napájení na  
Při zaostřování na  
M”, zatímco držíte stisknuté  
vzdálenější objekt  
tlačítko zámku na spínači.  
Tlačítko zámku  
2 Stiskněte FOCUS. Objeví se  
indikace ručního zaostřování.  
3 Pro zaostření na vzdálenější  
objekt otáčejte voličem  
Spínač napájení  
MMENU/VOL. směrem k “+”.  
Objeví se blikající indikace “ ”.  
Indikace ručního  
zaostřování  
Pro zaostření na bližší objekt  
otáčejte voličem MMENU/VOL.  
směrem k “–”. Objeví se blikající  
indikace “ ”.  
Při zaostřování na  
bližší objekt  
Automatické zaostřování  
Celorozsahový AF systém nabízí  
schopnost nepřetržitého natáčení  
od přiblížení (až na přibl. 5 cm od  
objektu) až do nekonečna.  
Nastavení na automatické  
zaostření  
Stiskněte dvakrát FOCUS nebo  
nastavte vypínač na “A”.  
Stisknete-li jednou FOCUS,  
kamkordér bude znovu uveden  
do režimu nastavování  
zaostření.  
K nesprávnému zaostřování však  
může dojít v níže uvedených  
případech (v těchto případech  
proveꢁte “Ruční zaostřování”):  
Když se dva objekty ve stejné  
scéně překrývají.  
Indikace ručního  
zaostřování  
Zóna detekce  
zaostřování  
Při nedostatečném osvětlení.*  
POZNÁMKY:  
Když je objekt nekontrastní (rozdíl mezi světlými a tmavými  
místy), jako např. ploché jednobarevné zdi nebo čisté  
modré nebe.*  
Když je tmavý objekt stěží viditelný na LCD monitoru nebo  
v hledáčku.*  
Když scéna obsahuje miniaturní vzory nebo stejné vzory,  
které se pravidelně opakují.  
Když je scéna ovlivněna slunečními paprsky nebo odrazem  
světla z povrchu vody.  
Když používáte režim ručního zaostřování, nezapomeňte  
zaostřovat objektiv v poloze maximálního transfokačního  
přiblížení. Zaostříte-li na objekt v poloze širokoúhlého  
nastavení, nelze potom získat ostrý obraz, když jej  
transfokací přiblížíte, protože hloubka pole obrazu se při  
větších ohniskových vzdálenostech snižuje.  
Když úroveň zaostření nelze již nastavit dále nebo blíže,  
bude blikat “ ” nebo “ ”.  
Při natáčení scény s vysoce kontrastním pozadím.  
* Objeví se následující blikající upozornění nízkého  
kontrastu:  
,
,
a
POZNÁMKY:  
Je-li čočka objektivu zašpiněná nebo zamlžená, není  
zaostřování možné. Udržujte čočku objektivu v čistotě.  
(str. 48) Když se objeví zkondenzovaná vlhkost, otřete ji  
měkkým hadříkem nebo počkejte až přirozeně vyschne.  
Při natáčení objektu blízko u objektivu nejprve objekt  
transfokací oddalte. (str. 12) Pokud je objekt transfokací  
přiblížen při režimu automatického zaostřování, kamkordér  
může automaticky provést transfokační oddálení  
v závislosti na vzdálenosti mezi kamkordérem a objektem.  
Toto se nestane, když je “TELE MACRO” nastaveno na  
“ON”. (str. 26)  
     
MOŽNOSTI PŘI ZÁZNAMU  
ČE  
33  
Ovládání expozice  
Uzamčení clony  
V následujících situacích se doporučuje ruční nastavení  
expozice:  
Clona, podobně jako zřítelnice lidského oka, se stahuje v  
dobře osvíceném prostředí, aby bránila vstupu  
přílišného světla a roztahuje se v tmavém prostředí, aby  
vpustila dovnitř více světla.  
Použijte tuto funkci v následujících situacích:  
Při natáčení pohybujícího se objektu.  
Při natáčení proti světlu nebo když je pozadí příliš světlé.  
Při natáčení na přirozeně odráživém pozadí jako je např.  
pláž nebo sníh.  
Když je pozadí příliš tmavé nebo objekt příliš světlý.  
Když se mění vzdálenost k objektu (takže se mění jeho  
velikost na LCD monitoru nebo v hledáčku), jako např.  
když objekt ustupuje dozadu.  
Při natáčení na přirozeně odráživém pozadí jako je např.  
pláž nebo sníh.  
Při natáčení objektů pod bodovým osvětlením.  
Během transfokace.  
Když je objekt blízko, ponechte clonu uzamčenou. I když  
se objekt pohybuje od Vás směrem pryč, obraz  
neztmavne či nezesvětlá.  
1 Nastavte spínač napájení na “M”, zatímco držíte  
stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
2 Zcela otevřete LCD monitor. (str. 12)  
3 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Objeví se hlavní menu.  
4 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte  
p (EXPOSURE)”, poté volič stiskněte.  
5 Otáčením voliče MMENU/VOL. zvolte “MANUAL”,  
poté volič stiskněte.  
Objeví se indikace ovládání expozice.  
Dříve než provedete následující postup, proveꢀte  
kroky 1 – 5 v odstavci “Ovládání expozice”.  
6 Pro zesvětlení obrazu otáčejte voličem MMENU/VOL.  
směrem k “+”. Pro ztmavení obrazu otáčejte voličem  
MMENU/VOL. směrem k “–”. (maximálně 6)  
Expozice +3 má stejný účinek jako kompenzace světla  
pozadí. (str. 34)  
6 Nastavte transfokaci tak, aby objekt vyplnil LCD  
monitor nebo hledáček a poté podržte stisknutý volič  
MMENU/VOL. na více než 2 sekundy. Objeví se  
indikátor ovládání expozice a indikace “ ”.  
Expozice –3 má stejný účinek, jako když je “r” nastaveno  
na “SPOTLIGHT”. (str. 31)  
7 Stiskněte volič MMENU/VOL..  
Indikace “ ” se změní na “ ” a  
7 Stiskněte volič MMENU/VOL.. Nastavení expozice je  
clona bude uzamčena.  
3
ukončeno.  
Pro návrat do automatického  
ovládání clony  
Pro návrat na automatické ovládání expozice  
V kroku 5 zvolte “AUTO”. Nebo nastavte spínač napájení  
na “A”.  
Otáčením voliče MMENU/VOL.  
zvolte “AUTO” a poté volič  
stiskněte v kroku 5. Nebo nastavte  
spínač napájení na “A”.  
Indikace uzamčení  
clony  
POZNÁMKY:  
Ruční nastavování expozice nelze používat zároveň s  
nastavením “r” na “SPOTLIGHT” nebo “SNOW”  
(str. 30) nebo s kompenzací světla pozadí. (str. 34)  
Jestliže toto nastavení nepřinese viditelné změny jasu,  
nastavte “GAIN UP” na “AUTO”. (str. 24, 25)  
Indikátor ovládání expozice a “ ” zmizí.  
Uzamčení ovládání expozice a clony  
Po provedení kroku 5 odstavce “Ovládání expozice”,  
nastavte expozici otáčením voliče MMENU/VOL.. Poté  
uzamkněte clonu v kroku 6 a 7 odstavce “Uzamčení  
clony” K automatickému zablokování pootočte voličem  
MMENU/VOL., zvolte “AUTO” a poté volič stiskněte v  
kroku 5. Ovládání expozice a clona pracují automaticky.  
               
MOŽNOSTI PŘI ZÁZNAMU  
ČE  
34  
Kompenzace světla pozadí  
Ruční nastavování vyvážení bílé  
Kompenzace světla pozadí  
rychle zesvětlí objekt.  
Ruční nastavení bílé  
provádějte při natáčení za  
různých druhů osvětlení.  
Stiskněte BACKLIGHT.  
Zobrazí se indikace  
objekt je zesvětlen. Při  
a
1 Nastavte Spínač  
napájení na “M”, zatímco  
držíte stisknuté tlačítko  
zámku na spínači.  
opětovném stisknutí zmizí  
a jas je vrácen na původní  
úroveň.  
Použití tlačítka BACKLIGHT  
může způsobit to, že světlo  
Tlačítko BACKLIGHT  
Bílý papír  
2 Zcela otevřete LCD  
monitor. (str. 12)  
okolo objektu bude příliš jasné a objekt zbělá.  
Kompenzace světla pozadí je také k dispozici při nastavení  
Spínače napájení na “A”.  
3 Nastavte “u” na “MWB”. (str. 24)  
.
4 Podržte arch obyčejného bílého papíru před  
objektem. Nastavte transfokaci nebo se postavte do  
takové pozice, aby bílý papír vyplňoval obrazovku.  
Nastavení vyvážení bílé  
Vyvážení bílé je termín, který se vztahuje ke správné  
reprodukci barev za různých světelných podmínek. Je-li  
vyvážení bílé správné, budou všechny ostatní barvy  
přesně reprodukovány.  
Vyvážení bílé je obvykle nastaveno automaticky.  
Zkušenější kameramani však upřednostňují ruční  
ovládání této funkce, aby dosáhli profesionálnější  
reprodukci barev/barevných odstínů.  
5 Stiskněte volič MMENU/VOL. až začne rychle blikat  
.
Když je nastavení ukončeno,  
začne normálně blikat.  
6 Stiskněte dvakrát volič MMENU/VOL.. Uzavře se  
obrazovka menu a zobrazí se indikace ručního vyvážení  
bílé  
.
POZNÁMKY:  
V kroku 4 nemusí být jednoduché zaostřit na bílý papír. V  
takovémto případě, zaostřete ručně. (str. 32)  
Objekt lze natáčet v místnosti při různých světelných  
podmínkách (přirozené světlo, zářivkové světlo, svíčky  
atd.). Protože teplota barvy se liší v závislosti na zdroji  
světla, bude se zabarvení objektu měnit v závislosti na  
nastavení vyvážení bílé. Použijte tuto funkci pro  
přirozenější výsledek.  
Změna nastavení  
Nastavte “u” na požadovaný režim. (str. 24)  
Objeví se indikace zvoleného režimu kromě “AUTO”.  
[AUTO]: Vyvážení bílé je nastavováno automaticky.  
MWB: Ruční nastavení bílé provádějte při natáčení  
za různých druhů osvětlení. (“Ruční nastavování  
vyvážení bílé”)  
Jakmile jednou nastavíte vyvážní bílé, toto nastavení je  
uchováno, i když je kamkordér vypnut nebo je baterie  
vyjmuta.  
FINE: Venkovní za slunečného dne.  
CLOUD: Venkovní při zatažené obloze.  
HALOGEN: Při použití video osvětlení nebo  
podobného typu osvětlení.  
[ ] = tovární nastavení  
Pro návrat k automatickému vyvažování bílé  
Nastavte “u” na “AUTO”. (str. 24)  
Nebo nastavte spínač napájení na “A”.  
POZNÁMKA:  
Vyvážení bílé nelze použít, když je “r” nastaveno na  
“SEPIA” nebo “MONOTONE”. (str. 31)  
             
STŘIH  
ČE  
35  
Používání kamkordéru jako přehrávacího zařízení  
Kopírování na videorekordér nebo  
z videorekordéru  
1 Propojte kamkordér s videorekordérem podle  
obrázků. Viz také strana 17.  
2 Nastavte u kamkordéru spínač VIDEO/MEMORY na  
“VIDEO”. (pouze GR-D93/73)  
POZNÁMKA:  
Kopírování z videorekordéru je možné jen pomocí GR-D93/  
73/53.  
3 Nastavte u kamkordéru spínač napájení na “PLAY”,  
zatímco držíte stisknuté tlačítko zámku na spínači.  
4 Zapněte videorekordér.  
5 Vložte zdrojovou kazetu do kamkordéru.  
6 Vložte záznamovou kazetu do videorekordéru.  
7 Zapněte u videorekordéru režim AUX a režim  
záznamové pauzy.  
Obraꢀte se na návod k obsluze videorekordéru.  
8 Stiskněte na kamkordéru 4/9 pro spuštění  
přehrávání zdrojového pásku.  
9 V místě, kde chcete začít kopírování, spusꢀte  
záznamový režim videorekordéru.  
Do AV  
Do S  
10 Pro pauzu při kopírování uveꢁte videorekordér do  
Audio/Video  
kabel  
S-Video kabel  
(volitelný)  
režimu záznamové pauzy a stiskněte na kamkordéru  
4/9  
.
(v příslušenství)  
11 Pro další úpravy zopakujte kroky 8 10. Zastavte  
videorekordér a kamkordér.  
POZNÁMKY:  
Pro napájení doporučujeme používat místo baterie AC  
adaptér. (str. 7)  
1
2
3
4
Když kamkordér začne přehrávat, Váš záznam se objeví na  
televizoru. Tímto bude potvrzena správnost zapojení a  
nastavení kanálu AUX pro kopírovací účely.  
Dříve než začnete kopírování, zajistěte, aby se indikace  
neobjevovaly na připojeném televizoru. Pokud tomu tak je,  
jsou zaznamenávány na nový pásek.  
Volba mezi zobrazením a nezobrazením následujících  
indikací na připojeném televizoru  
Datum/čas  
Kabelový  
adaptér*  
Volič výstupu videa  
“Y/C”/“CVBS”  
Do televizoru  
nebo videorekordéru  
Nastavte “DATE/TIME” na “AUTO”, “ON” nebo “OFF”  
(str. 24, 28) Nebo na dálkovém ovladači stiskněte  
DISPLAY (dodává se jen s GR-D93/73/53) k zapnutí/  
vypnutí indikace data.  
TV  
Časový kód  
Nastavte “TIME CODE” na “OFF” nebo “ON”.  
(str. 24, 28)  
Jiné indikace než datum/čas a časový kód  
Nastavte “ON SCREEN” na “OFF”, “LCD” nebo “LCD/  
TV” (str. 24, 28)  
Videorekordér  
A Bílý do AUDIO L IN nebo OUT  
B Červený do AUDIO R IN nebo OUT  
C Žlutý do VIDEO IN nebo OUT  
D Do S-VIDEO IN nebo OUT**  
Používání kamkordéru jako záznamového zařízení  
(jen GR-D93/73/53)  
1) Proveꢁte kroky 1 3 v odstavci “Používání  
kamkordéru jako přehrávacího zařízení”.  
2) Nastavte “S/AV INPUT” na “ON”. (str. 24, 28)  
3) Nastavte “REC MODE” na “SP” nebo “LP”.  
(str. 24, 25)  
4) Vložte záznamovou kazetu do tohoto kamkordéru.  
5) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu a přepněte tak  
kamkordér do režimu záznamové pauzy. Na obrazovce  
*
Pokud je Vaš videorekordér vybaven konektorem SCART,  
použijte kabelový adaptér. (Dodávaný kabelový adaptér  
umožňuje zpracovávat výstupní signály jen z tohoto  
kamkordéru. K použití kamkordéru jako záznamového  
zařízení používejte běžně dostupné kabelové adaptéry.)  
** Připojte, je-li televizor/videorekordér vybaven  
konektorem S-VIDEO IN/OUT. V tomto případě není  
třeba připojovat žlutý video kabel.  
se objeví indikace “  
6) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu pro spuštění  
záznamu. Otáčí se indikace T.  
”.  
A/V.IN  
POZNÁMKA:  
Nastavte volič výstupu videa na kabelovém adaptéru dle  
potřeby:  
Y/C: Připojení k televizoru nebo videorekordéru, který je  
schopen přijmout signály Y/C pomocí S-Video kabelu.  
CVBS: Připojení k televizoru nebo videorekordéru, který  
není schopen přijmout signály Y/C pomocí audio/video  
kabelu.  
7) Znovu stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu a  
záznam ukončete. Indikace T se přestane otáčet.  
POKRAČUJE NA DALŠÍ STRANĚ  
                       
STŘIH  
ČE  
36  
7 Vložte záznamovou kazetu do videojednotky.  
POZNÁMKY:  
Po ukončení ozvučování nastavte “S/AV INPUT” zpět na  
“OFF”.  
8 Stiskněte na kamkordéru 4/9 pro spuštění  
přehrávání zdrojové kazety.  
Tímto postupem lze převést analogové signály na digitální.  
Kopírovat lze také z jiného kamkordéru.  
9 V místě, kde chcete začít kopírování, spusꢀte  
záznamový režim videojednotky.  
10 Pro pauzu při kopírování uveꢁte videojednotku do  
Kopírování na videojednotku nebo  
z videorekordéru vybavenou  
režimu záznamové pauzy a stiskněte na kamkordéru  
4/9.  
11 Pro další úpravy zopakujte kroky 8 10. Zastavte  
konektorem DV (digitální kopírování)  
videojednotku a kamkordér.  
POZNÁMKY:  
Je také možné kopírovat zaznamenané scény  
z kamkordéru na jinou videojednotku vybavenou  
konektorem DV. Protože je přenášen digitální signál,  
nedochází téměř k žádnému zhoršení obrazu nebo  
zvuku.  
Pro napájení doporučujeme používat místo baterie AC  
adaptér. (str. 7)  
Používáte-li dálkový ovladač, zatímco přehrávající i  
záznamový přístroj jsou JVC videojednotky, oba přístroje  
budou provádět stejnou operaci. Aby k tomuto  
nedocházelo, obsluhujte přístroje pomocí jejich tlačítek.  
(pouze GR-D93/73/53)  
Přehrává-li během kopírování přehrávající jednotka část  
bez záznamu nebo rušený obraz, může být kopírování  
zastaveno, aby nebyl nezvyklý obraz kopírován.  
I když je DV kabel správně zapojen, v některých případech  
se v kroku 9 nemusí obraz objevit. Pokud k tomuto dojde,  
vypněte napájení a proveꢁte zapojení znovu.  
Pokusíte-li se během přehrávání o “Zvětšování při  
přehrávání” (str. 16) nebo “Speciální efekty při  
přehrávání” (str. 16) (jen u GR-D93/73/53) anebo  
stisknete SNAPSHOT, bude na výstup konektoru DV  
dodáván pouze zaznamenaný originální obraz přehrávání.  
Při používání DV kabelu zajistěte používání  
dokoupitelného DV kabelu JVC VC-VDV204U.  
Do DV IN/OUT*  
Používání kamkordéru jako záznamového zařízení  
(jen GR-D93/73/53)  
1) Proveꢁte kroky 1 4 v odstavci “Používání  
kamkordéru jako přehrávacího zařízení”.  
2) Nastavte “REC MODE” na “SP” nebo “LP”.  
(str. 24, 25)  
DV kabel  
Feritový filtr  
(dokoupitelný)  
3) Vložte záznamovou kazetu do tohoto kamkordéru.  
4) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu a přepněte tak  
kamkordér do režimu záznamové pauzy.  
Do DV IN/OUT  
Na obrazovce se objeví indikace “  
”.  
DV. IN  
5) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu pro spuštění  
záznamu. Otáčí se indikace T.  
6) Znovu stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu a  
záznam ukončete. Indikace T se přestane otáčet.  
Videojednotka  
vybavená  
konektorem DV  
POZNÁMKY:  
Jestliže se na LCD monitoru nezobrazí žádný obraz,  
nastavte “S/AV INPUT” na “OFF”. (str. 24, 28)  
Digitální kopírování je provedeno ve zvukovém režimu,  
který je zaznamenán na původním pásku bez ohledu na  
stávající nastavení “SOUND MODE”. (str. 25)  
*
DV IN/OUT: GR-D93/73/53  
DV OUT: GR-D23  
Používání kamkordéru jako přehrávacího zařízení  
1 Zajistěte, aby byly všechny přístroje vypnuté.  
2 Připojte tento kamkordér k videojednotce vybavené  
vstupním konektorem DV pomocí DV kabelu, jak je  
ukázáno na obrázku.  
3 Nastavte u tohoto kamkordéru spínač VIDEO/  
MEMORY na “VIDEO”. (pouze GR-D93/73)  
4 Nastavte u tohoto kamkordéru Spínač napájení na  
“PLAY”, zatímco držíte stisknuté tlačítko zámku na  
spínači.  
5 Zapněte videojednotku.  
6 Vložte zdrojovou kazetu do tohoto kamkordéru.  
                 
STŘIH  
ČE  
37  
[A] Pomocí USB kabelu (pouze GR-D93/73/53)  
Systém umožňuje dělat následující věci:  
Přenášet statické snímky uložené v paměꢀové kartě na  
PC. (pouze GR-D93/73)  
Přenášet statické/pohyblivé snímky zapsané na pásku  
na PC.  
Zapisovat statické/pohyblivé snímky v reálném čase.  
Používat tento kamkordér jako internetovou kameru  
(WebCam).  
Připojení k osobnímu počítači  
[A] Pomocí USB kabelu  
(pouze GR-D93/73/  
53)  
[B] Pomocí DV  
kabelu  
NEBO  
[B] Pomocí DV kabelu  
Také je možné přenést statické/pohyblivé snímky do  
počítače s DV konektorem pomocí dodávaného  
softwaru, pomocí programového vybavení, kterým je  
počítač vybaven, nebo pomocí jiného obchodně  
dostupného softwaru.  
Do USB  
Do DV IN/OUT*  
Feritový filtr  
POZNÁMKY:  
Pro instalaci přibaleného softwaru a ovladačů si  
prostudujte “SOFTWARE INSTALLATION AND USB  
CONNECTION GUIDE”. (pouze GR-D93/73/53)  
Softwarový návod k obsluze je uložen jako soubor PDF na  
disku CD-ROM. (pouze GR-D93/73/53)  
USB kabel  
DV kabel  
(v příslušenství)  
(dokoupitelný)  
Pro napájení doporučujeme používat místo baterie AC  
adaptér. (str. 7)  
Nikdy nezapojujte do kamkordéru USB nebo DV  
kabelem. Ke kamkordéru připojte pouze kabel, který  
chcete používat. (pouze GR-D93/73/53)  
Při používání DV kabelu, nezapomeňte používat  
dokoupitelný DV kabel JVC VC-VDV206U nebo VC-  
VDV204U v závislosti na typu DV konektoru (4 nebo 6  
pinů) u počítače.  
Feritový filtr  
Do DV  
Do USB  
konektoru  
konektoru  
Pokud počítač připojený ke kamkordéru přes USB kabel  
není zapnut, kamkordér se nepřepne do režimu USB.  
(pouze GR-D93/73/53)  
Počítač s DV  
konektorem  
Počítač  
Informace o datu/času nelze přenést na počítač.  
Obraꢀte se na návod k obsluze počítače a softwaru.  
Statické snímky lze přenést do počítače také pomocí  
sběrné karty vybavené DV konektorem. (pouze GR-D93/  
73)  
Systém nemusí pracovat správně v závislosti na počítači  
nebo sběrné kartě, které používáte.  
*
DV IN/OUT: GR-D93/73/53  
DV OUT: GR-D23  
Pro vlastníky GR-D93/73/53:  
Na LCD monitoru se objeví “USB MODE” a/nebo  
“ACCESSING FILES”, když počítač čte data v  
kamkordéru nebo kamkordér přenáší soubor do  
počítače.  
NIKDY neodpojujte USB kabel, když je  
“ACCESSING FILES” zobrazeno na LCD  
monitoru, tímto může dojít k poškození  
produktu.  
 
STŘIH  
ČE  
38  
Ozvučování (pouze GR-D93/73/53)  
Vložený střih (jen GR-D93/73/53)  
Audio stopu lze upravovat pouze při záznamu  
prováděném v režimu 12-bitů a SP. (str. 25)  
Použijte dodávané dálkové ovládání.  
Novou scénu lze zaznamenat na dříve nahraný pásek,  
přičemž dojde k výměně části původního záznamu s  
minimální deformací obrazu v místech započetí a  
ukončení střihu. Původní zvuk zůstane beze změny.  
Použijte dodávané dálkové ovládání.  
POZNÁMKY:  
Stereo mikrofon  
Dříve než provedete následující kroky, přesvědčte se, že je  
“TIME CODE” nastaveno na “ON”. (str. 24, 28)  
Vložený střih nelze provést na pásku zaznamenaném v  
režimu LP nebo na části pásku bez záznamu.  
Abyste mohli provádět vložený střih a zároveň jej sledovat  
na televizoru, proveꢁte odpovídající zapojení. (str. 17)  
PAUSE  
START/  
STOP  
REW  
1 Při přehrávání pásku nalezněte místo, kde chcete  
střih ukončit a stiskněte PAUSE (9). Zkontrolujte v tomto  
bodě časový kód. (str. 13)  
PLAY  
A.DUB  
INSERT  
STOP  
2 Stiskněte REW (3) až naleznete místo, kde chcete  
Reproduktor  
začít střih a poté stiskněte PAUSE (9).  
3 Podržte stisknuté INSERT (I) na dálkovém ovladači  
a poté stiskněte PAUSE (9). Objeví se indikace “9I” a  
časový kód (min:sekundy) a kamkordér vstoupí do  
režimu pauzy vloženého střihu.  
1 Přehrávejte pásek pro nalezení místa, kde chcete  
začít s úpravou, poté stiskněte PAUSE (9).  
2 Zatímco držíte na dálkovém ovladači A. DUB (D),  
stiskněte PAUSE (9). Objeví se indikátory “9D” a  
“MIC”.  
4 Stiskněte START/STOP pro spuštění střihu.  
Potvrꢁte vložení v místě časového kódu, které jste  
zaregistrovali v kroku 1.  
Pro střihovou pauzu stiskněte START/STOP. Stiskněte  
znovu pro obnovení střihu.  
3 Stiskněte PLAY (U) a začněte “slovní doprovod”.  
Mluvte do mikrofonu.  
Pro pauzu při ozvučování stiskněte PAUSE (9).  
4 Pro ukončení ozvučování stiskněte PAUSE (9) a poté  
5 Pro ukončení vloženého střihu stiskněte START/  
STOP (8).  
STOP a poté STOP (8).  
Poslech nahraného zvuku během přehrávání  
Nastavte “NARRATION” na “ON” nebo “MIX”.  
(str. 24, 28)  
POZNÁMKY:  
Program AE se speciálními efekty (str. 30) lze použít pro  
vylepšení stříhaných scén během vloženého střihu.  
Během vloženého střihu se mění informace data a času.  
Provedete-li vložený střih na část pásku bez záznamu,  
audio i video mohou být přerušovány. Zajistěte, abyste  
ozvučovali pouze zaznamenané části.  
POZNÁMKY:  
Zvuk není z reproduktoru během ozvučování slyšet.  
Při ozvučování pásku, který byl zaznamenán ve 12-bitech,  
budou stará a nová zvuková stopa zaznamenány  
odděleně.  
Když se během vloženého střihu blíží pásek ke scénám  
zaznamenaným v režimu LP nebo k části bez záznamu,  
vložený střih se zastaví. (str. 43)  
Pokud provádíte ozvučování na prázdné místo na pásku,  
zvuk může být přerušen. Zajistěte, abyste ozvučovali  
pouze zaznamenané části.  
Pokud během TV přehrávání dochází ke zpětné vazbě  
nebo pískání, umístěte mikrofon kamkordéru dále od  
televizoru nebo ztište hlasitost televizoru.  
Pokud během záznamu provedete změnu z 12-bitů na  
16-bitů a poté použijete pásek pro ozvučování, nebude  
toto účinné z místa, kde začíná 16-bitový záznam.  
Když se během ozvučování pásek přiblíží ke scénám  
zaznamenaným v režimu LP, v 16-bitovém audiu nebo  
k místu bez záznamu, ozvučování se zastaví.  
Pro ozvučování a jeho současném sledování na televizoru,  
je třeba provést zapojení. (str. 17)  
K ozvučení pomocí videopřístroje zapojeného ke  
konektoru AV kamkordéru nejdříve nastavte v nabídce  
VIDEO možnost “S/AV INPUT” na “ON”. (str. 24, 28)  
Namísto indikace “MIC” se objeví indikace “AUX”.  
         
DALŠÍ INFORMACE  
ČE  
39  
Jakmile dojde pásek na konec, objeví se “TAPE END” a  
přístroj se automaticky vypne, je-li v tomto stavu ponechán  
po dobu 5 minut. “TAPE END” se objeví i v případě, že je  
vložena kazeta s páskem na konci.  
Napájení (str. 6)  
Dobíjení provádějte tam, kde je teplota mezi 10˚C až 35˚C.  
Ideální teplotní rozsah pro nabíjení je 20˚C až 25˚C. Pokud  
je prostředí příliš chladné, nabití nemusí být úplné.  
Doba nabíjení je založena na pokojové teplotě 20˚C.  
Doba nabíjení platí pro zcela vybitou baterii.  
Doba nabíjení se mění v závislosti na okolní teplotě a stavu  
baterie.  
Aby nedocházelo k rušení příjmu, nepoužívejte AC adaptér  
v blízkosti radiopřijímačů.  
Protože AC adaptér uvnitř zpracovává el. proud, dochází  
při jeho provozu k zahřívání. Používejte jej proto jen na  
dobře větraných místech.  
Následující operace zastaví nabíjení:  
Nastavení spínače napájení na “PLAY”, “A” nebo “M”.  
Odpojte AC adaptér od kamkordéru.  
Odpojte AC adaptér od sítě.  
Odpojení baterie od kamkordéru.  
Použitím volitelného AC adaptéru/nabíječky AA-V40 lze  
nabíjet baterii BN-V408U/V416U/V428U bez kamkordéru.  
Nabíječku však nelze použít jako AC adaptér.  
VIDEOPŘEHRÁVÁNÍ (str. 14)  
V následujících případech vyčistěte hlavy videa pomocí  
suché čistící kazety (volitelné příslušenství):  
Během přehrávání se neobjeví obraz.  
Podrobnosti str. 46.  
Když režim zastavení trvá 5 minut a kamkordér je napájen  
z baterie, dojde k automatickému vypnutí. Pro opětovné  
zapnutí kamkordéru nastavte spínač napájení na “OFF” a  
poté na “PLAY”.  
Přehrávaný obraz lze také sledovat na LCD monitoru, který  
je přetočen a přitlačen k tělu kamkordéru.  
Indikace na LCD monitoru/v hledáčku:  
Při napájení kamkordéru z baterie: je zobrazena indikace  
baterie “  
”. (str. 43)  
Při napájení kamkordéru ze sítě: indikace baterie “  
se nezobrazí.  
Když je k AV konektorům připojen kabel, zvuk  
z reproduktoru není slyšet.  
Vkládání / vyjímání kazety (str. 10)  
Trvá několik sekund, než se kazetová schránka otevře.  
Nepokoušejte se ji zavřít silou.  
Počkáte-li několik sekund a kazetová schránka se  
neotevře, zavřete kryt kazetové schránky a poté to zkuste  
znovu. Pokud se kazetová schránka stále neotevírá,  
vypněte kamkordér a poté jej opět zapněte.  
Pokud není kazeta správně vložena, otevřete plně  
kazetovou schránku a kazetu vyjměte. Po několika  
minutách ji vložte zpět.  
D.S.C. ZÁZNAM (jen GR-D93/D73) (str. 18)  
I když je “DIS” nastaveno na “ON” (str. 25), stabilizátor  
nebude k dispozici.  
Je-li aktivní program AE se speciálními efekty (str. 30),  
potom určité režimy programu AE se speciálními efekty  
nebudou během záznamu momentek k dispozici. V tomto  
případě bliká příslušná ikona.  
Pokud nefotografujete po dobu přibl. 5 minut, když je  
spínač napájení nastaven na “A” nebo “M” a k napájení je  
použita baterie, kamkordér se automaticky vypne  
z důvodu úspory energie. Pro opětovné fotografování  
kamkordéru zasuňte a vysuňte hledáček nebo zavřete a  
znovu otevřete LCD monitor.  
Režim pohonného motorku (str. 31) bude vypnut, když  
je spínač VIDEO/MEMORY nastaven na “MEMORY”.  
Je-li k AV konektorům připojen kabel, zvuk závěrky není  
z reproduktoru slyšet.  
Když je kamkordér náhle přemístěn ze studeného prostředí  
do teplého, počkejte chvíli před otevřením krytu kazetové  
schránky.  
Zavřením krytu kazetové schránky dříve, než se kazetová  
schránka zasune, může dojít k poškození kamkordéru.  
Kazetu lze vložit či vyjmout, i když je kamkordér vypnut. Po  
zavření kazetové schránky při vypnuté kameře, však  
nemusí pokračovat usazování. Doporučuje se před  
vkládáním nebo vyjímáním kazety kamkordér zapnout.  
Pokud pokračujete v záznamu po otevření krytu kazetové  
schránky, vznikne na pásku prázdné místo nebo bude  
vymazána předchozí scéna (přemazána novým záznamem)  
bez ohledu na to, jestli se kazetová schránka otevřela či  
nikoli. Viz “Záznam zprostředka pásku” (str. 13).  
Pořízené snímky splňují pravidla DCF (Design rule for  
Camera File system). Snímky nejsou nijak kompatibilní  
s přístroji, které neodpovídají normám DCF.  
VIDEOZÁZNAM (str. 11)  
Používáte-li LCD monitor venku na přímém slunečním  
svitu, obraz nemusí být dobře vidět. V těchto případech  
použijte raději hledáček.  
Schránku pro kazetu nelze otevřít, pokud není připojen  
zdroj napájení.  
Po otevření krytu kazetové schránky může nastat určitá  
prodleva, než se otevře schránka kazety. Schránku  
neotevírejte silou.  
Jakmile je kazetová schránka uzavřena, začne se  
automaticky usazovat. Vyčkejte až se zcela usadí, než  
budete zavírat kryt kazetové schránky.  
Když je stisknuto tlačítko Start/Stop záznamu, může trvat  
několik sekund, než bude zahájen vlastní záznam. Když  
kamkordér zahájí vlastní záznam, začne se otáčet indikace  
T”.  
Čas potřebný k výpočtu a zobrazení zbývajícího času  
záznamu a přesnost výpočtu se mohou lišit v závislosti na  
typu použitého pásku.  
                 
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD  
ČE  
40  
Jestliže problém přetrvává i po provedení dále  
uvedených kroků, obraꢀte se prosím na nejbližšího  
prodejce JVC.  
Datu/čas se neobjevují během záznamu.  
“DATE/TIME” je nastaveno na “OFF”.  
HNastavte “DATE/TIME” na “ON”. (str. 24, 27)  
Kamkordér je zařízení řízené mikroprocesorem. Vnější  
šum a interference (z televizoru, rádia atd.) mohou  
ovlivnit její správnou funkci. V takovém případě nejprve  
odpojte napájení (baterii, AC adaptér atd.) a počkejte  
několik minut, poté napájení znvou připojte a  
Během záznamu není slyšet zvuk.  
Toto je normální.  
Blikají indikace na LCD monitoru nebo v hledáčku.  
postupujte běžným způsobem od začátku.  
Určité efekty stírání/stmívání a určité režimy programu AE  
se speciálními efekty, “DIS” nebo jiné funkce, které nelze  
používat dohromady, jsou zvoleny současně.  
HPřečtěte si znovu odstavce, které popisují používání  
efektů stírání/stmívání, programu AE se speciálními efekty  
a “DIS”. (str. 24 – 31)  
Napájení  
Není dodávána el. energie.  
Napájení není správně připojeno.  
HPřipojte důkladně AC adaptér. (str. 7)  
Baterie je vybitá.  
Digitální transfokace nepracuje.  
Je zvolen optický transfokátor 16X (10X u GR-D93).  
HNastavte “ZOOM” na “40X” nebo “700X”. (str. 25)  
Spínač VIDEO/MEMORY je nastaven na “MEMORY”.  
(pouze GR-D93/73)  
HVyměňte vybitou baterii za plně nabitou. (str. 6, 7)  
LCD monitor není při provádění záznamu úplně otevřen  
nebo hledáček není úplně vytažen.  
HPlně otevřete LCD monitor nebo plně vytáhněte hledáček.  
HNastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
Kontrolka POWER/CHARGE bliká v režimu  
záznamové pohotovosti.  
Jasné barevné body se objeví po celém LCD  
monitoru.  
Pokud režim záznamové pohotovosti trvá 5 minut,  
kamkordér se automaticky vypne.  
Je-li připojen baterie ke kamkordéru a je přivedeno napětí  
z AC adaptéru, kontrolka POWER/CHARGE blikáním  
indikuje nabíjení.  
Bílé nebo jasné světelné body (červené, zelené nebo  
modré) se mohou průběžně objevovat na LCD monitoru.  
Tato situace může nastat, jestliže se během natáčení  
aktivuje funkce nočního natáčení, a nejde o poruchu.  
HK návratu do režimu záznamové pohotovosti zasuňte a  
vysuňte hledáček nebo zavřete a znovu otevřete LCD  
monitor.  
Video a D.S.C. přehrávání  
Nepracují funkce přehrávání, převíjení vzad a vpřed.  
Video a D.S.C. záznam  
Nelze provést záznam.  
Spínač napájení je nastaven na “A” nebo “M”.  
HNastavte spínač napájení na “PLAY”. (str. 14)  
Spínač VIDEO/MEMORY je nastaven na “MEMORY”.  
(pouze GR-D93/73)  
Spínač napájení je nastaven na “PLAY” nebo “OFF”.  
HNastavte spínač napájení na “A” nebo “M”. (str. 11, 18)  
— Pro Videozáznam —  
Pojistný jazýček vymazání na kazetě je nastaven na  
“SAVE”.  
HNastavte pojistný jazýček vymazání na kazetě na “REC”.  
(str. 10)  
Spínač VIDEO/MEMORY je nastaven na “MEMORY”.  
(pouze GR-D93/73)  
HNastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
Objeví se “TAPE END”.  
HVyměňte kazetu. (str. 10)  
Je otevřen kryt kazetové schránky.  
HZavřete kryt kazetové schránky.  
— Pro D.S.C. záznam (pouze GR-D93/73) —  
Spínač VIDEO/MEMORY je nastaven na “VIDEO”.  
HNastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
HNastavte spínač VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.  
Pásek se pohybuje, avšak chybí obraz.  
Váš televizor je vybaven AV vstupními konektory, avšak  
není nastaven na režim VIDEO.  
HNastavte televizor do režimu nebo na kanál vhodný  
k přehrávání videa. (str. 17)  
Je otevřen kryt kazetové schránky.  
HZavřete kryt kazetové schránky. (str. 10)  
Bloky šumu se objevují během přehrávání nebo  
chybí přehrávaný obraz a obrazovka zůstane  
modrá.  
HVyčistěte videohlavy pomocí dokoupitelné čistící kazety.  
(str. 46)  
Nelze přehrávat z pamě ové karty.  
Při natáčení objektu osvětleného jasným světlem se  
objevují svislé čáry.  
— (pouze GR-D93/73) —  
Spínač napájení je nastaven na “A” nebo “M”.  
HNastavte spínač napájení na “PLAY”. (str. 19)  
Spínač VIDEO/MEMORY je nastaven na “VIDEO”.  
HNastavte spínač VIDEO/MEMORY na “MEMORY”.  
Toto je výsledek příliš vysokého kontrastu a není to  
porucha.  
Když je obrazovka pod přímým slunečním svitem  
během natáčení, zůstane na okamžik červená nebo  
černá.  
Nejedná se o závadu.  
 
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD  
Rozšířené možnosti  
Ostatní problémy  
Zaostřování se nenastavuje automaticky.  
Na kamkordéru se nerozsvítí kontrolka POWER/  
CHARGE.  
Zaostřování je nastaveno na ruční režim.  
HNastavte zaostřování na automatický režim. (str. 32)  
Čočka objektivu je zašpiněná nebo pokrytá kondenzátem.  
HVyčistěte čočku objektivu a opět zkontrolujte zaostřování.  
(str. 48)  
Záznam byl pořízen na tmavém místě nebo byl velice nízký  
kontrast.  
Teplota baterie je extrémně vysoká/nízká.  
Nabíjení je obtížné na místech s extrémně vysokou/nízkou  
teplotou.  
HPro ochranu baterie se doporučuje její nabíjení na místech  
s teplotou mezi 10˚C až 35˚C. (str. 45)  
Objeví se “SET DATE/TIME!”.  
Nelze použít režim momentky.  
Datum/čas není nastaven.  
HNastavte datum a čas. (str. 8)  
Vestavěný baterie hodin je vybitý a dříve nastavený datum/  
čas se vymazal.  
HO výměně se poraꢁte s nejbližším prodejcem JVC.  
Je zvolen režim stlačení (SQUEEZE).  
HVypněte režim stlačení (SQUEEZE). (str. 24, 26)  
Barva momentky je nezvyklá.  
Zdroj světla nebo objekt neobsahují bílou barvu. Nebo  
jsou za objektem různé druhy zdrojů světla.  
HNajděte bílý objekt a vytvořte Váš záběr tak, aby se objevil  
tento objekt v rámečku. (str. 18, 31)  
Je zapnut režim Sépie (SEPIA) nebo Monotón  
(MONOTONE).  
Neobjeví se žádný obraz.  
Kamkordér není napájen nebo došlo k jiné poruše.  
HVypněte kamkordér a poté jej znovu zapněte. (str. 8)  
Některé funkce nejsou při použití voliče MENU/  
VOL. k dispozici.  
HVypněte režim Sépie (SEPIA) nebo Monotón  
(MONOTONE). (str. 24, 31)  
Spínač napájení je nastaven na “A”.  
HNastavte spínač napájení na “M”. (str. 8)  
Snímek pořizovaný pomocí režimu momentky je  
příliš tmavý.  
Nelze vymazat soubory uložené na pamě ové kartě.  
Natáčení bylo provedeno se světlem v pozadí.  
HStiskněte BACKLIGHT. (str. 34)  
— (pouze GR-D93/73) —  
Soubory uložené na paměꢀové kartě jsou chráněné.  
HOdstraňte ochranu ze souborů uložených na paměꢀové  
kartě a vymažte je. (str. 20)  
Snímek pořizovaný pomocí režimu momentky je  
příliš světlý.  
Když je snímek vytištěn na tiskárně, objeví se v  
dolní části obrazovky černý pruh.  
Objekt je příliš světlý.  
HNastavte “r” na “SPOTLIGHT”. (str. 31)  
Nejedná se o závadu.  
HTohoto jevu se lze zbavit prováděním záznamu s  
aktivovaným “DIS” (str. 24, 25).  
Nelze aktivovat vyvážení bílé.  
Je zapnut režim Sépie (SEPIA) nebo Monotón  
(MONOTONE).  
HPřed nastavováním vyvážení bílé vypněte režim Sépie  
(SEPIA) nebo Monotón (MONOTONE). (str. 31)  
Nepracují efekty stírání/stmívání.  
Spínač napájení je nastaven na “A”.  
HNastavte spínač napájení na “M”. (str. 8)  
Nepracuje černobílý stmívací efekt.  
Je zapnut režim Sépie (SEPIA) nebo Monotón  
(MONOTONE).  
HVypněte režim Sépie (SEPIA) nebo Monotón  
(MONOTONE). (str. 24, 31)  
Nepracuje program AE se speciálními efekty.  
Spínač napájení je nastaven na “A”.  
HNastavte spínač napájení na “M”. (str. 8)  
Obraz vypadá, jako by byla rychlost uzávěrky příliš  
pomalá.  
Při natáčení ve tmě je přístroj velice citlivý na světlo, je-li  
“GAIN UP” nastaven na možnost “AUTO”.  
HChcete-li, aby osvětlení vypadalo přirozeněji, nastavte  
“GAIN UP” na “AGC” nebo “OFF”. (str. 24, 25)  
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD  
ČE  
42  
Když je kamkordér připojen přes DV konektor,  
kamkordér nepracuje.  
Snímky na LCD monitoru mají tendenci se chvět.  
Hlasitost reproduktoru je příliš vysoká.  
HZtlumte hlasitost reproduktoru. (str. 14)  
DV kabel byl připojen/odpojen při zapnutém napájení.  
HVypněte a znovu zapněte kamkordér a poté pokračujte  
v obsluze.  
Došlo k zašpinění LCD monitoru, hledáčku nebo  
čočky objektivu (např. otisky prstů).  
Zadní část LCD monitoru je horká.  
HOtřete je jemně měkkým hadříkem. Otírání silou může  
způsobit poškození. (str. 48) O vyčištění hledáčku se  
laskavě poraꢁte s nejbližším prodejcem JVC.  
Světlo používané k osvětlení LCD monirotu způsobuje toto  
teplo.  
HZavřete LCD monitor, abyste jej vypnuli nebo nastavte  
Spínač napájení na “OFF” a nechte přístroj vychladnout.  
Neobjeví se časový kód.  
“TIME CODE” je nastaveno na “OFF”.  
HNastavte “TIME CODE” na “ON”. (str. 24, 27, 28)  
Snímky se objeví na LCD monitoru tmavé nebo  
vybledlé.  
Objeví se indikace chyby (E01, E02 nebo E06).  
Na místech s nízkou teplotou snímky na LCD monitoru  
ztmavnou, což je způsobeno charakteristikou LCD  
monitoru. Pokud k tomuto dojde, neodpovídají zobrazené  
barvy těm, které jsou ve skutečnosti zaznamenávány. Toto  
není porucha kamkordéru.  
Došlo k nějaké poruše. V tomto případě se stávají funkce  
kamkordéru nepoužitelné.  
Hstr. 44.  
HNastavte jas a úhel LCD monitoru. (str. 9, 12)  
Když fluorescenční osvětlení LCD monitoru dosáhne  
konce své životnosti, snímky na LCD monitoru ztmavnou.  
HKonzultujte problém s nejbližším prodejcem JVC.  
Objeví se indikace chyby (E03 nebo E04).  
Došlo k nějaké poruše. V tomto případě se stávají funkce  
kamkordéru nepoužitelné.  
Hstr. 44.  
Jasné barevné body se objeví po celém LCD  
monitoru nebo v hledáčku.  
Dálkové ovládání nepracuje.  
— (pouze GR-D93/73/53) —  
LCD monitor a hledáček jsou vyrobeny vysoce přesnou  
technologií. Černé body nebo jasné světelné body  
(červené, zelené nebo modré) se však mohou průběžně  
objevovat na LCD monitoru nebo v hledáčku. Tyto body  
nejsou zaznamenávány na pásek. Toto není z důvodu  
jakékoli poruchy kamery. (Efektivní body: více než  
99,99%)  
“REMOTE” je nastaveno na “OFF”.  
HNastavte “REMOTE” na “ON”. (str. 24, 26)  
Dálkový ovladač nemíří na čidlo dálkového ovládání.  
HZamiřte na čidlo dálkového ovládání. (str. 15)  
Baterie dálkového ovladače jsou vybité.  
HVyměňte baterie za nové. (str. 15)  
Indikace a barvy snímku na LCD monitoru nejsou  
jasné.  
K tomuto jevu může dojít, když je povrch nebo okraj LCD  
monitoru zmáčknutý.  
Kazetu nelze vložit správně.  
Baterie je blízko vybití.  
HPřipojte plně nabitou baterii. (str. 6, 7)  
Pamě ovou kartu nelze vyjmout z kamkordéru.  
— (pouze GR-D93/73) —  
HNěkolikrát zatlačte na kartu směrem dovnitř. (str. 10)  
Obraz se neobjeví na LCD monitoru.  
Hledáček je vytažen a priorita “PRIORITY” je nastavena na  
možnost “FINDER”.  
HZasuňte hledáček zpět nebo nastavte prioritu “PRIORITY”  
na možnost “LCD”. (str. 12, 24, 26)  
Nastavení jasu LCD monitoru je příliš tmavé.  
HNastavte jas LCD monitoru. (str. 9)  
HJe-li monitor otočen nahoru o 180 stupňů, plně jej  
otevřete. (str. 12)  
 
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD  
ČE  
43  
Varovné indikace  
A. DUB ERROR!  
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE>  
<CANNOT DUB ON A 16bit RECORDING>  
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>  
Zobrazuje zbývajicí energii baterie.  
Úroveň zbývající energie  
— (pouze GR-D93/73/53) —  
Objeví se, pokusíte-li se o ozvučování pásku se  
záznamem v režimu LP. (str. 38)  
Vysoký stav nabití  
Vybito  
Objeví se, pokusíte-li se o ozvučování pásku se  
záznamem 16-bitového audia. (str. 38)  
Objeví se, když na dálkovém ovladači stisknete  
A. DUB (D), zatímco je pojistný jazýček vymazání  
nastaven na “SAVE”. (str. 38)  
Když se baterie blíží k vybití, začne blikat indikace  
baterie.  
Když je baterie vybita, napájení se automaticky vypne.  
Objeví se, když není vložena kazeta. (str. 10)  
INSERT ERROR!  
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB  
— (pouze GR-D93/73/53) —  
Objeví se, pokusíte-li se o vložený střih na části pásku  
Objeví se, když je pojistný jazýček vymazání  
nastaven na “SAVE”, zatímco spínač napájení je na  
Anebo “Ma spínač VIDEO/MEMORY (jen GR-  
D93/73) je nastaven na “VIDEO”. (str. 8)  
bez záznamu. (str. 38)  
INSERT ERROR!  
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE>  
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>  
USE CLEANING CASSETTE  
— (pouze GR-D93/73/53) —  
Objeví se, pokusíte-li se o vložený střih na pásku se  
záznamem v režimu LP. (str. 38)  
Objeví se, když na dálkovém ovladači stisknete  
INSERT (I), zatímco je pojistný jazýček vymazání  
nastaven na “SAVE”. (str. 38)  
Objeví se, když je během záznamu na hlavách  
detekováno znečištění. Použijte dokoupitelnou kazetu.  
(str. 46)  
CONDENSATION, OPERATION PAUSED  
PLEASE WAIT  
Objeví se když dojde ke kondenzaci. (Výše uvedené  
indikace se mohou přepínat každé tři sekundy.) Když se  
zobrazí tato indikace, vyčkejte více než 1 hodinu, dokud  
se kondenzát neztratí.  
TAPE!  
Objeví se, když není vložena kazeta při stisknutí tlačítka  
Start/Stop záznamu nebo tlačítka SNAPSHOT, zatímco  
je spínač napájení na “A” nebo “M” a spínač VIDEO/  
MEMORY (jen GR-D93/73) je nastaven na “VIDEO”.  
TAPE END  
Objeví se, když dojde pásek na konec během záznamu  
nebo přehrávání. (str. 39)  
SET DATE/TIME!  
Objeví se, když datum/čas není nastaven. (str. 8)  
Objeví se, když dojde k vybití vestavěného  
akumulátoru hodin (lithiový) a dojde k vymazání dříve  
nastaveného data/času. (str. 8)  
LENS CAP  
Objeví se na dobu 5 sekund poté co je kamkordér  
zapnut a je nasazen kryt objektivu.  
A. DUB ERROR!  
— (pouze GR-D93/73/53) —  
Objeví se, pokusíte-li se o ozvučování na části pásku  
bez záznamu. (str. 38)  
       
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD  
ČE  
44  
MEMORY IS FULL  
E01, E02 nebo E06  
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND  
REATTACH BATTERY  
— (pouze GR-D93/73) —  
Objeví se, když je paměꢀ paměꢀové karty zaplněna a  
natáčení není možné.  
Indikace chyby (E01, E02 nebo E06) ukazují, ke kterému  
typu poruchy došlo. Když se objeví indikace chyby,  
kamkordér se automaticky vypne. Odpojte napájení  
(baterie atd.) a počkejte několik minut, než indikace  
zmizí. Jakmile zmizí, kamkordér je připraven k dalšímu  
používání. Pokud indikace nezmizí, obraꢀte se na  
nejbližšího prodejce JVC.  
COPYING FAILED  
Objeví se, když je tento kamkordér používán jako  
záznamová jednotka při kopírování signálů chráněných  
autorskými právy.  
Objeví se v následujících případech při kopírování  
z pásku na paměꢀovou kartu (digitální statické snímky)  
(jen GR-D93/73):  
E03 nebo E04  
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT  
TAPE  
když není vložena paměꢀová karta.  
když je kapacita paměꢀové karty zaplněna.  
když není paměꢀová karta naformátována.  
když je vložena paměꢀová karta SD chráněná proti  
kopírování. (str. 21)  
Indikace chyby (E03 nebo E04) ukazují, ke kterému typu  
poruchy došlo. Když se objeví indikace chyby,  
kamkordér se automaticky vypne. Vyjměte jednou  
kazetu a znovu ji vložte, poté zkontrolujte, zdali indikace  
zmizela. Jakmile zmizí, kamkordér je připraven k dalšímu  
používání. Pokud indikace nezmizí, obraꢀte se na  
nejbližšího prodejce JVC.  
MEMORY CARD!  
— (pouze GR-D93/73) —  
Zobrazí se, jestliže není vložena paměꢀová karta při  
pokusu o záznam na paměꢀovou kartu nebo o přístup  
k datům na paměꢀové kartě.  
PLEASE FORMAT  
— (pouze GR-D93/73) —  
Objeví se v případě problému s paměꢀovou kartou a její  
poškozenou pamětí nebo v případě, že nebyla  
paměꢀová karta inicializována. Inicializujte paměꢀovou  
kartu. (str. 23)  
NO IMAGES STORED  
— (pouze GR-D93/73) —  
Objeví se, když se pokusíte o přehrání paměꢀové karty,  
kde nejsou uloženy žádné obrazové soubory.  
CARD ERROR!  
— (pouze GR-D93/73) —  
Objeví se, když kamkordér nerozezná vloženou  
paměꢀovou kartu. Paměꢀovou kartu vyjměte a znovu ji  
vložte. Tyto procedury opakujte, dokud všechny  
indikace nezmizí. Pokud se indikace stále objevuje, data  
na paměꢀové kartě jsou poškozena.  
UNSUPPORTED FILE!  
— (pouze GR-D93/73) —  
Objeví se při přehrávání souboru, který není kompatibilní  
s DCF, nebo souboru jehož velikost není kopatibilní  
s tímto kamkordérem.  
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH  
— (pouze GR-D93/73) —  
Objeví se, když se pokusíte o natáčení digitálních  
statických snímků, zatímco je pojistný jazýček zápisu na  
SD paměꢀové kartě nastaven do polohy “LOCK”.  
 
UPOZORNĚNÍ  
ČE  
45  
Baterie  
Kazety  
Dodávaná baterie je lithium-  
iontový akumulátor. Před  
použitím dodávané nebo  
dokoupitelné baterie si  
nezapomeňte přečíst  
následující upozornění:  
Předcházení  
Abyste správně používali a skladovali Vaše kazety,  
přečtěte si následující upozornění:  
Během používání...  
...přesvědčte se, že kazeta nese označení Mini DV.  
...vezměte na vědomí, že provádění záznamu na pásek,  
který již obsahuje záznam, automaticky vymaže video i  
audio signály původního záznamu.  
...zajistěte, aby byla kazeta při vkládání správně natočena.  
...nevkládejte a nevyjímejte často kazetu, aniž byste nechali  
pásek běžet. Toto by mělo za následek uvolnění pásku a  
případné poškození.  
...neotevírejte přední kryt pásku. Toto vystavuje pásek  
otiskům prstů a prachu.  
Uskladňujte kazety...  
...v dostatečné vzdálenosti od topidel a jiných zdrojů tepla.  
...mimo přímý sluneční svit.  
Koncovky  
nebezpečí...  
...nespalujte.  
...nezkratujte koncovky. Při převozu baterie zajistěte, aby  
byl na baterii připevněn kryt. Pokud nemůžete kryt baterie  
najít, použijte mikrotenový sáček.  
...neupravujte a nerozebírejte baterii.  
...nevystavujte baterii teplotám, které přesahují 60˚C,  
protože by mohlo dojít k jejímu přehřátí, explozi nebo  
vzplanutí.  
...na místě, kde nebudou vystavovány nárazům a vibracím.  
...na místě, kde nebudou vystavovány silným magnetickým  
polím (generovaným např. elektromotory, transformátory  
nebo magnety).  
...používejte pouze určené nabíječky.  
Předcházení poškození a zvyšování životnosti...  
...nevystavujte zbytečně nárazům.  
...nabíjejte v prostředí, kde jsou teploty v rozsahu uvedeném  
níže. Tento typ baterie pracuje na základě chemické  
reakce — nižší teploty potlačují chemickou reakci,  
zatímco vyšší teploty mohou zabránit úplnému nabití  
baterie.  
...skladujte na chladném suchém místě. Delší vystavování  
vysokým teplotám zvýší přirozené vybíjení a zkrátí  
životnost baterie.  
...plně nabijte a poté plně vybijte baterii každých 6 měsíců,  
když baterii dlouhou dobu skladujete.  
...vyjměte z nabíječky nebo kamkordéru, když jej  
nepoužíváte, protože některé přístroje spotřebovávají el.  
energii, i když jsou vypnuty.  
...svisle v jejich originálním obalu.  
Pamě ové karty (jen GR-D93/73)  
Abyste správně používali a skladovali Vaše paměꢀové  
karty, přečtěte si následující upozornění:  
Během používání...  
...přesvědčte se, že paměꢀová karta nese označení SD  
nebo MultiMediaCard.  
...zajistěte, aby byla paměꢀová karta při vkládání správně  
natočena.  
Zatímco je prováděn přístup na pamě ovou kartu  
(během záznamu, přehrávání, mazání, inicializace  
atd.)...  
...nikdy nevyjímejte paměꢀovou kartu a nikdy nevypínejte  
kamkordér.  
Uskladňujte pamě ové karty...  
...v dostatečné vzdálenosti od topidel a jiných zdrojů tepla.  
...mimo přímý sluneční svit.  
...na místě, kde nebudou vystavovány nárazům a vibracím.  
...na místě, kde nebudou vystavovány silným magnetickým  
polím (generovaným např. elektromotory, transformátory  
nebo magnety).  
POZNÁMKY:  
Je běžné, že se baterie během nabíjení nebo používání  
zahřívá.  
Specifikace teplotních rozsahů  
Nabíjení: 10˚C až 35˚C  
Provoz: 0˚C až 40˚C  
Uskladnění: –20˚C až 50˚C  
Čím nižší teplota, tím delší je doba nabíjení.  
       
UPOZORNĚNÍ  
ČE  
46  
Zašpiněné hlavy mohou způsobit následující  
LCD monitor  
problémy:  
Abyste předešli poškození LCD monitoru,  
VYVARUJTE SE...  
...silného tlačení na něj a jakýchkoli nárazů.  
...položení kamery s LCD monitorem na spodní straně.  
Pro prodloužení životnosti...  
...vyvarujte se jeho otírání hrubým hadříkem.  
Buꢀte si vědomi následujících jevů, které  
doprovázejí používání LCD monitoru. Toto nejsou  
poruchy...  
...Při používání kamkordéru dochází k zahřívání LCD  
monitoru a/nebo zadní strany LCD monitoru.  
...Pokud ponecháte kamkordér zapnutý na delší dobu,  
dojde k silnému zahřátí povrchu okolo LCD monitoru.  
...Během přehrávání se neobjeví obraz.  
...Bloky šumu se objevují během přehrávání.  
...Během záznamu se objeví indikátor zašpinění hlav “ ”.  
...Záznam nelze provést správně.  
V takovýchto případech použijte dokoupitelnou čístící  
kazetu. Vložte ji a přehrávejte. Je-li kazeta použita  
následovně více než jednou, může dojít k poškození  
hlav. Kamkordér provede přehrávání po dobu přibl. 20  
sekund a poté se automaticky zastaví. Obraꢀte se také  
na návod k obsluze čístící kazety.  
Jestliže po použití čistící kazety problémy stále  
přetrvávají, poraꢁte se s nejbližším prodejcem JVC.  
Mechanické části, které jsou používány k posunu  
videohlav a pásku mají tendenci se zašpiňovat a během  
času se opotřebují. Abyste se obraz zachoval stále čistý,  
je zapotřebí provádět periodické kontroly po přibl. 1000  
hodinách provozu. Ohledně periodických kontrol se  
prosím obraꢀte na nejbližšího prodejce JVC.  
Hlavní jednotka  
Pro zajištění bezpečnosti se VYVARUJTE...  
...otevírání mechaniky kamkordéru.  
...rozebírání nebo upravování přístroje.  
...zkratování koncovek baterie. Když baterii nepoužíváte  
uchovávejte ji mimo kovové předměty.  
...vniknutí hořlavin, vody nebo kovových předmětů do  
přístroje.  
...odnímání baterie nebo odpojování zdroje, když je  
kamkordér zapnutý.  
...ponechaní připojené baterie, když není kamkordér  
používán.  
Vyvarujte se používání přístroje...  
...na místech s vysokou vlhkostí nebo prašností.  
...na místech vystavených sazím nebo páře jako v blízkosti  
kamen.  
...na místech vystavených nadměrným nárazům nebo  
vibracím.  
...v blízkosti televizoru.  
...v blízkosti zařízení, která generují silná magnetická nebo  
elektromagnetická pole (reproduktory, vysílací antény  
atd.).  
Jak zacházet s CD-ROM (Pouze GR-D93/73/53)  
Snažte se vyvarovat znečištění nebo poškrábání  
zrcadlového povrchu (druhá strana potištěného povrchu).  
Na žádnou stranu disku nic nepište a nelepte nálepky.  
Jestliže dojde k zašpinění CD-ROM, jemně disk otřete  
měkkým hadříkem směrem od středového otvoru k okraji.  
Nepoužívejte běžné čističe disků nebo čistící sprej.  
Neohýbejte CD-ROM a nedotýkejte se jeho zrcadlového  
povrchu.  
...na místech s extrémně vysokými teplotami (přes 40˚C)  
nebo s extrémně nízkými teplotami (pod 0˚C).  
NENECHÁVEJTE přístroj...  
Neuskladňujte Váš CD-ROM na prašném, horkém nebo  
vlhkém místě. Nevystavujte jej přímému slunečnímu svitu.  
...na místech s teplotou přes 50˚C.  
...na místech s extrémně nízkou vlhkostí (pod 35%) nebo s  
extrémně vysokou vlhkostí (nad 80%).  
...na přímém slunečním svitu.  
...v létě v uzavřeném autě.  
...poblíž topidel.  
Abyste přístroj chránili, VYVARUJTE SE...  
...namočení přístroje.  
...spadnutí přístroje nebo jeho uhozením do tvrdého  
předmětu.  
...vystavování přístroje nárazům nebo přílišným vibracím  
během převozu.  
...ponechat objektiv namířený na extrémně jasné objekty po  
delší dobu.  
...nevystavujte objektiv a čočku hledáčku působení přímého  
slunečního svitu.  
...přenášení přístroje držením za LCD monitor nebo  
hledáček.  
...přílišného houpání přístroje, když jej nesete za ruční  
popruh nebo přídržný popruh.  
...přílišného houpání měkkým obalem kamkordéru, když je  
kamkordér uvnitř.  
 
UPOZORNĚNÍ  
ČE  
47  
O kondenzaci vlhkosti  
Určitě jste si již všimli, že nalitím studené vody do  
sklenice se začne na její vnější straně tvořit orosení a  
kapky vody. Ke stejnému jevu dochází u hlavového  
bubnu kamkordéru, když dojde k přemístění  
kamkordéru ze studena do tepla, po rychlém zahřátí  
studené místnosti, při extrémě vysoké vlhkosti nebo na  
místě pod přímým vlivem studeného vzduchu z  
klimatizace.  
Kondenzát na hlavovém bubnu může způsobit vážné  
poškození pásku a může vést k vnitřnímu poškození  
samotného kamkordéru.  
Vážné poruchy  
Pokud dojde k poruše, neprodleně přestaňte přístroj  
používat a obraꢀte se na nejbližšího prodejce JVC.  
Kamkordér je zařízení řízené mikroprocesorem. Vnější  
šum a interference (z televizoru, rádia atd.) mohou  
ovlivnit její správnou funkci. V takovýchto případech,  
nejprve odpojte jednotku napájení (baterii, AC adaptér  
atd.), počkejte několik minut, poté znovu proveꢁte  
připojení a pokračujte od začátku jako obvykle.  
UŽIVATELSKÁ ÚDRŽBA  
ČE  
48  
Po použití  
Čištění kamkordéru  
1 Kamkordér vypněte.  
1 Vnější povrch očistěte jemným otřením pomocí  
měkkého hadříku. Pro vyčištění hrubých nečistot  
použijte dobře vyždímaný hadřík namočený ve slabém  
mýdlovém roztoku. Poté povrch utřete znovu suchým  
hadříkem.  
2 Posuňte OPEN/EJECT ve směru šipky a podržte;  
poté tažením otevřete kryt kazetové schránky, až  
zaklapne. Kazetová schránka se otevře automaticky.  
Vyjměte kazetu.  
2 Stiskněte tlačítko k otevření monitoru a otevřete LCD  
monitor. Jemně otřete pomocí měkkého hadříku. Buꢁte  
opatrní, abyste monitor nepoškodili. Zavřete LCD  
monitor.  
3 Stiskněte “PUSH HERE” pro uzavření schránky  
kazety.  
Jakmile je kazetová schránka uzavřena, začne se  
automaticky usazovat. Vyčkejte až se zcela usadí, než  
budete zavírat kryt kazetové schránky.  
3 Pro vyčištění objektivu použijte vyfukovací kartáček,  
poté čočku otřete papírem na čištění čoček.  
4 Posuňte BATT.RELEASE 1 a vyjměte baterii 2 3.  
POZNÁMKY:  
OPEN/EJECT  
Vyvarujte se používání silných čistících prostředků jako je  
např. benzín nebo alkohol.  
Kryt kazetové  
schránky  
Čištění by mělo být provedeno teprve po odpojení baterie  
nebo jiných zdrojů napájení.  
Ponecháte-li čočku objektivu zašpiněnou, může dojít ke  
vzniku plísně.  
Při použití čističe nebo chemicky impregnovaného hadříku  
si vždy přečtěte upozornění pro jeho použití.  
O vyčištění hledáčku se laskavě poraꢁte s nejbližším  
prodejcem JVC.  
PUSH HERE  
Vyjměte.  
Kazetová  
schránka  
BATT.RELEASE  
   
TECHNICKÉ ÚDAJE  
ČE  
49  
Kamkordér  
Digitální videokamera  
Formát  
Všeobecně  
Napájení  
11,0 V stejnosm. (pomocí AC Adaptéru)  
7,2 V stejnosm. (pomocí baterie)  
Spotřeba  
Přibl. 3,3 W (GR-D73/53/23), Přibl. 3,5 W (GR-D93)  
(LCD monitor vypnut, hledáček zapnut)  
Přibl. 4,6 W (GR-D73/53/23), Přibl. 4,8 W (GR-D93)  
(LCD monitor zapnut, hledáček vypnut)  
Přibl. 8,6 W (maximálně)  
Rozměry (Š x V x H)  
DV formát (režim SD)  
Formát signálu  
PAL standard  
Formát záznamu/přehrávání  
Video: Digitální komponentní záznam  
Audio: PCM digitální záznam 32 kHz 4-kanálový (12-bit),  
48 kHz 2-kanálový (16-bit)  
Kazeta  
Mini DV kazeta  
Rychlost pásku  
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s  
Maximální doba záznamu (při použití 80 minutové  
kazety)  
71 mm x 91 mm x 118 mm  
(se zavřeným LCD monitorem a zasunutým hledáčkem)  
Hmotnost  
SP: 80 min, LP: 120 min.  
Přibl. 500 g  
Digitální fotoaparát (pouze GR-D93/73)  
(bez kazety a baterie)  
Přibl. 590 g  
Paměꢀové médium  
(včetně kazety a baterie)  
Provozní teplota  
SD paměꢀová karta/MultiMediální karta  
Systém stlačení dat  
0˚C až 40˚C  
Statický snímek: JPEG (kompatibilní)  
Velikost souboru  
Provozní vlhkost  
35% až 80%  
Statický snímek:  
Teplota uskladnění  
2 režimy (1024 x 768 pixelů/640 x 480 pixelů) (GR-D73)  
4 režimy (1600 x 1200 pixelů/1280 x 960 pixelů/  
1024 x 768 pixelů/640 x 480 pixelů) (GR-D93)  
Kvalita obrazu  
–20˚C až 50˚C  
Snímač  
1/6" CCD (GR-D73/53/23), 1/4" CCD (GR-D93)  
Objektiv  
2 režimy (FINE/STANDARD)  
Přibližný počet uložitelných obrazů  
str. 18  
F 1,6, f = 2,7 mm až 43,2 mm, 16:1 objektiv s  
transfokátorem (GR-D73/53/23), F 1,8, f = 3,8 mm až  
38,0 mm, 10:1 objektiv s transfokátorem (GR-D93)  
Průměr filtru  
Konektory  
ø30,5 mm  
LCD monitor  
S
Vstup S-Video (jen GR-D93/73/53):  
Y: 0,8 V až 1,2 V (p-p), 75 , analogový  
C: 0,2 V až 0,4 V (p-p), 75 , analogový  
Výstup S-Video:  
2,37" po úhlopříčce, LCD panel/TFT aktivní maticový  
systém  
Hledáček  
Elektronický hledáček s barevným LCD 0,24"  
Reproduktor  
Y: 1,0 V (p-p), 75 , analogový  
C: 0,29 V (p-p), 75 , analogový  
AV  
Video vstup (pouze GR-D93/73/53): 0,8 V až 1,2 V (p-p),  
75 , analogový  
Monofonní  
Bílé světlo LED  
Účinná vzdálenost: 1,5 m  
Video výstup: 1,0 V (p-p), 75 , analogový  
Audio vstup (pouze GR-D93/73/53): 300 mV (rms),  
50 k, analogový, stereo  
Audio výstup: 300 mV (rms), 1 k, analogový, stereo  
DV  
Vstup*/výstup: 4-pinový, v souladu s IEEE 1394  
*
Pouze GR-D93/73/53  
USB (pouze GR-D93/73/53)  
5-pinový  
AC adaptér  
Napájení  
Stříd. 110 V až 240 Vd, 50 Hz/60 Hz  
Výstup  
Stejnosm. 11 V G, 1 A  
Technické parametry jsou platné pro režim SP, pokud  
není uvedeno jinak. E & O.E. Design a technické  
parametry podléhají změnám bez předchozího  
upozornění.  
 
REJSTŘÍK  
ČE  
50  
 
REJSTŘÍK  
ČE  
51  
Ovladače  
a Volič menu [MMENU/VOL.] (str. 24)  
Ovládání hlasitosti reproduktoru [MMENU/VOL.]  
(str. 14)  
T Konektor vstupu**/výstupu S-videa [S-VIDEO]  
(str. 17, 35)  
U USB (Universal Serial Bus) konektor (pouze GR-D93/  
73/53) (str. 37)  
V Konektor digitálního videa [DV IN/OUT (GR-D93/73/  
53) nebo DV OUT (GR-D23)] (i.Link*) (str. 36, 37)  
W Konektor vstupu**/výstupu Audio/Video [AV]  
(str. 17, 35)  
b Tlačítko momentky [SNAPSHOT] (str. 18, 31)  
c Ovladač transfokátoru [T/W] (str. 12)  
d Tlačítko ručního zaostřování [FOCUS] (str. 32)  
Tlačítko vyhledávání místa bez záznamu [BLANK  
SRCH] (str. 14)  
e Ovladač dioptrického nastavení (str. 9)  
f Tlačítko Start/Stop záznamu (str. 11)  
g Spínač napájení [A, M, PLAY, OFF] (str. 8)  
h Tlačítko zámku (str. 8)  
X Vstupní konektor stejnosm. napájení [DC] (str. 6, 7)  
* i.Link se vztahuje k IEEE1394-1995 průmyslovým  
specifikacím a rozšířením. Logo je používáno u výrobků,  
které odpovídají standardu i.Link.  
i Tlačítko Stop [8] (str. 14)  
**Pouze GR-D93/73/53  
j Tlačítko převíjení vzad [3] (str. 14)  
Tlačítko nočního snímání [NIGHT] (str. 29)  
k Tlačítko přehrávání/pauzy [4/9] (str. 14)  
l Tlačítko převíjení vpřed [5] (str. 14)  
Tlačítko kompenzace světla pozadí [BACKLIGHT]  
(str. 34)  
m Tlačítko indexu [INDEX] (pouze GR-D93/73)  
(str. 19)  
n Spínač VIDEO/MEMORY (pouze GR-D93/73)  
(str. 8)  
o Informační tlačítko [INFO] (pouze GR-D93/73)  
(str. 20)  
p Spínač uvolnění baterie [BATT.RELEASE] (str. 6)  
q Spínač otevírání/vysunutí kazety [OPEN/EJECT]  
(str. 10)  
r Vypínač bílého světla LED [LIGHT] (str. 29)  
s Tlačítko otevření monitoru (str. 12)  
U modelů bez tlačítka jednoduše zatáhněte za spodní  
stranu LCD monitoru a on se otevře.  
C Kontrolka POWER/CHARGE (str. 8, 11)  
Další části  
a Poutko ramenního popruhu (str. 5)  
b Lože baterie (str. 7)  
c Přídržný popruh (str. 7)  
d LCD monitor (str. 12, 13)  
e Reproduktor (str. 14)  
f Otvor pro závrtný šroub (str. 9)  
g Lože pro stativ (str. 9)  
h Kryt karty [MEMORY CARD] (pouze GR-D93/73)  
(str. 10)  
i Kryt kazetové schránky (str. 10)  
j Stereo mikrofon (str. 38)  
k Bílé světlo LED (str. 29)  
l Hledáček (str. 9)  
m Čidlo dálkového ovládání (str. 15)  
n Čidlo kamery  
(Dbejte na to, abyste nezakryli tuto část, je zde  
vestavěno čidlo nezbytné pro natáčení.)  
 
REJSTŘÍK  
ČE  
52  
Během záznamu videa i D.S.C.  
Indikace na LCD monitoru/v hledáčku  
g
8
9
Pouze během videozáznamu  
2
40  
x
W
T
O
0
1h40m  
3
5
6
q
g
REC  
3
BRIGHT  
7
w
11. 04  
10: 00  
SOUND 12 b i t  
15:55  
r
e
a Provozní režim (str. 8)  
b
: Indikace nočního natáčení (str. 29)  
(Objeví se, když je zapnuto noční natáčení.)  
: Režim zvýraznění (str. 25)  
a Indikace zvolení efektu stírání/stmívání (str. 30)  
b Indikace běhu pásku (str. 11)  
(Otáčí se, když pásek běží.)  
c Indikace zvolení širokoúhlého režimu (str. 26)  
d Režim rychlosti záznamu (SP/LP) (str. 25)  
e Zbývající čas na pásku (str. 12)  
f REC: (Objeví se během záznamu.) (str. 11)  
PAUSE: (Objeví se během režimu záznamové  
pohotovosti.) (str. 11)  
(Objeví se když je “GAIN UP” nastaveno na “AUTO” a  
rychlost závěrky je nastavena automaticky.)  
c Indikátor bílého světla LED (str. 29)  
d Indikace vyvážení bílé (str. 34)  
e
: Indikace kompenzace světla pozadí (str. 34)  
: Indikace nastavení expozice (str. 33)  
f Indikace zvolení programu AE se speciálními efekty  
(str. 30)  
g Režim vloženého střihu/pauzy vloženého střihu  
(pouze GR-D93/73/53) (str. 38)  
h Indikace potlačení větru (str. 26)  
g Indikace uzamčení clony (str. 33)  
h Přibližný poměr transfokace (str. 12)  
(Objeví se během transfokace.)  
i Indikace transfokátoru (str. 12)  
(Objeví se během transfokace.)  
(Pohybuje se indikace úrovně g.)  
j O: (Objeví se při pořizování momentky.) (str. 31)  
k BRIGHT: Indikace ovládání jasu (LCD monitor/  
hledáček) (str. 9)  
i Indikace zvukového režimu (str. 25)  
(Objeví se na přibl. 5 sekund po zapnutí kamkordéru.)  
j Časový kód (str. 27, 28)  
k Stabilizátor digitálního obrazu (“DIS”) (str. 25)  
Pouze během záznamu D.S.C. (pouze GR-D93/73)  
(Pohybuje se indikace úrovně g.)  
l Indikace baterie (str. 43)  
m Datum/čas (str. 8)  
n Indikace ručního zaostřování (str. 32)  
1280  
15  
a Velikost snímku:1600 (1600 x 1200)*, 1280  
(1280 x 960)*, 1024 (1024 x 768) nebo 640 (640 x 480)  
(str. 27)  
* Pouze GR-D93  
b Ikona fotografování (str. 18)  
(Objeví se a bliká během fotografování.)  
c Ikona karty (str. 18)  
: Zobrazí se během natáčení.  
: Bíle bliká, když není vložena paměꢀová karta.  
d Kvalita obrazu:  
kvality) (str. 27)  
(FINE) a  
(STANDARD) (v pořadí  
e Zbývající počet snímků (str. 18)  
(Zobrazuje přibližný zbývající počet snímků, které lze  
uložit během D.S.C. záznamu. Počet se zvyšuje nebo  
snižuje v závislosti na kvalitě obrazu/velikosti snímku  
atd.)  
         
REJSTŘÍK  
ČE  
53  
Během přehrávání videa  
Během přehrávání D.S.C. (jen GR-D93/73)  
1
2
3 4  
5
2
12 b i t / M I X  
L
100-0013  
MIC  
BLANK SEARCH  
PUSH "STOP" BUTTON  
TO CANCEL  
VOLUME  
6
BR I GHT  
1 0  
.
11. 04  
10: 00  
20 : 21 : 25  
g
9
8
g
4
3
a Indikace zvukového režimu (str. 28)  
a Indikace provozního režimu (str. 20)  
b Číslo složky/souboru (str. 20)  
c Indikace baterie (str. 43)  
d Indikace ovládání jasu (LCD monitor/hledáček)  
(str. 9)  
(Pohybuje se indikace úrovně g.)  
b Indikace vyhledávání místa bez záznamu (str. 14)  
c Rychlost posuvu pásku (str. 25)  
d U : Přehrávání  
5
: Převíjení vpřed/rychlé vyhledávání  
3
9 : Pauza  
9 U : Přehrávání kupředu po snímcích/pomalý pohyb  
Y 9 : Přehrávání zpět po snímcích/pomalý pohyb  
D : Ozvučování (Pouze GR-D93/73/53)  
9D : Pauza při ozvučování (Pouze GR-D93/73/53)  
(Objeví se když pásek běží.)  
e Zvukový vstup pro ozvučování pouze (pouze GR-D93/  
73/53) (str. 38)  
f Indikace baterie (str. 43)  
g Datum/čas (str. 27, 28)  
h VOLUME +, – : Indikace úrovně hlasitosti  
(Reproduktor) (str. 14)  
(Pohybuje se indikace úrovně g.)  
BRIGHT : Indikace ovládání jasu (LCD monitor/  
hledáček) (str. 9)  
(Pohybuje se indikace úrovně g.)  
i Časový kód (str. 27, 28)  
ČE NÁZVOSLOVÍ  
54  
A
Automatické přehrávání snímků ..................................19  
Automatické vypnutí ..............................................11, 39  
Automatické zaostřování .............................................32  
Ochrana proti vymazání .............................................. 10  
B
Baterie ..................................................................6, 7, 45  
Bílé světlo LED .............................................................29  
C
Č
P
Čištění kamkordéru ......................................................48  
D
Datum/čas  
Nastavení ................................................................8  
Převiňte pásek vpřed .................................................. 14  
DCF (Design rule for Camera File system) .............19, 39  
Převiňte pásek vzad .................................................... 14  
Digital Image Stabilisation (DIS) ...................................25  
Poloha spínače napájení ............................................... 8  
Doba záznamu  
Poloha spínače VIDEO/MEMORY ................................. 8  
Pásek ....................................................................10  
Program AE se speciálními efekty (PROGRAM AE)  
Bodové osvětlení (SPOTLIGHT) ........................... 31  
H
Rychlost závěrky (SHUTTER) ............................... 30  
Sépie (SEPIA) ....................................................... 31  
I
Indexové přehrávání souborů ......................................19  
Indikace na LCD monitoru/v hledáčku ........................52  
Inicializace paměꢀové karty (FORMAT) ........................23  
K
Kopírování ........................................................21, 35, 36  
Režim momentky (SNAP MODE) ................................ 25  
Roztmívání/stmívání .................................................... 30  
M
Montáž na stativ ............................................................9  
MultiMediální karta .................................................10, 45  
S
SD paměꢀová karta ............................................... 10, 45  
Statické přehrávání ..................................................... 14  
N
Nabíjení baterie ..............................................................6  
Nastavení dálkového ovládání (REMOTE) ...................26  
Nastavení DPOF (Digital Print Order Format) ..............22  
Nastavení hledáčku .......................................................9  
Nastavení hodin (CLOCK ADJ.) .....................................8  
Nastavení jasu displeje (BRIGHT) ..................................9  
Nastavení přídržného popruhu ......................................7  
Nastavení priority (PRIORITY) ......................................26  
Š
Širokoúhlý režim (WIDE MODE)  
Biograf (CINEMA) ................................................. 26  
Stlačení (SQUEEZE) ............................................. 26  
T
Natáčení po novinářsku ...............................................13 Technické údaje .......................................................... 49  
Noční natáčení .............................................................29 Telefoto nastavení (TELE MACRO) ............................. 26  
Transfokace (ZOOM) ............................................. 12, 25  
U
Úroveň zbývající energie ............................................. 43  
Uzamčení clony ........................................................... 33  
 
NÁZVOSLOVÍ ČE  
55  
V
Vkládání paměꢀové karty .............................................10  
Vložený střih ................................................................38  
Z
Zapojení  
Do osobního počítače ...........................................37  
Do televizoru nebo videorekordéru .......................17  
Kopírování .......................................................35, 36  
Nabíjení ...................................................................6  
Záznam sebe sama .....................................................13  
Záznamový režim (REC MODE) .............................25, 28  
Záznamová pohotovost ...............................................11  
Změna nastavení menu ...............................................24  
Znovunastavení menu (CAM RESET) ..........................26  
Zpomalené přehrávání .................................................16  
Zvýraznění (GAIN UP) ..................................................25  
Zvětšování při přehrávání ............................................16  
Zvuk přehrávání (SOUND MODE, NARRATION) .........28  
Zvukový režim (SOUND MODE) ............................25, 28  
CZ  
Vytištěno v Malajsii  
1103-FO-ID-PJ  
COPYRIGHT© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
EZ  

Advent TOYBTSW2 User Manual
Canon VIXIA HF M50 User Manual
Casio FX 115WA User Manual
Electrolux E24WC75H User Manual
Grindmaster Crathco E29 User Manual
Grizzly Car Amplifier H6021 User Manual
Honda Automobiles S2000 User Manual
HP (Hewlett Packard) Compaq LA2205WG User Manual
JBL GT5 1204BR User Manual
JVC Everio GZ HD320 User Manual